From c8c40371caa4507a490f8c5ab0961a35848d01c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 21 Nov 2013 01:41:17 +0100 Subject: sync with po-templates for 4.2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic842792d6ee5fe0fc5d1b41808671f8c3ae34dc6 --- source/it/accessibility/source/helper.po | 4 +- source/it/android/sdremote/res/values.po | 474 + source/it/avmedia/source/framework.po | 4 +- source/it/avmedia/source/viewer.po | 4 +- source/it/basctl/source/basicide.po | 55 +- source/it/basctl/source/dlged.po | 14 +- source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po | 10 +- source/it/basic/source/classes.po | 19 +- source/it/basic/source/sbx.po | 4 +- source/it/chart2/source/controller/dialogs.po | 701 +- source/it/chart2/uiconfig/ui.po | 831 +- .../ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 8 +- .../jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- .../tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 4 +- source/it/connectivity/source/resource.po | 41 +- source/it/cui/source/customize.po | 60 +- source/it/cui/source/dialogs.po | 226 +- source/it/cui/source/options.po | 1630 +- source/it/cui/source/tabpages.po | 6370 ++------ source/it/cui/uiconfig/ui.po | 15153 +++++++++++++------ source/it/dbaccess/source/core/resource.po | 11 +- source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po | 13 +- source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po | 4 +- source/it/dbaccess/source/ui/app.po | 23 +- source/it/dbaccess/source/ui/browser.po | 20 +- source/it/dbaccess/source/ui/control.po | 22 +- source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po | 144 +- source/it/dbaccess/source/ui/inc.po | 17 +- source/it/dbaccess/source/ui/misc.po | 15 +- source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po | 51 +- source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po | 4 +- source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po | 19 +- source/it/dbaccess/source/ui/uno.po | 13 +- source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po | 93 +- source/it/desktop/source/app.po | 12 +- source/it/desktop/source/deployment/gui.po | 4 +- source/it/desktop/source/deployment/manager.po | 4 +- source/it/desktop/source/deployment/misc.po | 4 +- source/it/desktop/source/deployment/registry.po | 4 +- .../source/deployment/registry/component.po | 4 +- .../source/deployment/registry/configuration.po | 4 +- .../it/desktop/source/deployment/registry/help.po | 4 +- .../desktop/source/deployment/registry/package.po | 4 +- .../desktop/source/deployment/registry/script.po | 4 +- .../it/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po | 4 +- source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po | 4 +- source/it/desktop/uiconfig/ui.po | 4 +- source/it/dictionaries/af_ZA.po | 4 +- source/it/dictionaries/an_ES.po | 4 +- source/it/dictionaries/ar.po | 4 +- source/it/dictionaries/be_BY.po | 4 +- source/it/dictionaries/bg_BG.po | 4 +- source/it/dictionaries/bn_BD.po | 4 +- source/it/dictionaries/br_FR.po | 4 +- source/it/dictionaries/bs_BA.po | 4 +- source/it/dictionaries/ca.po | 4 +- source/it/dictionaries/cs_CZ.po | 4 +- source/it/dictionaries/da_DK.po | 4 +- source/it/dictionaries/de.po | 4 +- source/it/dictionaries/el_GR.po | 4 +- source/it/dictionaries/en.po | 4 +- source/it/dictionaries/en/dialog.po | 4 +- .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 4 +- source/it/dictionaries/es.po | 4 +- source/it/dictionaries/et_EE.po | 4 +- source/it/dictionaries/fr_FR.po | 4 +- source/it/dictionaries/gd_GB.po | 4 +- source/it/dictionaries/gl.po | 4 +- source/it/dictionaries/gu_IN.po | 4 +- source/it/dictionaries/he_IL.po | 4 +- source/it/dictionaries/hi_IN.po | 4 +- source/it/dictionaries/hr_HR.po | 4 +- source/it/dictionaries/hu_HU.po | 4 +- source/it/dictionaries/hu_HU/dialog.po | 4 +- .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 4 +- source/it/dictionaries/is.po | 4 +- source/it/dictionaries/it_IT.po | 4 +- source/it/extensions/source/abpilot.po | 7 +- source/it/extensions/source/propctrlr.po | 22 +- source/it/extensions/source/update/check.po | 5 +- .../it/filter/source/config/fragments/filters.po | 5 +- source/it/filter/source/xsltdialog.po | 6 +- source/it/formula/source/core/resource.po | 16 +- source/it/formula/source/ui/dlg.po | 7 +- source/it/fpicker/source/office.po | 2 +- source/it/framework/source/classes.po | 8 +- source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 204 +- .../it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 2988 ++-- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 38 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 102 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 16 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 2671 ++-- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 62 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 22 +- source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 25 +- source/it/helpcontent2/source/text/schart.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 32 +- source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 738 +- source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po | 22 +- source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po | 16 +- source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 222 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared.po | 14 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 1043 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 1203 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 1093 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 48 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 4 +- .../it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po | 8 +- .../it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 460 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 634 +- source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 347 +- .../it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 1392 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 232 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 8 +- source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 20 +- .../it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 20 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 140 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 4 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po | 16 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 11 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 970 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 22 +- source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 10 +- .../it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 201 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 130 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 137 +- source/it/padmin/source.po | 8 +- source/it/readlicense_oo/docs.po | 108 +- source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po | 9 +- source/it/sc/source/core/src.po | 7 +- source/it/sc/source/ui/dbgui.po | 34 +- source/it/sc/source/ui/formdlg.po | 7 +- source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po | 7 +- source/it/sc/source/ui/pagedlg.po | 14 +- source/it/sc/source/ui/sidebar.po | 8 +- source/it/sc/source/ui/src.po | 192 +- source/it/sc/source/ui/styleui.po | 8 +- source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 18 +- source/it/scaddins/source/analysis.po | 67 +- source/it/scp2/source/base.po | 5 +- source/it/scp2/source/calc.po | 5 +- source/it/sd/source/core.po | 13 +- source/it/sd/source/filter/html.po | 20 +- source/it/sd/source/ui/animations.po | 12 +- source/it/sd/source/ui/app.po | 46 +- source/it/sd/source/ui/dlg.po | 32 +- source/it/sd/source/ui/slideshow.po | 18 +- source/it/sd/uiconfig/simpress/ui.po | 6 +- source/it/sfx2/uiconfig/ui.po | 8 +- source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po | 7 +- source/it/svtools/source/control.po | 9 +- source/it/svtools/source/dialogs.po | 5 +- source/it/svx/source/dialog.po | 102 +- source/it/svx/source/engine3d.po | 7 +- source/it/svx/source/fmcomp.po | 7 +- source/it/svx/source/form.po | 10 +- source/it/svx/source/items.po | 7 +- source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po | 10 +- source/it/svx/source/src.po | 9 +- source/it/svx/source/svdraw.po | 11 +- source/it/svx/source/tbxctrls.po | 10 +- source/it/sw/source/core/undo.po | 10 +- source/it/sw/source/ui/app.po | 8 +- source/it/sw/source/ui/chrdlg.po | 8 +- source/it/sw/source/ui/config.po | 12 +- source/it/sw/source/ui/dbui.po | 14 +- source/it/sw/source/ui/fldui.po | 6 +- source/it/sw/source/ui/fmtui.po | 11 +- source/it/sw/source/ui/frmdlg.po | 15 +- source/it/sw/source/ui/utlui.po | 64 +- source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 8 +- source/it/uui/source.po | 15 +- source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po | 8 +- source/it/vcl/source/src.po | 9 +- source/it/vcl/uiconfig/ui.po | 8 +- source/it/wizards/source/euro.po | 19 +- source/it/wizards/source/formwizard.po | 106 +- 204 files changed, 22240 insertions(+), 20689 deletions(-) create mode 100644 source/it/android/sdremote/res/values.po (limited to 'source/it') diff --git a/source/it/accessibility/source/helper.po b/source/it/accessibility/source/helper.po index f0df4017416..0b6e512d693 100644 --- a/source/it/accessibility/source/helper.po +++ b/source/it/accessibility/source/helper.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:55+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/android/sdremote/res/values.po b/source/it/android/sdremote/res/values.po new file mode 100644 index 00000000000..4750f120245 --- /dev/null +++ b/source/it/android/sdremote/res/values.po @@ -0,0 +1,474 @@ +#. extracted from android/sdremote/res/values +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:03+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1371168215.0\n" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"app_name\n" +"string.text" +msgid "Impress Remote" +msgstr "Impress Remote" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"menu_settings\n" +"string.text" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"title_activity_presentation\n" +"string.text" +msgid "PresentationActivity" +msgstr "Attività Presentazione" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"presentation_ui_resizehandle\n" +"string.text" +msgid "Handle to resize view." +msgstr "Strumento per modificare la visualizzazione." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"presentation_blank_screen\n" +"string.text" +msgid "Blank Screen" +msgstr "Schermo vuoto" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"options\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"reconnect\n" +"string.text" +msgid "Reconnect..." +msgstr "Riconnetti..." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"actionbar_timeformat\n" +"string.text" +msgid "h:mmaa" +msgstr "h:mmaa" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"actionbar_timerformat\n" +"string.text" +msgid "mm:ss" +msgstr "mm:ss" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"clock_timer_start\n" +"string.text" +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"clock_timer_pause\n" +"string.text" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"clock_timer_restart\n" +"string.text" +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"clock_timer_reset\n" +"string.text" +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"clock_timer_resume\n" +"string.text" +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"options_autodecline\n" +"string.text" +msgid "Decline Calls" +msgstr "Rifiuta chiamate" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"help\n" +"string.text" +msgid "Help" +msgstr "Guida" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"ConnectionFailedHelp\n" +"string.text" +msgid "" +"#1 Verify Impress is running \n" +"#2 For Bluetooth user, enable \"Preferences\"-\"LibreOffice Impress\"-\"General\"-\"Enable remote control\"\n" +"#3 For WiFi user, tick \"Preferences\"-\"LibreOffice\"-\"Advanced\"-\"Enable Experimental Features\" \n" +" " +msgstr "" +"#1 Verificare se Impress è avviato \n" +"#2 Per gli utenti con Bluetooth: attivare \"Preferenze\"-\"LibreOffice Impress\"-\"Generale\"-\"Abilita controllo remoto\"\n" +"#3 Per gli utenti con wifi: attivare \"Preferenze\"-\"LibreOffice\"-\"Avanzate\"-\"Abilita le funzionalità sperimentali\" " + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"options_description\n" +"string.text" +msgid "Automatically decline all incoming calls." +msgstr "Rifiuta automaticamente tutte le chiamate in arrivo." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"options_volumeswitching\n" +"string.text" +msgid "Volume Switching" +msgstr "Regolazione volume" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"options_volumeswitching_descripton\n" +"string.text" +msgid "Change slides using volume buttons" +msgstr "Scorri le diapositive utilizzando i pulsanti del volume" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"options_enablewifi\n" +"string.text" +msgid "Enable wireless" +msgstr "Abilita rete senza fili" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"options_enablewifi_descripton\n" +"string.text" +msgid "Try to connect to the computer over wireless" +msgstr "Prova a connetterti al computer tramite la rete senza fili" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"options_switchcomputer\n" +"string.text" +msgid "Switch computer" +msgstr "Commuta computer" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"blankscreen_return\n" +"string.text" +msgid "Return to Slide" +msgstr "Ritorna alla diapositiva" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"bluetooth\n" +"string.text" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"wifi\n" +"string.text" +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"selector_noservers\n" +"string.text" +msgid "Searching for computers…" +msgstr "Ricerca computer in corso..." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"selector_delete\n" +"string.text" +msgid "Remove computer" +msgstr "Rimuovi computer" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"selector_choose_a_computer\n" +"string.text" +msgid "Choose a Computer" +msgstr "Scegli un computer" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"selector_dialog_connecting\n" +"string.text" +msgid "Attempting to connect to {0}…" +msgstr "Tentativo di connessione a {0} in corso…" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"selector_dialog_connectionfailed\n" +"string.text" +msgid "Impress Remote could not connect to {0}." +msgstr "Impress Remote non è riuscito a connettersi a {0}." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"selector_dialog_connectionfailed_ok\n" +"string.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"pairing_instructions_1\n" +"string.text" +msgid "In Impress, click on the \"Slideshow\" menu and select \"Impress Remote\"." +msgstr "In Impress, premi sul menu \"Presentazione\" e seleziona \"Impress Remote\"." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"pairing_instructions_2_deviceName\n" +"string.text" +msgid "Choose \"{0}\" as your device." +msgstr "Scegliete \"{0}\" come dispositivo personale." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"pairing_instructions_3\n" +"string.text" +msgid "Then input this PIN:" +msgstr "Poi digitate questo PIN:" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"startpresentation_instruction\n" +"string.text" +msgid "No presentation is currently running." +msgstr "Nessuna presentazione attualmente in esecuzione." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"startpresentation_button\n" +"string.text" +msgid "Start Presentation" +msgstr "Avvia presentazione" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"startpresentation_title\n" +"string.text" +msgid "Start Presentation" +msgstr "Avvia presentazione" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"about\n" +"string.text" +msgid "About" +msgstr "Informazioni su" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"about_close\n" +"string.text" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"about_versionstring\n" +"string.text" +msgid "Version: {0} (Build ID: {1})" +msgstr "Versione: {0} (Build ID: {1})" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"about_copyright\n" +"string.text" +msgid "Copyright © 2012 LibreOffice Contributors and/or their affiliates." +msgstr "Copyright © , 2012 Contributori di LibreOffice e/o affiliati." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"about_licence\n" +"string.text" +msgid "This app is released under the Mozilla Public License, v. 2.0." +msgstr "Questa applicazione è rilasciata sotto Mozilla Public License, v. 2.0." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"about_libraries\n" +"string.text" +msgid "" +"This app uses android-coverflow\n" +"\tCopyright © 2011, Polidea\n" +"\tNew BSD License.\n" +"\n" +"This app uses ActionBarSherlock:\n" +"\tCopyright 2012 Jake Wharton\n" +"\tLicensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\")" +msgstr "" +"Questa applicazione usa android-coverflow\n" +"\tCopyright © 2011, Polidea\n" +"\tNuova licenza BSD.\n" +"\n" +"Questa applicazione usa ActionBarSherlock:\n" +"\tCopyright 2012 Jake Wharton\n" +"\tRilasciata sotto Licenza Apache, versione 2.0 (la \"Licenza\")" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"addserver\n" +"string.text" +msgid "Add Wi-Fi Computer Manually" +msgstr "Aggiungi manualmente il computer wi-fi" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"addserver_entername\n" +"string.text" +msgid "Computer name:" +msgstr "Nome del computer:" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"addserver_enteraddress\n" +"string.text" +msgid "Computer IP address or hostname:" +msgstr "Nome host o indirizzo IP del computer:" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"addserver_remember\n" +"string.text" +msgid "Remember this computer next time" +msgstr "Ricorda questo computer la prossima volta" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"addserver_add\n" +"string.text" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"addserver_cancel\n" +"string.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"reconnect_description1\n" +"string.text" +msgid "Your connection has been dropped." +msgstr "La connessione è stata interrotta." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"reconnect_description2\n" +"string.text" +msgid "Please try to reconnect" +msgstr "Prova a riconnetterti" + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"wifiAlertMsg\n" +"string.text" +msgid "" +"This is still an experimental feature. You need to \"enable experimental features\" in \"Preferences\"-\"LibreOffice\"-\"Advanced\" on your computer. \n" +"The use over Bluetooth is recommended." +msgstr "" +"Questa è una funzionalità ancora sperimentale. Devi \"abilitare le funzionalità sperimentali\" in Preferenze\"-\"LibreOffice\"-\"Avanzate\", nel tuo computer. \n" +"È consigliato l'uso con Bluetooth." + +#: strings.xml +msgctxt "" +"strings.xml\n" +"wrong_time_format\n" +"string.text" +msgid "You have entered wrong time format" +msgstr "Hai inserito il formato data sbagliato" diff --git a/source/it/avmedia/source/framework.po b/source/it/avmedia/source/framework.po index 8aa0e942243..bfe836406a1 100644 --- a/source/it/avmedia/source/framework.po +++ b/source/it/avmedia/source/framework.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:55+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/avmedia/source/viewer.po b/source/it/avmedia/source/viewer.po index 85540018093..be53adc46ad 100644 --- a/source/it/avmedia/source/viewer.po +++ b/source/it/avmedia/source/viewer.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:06+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/basctl/source/basicide.po b/source/it/basctl/source/basicide.po index 1465b19e6ea..750a443ea16 100644 --- a/source/it/basctl/source/basicide.po +++ b/source/it/basctl/source/basicide.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:07+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:59+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381168790.0\n" #: basicprint.src msgctxt "" @@ -590,7 +591,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_REMOVEWATCH\n" "string.text" msgid "Watch:" -msgstr "Controllo: " +msgstr "Controllo:" #: basidesh.src msgctxt "" @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgctxt "" "RID_TP_DLG\n" "pageitem.text" msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoghi" +msgstr "Finestre di dialogo" #: moduldlg.src msgctxt "" @@ -1327,50 +1328,6 @@ msgctxt "" msgid "Extension" msgstr "Estensione" -#: moptions.src -msgctxt "" -"moptions.src\n" -"RID_MACROOPTIONS\n" -"RID_FT_DESCR\n" -"fixedtext.text" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: moptions.src -msgctxt "" -"moptions.src\n" -"RID_MACROOPTIONS\n" -"RID_FL_HELP\n" -"fixedline.text" -msgid "Help information" -msgstr "Informazioni sulla Guida" - -#: moptions.src -msgctxt "" -"moptions.src\n" -"RID_MACROOPTIONS\n" -"RID_FT_HELPID\n" -"fixedtext.text" -msgid "Help ID" -msgstr "Identifica la Guida" - -#: moptions.src -msgctxt "" -"moptions.src\n" -"RID_MACROOPTIONS\n" -"RID_FT_HELPNAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Help file name" -msgstr "Nome file della Guida" - -#: moptions.src -msgctxt "" -"moptions.src\n" -"RID_MACROOPTIONS\n" -"modaldialog.text" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - #: objdlg.src msgctxt "" "objdlg.src\n" diff --git a/source/it/basctl/source/dlged.po b/source/it/basctl/source/dlged.po index ddfb653bf00..77b037dc2bc 100644 --- a/source/it/basctl/source/dlged.po +++ b/source/it/basctl/source/dlged.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-19 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1374258475.0\n" #: dlgresid.src msgctxt "" @@ -137,7 +138,10 @@ msgid "" "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted.\n" "\n" "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" -msgstr "State per eliminare le risorse per la lingua selezionata. Tutte le stringhe che descrivono l'interfaccia utente per questa lingua saranno eliminate.Volete cancellare le risorse per la lingua selezionata?" +msgstr "" +"State per eliminare le risorse per la lingua selezionata. Tutte le stringhe che descrivono l'interfaccia utente per questa lingua saranno eliminate.\n" +"\n" +"Volete eliminare le risorse per la lingua selezionata?" #: managelang.src msgctxt "" diff --git a/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po index 5bec60e8838..cc6f366121d 100644 --- a/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po +++ b/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 16:42+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-05 11:09+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1359304946.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1373022580.0\n" #: basicmacrodialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer..." -msgstr "Organizzatore..." +msgstr "Gestione..." #: basicmacrodialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/basic/source/classes.po b/source/it/basic/source/classes.po index 884819b15e5..d825c6454e6 100644 --- a/source/it/basic/source/classes.po +++ b/source/it/basic/source/classes.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:56+0200\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:41+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1373107263.0\n" #: sb.src msgctxt "" @@ -499,7 +500,7 @@ msgctxt "" "SbERR_DDE_PARTNER_QUIT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "External application has been terminated." -msgstr "L'applicazione esterna è terminata." +msgstr "L'applicazione esterna è stata terminata." #: sb.src msgctxt "" @@ -625,7 +626,7 @@ msgctxt "" "SbERR_INVALID_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid object reference." -msgstr "Riferimento ad oggetto non valido." +msgstr "Riferimento a oggetto non valido." #: sb.src msgctxt "" @@ -634,7 +635,7 @@ msgctxt "" "SbERR_NO_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." -msgstr "Proprietà o metodo non trovati: $(ARG1)." +msgstr "Proprietà o metodo non trovato: $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" @@ -706,7 +707,7 @@ msgctxt "" "SbERR_BAD_LOCALE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." -msgstr "L'oggetto indicato non supporta l'attuale schema locale." +msgstr "L'oggetto indicato non supporta le attuali impostazioni locali." #: sb.src msgctxt "" @@ -1229,4 +1230,4 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The library could not be removed from memory." -msgstr "Impossibile eliminare la library dalla memoria." +msgstr "Impossibile eliminare la libreria dalla memoria." diff --git a/source/it/basic/source/sbx.po b/source/it/basic/source/sbx.po index f46a3090cce..fb4c62b9ff9 100644 --- a/source/it/basic/source/sbx.po +++ b/source/it/basic/source/sbx.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:18+0200\n" "Last-Translator: paolopoz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po index bd602026b28..a32432f45c9 100644 --- a/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:45+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378408219.0\n" #: Strings.src msgctxt "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGE_AREA\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "Area del grafico" +msgstr "Area" #: Strings.src msgctxt "" @@ -469,7 +470,7 @@ msgctxt "" "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n" "string.text" msgid "Secondary Y Axis Title" -msgstr "Titolo dell'asse Y secondario " +msgstr "Titolo dell'asse secondario Y" #: Strings.src msgctxt "" @@ -653,7 +654,7 @@ msgctxt "" "STR_TIP_SELECT_RANGE\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "Selezionate un'area dati" +msgstr "Selezionate l'area dati" #: Strings.src msgctxt "" @@ -788,8 +789,16 @@ msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n" "string.text" -msgid "Horizontal grid on/off" -msgstr "Mostra/nascondi griglia orizzontale" +msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" +msgstr "" + +#: Strings.src +msgctxt "" +"Strings.src\n" +"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL\n" +"string.text" +msgid "Vertical grid major/major&minor/off" +msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" @@ -989,7 +998,7 @@ msgctxt "" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES\n" "string.text" msgid "Select Range for Categories" -msgstr "Selezionate l'area delle categorie" +msgstr "Seleziona l'area per le didascalie dati" #: Strings.src msgctxt "" @@ -1025,7 +1034,7 @@ msgid "" "Ignore this change and close the dialog?" msgstr "" "L'ultimo valore inserito non è corretto.\n" -" Ignorate questo cambiamento e chiudete la finestra di dialogo?" +"Ignorare questo cambiamento e chiudere la finestra di dialogo?" #: Strings.src msgctxt "" @@ -1065,7 +1074,7 @@ msgctxt "" "STR_3DSCHEME_REALISTIC\n" "string.text" msgid "Realistic" -msgstr "Realistica" +msgstr "Realistico" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" @@ -1073,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "STR_3DSCHEME_CUSTOM\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" +msgstr "Realistico" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" @@ -1145,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_AREA\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "Area del grafico" +msgstr "Area" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1265,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_STOCK\n" "string.text" msgid "Stock" -msgstr "Azioni" +msgstr "Titoli" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1273,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "STR_STOCK_1\n" "string.text" msgid "Stock Chart 1" -msgstr "Grafico quotazioni 1" +msgstr "Grafico titoli 1" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1281,7 +1290,7 @@ msgctxt "" "STR_STOCK_2\n" "string.text" msgid "Stock Chart 2" -msgstr "Grafico quotazioni 2" +msgstr "Grafico titoli 2" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1289,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "STR_STOCK_3\n" "string.text" msgid "Stock Chart 3" -msgstr "Grafico quotazioni 3" +msgstr "Grafico titoli 3" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1297,7 +1306,7 @@ msgctxt "" "STR_STOCK_4\n" "string.text" msgid "Stock Chart 4" -msgstr "Grafico quotazioni 4" +msgstr "Grafico titoli 4" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1467,6 +1476,22 @@ msgctxt "" msgid "Power (%SERIESNAME)" msgstr "Esponenziale (%SERIESNAME)" +#: Strings_Statistic.src +msgctxt "" +"Strings_Statistic.src\n" +"STR_REGRESSION_POLYNOMIAL\n" +"string.text" +msgid "Polynomial (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: Strings_Statistic.src +msgctxt "" +"Strings_Statistic.src\n" +"STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE\n" +"string.text" +msgid "Moving average (%SERIESNAME)" +msgstr "" + #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" @@ -1554,69 +1579,6 @@ msgctxt "" msgid "Data Ranges" msgstr "Area dati" -#: dlg_InsertAxis_Grid.src -msgctxt "" -"dlg_InsertAxis_Grid.src\n" -"DLG_AXIS_OR_GRID\n" -"FL_PRIMARY_AXIS\n" -"fixedline.text" -msgid "Axes" -msgstr "Assi" - -#: dlg_InsertAxis_Grid.src -msgctxt "" -"dlg_InsertAxis_Grid.src\n" -"DLG_AXIS_OR_GRID\n" -"FL_PRIMARY_GRID\n" -"fixedline.text" -msgid "Major grids" -msgstr "Griglie principali" - -#: dlg_InsertAxis_Grid.src -msgctxt "" -"dlg_InsertAxis_Grid.src\n" -"DLG_AXIS_OR_GRID\n" -"CB_X_PRIMARY\n" -"checkbox.text" -msgid "~X axis" -msgstr "Asse ~X" - -#: dlg_InsertAxis_Grid.src -msgctxt "" -"dlg_InsertAxis_Grid.src\n" -"DLG_AXIS_OR_GRID\n" -"CB_Y_PRIMARY\n" -"checkbox.text" -msgid "~Y axis" -msgstr "Asse ~Y" - -#: dlg_InsertAxis_Grid.src -msgctxt "" -"dlg_InsertAxis_Grid.src\n" -"DLG_AXIS_OR_GRID\n" -"CB_Z_PRIMARY\n" -"checkbox.text" -msgid "~Z axis" -msgstr "Asse ~Z" - -#: dlg_InsertAxis_Grid.src -msgctxt "" -"dlg_InsertAxis_Grid.src\n" -"DLG_AXIS_OR_GRID\n" -"FL_SECONDARY_AXIS\n" -"fixedline.text" -msgid "Secondary axes" -msgstr "Assi secondari" - -#: dlg_InsertAxis_Grid.src -msgctxt "" -"dlg_InsertAxis_Grid.src\n" -"DLG_AXIS_OR_GRID\n" -"FL_SECONDARY_GRID\n" -"fixedline.text" -msgid "Minor grids" -msgstr "Griglie ausiliarie" - #: dlg_ShapeFont.src msgctxt "" "dlg_ShapeFont.src\n" @@ -1909,7 +1871,7 @@ msgctxt "" "CB_SYMBOL\n" "checkbox.text" msgid "Show ~legend key" -msgstr "Mostra ~chiave della legenda" +msgstr "Mostra la ~chiave della legenda" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -2134,7 +2096,7 @@ msgctxt "" "RBT_TOP\n" "radiobutton.text" msgid "~Top" -msgstr "In ~Alto" +msgstr "In ~alto" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -2289,87 +2251,6 @@ msgctxt "" msgid "Y ax~is" msgstr "Asse ~Y" -#: res_Trendline_tmpl.hrc -msgctxt "" -"res_Trendline_tmpl.hrc\n" -"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" -"FL_TYPE\n" -"fixedline.text" -msgid "Regression Type" -msgstr "Tipo di regressione" - -#: res_Trendline_tmpl.hrc -msgctxt "" -"res_Trendline_tmpl.hrc\n" -"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" -"RB_NONE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~None" -msgstr "~Nessuno" - -#: res_Trendline_tmpl.hrc -msgctxt "" -"res_Trendline_tmpl.hrc\n" -"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" -"RB_LINEAR\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Linear" -msgstr "~Lineare" - -#: res_Trendline_tmpl.hrc -msgctxt "" -"res_Trendline_tmpl.hrc\n" -"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" -"RB_LOGARITHMIC\n" -"radiobutton.text" -msgid "L~ogarithmic" -msgstr "L~ogaritmico" - -#: res_Trendline_tmpl.hrc -msgctxt "" -"res_Trendline_tmpl.hrc\n" -"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" -"RB_EXPONENTIAL\n" -"radiobutton.text" -msgid "E~xponential" -msgstr "E~sponenziale" - -#: res_Trendline_tmpl.hrc -msgctxt "" -"res_Trendline_tmpl.hrc\n" -"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" -"RB_POWER\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Power" -msgstr "~Potenziale" - -#: res_Trendline_tmpl.hrc -msgctxt "" -"res_Trendline_tmpl.hrc\n" -"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" -"FL_EQUATION\n" -"fixedline.text" -msgid "Equation" -msgstr "Equazione" - -#: res_Trendline_tmpl.hrc -msgctxt "" -"res_Trendline_tmpl.hrc\n" -"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" -"CB_SHOW_EQUATION\n" -"checkbox.text" -msgid "Show ~equation" -msgstr "Visualizza ~equazione" - -#: res_Trendline_tmpl.hrc -msgctxt "" -"res_Trendline_tmpl.hrc\n" -"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" -"CB_SHOW_CORRELATION_COEFF\n" -"checkbox.text" -msgid "Show ~coefficient of determination (R²)" -msgstr "Mostra ~coefficiente di determinazione (R²)" - #: tp_3D_SceneAppearance.src msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.src\n" @@ -2395,7 +2276,7 @@ msgctxt "" "CB_OBJECTLINES\n" "checkbox.text" msgid "~Object borders" -msgstr "Bordi ~Oggetto" +msgstr "Bordi dell'~oggetto" #: tp_3D_SceneAppearance.src msgctxt "" @@ -2485,123 +2366,6 @@ msgctxt "" msgid "Light Preview" msgstr "Anteprima luce" -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\n" -"checkbox.text" -msgid "Sho~w labels" -msgstr "Mostra didascalia" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION\n" -"fixedline.text" -msgid "Text orientation" -msgstr "Orientamento del testo" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED\n" -"tristatebox.text" -msgid "Ve~rtically stacked" -msgstr "Sovrapposizione ve~rticale" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"FT_AXIS_LABEL_DEGREES\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Degrees" -msgstr "Gra~di" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW\n" -"fixedline.text" -msgid "Text flow" -msgstr "Testo" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\n" -"checkbox.text" -msgid "O~verlap" -msgstr "Sovrapponi" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\n" -"checkbox.text" -msgid "~Break" -msgstr "A capo" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"FL_AXIS_LABEL_ORDER\n" -"fixedline.text" -msgid "Order" -msgstr "Disponi" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Tile" -msgstr "Affianca" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\n" -"radiobutton.text" -msgid "St~agger odd" -msgstr "Sposta pari/dispari" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\n" -"radiobutton.text" -msgid "Stagger ~even" -msgstr "Sposta dispari/pari" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\n" -"radiobutton.text" -msgid "A~utomatic" -msgstr "Automatico" - -#: tp_AxisLabel.src -msgctxt "" -"tp_AxisLabel.src\n" -"TP_AXIS_LABEL\n" -"FT_AXIS_TEXTDIR\n" -"fixedtext.text" -msgid "Te~xt direction" -msgstr "Direzione del testo" - #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" @@ -2771,7 +2535,7 @@ msgctxt "" "FT_MINOR\n" "fixedtext.text" msgid "Minor:" -msgstr "Minore:" +msgstr "Ausiliario:" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" @@ -3169,375 +2933,6 @@ msgctxt "" msgid "F~irst column as label" msgstr "P~rima colonna come didascalia" -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"STR_LIST_TIME_UNIT\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Days" -msgstr "Giorni" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"STR_LIST_TIME_UNIT\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Months" -msgstr "Mesi" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"STR_LIST_TIME_UNIT\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Years" -msgstr "Anni" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"FL_SCALE\n" -"fixedline.text" -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"CBX_REVERSE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Reverse direction" -msgstr "~Direzione inversa" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"CBX_LOGARITHM\n" -"checkbox.text" -msgid "~Logarithmic scale" -msgstr "Scala ~logaritmica" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"TXT_AXIS_TYPE\n" -"fixedtext.text" -msgid "T~ype" -msgstr "~Tipo" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"TXT_MIN\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Minimum" -msgstr "~Minimo" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"CBX_AUTO_MIN\n" -"checkbox.text" -msgid "~Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"TXT_MAX\n" -"fixedtext.text" -msgid "Ma~ximum" -msgstr "M~assimo" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"CBX_AUTO_MAX\n" -"checkbox.text" -msgid "A~utomatic" -msgstr "Automatico" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"TXT_TIME_RESOLUTION\n" -"fixedtext.text" -msgid "R~esolution" -msgstr "Risoluzion~e" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n" -"checkbox.text" -msgid "Automat~ic" -msgstr "Automat~ico" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"TXT_STEP_MAIN\n" -"fixedtext.text" -msgid "Ma~jor interval" -msgstr "Intervallo pr~incipale" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n" -"checkbox.text" -msgid "Au~tomatic" -msgstr "Automatico" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"TXT_STEP_HELP_COUNT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Minor inter~val count" -msgstr "Conteggio inter~vallo secondario" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"TXT_STEP_HELP\n" -"fixedtext.text" -msgid "Minor inter~val" -msgstr "Inter~vallo secondario" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"CBX_AUTO_STEP_HELP\n" -"checkbox.text" -msgid "Aut~omatic" -msgstr "Automatico" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"TXT_ORIGIN\n" -"fixedtext.text" -msgid "Re~ference value" -msgstr "Valore di ri~ferimento" - -#: tp_Scale.src -msgctxt "" -"tp_Scale.src\n" -"TP_SCALE\n" -"CBX_AUTO_ORIGIN\n" -"checkbox.text" -msgid "Automat~ic" -msgstr "Automat~ico" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"1\n" -"fixedline.text" -msgid "Align data series to" -msgstr "Allinea serie di dati a" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"RBT_OPT_AXIS_1\n" -"radiobutton.text" -msgid "Primary Y axis" -msgstr "Asse Y primario" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"RBT_OPT_AXIS_2\n" -"radiobutton.text" -msgid "Secondary Y axis" -msgstr "Asse Y secondario" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"GB_BAR\n" -"fixedline.text" -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni:" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"FT_OVERLAP\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Overlap" -msgstr "Sovrapponi" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"FT_GAP\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Spacing" -msgstr "Dist~anza" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"CB_CONNECTOR\n" -"checkbox.text" -msgid "Connection lines" -msgstr "Linee di collegamento" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n" -"checkbox.text" -msgid "Show ~bars side by side" -msgstr "Mostra ~le barre parallelamente" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"FL_PLOT_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Plot options" -msgstr "Opzioni per il disegno" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"FT_MISSING_VALUES\n" -"fixedtext.text" -msgid "Plot missing values" -msgstr "Traccia valori mancanti" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"RB_DONT_PAINT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Leave gap" -msgstr "~Lascia uno spazio" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"RB_ASSUME_ZERO\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Assume zero" -msgstr "~Suppone zero" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"RB_CONTINUE_LINE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Continue line" -msgstr "~Linea continua" - -#: tp_SeriesToAxis.src -msgctxt "" -"tp_SeriesToAxis.src\n" -"TP_OPTIONS\n" -"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n" -"checkbox.text" -msgid "Include ~values from hidden cells" -msgstr "Includi ~valori dalle celle nascoste" - -#: tp_TitleRotation.src -msgctxt "" -"tp_TitleRotation.src\n" -"TP_ALIGNMENT\n" -"BTN_TXTSTACKED\n" -"tristatebox.text" -msgid "Ve~rtically stacked" -msgstr "Sovrapposizione ve~rticale" - -#: tp_TitleRotation.src -msgctxt "" -"tp_TitleRotation.src\n" -"TP_ALIGNMENT\n" -"FT_DEGREES\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Degrees" -msgstr "Gra~di" - -#: tp_TitleRotation.src -msgctxt "" -"tp_TitleRotation.src\n" -"TP_ALIGNMENT\n" -"FL_ALIGN\n" -"fixedline.text" -msgid "Text orientation" -msgstr "Orientamento del testo" - -#: tp_TitleRotation.src -msgctxt "" -"tp_TitleRotation.src\n" -"TP_ALIGNMENT\n" -"FT_TEXTDIR\n" -"fixedtext.text" -msgid "Te~xt direction" -msgstr "Direzione del testo" - #: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src msgctxt "" "tp_Wizard_TitlesAndObjects.src\n" diff --git a/source/it/chart2/uiconfig/ui.po b/source/it/chart2/uiconfig/ui.po index f945ed4966f..4e678b40caa 100644 --- a/source/it/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/chart2/uiconfig/ui.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:54+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,169 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370165884.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378662197.0\n" + +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "" +"insertaxisdlg.ui\n" +"InsertAxisDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Axes" +msgstr "" + +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "" +"insertaxisdlg.ui\n" +"primaryX\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_X axis" +msgstr "" + +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "" +"insertaxisdlg.ui\n" +"primaryY\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Y axis" +msgstr "" + +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "" +"insertaxisdlg.ui\n" +"primaryZ\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Z axis" +msgstr "" + +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "" +"insertaxisdlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Axes" +msgstr "" + +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "" +"insertaxisdlg.ui\n" +"secondaryX\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "X _axis" +msgstr "" + +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "" +"insertaxisdlg.ui\n" +"secondaryY\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Y ax_is" +msgstr "" + +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "" +"insertaxisdlg.ui\n" +"secondaryZ\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Z axi_s" +msgstr "" + +#: insertaxisdlg.ui +msgctxt "" +"insertaxisdlg.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "" + +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "" +"insertgriddlg.ui\n" +"InsertGridDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Grids" +msgstr "" + +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "" +"insertgriddlg.ui\n" +"primaryX\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_X axis" +msgstr "" + +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "" +"insertgriddlg.ui\n" +"primaryY\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Y axis" +msgstr "" + +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "" +"insertgriddlg.ui\n" +"primaryZ\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Z axis" +msgstr "" + +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "" +"insertgriddlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Major grids" +msgstr "" + +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "" +"insertgriddlg.ui\n" +"secondaryX\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "X _axis" +msgstr "" + +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "" +"insertgriddlg.ui\n" +"secondaryY\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Y ax_is" +msgstr "" + +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "" +"insertgriddlg.ui\n" +"secondaryZ\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Z axi_s" +msgstr "" + +#: insertgriddlg.ui +msgctxt "" +"insertgriddlg.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -23,7 +185,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Smooth Lines" -msgstr "Linee smussate" +msgstr "Linee smorzate" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -88,15 +250,6 @@ msgctxt "" msgid "B-Spline" msgstr "B-Spline" -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "" -"steppedlinesdlg.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Choose the type of stepping:" -msgstr "Scegliete il tipo di gradino:" - #: steppedlinesdlg.ui msgctxt "" "steppedlinesdlg.ui\n" @@ -132,3 +285,651 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "Gradino mediano _verticale" + +#: steppedlinesdlg.ui +msgctxt "" +"steppedlinesdlg.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Type of stepping" +msgstr "" + +#: titlerotationtabpage.ui +msgctxt "" +"titlerotationtabpage.ui\n" +"degreeL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Degrees" +msgstr "" + +#: titlerotationtabpage.ui +msgctxt "" +"titlerotationtabpage.ui\n" +"stackedCB\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "" + +#: titlerotationtabpage.ui +msgctxt "" +"titlerotationtabpage.ui\n" +"labelABCD\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "ABCD" +msgstr "" + +#: titlerotationtabpage.ui +msgctxt "" +"titlerotationtabpage.ui\n" +"textdirL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "" + +#: titlerotationtabpage.ui +msgctxt "" +"titlerotationtabpage.ui\n" +"labelTextOrient\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"CBX_REVERSE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Reverse direction" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"CBX_LOGARITHM\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Logarithmic scale" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"TXT_AXIS_TYPE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "T_ype" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"LB_AXIS_TYPE\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"LB_AXIS_TYPE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"LB_AXIS_TYPE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"TXT_MIN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Minimum" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"TXT_MAX\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ma_ximum" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"CBX_AUTO_MIN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Automatic" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"CBX_AUTO_MAX\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "A_utomatic" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"TXT_TIME_RESOLUTION\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "R_esolution" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Automat_ic" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"TXT_STEP_MAIN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ma_jor interval" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Au_tomatic" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"TXT_STEP_HELP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minor inter_val" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"TXT_STEP_HELP_COUNT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minor inter_val count" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"CBX_AUTO_STEP_HELP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Aut_omatic" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"TXT_ORIGIN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Re_ference value" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"CBX_AUTO_ORIGIN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Automat_ic" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"FL_SCALE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"liststoreDATE\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Days" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"liststoreDATE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Months" +msgstr "" + +#: tp_Scale.ui +msgctxt "" +"tp_Scale.ui\n" +"liststoreDATE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Years" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"RBT_OPT_AXIS_1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"RBT_OPT_AXIS_2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Align data series to" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"FT_GAP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Spacing" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"FT_OVERLAP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Overlap" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show _bars side by side" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"CB_CONNECTOR\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Connection lines" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"FT_MISSING_VALUES\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Plot missing values" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"RB_DONT_PAINT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Leave gap" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"RB_ASSUME_ZERO\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Assume zero" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"RB_CONTINUE_LINE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Continue line" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "" + +#: tp_SeriesToAxis.ui +msgctxt "" +"tp_SeriesToAxis.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Plot options" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"linear\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Linear" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"logarithmic\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "L_ogarithmic" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"exponential\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "E_xponential" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"power\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Po_wer" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"polynomial\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Polynomial" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"movingAverage\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Moving Average" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Degree" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Period" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Regression Type" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"label7\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Extrapolate Forward" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Extrapolate Backward" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"setIntercept\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Force _Intercept" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"showEquation\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show _Equation" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"showCorrelationCoefficient\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" +msgstr "" + +#: tp_Trendline.ui +msgctxt "" +"tp_Trendline.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"showlabelsCB\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sho_w labels" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"tile\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Tile" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"odd\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "St_agger odd" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"even\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Stagger _even" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"auto\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "A_utomatic" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"orderL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Order" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"overlapCB\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "O_verlap" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"breakCB\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Break" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"textflowL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Text flow" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"degreeL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Degrees" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"stackedCB\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"labelABCD\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "ABCD" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"textdirL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "" + +#: tp_axisLabel.ui +msgctxt "" +"tp_axisLabel.ui\n" +"labelTextOrient\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "" diff --git a/source/it/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 894693c8ebf..dc223905bf3 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-24 10:01+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 809f596842d..25b4a8c1e59 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:11+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 02de748c1b6..3d005a8287d 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:11+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po index edbd591d130..90521330f1b 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-15 12:24+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po index d831ccb8e35..5ed7cbb6b6b 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:14+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 2e623ed3a8f..a217ef09f51 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-09 21:51+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,5 +21,5 @@ msgctxt "" ".Drivers.Installed.sdbc:embedded:hsqldb\n" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" -msgid "HSQL database engine" -msgstr "Motore di database HSQL" +msgid "HSQLDB Embedded" +msgstr "" diff --git a/source/it/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 40c6572090f..1c78780861c 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:14+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 0de5e00763c..45888faab08 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:15+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po index ed2fc5bba38..f12d7a81569 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:15+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 2152134decb..7e17a04e74f 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:58+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po index fccb35e8325..f33fc91ba16 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:41+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 20f52c39515..b45fa09857a 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:42+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index dcd0b86c76d..5ae942d8ae5 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:42+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po index c59492241b3..e63af21b840 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:42+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po index dcc762eaaf9..f368fdbbf0b 100644 --- a/source/it/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/it/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 00:11+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/connectivity/source/resource.po b/source/it/connectivity/source/resource.po index a7e13a35218..890e1b7c8b1 100644 --- a/source/it/connectivity/source/resource.po +++ b/source/it/connectivity/source/resource.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:39+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1380047965.0\n" #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -207,7 +208,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." -msgstr "Impossibile eseguire la query. È necessaria almeno una tabella." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. È necessaria almeno una tabella." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -487,7 +488,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_TOO_COMPLEX\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It is too complex." -msgstr "Query troppo complessa. Impossibile eseguirla." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. È troppo complessa." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -495,7 +496,7 @@ msgctxt "" "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." -msgstr "Operatore troppo complesso. Impossibile eseguire la query." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. L'operatore è troppo complesso." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -503,7 +504,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." -msgstr "La query non può essere eseguita. Non potete usare 'LIKE' con colonne di questo tipo." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. Non potete usare 'LIKE' con colonne di questo tipo." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -511,7 +512,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." -msgstr "Impossibile eseguire la query. 'LIKE' può essere utilizzato solo con un argomento di stringa." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. 'LIKE' può essere utilizzato solo con un argomento di stringa." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -519,7 +520,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." -msgstr "Impossibile eseguire la query. La condizione 'NOT LIKE' è troppo complessa." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. La condizione 'NOT LIKE' è troppo complessa." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -527,7 +528,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." -msgstr "Impossibile eseguire la query. La condizione 'LIKE' contiene caratteri jolly nel mezzo." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. La condizione 'LIKE' contiene caratteri jolly nel mezzo." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -535,7 +536,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." -msgstr "Impossibile eseguire la query. La condizione 'LIKE' contiene troppi caratteri jolly." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. La condizione 'LIKE' contiene troppi caratteri jolly." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -708,8 +709,8 @@ msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE\n" "string.text" -msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big." -msgstr "Impossibile creare l'indice. La dimensione della colonna scelta è troppo grande" +msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." +msgstr "" #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -859,7 +860,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." -msgstr "La query è troppo complessa per essere eseguita. È supportato solo \"CONTA.NUMERI(*)\"." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca, poiché è troppo complessa. È supportato solo \"CONTA.NUMERI(*)\"." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -867,7 +868,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." -msgstr "Impossibile eseguire la query. Gli argomenti 'BETWEEN' non sono corretti." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. Gli argomenti 'BETWEEN' non sono corretti." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -875,7 +876,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The function is not supported." -msgstr "Impossibile eseguire la query. La funzione non è supportata." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. La funzione non è supportata." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -907,7 +908,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_MORE_TABLES\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." -msgstr "Impossibile eseguire la query. È presente più di una tabella." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. È presente più di una tabella." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -915,7 +916,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_NO_TABLE\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." -msgstr "Impossibile eseguire la query. Non contiene alcuna tabella valida." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. Non contiene alcuna tabella valida." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -923,7 +924,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_NO_COLUMN\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." -msgstr "Impossibile eseguire la query. Non contiene colonne valide." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. Non contiene colonne valide." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -963,7 +964,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_RESULTSET\n" "string.text" msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." -msgstr "L'esecuzione della query non restituisce alcun risultato valido." +msgstr "L'esecuzione della ricerca non restituisce alcun risultato valido." #: conn_shared_res.src msgctxt "" diff --git a/source/it/cui/source/customize.po b/source/it/cui/source/customize.po index 6ba097e1594..d6a410e4c3c 100644 --- a/source/it/cui/source/customize.po +++ b/source/it/cui/source/customize.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-01 10:21+0000\n" -"Last-Translator: Firas \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-07 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370082061.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1373220236.0\n" #: acccfg.src msgctxt "" @@ -208,8 +208,8 @@ msgctxt "" "cfg.src\n" "TEXT_BEGIN_GROUP\n" "#define.text" -msgid "Begin a Group" -msgstr "Inizia un gruppo" +msgid "Add Separator" +msgstr "" #: cfg.src msgctxt "" @@ -439,32 +439,6 @@ msgctxt "" msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog." msgstr "Per aggiungere un comando a un menu, selezionate la categoria e quindi il comando. Potete trascinare il comando nella lista dei comandi della scheda menu nella finestra di dialogo personalizza." -#: cfg.src -msgctxt "" -"cfg.src\n" -"MD_MENU_ORGANISER\n" -"TXT_MENU_NAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Menu name" -msgstr "Nome del menu" - -#: cfg.src -msgctxt "" -"cfg.src\n" -"MD_MENU_ORGANISER\n" -"TXT_MENU\n" -"fixedtext.text" -msgid "Menu position" -msgstr "Posizione menu" - -#: cfg.src -msgctxt "" -"cfg.src\n" -"MD_MENU_ORGANISER\n" -"modaldialog.text" -msgid "New Menu" -msgstr "Nuovo menu" - #: cfg.src msgctxt "" "cfg.src\n" @@ -698,22 +672,6 @@ msgctxt "" msgid "Rename Toolbar" msgstr "Rinomina la barra degli strumenti" -#: cfg.src -msgctxt "" -"cfg.src\n" -"BUTTON_STR_UP\n" -"string.text" -msgid "Up" -msgstr "In alto" - -#: cfg.src -msgctxt "" -"cfg.src\n" -"BUTTON_STR_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Down" -msgstr "In basso" - #: eventdlg.src msgctxt "" "eventdlg.src\n" @@ -1181,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED\n" "string.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "Mouse spostato" +msgstr "Spostamento del mouse" #: macropg.src msgctxt "" @@ -1333,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED\n" "string.text" msgid "Creating of document copy failed" -msgstr "La creazione della copia del documento è fallita" +msgstr "La creazione della copia del documento non è riuscita" #: macropg.src msgctxt "" diff --git a/source/it/cui/source/dialogs.po b/source/it/cui/source/dialogs.po index ea8cf7cb4c8..14937225eba 100644 --- a/source/it/cui/source/dialogs.po +++ b/source/it/cui/source/dialogs.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:37+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1360709844.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1372004184.0\n" #: colorpicker.src msgctxt "" @@ -240,59 +240,6 @@ msgctxt "" msgid "~Close" msgstr "~Chiudi" -#: cuiimapdlg.src -msgctxt "" -"cuiimapdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_IMAPURL\n" -"FT_URL1\n" -"fixedtext.text" -msgid "~URL" -msgstr "~URL" - -#: cuiimapdlg.src -msgctxt "" -"cuiimapdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_IMAPURL\n" -"FT_TARGET\n" -"fixedtext.text" -msgid "F~rame" -msgstr "F~rame" - -#: cuiimapdlg.src -msgctxt "" -"cuiimapdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_IMAPURL\n" -"FT_NAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Name" -msgstr "~Nome" - -#: cuiimapdlg.src -msgctxt "" -"cuiimapdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_IMAPURL\n" -"FT_URLDESCRIPTION\n" -"fixedtext.text" -msgid "Alternative ~text" -msgstr "~Testo alternativo" - -#: cuiimapdlg.src -msgctxt "" -"cuiimapdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_IMAPURL\n" -"FT_DESCRIPTION\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Description" -msgstr "~Descrizione" - -#: cuiimapdlg.src -msgctxt "" -"cuiimapdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_IMAPURL\n" -"modaldialog.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" @@ -506,7 +453,7 @@ msgctxt "" "CB_WILDCARD\n" "checkbox.text" msgid "Wildcard expression" -msgstr "Espressione wildcard" +msgstr "Espressione caratteri jolly" #: fmsearch.src msgctxt "" @@ -703,23 +650,6 @@ msgctxt "" msgid "counting records" msgstr "conteggio record" -#: gallery.src -msgctxt "" -"gallery.src\n" -"RID_SVXTABDLG_GALLERY.1\n" -"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" -"pageitem.text" -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: gallery.src -msgctxt "" -"gallery.src\n" -"RID_SVXTABDLG_GALLERY\n" -"tabdialog.text" -msgid "Properties of " -msgstr "Proprietà di " - #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" @@ -1065,7 +995,7 @@ msgctxt "" "DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n" "fixedtext.text" msgid "Threshold ~value" -msgstr "Soglia" +msgstr "~Valore di soglia" #: grfflt.src msgctxt "" @@ -1126,7 +1056,7 @@ msgctxt "" "DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n" "fixedtext.text" msgid "Poster colors" -msgstr "Colori posterizz." +msgstr "Colori del poster" #: grfflt.src msgctxt "" @@ -1152,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "Light source" -msgstr "Sorgente di luce" +msgstr "Sorgente luminosa" #: grfflt.src msgctxt "" @@ -1512,10 +1442,10 @@ msgstr "Modifica dizionario personalizzato" msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" -"BT_APPLY\n" +"BT_OK\n" "pushbutton.text" -msgid "Apply" -msgstr "Applica" +msgid "Ok" +msgstr "" #: hlmarkwn.src msgctxt "" @@ -3012,59 +2942,6 @@ msgctxt "" msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: srchxtra.src -msgctxt "" -"srchxtra.src\n" -"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" -"FT_OTHER\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Exchange characters" -msgstr "Scambia i caratteri" - -#: srchxtra.src -msgctxt "" -"srchxtra.src\n" -"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" -"FT_LONGER\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Add characters" -msgstr "Aggiungi caratteri" - -#: srchxtra.src -msgctxt "" -"srchxtra.src\n" -"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" -"FT_SHORTER\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Remove characters" -msgstr "Elimina caratteri" - -#: srchxtra.src -msgctxt "" -"srchxtra.src\n" -"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" -"CB_RELAX\n" -"checkbox.text" -msgid "~Combine" -msgstr "~Combina" - -#: srchxtra.src -msgctxt "" -"srchxtra.src\n" -"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" -"FL_SIMILARITY\n" -"fixedline.text" -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: srchxtra.src -msgctxt "" -"srchxtra.src\n" -"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" -"modaldialog.text" -msgid "Similarity Search" -msgstr "Ricerca per simili" - #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" @@ -3280,85 +3157,6 @@ msgctxt "" msgid "Edit Links" msgstr "Modifica collegamenti" -#: svuidlg.src -msgctxt "" -"svuidlg.src\n" -"MD_LINKEDIT\n" -"2\n" -"fixedtext.text" -msgid "Exchange source:" -msgstr "Cambia sorgente:" - -#: svuidlg.src -msgctxt "" -"svuidlg.src\n" -"MD_LINKEDIT\n" -"ED_FULL_SOURCE_NAME\n" -"edit.text" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: svuidlg.src -msgctxt "" -"svuidlg.src\n" -"MD_LINKEDIT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Modify Link" -msgstr "Cambia collegamento" - -#: svuidlg.src -msgctxt "" -"svuidlg.src\n" -"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" -"FT_CLASSFILE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Class" -msgstr "Classe" - -#: svuidlg.src -msgctxt "" -"svuidlg.src\n" -"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" -"FT_CLASSLOCATION\n" -"fixedtext.text" -msgid "Class ~Location" -msgstr "Posizione classe" - -#: svuidlg.src -msgctxt "" -"svuidlg.src\n" -"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" -"BTN_CLASS\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Search..." -msgstr "~Cerca..." - -#: svuidlg.src -msgctxt "" -"svuidlg.src\n" -"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" -"GB_CLASS\n" -"fixedline.text" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: svuidlg.src -msgctxt "" -"svuidlg.src\n" -"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" -"GB_APPLET_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: svuidlg.src -msgctxt "" -"svuidlg.src\n" -"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" -"modaldialog.text" -msgid "Insert Applet" -msgstr "Inserisci applet" - #: tbxform.src msgctxt "" "tbxform.src\n" diff --git a/source/it/cui/source/options.po b/source/it/cui/source/options.po index 1808812ff55..9e34870905d 100644 --- a/source/it/cui/source/options.po +++ b/source/it/cui/source/options.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:55+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356891837.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381166312.0\n" #: certpath.src msgctxt "" @@ -90,163 +90,58 @@ msgstr "Percorso del certificato" #: connpooloptions.src msgctxt "" "connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"FL_POOLING\n" -"fixedline.text" -msgid "Connection pool" -msgstr "Insieme di collegamenti" - -#: connpooloptions.src -msgctxt "" -"connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"CB_POOL_CONNS\n" -"checkbox.text" -msgid "Connection pooling enabled" -msgstr "Attiva insieme dei collegamenti" - -#: connpooloptions.src -msgctxt "" -"connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"FT_DRIVERS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" -msgstr "Driver conosciuti in %PRODUCTNAME" - -#: connpooloptions.src -msgctxt "" -"connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"FT_DRIVERLABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Current driver:" -msgstr "Driver corrente:" - -#: connpooloptions.src -msgctxt "" -"connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"CB_DRIVERPOOLING\n" -"checkbox.text" -msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Mantenere il collegamento del driver" - -#: connpooloptions.src -msgctxt "" -"connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"FT_TIMEOUT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Timeout (seconds)" -msgstr "Timeout (secondi)" - -#: connpooloptions.src -msgctxt "" -"connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"STR_DRIVER_NAME\n" +"RID_SVXSTR_DRIVER_NAME\n" "string.text" msgid "Driver name" -msgstr "Nome driver" +msgstr "" #: connpooloptions.src msgctxt "" "connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"STR_POOLED_FLAG\n" +"RID_SVXSTR_POOLED_FLAG\n" "string.text" msgid "Pool" -msgstr "Insieme" +msgstr "" #: connpooloptions.src msgctxt "" "connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"STR_POOL_TIMEOUT\n" +"RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT\n" "string.text" msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +msgstr "" #: connpooloptions.src msgctxt "" "connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"STR_YES\n" +"RID_SVXSTR_YES\n" "string.text" msgid "Yes" -msgstr "Sì" +msgstr "" #: connpooloptions.src msgctxt "" "connpooloptions.src\n" -"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n" -"STR_NO\n" +"RID_SVXSTR_NO\n" "string.text" msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "" #: dbregister.src msgctxt "" "dbregister.src\n" -"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n" -"FT_TYPE\n" -"fixedtext.text" +"RID_SVXSTR_TYPE\n" +"string.text" msgid "Registered name" -msgstr "Nome registrato" +msgstr "" #: dbregister.src msgctxt "" "dbregister.src\n" -"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n" -"FT_PATH\n" -"fixedtext.text" +"RID_SVXSTR_PATH\n" +"string.text" msgid "Database file" -msgstr "File del database" - -#: dbregister.src -msgctxt "" -"dbregister.src\n" -"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n" -"BTN_NEW\n" -"pushbutton.text" -msgid "~New..." -msgstr "~Nuovo..." - -#: dbregister.src -msgctxt "" -"dbregister.src\n" -"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n" -"BTN_EDIT\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: dbregister.src -msgctxt "" -"dbregister.src\n" -"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n" -"BTN_DELETE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "Elimina" - -#: dbregister.src -msgctxt "" -"dbregister.src\n" -"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n" -"GB_STD\n" -"fixedline.text" -msgid "Registered databases" -msgstr "Database registrati" - -#: dbregister.src -msgctxt "" -"dbregister.src\n" -"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n" -"tabpage.text" -msgid "Registered databases" -msgstr "Database registrati" +msgstr "" #: doclinkdialog.src msgctxt "" @@ -341,238 +236,6 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "Volete eliminare la voce?" -#: internationaloptions.src -msgctxt "" -"internationaloptions.src\n" -"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n" -"FL_DEFTXTDIRECTION\n" -"fixedline.text" -msgid "Default text direction" -msgstr "Direzione predefinita del testo" - -#: internationaloptions.src -msgctxt "" -"internationaloptions.src\n" -"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n" -"RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Left-to-right" -msgstr "~Sinistra verso destra" - -#: internationaloptions.src -msgctxt "" -"internationaloptions.src\n" -"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n" -"RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Right-to-left" -msgstr "~Da destra a sinistra" - -#: internationaloptions.src -msgctxt "" -"internationaloptions.src\n" -"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n" -"FL_SHEETVIEW\n" -"fixedline.text" -msgid "Sheet view" -msgstr "Vista foglio" - -#: internationaloptions.src -msgctxt "" -"internationaloptions.src\n" -"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n" -"CB_SHTVW_RIGHT2LEFT\n" -"checkbox.text" -msgid "Right-~to-left" -msgstr "Da destra ~a sinistra" - -#: internationaloptions.src -msgctxt "" -"internationaloptions.src\n" -"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n" -"CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY\n" -"checkbox.text" -msgid "~Current document only" -msgstr "Solo per il do~cumento attivo" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"GB_KERNING\n" -"fixedline.text" -msgid "Kerning" -msgstr "Crenatura" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"RB_CHAR_KERNING\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Western characters only" -msgstr "Solo caratteri occidentali" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"RB_CHAR_PUNCT\n" -"radiobutton.text" -msgid "Western ~text and Asian punctuation" -msgstr "~Testo occidentale e punteggiatura asiatica" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"GB_CHAR_DIST\n" -"fixedline.text" -msgid "Character spacing" -msgstr "Spazio tra caratteri" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"RB_NO_COMP\n" -"radiobutton.text" -msgid "~No compression" -msgstr "Senza compressione" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"RB_PUNCT_COMP\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Compress punctuation only" -msgstr "Comprimi solo le interpunzioni" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"RB_PUNCT_KANA_COMP\n" -"radiobutton.text" -msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana" -msgstr "Comprimi interpunzioni e kana giapponese" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"GB_START_END\n" -"fixedline.text" -msgid "First and last characters" -msgstr "Carattere di inizio e di fine" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"FT_LANGUAGE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Language" -msgstr "~Lingua" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"CB_STANDARD\n" -"checkbox.text" -msgid "~Default" -msgstr "~Predefinito" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"FT_START\n" -"fixedtext.text" -msgid "Not at start of line:" -msgstr "Non a inizio riga:" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"FT_END\n" -"fixedtext.text" -msgid "Not at end of line:" -msgstr "Non a fine riga:" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"FT_HINT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Without user-defined line break symbols" -msgstr "Senza simbolo personalizzato di cambio riga" - -#: optasian.src -msgctxt "" -"optasian.src\n" -"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n" -"tabpage.text" -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: optchart.src -msgctxt "" -"optchart.src\n" -"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n" -"FL_CHART_COLOR_LIST\n" -"fixedline.text" -msgid "Chart colors" -msgstr "Colori del grafico" - -#: optchart.src -msgctxt "" -"optchart.src\n" -"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n" -"FL_COLOR_BOX\n" -"fixedline.text" -msgid "Color table" -msgstr "Tavola dei colori" - -#: optchart.src -msgctxt "" -"optchart.src\n" -"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n" -"PB_ADD_CHART_COLOR\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add" -msgstr "~Aggiungi" - -#: optchart.src -msgctxt "" -"optchart.src\n" -"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n" -"PB_REMOVE_CHART_COLOR\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Remove" -msgstr "~Rimuovi" - -#: optchart.src -msgctxt "" -"optchart.src\n" -"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n" -"PB_RESET_TO_DEFAULT\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Default" -msgstr "~Predefinito" - -#: optchart.src -msgctxt "" -"optchart.src\n" -"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n" -"tabpage.text" -msgid "Default Colors" -msgstr "Colori predefiniti" - #: optchart.src msgctxt "" "optchart.src\n" @@ -581,14 +244,6 @@ msgctxt "" msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "Serie di dati $(ROW)" -#: optchart.src -msgctxt "" -"optchart.src\n" -"RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE\n" -"querybox.text" -msgid "Do you really want to delete the chart color?" -msgstr "Volete eliminare il colore del grafico?" - #: optchart.src msgctxt "" "optchart.src\n" @@ -629,264 +284,6 @@ msgctxt "" msgid "Name of color scheme" msgstr "Nome dello schema colori" -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"FL_SEQUENCECHECKING\n" -"fixedline.text" -msgid "Sequence checking" -msgstr "Controllo sequenza" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"CB_SEQUENCECHECKING\n" -"checkbox.text" -msgid "Use se~quence checking" -msgstr "Applica controllo se~quenza" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"CB_RESTRICTED\n" -"checkbox.text" -msgid "Restricted" -msgstr "Limitato" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"CB_TYPE_REPLACE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Type and replace" -msgstr "So~vrascrittura" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"FL_CURSORCONTROL\n" -"fixedline.text" -msgid "Cursor control" -msgstr "Controllo cursore" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"FT_MOVEMENT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Movement" -msgstr "Movimento" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"RB_MOVEMENT_LOGICAL\n" -"radiobutton.text" -msgid "Lo~gical" -msgstr "Lo~gico" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"RB_MOVEMENT_VISUAL\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Visual" -msgstr "~Visivo" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"FL_GENERAL\n" -"fixedline.text" -msgid "General options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"FT_NUMERALS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Numerals" -msgstr "~Numerali (solo nel testo)" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Context" -msgstr "Contesto" - -#: optctl.src -msgctxt "" -"optctl.src\n" -"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n" -"tabpage.text" -msgid "Complex Text Layout" -msgstr "Disposizione testo complesso" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_NEWDICT\n" -"FT_DICTNAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Name" -msgstr "~Nome" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_NEWDICT\n" -"FT_DICTLANG\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Language" -msgstr "~Lingua" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_NEWDICT\n" -"BTN_EXCEPT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Exception (-)" -msgstr "~Eccezione (-)" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_NEWDICT\n" -"GB_NEWDICT\n" -"fixedline.text" -msgid "Dictionary" -msgstr "Dizionario" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_NEWDICT\n" -"modaldialog.text" -msgid "New Dictionary" -msgstr "Nuovo dizionario" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_EDITDICT\n" -"FT_BOOK\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Book" -msgstr "Libro" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_EDITDICT\n" -"FT_DICTLANG\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Language" -msgstr "~Lingua" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_EDITDICT\n" -"FT_WORD\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Word" -msgstr "Parola" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_EDITDICT\n" -"FT_REPLACE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Replace ~By:" -msgstr "Proposta" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_EDITDICT\n" -"PB_NEW_REPLACE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~New" -msgstr "Nuovo" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_EDITDICT\n" -"PB_DELETE_REPLACE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "Elimina" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_EDITDICT\n" -"STR_MODIFY\n" -"string.text" -msgid "~Replace" -msgstr "Sostituisci" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_EDITDICT\n" -"BTN_EDITCLOSE\n" -"cancelbutton.text" -msgid "~Close" -msgstr "~Chiudi" - -#: optdict.src -msgctxt "" -"optdict.src\n" -"RID_SFXDLG_EDITDICT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Modifica dizionario" - #: optdict.src msgctxt "" "optdict.src\n" @@ -899,6 +296,14 @@ msgstr "" "Il nome specificato esiste già.\n" "Digitate un nuovo nome." +#: optdict.src +msgctxt "" +"optdict.src\n" +"STR_MODIFY\n" +"string.text" +msgid "~Replace" +msgstr "" + #: optdict.src msgctxt "" "optdict.src\n" @@ -910,375 +315,66 @@ msgstr "Cambiare la lingua del dizionario '%1' ?" #: optfltr.src msgctxt "" "optfltr.src\n" -"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n" -"ST_HEADER1\n" +"RID_SVXSTR_HEADER1\n" "string.text" msgid "[L]" -msgstr "[C]" +msgstr "" #: optfltr.src msgctxt "" "optfltr.src\n" -"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n" -"ST_HEADER2\n" +"RID_SVXSTR_HEADER2\n" "string.text" msgid "[S]" -msgstr "[S]" - -#: optfltr.src -msgctxt "" -"optfltr.src\n" -"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n" -"FT_HEADER1_EXPLANATION\n" -"fixedtext.text" -msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[C]: Carica e converti l'oggetto" - -#: optfltr.src -msgctxt "" -"optfltr.src\n" -"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n" -"FT_HEADER2_EXPLANATION\n" -"fixedtext.text" -msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[S]: Converti e salva l'oggetto" +msgstr "" #: optfltr.src msgctxt "" "optfltr.src\n" -"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n" -"ST_CHG_MATH\n" +"RID_SVXSTR_CHG_MATH\n" "string.text" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" -msgstr "da MathType a %PRODUCTNAME Math o viceversa" +msgstr "" #: optfltr.src msgctxt "" "optfltr.src\n" -"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n" -"ST_CHG_WRITER\n" +"RID_SVXSTR_CHG_WRITER\n" "string.text" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" -msgstr "da WinWord a %PRODUCTNAME Writer o viceversa" - -#: optfltr.src -msgctxt "" -"optfltr.src\n" -"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n" -"ST_CHG_CALC\n" -"string.text" -msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" -msgstr "da Excel a %PRODUCTNAME Calc o viceversa" +msgstr "" #: optfltr.src msgctxt "" "optfltr.src\n" -"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n" -"ST_CHG_IMPRESS\n" +"RID_SVXSTR_CHG_CALC\n" "string.text" -msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" -msgstr "da PowerPoint a %PRODUCTNAME Impress o viceversa" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FL_UI_LANG\n" -"fixedline.text" -msgid "Language of" -msgstr "Lingua di" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FT_USERINTERFACE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~User interface" -msgstr "Interfaccia utente" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FT_LOCALESETTING\n" -"fixedtext.text" -msgid "Locale setting" -msgstr "Impostazione locale" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FT_DECIMALSEPARATOR\n" -"fixedtext.text" -msgid "Decimal separator key" -msgstr "Carattere di separazione decimali" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"CB_DECIMALSEPARATOR\n" -"checkbox.text" -msgid "~Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "~Come l'impostazione locale ( %1 )" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FT_CURRENCY\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Default currency" -msgstr "~Valuta predefinita" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FT_DATEPATTERNS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Date acceptance ~patterns" -msgstr "~Modelli accettati per la data" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FL_LINGU_LANG\n" -"fixedline.text" -msgid "Default languages for documents" -msgstr "Lingue predefinite per i documenti" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FT_WEST_LANG\n" -"fixedtext.text" -msgid "Western" -msgstr "Occidentale" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FT_ASIAN_LANG\n" -"fixedtext.text" -msgid "Asian" -msgstr "Asiatica" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FT_COMPLEX_LANG\n" -"fixedtext.text" -msgid "C~TL" -msgstr "~Script complessi" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"CB_CURRENT_DOC\n" -"checkbox.text" -msgid "For the current document only" -msgstr "Solo per il documento attuale" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"FL_ENHANCED\n" -"fixedline.text" -msgid "Enhanced language support" -msgstr "Supporto linguistico avanzato" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"CB_ASIANSUPPORT\n" -"checkbox.text" -msgid "Show UI elements for East Asia~n writings" -msgstr "Mostra elementi di interfaccia per le scritture asiatiche orientali" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"CB_CTLSUPPORT\n" -"checkbox.text" -msgid "Show UI elements for B~i-Directional writing" -msgstr "Mostra elementi di interfaccia per la scrittura bidirezionale" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"OFA_TP_LANGUAGES\n" -"CB_IGNORE_LANG_CHANGE\n" -"checkbox.text" -msgid "Ignore s~ystem input language" -msgstr "Ignora lingua di input del sistema" - -#: optgdlg.src -msgctxt "" -"optgdlg.src\n" -"RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART\n" -"infobox.text" -msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "L'impostazione della lingua per l'interfaccia utente è stata aggiornata e sarà attiva dal prossimo riavvio di %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"FT_SIZE1\n" -"fixedtext.text" -msgid "Size ~1" -msgstr "Dimens. ~1" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"FT_SIZE2\n" -"fixedtext.text" -msgid "Size ~2" -msgstr "Dimens. ~2" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"FT_SIZE3\n" -"fixedtext.text" -msgid "Size ~3" -msgstr "Dimens. ~3" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"FT_SIZE4\n" -"fixedtext.text" -msgid "Size ~4" -msgstr "Dimens. ~4" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"FT_SIZE5\n" -"fixedtext.text" -msgid "Size ~5" -msgstr "Dimens. ~5" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"FT_SIZE6\n" -"fixedtext.text" -msgid "Size ~6" -msgstr "Dimens. ~6" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"FT_SIZE7\n" -"fixedtext.text" -msgid "Size ~7" -msgstr "Dimens. ~7" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"GB_FONTSIZE\n" -"fixedline.text" -msgid "Font sizes" -msgstr "Dimensioni carattere" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"GB_IMPORT\n" -"fixedline.text" -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"CB_NUMBERS_ENGLISH_US\n" -"checkbox.text" -msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" -msgstr "Usa '%ENGLISHUSLOCALE' locale per i numeri" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"CB_UNKNOWN_TAGS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Import unknown HTML tags as fields" -msgstr "Importa tag HTML sconosciuti come campi" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"CB_IGNORE_FONTNAMES\n" -"checkbox.text" -msgid "Ignore ~font settings" -msgstr "Ignora impostazioni carattere" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n" -"GB_EXPORT\n" -"fixedline.text" -msgid "Export" -msgstr "Esporta" - -#: opthtml.src -msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"CB_STARBASIC_WARNING\n" -"checkbox.text" -msgid "Display ~warning" -msgstr "Mostra avviso" +msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" +msgstr "" -#: opthtml.src +#: optfltr.src msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"CB_PRINT_EXTENSION\n" -"checkbox.text" -msgid "~Print layout" -msgstr "Layout di stampa" +"optfltr.src\n" +"RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS\n" +"string.text" +msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" +msgstr "" -#: opthtml.src +#: optfltr.src msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"CB_LOCAL_GRF\n" -"checkbox.text" -msgid "~Copy local graphics to Internet" -msgstr "Copia immagini locali in Internet" +"optfltr.src\n" +"RID_SVXSTR_CHG_SMARTART\n" +"string.text" +msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" +msgstr "" -#: opthtml.src +#: optgdlg.src msgctxt "" -"opthtml.src\n" -"FT_CHARSET\n" -"fixedtext.text" -msgid "Character set" -msgstr "Tipo di carattere" +"optgdlg.src\n" +"RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART\n" +"infobox.text" +msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "L'impostazione della lingua per l'interfaccia utente è stata aggiornata e sarà attiva dal prossimo riavvio di %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: optinet2.src msgctxt "" @@ -1294,129 +390,6 @@ msgstr "" "\n" "Il valore massimo di una porta è 65535." -#: optinet2.src -msgctxt "" -"optinet2.src\n" -"RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE\n" -"FT_JSCPT_WARNING\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"Please note that with Java\n" -"you disable Javascript as well.\n" -"\n" -"Do you still want to disable Java?" -msgstr "" -"Vi preghiamo di osservare che con Java\n" -"disattivate anche il Java Script.\n" -"\n" -"Volete disattivarlo lo stesso?" - -#: optinet2.src -msgctxt "" -"optinet2.src\n" -"RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE\n" -"CB_JSCPT_DISABLE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Don't show warning again" -msgstr "~Non mostrare più questa avvertenza" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n" -"FT_PARAMETER\n" -"fixedtext.text" -msgid "Java start ~parameter" -msgstr "Parametro di avvio Java" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n" -"PB_ASSIGN\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Assign" -msgstr "Assegna" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n" -"FT_ASSIGNED\n" -"fixedtext.text" -msgid "Assig~ned start parameters" -msgstr "Parametri di avvio assegnati" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n" -"FT_EXAMPLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java" -msgstr "Per esempio: -Dmyprop=c:\\programmi\\java" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n" -"PB_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Remove" -msgstr "~Rimuovi" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n" -"modaldialog.text" -msgid "Java Start Parameters" -msgstr "Parametri di avvio Java" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n" -"FT_PATH\n" -"fixedtext.text" -msgid "A~ssigned folders and archives" -msgstr "Cartelle e archivi assegnati" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n" -"PB_ADDARCHIVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add Archive..." -msgstr "Aggiungi archivio" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n" -"PB_ADDPATH\n" -"pushbutton.text" -msgid "Add ~Folder" -msgstr "Aggiungi cartella" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n" -"PB_REMOVE_PATH\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Remove" -msgstr "~Rimuovi" - -#: optjava.src -msgctxt "" -"optjava.src\n" -"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n" -"modaldialog.text" -msgid "Class Path" -msgstr "Percorso classi" - #: optjava.src msgctxt "" "optjava.src\n" @@ -1453,203 +426,6 @@ msgstr "" "%PRODUCTNAME deve essere riavviato affinché i valori nuovi o modificati abbiano effetto.\n" "Riavviate %PRODUCTNAME ora." -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"FL_TREAT_AS_EQUAL\n" -"fixedline.text" -msgid "Treat as equal" -msgstr "Considera identico" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_CASE\n" -"checkbox.text" -msgid "~uppercase/lowercase" -msgstr "Maiuscole/minuscole" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\n" -"checkbox.text" -msgid "~full-width/half-width forms" -msgstr "~Larghezza intera/ridotta" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA\n" -"checkbox.text" -msgid "~hiragana/katakana" -msgstr "Hiragana/katakana" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_CONTRACTIONS\n" -"checkbox.text" -msgid "~contractions (yo-on, sokuon)" -msgstr "Contrazioni (yo-on, sokuon)" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON\n" -"checkbox.text" -msgid "~minus/dash/cho-on" -msgstr "Meno/trattino/cho-on" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS\n" -"checkbox.text" -msgid "'re~peat character' marks" -msgstr "Caratteri di ripetizione" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI\n" -"checkbox.text" -msgid "~variant-form kanji (itaiji)" -msgstr "Varianti kanji (itaiji)" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS\n" -"checkbox.text" -msgid "~old Kana forms" -msgstr "Tutte le vecchie forme kana" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_DIZI_DUZU\n" -"checkbox.text" -msgid "~di/zi, du/zu" -msgstr "di/zi, du/zu" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_BAVA_HAFA\n" -"checkbox.text" -msgid "~ba/va, ha/fa" -msgstr "ba/va, ha/fa" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI\n" -"checkbox.text" -msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi" -msgstr "tsi/thi/chi, dhi/zi" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU\n" -"checkbox.text" -msgid "h~yu/fyu, byu/vyu" -msgstr "hyu/fyu, byu/vyu" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_SESHE_ZEJE\n" -"checkbox.text" -msgid "~se/she, ze/je" -msgstr "se/she, ze/je" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_IAIYA\n" -"checkbox.text" -msgid "~ia/iya (piano/piyano)" -msgstr "ia/iya (piano/piyano)" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_KIKU\n" -"checkbox.text" -msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -msgstr "ki/ku (tekisuto/tekusuto)" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\n" -"checkbox.text" -msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)" -msgstr "Vocali prolungate (ka-/kaa)" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"FL_IGNORE\n" -"fixedline.text" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_IGNORE_PUNCTUATION\n" -"checkbox.text" -msgid "Pu~nctuation characters" -msgstr "Segni di punteggiatura" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_IGNORE_WHITESPACES\n" -"checkbox.text" -msgid "~Whitespace characters" -msgstr "Spazio" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\n" -"checkbox.text" -msgid "Midd~le dots" -msgstr "Punto al centro" - -#: optjsearch.src -msgctxt "" -"optjsearch.src\n" -"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n" -"tabpage.text" -msgid "Searching in Japanese" -msgstr "Opzioni di ricerca per il giapponese" - #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" @@ -1760,260 +536,106 @@ msgstr "Modifica moduli" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n" -"STR_NUM_PRE_BREAK_DLG\n" -"string.text" -msgid "Characters before break" -msgstr "Caratteri prima della sillabazione" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n" -"STR_NUM_POST_BREAK_DLG\n" -"string.text" -msgid "Characters after break" -msgstr "Caratteri dopo la sillabazione" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n" -"STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG\n" -"string.text" -msgid "Minimal word length" -msgstr "Lunghezza minima della parola" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n" -"modaldialog.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Sillabazione" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"FL_LINGUISTIC\n" -"fixedline.text" -msgid "Writing aids" -msgstr "Linguistica" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"FT_LINGU_MODULES\n" -"fixedtext.text" -msgid "Available language modules" -msgstr "Moduli linguistici disponibili" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"PB_LINGU_MODULES_EDIT\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"FT_LINGU_DICS\n" -"fixedtext.text" -msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "Dizionari personalizzati" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\n" -"pushbutton.text" -msgid "~New..." -msgstr "~Nuovo..." - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n" -"pushbutton.text" -msgid "Ed~it..." -msgstr "Modif~ica..." - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "Elimina" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"FT_LINGU_OPTIONS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Options" -msgstr "~Opzioni" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\n" -"pushbutton.text" -msgid "Edi~t..." -msgstr "Modifica..." - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Get more dictionaries online..." -msgstr "Altri dizionari in linea..." - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_CAPITAL_WORDS\n" +"RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS\n" "string.text" msgid "Check uppercase words" -msgstr "Controlla parole maiuscole" +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_WORDS_WITH_DIGITS\n" +"RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS\n" "string.text" msgid "Check words with numbers " -msgstr "Controlla parole con numeri" +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_SPELL_SPECIAL\n" +"RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL\n" "string.text" msgid "Check special regions" -msgstr "Controlla aree speciali" +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_SPELL_AUTO\n" +"RID_SVXSTR_SPELL_AUTO\n" "string.text" msgid "Check spelling as you type" -msgstr "Controllo ortografico durante la digitazione" +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_GRAMMAR_AUTO\n" +"RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO\n" "string.text" msgid "Check grammar as you type" -msgstr "Controllo grammaticale durante la digitazione" +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_NUM_MIN_WORDLEN\n" +"RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN\n" "string.text" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " -msgstr "Numero minimo di caratteri per la sillabazione: " +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_NUM_PRE_BREAK\n" +"RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK\n" "string.text" msgid "Characters before line break: " -msgstr "Caratteri prima dell'interruzione di riga: " +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_NUM_POST_BREAK\n" +"RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK\n" "string.text" msgid "Characters after line break: " -msgstr "Caratteri dopo l'interruzione di riga: " +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_HYPH_AUTO\n" +"RID_SVXSTR_HYPH_AUTO\n" "string.text" msgid "Hyphenate without inquiry" -msgstr "Sillabazione senza conferma" +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_HYPH_SPECIAL\n" +"RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL\n" "string.text" msgid "Hyphenate special regions" -msgstr "Sillabazione aree speciali" +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_LINGU_MODULES_EDIT\n" +"RID_SVXSTR_LINGU_MODULES_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Available language modules" -msgstr "Modifica moduli linguistici disponibili" +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n" +"RID_SVXSTR_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n" "string.text" msgid "Edit User-defined dictionaries" -msgstr "Modifica dizionari personalizzati" +msgstr "" #: optlingu.src msgctxt "" "optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"STR_LINGU_OPTIONS_EDIT\n" +"RID_SVXSTR_LINGU_OPTIONS_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Options" -msgstr "Modifica opzioni" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXPAGE_LINGU\n" -"tabpage.text" -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: optlingu.src -msgctxt "" -"optlingu.src\n" -"RID_SFXQB_DELDICT\n" -"querybox.text" -msgid "Do you want to delete the dictionary?" -msgstr "Eliminare il dizionario?" +msgstr "" #: optpath.src msgctxt "" @@ -2049,8 +671,8 @@ msgctxt "" "optpath.src\n" "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH\n" "string.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Immagini" +msgid "Images" +msgstr "" #: optpath.src msgctxt "" @@ -2204,31 +826,6 @@ msgctxt "" msgid "Writing aids" msgstr "Linguistica" -#: optsave.src -msgctxt "" -"optsave.src\n" -"TEXT_SAVEPAGE\n" -"#define.text" -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: optsave.src -msgctxt "" -"optsave.src\n" -"RID_SVXDLG_FILTER_WARNING\n" -"FT_FILTER_WARNING\n" -"fixedtext.text" -msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n" -msgstr "L'uso di \"%1\" quale formato predefinito può causare la perdita di dati.\n" - -#: readonlyimage.src -msgctxt "" -"readonlyimage.src\n" -"RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP\n" -"string.text" -msgid "This setting is protected by the Administrator" -msgstr "Questa impostazione è protetta dall'amministratore" - #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" @@ -2387,8 +984,26 @@ msgctxt "" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" "15\n" "itemlist.text" +msgid "Basic IDE Options" +msgstr "" + +#: treeopt.src +msgctxt "" +"treeopt.src\n" +"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" +"16\n" +"itemlist.text" msgid "Online Update" -msgstr "Aggiornamento in linea" +msgstr "" + +#: treeopt.src +msgctxt "" +"treeopt.src\n" +"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" +"17\n" +"itemlist.text" +msgid "Expert Config" +msgstr "" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -2738,71 +1353,62 @@ msgctxt "" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" "5\n" "itemlist.text" -msgid "International" -msgstr "Internazionale" - -#: treeopt.src -msgctxt "" -"treeopt.src\n" -"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"6\n" -"itemlist.text" msgid "Calculate" -msgstr "Calcola" +msgstr "" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"7\n" +"6\n" "itemlist.text" msgid "Formula" -msgstr "Formula" +msgstr "" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"8\n" +"7\n" "itemlist.text" msgid "Sort Lists" -msgstr "Ordina elenchi" +msgstr "" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"9\n" +"8\n" "itemlist.text" msgid "Changes" -msgstr "Modifiche" +msgstr "" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"10\n" +"9\n" "itemlist.text" msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilità" +msgstr "" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"11\n" +"10\n" "itemlist.text" msgid "Grid" -msgstr "Griglia" +msgstr "" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"12\n" +"11\n" "itemlist.text" msgid "Print" -msgstr "Stampa" +msgstr "" #: treeopt.src msgctxt "" diff --git a/source/it/cui/source/tabpages.po b/source/it/cui/source/tabpages.po index 1201718dbca..8236ce1a75c 100644 --- a/source/it/cui/source/tabpages.po +++ b/source/it/cui/source/tabpages.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:57+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,5536 +14,1828 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353762070.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1383999333.0\n" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"COMMON_CLB_ENTRIES\n" -"ST_USE_REPLACE\n" -"string.text" -msgid "Use replacement table" -msgstr "Applica tabella di sostituzione" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"COMMON_CLB_ENTRIES\n" -"ST_CPTL_STT_WORD\n" -"string.text" -msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "COrreggi la doppia MAiuscola a inizio PArola" +"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" +"CB_ACTIV\n" +"checkbox.text" +msgid "Enable word ~completion" +msgstr "Attiva ~completamento parole" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"COMMON_CLB_ENTRIES\n" -"ST_CPTL_STT_SENT\n" -"string.text" -msgid "Capitalize first letter of every sentence" -msgstr "Inizia ogni frase con la lettera maiuscola" +"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" +"CB_APPEND_SPACE\n" +"checkbox.text" +msgid "~Append space" +msgstr "Allega spazi" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"COMMON_CLB_ENTRIES\n" -"ST_BOLD_UNDER\n" -"string.text" -msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "*Grassetto* e _sottolineato_ automatici" +"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" +"CB_AS_TIP\n" +"checkbox.text" +msgid "~Show as tip" +msgstr "Mostra come suggerimento" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"COMMON_CLB_ENTRIES\n" -"STR_NO_DBL_SPACES\n" -"string.text" -msgid "Ignore double spaces" -msgstr "Ignora doppi spazi" +"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" +"CB_COLLECT\n" +"checkbox.text" +msgid "C~ollect words" +msgstr "Racc~ogli parole" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"COMMON_CLB_ENTRIES\n" -"ST_DETECT_URL\n" -"string.text" -msgid "URL Recognition" -msgstr "Riconosci URL" +"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" +"CB_REMOVE_LIST\n" +"checkbox.text" +msgid "~When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "Prima di chiudere un documento, rimuovi le parole raccolte dalla lista" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"COMMON_CLB_ENTRIES\n" -"ST_DASH\n" -"string.text" -msgid "Replace dashes" -msgstr "Sostituisci trattini" +"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" +"FT_EXPAND_KEY\n" +"fixedtext.text" +msgid "Acc~ept with" +msgstr "Accetta con" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"COMMON_CLB_ENTRIES\n" -"ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK\n" -"string.text" -msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" -msgstr "Correggi uso accidentale del tasto bLOC MAIUSC" +"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" +"FT_MIN_WORDLEN\n" +"fixedtext.text" +msgid "Mi~n. word length" +msgstr "Lungh. min. parola" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS\n" -"tabpage.text" -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" +"FT_MAX_ENTRIES\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Max. entries" +msgstr "Ma~x. voci" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"PB_EDIT\n" +"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" +"PB_ENTRIES\n" "pushbutton.text" -msgid "~Edit..." -msgstr "Modifica..." +msgid "~Delete Entry" +msgstr "Cancella voce" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"STR_HEADER1\n" -"string.text" -msgid "[M]" -msgstr "[M]" +"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" +"tabpage.text" +msgid "Word Completion" +msgstr "Completamento parola" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"STR_HEADER2\n" -"string.text" -msgid "[T]" -msgstr "[D]" +"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n" +"CB_SMARTTAGS\n" +"checkbox.text" +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Testo etichetta con smart tag" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"FT_HEADER1_EXPLANATION\n" +"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n" +"FT_SMARTTAGS\n" "fixedtext.text" -msgid "[M]: Replace while modifying existing text" -msgstr "[M]: Formattazione automatica durante la modifica" +msgid "Currently installed smart tags" +msgstr "Smart tag attualmente installati" #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"FT_HEADER2_EXPLANATION\n" -"fixedtext.text" -msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing" -msgstr "[D]: Formattazione/correzione automatica durante la digitazione" +"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n" +"PB_SMARTTAGS\n" +"pushbutton.text" +msgid "Properties..." +msgstr "Proprietà..." #: autocdlg.src msgctxt "" "autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"ST_DEL_EMPTY_PARA\n" -"string.text" -msgid "Remove blank paragraphs" -msgstr "Elimina paragrafi vuoti" +"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n" +"tabpage.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smart Tag" -#: autocdlg.src +#: bbdlg.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"ST_USER_STYLE\n" -"string.text" -msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Sostituisci stili utente" +"bbdlg.src\n" +"RID_SVXDLG_BBDLG.1\n" +"RID_SVXPAGE_BORDER\n" +"pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" -#: autocdlg.src +#: bbdlg.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"ST_BULLET\n" -"string.text" -msgid "Replace bullets with: " -msgstr "Sostituisci punti con: " +"bbdlg.src\n" +"RID_SVXDLG_BBDLG.1\n" +"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n" +"pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" -#: autocdlg.src +#: bbdlg.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"ST_RIGHT_MARGIN\n" -"string.text" -msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" -msgstr "Mantieni assieme i paragrafi a una riga a partire da" +"bbdlg.src\n" +"RID_SVXDLG_BBDLG\n" +"tabdialog.text" +msgid "Border / Background" +msgstr "Bordo / Sfondo" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"STR_NUM\n" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE\n" "string.text" -msgid "Apply numbering - symbol: " -msgstr "Applica numerazione - simbolo: " +msgid "Set No Borders" +msgstr "Non impostare bordi" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"STR_BORDER\n" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER\n" "string.text" -msgid "Apply border" -msgstr "Applica bordo" +msgid "Set Outer Border Only" +msgstr "Imposta solo bordi esterni" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"STR_TABLE\n" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI\n" "string.text" -msgid "Create table" -msgstr "Crea tabella" +msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" +msgstr "Imposta bordo esterno e righe orizzontali" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"STR_REPLACE_TEMPLATES\n" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL\n" "string.text" -msgid "Apply Styles" -msgstr "Applica stili" +msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" +msgstr "Imposta bordo esterno e tutte le righe interne" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"STR_DEL_SPACES_AT_STT_END\n" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER\n" "string.text" -msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" -msgstr "Cancella spazi e tabulazioni all'inizio e alla fine del paragrafo" +msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" +msgstr "Imposta il bordo esterno senza modificare le righe interne" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n" -"STR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES\n" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL\n" "string.text" -msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" -msgstr "Elimina spazi e tabulazioni a inizio e fine riga" +msgid "Set Diagonal Lines Only" +msgstr "Imposta solo linee diagonali" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFADLG_PRCNT_SET\n" -"FL_PRCNT\n" -"fixedline.text" -msgid "Minimum size" -msgstr "Dimensione minima" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL\n" +"string.text" +msgid "Set All Four Borders" +msgstr "Imposta tutti e quattro i bordi" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFADLG_PRCNT_SET\n" -"modaldialog.text" -msgid "Combine" -msgstr "Riassumi" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT\n" +"string.text" +msgid "Set Left and Right Borders Only" +msgstr "Imposta solo il bordo sinistro e destro" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"STR_HEADER1\n" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM\n" "string.text" -msgid "[M]" -msgstr "[M]" +msgid "Set Top and Bottom Borders Only" +msgstr "Imposta il bordo superiore e inferiore" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"STR_HEADER2\n" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT\n" "string.text" -msgid "[T]" -msgstr "[D]" +msgid "Set Left Border Only" +msgstr "Imposta solo il margine sinistro" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"ST_NON_BREAK_SPACE\n" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR\n" "string.text" -msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text" -msgstr "Aggiungi spazio non divisibile prima di punteggiatura specifica nel testo francese" +msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Imposta bordi superiori e inferiori e tutte le linee interne" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"ST_ORDINAL\n" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER\n" "string.text" -msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" -msgstr "Formato suffissi numeri ordinali (1st -> 1^st)" +msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Imposta bordi sinistri e destri e tutte le linee interne" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"FL_SINGLE\n" -"fixedline.text" -msgid "Single quotes" -msgstr "Virgolette singole" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE\n" +"string.text" +msgid "No Shadow" +msgstr "Nessuna ombreggiatura" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"CB_SGL_TYPO\n" -"checkbox.text" -msgid "Repla~ce" -msgstr "Sostituis~ci" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT\n" +"string.text" +msgid "Cast Shadow to Bottom Right" +msgstr "Ombreggiatura a destra in basso" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"FT_SGL_STARTQUOTE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Start quote:" -msgstr "~All'inizio parola:" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT\n" +"string.text" +msgid "Cast Shadow to Top Right" +msgstr "Ombreggiatura a destra in alto" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"FT_SGL_ENDQUOTE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~End quote:" -msgstr "A ~fine parola:" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT\n" +"string.text" +msgid "Cast Shadow to Bottom Left" +msgstr "Ombreggiatura a sinistra in basso" -#: autocdlg.src +#: border.src msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"PB_SGL_STD\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Default" -msgstr "~Predefinito" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"FL_DOUBLE\n" -"fixedline.text" -msgid "Double quotes" -msgstr "Virgolette doppie" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"CB_TYPO\n" -"checkbox.text" -msgid "Repl~ace" -msgstr "Sostit~uisci" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"FT_STARTQUOTE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Start q~uote:" -msgstr "A inizio parola:" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"FT_ENDQUOTE\n" -"fixedtext.text" -msgid "E~nd quote:" -msgstr "A fine parola:" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"PB_DBL_STD\n" -"pushbutton.text" -msgid "De~fault" -msgstr "Prede~finito" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"STR_CHANGE_START\n" -"string.text" -msgid "Start quote" -msgstr "Carattere per inizio parola" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"STR_CHANGE_END\n" -"string.text" -msgid "End quote" -msgstr "Carattere per fine parola" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"ST_STANDARD\n" -"string.text" -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"STR_PB_SGL_STD\n" -"string.text" -msgid "Single quotes default" -msgstr "Virgolette singole predefinite" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"STR_PB_DBL_STD\n" -"string.text" -msgid "Double quotes default" -msgstr "Virgolette doppie predefinite" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"STR_PB_SGL_START\n" -"string.text" -msgid "Start quote of single quotes" -msgstr "Inizio citazione con virgolette singole" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"STR_PB_DBL_START\n" -"string.text" -msgid "Start quote of double quotes" -msgstr "Inizio citazione con virgolette doppie" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"STR_PB_SGL_END\n" -"string.text" -msgid "End quote of single quotes" -msgstr "Fine citazione con virgolette singole" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"STR_PB_DBL_END\n" -"string.text" -msgid "End quote of double quotes" -msgstr "Fine citazione con virgolette doppie" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n" -"tabpage.text" -msgid "Localized Options" -msgstr "Opzioni localizzate" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" -"CB_ACTIV\n" -"checkbox.text" -msgid "Enable word ~completion" -msgstr "Attiva ~completamento parole" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" -"CB_APPEND_SPACE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Append space" -msgstr "Allega spazi" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" -"CB_AS_TIP\n" -"checkbox.text" -msgid "~Show as tip" -msgstr "Mostra come suggerimento" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" -"CB_COLLECT\n" -"checkbox.text" -msgid "C~ollect words" -msgstr "Racc~ogli parole" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" -"CB_REMOVE_LIST\n" -"checkbox.text" -msgid "~When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "Prima di chiudere un documento, rimuovi le parole raccolte dalla lista" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" -"FT_EXPAND_KEY\n" -"fixedtext.text" -msgid "Acc~ept with" -msgstr "Accetta con" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" -"FT_MIN_WORDLEN\n" -"fixedtext.text" -msgid "Mi~n. word length" -msgstr "Lungh. min. parola" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" -"FT_MAX_ENTRIES\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Max. entries" -msgstr "Ma~x. voci" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" -"PB_ENTRIES\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete Entry" -msgstr "Cancella voce" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n" -"tabpage.text" -msgid "Word Completion" -msgstr "Completamento parola" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n" -"CB_SMARTTAGS\n" -"checkbox.text" -msgid "Label text with smart tags" -msgstr "Testo etichetta con smart tag" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n" -"FT_SMARTTAGS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Currently installed smart tags" -msgstr "Smart tag attualmente installati" - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n" -"PB_SMARTTAGS\n" -"pushbutton.text" -msgid "Properties..." -msgstr "Proprietà..." - -#: autocdlg.src -msgctxt "" -"autocdlg.src\n" -"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n" -"tabpage.text" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Smart Tag" - -#: bbdlg.src -msgctxt "" -"bbdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_BBDLG.1\n" -"RID_SVXPAGE_BORDER\n" -"pageitem.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" - -#: bbdlg.src -msgctxt "" -"bbdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_BBDLG.1\n" -"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n" -"pageitem.text" -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: bbdlg.src -msgctxt "" -"bbdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_BBDLG\n" -"tabdialog.text" -msgid "Border / Background" -msgstr "Bordo / Sfondo" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE\n" -"string.text" -msgid "Set No Borders" -msgstr "Non impostare bordi" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER\n" -"string.text" -msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "Imposta solo bordi esterni" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI\n" -"string.text" -msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "Imposta bordo esterno e righe orizzontali" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL\n" -"string.text" -msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "Imposta bordo esterno e tutte le righe interne" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER\n" -"string.text" -msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "Imposta il bordo esterno senza modificare le righe interne" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL\n" -"string.text" -msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "Imposta solo linee diagonali" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL\n" -"string.text" -msgid "Set All Four Borders" -msgstr "Imposta tutti e quattro i bordi" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT\n" -"string.text" -msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "Imposta solo il bordo sinistro e destro" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM\n" -"string.text" -msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "Imposta il bordo superiore e inferiore" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT\n" -"string.text" -msgid "Set Left Border Only" -msgstr "Imposta solo il margine sinistro" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR\n" -"string.text" -msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "Imposta bordi superiori e inferiori e tutte le linee interne" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER\n" -"string.text" -msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "Imposta bordi sinistri e destri e tutte le linee interne" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE\n" -"string.text" -msgid "No Shadow" -msgstr "Nessuna ombreggiatura" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT\n" -"string.text" -msgid "Cast Shadow to Bottom Right" -msgstr "Ombreggiatura a destra in basso" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT\n" -"string.text" -msgid "Cast Shadow to Top Right" -msgstr "Ombreggiatura a destra in alto" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT\n" -"string.text" -msgid "Cast Shadow to Bottom Left" -msgstr "Ombreggiatura a sinistra in basso" - -#: border.src -msgctxt "" -"border.src\n" -"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT\n" -"string.text" -msgid "Cast Shadow to Top Left" -msgstr "Ombreggiatura a sinistra in alto" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"FT_TYPE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Type" -msgstr "~Tipo" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"FL_DELTA\n" -"fixedline.text" -msgid "Line skew" -msgstr "Spostamento linea" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"FT_LINE_1\n" -"fixedtext.text" -msgid "Line ~1" -msgstr "Linea ~1" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"FT_LINE_2\n" -"fixedtext.text" -msgid "Line ~2" -msgstr "Linea ~2" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"FT_LINE_3\n" -"fixedtext.text" -msgid "Line ~3" -msgstr "Linea ~3" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"FL_DISTANCE\n" -"fixedline.text" -msgid "Line spacing" -msgstr "Interlinea" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"FT_HORZ_1\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Begin horizontal" -msgstr "Inizio orizzontale" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"FT_HORZ_2\n" -"fixedtext.text" -msgid "End ~horizontal" -msgstr "Fine orizzontale" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"FT_VERT_1\n" -"fixedtext.text" -msgid "Begin ~vertical" -msgstr "Inizio verticale" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"FT_VERT_2\n" -"fixedtext.text" -msgid "~End vertical" -msgstr "Fine verticale" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"CTL_PREVIEW\n" -"control.quickhelptext" -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: connect.src -msgctxt "" -"connect.src\n" -"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" -"tabpage.text" -msgid "Connector" -msgstr "Connettore" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"FL_HORIZONTAL\n" -"fixedline.text" -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"BTN_HOR_NONE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~None" -msgstr "~Nessuno" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"BTN_HOR_LEFT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Left" -msgstr "Sinistra" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"BTN_HOR_CENTER\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Center" -msgstr "~Centrato" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"BTN_HOR_DISTANCE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Spacing" -msgstr "~Spaziatura" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"BTN_HOR_RIGHT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Right" -msgstr "A destra" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"FL_VERTICAL\n" -"fixedline.text" -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"BTN_VER_NONE\n" -"radiobutton.text" -msgid "N~one" -msgstr "Nessun~o" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"BTN_VER_TOP\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Top" -msgstr "In al~to" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"BTN_VER_CENTER\n" -"radiobutton.text" -msgid "C~enter" -msgstr "Centrato" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"BTN_VER_DISTANCE\n" -"radiobutton.text" -msgid "S~pacing" -msgstr "~Distanza" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"BTN_VER_BOTTOM\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Bottom" -msgstr "In ~basso" - -#: dstribut.src -msgctxt "" -"dstribut.src\n" -"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" -"tabpage.text" -msgid "Distribution" -msgstr "Distribuzione" - -#: frmdirlbox.src -msgctxt "" -"frmdirlbox.src\n" -"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR\n" -"string.text" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Da sinistra a destra" - -#: frmdirlbox.src -msgctxt "" -"frmdirlbox.src\n" -"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL\n" -"string.text" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Da destra a sinistra" - -#: frmdirlbox.src -msgctxt "" -"frmdirlbox.src\n" -"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER\n" -"string.text" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Usa le impostazioni dell'oggetto superiore" - -#: frmdirlbox.src -msgctxt "" -"frmdirlbox.src\n" -"RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI\n" -"string.text" -msgid "Left-to-right (horizontal)" -msgstr "Da sinistra a destra (orizzontale)" - -#: frmdirlbox.src -msgctxt "" -"frmdirlbox.src\n" -"RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI\n" -"string.text" -msgid "Right-to-left (horizontal)" -msgstr "Da destra a sinistra (orizzontale)" - -#: frmdirlbox.src -msgctxt "" -"frmdirlbox.src\n" -"RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT\n" -"string.text" -msgid "Right-to-left (vertical)" -msgstr "Da destra a sinistra (verticale)" - -#: frmdirlbox.src -msgctxt "" -"frmdirlbox.src\n" -"RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT\n" -"string.text" -msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "Da sinistra a destra (verticale)" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FL_CROP\n" -"fixedline.text" -msgid "Crop" -msgstr "Taglia" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FT_LEFT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Left" -msgstr "Sinistra" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FT_RIGHT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Right" -msgstr "A destra" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FT_TOP\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Top" -msgstr "In al~to" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FT_BOTTOM\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Bottom" -msgstr "In ~basso" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"RB_SIZECONST\n" -"radiobutton.text" -msgid "Keep image si~ze" -msgstr "~Mantieni dimensione" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"RB_ZOOMCONST\n" -"radiobutton.text" -msgid "Keep ~scale" -msgstr "Mantieni ~scala" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FL_ZOOM\n" -"fixedline.text" -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FT_WIDTHZOOM\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Width" -msgstr "Larghezza" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FT_HEIGHTZOOM\n" -"fixedtext.text" -msgid "H~eight" -msgstr "Alt~ezza" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FL_SIZE\n" -"fixedline.text" -msgid "Image size" -msgstr "Dimensione" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FT_WIDTH\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Width" -msgstr "Larghezza" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"FT_HEIGHT\n" -"fixedtext.text" -msgid "H~eight" -msgstr "Alt~ezza" - -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" -"PB_ORGSIZE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Original Size" -msgstr "Dimens. ori~ginale" - -#. PPI is pixel per inch, %1 is a number -#: grfpage.src -msgctxt "" -"grfpage.src\n" -"STR_PPI\n" -"string.text" -msgid "(%1 PPI)" -msgstr "(%1 PPI)" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"FT_ABSTAND\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Spacing" -msgstr "~Spaziatura" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"FT_WINKEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Angle" -msgstr "~Angolo di rotazione" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Free" -msgstr "Qualsiasi" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "30 Degrees" -msgstr "30 gradi" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "45 Degrees" -msgstr "45 gradi" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "60 Degrees" -msgstr "60 gradi" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 gradi" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"FT_ANSATZ\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Extension" -msgstr "~Inizio linea" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Optimal" -msgstr "Ottimale" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "From top" -msgstr "Dall'alto" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "From left" -msgstr "Da sinistra" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"FT_UM\n" -"fixedtext.text" -msgid "~By" -msgstr "~Per" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"FT_ANSATZ_REL\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Position" -msgstr "~Posizione" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"FT_LAENGE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Length" -msgstr "~Lungh." - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"CB_LAENGE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Optimal" -msgstr "~Ottimale" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"STR_CAPTTYPE_1\n" -"string.text" -msgid "Straight Line" -msgstr "Linea diritta" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"STR_CAPTTYPE_2\n" -"string.text" -msgid "Angled Line" -msgstr "Linea angolata" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"STR_CAPTTYPE_3\n" -"string.text" -msgid "Angled Connector Line" -msgstr "Linea angolata una volta" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"STR_CAPTTYPE_4\n" -"string.text" -msgid "Double-angled line" -msgstr "Linea angolata due volte" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"STR_HORZ_LIST\n" -"string.text" -msgid "Top;Middle;Bottom" -msgstr "In alto;Al centro;In basso" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"STR_VERT_LIST\n" -"string.text" -msgid "Left;Middle;Right" -msgstr "A sinistra;Al centro;A destra" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"tabpage.text" -msgid "Callouts" -msgstr "Legende" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"_POS_SIZE_TEXT\n" -"#define.text" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posizione e dimensione" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_CAPTION.TAB_CONTROL\n" -"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" -"pageitem.text" -msgid "Callout" -msgstr "Legenda" - -#: labdlg.src -msgctxt "" -"labdlg.src\n" -"RID_SVXDLG_CAPTION\n" -"tabdialog.text" -msgid "Callouts" -msgstr "Legende" - -#: macroass.src -msgctxt "" -"macroass.src\n" -"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" -"STR_EVENT\n" -"string.text" -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: macroass.src -msgctxt "" -"macroass.src\n" -"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" -"STR_ASSMACRO\n" -"string.text" -msgid "Assigned macro" -msgstr "Macro assegnata" - -#: macroass.src -msgctxt "" -"macroass.src\n" -"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" -"FT_LABEL4LB_MACROS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Existing macros\n" -msgstr "Macro ~esistenti\n" - -#: macroass.src -msgctxt "" -"macroass.src\n" -"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" -"PB_ASSIGN\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Assign" -msgstr "Assegna" - -#: macroass.src -msgctxt "" -"macroass.src\n" -"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" -"PB_DELETE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: macroass.src -msgctxt "" -"macroass.src\n" -"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" -"STR_MACROS\n" -"string.text" -msgid "Macros" -msgstr "Macro" - -#: macroass.src -msgctxt "" -"macroass.src\n" -"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" -"tabpage.text" -msgid "Assign Macro" -msgstr "Assegna macro" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"FL_LINE\n" -"fixedline.text" -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"FT_LINE_DIST\n" -"fixedtext.text" -msgid "Line ~distance" -msgstr "~Distanza linee" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"FT_HELPLINE_OVERHANG\n" -"fixedtext.text" -msgid "Guide ~overhang" -msgstr "Sbalzo ~linee guida" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"FT_HELPLINE_DIST\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Guide distance" -msgstr "D~istanza linee guida" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"FT_HELPLINE1_LEN\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Left guide" -msgstr "~Linea ausiliaria sinistra" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"FT_HELPLINE2_LEN\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Right guide" -msgstr "Linea ~ausiliaria destra" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"TSB_BELOW_REF_EDGE\n" -"tristatebox.text" -msgid "Measure ~below object" -msgstr "Linea di quotatura sotto l'oggetto" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"FT_DECIMALPLACES\n" -"fixedtext.text" -msgid "Decimal places" -msgstr "Posizioni decimali" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"FL_LABEL\n" -"fixedline.text" -msgid "Legend" -msgstr "Didascalia" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"FT_POSITION\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Text position" -msgstr "Posizione ~testo" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"TSB_AUTOPOSV\n" -"tristatebox.text" -msgid "~AutoVertical" -msgstr "Verticale ~automaticamente" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"TSB_AUTOPOSH\n" -"tristatebox.text" -msgid "A~utoHorizontal" -msgstr "~Orizzontale automaticamente" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"TSB_PARALLEL\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Parallel to line" -msgstr "~Parallela alla griglia" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"TSB_SHOW_UNIT\n" -"tristatebox.text" -msgid "Show ~meas. units" -msgstr "~Mostra unità misura" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"STR_MEASURE_AUTOMATIC\n" -"string.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: measure.src -msgctxt "" -"measure.src\n" -"RID_SVXPAGE_MEASURE\n" -"tabpage.text" -msgid "Dimensioning" -msgstr "Quotatura" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"1\n" -"itemlist.text" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"2\n" -"itemlist.text" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"3\n" -"itemlist.text" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"4\n" -"itemlist.text" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"5\n" -"itemlist.text" -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"6\n" -"itemlist.text" -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"7\n" -"itemlist.text" -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"8\n" -"itemlist.text" -msgid "Letter" -msgstr "Lettera" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"9\n" -"itemlist.text" -msgid "Legal" -msgstr "Legale" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"10\n" -"itemlist.text" -msgid "Long Bond" -msgstr "Long Bond" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"11\n" -"itemlist.text" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"12\n" -"itemlist.text" -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"13\n" -"itemlist.text" -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"14\n" -"itemlist.text" -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"15\n" -"itemlist.text" -msgid "16 Kai" -msgstr "16 Kai" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"16\n" -"itemlist.text" -msgid "32 Kai" -msgstr "32 Kai" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"17\n" -"itemlist.text" -msgid "Big 32 Kai" -msgstr "32 Kai grande" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"18\n" -"itemlist.text" -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"19\n" -"itemlist.text" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Busta DL" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"20\n" -"itemlist.text" -msgid "C6 Envelope" -msgstr "Busta C6" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"21\n" -"itemlist.text" -msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "Busta C6/5" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"22\n" -"itemlist.text" -msgid "C5 Envelope" -msgstr "Busta C5" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"23\n" -"itemlist.text" -msgid "C4 Envelope" -msgstr "Busta C4" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"24\n" -"itemlist.text" -msgid "#6¾ Envelope" -msgstr "Busta #6¾" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"25\n" -"itemlist.text" -msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" -msgstr "Busta #7¾ (Monarch)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"26\n" -"itemlist.text" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Busta #9" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"27\n" -"itemlist.text" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Busta #10" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"28\n" -"itemlist.text" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Busta #11" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"29\n" -"itemlist.text" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Busta #12" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"30\n" -"itemlist.text" -msgid "Japanese Postcard" -msgstr "Cartolina giapponese" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"1\n" -"itemlist.text" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"2\n" -"itemlist.text" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"3\n" -"itemlist.text" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"4\n" -"itemlist.text" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"5\n" -"itemlist.text" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"6\n" -"itemlist.text" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"7\n" -"itemlist.text" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"8\n" -"itemlist.text" -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"9\n" -"itemlist.text" -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"10\n" -"itemlist.text" -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"11\n" -"itemlist.text" -msgid "Letter" -msgstr "Lettera" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"12\n" -"itemlist.text" -msgid "Legal" -msgstr "Legale" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"13\n" -"itemlist.text" -msgid "Long Bond" -msgstr "Long Bond" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"14\n" -"itemlist.text" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"15\n" -"itemlist.text" -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"16\n" -"itemlist.text" -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"17\n" -"itemlist.text" -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"18\n" -"itemlist.text" -msgid "16 Kai" -msgstr "16 Kai" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"19\n" -"itemlist.text" -msgid "32 Kai" -msgstr "32 Kai" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"20\n" -"itemlist.text" -msgid "Big 32 Kai" -msgstr "32 Kai grande" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"21\n" -"itemlist.text" -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"22\n" -"itemlist.text" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Busta DL" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"23\n" -"itemlist.text" -msgid "C6 Envelope" -msgstr "Busta C6" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"24\n" -"itemlist.text" -msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "Busta C6/5" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"25\n" -"itemlist.text" -msgid "C5 Envelope" -msgstr "Busta C5" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"26\n" -"itemlist.text" -msgid "C4 Envelope" -msgstr "Busta C4" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"27\n" -"itemlist.text" -msgid "Dia Slide" -msgstr "Dia Slide" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"28\n" -"itemlist.text" -msgid "Screen 4:3" -msgstr "Schermo 4:3" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"29\n" -"itemlist.text" -msgid "Screen 16:9" -msgstr "Schermo 16:9" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"30\n" -"itemlist.text" -msgid "Screen 16:10" -msgstr "Schermo 16:10" - -#: page.src -msgctxt "" -"page.src\n" -"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"31\n" -"itemlist.text" -msgid "Japanese Postcard" -msgstr "Cartolina giapponese" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"FT_LEFTINDENT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Before text" -msgstr "Prima del testo" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"FT_RIGHTINDENT\n" -"fixedtext.text" -msgid "After text" -msgstr "Dopo il testo" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"FT_FLINEINDENT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~First line" -msgstr "Pri~ma riga" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"CB_AUTO\n" -"checkbox.text" -msgid "~Automatic" -msgstr "~Automatico" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"FL_INDENT\n" -"fixedline.text" -msgid "Indent" -msgstr "Rientro" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"FT_TOPDIST\n" -"fixedtext.text" -msgid "Ab~ove paragraph" -msgstr "S~opra il paragrafo" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"FT_BOTTOMDIST\n" -"fixedtext.text" -msgid "Below paragraph" -msgstr "Sotto il paragrafo" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"CB_CONTEXTUALSPACING\n" -"checkbox.text" -msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" -msgstr "Non aggiungere spazi tra i paragrafi dello stesso stile" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"FL_DIST\n" -"fixedline.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Single" -msgstr "Singola" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "1.5 lines" -msgstr "1,5 righe" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Double" -msgstr "Doppia" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Proportional" -msgstr "Proporzionale" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "At least" -msgstr "Almeno" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Leading" -msgstr "Iniziale" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"ST_LINEDIST_ABS\n" -"string.text" -msgid "Fixed" -msgstr "Fissa" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"FT_LINEDIST\n" -"fixedtext.text" -msgid "of" -msgstr "di" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"FL_LINEDIST\n" -"fixedline.text" -msgid "Line spacing" -msgstr "Interlinea" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"CB_REGISTER\n" -"checkbox.text" -msgid "A~ctivate" -msgstr "~Considera" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"FL_REGISTER\n" -"fixedline.text" -msgid "Register-true" -msgstr "Conformità registro" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"tabpage.text" -msgid "Indents and Spacing" -msgstr "Rientri e interlinee" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"FL_ALIGN\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"BTN_LEFTALIGN\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Left" -msgstr "Sinistra" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"BTN_RIGHTALIGN\n" -"radiobutton.text" -msgid "Righ~t" -msgstr "Des~tra" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"BTN_CENTERALIGN\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Center" -msgstr "~Centrato" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"BTN_JUSTIFYALIGN\n" -"radiobutton.text" -msgid "Justified" -msgstr "Giustificato" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"ST_LEFTALIGN_ASIAN\n" -"string.text" -msgid "~Left/Top" -msgstr "A sinistra/in alto" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"ST_RIGHTALIGN_ASIAN\n" -"string.text" -msgid "Righ~t/Bottom" -msgstr "A des~tra/in basso" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"FT_LASTLINE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Last line" -msgstr "U~ltima riga" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Centered" -msgstr "Centrato" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Justified" -msgstr "Giustificato" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"CB_EXPAND\n" -"checkbox.text" -msgid "~Expand single word" -msgstr "Giustificazione forzata" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"CB_SNAP\n" -"checkbox.text" -msgid "Snap to text grid (if active)" -msgstr "Cattura alla griglia di testo (se attivata)" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"FL_VERTALIGN\n" -"fixedline.text" -msgid "Text-to-text" -msgstr "Testo a testo" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"FT_VERTALIGN\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Alignment" -msgstr "~Allineamento" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Base line" -msgstr "Linea di base" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "In alto" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Middle" -msgstr "Al centro" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "In basso" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"FL_PROPERTIES\n" -"fixedline.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"FT_TEXTDIRECTION\n" -"fixedtext.text" -msgid "Text ~direction" -msgstr "~Direzione del testo" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"tabpage.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"STR_EXAMPLE\n" -"string.text" -msgid "Example" -msgstr "Esempio" - -#: paragrph.src -msgctxt "" -"paragrph.src\n" -"STR_PAGE_STYLE\n" -"string.text" -msgid "Page Style" -msgstr "Stile di pagina" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT\n" -"string.text" -msgid "Please enter a name for the gradient:" -msgstr "Digitate un nome per la sfumatura:" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_DEL_GRADIENT\n" -"string.text" -msgid "Do you want to delete the gradient?" -msgstr "Eliminare la sfumatura?" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT\n" -"string.text" -msgid "" -"The gradient was modified without saving. \n" -"Modify the selected gradient or add a new gradient." -msgstr "" -"La sfumatura è stata modificata ma non salvata. \n" -"Potete cambiare la sfumatura selezionata o aggiungerne una nuova." - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP\n" -"string.text" -msgid "Please enter a name for the bitmap:" -msgstr "Digitate un nome per la bitmap:" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP\n" -"string.text" -msgid "Please enter a name for the external bitmap:" -msgstr "Digitate il nome per la bitmap esterna:" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_DEL_BITMAP\n" -"string.text" -msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" -msgstr "Eliminare la bitmap?" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP\n" -"string.text" -msgid "" -"The bitmap was modified without saving. \n" -"Modify the selected bitmap or add a new bitmap." -msgstr "" -"La bitmap è stata modificata ma non salvata. \n" -"Potete cambiare la bitmap selezionata o aggiungerne una nuova." - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE\n" -"string.text" -msgid "Please enter a name for the line style:" -msgstr "Digitate un nome per lo stile della linea:" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINESTYLE\n" -"string.text" -msgid "Do you want to delete the line style?" -msgstr "Eliminare lo stile della linea?" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE\n" -"string.text" -msgid "" -"The line style was modified without saving. \n" -"Modify the selected line style or add a new line style." -msgstr "" -"Lo stile è stato modificato ma non salvato.\n" -"Potete cambiare lo stile selezionato o aggiungerne uno nuovo." - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_DESC_HATCH\n" -"string.text" -msgid "Please enter a name for the hatching:" -msgstr "Digitate un nome per il tratteggio:" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_DEL_HATCH\n" -"string.text" -msgid "Do you want to delete the hatching?" -msgstr "Eliminare il tratteggio?" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH\n" -"string.text" -msgid "" -"The hatching type was modified but not saved. \n" -"Modify the selected hatching type or add a new hatching type." -msgstr "" -"Il tratteggio è stato modificato ma non salvato.\n" -"Potete cambiare il tratteggio selezionato oppure aggiungerne uno nuovo." - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_CHANGE\n" -"string.text" -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ADD\n" -"string.text" -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_DESC_COLOR\n" -"string.text" -msgid "Please enter a name for the new color:" -msgstr "Digitate il nome per il nuovo colore:" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_DEL_COLOR\n" -"string.text" -msgid "Do you want to delete the color?" -msgstr "Volete eliminare il colore?" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR\n" -"string.text" -msgid "" -"The color was modified without saving.\n" -"Modify the selected color or add a new color." -msgstr "" -"Il colore è stato modificato ma non salvato.\n" -"Potete cambiare il colore selezionato o aggiungerne uno nuovo." - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR\n" -"string.text" -msgid "The file could not be saved!" -msgstr "Impossibile salvare il file!" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR\n" -"string.text" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Impossibile caricare il file!" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE\n" -"string.text" -msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?" -msgstr "L'elenco è stata modificato ma non salvato. Volete salvarlo adesso?" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE\n" -"string.text" -msgid "" -"The name you have entered already exists. \n" -"Please choose another name." -msgstr "" -"Il nome scelto è già esistente. \n" -"Scegliete un altro nome." - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_DESC_LINEEND\n" -"string.text" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Digitate un nome per la nuova estremità di linea:" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINEEND\n" -"string.text" -msgid "Do you want to delete the arrowhead?" -msgstr "Eliminare l'estremità di linea?" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND\n" -"string.text" -msgid "" -"The arrowhead was modified without saving.\n" -"Would you like to save the arrowhead now?" -msgstr "" -"L'estremità di linea è stata modificata ma non salvata.\n" -"Volete salvarla adesso?" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_CHARNAME_TRANSPARENT\n" -"string.text" -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE\n" -"string.text" -msgid "No %1" -msgstr "Niente %1" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY\n" -"string.text" -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo di carattere" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE\n" -"string.text" -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE\n" -"string.text" -msgid "Typeface" -msgstr "Stile" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FL_SIZE\n" -"fixedline.text" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FT_WIDTH\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Width" -msgstr "Larghezza" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FT_HEIGHT\n" -"fixedtext.text" -msgid "H~eight" -msgstr "Alt~ezza" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"CB_KEEPRATIO\n" -"checkbox.text" -msgid "~Keep ratio" -msgstr "~Mantieni rapporto" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FL_ANCHOR\n" -"fixedline.text" -msgid "Anchor" -msgstr "Ancoraggio" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"RB_TOPAGE\n" -"radiobutton.text" -msgid "To ~page" -msgstr "Alla ~pagina" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"RB_TOPARA\n" -"radiobutton.text" -msgid "To paragrap~h" -msgstr "Al paragra~fo" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"RB_TOCHAR\n" -"radiobutton.text" -msgid "To cha~racter" -msgstr "Al ca~rattere" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"RB_ASCHAR\n" -"radiobutton.text" -msgid "~As character" -msgstr "~Come carattere" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"RB_TOFRAME\n" -"radiobutton.text" -msgid "To ~frame" -msgstr "Alla cor~nice" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FL_PROTECTION\n" -"fixedline.text" -msgid "Protect" -msgstr "Proteggi" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"CB_POSITION\n" -"tristatebox.text" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"CB_SIZE\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Size" -msgstr "Dimen~sione" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FL_POSITION\n" -"fixedline.text" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FT_HORI\n" -"fixedtext.text" -msgid "Hori~zontal" -msgstr "Ori~zzontale" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FT_HORIBY\n" -"fixedtext.text" -msgid "b~y" -msgstr "da" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FT_HORITO\n" -"fixedtext.text" -msgid "~to" -msgstr "~a" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"CB_HORIMIRROR\n" -"checkbox.text" -msgid "~Mirror on even pages" -msgstr "~Rispecchia sulle pagine pari" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FT_VERT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Vertical" -msgstr "~Verticale" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FT_VERTBY\n" -"fixedtext.text" -msgid "by" -msgstr "da" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"FT_VERTTO\n" -"fixedtext.text" -msgid "t~o" -msgstr "~a" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"CB_FOLLOW\n" -"checkbox.text" -msgid "Follow text flow" -msgstr "Segui il flusso di testo" - -#: swpossizetabpage.src -msgctxt "" -"swpossizetabpage.src\n" -"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" -"tabpage.text" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posizione e dimensione" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"FL_PROP\n" -"fixedline.text" -msgid "Transparency mode" -msgstr "Modo trasparenza" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"RBT_TRANS_OFF\n" -"radiobutton.text" -msgid "~No transparency" -msgstr "~Nessuna trasparenza" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"RBT_TRANS_LINEAR\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Transparency" -msgstr "Trasparenza" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"RBT_TRANS_GRADIENT\n" -"radiobutton.text" -msgid "Gradient" -msgstr "Sfumatura" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"FT_TRGR_TYPE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Ty~pe" -msgstr "Tipo" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Axial" -msgstr "Assiale" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Ellissoidale" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratico" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"FT_TRGR_CENTER_X\n" -"fixedtext.text" -msgid "Center ~X" -msgstr "Centra ~X" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"FT_TRGR_CENTER_Y\n" -"fixedtext.text" -msgid "Center ~Y" -msgstr "Centra ~Y" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"FT_TRGR_ANGLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Angle" -msgstr "~Angolo di rotazione" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"MTR_TRGR_ANGLE\n" -"metricfield.text" -msgid " degrees" -msgstr " gradi" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"FT_TRGR_BORDER\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Border" -msgstr "~Bordo" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"FT_TRGR_START_VALUE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Start value" -msgstr "Valore iniziale" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"FT_TRGR_END_VALUE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~End value" -msgstr "Valore finale" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"tabpage.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"FL_PROP\n" -"fixedline.text" -msgid "Fill" -msgstr "Riempi" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Gradient" -msgstr "Sfumatura" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Hatching" -msgstr "Tratteggio" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"FL_STEPCOUNT\n" -"fixedline.text" -msgid "Increments" -msgstr "Incrementi" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"TSB_STEPCOUNT\n" -"tristatebox.text" -msgid "A~utomatic" -msgstr "A~utomatico" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"CB_HATCHBCKGRD\n" -"checkbox.text" -msgid "~Background color" -msgstr "Colore di sfondo" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"FL_SIZE\n" -"fixedline.text" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"TSB_ORIGINAL\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Original" -msgstr "Originale" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"TSB_SCALE\n" -"tristatebox.text" -msgid "Re~lative" -msgstr "Relativo" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"FT_X_SIZE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Wi~dth" -msgstr "Larghezza" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"FT_Y_SIZE\n" -"fixedtext.text" -msgid "H~eight" -msgstr "Alt~ezza" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"FL_POSITION\n" -"fixedline.text" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"FT_X_OFFSET\n" -"fixedtext.text" -msgid "~X Offset" -msgstr "Scarto X" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"FT_Y_OFFSET\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Y Offset" -msgstr "Scarto Y" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"TSB_TILE\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Tile" -msgstr "Affianca" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"TSB_STRETCH\n" -"tristatebox.text" -msgid "Auto~Fit" -msgstr "Adatta Automatico" +"border.src\n" +"RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT\n" +"string.text" +msgid "Cast Shadow to Top Left" +msgstr "Ombreggiatura a sinistra in alto" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"FL_OFFSET\n" +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"FL_HORIZONTAL\n" "fixedline.text" -msgid "Offset" -msgstr "Scarto" +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"RBT_ROW\n" +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"BTN_HOR_NONE\n" "radiobutton.text" -msgid "Ro~w" -msgstr "Riga" +msgid "~None" +msgstr "~Nessuno" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"RBT_COLUMN\n" +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"BTN_HOR_LEFT\n" "radiobutton.text" -msgid "Colu~mn" -msgstr "Colonna" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"tabpage.text" -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" -"FL_PROP\n" -"fixedline.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" -"TSB_SHOW_SHADOW\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Use shadow" -msgstr "Applica ombra" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" -"FT_POSITION\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Position" -msgstr "~Posizione" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" -"FT_DISTANCE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Distance" -msgstr "Distanza" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" -"FT_SHADOW_COLOR\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Color" -msgstr "~Colore" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" -"FT_TRANSPARENT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Transparency" -msgstr "Trasparenza" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" -"tabpage.text" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" +msgid "~Left" +msgstr "Sinistra" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"FL_PROP\n" -"fixedline.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"BTN_HOR_CENTER\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Center" +msgstr "~Centrato" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"FT_LINE_DISTANCE\n" -"fixedtext.text" +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"BTN_HOR_DISTANCE\n" +"radiobutton.text" msgid "~Spacing" msgstr "~Spaziatura" -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"FT_LINE_ANGLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "A~ngle" -msgstr "A~ngolo" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"MTR_FLD_ANGLE\n" -"metricfield.text" -msgid " degrees" -msgstr " gradi" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"FT_LINE_TYPE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Line type" -msgstr "Tipo di linea" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Single" -msgstr "Singola" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Crossed" -msgstr "Barrata" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Triple" -msgstr "Tripla" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"FT_LINE_COLOR\n" -"fixedtext.text" -msgid "Line ~color" -msgstr "Colore linea" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"BTN_MODIFY\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Modify..." -msgstr "Modifica..." - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"BTN_DELETE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete..." -msgstr "Elimina..." - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"BTN_LOAD\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Load Hatches List" -msgstr "Carica lista tratteggi" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"BTN_SAVE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Save Hatches List" -msgstr "Salva lista tratteggi" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"BTN_EMBED\n" -"checkbox.text" -msgid "Embed" -msgstr "Incorpora" - -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"tabpage.text" -msgid "Hatching" -msgstr "Tratteggio" +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"BTN_HOR_RIGHT\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "A destra" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"FL_PROP\n" +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"FL_VERTICAL\n" "fixedline.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"FT_PIXEL_EDIT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Pattern Editor" -msgstr "Editor modello" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"FT_COLOR\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Foreground color" -msgstr "Colore in primo piano" - -#: tabarea.src -msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"FT_BACKGROUND_COLOR\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Background color" -msgstr "Colore di sfondo" +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"FT_BITMAPS_HIDDEN\n" -"fixedtext.text" -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"BTN_VER_NONE\n" +"radiobutton.text" +msgid "N~one" +msgstr "Nessun~o" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add..." -msgstr "Aggiungi..." +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"BTN_VER_TOP\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Top" +msgstr "In al~to" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"BTN_MODIFY\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Modify..." -msgstr "Modifica..." +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"BTN_VER_CENTER\n" +"radiobutton.text" +msgid "C~enter" +msgstr "Centrato" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"BTN_IMPORT\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Import..." -msgstr "Importa..." +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"BTN_VER_DISTANCE\n" +"radiobutton.text" +msgid "S~pacing" +msgstr "~Distanza" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"BTN_DELETE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete..." -msgstr "Elimina..." +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"BTN_VER_BOTTOM\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "In ~basso" -#: tabarea.src +#: dstribut.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"BTN_LOAD\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Load Bitmap List" -msgstr "Carica lista bitmap" +"dstribut.src\n" +"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n" +"tabpage.text" +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuzione" -#: tabarea.src +#: frmdirlbox.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"BTN_SAVE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Save Bitmap List" -msgstr "Salva lista bitmap" +"frmdirlbox.src\n" +"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR\n" +"string.text" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Da sinistra a destra" -#: tabarea.src +#: frmdirlbox.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"BTN_EMBED\n" -"checkbox.text" -msgid "Embed" -msgstr "Incorpora" +"frmdirlbox.src\n" +"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL\n" +"string.text" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Da destra a sinistra" -#: tabarea.src +#: frmdirlbox.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"tabpage.text" -msgid "Bitmap Patterns" -msgstr "Modelli bitmap" +"frmdirlbox.src\n" +"RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER\n" +"string.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Usa le impostazioni dell'oggetto superiore" -#: tabarea.src +#: frmdirlbox.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXDLG_AREA.1\n" -"RID_SVXPAGE_AREA\n" -"pageitem.text" -msgid "Area" -msgstr "Area" +"frmdirlbox.src\n" +"RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI\n" +"string.text" +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "Da sinistra a destra (orizzontale)" -#: tabarea.src +#: frmdirlbox.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXDLG_AREA.1\n" -"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" -"pageitem.text" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" +"frmdirlbox.src\n" +"RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI\n" +"string.text" +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "Da destra a sinistra (orizzontale)" -#: tabarea.src +#: frmdirlbox.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXDLG_AREA.1\n" -"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" -"pageitem.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" +"frmdirlbox.src\n" +"RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT\n" +"string.text" +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Da destra a sinistra (verticale)" -#: tabarea.src +#: frmdirlbox.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXDLG_AREA.1\n" -"RID_SVXPAGE_COLOR\n" -"pageitem.text" -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +"frmdirlbox.src\n" +"RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT\n" +"string.text" +msgid "Left-to-right (vertical)" +msgstr "Da sinistra a destra (verticale)" -#: tabarea.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXDLG_AREA.1\n" -"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n" -"pageitem.text" -msgid "Gradients" -msgstr "Sfumature" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FL_CROP\n" +"fixedline.text" +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" -#: tabarea.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXDLG_AREA.1\n" -"RID_SVXPAGE_HATCH\n" -"pageitem.text" -msgid "Hatching" -msgstr "Tratteggio" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FT_LEFT\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "Sinistra" -#: tabarea.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXDLG_AREA.1\n" -"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" -"pageitem.text" -msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmap" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FT_RIGHT\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Right" +msgstr "A destra" -#: tabarea.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"RID_SVXDLG_AREA\n" -"tabdialog.text" -msgid "Area" -msgstr "Area" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FT_TOP\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "In al~to" -#: tabarea.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabarea.src\n" -"STR_LB_HATCHINGSTYLE\n" -"string.text" -msgid "Hatching Style" -msgstr "Stile tratteggio" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FT_BOTTOM\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "In ~basso" -#: tabline.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FL_LINE\n" -"fixedline.text" -msgid "Line properties" -msgstr "Proprietà linee" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"RB_SIZECONST\n" +"radiobutton.text" +msgid "Keep image si~ze" +msgstr "~Mantieni dimensione" -#: tabline.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FT_LINE_STYLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Style" -msgstr "Stile" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"RB_ZOOMCONST\n" +"radiobutton.text" +msgid "Keep ~scale" +msgstr "Mantieni ~scala" -#: tabline.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FT_COLOR\n" -"fixedtext.text" -msgid "Colo~r" -msgstr "Colore" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FL_ZOOM\n" +"fixedline.text" +msgid "Scale" +msgstr "Scala" -#: tabline.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FT_LINE_WIDTH\n" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FT_WIDTHZOOM\n" "fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "Larghezza" -#: tabline.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FT_TRANSPARENT\n" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FT_HEIGHTZOOM\n" "fixedtext.text" -msgid "~Transparency" -msgstr "Trasparenza" +msgid "H~eight" +msgstr "Alt~ezza" -#: tabline.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FL_LINE_ENDS\n" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FL_SIZE\n" "fixedline.text" -msgid "Arrow styles" -msgstr "Estremità linee" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FT_LINE_ENDS_STYLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "St~yle" -msgstr "Stile" +msgid "Image size" +msgstr "Dimensione" -#: tabline.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FT_LINE_ENDS_WIDTH\n" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FT_WIDTH\n" "fixedtext.text" -msgid "Wi~dth" +msgid "~Width" msgstr "Larghezza" -#: tabline.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"TSB_CENTER_START\n" -"tristatebox.text" -msgid "Ce~nter" -msgstr "Centro" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"FT_HEIGHT\n" +"fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Alt~ezza" -#: tabline.src +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"TSB_CENTER_END\n" -"tristatebox.text" -msgid "C~enter" -msgstr "Centrato" +"grfpage.src\n" +"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n" +"PB_ORGSIZE\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Original Size" +msgstr "Dimens. ori~ginale" -#: tabline.src +#. PPI is pixel per inch, %1 is a number +#: grfpage.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"CBX_SYNCHRONIZE\n" -"checkbox.text" -msgid "Synchroni~ze ends" -msgstr "Sincronizza estremità" +"grfpage.src\n" +"STR_PPI\n" +"string.text" +msgid "(%1 PPI)" +msgstr "(%1 PPI)" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FL_EDGE_STYLE\n" -"fixedline.text" -msgid "Corner and cap styles" -msgstr "Stile estremità e angoli" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"FT_ABSTAND\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Spaziatura" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FT_EDGE_STYLE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"FT_WINKEL\n" "fixedtext.text" -msgid "~Corner style" -msgstr "Stile angolo" +msgid "~Angle" +msgstr "~Angolo di rotazione" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Rounded" -msgstr "Arrotondato" +msgid "Free" +msgstr "Qualsiasi" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "- none -" -msgstr "- nessuno -" +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 gradi" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Mitered" -msgstr "Troncato" +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 gradi" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Beveled" -msgstr "Smussato" +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 gradi" + +#: labdlg.src +msgctxt "" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 gradi" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FT_CAP_STYLE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"FT_ANSATZ\n" "fixedtext.text" -msgid "Ca~p style" -msgstr "Stile estremità" +msgid "~Extension" +msgstr "~Inizio linea" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.LB_CAP_STYLE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Flat" -msgstr "Piatto" +msgid "Optimal" +msgstr "Ottimale" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.LB_CAP_STYLE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Round" -msgstr "Arrotondato" +msgid "From top" +msgstr "Dall'alto" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.LB_CAP_STYLE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FL_SYMBOL_FORMAT\n" -"fixedline.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n" -"MN_SYMBOLS_NONE\n" -"menuitem.text" -msgid "No Symbol" -msgstr "Nessun simbolo" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n" -"MN_SYMBOLS_AUTO\n" -"menuitem.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n" -"MN_GRAPHIC_DLG\n" -"menuitem.text" -msgid "From file..." -msgstr "Da file..." - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n" -"MN_GALLERY\n" -"menuitem.text" -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n" -"MN_SYMBOLS\n" -"menuitem.text" -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"MB_SYMBOL_BITMAP\n" -"menubutton.text" -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FT_SYMBOL_WIDTH\n" -"fixedtext.text" -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"FT_SYMBOL_HEIGHT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"CB_SYMBOL_RATIO\n" -"checkbox.text" -msgid "Keep ratio" -msgstr "Mantieni rapporto" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"STR_STYLE\n" -"string.text" -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"STR_LB_START_STYLE\n" -"string.text" -msgid "Start style" -msgstr "Stile inizio" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"STR_LB_END_STYLE\n" -"string.text" -msgid "End style" -msgstr "Stile fine" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"STR_MTR_FLD_START_WIDTH\n" -"string.text" -msgid "Start width" -msgstr "Larghezza iniziale" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"STR_MTR_FLD_END_WIDTH\n" -"string.text" -msgid "End width" -msgstr "Larghezza finale" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"STR_CENTER_START\n" -"string.text" -msgid "Start with center" -msgstr "Inizia dal centro" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"STR_CENTER_END\n" -"string.text" -msgid "End with center" -msgstr "Finisci al centro" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"tabpage.text" -msgid "Lines" -msgstr "Righe" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"FL_DEFINITION\n" -"fixedline.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"FT_TYPE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Type" -msgstr "~Tipo" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Dot" -msgstr "Punto" - -#: tabline.src -msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Dash" -msgstr "Tratto" +msgid "From left" +msgstr "Da sinistra" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2\n" -"1\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n" +"4\n" "stringlist.text" -msgid "Dot" -msgstr "Punto" +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2\n" -"2\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n" +"5\n" "stringlist.text" -msgid "Dash" -msgstr "Tratto" +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"FT_NUMBER\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"FT_UM\n" "fixedtext.text" -msgid "~Number" -msgstr "Numero" +msgid "~By" +msgstr "~Per" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"FT_LENGTH\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"FT_ANSATZ_REL\n" "fixedtext.text" -msgid "~Length" -msgstr "~Lungh." +msgid "~Position" +msgstr "~Posizione" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"FT_DISTANCE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"FT_LAENGE\n" "fixedtext.text" -msgid "~Spacing" -msgstr "~Spaziatura" +msgid "~Length" +msgstr "~Lungh." -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"CBX_SYNCHRONIZE\n" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"CB_LAENGE\n" "checkbox.text" -msgid "~Fit to line width" -msgstr "Adatta a spessore linea" +msgid "~Optimal" +msgstr "~Ottimale" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"FT_LINESTYLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Line style" -msgstr "Stile linea" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"STR_CAPTTYPE_1\n" +"string.text" +msgid "Straight Line" +msgstr "Linea diritta" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add..." -msgstr "Aggiungi..." +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"STR_CAPTTYPE_2\n" +"string.text" +msgid "Angled Line" +msgstr "Linea angolata" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"BTN_MODIFY\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Modify..." -msgstr "Modifica..." +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"STR_CAPTTYPE_3\n" +"string.text" +msgid "Angled Connector Line" +msgstr "Linea angolata una volta" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"BTN_DELETE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete..." -msgstr "Elimina..." +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"STR_CAPTTYPE_4\n" +"string.text" +msgid "Double-angled line" +msgstr "Linea angolata due volte" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"BTN_LOAD\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Load Line Styles" -msgstr "Carica file stili linea" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"STR_HORZ_LIST\n" +"string.text" +msgid "Top;Middle;Bottom" +msgstr "In alto;Al centro;In basso" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"BTN_SAVE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Save Line Styles" -msgstr "Salva file stili linea" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"STR_VERT_LIST\n" +"string.text" +msgid "Left;Middle;Right" +msgstr "A sinistra;Al centro;A destra" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"STR_START_TYPE\n" -"string.text" -msgid "Start type" -msgstr "Tipo di inizio" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"tabpage.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Legende" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"STR_END_TYPE\n" -"string.text" -msgid "End type" -msgstr "Tipo di fine" +"labdlg.src\n" +"_POS_SIZE_TEXT\n" +"#define.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posizione e dimensione" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"STR_START_NUM\n" -"string.text" -msgid "Start number" -msgstr "Numero iniziale" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXDLG_CAPTION.TAB_CONTROL\n" +"RID_SVXPAGE_CAPTION\n" +"pageitem.text" +msgid "Callout" +msgstr "Legenda" -#: tabline.src +#: labdlg.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"STR_END_NUM\n" -"string.text" -msgid "End number" -msgstr "Numero finale" +"labdlg.src\n" +"RID_SVXDLG_CAPTION\n" +"tabdialog.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Legende" -#: tabline.src +#: macroass.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"STR_START_LENGTH\n" +"macroass.src\n" +"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" +"STR_EVENT\n" "string.text" -msgid "Start length" -msgstr "Lunghezza iniziale" +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: tabline.src +#: macroass.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"STR_END_LENGTH\n" +"macroass.src\n" +"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" +"STR_ASSMACRO\n" "string.text" -msgid "End length" -msgstr "Lunghezza finale" +msgid "Assigned macro" +msgstr "Macro assegnata" -#: tabline.src +#: macroass.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"tabpage.text" -msgid "Define line styles" -msgstr "Definisci stili linea" +"macroass.src\n" +"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" +"FT_LABEL4LB_MACROS\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Existing macros\n" +msgstr "Macro ~esistenti\n" -#: tabline.src +#: macroass.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"FL_TIP\n" -"fixedline.text" -msgid "Organize arrow styles" -msgstr "Gestisci estremità linee" +"macroass.src\n" +"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" +"PB_ASSIGN\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Assign" +msgstr "Assegna" -#: tabline.src +#: macroass.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"FI_TIP\n" -"fixedtext.text" -msgid "Add a selected object to create new arrow styles." -msgstr "Aggiungi un oggetto selezionato per creare nuovi stili estremità linee." +"macroass.src\n" +"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" +"PB_DELETE\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Rimuovi" -#: tabline.src +#: macroass.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"FT_LINE_END_STYLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Arrow style" -msgstr "Stile estremità linea" +"macroass.src\n" +"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" +"STR_MACROS\n" +"string.text" +msgid "Macros" +msgstr "Macro" -#: tabline.src +#: macroass.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"FT_TITLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Title" -msgstr "Titolo" +"macroass.src\n" +"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n" +"tabpage.text" +msgid "Assign Macro" +msgstr "Assegna macro" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add..." -msgstr "Aggiungi..." +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"1\n" +"itemlist.text" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"BTN_MODIFY\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Modify..." -msgstr "Modifica..." +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"2\n" +"itemlist.text" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"BTN_DELETE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete..." -msgstr "Elimina..." +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"3\n" +"itemlist.text" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"BTN_LOAD\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Load Arrow Styles" -msgstr "Carica file estremità linee" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"4\n" +"itemlist.text" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"BTN_SAVE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Save Arrow Styles" -msgstr "Salva file estremità linee" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"5\n" +"itemlist.text" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"tabpage.text" -msgid "Arrowheads" -msgstr "Estremità linea" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"6\n" +"itemlist.text" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n" -"RID_SVXPAGE_LINE\n" -"pageitem.text" -msgid "Line" -msgstr "Linea" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"7\n" +"itemlist.text" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n" -"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" -"pageitem.text" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"8\n" +"itemlist.text" +msgid "Letter" +msgstr "Lettera" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n" -"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" -"pageitem.text" -msgid "Line Styles" -msgstr "Stili linee" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"9\n" +"itemlist.text" +msgid "Legal" +msgstr "Legale" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n" -"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" -"pageitem.text" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Estremità linee" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"10\n" +"itemlist.text" +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" -#: tabline.src +#: page.src msgctxt "" -"tabline.src\n" -"RID_SVXDLG_LINE\n" -"tabdialog.text" -msgid "Line" -msgstr "Linea" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"11\n" +"itemlist.text" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"FL_TABPOS\n" -"fixedline.text" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"12\n" +"itemlist.text" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"FL_TABTYPE\n" -"fixedline.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"13\n" +"itemlist.text" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"BTN_TABTYPE_LEFT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Left" -msgstr "Sinistra" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"14\n" +"itemlist.text" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"BTN_TABTYPE_RIGHT\n" -"radiobutton.text" -msgid "Righ~t" -msgstr "Des~tra" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"15\n" +"itemlist.text" +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"BTN_TABTYPE_CENTER\n" -"radiobutton.text" -msgid "C~entered" -msgstr "~Centrata" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"16\n" +"itemlist.text" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"BTN_TABTYPE_DECIMAL\n" -"radiobutton.text" -msgid "Deci~mal" -msgstr "~Decimale" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"17\n" +"itemlist.text" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "32 Kai grande" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"FT_TABTYPE_DECCHAR\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Character" -msgstr "Cara~ttere" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"18\n" +"itemlist.text" +msgid "User" +msgstr "Utente" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"FL_FILLCHAR\n" -"fixedline.text" -msgid "Fill character" -msgstr "Caratteri riempitivi" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"19\n" +"itemlist.text" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Busta DL" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"BTN_FILLCHAR_NO\n" -"radiobutton.text" -msgid "N~one" -msgstr "Nessun~o" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"20\n" +"itemlist.text" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Busta C6" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"BTN_FILLCHAR_OTHER\n" -"radiobutton.text" -msgid "Character" -msgstr "Carattere" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"21\n" +"itemlist.text" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "Busta C6/5" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"BTN_NEW\n" -"pushbutton.text" -msgid "~New" -msgstr "~Nuovo" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"22\n" +"itemlist.text" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Busta C5" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"BTN_DELALL\n" -"pushbutton.text" -msgid "Delete ~All" -msgstr "Elimina t~utti" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"23\n" +"itemlist.text" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Busta C4" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"BTN_DEL\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "Elimina" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"24\n" +"itemlist.text" +msgid "#6¾ Envelope" +msgstr "Busta #6¾" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"ST_LEFTTAB_ASIAN\n" -"string.text" -msgid "~Left/Top" -msgstr "A sinistra/in alto" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"25\n" +"itemlist.text" +msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" +msgstr "Busta #7¾ (Monarch)" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"ST_RIGHTTAB_ASIAN\n" -"string.text" -msgid "Righ~t/Bottom" -msgstr "A des~tra/in basso" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"26\n" +"itemlist.text" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Busta #9" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"ST_FILLCHAR_OTHER\n" -"string.text" -msgid "Character" -msgstr "Carattere" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"27\n" +"itemlist.text" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Busta #10" -#: tabstpge.src +#: page.src msgctxt "" -"tabstpge.src\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"tabpage.text" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulazioni" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"28\n" +"itemlist.text" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Busta #11" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"FL_EFFECT\n" -"fixedline.text" -msgid "Text animation effects" -msgstr "Effetti di animazione testo" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"29\n" +"itemlist.text" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Busta #12" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"FT_EFFECTS\n" -"fixedtext.text" -msgid "E~ffect" -msgstr "E~ffetto" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" +"30\n" +"itemlist.text" +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "Cartolina giapponese" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" "1\n" -"stringlist.text" -msgid "No Effect" -msgstr "Nessun effetto" +"itemlist.text" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" "2\n" -"stringlist.text" -msgid "Blink" -msgstr "Lampeggio" +"itemlist.text" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" "3\n" -"stringlist.text" -msgid "Scroll Through" -msgstr "Scorrimento" +"itemlist.text" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" "4\n" -"stringlist.text" -msgid "Scroll Back and Forth" -msgstr "Scorrimento in avanti e indietro" +"itemlist.text" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" "5\n" -"stringlist.text" -msgid "Scroll In" -msgstr "Scorrimento interno" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"FT_DIRECTION\n" -"fixedtext.text" -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"BTN_UP\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "To Top" -msgstr "In alto" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"BTN_LEFT\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "To Left" -msgstr "A sinistra" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"BTN_RIGHT\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "To Right" -msgstr "A destra" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"BTN_DOWN\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "To Bottom" -msgstr "In basso" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"FL_PROPERTIES\n" -"fixedline.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"TSB_START_INSIDE\n" -"tristatebox.text" -msgid "S~tart inside" -msgstr "Testo visibile all'~inizio" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"TSB_STOP_INSIDE\n" -"tristatebox.text" -msgid "Text visible when exiting" -msgstr "Testo visibile alla ~fine" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"FT_COUNT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Animation cycles" -msgstr "Passaggi animazione" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"TSB_ENDLESS\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Continuous" -msgstr "~Continuo" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"FT_AMOUNT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Increment" -msgstr "Incremento" - -#: textanim.src -msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"TSB_PIXEL\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Pixels" -msgstr "~Pixel" +"itemlist.text" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"MTR_FLD_AMOUNT\n" -"metricfield.text" -msgid " Pixel" -msgstr " Pixel" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"6\n" +"itemlist.text" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"FT_DELAY\n" -"fixedtext.text" -msgid "Delay" -msgstr "Ritardo" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"7\n" +"itemlist.text" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"TSB_AUTO\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Automatic" -msgstr "~Automatico" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"8\n" +"itemlist.text" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"MTR_FLD_DELAY\n" -"metricfield.text" -msgid " ms" -msgstr "ms" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"9\n" +"itemlist.text" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"tabpage.text" -msgid "Animation" -msgstr "Animazione testo" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"10\n" +"itemlist.text" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXDLG_TEXT.1\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"pageitem.text" -msgid "Text" -msgstr "Testo" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"11\n" +"itemlist.text" +msgid "Letter" +msgstr "Lettera" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXDLG_TEXT.1\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" -"pageitem.text" -msgid "Text Animation" -msgstr "Testo scorrevole" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"12\n" +"itemlist.text" +msgid "Legal" +msgstr "Legale" -#: textanim.src +#: page.src msgctxt "" -"textanim.src\n" -"RID_SVXDLG_TEXT\n" -"tabdialog.text" -msgid "Text" -msgstr "Testo" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"13\n" +"itemlist.text" +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" -#: textattr.src +#: page.src msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"FL_TEXT\n" -"fixedline.text" -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: textattr.src -msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n" -"tristatebox.text" -msgid "Fit wi~dth to text" -msgstr "Adatta la larghezza al testo" - -#: textattr.src -msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n" -"tristatebox.text" -msgid "Fit h~eight to text" -msgstr "Adatta l'altezza al testo" - -#: textattr.src -msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"TSB_FIT_TO_SIZE\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Fit to frame" -msgstr "Adatta alla cornice" - -#: textattr.src -msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"TSB_CONTOUR\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Adjust to contour" -msgstr "Adatta al contorno" - -#: textattr.src -msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"TSB_WORDWRAP_TEXT\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Word wrap text in shape" -msgstr "Scorrimento parole nella forma" - -#: textattr.src -msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"TSB_AUTOGROW_SIZE\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Resize shape to fit text" -msgstr "Adatta la forma al testo" - -#: textattr.src -msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"FL_DISTANCE\n" -"fixedline.text" -msgid "Spacing to borders" -msgstr "Distanza dalla cornice" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"14\n" +"itemlist.text" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: textattr.src +#: page.src msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"FT_LEFT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Left" -msgstr "Sinistra" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"15\n" +"itemlist.text" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" -#: textattr.src +#: page.src msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"FT_RIGHT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Right" -msgstr "A destra" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"16\n" +"itemlist.text" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" -#: textattr.src +#: page.src msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"FT_TOP\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Top" -msgstr "In al~to" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"17\n" +"itemlist.text" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" -#: textattr.src +#: page.src msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"FT_BOTTOM\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Bottom" -msgstr "In ~basso" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"18\n" +"itemlist.text" +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" -#: textattr.src +#: page.src msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"FL_POSITION\n" -"fixedline.text" -msgid "Text anchor" -msgstr "Ancoraggio testo" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"19\n" +"itemlist.text" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" -#: textattr.src +#: page.src msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"TSB_FULL_WIDTH\n" -"tristatebox.text" -msgid "Full ~width" -msgstr "A tutta larghezza" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"20\n" +"itemlist.text" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "32 Kai grande" -#: textattr.src +#: page.src msgctxt "" -"textattr.src\n" -"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" -"tabpage.text" -msgid "Text" -msgstr "Testo" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"21\n" +"itemlist.text" +msgid "User" +msgstr "Utente" -#: transfrm.src +#: page.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FL_POSITION\n" -"fixedline.text" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"22\n" +"itemlist.text" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Busta DL" -#: transfrm.src +#: page.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FT_POS_X\n" -"fixedtext.text" -msgid "Position ~X" -msgstr "Posizione ~X" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"23\n" +"itemlist.text" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Busta C6" -#: transfrm.src +#: page.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FT_POS_Y\n" -"fixedtext.text" -msgid "Position ~Y" -msgstr "Posizione ~Y" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"24\n" +"itemlist.text" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "Busta C6/5" -#: transfrm.src +#: page.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FT_POSREFERENCE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Base point" -msgstr "Punto base" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"25\n" +"itemlist.text" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Busta C5" -#: transfrm.src +#: page.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"CTL_POSRECT\n" -"control.quickhelptext" -msgid "Base point" -msgstr "Punto base" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"26\n" +"itemlist.text" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Busta C4" -#: transfrm.src +#: page.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FL_SIZE\n" -"fixedline.text" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"27\n" +"itemlist.text" +msgid "Dia Slide" +msgstr "Dia Slide" -#: transfrm.src +#: page.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FT_WIDTH\n" -"fixedtext.text" -msgid "Wi~dth" -msgstr "Larghezza" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"28\n" +"itemlist.text" +msgid "Screen 4:3" +msgstr "Schermo 4:3" -#: transfrm.src +#: page.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FT_HEIGHT\n" -"fixedtext.text" -msgid "H~eight" -msgstr "Alt~ezza" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"29\n" +"itemlist.text" +msgid "Screen 16:9" +msgstr "Schermo 16:9" -#: transfrm.src +#: page.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FT_SIZEREFERENCE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Base point" -msgstr "Punto base" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"30\n" +"itemlist.text" +msgid "Screen 16:10" +msgstr "Schermo 16:10" -#: transfrm.src +#: page.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"CTL_SIZERECT\n" -"control.quickhelptext" -msgid "Base point" -msgstr "Punto base" +"page.src\n" +"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" +"31\n" +"itemlist.text" +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "Cartolina giapponese" -#: transfrm.src +#: paragrph.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"CBX_SCALE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Keep ratio" -msgstr "~Mantieni rapporto" +"paragrph.src\n" +"STR_EXAMPLE\n" +"string.text" +msgid "Example" +msgstr "Esempio" -#: transfrm.src +#: paragrph.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FL_PROTECT\n" -"fixedline.text" -msgid "Protect" -msgstr "Proteggi" +"paragrph.src\n" +"STR_PAGE_STYLE\n" +"string.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Stile di pagina" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"TSB_POSPROTECT\n" -"tristatebox.text" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT\n" +"string.text" +msgid "Please enter a name for the gradient:" +msgstr "Digitate un nome per la sfumatura:" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"TSB_SIZEPROTECT\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Size" -msgstr "Dimen~sione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT\n" +"string.text" +msgid "" +"The gradient was modified without saving. \n" +"Modify the selected gradient or add a new gradient." +msgstr "" +"La sfumatura è stata modificata ma non salvata. \n" +"Potete cambiare la sfumatura selezionata o aggiungerne una nuova." -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FL_ADJUST\n" -"fixedline.text" -msgid "Adapt" -msgstr "Adatta" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP\n" +"string.text" +msgid "Please enter a name for the bitmap:" +msgstr "Digitate un nome per la bitmap:" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Fit width to text" -msgstr "Adatta larghezza al testo" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP\n" +"string.text" +msgid "Please enter a name for the external bitmap:" +msgstr "Digitate il nome per la bitmap esterna:" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n" -"tristatebox.text" -msgid "Fit ~height to text" -msgstr "Adatta altezza al testo" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP\n" +"string.text" +msgid "" +"The bitmap was modified without saving. \n" +"Modify the selected bitmap or add a new bitmap." +msgstr "" +"La bitmap è stata modificata ma non salvata. \n" +"Potete cambiare la bitmap selezionata o aggiungerne una nuova." -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FL_ANCHOR\n" -"fixedline.text" -msgid "Anchor" -msgstr "Ancoraggio" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE\n" +"string.text" +msgid "Please enter a name for the line style:" +msgstr "Digitate un nome per lo stile della linea:" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FT_ANCHOR\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Anchor" -msgstr "Ancoraggio" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE\n" +"string.text" +msgid "" +"The line style was modified without saving. \n" +"Modify the selected line style or add a new line style." +msgstr "" +"Lo stile è stato modificato ma non salvato.\n" +"Potete cambiare lo stile selezionato o aggiungerne uno nuovo." -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "To paragraph" -msgstr "Al paragrafo" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DESC_HATCH\n" +"string.text" +msgid "Please enter a name for the hatching:" +msgstr "Digitate un nome per il tratteggio:" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "As character" -msgstr "Come carattere" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH\n" +"string.text" +msgid "" +"The hatching type was modified but not saved. \n" +"Modify the selected hatching type or add a new hatching type." +msgstr "" +"Il tratteggio è stato modificato ma non salvato.\n" +"Potete cambiare il tratteggio selezionato oppure aggiungerne uno nuovo." -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "To page" -msgstr "Alla pagina" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CHANGE\n" +"string.text" +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "To frame" -msgstr "Alla cornice" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_ADD\n" +"string.text" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"FT_ORIENT\n" -"fixedtext.text" -msgid "P~osition" -msgstr "Posizione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DESC_COLOR\n" +"string.text" +msgid "Please enter a name for the new color:" +msgstr "Digitate il nome per il nuovo colore:" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "From top" -msgstr "Dall'alto" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR\n" +"string.text" +msgid "" +"The color was modified without saving.\n" +"Modify the selected color or add a new color." +msgstr "" +"Il colore è stato modificato ma non salvato.\n" +"Potete cambiare il colore selezionato o aggiungerne uno nuovo." -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Above" -msgstr "Sopra" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_TABLE\n" +"string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabella" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Centered" -msgstr "Centrato" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DESC_LINEEND\n" +"string.text" +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Digitate un nome per la nuova estremità di linea:" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Below" -msgstr "Sotto" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CHARNAME_TRANSPARENT\n" +"string.text" +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Top of character" -msgstr "Parte alta del carattere" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE\n" +"string.text" +msgid "No %1" +msgstr "Niente %1" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Center of character" -msgstr "Centro del carattere" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY\n" +"string.text" +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom of character" -msgstr "Parte bassa del carattere" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT\n" +"string.text" +msgid "Font" +msgstr "Tipo di carattere" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Top of line" -msgstr "Parte alta della riga" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE\n" +"string.text" +msgid "Style" +msgstr "Stile" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Center of line" -msgstr "Centro della riga" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE\n" +"string.text" +msgid "Typeface" +msgstr "Stile" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Parte bassa della riga" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_USE_REPLACE\n" +"string.text" +msgid "Use replacement table" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" -"tabpage.text" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posizione e dimensione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD\n" +"string.text" +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"FL_POSITION\n" -"fixedline.text" -msgid "Pivot point" -msgstr "Perno di rotazione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT\n" +"string.text" +msgid "Capitalize first letter of every sentence" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"FT_POS_X\n" -"fixedtext.text" -msgid "Position ~X" -msgstr "Posizione ~X" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_BOLD_UNDER\n" +"string.text" +msgid "Automatic *bold* and _underline_" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"FT_POS_Y\n" -"fixedtext.text" -msgid "Position ~Y" -msgstr "Posizione ~Y" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES\n" +"string.text" +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"FT_POSPRESETS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Default settings" -msgstr "Impostazioni predefinite" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DETECT_URL\n" +"string.text" +msgid "URL Recognition" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"CTL_RECT\n" -"control.quickhelptext" -msgid "Rotation point" -msgstr "Punto di rotazione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DASH\n" +"string.text" +msgid "Replace dashes" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"FL_ANGLE\n" -"fixedline.text" -msgid "Rotation angle" -msgstr "Angolo di rotazione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK\n" +"string.text" +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"FT_ANGLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Angle" -msgstr "~Angolo di rotazione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE\n" +"string.text" +msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"FT_ANGLEPRESETS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Default settings" -msgstr "Impostazioni predefinite" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_ORDINAL\n" +"string.text" +msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"CTL_ANGLE\n" -"control.quickhelptext" -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Angolo di rotazione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA\n" +"string.text" +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"tabpage.text" -msgid "Angle" -msgstr "Angolo" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_USER_STYLE\n" +"string.text" +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_SLANT\n" -"FL_RADIUS\n" -"fixedline.text" -msgid "Corner radius" -msgstr "Raggio d'angolo" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_BULLET\n" +"string.text" +msgid "Replace bullets with: " +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_SLANT\n" -"FT_RADIUS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Radius" -msgstr "~Raggio" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN\n" +"string.text" +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_SLANT\n" -"FL_SLANT\n" -"fixedline.text" -msgid "Slant" -msgstr "Inclina" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_NUM\n" +"string.text" +msgid "Apply numbering - symbol: " +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_SLANT\n" -"FT_ANGLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Angle" -msgstr "~Angolo di rotazione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_BORDER\n" +"string.text" +msgid "Apply border" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_SLANT\n" -"MTR_FLD_ANGLE\n" -"metricfield.text" -msgid " degrees" -msgstr " gradi" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CREATE_TABLE\n" +"string.text" +msgid "Create table" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXPAGE_SLANT\n" -"tabpage.text" -msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Raggio d'inclinazione e rotazione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES\n" +"string.text" +msgid "Apply Styles" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"_POS_SIZE_TEXT\n" -"#define.text" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posizione e dimensione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END\n" +"string.text" +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL\n" -"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" -"pageitem.text" -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES\n" +"string.text" +msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL\n" -"RID_SVXPAGE_SLANT\n" -"pageitem.text" -msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Raggio d'inclinazione e rotazione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_CONNECTOR\n" +"string.text" +msgid "Connector" +msgstr "" -#: transfrm.src +#: strings.src msgctxt "" -"transfrm.src\n" -"RID_SVXDLG_TRANSFORM\n" -"tabdialog.text" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posizione e dimensione" +"strings.src\n" +"RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE\n" +"string.text" +msgid "Dimension line" +msgstr "" diff --git a/source/it/cui/uiconfig/ui.po b/source/it/cui/uiconfig/ui.po index 6a682cdcdd3..41e85b9f4a5 100644 --- a/source/it/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/cui/uiconfig/ui.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 20:38+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 20:03+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,88 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371328739.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381176188.0\n" + +#: aboutconfigdialog.ui +msgctxt "" +"aboutconfigdialog.ui\n" +"preference\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Preference Name" +msgstr "" + +#: aboutconfigdialog.ui +msgctxt "" +"aboutconfigdialog.ui\n" +"property\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Property" +msgstr "" + +#: aboutconfigdialog.ui +msgctxt "" +"aboutconfigdialog.ui\n" +"type\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: aboutconfigdialog.ui +msgctxt "" +"aboutconfigdialog.ui\n" +"value\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: aboutconfigdialog.ui +msgctxt "" +"aboutconfigdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: aboutconfigdialog.ui +msgctxt "" +"aboutconfigdialog.ui\n" +"default\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Default" +msgstr "" + +#: aboutconfigdialog.ui +msgctxt "" +"aboutconfigdialog.ui\n" +"edit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: aboutconfigvaluedialog.ui +msgctxt "" +"aboutconfigvaluedialog.ui\n" +"AboutConfigValueDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: aboutconfigvaluedialog.ui +msgctxt "" +"aboutconfigvaluedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Value" +msgstr "" #: aboutdialog.ui msgctxt "" @@ -241,7991 +322,12842 @@ msgctxt "" msgid "_Replace" msgstr "Sostituisci" -#: asiantypography.ui +#: applyautofmtpage.ui msgctxt "" -"asiantypography.ui\n" -"checkForbidList\n" +"applyautofmtpage.ui\n" +"edit\n" "label\n" "string.text" -msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" -msgstr "Considera elenco dei caratteri non ammessi all'inizio e fine della riga." +msgid "_Edit..." +msgstr "" -#: asiantypography.ui +#: applyautofmtpage.ui msgctxt "" -"asiantypography.ui\n" -"checkHangPunct\n" +"applyautofmtpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Allow hanging punctuation" -msgstr "Interpunzioni di rientro" +msgid "[M]: Replace while modifying existing text" +msgstr "" -#: asiantypography.ui +#: applyautofmtpage.ui msgctxt "" -"asiantypography.ui\n" -"checkApplySpacing\n" +"applyautofmtpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" -msgstr "Applica spazio tra testo asiatico, latino e complesso." +msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing" +msgstr "" -#: asiantypography.ui +#: applyautofmtpage.ui msgctxt "" -"asiantypography.ui\n" -"labelLineChange\n" +"applyautofmtpage.ui\n" +"m\n" "label\n" "string.text" -msgid "Line change" -msgstr "Cambio riga" +msgid "[M]" +msgstr "" -#: autocorrectdialog.ui +#: applyautofmtpage.ui msgctxt "" -"autocorrectdialog.ui\n" -"AutoCorrectDialog\n" -"title\n" +"applyautofmtpage.ui\n" +"t\n" +"label\n" "string.text" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Correzione automatica" +msgid "[T]" +msgstr "" -#: autocorrectdialog.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"autocorrectdialog.ui\n" -"label1\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"m\n" "label\n" "string.text" -msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "Sostituzioni ed eccezioni per la lingua:" +msgid "[M]" +msgstr "" -#: autocorrectdialog.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"autocorrectdialog.ui\n" -"replace\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"t\n" "label\n" "string.text" -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" +msgid "[T]" +msgstr "" -#: autocorrectdialog.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"autocorrectdialog.ui\n" -"exceptions\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"singlereplace\n" "label\n" "string.text" -msgid "Exceptions" -msgstr "Eccezioni" +msgid "Repla_ce" +msgstr "" -#: autocorrectdialog.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"autocorrectdialog.ui\n" -"options\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"startquoteft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +msgid "_Start quote:" +msgstr "" -#: autocorrectdialog.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"autocorrectdialog.ui\n" -"apply\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"startsingle\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +msgid " ' " +msgstr "" -#: autocorrectdialog.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"autocorrectdialog.ui\n" -"localized\n" -"label\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"startsingle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Localized Options" -msgstr "Opzioni localizzate" +msgid "Start quote of single quotes" +msgstr "" -#: autocorrectdialog.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"autocorrectdialog.ui\n" -"wordcompletion\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"singlestartex\n" "label\n" "string.text" -msgid "Word Completion" -msgstr "Completamento parola" +msgid "Default" +msgstr "" -#: autocorrectdialog.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"autocorrectdialog.ui\n" -"smarttags\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"defaultsingle\n" "label\n" "string.text" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Smart Tag" +msgid "_Default" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"asft\n" -"label\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"defaultsingle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "A_s" -msgstr "Come" +msgid "Single quotes default" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"forft\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"endquoteft\n" "label\n" "string.text" -msgid "F_or" -msgstr "Per" +msgid "_End quote:" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"tablelb\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Cell" -msgstr "Cella" +"applylocalizedpage.ui\n" +"endsingle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid " ' " +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"tablelb\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Row" -msgstr "Riga" +"applylocalizedpage.ui\n" +"endsingle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "End quote of single quotes" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"tablelb\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Table" -msgstr "Tabella" +"applylocalizedpage.ui\n" +"singleendex\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Default" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"paralb\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" +"applylocalizedpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Single quotes" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"paralb\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Character" -msgstr "Carattere" +"applylocalizedpage.ui\n" +"doublereplace\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repla_ce" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"transparencyft\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Transparency" -msgstr "_Trasparenza" +msgid "_Start quote:" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"label5\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"startdouble\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" +msgid " \" " +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"fileft\n" -"label\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"startdouble-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "" -msgstr "" +msgid "Start quote of double quotes" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"unlinkedft\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"doublestartex\n" "label\n" "string.text" -msgid "Unlinked graphic" -msgstr "Immagine non collegata" +msgid "Default" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"findgraphicsft\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"defaultdouble\n" "label\n" "string.text" -msgid "Find graphics" -msgstr "Cerca immagine" +msgid "_Default" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"browse\n" -"label\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"defaultdouble-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Sfoglia..." +msgid "Double quotes default" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"link\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"label8\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Link" -msgstr "Collegamento" +msgid "_End quote:" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"label2\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"enddouble\n" "label\n" "string.text" -msgid "File" -msgstr "File" +msgid " \" " +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"positionrb\n" -"label\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"enddouble-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Position" -msgstr "Posizione" +msgid "End quote of double quotes" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"arearb\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"doubleendex\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ar_ea" -msgstr "Ar_ea" +msgid "Default" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: applylocalizedpage.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"tilerb\n" +"applylocalizedpage.ui\n" +"label10\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Tile" -msgstr "Affianca" +msgid "Double quotes" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: areadialog.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" +"areadialog.ui\n" +"AreaDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Area" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: areadialog.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"label7\n" +"areadialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_AREA\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" +msgid "Area" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: areadialog.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"showpreview\n" +"areadialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pre_view" -msgstr "Anteprima" +msgid "Shadow" +msgstr "" -#: backgroundpage.ui +#: areadialog.ui msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"label1\n" +"areadialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background gradient" -msgstr "Gradiente sfondo" - -#: backgroundpage.ui -msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: backgroundpage.ui -msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Gradient" -msgstr "Sfumatura" - -#: backgroundpage.ui -msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Graphic" -msgstr "Grafico" +msgid "Transparency" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areadialog.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"userdefft\n" +"areadialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_COLOR\n" "label\n" "string.text" -msgid "_User-defined" -msgstr "_Personalizzato" +msgid "Colors" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areadialog.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"label14\n" +"areadialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Default" -msgstr "Pre_definito" +msgid "Gradients" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areadialog.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"label8\n" +"areadialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_HATCH\n" "label\n" "string.text" -msgid "Line arrangement" -msgstr "Cornice" +msgid "Hatching" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areadialog.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"label15\n" +"areadialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_BITMAP\n" "label\n" "string.text" -msgid "St_yle" -msgstr "St_ile" +msgid "Bitmaps" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"label16\n" -"label\n" +"areatabpage.ui\n" +"CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Width" -msgstr "_Larghezza" +msgid "Example" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"label17\n" -"label\n" +"areatabpage.ui\n" +"CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Color" -msgstr "_Colore" +msgid "Example" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"label9\n" +"areatabpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Line" -msgstr "Linea" +msgid "Fill" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"leftft\n" +"areatabpage.ui\n" +"TSB_STEPCOUNT\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left" -msgstr "A sinistra" +msgid "_Automatic" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"rightft\n" +"areatabpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Right" -msgstr "A destra" +msgid "Increments" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"topft\n" +"areatabpage.ui\n" +"CB_HATCHBCKGRD\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Top" -msgstr "In alto" +msgid "_Background color" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"bottomft\n" +"areatabpage.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Bottom" -msgstr "In _basso" +msgid "Colors" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"sync\n" +"areatabpage.ui\n" +"TSB_ORIGINAL\n" "label\n" "string.text" -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" +msgid "_Original" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"label10\n" +"areatabpage.ui\n" +"TSB_SCALE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Spacing to contents" -msgstr "Distanza dal contenuto" +msgid "Re_lative" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"label22\n" +"areatabpage.ui\n" +"FT_X_SIZE\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Position" -msgstr "Posizione" +msgid "Wi_dth" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"distanceft\n" +"areatabpage.ui\n" +"FT_Y_SIZE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Distan_ce" -msgstr "Distan_za" +msgid "H_eight" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"shadowcolorft\n" +"areatabpage.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "C_olor" -msgstr "C_olore" +msgid "Size" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"label11\n" +"areatabpage.ui\n" +"FT_Y_OFFSET\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shadow style" -msgstr "Ombre" +msgid "_Y Offset" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"mergewithnext\n" +"areatabpage.ui\n" +"FT_X_OFFSET\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Merge with next paragraph" -msgstr "_Unisci al paragrafo successivo" +msgid "_X Offset" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"mergeadjacent\n" +"areatabpage.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Merge adjacent line styles" -msgstr "_Unisci stili riga adiacenti" +msgid "Position" +msgstr "" -#: borderpage.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"borderpage.ui\n" -"label12\n" +"areatabpage.ui\n" +"TSB_TILE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +msgid "_Tile" +msgstr "" -#: cellalignment.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelDegrees\n" +"areatabpage.ui\n" +"TSB_STRETCH\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Degrees" -msgstr "Gra_di" +msgid "Auto_Fit" +msgstr "" -#: cellalignment.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelRefEdge\n" +"areatabpage.ui\n" +"RBT_ROW\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Reference edge" -msgstr "Bordo di _riferimento" +msgid "Ro_w" +msgstr "" -#: cellalignment.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"checkVertStack\n" +"areatabpage.ui\n" +"RBT_COLUMN\n" "label\n" "string.text" -msgid "Vertically s_tacked" -msgstr "Impilato _verticalmente" +msgid "Colu_mn" +msgstr "" -#: cellalignment.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"checkAsianMode\n" +"areatabpage.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Asian layout _mode" -msgstr "_Modo layout asiatico" +msgid "Offset" +msgstr "" -#: cellalignment.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelTextOrient\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text orientation" -msgstr "Orientamento del testo" +"areatabpage.ui\n" +"liststoreLB_AREA_TYPE\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "" -#: cellalignment.ui +#: areatabpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"checkWrapTextAuto\n" +"areatabpage.ui\n" +"liststoreLB_AREA_TYPE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: areatabpage.ui +msgctxt "" +"areatabpage.ui\n" +"liststoreLB_AREA_TYPE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: areatabpage.ui +msgctxt "" +"areatabpage.ui\n" +"liststoreLB_AREA_TYPE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Hatching" +msgstr "" + +#: areatabpage.ui +msgctxt "" +"areatabpage.ui\n" +"liststoreLB_AREA_TYPE\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: asiantypography.ui +msgctxt "" +"asiantypography.ui\n" +"checkForbidList\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Wrap text automatically" -msgstr "_Scorrimento testo automatico" +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" +msgstr "Considera elenco dei caratteri non ammessi all'inizio e fine della riga." -#: cellalignment.ui +#: asiantypography.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"checkShrinkFitCellSize\n" +"asiantypography.ui\n" +"checkHangPunct\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Shrink to fit cell size" -msgstr "_Adatta alle dimensioni della cella" +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Interpunzioni di rientro" -#: cellalignment.ui +#: asiantypography.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"checkHyphActive\n" +"asiantypography.ui\n" +"checkApplySpacing\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hyphenation _active" -msgstr "Sillabazione _attiva" +msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" +msgstr "Applica spazio tra testo asiatico, latino e complesso." -#: cellalignment.ui +#: asiantypography.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"LabelTxtDir\n" +"asiantypography.ui\n" +"labelLineChange\n" "label\n" "string.text" -msgid "Te_xt direction" -msgstr "Direzione del testo" +msgid "Line change" +msgstr "Cambio riga" -#: cellalignment.ui +#: autocorrectdialog.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelPropeties\n" +"autocorrectdialog.ui\n" +"AutoCorrectDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Correzione automatica" + +#: autocorrectdialog.ui +msgctxt "" +"autocorrectdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Sostituzioni ed eccezioni per la lingua:" -#: cellalignment.ui +#: autocorrectdialog.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelHorzAlign\n" +"autocorrectdialog.ui\n" +"replace\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "_Orizzontale" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" -#: cellalignment.ui +#: autocorrectdialog.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelVertAlign\n" +"autocorrectdialog.ui\n" +"exceptions\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Vertical" -msgstr "Verticale" +msgid "Exceptions" +msgstr "Eccezioni" -#: cellalignment.ui +#: autocorrectdialog.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelIndent\n" +"autocorrectdialog.ui\n" +"options\n" "label\n" "string.text" -msgid "I_ndent" -msgstr "Rientro" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: cellalignment.ui +#: autocorrectdialog.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"LabelTextAlig\n" +"autocorrectdialog.ui\n" +"apply\n" "label\n" "string.text" -msgid "Text alignment" -msgstr "Allineamento testo" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: cellalignment.ui +#: autocorrectdialog.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelSTR_BOTTOMLOCK\n" +"autocorrectdialog.ui\n" +"localized\n" "label\n" "string.text" -msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Estensione del testo dal bordo inferiore della cella" +msgid "Localized Options" +msgstr "Opzioni localizzate" -#: cellalignment.ui +#: autocorrectdialog.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelSTR_TOPLOCK\n" +"autocorrectdialog.ui\n" +"wordcompletion\n" "label\n" "string.text" -msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Estensione del testo dal bordo superiore della cella" +msgid "Word Completion" +msgstr "Completamento parola" -#: cellalignment.ui +#: autocorrectdialog.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelSTR_CELLLOCK\n" +"autocorrectdialog.ui\n" +"smarttags\n" "label\n" "string.text" -msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Estensione del testo solo all'interno della cella" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smart Tag" -#: cellalignment.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"labelABCD\n" +"backgroundpage.ui\n" +"asft\n" "label\n" "string.text" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +msgid "A_s" +msgstr "Come" -#: cellalignment.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreHorzAlign\n" +"backgroundpage.ui\n" +"forft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "F_or" +msgstr "Per" + +#: backgroundpage.ui +msgctxt "" +"backgroundpage.ui\n" +"tablelb\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" +msgid "Cell" +msgstr "Cella" -#: cellalignment.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreHorzAlign\n" +"backgroundpage.ui\n" +"tablelb\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "A sinistra" +msgid "Row" +msgstr "Riga" -#: cellalignment.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreHorzAlign\n" +"backgroundpage.ui\n" +"tablelb\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Center" -msgstr "Al centro" +msgid "Table" +msgstr "Tabella" -#: cellalignment.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreHorzAlign\n" -"3\n" +"backgroundpage.ui\n" +"paralb\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "A destra" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" -#: cellalignment.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreHorzAlign\n" -"4\n" +"backgroundpage.ui\n" +"paralb\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "Justified" -msgstr "Giustificato" +msgid "Character" +msgstr "Carattere" -#: cellalignment.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreHorzAlign\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Filled" -msgstr "Pieno" +"backgroundpage.ui\n" +"transparencyft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Transparency" +msgstr "_Trasparenza" -#: cellalignment.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreHorzAlign\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Distributed" -msgstr "Distribuito" +"backgroundpage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" -#: cellalignment.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreVertAlign\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" - -#: cellalignment.ui -msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreVertAlign\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "In alto" - -#: cellalignment.ui -msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreVertAlign\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Middle" -msgstr "Al centro" - -#: cellalignment.ui -msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreVertAlign\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "In basso" - -#: cellalignment.ui -msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreVertAlign\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Justified" -msgstr "Giustificato" - -#: cellalignment.ui -msgctxt "" -"cellalignment.ui\n" -"liststoreVertAlign\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Distributed" -msgstr "Distribuito" +"backgroundpage.ui\n" +"fileft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +msgstr "" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"westfontnameft-nocjk\n" +"backgroundpage.ui\n" +"unlinkedft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Family " -msgstr "Famiglia " +msgid "Unlinked graphic" +msgstr "Immagine non collegata" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"weststyleft-nocjk\n" +"backgroundpage.ui\n" +"findgraphicsft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Style" -msgstr "Stile" +msgid "Find graphics" +msgstr "Cerca immagine" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"westsizeft-nocjk\n" +"backgroundpage.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Sfoglia..." -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"westlangft-nocjk\n" +"backgroundpage.ui\n" +"link\n" "label\n" "string.text" -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "_Link" +msgstr "Collegamento" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"label21\n" +"backgroundpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +msgid "File" +msgstr "File" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"westfontnameft-cjk\n" +"backgroundpage.ui\n" +"positionrb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Family " -msgstr "Famiglia " +msgid "_Position" +msgstr "Posizione" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"weststyleft-cjk\n" +"backgroundpage.ui\n" +"arearb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Style" -msgstr "Stile" +msgid "Ar_ea" +msgstr "Ar_ea" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"westsizeft-cjk\n" +"backgroundpage.ui\n" +"tilerb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +msgid "_Tile" +msgstr "Affianca" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"westlangft-cjk\n" +"backgroundpage.ui\n" +"label8\n" "label\n" "string.text" -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"label4\n" +"backgroundpage.ui\n" +"label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Western text font" -msgstr "Caratteri occidentali" +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"eastfontnameft\n" +"backgroundpage.ui\n" +"showpreview\n" "label\n" "string.text" -msgid "Family " -msgstr "Famiglia " +msgid "Pre_view" +msgstr "Anteprima" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"eaststyleft\n" +"backgroundpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Style" -msgstr "Stile" +msgid "Background gradient" +msgstr "Gradiente sfondo" -#: charnamepage.ui +#: backgroundpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"eastsizeft\n" +"backgroundpage.ui\n" +"liststore1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: backgroundpage.ui +msgctxt "" +"backgroundpage.ui\n" +"liststore1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Sfumatura" + +#: backgroundpage.ui +msgctxt "" +"backgroundpage.ui\n" +"liststore1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Grafico" + +#: bitmaptabpage.ui +msgctxt "" +"bitmaptabpage.ui\n" +"FT_PIXEL_EDIT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +msgid "Pattern Editor:" +msgstr "" -#: charnamepage.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"eastlangft\n" -"label\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"CTL_PIXEL-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "Example" +msgstr "" -#: charnamepage.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"label5\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"FT_COLOR\n" "label\n" "string.text" -msgid "Asian text font" -msgstr "Caratteri asiatici" +msgid "_Foreground color:" +msgstr "" -#: charnamepage.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"ctlfontnameft\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"FT_BACKGROUND_COLOR\n" "label\n" "string.text" -msgid "Family " -msgstr "Famiglia " +msgid "_Background color:" +msgstr "" -#: charnamepage.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"ctlstyleft\n" -"label\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"CTL_PREVIEW-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Style" -msgstr "Stile" +msgid "Example" +msgstr "" -#: charnamepage.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"ctlsizeft\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +msgid "_Modify" +msgstr "" -#: charnamepage.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"ctllangft\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"BTN_IMPORT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "_Import" +msgstr "" -#: charnamepage.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"BTN_LOAD\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "CTL font" -msgstr "Carattere CTL" +msgid "Load Bitmap List" +msgstr "" -#: charnamepage.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"charnamepage.ui\n" -"label19\n" -"label\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"BTN_LOAD\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +msgid "Load Bitmap List" +msgstr "" -#: colorconfigwin.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"docboundaries\n" -"label\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"BTN_SAVE\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Text boundaries" -msgstr "Margini del testo" +msgid "Save Bitmap List" +msgstr "" -#: colorconfigwin.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"doccolor\n" -"label\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"BTN_SAVE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Document background" -msgstr "Colore di sfondo documento" +msgid "Save Bitmap List" +msgstr "" -#: colorconfigwin.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"general\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"FT_BITMAPS_HIDDEN\n" "label\n" "string.text" -msgid "General" -msgstr "Generale" +msgid "Bitmap" +msgstr "" -#: colorconfigwin.ui +#: bitmaptabpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"appback\n" +"bitmaptabpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Application background" -msgstr "Sfondo delle applicazioni" +msgid "Properties" +msgstr "" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"objboundaries\n" +"borderpage.ui\n" +"userdefft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Object boundaries" -msgstr "Contorno oggetto" +msgid "_User-defined" +msgstr "_Personalizzato" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"tblboundaries\n" +"borderpage.ui\n" +"label14\n" "label\n" "string.text" -msgid "Table boundaries" -msgstr "Contorno tabella" +msgid "_Default" +msgstr "Pre_definito" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"font\n" +"borderpage.ui\n" +"label8\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font color" -msgstr "Colore carattere" +msgid "Line arrangement" +msgstr "Cornice" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"unvisitedlinks\n" +"borderpage.ui\n" +"label15\n" "label\n" "string.text" -msgid "Unvisited links" -msgstr "Collegamenti non visitati" +msgid "St_yle" +msgstr "St_ile" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"visitedlinks\n" +"borderpage.ui\n" +"label16\n" "label\n" "string.text" -msgid "Visited links" -msgstr "Collegamenti visitati" +msgid "_Width" +msgstr "_Larghezza" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"autospellcheck\n" +"borderpage.ui\n" +"label17\n" "label\n" "string.text" -msgid "AutoSpellcheck" -msgstr "Controllo ortografico automatico" +msgid "_Color" +msgstr "_Colore" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"smarttags\n" +"borderpage.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Smart Tag" +msgid "Line" +msgstr "Linea" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"shadows\n" +"borderpage.ui\n" +"leftft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shadows" -msgstr "Ombreggiatura" +msgid "_Left" +msgstr "A sinistra" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"writer\n" +"borderpage.ui\n" +"rightft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Text Document" -msgstr "Documento di testo" +msgid "Right" +msgstr "A destra" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"writergrid\n" +"borderpage.ui\n" +"topft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" +msgid "_Top" +msgstr "In alto" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"script\n" +"borderpage.ui\n" +"bottomft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Script Indicator" -msgstr "Indicatore script" +msgid "_Bottom" +msgstr "In _basso" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"field\n" +"borderpage.ui\n" +"sync\n" "label\n" "string.text" -msgid "Field shadings" -msgstr "Sfondo del campo" +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"index\n" +"borderpage.ui\n" +"label10\n" "label\n" "string.text" -msgid "Index and table shadings" -msgstr "Sfondo indici" +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Distanza dal contenuto" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"section\n" +"borderpage.ui\n" +"label22\n" "label\n" "string.text" -msgid "Section boundaries" -msgstr "Margini sezione" +msgid "_Position" +msgstr "Posizione" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"hdft\n" +"borderpage.ui\n" +"distanceft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Headers and Footer delimiter" -msgstr "Delimitatore intestazioni e piè di pagina" +msgid "Distan_ce" +msgstr "Distan_za" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"pagebreak\n" +"borderpage.ui\n" +"shadowcolorft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Page and column breaks" -msgstr "Interruzioni di pagina e di colonna" +msgid "C_olor" +msgstr "C_olore" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"direct\n" +"borderpage.ui\n" +"label11\n" "label\n" "string.text" -msgid "Direct Cursor" -msgstr "Cursore diretto" +msgid "Shadow style" +msgstr "Ombre" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"html\n" +"borderpage.ui\n" +"mergewithnext\n" "label\n" "string.text" -msgid "HTML Document" -msgstr "Documento HTML" +msgid "_Merge with next paragraph" +msgstr "_Unisci al paragrafo successivo" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"sgml\n" +"borderpage.ui\n" +"mergeadjacent\n" "label\n" "string.text" -msgid "SGML syntax highlighting" -msgstr "Evidenziazione sintassi SGML" +msgid "_Merge adjacent line styles" +msgstr "_Unisci stili riga adiacenti" -#: colorconfigwin.ui +#: borderpage.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"htmlcomment\n" +"borderpage.ui\n" +"label12\n" "label\n" "string.text" -msgid "Comment highlighting" -msgstr "Evidenziazione commento" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" -#: colorconfigwin.ui +#: breaknumberoption.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"htmlkeyword\n" -"label\n" +"breaknumberoption.ui\n" +"BreakNumberOption\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Keyword highlighting" -msgstr "Evidenziazione parola ricercata" +msgid "Hyphenation" +msgstr "" -#: colorconfigwin.ui +#: breaknumberoption.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"unknown\n" +"breaknumberoption.ui\n" +"beforelabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Testo" +msgid "Characters before break" +msgstr "" -#: colorconfigwin.ui +#: breaknumberoption.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"calc\n" +"breaknumberoption.ui\n" +"afterlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Foglio elettronico" - -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"calcgrid\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grid lines" -msgstr "Linee della griglia" +msgid "Characters after break" +msgstr "" -#: colorconfigwin.ui +#: breaknumberoption.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"brk\n" +"breaknumberoption.ui\n" +"minimallabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Page breaks" -msgstr "Interruzioni pagina" +msgid "Minimal word length" +msgstr "" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"brkmanual\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelDegrees\n" "label\n" "string.text" -msgid "Manual page breaks" -msgstr "Interruzioni pagina manuali" +msgid "_Degrees" +msgstr "Gra_di" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"brkauto\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelRefEdge\n" "label\n" "string.text" -msgid "Automatic page breaks" -msgstr "Interruzioni pagina automatiche" +msgid "_Reference edge" +msgstr "Bordo di _riferimento" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"det\n" +"cellalignment.ui\n" +"checkVertStack\n" "label\n" "string.text" -msgid "Detective" -msgstr "Detective" +msgid "Vertically s_tacked" +msgstr "Impilato _verticalmente" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"deterror\n" +"cellalignment.ui\n" +"checkAsianMode\n" "label\n" "string.text" -msgid "Detective error" -msgstr "Errore detective" +msgid "Asian layout _mode" +msgstr "_Modo layout asiatico" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"ref\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelTextOrient\n" "label\n" "string.text" -msgid "References" -msgstr "Riferimenti incrociati" +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientamento del testo" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"notes\n" +"cellalignment.ui\n" +"checkWrapTextAuto\n" "label\n" "string.text" -msgid "Notes background" -msgstr "Sfondo note" +msgid "_Wrap text automatically" +msgstr "_Scorrimento testo automatico" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"draw\n" +"cellalignment.ui\n" +"checkShrinkFitCellSize\n" "label\n" "string.text" -msgid "Drawing / Presentation" -msgstr "Disegno / presentazione" +msgid "_Shrink to fit cell size" +msgstr "_Adatta alle dimensioni della cella" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"drawgrid\n" +"cellalignment.ui\n" +"checkHyphActive\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" +msgid "Hyphenation _active" +msgstr "Sillabazione _attiva" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"basic\n" +"cellalignment.ui\n" +"LabelTxtDir\n" "label\n" "string.text" -msgid "Basic Syntax Highlighting" -msgstr "Evidenziazione sintassi base" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Direzione del testo" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"basicid\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelPropeties\n" "label\n" "string.text" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificatore" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"basiccomment\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelHorzAlign\n" "label\n" "string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Orizzontale" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"basicnumber\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelVertAlign\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "_Vertical" +msgstr "Verticale" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"basicstring\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelIndent\n" "label\n" "string.text" -msgid "String" -msgstr "Stringa" +msgid "I_ndent" +msgstr "Rientro" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"basicop\n" +"cellalignment.ui\n" +"LabelTextAlig\n" "label\n" "string.text" -msgid "Operator" -msgstr "Operatore" +msgid "Text alignment" +msgstr "Allineamento testo" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"basickeyword\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelSTR_BOTTOMLOCK\n" "label\n" "string.text" -msgid "Reserved expression" -msgstr "Espressione riservata" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Estensione del testo dal bordo inferiore della cella" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"error\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelSTR_TOPLOCK\n" "label\n" "string.text" -msgid "Error" -msgstr "Errore" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Estensione del testo dal bordo superiore della cella" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"sql\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelSTR_CELLLOCK\n" "label\n" "string.text" -msgid "SQL Syntax Highlighting" -msgstr "Evidenziazione sintassi SQL" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Estensione del testo solo all'interno della cella" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"sqlid\n" +"cellalignment.ui\n" +"labelABCD\n" "label\n" "string.text" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificatore" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"sqlnumber\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreHorzAlign\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"sqlstring\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "String" -msgstr "Stringa" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreHorzAlign\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"sqlop\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Operator" -msgstr "Operatore" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreHorzAlign\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Center" +msgstr "Al centro" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"sqlkeyword\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreHorzAlign\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "A destra" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"sqlparam\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreHorzAlign\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Giustificato" -#: colorconfigwin.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorconfigwin.ui\n" -"sqlcomment\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreHorzAlign\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Filled" +msgstr "Pieno" -#: colorpage.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name" -msgstr "Nome" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreHorzAlign\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Distributed" +msgstr "Distribuito" -#: colorpage.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_olor" -msgstr "C_olore" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreVertAlign\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" -#: colorpage.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"colortableft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color table" -msgstr "Tavola dei colori" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreVertAlign\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "In alto" -#: colorpage.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"modellb\n" -"0\n" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreVertAlign\n" +"2\n" "stringlist.text" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgid "Middle" +msgstr "Al centro" -#: colorpage.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"modellb\n" -"1\n" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreVertAlign\n" +"3\n" "stringlist.text" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" -#: colorpage.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"modellb-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità colore" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreVertAlign\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Giustificato" -#: colorpage.ui +#: cellalignment.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"label4\n" +"cellalignment.ui\n" +"liststoreVertAlign\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Distributed" +msgstr "Distribuito" + +#: charnamepage.ui +msgctxt "" +"charnamepage.ui\n" +"westlangft-nocjk\n" "label\n" "string.text" -msgid "_B" -msgstr "_B" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"label3\n" +"charnamepage.ui\n" +"westfontnameft-nocjk\n" "label\n" "string.text" -msgid "_G" -msgstr "_G" +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"label2\n" +"charnamepage.ui\n" +"weststyleft-nocjk\n" "label\n" "string.text" -msgid "_R" -msgstr "_R" +msgid "Style" +msgstr "Stile" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"label11\n" +"charnamepage.ui\n" +"westsizeft-nocjk\n" "label\n" "string.text" -msgid "_C" -msgstr "_C" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"label12\n" +"charnamepage.ui\n" +"westfontnameft-cjk\n" "label\n" "string.text" -msgid "_M" -msgstr "_M" +msgid "Family " +msgstr "Famiglia " -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"label13\n" +"charnamepage.ui\n" +"weststyleft-cjk\n" "label\n" "string.text" -msgid "_K" -msgstr "_N" +msgid "Style" +msgstr "Stile" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"label14\n" +"charnamepage.ui\n" +"westsizeft-cjk\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Y" -msgstr "_G" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"modify\n" +"charnamepage.ui\n" +"westlangft-cjk\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Modify" -msgstr "C_ambia" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"load\n" -"tooltip_markup\n" +"charnamepage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Load Color List" -msgstr "Carica lista colori" +msgid "Western text font" +msgstr "Caratteri occidentali" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"load\n" -"tooltip_text\n" +"charnamepage.ui\n" +"eastfontnameft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Load Color List" -msgstr "Carica lista colori" +msgid "Family " +msgstr "Famiglia " -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"save\n" -"tooltip_markup\n" +"charnamepage.ui\n" +"eaststyleft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Save Color List" -msgstr "Salva lista colori" +msgid "Style" +msgstr "Stile" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"save\n" -"tooltip_text\n" +"charnamepage.ui\n" +"eastsizeft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Save Color List" -msgstr "Salva lista colori" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"embed\n" +"charnamepage.ui\n" +"eastlangft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Embed" -msgstr "Incorpora" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: colorpage.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"colorpage.ui\n" -"label1\n" +"charnamepage.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +msgid "Asian text font" +msgstr "Caratteri asiatici" -#: comment.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"comment.ui\n" -"CommentDialog\n" -"title\n" +"charnamepage.ui\n" +"ctlfontnameft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Inserisci commento" +msgid "Family " +msgstr "Famiglia " -#: comment.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"comment.ui\n" -"label2\n" +"charnamepage.ui\n" +"ctlstyleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Author" -msgstr "Autore" +msgid "Style" +msgstr "Stile" -#: comment.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"comment.ui\n" -"label4\n" +"charnamepage.ui\n" +"ctlsizeft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Text" -msgstr "Testo" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: comment.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"comment.ui\n" -"label5\n" +"charnamepage.ui\n" +"ctllangft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Insert" -msgstr "Inserisci" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: comment.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"comment.ui\n" -"author\n" +"charnamepage.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Author" -msgstr "Autore" +msgid "CTL font" +msgstr "Carattere CTL" -#: comment.ui +#: charnamepage.ui msgctxt "" -"comment.ui\n" -"alttitle\n" -"label\n" +"charnamepage.ui\n" +"preview\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Modifica commento" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: comment.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"comment.ui\n" -"label1\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"docboundaries\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Contenuto" +msgid "Text boundaries" +msgstr "Margini del testo" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"button6\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"doccolor\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Reset" -msgstr "_Ripristina" +msgid "Document background" +msgstr "Colore di sfondo documento" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label7\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"general\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"new\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"appback\n" "label\n" "string.text" -msgid "_New..." -msgstr "_Nuovo..." +msgid "Application background" +msgstr "Sfondo delle applicazioni" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label13\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"objboundaries\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Move..." -msgstr "_Sposta..." +msgid "Object boundaries" +msgstr "Contorno oggetto" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label14\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"tblboundaries\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Rename..." -msgstr "_Rinomina..." +msgid "Table boundaries" +msgstr "Contorno tabella" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label15\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"font\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Elimina" +msgid "Font color" +msgstr "Colore carattere" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label12\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"unvisitedlinks\n" "label\n" "string.text" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Unvisited links" +msgstr "Collegamenti non visitati" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label4\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"visitedlinks\n" "label\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Writer Menus" -msgstr "Menu di %PRODUCTNAME Writer" +msgid "Visited links" +msgstr "Collegamenti visitati" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label8\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"autospellcheck\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Entries" -msgstr "Vo_ci" +msgid "AutoSpellcheck" +msgstr "Controllo ortografico automatico" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"add\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"smarttags\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungi..." +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smart Tag" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label17\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"writer\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Add Submenu..." -msgstr "_Aggiungi sottomenu..." +msgid "Text Document" +msgstr "Documento di testo" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label18\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"writergrid\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Begin a Group" -msgstr "_Inizia un gruppo" +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label19\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"script\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Rename..." -msgstr "_Rinomina..." +msgid "Script Indicator" +msgstr "Indicatore script" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label20\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"field\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Elimina" +msgid "Field shadings" +msgstr "Sfondo del campo" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label16\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"index\n" "label\n" "string.text" -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Sfondo indici" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label9\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"section\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Save In" -msgstr "_Salva in" +msgid "Section boundaries" +msgstr "Margini sezione" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label5\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"hdft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Menu Content" -msgstr "Contenuto menu" +msgid "Headers and Footer delimiter" +msgstr "Delimitatore intestazioni e piè di pagina" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label6\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"pagebreak\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Description" -msgstr "_Descrizione" +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Interruzioni di pagina e di colonna" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label1\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"direct\n" "label\n" "string.text" -msgid "Menus" -msgstr "Menu" +msgid "Direct Cursor" +msgstr "Cursore diretto" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label21\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"html\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Tasti di scelta rapida" +msgid "HTML Document" +msgstr "Documento HTML" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"radiobutton1\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"sgml\n" "label\n" "string.text" -msgid "Li_breOffice" -msgstr "Li_breOffice" +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "Evidenziazione sintassi SGML" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"radiobutton2\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"htmlcomment\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Writer" -msgstr "_Writer" +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Evidenziazione commento" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"button1\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"htmlkeyword\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Modify" -msgstr "C_ambia" +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Evidenziazione parola ricercata" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"button3\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"unknown\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Load..." -msgstr "Apri..." +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"button5\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"calc\n" "label\n" "string.text" -msgid "R_eset" -msgstr "Ripris_tina" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Foglio elettronico" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label23\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"calcgrid\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Category" -msgstr "Area" +msgid "Grid lines" +msgstr "Linee della griglia" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label24\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"brk\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Function" -msgstr "_Funzione" +msgid "Page breaks" +msgstr "Interruzioni pagina" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label25\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"brkmanual\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Keys" -msgstr "Tasti" +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Interruzioni pagina manuali" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label22\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"brkauto\n" "label\n" "string.text" -msgid "Functions" -msgstr "Funzioni" +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Interruzioni pagina automatiche" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label2\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"det\n" "label\n" "string.text" -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" +msgid "Detective" +msgstr "Detective" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label29\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"deterror\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Toolbars" -msgstr "Barre degli _strumenti" +msgid "Detective error" +msgstr "Errore detective" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label35\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"ref\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Rename" -msgstr "_Rinomina" +msgid "References" +msgstr "Riferimenti incrociati" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label36\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"notes\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Elimina" +msgid "Notes background" +msgstr "Sfondo note" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label37\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"draw\n" "label\n" "string.text" -msgid "Restore Default Settings" -msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite" +msgid "Drawing / Presentation" +msgstr "Disegno / presentazione" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label38\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"drawgrid\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Solo icone" +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label39\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"basic\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Text only" -msgstr "Solo _testo" +msgid "Basic Syntax Highlighting" +msgstr "Evidenziazione sintassi base" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label40\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"basicid\n" "label\n" "string.text" -msgid "I_cons & Text" -msgstr "I_cone e testo" +msgid "Identifier" +msgstr "Identificatore" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label30\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"basiccomment\n" "label\n" "string.text" -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label26\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"basicnumber\n" "label\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Writer Toolbars" -msgstr "Barre degli strumenti di %PRODUCTNAME Writer" +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label31\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"basicstring\n" "label\n" "string.text" -msgid "Co_mmands" -msgstr "Co_mandi" +msgid "String" +msgstr "Stringa" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label41\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"basicop\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Rename..." -msgstr "_Rinomina..." +msgid "Operator" +msgstr "Operatore" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label42\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"basickeyword\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Elimina" +msgid "Reserved expression" +msgstr "Espressione riservata" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label43\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"error\n" "label\n" "string.text" -msgid "Restore Default _Command" -msgstr "Ripristina il comando _predefinito" +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label44\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"sql\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Begin a Group" -msgstr "_Inizia un gruppo" +msgid "SQL Syntax Highlighting" +msgstr "Evidenziazione sintassi SQL" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label45\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"sqlid\n" "label\n" "string.text" -msgid "Change _Icon..." -msgstr "Cambia _icona..." +msgid "Identifier" +msgstr "Identificatore" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label46\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"sqlnumber\n" "label\n" "string.text" -msgid "Re_set Icon" -msgstr "Az_zera icona" +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label32\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"sqlstring\n" "label\n" "string.text" -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" +msgid "String" +msgstr "Stringa" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label33\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"sqlop\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Save In" -msgstr "_Salva in" +msgid "Operator" +msgstr "Operatore" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label27\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"sqlkeyword\n" "label\n" "string.text" -msgid "Toolbar Content" -msgstr "Contenuto della barra degli strumenti" +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label28\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"sqlparam\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Description" -msgstr "_Descrizione" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label3\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"sqlcomment\n" "label\n" "string.text" -msgid "Toolbars" -msgstr "Barre degli strumenti" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" -#: customize.ui +#: colorconfigwin.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label49\n" +"colorconfigwin.ui\n" +"shadows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Assign:" -msgstr "Assegna:" +msgid "Shadows" +msgstr "Ombreggiatura" -#: customize.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"button2\n" +"colorpage.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "M_acro..." -msgstr "Macro..." +msgid "_Name" +msgstr "Nome" -#: customize.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label47\n" +"colorpage.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Event" -msgstr "Evento" +msgid "C_olor" +msgstr "C_olore" -#: customize.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label48\n" +"colorpage.ui\n" +"colortableft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Azione assegnata" +msgid "Color table" +msgstr "Tavola dei colori" -#: customize.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label50\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Save In" -msgstr "_Salva in" +"colorpage.ui\n" +"modellb\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: customize.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"customize.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Events" -msgstr "Eventi" +"colorpage.ui\n" +"modellb\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"fontcolorft\n" -"label\n" +"colorpage.ui\n" +"modellb-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Font color" -msgstr "Colore carattere" +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità colore" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"effectsft\n" +"colorpage.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"reliefft\n" +"colorpage.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Relief" -msgstr "Rilievo" +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"label46\n" +"colorpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Overlining" -msgstr "Sopralineatura" +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"label47\n" +"colorpage.ui\n" +"label11\n" "label\n" "string.text" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrato" +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"label48\n" +"colorpage.ui\n" +"label12\n" "label\n" "string.text" -msgid "Underlining" -msgstr "Sottolineato" +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"overlinecolorft\n" +"colorpage.ui\n" +"label13\n" "label\n" "string.text" -msgid "Overline color" -msgstr "Colore della sopralineatura" +msgid "_K" +msgstr "_N" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"underlinecolorft\n" +"colorpage.ui\n" +"label14\n" "label\n" "string.text" -msgid "Underline Color" -msgstr "Colore sottolineatura" +msgid "_Y" +msgstr "_G" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"outlinecb\n" +"colorpage.ui\n" +"modify\n" "label\n" "string.text" -msgid "Outline" -msgstr "Contorno" +msgid "_Modify" +msgstr "C_ambia" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"blinkingcb\n" -"label\n" +"colorpage.ui\n" +"load\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Blinking" -msgstr "Lampeggiante" +msgid "Load Color List" +msgstr "Carica lista colori" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"hiddencb\n" -"label\n" +"colorpage.ui\n" +"load\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" +msgid "Load Color List" +msgstr "Carica lista colori" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"individualwordscb\n" +"colorpage.ui\n" +"save\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Save Color List" +msgstr "Salva lista colori" + +#: colorpage.ui +msgctxt "" +"colorpage.ui\n" +"save\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Save Color List" +msgstr "Salva lista colori" + +#: colorpage.ui +msgctxt "" +"colorpage.ui\n" +"embed\n" "label\n" "string.text" -msgid "Individual words" -msgstr "Solo parole" +msgid "Embed" +msgstr "Incorpora" -#: effectspage.ui +#: colorpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"positionft\n" +"colorpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" -#: effectspage.ui +#: comment.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"emphasisft\n" +"comment.ui\n" +"CommentDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Inserisci commento" + +#: comment.ui +msgctxt "" +"comment.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Emphasis mark" -msgstr "Punti esclamativi" +msgid "Author" +msgstr "Autore" -#: effectspage.ui +#: comment.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"shadowcb\n" +"comment.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" +msgid "_Text" +msgstr "Testo" -#: effectspage.ui +#: comment.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"label42\n" +"comment.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +msgid "_Insert" +msgstr "Inserisci" -#: effectspage.ui +#: comment.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"label50\n" +"comment.ui\n" +"author\n" "label\n" "string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +msgid "Author" +msgstr "Autore" -#: effectspage.ui +#: comment.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "(Without)" -msgstr "(Senza)" +"comment.ui\n" +"alttitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Modifica commento" -#: effectspage.ui +#: comment.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Capitals" -msgstr "Maiuscole" +"comment.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Contents" +msgstr "Contenuto" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscole" +"connectortabpage.ui\n" +"FT_TYPE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Type" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +"connectortabpage.ui\n" +"FT_LINE_1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "LIne _1" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Small capitals" -msgstr "Maiuscoletto" +"connectortabpage.ui\n" +"FT_LINE_2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Line _2" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore2\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "(Without)" -msgstr "(Senza)" +"connectortabpage.ui\n" +"FT_LINE_3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Line _3" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Embossed" -msgstr "In rilievo" +"connectortabpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Line skew" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Engraved" -msgstr "Inciso" +"connectortabpage.ui\n" +"FT_HORZ_1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Begin horizontal" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore3\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "(Without)" -msgstr "(Senza)" +"connectortabpage.ui\n" +"FT_HORZ_2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "End _horizontal" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore3\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Dot" -msgstr "Punto" +"connectortabpage.ui\n" +"FT_VERT_1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Begin _vertical" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore3\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" +"connectortabpage.ui\n" +"FT_VERT_2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_End verticalaa" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore3\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Disc" -msgstr "Disco" +"connectortabpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Line spacing" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connectortabpage.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore3\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Accent" -msgstr "Accento" +"connectortabpage.ui\n" +"CTL_PREVIEW\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Preview" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connpooloptions.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore4\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Above text" -msgstr "Sopra il testo" +"connpooloptions.ui\n" +"connectionpooling\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connpooloptions.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore4\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Below text" -msgstr "Sotto il testo" +"connpooloptions.ui\n" +"driverslabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connpooloptions.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore5\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "(Without)" -msgstr "(Senza)" +"connpooloptions.ui\n" +"driverlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Current driver:" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connpooloptions.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore5\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Single" -msgstr "Singola" +"connpooloptions.ui\n" +"enablepooling\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connpooloptions.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore5\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Double" -msgstr "Doppia" +"connpooloptions.ui\n" +"timeoutlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Timeout (seconds)" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: connpooloptions.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore5\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +"connpooloptions.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Registered databases" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: cuiimapdlg.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore5\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "With /" -msgstr "Con /" +"cuiimapdlg.ui\n" +"IMapDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Properties" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: cuiimapdlg.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore5\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "With X" -msgstr "Con X" +"cuiimapdlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_URL" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: cuiimapdlg.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "(Without)" -msgstr "(Senza)" +"cuiimapdlg.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "F_rame" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: cuiimapdlg.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Single" -msgstr "Singola" +"cuiimapdlg.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Name" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: cuiimapdlg.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Double" -msgstr "Doppia" +"cuiimapdlg.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Alternative _text" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: cuiimapdlg.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +"cuiimapdlg.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Description" +msgstr "" -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Dotted" -msgstr "Punto" +"customize.ui\n" +"button6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Reset" +msgstr "_Ripristina" -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Punto (grassetto)" +"customize.ui\n" +"label7\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Dash" -msgstr "Tratto" +"customize.ui\n" +"new\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_New..." +msgstr "_Nuovo..." -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Dash (Bold)" -msgstr "Tratto (grassetto)" +"customize.ui\n" +"label13\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Move..." +msgstr "_Sposta..." -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Long Dash" -msgstr "Tratto lungo" +"customize.ui\n" +"label14\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Rename..." +msgstr "_Rinomina..." -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Long Dash (Bold)" -msgstr "Tratto lungo (grassetto)" +"customize.ui\n" +"label15\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Delete" +msgstr "Elimina" -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Dot Dash" -msgstr "Punto tratto" +"customize.ui\n" +"label12\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "Dot Dash (Bold)" -msgstr "Punto tratto (grassetto)" +"customize.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Menus" +msgstr "Menu di %PRODUCTNAME Writer" -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Punto punto tratto" +"customize.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Entries" +msgstr "Vo_ci" -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "Dot Dot Dash (Bold)" -msgstr "Punto punto tratto (grassetto)" +"customize.ui\n" +"add\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Add..." +msgstr "_Aggiungi..." -#: effectspage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "Wave" -msgstr "Onda" - -#: effectspage.ui -msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "Wave (Bold)" -msgstr "Ondulato (grassetto)" - -#: effectspage.ui -msgctxt "" -"effectspage.ui\n" -"liststore6\n" -"16\n" -"stringlist.text" -msgid "Double Wave" -msgstr "Ondulato doppio" - -#: gradientpage.ui -msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"typeft\n" +"customize.ui\n" +"label17\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Type" -msgstr "Tipo" - -#: gradientpage.ui -msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"gradienttypelb\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" - -#: gradientpage.ui -msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"gradienttypelb\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Axial" -msgstr "Assiale" +msgid "_Add Submenu..." +msgstr "_Aggiungi sottomenu..." -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"gradienttypelb\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" +"customize.ui\n" +"label18\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Begin a Group" +msgstr "_Inizia un gruppo" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"gradienttypelb\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Ellissoidale" +"customize.ui\n" +"label19\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Rename..." +msgstr "_Rinomina..." -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"gradienttypelb\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratico" +"customize.ui\n" +"label20\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Delete" +msgstr "Elimina" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"gradienttypelb\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" +"customize.ui\n" +"label16\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"centerxft\n" +"customize.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "Center _X" -msgstr "Centra _X" +msgid "_Save In" +msgstr "_Salva in" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"centeryft\n" +"customize.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Center _Y" -msgstr "Centra _Y" +msgid "Menu Content" +msgstr "Contenuto menu" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"angleft\n" +"customize.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "A_ngle" -msgstr "A_ngolo" +msgid "_Description" +msgstr "_Descrizione" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"borderft\n" +"customize.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Border" -msgstr "_Bordo" +msgid "Menus" +msgstr "Menu" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"colorfromft\n" +"customize.ui\n" +"label21\n" "label\n" "string.text" -msgid "_From" -msgstr "_Da" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Tasti di scelta rapida" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"colortoft\n" +"customize.ui\n" +"radiobutton1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_To" -msgstr "A" +msgid "Li_breOffice" +msgstr "Li_breOffice" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"anglemtrdegrees\n" +"customize.ui\n" +"radiobutton2\n" "label\n" "string.text" -msgid " degrees" -msgstr " gradi" +msgid "_Writer" +msgstr "_Writer" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"modify\n" +"customize.ui\n" +"button1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "C_ambia" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"load\n" -"tooltip_markup\n" +"customize.ui\n" +"button3\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Load Gradient List" -msgstr "Carica tavola delle sfumature" +msgid "_Load..." +msgstr "Apri..." -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"load\n" -"tooltip_text\n" +"customize.ui\n" +"button5\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Load Gradient List" -msgstr "Carica la tavola delle sfumature" +msgid "R_eset" +msgstr "Ripris_tina" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"save\n" -"tooltip_markup\n" +"customize.ui\n" +"label23\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Save Gradient List" -msgstr "Salva tavola delle sfumature" +msgid "_Category" +msgstr "Area" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"save\n" -"tooltip_text\n" +"customize.ui\n" +"label24\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Save Gradient List" -msgstr "Salva la tavola delle sfumature" +msgid "_Function" +msgstr "_Funzione" -#: gradientpage.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" -"propfl\n" +"customize.ui\n" +"label25\n" "label\n" "string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +msgid "_Keys" +msgstr "Tasti" -#: hyphenate.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"hyphenate.ui\n" -"HyphenateDialog\n" -"title\n" +"customize.ui\n" +"label22\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Sillabazione" +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" -#: hyphenate.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"hyphenate.ui\n" -"hyphall\n" +"customize.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hyphenate All" -msgstr "Sillabazione completa" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" -#: hyphenate.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"hyphenate.ui\n" -"label1\n" +"customize.ui\n" +"label29\n" "label\n" "string.text" -msgid "Word" -msgstr "Parola" +msgid "_Toolbars" +msgstr "Barre degli _strumenti" -#: hyphenate.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"hyphenate.ui\n" -"ok\n" +"customize.ui\n" +"label35\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hyphenate" -msgstr "Sillabazione" +msgid "_Rename" +msgstr "_Rinomina" -#: hyphenate.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"hyphenate.ui\n" -"continue\n" +"customize.ui\n" +"label36\n" "label\n" "string.text" -msgid "Skip" -msgstr "Salta" +msgid "_Delete" +msgstr "Elimina" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"InsertFloatingFrameDialog\n" -"title\n" +"customize.ui\n" +"label37\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "Proprietà cornice" +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"label6\n" +"customize.ui\n" +"label38\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "_Icons Only" +msgstr "_Solo icone" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"label7\n" +"customize.ui\n" +"label39\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Contenuto" +msgid "_Text only" +msgstr "Solo _testo" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"buttonbrowse\n" +"customize.ui\n" +"label40\n" "label\n" "string.text" -msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia..." +msgid "I_cons & Text" +msgstr "I_cone e testo" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"scrollbaron\n" +"customize.ui\n" +"label30\n" "label\n" "string.text" -msgid "On" -msgstr "On" +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"scrollbaroff\n" +"customize.ui\n" +"label26\n" "label\n" "string.text" -msgid "Off" -msgstr "Off" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Toolbars" +msgstr "Barre degli strumenti di %PRODUCTNAME Writer" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"scrollbarauto\n" +"customize.ui\n" +"label31\n" "label\n" "string.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +msgid "Co_mmands" +msgstr "Co_mandi" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"label1\n" +"customize.ui\n" +"label41\n" "label\n" "string.text" -msgid "Scroll bar" -msgstr "Barra di scorrimento" +msgid "_Rename..." +msgstr "_Rinomina..." -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"borderon\n" +"customize.ui\n" +"label42\n" "label\n" "string.text" -msgid "On" -msgstr "On" +msgid "_Delete" +msgstr "Elimina" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"borderoff\n" +"customize.ui\n" +"label43\n" "label\n" "string.text" -msgid "Off" -msgstr "Off" +msgid "Restore Default _Command" +msgstr "Ripristina il comando _predefinito" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"label2\n" +"customize.ui\n" +"label44\n" "label\n" "string.text" -msgid "Border" -msgstr "Bordo" +msgid "_Begin a Group" +msgstr "_Inizia un gruppo" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"widthlabel\n" +"customize.ui\n" +"label45\n" "label\n" "string.text" -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +msgid "Change _Icon..." +msgstr "Cambia _icona..." -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"heightlabel\n" +"customize.ui\n" +"label46\n" "label\n" "string.text" -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +msgid "Re_set Icon" +msgstr "Az_zera icona" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"defaultwidth\n" +"customize.ui\n" +"label32\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"defaultheight\n" +"customize.ui\n" +"label33\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" +msgid "_Save In" +msgstr "_Salva in" -#: insertfloatingframe.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertfloatingframe.ui\n" -"label3\n" +"customize.ui\n" +"label27\n" "label\n" "string.text" -msgid "Spacing to contents" -msgstr "Distanza dal contenuto" +msgid "Toolbar Content" +msgstr "Contenuto della barra degli strumenti" -#: insertoleobject.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertoleobject.ui\n" -"InsertOLEObjectDialog\n" -"title\n" +"customize.ui\n" +"label28\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Insert OLE Object" -msgstr "Inserisci oggetto OLE" +msgid "_Description" +msgstr "_Descrizione" -#: insertoleobject.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertoleobject.ui\n" -"createnew\n" +"customize.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Create new" -msgstr "Crea nuovo" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre degli strumenti" -#: insertoleobject.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertoleobject.ui\n" -"createfromfile\n" +"customize.ui\n" +"label49\n" "label\n" "string.text" -msgid "Create from file" -msgstr "Crea da file" +msgid "Assign:" +msgstr "Assegna:" -#: insertoleobject.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertoleobject.ui\n" -"label1\n" +"customize.ui\n" +"button2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Object type" -msgstr "Tipo di oggetto" +msgid "M_acro..." +msgstr "Macro..." -#: insertoleobject.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertoleobject.ui\n" -"urlbtn\n" +"customize.ui\n" +"label47\n" "label\n" "string.text" -msgid "Search ..." -msgstr "Cerca ..." +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: insertoleobject.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertoleobject.ui\n" -"linktofile\n" +"customize.ui\n" +"label48\n" "label\n" "string.text" -msgid "Link to file" -msgstr "Collega a file" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Azione assegnata" -#: insertoleobject.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertoleobject.ui\n" -"label2\n" +"customize.ui\n" +"label50\n" "label\n" "string.text" -msgid "File" -msgstr "File" +msgid "_Save In" +msgstr "_Salva in" -#: insertplugin.ui +#: customize.ui msgctxt "" -"insertplugin.ui\n" -"InsertPluginDialog\n" -"title\n" +"customize.ui\n" +"label11\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Insert Plug-in" -msgstr "Inserisci plugin" +msgid "Events" +msgstr "Eventi" -#: insertplugin.ui +#: dbregisterpage.ui msgctxt "" -"insertplugin.ui\n" -"urlbtn\n" +"dbregisterpage.ui\n" +"new\n" "label\n" "string.text" -msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia..." +msgid "_New..." +msgstr "" -#: insertplugin.ui +#: dbregisterpage.ui msgctxt "" -"insertplugin.ui\n" -"label1\n" +"dbregisterpage.ui\n" +"delete\n" "label\n" "string.text" -msgid "File/URL" -msgstr "File/URL" +msgid "_Delete" +msgstr "" -#: insertplugin.ui +#: dbregisterpage.ui msgctxt "" -"insertplugin.ui\n" -"label2\n" +"dbregisterpage.ui\n" +"edit\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +msgid "_Edit..." +msgstr "" -#: insertrowcolumn.ui +#: dbregisterpage.ui msgctxt "" -"insertrowcolumn.ui\n" -"InsertRowColumnDialog\n" -"title\n" +"dbregisterpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserisci riga" +msgid "Registered databases" +msgstr "" -#: insertrowcolumn.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"insertrowcolumn.ui\n" -"label3\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"FT_LINE_DIST\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Number:" -msgstr "_Numero:" +msgid "Line _distance" +msgstr "" -#: insertrowcolumn.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"insertrowcolumn.ui\n" -"label1\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"FT_HELPLINE_OVERHANG\n" "label\n" "string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserisci" +msgid "Guide _overhang" +msgstr "" -#: insertrowcolumn.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"insertrowcolumn.ui\n" -"insert_before\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"FT_HELPLINE_DIST\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Before" -msgstr "Prima" +msgid "_Guide distance" +msgstr "" -#: insertrowcolumn.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"insertrowcolumn.ui\n" -"insert_after\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"FT_HELPLINE1_LEN\n" "label\n" "string.text" -msgid "A_fter" -msgstr "Dopo" +msgid "_Left guide" +msgstr "" -#: insertrowcolumn.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"insertrowcolumn.ui\n" -"label2\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"FT_HELPLINE2_LEN\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +msgid "_Right guide" +msgstr "" -#: macroselectordialog.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"macroselectordialog.ui\n" -"MacroSelectorDialog\n" -"title\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"FT_DECIMALPLACES\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Macro Selector" -msgstr "Selettore Macro" +msgid "Decimal _places" +msgstr "" -#: macroselectordialog.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"macroselectordialog.ui\n" -"add\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"TSB_BELOW_REF_EDGE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgid "Measure _below object" +msgstr "" -#: macroselectordialog.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"macroselectordialog.ui\n" -"helpmacro\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." -msgstr "Selezionate la libreria che contiene la macro desiderata, quindi selezionate la macro in 'Nome macro'." +msgid "Line" +msgstr "" -#: macroselectordialog.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"macroselectordialog.ui\n" -"helptoolbar\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"FT_POSITION\n" "label\n" "string.text" -msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." -msgstr "Per aggiungere un comando a una barra degli strumenti, selezionate la categoria e quindi il comando. Trascinate quindi il comando nella lista dei comandi della scheda Barre degli strumenti, nella finestra di dialogo Personalizza." +msgid "_Text position" +msgstr "" -#: macroselectordialog.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"macroselectordialog.ui\n" -"libraryft\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"TSB_AUTOPOSV\n" "label\n" "string.text" -msgid "Library" -msgstr "Libreria" +msgid "_AutoVertical" +msgstr "" -#: macroselectordialog.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"macroselectordialog.ui\n" -"categoryft\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"TSB_AUTOPOSH\n" "label\n" "string.text" -msgid "Category" -msgstr "Sezione" +msgid "A_utoHorizontal" +msgstr "" -#: macroselectordialog.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"macroselectordialog.ui\n" -"macronameft\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"TSB_PARALLEL\n" "label\n" "string.text" -msgid "Macro name" -msgstr "Nome macro" +msgid "_Parallel to line" +msgstr "" -#: macroselectordialog.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"macroselectordialog.ui\n" -"commandsft\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"TSB_SHOW_UNIT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" +msgid "Show _measurement units" +msgstr "" -#: macroselectordialog.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"macroselectordialog.ui\n" -"label1\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +msgid "Legend" +msgstr "" -#: movemenu.ui +#: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" -"movemenu.ui\n" -"label1\n" +"dimensionlinestabpage.ui\n" +"STR_MEASURE_AUTOMATIC\n" "label\n" "string.text" -msgid "Menu _position" -msgstr "_Posizione menu" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: namedialog.ui +#: editdictionarydialog.ui msgctxt "" -"namedialog.ui\n" -"NameDialog\n" +"editdictionarydialog.ui\n" +"EditDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "" -#: newmenu.ui +#: editdictionarydialog.ui msgctxt "" -"newmenu.ui\n" -"label1\n" +"editdictionarydialog.ui\n" +"book_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Menu name" -msgstr "_Nome menu" +msgid "_Book:" +msgstr "" -#: newmenu.ui +#: editdictionarydialog.ui msgctxt "" -"newmenu.ui\n" -"label2\n" +"editdictionarydialog.ui\n" +"lang_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Menu _position" -msgstr "_Posizione menu" +msgid "_Language:" +msgstr "" -#: newtabledialog.ui +#: editdictionarydialog.ui msgctxt "" -"newtabledialog.ui\n" -"NewTableDialog\n" -"title\n" +"editdictionarydialog.ui\n" +"word_label\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Insert Table" -msgstr "Inserisci tabella" +msgid "_Word" +msgstr "" -#: newtabledialog.ui +#: editdictionarydialog.ui msgctxt "" -"newtabledialog.ui\n" -"columns_label\n" +"editdictionarydialog.ui\n" +"replace_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Number of columns:" -msgstr "_Numero di colonne:" +msgid "_Replace By" +msgstr "" -#: newtabledialog.ui +#: editdictionarydialog.ui msgctxt "" -"newtabledialog.ui\n" -"rows_label\n" +"editdictionarydialog.ui\n" +"newreplace\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Number of rows:" -msgstr "_Numero di righe:" +msgid "_New" +msgstr "" -#: newtoolbardialog.ui +#: editdictionarydialog.ui msgctxt "" -"newtoolbardialog.ui\n" -"NewToolbarDialog\n" -"title\n" +"editdictionarydialog.ui\n" +"delete\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "_Delete" +msgstr "" -#: newtoolbardialog.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"newtoolbardialog.ui\n" -"label1\n" +"effectspage.ui\n" +"fontcolorft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Toolbar Name" -msgstr "Nome _barra degli strumenti" +msgid "Font color" +msgstr "Colore carattere" -#: newtoolbardialog.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"newtoolbardialog.ui\n" -"label2\n" +"effectspage.ui\n" +"effectsft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Save In" -msgstr "_Salva in" +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"add\n" -"tooltip_markup\n" +"effectspage.ui\n" +"reliefft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgid "Relief" +msgstr "Rilievo" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"add\n" -"tooltip_text\n" +"effectspage.ui\n" +"label46\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgid "Overlining" +msgstr "Sopralineatura" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"edit\n" -"tooltip_markup\n" +"effectspage.ui\n" +"label47\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Modifica commento" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrato" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"edit\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Modifica commento" - -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"delete\n" -"tooltip_markup\n" +"effectspage.ui\n" +"label48\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +msgid "Underlining" +msgstr "Sottolineato" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"delete\n" -"tooltip_text\n" +"effectspage.ui\n" +"overlinecolorft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +msgid "Overline color" +msgstr "Colore della sopralineatura" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"formatf\n" +"effectspage.ui\n" +"underlinecolorft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Format code" -msgstr "Codice del formato" +msgid "Underline Color" +msgstr "Colore sottolineatura" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"decimalsft\n" +"effectspage.ui\n" +"outlinecb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Decimal places" -msgstr "Posizioni decimali" +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"leadzerosft\n" +"effectspage.ui\n" +"blinkingcb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Leading _zeroes" -msgstr "Zeri iniziali" +msgid "Blinking" +msgstr "Lampeggiante" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"negnumred\n" +"effectspage.ui\n" +"hiddencb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Negative numbers red" -msgstr "Valori negativi in rosso" +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"thousands\n" +"effectspage.ui\n" +"individualwordscb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Thousands separator" -msgstr "Separatore delle migliaia" +msgid "Individual words" +msgstr "Solo parole" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"optionsft\n" +"effectspage.ui\n" +"positionft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +msgid "Position" +msgstr "Posizione" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"categoryft\n" +"effectspage.ui\n" +"emphasisft\n" "label\n" "string.text" -msgid "C_ategory" -msgstr "C_ategoria" +msgid "Emphasis mark" +msgstr "Punti esclamativi" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"formatft\n" +"effectspage.ui\n" +"shadowcb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Fo_rmat" -msgstr "Fo_rmato" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"sourceformat\n" +"effectspage.ui\n" +"label42\n" "label\n" "string.text" -msgid "So_urce Format" -msgstr "Formato di _origine" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"languageft\n" -"label\n" +"effectspage.ui\n" +"preview\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Language" -msgstr "Lin_gua" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" +"effectspage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "All" -msgstr "Tutto" +msgid "(Without)" +msgstr "(Senza)" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" +"effectspage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "User-defined" -msgstr "Personalizzato" +msgid "Capitals" +msgstr "Maiuscole" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" +"effectspage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscole" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" +"effectspage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Percentuale" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" +"effectspage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +msgid "Small capitals" +msgstr "Maiuscoletto" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"liststore1\n" -"5\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore2\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "(Without)" +msgstr "(Senza)" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"liststore1\n" -"6\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore2\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "Time" -msgstr "Orario" +msgid "Embossed" +msgstr "In rilievo" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"liststore1\n" -"7\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore2\n" +"2\n" "stringlist.text" -msgid "Scientific" -msgstr "Scientifico" +msgid "Engraved" +msgstr "Inciso" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"liststore1\n" -"8\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore3\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "Fraction" -msgstr "Divisore" +msgid "(Without)" +msgstr "(Senza)" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"liststore1\n" -"9\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore3\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Valore booleano" +msgid "Dot" +msgstr "Punto" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"liststore1\n" -"10\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore3\n" +"2\n" "stringlist.text" -msgid "Text" -msgstr "Testo" +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" -#: numberingformatpage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingformatpage.ui\n" -"liststore2\n" -"0\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore3\n" +"3\n" "stringlist.text" -msgid "Automatically" -msgstr "In modo automatico" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"fromfile\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "From file..." -msgstr "Da file..." - -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"gallery\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +"effectspage.ui\n" +"liststore3\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Accent" +msgstr "Accento" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"charstyleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character Style" -msgstr "Stile di carattere" +"effectspage.ui\n" +"liststore4\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Above text" +msgstr "Sopra il testo" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"sublevelsft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show sublevels" -msgstr "Mostra sottolivelli" +"effectspage.ui\n" +"liststore4\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Below text" +msgstr "Sotto il testo" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"startatft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Start at" -msgstr "Comincia con" +"effectspage.ui\n" +"liststore5\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(Senza)" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"bitmapft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Immagine" +"effectspage.ui\n" +"liststore5\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Singola" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"widthft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +"effectspage.ui\n" +"liststore5\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Doppia" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"heightft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +"effectspage.ui\n" +"liststore5\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"keepratio\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keep ratio" -msgstr "Mantieni rapporto" +"effectspage.ui\n" +"liststore5\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "With /" +msgstr "Con /" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"orientft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alignment " -msgstr "Allineamento " +"effectspage.ui\n" +"liststore5\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "With X" +msgstr "Con X" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"orientlb\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Top of baseline" -msgstr "Base in alto" +msgid "(Without)" +msgstr "(Senza)" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"orientlb\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Center of baseline" -msgstr "Centrato alla base" +msgid "Single" +msgstr "Singola" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"orientlb\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Bottom of baseline" -msgstr "Base in basso" +msgid "Double" +msgstr "Doppia" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"orientlb\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Top of character" -msgstr "Carattere in alto" +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"orientlb\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Center of character" -msgstr "Carattere centrato" +msgid "Dotted" +msgstr "Punto" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"orientlb\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" "5\n" "stringlist.text" -msgid "Bottom of character" -msgstr "Carattere in basso" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Punto (grassetto)" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"orientlb\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" "6\n" "stringlist.text" -msgid "Top of line" -msgstr "Riga in alto" +msgid "Dash" +msgstr "Tratto" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"orientlb\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" "7\n" "stringlist.text" -msgid "Center of line" -msgstr "Riga centrata" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Tratto (grassetto)" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"orientlb\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" "8\n" "stringlist.text" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Riga in basso" +msgid "Long Dash" +msgstr "Tratto lungo" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"bitmap\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Tratto lungo (grassetto)" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"colorft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color" -msgstr "Colore" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Punto tratto" -#: numberingoptionspage.ui +#: effectspage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"relsizeft\n" -"label\n" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Punto tratto (grassetto)" + +#: effectspage.ui +msgctxt "" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Punto punto tratto" + +#: effectspage.ui +msgctxt "" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Punto punto tratto (grassetto)" + +#: effectspage.ui +msgctxt "" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + +#: effectspage.ui +msgctxt "" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Ondulato (grassetto)" + +#: effectspage.ui +msgctxt "" +"effectspage.ui\n" +"liststore6\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "Double Wave" +msgstr "Ondulato doppio" + +#: formatnumberdialog.ui +msgctxt "" +"formatnumberdialog.ui\n" +"FormatNumberDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Relative size" -msgstr "Dimensione _relativa" +msgid "Format Number" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"numalignft\n" +"gradientpage.ui\n" +"typeft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Alignment" -msgstr "_Allineamento" +msgid "_Type" +msgstr "Tipo" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"numalign\n" +"gradientpage.ui\n" +"gradienttypelb\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "A sinistra" +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"numalign\n" +"gradientpage.ui\n" +"gradienttypelb\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Centered" -msgstr "Al centro" +msgid "Axial" +msgstr "Assiale" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"numalign\n" +"gradientpage.ui\n" +"gradienttypelb\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "A destra" +msgid "Radial" +msgstr "Radiale" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"bulletft\n" +"gradientpage.ui\n" +"gradienttypelb\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellissoidale" + +#: gradientpage.ui +msgctxt "" +"gradientpage.ui\n" +"gradienttypelb\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadratico" + +#: gradientpage.ui +msgctxt "" +"gradientpage.ui\n" +"gradienttypelb\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: gradientpage.ui +msgctxt "" +"gradientpage.ui\n" +"centerxft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Character" -msgstr "Carattere" +msgid "Center _X" +msgstr "Centra _X" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"bullet\n" +"gradientpage.ui\n" +"centeryft\n" "label\n" "string.text" -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Center _Y" +msgstr "Centra _Y" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"suffixft\n" +"gradientpage.ui\n" +"angleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "After" -msgstr "Dopo" +msgid "A_ngle" +msgstr "A_ngolo" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"prefixft\n" +"gradientpage.ui\n" +"borderft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Before" -msgstr "Prima" +msgid "_Border" +msgstr "_Bordo" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"separator\n" +"gradientpage.ui\n" +"colorfromft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Separator" -msgstr "Separatore" +msgid "_From" +msgstr "_Da" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"label2\n" +"gradientpage.ui\n" +"colortoft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Elenco" +msgid "_To" +msgstr "A" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"allsame\n" -"label\n" +"gradientpage.ui\n" +"previewctl-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Consecutive numbering" -msgstr "_Numerazione continua" +msgid "Example" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"label3\n" +"gradientpage.ui\n" +"modify\n" "label\n" "string.text" -msgid "All Levels" -msgstr "Tutti i livelli" +msgid "_Modify" +msgstr "C_ambia" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "1, 2, 3, ..." +"gradientpage.ui\n" +"load\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Load Gradient List" +msgstr "Carica tavola delle sfumature" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "A, B, C, ..." -msgstr "A, B, C, ..." +"gradientpage.ui\n" +"load\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Load Gradient List" +msgstr "Carica la tavola delle sfumature" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "a, b, c, ..." -msgstr "a, b, c, ..." +"gradientpage.ui\n" +"save\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Save Gradient List" +msgstr "Salva tavola delle sfumature" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "I, II, III, ..." -msgstr "I, II, III, ..." +"gradientpage.ui\n" +"save\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Save Gradient List" +msgstr "Salva la tavola delle sfumature" -#: numberingoptionspage.ui +#: gradientpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "i, ii, iii, ..." +"gradientpage.ui\n" +"propfl\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." -msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." +"hatchpage.ui\n" +"distanceft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Spacing" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." -msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." +"hatchpage.ui\n" +"angleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "A_ngle" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Bullet" -msgstr "Punti" +"hatchpage.ui\n" +"linetypeft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Line type" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Immagine" +"hatchpage.ui\n" +"linecolorft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Line _color" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"9\n" +"hatchpage.ui\n" +"linetypelb\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "Linked graphics" -msgstr "Immagini collegate" +msgid "Single" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"10\n" +"hatchpage.ui\n" +"linetypelb\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgid "Crossed" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"11\n" +"hatchpage.ui\n" +"linetypelb\n" +"2\n" "stringlist.text" -msgid "Native Numbering" -msgstr "Numerazione nativa" +msgid "Triple" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgaro)" +"hatchpage.ui\n" +"previewctl-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Example" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgaro)" +"hatchpage.ui\n" +"modify\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Modify" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgaro)" +"hatchpage.ui\n" +"load\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Load Hatching List" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgaro)" +"hatchpage.ui\n" +"load\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Load Hatching List" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"16\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russo)" +"hatchpage.ui\n" +"save\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Save Hatching List" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"17\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russo)" +"hatchpage.ui\n" +"save\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Save Hatching List" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hatchpage.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"18\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russo)" +"hatchpage.ui\n" +"propfl\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Properties" +msgstr "" -#: numberingoptionspage.ui +#: hyphenate.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"19\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russo)" +"hyphenate.ui\n" +"HyphenateDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Sillabazione" -#: numberingoptionspage.ui +#: hyphenate.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"20\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbo)" +"hyphenate.ui\n" +"hyphall\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Hyphenate All" +msgstr "Sillabazione completa" -#: numberingoptionspage.ui +#: hyphenate.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"21\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbo)" +"hyphenate.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Word" +msgstr "Parola" -#: numberingoptionspage.ui +#: hyphenate.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"22\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbo)" +"hyphenate.ui\n" +"ok\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Hyphenate" +msgstr "Sillabazione" -#: numberingoptionspage.ui +#: hyphenate.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"23\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbo)" +"hyphenate.ui\n" +"continue\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Skip" +msgstr "Salta" -#: numberingoptionspage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"24\n" -"stringlist.text" -msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "Α, Β, Γ, ... (greco maiuscolo)" +"insertfloatingframe.ui\n" +"InsertFloatingFrameDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Proprietà cornice" -#: numberingoptionspage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingoptionspage.ui\n" -"liststore1\n" -"25\n" -"stringlist.text" -msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "α, β, γ, ... (greco minuscolo)" +"insertfloatingframe.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"1\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Level" -msgstr "Livello" +msgid "Contents" +msgstr "Contenuto" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"numfollowedby\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"buttonbrowse\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbering followed by" -msgstr "Numerazione seguita da" +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"num2align\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"scrollbaron\n" "label\n" "string.text" -msgid "N_umbering Alignment" -msgstr "_Allineamento della numerazione" +msgid "On" +msgstr "On" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"alignedat\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"scrollbaroff\n" "label\n" "string.text" -msgid "Aligned at" -msgstr "Allineato a" +msgid "Off" +msgstr "Off" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"indentat\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"scrollbarauto\n" "label\n" "string.text" -msgid "Indent at" -msgstr "Rientro a" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"at\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "at" -msgstr "a" +msgid "Scroll bar" +msgstr "Barra di scorrimento" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"standard\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"borderon\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" +msgid "On" +msgstr "On" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"indent\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"borderoff\n" "label\n" "string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Rientro" +msgid "Off" +msgstr "Off" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"relative\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Relati_ve" -msgstr "Relativo" +msgid "Border" +msgstr "Bordo" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"numberingwidth\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"widthlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Width of numbering" -msgstr "Larghezza della numerazione" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"numdist\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"heightlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minimum space numbering <-> textlabel" -msgstr "Distanza minima numerazione <-> etichettaditesto" +msgid "Height" +msgstr "Altezza" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"numalign\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"defaultwidth\n" "label\n" "string.text" -msgid "N_umbering alignment" -msgstr "_Allineamento della numerazione" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"label10\n" +"insertfloatingframe.ui\n" +"defaultheight\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position and spacing" -msgstr "Posizione e spaziatura" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertfloatingframe.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "A sinistra" +"insertfloatingframe.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Distanza dal contenuto" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertoleobject.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Centered" -msgstr "Al centro" +"insertoleobject.ui\n" +"InsertOLEObjectDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Inserisci oggetto OLE" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertoleobject.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "A destra" +"insertoleobject.ui\n" +"createnew\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Create new" +msgstr "Crea nuovo" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertoleobject.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"liststore2\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Tab stop" -msgstr "Tabulazione" +"insertoleobject.ui\n" +"createfromfile\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Create from file" +msgstr "Crea da file" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertoleobject.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"liststore2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Space" -msgstr "Spazio" +"insertoleobject.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Object type" +msgstr "Tipo di oggetto" -#: numberingpositionpage.ui +#: insertoleobject.ui msgctxt "" -"numberingpositionpage.ui\n" -"liststore2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Nothing" -msgstr "Nulla" +"insertoleobject.ui\n" +"urlbtn\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Search ..." +msgstr "Cerca ..." -#: objectnamedialog.ui +#: insertoleobject.ui msgctxt "" -"objectnamedialog.ui\n" -"ObjectNameDialog\n" -"title\n" +"insertoleobject.ui\n" +"linktofile\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Link to file" +msgstr "Collega a file" -#: objectnamedialog.ui +#: insertoleobject.ui msgctxt "" -"objectnamedialog.ui\n" -"object_name_label\n" +"insertoleobject.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Name" -msgstr "Nome" +msgid "File" +msgstr "File" -#: objecttitledescdialog.ui +#: insertplugin.ui msgctxt "" -"objecttitledescdialog.ui\n" -"ObjectTitleDescDialog\n" +"insertplugin.ui\n" +"InsertPluginDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +msgid "Insert Plug-in" +msgstr "Inserisci plugin" -#: objecttitledescdialog.ui +#: insertplugin.ui msgctxt "" -"objecttitledescdialog.ui\n" -"object_title_label\n" +"insertplugin.ui\n" +"urlbtn\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Title" -msgstr "_Titolo" +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." -#: objecttitledescdialog.ui +#: insertplugin.ui msgctxt "" -"objecttitledescdialog.ui\n" -"desc_label\n" +"insertplugin.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Description" -msgstr "_Descrizione" +msgid "File/URL" +msgstr "File/URL" -#: optaccessibilitypage.ui +#: insertplugin.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"acctool\n" +"insertplugin.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" -msgstr "Supporto per facilitare l'accesso da parte di persone disabili (riavviare il programma)" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: optaccessibilitypage.ui +#: insertrowcolumn.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"textselinreadonly\n" -"label\n" +"insertrowcolumn.ui\n" +"InsertRowColumnDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" -msgstr "Usa il cursore per la selezione di testo nei documenti di sola lettura" +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserisci riga" -#: optaccessibilitypage.ui +#: insertrowcolumn.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"animatedgraphics\n" +"insertrowcolumn.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Allow animated _graphics" -msgstr "Permetti animazioni" +msgid "_Number:" +msgstr "_Numero:" -#: optaccessibilitypage.ui +#: insertrowcolumn.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"animatedtext\n" +"insertrowcolumn.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Allow animated _text" -msgstr "Permetti animazione testo" +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" -#: optaccessibilitypage.ui +#: insertrowcolumn.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"tiphelptimeout\n" +"insertrowcolumn.ui\n" +"insert_before\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Help tips disappear after" -msgstr "La casella _suggerimenti si disattiva dopo" +msgid "_Before" +msgstr "Prima" -#: optaccessibilitypage.ui +#: insertrowcolumn.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"label3\n" +"insertrowcolumn.ui\n" +"insert_after\n" "label\n" "string.text" -msgid "seconds" -msgstr "secondi" +msgid "A_fter" +msgstr "Dopo" -#: optaccessibilitypage.ui +#: insertrowcolumn.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"label1\n" +"insertrowcolumn.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Ulteriori opzioni" +msgid "Position" +msgstr "Posizione" -#: optaccessibilitypage.ui +#: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"autodetecthc\n" -"label\n" +"javaclasspathdialog.ui\n" +"JavaClassPath\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" -msgstr "Riconosci automaticamente la mo_dalità a contrasto elevato del sistema operativo" +msgid "Class Path" +msgstr "" -#: optaccessibilitypage.ui +#: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"autofontcolor\n" +"javaclasspathdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use automatic font _color for screen display" -msgstr "Utilizza colore carattere automatico per la visualizzazione a schermo" +msgid "A_ssigned folders and archives" +msgstr "" -#: optaccessibilitypage.ui +#: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"systempagepreviewcolor\n" +"javaclasspathdialog.ui\n" +"archive\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Use system colors for page previews" -msgstr "Utilizza i colori di sistema per l'anteprima di stampa" +msgid "_Add Archive..." +msgstr "" -#: optaccessibilitypage.ui +#: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" -"optaccessibilitypage.ui\n" -"label2\n" +"javaclasspathdialog.ui\n" +"folder\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options for high contrast appearance" -msgstr "Opzioni per la visualizzazione a contrasto elevato" +msgid "Add _Folder" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"javaenabled\n" +"javaclasspathdialog.ui\n" +"remove\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Use a Java runtime environment" -msgstr "Usa un ambiente runtime Java" +msgid "_Remove" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"javastartparametersdialog.ui\n" +"JavaStartParameters\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" -msgstr "Java Runtime Environment (JRE) già installati:" +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"add\n" +"javastartparametersdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungi..." +msgid "Java start _parameter" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"parameters\n" +"javastartparametersdialog.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Parameters..." -msgstr "Parametri..." +msgid "Assig_ned start parameters" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"classpath\n" +"javastartparametersdialog.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Class Path..." -msgstr "Classpath..." +msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"vendor\n" +"javastartparametersdialog.ui\n" +"assignbtn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Vendor" -msgstr "Fornitore" +msgid "_Assign" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"version\n" +"javastartparametersdialog.ui\n" +"removebtn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Version" -msgstr "Versione" +msgid "_Remove" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: linedialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"features\n" -"label\n" +"linedialog.ui\n" +"LineDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Features" -msgstr "Caratteristiche" +msgid "Line" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: linedialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"a11y\n" +"linedialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_LINE\n" "label\n" "string.text" -msgid "with accessibility support" -msgstr "con supporto per l'accesso facilitato" +msgid "Line" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: linedialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"selectruntime\n" +"linedialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select a Java Runtime Environment" -msgstr "Selezionate un ambiente di runtime Java" +msgid "Shadow" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: linedialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"javapath\n" +"linedialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" "label\n" "string.text" -msgid "Location: " -msgstr "Posizione: " +msgid "Line Styles" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: linedialog.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"label1\n" +"linedialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" "label\n" "string.text" -msgid "Java options" -msgstr "Opzioni Java" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: lineendstabpage.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"experimental\n" +"lineendstabpage.ui\n" +"FT_TITLE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Enable experimental features" -msgstr "Abilita le funzionalità sperimentali" +msgid "_Title:" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: lineendstabpage.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"exp_sidebar\n" +"lineendstabpage.ui\n" +"FT_LINE_END_STYLE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Enable experimental sidebar (on restart)" -msgstr "Abilita la barra delle funzionalità sperimentali (al riavvio)" +msgid "Arrow _style:" +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: lineendstabpage.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"macrorecording\n" +"lineendstabpage.ui\n" +"FI_TIP\n" "label\n" "string.text" -msgid "Enable macro recording (limited)" -msgstr "Abilita la registrazione di macro (limitata)" +msgid "Add a selected object to create new arrow styles." +msgstr "" -#: optadvancedpage.ui +#: lineendstabpage.ui msgctxt "" -"optadvancedpage.ui\n" -"label12\n" +"lineendstabpage.ui\n" +"BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" -msgid "Optional (unstable) options" -msgstr "Opzioni facoltative (instabile)" +msgid "_Modify" +msgstr "" -#: optappearancepage.ui +#: lineendstabpage.ui msgctxt "" -"optappearancepage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" +"lineendstabpage.ui\n" +"BTN_LOAD\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "_Scheme" -msgstr "_Schema" +msgid "Load arrow styles" +msgstr "" -#: optappearancepage.ui +#: lineendstabpage.ui msgctxt "" -"optappearancepage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"lineendstabpage.ui\n" +"BTN_LOAD\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Color scheme" -msgstr "Schema colori" +msgid "Load arrow styles" +msgstr "" -#: optappearancepage.ui +#: lineendstabpage.ui msgctxt "" -"optappearancepage.ui\n" -"uielements\n" -"label\n" +"lineendstabpage.ui\n" +"BTN_SAVE\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "User interface elements" -msgstr "Elementi dell'interfaccia utente" +msgid "Save arrow styles" +msgstr "" -#: optappearancepage.ui +#: lineendstabpage.ui msgctxt "" -"optappearancepage.ui\n" -"colorsetting\n" -"label\n" +"lineendstabpage.ui\n" +"BTN_SAVE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Color setting" -msgstr "Impostazione colori" +msgid "Save arrow styles" +msgstr "" -#: optappearancepage.ui +#: lineendstabpage.ui msgctxt "" -"optappearancepage.ui\n" -"preview\n" +"lineendstabpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +msgid "Organize arrow styles" +msgstr "" -#: optappearancepage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optappearancepage.ui\n" -"on\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"FT_LINESTYLE\n" "label\n" "string.text" -msgid "On" -msgstr "On" +msgid "Line _style:" +msgstr "" -#: optappearancepage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optappearancepage.ui\n" -"label2\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"FT_TYPE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom colors" -msgstr "Colori personalizzati" +msgid "_Type:" +msgstr "" -#: optbrowserpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optbrowserpage.ui\n" -"display\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"FT_NUMBER\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Display documents in browser" -msgstr "Mostra i documenti nel browser" +msgid "_Number:" +msgstr "" -#: optbrowserpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optbrowserpage.ui\n" -"label1\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"FT_LENGTH\n" "label\n" "string.text" -msgid "Browser Plug-in" -msgstr "Plugin del browser" +msgid "_Length:" +msgstr "" -#: optemailpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optemailpage.ui\n" -"label2\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"FT_DISTANCE\n" "label\n" "string.text" -msgid "_E-mail program" -msgstr "Programma di posta _elettronica" +msgid "_Spacing:" +msgstr "" -#: optemailpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optemailpage.ui\n" -"browse\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"CBX_SYNCHRONIZE\n" "label\n" "string.text" -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "_Fit to line width" +msgstr "" -#: optemailpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optemailpage.ui\n" -"browsetitle\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" +msgid "_Modify" +msgstr "" -#: optemailpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optemailpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"BTN_LOAD\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Sending documents as e-mail attachments" -msgstr "Invio dei documenti come allegati di posta elettronica" +msgid "Load Line Styles" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" -"wo_basic\n" -"label\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"BTN_LOAD\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Load Basic _code" -msgstr "Carica il codice Basic" +msgid "Load Line Styles" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" -"wo_exec\n" -"label\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"BTN_SAVE\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "E_xecutable code" -msgstr "Codice _eseguibile" +msgid "Save Line Styles" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" -"wo_saveorig\n" -"label\n" +"linestyletabpage.ui\n" +"BTN_SAVE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Save _original Basic code" -msgstr "Salva codice Basic originale" +msgid "Save Line Styles" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" +"linestyletabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgid "Properties" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" -"ex_basic\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Lo_ad Basic code" -msgstr "Carica il codice Basic" +"linestyletabpage.ui\n" +"liststoreTYPE\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Dots" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linestyletabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" -"ex_exec\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "E_xecutable code" -msgstr "Codice _eseguibile" +"linestyletabpage.ui\n" +"liststoreTYPE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" -"ex_saveorig\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_LINE_STYLE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sa_ve original Basic code" -msgstr "Salva il codice Basic originale" +msgid "_Style:" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" -"label2\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_COLOR\n" "label\n" "string.text" -msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgid "Colo_r:" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" -"pp_basic\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_LINE_WIDTH\n" "label\n" "string.text" -msgid "Load Ba_sic code" -msgstr "Carica il codice Basic" +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" -"pp_saveorig\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_TRANSPARENT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sav_e original Basic code" -msgstr "Salva il codice Basic originale" +msgid "_Transparency:" +msgstr "" -#: optfltrpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfltrpage.ui\n" -"label3\n" +"linetabpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgid "Line properties" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"label2\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_LINE_ENDS_STYLE\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Font" -msgstr "Ca_rattere" +msgid "Start st_yle:" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"label3\n" +"linetabpage.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Re_place with" -msgstr "So_stituisci con" +msgid "End sty_le:" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"always\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_LINE_START_WIDTH\n" "label\n" "string.text" -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"screenonly\n" +"linetabpage.ui\n" +"TSB_CENTER_START\n" "label\n" "string.text" -msgid "Screen only" -msgstr "Solo schermo" +msgid "Ce_nter" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"font\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_LINE_END_WIDTH\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +msgid "W_idth:" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"replacewith\n" +"linetabpage.ui\n" +"TSB_CENTER_END\n" "label\n" "string.text" -msgid "Replace with" -msgstr "Sostituisci con" +msgid "C_enter" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"usetable\n" +"linetabpage.ui\n" +"CBX_SYNCHRONIZE\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Apply replacement table" -msgstr "_Applica tabella di sostituzione" +msgid "Synchroni_ze ends" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"label4\n" +"linetabpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Replacement table" -msgstr "Tabella di sostituzione" +msgid "Arrow styles" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"label8\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_EDGE_STYLE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Fon_ts" -msgstr "_Caratteri" +msgid "_Corner style:" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"label9\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_CAP_STYLE\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Size" -msgstr "_Dimensione" +msgid "Ca_p style:" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"fontname\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +"linetabpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Corner and cap styles" +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"nonpropfontonly\n" +"linetabpage.ui\n" +"MB_SYMBOL_BITMAP\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Non-proportional fonts only" -msgstr "_Solo caratteri non proporzionali" +msgid "Select..." +msgstr "" -#: optfontspage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optfontspage.ui\n" -"label1\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_SYMBOL_WIDTH\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources" -msgstr "Impostazioni caratteri per sorgenti HTML, Basic e SQL" +msgid "Widt_h:" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"tooltips\n" +"linetabpage.ui\n" +"CB_SYMBOL_RATIO\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Tips" -msgstr "_Suggerimenti" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"exthelp\n" +"linetabpage.ui\n" +"FT_SYMBOL_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Extended tips" -msgstr "_Guida attiva" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label1\n" +"linetabpage.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Help" -msgstr "Guida" +msgid "Icon" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"filedlg\n" -"label\n" +"linetabpage.ui\n" +"CTL_PREVIEW\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" -msgstr "_Utilizza finestre di dialogo %PRODUCTNAME" +msgid "Example" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label2\n" +"linetabpage.ui\n" +"menuitem1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Open/Save dialogs" -msgstr "Finestre di dialogo apri/salva" +msgid "_No Symbol" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"printdlg\n" +"linetabpage.ui\n" +"menuitem2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" -msgstr "Utilizza finestre di _dialogo %PRODUCTNAME" +msgid "_Automatic" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label3\n" +"linetabpage.ui\n" +"menuitem3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Print dialogs" -msgstr "Finestre di dialogo di stampa" +msgid "_From file..." +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"docstatus\n" +"linetabpage.ui\n" +"menuitem4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Printing sets \"document modified\" status" -msgstr "Dopo la stampa cambia lo stato in \"documento modificato\"" +msgid "_Gallery" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"savealways\n" +"linetabpage.ui\n" +"menuitem5\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Allow to save document even when the document is not modified " -msgstr "_Permetti di salvare i documenti anche quando il documento non è stato modificato " +msgid "_Symbols" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document status" -msgstr "Stato del documento" +"linetabpage.ui\n" +"liststoreCAP_STYLE\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Flat" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Interpret as years between " -msgstr "_Considera come anno tra " +"linetabpage.ui\n" +"liststoreCAP_STYLE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Round" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"toyear\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "and " -msgstr "e " +"linetabpage.ui\n" +"liststoreCAP_STYLE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Square" +msgstr "" -#: optgeneralpage.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Year (two digits)" -msgstr "Anno (due cifre)" +"linetabpage.ui\n" +"liststoreEDGE_STYLE\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Rounded" +msgstr "" -#: optionsdialog.ui +#: linetabpage.ui msgctxt "" -"optionsdialog.ui\n" -"OptionsDialog\n" +"linetabpage.ui\n" +"liststoreEDGE_STYLE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "- none -" +msgstr "" + +#: linetabpage.ui +msgctxt "" +"linetabpage.ui\n" +"liststoreEDGE_STYLE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Mitered" +msgstr "" + +#: linetabpage.ui +msgctxt "" +"linetabpage.ui\n" +"liststoreEDGE_STYLE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Beveled" +msgstr "" + +#: macroselectordialog.ui +msgctxt "" +"macroselectordialog.ui\n" +"MacroSelectorDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +msgid "Macro Selector" +msgstr "Selettore Macro" -#: optionsdialog.ui +#: macroselectordialog.ui msgctxt "" -"optionsdialog.ui\n" -"notloaded\n" +"macroselectordialog.ui\n" +"add\n" "label\n" "string.text" -msgid "The selected module could not be loaded." -msgstr "Non è stato possibile caricare il modulo selezionato." +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: optmemorypage.ui +#: macroselectordialog.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label5\n" +"macroselectordialog.ui\n" +"helpmacro\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Number of steps" -msgstr "_Numero di passaggi" +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Selezionate la libreria che contiene la macro desiderata, quindi selezionate la macro in 'Nome macro'." -#: optmemorypage.ui +#: macroselectordialog.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label1\n" +"macroselectordialog.ui\n" +"helptoolbar\n" "label\n" "string.text" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" +msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." +msgstr "Per aggiungere un comando a una barra degli strumenti, selezionate la categoria e quindi il comando. Trascinate quindi il comando nella lista dei comandi della scheda Barre degli strumenti, nella finestra di dialogo Personalizza." -#: optmemorypage.ui +#: macroselectordialog.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label6\n" +"macroselectordialog.ui\n" +"libraryft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Use for %PRODUCTNAME" -msgstr "_Uso di %PRODUCTNAME" +msgid "Library" +msgstr "Libreria" -#: optmemorypage.ui +#: macroselectordialog.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label7\n" +"macroselectordialog.ui\n" +"categoryft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Memory per object" -msgstr "_Memoria per oggetto" +msgid "Category" +msgstr "Sezione" -#: optmemorypage.ui +#: macroselectordialog.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label8\n" +"macroselectordialog.ui\n" +"macronameft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Remove _from memory after" -msgstr "Elimina dalla memoria _dopo" +msgid "Macro name" +msgstr "Nome macro" -#: optmemorypage.ui +#: macroselectordialog.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label9\n" +"macroselectordialog.ui\n" +"commandsft\n" "label\n" "string.text" -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" -#: optmemorypage.ui +#: macroselectordialog.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label10\n" +"macroselectordialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: optmemorypage.ui +#: movemenu.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label12\n" -"label\n" +"movemenu.ui\n" +"MoveMenuDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" +msgid "Move Menu" +msgstr "" -#: optmemorypage.ui +#: movemenu.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label2\n" +"movemenu.ui\n" +"menunameft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Graphics cache" -msgstr "Cache grafica" +msgid "Menu name" +msgstr "" -#: optmemorypage.ui +#: movemenu.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label11\n" +"movemenu.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of objects " -msgstr "Numero di oggetti " +msgid "Menu _position" +msgstr "_Posizione menu" -#: optmemorypage.ui +#: movemenu.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" +"movemenu.ui\n" +"up-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Cache for inserted objects" -msgstr "Cache per gli oggetti inseriti" +msgid "Up" +msgstr "" -#: optmemorypage.ui +#: movemenu.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"quicklaunch\n" -"label\n" +"movemenu.ui\n" +"down-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "Carica %PRODUCTNAME all'avvio del sistema" +msgid "Down" +msgstr "" -#: optmemorypage.ui +#: namedialog.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"systray\n" -"label\n" +"namedialog.ui\n" +"NameDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "Abilita QuickStart nell'area di notifica" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: optmemorypage.ui +#: newmenu.ui msgctxt "" -"optmemorypage.ui\n" -"label4\n" +"newmenu.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" -msgstr "QuickStart di %PRODUCTNAME" +msgid "_Menu name" +msgstr "_Nome menu" + +#: newmenu.ui +msgctxt "" +"newmenu.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Menu _position" +msgstr "_Posizione menu" + +#: newtabledialog.ui +msgctxt "" +"newtabledialog.ui\n" +"NewTableDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Insert Table" +msgstr "Inserisci tabella" + +#: newtabledialog.ui +msgctxt "" +"newtabledialog.ui\n" +"columns_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Number of columns:" +msgstr "_Numero di colonne:" + +#: newtabledialog.ui +msgctxt "" +"newtabledialog.ui\n" +"rows_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Number of rows:" +msgstr "_Numero di righe:" + +#: newtoolbardialog.ui +msgctxt "" +"newtoolbardialog.ui\n" +"NewToolbarDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: newtoolbardialog.ui +msgctxt "" +"newtoolbardialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Toolbar Name" +msgstr "Nome _barra degli strumenti" + +#: newtoolbardialog.ui +msgctxt "" +"newtoolbardialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Save In" +msgstr "_Salva in" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"add\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"add\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"edit\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Modifica commento" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"edit\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Modifica commento" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"delete\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"delete\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"formatf\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Format code" +msgstr "Codice del formato" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"decimalsft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Decimal places" +msgstr "Posizioni decimali" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"leadzerosft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Leading _zeroes" +msgstr "Zeri iniziali" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"negnumred\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Negative numbers red" +msgstr "Valori negativi in rosso" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"thousands\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "Separatore delle migliaia" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"optionsft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"categoryft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "C_ategory" +msgstr "C_ategoria" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"formatft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fo_rmat" +msgstr "Fo_rmato" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"sourceformat\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "So_urce Format" +msgstr "Formato di _origine" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"languageft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Language" +msgstr "Lin_gua" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "User-defined" +msgstr "Personalizzato" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Time" +msgstr "Orario" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Scientific" +msgstr "Scientifico" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Fraction" +msgstr "Divisore" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Valore booleano" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore1\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" +"liststore2\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatically" +msgstr "In modo automatico" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"fromfile\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "From file..." +msgstr "Da file..." + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"gallery\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"charstyleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Stile di carattere" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"sublevelsft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show sublevels" +msgstr "Mostra sottolivelli" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"startatft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Start at" +msgstr "Comincia con" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"bitmapft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Immagine" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"widthft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"heightft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"keepratio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Mantieni rapporto" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"orientft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Alignment " +msgstr "Allineamento " + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"orientlb\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Top of baseline" +msgstr "Base in alto" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"orientlb\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Center of baseline" +msgstr "Centrato alla base" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"orientlb\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Bottom of baseline" +msgstr "Base in basso" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"orientlb\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Top of character" +msgstr "Carattere in alto" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"orientlb\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Center of character" +msgstr "Carattere centrato" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"orientlb\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Carattere in basso" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"orientlb\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Top of line" +msgstr "Riga in alto" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"orientlb\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Center of line" +msgstr "Riga centrata" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"orientlb\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Riga in basso" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"bitmap\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"colorft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"relsizeft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Relative size" +msgstr "Dimensione _relativa" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"numalignft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Alignment" +msgstr "_Allineamento" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"numalign\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"numalign\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Al centro" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"numalign\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"bulletft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Character" +msgstr "Carattere" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"bullet\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"suffixft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "After" +msgstr "Dopo" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"prefixft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Before" +msgstr "Prima" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"separator\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Separator" +msgstr "Separatore" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Elenco" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"allsame\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Consecutive numbering" +msgstr "_Numerazione continua" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "All Levels" +msgstr "Tutti i livelli" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Bullet" +msgstr "Punti" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Immagine" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Linked graphics" +msgstr "Immagini collegate" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Native Numbering" +msgstr "Numerazione nativa" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgaro)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgaro)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgaro)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgaro)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russo)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"17\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russo)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"18\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russo)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russo)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbo)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbo)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"22\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbo)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"23\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbo)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"24\n" +"stringlist.text" +msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (greco maiuscolo)" + +#: numberingoptionspage.ui +msgctxt "" +"numberingoptionspage.ui\n" +"liststore1\n" +"25\n" +"stringlist.text" +msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" +msgstr "α, β, γ, ... (greco minuscolo)" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"numfollowedby\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Numerazione seguita da" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"num2align\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "N_umbering Alignment" +msgstr "_Allineamento della numerazione" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"alignedat\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Aligned at" +msgstr "Allineato a" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"indentat\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Indent at" +msgstr "Rientro a" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"at\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "at" +msgstr "a" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"standard\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"indent\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Indent" +msgstr "Rientro" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"relative\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Relati_ve" +msgstr "Relativo" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"numberingwidth\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Width of numbering" +msgstr "Larghezza della numerazione" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"numdist\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minimum space numbering <-> textlabel" +msgstr "Distanza minima numerazione <-> etichettaditesto" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"numalign\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "N_umbering alignment" +msgstr "_Allineamento della numerazione" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"label10\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position and spacing" +msgstr "Posizione e spaziatura" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"liststore1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"liststore1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Al centro" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"liststore1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"liststore2\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulazione" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"liststore2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: numberingpositionpage.ui +msgctxt "" +"numberingpositionpage.ui\n" +"liststore2\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Nothing" +msgstr "Nulla" + +#: objectnamedialog.ui +msgctxt "" +"objectnamedialog.ui\n" +"ObjectNameDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: objectnamedialog.ui +msgctxt "" +"objectnamedialog.ui\n" +"object_name_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Name" +msgstr "Nome" + +#: objecttitledescdialog.ui +msgctxt "" +"objecttitledescdialog.ui\n" +"ObjectTitleDescDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: objecttitledescdialog.ui +msgctxt "" +"objecttitledescdialog.ui\n" +"object_title_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Title" +msgstr "_Titolo" + +#: objecttitledescdialog.ui +msgctxt "" +"objecttitledescdialog.ui\n" +"desc_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Description" +msgstr "_Descrizione" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"acctool\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" +msgstr "Supporto per facilitare l'accesso da parte di persone disabili (riavviare il programma)" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"textselinreadonly\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" +msgstr "Usa il cursore per la selezione di testo nei documenti di sola lettura" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"animatedgraphics\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Allow animated _graphics" +msgstr "Permetti animazioni" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"animatedtext\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Allow animated _text" +msgstr "Permetti animazione testo" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"tiphelptimeout\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Help tips disappear after" +msgstr "La casella _suggerimenti si disattiva dopo" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ulteriori opzioni" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"autodetecthc\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" +msgstr "Riconosci automaticamente la mo_dalità a contrasto elevato del sistema operativo" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"autofontcolor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use automatic font _color for screen display" +msgstr "Utilizza colore carattere automatico per la visualizzazione a schermo" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"systempagepreviewcolor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Use system colors for page previews" +msgstr "Utilizza i colori di sistema per l'anteprima di stampa" + +#: optaccessibilitypage.ui +msgctxt "" +"optaccessibilitypage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options for high contrast appearance" +msgstr "Opzioni per la visualizzazione a contrasto elevato" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"javaenabled\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Use a Java runtime environment" +msgstr "Usa un ambiente runtime Java" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "Java Runtime Environment (JRE) già installati:" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"add\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Add..." +msgstr "_Aggiungi..." + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"parameters\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Parameters..." +msgstr "Parametri..." + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"classpath\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Class Path..." +msgstr "Percorso _classe..." + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"vendor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Vendor" +msgstr "Fornitore" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"version\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"features\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Features" +msgstr "Caratteristiche" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"a11y\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "with accessibility support" +msgstr "con supporto per l'accesso facilitato" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"selectruntime\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select a Java Runtime Environment" +msgstr "Selezionate un ambiente di runtime Java" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"javapath\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Location: " +msgstr "Posizione: " + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Java options" +msgstr "Opzioni Java" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"experimental\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable experimental features" +msgstr "Abilita le funzionalità sperimentali" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"macrorecording\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable macro recording (limited)" +msgstr "Abilita la registrazione di macro (limitata)" + +#: optadvancedpage.ui +msgctxt "" +"optadvancedpage.ui\n" +"label12\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Optional (unstable) options" +msgstr "Opzioni facoltative (instabile)" + +#: optappearancepage.ui +msgctxt "" +"optappearancepage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Scheme" +msgstr "_Schema" + +#: optappearancepage.ui +msgctxt "" +"optappearancepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Color scheme" +msgstr "Schema colori" + +#: optappearancepage.ui +msgctxt "" +"optappearancepage.ui\n" +"uielements\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "User interface elements" +msgstr "Elementi dell'interfaccia utente" + +#: optappearancepage.ui +msgctxt "" +"optappearancepage.ui\n" +"colorsetting\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Color setting" +msgstr "Impostazione colori" + +#: optappearancepage.ui +msgctxt "" +"optappearancepage.ui\n" +"preview\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: optappearancepage.ui +msgctxt "" +"optappearancepage.ui\n" +"on\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "On" +msgstr "On" + +#: optappearancepage.ui +msgctxt "" +"optappearancepage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Custom colors" +msgstr "Colori personalizzati" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"charkerning\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Western characters only" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"charpunctkerning\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Western _text and Asian punctuation" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Kerning" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"nocompression\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_No compression" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"punctcompression\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Compress punctuation only" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"punctkanacompression\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Character spacing" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"standard\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Default" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"languageft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Language" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"startft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Not _at start of line:" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"endft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Not at _end of line:" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"hintft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Without user-defined line break symbols" +msgstr "" + +#: optasianpage.ui +msgctxt "" +"optasianpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "First and last characters" +msgstr "" + +#: optbasicidepage.ui +msgctxt "" +"optbasicidepage.ui\n" +"codecomplete_enable\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable Code Completion" +msgstr "" + +#: optbasicidepage.ui +msgctxt "" +"optbasicidepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Code Completion" +msgstr "" + +#: optbasicidepage.ui +msgctxt "" +"optbasicidepage.ui\n" +"autoclose_proc\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Autoclose Procedures" +msgstr "" + +#: optbasicidepage.ui +msgctxt "" +"optbasicidepage.ui\n" +"autoclose_paren\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Autoclose Parenthesis" +msgstr "" + +#: optbasicidepage.ui +msgctxt "" +"optbasicidepage.ui\n" +"autoclose_quotes\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Autoclose Quotes" +msgstr "" + +#: optbasicidepage.ui +msgctxt "" +"optbasicidepage.ui\n" +"autocorrect\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Autocorrection" +msgstr "" + +#: optbasicidepage.ui +msgctxt "" +"optbasicidepage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Code Suggestion" +msgstr "" + +#: optbasicidepage.ui +msgctxt "" +"optbasicidepage.ui\n" +"extendedtypes_enable\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use extended types" +msgstr "" + +#: optbasicidepage.ui +msgctxt "" +"optbasicidepage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Language Features" +msgstr "" + +#: optbrowserpage.ui +msgctxt "" +"optbrowserpage.ui\n" +"display\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Display documents in browser" +msgstr "Mostra i documenti nel browser" + +#: optbrowserpage.ui +msgctxt "" +"optbrowserpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Plugin del browser" + +#: optchartcolorspage.ui +msgctxt "" +"optchartcolorspage.ui\n" +"label20\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Chart colors" +msgstr "" + +#: optchartcolorspage.ui +msgctxt "" +"optchartcolorspage.ui\n" +"default\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Default" +msgstr "" + +#: optchartcolorspage.ui +msgctxt "" +"optchartcolorspage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Color Table" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"sequencechecking\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use se_quence checking" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"restricted\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"typeandreplace\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Type and replace" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sequence checking" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Movement" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"movementlogical\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Lo_gical" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"movementvisual\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Visual" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Cursor control" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Numerals" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"numerals\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"numerals\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"numerals\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "System" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"numerals\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Context" +msgstr "" + +#: optctlpage.ui +msgctxt "" +"optctlpage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "General options" +msgstr "" + +#: optemailpage.ui +msgctxt "" +"optemailpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_E-mail program" +msgstr "Programma di posta _elettronica" + +#: optemailpage.ui +msgctxt "" +"optemailpage.ui\n" +"browse\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: optemailpage.ui +msgctxt "" +"optemailpage.ui\n" +"browsetitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: optemailpage.ui +msgctxt "" +"optemailpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sending documents as e-mail attachments" +msgstr "Invio dei documenti come allegati di posta elettronica" + +#: optfltrembedpage.ui +msgctxt "" +"optfltrembedpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "[L]: Load and convert the object" +msgstr "" + +#: optfltrembedpage.ui +msgctxt "" +"optfltrembedpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "[S]: Convert and save the object" +msgstr "" + +#: optfltrembedpage.ui +msgctxt "" +"optfltrembedpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Embedded objects" +msgstr "" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"wo_basic\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Load Basic _code" +msgstr "Carica il codice Basic" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"wo_exec\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "Codice _eseguibile" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"wo_saveorig\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Save _original Basic code" +msgstr "Salva codice Basic originale" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"ex_basic\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Lo_ad Basic code" +msgstr "Carica il codice Basic" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"ex_exec\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "Codice _eseguibile" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"ex_saveorig\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sa_ve original Basic code" +msgstr "Salva il codice Basic originale" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"pp_basic\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Load Ba_sic code" +msgstr "Carica il codice Basic" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"pp_saveorig\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sav_e original Basic code" +msgstr "Salva il codice Basic originale" + +#: optfltrpage.ui +msgctxt "" +"optfltrpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Font" +msgstr "Ca_rattere" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Re_place with" +msgstr "So_stituisci con" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"always\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"screenonly\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Screen only" +msgstr "Solo schermo" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"font\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"replacewith\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Sostituisci con" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"usetable\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Apply replacement table" +msgstr "_Applica tabella di sostituzione" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Replacement table" +msgstr "Tabella di sostituzione" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fon_ts" +msgstr "_Caratteri" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"label9\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Size" +msgstr "_Dimensione" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"fontname\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"nonpropfontonly\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Non-proportional fonts only" +msgstr "_Solo caratteri non proporzionali" + +#: optfontspage.ui +msgctxt "" +"optfontspage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources" +msgstr "Impostazioni caratteri per sorgenti HTML, Basic e SQL" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"tooltips\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Tips" +msgstr "_Suggerimenti" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"exthelp\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Extended tips" +msgstr "_Guida attiva" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Help" +msgstr "Guida" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"filedlg\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" +msgstr "_Utilizza finestre di dialogo %PRODUCTNAME" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Open/Save dialogs" +msgstr "Finestre di dialogo apri/salva" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"printdlg\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" +msgstr "Utilizza finestre di _dialogo %PRODUCTNAME" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Print dialogs" +msgstr "Finestre di dialogo di stampa" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"docstatus\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "Dopo la stampa cambia lo stato in \"documento modificato\"" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"savealways\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Allow to save document even when the document is not modified " +msgstr "_Permetti di salvare i documenti anche quando il documento non è stato modificato" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Document status" +msgstr "Stato del documento" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Interpret as years between " +msgstr "_Considera come anno tra " + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"toyear\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "and " +msgstr "e " + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Year (two digits)" +msgstr "Anno (due cifre)" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"size7FT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Size _7" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"size6FT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Size _6" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"size5FT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Size _5" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"size4FT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Size _4" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"size3FT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Size _3" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"size2FT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Size _2" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"size1FT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Size _1" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font sizes" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"ignorefontnames\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ignore _font settings" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"unknowntag\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"numbersenglishus\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Import" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"charsetFT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Character _set:" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"savegrflocal\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Copy local graphics to Internet" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"printextension\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Print layout" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"starbasicwarning\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Display _warning" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"starbasic\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "LibreOffice _Basic" +msgstr "" + +#: opthtmlpage.ui +msgctxt "" +"opthtmlpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Export" +msgstr "" + +#: optionsdialog.ui +msgctxt "" +"optionsdialog.ui\n" +"OptionsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: optionsdialog.ui +msgctxt "" +"optionsdialog.ui\n" +"notloaded\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "The selected module could not be loaded." +msgstr "Non è stato possibile caricare il modulo selezionato." + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchcase\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_uppercase/lowercase" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchfullhalfwidth\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_full-width/half-width forms" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchhiraganakatakana\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_hiragana/katakana" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchcontractions\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchminusdashchoon\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_minus/dash/cho-on" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchrepeatcharmarks\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "'re_peat character' marks" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchvariantformkanji\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_variant-form kanji (itaiji)" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matcholdkanaforms\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_old Kana forms" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchdiziduzu\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_di/zi, du/zu" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchbavahafa\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_ba/va, ha/fa" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchtsithichidhizi\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchhyuiyubyuvyu\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchseshezeje\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_se/she, ze/je" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchiaiya\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchkiku\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"matchprolongedsoundmark\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Treat as equal" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"ignorepunctuation\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Pu_nctuation characters" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"ignorewhitespace\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Whitespace characters" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"ignoremiddledot\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Midd_le dots" +msgstr "" + +#: optjsearchpage.ui +msgctxt "" +"optjsearchpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_User interface" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"localesettingFT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Locale setting" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Decimal separator key" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"defaultcurrency\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Default currency" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"dataaccpatterns\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Date acceptance _patterns" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"decimalseparator\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Same as locale setting ( %1 )" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Language of" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"currentdoc\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For the current document only" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"ctlsupport\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Complex _text layout (CTL)" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"asiansupport\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Asian" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"western\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Western" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Default languages for documents" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"ignorelanguagechange\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ignore s_ystem input language" +msgstr "" + +#: optlanguagespage.ui +msgctxt "" +"optlanguagespage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enhanced language support" +msgstr "" + +#: optlingupage.ui +msgctxt "" +"optlingupage.ui\n" +"lingumodulesft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Available language modules" +msgstr "" + +#: optlingupage.ui +msgctxt "" +"optlingupage.ui\n" +"lingumodulesedit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Edit..." +msgstr "" + +#: optlingupage.ui +msgctxt "" +"optlingupage.ui\n" +"lingudictsft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_User-defined dictionaries" +msgstr "" + +#: optlingupage.ui +msgctxt "" +"optlingupage.ui\n" +"lingudictsnew\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_New..." +msgstr "" + +#: optlingupage.ui +msgctxt "" +"optlingupage.ui\n" +"lingudictsedit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ed_it..." +msgstr "" + +#: optlingupage.ui +msgctxt "" +"optlingupage.ui\n" +"lingudictsdelete\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: optlingupage.ui +msgctxt "" +"optlingupage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: optlingupage.ui +msgctxt "" +"optlingupage.ui\n" +"moredictslink\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "" + +#: optlingupage.ui +msgctxt "" +"optlingupage.ui\n" +"linguoptionsedit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edi_t..." +msgstr "" + +#: optlingupage.ui +msgctxt "" +"optlingupage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Number of steps" +msgstr "_Numero di passaggi" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Use for %PRODUCTNAME" +msgstr "_Uso di %PRODUCTNAME" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label7\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Memory per object" +msgstr "_Memoria per oggetto" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Remove _from memory after" +msgstr "Elimina dalla memoria _dopo" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label9\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label10\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label12\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Graphics cache" +msgstr "Cache grafica" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label11\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Number of objects " +msgstr "Numero di oggetti " + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Cache for inserted objects" +msgstr "Cache per gli oggetti inseriti" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"quicklaunch\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" +msgstr "Carica %PRODUCTNAME all'avvio del sistema" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"systray\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable systray Quickstarter" +msgstr "Abilita QuickStart nell'area di notifica" + +#: optmemorypage.ui +msgctxt "" +"optmemorypage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" +msgstr "QuickStart di %PRODUCTNAME" + +#: optnewdictionarydialog.ui +msgctxt "" +"optnewdictionarydialog.ui\n" +"OptNewDictionaryDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "New Dictionary" +msgstr "" + +#: optnewdictionarydialog.ui +msgctxt "" +"optnewdictionarydialog.ui\n" +"name_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: optnewdictionarydialog.ui +msgctxt "" +"optnewdictionarydialog.ui\n" +"language_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Language:" +msgstr "" + +#: optnewdictionarydialog.ui +msgctxt "" +"optnewdictionarydialog.ui\n" +"except\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Exception (-)" +msgstr "" + +#: optnewdictionarydialog.ui +msgctxt "" +"optnewdictionarydialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"autocheck\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Check for updates automatically" +msgstr "_Controlla automaticamente aggiornamenti" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"everyday\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Every Da_y" +msgstr "Ogni _giorno" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"everyweek\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Every _Week" +msgstr "Ogni _settimana" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"everymonth\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Every _Month" +msgstr "Ogni _mese" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"lastchecked\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Ultimo controllo: %DATE%, %TIME%" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"checknow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Check _now" +msgstr "Controlla _ora" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"autodownload\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Download updates automatically" +msgstr "Scarica automaticamente aggiornamenti" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"destpathlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Download destination:" +msgstr "Destinazione dello scaricamento:" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"changepath\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ch_ange..." +msgstr "C_ambia..." + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"neverchecked\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Last checked: Not yet" +msgstr "Ultimo controllo: non ancora effettuato" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"autocheck\n" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Online Update Options" +msgstr "Opzioni di aggiornamento in linea" + +#: optpathspage.ui +msgctxt "" +"optpathspage.ui\n" +"type\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: optpathspage.ui +msgctxt "" +"optpathspage.ui\n" +"path\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: optpathspage.ui +msgctxt "" +"optpathspage.ui\n" +"editpaths\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Modifica percorsi: %1" + +#: optpathspage.ui +msgctxt "" +"optpathspage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "Percorsi utilizzati da %PRODUCTNAME" + +#: optpathspage.ui +msgctxt "" +"optpathspage.ui\n" +"default\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Default" +msgstr "Pre_definito" + +#: optpathspage.ui +msgctxt "" +"optpathspage.ui\n" +"edit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Modifica..." + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Proxy s_erver" +msgstr "S_erver proxy" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"proxymode\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"proxymode\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"proxymode\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"httpft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "HT_TP proxy" +msgstr "Proxy HT_TP" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"httpportft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Port" +msgstr "_Porta" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"httpsft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "HTTP_S proxy" +msgstr "Proxy HTTP_S" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"ftpft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_FTP proxy" +msgstr "Proxy _FTP" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"noproxyft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_No proxy for:" +msgstr "_Nessun proxy per:" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"httpsportft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "P_ort" +msgstr "P_orta" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"ftpportft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "P_ort" +msgstr "P_orta" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"noproxydesc\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Separator ;" +msgstr "Separatore;" + +#: optproxypage.ui +msgctxt "" +"optproxypage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"load_docprinter\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Carica le impostazioni della stampante assieme al documento" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"load_settings\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Carica le impostazioni personalizzate assieme al documento" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"autosave\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Save _AutoRecovery information every" +msgstr "Salva informazioni di ripristino _automatico ogni" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"autosave_mins\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minutes" +msgstr "minuti" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"userautosave\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Automatically save the document too" +msgstr "Salva anche automaticamente il documento" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"relative_fsys\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Salva URL relativamente al file system" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"relative_inet\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Salva URL relativamente a internet" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"docinfo\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Edit document properties before saving" +msgstr "Modifica le proprietà prima di salvare" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"backup\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Al_ways create backup copy" +msgstr "_Crea sempre copia di backup" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"warnalienformat\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Avvisa se il salvataggio non è nel formato ODF o nel formato predefinito" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"odfwarning_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." +msgstr "Se non utilizzate ODF 1.2 esteso potreste perdere informazioni." + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"odfversion\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "1.0/1.1" +msgstr "1.0/1.1" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"odfversion\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"odfversion\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "1.2 Extended (compat mode)" +msgstr "1.2 esteso (modo compatibilità)" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"odfversion\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "1.2 Extended (recommended)" +msgstr "1.2 esteso (consigliato)" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "ODF format version:" +msgstr "Versione del formato ODF:" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"saveas_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Always sa_ve as:" +msgstr "Salva sempre come:" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"doctype\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Text document" +msgstr "Documento di testo" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"doctype\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "HTML document" +msgstr "Documento HTML" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"doctype\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Master document" +msgstr "Documento master" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"doctype\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Foglio elettronico" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"doctype\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentazione" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"doctype\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Disegno" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"doctype\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "D_ocument type:" +msgstr "_Tipo di documento:" + +#: optsavepage.ui +msgctxt "" +"optsavepage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Default file format and ODF settings" +msgstr "Formato file predefinito e impostazioni ODF" + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " +msgstr "Regolate le opzioni relative alla sicurezza e definite gli avvisi per le informazioni nascoste nei documenti." + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"options\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "O_ptions..." +msgstr "O_pzioni..." + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Security options and warnings" +msgstr "Opzioni di sicurezza e avvisi" + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"savepassword\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Persistently _save passwords for web connections" +msgstr "_Memorizza le password per le connessioni web" + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"usemasterpassword\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Protected _by a master password (recommended)" +msgstr "_Protetto da una password principale (raccomandato)" + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"masterpasswordtext\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Le password sono protette da una password principale. Vi verrà chiesto di inserirla a ogni sessione, se %PRODUCTNAME recupera una password dalla lista di quelle protette." + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"nopasswordsave\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" +"\n" +"Do you want to delete password list and reset master password?" +msgstr "" +"Disabilitando la funzione di salvataggio permanente delle password verranno cancellate la lista delle password e la password principale.\n" +"\n" +"Volete eliminare la lista delle password e azzerare la password principale?" + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"connections\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Connect_ions..." +msgstr "Connessioni" + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"masterpassword\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Master Password..." +msgstr "Password principale..." + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Passwords for web connections" +msgstr "Password per connessioni web" + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." +msgstr "Potete adattare il livello di sicurezza per l'esecuzione delle macro e specificare gli sviluppatori delle macro affidabili." + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"macro\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Macro Securit_y..." +msgstr "_Sicurezza delle macro..." + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Macro security" +msgstr "Sicurezza delle macro" + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"label7\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "Selezionate la cartella del certificato Servizi sicurezza di rete da usare per le firme digitali." + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"cert\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Certificate..." +msgstr "_Certificato..." + +#: optsecuritypage.ui +msgctxt "" +"optsecuritypage.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Percorso del certificato" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"companyft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Company" +msgstr "_Azienda" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"nameft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "First/Last _name/Initials" +msgstr "Nome/Cognome/Iniziali" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"streetft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Street" +msgstr "Via" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"cityft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "City/State/_Zip" +msgstr "Località/Provincia/C.A.P." + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"countryft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Country/Re_gion" +msgstr "Paese/Regione" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"titleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Title/Position" +msgstr "_Titolo/Posizione" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"phoneft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Tel. (Home/_Work)" +msgstr "Tel. (Privato/Lavoro)" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"phoneft-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-description\n" +"string.text" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Telefono (privato)" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"faxft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fa_x/E-mail" +msgstr "Fa_x / e-mail" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"firstname-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "First name" +msgstr "Nome" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"lastname-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Last name" +msgstr "Cognome" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"shortname-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Iniziali" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"city-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"state-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"zip-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Zip code" +msgstr "C.A.P." + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"title-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"position-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"home-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Telefono (privato)" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"work-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Work telephone number" +msgstr "Telefono (lavoro)" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"fax-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "FAX number" +msgstr "Numero di fax" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"email-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "email address" +msgstr "Indirizzo e-mail" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"usefordocprop\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use data for document properties" +msgstr "Usa i dati per le proprietà dei documenti" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"rusnameft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Last Name/First _name/Father's name/Initials" +msgstr "Cognome/Nome/Secondo nome/Iniziali" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"ruslastname-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Last name" +msgstr "Cognome" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"rusfathersname-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Father's name" +msgstr "Secondo nome" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"russhortname-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Iniziali" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"rusfirstname-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "First name" +msgstr "Nome" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"eastnameft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Last/First _name/Initials" +msgstr "_Nome/Cognome/Iniziali" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"eastlastname-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Last name" +msgstr "Cognome" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"eastfirstname-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "First name" +msgstr "Nome" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"eastshortname-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Iniziali" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"russtreetft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Street/Apartment number" +msgstr "Via/Numero interno" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"russtreet-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"apartnum-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Apartment number" +msgstr "Numero interno" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"icityft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Zip/City" +msgstr "C.A.P./Località" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"icity-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"izip-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Zip code" +msgstr "C.A.P." + +#: optuserpage.ui +msgctxt "" +"optuserpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label7\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sc_aling" +msgstr "Scala" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Icon _size and style" +msgstr "Dimensione e _stile dell'icona" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconsize\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconsize\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconsize\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Galaxy" +msgstr "" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrasto elevato" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Crystal" +msgstr "Crystal" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Human" +msgstr "Human" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Sifr" +msgstr "" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"iconstyle\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Tango Testing" +msgstr "" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"systemfont\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use system _font for user interface" +msgstr "Usa i caratteri di _sistema per l'interfaccia utente" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"aafont\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Screen font antialiasin_g" +msgstr "Antialiasing dei caratteri a schermo" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"aafrom\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "fro_m" +msgstr "_da" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label13\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Icons in men_us" +msgstr "Icone nei men_u" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"menuicons\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"menuicons\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"menuicons\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Presentazione" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"showfontpreview\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show p_review of fonts" +msgstr "Mostra antep_rima dei caratteri" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"showfonthistory\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show font h_istory" +msgstr "Mostra t_ipi di carattere selezionati" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font Lists" +msgstr "Elenchi di caratteri" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"useaccel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use hard_ware acceleration" +msgstr "Usa accelerazione hard_ware" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"useaa\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use Anti-A_liasing" +msgstr "Usa anti-a_liasing" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Graphics output" +msgstr "Risultato immagine" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label11\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Mouse _positioning" +msgstr "_Posizionamento del mouse" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label12\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Middle Mouse _button" +msgstr "Pulsante centrale del mouse" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"mousepos\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Default button" +msgstr "Pulsante predefinito" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"mousepos\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Dialog center" +msgstr "Centro della finestra di dialogo" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"mousepos\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "No automatic positioning" +msgstr "Nessun posizionamento automatico" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"mousemiddle\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "No function" +msgstr "Nessuna funzione" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"mousemiddle\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Scorrimento automatico" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"mousemiddle\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Incolla Appunti" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"trans\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Transparency" +msgstr "_Trasparenza" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"label14\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelFormat\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelWidth\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Width:" +msgstr "_Larghezza:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelHeight\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Height:" +msgstr "_Altezza:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelOrientation\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientamento:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"radiobuttonPortrait\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Portrait" +msgstr "_Verticale" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"radiobuttonLandscape\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "L_andscape" +msgstr "_Orizzontale" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelTextFlow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Text direction:" +msgstr "_Direzione del testo" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelPaperTray\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Paper _tray:" +msgstr "Cassetto:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelPaperFormat\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Paper format" +msgstr "Formato foglio" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelTopMargin\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Top:" +msgstr "In alto:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelBottomMargin\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Bottom:" +msgstr "In basso:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelRightMargin\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Right:" +msgstr "A destra:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelOuter\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "O_uter:" +msgstr "Esterno:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelLeftMargin\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Left:" +msgstr "A sinistra:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelInner\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "I_nner:" +msgstr "Interno:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelMargins\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelPageLayout\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Page layout:" +msgstr "Layout di pagina:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"checkRegisterTrue\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Register-tr_ue" +msgstr "Conformità registro" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelTblAlign\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Table alignment:" +msgstr "Allineamento tabella:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"checkbuttonHorz\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Orizzontale" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"checkbuttonVert\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"checkAdaptBox\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Fit object to paper format" +msgstr "_Adatta l'oggetto al formato carta" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelRegisterStyle\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Check for updates automatically" -msgstr "_Controlla automaticamente aggiornamenti" +msgid "Reference _Style:" +msgstr "Stile dei riferimenti:" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Layout settings" +msgstr "Impostazioni layout" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"labelMsg\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"The margin settings are out of print range.\n" +"\n" +"Do you still want to apply these settings?" +msgstr "" +"Le impostazioni per i margini sono al di fuori dell'area di stampa.\n" +"\n" +"Applicare lo stesso queste impostazioni?" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Native Numbering" +msgstr "Numerazione nativa" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgaro)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgaro)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgaro)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgaro)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russo)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russo)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russo)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russo)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"17\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbo)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"18\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbo)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbo)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbo)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (greco maiuscolo)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststoreNumberFormat\n" +"22\n" +"stringlist.text" +msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" +msgstr "α, β, γ, ... (greco minuscolo)" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststorePageLayout\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Right and left" +msgstr "Destra e sinistra" + +#: pageformatpage.ui +msgctxt "" +"pageformatpage.ui\n" +"liststorePageLayout\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Mirrored" +msgstr "Rispecchiato" -#: optonlineupdatepage.ui +#: pageformatpage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"everyday\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Every Da_y" -msgstr "Ogni _giorno" +"pageformatpage.ui\n" +"liststorePageLayout\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Only right" +msgstr "Solo destra" -#: optonlineupdatepage.ui +#: pageformatpage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"everyweek\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Every _Week" -msgstr "Ogni _settimana" +"pageformatpage.ui\n" +"liststorePageLayout\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Only left" +msgstr "Solo sinistra" -#: optonlineupdatepage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"everymonth\n" -"label\n" +"paragalignpage.ui\n" +"drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Every _Month" -msgstr "Ogni _mese" +msgid "Example" +msgstr "" -#: optonlineupdatepage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"lastchecked\n" +"paragalignpage.ui\n" +"radioBTN_LEFTALIGN\n" "label\n" "string.text" -msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" -msgstr "Ultimo controllo: %DATE%, %TIME%" +msgid "_Left" +msgstr "" -#: optonlineupdatepage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"checknow\n" +"paragalignpage.ui\n" +"radioBTN_RIGHTALIGN\n" "label\n" "string.text" -msgid "Check _now" -msgstr "Controlla _ora" +msgid "_Right" +msgstr "" -#: optonlineupdatepage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"autodownload\n" +"paragalignpage.ui\n" +"radioBTN_CENTERALIGN\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Download updates automatically" -msgstr "Scarica automaticamente aggiornamenti" +msgid "_Center" +msgstr "" -#: optonlineupdatepage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"destpathlabel\n" +"paragalignpage.ui\n" +"radioBTN_JUSTIFYALIGN\n" "label\n" "string.text" -msgid "Download destination:" -msgstr "Destinazione dello scaricamento:" +msgid "_Justified" +msgstr "" -#: optonlineupdatepage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"changepath\n" +"paragalignpage.ui\n" +"checkCB_EXPAND\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ch_ange..." -msgstr "C_ambia..." +msgid "_Expand single word" +msgstr "" -#: optonlineupdatepage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"neverchecked\n" +"paragalignpage.ui\n" +"checkCB_SNAP\n" "label\n" "string.text" -msgid "Last checked: Not yet" -msgstr "Ultimo controllo: non ancora effettuato" +msgid "_Snap to text grid (if active)" +msgstr "" -#: optonlineupdatepage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optonlineupdatepage.ui\n" -"label1\n" +"paragalignpage.ui\n" +"labelLB_LASTLINE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Online Update Options" -msgstr "Opzioni di aggiornamento in linea" +msgid "_Last line:" +msgstr "" -#: optpathspage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optpathspage.ui\n" -"type\n" +"paragalignpage.ui\n" +"labelST_RIGHTALIGN_ASIAN\n" "label\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "" -#: optpathspage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optpathspage.ui\n" -"path\n" +"paragalignpage.ui\n" +"labelST_LEFTALIGN_ASIAN\n" "label\n" "string.text" -msgid "Path" -msgstr "Percorso" +msgid "_Left/Top" +msgstr "" -#: optpathspage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optpathspage.ui\n" -"editpaths\n" +"paragalignpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Edit Paths: %1" -msgstr "Modifica percorsi: %1" +msgid "Options" +msgstr "" -#: optpathspage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optpathspage.ui\n" -"label1\n" +"paragalignpage.ui\n" +"labelFT_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" -msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "Percorsi utilizzati da %PRODUCTNAME" +msgid "_Alignment:" +msgstr "" -#: optpathspage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optpathspage.ui\n" -"default\n" +"paragalignpage.ui\n" +"labelFL_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Default" -msgstr "Pre_definito" +msgid "Text-to-text" +msgstr "" -#: optpathspage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optpathspage.ui\n" -"edit\n" +"paragalignpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Modifica..." +msgid "_Text direction:" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"label2\n" +"paragalignpage.ui\n" +"labelFL_PROPERTIES\n" "label\n" "string.text" -msgid "Proxy s_erver" -msgstr "S_erver proxy" +msgid "Properties" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"proxymode\n" +"paragalignpage.ui\n" +"liststoreLB_LASTLINE\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgid "Default" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"proxymode\n" +"paragalignpage.ui\n" +"liststoreLB_LASTLINE\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Left" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"proxymode\n" +"paragalignpage.ui\n" +"liststoreLB_LASTLINE\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: optproxypage.ui -msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"httpft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "HT_TP proxy" -msgstr "Proxy HT_TP" - -#: optproxypage.ui -msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"httpportft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Port" -msgstr "_Porta" +msgid "Centered" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"httpsft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "HTTP_S proxy" -msgstr "Proxy HTTP_S" +"paragalignpage.ui\n" +"liststoreLB_LASTLINE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"ftpft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_FTP proxy" -msgstr "Proxy _FTP" +"paragalignpage.ui\n" +"liststoreLB_VERTALIGN\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"noproxyft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_No proxy for:" -msgstr "_Nessun proxy per:" +"paragalignpage.ui\n" +"liststoreLB_VERTALIGN\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Base line" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"httpsportft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "P_ort" -msgstr "P_orta" +"paragalignpage.ui\n" +"liststoreLB_VERTALIGN\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"ftpportft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "P_ort" -msgstr "P_orta" +"paragalignpage.ui\n" +"liststoreLB_VERTALIGN\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paragalignpage.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"noproxydesc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separator ;" -msgstr "Separatore;" +"paragalignpage.ui\n" +"liststoreLB_VERTALIGN\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: optproxypage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optproxypage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgid "Example" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"load_docprinter\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"labelFT_LEFTINDENT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "Carica le impostazioni della stampante assieme al documento" +msgid "_Before text:" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"load_settings\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"labelFT_RIGHTINDENT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "Carica le impostazioni personalizzate assieme al documento" +msgid "After _text:" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"label1\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"labelFT_FLINEINDENT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Load" -msgstr "Carica" +msgid "_First line:" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"autosave\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"checkCB_AUTO\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save _AutoRecovery information every" -msgstr "Salva informazioni di ripristino _automatico ogni" +msgid "_Automatic" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"autosave_mins\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"labelST_LINEDIST_ABS\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minutes" -msgstr "minuti" +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"userautosave\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Automatically save the document too" -msgstr "Salva anche automaticamente il documento" +msgid "Indent" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"relative_fsys\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"labelFT_TOPDIST\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "Salva URL relativamente al file system" +msgid "Ab_ove paragraph:" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"relative_inet\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"labelFT_BOTTOMDIST\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "Salva URL relativamente a internet" +msgid "Below _paragraph:" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"docinfo\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"checkCB_CONTEXTUALSPACING\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Edit document properties before saving" -msgstr "Modifica le proprietà prima di salvare" +msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"backup\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"labelFL_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" -msgid "Al_ways create backup copy" -msgstr "_Crea sempre copia di backup" +msgid "Spacing" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"label2\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"labelFT_LINEDIST\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save" -msgstr "Salva" +msgid "of" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"sizeoptimization\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"labelFL_PROPERTIES\n" "label\n" "string.text" -msgid "Size optimization for ODF format" -msgstr "Ottimizzazione dimensioni per il formato ODF" +msgid "Line spacing" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"warnalienformat\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"checkCB_REGISTER\n" "label\n" "string.text" -msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "Avvisa se il salvataggio non è nel formato ODF o nel formato predefinito" +msgid "A_ctivate" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"odfwarning_label\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." -msgstr "Se non utilizzate ODF 1.2 esteso potreste perdere informazioni." +msgid "Register-true" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"odfversion\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"liststoreLB_LINEDIST\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "1.0/1.1" -msgstr "1.0/1.1" +msgid "Single" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"odfversion\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"liststoreLB_LINEDIST\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "1.2" -msgstr "1.2" +msgid "1.5 lines" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"odfversion\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"liststoreLB_LINEDIST\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "1.2 Extended (compat mode)" -msgstr "1.2 esteso (modo compatibilità)" +msgid "Double" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"odfversion\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"liststoreLB_LINEDIST\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "1.2 Extended (recommended)" -msgstr "1.2 esteso (consigliato)" +msgid "Proportional" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paraindentspacing.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"label5\n" +"paraindentspacing.ui\n" +"liststoreLB_LINEDIST\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "At least" +msgstr "" + +#: paraindentspacing.ui +msgctxt "" +"paraindentspacing.ui\n" +"liststoreLB_LINEDIST\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Leading" +msgstr "" + +#: paratabspage.ui +msgctxt "" +"paratabspage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "ODF format version:" -msgstr "Versione del formato ODF:" +msgid "Position" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"saveas_label\n" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\n" "label\n" "string.text" -msgid "Always sa_ve as:" -msgstr "Salva sempre come:" +msgid "Deci_mal" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"doctype\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Text document" -msgstr "Documento di testo" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Left" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"doctype\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "HTML document" -msgstr "Documento HTML" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Left/Top" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"doctype\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Master document" -msgstr "Documento master" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Righ_t" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"doctype\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Foglio elettronico" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"doctype\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentazione" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "C_entered" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"doctype\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Drawing" -msgstr "Disegno" +"paratabspage.ui\n" +"labelFT_TABTYPE_DECCHAR\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Character" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"doctype\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +"paratabspage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"label6\n" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\n" "label\n" "string.text" -msgid "D_ocument type:" -msgstr "_Tipo di documento:" +msgid "N_one" +msgstr "" -#: optsavepage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsavepage.ui\n" -"label3\n" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default file format and ODF settings" -msgstr "Formato file predefinito e impostazioni ODF" +msgid "_........" +msgstr "" -#: optsecuritypage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"label4\n" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " -msgstr "Regolate le opzioni relative alla sicurezza e definite gli avvisi per le informazioni nascoste nei documenti." +msgid "_--------" +msgstr "" -#: optsecuritypage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"options\n" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\n" "label\n" "string.text" -msgid "O_ptions..." -msgstr "O_pzioni..." +msgid "______" +msgstr "" -#: optsecuritypage.ui +#: paratabspage.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"label1\n" +"paratabspage.ui\n" +"radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\n" "label\n" "string.text" -msgid "Security options and warnings" -msgstr "Opzioni di sicurezza e avvisi" +msgid "C_haracter" +msgstr "" -#: optsecuritypage.ui +#: paratabspage.ui +msgctxt "" +"paratabspage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fill character" +msgstr "" + +#: paratabspage.ui +msgctxt "" +"paratabspage.ui\n" +"buttonBTN_DELALL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Delete _all" +msgstr "" + +#: pastespecial.ui +msgctxt "" +"pastespecial.ui\n" +"PasteSpecialDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Paste Special" +msgstr "Incolla speciale" + +#: pastespecial.ui +msgctxt "" +"pastespecial.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Source:" +msgstr "Sorgente:" + +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"savepassword\n" +"pastespecial.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Persistently _save passwords for web connections" -msgstr "_Memorizza le password per le connessioni web" +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" -#: optsecuritypage.ui +#: percentdialog.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"usemasterpassword\n" -"label\n" +"percentdialog.ui\n" +"PercentDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Protected _by a master password (recommended)" -msgstr "_Protetto da una password principale (raccomandato)" +msgid "Combine" +msgstr "" -#: optsecuritypage.ui +#: percentdialog.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"masterpasswordtext\n" +"percentdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Le password sono protette da una password principale. Vi verrà chiesto di inserirla a ogni sessione, se %PRODUCTNAME recupera una password dalla lista di quelle protette." +msgid "Minimum size" +msgstr "" -#: optsecuritypage.ui +#: personalization_tab.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"nopasswordsave\n" +"personalization_tab.ui\n" +"no_persona\n" "label\n" "string.text" -msgid "" -"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" -"\n" -"Do you want to delete password list and reset master password?" -msgstr "" -"Disabilitando la funzione di salvataggio permanente delle password verranno cancellate la lista delle password e la password principale.\n" -"\n" -"Volete eliminare la lista delle password e azzerare la password principale?" +msgid "Plain look, do not use Themes" +msgstr "Aspetto normale, non usare i temi" -#: optsecuritypage.ui +#: personalization_tab.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"connections\n" +"personalization_tab.ui\n" +"default_persona\n" "label\n" "string.text" -msgid "Connect_ions..." -msgstr "Connessioni" +msgid "Pre-installed Theme (if available)" +msgstr "Tema pre-installato (se disponibile)" -#: optsecuritypage.ui +#: personalization_tab.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"masterpassword\n" +"personalization_tab.ui\n" +"own_persona\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Master Password..." -msgstr "Password principale..." +msgid "Own Theme" +msgstr "Tema personale" -#: optsecuritypage.ui +#: personalization_tab.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"label2\n" +"personalization_tab.ui\n" +"select_persona\n" "label\n" "string.text" -msgid "Passwords for web connections" -msgstr "Password per connessioni web" +msgid "Select Theme" +msgstr "Seleziona tema" -#: optsecuritypage.ui +#: personalization_tab.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"label5\n" +"personalization_tab.ui\n" +"personas_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." -msgstr "Potete adattare il livello di sicurezza per l'esecuzione delle macro e specificare gli sviluppatori delle macro affidabili." +msgid "Firefox Themes" +msgstr "Temi di Firefox" -#: optsecuritypage.ui +#: pickbulletpage.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"macro\n" +"pickbulletpage.ui\n" +"label25\n" "label\n" "string.text" -msgid "Macro Securit_y..." -msgstr "_Sicurezza delle macro..." +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" -#: optsecuritypage.ui +#: pickgraphicpage.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"label3\n" +"pickgraphicpage.ui\n" +"errorft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Macro security" -msgstr "Sicurezza delle macro" +msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." +msgstr "" -#: optsecuritypage.ui +#: pickgraphicpage.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"label7\n" +"pickgraphicpage.ui\n" +"label25\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "Selezionate la cartella del certificato Servizi sicurezza di rete da usare per le firme digitali." +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" -#: optsecuritypage.ui +#: picknumberingpage.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"cert\n" +"picknumberingpage.ui\n" +"label25\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Certificate..." -msgstr "_Certificato..." +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" -#: optsecuritypage.ui +#: pickoutlinepage.ui msgctxt "" -"optsecuritypage.ui\n" -"label8\n" +"pickoutlinepage.ui\n" +"label25\n" "label\n" "string.text" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Percorso del certificato" +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"companyft\n" +"positionpage.ui\n" +"superscript\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Company" -msgstr "_Azienda" +msgid "Superscript" +msgstr "Apice" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"nameft\n" +"positionpage.ui\n" +"normal\n" "label\n" "string.text" -msgid "First/Last _name/Initials" -msgstr "Nome/Cognome/Iniziali" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"streetft\n" +"positionpage.ui\n" +"subscript\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Street" -msgstr "Via" +msgid "Subscript" +msgstr "Pedice" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"cityft\n" +"positionpage.ui\n" +"raiselower\n" "label\n" "string.text" -msgid "City/State/_Zip" -msgstr "Località/Provincia/C.A.P." +msgid "Raise/lower by" +msgstr "Aumenta/riduci di" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"countryft\n" +"positionpage.ui\n" +"automatic\n" "label\n" "string.text" -msgid "Country/Re_gion" -msgstr "Paese/Regione" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"titleft\n" +"positionpage.ui\n" +"relativefontsize\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Title/Position" -msgstr "_Titolo/Posizione" +msgid "Relative font size" +msgstr "Dim. caratt. relativa" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"phoneft\n" +"positionpage.ui\n" +"label20\n" "label\n" "string.text" -msgid "Tel. (Home/_Work)" -msgstr "Tel. (Privato/Lavoro)" +msgid "Position" +msgstr "Posizione" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"phoneft-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-description\n" +"positionpage.ui\n" +"0deg\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Telefono (privato)" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 gradi" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"faxft\n" +"positionpage.ui\n" +"90deg\n" "label\n" "string.text" -msgid "Fa_x/E-mail" -msgstr "Fa_x / e-mail" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 gradi" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"firstname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionpage.ui\n" +"270deg\n" +"label\n" "string.text" -msgid "First name" -msgstr "Nome" +msgid "270 degrees" +msgstr "270 gradi" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"lastname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionpage.ui\n" +"fittoline\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Last name" -msgstr "Cognome" +msgid "Fit to line" +msgstr "Adatta alla riga" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"shortname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionpage.ui\n" +"label24\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Initials" -msgstr "Iniziali" +msgid "Scale width" +msgstr "Larghezza scala" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"city-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionpage.ui\n" +"rotateandscale\n" +"label\n" "string.text" -msgid "City" -msgstr "Città" +msgid "Rotation / Scaling" +msgstr "Rotazione / Scala" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"state-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionpage.ui\n" +"rotate\n" +"label\n" "string.text" -msgid "State" -msgstr "Stato" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"zip-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionpage.ui\n" +"kerningft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Zip code" -msgstr "C.A.P." +msgid "by" +msgstr "da" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"title-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionpage.ui\n" +"pairkerning\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +msgid "Pair kerning" +msgstr "Crenatura a coppia" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"position-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionpage.ui\n" +"label22\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +msgid "Spacing" +msgstr "Distanza" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"home-atkobject\n" +"positionpage.ui\n" +"preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Telefono (privato)" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"work-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Work telephone number" -msgstr "Telefono (lavoro)" +"positionpage.ui\n" +"liststore1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"fax-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "FAX number" -msgstr "Numero di fax" +"positionpage.ui\n" +"liststore1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Expanded" +msgstr "Espanso" -#: optuserpage.ui +#: positionpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"email-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionpage.ui\n" +"liststore1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Condensed" +msgstr "Condensato" + +#: positionsizedialog.ui +msgctxt "" +"positionsizedialog.ui\n" +"PositionAndSizeDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "email address" -msgstr "Indirizzo e-mail" +msgid "Position and size" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: positionsizedialog.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"usefordocprop\n" +"positionsizedialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use data for document properties" -msgstr "Usa i dati per le proprietà dei documenti" +msgid "Position and Size" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: positionsizedialog.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"rusnameft\n" +"positionsizedialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Last Name/First _name/Father's name/Initials" -msgstr "Cognome/Nome/Secondo nome/Iniziali" +msgid "Position and Size" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: positionsizedialog.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"ruslastname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionsizedialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_ANGLE\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Last name" -msgstr "Cognome" +msgid "Rotation" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: positionsizedialog.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"rusfathersname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"positionsizedialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_SLANT\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Father's name" -msgstr "Secondo nome" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"russhortname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"possizetabpage.ui\n" +"FT_POS_X\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Initials" -msgstr "Iniziali" +msgid "Position _X:" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"rusfirstname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"possizetabpage.ui\n" +"FT_POS_Y\n" +"label\n" "string.text" -msgid "First name" -msgstr "Nome" +msgid "Position _Y:" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"eastnameft\n" +"possizetabpage.ui\n" +"FT_POSREFERENCE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Last/First _name/Initials" -msgstr "_Nome/Cognome/Iniziali" +msgid "_Base point:" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"eastlastname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"possizetabpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Last name" -msgstr "Cognome" +msgid "Position" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"eastfirstname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"possizetabpage.ui\n" +"FT_WIDTH\n" +"label\n" "string.text" -msgid "First name" -msgstr "Nome" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"eastshortname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"possizetabpage.ui\n" +"FT_HEIGHT\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Initials" -msgstr "Iniziali" +msgid "H_eight:" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"russtreetft\n" +"possizetabpage.ui\n" +"CBX_SCALE\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Street/Apartment number" -msgstr "Via/Numero interno" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"russtreet-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"possizetabpage.ui\n" +"FT_SIZEREFERENCE\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Street" -msgstr "Via" +msgid "Base _point:" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"apartnum-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"possizetabpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Apartment number" -msgstr "Numero interno" +msgid "Size" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"icityft\n" +"possizetabpage.ui\n" +"TSB_POSPROTECT\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Zip/City" -msgstr "C.A.P./Località" +msgid "Positio_n" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"icity-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"possizetabpage.ui\n" +"TSB_SIZEPROTECT\n" +"label\n" "string.text" -msgid "City" -msgstr "Città" +msgid "_Size" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"izip-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"possizetabpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Zip code" -msgstr "C.A.P." +msgid "Protect" +msgstr "" -#: optuserpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optuserpage.ui\n" -"label1\n" +"possizetabpage.ui\n" +"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n" "label\n" "string.text" -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" +msgid "_Fit width to text" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label7\n" +"possizetabpage.ui\n" +"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sc_aling" -msgstr "Scala" +msgid "Fit _height to text" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: possizetabpage.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label8\n" +"possizetabpage.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Icon _size and style" -msgstr "Dimensione e _stile dell'icona" +msgid "Adapt" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconsize\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +"querychangelineenddialog.ui\n" +"AskChangeLineEndDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Save arrowhead ?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconsize\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Small" -msgstr "Piccola" +"querychangelineenddialog.ui\n" +"AskChangeLineEndDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "The arrowhead was modified without saving." +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconsize\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Large" -msgstr "Grande" +"querychangelineenddialog.ui\n" +"AskChangeLineEndDialog\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "Would you like to save the arrowhead now?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletebitmapdialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconstyle\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +"querydeletebitmapdialog.ui\n" +"AskDelBitmapDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete bitmap?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletebitmapdialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconstyle\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Galaxy (default)" -msgstr "Galaxy (predefinito)" +"querydeletebitmapdialog.ui\n" +"AskDelBitmapDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconstyle\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "High Contrast" -msgstr "Contrasto elevato" +"querydeletechartcolordialog.ui\n" +"QueryDeleteChartColorDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete Color?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconstyle\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +"querydeletechartcolordialog.ui\n" +"QueryDeleteChartColorDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Do you really want to delete the chart color?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconstyle\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Crystal" -msgstr "Crystal" +"querydeletechartcolordialog.ui\n" +"QueryDeleteChartColorDialog\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletecolordialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconstyle\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Tango" -msgstr "Tango" +"querydeletecolordialog.ui\n" +"AskDelColorDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete color?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletecolordialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconstyle\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +"querydeletecolordialog.ui\n" +"AskDelColorDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Do you want to delete the color?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconstyle\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Classic" -msgstr "Classico" +"querydeletedictionarydialog.ui\n" +"QueryDeleteDictionaryDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete Dictionary?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconstyle\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Human" -msgstr "Human" +"querydeletedictionarydialog.ui\n" +"QueryDeleteDictionaryDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Do you really want to delete the dictionary?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"iconstyle\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Tango Testing" -msgstr "Test di Tango" +"querydeletedictionarydialog.ui\n" +"QueryDeleteDictionaryDialog\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"systemfont\n" -"label\n" +"querydeletegradientdialog.ui\n" +"AskDelGradientDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Use system _font for user interface" -msgstr "Usa i caratteri di _sistema per l'interfaccia utente" +msgid "Delete gradient?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"aafont\n" -"label\n" +"querydeletegradientdialog.ui\n" +"AskDelGradientDialog\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Screen font antialiasin_g" -msgstr "Antialiasing dei caratteri a schermo" +msgid "Do you want to delete the gradient?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletehatchdialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"aafrom\n" -"label\n" +"querydeletehatchdialog.ui\n" +"AskDelHatchDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "fro_m" -msgstr "_da" +msgid "Delete hatching?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletehatchdialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"aaunits\n" -"label\n" +"querydeletehatchdialog.ui\n" +"AskDelHatchDialog\n" +"text\n" "string.text" -msgid "pixels" -msgstr "pixel" +msgid "Do you want to delete the hatching?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"querydeletelineenddialog.ui\n" +"AskDelLineEndDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia utente" +msgid "Delete arrowhead ?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label13\n" -"label\n" +"querydeletelineenddialog.ui\n" +"AskDelLineEndDialog\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Icons in men_us" -msgstr "Icone nei men_u" +msgid "Do you really want to delete the arrowhead ?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"menuicons\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +"querydeletelineenddialog.ui\n" +"AskDelLineEndDialog\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletelinestyledialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"menuicons\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" +"querydeletelinestyledialog.ui\n" +"AskDelLineStyleDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete line style?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querydeletelinestyledialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"menuicons\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Presentazione" +"querydeletelinestyledialog.ui\n" +"AskDelLineStyleDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Do you want to delete the line style?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" +"queryduplicatedialog.ui\n" +"DuplicateNameDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Duplicate name" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"showfontpreview\n" -"label\n" +"queryduplicatedialog.ui\n" +"DuplicateNameDialog\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Show p_review of fonts" -msgstr "Mostra antep_rima dei caratteri" +msgid "The name you have entered already exists." +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"showfonthistory\n" -"label\n" +"queryduplicatedialog.ui\n" +"DuplicateNameDialog\n" +"secondary_text\n" "string.text" -msgid "Show font h_istory" -msgstr "Mostra t_ipi di carattere selezionati" +msgid "Please choose another name." +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querynoloadedfiledialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" +"querynoloadedfiledialog.ui\n" +"NoLoadedFileDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Font Lists" -msgstr "Elenchi di caratteri" +msgid "No loaded file" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querynoloadedfiledialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"useaccel\n" -"label\n" +"querynoloadedfiledialog.ui\n" +"NoLoadedFileDialog\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Use hard_ware acceleration" -msgstr "Usa accelerazione hard_ware" +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querynosavefiledialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"useaa\n" -"label\n" +"querynosavefiledialog.ui\n" +"NoSaveFileDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Use Anti-A_liasing" -msgstr "Usa anti-a_liasing" +msgid "No saved file" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querynosavefiledialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"querynosavefiledialog.ui\n" +"NoSaveFileDialog\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Graphics output" -msgstr "Risultato immagine" +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querysavelistdialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label11\n" -"label\n" +"querysavelistdialog.ui\n" +"AskSaveList\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Mouse _positioning" -msgstr "_Posizionamento del mouse" +msgid "Save list?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querysavelistdialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label12\n" -"label\n" +"querysavelistdialog.ui\n" +"AskSaveList\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Middle Mouse _button" -msgstr "Pulsante centrale del mouse" +msgid "The list was modified without saving." +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: querysavelistdialog.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"mousepos\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Default button" -msgstr "Pulsante predefinito" +"querysavelistdialog.ui\n" +"AskSaveList\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "Would you like to save the list now?" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"mousepos\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Dialog center" -msgstr "Centro della finestra di dialogo" +"rotationtabpage.ui\n" +"FT_POS_X\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position _X" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"mousepos\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "No automatic positioning" -msgstr "Nessun posizionamento automatico" +"rotationtabpage.ui\n" +"FT_POS_Y\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position _Y" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"mousemiddle\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "No function" -msgstr "Nessuna funzione" +"rotationtabpage.ui\n" +"FT_POSPRESETS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Default settings" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"mousemiddle\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic scrolling" -msgstr "Scorrimento automatico" +"rotationtabpage.ui\n" +"CTL_RECT\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Rotation point" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"mousemiddle\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Incolla Appunti" +"rotationtabpage.ui\n" +"CTL_RECT\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Rotation point" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label4\n" +"rotationtabpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" +msgid "Pivot point" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"trans\n" +"rotationtabpage.ui\n" +"FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Transparency" -msgstr "_Trasparenza" +msgid "_Angle" +msgstr "" -#: optviewpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"optviewpage.ui\n" -"label14\n" +"rotationtabpage.ui\n" +"FT_ANGLEPRESETS\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +msgid "Default _settings" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelFormat\n" -"label\n" +"rotationtabpage.ui\n" +"CTL_ANGLE\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelWidth\n" -"label\n" +"rotationtabpage.ui\n" +"CTL_ANGLE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Width:" -msgstr "_Larghezza:" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: rotationtabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelHeight\n" +"rotationtabpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Height:" -msgstr "_Altezza:" +msgid "Rotation angle" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: scriptorganizer.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelOrientation\n" -"label\n" +"scriptorganizer.ui\n" +"ScriptOrganizerDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientamento:" +msgid "%MACROLANG Macros" +msgstr "Macro %MACROLANG" -#: pageformatpage.ui +#: scriptorganizer.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"radiobuttonPortrait\n" +"scriptorganizer.ui\n" +"run\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Portrait" -msgstr "_Verticale" +msgid "Run" +msgstr "Esegui" -#: pageformatpage.ui +#: scriptorganizer.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"radiobuttonLandscape\n" +"scriptorganizer.ui\n" +"create\n" "label\n" "string.text" -msgid "L_andscape" -msgstr "_Orizzontale" +msgid "Create..." +msgstr "Crea..." -#: pageformatpage.ui +#: scriptorganizer.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelTextFlow\n" +"scriptorganizer.ui\n" +"rename\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Text direction:" -msgstr "_Direzione del testo" +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." -#: pageformatpage.ui +#: scriptorganizer.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelPaperTray\n" +"scriptorganizer.ui\n" +"delete\n" "label\n" "string.text" -msgid "Paper _tray:" -msgstr "Cassetto:" +msgid "Delete..." +msgstr "Elimina..." -#: pageformatpage.ui +#: scriptorganizer.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelPaperFormat\n" +"scriptorganizer.ui\n" +"macrosft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Paper format" -msgstr "Formato foglio" +msgid "Macros" +msgstr "Macro" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelTopMargin\n" -"label\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"SecurityOptionsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Top:" -msgstr "In alto:" +msgid "Security options and warnings" +msgstr "Opzioni di sicurezza e avvisi" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelBottomMargin\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"savesenddocs\n" "label\n" "string.text" -msgid "Bottom:" -msgstr "In basso:" +msgid "_When saving or sending" +msgstr "Al _salvataggio o all'invio" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelRightMargin\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"whensigning\n" "label\n" "string.text" -msgid "Right:" -msgstr "A destra:" +msgid "When _signing" +msgstr "Alla _firma" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelOuter\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"whenprinting\n" "label\n" "string.text" -msgid "O_uter:" -msgstr "Esterno:" +msgid "When _printing" +msgstr "Alla stam_pa" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelLeftMargin\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"whenpdf\n" "label\n" "string.text" -msgid "Left:" -msgstr "A sinistra:" +msgid "When creating PDF _files" +msgstr "Alla creazione di _file PDF" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelInner\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "I_nner:" -msgstr "Interno:" +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" +msgstr "Avvisa se il documento contiene modifiche registrate, versioni, informazioni nascoste o note:" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelMargins\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Margins" -msgstr "Margini" +msgid "Security warnings" +msgstr "Avvisi di sicurezza" -#: pageformatpage.ui -msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelPageLayout\n" +#: securityoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"removepersonal\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Page layout:" -msgstr "Layout di pagina:" +msgid "_Remove personal information on saving" +msgstr "_Rimuovi le informazioni personali al salvataggio" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"label4\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"password\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" +msgid "Recommend password protection on sa_ving" +msgstr "Raccomanda l'uso di una password di protezione al sal_vataggio" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"checkRegisterTrue\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"ctrlclick\n" "label\n" "string.text" -msgid "Register-tr_ue" -msgstr "Conformità registro" +msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" +msgstr "È necessario _Ctrl+clic per l'apertura dei collegamenti" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelTblAlign\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"blockuntrusted\n" "label\n" "string.text" -msgid "Table alignment:" -msgstr "Allineamento tabella:" +msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"checkbuttonHorz\n" +"securityoptionsdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "_Orizzontale" +msgid "Security options" +msgstr "Opzioni di sicurezza" -#: pageformatpage.ui +#: select_persona_dialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"checkbuttonVert\n" +"select_persona_dialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Vertical" -msgstr "Verticale" +msgid "First visit Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Find the Theme you like, and want to choose for %PRODUCTNAME." +msgstr "Visitate prima Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Trovate un tema che vi piace, da usare con %PRODUCTNAME." -#: pageformatpage.ui +#: select_persona_dialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"checkAdaptBox\n" +"select_persona_dialog.ui\n" +"visit_personas\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Fit object to paper format" -msgstr "_Adatta l'oggetto al formato carta" +msgid "Visit Firefox Themes" +msgstr "Visita Firefox Themes" -#: pageformatpage.ui +#: select_persona_dialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelRegisterStyle\n" +"select_persona_dialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Reference _Style:" -msgstr "Stile dei riferimenti:" +msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Theme to clipboard, and paste it to the input field below." +msgstr "Nella barra degli indirizzi del vostro browser web, copiate quindi negli appunti l'indirizzo della pagina che contiene il tema e incollatela nell'area di immissione sottostante." -#: pageformatpage.ui +#: select_persona_dialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"label5\n" +"select_persona_dialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Layout settings" -msgstr "Impostazioni layout" +msgid "Theme address:" +msgstr "Indirizzo del tema:" -#: pageformatpage.ui +#: shadowtabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"labelMsg\n" +"shadowtabpage.ui\n" +"TSB_SHOW_SHADOW\n" "label\n" "string.text" -msgid "" -"The margin settings are out of print range.\n" -"\n" -"Do you still want to apply these settings?" +msgid "_Use shadow" msgstr "" -"Le impostazioni per i margini sono al di fuori dell'area di stampa.\n" -"\n" -"Applicare lo stesso queste impostazioni?" -#: pageformatpage.ui +#: shadowtabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "1, 2, 3, ..." +"shadowtabpage.ui\n" +"FT_DISTANCE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Distance" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: shadowtabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "A, B, C, ..." -msgstr "A, B, C, ..." +"shadowtabpage.ui\n" +"FT_TRANSPARENT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Transparency" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: shadowtabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "a, b, c, ..." -msgstr "a, b, c, ..." +"shadowtabpage.ui\n" +"FT_SHADOW_COLOR\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Color" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: shadowtabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "I, II, III, ..." -msgstr "I, II, III, ..." +"shadowtabpage.ui\n" +"CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Example" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: shadowtabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "i, ii, iii, ..." +"shadowtabpage.ui\n" +"label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Properties" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +"similaritysearchdialog.ui\n" +"SimilaritySearchDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Similarity Search" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." -msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." +"similaritysearchdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Exchange characters" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." -msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." +"similaritysearchdialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Add characters" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Native Numbering" -msgstr "Numerazione nativa" +"similaritysearchdialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Remove characters" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgaro)" +"similaritysearchdialog.ui\n" +"relaxbox\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Combine" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgaro)" +"similaritysearchdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Settings" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: slantcornertabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgaro)" +"slantcornertabpage.ui\n" +"FT_RADIUS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Radius" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: slantcornertabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgaro)" +"slantcornertabpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Corner radius" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: slantcornertabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russo)" +"slantcornertabpage.ui\n" +"FT_ANGLE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Angle" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: slantcornertabpage.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russo)" +"slantcornertabpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Slant" +msgstr "" -#: pageformatpage.ui +#: specialcharacters.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russo)" +"specialcharacters.ui\n" +"SpecialCharactersDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri speciali" -#: pageformatpage.ui +#: specialcharacters.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"16\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russo)" +"specialcharacters.ui\n" +"deletelast\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Delete _Last" +msgstr "Elimina _ultimo" -#: pageformatpage.ui +#: specialcharacters.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"17\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbo)" +"specialcharacters.ui\n" +"fontft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" -#: pageformatpage.ui +#: specialcharacters.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"18\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbo)" +"specialcharacters.ui\n" +"subsetft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Subset" +msgstr "Insieme parziale" -#: pageformatpage.ui +#: specialcharacters.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"19\n" -"stringlist.text" -msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbo)" +"specialcharacters.ui\n" +"symboltext\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Characters:" +msgstr "Caratteri:" -#: pageformatpage.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"20\n" -"stringlist.text" -msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbo)" +"spellingdialog.ui\n" +"SpellingDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Controllo ortografico e grammaticale: $LANGUAGE ($LOCATION)" -#: pageformatpage.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"21\n" -"stringlist.text" -msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "Α, Β, Γ, ... (greco maiuscolo)" +"spellingdialog.ui\n" +"options\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "O_ptions..." +msgstr "O_pzioni..." -#: pageformatpage.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststoreNumberFormat\n" -"22\n" -"stringlist.text" -msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "α, β, γ, ... (greco minuscolo)" +"spellingdialog.ui\n" +"notindictft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Not in dictionary" +msgstr "_Non presente nel dizionario" -#: pageformatpage.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststorePageLayout\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Right and left" -msgstr "Destra e sinistra" +"spellingdialog.ui\n" +"ignore\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Ignore Once" +msgstr "_Ignora questa volta" -#: pageformatpage.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststorePageLayout\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Mirrored" -msgstr "Rispecchiato" +"spellingdialog.ui\n" +"suggestionsft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Suggestions" +msgstr "_Suggerimenti" -#: pageformatpage.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststorePageLayout\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Only right" -msgstr "Solo destra" +"spellingdialog.ui\n" +"change\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Correct" +msgstr "_Correggi" -#: pageformatpage.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pageformatpage.ui\n" -"liststorePageLayout\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Only left" -msgstr "Solo sinistra" +"spellingdialog.ui\n" +"changeall\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Correct A_ll" +msgstr "Correggi tutto" -#: pastespecial.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"PasteSpecialDialog\n" -"title\n" +"spellingdialog.ui\n" +"autocorrect\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Paste Special" -msgstr "Incolla speciale" +msgid "Alwa_ys correct" +msgstr "Correggi sempre" -#: pastespecial.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"label2\n" +"spellingdialog.ui\n" +"checkgrammar\n" "label\n" "string.text" -msgid "Source:" -msgstr "Sorgente:" +msgid "Check _Grammar" +msgstr "Controlla grammatica" -#: pastespecial.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"label1\n" +"spellingdialog.ui\n" +"ignoreall\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +msgid "I_gnore All" +msgstr "Ignora tutto" -#: personalization_tab.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"personalization_tab.ui\n" -"no_persona\n" +"spellingdialog.ui\n" +"ignorerule\n" "label\n" "string.text" -msgid "Plain look, do not use Themes" -msgstr "Aspetto normale, non usare i temi" +msgid "I_gnore Rule" +msgstr "Ignora regola" -#: personalization_tab.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"personalization_tab.ui\n" -"default_persona\n" +"spellingdialog.ui\n" +"languageft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pre-installed Theme (if available)" -msgstr "Tema pre-installato (se disponibile)" +msgid "Text languag_e" +msgstr "Lingua del testo" -#: personalization_tab.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"personalization_tab.ui\n" -"own_persona\n" +"spellingdialog.ui\n" +"explainlink\n" "label\n" "string.text" -msgid "Own Theme" -msgstr "Tema personale" +msgid "More..." +msgstr "Extra..." -#: personalization_tab.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"personalization_tab.ui\n" -"select_persona\n" +"spellingdialog.ui\n" +"resumeft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select Theme" -msgstr "Seleziona tema" +msgid "Res_ume" +msgstr "Riprendi" -#: personalization_tab.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"personalization_tab.ui\n" -"personas_label\n" +"spellingdialog.ui\n" +"nosuggestionsft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Firefox Themes" -msgstr "Temi di Firefox" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(nessun suggerimento)" -#: pickbulletpage.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pickbulletpage.ui\n" -"label25\n" +"spellingdialog.ui\n" +"alttitleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Controllo ortografico: $LANGUAGE ($LOCATION)" -#: pickgraphicpage.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pickgraphicpage.ui\n" -"linkgraphics\n" +"spellingdialog.ui\n" +"add\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Link graphics" -msgstr "Collega _immagini" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Aggiungi al dizionario" -#: pickgraphicpage.ui +#: spellingdialog.ui msgctxt "" -"pickgraphicpage.ui\n" -"errorft\n" +"spellingdialog.ui\n" +"addmb\n" "label\n" "string.text" -msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)." -msgstr "Nella categoria 'Punti' della Galleria non ci sono immagini." +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Aggiungi al dizionario" -#: pickgraphicpage.ui +#: splitcellsdialog.ui msgctxt "" -"pickgraphicpage.ui\n" -"label25\n" -"label\n" +"splitcellsdialog.ui\n" +"SplitCellsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +msgid "Split Cells" +msgstr "Dividi celle" -#: picknumberingpage.ui +#: splitcellsdialog.ui msgctxt "" -"picknumberingpage.ui\n" -"label25\n" +"splitcellsdialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +msgid "_Split cell into:" +msgstr "_Dividi cella in:" -#: pickoutlinepage.ui +#: splitcellsdialog.ui msgctxt "" -"pickoutlinepage.ui\n" -"label25\n" +"splitcellsdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +msgid "Split" +msgstr "Separa" -#: positionpage.ui +#: splitcellsdialog.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"superscript\n" +"splitcellsdialog.ui\n" +"hori\n" "label\n" "string.text" -msgid "Superscript" -msgstr "Apice" +msgid "H_orizontally" +msgstr "Orizzontalmente" -#: positionpage.ui +#: splitcellsdialog.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"normal\n" +"splitcellsdialog.ui\n" +"vert\n" "label\n" "string.text" -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +msgid "_Vertically" +msgstr "_Verticale" -#: positionpage.ui +#: splitcellsdialog.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"subscript\n" +"splitcellsdialog.ui\n" +"prop\n" "label\n" "string.text" -msgid "Subscript" -msgstr "Pedice" +msgid "_Into equal proportions" +msgstr "In proporzioni uguali" -#: positionpage.ui +#: splitcellsdialog.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"raiselower\n" +"splitcellsdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Raise/lower by" -msgstr "Aumenta/riduci di" +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" -#: positionpage.ui +#: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"automatic\n" -"label\n" +"storedwebconnectiondialog.ui\n" +"StoredWebConnectionDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +msgid "Stored Web Connection Information" +msgstr "Informazioni salvate sulla connessione web" -#: positionpage.ui +#: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"relativefontsize\n" +"storedwebconnectiondialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Relative font size" -msgstr "Dim. caratt. relativa" +msgid "Web login information (passwords are never shown)" +msgstr "Informazioni per l'accesso web (le password non sono mai mostrate)" -#: positionpage.ui +#: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"label20\n" +"storedwebconnectiondialog.ui\n" +"website\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +msgid "Website" +msgstr "Sito web" -#: positionpage.ui +#: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"0deg\n" +"storedwebconnectiondialog.ui\n" +"username\n" "label\n" "string.text" -msgid "0 degrees" -msgstr "0 gradi" +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" -#: positionpage.ui +#: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"90deg\n" +"storedwebconnectiondialog.ui\n" +"removeall\n" "label\n" "string.text" -msgid "90 degrees" -msgstr "90 gradi" +msgid "Remove _All" +msgstr "Rimuovi _tutto" -#: positionpage.ui +#: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"270deg\n" +"storedwebconnectiondialog.ui\n" +"change\n" "label\n" "string.text" -msgid "270 degrees" -msgstr "270 gradi" +msgid "_Change Password..." +msgstr "_Cambia password..." -#: positionpage.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"fittoline\n" +"swpossizepage.ui\n" +"widthft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Fit to line" -msgstr "Adatta alla riga" +msgid "_Width" +msgstr "" -#: positionpage.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"label24\n" +"swpossizepage.ui\n" +"heightft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Scale width" -msgstr "Larghezza scala" +msgid "H_eight" +msgstr "" -#: positionpage.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"rotateandscale\n" +"swpossizepage.ui\n" +"ratio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rotation / Scaling" -msgstr "Rotazione / Scala" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "" -#: positionpage.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"rotate\n" +"swpossizepage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" +msgid "Size" +msgstr "" -#: positionpage.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"kerningft\n" +"swpossizepage.ui\n" +"topage\n" "label\n" "string.text" -msgid "by" -msgstr "da" +msgid "To _page" +msgstr "" -#: positionpage.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"pairkerning\n" +"swpossizepage.ui\n" +"topara\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pair kerning" -msgstr "Crenatura a coppia" +msgid "To paragrap_h" +msgstr "" -#: positionpage.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"label22\n" +"swpossizepage.ui\n" +"tochar\n" "label\n" "string.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Distanza" +msgid "To cha_racter" +msgstr "" -#: positionpage.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"label51\n" +"swpossizepage.ui\n" +"aschar\n" "label\n" "string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: positionpage.ui -msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" - -#: positionpage.ui -msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Expanded" -msgstr "Espanso" +msgid "_As character" +msgstr "" -#: positionpage.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Condensed" -msgstr "Condensato" +"swpossizepage.ui\n" +"toframe\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "To _frame" +msgstr "" -#: scriptorganizer.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"scriptorganizer.ui\n" -"ScriptOrganizerDialog\n" -"title\n" +"swpossizepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "%MACROLANG Macros" -msgstr "Macro %MACROLANG" +msgid "Anchor" +msgstr "" -#: scriptorganizer.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"scriptorganizer.ui\n" -"run\n" +"swpossizepage.ui\n" +"horiposft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Run" -msgstr "Esegui" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "" -#: scriptorganizer.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"scriptorganizer.ui\n" -"create\n" +"swpossizepage.ui\n" +"horibyft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Create..." -msgstr "Crea..." +msgid "b_y" +msgstr "" -#: scriptorganizer.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"scriptorganizer.ui\n" -"rename\n" +"swpossizepage.ui\n" +"vertbyft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." +msgid "by" +msgstr "" -#: scriptorganizer.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"scriptorganizer.ui\n" -"delete\n" +"swpossizepage.ui\n" +"horitoft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Delete..." -msgstr "Elimina..." +msgid "_to" +msgstr "" -#: scriptorganizer.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"scriptorganizer.ui\n" -"macrosft\n" +"swpossizepage.ui\n" +"vertposft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Macros" -msgstr "Macro" +msgid "_Vertical" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"SecurityOptionsDialog\n" -"title\n" +"swpossizepage.ui\n" +"verttoft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Security options and warnings" -msgstr "Opzioni di sicurezza e avvisi" +msgid "t_o" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"savesenddocs\n" +"swpossizepage.ui\n" +"mirror\n" "label\n" "string.text" -msgid "_When saving or sending" -msgstr "Al _salvataggio o all'invio" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"whensigning\n" +"swpossizepage.ui\n" +"followtextflow\n" "label\n" "string.text" -msgid "When _signing" -msgstr "Alla _firma" +msgid "Follow text flow" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"whenprinting\n" +"swpossizepage.ui\n" +"label11\n" "label\n" "string.text" -msgid "When _printing" -msgstr "Alla stam_pa" +msgid "Position" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"whenpdf\n" +"swpossizepage.ui\n" +"pos\n" "label\n" "string.text" -msgid "When creating PDF _files" -msgstr "Alla creazione di _file PDF" +msgid "Position" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"label3\n" +"swpossizepage.ui\n" +"size\n" "label\n" "string.text" -msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" -msgstr "Avvisa se il documento contiene modifiche registrate, versioni, informazioni nascoste o note:" +msgid "_Size" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: swpossizepage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"label1\n" +"swpossizepage.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Security warnings" -msgstr "Avvisi di sicurezza" +msgid "Protect" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"removepersonal\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"FT_EFFECTS\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Remove personal information on saving" -msgstr "_Rimuovi le informazioni personali al salvataggio" +msgid "E_ffect:" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"password\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"FT_DIRECTION\n" "label\n" "string.text" -msgid "Recommend password protection on sa_ving" -msgstr "Raccomanda l'uso di una password di protezione al sal_vataggio" +msgid "Direction:" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"ctrlclick\n" -"label\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_UP\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" -msgstr "È necessario _Ctrl+clic per l'apertura dei collegamenti" +msgid "To top" +msgstr "" -#: securityoptionsdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"securityoptionsdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_UP\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Security options" -msgstr "Opzioni di sicurezza" +msgid "To top" +msgstr "" -#: select_persona_dialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"select_persona_dialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_UP-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "First visit Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Find the Theme you like, and want to choose for %PRODUCTNAME." -msgstr "Visitate prima Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Trovate un tema che vi piace, da usare con %PRODUCTNAME." +msgid "Up" +msgstr "" -#: select_persona_dialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"select_persona_dialog.ui\n" -"visit_personas\n" -"label\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_RIGHT\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Visit Firefox Themes" -msgstr "Visita Firefox Themes" +msgid "To right" +msgstr "" -#: select_persona_dialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"select_persona_dialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_RIGHT\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Theme to clipboard, and paste it to the input field below." -msgstr "Nella barra degli indirizzi del vostro browser web, copiate quindi negli appunti l'indirizzo della pagina che contiene il tema e incollatela nell'area di immissione sottostante." +msgid "To right" +msgstr "" -#: select_persona_dialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"select_persona_dialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_RIGHT-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Theme address:" -msgstr "Indirizzo del tema:" +msgid "Right" +msgstr "" -#: specialcharacters.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"specialcharacters.ui\n" -"SpecialCharactersDialog\n" -"title\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_LEFT\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Special Characters" -msgstr "Caratteri speciali" +msgid "To left" +msgstr "" -#: specialcharacters.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"specialcharacters.ui\n" -"deletelast\n" -"label\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_LEFT\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Delete _Last" -msgstr "Elimina _ultimo" +msgid "To left" +msgstr "" -#: specialcharacters.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"specialcharacters.ui\n" -"fontft\n" -"label\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_LEFT-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +msgid "Left" +msgstr "" -#: specialcharacters.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"specialcharacters.ui\n" -"subsetft\n" -"label\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_DOWN\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Subset" -msgstr "Insieme parziale" +msgid "To bottom" +msgstr "" -#: specialcharacters.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"specialcharacters.ui\n" -"symboltext\n" -"label\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_DOWN\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Characters:" -msgstr "Caratteri:" +msgid "To bottom" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"SpellingDialog\n" -"title\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"BTN_DOWN-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Controllo ortografico e grammaticale: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgid "Down" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"options\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "O_ptions..." -msgstr "O_pzioni..." +msgid "Text animation effects" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"notindictft\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"TSB_START_INSIDE\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Not in dictionary" -msgstr "_Non presente nel dizionario" +msgid "S_tart inside" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"ignore\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"TSB_STOP_INSIDE\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Ignore Once" -msgstr "_Ignora questa volta" +msgid "Text _visible when exiting" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"suggestionsft\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"FT_COUNT\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Suggestions" -msgstr "_Suggerimenti" +msgid "Animation cycles:" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"change\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"TSB_ENDLESS\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Correct" -msgstr "_Correggi" +msgid "_Continuous" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"changeall\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"FT_AMOUNT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Correct A_ll" -msgstr "Correggi tutto" +msgid "Increment:" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"autocorrect\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"TSB_PIXEL\n" "label\n" "string.text" -msgid "Alwa_ys correct" -msgstr "Correggi sempre" +msgid "_Pixels" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"checkgrammar\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"FT_DELAY\n" "label\n" "string.text" -msgid "Check _Grammar" -msgstr "Controlla grammatica" +msgid "Delay:" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"ignoreall\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"TSB_AUTO\n" "label\n" "string.text" -msgid "I_gnore All" -msgstr "Ignora tutto" +msgid "_Automatic" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"ignorerule\n" +"textanimtabpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "I_gnore Rule" -msgstr "Ignora regola" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: textanimtabpage.ui +msgctxt "" +"textanimtabpage.ui\n" +"liststoreEFFECT\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "No Effect" +msgstr "" + +#: textanimtabpage.ui +msgctxt "" +"textanimtabpage.ui\n" +"liststoreEFFECT\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Blink" +msgstr "" + +#: textanimtabpage.ui +msgctxt "" +"textanimtabpage.ui\n" +"liststoreEFFECT\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Scroll Through" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"languageft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text languag_e" -msgstr "Lingua del testo" +"textanimtabpage.ui\n" +"liststoreEFFECT\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Scroll Back and Forth" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textanimtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"explainlink\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "More..." -msgstr "Extra..." +"textanimtabpage.ui\n" +"liststoreEFFECT\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Scroll In" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"resumeft\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n" "label\n" "string.text" -msgid "Res_ume" -msgstr "Riprendi" +msgid "Fit wi_dth to text" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"nosuggestionsft\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(nessun suggerimento)" +msgid "Fit h_eight to text" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"alttitleft\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"TSB_FIT_TO_SIZE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Controllo ortografico: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgid "_Fit to frame" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"add\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"TSB_CONTOUR\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Aggiungi al dizionario" +msgid "_Adjust to contour" +msgstr "" -#: spellingdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"spellingdialog.ui\n" -"addmb\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"TSB_WORDWRAP_TEXT\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Aggiungi al dizionario" - -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "" -"splitcellsdialog.ui\n" -"SplitCellsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Split Cells" -msgstr "Dividi celle" +msgid "_Word wrap text in shape" +msgstr "" -#: splitcellsdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"splitcellsdialog.ui\n" -"label3\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"TSB_AUTOGROW_SIZE\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Split cell into:" -msgstr "_Dividi cella in:" +msgid "_Resize shape to fit text" +msgstr "" -#: splitcellsdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"splitcellsdialog.ui\n" +"textattrtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Split" -msgstr "Separa" +msgid "Text" +msgstr "" -#: splitcellsdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"splitcellsdialog.ui\n" -"hori\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "H_orizontally" -msgstr "Orizzontalmente" +msgid "_Left" +msgstr "" -#: splitcellsdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"splitcellsdialog.ui\n" -"vert\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Vertically" -msgstr "_Verticale" +msgid "_Right" +msgstr "" -#: splitcellsdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"splitcellsdialog.ui\n" -"prop\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Into equal proportions" -msgstr "In proporzioni uguali" +msgid "_Top" +msgstr "" -#: splitcellsdialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"splitcellsdialog.ui\n" -"label2\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" +msgid "_Bottom" +msgstr "" -#: storedwebconnectiondialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"storedwebconnectiondialog.ui\n" -"StoredWebConnectionDialog\n" -"title\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Stored Web Connection Information" -msgstr "Informazioni salvate sulla connessione web" +msgid "Spacing to borders" +msgstr "" -#: storedwebconnectiondialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"storedwebconnectiondialog.ui\n" -"label1\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"TSB_FULL_WIDTH\n" "label\n" "string.text" -msgid "Web login information (passwords are never shown)" -msgstr "Informazioni per l'accesso web (le password non sono mai mostrate)" +msgid "Full _width" +msgstr "" -#: storedwebconnectiondialog.ui +#: textattrtabpage.ui msgctxt "" -"storedwebconnectiondialog.ui\n" -"website\n" +"textattrtabpage.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Website" -msgstr "Sito web" +msgid "Text anchor" +msgstr "" -#: storedwebconnectiondialog.ui +#: textdialog.ui msgctxt "" -"storedwebconnectiondialog.ui\n" -"username\n" -"label\n" +"textdialog.ui\n" +"TextDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "User name" -msgstr "Nome utente" +msgid "Text" +msgstr "" -#: storedwebconnectiondialog.ui +#: textdialog.ui msgctxt "" -"storedwebconnectiondialog.ui\n" -"removeall\n" +"textdialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" "label\n" "string.text" -msgid "Remove _All" -msgstr "Rimuovi _tutto" +msgid "Text" +msgstr "" -#: storedwebconnectiondialog.ui +#: textdialog.ui msgctxt "" -"storedwebconnectiondialog.ui\n" -"change\n" +"textdialog.ui\n" +"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Change Password..." -msgstr "_Cambia password..." +msgid "Text animation" +msgstr "" #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -8470,6 +13402,177 @@ msgctxt "" msgid "Replace with" msgstr "Sostituisci con" +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"RBT_TRANS_OFF\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_No transparency" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"RBT_TRANS_LINEAR\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Transparency" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"RBT_TRANS_GRADIENT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Gradient" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"FT_TRGR_TYPE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ty_pe" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"FT_TRGR_CENTER_X\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Center _X" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"FT_TRGR_CENTER_Y\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Center _Y" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"FT_TRGR_ANGLE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Angle" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"FT_TRGR_BORDER\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Border" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"FT_TRGR_START_VALUE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Start value" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"FT_TRGR_END_VALUE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_End value" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Example" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Example" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"FL_PROP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Transparency mode" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"liststoreTYPE\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"liststoreTYPE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Axial" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"liststoreTYPE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Radial" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"liststoreTYPE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"liststoreTYPE\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Quadratic" +msgstr "" + +#: transparencytabpage.ui +msgctxt "" +"transparencytabpage.ui\n" +"liststoreTYPE\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Square" +msgstr "" + #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" @@ -8518,8 +13621,8 @@ msgstr "Carattere di inclusione" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" -"label52\n" -"label\n" +"preview\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -8683,8 +13786,8 @@ msgctxt "" "variable\n" "label\n" "string.text" -msgid "Variable" -msgstr "Variabile" +msgid "Variable:" +msgstr "" #: zoomdialog.ui msgctxt "" @@ -8719,8 +13822,8 @@ msgctxt "" "columns\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" +msgid "Columns:" +msgstr "" #: zoomdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/core/resource.po b/source/it/dbaccess/source/core/resource.po index 837745ad8db..8fbe46013bf 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/core/resource.po +++ b/source/it/dbaccess/source/core/resource.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-30 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:39+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1380047983.0\n" #: strings.src msgctxt "" @@ -321,7 +322,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST\n" "string.text" msgid "There exists no query named \"$table$\"." -msgstr "Non esiste alcuna query denominata \"$table$\"." +msgstr "Non esiste alcuna ricerca denominata \"$table$\"." #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po index ab1b1e8a1dd..8931a443adb 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-23 23:32+0100\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1380048031.0\n" #: macromigration.src msgctxt "" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Se i vostri formulari e rapporti contengono riferimenti a quelle macro, questi saranno sistemati, laddove possibile.\n" "\n" -"Prima di avviare la migrazione tutti i formulari, i rapporti, le query e le tabelle appartenenti al documento devono essere chiusi. Premere 'Successivo' per eseguire l'azione." +"Prima di avviare la migrazione, tutti i formulari, i rapporti, le ricerche e le tabelle appartenenti al documento devono essere chiusi. Premere 'Successivo' per eseguire l'azione." #: macromigration.src msgctxt "" @@ -379,7 +380,7 @@ msgctxt "" "ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n" "errorbox.text" msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." -msgstr "Dovete scegliere una posizione di backup diversa da quella del documento stesso." +msgstr "Dovete scegliere una posizione di backup diversa da quella del documento." #: macromigration.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po b/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po index 082c1e18144..f16537aecd0 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po +++ b/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/app.po b/source/it/dbaccess/source/ui/app.po index ad3bdf866aa..010d1197d36 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/app.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/app.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 17:41+0100\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 18:32+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381170732.0\n" #: app.src msgctxt "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NEW_QUERY\n" "string.text" msgid "Create Query in Design View..." -msgstr "Crea query in vista struttura..." +msgstr "Crea ricerca in vista struttura..." #: app.src msgctxt "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NEW_QUERY_SQL\n" "string.text" msgid "Create Query in SQL View..." -msgstr "Crea query in vista SQL..." +msgstr "Crea ricerca in vista SQL..." #: app.src msgctxt "" @@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO\n" "string.text" msgid "Use Wizard to Create Query..." -msgstr "Usa procedura guidata per la creazione di query..." +msgstr "Usa procedura guidata per la creazione di ricerche..." #: app.src msgctxt "" @@ -327,7 +328,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT\n" "string.text" msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." -msgstr "Potete creare una query specificando i filtri, le tabelle di digitazione, i nomi dei campi e le proprietà di ordinamento e raggruppamento." +msgstr "Potete creare una ricerca specificando i filtri, le tabelle di digitazione, i nomi dei campi e le proprietà di ordinamento e raggruppamento." #: app.src msgctxt "" @@ -335,7 +336,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL\n" "string.text" msgid "Create a query entering an SQL statement directly." -msgstr "Potete creare una query inserendo direttamente un'istruzione SQL." +msgstr "Potete creare una ricerca inserendo direttamente un'istruzione SQL." #: app.src msgctxt "" @@ -343,7 +344,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD\n" "string.text" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." -msgstr "La procedura vi guiderà nelle operazioni necessarie per la creazione di una query." +msgstr "La procedura vi guiderà nelle operazioni necessarie per la creazione di una ricerca." #: app.src msgctxt "" @@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "" "\n" "Potete continuare ad utilizzare il vostro documento come in precedenza, ma vi suggeriamo comunque di migrare le vostre macro. La voce di menu 'Strumenti / Migrazione macro ...' vi assisterà nell'operazione.\n" "\n" -"Si noti che non potrete incorporare le macro all'interno dello stesso documento di database fino a quando la migrazione è completata. " +"Si noti che non potrete incorporare le macro all'interno dello stesso documento di database fino a quando la migrazione è completata." #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po index 82612c63e58..87ca7beea95 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-26 16:03+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:43+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356537786.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1380048202.0\n" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" "The current record has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" -"Il record di dati attuale è stato modificato.\n" +"Il record attuale è stato modificato.\n" "Volete salvare le modifiche?" #: sbabrw.src @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM\n" "querybox.text" msgid "The query already exists. Do you want to delete it?" -msgstr "La query esiste già. Eliminarla?" +msgstr "La ricerca esiste già. Eliminarla?" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgctxt "" "STR_LOADING_QUERY\n" "string.text" msgid "Loading query $name$ ..." -msgstr "Carica query $name$ ..." +msgstr "Carica ricerca $name$ ..." #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD\n" "string.text" msgid "Save current record" -msgstr "Salva record di dati attuale" +msgstr "Salva record attuale" #: sbagrid.src msgctxt "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_TITLE\n" "string.text" msgid "Query #" -msgstr "Query #" +msgstr "Ricerca #" #: sbagrid.src msgctxt "" @@ -319,4 +319,4 @@ msgctxt "" "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC\n" "string.text" msgid "Shows the selected table or query." -msgstr "Mostra le tabelle selezionate oppure la query." +msgstr "Mostra le tabelle selezionate oppure la ricerca." diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/control.po b/source/it/dbaccess/source/ui/control.po index 9580916f99d..eb2c9bbd41e 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/control.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/control.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -79,24 +79,6 @@ msgctxt "" msgid "Drop structure" msgstr "Elimina struttura" -#: tabletree.src -msgctxt "" -"tabletree.src\n" -"MENU_TABLETREE_POPUP\n" -"MID_SORT_ASCENDING\n" -"menuitem.text" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Disponi in ordine crescente" - -#: tabletree.src -msgctxt "" -"tabletree.src\n" -"MENU_TABLETREE_POPUP\n" -"MID_SORT_DECENDING\n" -"menuitem.text" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Disponi in ordine decrescente" - #: tabletree.src msgctxt "" "tabletree.src\n" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po index 6ea1454e72b..5ebf3ee5c70 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-07 09:17+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:27+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1365326242.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381516050.0\n" #: AutoControls.src msgctxt "" @@ -121,6 +121,15 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" +#: AutoControls_tmpl.hrc +msgctxt "" +"AutoControls_tmpl.hrc\n" +"AUTO_BROWSECONTROLGROUP( AUTO_X, AUTO_Y, AUTOPAGE_X, AUTO_HID, AUTO_HID2)\n" +"PB_CREATEDB\n" +"pushbutton.text" +msgid "Create New" +msgstr "" + #: AutoControls_tmpl.hrc msgctxt "" "AutoControls_tmpl.hrc\n" @@ -356,7 +365,7 @@ msgctxt "" "BTN_EXPLORERFILE_UP\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Up One Level" -msgstr "Livello superiore" +msgstr "Alla cartella superiore" #: CollectionView.src msgctxt "" @@ -546,6 +555,14 @@ msgctxt "" msgid "MS Access 2007 file" msgstr "File MS Access 2007" +#: ConnectionPage.src +msgctxt "" +"ConnectionPage.src\n" +"STR_FIREBIRD_FILTERNAME\n" +"string.text" +msgid "Firebird Database" +msgstr "" + #: RelationDlg.src msgctxt "" "RelationDlg.src\n" @@ -916,7 +933,7 @@ msgctxt "" "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n" "string.text" msgid "Add Table or Query" -msgstr "Aggiungi tabella o query" +msgstr "Aggiungi tabella o ricerca" #: advancedsettings.src msgctxt "" @@ -934,7 +951,7 @@ msgctxt "" "CB_SQL92CHECK\n" "checkbox.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "Usa le limitazioni per i nomi di SQL92" +msgstr "Usa le limitazioni per i nomi SQL92" #: advancedsettings.src msgctxt "" @@ -952,7 +969,7 @@ msgctxt "" "CB_AS_BEFORE_CORR_NAME\n" "checkbox.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "Usa parola chiave COME prima dei nomi alias della tabella" +msgstr "Usa parola chiave AS prima dei nomi alias della tabella" #: advancedsettings.src msgctxt "" @@ -979,7 +996,7 @@ msgctxt "" "CB_PARAMETERNAMESUBST\n" "checkbox.text" msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "Sostituisci i parametri denominati con '?'" +msgstr "Sostituire i parametri denominati con '?'" #: advancedsettings.src msgctxt "" @@ -1159,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "FT_RETRIEVE_AUTO\n" "fixedtext.text" msgid "~Query of generated values" -msgstr "~Query dei valori generati" +msgstr "~Ricerca dei valori generati" #: advancedsettings.src msgctxt "" @@ -1525,23 +1542,6 @@ msgctxt "" msgid "The directory $name$ could not be created." msgstr "Impossibile creare la cartella $name$." -#: dbadmin2.src -msgctxt "" -"dbadmin2.src\n" -"DLG_DOMAINPASSWORD\n" -"FT_PASSWORD\n" -"fixedline.text" -msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'." -msgstr "Indicate una ~password per l'utente 'DOMAIN'." - -#: dbadmin2.src -msgctxt "" -"dbadmin2.src\n" -"DLG_DOMAINPASSWORD\n" -"modaldialog.text" -msgid "Convert Database" -msgstr "Converti database" - #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgctxt "" "CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED\n" "checkbox.text" msgid "~Password required" -msgstr "~Password necessaria" +msgstr "~Password richiesta" #: dbfindex.src msgctxt "" @@ -2249,86 +2249,6 @@ msgctxt "" msgid "Indexes" msgstr "Indici" -#: directsql.src -msgctxt "" -"directsql.src\n" -"DLG_DIRECTSQL\n" -"FL_SQL\n" -"fixedline.text" -msgid "SQL command" -msgstr "Comando SQL" - -#: directsql.src -msgctxt "" -"directsql.src\n" -"DLG_DIRECTSQL\n" -"FT_SQL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando da eseguire" - -#: directsql.src -msgctxt "" -"directsql.src\n" -"DLG_DIRECTSQL\n" -"CB_SHOWOUTPUT\n" -"checkbox.text" -msgid "Show output of \"select\" statements" -msgstr "Mostra risultato delle istruzioni \"select\"" - -#: directsql.src -msgctxt "" -"directsql.src\n" -"DLG_DIRECTSQL\n" -"PB_EXECUTE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Execute" -msgstr "Esegui" - -#: directsql.src -msgctxt "" -"directsql.src\n" -"DLG_DIRECTSQL\n" -"FT_HISTORY\n" -"fixedtext.text" -msgid "Previous commands" -msgstr "Comandi precedenti" - -#: directsql.src -msgctxt "" -"directsql.src\n" -"DLG_DIRECTSQL\n" -"FL_STATUS\n" -"fixedline.text" -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: directsql.src -msgctxt "" -"directsql.src\n" -"DLG_DIRECTSQL\n" -"FL_OUTPUT\n" -"fixedline.text" -msgid "Output" -msgstr "Destinazione" - -#: directsql.src -msgctxt "" -"directsql.src\n" -"DLG_DIRECTSQL\n" -"PB_CLOSE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: directsql.src -msgctxt "" -"directsql.src\n" -"DLG_DIRECTSQL\n" -"modaldialog.text" -msgid "Execute SQL Statement" -msgstr "Esegui il comando SQL" - #: directsql.src msgctxt "" "directsql.src\n" @@ -2450,7 +2370,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_LABEL\n" "string.text" msgid "~Query name" -msgstr "Nome della ~query" +msgstr "Nome della ~ricerca" #: dlgsave.src msgctxt "" @@ -2662,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "FT_FIELDS\n" "fixedtext.text" msgid "Fields" -msgstr "Comandi di campo" +msgstr "Campi" #: indexdialog.src msgctxt "" @@ -2998,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "FT_ORDERAFTER1\n" "fixedtext.text" msgid "and then" -msgstr "poi per" +msgstr "quindi per" #: queryorder.src msgctxt "" @@ -3007,7 +2927,7 @@ msgctxt "" "FT_ORDERAFTER2\n" "fixedtext.text" msgid "and then" -msgstr "poi per" +msgstr "quindi per" #: queryorder.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/inc.po b/source/it/dbaccess/source/ui/inc.po index 7670ee59427..98f75dea561 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/inc.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/inc.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:45+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1380048348.0\n" #: toolbox_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt "" "MID_QUERY_WIZARD\n" "#define.text" msgid "Query AutoPilot..." -msgstr "Pilota automatico per query..." +msgstr "Pilota automatico per la ricerca..." #: toolbox_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt "" "MID_QUERY_NEW_DESIGN\n" "#define.text" msgid "New ~Query (Design View)" -msgstr "Nuova ~query (vista Disegno)" +msgstr "Nuova ~ricerca (vista Disegno)" #: toolbox_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt "" "MID_QUERY_EDIT_DESIGN\n" "#define.text" msgid "~Edit Query" -msgstr "Modifica query" +msgstr "Modifica ricerca" #: toolbox_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt "" "MID_QUERY_NEW_SQL\n" "#define.text" msgid "New Query (~SQL View)" -msgstr "Nuova query (vista ~SQL)" +msgstr "Nuova ricerca (vista ~SQL)" #: toolbox_tmpl.hrc msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po index 0e750424ac6..1e95f35929b 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:14+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1380477064.0\n" #: WizardPages.src msgctxt "" @@ -233,7 +234,7 @@ msgctxt "" "RB_APPENDDATA\n" "radiobutton.text" msgid "Append ~data" -msgstr "Aggiungi ~dati" +msgstr "Allega ~dati" #: WizardPages.src msgctxt "" @@ -251,7 +252,7 @@ msgctxt "" "CB_PRIMARY_COLUMN\n" "checkbox.text" msgid "Crea~te primary key" -msgstr "Crea chiave~primaria" +msgstr "Crea chiave ~primaria" #: WizardPages.src msgctxt "" @@ -292,7 +293,7 @@ msgctxt "" "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA\n" "string.text" msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." -msgstr "Per aggiungere dati a una tabella esistente, scegliete l'opzione 'Aggiungi dati' nella prima pagina." +msgstr "Per aggiungere dati a una tabella esistente, scegliete l'opzione 'Allega dati' nella prima pagina." #: WizardPages.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po index 4fe00940697..bfb85dac375 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381173636.0\n" #: query.src msgctxt "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_TOMUCHTABLES\n" "string.text" msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement." -msgstr "La query interessa #num# tabelle. Il tipo di database selezionato può elaborare al massimo #maxnum# tabelle per istruzione." +msgstr "La ricerca interessa #num# tabelle. Il tipo di database selezionato può elaborare al massimo #maxnum# tabelle per istruzione." #: query.src msgctxt "" @@ -241,7 +242,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_TOOCOMPLEX\n" "string.text" msgid "Query is too complex" -msgstr "Query troppo complessa" +msgstr "Ricerca troppo complessa" #: query.src msgctxt "" @@ -289,15 +290,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_NATIVE\n" "string.text" msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." -msgstr "Con una query nel dialetto SQL del database l'espressione non viene accettata." - -#: query.src -msgctxt "" -"query.src\n" -"ERR_QRY_AMB_FIELD\n" -"errorbox.text" -msgid "Field name not found or not unique" -msgstr "Nome del campo non trovato o non univoco" +msgstr "Con una ricerca nel dialetto SQL del database l'espressione non viene accettata." #: query.src msgctxt "" @@ -337,23 +330,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n" "string.text" msgid "Do you want to create a query instead?" -msgstr "Volete avviare una query?" - -#: query.src -msgctxt "" -"query.src\n" -"ERR_QRY_NOSTATEMENT\n" -"errorbox.text" -msgid "No query could be created." -msgstr "Impossibile creare una query." - -#: query.src -msgctxt "" -"query.src\n" -"ERR_QRY_NOCRITERIA\n" -"errorbox.text" -msgid "No query could be created because no fields were selected." -msgstr "Impossibile creare una query perché non è stato selezionato un campo." +msgstr "Volete invece avviare una ricerca?" #: query.src msgctxt "" @@ -393,7 +370,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n" "string.text" msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." -msgstr "Impossibile trovare la colonna. Vi preghiamo di osservare che il database è sensibile alle maiuscole e minuscole." +msgstr "Impossibile trovare la colonna. Da notare che il database distingue tra maiuscole e minuscole." #: query.src msgctxt "" @@ -401,7 +378,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERYDESIGN\n" "string.text" msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design" -msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Struttura query" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Struttura ricerca" #: query.src msgctxt "" @@ -458,7 +435,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "The query" -msgstr "La query" +msgstr "La ricerca" #: query.src msgctxt "" @@ -475,7 +452,7 @@ msgctxt "" "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n" "string.text" msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." -msgstr "La query non produce un set di risultati e quindi non può far parte di un'altra query." +msgstr "La ricerca non produce un insieme di risultati e quindi non può far parte di un'altra ricerca." #: query.src msgctxt "" @@ -483,7 +460,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION\n" "string.text" msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer." -msgstr "I parametri di ActiveConnection e di DataSourceName non sono presenti o sono errati: non è possibile inizializzare la creazione struttura query." +msgstr "I parametri di ActiveConnection e di DataSourceName non sono presenti o sono errati: non è possibile inizializzare la creazione struttura ricerca." #: querydlg.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po index 94ac517708c..6ad1f520261 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 18:08+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po index 10baebe0b64..1809d74b697 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 22:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 19:16+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381173383.0\n" #: table.src msgctxt "" @@ -149,7 +150,7 @@ msgctxt "" "STR_TAB_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "Field Properties" -msgstr "Proprietà di campo" +msgstr "Proprietà del campo" #: table.src msgctxt "" @@ -175,14 +176,6 @@ msgctxt "" msgid "Table properties" msgstr "Proprietà tabella" -#: table.src -msgctxt "" -"table.src\n" -"ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY\n" -"errorbox.text" -msgid "The text you entered is not a list element. " -msgstr "Il testo digitato non è un elemento della lista." - #: table.src msgctxt "" "table.src\n" @@ -579,7 +572,7 @@ msgctxt "" "TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED\n" "querybox.text" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." -msgstr "Volete eliminare tutte le colonne della tabella. Una tabella, per essere tale, dev'essere composta anche da colonne. Volete eliminare l'intera tabella dal database? In caso contrario la tabella non subirà cambiamenti." +msgstr "Volete eliminare tutte le colonne della tabella. Una tabella, per essere tale, deve essere composta anche da colonne. Volete eliminare l'intera tabella dal database? In caso contrario la tabella non subirà cambiamenti." #: table.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po b/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po index 23af598dca5..569b26adfcc 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381515344.0\n" #: copytablewizard.src msgctxt "" @@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY\n" "string.text" msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." -msgstr "Per copiare una query, la connessione deve essere in grado di fornire query." +msgstr "Per copiare una ricerca, la connessione deve essere in grado di fornire ricerche." #: copytablewizard.src msgctxt "" @@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION\n" "string.text" msgid "~Remember password until end of session" -msgstr "Memo~rizza la password fino al termine della sessione." +msgstr "Memo~rizza la password fino al termine della sessione" #: dbinteraction.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po index 980e2f2c171..0701170ddbf 100644 --- a/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:13+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:05+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,79 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371320013.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1380049513.0\n" + +#: directsqldialog.ui +msgctxt "" +"directsqldialog.ui\n" +"DirectSQLDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Execute SQL Statement" +msgstr "" + +#: directsqldialog.ui +msgctxt "" +"directsqldialog.ui\n" +"sql_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Command to execute" +msgstr "" + +#: directsqldialog.ui +msgctxt "" +"directsqldialog.ui\n" +"showoutput\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Show output of \"select\" statements" +msgstr "" + +#: directsqldialog.ui +msgctxt "" +"directsqldialog.ui\n" +"execute\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Execute" +msgstr "" + +#: directsqldialog.ui +msgctxt "" +"directsqldialog.ui\n" +"sqlhistory_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Previous commands" +msgstr "" + +#: directsqldialog.ui +msgctxt "" +"directsqldialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "SQL command" +msgstr "" + +#: directsqldialog.ui +msgctxt "" +"directsqldialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Status" +msgstr "" + +#: directsqldialog.ui +msgctxt "" +"directsqldialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Output" +msgstr "" #: generalpagedialog.ui msgctxt "" @@ -85,6 +157,15 @@ msgctxt "" msgid "Create a n_ew database" msgstr "Crea un n_uovo database" +#: generalpagewizard.ui +msgctxt "" +"generalpagewizard.ui\n" +"embeddeddbLabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Embedded Database:" +msgstr "" + #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" @@ -128,7 +209,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Query Properties" -msgstr "Proprietà della query" +msgstr "Proprietà della ricerca" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" @@ -137,7 +218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "Valori diversi" +msgstr "Valori distinti" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/desktop/source/app.po b/source/it/desktop/source/app.po index 57ab5276223..85878982e21 100644 --- a/source/it/desktop/source/app.po +++ b/source/it/desktop/source/app.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:21+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -135,6 +135,14 @@ msgctxt "" msgid "The configuration service is not available." msgstr "Impossibile creare il gestore di configurazione." +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_MULTISESSION\n" +"string.text" +msgid "You have another instance running in a different terminal session. Close that instance and then try again." +msgstr "" + #: desktop.src msgctxt "" "desktop.src\n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/gui.po b/source/it/desktop/source/deployment/gui.po index 928aab79a79..ebc455f60f9 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/gui.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:30+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/manager.po b/source/it/desktop/source/deployment/manager.po index a6d563dd821..8b3ece12388 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/manager.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/manager.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/misc.po b/source/it/desktop/source/deployment/misc.po index 6efec160eab..ae3f7141a6d 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/misc.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/misc.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 19:15+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry.po index cf35903bec6..ecd948a9769 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/registry.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/component.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/component.po index cc8116e58c7..a6fa5f7020a 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/component.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/component.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:26+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/configuration.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/configuration.po index df81ef5cac9..1d444cb0a82 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/configuration.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/configuration.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/help.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/help.po index 7bdd5959dd0..dce009f61ed 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/help.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/help.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/package.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/package.po index 95017b03240..a711205522a 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/package.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/package.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po index 21cf00a488e..06d1ca70f89 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po index 0203d581da6..1b5d4a0bcab 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po b/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po index 99139f8b393..999de21a5ee 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:31+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/desktop/uiconfig/ui.po b/source/it/desktop/uiconfig/ui.po index a1738afffa3..a659214c095 100644 --- a/source/it/desktop/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/desktop/uiconfig/ui.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:51+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/af_ZA.po b/source/it/dictionaries/af_ZA.po index 5810c8c8c49..098fdbfda36 100644 --- a/source/it/dictionaries/af_ZA.po +++ b/source/it/dictionaries/af_ZA.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:36+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/an_ES.po b/source/it/dictionaries/an_ES.po index 240aa43f0df..94574760ccd 100644 --- a/source/it/dictionaries/an_ES.po +++ b/source/it/dictionaries/an_ES.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:36+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/ar.po b/source/it/dictionaries/ar.po index 0865dfed2c5..3f916f7c36e 100644 --- a/source/it/dictionaries/ar.po +++ b/source/it/dictionaries/ar.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:36+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/be_BY.po b/source/it/dictionaries/be_BY.po index c88db5593bf..6360cb7b4e0 100644 --- a/source/it/dictionaries/be_BY.po +++ b/source/it/dictionaries/be_BY.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:36+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/bg_BG.po b/source/it/dictionaries/bg_BG.po index aa606c9bc1f..505e1662664 100644 --- a/source/it/dictionaries/bg_BG.po +++ b/source/it/dictionaries/bg_BG.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:36+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/bn_BD.po b/source/it/dictionaries/bn_BD.po index 19eb5f7af5a..28d3f84690a 100644 --- a/source/it/dictionaries/bn_BD.po +++ b/source/it/dictionaries/bn_BD.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/br_FR.po b/source/it/dictionaries/br_FR.po index 96417f610f7..48a4e08f952 100644 --- a/source/it/dictionaries/br_FR.po +++ b/source/it/dictionaries/br_FR.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/bs_BA.po b/source/it/dictionaries/bs_BA.po index be6cc4d6cf6..54c022d9a26 100644 --- a/source/it/dictionaries/bs_BA.po +++ b/source/it/dictionaries/bs_BA.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-12 22:57+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/dictionaries/ca.po b/source/it/dictionaries/ca.po index 541e4d4a890..7deb6013679 100644 --- a/source/it/dictionaries/ca.po +++ b/source/it/dictionaries/ca.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/cs_CZ.po b/source/it/dictionaries/cs_CZ.po index 005b95e4dca..6a59725a1b7 100644 --- a/source/it/dictionaries/cs_CZ.po +++ b/source/it/dictionaries/cs_CZ.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/da_DK.po b/source/it/dictionaries/da_DK.po index 8cee609ae5a..a31fb441187 100644 --- a/source/it/dictionaries/da_DK.po +++ b/source/it/dictionaries/da_DK.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/de.po b/source/it/dictionaries/de.po index 79cf376a6f7..40008792d2a 100644 --- a/source/it/dictionaries/de.po +++ b/source/it/dictionaries/de.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:27+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/el_GR.po b/source/it/dictionaries/el_GR.po index b8799492041..37a2c90fc8c 100644 --- a/source/it/dictionaries/el_GR.po +++ b/source/it/dictionaries/el_GR.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/en.po b/source/it/dictionaries/en.po index 6e772563326..7dd88bc1161 100644 --- a/source/it/dictionaries/en.po +++ b/source/it/dictionaries/en.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:39+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/en/dialog.po b/source/it/dictionaries/en/dialog.po index 22e22ca0a5e..5658b4ff6be 100644 --- a/source/it/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/it/dictionaries/en/dialog.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:52+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/it/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index 834c6b71edb..b06129f1fdd 100644 --- a/source/it/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/it/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:59+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/dictionaries/es.po b/source/it/dictionaries/es.po index 4f375c07edd..6d4e740345a 100644 --- a/source/it/dictionaries/es.po +++ b/source/it/dictionaries/es.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-24 13:11+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: none\n" diff --git a/source/it/dictionaries/et_EE.po b/source/it/dictionaries/et_EE.po index 928521ce80d..ab4359765a5 100644 --- a/source/it/dictionaries/et_EE.po +++ b/source/it/dictionaries/et_EE.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:39+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/fr_FR.po b/source/it/dictionaries/fr_FR.po index 9e4f5e7ef3f..139aa63713b 100644 --- a/source/it/dictionaries/fr_FR.po +++ b/source/it/dictionaries/fr_FR.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:39+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/gd_GB.po b/source/it/dictionaries/gd_GB.po index 111230ab1bf..5ee75cf82c5 100644 --- a/source/it/dictionaries/gd_GB.po +++ b/source/it/dictionaries/gd_GB.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:40+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/gl.po b/source/it/dictionaries/gl.po index d0047063f88..8b5f552b1e8 100644 --- a/source/it/dictionaries/gl.po +++ b/source/it/dictionaries/gl.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 22:58+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/gu_IN.po b/source/it/dictionaries/gu_IN.po index 829d434e9e4..a412902ad44 100644 --- a/source/it/dictionaries/gu_IN.po +++ b/source/it/dictionaries/gu_IN.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:40+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/he_IL.po b/source/it/dictionaries/he_IL.po index 46f7e58956b..03aefd13ea2 100644 --- a/source/it/dictionaries/he_IL.po +++ b/source/it/dictionaries/he_IL.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:40+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/hi_IN.po b/source/it/dictionaries/hi_IN.po index b63011d573d..2e4dd34c0c5 100644 --- a/source/it/dictionaries/hi_IN.po +++ b/source/it/dictionaries/hi_IN.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:40+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/hr_HR.po b/source/it/dictionaries/hr_HR.po index c919fb0fb67..9edcbd7af74 100644 --- a/source/it/dictionaries/hr_HR.po +++ b/source/it/dictionaries/hr_HR.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:47+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/hu_HU.po b/source/it/dictionaries/hu_HU.po index fa8ddc7639b..758d8217826 100644 --- a/source/it/dictionaries/hu_HU.po +++ b/source/it/dictionaries/hu_HU.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:47+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog.po index 14db4f70f54..9a5d36a1f59 100644 --- a/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog.po +++ b/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:53+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index cac6237ade6..d1457d740d9 100644 --- a/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:59+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/dictionaries/is.po b/source/it/dictionaries/is.po index 696656e9800..eabaa4e5b82 100644 --- a/source/it/dictionaries/is.po +++ b/source/it/dictionaries/is.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-13 23:59+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/dictionaries/it_IT.po b/source/it/dictionaries/it_IT.po index 27f618ff3c3..f5b1550884b 100644 --- a/source/it/dictionaries/it_IT.po +++ b/source/it/dictionaries/it_IT.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:47+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/extensions/source/abpilot.po b/source/it/extensions/source/abpilot.po index 83712157412..3ade9296a49 100644 --- a/source/it/extensions/source/abpilot.po +++ b/source/it/extensions/source/abpilot.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 19:39+0100\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1372099087.0\n" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -189,7 +190,7 @@ msgctxt "" "RB_OTHER\n" "radiobutton.text" msgid "Other external data source" -msgstr "Altre sorgenti dati esterne" +msgstr "Altra sorgente dati esterna" #: abspilot.src msgctxt "" diff --git a/source/it/extensions/source/propctrlr.po b/source/it/extensions/source/propctrlr.po index a011f3cbe5a..e33232afc0f 100644 --- a/source/it/extensions/source/propctrlr.po +++ b/source/it/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-17 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:05+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371503142.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1380049530.0\n" #: fontdialog.src msgctxt "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_GROUP_NAME\n" "string.text" msgid "Group name" -msgstr "Nome gruppo" +msgstr "Nome del gruppo" #: formres.src msgctxt "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_TABINDEX\n" "string.text" msgid "Tab order" -msgstr "Sequenza tabulazione" +msgstr "Sequenza di attivazione" #: formres.src msgctxt "" @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_SUBMIT_METHOD\n" "string.text" msgid "Type of submission" -msgstr "Tipo di submission" +msgstr "Tipo di invio" #: formres.src msgctxt "" @@ -997,7 +997,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Query" -msgstr "Query" +msgstr "Ricerca" #: formres.src msgctxt "" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_EVT_KEYUP\n" "string.text" msgid "Key released" -msgstr "Dopo aver premuto il tasto" +msgstr "Tasto rilasciato" #: formres.src msgctxt "" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_SCROLLVALUE\n" "string.text" msgid "Scroll value" -msgstr "Valore scorrimento" +msgstr "Valore di scorrimento" #: formres.src msgctxt "" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX\n" "string.text" msgid "Scroll value max." -msgstr "Valori max. scorrimento" +msgstr "Valore di scorrimento max." #: formres.src msgctxt "" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Query" -msgstr "Query" +msgstr "Ricerca" #: formres.src msgctxt "" diff --git a/source/it/extensions/source/update/check.po b/source/it/extensions/source/update/check.po index 62498a64174..c4c533bf2e6 100644 --- a/source/it/extensions/source/update/check.po +++ b/source/it/extensions/source/update/check.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-13 16:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:19+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381515549.0\n" #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -397,7 +398,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL\n" "string.text" msgid "Updates for extensions available" -msgstr "Aggiornamenti per estensioni disponibili" +msgstr "Sono disponibili aggiornamenti per le estensioni" #: updatehdl.src msgctxt "" diff --git a/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po index d4bc122ecb7..3df81faa5a6 100644 --- a/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-10 13:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 18:44+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381171459.0\n" #: HTML_MasterDoc_ui.xcu msgctxt "" @@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Database" -msgstr "ODF-Database" +msgstr "Database ODF" #: StarOffice_XML__Calc__ui.xcu msgctxt "" diff --git a/source/it/filter/source/xsltdialog.po b/source/it/filter/source/xsltdialog.po index 85fd7413ae3..ba379873f75 100644 --- a/source/it/filter/source/xsltdialog.po +++ b/source/it/filter/source/xsltdialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-26 20:38+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356522084.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1372279099.0\n" #: xmlfilterdialogstrings.src msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED\n" "string.text" msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " -msgstr "Il filtro XML '%s' è stato salvato come pacchetto '%s'. " +msgstr "Il filtro XML '%s' è stato salvato come pacchetto '%s'." #: xmlfilterdialogstrings.src msgctxt "" diff --git a/source/it/formula/source/core/resource.po b/source/it/formula/source/core/resource.po index f2ce2993a5a..21b3b293889 100644 --- a/source/it/formula/source/core/resource.po +++ b/source/it/formula/source/core/resource.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:55+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-19 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1359305194.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1374248584.0\n" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_UNICHAR\n" "string.text" msgid "UNICHAR" -msgstr "UNICHAR" +msgstr "CARATT.UNI" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" "string.text" msgid "COMBINA" -msgstr "COMBINA" +msgstr "COMBINAZIONE.VALORI" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" "string.text" msgid "PERMUTATIONA" -msgstr "PERMUTAZIONA" +msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "string.text" msgid "MUNIT" -msgstr "MUNIT" +msgstr "MATR.UNIT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "string.text" msgid "BAHTTEXT" -msgstr "BAHTTEXT" +msgstr "TESTO.BAHT" #: core_resource.src msgctxt "" diff --git a/source/it/formula/source/ui/dlg.po b/source/it/formula/source/ui/dlg.po index cb776471c36..6eab48063e3 100644 --- a/source/it/formula/source/ui/dlg.po +++ b/source/it/formula/source/ui/dlg.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-27 17:44+0000\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1374947066.0\n" #: formdlgs.src msgctxt "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt "" "RB_REF\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Maximize" -msgstr "Zoom avanti" +msgstr "Massimizza" #: formdlgs.src msgctxt "" @@ -247,7 +248,7 @@ msgctxt "" "RB_REF\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Maximize" -msgstr "Zoom avanti" +msgstr "Massimizza" #: formdlgs.src msgctxt "" diff --git a/source/it/fpicker/source/office.po b/source/it/fpicker/source/office.po index 00131679eeb..e4e6fe8a045 100644 --- a/source/it/fpicker/source/office.po +++ b/source/it/fpicker/source/office.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1371492267.0\n" diff --git a/source/it/framework/source/classes.po b/source/it/framework/source/classes.po index 4c1fa81794d..cdabf38971b 100644 --- a/source/it/framework/source/classes.po +++ b/source/it/framework/source/classes.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 23:23+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-20 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370083748.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1374319524.0\n" #: resource.src msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" "Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." msgstr "" "Si è verificato un errore durante il caricamento dei dati di configurazione dell'interfaccia utente. L'applicazione verrà terminata ora.\n" -" Provate a rimuovere il vostro profilo utente per l'applicazione oppure reinstallate l'applicazione." +"Provate a rimuovere il vostro profilo utente per l'applicazione oppure reinstallate l'applicazione." #: resource.src msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po index f9fbc560cf6..9cb63561b54 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:28+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index c022f89b34e..b8e1b16bd61 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-14 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Valter \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-06 11:47+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,158 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1360848673.0\n" +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Access2Base" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"bm_idA2B001\n" +"help.text" +msgid "Access2Base" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"hd_idA2B002\n" +"help.text" +msgid "Access2Base" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"hd_idA2B003\n" +"help.text" +msgid "What is Access2Base ?" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B004\n" +"help.text" +msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B005\n" +"help.text" +msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice Base application only." +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B006\n" +"help.text" +msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B007\n" +"help.text" +msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"hd_idA2B008\n" +"help.text" +msgid "The implemented macros include:" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B009\n" +"help.text" +msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the MSAccess object model" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B010\n" +"help.text" +msgid "an API for database access with the table, query, recordset and field objects" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B011\n" +"help.text" +msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B012\n" +"help.text" +msgid "the DLookup, DSum, ... database functions" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B013\n" +"help.text" +msgid "the support of the shortcut notations like Forms!myForm!myControl" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B014\n" +"help.text" +msgid "+" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B015\n" +"help.text" +msgid "a consistent errors and exceptions handler" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B016\n" +"help.text" +msgid "facilities for programming form, dialog and control events" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B017\n" +"help.text" +msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"hd_idA2B018\n" +"help.text" +msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" +msgstr "" + #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" @@ -73,7 +225,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "dialogs;creating Basic dialogs" -msgstr "Finestra di dialogo;creare finestre di dialogo con Basic" +msgstr "Finestra di dialogo;creare finestre di dialogo Basic" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -91,7 +243,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza finestre di dialogo e quindi scegliete Nuovo." +msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza finestre di dialogo, poi Nuovo." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -100,7 +252,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose Rename." -msgstr "Inserite un nome per la finestra di dialogo e fate clic su OK. Per rinominare la finestra di dialogo in un secondo momento, fate clic con il pulsante destro sul nome della scheda e scegliete Rinomina." +msgstr "Inserite un nome per la finestra di dialogo e fate clic su OK. Per rinominare la finestra di dialogo in un secondo momento, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome della scheda e scegliete Rinomina." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -117,7 +269,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." -msgstr "Se la barra della Casella degli strumenti non è visibile, fate clic sulla freccia accanto al simbolo the Inserisci elementi di controllo per aprirla." +msgstr "Se la barra della Casella degli strumenti non è visibile, fate clic sulla freccia accanto al simbolo Inserisci elementi di controllo per aprirla." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +278,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." -msgstr "Fate clic su uno degli strumenti e trascinatelo nella finestra di dialogo per creare il campo di controllo corrispondente." +msgstr "Fate clic su uno degli strumenti e trascinatelo nella finestra di dialogo per creare il campo di controllo." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -160,7 +312,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." -msgstr "Uso degli strumenti della barra mobile Campi di controllo disponibile nella barra degli oggetti della finestra di BASIC, potete aggiungere i campi di controllo desiderati alla finestra di dialogo." +msgstr "Usate gli strumenti contenuti nella Casella degli strumenti, disponibile nell'editor della finestra di BASIC, per aggiungere i campi di controllo alla vostra finestra di dialogo." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -169,7 +321,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." -msgstr "Per aprire la barra mobile Campi di controllo, fate clic sulla freccia accanto all'icona Campi di controllo nella Barra degli oggetti." +msgstr "Per aprire la Casella degli strumenti fate clic sulla freccia accanto all'icona Inserisci elementi di controllo sulla barra degli strumenti Macro." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -178,7 +330,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click a tool on the toolbar, for example, Button." -msgstr "Fate clic su uno degli strumenti della barra mobile, ad esempio Pulsante." +msgstr "Fate clic su uno degli strumenti contenuti nella casella, ad esempio Pulsante." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -187,7 +339,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." -msgstr "Nella finestra di dialogo, trascinate per disegnare un pulsante della dimensione desiderata." +msgstr "Nella finestra di dialogo, trascinate e disegnate il pulsante della dimensione desiderata." #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -221,7 +373,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." -msgstr "Gli esempi seguenti si riferiscono a una nuova finestra di dialogo di nome \"Dialogo1\". Nell'editor delle finestre di dialogo, usate gli strumenti della barra mobile Campi di controllo per creare la finestra di dialogo e aggiungere i campi di controllo seguenti: una casella di controllo di nome \"CasellaControllo1\", untesto fisso di nome \"Etichetta1\", un pulsante di nome \"PulsanteComando1\" e una casella di riepilogo di nome \"CasellaRiepilogo1\"." +msgstr "Gli esempi seguenti si riferiscono a una nuova finestra di dialogo di nome \"Dialogo1\". Nell'editor delle finestre di dialogo, usate gli strumenti della Casella degli strumenti per creare la finestra di dialogo e aggiungere i campi di controllo seguenti: una casella di controllo di nome \"CasellaControllo1\", untesto fisso di nome \"Etichetta1\", un pulsante di nome \"PulsanteComando1\" e una casella di riepilogo di nome \"CasellaRiepilogo1\"." #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -297,7 +449,7 @@ msgctxt "" "par_id3154119\n" "help.text" msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" -msgstr "oEtichetta1.Testo = \"Nuovi file\"" +msgstr "oLabel1.Text = \"Nuovi file\"" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -403,7 +555,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154140\n" "help.text" msgid "module/dialog toggledialogs;using program code to show (example)examples; showing a dialog using program code" -msgstr "Modulo/finestra di dialogo;scambioFinestra di dialogo;codice per mostrare finestre di dialogo (esempio)Esempio; codice per mostrare finestre di dialogo" +msgstr "Modulo/finestra di dialogo;scambioFinestra di dialogo;codice per mostrare finestre di dialogo (esempio)Esempio;codice per mostrare finestre di dialogo" #: show_dialog.xhp msgctxt "" @@ -421,7 +573,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the %PRODUCTNAME BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." -msgstr "Nella finestra di $[officename] BASIC in cui avete creato la finestra di dialogo, uscite dall'editor delle finestre di dialogo facendo clic sul separatore del Modulo a cui è assegnata la finestra di dialogo. Il separatore si trova nella parte inferiore della finestra." +msgstr "Nella finestra di %PRODUCTNAME BASIC in cui avete creato la finestra di dialogo, uscite dall'editor delle finestre di dialogo facendo clic sul separatore del Modulo a cui è assegnata la finestra di dialogo. Il separatore si trova nella parte inferiore della finestra." #: show_dialog.xhp msgctxt "" @@ -496,7 +648,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages." -msgstr "Selezionate la lingua per le stringhe che volete modificare. Per aggiungere delle lingue fate clic sull'icona Gestione lingue." +msgstr "Selezionate la lingua per le stringhe che volete modificare. Per aggiungere delle lingue fate clic sull'icona Gestisci lingua." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -576,7 +728,7 @@ msgctxt "" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "Click the Manage Languages icon Manage Language icon on the Language toolbar or on the Toolbox bar." -msgstr "Fate clic sull'iconaImpostazioni linguaicona Impostazioni lingua sulla barra degli strumenti lingua o sulla barra della casella degli strumenti." +msgstr "Fate clic sull'iconaGestisci linguaIcona Gestiscilingua sulla barra degli strumenti Lingua o sulla barra della casella degli strumenti." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -584,7 +736,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." -msgstr "Viene visualizzata la finestra di dialogo della gestione lingue dell'interfaccia utente. La finestra di dialogo gestisce le lingue per la libreria attiva. Nella barra del titolo viene indicato il nome della libreria attiva." +msgstr "Viene visualizzata la finestra di dialogo per la gestione lingue dell'interfaccia utente. La finestra di dialogo gestisce le lingue per la libreria attiva. Nella barra del titolo viene indicato il nome della libreria attiva." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -616,7 +768,7 @@ msgctxt "" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." -msgstr "È possibile anche cambiare la lingua predefinita nella finestra di dialogo Gestisci lingue dell'interfaccia utente." +msgstr "È possibile anche cambiare la lingua predefinita nella finestra di dialogo per la gestione lingue dell'interfaccia utente." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -632,7 +784,7 @@ msgctxt "" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." -msgstr "Questa azione aggiunge risorse adibite a contenere le versioni tradotte di tutte le stringhe nelle proprietà della finestra di dialogo. L'insieme delle stringhe della finestra di dialogo della lingua predefinita viene copiato in un nuovo gruppo di stringhe. Successivamente potrete passare alla nuova lingua e quindi tradurre le stringhe." +msgstr "Quest'azione aggiunge risorse adibite a contenere le versioni tradotte di tutte le stringhe nelle proprietà della finestra di dialogo. L'insieme delle stringhe della finestra di dialogo della lingua predefinita viene copiato in un nuovo gruppo di stringhe. Successivamente potrete passare alla nuova lingua e quindi tradurre le stringhe." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -656,7 +808,7 @@ msgctxt "" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." -msgstr "Dopo aver aggiunto le risorse per le stringhe localizzabili nelle vostre finestre di dialogo, potete selezionare la lingua in uso dalla casella di riepilogo Lingua corrente sulla barra degli strumenti Lingua." +msgstr "Dopo aver aggiunto le risorse per le stringhe localizzabili nelle finestre di dialogo, potete selezionare la lingua in uso dalla casella di riepilogo \"Lingua corrente\" sulla barra degli strumenti Lingua." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -704,7 +856,7 @@ msgctxt "" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language." -msgstr "L'utente della vostra finestra di dialogo visualizzerà le stringhe della lingua dell'interfaccia utente della versione utente di %PRODUCTNAME, se avete inserito delle stringhe in quella lingua." +msgstr "L'utente che userà la vostra finestra di dialogo visualizzerà le stringhe nella lingua della sua versione di %PRODUCTNAME, se avete inserito le stringhe in quella lingua." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -712,7 +864,7 @@ msgctxt "" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings." -msgstr "Se nessuna lingua corrisponde alla versione dell'utente, l'utente visualizzerà le stringhe della lingua predefinita." +msgstr "Se nessuna lingua corrisponde alla versione dell'utente, l'utente visualizzerà le stringhe nella lingua predefinita." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -720,4 +872,4 @@ msgctxt "" "par_id3050325\n" "help.text" msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." -msgstr "Se l'utente possiede una versione precedente di %PRODUCTNAME che non riconosce stringhe localizzabili per le finestre di dialogo BASIC, l'utente visualizzerà le stringhe della lingua predefinita." +msgstr "Se l'utente possiede una versione precedente di %PRODUCTNAME che non riconosce stringhe localizzabili per le finestre di dialogo BASIC, l'utente visualizzerà le stringhe nella lingua predefinita." diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 9dc4d82d4e0..f1e4cc3afa9 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-11 18:45+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function IsNumeric." -msgstr "Questa impostazione ha effetto sia sulle conversioni implicite ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) che sulla funzione runtime IsNumeric." +msgstr "Questa impostazione ha effetto sia sulle conversioni implicite ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ), sia sulla funzione runtime IsNumeric." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." -msgstr "In $[officename] Basic un parametro di metodo o una proprietà che richiedono informazioni sull'unità di misura possono essere specificati come intero o intero lungo senza unità di misura oppure come stringa di caratteri contenente l'unità di misura. Se al metodo non viene passata nessuna unità di misura viene utilizzata l'unità predefinita per il tipo di documento in uso. Se il parametro viene passato come stringa di caratteri contenente l'unità di misura, l'impostazione predefinita viene ignorata. L'unità di misura predefinita per un tipo di documento può essere impostata in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - (Tipo di documento) - Generale." +msgstr "In $[officename] Basic, un parametro di metodo o una proprietà che richiedono informazioni sull'unità di misura possono essere specificati come intero o intero lungo senza unità di misura oppure come stringa di caratteri contenente l'unità di misura. Se al metodo non viene passata alcuna unità di misura, viene utilizzata l'unità predefinita per il tipo di documento in uso. Se il parametro viene passato come stringa di caratteri contenente un'unità di misura, l'impostazione predefinita viene ignorata. L'unità di misura predefinita per un tipo di documento può essere impostata in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - (Tipo di documento) - Generale." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145801\n" "help.text" msgid "twips; definition" -msgstr "twip; definizione" +msgstr "Twip; definizione" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "URL Notation" -msgstr "URL" +msgstr "Notazione URL" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "18 Process interrupted by user" -msgstr "18 Interruzione causata dall'utente" +msgstr "18 Processo interrotto dall'utente" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "52 Invalid file name or file number" -msgstr "52 Nome file o numero errato" +msgstr "52 Nome file o numero file errato" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "57 Device I/O error" -msgstr "57 Errore di I/O" +msgstr "57 Errore di I/O sul dispositivo" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "61 Disk or hard drive full" -msgstr "61 Disco o disco rigido pieno" +msgstr "61 Dischetto o disco rigido pieno" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "91 Object variable not set" -msgstr "91 Variabile oggetto non impostata" +msgstr "91 Variabile dell'oggetto non impostata" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "420 Invalid object reference" -msgstr "420 Riferimento ad oggetto non valido" +msgstr "420 Riferimento a oggetto non valido" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "447 The current locale setting is not supported by the given object" -msgstr "447 L'oggetto indicato non supporta l'attuale schema locale" +msgstr "447 L'oggetto indicato non supporta le attuali impostazioni locali" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Basics" -msgstr "Di base" +msgstr "Fondamenti" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "bm_id4488967\n" "help.text" msgid "fundamentalssubroutinesvariables;global and localmodules;subroutines and functions" -msgstr "fundamentalssubroutinesvariabili;globali e localimoduli;subroutine e funzioni" +msgstr "FondamentiSubroutineVariabile;globali e localiModulo;subroutine e funzioni" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Basics" -msgstr "$[officename] Basic è modulare" +msgstr "Fondamenti" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" -msgstr "Sub è la forma abbreviata di subroutine, un elemento del programma usato per gestire un determinato task. Le subroutine vengono usate per dividere i task in singole procedure. La divisione di un programma in procedure e sottoprocedure lo rende più leggibile e riduce le probabilità di errore. Le subroutine possono accettare alcuni argomenti come parametri, ma non restituiscono nessun valore alla procedura o alla funzione chiamante. Per esempio:" +msgstr "Sub è la forma abbreviata di subroutine, un elemento del programma usato per gestire un determinato task. Le subroutine vengono usate per dividere i task in singole procedure. La divisione di un programma in procedure e sottoprocedure lo rende più leggibile e riduce le probabilità di errore. Le subroutine possono accettare alcuni argomenti come parametri, ma non restituiscono alcun valore alla procedura o alla funzione chiamante. Per esempio:" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" -msgstr "Una funzione è essenzialmente una subroutine che restituisce un valore. Una funzione può essere collocata sul lato destro della dichiarazione di una variabile, oppure in altri punti in cui normalmente si userebbe un valore, ad esempio:" +msgstr "Una funzione è essenzialmente una sub (subroutine) che restituisce un valore. Una funzione può essere collocata sul lato destro della dichiarazione di una variabile, oppure in altri punti in cui normalmente si userebbe un valore, ad esempio:" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." -msgstr "Le variabili globali sono valide per tutte le subroutine e le funzioni all'interno di un modulo. Vengono dichiarate all'inizio di un modulo, prima dell'inizio della prima subroutine o della prima funzione." +msgstr "Le variabili globali sono valide per tutte le sub e le funzioni all'interno di un modulo. Vengono dichiarate all'inizio di un modulo, prima dell'inizio della prima sub o della prima funzione." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." -msgstr "Le variabili dichiarate all'interno di una subroutine o di una funzione sono valide solo all'interno di quella subroutine o funzione. Queste variabili prevalgono sulle variabili globali con lo stesso nome e sulle variabili locali con lo stesso nome provenienti da subroutine o funzioni di livello superiore." +msgstr "Le variabili dichiarate all'interno di una sub o di una funzione sono valide solo all'interno di quella sub o funzione. Queste variabili prevalgono sulle variabili globali con lo stesso nome e sulle variabili locali con lo stesso nome provenienti da sub o funzioni di livello superiore." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Structuring" -msgstr "Struttura" +msgstr "Strutturare" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." -msgstr "Usando la finestra di dialogo Macro potete copiare o spostare procedure, funzioni, moduli e librerie da un file ad un altro." +msgstr "Usando la finestra di dialogo Macro potete copiare o spostare procedure, funzioni, moduli e librerie da un file a un altro." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "names of variablesvariables; usingtypes of variablesdeclaring variablesvalues;of variablesconstantsarrays;declaringdefining;constants" -msgstr "Nomi delle variabiliVariabili;tipi e nomi" +msgstr "Nome delle variabiliVariabile; usareTipo di variabiliDichiarare;variabiliValore;di variabiliCostanteArray;dichiarareDefinire;costanti" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name must be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." -msgstr "I nomi delle variabili possono contenere fino a un massimo di 255 caratteri. Il primo carattere deve essere una lettera maiuscola o minuscola. È possibile usare anche i numeri, mentre i simboli di punteggiatura e i caratteri speciali non sono permessi, fatta eccezione per il trattino di sottolineatura (\"_\"). In $[officename] Basic, gli identificativi delle variabili non fanno differenza tra maiuscole e minuscole. I nomi delle variabili possono contenere spazi vuoti, ma in tal caso devono essere racchiusi tra parentesi quadre." +msgstr "I nomi delle variabili possono contenere fino a un massimo di 255 caratteri. Il primo carattere deve essere una lettera da A a Z maiuscola o minuscola. È possibile usare anche i numeri, mentre i simboli di punteggiatura e i caratteri speciali non sono permessi, fatta eccezione per il trattino di sottolineatura (\"_\"). In $[officename] Basic, gli identificativi delle variabili non fanno differenza tra maiuscole e minuscole. I nomi delle variabili possono contenere spazi vuoti, ma in tal caso devono essere racchiusi tra parentesi quadre." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Examples for variable identifiers:" -msgstr "Esempi di identificativi di variabili:" +msgstr "Esempi di identificativi di variabili:" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the Dim statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word." -msgstr "In $[officename] Basic non dovete necessariamente dichiarare le variabili in modo esplicito. Potete dichiarare una variabile con l'istruzione Dim. Potete dichiarare più di una variabile per volta separando i nomi con una virgola. Per definire il tipo di variabile, usate un segno di dichiarazione dopo il nome oppure la parola chiave appropriata." +msgstr "In $[officename] Basic non dovete necessariamente dichiarare le variabili in modo esplicito. Potete dichiarare una variabile con l'istruzione Dim. Potete dichiarare più di una variabile per volta, separando i nomi con una virgola. Per definire il tipo di variabile, usate un segno di dichiarazione dopo il nome oppure la parola chiave appropriata." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Examples for variable declarations:" -msgstr "Esempi di dichiarazioni di variabili:" +msgstr "Esempi di dichiarazioni di variabili:" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Boolean variables contain either the TRUE or the FALSE value." -msgstr "Le variabili booleane possono contenere il valore TRUE o FALSE." +msgstr "Le variabili booleane possono contenere il valore TRUE (vero) o FALSE (falso)." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." -msgstr "Le variabili singole possono assumere un valore positivo o negativo compreso tra 3,402823 x 10E38 e 1,401298 x 10E-45. Si tratta di variabili per numeri in virgola mobile, in cui la precisione decimale diminuisce con l'aumento della parte non decimale del numero. Le variabili singole sono adatte ai calcoli matematici di media precisione. Questi calcoli richiedono più tempo di elaborazione rispetto a quelli eseguiti con variabili intere, ma meno rispetto ai calcoli eseguiti con variabili doppie. Una variabile singola richiede quattro byte di memoria. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"!\"." +msgstr "Le variabili Single (singole) possono assumere un valore positivo o negativo compreso tra 3,402823 x 10E38 e 1,401298 x 10E-45. Si tratta di variabili per numeri in virgola mobile, in cui la precisione decimale diminuisce con l'aumento della parte non decimale del numero. Le variabili singole sono adatte ai calcoli matematici di media precisione. Questi calcoli richiedono più tempo di elaborazione rispetto a quelli eseguiti con variabili intere, ma meno rispetto ai calcoli eseguiti con variabili doppie. Una variabile singola richiede quattro byte di memoria. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"!\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." -msgstr "Le variabili doppie possono assumere un valore positivo o negativo compreso tra 1,79769313486232 x 10E308 e 4,94065645841247 x 10E-324. Si tratta di variabili per numeri in virgola mobile, in cui la precisione decimale diminuisce con l'aumento della parte non decimale del numero. Le variabili doppie sono adatte ai calcoli precisi. Le operazioni di calcolo richiedono più tempo di quello richiesto con le variabili singole. Una variabile doppia richiede otto byte di memoria. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"#\"." +msgstr "Le variabili Double (doppie) possono assumere un valore positivo o negativo compreso tra 1,79769313486232 x 10E308 e 4,94065645841247 x 10E-324. Si tratta di variabili per numeri in virgola mobile, in cui la precisione decimale diminuisce con l'aumento della parte non decimale del numero. Le variabili doppie sono adatte ai calcoli precisi. Le operazioni di calcolo richiedono più tempo di quello richiesto con le variabili singole. Una variabile doppia richiede otto byte di memoria. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"#\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." -msgstr "Le variabili Currency (valuta) sono memorizzate internamente come numeri a 64 bit (8 Byte) e vengono visualizzate come numeri decimali fissi con 15 cifre non decimali e 4 cifre decimali. I valori possono variare da -922337203685477,5808 a +922337203685477,5807. Queste variabili sono usate per calcolare le valute con elevata precisione. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"@\"." +msgstr "Le variabili Currency (valuta) sono memorizzate internamente come numeri a 64 bit (8 Byte) e vengono visualizzate come numeri decimali fissi con 15 cifre non decimali e 4 cifre decimali. I valori possono variare da -922337203685477,5808 a +922337203685477,5807. Le variabili Currency sono usate per calcolare le valute con elevata precisione. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"@\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." -msgstr "Le variabili String (stringa) possono contenere stringhe della lunghezza massima di 65.535 caratteri. Ogni carattere viene memorizzato con il valore Unicode corrispondente. Le variabili stringa sono adatte per l'elaborazione di testi all'interno dei programmi e per la memorizzazione temporanea dei caratteri non stampabili fino a una lunghezza massima di 64 Kbyte. La memoria richiesta per la memorizzazione delle variabili stringa dipende dal numero di caratteri della variabile. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"$\"." +msgstr "Le variabili String (stringa) possono contenere stringhe della lunghezza massima di 65.535 caratteri. Ogni carattere viene memorizzato con il valore Unicode corrispondente. Le variabili stringa sono adatte per l'elaborazione di testi all'interno dei programmi e per la memorizzazione temporanea dei caratteri non stampabili fino a una lunghezza massima di 64 Kbyte. La memoria richiesta per la memorizzazione delle variabili stringa dipende dal numero di caratteri contenuti nella variabile. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"$\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." -msgstr "Le variabili booleane possono memorizzare solo due valori: VERO o FALSO. Il valore 0 equivale a FALSO, qualsiasi altri valore equivale a VERO." +msgstr "Le variabili Boolean (booleane) possono memorizzare solo due valori: TRUE (VERO) o FALSE (FALSO). Il valore 0 equivale a FALSO, qualsiasi altri valore equivale a VERO." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." -msgstr "Alle variabili data viene assegnato internamente il valore 0; ciò equivale alla conversione del valore in \"0\" con la funzione Day, Month, Year o con la funzione Hour, Minute, Second." +msgstr "Alle variabili Date viene assegnato internamente il valore 0; ciò equivale alla conversione del valore in \"0\" con la funzione Day, Month, Year o con la funzione Hour, Minute, Second." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "String variables are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." -msgstr "Alle variabili stringa viene assegnata una stringa vuota (\"\")." +msgstr "Alle variabili String viene assegnata una stringa vuota (\"\")." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Arrays" -msgstr "Matrici" +msgstr "Matrici (Array)" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "The index range can include positive as well as negative numbers." -msgstr "L'intervallo degli indici può includere sia numeri positivi che negativi." +msgstr "L'intervallo degli indici può includere sia numeri positivi, sia negativi." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Using the Object Catalog" -msgstr "Usare gli oggetti" +msgstr "Usare il Catalogo oggetti" #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Click the Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." -msgstr "Per visualizzare il Catalogo degli oggetti, fate clic sull'icona Icona nella barra delle macro." +msgstr "Per visualizzare il Catalogo degli oggetti, fate clic sull'icona Icona nella barra delle macro." #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry." -msgstr "Per visualizzare un determinato modulo nell'Editor o posizionare il cursore in una procedura (SUB) o funzione (FUNCTION) selezionata, fate doppio clic sulla voce corrispondente." +msgstr "Per visualizzare un determinato modulo nell'Editor, o posizionare il cursore in una procedura (SUB) o funzione (FUNCTION) selezionata, fate doppio clic sulla voce corrispondente." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "proceduresfunctions;usingvariables;passing to procedures and functionsparameters;for procedures and functionsparameters;passing by reference or valuevariables;scopescope of variablesGLOBAL variablesPUBLIC variablesPRIVATE variablesfunctions;return value typereturn value type of functions" -msgstr "ProcedureFunzione;usareVariabile;passare a procedure e funzioniParametro;per procedure e funzioniParametro;passare mediante un riferimento o un valoreVariabile;ambitoAmbito; variabiliGLOBAL;variabiliPUBLIC;variabiliPRIVATE;variabiliFunzione;tipo di valore di ritornoTipo di valore di ritorno per le funzioni" +msgstr "ProceduraFunzione;usareVariabile;passare a procedure e funzioniParametro;per procedure e funzioniParametro;passare mediante un riferimento o un valoreVariabile;ambitoAmbito; variabiliGLOBAL;variabiliPUBLIC;variabiliPRIVATE;variabiliFunzione;tipo di valore di ritornoTipo di valore di ritorno per le funzioni" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." -msgstr "Quando create un nuovo modulo, $[officename] Basic inserisce automaticamente una subroutine di nome \"Main\". Questo nome predefinito non influisce in alcun modo sull'ordine o sul punto di partenza dei progetti di $[officename] Basic. Per maggiore sicurezza, potete rinominare il modulo in SUB." +msgstr "Quando create un nuovo modulo, $[officename] Basic inserisce automaticamente una SUB (subroutine) di nome \"Main\". Questo nome predefinito non influisce in alcun modo sull'ordine o sul punto di partenza dei progetti di $[officename] Basic. Potete inoltre rinominare questa SUB senza problemi." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." -msgstr "Le procedure (SUB) e le funzioni (FUNCTION) permettono di mantenere una visione strutturata del programma separandolo in parti logiche." +msgstr "Le procedure (SUB) e le funzioni (FUNCTION) permettono di mantenere una visione strutturata del programma, separandolo in parti logiche." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" -msgstr "Le variabili possono essere passate sia alle procedure che alle funzioni. La dichiarazione della subroutine o della funzione deve specificare i parametri ammessi:" +msgstr "Le variabili possono essere passate sia alle procedure che alle funzioni. La dichiarazione della SUB o della FUNCTION deve specificare i parametri ammessi:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "The SUB is called using the following syntax:" -msgstr "La subroutine viene chiamata con la sintassi seguente:" +msgstr "La SUB viene chiamata con la sintassi seguente:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." -msgstr "I parametri passati a una subroutine devono corrispondere a quelli specificati nella relativa dichiarazione." +msgstr "I parametri passati a una SUB devono corrispondere a quelli specificati nella relativa dichiarazione." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" -msgstr "Lo stesso processo può essere applicato ai componenti FUNCTION per restituire il risultato di una funzione. Tale risultato può essere definito direttamente prima di raggiungere la fine della funzione, assegnando il nome della funzione e un parametro al valore che dovrà essere restituito dalla funzione. (Vedete l'esempio)." +msgstr "Lo stesso procedimento può essere applicato alle FUNCTION per restituire il risultato di una funzione. Tale risultato può essere definito direttamente prima di raggiungere la fine della funzione, assegnando il nome della funzione e un parametro al valore che dovrà essere restituito dalla funzione:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" -msgstr "La funzione (FUNCTION) viene chiamata con la sintassi seguente:" +msgstr "La FUNCTION (funzione) viene chiamata con la sintassi seguente:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B3\n" "help.text" msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:
Library.Module.Macro()
For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:
Gimmicks.AutoText.Main()" -msgstr "Potete usare un nome qualificato per richiamare una procedura o funzione:
Libreria. Modulo. Macro()
Ad esempio, richiamate la macro per il testo automatico dalla libreria Gimmicks con il seguente comando:
Gimmicks. AutoText. Main()" +msgstr "Potete usare anche un nome qualificato per richiamare una procedura o funzione:
Libreria. Modulo. Macro()
Ad esempio, richiamate la macro per il testo automatico dalla libreria Gimmicks con il seguente comando:
Gimmicks. AutoText.Main()" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Passing Variables by Value or Reference" -msgstr "Passare le variabili con valori o riferimenti" +msgstr "Passare variabili con valori o riferimenti" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." -msgstr "I parametri possono essere passati alle subroutine o alle funzioni attraverso un riferimento oppure usando un valore. Se non specificato diversamente, i parametri vengono sempre passati mediante un riferimento. Ciò significa che la subroutine o la funzione ricevono il parametro e possono leggerne o modificarne il valore." +msgstr "I parametri possono essere passati alla SUB (subroutine) o alla FUNCTION (funzione) attraverso un riferimento oppure usando un valore. Se non specificato diversamente, i parametri vengono sempre passati mediante un riferimento. Ciò significa che la SUB o la FUNCTION ricevono il parametro e possono leggerne o modificarne il valore." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" -msgstr "Se volete passare un parametro con un valore, inserite la parola chiave \"ByVal\" davanti al parametro quando chiamate la subroutine o la funzione, ad esempio:" +msgstr "Se volete passare un parametro con un valore, inserite la parola chiave \"ByVal\" davanti al parametro quando chiamate la SUB o la FUNCTION, ad esempio:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" -msgstr "Risultato = Funzione(ByVal Parametro)" +msgstr "Risultato = Function(parametro ByVal)" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." -msgstr "In questo caso, il contenuto originale del parametro non verrà modificato dalla funzione, poiché questa riceverà solo il valore e non il parametro vero e proprio." +msgstr "In questo caso, il contenuto originale del parametro non verrà modificato dalla FUNCTION, poiché questa riceverà solo il valore e non il parametro vero e proprio." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." -msgstr "Una variabile definita solo entro un blocco SUB o FUNCTION, rimane valida solo finchè la procedura è in corso. Questa variabile si chiama variabile \"locale\". In molti casi, vi potrebbe servire una variabile che sia valida in tutte le procedure, in ciascun modulo di tutte le librerie o dopo che una SUB o FUNCTION è terminata." +msgstr "Una variabile definita solo entro un blocco SUB o FUNCTION, rimane valida solo finché la procedura è in corso. Questa variabile si chiama variabile \"locale\". In molti casi, vi potrebbe servire una variabile che sia valida in tutte le procedure, in ciascun modulo di tutte le librerie o dopo che una SUB o FUNCTION è terminata." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" -msgstr "Dichiarare una variabile al di fuori di una subroutine o di una funzione" +msgstr "Dichiarare una variabile al di fuori di una SUB o di una FUNCTION" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id6933500\n" "help.text" msgid "Print \"In module1 : \", myText" -msgstr "Stampa \"In modulo1 : \" , myText" +msgstr "Stampa \"In modulo1 : \", myText" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgctxt "" "par_id8055970\n" "help.text" msgid "Print \"Now in module2 : \", myText" -msgstr "Stampa \"Ora in modulo2 : \" , myText" +msgstr "Stampa \"Ora in modulo2 : \", myText" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" -msgstr "Salvare il contenuto di una variabile dopo l'uscita da una subroutine o da una funzione" +msgstr "Salvare il contenuto di una variabile dopo l'uscita da una SUB o da una FUNCTION" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." -msgstr "La variabile mantiene il proprio valore finché non ha inizio la funzione o la subroutine successiva. La dichiarazione deve essere all'interno di una subroutine o di una funzione." +msgstr "La variabile mantiene il proprio valore finché non ha inizio la FUNCTION o la SUB successiva. La dichiarazione deve essere all'interno di una SUB o di una FUNCTION." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" -msgstr "Specificare il tipo di valore di ritorno di una funzione" +msgstr "Specificare il tipo di valore di ritorno di una FUNCTION" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "Basic IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" -msgstr "IDE Basic;Integrated Development EnvironmentIDE;Basic" +msgstr "Basic, IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" #: 01030000.xhp msgctxt "" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." -msgstr "Nella finestra dell'editor, , direttamente al di sotto della barra delle macro, potete modificare il codice del programma Basic. La colonna a sinistra viene usata per impostare i punti di interruzione nel codice del programma." +msgstr "Nella finestra dell'editor, subito sotto la barra delle macro, potete modificare il codice del programma Basic. La colonna a sinistra viene usata per impostare i punti di interruzione nel codice del programma." #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." -msgstr "Il controllo (osservatore) , situato a sinistra sotto la finestra dell'editor, mostra il contenuto delle variabili o delle matrici nella modalità di esecuzione a passo singolo." +msgstr "L'area Attiva controllo (osservatore) , situata a sinistra sotto la finestra dell'editor, mostra il contenuto delle variabili o delle matrici nella modalità di esecuzione a passo singolo." #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." -msgstr "La finestra Stack sulla destra contiene informazioni sullo stack di chiamate delle istruzioni SUB e FUNCTION durante l'esecuzione del programma." +msgstr "La finestra Chiamate (Call Stack) sulla destra contiene informazioni sullo stack di chiamate delle istruzioni SUB e FUNCTION durante l'esecuzione del programma." #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148647\n" "help.text" msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" -msgstr "salvare;codice Basiccaricare;codice Basiceditore Basicnavigazione;nei progetti Basiclinee lunghe;nell'editor Basiclinee di testo;nell'editor Basicproseguimento;linee lunghe nell'editore" +msgstr "Salvare;codice BasicCaricare;codice BasicBasic, editorNavigare;nei progetti BasicLinea lunga;nell'editor BasicLinea di testo;nell'editor BasicProseguimento;linee lunghe nell'editor" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." -msgstr "L'editor Basic offre le funzioni di modifica standard disponibili normalmente per i documenti di testo. Supporta le funzioni del menu Modifica (Taglia, Elimina, Incolla), la possibilità di selezionare il testo con il tasto Maiusc e le funzioni di posizionamento del cursore (ad esempio, lo spostamento da parola a parola con ComandoCtrl e i tasti freccia)." +msgstr "L'editor Basic offre le funzioni di modifica standard disponibili normalmente per i documenti di testo. Supporta le funzioni del menu Modifica (taglia, elimina, incolla), la possibilità di selezionare il testo con il tasto Maiusc e le funzioni di posizionamento del cursore (ad esempio, lo spostamento da parola a parola con ComandoCtrl e i tasti freccia)." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" -msgstr "Le righe lunghe possono essere divise in più parti inserendo uno spazio e un carattere di sottolineatura (_) come ultimi due caratteri di una riga. Ciò collega la riga a quella successiva in un'unica sequenza logica. Se \"Option Compatible\" è utilizzato nello stesso modulo Basic, la funzione di continuazione riga è valida anche per le righe di commento." +msgstr "Le righe lunghe possono essere divise in più parti inserendo uno spazio e un carattere di sottolineatura (_) come ultimi due caratteri di una riga. Ciò collega la riga a quella successiva in un'unica sequenza logica (se \"Option Compatible\" è utilizzato nello stesso modulo Basic, la funzione di continuazione riga è valida anche per le righe di commento)." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." -msgstr "Facendo clic sull'iconaEsegui programma BASICnella barraMacro, l'esecuzione del programma inizia dalla prima riga dell'editor Basic. Il programma esegue la prima istruzione Sub o Functione e poi l'esecuzione del programma si ferma. L'istruzione \"Sub Main\" non ha la precedenza sull'esecuzione del programma." +msgstr "Facendo clic sull'iconaEsegui programma BASICnella barraMacro, l'esecuzione del programma inizia dalla prima riga dell'editor Basic. Il programma esegue la prima istruzione Sub o Function e poi l'esecuzione del programma si ferma. L'istruzione \"Sub Main\" non ha la precedenza sull'esecuzione del programma." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The Library List" -msgstr "L'elenco delle librerie" +msgstr "Elenco delle librerie" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The Object Catalog" -msgstr "Il catalogo degli oggetti" +msgstr "Catalogo degli oggetti" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Debugging a Basic Program" -msgstr "Eseguire il debugging di un programma Basic" +msgstr "Eseguire il debug di un programma Basic" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153344\n" "help.text" msgid "debugging Basic programsvariables; observing valueswatching variablesrun-time errors in Basicerror codes in BasicbreakpointsCall Stack window" -msgstr "debugging programmi Basicvariabili; osservare valoricontrollare variabilierrori in esecuzione in Basiccodici di errore in Basicinterruzionifinestra della pila delle chiamate" +msgstr "Debug;su programmi BasicVariabile; osservare valoriControllare variabiliRuntime;errori in BasicErrore, codici di; in BasicPunto di interruzioneCall Stack;finestraChiamata;finestra" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Debugging a Basic Program" -msgstr "Eseguire il debugging di un programma Basic" +msgstr "Eseguire il debug di un programma Basic" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Breakpoints and Single Step Execution" -msgstr "Punti di esecuzione ed esecuzione a passo singolo" +msgstr "Punti di interruzione ed esecuzione a passo singolo" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." -msgstr "L'esecuzione a passo singolo vi permette di controllare riga per riga i programmi Basic. In questo modo, potete identificare facilmente gli errori perché i risultati di ogni passo sono immediatamente visibili. Un puntatore nella colonna dei punti di interruzione dell'Editor indica la riga attiva. Potete inoltre impostare un punto di interruzione di vostra scelta per forzare l'interruzione del programma in un punto specifico." +msgstr "L'esecuzione a passo singolo vi permette di controllare riga per riga i programmi Basic. In questo modo potete identificare facilmente gli errori, poiché i risultati di ogni passo sono immediatamente visibili. Un puntatore nella colonna dei punti di interruzione dell'Editor indica la riga attiva. Potete inoltre impostare un punto di interruzione di vostra scelta per forzare l'interruzione del programma in un punto specifico." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." -msgstr "Le proprietà dei punti di interruzione sono accessibili dal menu contestuale, che viene aperto facendo clic con il pulsante destro del mouse nel punto corrispondente nella colonna dei punti di interruzione." +msgstr "Le proprietà dei punti di interruzione sono accessibili dal menu contestuale, che viene aperto facendo clic col pulsante destro del mouse nel punto corrispondente nella colonna dei punti di interruzione." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." -msgstr "L'elenco visualizza tutti ipunti di interruzionecon il numero di riga corrispondente nel codice sorgente. Per attivare o disattivare un punto di interruzione, selezionate o deselezionate la casella Attivo corrispondente." +msgstr "L'elenco visualizza tutti ipunti di interruzione con il numero di riga corrispondente nel codice sorgente. Per attivare o disattivare un punto di interruzione, selezionate o deselezionate la casella Attivo corrispondente." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." -msgstr "La finestra Controllo accetta anche le matrici. Se inserite il nome di una variabile a matrice senza specificare un indice nella casella di testo Controllo, viene visualizzato il contenuto dell'intera matrice." +msgstr "La finestra Controllo accetta anche le matrici (array). Se inserite il nome di una variabile a matrice senza specificare un indice nella casella di testo Controllo, viene visualizzato il contenuto dell'intera matrice." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The Call Stack Window" -msgstr "Usare la finestra Stack" +msgstr "Usare la finestra Chiamate (Call Stack)" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "List of Run-Time Errors" -msgstr "Lista errori di Run-Time" +msgstr "Lista errori di runtime" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "libraries;organizingmodules;organizingcopying;modulesadding librariesdeleting;libraries/modules/dialogsdialogs;organizingmoving;modulesorganizing;modules/libraries/dialogsrenaming modules and dialogs" -msgstr "librerie;organizzaremoduli;organizzarecopiare;moduliaggiungere libreriecancellare;librerie/moduli/finestre di dialogofinestre di dialogo;organizzaremuovere;moduliorganizzare;moduli/librerie/finestre di dialogorinominare moduli e finestre di dialogo" +msgstr "Libreria;organizzareModulo;organizzareCopiare;moduliAggiungere librerieEliminare;librerie/moduli/finestre di dialogoFinestra di dialogo;organizzareSpostare;moduliOrganizzare;moduli/librerie/finestre di dialogoRinominare moduli e finestre di dialogo" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestisci, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." +msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestione, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestisci, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." +msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestione, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestisci, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." +msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestione, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestisci, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." +msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestione, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." -msgstr "La libreria \"Standard\" non può essere eliminata." +msgstr "La libreria predefinita \"Standard\" non può essere eliminata." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestisci, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." +msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestione, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestisci, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." +msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestione, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose Rename and type in the new name." -msgstr "Nell'IDE Basic, fate clic con il pulsante destro del mouse sul nome del modulo o della finestra di dialogo nelle schede situate nella parte inferiore dello schermo, scegliete Rinomina e digitate il nuovo nome." +msgstr "Nell'IDE Basic, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome del modulo o della finestra di dialogo nelle schede situate nella parte inferiore dello schermo, scegliete Rinomina e digitate il nuovo nome." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestisci, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." +msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestione, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." -msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestisci, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." +msgstr "Scegliete Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic e fate clic su Gestione, oppure fate clic sull'icona Scegli modulo nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo Gestione macro." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "... after a $[officename] application is started." -msgstr "... Dopo l'avvio di un'applicazione di $[officename]." +msgstr "...dopo l'avvio di un'applicazione di $[officename]." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Document has been saved as" -msgstr "Il documento è stato salvato con i" +msgstr "Il documento è stato salvato con nome" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Dialog" -msgstr "Dialogo" +msgstr "Finestra di dialogo" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." -msgstr "La finestra Controllo vi permette di osservare le variabili singolarmente. Definite la variabile nella casella di testo Controllo. Fate clic su Aggiungi Controllo per aggiungere la variabile alla casella di riepilogo e visualizzarne i valori." +msgstr "La finestra Controllo vi permette di osservare le variabili singolarmente. Definite la variabile nella casella di testo Controllo. Fate clic su Attiva controllo per aggiungere la variabile alla casella di riepilogo e visualizzarne i valori." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Call Stack Window (Calls)" -msgstr "Finestra Stack (Chiamate)" +msgstr "Finestra Call Stack (Chiamate)" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Call Stack Window (Calls)" -msgstr "Finestra Stack (Chiamate)" +msgstr "Finestra Call Stack (Chiamate)" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." -msgstr "Mostra la sequenza delle procedure e delle funzioni durante l'esecuzione del programma. La finestra Stack permette di monitorare la sequenza delle procedure e delle funzioni durante l'esecuzione del programma. Le procedure e le funzioni vengono visualizzate dal basso verso l'alto, con la chiamata più recente all'inizio dell'elenco." +msgstr "Mostra la sequenza delle procedure e delle funzioni durante l'esecuzione del programma. La finestra Chiamate permette di monitorare la sequenza delle procedure e delle funzioni durante l'esecuzione del programma. Le procedure e le funzioni vengono visualizzate dal basso verso l'alto, con la chiamata più recente all'inizio dell'elenco." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153379\n" "help.text" msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" -msgstr "Campo di controllo;proprietàProprietà;campo di controllo e finestre di dialogoFinestre di dialogo;proprietà" +msgstr "Campo di controllo;proprietàProprietà;campo di controllo e finestre di dialogoFinestra di dialogo;proprietà" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." -msgstr "Specificate le proprietà del campo di controllo o della finestra di dialogo selezionati. Per utilizzare questo comando dovete essere in modo struttura." +msgstr "Specificate le proprietà del campo di controllo o della finestra di dialogo selezionata. Per utilizzare questo comando dovete essere in modo struttura." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Keys" -msgstr "Tasti" +msgstr "Tasti" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Effects" -msgstr "Effetti" +msgstr "Effetti" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgctxt "" "263\n" "help.text" msgid "Large change" -msgstr "Grande cambiamento" +msgstr "Grossa modifica" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "Cornice" +msgstr "Bordo" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Specify the border type for the current control." -msgstr "Specificate il tipo di cornice da applicare al campo di controllo." +msgstr "Specificate il tipo di bordo da applicare al campo di controllo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_id2293771\n" "help.text" msgid "Specify the default date to be shown in the Date control." -msgstr "Specificate la data predefinita da mostrare nel controllo Data." +msgstr "Specificate la data predefinita da mostrare nel campo di controllo Data." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "Date max." -msgstr "Data max" +msgstr "Data max." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enabled" -msgstr "Attivo" +msgstr "Abilitato" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5669,7 +5669,7 @@ msgctxt "" "par_id4171269\n" "help.text" msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips." -msgstr "Imposta la variabile di ambiente HELP_DEBUG ad 1 per vedere gli Help-ID come suggerimenti estesi." +msgstr "Impostate la variabile di ambiente HELP_DEBUG a 1 per vedere gli ID della Guida come guida estesa." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5695,7 +5695,7 @@ msgctxt "" "hd_id539262\n" "help.text" msgid "Invokes stop mode editing" -msgstr "Richiama interruzione della modalità modifica" +msgstr "Richiama l'interruzione di modifica del nodo" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Label" -msgstr "Titolo" +msgstr "Didascalia" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control." -msgstr "Specifica il titolo del campo di controllo. Il titolo viene visualizzato assieme al campo di controllo." +msgstr "Specifica la didascalia del campo di controllo. Essa viene visualizzata assieme al campo di controllo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "You can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label using Shift+Enter." -msgstr "Per creare un titolo su più righe, inserite una o più interruzioni di riga manuali usando Maiusc+Invio." +msgstr "Per creare una didascalia su più righe, inserite una o più interruzioni di riga manuali usando Maiusc+Invio." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgctxt "" "247\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "Allineamento" +msgstr "Orientamento" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Password characters" -msgstr "Caratteri per le password" +msgstr "Carattere password" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgctxt "" "260\n" "help.text" msgid "Specify a progress value for a progress bar control." -msgstr "Specificate il valore di avanzamento per il campo di controllo della barra di scorrimento." +msgstr "Specificate il valore di progressione per il campo di controllo della barra di avanzamento." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value of a progress bar control." -msgstr "Specificate il valore di progressione massimo per le barre di completamento." +msgstr "Specificate il valore di progressione massimo per la barra di avanzamento." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6149,7 +6149,7 @@ msgctxt "" "248\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value of a progress bar control." -msgstr "Specificate il valore di progressione minimo per le barre di completamento." +msgstr "Specificate il valore di progressione minimo per la barra di avanzamento." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgctxt "" "par_idN11112\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "Ripetizione" +msgstr "Ripeti" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "Scale Image#$#" +msgstr "Scala" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6265,7 +6265,7 @@ msgctxt "" "265\n" "help.text" msgid "Scales the image to fit the control size." -msgstr "Ridimensiona l'immagine adattandola alle dimensioni del controllo." +msgstr "Ridimensiona l'immagine adattandola alle dimensioni del campo di controllo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6308,7 +6308,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "Scroll value max." -msgstr "Valori max. scorrimento" +msgstr "Valore di scorrimento max.." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6325,7 +6325,7 @@ msgctxt "" "par_idN111E4\n" "help.text" msgid "Scroll value min." -msgstr "Valore minimo di scorrimento." +msgstr "Valore di scorrimento min." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6373,7 +6373,7 @@ msgctxt "" "hd_id4062013\n" "help.text" msgid "Show root handles" -msgstr "Mostra le maniglie della radice" +msgstr "Mostra maniglie della radice" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6500,7 +6500,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Tabstop" -msgstr "Tabstop" +msgstr "Tabulazione" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" -msgstr "Car. di separaz. migliaia" +msgstr "Caratteri di separazione migliaia" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6805,7 +6805,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "Raggiungimento del punto focale" +msgstr "Al ricevimento del punto focale" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "Perdita del punto focale" +msgstr "Alla perdita del punto focale" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "Movimento del mouse premendo i tasti" +msgstr "Spostamento del mouse con tasto premuto" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6967,7 +6967,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "Movimento del mouse" +msgstr "Spostamento del mouse" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" -msgstr "MsgBox Testo As String [,Tipo As Integer [,TitoloDialogo As String]] (come istruzione) o MsgBox (Testo As String [,Tipo As Integer [,TitoloDialogo As String]]) (come funzione)" +msgstr "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." -msgstr "Testo: Stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo. Le interruzioni di riga possono essere inserite con Chr$(13)." +msgstr "Text (Testo): stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo. Le interruzioni di riga possono essere inserite con Chr$(13)." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." -msgstr "TitoloDialogo: Stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo. Se questa stringa viene omessa, la barra del titolo mostra il nome dell'applicazione corrispondente." +msgstr "DialogTitle (TitoloDialogo): stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo. Se questa stringa è omessa, la barra del titolo mostra il nome dell'applicazione corrispondente." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. Type represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" -msgstr "Tipo: Numero intero che specifica il tipo di finestra di dialogo, il numero e il tipo dei pulsanti da visualizzare e il tipo di icone. Il Tipo rappresenta una combinazione di modelli di bit, cioè una combinazione di elementi che può essere definita sommando i rispettivi valori:" +msgstr "Type (Tipo): numero intero che specifica il tipo di finestra di dialogo, il numero e il tipo dei pulsanti da visualizzare e il tipo di icone. Type rappresenta una combinazione di modelli di bit, cioè una combinazione di elementi che può essere definita sommando i rispettivi valori:" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "0 : Display OK button only." -msgstr "0 : Visualizza solo il pulsante OK." +msgstr "0 : visualizza solo il pulsante OK." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." -msgstr "1 : Visualizza i pulsanti OK e Annulla." +msgstr "1 : visualizza i pulsanti OK e Annulla." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." -msgstr "2 : Visualizza i pulsanti Interrompi, Riprova e Ignora." +msgstr "2 : visualizza i pulsanti Interrompi, Riprova e Ignora." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." -msgstr "3 : Visualizza i pulsanti Sì, No e Annulla." +msgstr "3 : visualizza i pulsanti Sì, No e Annulla." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." -msgstr "4 : Visualizza i pulsanti Sì e No." +msgstr "4 : visualizza i pulsanti Sì e No." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." -msgstr "5 : Visualizza i pulsanti Riprova e Annulla." +msgstr "5 : visualizza i pulsanti Riprova e Annulla." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." -msgstr "16 : Aggiunge l'icona Arresta alla finestra di dialogo." +msgstr "16 : aggiunge l'icona Arresta alla finestra di dialogo." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." -msgstr "32 : Aggiunge l'icona Domanda alla finestra di dialogo." +msgstr "32 : aggiunge l'icona Domanda alla finestra di dialogo." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." -msgstr "48 : Aggiunge l'icona Esclamazione alla finestra di dialogo." +msgstr "48 : aggiunge l'icona Esclamazione alla finestra di dialogo." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." -msgstr "64 : Aggiunge l'icona Informazione alla finestra di dialogo." +msgstr "64 : aggiunge l'icona Informazione alla finestra di dialogo." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." -msgstr "128 : Primo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." +msgstr "128 : primo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." -msgstr "256 : Secondo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." +msgstr "256 : secondo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." -msgstr "512 : Terzo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." +msgstr "512 : terzo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" -msgstr "Const sTesto2 = \"Tuttavia, l'esecuzione del programma continuerà.\"" +msgstr "Const sText2 = \"Tuttavia, l'esecuzione del programma continuerà.\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Const sText3 = \"Error\"" -msgstr "Const sTesto3 = \"Errore\"" +msgstr "Const sText3 = \"Errore\"" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7419,7 +7419,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" -msgstr "MsgBox (Testo As String [,Tipo As Integer [,TitoloDialogo As String]])" +msgstr "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7428,7 +7428,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7455,7 +7455,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." -msgstr "Testo: Stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo. Le interruzioni di riga possono essere inserite con Chr$(13)." +msgstr "Text (Testo): stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo. Le interruzioni di riga possono essere inserite con Chr$(13)." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7464,7 +7464,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." -msgstr "TitoloDialogo: Stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo. Se questa stringa viene omessa, viene visualizzato il nome dell'applicazione corrispondente." +msgstr "DialogTitle (TitoloDialogo): stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo. Se questa stringa è omessa, viene visualizzato il nome dell'applicazione corrispondente." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7473,7 +7473,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. Type represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" -msgstr "Tipo: Espressione intera che specifica il tipo di finestra di dialogo e definisce il numero e il tipo dei pulsanti o delle icone visualizzate. Il Tipo rappresenta una combinazione di modelli di bit (elementi delle finestre di dialogo definiti sommando i rispettivi valori):" +msgstr "Type (Tipo): espressione intera che specifica il tipo di finestra di dialogo e definisce il numero e il tipo dei pulsanti o delle icone visualizzate. Type rappresenta una combinazione di modelli di bit (elementi delle finestre di dialogo definiti sommando i rispettivi valori):" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "0 : Display OK button only." -msgstr "0 : Visualizza solo il pulsante OK." +msgstr "0 : visualizza solo il pulsante OK." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7500,7 +7500,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." -msgstr "1 : Visualizza i pulsanti OK e Annulla." +msgstr "1 : visualizza i pulsanti OK e Annulla." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7509,7 +7509,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." -msgstr "2 : Visualizza i pulsanti Interrompi, Riprova e Ignora." +msgstr "2 : visualizza i pulsanti Interrompi, Riprova e Ignora." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." -msgstr "3 : Visualizza i pulsanti Sì, No e Annulla." +msgstr "3 : visualizza i pulsanti Sì, No e Annulla." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7527,7 +7527,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." -msgstr "4 : Visualizza i pulsanti Sì e No." +msgstr "4 : visualizza i pulsanti Sì e No." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7536,7 +7536,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." -msgstr "5 : Visualizza i pulsanti Riprova e Annulla." +msgstr "5 : visualizza i pulsanti Riprova e Annulla." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." -msgstr "16 : Aggiunge l'icona Arresta alla finestra di dialogo." +msgstr "16 : aggiunge l'icona Arresta alla finestra di dialogo." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7554,7 +7554,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." -msgstr "32 : Aggiunge l'icona Domanda alla finestra di dialogo." +msgstr "32 : aggiunge l'icona Domanda alla finestra di dialogo." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7563,7 +7563,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." -msgstr "48 : Aggiunge l'icona Punto esclamativo alla finestra di dialogo." +msgstr "48 : aggiunge l'icona Punto esclamativo alla finestra di dialogo." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7572,7 +7572,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." -msgstr "64 : Aggiunge l'icona Informazione alla finestra di dialogo." +msgstr "64 : aggiunge l'icona Informazione alla finestra di dialogo." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7581,7 +7581,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." -msgstr "128 : Primo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." +msgstr "128 : primo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." -msgstr "256 : Secondo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." +msgstr "256 : secondo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." -msgstr "512 : Terzo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." +msgstr "512 : terzo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7679,7 +7679,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]" -msgstr "Print [#FileName,] Espressione1[{;|,} [Spc(Numero As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Espressione2[...]]" +msgstr "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgctxt "" "par_id2508621\n" "help.text" msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." -msgstr "NomeFile: Espressione numerica contenente il numero del file impostato dall'istruzione Open per il file relativo." +msgstr "FileName (NomeFile): espressione numerica contenente il numero del file impostato dall'istruzione Open per il file relativo." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7784,7 +7784,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica da visualizzare. Potete specificare più espressioni separandole con un punto e virgola. Le espressioni separate da una virgola vengono rientrate alla tabulazione successiva. Le tabulazioni non possono essere modificate." +msgstr "Expression (Espressione): stringa o espressione numerica da visualizzare. Potete specificare più espressioni separandole con un punto e virgola. Le espressioni separate da una virgola vengono rientrate alla tabulazione successiva. Le tabulazioni non possono essere modificate." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Number: Number of spaces to be inserted by the Spc function." -msgstr "Numero: Numero di spazi da inserire con la funzione Spc." +msgstr "Number (Numero): numero di spazi da inserire con la funzione Spc." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7802,7 +7802,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Pos: Spaces are inserted until the specified position." -msgstr "Pos: Posizione fino alla quale verranno inseriti gli spazi." +msgstr "Pos: posizione fino alla quale verranno inseriti gli spazi." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7847,7 +7847,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03010200.xhp msgctxt "" @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])" -msgstr "InputBox (Msg As String[, Titolo As String[, Predefinito As String[, pos_x As Integer, pos_y As Integer]]]])" +msgstr "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Msg: String expression displayed as the message in the dialog box." -msgstr "Msg: Stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo." +msgstr "Msg: stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Title: String expression displayed in the title bar of the dialog box." -msgstr "Titolo: Stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo." +msgstr "Title (Titolo): stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Default: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." -msgstr "Predefinito: Stringa visualizzata nella casella di testo come valore predefinito se non viene specificato nessun valore." +msgstr "Default (Predefinito): stringa visualizzata nella casella di testo come valore predefinito se non viene specificato nessun valore." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "x_pos: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." -msgstr "pos_x: Numero intero che specifica la posizione orizzontale della finestra di dialogo. La posizione è una coordinata assoluta e non fa riferimento alla finestra dell'applicazione." +msgstr "x_pos (pos_x): numero intero che specifica la posizione orizzontale della finestra di dialogo. La posizione è una coordinata assoluta e non fa riferimento alla finestra dell'applicazione." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "y_pos: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." -msgstr "pos_y: Numero intero che specifica la posizione verticale della finestra di dialogo. La posizione è una coordinata assoluta e non fa riferimento alla finestra dell'applicazione." +msgstr "y_pos (pos_y): numero intero che specifica la posizione verticale della finestra di dialogo. La posizione è una coordinata assoluta e non fa riferimento alla finestra dell'applicazione." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If x_pos and y_pos are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." -msgstr "Se pos_x e pos_y vengono omessi, la finestra di dialogo viene centrata sullo schermo. La posizione è specificata in twip." +msgstr "Se x_pos e y_pos vengono omessi, la finestra di dialogo viene centrata sullo schermo. La posizione è specificata in twip." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" -msgstr "MsgBox ( sTesto , 64, \"Conferma della frase\")" +msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Conferma della frase\")" #: 03010300.xhp msgctxt "" @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Blue (Color As Long)" -msgstr "Blue (Colore As Long)" +msgstr "Blue (Color As Long)" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8147,7 +8147,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8156,7 +8156,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Color value: Long integer expression that specifies any color code for which to return the blue component." -msgstr "Valore del colore: Numero intero lungo che specifica un codice di colore per il quale deve essere restituito il componente blu." +msgstr "Valore del colore: numero intero lungo che specifica un codice di colore per il quale deve essere restituito il componente blu." #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8165,7 +8165,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8253,7 +8253,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Green (Color As Long)" -msgstr "Green (Colore As Long)" +msgstr "Green (Color As Long)" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8289,7 +8289,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Color: Long integer expression that specifies a color code for which to return the Green component." -msgstr "Colore: Numero intero lungo che specifica un codice di colore per il quale deve essere restituito il componente verde." +msgstr "Color: numero intero lungo che specifica un codice di colore per il quale deve essere restituito il componente verde." #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8298,7 +8298,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Red (ColorNumber As Long)" -msgstr "Red (NumeroColore As Long)" +msgstr "Red (ColorNumber As Long)" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any color code for which to return the Red component." -msgstr "NumeroColore: Numero intero lungo che specifica un codice di colore per il quale deve essere restituito il componente rosso." +msgstr "ColorNumber (NumeroColore): numero intero lungo che specifica un codice di colore per il quale deve essere restituito il componente rosso." #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8431,7 +8431,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" -msgstr "QBColor (NumeroColore As Integer)" +msgstr "QBColor (ColorNumber As Integer)" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "ColorNumber: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." -msgstr "NumeroColore: Numero intero che specifica il valore del colore passato da un sistema di programmazione basato su MS-DOS." +msgstr "ColorNumber (NumeroColore): Numero intero che specifica il valore del colore passato da un sistema di programmazione basato su MS-DOS." #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "ColorNumber can be assigned the following values:" -msgstr "A NumeroColore si possono assegnare i seguenti valori:" +msgstr "A ColorNumber si possono assegnare i seguenti valori:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Red: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." -msgstr "Rosso: Numero intero che rappresenta il componente rosso (0-255) del colore composito." +msgstr "Red (Rosso): numero intero che rappresenta il componente rosso (0-255) del colore composito." #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Green: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." -msgstr "Verde: Numero intero che rappresenta il componente verde (0-255) del colore composito." +msgstr "Green (Verde): numero intero che rappresenta il componente verde (0-255) del colore composito." #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Blue: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." -msgstr "Blu: Numero intero che rappresenta il componente blu (0-255) del colore composito." +msgstr "Blue (Blu): numero intero che rappresenta il componente blu (0-255) del colore composito." #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8913,7 +8913,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Opening and Closing Files" -msgstr "Aprire e chiudere un file" +msgstr "Aprire e chiudere file" #: 03020100.xhp msgctxt "" @@ -8922,7 +8922,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Opening and Closing Files" -msgstr "Aprire e chiudere un file" +msgstr "Aprire e chiudere file" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8974,7 +8974,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]" -msgstr "Close NumeroFile As Integer[, NumeroFile2 As Integer[,...]]" +msgstr "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8992,7 +8992,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." -msgstr "NumeroFile: Numero intero che specifica il numero del canale di dati aperto con l'istruzione Open." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): numero intero che specifica il numero del canale di dati aperto con l'istruzione Open." #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -9001,7 +9001,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -9010,7 +9010,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Prima riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Prima riga di testo\"" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Altra riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Altra riga di testo\"" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9107,7 +9107,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9116,7 +9116,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Prima riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Prima riga di testo\"" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9125,7 +9125,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Altra riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Altra riga di testo\"" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Open Statement[Runtime]" -msgstr "Istruzione Open[Runtime]" +msgstr "Istruzione Open [Runtime]" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9177,7 +9177,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" -msgstr "Open NomeFile As String [For Modo] [Access ModoIO] [Protected] As [#]NumeroFile As Integer [Len = LunghSetDati]" +msgstr "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." -msgstr "NomeFile: Nome e percorso del file che intendete aprire. Se tentate di leggere un file inesistente (Access = Read), appare un messaggio di errore.Se tentate di scrivere in un file inesistente (Access =Write), viene creato un nuovo file." +msgstr "FileName (NomeFile): nome e percorso del file che intendete aprire. Se tentate di leggere un file inesistente (Access = Read), appare un messaggio di errore. Se tentate di scrivere in un file inesistente (Access =Write), viene creato un nuovo file." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." -msgstr "Modo: Chiave che specifica la modalità file. Valori ammessi: Append (aggiunge file in sequenza), Binary (dati accessibili attraverso byte utilizzando Get e Put), Input (apre il canale dati per la lettura), Output (apre il canale dati per la scrittura), e Random (modifica i file relativi)." +msgstr "Mode (Modo): chiave che specifica la modalità file. Valori ammessi: Append (aggiunge file in sequenza), Binary (dati accessibili attraverso byte utilizzando Get e Put), Input (apre il canale dati per la lettura), Output (apre il canale dati per la scrittura), e Random (modifica i file relativi)." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Protected: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." -msgstr "Protezione: Parola chiave che definisce lo stato di sicurezza di un file dopo l'apertura. Valori ammessi: Shared (il file può essere aperto da altre applicazioni), Lock Read (il file è protetto contro la lettura), Lock Write (il file è protetto contro la scrittura), Lock Read Write (l'accesso al file viene negato)." +msgstr "Protected (Protetto): parola chiave che definisce lo stato di sicurezza di un file dopo l'apertura. Valori ammessi: Shared (il file può essere aperto da altre applicazioni), Lock Read (il file è protetto contro la lettura), Lock Write (il file è protetto contro la scrittura), Lock Read Write (l'accesso al file viene negato)." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9231,7 +9231,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." -msgstr "NumeroFile: Numero intero compreso tra 0 e 511 che indica il numero di un canale di dati libero. Potete quindi passare i comandi attraverso il canale di dati per accedere al file. Il numero del file deve essere determinato dalla funzione FreeFile direttamente prima dell'istruzione Open." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): numero intero compreso tra 0 e 511 che indica il numero di un canale di dati libero. Potete quindi passare i comandi attraverso il canale di dati per accedere al file. Il numero del file deve essere determinato dalla funzione FreeFile direttamente prima dell'istruzione Open." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9240,7 +9240,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "DatasetLength: For random access files, set the length of the records." -msgstr "LunghSetDati: Per i file ad accesso casuale, impostate la lunghezza dei record di dati." +msgstr "DatasetLength (LunghSetDati): per i file ad accesso casuale, impostate la lunghezza dei record di dati." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9258,7 +9258,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Questa è una riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Questa è una riga di testo\"" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Questa è un'altra riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Questa è un'altra riga di testo\"" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Questa è una nuova riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Questa è una nuova riga di testo\"" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: PUT Statement" -msgstr "Vedete anche: Istruzione PUT" +msgstr "Vedere anche: Istruzione PUT" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9415,7 +9415,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" -msgstr "Get [#] NumeroFile As Integer, [Posizione], Variabile" +msgstr "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9442,7 +9442,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression that determines the file number." -msgstr "NumeroFile: Numero intero che determina il numero del file." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): numero intero che determina il numero del file." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9451,7 +9451,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Position: For files opened in Random mode, Position is the number of the record that you want to read." -msgstr "Posizione: Per i file aperti in modo Random, Posizione è il numero del record che si desidera leggere." +msgstr "Position (Posizione): per i file aperti in modo Random, Position è il numero del record che si desidera leggere." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9460,7 +9460,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "For files opened in Binary mode, Position is the byte position in the file where the reading starts." -msgstr "Per i file aperti in modo Binary, Posizione è la posizione in byte all'interno del file in cui inizia la lettura." +msgstr "Per i file aperti in modo Binary, Position è la posizione in byte all'interno del file in cui inizia la lettura." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9469,7 +9469,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If Position is omitted, the current position or the current data record of the file is used." -msgstr "Se la Posizione viene omessa, viene usata la posizione attuale o il record di dati attivo del file." +msgstr "Se Position viene omesso, viene usata la posizione attuale o il record di dati attivo del file." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." -msgstr "Variabile: Nome della variabile da leggere. Fatta eccezione per le variabili oggetto, potete usare qualunque tipo di variabile." +msgstr "Variable (Variabile): nome della variabile da leggere. Fatta eccezione per le variabili oggetto, potete usare qualunque tipo di variabile." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9496,7 +9496,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant" -msgstr "Dim sTesto As Variant ' Deve essere una variante" +msgstr "Dim sText As Variant ' Deve essere una variante" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9593,7 +9593,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9602,7 +9602,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" -msgstr "Input #NumeroFile As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" +msgstr "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9620,7 +9620,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." -msgstr "NumeroFile: Numero del file contenente i dati che si desidera leggere. Il file deve essere aperto con l'istruzione Open usando la parola chiave INPUT." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): numero del file contenente i dati che si desidera leggere. Il file deve essere aperto con l'istruzione Open usando la parola chiave INPUT." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." -msgstr "var: Variabile numerica o a stringa a cui vengono assegnati i valori letti dal file aperto." +msgstr "var: variabile numerica o a stringa a cui vengono assegnati i valori letti dal file aperto." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9674,7 +9674,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String" -msgstr "Line Input #NumeroFile As Integer, Var As String" +msgstr "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." -msgstr "FileNumber: Numero del file contenente i dati che si desidera leggere. Il file deve essere stato aperto in precedenza con l'istruzione Open usando la parola chiave INPUT." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): numero del file contenente i dati che si desidera leggere. Il file deve essere stato aperto in precedenza con l'istruzione Open usando la parola chiave INPUT." #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "var: The name of the variable that stores the result." -msgstr "var: Nome della variabile contenente il risultato." +msgstr "var: nome della variabile contenente il risultato." #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Questa è una riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Questa è una riga di testo\"" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Questa è un'altra riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Questa è un'altra riga di testo\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9821,7 +9821,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150360\n" "help.text" msgid "Put statement" -msgstr "Put;funzione" +msgstr "Put;istruzione" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9848,7 +9848,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: Get statement" -msgstr "Vedete anche: Istruzione Get" +msgstr "Vedere anche: Istruzione Get" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9857,7 +9857,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9866,7 +9866,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" -msgstr "Put [#] NumeroFile As Integer, [Posizione], Variabile" +msgstr "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9884,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression that defines the file that you want to write to." -msgstr "NumeroFile: Espressione numerica che definisce il file da usare per la scrittura." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): espressione numerica che definisce il file da usare per la scrittura." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9893,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." -msgstr "Posizione: Per i file relativi (file ad accesso casuale), indica il numero del record che si desidera scrivere." +msgstr "Position (Posizione): per i file relativi (file ad accesso casuale), indica il numero del record che si desidera scrivere." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9911,7 +9911,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Variable: Name of the variable that you want to write to the file." -msgstr "Variabile: Nome della variabile che volete scrivere nel file." +msgstr "Variable (Variabile): nome della variabile che volete scrivere nel file." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9920,7 +9920,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the Len clause of the Open statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." -msgstr "Nota per i file relativi: Se il contenuto di questa variabile non corrisponde alla lunghezza del record specificata nella clausola Len dell'istruzione Apri, lo spazio tra la fine del record appena scritto e il record successivo viene riempito con i dati già presenti nel file designato per la scrittura." +msgstr "Nota per i file relativi: se il contenuto di questa variabile non corrisponde alla lunghezza del record specificata nella clausola Len dell'istruzione Apri, lo spazio tra la fine del record appena scritto e il record successivo viene riempito con i dati già presenti nel file designato per la scrittura." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9929,7 +9929,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." -msgstr "Nota per i file binari: Il contenuto delle variabili viene scritto nella posizione specificata e il puntatore del file viene inserito direttamente dopo l'ultimo byte. Non vengono lasciati spazi vuoti tra i record." +msgstr "Nota per i file binari: il contenuto delle variabili viene scritto nella posizione specificata e il puntatore del file viene inserito direttamente dopo l'ultimo byte. Non vengono lasciati spazi vuoti tra i record." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9938,7 +9938,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9947,7 +9947,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" -msgstr "Dim sTesto As Variant ' Il tipo deve essere Variant" +msgstr "Dim sText As Variant ' Il tipo deve essere Variant" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9956,7 +9956,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing" -msgstr "Seek #iNumero,1 ' Posizione di inizio della scrittura" +msgstr "Seek #iNumber,1 ' Posizione di inizio della scrittura" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9992,7 +9992,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" -msgstr "Put #iNumero,,\"Questo è un nuovo testo\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Questo è un nuovo testo\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -10017,7 +10017,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147229\n" "help.text" msgid "Write statement" -msgstr "Istruzione Write" +msgstr "Write;istruzione" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" -msgstr "Write [#NomeFile], [ListaEspressioni]" +msgstr "Write [#FileName], [Expressionlist]" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10071,7 +10071,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." -msgstr "NomeFile: Espressione numerica contenente il numero del file impostato dall'istruzione Open per il file relativo." +msgstr "FileName (NomeFile): espressione numerica contenente il numero del file impostato dall'istruzione Open per il file relativo." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expressionlist: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." -msgstr "ListaEspressioni: Variabili o espressioni da inserire in un file, separate da virgole." +msgstr "Expressionlist (ListaEspressioni): variabili o espressioni da inserire in un file, separate da virgole." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10089,7 +10089,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If the expression list is omitted, the Write statement appends an empty line to the file." -msgstr "Se l'elenco delle espressioni viene omesso, l'istruzione Write aggiunge una riga vuota alla fine del file." +msgstr "Se la lista delle espressioni viene omessa, l'istruzione Write aggiunge una riga vuota alla fine del file." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10123,7 +10123,7 @@ msgctxt "" "par_id6618854\n" "help.text" msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." -msgstr "I numeri con delimitatori decimali vengono convertiti in base alle impostazioni dell'area geografica." +msgstr "I numeri con delimitatori decimali vengono convertiti in base alle impostazioni geografiche locali." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10132,7 +10132,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Eof (intexpression As Integer)" -msgstr "Eof (EspressioneInt As Integer)" +msgstr "Eof (intexpression As Integer)" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Intexpression: Any integer expression that evaluates to the number of an open file." -msgstr "EspressioneInt: Espressione numerica intera che valuta il numero di un file aperto." +msgstr "Intexpression (EspressioneInt): espressione numerica intera che valuta il numero di un file aperto." #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Prima riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Prima riga di testo\"" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Altra riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Altra riga di testo\"" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10299,7 +10299,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10308,7 +10308,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Loc(FileNumber)" -msgstr "Loc (NumeroFile)" +msgstr "Loc(FileNumber)" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10317,7 +10317,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10344,7 +10344,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." -msgstr "NumeroFile: Espressione numerica contenente il numero del file impostato con l'istruzione Open." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): espressione numerica contenente il numero del file impostato con l'istruzione Open." #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10405,7 +10405,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lof (FileNumber)" -msgstr "Lof (NumeroFile)" +msgstr "Lof (FileNumber)" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10423,7 +10423,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10450,7 +10450,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." -msgstr "NumeroFile: Espressione numerica contenente il numero del file specificato nell'istruzione Open." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): espressione numerica contenente il numero del file specificato nell'istruzione Open." #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10468,7 +10468,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10477,7 +10477,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" -msgstr "Dim sTesto As Variant REM Il tipo deve essere Variant" +msgstr "Dim sText As Variant REM Il tipo deve essere Variant" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" -msgstr "Seek #iNumero,1 REM Posizione iniziale" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posizione iniziale" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10495,7 +10495,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" -msgstr "Put #iNumero,, \"Questa è la prima riga di testo\" REM Riempie la riga di caratteri" +msgstr "Put #iNumber,, \"Questa è la prima riga di testo\" REM Riempie la riga di caratteri" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10522,7 +10522,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" -msgstr "Put #iNumero,,\"Questa è una nuova riga di testo\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Questa è una nuova riga di testo\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10556,7 +10556,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Seek Function [Runtime]" -msgstr "Funzione Seek [Runtime]" +msgstr "Funzione Seek [Runtime]" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10592,7 +10592,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "See also: Open, Seek." -msgstr "Vedete anche: Open, Seek." +msgstr "Vedere anche: Open, Seek." #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10601,7 +10601,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10610,7 +10610,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Seek (FileNumber)" -msgstr "Seek (NumeroFile)" +msgstr "Seek (FileNumber)" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10619,7 +10619,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." -msgstr "NumeroFile: Numero del canale dati usato nell'istruzione Open." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): numero del canale dati usato nell'istruzione Open." #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "See also: Open, Seek." -msgstr "Vedete anche: Open, Seek." +msgstr "Vedere anche: Open, Seek." #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" -msgstr "Seek[#NumeroFile], Posizione (As Long)" +msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." -msgstr "NumeroFile: Numero del canale dati usato nell'istruzione Open." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): numero del canale dati usato nell'istruzione Open." #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." -msgstr "Posizione: Posizione per la successiva operazione di lettura o scrittura. La posizione può essere un numero compreso tra 1 e 2.147.483.647. In base al tipo di file, la posizione indica il numero del record (file in modo Random) o la posizione in byte (file in modo Binary, Output, Append o Input). Il primo byte in un file è la posizione 1, il secondo byte è la posizione 2, e così via." +msgstr "Position: Posizione per la successiva operazione di lettura o scrittura. La posizione può essere un numero compreso tra 1 e 2.147.483.647. In base al tipo di file, la posizione indica il numero del record (file in modo Random) o la posizione in byte (file in modo Binary, Output, Append o Input). Il primo byte in un file è la posizione 1, il secondo byte è la posizione 2, e così via." #: 03020400.xhp msgctxt "" @@ -10818,7 +10818,7 @@ msgctxt "" "par_id9783013\n" "help.text" msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See this issue for more information." -msgstr "Questo comando di runtime attualmente non funziona come documentato. Per maggiori informazioni, vedete questo problema." +msgstr "Questo comando di runtime attualmente non funziona, come documentato. Per maggiori informazioni, consultare questo problema." #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10827,7 +10827,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10836,7 +10836,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "ChDir Text As String" -msgstr "ChDir Testo As String" +msgstr "ChDir Text As String" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the directory path or drive." -msgstr "Testo: Stringa che specifica il percorso della cartella o il disco." +msgstr "Text (Testo): stringa che specifica il percorso alla cartella o al dispositivo." #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10863,7 +10863,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." -msgstr "Se volete cambiare solo il disco attivo, inserite la lettera corrispondente seguita da due punti." +msgstr "Se volete cambiare solo il dispositivo attivo, inserite la lettera corrispondente seguita da due punti." #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10872,7 +10872,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10906,7 +10906,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the current drive." -msgstr "Permette di cambiare il disco attivo." +msgstr "Permette di cambiare il dispositivo attivo." #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10915,7 +10915,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10924,7 +10924,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "ChDrive Text As String" -msgstr "ChDrive Testo As String" +msgstr "ChDrive Text As String" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." -msgstr "Testo: Stringa contenente la lettera di identificazione del nuovo disco. Se necessario, potete usare un URL." +msgstr "Text (Testo): stringa contenente la lettera di identificazione del nuovo dispositivo. Se necessario, potete usare una notazione URL." #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10951,7 +10951,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." -msgstr "Il disco deve essere identificato con una lettera maiuscola. In Windows, la lettera assegnata al disco può essere scelta solo tra le impostazioni definite in LASTDRV. Se l'argomento è una stringa di più caratteri, viene considerata solo la prima lettera. Se cercate di accedere a un disco inesistente, viene generato un errore a cui potete rispondere con l'istruzione OnError." +msgstr "Il dispositivo deve essere identificato con una lettera maiuscola. In Windows, la lettera assegnata al dispositivo può essere scelta solo tra le impostazioni definite in LASTDRV. Se l'argomento è una stringa di più caratteri, viene considerata solo la prima lettera. Se cercate di accedere a un dispositivo inesistente, viene generato un errore a cui potete rispondere con l'istruzione OnError." #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10960,7 +10960,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists." -msgstr "ChDrive \"D\" ' Questo comando è possibile solo se esiste un disco 'D'." +msgstr "ChDrive \"D\" ' Questo comando è possibile solo se esiste un dispositivo 'D'." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." -msgstr "Restituisce una stringa variante che rappresenta il percorso attuale del disco specificato." +msgstr "Restituisce una stringa variante che rappresenta il percorso attuale del dispositivo specificato." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CurDir [(Text As String)]" -msgstr "CurDir [(Testo As String)]" +msgstr "CurDir [(Text As String)]" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." -msgstr "Testo: Stringa che specifica un disco esistente (ad esempio, \"C\" per la prima partizione del primo disco rigido)." +msgstr "Text (Testo): stringa che specifica un dispositivo esistente (ad esempio, \"C\" per la prima partizione del primo disco rigido)." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." -msgstr "Se non è specificato nessun disco, o se il disco è una stringa di lunghezza zero (\"\"), CurDir restituisce il percorso del disco attivo. $[officename] Basic restituisce un errore se la sintassi di descrizione del disco non è corretta, se il disco non esiste o se la lettera del disco è successiva a quella specificata in CONFIG.SYS con l'istruzione Lastdrive." +msgstr "Se non è specificato alcun dispositivo, o se il dispositivo è una stringa di lunghezza zero (\"\"), CurDir restituisce il percorso del dispositivo attivo. $[officename] Basic restituisce un errore se la sintassi di descrizione del dispositivo non è corretta, se esso non esiste o se la sua lettera è successiva a quella specificata in CONFIG.SYS con l'istruzione Lastdrive." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "This function is not case-sensitive." -msgstr "Questa funzione distingue tra maiuscole e minuscole." +msgstr "Questa funzione non distingue tra maiuscole e minuscole." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." -msgstr "Restituisce il nome di un file, di una cartella o di tutti i file e le cartelle contenuti in un disco o in una cartella che corrisponde al percorso di ricerca specificato." +msgstr "Restituisce il nome di un file, di una cartella o di tutti i file e le cartelle contenuti in un dispositivo o in una cartella che corrisponde al percorso di ricerca specificato." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11127,7 +11127,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11136,7 +11136,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" -msgstr "Dir [(Testo As String) [, Attrib As Integer]]" +msgstr "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11145,7 +11145,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11172,7 +11172,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." -msgstr "Testo:Stringa che specifica il percorso di ricerca, la cartella o il file. L'argomento può essere specificato solo la prima volta che viene chiamata la funzione Dir. Se necessario, potete inserire il percorso in forma di URL." +msgstr "Text (Testo): stringa che specifica il percorso di ricerca, la cartella o il file. L'argomento può essere specificato solo la prima volta che viene chiamata la funzione Dir. Se necessario, potete inserire il percorso in forma di notazione URL." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11181,7 +11181,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Attrib: Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" -msgstr "Attrib: Numero intero che specifica gli attributi del file in bit. La funzione Dir restituisce solo i file o le cartelle che corrispondono agli attributi specificati. Potete combinare diversi attributi sommandone i valori:" +msgstr "Attrib: numero intero che specifica gli attributi del file in bit. La funzione Dir restituisce solo i file o le cartelle che corrispondono agli attributi specificati. Potete combinare diversi attributi sommandone i valori:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11217,7 +11217,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")." -msgstr "Per controllare l'esistenza di un file, inserite il percorso completo e il nome del file. Se il file o la cartella non esistono, la funzione Dir restituisce una stringa di lunghezza zero (\"\")." +msgstr "Per controllare l'esistenza di un file, inserite il percorso completo e il nome del file. Se il file o la cartella non esiste, la funzione Dir restituisce una stringa di lunghezza zero (\"\")." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11226,7 +11226,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." -msgstr "Per generare un elenco completo dei file contenuti in una cartella specifica, procedete come segue: La prima volta che chiamate la funzione Dir, specificate il percorso di ricerca completo per i file, ad esempio, \"D:\\Files\\*.sxw\". Se il percorso è corretto e la ricerca restituisce almeno un file, la funzione Dir restituisce il nome del primo file che corrisponde al percorso di ricerca. Per restituire altri nomi di file che corrispondano al percorso, chiamate nuovamente la funzione Dir, ma senza argomenti." +msgstr "Per generare un elenco completo dei file contenuti in una cartella specifica, procedete come segue: la prima volta che chiamate la funzione Dir, specificate il percorso di ricerca completo per i file, ad esempio, \"D:\\Files\\*.sxw\". Se il percorso è corretto e la ricerca restituisce almeno un file, la funzione Dir restituisce il nome del primo file che corrisponde al percorso di ricerca. Per restituire altri nomi di file che corrispondano al percorso, chiamate nuovamente la funzione Dir, ma senza argomenti." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11244,7 +11244,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11323,7 +11323,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "See also: Open" -msgstr "Vedete anche: Open" +msgstr "Vedere anche: Open" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11332,7 +11332,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11341,7 +11341,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" -msgstr "FileAttr (NumeroFile As Integer, Attributo As Integer)" +msgstr "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11377,7 +11377,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "FileNumber: The number of the file that was opened with the Open statement." -msgstr "NumeroFile:Numero del file che era stato aperto con l'istruzione Open." +msgstr "FileNumber (NumeroFile): numero del file che era stato aperto con l'istruzione Open." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11386,7 +11386,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Attribute: Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" -msgstr "Attributo: numero intero che indica il tipo di informazioni da restituire sul file. Sono ammessi i seguenti valori:" +msgstr "Attribute (Attributo): numero intero che indica il tipo di informazioni da restituire sul file. Sono ammessi i seguenti valori:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11467,7 +11467,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11476,7 +11476,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Questa è una riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Questa è una riga di testo\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11537,7 +11537,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11546,7 +11546,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" -msgstr "FileCopy TestoOrigine As String, TestoDestinazione As String" +msgstr "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11564,7 +11564,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." -msgstr "TestoOrigine: Stringa che specifica il nome del file da copiare. L'espressione può contenere informazioni opzionali sul percorso e sul disco. Se necessario, potete inserire un percorso in forma di URL." +msgstr "TextFrom (TestoOrigine): stringa che specifica il nome del file da copiare. L'espressione può contenere informazioni opzionali sul percorso e sul dispositivo. Se necessario, potete inserire un percorso in forma di notazione URL." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11573,7 +11573,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." -msgstr "TestoDestinazione: Stringa che specifica la posizione in cui deve essere copiato il file di origine. L'espressione può contenere il disco di destinazione, il percorso e il nome del file, oppure il percorso in forma di URL." +msgstr "TextTo (TestoDestinazione): stringa che specifica la posizione in cui deve essere copiato il file di origine. L'espressione può contenere il dispositivo di destinazione, il percorso e il nome del file, oppure il percorso in forma di notazione URL." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11591,7 +11591,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "FileDateTime (Text As String)" -msgstr "FileDateTime (Testo As String)" +msgstr "FileDateTime (Text As String)" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11661,7 +11661,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." -msgstr "Testo: Stringa che specifica il nome di un file in modo univoco (senza wildcard). In alternativa, potete usare un URL." +msgstr "Test (Testo): stringa che specifica il nome di un file in modo univoco (senza caratteri jolly). In alternativa, potete usare una notazione URL." #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11679,7 +11679,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "FileLen (Text As String)" -msgstr "FileLen (Testo As String)" +msgstr "FileLen (Text As String)" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "Testo: Stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare un URL." +msgstr "Text (Testo): stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare una notazione URL." #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11828,7 +11828,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11837,7 +11837,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "GetAttr (Text As String)" -msgstr "GetAttr (Testo As String)" +msgstr "GetAttr (Text As String)" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11873,7 +11873,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "Testo: Stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare un URL." +msgstr "Text (Testo): stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare un notazione URL." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -12033,7 +12033,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "File: Stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare un URL." +msgstr "File: stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare una notazione URL." #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -12042,7 +12042,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12103,7 +12103,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MkDir Text As String" -msgstr "MkDir Testo As String" +msgstr "MkDir Text As String" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12121,7 +12121,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." -msgstr "Testo: Stringa che specifica il nome e il percorso della cartella da creare. In alternativa, potete usare un URL." +msgstr "Text (Testo): stringa che specifica il nome e il percorso della cartella da creare. In alternativa, potete usare una notazione URL." #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12130,7 +12130,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." -msgstr "Se il percorso non viene determinato, la cartella viene creata nella cartella attiva." +msgstr "Se il percorso non è determinato, la cartella viene creata nella cartella attiva." #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12139,7 +12139,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12184,7 +12184,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?" -msgstr "If Dir(sSottoDir1,16)=\"\" Then ' La cartella esiste?" +msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' La cartella esiste?" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Name OldName As String As NewName As String" -msgstr "Name VecchioNome As String As NuovoNome As String" +msgstr "Name OldName As String As NewName As String" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "OldName, NewName: Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use URL notation." -msgstr "VecchioNome, NuovoNome: Stringa che specifica il nome del file, incluso il percorso. In alternativa, potete usare un URL." +msgstr "OldName (VecchioNome), NewName (NuovoNome): Stringa che specifica il nome del file, incluso il percorso. In alternativa, potete usare unanotazione URL." #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RmDir Statement [Runtime]" -msgstr "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "Istruzione RmDir [Runtime]" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12396,7 +12396,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Deletes an existing directory from a data medium." -msgstr "Elimina una cartella esistente da un supporto di dati." +msgstr "Elimina una cartella esistente da un supporto dati." #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12405,7 +12405,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "RmDir Text As String" -msgstr "RmDir Testo As String" +msgstr "RmDir Text As String" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12432,7 +12432,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." -msgstr "Testo: Stringa che specifica il nome e il percorso della cartella da eliminare. In alternativa, potete usare un URL." +msgstr "Text (Testo): Stringa che specifica il nome e il percorso della cartella da eliminare. In alternativa, potete usare una notazione URL." #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12450,7 +12450,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12493,7 +12493,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" -msgstr "SetAttr NomeFile As String, Attributo As Integer" +msgstr "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12520,7 +12520,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." -msgstr "NomeFile: Nome del file, incluso il percorso, del quale volete verificare gli attributi. Se non viene specificato un percorso, l'istruzione SetAttr cerca il file nella cartella attiva. In alternativa, potete usare un URL." +msgstr "FileName (NomeFile): nome del file, incluso il percorso, del quale volete verificare gli attributi. Se non viene specificato un percorso, l'istruzione SetAttr cerca il file nella cartella attiva. In alternativa, potete usare una notazione URL." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12529,7 +12529,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" -msgstr "Attributo: Modello di bit che definisce gli attributi da impostare o da rimuovere:" +msgstr "Attribute (Attributo): modello di bit che definisce gli attributi da impostare o da rimuovere:" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12583,7 +12583,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12626,7 +12626,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." -msgstr "Determina se un file o una cartella è disponibile nel supporto dei dati." +msgstr "Determina se un file o una cartella è disponibile nel supporto dati." #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12635,7 +12635,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12644,7 +12644,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" -msgstr "FileExists(NomeFile As String | NomeCartella As String)" +msgstr "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12653,7 +12653,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12680,7 +12680,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "NomeFile | NomeCartella: Stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare un URL." +msgstr "FileName (NomeFile) | DirectoryName (NomeCartella): stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare una notazione URL." #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12689,7 +12689,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -12724,7 +12724,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." -msgstr "$[officename] Basic permette di calcolare le differenze di data e ora convertendo i valori di data e ora in valori numerici continui. Una volta calcolata la differenza, vengono usate funzioni speciali per riconvertire i valori nei formati standard di data e ora." +msgstr "%PRODUCTNAME Basic permette di calcolare le differenze di data e ora convertendo i valori di data e ora in valori numerici continui. Una volta calcolata la differenza, vengono usate funzioni speciali per riconvertire i valori nei formati standard di data e ora." #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -12733,7 +12733,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." -msgstr "Potete combinare i valori di data e ora in un unico numero decimale. Le date vengono convertite in interi, le ore in valori decimali. $[officename] Basic supporta inoltre il tipo di variabile Date, che può contenere un valore costituito da data e ora." +msgstr "Potete combinare i valori di data e ora in un unico numero decimale. Le date vengono convertite in interi, le ore in valori decimali. %PRODUCTNAME Basic supporta inoltre il tipo di variabile Date, che può contenere un valore costituito da data e ora." #: 03030100.xhp msgctxt "" @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." -msgstr "Anno: Numero intero indicante l'anno. I valori compresi tra 0 e 99 sono interpretati come gli anni 1900-1999. Per gli anni al di fuori di questo periodo, dovete inserite le quattro cifre." +msgstr "Anno: numero intero indicante l'anno. I valori compresi tra 0 e 99 sono interpretati come gli anni 1900-1999. Per gli anni al di fuori di questo periodo, dovete inserite le quattro cifre." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." -msgstr "Mese: Numero intero che indica il mese dell'anno specificato. Sono accettati i valori compresi tra 1 e 12." +msgstr "Mese: numero intero che indica il mese dell'anno specificato. Sono accettati i valori compresi tra 1 e 12." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12918,7 +12918,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "MsgBox lDate ' returns 23476" -msgstr "MsgBox lData ' restituisce 23476" +msgstr "MsgBox lDate ' restituisce 23476" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12926,7 +12926,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964" -msgstr "MsgBox sData ' restituisce 09/04/1964" +msgstr "MsgBox sDate ' restituisce 09/04/1964" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12969,7 +12969,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12978,7 +12978,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "DateValue [(date)]" -msgstr "DateValue [(data)]" +msgstr "DateValue [(date)]" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12987,7 +12987,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -13014,7 +13014,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." -msgstr "Data: Stringa contenente la data da calcolare. La data può essere specificata in qualunque formato." +msgstr "Date (Data): stringa contenente la data da calcolare. La data può essere specificata in qualunque formato." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -13041,7 +13041,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13084,7 +13084,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13156,7 +13156,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." -msgstr "Numero: Espressione numerica contenente il numero seriale usato per determinare il mese dell'anno." +msgstr "Numero: espressione numerica contenente il numero seriale usato per determinare il mese dell'anno." #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13332,7 +13332,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13377,7 +13377,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." -msgstr "Numero: Espressione numerica intera contenente il numero seriale usato per calcolare il giorno della settimana (1-7)." +msgstr "Numero: espressione numerica intera contenente il numero seriale usato per calcolare il giorno della settimana (1-7)." #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13395,7 +13395,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13413,7 +13413,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "sDay=\"Sunday\"" -msgstr "sGiorno=\"Domenica\"" +msgstr "sDay=\"Domenica\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "sDay=\"Monday\"" -msgstr "sGiorno=\"Lunedì\"" +msgstr "sDay=\"Lunedì\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13431,7 +13431,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "sDay=\"Tuesday\"" -msgstr "sGiorno=\"Martedì\"" +msgstr "sDay=\"Martedì\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13440,7 +13440,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "sDay=\"Wednesday\"" -msgstr "sGiorno=\"Mercoledì\"" +msgstr "sDay=\"Mercoledì\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13449,7 +13449,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "sDay=\"Thursday\"" -msgstr "sGiorno=\"Giovedì\"" +msgstr "sDay=\"Giovedì\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13458,7 +13458,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "sDay=\"Friday\"" -msgstr "sGiorno=\"Venerdì\"" +msgstr "sDay=\"Venerdì\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13467,7 +13467,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "sDay=\"Saturday\"" -msgstr "sGiorno=\"Sabato\"" +msgstr "sDay=\"Sabato\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13476,7 +13476,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\"" -msgstr "MsgBox \"\" + sGiorno,64,\"Oggi è\"" +msgstr "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Oggi è\"" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13519,7 +13519,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13537,7 +13537,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13564,7 +13564,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." -msgstr "Numero: Espressione numerica intera contenente il numero seriale usato per calcolare l'anno." +msgstr "Numero: espressione numerica intera contenente il numero seriale usato per calcolare l'anno." #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13591,7 +13591,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13643,7 +13643,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13652,7 +13652,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToIso(Number)" -msgstr "CDateToIso(Numero)" +msgstr "CDateToIso(Number)" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13661,7 +13661,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13688,7 +13688,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Integer that contains the serial date number." -msgstr "Numero: Numero intero che contiene il numero seriale della data." +msgstr "Number (Numero): numero intero che contiene il numero seriale della data." #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13697,7 +13697,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13749,7 +13749,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13767,7 +13767,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13803,7 +13803,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13861,7 +13861,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13877,7 +13877,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14085,7 +14085,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." -msgstr "Conteggio - Un'espressione numerica che specifica quanto spesso deve essere aggiunto (il valore Conteggio è positivo) o sottratto (il valore Conteggio è negativa) l'intervallo Incremento." +msgstr "Conteggio - Un'espressione numerica che specifica quanto spesso deve essere aggiunto (il valore Conteggio è positivo) o sottratto (il valore Conteggio è negativo) l'intervallo Incremento." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14101,7 +14101,589 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDate function" +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct." +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDate(aDate)" +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "com.sun.star.util.Date" +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aDate: Date to convert" +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDate function" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value." +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDate(aDate)" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aDate: Date to convert" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoTime function" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct." +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoTime(aDate)" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "com.sun.star.util.Time" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aDate: Date value to convert" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoTime function" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value." +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoTime(aTime)" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aTime: Time to convert" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDateTime function" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct." +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "com.sun.star.util.DateTime" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aDate: Date value to convert" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDateTime function" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value." +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aDateTime: DateTime to convert" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14141,7 +14723,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14157,7 +14739,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14437,7 +15019,7 @@ msgctxt "" "par_idN10738\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -14477,7 +15059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -14493,7 +15075,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -14533,7 +15115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030200.xhp msgctxt "" @@ -14575,7 +15157,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156042\n" "help.text" msgid "Hour function" -msgstr "Funzione Hour" +msgstr "Hour;funzione" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14602,7 +15184,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14620,7 +15202,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14683,7 +15265,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14753,7 +15335,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14771,7 +15353,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14834,7 +15416,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14904,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -14922,7 +15504,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -14940,7 +15522,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -14992,7 +15574,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15010,7 +15592,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15073,7 +15655,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15125,7 +15707,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15143,7 +15725,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15170,7 +15752,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "hour: Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." -msgstr "ora: Espressione numerica intera indicante l'ora usata per determinare il valore di tempo seriale. Valori ammessi: 0-23." +msgstr "ora: espressione numerica intera indicante l'ora usata per determinare il valore di tempo seriale. Valori ammessi: 0-23." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15179,7 +15761,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "minute: Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." -msgstr "minuti: Espressione numerica intera indicante i minuti usati per determinare il valore di tempo seriale. In generale, si tende a utilizzare valori compresi tra 0 e 59. È tuttavia possibile usare valori al di fuori di questo intervallo, tenendo conto che il numero dei minuti influirà sul valore dell'ora." +msgstr "minuti: espressione numerica intera indicante i minuti usati per determinare il valore di tempo seriale. In generale, si tende a utilizzare valori compresi tra 0 e 59. È tuttavia possibile usare valori al di fuori di questo intervallo, tenendo conto che il numero dei minuti influirà sul valore dell'ora." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15188,7 +15770,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "second: Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." -msgstr "secondi: Espressione numerica intera indicante i secondi usati per determinare il valore di tempo seriale. In generale, si tende a utilizzare valori compresi tra 0 e 59. È tuttavia possibile usare valori al di fuori di questo intervallo, tenendo conto che il numero dei secondi influirà sul valore dei minuti." +msgstr "secondi: espressione numerica intera indicante i secondi usati per determinare il valore di tempo seriale. In generale, si tende a utilizzare valori compresi tra 0 e 59. È tuttavia possibile usare valori al di fuori di questo intervallo, tenendo conto che il numero dei secondi influirà sul valore dei minuti." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15269,7 +15851,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15860,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" -msgstr "MsgBox dData,64,\"Ora in formato numerico\"" +msgstr "MsgBox dDate,64,\"Ora in formato numerico\"" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15287,7 +15869,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" -msgstr "MsgBox sData,64,\"Ora formattata\"" +msgstr "MsgBox sDate,64,\"Ora formattata\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15330,7 +15912,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15339,7 +15921,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "TimeValue (Text As String)" -msgstr "TimeValue (Testo As String)" +msgstr "TimeValue (Text As String)" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15348,7 +15930,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15375,7 +15957,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "Testo: Stringa che contiene l'ora da calcolare nel formato \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Text (Testo): stringa che contiene l'ora da calcolare nel formato \"HH:MM:SS\"." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15420,7 +16002,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15507,7 +16089,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." -msgstr "Restituisce la data di sistema come stringa o ripristina la data. Il formato della data dipende dalle impostazioni locali del sistema." +msgstr "Restituisce la data di sistema come stringa o ripristina la data. Il formato della data dipende dalle impostazioni locali del vostro sistema." #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -15516,7 +16098,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -15525,7 +16107,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Date ; Date = Text As String" -msgstr "Date ; Date = Testo As String" +msgstr "Date ; Date = Text As String" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -15543,7 +16125,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." -msgstr "Testo: Richiesto solo per ripristinare la data di sistema. In questo caso, la stringa deve corrispondere al formato della data definito nelle impostazioni locali." +msgstr "Text (Testo): richiesto solo per ripristinare la data di sistema. In questo caso, la stringa deve corrispondere al formato della data definito nelle impostazioni locali." #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -15552,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -15604,7 +16186,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -15631,7 +16213,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "Testo: Stringa che specifica la nuova ora nel formato \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Text (Testo): stringa che specifica la nuova ora nel formato \"HH:MM:SS\"." #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -15640,7 +16222,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -15701,7 +16283,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15719,7 +16301,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15737,7 +16319,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15755,7 +16337,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" -msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lOra , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Sono le ore\"" +msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Sono le ore\"" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -15833,7 +16415,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15851,7 +16433,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15887,7 +16469,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15957,7 +16539,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15975,7 +16557,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16011,7 +16593,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16081,7 +16663,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16099,7 +16681,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16126,7 +16708,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." -msgstr "Espressione: Espressione numerica contenente il codice di errore del messaggio da restituire." +msgstr "Espressione: espressione numerica contenente il codice di errore del messaggio da restituire." #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16135,7 +16717,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." -msgstr "Se non viene specificato nessun parametro, la funzione Error restituisce il messaggio relativo all'ultimo errore che si è verificato durante l'esecuzione del programma." +msgstr "Se non viene specificato alcun parametro, la funzione Error restituisce il messaggio relativo all'ultimo errore che si è verificato durante l'esecuzione del programma." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16151,7 +16733,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146795\n" "help.text" msgid "Resume Next parameterOn Error GoTo ... Resume statement" -msgstr "Funzione;Resume NextOn Error GoTo ... Resume;funzione" +msgstr "Resume Next;parametroOn Error GoTo ... Resume;istruzione" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16178,7 +16760,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16205,7 +16787,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "GoTo Labelname: If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." -msgstr "GoTo NomeEtichetta: Se si verifica un errore, abilita la routine di gestione degli errori che inizia alla riga \"NomeEtichetta\"." +msgstr "GoTo Labelname (Nomeetichetta): se si verifica un errore, abilita la routine di gestione degli errori che inizia alla riga \"Labelname\"." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16214,7 +16796,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Resume Next: If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." -msgstr "Resume Next: Se si verifica un errore, l'esecuzione del programma continua con l'istruzione successiva a quella in cui si è verificato l'errore." +msgstr "Resume Next: se si verifica un errore, l'esecuzione del programma continua con l'istruzione successiva a quella in cui si è verificato l'errore." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16223,7 +16805,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "GoTo 0: Disables the error handler in the current procedure." -msgstr "GoTo 0: Disabilita la routine di gestione degli errori nella procedura in corso." +msgstr "GoTo 0: disabilita la routine di gestione degli errori nella procedura in corso." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16250,7 +16832,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16259,7 +16841,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Questa è una riga di testo\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Questa è una riga di testo\"" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16303,7 +16885,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." -msgstr "Gli operatori logici combinano (a livello di bit) il contenuto di due espressioni o variabili, ad esempio per controllare se determinati bit siano impostati o meno." +msgstr "Gli operatori logici combinano (a livello di bit) il contenuto di due espressioni o variabili, ad esempio per controllare se determinati bit siano impostati o no." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16319,7 +16901,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146117\n" "help.text" msgid "AND operator (logical)" -msgstr "AND;operatori logici" +msgstr "AND;operatore (logico)" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16346,7 +16928,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16355,7 +16937,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 And Expression2" -msgstr "Risultato = Espressione1 And Espressione2" +msgstr "Result = Espressione1 And Espressione2" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16373,7 +16955,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that records the result of the combination." -msgstr "Risultato: Variabile numerica che registra il risultato della combinazione." +msgstr "Result (Risultato): variabile numerica che registra il risultato della combinazione." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16382,7 +16964,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to combine." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Espressioni da combinare." +msgstr "Espressione1, Espressione2: espressioni da combinare." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16418,7 +17000,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16479,7 +17061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156344\n" "help.text" msgid "Eqv operator (logical)" -msgstr "Eqv; operatori logici" +msgstr "Eqv; operatore (logico)" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16506,7 +17088,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16515,7 +17097,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" -msgstr "Risultato = Espressione1 Eqv Espressione2" +msgstr "Result = Espressione1 Eqv Espressione2" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16533,7 +17115,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the comparison." -msgstr "Risultato: Variabile numerica contenente il risultato del confronto." +msgstr "Result (Risultato): variabile numerica contenente il risultato del confronto." #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16569,7 +17151,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16630,7 +17212,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Imp operator (logical)" -msgstr "Imp; operatori logici" +msgstr "Imp; operatore (logico)" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16657,7 +17239,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16666,7 +17248,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" -msgstr "Risultato = Espressione1 Imp Espressione2" +msgstr "Result = Espressione1 Imp Espressione2" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16684,7 +17266,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the implication." -msgstr "Risultato: Variabile numerica contenente il risultato dell'implicazione." +msgstr "Result (Risultato): variabile numerica contenente il risultato dell'implicazione." #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16693,7 +17275,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Espressioni da valutare con l'operatore Imp." +msgstr "Espressione1, Espressione2: espressioni da valutare con l'operatore Imp." #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16720,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16781,7 +17363,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Not operator (logical)" -msgstr "Not; operatori logici" +msgstr "Not; operatore (logico)" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16808,7 +17390,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16817,7 +17399,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Not Expression" -msgstr "Risultato = Espressione Not" +msgstr "Result = Espressione Not" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16835,7 +17417,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the negation." -msgstr "Risultato: Variabile numerica contenente il risultato della negazione." +msgstr "Result (Risultato): variabile numerica contenente il risultato della negazione." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16844,7 +17426,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that you want to negate." -msgstr "Espressione: Espressione da negare." +msgstr "Espressione: espressione da negare." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16871,7 +17453,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16923,7 +17505,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150986\n" "help.text" msgid "Or operator (logical)" -msgstr "Or; operatori logici" +msgstr "Or; operatore (logico)" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16950,7 +17532,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16959,7 +17541,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Or Expression2" -msgstr "Risultato = Espressione1 Or Espressione2" +msgstr "Result = Espressione1 Or Espressione2" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16977,7 +17559,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the disjunction." -msgstr "Risultato: Variabile numerica contenente il risultato della disgiunzione." +msgstr "Result (Risultato): variabile numerica contenente il risultato della disgiunzione." #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16986,7 +17568,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to compare." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Espressioni numeriche da confrontare." +msgstr "Espressione1, Espressione2: espressioni numeriche da confrontare." #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17013,7 +17595,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17029,7 +17611,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Xor operator (logical)" -msgstr "Xor; operatori logici" +msgstr "Xor; operatore (logico)" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17056,7 +17638,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17065,7 +17647,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" -msgstr "Risultato = Espressione1 Xor Espressione2" +msgstr "Result = Espressione1 Xor Espressione2" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17083,7 +17665,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the combination." -msgstr "Risultato: Variabile numerica contenente il risultato della combinazione." +msgstr "Result (Risultato): variabile numerica contenente il risultato della combinazione." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17092,7 +17674,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to combine." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Espressioni numeriche da combinare." +msgstr "Espressione1, Espressione2: espressioni numeriche da combinare." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17119,7 +17701,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17215,7 +17797,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156042\n" "help.text" msgid "\"-\" operator (mathematical)" -msgstr "\"-\" operatore; operatori matematici" +msgstr "\"-\"; operatore (matematico)" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17242,7 +17824,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17251,7 +17833,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 - Expression2" -msgstr "Risultato = Espressione1 - Espressione2" +msgstr "Result = Espressione1 - Espressione2" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17269,7 +17851,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the subtraction." -msgstr "Risultato: Espressione numerica contenente il risultato della sottrazione." +msgstr "Result (Risultato): espressione numerica contenente il risultato della sottrazione." #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17278,7 +17860,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to subtract." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Espressioni numeriche usate per la sottrazione" +msgstr "Espressione1, Espressione2: espressioni numeriche usate per la sottrazione" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17287,7 +17869,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17303,7 +17885,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147573\n" "help.text" msgid "\"*\" operator (mathematical)" -msgstr "\"*\", operatore;operatori matematici" +msgstr "\"*\"; operatore (matematico)" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17330,7 +17912,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17339,7 +17921,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 * Expression2" -msgstr "Risultato = Espressione1 * Espressione2" +msgstr "Result = Espressione1 * Espressione2" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17357,7 +17939,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric expression that records the result of a multiplication." -msgstr "Risultato: Espressione numerica indicante il risultato della moltiplicazione." +msgstr "Result (Risultato): espressione numerica indicante il risultato della moltiplicazione." #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17366,7 +17948,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to multiply." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Espressioni numeriche da moltiplicare." +msgstr "Espressione1, Espressione2: espressioni numeriche da moltiplicare." #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17375,7 +17957,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17391,7 +17973,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145316\n" "help.text" msgid "\"+\" operator (mathematical)" -msgstr ", operatore;operatori matematici \"+\"" +msgstr "\"+\"; operatore (matematico)" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17418,7 +18000,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17427,7 +18009,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 + Expression2" -msgstr "Risultato = Espressione1 + Espressione2" +msgstr "Result = Espressione1 + Espressione2" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17445,7 +18027,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the addition." -msgstr "Risultato: Espressione numerica contenente il risultato della somma." +msgstr "Result (Risultato): espressione numerica contenente il risultato della somma." #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17454,7 +18036,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to combine or to add." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Espressioni numeriche da combinare o da sommare." +msgstr "Espressione1, Espressione2: espressioni numeriche da combinare o da sommare." #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17463,7 +18045,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -17479,7 +18061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "\"/\" operator (mathematical)" -msgstr "operatore;operatori matematici \"/\"" +msgstr "\"/\"; operatore (matematico)" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -17506,7 +18088,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -17515,7 +18097,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 / Expression2" -msgstr "Risultato = Espressione1 / Espressione2" +msgstr "Result = Espressione1 / Espressione2" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -17533,7 +18115,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical value that contains the result of the division." -msgstr "Risultato: Valore numerico contenente il risultato della divisione." +msgstr "Result (Risultato): valore numerico contenente il risultato della divisione." #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -17542,7 +18124,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to divide." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Espressioni numeriche da dividere." +msgstr "Espressione1, Espressione2: espressioni numeriche da dividere." #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -17551,7 +18133,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17567,7 +18149,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145315\n" "help.text" msgid "\"^\" operator (mathematical)" -msgstr ", operatore;operatori matematici \"^\"" +msgstr "\"^\"; operatore (matematico)" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17594,7 +18176,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17603,7 +18185,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression ^ Exponent" -msgstr "Risultato = Espressione ^ Esponente" +msgstr "Result = Espressione ^ Esponente" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17621,7 +18203,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power." -msgstr "Risultato: Espressione numerica contenente il risultato del numero elevato a potenza." +msgstr "Result (Risultato): espressione numerica contenente il risultato del numero elevato a potenza." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17630,7 +18212,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression: Numerical value that you want to raise to a power." -msgstr "Espressione: Valore numerico da elevare a una potenza." +msgstr "Espressione: valore numerico da elevare a una potenza." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17639,7 +18221,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Exponent: The value of the power that you want to raise the expression to." -msgstr "Esponente: Valore della potenza a cui desiderate elevare il numero." +msgstr "Esponente: valore della potenza a cui desiderate elevare il numero." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17648,7 +18230,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17673,7 +18255,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "MOD operator (mathematical)" -msgstr "MOD;operatori matematici" +msgstr "MOD;operatore (matematico)" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17700,7 +18282,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17709,7 +18291,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" -msgstr "Risultato = Espressione1 MOD Espressione2" +msgstr "Result = Espressione1 MOD Espressione2" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17718,7 +18300,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17745,7 +18327,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." -msgstr "Risultato: Variabile numerica contenente il risultato dell'operazione MOD." +msgstr "Result (Risultato): variabile numerica contenente il risultato dell'operazione MOD." #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17754,7 +18336,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to divide." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Espressioni numeriche da dividere." +msgstr "Espressione1, Espressione2: espressioni numeriche da dividere." #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17763,7 +18345,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17930,7 +18512,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17948,7 +18530,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17975,7 +18557,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Number: Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." -msgstr "Numero: Espressione numerica che rappresenti il rapporto tra due lati di un triangolo retto. La funzione Atn restituisce l'angolo corrispondente in radianti (arcotangente)." +msgstr "Numero: espressione numerica che rappresenta il rapporto tra due lati di un triangolo retto. La funzione Atn restituisce l'angolo corrispondente in radianti (arcotangente)." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18020,7 +18602,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18029,7 +18611,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle" -msgstr "' L'esempio seguente calcola, per un triangolo retto," +msgstr "' L'esempio seguente calcola, per un triangolo retto" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18135,7 +18717,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18153,7 +18735,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18180,7 +18762,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." -msgstr "Numero: Espressione numerica che specifica, in radianti, un angolo di cui si desidera calcolare il coseno." +msgstr "Numero: espressione numerica che specifica, in radianti, un angolo di cui si desidera calcolare il coseno." #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18225,7 +18807,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18340,7 +18922,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18358,7 +18940,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18385,7 +18967,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." -msgstr "Numero: Espressione numerica che definisce, in radianti, l'angolo di cui si desidera calcolare il seno." +msgstr "Numero: espressione numerica che definisce, in radianti, l'angolo di cui si desidera calcolare il seno." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18430,7 +19012,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18484,7 +19066,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" -msgstr "Print \"La lunghezza dell'ipotenusa è\"; (d1 / sin (dAlfa * Pi / 180))" +msgstr "Print \"La lunghezza dell'ipotenusa è\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18545,7 +19127,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18563,7 +19145,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18590,7 +19172,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." -msgstr "Numero: Espressione numerica di cui desiderate calcolare la tangente (in radianti)." +msgstr "Numero: espressione numerica di cui desiderate calcolare la tangente (in radianti)." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18635,7 +19217,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18680,7 +19262,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "dAlfa = InputBox$ (\"Inserite l'angolo Alfa (in gradi): \",\"Alfa\")" +msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Inserite l'angolo Alfa (in gradi): \",\"Alfa\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18689,7 +19271,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" -msgstr "Print \"La lunghezza del lato adiacente l'angolo è\"; (d1 / tan (dAlfa * Pi / 180))" +msgstr "Print \"La lunghezza del lato adiacente l'angolo è\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" #: 03080200.xhp msgctxt "" @@ -18758,7 +19340,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -18776,7 +19358,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -18803,7 +19385,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." -msgstr "Numero: Espressione numerica che specifica la potenza a cui elevare la \"e\" (la base del logaritmo naturale). La potenza deve essere minore o uguale a 88,02969 per i numeri a precisione singola e minore o uguale a 709,782712893 per i numeri a precisione doppia; in caso di valori superiori, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow." +msgstr "Numero: espressione numerica che specifica la potenza a cui elevare la \"e\" (la base del logaritmo naturale). La potenza deve essere minore o uguale a 88,02969 per i numeri a precisione singola e minore o uguale a 709,782712893 per i numeri a precisione doppia; in caso di valori superiori, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow." #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -18812,7 +19394,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -18830,7 +19412,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\"" -msgstr "MsgBox \"\" & dValore & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Moltiplicazione per logaritmo\"" +msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Moltiplicazione per logaritmo\"" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18873,7 +19455,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18891,7 +19473,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18918,7 +19500,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." -msgstr "Numero: Espressione numerica di cui si desidera calcolare il logaritmo naturale." +msgstr "Numero: espressione numerica di cui si desidera calcolare il logaritmo naturale." #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18954,7 +19536,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19032,7 +19614,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19059,7 +19641,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Number: Any integer value that initializes the random-number generator." -msgstr "Numero: Valore intero che inizializza il generatore di numeri casuali." +msgstr "Numero: valore intero che inizializza il generatore di numeri casuali." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19068,7 +19650,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19086,7 +19668,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\"" -msgstr "MsgBox sTesto,0,\"Distribuzione spettrale\"" +msgstr "MsgBox sText,0,\"Distribuzione spettrale\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19129,7 +19711,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19147,7 +19729,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19174,7 +19756,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression." -msgstr "Espressione: Qualunque espressione numerica." +msgstr "Espressione: qualunque espressione numerica." #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19183,7 +19765,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Omitted: Returns the next random number in the sequence." -msgstr "Nessun valore: Restituisce il numero casuale successivo nella sequenza." +msgstr "Nessun valore: restituisce il numero casuale successivo nella sequenza." #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19201,7 +19783,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19306,7 +19888,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19324,7 +19906,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19351,7 +19933,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the square root for." -msgstr "Numero: Espressione numerica di cui si desidera calcolare la radice quadrata." +msgstr "Numero: espressione numerica di cui si desidera calcolare la radice quadrata." #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19369,7 +19951,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080500.xhp msgctxt "" @@ -19438,7 +20020,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19456,7 +20038,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19483,7 +20065,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Numeric expression that you want to return the integer value for." -msgstr "Espressione:Espressione numerica di cui si desidera restituire il valore intero." +msgstr "Espressione:espressione numerica di cui si desidera restituire il valore intero." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19492,7 +20074,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19562,7 +20144,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -19580,7 +20162,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -19607,7 +20189,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any valid numeric expression." -msgstr "Numero: Una qualunque espressione numerica." +msgstr "Numero: una qualunque espressione numerica valida." #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -19616,7 +20198,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -19712,7 +20294,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -19730,7 +20312,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -19757,7 +20339,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." -msgstr "Numero:Espressione numerica di cui si desidera restituire il valore assoluto. I numeri positivi, incluso lo 0, vengono restituiti invariati, mentre i numeri negativi vengono convertiti in numeri positivi." +msgstr "Numero:espressione numerica di cui si desidera restituire il valore assoluto. I numeri positivi, incluso lo 0, vengono restituiti invariati, mentre i numeri negativi vengono convertiti in numeri positivi." #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -19775,7 +20357,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -19871,7 +20453,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19889,7 +20471,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19916,7 +20498,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that determines the value that is returned by the function." -msgstr "Numero: Espressione numerica che determina il valore restituito dalla funzione." +msgstr "Numero: espressione numerica che determina il valore restituito dalla funzione." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19997,7 +20579,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20093,7 +20675,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20111,7 +20693,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20138,7 +20720,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number." -msgstr "Numero: Espressione numerica da convertire in un numero esadecimale." +msgstr "Numero: espressione numerica da convertire in un numero esadecimale." #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20147,7 +20729,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20190,7 +20772,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155420\n" "help.text" msgid "Oct function" -msgstr "Oct; funzione" +msgstr "Oct;funzione" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20217,7 +20799,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20235,7 +20817,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20262,7 +20844,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to an octal value." -msgstr "Numero: Espressione numerica da convertire in un valore ottale." +msgstr "Numero: espressione numerica da convertire in un valore ottale." #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20271,7 +20853,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -20375,7 +20957,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20455,7 +21037,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20464,7 +21046,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" -msgstr "sData = InputBox(\"Inserite la data di scadenza (MM.GG.AAAA)\")" +msgstr "sDate = InputBox(\"Inserite la data di scadenza (MM.GG.AAAA)\")" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20507,7 +21089,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Select...Case statementCase statement" -msgstr "Istruzione Select... Case Istruzione case" +msgstr "Select...Case; istruzioneCase;istruzione" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20534,7 +21116,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20561,7 +21143,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Condition: Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." -msgstr "Condizione: Espressione che controlla se il blocco di istruzioni che segue la rispettiva clausola Case viene eseguito." +msgstr "Condizione: espressione che controlla se il blocco di istruzioni che segue la rispettiva clausola Case viene eseguito." #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20570,7 +21152,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if Condition matches Expression." -msgstr "Espressione: Espressione compatibile con l'espressione di tipo Condizione. Il blocco di istruzioni che segue la clausola Case viene eseguito se la Condizione corrisponde all'Espressione." +msgstr "Espressione: espressione compatibile con l'espressione di tipo Condizione. Il blocco di istruzioni che segue la clausola Case viene eseguito se la Condizione corrisponde all'Espressione." #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20579,7 +21161,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20658,7 +21240,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -20685,7 +21267,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." -msgstr "Espressione: Espressione da valutare. Se l'espressione valutata è vera, la funzione restituisce il risultato di EspressioneVera, diversamente restituisce il risultato di EspressioneFalsa." +msgstr "Espressione: espressione da valutare. Se l'espressione valutata è vera, la funzione restituisce il risultato di EspressioneVera, diversamente restituisce il risultato di EspressioneFalsa." #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -20694,7 +21276,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." -msgstr "EspressioneVera, EspressioneFalsa: Espressioni alternative una delle quali verrà restituita come risultato della funzione in base alla valutazione logica." +msgstr "EspressioneVera, EspressioneFalsa: espressioni alternative una delle quali verrà restituita come risultato della funzione in base alla valutazione logica." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -20736,7 +21318,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156116\n" "help.text" msgid "Do...Loop statementWhile; Do loopUntilloops" -msgstr "Istruzione Do... LoopWhile; Do cicloUntilcicli" +msgstr "Do...Loop;istruzioneWhile;ciclo DoUntilCiclo" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20880,7 +21462,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Condition: A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." -msgstr "Condizione: Espressione di confronto, numerica o a stringa che può essere valutata come vera o falsa." +msgstr "Condizione: espressione di confronto, numerica o a stringa che può essere valutata come vera o falsa." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20889,7 +21471,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Statement block: Statements that you want to repeat while or until the condition is True." -msgstr "Blocco istruzioni: Istruzioni da ripetere finché la condizione rimane o diventa vera." +msgstr "Blocco istruzioni: istruzioni da ripetere finché la condizione rimane o diventa vera." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21122,7 +21704,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "For...Next Statement [Runtime]" -msgstr "For... Istruzione Next [Runtime]" +msgstr "Istruzione For...Next [Runtime]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21157,7 +21739,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21220,7 +21802,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Counter: Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." -msgstr "Contatore: Inizialmente, al contatore del ciclo viene assegnato il valore a destra del segno di uguale (inizio). Sono ammesse solo variabili numeriche. Il valore del contatore del ciclo aumenta o diminuisce in base alla variabile Step, finché non viene passato il valore finale." +msgstr "Contatore: inizialmente, al contatore del ciclo viene assegnato il valore a destra del segno di uguale (inizio). Sono ammesse solo variabili numeriche. Il valore del contatore del ciclo aumenta o diminuisce in base alla variabile Step, finché non viene passato il valore finale." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21229,7 +21811,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Start: Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." -msgstr "Inizio: Variabile numerica che definisce il valore iniziale del ciclo." +msgstr "Inizio: variabile numerica che definisce il valore iniziale del ciclo." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21238,7 +21820,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "End: Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." -msgstr "Fine: Variabile numerica che definisce il valore finale del ciclo." +msgstr "Fine: variabile numerica che definisce il valore finale del ciclo." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21247,7 +21829,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Step: Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." -msgstr "Step: Imposta il valore di cui deve essere aumentato o diminuito il contatore del ciclo. Se la variabile Step non è specificata, il contatore del ciclo viene incrementato di 1. In questo caso, il valore finale deve essere maggiore di quello iniziale. Se volete che il valore del contatore diminuisca, dovete impostare un valore finale minore di quello iniziale e assegnare alla variabile Step un valore negativo." +msgstr "Step: imposta il valore di cui deve essere aumentato o diminuito il contatore del ciclo. Se la variabile Step non è specificata, il contatore del ciclo viene incrementato di 1. In questo caso, il valore finale deve essere maggiore di quello iniziale. Se volete che il valore del contatore diminuisca, dovete impostare un valore finale minore di quello iniziale e assegnare alla variabile Step un valore negativo." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21355,7 +21937,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Note: In nested For...Next loops, if you exit a loop unconditionally with Exit For, only one loop is exited." -msgstr "Nota: Nei cicli For...Next annidati, l'uscita incondizionata da un ciclo con Exit For ha effetto su un solo ciclo." +msgstr "Nota: nei cicli For...Next annidati, l'uscita incondizionata da un ciclo con Exit For ha effetto su un solo ciclo." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21479,7 +22061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "While;While...Wend loop" -msgstr "While;ciclo While... Wend" +msgstr "While;ciclo While...Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -21524,7 +22106,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -21542,7 +22124,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -21675,7 +22257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" -msgstr "Istruzione GoSub... Istruzione Return [Runtime]" +msgstr "Istruzione GoSub...Return [Runtime]" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21683,7 +22265,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "GoSub...Return statement" -msgstr " GoSub... Return; istruzione" +msgstr " GoSub... Return;istruzione" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21710,7 +22292,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21719,7 +22301,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "vedete Parametri" +msgstr "vedere Parametri" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21755,7 +22337,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Label" -msgstr "Titolo" +msgstr "Etichetta" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21854,7 +22436,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21933,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21942,7 +22524,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "vedete Parametri" +msgstr "vedere Parametri" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22068,7 +22650,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22084,7 +22666,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" -msgstr "Istruzione On... GoSub; Istruzione On... Istruzione GoTo [Runtime]" +msgstr "Istruzione On...GoSub; Istruzione On...GoTo [Runtime]" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22092,7 +22674,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153897\n" "help.text" msgid "On...GoSub statementOn...GoTo statement" -msgstr "On... GoSub; istruzioneOn... GoTo; istruzione" +msgstr "On...GoSub; istruzioneOn...GoTo; istruzione" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22119,7 +22701,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22155,7 +22737,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "NumExpression: Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" -msgstr "EspressioneNum: Espressione numerica compresa tra 0 e 255 che determina a quale delle righe del programma deve saltare l'esecuzione. Se EspressioneNum è 0, l'istruzione non viene eseguita. Se EspressioneNum è maggiore di 0, il programma salta all'etichetta la cui posizione corrisponde al numero dell'espressione (1 = Prima etichetta; 2 = Seconda etichetta)" +msgstr "EspressioneNum: espressione numerica compresa tra 0 e 255 che determina a quale delle righe del programma deve saltare l'esecuzione. Se EspressioneNum è 0, l'istruzione non viene eseguita. Se EspressioneNum è maggiore di 0, il programma salta all'etichetta la cui posizione corrisponde al numero dell'espressione (1 = Prima etichetta; 2 = Seconda etichetta)" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22164,7 +22746,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Label: Target line according to GoTo or GoSub structure." -msgstr "Etichetta: Riga di destinazione in base alla struttura GoTo o GoSub." +msgstr "Etichetta: riga di destinazione in base alla struttura GoTo o GoSub." #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22182,7 +22764,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22287,7 +22869,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22314,7 +22896,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" -msgstr "Nome: Nome della subroutine, della funzione o della DLL da chiamare" +msgstr "Nome: nome della subroutine, della funzione o della DLL da chiamare" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22323,7 +22905,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." -msgstr "Parametro: Parametro da passare alla procedura. Il tipo e il numero dei parametri dipendono dalla routine eseguita." +msgstr "Parametro: parametro da passare alla procedura. Il tipo e il numero dei parametri dipendono dalla routine eseguita." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22341,7 +22923,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22384,7 +22966,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22411,7 +22993,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Index: A numeric expression that specifies the value to return." -msgstr "Indice: Espressione numerica che specifica il valore da restituire." +msgstr "Indice: espressione numerica che specifica il valore da restituire." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22420,7 +23002,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Selection1: Any expression that contains one of the possible choices." -msgstr "Selezione1: Espressione contenente una delle possibili scelte." +msgstr "Selezione1: espressione contenente una delle possibili scelte." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22456,7 +23038,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22465,7 +23047,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" -msgstr "ScegliMenu = Choose(Indice, \"Formattazione rapida\", \"Formato di salvataggio\", \"Formato di sistema\")" +msgstr "ChooseMenu = Choose(Indice, \"Formattazione rapida\", \"Formato di salvataggio\", \"Formato di sistema\")" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -22516,7 +23098,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: FreeLibrary" -msgstr "Vedete anche: FreeLibrary" +msgstr "Vedere anche: FreeLibrary" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -22525,7 +23107,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -22552,7 +23134,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Name: A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." -msgstr "Nome: Nome differente da quello definito nella DLL, usato per chiamare la subroutine da $[officename] Basic." +msgstr "Nome: nome differente da quello definito nella DLL, usato per chiamare la subroutine da $[officename] Basic." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -22561,7 +23143,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Aliasname: Name of the subroutine as defined in the DLL." -msgstr "NomeAlias: Nome della subroutine definita nella DLL." +msgstr "NomeAlias: nome della subroutine definita nella DLL." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -22570,7 +23152,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Libname: File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." -msgstr "NomeLib: Nome del file o nome di sistema della DLL. Questa libreria viene caricata automaticamente al primo utilizzo della funzione." +msgstr "NomeLib: nome del file o nome di sistema della DLL. Questa libreria viene caricata automaticamente al primo utilizzo della funzione." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -22579,7 +23161,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Argumentlist: List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." -msgstr "ElencoArgomenti: Elenco di parametri che rappresenta gli argomenti passati alla procedura al momento della chiamata. Il tipo e il numero dei parametri dipendono dalla procedura eseguita." +msgstr "ElencoArgomenti: elenco di parametri che rappresenta gli argomenti passati alla procedura al momento della chiamata. Il tipo e il numero dei parametri dipendono dalla procedura eseguita." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -22588,7 +23170,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Type: Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." -msgstr "Tipo: Definisce il tipo di dati del valore restituito da una procedura della funzione. Questo parametro può essere escluso se il nome è seguito da un carattere di dichiarazione del tipo." +msgstr "Tipo: definisce il tipo di dati del valore restituito da una procedura della funzione. Questo parametro può essere escluso se il nome è seguito da un carattere di dichiarazione del tipo." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -22606,7 +23188,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22649,7 +23231,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22694,7 +23276,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." -msgstr "End: Non è necessario, ma può essere inserito in qualunque punto di una procedura per terminare l'esecuzione del programma." +msgstr "End: non è necessario, ma può essere inserito in qualunque punto di una procedura per terminare l'esecuzione del programma." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22703,7 +23285,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "End Function: Ends a Function statement." -msgstr "End Function: Termina un'istruzione Function." +msgstr "End Function: termina un'istruzione Function." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22712,7 +23294,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "End If: Marks the end of a If...Then...Else block." -msgstr "End If: Designa la fine di un blocco If...Then...Else." +msgstr "End If: designa la fine di un blocco If...Then...Else." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22721,7 +23303,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "End Select: Marks the end of a Select Case block." -msgstr "End Select: Designa la fine di un blocco Select Case." +msgstr "End Select: designa la fine di un blocco Select Case." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22730,7 +23312,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "End Sub: Ends a Sub statement." -msgstr "End Sub: Termina un'istruzione Sub." +msgstr "End Sub: termina un'istruzione Sub." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22739,7 +23321,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22818,7 +23400,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -22845,7 +23427,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "LibName: String expression that specifies the name of the DLL." -msgstr "NomeLib: Stringa che specifica il nome della DLL." +msgstr "NomeLib: stringa che specifica il nome della DLL." #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -22863,7 +23445,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22871,7 +23453,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function Statement [Runtime]" -msgstr "Funzione Statement [Runtime]" +msgstr "Istruzione Function [Runtime]" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22915,7 +23497,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "see Parameter" -msgstr "vedete Parametro" +msgstr "vedere Parametro" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22996,7 +23578,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine to contain the value returned by the function." -msgstr "Nome: Nome della subroutine che dovrà contenere il valore restituito dalla funzione." +msgstr "Nome: nome della subroutine che dovrà contenere il valore restituito dalla funzione." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23005,7 +23587,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "VarName: Parameter to be passed to the subroutine." -msgstr "NomeVar: Parametro da passare alla subroutine." +msgstr "NomeVar: parametro da passare alla subroutine." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23014,7 +23596,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Type: Type-declaration keyword." -msgstr "Tipo: Parola chiave per la dichiarazione del tipo." +msgstr "Tipo: parola chiave per la dichiarazione del tipo." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23023,7 +23605,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23075,7 +23657,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154347\n" "help.text" msgid "Rem statementcomments;Rem statement" -msgstr "Rem;istruzioneCommento;Rem" +msgstr "Rem;istruzioneCommento;istruzione Rem" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23102,7 +23684,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23129,7 +23711,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any text that serves as a comment." -msgstr "Testo: Testo di commento." +msgstr "Testo: testo di commento." #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23155,7 +23737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23207,7 +23789,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -23225,7 +23807,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23295,7 +23877,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine ." -msgstr "Nome: Nome della subroutine." +msgstr "Nome: nome della subroutine." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23304,7 +23886,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." -msgstr "Nome Var: Parametro da passare alla subroutine." +msgstr "Nome Var: parametro da passare alla subroutine." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23313,7 +23895,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Type: Type-declaration key word." -msgstr "Tipo: Parola chiave per la dichiarazione del tipo." +msgstr "Tipo: parola chiave per la dichiarazione del tipo." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23322,7 +23904,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23373,7 +23955,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23409,7 +23991,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression: The expression that you want to evaluate." -msgstr "Espressione:Espressione da valutare." +msgstr "Espressione: espressione da valutare." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23418,7 +24000,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Value: The value that you want to return if the expression is True." -msgstr "Valore:Valore da restituire se l'espressione è vera." +msgstr "Valore: valore da restituire se l'espressione è vera." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23436,7 +24018,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23497,7 +24079,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -23567,7 +24149,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -23576,7 +24158,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "vedete Parametri" +msgstr "vedere Parametri" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -23675,7 +24257,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -23684,7 +24266,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" -msgstr "For siPasso = 0 to 10 ' Popola la matrice con dati di prova" +msgstr "For siPasso = 0 To 10 ' Popola la matrice con dati di prova" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -23777,7 +24359,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -23793,7 +24375,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -23817,7 +24399,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire." +msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire." #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23833,7 +24415,7 @@ msgctxt "" "bm_id863979\n" "help.text" msgid "CDec function" -msgstr "CDec, funzione" +msgstr "CDec; funzione" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23857,7 +24439,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23873,7 +24455,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23881,7 +24463,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Decimal number." -msgstr "Numero decimali." +msgstr "Numero decimale." #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23889,7 +24471,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23897,7 +24479,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire." +msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire." #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23913,7 +24495,7 @@ msgctxt "" "bm_id2338633\n" "help.text" msgid "CVar function" -msgstr "CVar, funzione" +msgstr "CVar; funzione" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23937,7 +24519,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23953,7 +24535,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23961,7 +24543,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." -msgstr "Variante." +msgstr "Variant." #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23969,7 +24551,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23977,7 +24559,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire." +msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire." #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -23993,7 +24575,7 @@ msgctxt "" "bm_id531022\n" "help.text" msgid "CVErr function" -msgstr "CVErr, funzione" +msgstr "CVErr; funzione" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24017,7 +24599,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24033,7 +24615,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24041,7 +24623,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." -msgstr "Variante." +msgstr "Variant." #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24049,7 +24631,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24057,7 +24639,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire." +msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24100,7 +24682,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24118,7 +24700,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24145,7 +24727,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the CBool function returns True, otherwise False is returned." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Stringhe o espressioni numeriche da confrontare. Se le espressioni corrispondono, la funzione CBool restituisce il valore True, diversamente restituisce False." +msgstr "Espressione1, Espressione2: stringhe o espressioni numeriche da confrontare. Se le espressioni corrispondono, la funzione CBool restituisce il valore True, diversamente restituisce False." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24154,7 +24736,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, False is returned, otherwise True is returned." -msgstr "Numero: Espressione numerica da convertire. Se l'espressione è uguale a 0, viene restituito il valore False, diversamente viene restituito True." +msgstr "Numero: espressione numerica da convertire. Se l'espressione è uguale a 0, viene restituito il valore False, diversamente viene restituito True." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24172,7 +24754,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24278,7 +24860,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24296,7 +24878,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24305,7 +24887,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "Date" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24323,7 +24905,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire." +msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire." #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24341,7 +24923,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -24429,7 +25011,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo." +msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo." #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -24438,7 +25020,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -24481,7 +25063,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -24499,7 +25081,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -24526,7 +25108,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression that you want to convert. If the Expression exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "Espressione: Espressione numerica da convertire. Se l'Espressione supera l'intervallo di valori compreso tra -32768 e 32767, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo." +msgstr "Espressione: espressione numerica da convertire. Se l'Espressione supera l'intervallo di valori compreso tra -32768 e 32767, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo." #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -24544,7 +25126,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -24587,7 +25169,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -24605,7 +25187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -24632,7 +25214,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numerical expression that you want to convert. If the Expression lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "Espressione: Espressione numerica da convertire. Se l'Espressione non rientra nell'intervallo di valori interi lunghi compreso tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo." +msgstr "Espressione: espressione numerica da convertire. Se l'Espressione non rientra nell'intervallo di valori interi lunghi compreso tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo." #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -24650,7 +25232,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -24693,7 +25275,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -24720,7 +25302,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any constant name that follows the standard variable naming conventions." -msgstr "Testo: Nome per la costante conforme alle convenzioni standard per i nomi delle variabili." +msgstr "Testo: nome per la costante conforme alle convenzioni standard per i nomi delle variabili." #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -24756,7 +25338,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -24808,7 +25390,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -24826,7 +25408,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -24853,7 +25435,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo." +msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo." #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -24862,7 +25444,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -24905,7 +25487,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -24923,7 +25505,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -24950,7 +25532,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any valid string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica valida che si desidera convertire." +msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica valida che si desidera convertire." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25067,7 +25649,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25110,7 +25692,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25137,7 +25719,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25155,7 +25737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave: Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile predefinito" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25164,7 +25746,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "DefBool: Boolean" -msgstr "DefBool: Booleana" +msgstr "DefBool: booleana" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25173,7 +25755,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25207,7 +25789,7 @@ msgctxt "" "bm_id9555345\n" "help.text" msgid "DefCur statement" -msgstr "DefCur, istruzione" +msgstr "DefCur; istruzione" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25231,7 +25813,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25255,7 +25837,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25263,7 +25845,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "xxx: Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" +msgstr "xxx: parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25271,7 +25853,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave:Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile predefinito" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25279,7 +25861,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "DefCur: Currency" -msgstr "DefCur: Valuta" +msgstr "DefCur: valuta" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25287,7 +25869,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25319,7 +25901,7 @@ msgctxt "" "bm_id8177739\n" "help.text" msgid "DefErr statement" -msgstr "DefErr, istruzione" +msgstr "DefErr; istruzione" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25343,7 +25925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25367,7 +25949,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25375,7 +25957,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "xxx: Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" +msgstr "xxx: parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25383,7 +25965,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave:Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: Tipo di variabile predefinito" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25391,7 +25973,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "DefErr: Error" -msgstr "DefErr: Errore" +msgstr "DefErr: errore" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25399,7 +25981,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25431,7 +26013,7 @@ msgctxt "" "bm_id2445142\n" "help.text" msgid "DefSng statement" -msgstr "DefSng, istruzione" +msgstr "DefSng; istruzione" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -25455,7 +26037,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -25479,7 +26061,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -25487,7 +26069,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "xxx: Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" +msgstr "xxx: parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -25495,7 +26077,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave:Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: Tipo di variabile predefinito" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -25503,7 +26085,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "DefSng: Single" -msgstr "DefSng: Singola" +msgstr "DefSng: singola" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -25511,7 +26093,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -25543,7 +26125,7 @@ msgctxt "" "bm_id6161381\n" "help.text" msgid "DefStr statement" -msgstr "DefStr, istruzione" +msgstr "DefStr; istruzione" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -25567,7 +26149,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -25591,7 +26173,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -25599,7 +26181,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "xxx: Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" +msgstr "xxx: parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -25607,7 +26189,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave:Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile predefinito" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -25615,7 +26197,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "DefStr: String" -msgstr "DefStr: Stringa" +msgstr "DefStr: stringa" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -25623,7 +26205,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -25682,7 +26264,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -25709,7 +26291,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -25718,7 +26300,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "xxx: Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" +msgstr "xxx: parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -25727,7 +26309,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave:Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile predefinito" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -25736,7 +26318,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "DefDate: Date" -msgstr "DefDate: Data" +msgstr "DefDate: data" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -25745,7 +26327,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -25806,7 +26388,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -25833,7 +26415,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -25842,7 +26424,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "xxx: Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" +msgstr "xxx: parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -25851,7 +26433,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave:Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile predefinito" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -25860,7 +26442,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "DefDbl: Double" -msgstr "DefDbl: Double" +msgstr "DefDbl: double" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -25869,7 +26451,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -25930,7 +26512,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -25957,7 +26539,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -25966,7 +26548,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "xxx: Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" +msgstr "xxx: parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -25975,7 +26557,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave:Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile predefinito" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -25984,7 +26566,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "DefInt: Integer" -msgstr "DefInt: Intero" +msgstr "DefInt: numero intero" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -25993,7 +26575,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26054,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26081,7 +26663,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26090,7 +26672,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "xxx: Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" +msgstr "xxx: parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26099,7 +26681,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave: Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile predefinito" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26108,7 +26690,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "DefLng: Long" -msgstr "DefLng: Valore lungo" +msgstr "DefLng: Long" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26117,7 +26699,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26178,7 +26760,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26205,7 +26787,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26214,7 +26796,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "xxx: Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" +msgstr "xxx: parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26223,7 +26805,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave: Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile predefinito" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26232,7 +26814,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "DefObj: Object" -msgstr "DefObj: Oggetto" +msgstr "DefObj: oggetto" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26241,7 +26823,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26356,7 +26938,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26383,7 +26965,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "IntervalloCaratteri: Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." +msgstr "IntervalloCaratteri: lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito." #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26392,7 +26974,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "xxx: Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" +msgstr "xxx: parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26401,7 +26983,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Parola chiave: Tipo di variabile predefinito" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile predefinito" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26410,7 +26992,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "DefVar: Variant" -msgstr "DefVar: Variante" +msgstr "DefVar: variante" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26419,7 +27001,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26507,7 +27089,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26534,7 +27116,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "VarName: Any variable or array name." -msgstr "NomeVar: Nome di una variabile o di una matrice." +msgstr "NomeVar: nome di una variabile o di una matrice." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26543,7 +27125,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." -msgstr "Inizio, Fine: Valori numerici o costanti che definiscono il numero di elementi (NumeroElementi=(fine-inizio)+1) e l'intervallo dell'indice." +msgstr "Inizio, Fine: valori numerici o costanti che definiscono il numero di elementi (NumeroElementi=(fine-inizio)+1) e l'intervallo dell'indice." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26561,7 +27143,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "VarType: Key word that declares the data type of a variable." -msgstr "TipoVar: Parola chiave che dichiara il tipo di dati di una variabile." +msgstr "TipoVar: parola chiave che dichiara il tipo di dati di una variabile." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26570,7 +27152,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Keyword: Variable type" -msgstr "Parola chiave: Tipo di variabile" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26579,7 +27161,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" -msgstr "Bool: Variabile booleana (True, False)" +msgstr "Bool: variabile booleana (True, False)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26588,7 +27170,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Currency: Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" -msgstr "Currency: Variabile per valuta (con 4 cifre decimali)" +msgstr "Currency: variabile per valuta (con 4 cifre decimali)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26597,7 +27179,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Date: Date variable" -msgstr "Date: Variabile per data" +msgstr "Date: variabile per data" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26606,7 +27188,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Double: Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" -msgstr "Double: Variabile numerica decimale con doppia precisione (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" +msgstr "Double: variabile numerica decimale con doppia precisione (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26615,7 +27197,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" -msgstr "Integer: Variabile numerica intera (compresa tra -32768 e 32767)" +msgstr "Integer: variabile numerica intera (compresa tra -32768 e 32767)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26624,7 +27206,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Long: Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" -msgstr "Long: Variabile numerica intera lunga (compresa tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647)" +msgstr "Long: variabile numerica intera lunga (compresa tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26633,7 +27215,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Object: Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" -msgstr "Object: Variabile oggetto (Nota: questa variabile può essere definita solo con Set!)" +msgstr "Object: variabile oggetto (Nota: questa variabile può essere definita solo con Set!)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26642,7 +27224,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Single: Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." -msgstr "Single: Variabile numerica decimale con precisione singola (compresa tra 3,402823 x 10E308 e 1,401298 x 10E-45)" +msgstr "Single: variabile numerica decimale con precisione singola (compresa tra 3,402823 x 10E308 e 1,401298 x 10E-45)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26651,7 +27233,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "String: String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." -msgstr "String: Variabile stringa contenente fino a un massimo di 64.000 caratteri ASCII." +msgstr "String: variabile stringa contenente fino a un massimo di 64.000 caratteri ASCII." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26660,7 +27242,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "[Variant]: Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." -msgstr "[Variant]: Tipo di variabile variante (contiene tutti i tipi ed è specificata dalla definizione). Se non è specificata una parola chiave e non viene usata un'istruzione DefBool-DefVar, alle variabili viene assegnato automaticamente il tipo Variant." +msgstr "[Variant]: tipo di variabile variante (contiene tutti i tipi ed è specificata dalla definizione). Se non è specificata una parola chiave e non viene usata un'istruzione DefBool-DefVar, alle variabili viene assegnato automaticamente il tipo Variant." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26759,7 +27341,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26829,7 +27411,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26864,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "VarName: Any variable or array name." -msgstr "NomeVar: Nome di una variabile o di una matrice." +msgstr "NomeVar: nome di una variabile o di una matrice." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26873,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." -msgstr "Inizio, Fine: Valori numerici o costanti che definiscono il numero di elementi (NumeroElementi=(fine-inizio)+1) e l'intervallo dell'indice." +msgstr "Inizio, Fine: valori numerici o costanti che definiscono il numero di elementi (NumeroElementi=(fine-inizio)+1) e l'intervallo dell'indice." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26891,7 +27473,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "VarType: Keyword that declares the data type of a variable." -msgstr "TipoVar: Parola chiave che dichiara il tipo di dati di una variabile." +msgstr "TipoVar: parola chiave che dichiara il tipo di dati di una variabile." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26900,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Keyword: Variable type" -msgstr "Parola chiave: Tipo di variabile" +msgstr "Parola chiave: tipo di variabile" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26909,7 +27491,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" -msgstr "Bool: Variabile booleana (True, False)" +msgstr "Bool: variabile booleana (True, False)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26918,7 +27500,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Date: Date variable" -msgstr "Date: Variabile per data" +msgstr "Date: variabile per data" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26927,7 +27509,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Double: Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" -msgstr "Double: Variabile numerica decimale con doppia precisione (1,79769313486232 x 10E308 -4,94065645841247 x 10E-324)" +msgstr "Double: variabile numerica decimale con doppia precisione (1,79769313486232 x 10E308 -4,94065645841247 x 10E-324)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26936,7 +27518,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" -msgstr "Integer: Variabile numerica intera (compresa tra -32768 e 32767)" +msgstr "Integer: variabile numerica intera (compresa tra -32768 e 32767)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26945,7 +27527,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Long: Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" -msgstr "Long: Variabile numerica intera lunga (compresa tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647)" +msgstr "Long: variabile numerica intera lunga (compresa tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26954,7 +27536,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Object: Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" -msgstr "Object: Variabile oggetto (questa variabile può essere definita solo con Set!)" +msgstr "Object: variabile oggetto (questa variabile può essere definita solo con Set!)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26963,7 +27545,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "[Single]: Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." -msgstr "[Single]: Variabile numerica decimale con precisione singola (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Se non è specificata una parola chiave e non viene usata un'istruzione da DefBool a DefVar, la variabile viene definita come Single." +msgstr "[Single]: variabile numerica decimale con precisione singola (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Se non è specificata una parola chiave e non viene usata un'istruzione da DefBool a DefVar, la variabile viene definita come Single." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26972,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "String: String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." -msgstr "String: Variabile stringa contenente fino a un massimo di 64.000 caratteri ASCII." +msgstr "String: variabile stringa contenente fino a un massimo di 64.000 caratteri ASCII." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -26981,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Variant: Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." -msgstr "Variant: Tipo di variabile variante (può contenere tutti i tipi ed è specificata dalla definizione)." +msgstr "Variant: tipo di variabile variante (può contenere tutti i tipi ed è specificata dalla definizione)." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27062,7 +27644,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27105,7 +27687,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27123,7 +27705,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27150,7 +27732,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns True, otherwise False is returned." -msgstr "Var: Variabile di cui si desidera controllare la dichiarazione come matrice. Se la variabile è una matrice, la funzione restituisce True, diversamente restituisce False." +msgstr "Var: variabile di cui si desidera controllare la dichiarazione come matrice. Se la variabile è una matrice, la funzione restituisce True, diversamente restituisce False." #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27159,7 +27741,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27202,7 +27784,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27220,7 +27802,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27247,7 +27829,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns True, otherwise the function returns False." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica da controllare. Se l'espressione può essere convertita in una data, la funzione restituisce True, diversamente restituisce False." +msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica da controllare. Se l'espressione può essere convertita in una data, la funzione restituisce True, diversamente restituisce False." #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27256,7 +27838,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27317,7 +27899,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27335,7 +27917,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27362,7 +27944,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." -msgstr "Var: Variabile da controllare. Se la variabile contiene il valore Empty, la funzione restituisce True, diversamente restituisce False." +msgstr "Var: variabile da controllare. Se la variabile contiene il valore Empty, la funzione restituisce True, diversamente restituisce False." #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27371,7 +27953,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27420,7 +28002,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -27436,7 +28018,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -27503,7 +28085,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -27521,7 +28103,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -27548,7 +28130,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." -msgstr "Var: Variabile da controllare. Questa funzione restituisce True se la variabile Variant contiene il valore Null, diversamente restituisce False." +msgstr "Var: variabile da controllare. Questa funzione restituisce True se la variabile Variant contiene il valore Null, diversamente restituisce False." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -27556,7 +28138,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "Null - This value is used for a variant data sub type without valid contents." -msgstr "Null - Questo valore viene usato per un sottotipo di dati di variante il cui contenuto non è valido." +msgstr "Null: questo valore viene usato per un sottotipo di dati di variante il cui contenuto non è valido." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -27565,7 +28147,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -27608,7 +28190,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -27626,7 +28208,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -27653,7 +28235,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any expression that you want to test." -msgstr "Var: Espressione da controllare." +msgstr "Var: espressione da controllare." #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -27662,7 +28244,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -27723,7 +28305,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -27741,7 +28323,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -27768,7 +28350,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "ObjectVar: Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." -msgstr "VarOggetto: Variabile da controllare. Se la variabile oggetto contiene un oggetto OLE, la funzione restituisce True." +msgstr "VarOggetto: variabile da controllare. Se la variabile oggetto contiene un oggetto OLE, la funzione restituisce True." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -27811,7 +28393,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -27829,7 +28411,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -27856,7 +28438,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary of the array dimension." -msgstr "NomeMatrice: Nome della matrice per la quale desiderate restituire la dimensione massima (Ubound) o minima (LBound)." +msgstr "NomeMatrice: nome della matrice per la quale desiderate restituire la dimensione massima (Ubound) o minima (LBound)." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -27865,7 +28447,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." -msgstr "[Dimensione]: Numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (Ubound) o inferiore (LBound). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite per la prima dimensione." +msgstr "[Dimensione]: numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (Ubound) o inferiore (LBound). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite per la prima dimensione." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -27874,7 +28456,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -27953,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -27971,7 +28553,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -27998,7 +28580,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to determine the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary." -msgstr "NomeMatrice: Nome della matrice per la quale desiderate determinare il limite superiore (Ubound) o inferiore (LBound)." +msgstr "NomeMatrice: nome della matrice per la quale desiderate determinare il limite superiore (Ubound) o inferiore (LBound)." #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28007,7 +28589,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper(Ubound) or lower (LBound) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." -msgstr "[Dimensione]: Numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (Ubound) o inferiore (LBound). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite per la prima dimensione." +msgstr "[Dimensione]: numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (Ubound) o inferiore (LBound). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite per la prima dimensione." #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28016,7 +28598,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28095,7 +28677,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28122,7 +28704,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "VarName: Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." -msgstr "NomeVar: Variabile a cui desiderate assegnare un valore. Il valore e il tipo di variabile devono essere compatibili." +msgstr "NomeVar: variabile a cui desiderate assegnare un valore. Il valore e il tipo di variabile devono essere compatibili." #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28140,7 +28722,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28192,7 +28774,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -28228,7 +28810,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28271,7 +28853,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28307,7 +28889,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28359,7 +28941,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -28377,7 +28959,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03103450.xhp msgctxt "" @@ -28420,7 +29002,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103450.xhp msgctxt "" @@ -28438,7 +29020,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -28490,7 +29072,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -28508,7 +29090,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -28585,7 +29167,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -28603,7 +29185,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -28630,7 +29212,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Variable: The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:" -msgstr "Variabile: Variabile di cui si desidera determinare il tipo. Potete usare i seguenti valori:" +msgstr "Variabile: variabile di cui si desidera determinare il tipo. Potete usare i seguenti valori:" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -28963,7 +29545,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -28988,7 +29570,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "Set statementNothing object" -msgstr "Set;istruzioneNothing, oggetto" +msgstr "Set;istruzioneNothing; oggetto" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29015,7 +29597,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29059,7 +29641,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Nothing - Assign the Nothing object to a variable to remove a previous assignment." -msgstr "Nothing - Assegna l'oggetto Nothing a una variabile per rimuovere l'assegnazione precedente." +msgstr "Nothing: assegna l'oggetto Nothing a una variabile per rimuovere l'assegnazione precedente." #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29068,7 +29650,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29120,7 +29702,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" -msgstr "Ogg.Prop1.Comando = 5" +msgstr "Ogg.Prop1.Command = 5" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29192,7 +29774,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "ObjProp.Command = 5" -msgstr "PropOgg.Comando = 5" +msgstr "PropOgg.Command = 5" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29219,7 +29801,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "See also: FindPropertyObject" -msgstr "Vedete anche: FindPropertyObject" +msgstr "Vedere anche: FindPropertyObject" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29228,7 +29810,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29255,7 +29837,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." -msgstr "NomeOgg: Stringa che specifica il nome dell'oggetto a cui volete fare riferimento al runtime." +msgstr "NomeOgg: stringa che specifica il nome dell'oggetto a cui volete fare riferimento al runtime." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29307,7 +29889,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" -msgstr "Ogg.Prop1.Comando = 5" +msgstr "Ogg.Prop1.Command = 5" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29379,7 +29961,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "ObjProp.Command = 5" -msgstr "PropOgg.Comando = 5" +msgstr "PropOgg.Command = 5" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29406,7 +29988,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "See also: FindObject" -msgstr "Vedete anche: FindObject" +msgstr "Vedere anche: FindObject" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29415,7 +29997,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29442,7 +30024,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "ObjVar: Object variable that you want to dynamically define at run-time." -msgstr "VarOgg: Variabile oggetto da definire dinamicamente al runtime." +msgstr "VarOgg: variabile oggetto da definire dinamicamente al runtime." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29451,7 +30033,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "PropName: String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." -msgstr "NomeProp: Stringa che specifica il nome della proprietà a cui volete fare riferimento al runtime." +msgstr "NomeProp: stringa che specifica il nome della proprietà a cui volete fare riferimento al runtime." #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -29494,7 +30076,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: Optional" -msgstr "Vedete anche: Optional" +msgstr "Vedere anche: Optional" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -29503,7 +30085,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -29548,7 +30130,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "See also Examples." -msgstr "Vedete anche Esempi." +msgstr "Vedere anche Esempi." #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -29591,7 +30173,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: IsMissing" -msgstr "Vedete anche: IsMissing" +msgstr "Vedere anche: IsMissing" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -29600,7 +30182,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -29645,7 +30227,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "See also Examples." -msgstr "Vedete anche Esempi." +msgstr "Vedere anche Esempi." #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -29688,7 +30270,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -29706,7 +30288,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "See also DimArray" -msgstr "Vedete anche DimArray" +msgstr "Vedere anche DimArray" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -29724,7 +30306,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "Elenco argomenti: Elenco di argomenti separati da virgole." +msgstr "Elenco argomenti: elenco di argomenti separati da virgole." #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -29733,7 +30315,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -29803,7 +30385,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -29821,7 +30403,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "See also Array" -msgstr "Vedete anche Array" +msgstr "Vedere anche Array" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -29848,7 +30430,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "Elenco argomenti: Elenco di argomenti separati da virgole." +msgstr "Elenco argomenti: elenco di argomenti separati da virgole." #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -29857,7 +30439,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -29918,7 +30500,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -29936,7 +30518,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -29981,7 +30563,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30033,7 +30615,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30042,7 +30624,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct( Uno type )" -msgstr "IsUnoStruct( nome tipo Uno )" +msgstr "IsUnoStruct( tipo Uno )" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30051,7 +30633,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30087,7 +30669,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30170,7 +30752,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30188,7 +30770,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30206,7 +30788,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30318,7 +30900,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -30342,7 +30924,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Arraylist - The list of arrays to be erased." -msgstr "Elenco_matrici - L'elenco delle matrici da cancellare." +msgstr "Elenco_matrici: l'elenco delle matrici da cancellare." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -30411,7 +30993,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -30438,7 +31020,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Result: Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)" -msgstr "Risultato: Espressione booleana che specifica il risultato del confronto (vero o falso)" +msgstr "Risultato: espressione booleana che specifica il risultato del confronto (True o False)" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -30447,7 +31029,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric values or strings that you want to compare." -msgstr "Espressione1, Espressione2: Stringhe o valori numerici da confrontare." +msgstr "Espressione1, Espressione2: stringhe o valori numerici da confrontare." #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -30519,7 +31101,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -30632,7 +31214,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -30650,7 +31232,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -30677,7 +31259,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." -msgstr "Testo:Qualunque stringa valida. Viene considerato solo il primo carattere della stringa." +msgstr "Testo: qualunque stringa valida. Viene considerato solo il primo carattere della stringa." #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -30686,7 +31268,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." -msgstr "La funzione Asc vi permette di sostituire i tasti con i valori corrispondenti. Se la funzione Asc incontra una stringa vuota, $[officename] Basic restituisce un errore di runtime. Oltre ai caratteri ASCII stampabili a 8 bit (codici 0-127), la funzione ASC può determinare il codice ASCII dei caratteri non stampabili. Questa funzione può inoltre gestire i caratteri Unicode a 16 bit." +msgstr "La funzione Asc vi permette di sostituire i tasti con i valori corrispondenti. Se la funzione Asc incontra una stringa vuota, $[officename] Basic restituisce un errore runtime. Oltre ai caratteri ASCII stampabili a 8 bit (codici 0-127), la funzione ASC può determinare il codice ASCII dei caratteri non stampabili. Questa funzione può inoltre gestire i caratteri Unicode a 16 bit." #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -30695,7 +31277,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -30773,7 +31355,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -30791,7 +31373,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -30818,7 +31400,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." -msgstr "Espressione: Variabili numeriche che rappresentano un valore ASCII valido a 8 bit (0-255) o un valore Unicode a 16 bit." +msgstr "Espressione: variabili numeriche che rappresentano un valore ASCII valido a 8 bit (0-255) o un valore Unicode a 16 bit." #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -30836,7 +31418,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -30914,7 +31496,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -30932,7 +31514,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -30959,7 +31541,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression." -msgstr "Espressione: Qualunque espressione numerica." +msgstr "Espressione: qualunque espressione numerica." #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -30977,7 +31559,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31020,7 +31602,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31038,7 +31620,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31065,7 +31647,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: String that represents a number." -msgstr "Testo: Stringa che rappresenta un numero." +msgstr "Testo: stringa che rappresenta un numero." #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31083,7 +31665,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31126,7 +31708,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31144,7 +31726,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31171,7 +31753,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: A string or a numeric expression." -msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica." +msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica." #: 03120200.xhp msgctxt "" @@ -31240,7 +31822,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31258,7 +31840,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31294,7 +31876,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31346,7 +31928,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31364,7 +31946,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31391,7 +31973,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." -msgstr "n: Espressione numerica che indica il numero di caratteri da restituire nella stringa. Il valore massimo consentito di n è 65535." +msgstr "n: espressione numerica che indica il numero di caratteri da restituire nella stringa. Il valore massimo consentito di n è 65535." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31400,7 +31982,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Expression: Numeric expression that defines the ASCII code for the character." -msgstr "Espressione: Espressione numerica che definisce il codice ASCII per il carattere." +msgstr "Espressione: espressione numerica che definisce il codice ASCII per il carattere." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31409,7 +31991,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Character: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." -msgstr "Carattere: Carattere singolo usato per creare la stringa di ritorno, o stringa di cui verrà usato solo il primo carattere." +msgstr "Carattere: carattere singolo usato per creare la stringa di ritorno, o stringa di cui verrà usato solo il primo carattere." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31418,7 +32000,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120300.xhp msgctxt "" @@ -31434,7 +32016,7 @@ msgctxt "" "bm_id7499008\n" "help.text" msgid "ampersand symbol in StarBasic" -msgstr "simbolo ampersand in StarBasic" +msgstr "ampersand; simbolo in StarBasic&; simbolo in StarBasic" #: 03120300.xhp msgctxt "" @@ -31495,7 +32077,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31513,7 +32095,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31540,7 +32122,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that you want to convert to a formatted string." -msgstr "Numero: Espressione numerica da convertire in una stringa formattata." +msgstr "Numero: espressione numerica da convertire in una stringa formattata." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31549,7 +32131,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Format: String that specifies the format code for the number. If Format is omitted, the Format function works like the Str function." -msgstr "Formato:Stringa che specifica il codice di formato per il numero. Se il Formato viene omesso, la funzione Format opera come la funzione Str." +msgstr "Formato: stringa che specifica il codice di formato per il numero. Se il Formato viene omesso, la funzione Format opera come la funzione Str." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31576,7 +32158,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "0: If Number has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." -msgstr "0: Se il Numero presenta una cifra nella posizione dello 0 nel codice del formato, viene visualizzata quella cifra; diversamente viene visualizzato uno zero." +msgstr "0: se il Numero presenta una cifra nella posizione dello 0 nel codice del formato, viene visualizzata quella cifra; diversamente viene visualizzato uno zero." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31603,7 +32185,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "#: If Number contains a digit at the position of the # placeholder in the Format code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." -msgstr "#: Se il Numero presenta una cifra nella posizione del segnaposto # nel codice del Formato, viene visualizzata quella cifra; diversamente, in quella posizione non viene visualizzato nulla." +msgstr "#: se il Numero presenta una cifra nella posizione del segnaposto # nel codice del Formato, viene visualizzata quella cifra; diversamente, in quella posizione non viene visualizzato nulla." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31621,7 +32203,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid ".: The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." -msgstr ".: Il segnaposto decimale determina il numero di posti decimali a sinistra e a destra del separatore." +msgstr ".: il segnaposto decimale determina il numero di posti decimali a sinistra e a destra del separatore." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31639,7 +32221,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "%: Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." -msgstr "%: Moltiplica il numero per 100 e inserisce il segno di percentuale (%) nel punto in cui compare nel codice del formato." +msgstr "%: moltiplica il numero per 100 e inserisce il segno di percentuale (%) nel punto in cui compare nel codice del formato." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31648,7 +32230,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "E- E+ e- e+ : If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." -msgstr "E- E+ e- e+ : Se il codice del formato contiene almeno un segnaposto per una cifra (0 o #) a destra del simbolo E-, E+, e- o e+, il numero viene formattato con la notazione scientifica o esponenziale. La lettera E o e viene inserita tra il numero e l'esponente. Il numero di segnaposto per le cifre a destra del simbolo determina il numero di cifre dell'esponente." +msgstr "E- E+ e- e+ : se il codice del formato contiene almeno un segnaposto per una cifra (0 o #) a destra del simbolo E-, E+, e- o e+, il numero viene formattato con la notazione scientifica o esponenziale. La lettera E o e viene inserita tra il numero e l'esponente. Il numero di segnaposto per le cifre a destra del simbolo determina il numero di cifre dell'esponente." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31675,7 +32257,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." -msgstr "L'uso del punto come separatore per le migliaia o come separatore decimale dipende dalle impostazioni regionali. Il carattere effettivamente visualizzato come separatore decimale dipende dal formato numerico impostato nel vostro sistema Gli esempi qui illustrati si riferiscono a un sistema con l'impostazione locale \"US\"." +msgstr "L'uso del punto come separatore per le migliaia o come separatore decimale dipende dalle impostazioni regionali. Il carattere effettivamente visualizzato come separatore decimale dipende dal formato numerico impostato nel vostro sistema. Gli esempi qui illustrati si riferiscono a un sistema con l'impostazione locale \"US\"." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31684,7 +32266,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "- + $ ( ) space: A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." -msgstr "- + $ ( ) spazio : I caratteri più (+), meno (-), dollaro ($), spazio o parentesi inseriti direttamente nel codice del formato vengono visualizzati in modo letterale." +msgstr "- + $ ( ) space: i caratteri più (+), meno (-), dollaro ($), spazio o parentesi inseriti direttamente nel codice del formato vengono visualizzati in modo letterale." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31756,7 +32338,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "General Number: Numbers are displayed as entered." -msgstr "General Number: I numeri sono visualizzati nella forma in cui vengono digitati." +msgstr "General Number: i numeri sono visualizzati nella forma in cui vengono digitati." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31765,7 +32347,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Currency: Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." -msgstr "Valuta: Inserisce il simbolo del dollaro davanti al numero e racchiude i numeri negativi tra parentesi." +msgstr "Currency: inserisce il simbolo del dollaro davanti al numero e racchiude i numeri negativi tra parentesi." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31774,7 +32356,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Fixed: Displays at least one digit in front of the decimal separator." -msgstr "Fixed: Mostra almeno una cifra davanti al separatore decimale." +msgstr "Fixed: mostra almeno una cifra davanti al separatore decimale." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31783,7 +32365,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Standard: Displays numbers with a thousands separator." -msgstr "Standard:Mostra i numeri con un separatore di migliaia." +msgstr "Standard:mostra i numeri con un separatore di migliaia." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31792,7 +32374,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Percent: Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number." -msgstr "Percent: Moltiplica il numero per 100 e aggiunge il segno di percentuale (%) alla fine." +msgstr "Percent: moltiplica il numero per 100 e aggiunge il segno di percentuale (%) alla fine." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31801,7 +32383,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Scientific: Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)." -msgstr "Notazione scientifica: Visualizza i numeri in formato scientifico (ad esempio, 1,00E+03 per 1000)." +msgstr "Notazione scientifica: visualizza i numeri in formato scientifico (ad esempio, 1,00E+03 per 1000)." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31819,7 +32401,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31879,7 +32461,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: UCase Function" -msgstr "Vedete anche: Funzione UCase" +msgstr "Vedere anche: Funzione UCase" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -31888,7 +32470,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -31906,7 +32488,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -31933,7 +32515,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to convert." -msgstr "Testo: Stringa da convertire." +msgstr "Testo: stringa da convertire." #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -31942,7 +32524,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -32003,7 +32585,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32021,7 +32603,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32048,7 +32630,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to return the leftmost characters from." -msgstr "Testo: Stringa di cui si desidera restituire i caratteri più a sinistra." +msgstr "Testo: stringa di cui si desidera restituire i caratteri più a sinistra." #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32075,7 +32657,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32127,7 +32709,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32154,7 +32736,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Var: Any String variable that contains the string that you want align to the left." -msgstr "Var: Stringa contenente la stringa da allineare a sinistra." +msgstr "Var: stringa contenente la stringa da allineare a sinistra." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32163,7 +32745,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Text: String that you want to align to the left of the string variable." -msgstr "Testo: Stringa che si desidera allineare a sinistra della variabile stringa." +msgstr "Testo: stringa che si desidera allineare a sinistra della variabile stringa." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32172,7 +32754,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Var1: Name of the user-defined type variable that you want to copy to." -msgstr "Var1: Nome della variabile di tipo definito dall'utente da usare come destinazione della copia." +msgstr "Var1: nome della variabile di tipo definito dall'utente da usare come destinazione della copia." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32181,7 +32763,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Var2: Name of the user-defined type variable that you want to copy from." -msgstr "Var2: Nome della variabile di tipo definito dall'utente da copiare." +msgstr "Var2: nome della variabile di tipo definito dall'utente da copiare." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32199,7 +32781,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32269,7 +32851,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32287,7 +32869,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32314,7 +32896,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." -msgstr "Testo: Qualunque stringa." +msgstr "Testo: qualunque stringa." #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32332,7 +32914,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -32375,7 +32957,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -32393,7 +32975,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -32420,7 +33002,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to modify." -msgstr "Testo: Stringa da modificare." +msgstr "Testo: stringa da modificare." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -32429,7 +33011,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "Inizio: espressione numerica che indica la posizione all'interno della stringa del carattere iniziale della porzione di stringa da sostituire o restituire. Il valore massimo consentito è 65535." +msgstr "Inizio: espressione numerica che indica la posizione all'interno della stringa del carattere iniziale della porzione di stringa da sostituire o restituire. Il valore massimo consentito è 65535." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -32465,7 +33047,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Text: The string to replace the string expression (Mid statement)." -msgstr "Testo: Stringa da usare per sostituire la stringa specificata (istruzione Mid)." +msgstr "Testo: stringa da usare per sostituire la stringa specificata (istruzione Mid)." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -32474,7 +33056,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -32526,7 +33108,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: Left Function." -msgstr "Vedete anche: Funzione Left." +msgstr "Vedere anche: Funzione Left." #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -32535,7 +33117,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -32553,7 +33135,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -32580,7 +33162,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to return the rightmost characters of." -msgstr "Testo: Stringa di cui si desidera restituire i caratteri più a destra." +msgstr "Testo: stringa di cui si desidera restituire i caratteri più a destra." #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -32607,7 +33189,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -32659,7 +33241,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -32686,7 +33268,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string variable." -msgstr "Testo:Variabile stringa." +msgstr "Testo: qualunque variabile stringa." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -32695,7 +33277,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Text: String that you want to right-align in the string variable." -msgstr "Testo: Stringa da allineare a destra nella variabile stringa." +msgstr "Testo: stringa da allineare a destra nella variabile stringa." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -32704,7 +33286,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Variable1: User-defined variable that is the target for the copied variable." -msgstr "Variabile1: Variabile definita dall'utente da usare come destinazione per la copia." +msgstr "Variabile1: variabile definita dall'utente da usare come destinazione per la copia." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -32713,7 +33295,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Variable2: User-defined variable that you want to copy to another variable." -msgstr "Variabile2: Variabile definita dall'utente da copiare in un'altra variabile." +msgstr "Variabile2: variabile definita dall'utente da copiare in un'altra variabile." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -32749,7 +33331,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -32828,7 +33410,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -32846,7 +33428,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -32873,7 +33455,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." -msgstr "Testo: Qualunque stringa." +msgstr "Testo: qualunque stringa." #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -32882,7 +33464,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -32925,7 +33507,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: LCase Function" -msgstr "Vedete anche: Funzione LCase" +msgstr "Vedere anche: Funzione LCase" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -32979,7 +33561,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to convert." -msgstr "Testo: Stringa da convertire." +msgstr "Testo: stringa da convertire." #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -32988,7 +33570,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -33049,7 +33631,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33058,7 +33640,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Trim( Text As String )" -msgstr "Trim( Testo As String)" +msgstr "Trim( Testo As String )" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33067,7 +33649,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33094,7 +33676,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." -msgstr "Testo: Qualunque stringa." +msgstr "Testo: qualunque stringa." #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33103,7 +33685,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33146,7 +33728,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33164,7 +33746,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33191,7 +33773,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Filename: A file name as string." -msgstr "NomeFile: Nome del file in forma di stringa." +msgstr "NomeFile: nome del file in forma di stringa." #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33200,7 +33782,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33288,7 +33870,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -33306,7 +33888,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -33333,7 +33915,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Filename: A file name as a string." -msgstr "NomeFile: Nome del file in forma di stringa." +msgstr "NomeFile: nome del file in forma di stringa." #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -33342,7 +33924,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -33430,7 +34012,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -33448,7 +34030,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -33475,7 +34057,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." -msgstr "Testo: Qualunque stringa." +msgstr "Testo: qualunque stringa." #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -33484,7 +34066,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "delimiter (optional): A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." -msgstr "delimitatore (opzionale): Carattere della stringa usato per delimitare il testo. Il carattere predefinito è lo spazio." +msgstr "delimitatore (opzionale): carattere della stringa usato per delimitare il testo. Il carattere predefinito è lo spazio." #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -33493,7 +34075,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "number (optional): The number of substrings that you want to return." -msgstr "numero (opzionale): Numero di sottostringhe da restituire." +msgstr "numero (opzionale): numero di sottostringhe da restituire." #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -33502,7 +34084,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -33545,7 +34127,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -33563,7 +34145,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -33590,7 +34172,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: A string array." -msgstr "Testo: Matrice di stringhe." +msgstr "Testo: matrice di stringhe." #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -33599,7 +34181,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." -msgstr "delimitatore (opzionale): Carattere della stringa usato per separare le sottostringhe nella stringa risultante. Il delimitatore predefinito è lo spazio. Se il delimitatore è una stringa di lunghezza zero \"\", le sottostringhe vengono unite senza un separatore." +msgstr "delimitatore (opzionale): carattere della stringa usato per separare le sottostringhe nella stringa risultante. Il delimitatore predefinito è lo spazio. Se il delimitatore è una stringa di lunghezza zero \"\", le sottostringhe vengono unite senza un separatore." #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -33608,7 +34190,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120400.xhp msgctxt "" @@ -33686,7 +34268,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -33704,7 +34286,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -33731,7 +34313,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "Inizio: un'espressione numerica che indica la posizione nella stringa da cui ha inizio la ricerca della sottostringa specificata. Se omettete questo parametro, la ricerca parte dal primo carattere della stringa. Il valore massimo consentito è 65535." +msgstr "Inizio: un'espressione numerica che indica la posizione nella stringa da cui ha inizio la ricerca della sottostringa specificata. Se omettete questo parametro, la ricerca parte dal primo carattere della stringa. Il valore massimo consentito è 65535." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -33740,7 +34322,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Text1: The string expression that you want to search." -msgstr "Testo1:Stringa da ricercare." +msgstr "Testo1: stringa da ricercare." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -33749,7 +34331,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Text2: The string expression that you want to search for." -msgstr "Testo2:Stringa da ricercare." +msgstr "Testo2: stringa da ricercare." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -33767,7 +34349,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." -msgstr "Per evitare un errore di runtime, non impostate il parametro Confronto se avete omesso il primo parametro di ritorno." +msgstr "Per evitare un errore runtime, non impostate il parametro Confronto se avete omesso il primo parametro di ritorno." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -33776,7 +34358,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -33837,7 +34419,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -33855,7 +34437,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -33882,7 +34464,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression or a variable of another type." -msgstr "Testo: Stringa o variabile di altro tipo." +msgstr "Text: stringa o variabile di altro tipo." #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -33891,7 +34473,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -33943,7 +34525,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -33961,7 +34543,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -33979,7 +34561,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" +msgstr "Parametro:" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -33988,7 +34570,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Text1: Any string expression" -msgstr "Testo1:Qualunque stringa" +msgstr "Testo1: qualunque stringa" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -33997,7 +34579,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Text2: Any string expression" -msgstr "Testo2:Qualunque stringa" +msgstr "Testo2: qualunque stringa" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -34006,7 +34588,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Compare: This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." -msgstr "Confronto: Parametro opzionale che definisce il metodo di confronto. Se Confronto = 1, il confronto tra le stringhe distingue tra maiuscole e minuscole. Se Confronto = 0, non viene fatta distinzione tra lettere maiuscole e minuscole." +msgstr "Confronto: parametro opzionale che definisce il metodo di confronto. Se Confronto = 1, il confronto tra le stringhe distingue tra maiuscole e minuscole. Se Confronto = 0, non viene fatta distinzione tra lettere maiuscole e minuscole." #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -34051,7 +34633,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -34120,7 +34702,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -34138,7 +34720,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34449,7 +35031,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -34476,7 +35058,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." -msgstr "millisec: Espressione numerica che contiene il tempo di attesa (in millisecondi) prima dell'esecuzione del programma." +msgstr "millisec: espressione numerica che contiene il tempo di attesa (in millisecondi) prima dell'esecuzione del programma." #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -34485,7 +35067,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -34537,7 +35119,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -34555,7 +35137,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -34573,7 +35155,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -34625,7 +35207,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -34643,7 +35225,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -34670,7 +35252,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for." -msgstr "Ambiente: Variabile d'ambiente di cui si desidera restituire il valore." +msgstr "Ambiente: variabile d'ambiente di cui si desidera restituire il valore." #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -34679,7 +35261,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -34731,7 +35313,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -34749,7 +35331,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -34767,7 +35349,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -34819,7 +35401,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -34837,7 +35419,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -34855,7 +35437,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -34907,7 +35489,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -34925,7 +35507,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -34943,7 +35525,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -35013,7 +35595,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -35031,7 +35613,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -35083,7 +35665,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -35126,7 +35708,7 @@ msgctxt "" "bm_id8334604\n" "help.text" msgid "filepicker;API service" -msgstr "filepicker;API service" +msgstr "Apri file;servizio API" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -35202,7 +35784,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -35220,7 +35802,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -35317,7 +35899,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -35335,7 +35917,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -35495,7 +36077,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -35513,7 +36095,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -35610,7 +36192,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -35628,7 +36210,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -35941,7 +36523,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -35959,7 +36541,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "Valore restituito:" +msgstr "Valore restituito:" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -36004,7 +36586,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -36020,7 +36602,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155342\n" "help.text" msgid "ThisComponent propertycomponents;addressing" -msgstr "Proprietà ThisComponentComponente;indirizzare" +msgstr "ThisComponent;proprietàComponente;indirizzare" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -36047,7 +36629,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -36065,7 +36647,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -36153,7 +36735,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -36206,7 +36788,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateObject Function [Runtime]" -msgstr "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "Funzione CreateObject [Runtime]" #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -36246,7 +36828,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "Sintassi:" +msgstr "Sintassi:" #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -36262,7 +36844,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgstr "Esempio:" #: 03132500.xhp msgctxt "" @@ -36318,7 +36900,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153894\n" "help.text" msgid "events;linked to objects" -msgstr "Macro; assegnareassegnare delle MacroEventi; assegnare delle macro" +msgstr "Evento;collegato agli oggetti" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36390,7 +36972,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "OLE object" -msgstr "Oggetto OLE" +msgstr "Oggetto OLE" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36408,7 +36990,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "Cornice" +msgstr "Cornice" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36417,7 +36999,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AutoText" -msgstr "Testo automatico" +msgstr "Testo automatico" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36426,7 +37008,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "ImageMap area" -msgstr "Area ImageMap" +msgstr "Area ImageMap" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36435,7 +37017,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Collegamento" +msgstr "Collegamento ipertestuale" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36489,7 +37071,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Mouse over object" -msgstr "mouse sull'oggetto" +msgstr "Mouse sopra oggetto" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36705,7 +37287,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." -msgstr "L'utente interrompe il caricamento dell'immagine (ad esempio, durante un download)." +msgstr "L'utente interrompe il caricamento dell'immagine (ad esempio, durante lo scaricamento della pagina)." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36804,7 +37386,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Resize frame" -msgstr "Cambiare dimensione cornice" +msgstr "Cambia dimensione cornice" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36831,7 +37413,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Move frame" -msgstr "Spostare una cornice" +msgstr "Sposta cornice" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36858,7 +37440,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Before inserting AutoText" -msgstr "Prima di inserire il testo automatico" +msgstr "Prima d'inserire il testo automatico" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36939,7 +37521,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "Area" +msgstr "Categoria" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36966,7 +37548,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." -msgstr "Elenca le macro disponibili.Fate clic sulla macro che volete assegnare all'oggetto selezionato." +msgstr "Elenca le macro disponibili. Fate clic sulla macro che volete assegnare all'oggetto selezionato." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37036,7 +37618,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154760\n" "help.text" msgid "keyboard;in IDEshortcut keys;Basic IDEIDE;keyboard shortcuts" -msgstr "Tastiera;nell'IDETasto di scelta rapida;IDE BasicIDE;tasti" +msgstr "Tastiera;nell'IDETasto di scelta rapida;IDE BasicIDE;tasti di scelta rapida" #: keys.xhp msgctxt "" @@ -37223,7 +37805,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150543\n" "help.text" msgid "toolbars; Basic IDEmacro toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti; IDE BasicMacro;barra delle funzioniBarra delle funzioni;macro" +msgstr "Barra degli strumenti; IDE BasicMacro;barra delle funzioni" #: main0211.xhp msgctxt "" @@ -37241,7 +37823,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Macro Toolbar contains commands to create, edit, and run macros." -msgstr "La barra delle macro contiene i comandi necessari per creare, modificare ed eseguire le macro." +msgstr "La barra delle macro contiene i comandi necessari per creare, modificare ed eseguire le macro." #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -37258,7 +37840,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" -msgstr "Guida di %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Guida di %PRODUCTNAME Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -37285,7 +37867,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" -msgstr "Utilizzare $[officename] Basic" +msgstr "Lavorare con %PRODUCTNAME Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index a24f1422ecd..eb0f860f7c5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:03+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-05 13:38+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "Gestisci" +msgstr "Gestione" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Module/Dialog" -msgstr "Modulo/Dialogo" +msgstr "Modulo/Finestra di dialogo" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new module, dialog, or library." -msgstr "Inserite un nome per il nuovo modulo, per la nuova finestra di dialogo o libreria." +msgstr "Inserite un nome per il nuovo modulo, la finestra di dialogo o la libreria." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "Cambia Password" +msgstr "Cambia password" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "Cambia Password" +msgstr "Cambia password" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -441,8 +441,8 @@ msgctxt "" "par_id3150276\n" "2\n" "help.text" -msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "Protegge la libreria selezionata con una password. Potete inserire una nuova password o modificare quella attuale." +msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -468,8 +468,8 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "5\n" "help.text" -msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "Inserite la password attuale per la libreria selezionata." +msgid "Enter the current password for the selected library." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -495,8 +495,8 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "Inserite una nuova password per la libreria selezionata." +msgid "Enter a new password for the selected library." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -513,8 +513,8 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "10\n" "help.text" -msgid "Repeat the new password for the selected library." -msgstr "Inserite nuovamente la nuova password per la libreria selezionata." +msgid "Repeat the new password for the selected library." +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "Aggiunge la libreria selezionata come file di sola lettura. La libreria viene ricaricata ad ogni riavvio di $[officename]." +msgstr "Aggiunge la libreria selezionata come file di sola lettura. La libreria viene ricaricata a ogni riavvio di %PRODUCTNAME." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Replace existing libraries" -msgstr "Sostituisci le librerie esistenti" +msgstr "Sostituisci librerie esistenti" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -611,4 +611,4 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "Sostituisce una libreria con lo stesso nome di quella attiva." +msgstr "Sostituisce una libreria che ha lo stesso nome di quella attiva." diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 7a84e2ff037..b63a090501f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-14 12:26+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-05 22:09+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "List box Library" -msgstr "Libreria caselle di riepilogo" +msgstr "Casella di riepilogo Libreria" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -82,7 +82,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Compiles the Basic macro. You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." -msgstr "Compila la macro di Basic. La macro deve essere compilata dopo che è stata modificata o se utilizza un passo singolo o un passo di procedura." +msgstr "Compila la macro di Basic. La macro deve essere compilata dopo che è stata modificata, oppure se utilizza un passo singolo o un passo di procedura." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." -msgstr "Questo comando può essere usato insieme al comando Controllo per risolvere gli errori." +msgstr "Questo comando può essere usato assieme al comando Controllo per risolvere gli errori." #: 11050000.xhp msgctxt "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." -msgstr "Questo comando può essere usato insieme al comando Controllo per risolvere gli errori." +msgstr "Questo comando può essere usato assieme al comando Controllo per risolvere gli errori." #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in Single Step mode until the error occurs. You can also use the Watch icon to check the content of the relevant variables." -msgstr "Il punto di interruzione viene inserito alla posizione del cursore. Usate un punto di interruzione per interrompere un programma appena prima che si verifica un errore. In questo modo potrete localizzare i problemi del programma eseguendolo in modalità Passo singolo fino a quando si verifica l'errore. Potete anche usare l'icona Controllo per verificare il contenuto delle variabili desiderate." +msgstr "Il punto di interruzione viene inserito alla posizione del cursore. Usate un punto di interruzione per interrompere un programma appena prima l'avverarsi di un errore. In questo modo potrete localizzare i problemi del programma eseguendolo in modalità Passo singolo fino a quando si verifica l'errore. Potete anche usare l'icona Controllo per verificare il contenuto delle variabili desiderate." #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the Remove Watch icon." -msgstr "Per rimuovere il controllo dalla variabile, selezionatela nella finestra Controllo e fate clic sull'icona Attiva controllo." +msgstr "Per rimuovere il controllo dalla variabile, selezionatela nella finestra Controllo e fate clic sull'icona Rimuovi controllo." #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find Parentheses" -msgstr "Abbina parentesi" +msgstr "Cerca parentesi" #: 11120000.xhp msgctxt "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Find Parentheses" -msgstr "Abbina parentesi" +msgstr "Cerca parentesi" #: 11120000.xhp msgctxt "" @@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Find Parentheses" -msgstr "Abbina parentesi" +msgstr "Cerca parentesi" #: 11140000.xhp msgctxt "" @@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Step Out" -msgstr "Step out" +msgstr "Passa all'esterno" #: 11160000.xhp msgctxt "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Step Out" -msgstr "Step out" +msgstr "Passa all'esterno" #: 11160000.xhp msgctxt "" @@ -765,7 +765,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Step Out" -msgstr "Step out" +msgstr "Passa all'esterno" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file." -msgstr "Richiama una finestra di di dialogo \"Apri\" per importare un file di finestra di dialogo BASIC." +msgstr "Richiama una finestra di dialogo \"Apri\" per importare un file di finestra di dialogo BASIC." #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505211\n" "help.text" msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported." -msgstr "Se la finestra di dialogo importata ha un nome già presente nella libreria, apparirà una casella di testo in cui sarà possibile assegnarle un nuovo nome. In questo caso la finestra di dialogo verrà rinominata usando il successivo nome \"automatico\" disponibile, in modo simile a quando si crea una nuova finestra. In alternativa, potete sostituire la finestra di dialogo esistente con quella importata. Se fate clic sul pulsante Cancella la finestra di dialogo non sarà importata." +msgstr "Se la finestra di dialogo importata ha un nome già presente nella libreria, apparirà una casella di testo in cui sarà possibile assegnarle un nuovo nome. In questo caso la finestra di dialogo verrà rinominata usando il successivo nome \"automatico\" disponibile, in modo simile a quando si crea una nuova finestra. In alternativa, potete sostituire la finestra di dialogo esistente con quella importata. Se fate clic sul pulsante Annulla la finestra di dialogo non sarà importata." #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505383\n" "help.text" msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons." -msgstr "Se la finestra di dialogo importata contiene lingue aggiuntive rispetto alla libreria oppure se quest'ultima non è stata tradotta affatto, apparirà una finestra di scelta contenente i pulsanti Aggiungi, Ometti e Cancella." +msgstr "Se la finestra di dialogo importata contiene lingue aggiuntive rispetto alla libreria, oppure se quest'ultima non è stata tradotta affatto, apparirà una finestra di scelta contenente i pulsanti Aggiungi, Ometti e Annulla." #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog." -msgstr "Nell'editor delle finestre, questo comando richiama una finestra di dialogo \"Salva con nome\" per esportare la finestra BASIC attiva." +msgstr "Nell'editor delle finestre, questo comando richiama una finestra di dialogo \"Salva con nome\" per esportare la finestra di dialogo BASIC attiva." #: 11190000.xhp msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Controls" -msgstr "Campi di controllo" +msgstr "Inserisci elementi di controllo" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Toolbox bar." -msgstr "Apre la barra mobile dei Campi di controllo." +msgstr "Apre la barra dei Campi di controllo." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Insert Controls" -msgstr "Campi di controllo" +msgstr "Inserisci elementi di controllo" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." -msgstr "In alternativa, potete fare clic con il pulsante destro del mouse su un campo di controllo e scegliere i comandi Taglia, Copia e Incolla." +msgstr "In alternativa, potete fare clic col pulsante destro del mouse su un campo di controllo e scegliere i comandi Taglia, Copia e Incolla." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button." -msgstr "Potete anche aggiungere al pulsante un testo o un'immagine." +msgstr "Potete aggiungere al pulsante anche un testo o un'immagine." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Adds a control that displays a graphic." -msgstr "Aggiunge un campo di controllo che visualizza un'immagine." +msgstr "Aggiunge un campo di controllo che mostra un'immagine." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id3149300\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "par_id3153766\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "par_id3148418\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Group Box" -msgstr "Casella del gruppo" +msgstr "Casella di gruppo" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgctxt "" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra di completamento" +msgstr "Barra di avanzamento" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt "" "par_id3159093\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Adds a progress bar to the dialog." -msgstr "Aggiunge una barra di completamento alla finestra di dialogo." +msgstr "Aggiunge una barra di avanzamento alla finestra di dialogo." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt "" "par_id3150888\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "par_id3148901\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Time Field" -msgstr "Campo ora" +msgstr "Campo orario" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154338\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "par_id3146107\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "par_id3153162\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "Scelta" +msgstr "Seleziona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt "" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Activate Test Mode" -msgstr "Attiva modo prova" +msgstr "Modo prova sì/no" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "par_id2320017\n" "help.text" msgid "Manage Language icon" -msgstr "icona Gestisci lingua" +msgstr "Icona Gestisci lingua" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgctxt "" "par_id7511520\n" "help.text" msgid "Manage Language icon" -msgstr "icona gestisci lingua" +msgstr "Icona Campo di controllo ad albero" #: 20000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po index 874d89db5b6..787b9c576e6 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-05 21:17+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index ef5ce38f26f..4970b9d4483 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-23 20:39+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1435,8 +1435,8 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "20\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter" -msgstr "Menu Dati - Filtro - Rimuovi filtro" +msgid "Choose Data - Filter - Reset Filter" +msgstr "" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1444,8 +1444,8 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "48\n" "help.text" -msgid "On Table Data bar, click Remove Filter/Sort" -msgstr "Nella barra Dati tabella, scegliete Rimuovi filtro/ordine" +msgid "On Table Data bar, click Reset Filter/Sort" +msgstr "" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1461,8 +1461,8 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "49\n" "help.text" -msgid "Remove Filter/Sort" -msgstr "Rimuovi filtro/ordine" +msgid "Reset Filter/Sort" +msgstr "" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 464019d60bd..7662325136e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:58+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-13 20:57+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id1918698\n" "help.text" msgid "Page Preview" -msgstr "Anteprima Pagina" +msgstr "Anteprima di stampa" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3145847\n" "help.text" msgid "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." -msgstr "Utilizzate le icone nella barra anteprima pagina per scorrere attraverso le pagine del documento o per stamparlo." +msgstr "Utilizzate le icone nella barra dell'anteprima di pagina per scorrere attraverso le pagine del documento o per stamparlo." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Page View Object Bar" -msgstr "Barra degli oggetti dell'anteprima stampa" +msgstr "Barra degli oggetti dell'anteprima di stampa" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Data Range" -msgstr "Area di dati" +msgstr "Area dati" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Data Range" -msgstr "Area di dati" +msgstr "Area dati" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." -msgstr "Consente di alternare la visualizzazione dei contenuti. Quando è selezionato, vengono visualizzati solo l'elemento del Navigatore selezionato e i relativi sottoelementi. Per ripristinare la visualizzazione di tutti gli elementi, fate nuovamente clic su questo simbolo." +msgstr "Consente di alternare la visualizzazione dei contenuti. Quando è selezionato, vengono visualizzati solo l'elemento del Navigatore selezionato e i relativi elementi secondari. Per ripristinare la visualizzazione di tutti gli elementi, fate nuovamente clic su questa icona." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Allows you to hide/show the contents." -msgstr "Consente di nascondere/mostrare i contenuti." +msgstr "Consente di nascondere o mostrare i contenuti." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A6C\n" "help.text" msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" -msgstr "Se il Navigatore mostra degli scenari, facendo clic su uno scenario con il pulsante destro del mouse potete accedere ai seguenti comandi:" +msgstr "Se il Navigatore mostra degli scenari, facendo clic su uno scenario col pulsante destro del mouse potete accedere ai seguenti comandi:" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." -msgstr "Si apre un sottomenu per la selezione del modo drag desiderato. Potete decidere l'azione che desiderate venga eseguita quando trascinate e rilasciate un oggetto dal Navigatore in un documento. A seconda della modalità selezionata, il simbolo mostra se viene creato un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia." +msgstr "Si apre un sottomenu per la selezione del modo di trascinamento desiderato. Potete decidere l'azione che desiderate venga eseguita quando trascinate e rilasciate un oggetto dal Navigatore in un documento. A seconda della modalità selezionata, il simbolo mostra se viene creato un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "Modo trascina" +msgstr "Modo trascinamento" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt "" "par_id3880733\n" "help.text" msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." -msgstr "Se inserite un collegamento che si collega a un documento aperto, per poter usare il collegamento dovete prima salvare il documento." +msgstr "Se inserite un collegamento ipertestuale che si collega a un documento aperto, per usare il collegamento dovete prima salvare il documento." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." -msgstr "La finestra di dialogo Intestazioni/piè di pagina contiene schede per la definizione di intestazioni e piè di pagina. Se nella finestra di dialogo Stile di pagina l'opzione Contenuto uguale destra/sinistra è deselezionata, in questa finestra di dialogo saranno presenti due schede separate per la riga di intestazione e il piè di pagina di pagine destre e sinistre." +msgstr "La finestra di dialogo Intestazioni/piè di pagina contiene le schede per la definizione di intestazioni e piè di pagina. Se nella finestra di dialogo Stile di pagina l'opzione Contenuto uguale destra/sinistra è deselezionata, in questa finestra di dialogo saranno presenti due schede separate per la riga di intestazione e il piè di pagina di pagine destre e sinistre." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" -msgstr "Stile di pagina;intestazioneStile di pagina;piè di paginaIntestazione;definirePiè di pagina;definireNome;di file in intestazioni e piè di pagina" +msgstr "Stile di pagina;intestazioniStile di pagina;piè di paginaIntestazione;definirePiè di pagina;definireNome;di file in intestazioni e piè di pagina Modificare;date, automaticamente Data;aggiornare automaticamente Automatico; aggiornamento delle date" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." -msgstr "Digitate un testo da visualizzare al centro della riga di intestazione o del piè di pagina." +msgstr "Qui è possibile digitare un testo da visualizzare nella parte centrale della riga di intestazione o del piè di pagina." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Attributi di testo (Cerca)" +msgstr "Attributi di testo" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -723,7 +723,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "Nome file" +msgstr "Nome del file" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "Nome file" +msgstr "Nome del file" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -898,7 +898,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "Tempo" +msgstr "Ora" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "Tempo" +msgstr "Ora" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" +msgstr "Compila" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "bm_id8473769\n" "help.text" msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" -msgstr "Compilazione;elenchi di selezioneElenchi di selezione;compilazione celle" +msgstr "Compilazione;elenchi di selezioneElenco di selezione;compilare celle" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" +msgstr "Compila" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Verso destra" +msgstr "A destra" #: 02140200.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Verso sinistra" +msgstr "A sinistra" #: 02140400.xhp msgctxt "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Verso sinistra" +msgstr "A sinistra" #: 02140400.xhp msgctxt "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." -msgstr "Attivate quindi il comando Modifica - Compila - Foglio.... Se desiderate collegare ai valori alcune operazioni di calcolo, nell'area Selezione dovete prima contrassegnare i numeri (oppure Inserisci tutto). Se necessario selezionate l' operazione di calcolo." +msgstr "Attivate quindi il comando Modifica - Compila - Fogli.... Se desiderate collegare ai valori alcune operazioni di calcolo, nell'area Selezione dovete prima contrassegnare i numeri (oppure Incolla tutto). Se necessario selezionate l'operazione di calcolo." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." -msgstr "Dal punto di vista del contenuto, questa finestra corrisponde alla finestra di dialogo Inserisci contenuto, dove troverete ulteriori indicazioni." +msgstr "Questa finestra è simile alla finestra di dialogo Inserisci contenuto, dove troverete ulteriori indicazioni." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." -msgstr "$[officename] è anche in grado di continuare automaticamente le serie già iniziate in base alla regola di formazione ipotizzata se utilizzate l'opzione Serie con Compilazione autom.." +msgstr "Dopo aver aperto la finestra di dialogo Serie, per continuare automaticamente una serie in base alle regole di formazione ipotizzate, scegliete il tipo Riempimento automatico." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1329,8 +1329,8 @@ msgctxt "" "par_id3155418\n" "7\n" "help.text" -msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." -msgstr "Crea una serie verso il basso all'interno dell'area di celle selezionata nella colonna, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite." +msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1347,8 +1347,8 @@ msgctxt "" "par_id3149402\n" "9\n" "help.text" -msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "Crea una serie che si sviluppa da sinistra a destra all'interno dell'area di celle selezionata, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite." +msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1365,8 +1365,8 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "11\n" "help.text" -msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." -msgstr "Crea una serie verso l'alto all'interno dell'area di celle selezionata nella colonna, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite." +msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Verso sinistra" +msgstr "A sinistra" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1383,8 +1383,8 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "13\n" "help.text" -msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "Crea una serie che si sviluppa da destra a sinistra all'interno dell'area di celle selezionata, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite." +msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." -msgstr "Qui potete scegliere tra i tipi Aritmetico, Esponenziale, Data e Compilazione autom.." +msgstr "Qui potete scegliere tra i tipi Aritmetico, Esponenziale, Data e Riempimento automatico." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1419,8 +1419,8 @@ msgctxt "" "par_id3159238\n" "17\n" "help.text" -msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." -msgstr "Crea una serie di numeri con andamento aritmetico utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite." +msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Growth" -msgstr "Geometrica" +msgstr "Esponenziale" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1437,8 +1437,8 @@ msgctxt "" "par_id3150364\n" "19\n" "help.text" -msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." -msgstr "Crea una serie di numeri con andamento esponenziale utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite." +msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1455,8 +1455,8 @@ msgctxt "" "par_id3150887\n" "21\n" "help.text" -msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." -msgstr "Crea una serie di valori di data utilizzando l'incremento specificato fino alla data finale indicata." +msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1473,8 +1473,8 @@ msgctxt "" "par_id3156288\n" "23\n" "help.text" -msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "Crea una serie direttamente nel foglio. La funzione Compilazione automatica si basa sugli elenchi definiti dall'utente. Ad esempio, se inserite gennaio nella prima cella, la serie verrà completata utilizzando l'elenco definito in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi." +msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." -msgstr "La funzione Compilazione automatica tenta di completare una serie di valori in base a un modello prestabilito. La serie 1,3,5 viene continuata automaticamente con l'inserimento di 7,9,11,13, e così via. Potete compilare automaticamente anche serie di valori di data e orario; ad esempio, se specificate 01.01.99 e 15.01.99, le date successive verranno inserite automaticamente ad una distanza di 14 giorni l'una dall'altra." +msgstr "La funzione di compilazione automatica tenta di completare una serie di valori in base a un modello prestabilito. La serie 1,3,5 viene continuata automaticamente con l'inserimento di 7,9,11,13, e così via. Potete compilare automaticamente anche serie di valori di data e orario; ad esempio, se specificate 01.01.99 e 15.01.99, le date successive verranno inserite automaticamente ad una distanza di 14 giorni l'una dall'altra." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Unit of Time" -msgstr "Unità di data" +msgstr "Unità di tempo" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1518,8 +1518,8 @@ msgctxt "" "par_id3148605\n" "28\n" "help.text" -msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." -msgstr "Quando è selezionato il tipo di serie Data, con questa opzione potete creare una serie utilizzando tutti e sette i giorni della settimana." +msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1536,8 +1536,8 @@ msgctxt "" "par_id3150108\n" "30\n" "help.text" -msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." -msgstr "Qui è possibile creare una serie con conteggio di cinque giorni senza tener conto dei fine settimana." +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1554,8 +1554,8 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "32\n" "help.text" -msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." -msgstr "Quando è selezionato il tipo di serie Data, con questa opzione potete creare una serie con i nomi o le abbreviazioni dei mesi." +msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1572,8 +1572,8 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "34\n" "help.text" -msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." -msgstr "Se quale tipo di serie è attivato Data, vi sarà allora possibile creare una serie basata sui numeri degli anni." +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1590,8 +1590,8 @@ msgctxt "" "par_id3149381\n" "36\n" "help.text" -msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." -msgstr "Indica il valore iniziale della serie. Potete utilizzare un numero, una data o un orario." +msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1608,8 +1608,8 @@ msgctxt "" "par_id3153487\n" "38\n" "help.text" -msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." -msgstr "Indica il valore finale della serie. Potete utilizzare un numero, una data o un orario." +msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1626,8 +1626,8 @@ msgctxt "" "par_id3154739\n" "40\n" "help.text" -msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." -msgstr "Per \"incremento\" si intende l'entità di accrescimento di un valore dato. Il valore specificato in questo campo determina la variazione incrementale applicata alla serie del tipo selezionato ad ogni passaggio. Potete specificare un incremento solo quando avete selezionato i tipi di serie aritmetico, esponenziale o data." +msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" -msgstr "Cella; eliminare i contenuti" +msgstr "Eliminare i contenuti" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" -msgstr "Cella; eliminare i contenuti" +msgstr "Eliminare i contenuti" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Delete All" -msgstr "Cancellare tutto" +msgstr "Cancella tutto" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Date & time" -msgstr "Data & ora" +msgstr "Data e ora" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." -msgstr "Elimina i commenti aggiunti alle celle. Tutti i restanti elementi rimarranno." +msgstr "Elimina i commenti aggiunti alle celle. Tutti i restanti elementi rimangono invariati." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." -msgstr "Elimina gli attributi di formattazione applicati alle celle. Il contenuto delle celle rimane invece invariato." +msgstr "Elimina gli attributi di formattazione applicati alle celle. Il contenuto delle celle rimane invariato." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." -msgstr "Elimina gli oggetti. Il contenuto delle celle rimane invece invariato." +msgstr "Elimina gli oggetti. Il contenuto delle celle rimane invariato." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" -msgstr "Celle; Elimina celleColonne; EliminaRighe; EliminaFogli di lavoro; Elimina celleElimina;Celle/Righe/Colonne" +msgstr "Cella; eliminare celleColonna; eliminareRiga; eliminareFoglio elettronico; eliminare celleEliminare;celle/righe/colonne" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Delete entire row(s)" -msgstr "Cancella righe" +msgstr "Eliimina righe" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Delete entire column(s)" -msgstr "Cancella colonne" +msgstr "Elimina colonne" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156424\n" "help.text" msgid "spreadsheets; deletingsheets; deletingdeleting; spreadsheets" -msgstr "Foglio elettronico;eliminareFoglio;eliminareEliminazione;foglio elettronico" +msgstr "Foglio elettronico;eliminareFoglio;eliminareEliminazione;fogli elettronici" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" -msgstr "Copiare o spostare un foglio" +msgstr "Sposta/Copia foglio" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" -msgstr "Foglio elettronico;spostareFoglio elettronico;copiareSpostamento;fogli elettroniciCopia;fogli elettronici" +msgstr "Foglio elettronico;spostareFoglio elettronico;copiareSpostamento;fogli elettroniciCopiare;fogli elettronici" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" -msgstr "Copiare o spostare un foglio" +msgstr "Sposta/Copia foglio" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2120,8 +2120,8 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "4\n" "help.text" -msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." -msgstr "Selezionate dall'elenco il documento in cui volete spostare o copiare il foglio attivo. Se il foglio da spostare o copiare deve essere inserito in un nuovo documento, selezionate - nuovo documento -." +msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2138,8 +2138,8 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "6\n" "help.text" -msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." -msgstr "il foglio attivo viene spostato o copiato prima del foglio selezionato. Scegliendo l'opzione - sposta all'ultima posizione -, il foglio attivo viene inserito in fondo." +msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2156,8 +2156,8 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." -msgstr "Selezionate questa casella per copiare il foglio. Quando la casella non è selezionata, il foglio viene invece spostato. Nell'impostazione predefinita i fogli vengono spostati." +msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Manual Breaks" -msgstr "Rimuovi interruzione manuale" +msgstr "Rimuovi interruzioni manuali" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156326\n" "help.text" msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" -msgstr "Foglio elettronico;eliminare interruzione di rigaEliminazione;interruzione di riga manualeInterruzione di riga;eliminare" +msgstr "Foglio elettronico;eliminare interruzione di rigaEliminare;interruzione di riga manualeInterruzione di riga;eliminare" #: 02190100.xhp msgctxt "" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Removes the manual row break above the active cell." -msgstr "Qui vi è possibile eliminare un'interruzione di riga manuale direttamente al di sopra della cella corrente." +msgstr "Qui vi è possibile eliminare un'interruzione di riga manuale direttamente al di sopra della cella attiva." #: 02190100.xhp msgctxt "" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Edit - Delete Manual Break - Row Break. The manual row break is removed." -msgstr "Posizionate il cursore in una cella, direttamente sotto l'interruzione di riga indicata da una linea orizzontale, quindi scegliete Modifica - Rimuovi interruzione manuale - Interruzione riga. L'interruzione di riga manuale viene rimossa." +msgstr "Posizionate il cursore in una cella, direttamente sotto l'interruzione di riga indicata da una linea orizzontale, quindi scegliete Modifica - Elimina interruzione pagina - Interruzione riga. L'interruzione di riga manuale viene rimossa." #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" -msgstr "Foglio elettronico;eliminare interruzione di colonnaEliminazione;interruzione di colonna manualeInterruzione di colonna;eliminare" +msgstr "Foglio elettronico;eliminare interruzione di colonnaEliminare;interruzione di colonna manualeInterruzione di colonna;eliminare" #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Edit - Delete Manual Break - Column Break. The manual column break is removed." -msgstr "Posizionate il cursore nella cella a destra dell'interruzione di colonna indicata da una linea verticale, quindi scegliete Modifica - Rimuovi interruzione manuale - Interruzione colonna. L'interruzione di colonna manuale viene rimossa." +msgstr "Posizionate il cursore nella cella a destra dell'interruzione di colonna indicata da una linea verticale, quindi scegliete Modifica - Elimina interruzione pagina - Interruzione colonna. L'interruzione di colonna manuale viene rimossa." #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selected Sheets" -msgstr "Foglio selezionati" +msgstr "Fogli selezionati" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rowsdisplaying; headers of columns/rows" -msgstr "Foglio elettronico;visualizzare intestazioni di righe e colonneVisualizzazione;intestazioni di righe e colonne" +msgstr "Foglio elettronico;visualizzare intestazioni di righe e colonneVisualizzare;intestazioni di righe e colonne" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry." -msgstr "Per nasconderle disattivare la voce del menu." +msgstr "Per nasconderle, disattivare la voce del menu." #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "Potete impostare la visualizzazione delle intestazioni di colonna e di riga anche in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Vista." +msgstr "Potete impostare la visualizzazione delle intestazioni di colonna e di riga anche in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Visualizza." #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" -msgstr "Evidenziare i valori" +msgstr "Evidenziazione valori" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; values in sheetscolors;values" -msgstr "Foglio elettronico;evidenziare valoriValore;evidenziareEvidenziazione;valori nei fogliColore;valori" +msgstr "Foglio elettronico;evidenziare valoriValore;evidenziareEvidenziare;valori nei fogliColore;valori" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" -msgstr "Evidenziare i valori" +msgstr "Evidenziazione valori" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2473,8 +2473,8 @@ msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" -msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted." -msgstr "Le celle contenenti testo vengono formattate in nero, le celle contenti formule in verde e le celle contenenti numeri in blu, indipendentemente da come sia stata impostata la loro visualizzazione." +msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "formula bar;spreadsheetsspreadsheets; formula bar" -msgstr "Barra di calcolo;mostrareFoglio elettronico;barra della formula" +msgstr "Barra di calcolo;mostrareFoglio elettronico;barra di calcolo" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." -msgstr "Consente di mostrare o nascondere la barra di calcolo, che utilizzate per inserire e modificare le formule. La barra di calcolo è lo strumento più importante per eseguire operazioni con i fogli elettronici." +msgstr "Consente di mostrare o nascondere la barra di calcolo, usata per inserire e modificare le formule. La barra di calcolo è lo strumento più importante per eseguire operazioni con i fogli elettronici." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." -msgstr "La barra può essere nascosta disattivando la voce del menu con un clic del mouse." +msgstr "La barra può essere nascosta disattivando la voce del menu." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" -msgstr "Nel menu di contesto dell'Anteprima impaginazione trovate le funzioni più importanti per la modifica della suddivisione della pagina. Sono disponibili ad esempio le seguenti funzioni." +msgstr "Nel menu di contesto dell'Anteprima impaginazione trovate le funzioni più importanti per la modifica della suddivisione della pagina. Sono disponibili, ad esempio, le seguenti funzioni:" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Adds the selected cells to print ranges." -msgstr "Aggiunge le celle selezionate alle aree di stampa della tabella esistenti." +msgstr "Aggiunge le celle selezionate alle aree di stampa." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153192\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" -msgstr "Foglio elettronico;inserire un'interruzione di paginaInserimento;interruzioneInterruzione di pagina;inserire nei fogli elettronici" +msgstr "Foglio elettronico;inserire un'interruzione di paginaInserire;interruzioneInterruzione di pagina;inserire nei fogli elettronici" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Delete Manual Break to remove breaks created manually." -msgstr "Per eliminare l'interruzione di pagina andate al menu Modifica - Elimina interruzione manuale." +msgstr "Per eliminare l'interruzione di pagina andate al menu Modifica - Elimina interruzione pagina." #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" -msgstr "Foglio;inserire un'interruzione di rigaInterruzione di riga;inserireInserimento;interruzione di riga manualeInterruzione di riga;inserire manualmente" +msgstr "Foglio;inserire un'interruzione di rigaInterruzione di riga;inserireInserire;interruzione di riga manualeInterruzione di riga;inserire manualmente" #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." -msgstr "Un'interruzione di riga manuale la si riconosce per la presenza di una riga orizzontale blu scuro nella tabella." +msgstr "L'interruzione di riga manuale è indicata da una riga orizzontale blu scuro." #: 04010200.xhp msgctxt "" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155923\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" -msgstr "Foglio elettronico;inserire un'interruzione di colonnaColonna; inserire interruzioneInserimento;interruzione di colonnaInserimento;interruzione di colonna manuale" +msgstr "Foglio elettronico;inserire un'interruzione di colonnaColonna; inserire interruzioneInserire;interruzione di colonnaInserimento;interruzione di colonna manuale" #: 04010200.xhp msgctxt "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." -msgstr "Un'interruzione di colonna manuale la si riconosce per la presenza di una riga verticale blu scuro nella tabella." +msgstr "L'interruzione di colonna manuale è indicata da una riga verticale blu scuro." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156023\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" -msgstr "Foglio elettronico;inserire celleCella;inserireInserimento;celle" +msgstr "Foglio elettronico;inserire celleCella;inserireInserire;celle" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2803,8 +2803,8 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "6\n" "help.text" -msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." -msgstr "Sposta il contenuto dell'area selezionata verso il basso quando vengono inserite nuove celle." +msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2821,8 +2821,8 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "8\n" "help.text" -msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." -msgstr "Sposta il contenuto dell'area selezionata verso destra quando vengono inserite nuove celle." +msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Entire row" -msgstr "Inserisci intere righe" +msgstr "Inserisci righe intere" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2839,8 +2839,8 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "10\n" "help.text" -msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." -msgstr "Inserisce una riga intera. La posizione dell'inserimento è determinata dalla selezione attuale nel foglio. Il numero di righe inserite dipende dal numero di righe selezionate. Il contenuto delle righe originali viene spostato verso il basso." +msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Entire column" -msgstr "Inserisci intere colonne" +msgstr "Inserisci colonne intere" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2857,8 +2857,8 @@ msgctxt "" "par_id3155068\n" "12\n" "help.text" -msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." -msgstr "Inserisce una colonna. Il numero di colonne da inserire è determinato dal numero di colonne selezionato. Il contenuto delle colonne originali viene spostato a destra." +msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." +msgstr "" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150541\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting rowsrows; insertinginserting; rows" -msgstr "Foglio elettronico;inserire righeRiga;inserireInserimento;righe" +msgstr "Foglio elettronico;inserire righeRiga;inserireInserire;righe" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting columnsinserting; columnscolumns; inserting" -msgstr "Foglio elettronico;inserire colonneInserimento;colonneColonna;inserire" +msgstr "Foglio elettronico;inserire colonneInserire;colonneColonna;inserire" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "bm_id4522232\n" "help.text" msgid "sheets;creating" -msgstr "fogli;creare" +msgstr "Foglio;creare" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file." -msgstr "Definisce le opzioni da utilizzare nell'inserimento di un nuovo foglio. Potete creare un nuovo foglio o inserirne uno preesistente da file. " +msgstr "Definisce le opzioni da utilizzare nell'inserimento di un nuovo foglio. Potete creare un nuovo foglio o inserirne uno preesistente da file." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." -msgstr "Consente di specificare dove verrà inserita il nuovo foglio nel vostro documento." +msgstr "Consente di specificare dove verrà inserito il nuovo foglio all'interno del documento." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." -msgstr "Inserisce un nuovo foglio direttamente prima di quello attivo." +msgstr "Inserisce un nuovo foglio subito prima di quello attivo." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." -msgstr "Inserisce un nuovo foglio direttamente dopo quello attivo." +msgstr "Inserisce un nuovo foglio subito dopo quello attivo." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "From File" -msgstr "Crea da file" +msgstr "Da file" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." -msgstr "Inserisce un foglio da un file esistente nel documento attivo." +msgstr "Inserisce nel documento attivo un foglio da un file esistente." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "Collegamento" +msgstr "Collega" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." -msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo File - Apri per trovare il foglio elettronico." +msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo File - Apri per individuare il foglio elettronico." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147426\n" "help.text" msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" -msgstr "Inserimento;funzioniFunzione;procedura guidataProcedura guidata;funzioni" +msgstr "Inserire funzioni;Creazione guidata funzioniFunzione;Creazione guidataCreazione guidata;funzioni" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "Creazione guidata funzione" +msgstr "Creazione guidata funzione" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgctxt "" "par_id8007446\n" "help.text" msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." -msgstr "Potete scaricare le specifiche complete ODFF (OpenDocument Format Formula) dal sito Web OASIS." +msgstr "Potete scaricare le specifiche complete ODFF (OpenDocument Format Formula) dal sito Web dell'OASIS." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " -msgstr "Elenca tutte le categorie alle quali sono allocate le varie funzioni.. Selezionate una categoria per vedere le funzioni corrispondenti nell'elenco sottostante.. Selezionate \"Tutte\" per vedere tutte le funzioni in ordine alfabetico, a prescindere dalla categoria. \"Usate più di recente\" elenca le funzioni che sono state usate recentemente. " +msgstr "Elenca tutte le categorie alle quali sono allocate le varie funzioni. Selezionate una categoria per vedere le funzioni corrispondenti nell'elenco sottostante. Selezionate \"Tutte\" per vedere tutte le funzioni in ordine alfabetico, a prescindere dalla categoria. \"Usate più di recente\" elenca le funzioni che sono state usate recentemente. " #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." -msgstr "Contrassegnando questa casella di controllo, la funzione scelta viene inserita nell'area di celle selezionata come formula di matrice. Le formule di matrice operano su più celle. Ogni cella della matrice contiene la formula, ma non come copia, bensì come formula comune condivisa da tutte le celle nella matrice." +msgstr "Contrassegnando questa casella di controllo, la funzione scelta viene inserita nell'area di celle selezionata come formula di matrice. Le formule di matrice operano su più celle. Ogni cella della matrice contiene la formula, ma non come copia, bensì come formula comune condivisa da tutte le celle nella matrice." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." -msgstr "L'opzione Vettore è identica al comando ComandoCtrl+Maiusc+Invio, utilizzato per l'inserimento e la conferma di una formula nel foglio. La formula viene inserita come una formula matriciale, indicata da due parentesi graffe { }." +msgstr "L'opzione Matrice è identica al comando ComandoCtrl+Maiusc+Invio, utilizzato per l'inserimento e la conferma di una formula nel foglio. La formula viene inserita come una formula matriciale, indicata da due parentesi graffe { }." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "Permette di accedere ad un livello in subordine della Creazione guidata di funzioni così da poter annidare un'ulteriore funzione entro la funzione, anziché un valore o un riferimento." +msgstr "Permette di accedere a un livello subordinato della Creazione guidata così da poter annidare un'ulteriore funzione entro la funzione, anziché un valore o un riferimento." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" -msgstr "Argomento/Parametro/Riferimento ad una cella (a seconda della funzione selezionata)" +msgstr "Argomento/Parametro/Riferimento a una cella (a seconda della funzione selezionata)" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." -msgstr "Il numero di campi testo visibili dipende dalla funzione. Inserite gli argomenti direttamente nei campi argomento o facendo clic su una cella nella tabella. " +msgstr "Il numero di campi testo visibili dipende dalla funzione. Inserite gli argomenti direttamente nei campi argomento o facendo clic su una cella nella tabella." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." -msgstr "Se avviate la Creazione guidata mentre il cursore cella è posizionato su una cella che contiene già una funzione, si aprirà la scheda Struttura che mostra la composizione della formula selezionata." +msgstr "Se avviate la Creazione guidata funzione mentre il cursore cella è posizionato su una cella che contiene già una funzione, si aprirà la scheda Struttura che mostra la composizione della formula selezionata." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." -msgstr "Visualizza una rappresentazione gerarchica della funzione attuale. Facendo clic sul segno più o meno che precede il nome degli argomenti potete nasconderli o mostrarli, a seconda delle necessità." +msgstr "Visualizza una rappresentazione gerarchica della funzione attuale. Facendo clic sul segno più o meno che precede il nome degli argomenti potete nasconderli o mostrarli, in base alle vostre esigenze." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148575\n" "help.text" msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" -msgstr "funzioni;elencate per categoriacategorie di funzionielenco di funzioni" +msgstr "Funzione;elencate per categoriaCategoria; di funzioniElenco; di funzioni" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Add-in" -msgstr "Add In" +msgstr "Add in" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" -msgstr "Funzione, procedura guidata;databaseFunzioni;databaseDatabase;funzioni in $[officename] Calc" +msgstr "Funzione; procedura guidata;databaseFunzione;databaseDatabase;funzioni in $[officename] Calc" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. " -msgstr "In questa sezione sono descritte le funzioni che consentono di gestire i dati organizzati in una sola riga per un solo record. " +msgstr "In questa sezione sono descritte le funzioni che consentono di gestire i dati organizzati come una riga per un record. " #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." -msgstr "La categoria Database può essere confusa con un database integrato in $[officename]. Non vi è collegamento, comunque, tra un database in $[officename] e la categoria Database in $[officename] Calc." +msgstr "La categoria Database potrebbe essere confusa con un database integrato in $[officename]. Non vi è collegamento, comunque, tra un database in $[officename] e la categoria Database in $[officename] Calc." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." -msgstr "Criteri di ricerca indica l'area celle che contiene i criteri di ricerca. Se in una cella digitate più criteri, questi vengono collegati con l'operatore E. Se scrivete in criteri in righe diverse poste in successione, i criteri vengono collegati con l'operatore O. Le celle vuote nell'area dei criteri di ricerca vengono ignorate." +msgstr "Criteri indica l'area celle che contiene i criteri di ricerca. Se in una cella digitate più criteri, questi vengono collegati con l'operatore E. Se scrivete in criteri in righe diverse poste in successione, i criteri vengono collegati con l'operatore O. Le celle vuote nell'area dei criteri di ricerca vengono ignorate." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150882\n" "help.text" msgid "DCOUNT function counting rows;with numeric values" -msgstr "DB.CONTA.NUMERI, funzioneConteggio righe;con valori numerici" +msgstr "DB.CONTA.NUMERI,funzioneConteggio righe;con valori numerici" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." -msgstr "Database è l'intervallo di dati da valutare, incluse le rispettive intestazioni, in questo caso A1:E10. Campo database specifica la colonna per i criteri di ricerca, in questo caso l'intero database. Criteri di ricerca è l'area nella quale potete inserire le condizioni per la ricerca, in questo caso A13:E14." +msgstr "Database è l'intervallo di dati da valutare, incluse le rispettive intestazioni, in questo caso A1:E10. Campo database specifica la colonna per i criteri di ricerca, in questo caso l'intero database. Criteri è l'area nella quale potete inserire le condizioni per la ricerca, in questo caso A13:E14." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." -msgstr "Per sapere quanti bambini della seconda classe sono sopra i 7 anni, eliminate la voce >600 nella cella D14, inserite 2 nella cella B14 sotto Classe, e digitate >7 nella cella C14 a destra. Il risultato è 2. Due bambini sopra i 7 anni frequentano la seconda classe. I criteri sono collegati dall'operatore E, dato che si trovano entrambi nella stessa riga." +msgstr "Per sapere quanti bambini della seconda classe sono sopra i 7 anni, eliminate la voce >600 nella cella D14, inserite 2nella cella B14 sotto Classe, e digitate >7 nella cella C14 a destra. Il risultato è 2. Due bambini sopra i 7 anni frequentano la seconda classe. I criteri sono collegati dall'operatore E, dato che si trovano entrambi nella stessa riga." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148462\n" "help.text" msgid "DSTDEV function standard deviations in databases;based on a sample" -msgstr "DEV.ST, funzioneDeviazione standard;in un campione" +msgstr "DB.DEV.ST, funzioneDeviazione standard;in un campione" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DB.DEV.STI(Database; Campo database; Criteri di ricerca)" +msgstr "DB.DEV.ST(Database; Campo database; Criteri di ricerca)" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5595,7 +5595,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154536\n" "help.text" msgid "date and time functionsfunctions; date & timeFunction Wizard; date & time" -msgstr "Funzione;data e orarioData;funzionePilota automatico;funzione per data e orario" +msgstr "Funzione;data e orarioData;funzioneCreazione guidata funzione;data e orario" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "(used in former StarCalc 1.0)" -msgstr "(usato in StarCalc 1.0)" +msgstr "(usato nel precedente StarCalc 1.0)" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc. " -msgstr "In questa sezione sono elencate le funzioni di matematica finanziaria di %PRODUCTNAME Calc. " +msgstr "In questa sezione sono elencate le funzioni di matematica finanziaria di %PRODUCTNAME Calc." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6234,7 +6234,7 @@ msgctxt "" "338\n" "help.text" msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" -msgstr "INT.MATURATO(Emissione; Primo Interesse; Liquidazione; Tasso interesse; VNom; Frequenza; Base)" +msgstr "INT.MATURATO(Emissione; Primo Interesse; Liquidazione; Tasso interesse nominale; Valore nominale; Frequenza; Base)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "342\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" -msgstr "Tasso interesse è il tasso di interesse nominale annuo (tasso di interesse della cedola)" +msgstr "Tasso interesse nominale è il tasso di interesse nominale annuo (tasso di interesse della cedola)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6279,7 +6279,7 @@ msgctxt "" "343\n" "help.text" msgid "Par is the par value of the security." -msgstr "VNom è il valore nominale del titolo." +msgstr "Valore nominale è il valore nominale del titolo." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "355\n" "help.text" msgid "Par is the par value of the security." -msgstr "VNom è il valore nominale del titolo." +msgstr "Valore nominale è il valore nominale del titolo." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "391\n" "help.text" msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." -msgstr "Calcola l'importo che si ottiene ad una determinata scadenza per un titolo a interesse fisso." +msgstr "Calcola l'importo che si ottiene a una determinata scadenza per un titolo a interesse fisso." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." -msgstr "Si possono digitare i valori come numeri, espressioni o riferimenti. Se ad esempio ricevete annualmente l'8% di interessi, ma desiderate digitare come periodo il mese, digitate 8%/12 nel campo Tasso interesse. $[officename] Calc è in grado di calcolare automaticamente il fattore corretto." +msgstr "Si possono digitare i valori come numeri, espressioni o riferimenti. Se, ad esempio, ricevete annualmente l'8% di interessi, ma desiderate digitare come periodo il mese, digitate 8%/12 nel campo Tasso interesse. %PRODUCTNAME Calc è in grado di calcolare automaticamente il fattore corretto." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" -msgstr "VA(Tasso; NPer; Pmt; VAL.FUT; Tipo)" +msgstr "VA(Tasso interesse; Numero rate; Rata; Valore futuro; Tipo)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6904,7 +6904,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Time Period" -msgstr "Periodo di tempo" +msgstr "Periodo" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7317,7 +7317,7 @@ msgctxt "" "382\n" "help.text" msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" -msgstr "DISC(\"Data di liquidazione\"; \"Scadenza\"; Prezzo; Rimborso; Base)" +msgstr "DISC(\"Liquidazione\"; \"Scadenza\"; Investimento; Rimborso; Base)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "383\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7344,7 +7344,7 @@ msgctxt "" "385\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "Prezzo è il prezzo del titolo per 100 unità monetarie del valore nominale." +msgstr "Investimento è il prezzo del titolo per 100 unità monetarie del valore nominale." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7388,7 +7388,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154695\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD function Microsoft Excel functions durations;fixed interest securities" -msgstr "DURATA_ADD, funzioneFunzioni di Microsoft ExcelDurata;titoli a tasso fisso" +msgstr "DURATA_ADD, funzioneMicrosoft Excel;funzioni diDurata;titoli a tasso fisso" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7424,7 +7424,7 @@ msgctxt "" "405\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" -msgstr "DURATA_ADD(\"Data di liquidazione\"; \"Scadenza\"; Cedola; Rendimento; Frequenza; Base)" +msgstr "DURATA_ADD(\"Liquidazione\"; \"Scadenza\"; Tasso di interesse nominale; Rendimento; Frequenza; Base)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7433,7 +7433,7 @@ msgctxt "" "406\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgctxt "" "408\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" -msgstr "Cedola è il tasso di interesse annuale della cedola (tasso di interesse nominale)" +msgstr "Tasso di interesse nominale è il tasso di interesse annuale della cedola" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7549,7 +7549,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" -msgstr "EFFETTIVO(Nom; P)" +msgstr "EFFETTIVO(Interesse nominale; P)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Nom is the nominal interest." -msgstr "Nom è l'interesse nominale." +msgstr "Interesse nominale è l'interesse nominale." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7567,7 +7567,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "P is the number of interest payment periods per year." -msgstr "Periodi indica il numero dei pagamenti periodici degli interessi in un anno." +msgstr "P indica il numero dei pagamenti periodici degli interessi in un anno." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt "" "417\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" -msgstr "EFFETTIVO_ADD(Tasso nominale; NPerY)" +msgstr "EFFETTIVO_ADD(Tasso interesse nominale; Periodi)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" -msgstr "DB(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo; Mese)" +msgstr "AMMORT.FISSO(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo; Mese)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" -msgstr "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1.075,00 unità monetarie" +msgstr "=AMMORT.FISSO(25000;1000;36;1;6) = 1.075,00 unità monetarie" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "IRR(Values; Guess)" -msgstr "TIR.X(Valori; Ipotesi)" +msgstr "TIR.COST(Valori; Ipotesi)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." -msgstr "Ipotizzando che i contenuti delle celle siano i seguenti A1=-10000, A2=3500, A3=7600 e A4=1000, il risultato della formula =TIR(A1:A4) sarà 11,33%." +msgstr "Ipotizzando che i contenuti delle celle siano i seguenti A1=-10000, A2=3500, A3=7600 e A4=1000, il risultato della formula =TIR.COST(A1:A4) sarà 11,33%." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8066,7 +8066,7 @@ msgctxt "" "317\n" "help.text" msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" -msgstr "INTERESSE.RATA(Tasso; Periodo; Periodi; Investimento)" +msgstr "INTERESSE.RATA(Tasso interesse; Periodi; Periodi_totali; Investimento)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgctxt "" "318\n" "help.text" msgid "Rate sets the periodic interest rate." -msgstr "Tasso determina il tasso d'interesse periodico." +msgstr "Tasso interesse determina il tasso d'interesse periodico." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgctxt "" "319\n" "help.text" msgid "Period is the number of installments for calculation of interest." -msgstr "Periodo indica il numero di rate per il calcolo degli interessi." +msgstr "Periodi indica il numero di rate per il calcolo degli interessi." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8163,7 +8163,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147247\n" "help.text" msgid "information functionsFunction Wizard; informationfunctions; information functions" -msgstr "Funzione;informativaFunzione, procedura guidata;informazioneInformazione;funzioni" +msgstr "Informazione;funzioniFunzione, procedura guidata;informazioneFunzione;Informazione" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_id3928952\n" "help.text" msgid "INFO(\"Type\")" -msgstr "INFO(\"Tipo\")" +msgstr "INFO(\"Testo\")" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8472,7 +8472,7 @@ msgctxt "" "par_id5206762\n" "help.text" msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." -msgstr "La tabella seguente elenca i valori per il parametro del testo \"Tipo\" e i valori restituiti della funzione INFO." +msgstr "La tabella seguente elenca i valori per il parametro Testo e i valori restituiti della funzione INFO." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8480,7 +8480,7 @@ msgctxt "" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Type\"" -msgstr "Valore per \"Tipo\"" +msgstr "Valore per \"Testo\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8504,7 +8504,7 @@ msgctxt "" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" -msgstr "Sempre \"Windows (a 32 bit) NT 5.01\" per motivi di compatibilità" +msgstr "Sempre \"Windows (a 32 bit) NT 5.01\", per motivi di compatibilità" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150688\n" "help.text" msgid "FORMULA functionformula cells;displaying formulas in other cellsdisplaying;formulas at any position" -msgstr "FORMULA, funzioneCella formula;visualizzare le formule in altre celleVisualizzazione;formule in qualsiasi posizione" +msgstr "FORMULA, funzioneFormula,cella;visualizzare le formule in altre celleVisualizzare;formule in qualsiasi posizione" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id3014313\n" "help.text" msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." -msgstr "Riferimento è un riferimento ad una cella contenente una formula." +msgstr "Riferimento è un riferimento a una cella contenente una formula." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "ISERR functionerror codes;controlling" -msgstr "VAL.ERR, funzioneCodice di errore;controllo" +msgstr "VAL.ERR, funzioneErrore,codice di;controllare" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9057,7 +9057,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153618\n" "help.text" msgid "ISFORMULA functionrecognizing formula cellsformula cells;recognizing" -msgstr "VAL.FORMULA, funzioneRiconoscimento delle celle che contengono formuleCella formula;riconoscimento" +msgstr "VAL.FORMULA, funzioneRiconoscimento delle celle che contengono formuleFormula,cella;riconoscimento" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9128,7 +9128,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149760\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD function" -msgstr "VAL.PARI_ADD, funzione" +msgstr "VAL.PARI, funzione" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9137,7 +9137,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD" -msgstr "VAL.PARI_ADD" +msgstr "VAL.PARI" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9146,7 +9146,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." -msgstr " Verifica se il numero specificato. Restituisce 1 se il numero diviso per 2 dà come risultato un numero intero." +msgstr " Verifica se il numero specificato è pari. Restituisce 1 se il numero diviso per 2 dà come risultato un numero intero." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD(Number)" -msgstr "VAL.PARI_ADD(Numero)" +msgstr "VAL.PARI(Numero)" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9191,7 +9191,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." -msgstr "=VAL.PARI_ADD(5) restituisce 0." +msgstr "=VAL.PARI(5) restituisce 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgctxt "" "par_id6238308\n" "help.text" msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." -msgstr "=VAL.PARI_ADD(A1) restituisce 1 se la cella A1 contiene il numero 2." +msgstr "=VAL.PARI(A1) restituisce 1 se la cella A1 contiene il numero 2." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9207,7 +9207,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154692\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT functioncell contents;no text" -msgstr "VAL.NON.TESTO, funzioneContenuto cella;nessun testo" +msgstr "VAL.NON.TESTO,funzioneCella,contenuto;nessun testo" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9260,7 +9260,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." -msgstr "Valore è un valore o espressione da esaminare per verificare se si tratta di un testo, numeri e/o un valore logico." +msgstr "Valore è un valore o espressione da esaminare per verificare se si tratta di un testo, numeri e, o in alternativa, un valore logico." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9295,7 +9295,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159148\n" "help.text" msgid "ISBLANK functionblank cell contentsempty cells; recognizing" -msgstr "VAL.VUOTO, funzioneCella vuota;contenutoCella vuota;riconoscere" +msgstr "VAL.VUOTO,funzioneCella vuota;contenutoCella vuota;riconoscere" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155356\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL functionnumber formats;logicallogical number formats" -msgstr "VAL.LOGICO, funzioneFormato numerico;logicoFormato numerico logico" +msgstr "VAL.LOGICO, funzioneFormato numerico;logicoLogico;formato numerico" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9453,7 +9453,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153685\n" "help.text" msgid "ISNA function#N/A error;recognizing" -msgstr "VAL.NON.DISP, funzione#N/D;riconoscimento dell'errore" +msgstr "VAL.NON.DISP, funzione#N/D,errore;riconoscere" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149426\n" "help.text" msgid "ISTEXT functioncell contents;text" -msgstr "VAL.TESTO, funzioneContenuto cella;testo" +msgstr "VAL.TESTO, funzioneCella,contenuto;testo" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD" -msgstr "VAL.DISPARI_ADD" +msgstr "VAL.DISPARI" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9656,7 +9656,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD(Number)" -msgstr "VALDISPARI_ADD(Numero)" +msgstr "VALDISPARI(Numero)" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "N" -msgstr "N" +msgstr "NUM" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9884,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156275\n" "help.text" msgid "NA function#N/A error;assigning to a cell" -msgstr "NON.DISP, funzione#N/D;assegnare l'errore alla cella" +msgstr "NON.DISP, funzione#N/D,errore;assegnare a una cella" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example (see example table above)" -msgstr "Esempio (tabella precedente)" +msgstr "Esempio (vedere la tabella precedente)" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" -msgstr "CELLA(\"InfoType\"; Riferimento)" +msgstr "CELLA(\"Tipo di informazioni\"; Riferimento)" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10071,7 +10071,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." -msgstr "InfoType è la stringa di caratteri che specifica il tipo di informazione. La stringa di caratteri è sempre in inglese. I caratteri maiuscoli o minuscoli sono facoltativi." +msgstr "Tipo di informazioni è la stringa di caratteri che specifica il tipo di informazione. La stringa di caratteri è sempre in inglese. I caratteri maiuscoli o minuscoli sono facoltativi." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "InfoType" -msgstr "InfoType" +msgstr "Tipo di informazioni" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10089,7 +10089,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "Spiegazione" +msgstr "Significato" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10170,7 +10170,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." -msgstr "=CELLA(\"SHEET\";Foglio3.D2) restituisce 3." +msgstr "=CELLA(\"Sheet\";Foglio3.D2) restituisce 3." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10215,7 +10215,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." -msgstr "=CELLA(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Foglio1.D2) restituisce 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Foglio1.$D$2." +msgstr "=CELLA(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Foglio1.D2)restituisce 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Foglio1.$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "TYPE" -msgstr "TIPO" +msgstr "TYPE" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" -msgstr "v = value. Valore, risultato di una formula come numero." +msgstr "v = value. Valore, risultato di una formula come numero" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10395,7 +10395,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "' = align left or left-justified" -msgstr "'=a sinistra o giustificato" +msgstr "'= allineato a sinistra o giustificato a sinistra" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10404,7 +10404,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "\" = align right" -msgstr "\" = a destra" +msgstr "\" = allineato a destra" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10440,7 +10440,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." -msgstr "Restituisce lo stato della protezione delle celle." +msgstr "Restituisce lo stato di protezione della cella." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10512,7 +10512,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" -msgstr "S = rappresentazione esponenziale, z. B. 1.234+E56" +msgstr "S = rappresentazione esponenziale, per esempio 1.234+E56" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10539,7 +10539,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" -msgstr "D1 = g-mmm-aa, g-mm-aa e formati simili" +msgstr "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY e formati simili" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10548,7 +10548,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "D2 = DD-MM" -msgstr "D2 = gg-mm" +msgstr "D2 = DD-MM" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10557,7 +10557,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "D3 = MM-YY" -msgstr "D3 = mm-aa" +msgstr "D3 = MM-YY" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" -msgstr "D4 = gg-mm-aaa hh:mm:ss" +msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10575,7 +10575,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "D5 = MM-DD" -msgstr "D5 = mm-gg" +msgstr "D5 = MM-DD" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10674,7 +10674,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." -msgstr "Restituisce 1 se nel codice di formato è presente una parentesi aperta, altrimenti 0." +msgstr "Restituisce 1 se nel codice di formato è presente una parentesi aperta (, altrimenti 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10699,7 +10699,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153484\n" "help.text" msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" -msgstr "Funzioni logicheCreazione guidata funzione;funzioni logicheFunzioni;funzioni logiche" +msgstr "Logica;funzioneCreazione guidata funzione;funzioni logicheFunzione;funzioni logiche" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10754,24 +10754,6 @@ msgctxt "" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Gli argomenti possono essere espressioni logiche (VERO, 1<5, 2+3=7, B8<10) che restituiscono valori logici, oppure matrici (A1:C3) che li contengono." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"par_id3150538\n" -"67\n" -"help.text" -msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." -msgstr "Se specificate un'area di celle in una funzione che attende un valore singolo, viene usato il valore dell'area che si trova nella stessa colonna o nella stessa riga della formula." - -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"par_id3149128\n" -"68\n" -"help.text" -msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" -msgstr "Se l'area specificata è al di fuori della colonna o della riga attiva della formula, la funzione restituisce il valore di errore #VALORE!" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10788,7 +10770,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" -msgstr "E(ValoreLogico1; ValoreLogico2 ...ValoreLogico30)" +msgstr "E(Valore logico 1; Valore Logico 2 ...Valore Logico 30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10797,7 +10779,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." -msgstr "ValoreLogico1; ValoreLogico2 ...ValoreLogico30 sono condizioni da controllare. Tutte le condizioni possono essere o VERO o FALSO. Se un intervallo è inserito come parametro, la funzione utilizza il valore dall'intervallo che si trova nella colonna o riga attiva. Il risultato è VERO se il valore logico in tutte le celle all'interno dell'intervallo è VERO." +msgstr "Valore Logico 1; Valore Logico 2 ...Valore Logico 30 sono condizioni da controllare. Tutte le condizioni possono essere o VERO o FALSO. Se un intervallo è inserito come parametro, la funzione utilizza il valore dall'intervallo che si trova nella colonna o riga attiva. Il risultato è VERO se il valore logico in tutte le celle all'interno dell'intervallo è VERO." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10948,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" -msgstr "SE(Test; QuestoValore; OppureValore)" +msgstr "SE(Test; Se vero; Se falso)" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10966,7 +10948,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." -msgstr "QuestoValore (facoltativo) è il valore restituito se il test logico è VERO." +msgstr "Se vero (facoltativo) è il valore restituito se il test logico è VERO." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10975,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." -msgstr "OppureValore (facoltativo) è il valore restituito se il test logico è FALSO." +msgstr "Se falso (facoltativo) è il valore restituito se il test logico è FALSO." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11027,7 +11009,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Complements (inverts) a logical value." -msgstr "Complementa (inverte) un valore logico." +msgstr "Fa da complemento (inverte) a un valore logico." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11045,7 +11027,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "NOT(LogicalValue)" -msgstr "NON(ValoreLogico)" +msgstr "NON(Valore logico)" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11036,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "LogicalValue is any value to be complemented." -msgstr "ValoreLogico è qualsiasi valore da complementare." +msgstr "Valore logico è qualsiasi valore da complementare." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11109,24 +11091,6 @@ msgctxt "" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Gli argomenti possono essere espressioni logiche (VERO, 1<5, 2+3=7, B8<10) che restituiscono valori logici, oppure matrici (A1:C3) che li contengono." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"par_id3153546\n" -"63\n" -"help.text" -msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." -msgstr "Se specificate un'area di celle in una funzione che attende un valore singolo, viene usato il valore dell'area che si trova nella stessa colonna o nella stessa riga della formula." - -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"par_id3149027\n" -"64\n" -"help.text" -msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" -msgstr "Se l'area specificata è al di fuori della colonna o della riga attiva della formula, la funzione restituisce il valore di errore #VALORE!" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -11143,7 +11107,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" -msgstr "O(ValoreLogico1; ValoreLogico2 ...ValoreLogico30)" +msgstr "O(Valore logico 1; Valore logico 2 ...Valore logico 30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11152,7 +11116,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." -msgstr "ValoreLogico1; ValoreLogico2 ...ValoreLogico30 sono le condizioni da verificare. Tutte le condizioni possono essere o VERO o FALSO. Se un intervallo è digitato come parametro, la funzione utilizza il valore dall'intervallo che sta nella colonna o nella riga corrente." +msgstr "Valore logico 1; Valore logico 2 ...Valore logico 30 sono le condizioni da verificare. Tutte le condizioni possono essere o VERO o FALSO. Se un intervallo è digitato come parametro, la funzione utilizza il valore dall'intervallo che sta nella colonna o nella riga corrente." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11279,6 +11243,86 @@ msgctxt "" msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" msgstr "=NON(E(A;B)) restituisce VERO" +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3156257\n" +"help.text" +msgid "XOR function" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3156257\n" +"help.text" +msgid "XOR" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3155987\n" +"help.text" +msgid "Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3148772\n" +"help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3153718\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150469\n" +"help.text" +msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3147176\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3083286\n" +"help.text" +msgid "=XOR(TRUE;TRUE) returns FALSE" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3083445\n" +"help.text" +msgid "=XOR(TRUE;TRUE;TRUE) returns TRUE" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154315\n" +"help.text" +msgid "=XOR(FALSE;TRUE) returns TRUE" +msgstr "" + #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11293,7 +11337,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147124\n" "help.text" msgid "mathematical functionsFunction Wizard; mathematicalfunctions; mathematical functionstrigonometric functions" -msgstr "Funzione;matematicaCreazione guidata funzione;calcoli matematiciMatematica;funzioniTrigonometria;funzioni" +msgstr "Matematica;funzioniCreazione guidata funzione;calcoli matematiciFunzione;matematicaTrigonometria;funzioni" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11443,7 +11487,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK(Range)" -msgstr "CONTA.VUOTE(Intervallo)" +msgstr "CONTA.VUOTE(Area)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12115,7 +12159,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" -msgstr "ARCTAN.2(numero_x; numero_y)" +msgstr "ARCTAN.2(numero X; numero Y)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12124,7 +12168,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "NumberX is the value of the x coordinate." -msgstr "Numero_x è il valore della coordinata x." +msgstr "Numero X è il valore della coordinata x." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12133,7 +12177,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "NumberY is the value of the y coordinate." -msgstr "Numero_y è il valore della coordinata y." +msgstr "Numero Y è il valore della coordinata y." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12141,7 +12185,7 @@ msgctxt "" "par_id5036164\n" "help.text" msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." -msgstr "ARCTAN.2 restituisce la tangente trigonometrica inversa, ovvero, l'angolo (in radianti) tra l'asse x e la linea dal punto numero_x, numero_y all'origine. L'angolo restituito è compreso tra -pi greco e +pi greco." +msgstr "ARCTAN.2 restituisce la tangente trigonometrica inversa, ovvero, l'angolo (in radianti) tra l'asse x e la linea dal punto numero X, numero Y all'origine. L'angolo restituito è compreso tra -pi greco e +pi greco." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12457,7 +12501,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "COT(Number)" -msgstr "COT(num)" +msgstr "COT(Numero)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12624,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "CSC(Number)" -msgstr "COSEC(Numero)" +msgstr "COSEC(Angolo)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12633,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of Number, the angle in radians." -msgstr "Restituisce la cosecante (trigonometrica) del Numero, l'angolo in radianti." +msgstr "Restituisce la cosecante (trigonometrica) di Angolo, l'angolo in radianti." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12668,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "=CSC(RADIANS(30)) returns 2, the cosecant of 30 degrees." -msgstr "=CSC(RADIANTI(30)) restituisce 2, la cosecante di 30 gradi." +msgstr "=COSEC(RADIANTI(30)) restituisce 2, la cosecante di 30 gradi." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12712,7 +12756,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "CSCH(Number)" -msgstr "COSECH(Numero)" +msgstr "COSECH(Angolo)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12721,7 +12765,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of Number." -msgstr "Restituisce la cosecante iperbolica del Numero." +msgstr "Restituisce la cosecante iperbolica di Angolo." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12747,7 +12791,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145314\n" "help.text" msgid "DEGREES functionconverting;radians, into degrees" -msgstr "GRADI, funzioneConversione;radianti in gradi" +msgstr "GRADI, funzioneConvertire;radianti in gradi" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13210,7 +13254,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" -msgstr "MCD(Intero1; Intero2; ...; Intero30)" +msgstr "MCD(Numero intero 1; Numero intero 2; ...; Numero intero 30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13219,7 +13263,7 @@ msgctxt "" "241\n" "help.text" msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "Intero1 fino a 30 sono 30 numeri interi per i quali deve essere calcolato il massimo comune divisore." +msgstr "Numero intero 1 fino a 30 sono 30 numeri interi per i quali deve essere calcolato il massimo comune divisore." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13271,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "678\n" "help.text" msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." -msgstr " Il risultato è il massimo comune divisore di un elenco di numeri." +msgstr "Il risultato è il massimo comune divisore di un elenco di numeri." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13369,7 +13413,7 @@ msgctxt "" "249\n" "help.text" msgid "Value is the value to be checked." -msgstr "Valore è il valore che desiderate controllare." +msgstr "Valore è il valore da controllare." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13377,7 +13421,7 @@ msgctxt "" "par_id3445844\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." -msgstr "Se Valore non è un intero, tutti i numeri dopo la virgola verranno ignorati. Anche il segno del valore viene ignorato." +msgstr "Se Valore non è un intero, tutti i numeri dopo la virgola verranno ignorati. Anche il segno del valore viene ignorato." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13419,7 +13463,7 @@ msgctxt "" "par_id1912289\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" -msgstr "=VAL.PARI(-2.1) restituisce VERO" +msgstr "=VAL.PARI(-2,1) restituisce VERO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13480,7 +13524,7 @@ msgctxt "" "259\n" "help.text" msgid "Value is the value to be checked." -msgstr "Valore è il valore che desiderate controllare." +msgstr "Valore è il valore da controllare." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13488,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id9027680\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." -msgstr "Se Valore non è un intero, tutti i numeri dopo la virgola verranno ignorati. Anche il segno del valore viene ignorato." +msgstr "Se Valore non è un intero, tutti i numeri dopo la virgola verranno ignorati. Anche il segno del valore viene ignorato." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13538,7 +13582,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145213\n" "help.text" msgid "LCM functionleast common multipleslowest common multiples" -msgstr "MCM, funzioneminimo comune multiplominimo comune multiplo" +msgstr "MCM, funzioneMinimo comune multiplo" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13574,7 +13618,7 @@ msgctxt "" "268\n" "help.text" msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" -msgstr "MCM(Intero1: Intero2; ...; Intero30)" +msgstr "MCM(Numero intero 1; Numero intero 2; ...; Numero intero 30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13583,7 +13627,7 @@ msgctxt "" "269\n" "help.text" msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." -msgstr "Intero1 fino a 30 sono 30 numeri interi per i quali deve essere calcolato il minimo comune multiplo." +msgstr "Numero intero 1 fino a 30 sono 30 numeri interi per i quali deve essere calcolato il minimo comune multiplo." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13716,7 +13760,7 @@ msgctxt "" "276\n" "help.text" msgid "COMBIN(Count1; Count2)" -msgstr "COMBINAZIONE(quantità_1; quantità_2)" +msgstr "COMBINAZIONE(Numero 1; Numero 2)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13725,7 +13769,7 @@ msgctxt "" "277\n" "help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." -msgstr "quantità_1 è il numero di oggetti nell'insieme." +msgstr "Numero 1 è il numero di oggetti nell'insieme." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13734,7 +13778,7 @@ msgctxt "" "278\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." -msgstr "quantità_2 è il numero degli oggetti da scegliere dall'insieme." +msgstr "Numero 2 è il numero degli oggetti da scegliere dall'insieme." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13750,7 +13794,7 @@ msgctxt "" "par_id7414471\n" "help.text" msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" -msgstr "COMBINAZIONE implementa la formula: quantità_1!/(quantità_2!*(quantità_1-quantità_2)!)" +msgstr "COMBINAZIONE implementa la formula: Numero 1!/(Numero 2!*(Numero 1- Numero 2)!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13776,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150284\n" "help.text" msgid "COMBINA functionnumber of combinations with repetitions" -msgstr "COMBINA, funzioneNumero di combinazioni con ripetizioni" +msgstr "COMBINAZIONE.VALORI, funzioneNumero di combinazioni con ripetizioni" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13785,7 +13829,7 @@ msgctxt "" "282\n" "help.text" msgid "COMBINA" -msgstr "COMBINA" +msgstr "COMBINAZIONE.VALORI" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13812,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "285\n" "help.text" msgid "COMBINA(Count1; Count2)" -msgstr "COMBINA(quantità_1; quantità_2)" +msgstr "COMBINAZIONE.VALORI(Numero 1; Numero 2)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13821,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "286\n" "help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." -msgstr "quantità_1 è il numero di oggetti nell'insieme." +msgstr "Numero 1 è il numero di oggetti nell'insieme." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13830,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "287\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." -msgstr "quantità_2 è il numero degli oggetti da scegliere dall'insieme." +msgstr "Numero 2 è il numero degli oggetti da scegliere dall'insieme." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13838,7 +13882,7 @@ msgctxt "" "par_id1997131\n" "help.text" msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." -msgstr "COMBINA restituisce il numero di modi in cui si possono scegliere questi elementi, dove l'ordine di scelta non è importante e la ripetizione degli elementi è consentita. Ad esempio, se in un insieme ci sono 3 elementi A, B e C, se ne possono scegliere due in 6 modi differenti, ossia AA, AB, AC, BB, BC e CC." +msgstr "COMBINAZIONE.VALORI restituisce il numero di modi in cui si possono scegliere questi elementi, dove l'ordine di scelta non è importante e la ripetizione degli elementi è consentita. Ad esempio, se in un insieme ci sono 3 elementi A, B e C, se ne possono scegliere due in 6 modi differenti, ossia AA, AB, AC, BB, BC e CC." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13846,7 +13890,7 @@ msgctxt "" "par_id2052064\n" "help.text" msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" -msgstr "COMBINA implementa la formula: (quantità1+quantità2-1)! / (quantità2!(quantità1-1)!)" +msgstr "COMBINAZIONE.VALORI implementa la formula:(Numero 1+Numero 2-1)! / (Numero 1!(Numero 1-1)!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13864,7 +13908,7 @@ msgctxt "" "289\n" "help.text" msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." -msgstr "=COMBINA(3;2) restituisce 6." +msgstr "=COMBINAZIONE.VALORI(3;2) restituisce 6." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13872,7 +13916,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156086\n" "help.text" msgid "TRUNC functiondecimal places;cutting off" -msgstr "TRONCA, funzioneDecimale;tagliare" +msgstr "TRONCA, funzioneDecimale,posizione;tagliare" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13908,7 +13952,7 @@ msgctxt "" "294\n" "help.text" msgid "TRUNC(Number; Count)" -msgstr "TRONCA(Numero; quantità)" +msgstr "TRONCA(Numero; Numero)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13917,7 +13961,7 @@ msgctxt "" "295\n" "help.text" msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." -msgstr "Restituisce Numero con al massimo una determinata quantità di decimali. I decimali in eccesso sono semplicemente rimossi, a prescindere dal segno." +msgstr "Restituisce Numero con al massimo un determinato numero di decimali. I decimali in eccesso sono semplicemente rimossi, a prescindere dal segno." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13926,7 +13970,7 @@ msgctxt "" "296\n" "help.text" msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." -msgstr "TRONCA(numero; 0) si comporta come INT(Numero) per i numeri positivi, ma arrotonda verso lo zero per i numeri negativi." +msgstr "TRONCA(Numero; 0) si comporta come INT(Numero) per i numeri positivi, ma arrotonda verso lo zero per i numeri negativi." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13953,7 +13997,7 @@ msgctxt "" "298\n" "help.text" msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." -msgstr "=TRONCA(1.239;2) restituisce 1.23. Il 9 viene eliminato." +msgstr "=TRONCA(1,239;2) restituisce 1,23. Il 9 viene eliminato." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13961,7 +14005,7 @@ msgctxt "" "par_id7050080\n" "help.text" msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." -msgstr "=TRONCA(-1.234999;3) restituisce -1.234. Tutti i 9 vengono scartati." +msgstr "=TRONCA(-1,234999;3) restituisce -1,234. Tutti i 9 vengono scartati." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14181,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "326\n" "help.text" msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." -msgstr "Restituisce il logaritmo di base 10 del Numero." +msgstr "Restituisce il logaritmo in base 10 del Numero." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14207,7 +14251,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152518\n" "help.text" msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" -msgstr "ARROTONDA.ECCESSO, funzioneArrotondamento;per eccesso al multiplo più prossimo a peso" +msgstr "ARROTONDA.ECCESSO, funzioneArrotondare;per eccesso al multiplo più prossimo a peso" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14270,7 +14314,7 @@ msgctxt "" "559\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." -msgstr "Modo è un valore opzionale. Se il valore Modo viene indicato (ed è diverso da zero) e i valori Numero e Peso sono negativi, l'arrotondamento vene eseguito sulla base del valore assoluto di Numero. Questo parametro viene ignorato nell'esportazione in formato MS Excel in quanto il terzo parametro non è accettato da Excel." +msgstr "Modo è un valore opzionale. Se il valore Modo viene indicato (ed è diverso da zero) e i valori Numero e Peso sono negativi, l'arrotondamento viene eseguito sulla base del valore assoluto di Numero. Questo parametro è ignorato nell'esportazione in formato MS Excel in quanto il terzo parametro non è accettato da Excel." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14430,7 +14474,7 @@ msgctxt "" "639\n" "help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." -msgstr "Numero(i) è un elenco fino a 30 numeri." +msgstr "Numero/i è un elenco fino a 30 numeri." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14560,7 +14604,7 @@ msgctxt "" "642\n" "help.text" msgid "SERIESSUM" -msgstr "SOMMA SERIE" +msgstr "SOMMA.SERIE" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14578,7 +14622,7 @@ msgctxt "" "644\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" -msgstr "SOMMA SERIE(x;n;m;coefficienti) = coefficiente_1*x^n + coefficiente_2*x^(n+m) + coefficiente_3*x^(n+2m) +...+ coefficiente_i*x^(n+(i-1)m)" +msgstr "SOMMA.SERIE(x;n;m;coefficienti) = coefficiente_1*x^n + coefficiente_2*x^(n+m) + coefficiente_3*x^(n+2m) +...+ coefficiente_i*x^(n+(i-1)m)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14604,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "646\n" "help.text" msgid "X is the input value for the power series." -msgstr "x: il valore da immettere per la serie di potenze." +msgstr "X: il valore da immettere per la serie di potenze." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14613,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "647\n" "help.text" msgid "N is the initial power" -msgstr "NUM esprime la potenza iniziale" +msgstr "N esprime la potenza iniziale" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14675,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "364\n" "help.text" msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "PRODOTTO(Numero1; Numero2; ...; Numero30)" +msgstr "PRODOTTO(Numero 1; Numero 2; ...; Numero 30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14718,7 +14762,7 @@ msgctxt "" "bm_id3160340\n" "help.text" msgid "SUMSQ functionsquare number additionssums;of square numbers" -msgstr "SOMMA.Q, funzioneQuadrato;sommaSomma;di quadrati" +msgstr "SOMMA.Q, funzioneQuadrato;sommaSomma;di numeri quadrati" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14754,7 +14798,7 @@ msgctxt "" "372\n" "help.text" msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "SOMMA.Q(Numero1; Numero2; ...; Numero30)" +msgstr "SOMMA.Q(Numero 1; Numero 2; ...; Numero 30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14763,7 +14807,7 @@ msgctxt "" "373\n" "help.text" msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." -msgstr "Numero1 fino a 30 sono gli argomenti (massimo 30) per i quali deve essere calcolata la somma dei quadrati." +msgstr "Numero 1 fino a 30 sono gli argomenti (massimo 30) per i quali deve essere calcolata la somma dei quadrati." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14869,7 +14913,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." -msgstr "=RESTO(11.25;2.5) restituisce 1.25." +msgstr "=RESTO(11,25;2,5) restituisce 1,25." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14955,7 +14999,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144702\n" "help.text" msgid "RADIANS functionconverting;degrees, into radians" -msgstr "RADIANTI, funzioneConversione;gradi in radianti" +msgstr "RADIANTI, funzioneConvertire;gradi in radianti" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15042,7 +15086,7 @@ msgctxt "" "399\n" "help.text" msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." -msgstr "Arrotonda un numero ad un determinato numero di decimali." +msgstr "Arrotonda un numero a un determinato numero di decimali." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15060,7 +15104,7 @@ msgctxt "" "401\n" "help.text" msgid "ROUND(Number; Count)" -msgstr "ARROTONDA(Numero; quantità)" +msgstr "ARROTONDA(Numero; numero_decimali)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15069,7 +15113,7 @@ msgctxt "" "402\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Restituisce Numero arrotondato a una determinata quantità di decimali. Se la quantità viene omessa o è pari a zero, la funzione arrotonda al numero intero più vicino. Se quantità è negativa, la funzione arrotonda alla decina, centinaia, migliaia, ecc. più vicina." +msgstr "Restituisce Numero arrotondato al numero decimali. Se il numero decimali è omesso o è pari a zero, la funzione arrotonda al numero intero più vicino. Se il numero decimali è negativo, la funzione arrotonda alla decina, centinaia, migliaia, ecc. più vicina." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15104,7 +15148,7 @@ msgctxt "" "406\n" "help.text" msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." -msgstr "=ARROTONDA(-32.4834;3) restituisce -32.483. Cambiate il formato delle celle per visualizzare tutti i decimali." +msgstr "=ARROTONDA(-32.4834;3) restituisce -32.483. Cambiate il formato delle celle per visualizzare tutti i decimali." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15172,7 +15216,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" -msgstr "ARROTONDA.PER.DIF(Numero; Conta)" +msgstr "ARROTONDA.PER.DIF(Numero; numero_decimali)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15181,7 +15225,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Restituisce il Numero arrotondato per difetto (verso lo zero) alle posizioni decimali Conta. Se Conta è omesso o è zero, la funzione arrotonda per difetto verso un intero. Se Conta è negativo, la funzione arrotonda per difetto a 10, 100, 1000, ecc." +msgstr "Restituisce il Numero arrotondato per difetto (verso lo zero) al numero decimali. Se il numero decimali è omesso o è zero, la funzione arrotonda per difetto verso un intero. Se il numero decimali è negativo, la funzione arrotonda per difetto a 10, 100, 1000, ecc." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15275,7 +15319,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "ROUNDUP(Number; Count)" -msgstr "ARROTONDA.PER.ECC(Numero; quantità)" +msgstr "ARROTONDA.PER.ECC(Numero; numero_decimali)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15284,7 +15328,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Restituisce Numero arrotondato per eccesso (partendo da zero) a una determinata quantità di decimali. Se la quantità è omessa o è pari a zero, la funzione arrotonda per eccesso a un numero intero. Se la quantità è negativa, la funzione arrotonda per eccesso alla decina, centinaia, migliaia, ecc., successiva." +msgstr "Restituisce Numero arrotondato per eccesso (partendo da zero) a un determinato numero decimali. Se il numero decimali è omessa o è pari a zero, la funzione arrotonda per eccesso a un numero intero. Se il numero decimali è negativo, la funzione arrotonda per eccesso alla decina, centinaia, migliaia, ecc., successiva." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15310,7 +15354,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." -msgstr "=ARROTONDA.PER.ECC(1.1111;2) restituisce 1.12." +msgstr "=ARROTONDA.PER.ECC(1,1111;2) restituisce 1,12." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15370,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." -msgstr "=ARROTONDA.PER.ECC(45.67;0) restituisce 46." +msgstr "=ARROTONDA.PER.ECC(45,67;0) restituisce 46." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15386,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "SEC(Number)" -msgstr "SEC(Numero)" +msgstr "SEC(Angolo)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15395,7 +15439,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) secant of Number, the angle in radians." -msgstr "Restituisce la secante (trigonometrica) del Numero, l'angolo in radianti." +msgstr "Restituisce la secante (trigonometrica) dell'Angolo, in radianti." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15474,7 +15518,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "SECH(Number)" -msgstr "SECH(Numero)" +msgstr "SECH(Angolo)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15483,7 +15527,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of Number." -msgstr "Restituisce la secante iperbolica del Numero." +msgstr "Restituisce la secante iperbolica dell'Angolo." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15667,7 +15711,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163596\n" "help.text" msgid "SUM functionadding;numbers in cell ranges" -msgstr "SOMMA, funzioneAggiunta;numeri nelle aree" +msgstr "SOMMA, funzioneAggiungere;numeri nelle aree" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15810,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151957\n" "help.text" msgid "SUMIF functionadding;specified numbers" -msgstr "SOMMA.SE, funzioneAggiunta;numeri specificati" +msgstr "SOMMA.SE, funzioneAggiungere;numeri specificati" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15846,7 +15890,7 @@ msgctxt "" "439\n" "help.text" msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" -msgstr "SOMMA.SE(Intervallo; Criteri; Intervallo somma)" +msgstr "SOMMA.SE(Area; Criteri; Intervallo somma)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15855,7 +15899,7 @@ msgctxt "" "440\n" "help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." -msgstr "Intervallo è l'intervallo di celle dove applicare i criteri." +msgstr "Area è l'intervallo di celle dove applicare i criteri." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15873,7 +15917,7 @@ msgctxt "" "442\n" "help.text" msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." -msgstr "Intervallo somma è l'area dalla quale vengono sommati i valori. Se questo parametro non viene indicato, vengono sommati i valori trovati in Intervallo." +msgstr "Intervallo somma è l'area dalla quale vengono sommati i valori. Se questo parametro non viene indicato, vengono sommati i valori trovati in Area." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15881,7 +15925,7 @@ msgctxt "" "par_id8347422\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." -msgstr "SOMMA.SE supporta l'operatore di concatenazione del riferimento (~) solo nel parametro Criteri, e solo se il parametro opzionale IntervalloSomma non è presente." +msgstr "SOMMA.SE supporta l'operatore di concatenazione del riferimento (~) solo nel parametro Criteri, e solo se il parametro opzionale \"Intervallo somma\" non è presente." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16117,7 +16161,7 @@ msgctxt "" "496\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" -msgstr "SUBTOTALE(Funzione; Intervallo)" +msgstr "SUBTOTALE(Funzione; Area)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16135,7 +16179,7 @@ msgctxt "" "469\n" "help.text" msgid "Function index" -msgstr "Indice di funzione" +msgstr "Indice di funzione" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16351,7 +16395,7 @@ msgctxt "" "498\n" "help.text" msgid "Range is the range whose cells are included." -msgstr "Intervallo è l'area le cui celle vengono conteggiate." +msgstr "Area è l'intervallo in cui celle vengono conteggiate." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16386,7 +16430,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143672\n" "help.text" msgid "Euro; convertingEUROCONVERT function" -msgstr "Euro;convertire inCONVERTI, funzione" +msgstr "Euro;convertireEUROCONVERT, funzione" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16440,7 +16484,7 @@ msgctxt "" "569\n" "help.text" msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." -msgstr "Valuta1 e Valuta2 sono le unità di valuta da convertire reciprocamente. Devono essere espresse in testo nell'abbreviazione ufficiale della valuta (ad esempio, \"EUR\"). I tassi (indicati per l'Euro) sono stati impostati dalla Commissione Europea." +msgstr "Da valuta e A valuta sono le unità di valuta da convertire reciprocamente. Devono essere espresse in testo nell'abbreviazione ufficiale della valuta (ad esempio, \"EUR\"). I tassi (indicati per l'Euro) sono stati impostati dalla Commissione Europea." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16491,7 +16535,7 @@ msgctxt "" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" msgid "CONVERT function" -msgstr "COVARIANZA, funzione" +msgstr "CONVERTI, funzione" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16531,7 +16575,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" -msgstr "CONVERTI(valore;\"testo\";\"testo\")" +msgstr "CONVERTI(Valore;\"Testo\";\"Testo\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16650,7 +16694,7 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "=ODD(-3.1) returns -5." -msgstr "=DISPARI(-3.1) restituisce -5." +msgstr "=DISPARI(-3,1) restituisce -5." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16721,7 +16765,7 @@ msgctxt "" "561\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." -msgstr "Modo è un valore opzionale. Se il valore Modo viene indicato ed è diverso da zero, e i valori Numero e Peso sono negativi, l'arrotondamento vene eseguito sulla base del valore assoluto di Numero. Questo parametro viene ignorato nell'esportazione in formato MS Excel in quanto il terzo parametro non è accettato da Excel." +msgstr "Modo è un valore opzionale. Se il valore Modo viene indicato ed è diverso da zero, e i valori Numero e Peso sono negativi, l'arrotondamento viene eseguito sulla base del valore assoluto di Numero. Questo parametro è ignorato nell'esportazione in formato MS Excel in quanto il terzo parametro non è accettato da Excel." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16774,7 +16818,7 @@ msgctxt "" "bm_id3164086\n" "help.text" msgid "SIGN functionalgebraic signs" -msgstr "SEGNO, funzioneSegno algebrico" +msgstr "SEGNO, funzioneAlgebrico;segno" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16993,7 +17037,7 @@ msgctxt "" "par_id6870021\n" "help.text" msgid "Number must be positive." -msgstr "Il numero deve essere positivo." +msgstr "Il numero deve essere positivo." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17105,7 +17149,7 @@ msgctxt "" "bm_id3164669\n" "help.text" msgid "random numbers; between limitsRANDBETWEEN function" -msgstr "Numero casuale;limitiCASUALE.TRA, funzione" +msgstr "Casuale,numero;tra limitiCASUALE.TRA, funzione" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17165,7 +17209,7 @@ msgctxt "" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." -msgstr "Per generare numeri casuali non ricalcolabili, copiate le celle contenenti questa funzione, e utilizzate Modifica - Incolla speciale (con le opzioni Incolla tutto e Formule disattivate e quella Numeri attivata)." +msgstr "Per generare numeri casuali che non vengono ricalcolati, copiate le celle contenenti questa funzione, e utilizzate Modifica - Incolla speciale (con le opzioni Incolla tutto e Formule disattivate e quella Numeri attivata)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17191,7 +17235,7 @@ msgctxt "" "bm_id3164800\n" "help.text" msgid "RAND functionrandom numbers;between 0 and 1" -msgstr "CASUALE, funzioneNumero casuale;tra 0 e 1" +msgstr "CASUALE, funzioneCasuale,numero;tra 0 e 1" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17234,8 +17278,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5092318\n" "help.text" -msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." -msgstr "Questa funzione genera un nuovo numero casuale ogni volta che Calc ripete il calcolo. Per forzare Calc a ripetere il calcolo manualmente premete Maiusc+ComandoCtrl+F9." +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17243,7 +17287,7 @@ msgctxt "" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." -msgstr "Per generare numeri casuali che non sono ricalcolati, copiate le celle che contengono =CASUALE(), e utilizzate Modifica - Incolla speciale (selezionando Numeri ma non selezionando Incolla tutto e Formule)." +msgstr "Per generare numeri casuali che non vengono ricalcolati, copiate le celle che contengono =CASUALE(), e utilizzate Modifica - Incolla speciale (selezionando Numeri ma non selezionando Incolla tutto e Formule)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17303,7 +17347,7 @@ msgctxt "" "550\n" "help.text" msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" -msgstr "CONTA.SE(Intervallo; Criteri)" +msgstr "CONTA.SE(Area; Criteri)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17312,7 +17356,7 @@ msgctxt "" "551\n" "help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." -msgstr "Intervallo è l'intervallo di celle dove applicare i criteri." +msgstr "Area è l'intervallo di celle a cui applicare i criteri." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17403,7 +17447,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas;arraysfunctions;array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating;conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" -msgstr "matrici; funzioniCreazione guidata di funzioni; vettoriformule vettorialivettori di costanti inlineformule;vettorifunzioni;funzioni vettorialimodificare; formule vettorialicopiare; formule vettorialiadattare aree dati vettorialicalcolo;calcoli condizionalimatrici; calcolocalcoli condizionali con vettorimanipolazione implicita di un vettoremanipolazione forzata di vettori" +msgstr "Matrice; funzioniCreazione guidata funzione; vettoriVettore,formuleInline;vettori di costantiFormula;vettoriFunzione;funzioni vettorialiModificare; formule vettorialiCopiare; formule vettorialiAdattare aree dati vettorialiCalcolo;condizionaleMatrice; calcoloCalcolo;condizionale con vettoriImplicita;manipolazione di un vettoreForzata;manipolazione di un vettore" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17831,7 +17875,7 @@ msgctxt "" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "=SIN({1;2;3})" -msgstr "=SIN({1;2;3})" +msgstr "=SEN({1;2;3})" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17992,7 +18036,7 @@ msgctxt "" "333\n" "help.text" msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." -msgstr "Tenendo premuto il tasto delComandoCtrl, potete creare una copia della formula di matrice nell'intervallo prestabilito." +msgstr "Tenendo premuto il tasto ComandoCtrl, potete creare una copia della formula di matrice nell'intervallo prestabilito." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18016,7 +18060,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D4E\n" "help.text" msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." -msgstr "Nell'esempio seguente, la prova >0 della formula {=IF(A1:A3>0;\"sì\";\"no\")} viene applicata a tutte le celle dell'area A1:A3 e il risultato viene copiato nella cella corrispondente." +msgstr "Nell'esempio seguente, la prova >0 della formula {=SE(A1:A3>0;\"sì\";\"no\")} viene applicata a tutte le celle dell'area A1:A3 e il risultato viene copiato nella cella corrispondente." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18328,7 +18372,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158446\n" "help.text" msgid "MUNIT function" -msgstr "MUNIT, funzione" +msgstr "MATR.UNIT, funzione" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18337,7 +18381,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "MUNIT" -msgstr "MUNIT" +msgstr "MATR.UNIT" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18364,7 +18408,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "MUNIT(Dimensions)" -msgstr "MUNIT(Dimensioni)" +msgstr "MATR.UNIT(Dimensioni)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18408,7 +18452,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." -msgstr "Selezionate la funzione MUNIT senza deselezionare l'intervallo. Spuntate la casella Matrice. Inserite le dimensione desiderate per l'unità matrice, in questo caso 5, poi fate clic su OK." +msgstr "Selezionate la funzione MATR.UNIT senza deselezionare l'intervallo. Spuntate la casella Matrice. Inserite le dimensione desiderate per l'unità matrice, in questo caso 5, poi fate clic su OK." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18417,7 +18461,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." -msgstr "Potete anche digitare la formula =Munit(5) nell'ultima cella dell'intervallo selezionato (E5), poi premere Maiusc+ComandoCtrl+Invio." +msgstr "Potete anche digitare la formula =Matr.unit(5) nell'ultima cella dell'intervallo selezionato (E5), poi premere Maiusc+ComandoCtrl+Invio." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18864,7 +18908,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." -msgstr "Selezionate un'area di una singola colonna dove inserire la frequenza in accordo con i limiti della classe. In questo esempio, selezionate l'area C1:C6. Richiamate la funzione FREQUENZA tramite la creazione guidata funzione. Selezionate l'area dati in (A1:A11) e quindi l'area classi dove avete inserito i limiti di classe (B1:B6). Selezionate la casella di controllo Matrice e quindi su OK. Vedrete il conteggio della frequenza nell'area C1:C6." +msgstr "Selezionate un'area di una singola colonna dove inserire la frequenza in accordo con i limiti della classe. In questo esempio, selezionate l'area C1:C6. Richiamate la funzione FREQUENZA tramite la Creazione guidata funzione. Selezionate l'area Dati in (A1:A11) e quindi l'area Classi dove avete inserito i limiti di classe (B1:B6). Selezionate la casella di controllo Matrice e quindi su OK. Vedrete il conteggio della frequenza nell'area C1:C6." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18916,7 +18960,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "MDETERM(Array)" -msgstr "MATR.DETERM(matrice)" +msgstr "MATR.DETERM(Matrice)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18949,7 +18993,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151348\n" "help.text" msgid "MINVERSE functioninverse arrays" -msgstr "MATR.INVERSA, funzioneMatrice inversa" +msgstr "MATR.INVERSA, funzioneInversa;matrice" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18985,7 +19029,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "MINVERSE(Array)" -msgstr "MATR.INVERSA(matrice)" +msgstr "MATR.INVERSA(Matrice)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19064,7 +19108,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "MMULT(Array; Array)" -msgstr "MATR.PRODOTTO(matrice; matrice)" +msgstr "MATR.PRODOTTO(Matrice; Matrice)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19152,7 +19196,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(Array)" -msgstr "MATR.TRASPOSTA(matrice)" +msgstr "MATR.TRASPOSTA(Matrice)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19187,7 +19231,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "Nel foglio elettronico, selezionate l'area in cui dovrà comparire la matrice trasposta. Se la matrice originale contiene \"n\" righe e \"m\" colonne, l'area selezionata deve contenere almeno \"m\" righe e \"n\" colonne. Digitate la formula direttamente, selezionate la matrice originale e premete Maiusc+ComandoCtrl+Invio. In alternativa, se state usando la Creazione guidata funzione, selezionate la casella di controllo Matrice. La matrice trasposta compare nell'area di destinazione selezionata e viene protetta automaticamente dalle modifiche." +msgstr "Nel foglio elettronico, selezionate l'area in cui dovrà comparire la matrice trasposta. Se la matrice originale contiene \"n\" righe e \"m\" colonne, l'area selezionata deve contenere almeno \"m\" righe e \"n\" colonne. Digitate direttamente la formula, selezionate la matrice originale e premete Maiusc+ComandoCtrl+Invio. In alternativa, se state usando la Creazione guidata funzione, selezionate la casella di controllo Matrice. La matrice trasposta compare nell'area di destinazione selezionata e viene protetta automaticamente dalle modifiche." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19213,7 +19257,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." -msgstr "Restituisce una tabella a di statistiche per una retta che meglio si adatti ad un record di dati." +msgstr "Restituisce una tabella di statistiche per una retta che meglio si adatti a un record di dati." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19231,7 +19275,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" -msgstr "REGR.LIN(datiY; datiX; tipo retta; statistiche)" +msgstr "REGR.LIN(Dati Y; Dati X; Tipo retta; Parametri)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19240,7 +19284,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." -msgstr "Dati_Y è una riga singola o una singola colonna per specificare le coordinate y in un insieme di punti dati." +msgstr "Dati Y è una riga singola o una singola colonna per specificare le coordinate y in un insieme di punti dati." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19249,7 +19293,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." -msgstr "Dati_X è una corrispondente riga singola o una colonna singola per specificare le coordinate x. Se Dati_X viene omesso i valori preimpostati saranno 1, 2, 3, ..., n. Se sono presenti più insiemi di variabili Dati_X è possibile che esista un intervallo con corrispondenti righe o colonne multiple." +msgstr "Dati X è una corrispondente riga singola o una colonna singola per specificare le coordinate x. Se Dati X viene omesso i valori preimpostati saranno 1, 2, 3, ..., n. Se sono presenti più insiemi di variabili Dati X è possibile che esista un intervallo con corrispondenti righe o colonne multiple." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19275,7 +19319,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "ifstats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." -msgstr "sestats viene omesso oppure è FALSO viene restituita solo la linea superiore della tabella statistica. se è VERO viene restituita l'intera tabella." +msgstr "seParametri viene omesso oppure è FALSO viene restituita solo la linea superiore della tabella statistica. se è VERO viene restituita l'intera tabella." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19283,7 +19327,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." -msgstr "REGR.LIN restituisce una tabella (matrice) di statistica come sotto e deve essere inserita come una formula di matrice (usando ad esempio ComandoCtrl+Maiusc+Invio anziché soltanto Invio)." +msgstr "REGR.LIN restituisce una tabella (matrice) di statistica come mostrato sotto e deve essere inserita come una formula di matrice (usando, ad esempio, ComandoCtrl+Maiusc+Invio anziché soltanto Invio)." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19317,7 +19361,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." -msgstr "Questa funzione restituisce una matrice e viene gestita allo stesso modo delle altre funzioni di matrice. Selezionare un'area per le risposte e quindi la funzione. Selezionate datiY, Se necessario, potete inserire altri parametri. Selezionate la Matrice e fate clic su OK." +msgstr "Questa funzione restituisce una matrice e viene gestita allo stesso modo delle altre funzioni di matrice. Selezionare un'area per le risposte e quindi la funzione. Selezionate Dati Y, Se necessario, potete inserire altri parametri. Selezionate la Matrice e fate clic su OK." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19326,7 +19370,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." -msgstr "I risultati restituiti dal sistema (se statistiche = 0), mostreranno almeno la pendenza della linea di regressione e la sua intersezione con l'asse Y. Se statistiche è diverso da 0, potete vedere altri risultati." +msgstr "I risultati restituiti dal sistema (se Parametri = 0), mostreranno almeno la pendenza della linea di regressione e la sua intersezione con l'asse Y. Se Parametri è diverso da 0, potete vedere altri risultati." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19560,7 +19604,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "5,46" -msgstr "5.46" +msgstr "5,46" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19875,7 +19919,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "linearType and stats are both set to 1." -msgstr "tipo_retta e statistiche sono entrambi impostati su 1." +msgstr "Tipo retta e Parametri sono entrambi impostati su 1." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19910,7 +19954,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158146\n" "help.text" msgid "slopes, see also regression linesregression lines;LINEST function" -msgstr "Pendenza, vedi anche Retta di regressioneRetta di regressione;funzione REGR.LIN" +msgstr "Pendenza, vedere anche Retta di regressioneRegressione,retta di;funzione REGR.LIN" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19919,7 +19963,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." -msgstr "E2 e F2: Pendenza m della linea di regressione y=b+m*x per i valori x1 e x2. I valori vengono presentati in ordine inverso, vale a dire la pendenza per x2 in E2 e quella per x1 in F2." +msgstr "E2 e F2: pendenza m della linea di regressione y=b+m*x per i valori x1 e x2. I valori vengono presentati in ordine inverso, vale a dire la pendenza per x2 in E2 e quella per x1 in F2." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19928,7 +19972,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "G2: Intersection b with the y axis." -msgstr "G2: Intersezione b con l'asse y." +msgstr "G2: intersezione b con l'asse y." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19936,7 +19980,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158204\n" "help.text" msgid "standard errors;array functions" -msgstr "errori standard; funzioni vettoriali" +msgstr "Standard,errore; funzioni vettoriali" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19945,7 +19989,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." -msgstr "E3 e F3: Errore standard del valore di pendenza." +msgstr "E3 e F3: errore standard del valore di pendenza." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19954,7 +19998,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "G3: The standard error of the intercept" -msgstr "G3: Errore standard dell'intercettazione" +msgstr "G3: errore standard dell'intercettazione" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19962,7 +20006,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145859\n" "help.text" msgid "RSQ calculations" -msgstr "RQ, funzione;calcoli" +msgstr "RQ; calcoli" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19980,7 +20024,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." -msgstr "F4: Errore standard della regressione calcolata per il valore Y." +msgstr "F4: errore standard della regressione calcolata per il valore Y." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19989,7 +20033,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "E5: The F value from the variance analysis." -msgstr "E5: Valore F risultante dall'analisi della varianza." +msgstr "E5: valore F risultante dall'analisi della varianza." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19998,7 +20042,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." -msgstr "F5: Gradi di libertà risultanti dall'analisi della varianza." +msgstr "F5: gradi di libertà risultanti dall'analisi della varianza." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20007,7 +20051,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." -msgstr "E6: Somma del quadrato della deviazione dei valori Y stimati rispetto alla media lineare." +msgstr "E6: somma del quadrato della deviazione dei valori Y stimati rispetto alla media lineare." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20016,7 +20060,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." -msgstr "F6: Somma del quadrato della deviazione del valore Y stimato rispetto ai valori Y dati." +msgstr "F6: somma del quadrato della deviazione del valore Y stimato rispetto ai valori Y dati." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20104,7 +20148,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." -msgstr "Parametri (opzionali). Se Parametri=0, viene calcolato solo il coefficiente di regressione." +msgstr "Parametri (opzionale). Se Parametri=0, viene calcolato solo il coefficiente di regressione." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20138,7 +20182,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." -msgstr "Vedete anche REGR.LIN. Tuttavia come risultato non vengono restituite somme quadrate." +msgstr "Vedere anche REGR.LIN. Tuttavia come risultato non vengono restituite somme quadrate." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20146,7 +20190,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163286\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" -msgstr "MATR.SOMMA.PRODOTTO, funzioneProdotto scalareProdotto scalareProdotto scalare" +msgstr "MATR.SOMMA.PRODOTTO, funzioneScalare;prodottoPunto;prodotto scalareInterno;prodotto scalare" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20443,7 +20487,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" -msgstr "SOMMA.DIFF.Q(matrice X; matrice Y)" +msgstr "SOMMA.DIFF.Q(Matrice X; Matrice Y)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20731,7 +20775,7 @@ msgctxt "" "bm_id3166317\n" "help.text" msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" -msgstr "CRESCITA, funzioneTendenza;esponenziale in una matrice" +msgstr "CRESCITA, funzioneEsponenziale; tendenza in una matrice" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20767,7 +20811,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" -msgstr "CRESCITA(Dati_Y; Dati_X; Nuovi dati_X; Tipo funzione)" +msgstr "CRESCITA(Dati Y; Dati X; Nuovi dati X; Tipo funzione)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20853,7 +20897,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153018\n" "help.text" msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" -msgstr "Statistica;funzioniCreazione guidata funzione;statisticheFunzioni; ;statistiche" +msgstr "Statistica;funzioniCreazione guidata funzione;statisticheFunzione;statistica" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21123,7 +21167,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "The statistical functions are described in the following subsections." -msgstr "Potete trovare le numerose funzioni di Statistica ai seguenti paragrafi:" +msgstr "Potete trovare le numerose funzioni di statistica ai seguenti paragrafi:" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21148,7 +21192,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148522\n" "help.text" msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" -msgstr "Foglio elettronico;funzioniFunzione, procedura guidata;fogli elettroniciFunzione;foglio elettronico" +msgstr "Foglio elettronico;funzioniCreazione guidata funzione;fogli elettroniciFunzione;foglio elettronico" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21183,7 +21227,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "ADDRESS" -msgstr "ADDRESS" +msgstr "INDIRIZZO" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21282,7 +21326,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" -msgstr "INDIRIZZO(Riga; Colonna; Assoluto; A1; \"Foglio\")" +msgstr "INDIRIZZO(Riga; Colonna; Ass(oluto); A1; \"Foglio\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21309,7 +21353,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Abs determines the type of reference:" -msgstr "Assoluto determina il tipo di riferimento:" +msgstr "Ass(oluto) determina il tipo di riferimento:" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21327,7 +21371,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" -msgstr "2: riga assoluto; colonna relativo (A$1)" +msgstr "2: tipo riferimento riga è assoluto; riferimento colonna è relativo (A$1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21353,7 +21397,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802465915\n" "help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." -msgstr "A1 (facoltativo) - se impostato a 0, viene utilizzata la notazione scientifica R1C1. Se questo parametro è assente o impostato su di un altro valore diverso da 0, viene utilizzata la notazione scientifica A1." +msgstr "A1 (facoltativo) - se impostato a 0, viene utilizzata la notazione scientifica R1C1. Se questo parametro è assente o impostato su un valore diverso da 0, viene utilizzata la notazione scientifica A1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21371,7 +21415,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Esempio" +msgstr "Esempio:" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21450,7 +21494,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." -msgstr "Riferimento è il riferimento ad una cella oppure a un intervallo di celle." +msgstr "Riferimento è il riferimento a una cella o a un intervallo di celle." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21521,7 +21565,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" -msgstr "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Intervallo\"; Modo)" +msgstr "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Area\"; Modo)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21529,8 +21573,8 @@ msgctxt "" "par_id3154842\n" "32\n" "help.text" -msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"Soffice\"." -msgstr "Server è il nome di un'applicazione di tipo server. Le applicazioni di %PRODUCTNAME hanno il nome server \"Soffice\"." +msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"soffice\"." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21548,7 +21592,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Range is the area containing the data to be evaluated." -msgstr "Intervallo è l'intervallo di celle da cui devono essere reperiti i dati." +msgstr "Area è l'intervallo di celle da cui devono essere reperiti i dati." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21629,7 +21673,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" -msgstr "I dati vengono importati come testo e non avviene nessuna trasformazione in numeri" +msgstr "I dati vengono importati come testo e non avviene alcuna trasformazione in numeri" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21647,7 +21691,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.sxc." -msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\dati1.sxc\";\"Tabella1.A1\") consente di leggere il contenuto della cella A1 nella Tabella1 del documento dati1.sxc di %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\dati1.sxc\";\"Foglio1.A1\") consente di leggere il contenuto della cella A1 nel Foglio1 del documento dati1.sxc di %PRODUCTNAME Calc." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21682,7 +21726,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." -msgstr "Questa funzione restituisce il numero di un codice di errore verificatosi in un'altra cella. Questa funzione può essere ad esempio usata per avere un messaggio di errore a chiare lettere basato su tale numero." +msgstr "Questa funzione restituisce il numero di un codice di errore verificatosi in un'altra cella. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per generare un messaggio testuale di errore basato su tale numero." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21691,7 +21735,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." -msgstr "Facendo clic sulla cella contenente l'errore, la barra di stato mostra il codice di errore predefinito da $[officename]." +msgstr "Facendo clic sulla cella contenente l'errore, la barra di stato mostra il codice di errore predefinito da %PRODUCTNAME." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21718,7 +21762,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Reference contains the address of the cell in which the error occurs." -msgstr "Riferimento è un riferimento ad una cella nella quale viene indicato un errore." +msgstr "Riferimento è un riferimento a una cella in cui viene indicato un errore." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21762,7 +21806,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." -msgstr "INDICE restituisce il contenuto di un sottointervallo, specificato mediante un numero di riga e colonna oppure un nome di area opzionale. A seconda del contesto, INDICE restituisce un riferimento o del contenuto." +msgstr "INDICE restituisce il contenuto di un'area secondaria, specificato mediante un numero di riga e colonna oppure un nome di area opzionale. A seconda del contesto, INDICE restituisce un riferimento o del contenuto." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21816,7 +21860,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Area (opzionale) è l'indice della sottoarea, se riferito a più aree." +msgstr "Area (opzionale) è l'indice dell'area secondaria, se riferito a più aree." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21929,7 +21973,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "INDIRECT(Ref; A1)" -msgstr "INDIRETTO(Rif; A1)" +msgstr "INDIRETTO(Riferimento; A1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21938,7 +21982,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." -msgstr "Rif rappresenta un riferimento a una cella o un'area (in forma di testo) di cui si desidera venga restituito il contenuto." +msgstr "Riferimento rappresenta un riferimento a una cella o un'area (in forma di testo) di cui si desidera venga restituito il contenuto." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21946,7 +21990,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802470312\n" "help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." -msgstr "A1 (facoltativo) - se impostato a 0, viene utilizzata la notazione scientifica R1C1. Se questo parametro è assente o impostato su di un altro valore diverso da 0, viene utilizzata la notazione scientifica A1." +msgstr "A1 (facoltativo) - se impostato a 0, viene utilizzata la notazione scientifica R1C1. Se questo parametro è assente o impostato su un valore diverso da 0, viene utilizzata la notazione scientifica A1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22007,7 +22051,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." -msgstr "Restituisce il numero di colonna di un riferimento. Se il riferimento è una cella, viene restituito il numero di colonna della cella; se si tratta di un intervallo di celle, vengono restituiti i numeri di colonna corrispondenti in una matrice monoriga a condizione che la formula sia stata inserita come formula di matrice. Se la funzione RIF.COLONNA avente quale parametro un riferimento ad un'area non viene usata in una formula di matrice, viene restituito solo il numero di colonna della prima cella." +msgstr "Restituisce il numero di colonna di un riferimento. Se il riferimento è una cella, viene restituito il numero di colonna della cella; se si tratta di un intervallo di celle, vengono restituiti i numeri di colonna corrispondenti in una matrice a riga singola a condizione che la formula sia stata inserita come formula di matrice. Se la funzione RIF.COLONNA avente quale parametro un riferimento a un'area non viene usata in una formula di matrice, viene restituito solo il numero di colonna della prima cella." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22034,7 +22078,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." -msgstr "Riferimento è il riferimento a un intervallo di celle, i cui numeri colonna devono essere rilevati. L'argomento può essere anche una singola cella." +msgstr "Riferimento è il riferimento a una cella, o a un intervallo di celle, il cui primo numero di colonna deve essere rilevato." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22043,7 +22087,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." -msgstr "Se non viene indicato nessun riferimento, viene rilevato il numero colonna della cella nella quale è digitata la formula. $[officename] Calc è in grado di impostare il riferimento automaticamente nella cella corrente." +msgstr "Se non è indicato alcun riferimento, viene rilevato il numero colonna della cella nella quale è digitata la formula. %PRODUCTNAME Calc è in grado di impostare automaticamente il riferimento alla cella corrente." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22106,7 +22150,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "{=RIF.COLONNA(lepre)} restituisce la matrice monoriga (3, 4), se \"lepre\" rappresenta l'area indicata (C1:D3)." +msgstr "{=RIF.COLONNA(lepre)} restituisce la matrice a riga singola (3, 4), se \"lepre\" rappresenta l'area indicata (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22150,7 +22194,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "COLUMNS(Array)" -msgstr "COLONNE(matrice)" +msgstr "COLONNE(Matrice)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22337,7 +22381,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "SHEET" -msgstr "SHEET" +msgstr "FOGLIO" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22346,7 +22390,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." -msgstr "Determina il numero di foglio di un riferimento o di una stringa contenente il nome del foglio. Se non si indica alcun parametro, il risultato è il numero del foglio elettronico nella quale è presente la formula." +msgstr "Determina il numero di foglio di un riferimento o di una stringa contenente il nome del foglio. Se non si indica alcun parametro, il risultato è il numero del foglio elettronico nel quale è presente la formula." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22373,7 +22417,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." -msgstr "Riferimento è il riferimento opzionale ad una cella o ad un'area, oppure la stringa di caratteri del nome di un foglio." +msgstr "Riferimento è il riferimento opzionale a una cella, un'area o una stringa di caratteri del nome di un foglio." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22417,7 +22461,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." -msgstr "Restituisce il numero di fogli di un riferimento. Se non è stato digitato nessun parametro, verrà restituito il numero dei fogli del documento." +msgstr "Restituisce il numero di fogli di un riferimento. Se non è stato digitato alcun parametro, verrà restituito il numero dei fogli del documento." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22444,7 +22488,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." -msgstr "Riferimento è il riferimento ad un foglio oppure a un'area. Questo parametro è opzionale." +msgstr "Riferimento è il riferimento a un foglio o un'area. Questo parametro è facoltativo." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22462,7 +22506,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." -msgstr "=FOGLI(Tabella1.A1:Tabella3.G12) restituisce 3 se Tabella1, Tabella2 e Tabella3 esistono in questa successione." +msgstr "=FOGLI(Foglio1.A1:Foglio3.G12) restituisce 3 se Foglio1, Foglio2 e Foglio3 esistono in questa successione." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22515,7 +22559,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." -msgstr "Criterio di ricerca è il valore da ricercare nella matrice monoriga o monocolonna." +msgstr "Criterio di ricerca è il valore da ricercare nella matrice a singola riga o a singola colonna." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22542,7 +22586,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions." -msgstr "Se il tipo è = 0 la ricerca deve dare come risultato una corrispondenza esatta. Se il valore viene trovato più volte, la funzione restituisce la prima posizione trovata. Solo per il tipo = 0 è permessa la ricerca con un'espressione regolare." +msgstr "Se Tipo = 0 la ricerca deve dare come risultato una corrispondenza esatta. Se il valore viene trovato più volte, la funzione restituisce la prima posizione trovata. Solo per il Tipo = 0 è permessa la ricerca con un'espressione regolare." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22551,7 +22595,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." -msgstr "Se Tipo è 1 oppure se manca il terzo parametro verrà restituito l'ultimo valore minore o uguale al criterio di ricerca. Ciò vale anche nel caso in cui la matrice di ricerca non sia ordinata. Se Tipo è -1 viene restituito il primo valore maggiore o uguale." +msgstr "Se Tipo = 1, oppure se manca il terzo parametro, verrà restituito l'ultimo valore minore o uguale al criterio di ricerca. Ciò vale anche nel caso in cui la matrice di ricerca non sia ordinata. Se Tipo = -1 viene restituito il primo valore maggiore o uguale." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22767,7 +22811,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." -msgstr "Restituisce il contenuto di una cella da un'area formata da una singola riga o da una singola colonna. Come opzione, il valore assegnato (dallo stesso indice) è restituito in una colonna o riga diversa. Al contrario di CERCA.VERT e di CERCA.ORIZZ, il vettore di ricerca e dei risultati possono essere in posizioni diverse; non devono neppure essere adiacenti. Inoltre, il vettore di ricerca per CERCA deve essere ordinato, altrimenti la ricerca non restituirà un risultato utilizzabile." +msgstr "Restituisce il contenuto di una cella da un'area formata da una riga o una colonna. Come opzione, il valore assegnato (dallo stesso indice) è restituito in una colonna o riga diversa. Al contrario delle funzioni CERCA.VERT e CERCA.ORIZZ, il vettore di ricerca e dei risultati possono essere in posizioni diverse; non devono neppure essere adiacenti. Inoltre, il vettore di ricerca per CERCA deve essere ordinato, altrimenti la ricerca non restituirà un risultato utilizzabile." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22775,7 +22819,7 @@ msgctxt "" "par_id4484084\n" "help.text" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." -msgstr "Se CERCA non può trovare il criterio di ricerca, corrisponde al valore più grande nel vettore di ricerca che è inferiore o uguale al criterio di ricerca." +msgstr "Se CERCA non può trovare il criterio di ricerca, corrisponde al valore più grande nel vettore di ricerca, il quale è inferiore o uguale al criterio di ricerca." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22811,7 +22855,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." -msgstr "Vettore è l'area di una sola riga o di una sola colonna all'interno della quale deve essere eseguita la ricerca." +msgstr "Vettore è l'area di una sola riga o una sola colonna all'interno della quale deve essere eseguita la ricerca." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22820,7 +22864,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." -msgstr "Risultato è un'altra area monoriga o monocolonna da cui viene ricavato il risultato della funzione. Il risultato è la cella del risultato con lo stesso indice dell'istanza trovata nel vettore di ricerca." +msgstr "Risultato è un'altra area a singola riga o singola colonna da cui viene ricavato il risultato della funzione. Il risultato è la cella del risultato con lo stesso indice dell'istanza trovata nel vettore di ricerca." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22864,7 +22908,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." -msgstr "Assegna uno stile alla cella. Opzionalmente si può stabilire l'assegnazione di uno stile diverso al trascorrere di un intervallo. La funzione restituisce sempre il valore 0 in modo che sia possibile sommarla ad un'altra senza cambiarne il valore. Insieme alla funzione ATTUALE si può così colorare una cella in base al valore. Ad esempio: =...+STILE(SE(ATTUALE()>3;\"rosso\";\"verde\")) colora la cella con lo stile \"rosso\" se il valore è maggiore di 3 e altrimenti con lo stile \"verde\". Entrambi i formati di cella devono essere definiti in precedenza." +msgstr "Assegna uno stile alla cella. Opzionalmente si può stabilire l'assegnazione di uno stile diverso al trascorrere di un intervallo di tempo. La funzione restituisce sempre il valore 0 in modo che sia possibile sommarla a un'altra senza cambiarne il valore. Assieme alla funzione ATTUALE si può così colorare una cella in base al valore. Ad esempio: =...+STILE(SE(ATTUALE()>3;\"rosso\";\"verde\")) colora la cella con lo stile \"rosso\" se il valore è maggiore di 3 e altrimenti con lo stile \"verde\". Entrambi i formati di cella devono essere definiti in precedenza." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22882,7 +22926,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" -msgstr "MODELLO(\"Modello\"; Tempo; \"Modello 2\")" +msgstr "STILE(\"Modello\"; Tempo; \"Modello 2\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23003,7 +23047,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" -msgstr "SCEGLI(Indice; Valore1;...Valore30)" +msgstr "SCEGLI(Indice; Valore 1; ...;Valore 30)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23021,7 +23065,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." -msgstr "Valore 1... 30 è l'elenco dei valori che vengono digitati come riferimento di una cella oppure come valore proprio." +msgstr "Valore 1... Valore 30 è l'elenco dei valori che vengono digitati come riferimento di una cella oppure come valore proprio." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23092,7 +23136,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "See also:VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" -msgstr "Consultate anche:CERCA.VER (colonne e righe sono invertite)" +msgstr "Vedere anche:CERCA.VERT (colonne e righe sono invertite)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23109,7 +23153,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "ROW" -msgstr "ROW" +msgstr "RIF.RIGA" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23118,7 +23162,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." -msgstr "Restituisce il numero di riga di un riferimento. Se il riferimento è una cella, restituisce il numero di riga della cella. Se il riferimento è un'area di celle, restituisce i numeri di riga corrispondenti in una matrice monocolonna, a condizione che la formula sia inserita come formula di matrice. Se la funzione RIF.RIGA avente quale parametro un riferimento a un'area non viene usata in una formula di matrice, viene restituito solo il numero di riga della prima cella." +msgstr "Restituisce il numero di riga di un riferimento. Se il riferimento è una cella, restituisce il numero di riga della cella. Se il riferimento è un'area di celle, restituisce i numeri di riga corrispondenti in una matrice a una sola colonna, a condizione che la formula sia inserita come formula di matrice. Se la funzione RIF.RIGA avente quale parametro un riferimento a un'area non viene usata in una formula di matrice, viene restituito solo il numero di riga della prima cella." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23154,7 +23198,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." -msgstr "Se non viene indicato nessun riferimento, viene rilevato il numero riga della cella in cui è stata digitata la formula. $[officename] Calc è in grado di impostare il riferimento automaticamente nella cella corrente." +msgstr "Se non viene indicato nessun riferimento, viene rilevato il numero riga della cella in cui è stata digitata la formula. %PRODUCTNAME Calc è in grado di impostare automaticamente il riferimento nella cella corrente." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23181,7 +23225,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "{=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." -msgstr "{=RIF.RIGA(D5:D8)} restituisce la matrice monocolonna (5, 6, 7, 8), poiché il riferimento indicato contiene le righe da 5 a 8." +msgstr "{=RIF.RIGA(D5:D8)} restituisce la matrice a colonna singola (5, 6, 7, 8), poiché il riferimento indicato contiene le righe da 5 a 8." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23199,7 +23243,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "{=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" -msgstr "{=RIF.RIGA(A1:E1)} e =RIF.RIGA(A1:E1) restituiscono entrambe 1, poiché il riferimento contiene solo la riga 1 come la prima colonna della tabella. Poiché nelle aree monoriga è presente solo un numero di riga, non ha alcuna rilevanza se la formula viene utilizzata o meno come formula di matrice." +msgstr "{=RIF.RIGA(A1:E1)} e =RIF.RIGA(A1:E1) restituiscono entrambe 1, poiché il riferimento contiene solo la riga 1 come la prima colonna della tabella. Poiché nelle aree a riga singola è presente solo un numero di riga, non ha alcuna rilevanza se la formula viene utilizzata o no come formula di matrice." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23217,7 +23261,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "{=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "{=RIF.RIGA(lepre)} restituisce la matrice monocolonna (1, 2, 3), se \"lepre\" rappresenta l'area indicata (C1:D3)." +msgstr "{=RIF.RIGA(lepre)} restituisce la matrice a colonna singola (1, 2, 3), se \"lepre\" rappresenta l'area indicata (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23261,7 +23305,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "ROWS(Array)" -msgstr "RIGHE(matrice)" +msgstr "RIGHE(Matrice)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23362,7 +23406,7 @@ msgctxt "" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" -msgstr "COLLEGAMENTO (\"URL\") o COLLEGAMENTO (\"URL\"; \"TestoCella\")" +msgstr "COLLEGAMENTO (\"URL\") o COLLEGAMENTO (\"URL\"; \"Testo della cella\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23394,7 +23438,7 @@ msgctxt "" "par_idN11827\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=COLLEGAMENTO(\"http://www.example.org\") mostra il testo \"http://www.example.org\" nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.example.org se vi fate clic sopra." +msgstr "=COLLEGAMENTO(\"http://www.esempio.org\") mostra il testo \"http://www.esempio.org\" nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.esempio.org se vi fate clic sopra." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23402,7 +23446,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=COLLEGAMENTO(\"http://www.example.org\";\"Fate clic qui\") mostra il testo \"Fate clic qui\" nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.example.org se vi fate clic sopra." +msgstr "=COLLEGAMENTO(\"http://www.esempio.org\";\"Fate clic qui\") mostra il testo \"Fate clic qui\" nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.esempio.org se vi fate clic sopra." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23410,7 +23454,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200912224534\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=COLLEGAMENTO(\"http://www.example.org\";12345) mostra il numero 12345 ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.example.org se vi fate clic sopra." +msgstr "=COLLEGAMENTO(\"http://www.esempio.org\";12345) mostra il numero 12345 ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.esempio.org se vi fate clic sopra." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23418,7 +23462,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182D\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." -msgstr "=COLLEGAMENTO($B4) dove la cella B4 contiene http://www.example.org. La funzione aggiunge http://www.example.org all'URL del collegamento ipertestuale e restituisce lo stesso testo che sarà usato come risultato della formula." +msgstr "=COLLEGAMENTO($B4) dove la cella B4 contiene http://www.esempio.org. La funzione aggiunge http://www.esempio.org all'URL del collegamento ipertestuale e restituisce lo stesso testo che sarà usato come risultato della formula." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23426,7 +23470,7 @@ msgctxt "" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=COLLEGAMENTO(\"http://www.\";\"Fate clic su\") & \"example.org\" mostra il testo Fate clic su example.org nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.example.org se vi fate clic sopra." +msgstr "=COLLEGAMENTO(\"http://www.\";\"Fate clic su\") & \"esempio.org\" mostra il testo Fate clic su example.org nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.esempio.org se vi fate clic sopra." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23442,7 +23486,7 @@ msgctxt "" "par_id2958769\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." -msgstr "=COLLEGAMENTO(\"file:///C:/writer.odt#Specifica\";\"Vai al segnalibro di Writer\") mostra il testo Vai al segnalibro di Writer, carica il testo documento e passa al segnalibro \"Specifica\"." +msgstr "=COLLEGAMENTO(\"file:///C:/writer.odt#Specifica\";\"Vai al segnalibro di Writer\") mostra il testo \"Vai al segnalibro di Writer\", carica il testo documento e passa al segnalibro \"Specifica\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23450,7 +23494,7 @@ msgctxt "" "bm_id7682424\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA function" -msgstr "Funzione GETPIVOTDATA" +msgstr "GETPIVOTDATA, funzione" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23490,7 +23534,7 @@ msgctxt "" "par_id1665089\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" -msgstr "GETPIVOTDATA(Campo destinazione; tabella pivot; [ Campo 1; Elemento 1; ... ])" +msgstr "GETPIVOTDATA(Campo di dati; tabella pivot; [ Campo 1; Oggetto 1; ... ])" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23506,7 +23550,7 @@ msgctxt "" "par_id1672109\n" "help.text" msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." -msgstr "La seconda sintassi funziona solo se vengono passati esattamente due parametri, il primo dei quali è una cella o un riferimento ad un'area di celle. La prima sintassi funziona in tutti gli altri casi. La creazione guidata funzione mostra la prima sintassi." +msgstr "La seconda sintassi funziona solo se vengono passati esattamente due parametri, il primo dei quali è una cella o un riferimento a un'area di celle. La prima sintassi funziona in tutti gli altri casi. La creazione guidata funzione mostra la prima sintassi." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23522,7 +23566,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "TargetField is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." -msgstr "campo destinazione è una stringa che seleziona uno dei campi dati della tabella pivot. La stringa può consistere nel nome della colonna sorgente o il nome del campo dati come mostrato nella tabella (ad esempio \"Somma - Vendite\")." +msgstr "Campo di dati è una stringa che seleziona uno dei campi dati della tabella pivot. La stringa può consistere nel nome della colonna sorgente o il nome del campo dati come mostrato nella tabella (ad esempio \"Somma - Vendite\")." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23530,7 +23574,7 @@ msgctxt "" "par_id8296151\n" "help.text" msgid "pivot table is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." -msgstr "tabella pivot è un riferimento a una cella o un'area di celle posizionate in una tabella pivot o contenente una tabella pivot. Se l'area di celle selezionata contiene più tabelle pivot, sarà utilizzata l'ultima tabella creata." +msgstr "Tabella pivot è un riferimento a una cella o un'area di celle posizionate in una tabella pivot o contenente una tabella pivot. Se l'area di celle selezionata contiene più tabelle pivot, sarà utilizzata l'ultima tabella creata." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23570,7 +23614,7 @@ msgctxt "" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." -msgstr "I valori subtotali dalla tabella pivot sono utilizzati solo nel caso in cui utilizzino la funzione \"auto\" (eccetto quando specificato nel vincolo, vedete Seconda sintassi)." +msgstr "I valori subtotali dalla tabella pivot sono utilizzati solo nel caso in cui utilizzino la funzione \"auto\" (eccetto quando specificato nel vincolo, vedere Seconda sintassi)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23586,7 +23630,7 @@ msgctxt "" "par_id9937131\n" "help.text" msgid "pivot table has the same meaning as in the first syntax." -msgstr "tabella pivot ha il medesimo significato che possiede nella prima sintassi." +msgstr "Tabella pivot ha il medesimo significato che possiede nella prima sintassi." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23594,7 +23638,7 @@ msgctxt "" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." -msgstr "Vincoli è un elenco di elementi separato da spazi. Gli elementi possono essere racchiusi in virgolette (singole). Tutta la stringa deve essere racchiusa in virgolette doppie, a meno che non si stia facendo riferimento ad una stringa contenuta in un'altra cella." +msgstr "Vincoli è un elenco di elementi separato da spazi. Gli elementi possono essere racchiusi in virgolette (singole). Tutta la stringa deve essere racchiusa in virgolette doppie, a meno che non si stia facendo riferimento a una stringa contenuta in un'altra cella." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23618,7 +23662,7 @@ msgctxt "" "par_id3168736\n" "help.text" msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." -msgstr "Un nome di funzione può essere aggiunto nella forma campo[oggetto;funzione]. In questo modo verranno selezionati solo i valori che utilizzano quella funzione. I nomi di funzione possibile sono somma, conta, media, max, min, prodotto, conta.numeri, dev.st, dev.st.pop, var e var.pop, senza distinzione tra maiuscole e minuscole." +msgstr "Un nome di funzione può essere aggiunto nella forma campo[oggetto;funzione]. In questo modo verranno selezionati solo i valori che utilizzano quella funzione. I nomi di funzione possibili sono somma, conta, media, max, min, prodotto, conta.numeri, dev.st, dev.st.pop, var e var.pop, senza distinzione tra maiuscole e minuscole." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23678,7 +23722,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." -msgstr "Calcola il valore di un numero romano. L'intervallo di valori dev'essere compreso tra 0 e 3999." +msgstr "Calcola il valore di un numero romano. L'intervallo di valori deve essere compreso tra 0 e 3999." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23740,7 +23784,7 @@ msgctxt "" "bm_id8796349\n" "help.text" msgid "ASC function" -msgstr "Funzione ASC" +msgstr "ASC, funzione" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23756,7 +23800,7 @@ msgctxt "" "par_id8455153\n" "help.text" msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." -msgstr "La funzione ASC converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza piena in larghezza dimezzata. Restituisce una stringa di testo." +msgstr "La funzione ASC converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza piena a larghezza dimezzata. Restituisce una stringa di testo." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23780,7 +23824,7 @@ msgctxt "" "par_id1993774\n" "help.text" msgid "ASC(\"Text\")" -msgstr "ASC(\"testo\")" +msgstr "ASC(\"Testo\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23796,7 +23840,7 @@ msgctxt "" "par_id2355113\n" "help.text" msgid "See also JIS function." -msgstr "Vedete anche la funzione JIS." +msgstr "Vedere anche la funzione JIS." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23948,7 +23992,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156399\n" "help.text" msgid "decimal system; converting to" -msgstr "Decimale;convertire in" +msgstr "Decimale, sistema;convertire in" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23965,7 +24009,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "binary system; converting to" -msgstr "Binario;convertire in" +msgstr "Binario, sistema;convertire in" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23982,7 +24026,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145226\n" "help.text" msgid "hexadecimal system; converting to" -msgstr "Esadecimale;convertire in" +msgstr "Esadecimale, sistema;convertire in" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24612,7 +24656,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "FindText refers to the text to be found." -msgstr "Cerca testo è il testo che si desidera trovare." +msgstr "Testo ricercato è il testo che si desidera trovare." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24719,7 +24763,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." -msgstr "Nessun separatore migliaia (opzionale) stabilisce se il separatore delle migliaia verrà visualizzato o meno. Se il parametro è un numero diverso da 0, il separatore delle migliaia viene nascosto. Se il parametro è uguale a 0 o non viene specificato, viene visualizzato il separatore delle migliaia dello schema locale attuale." +msgstr "Nessun separatore migliaia (opzionale) stabilisce se il separatore delle migliaia verrà visualizzato o meno. Se il parametro è un numero diverso da 0, il separatore delle migliaia viene nascosto. Se il parametro è uguale a 0 o non viene specificato, viene visualizzato il separatore delle migliaia delle impostazioni locali attuali." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24753,7 +24797,7 @@ msgctxt "" "bm_id7319864\n" "help.text" msgid "JIS function" -msgstr "Funzione JIS" +msgstr "JIS, funzione" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24769,7 +24813,7 @@ msgctxt "" "par_id964384\n" "help.text" msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." -msgstr "La funzione JIS converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza dimezzata in larghezza piena. Restituisce una stringa di testo." +msgstr "La funzione JIS converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza dimezzata a larghezza piena. Restituisce una stringa di testo." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24809,7 +24853,7 @@ msgctxt "" "par_id3984496\n" "help.text" msgid "See also ASC function." -msgstr "Vedete anche la funzione ASC." +msgstr "Vedere anche la funzione ASC." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25084,7 +25128,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" -msgstr "STRINGA.ESTRAI(\"Testo\", Posizione; Numero caratteri)" +msgstr "STRINGA.ESTRAI(\"Testo\", Inizio; Numero)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25280,7 +25324,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Length is the number of characters in Text to be replaced." -msgstr "Lunghezza è il numero di caratteri da sostituire nel Testo." +msgstr "Numero caratteri è il numero di caratteri da sostituire nel Testo." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25440,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" -msgstr "DESTRA(\"Testo\"; Numero caratteri)" +msgstr "DESTRA(\"Testo\"; Numero)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25458,7 +25502,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." -msgstr "Number (opzionale) è il numero di caratteri partendo dalla destra del testo." +msgstr "Numero (opzionale) è il numero di caratteri partendo dalla destra del testo." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25538,7 +25582,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." -msgstr "modo (opzionale) restituisce il livello di semplificazione. Più il numero è elevato, più il numero romano verrà semplificato." +msgstr "Modo (opzionale) restituisce il livello di semplificazione. Più il numero è elevato, più il numero romano verrà semplificato." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25645,7 +25689,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" -msgstr "RICERCA(\"Cerca testo\"; \"Testo\"; Posizione)" +msgstr "RICERCA(\"Testo ricercato\"; \"Testo\"; Posizione)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25716,7 +25760,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "Sostituisce un nuovo testo a un testo esistente in una stringa." +msgstr "Sostituisce in una stringa un testo esistente con un nuovo testo." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25734,7 +25778,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" -msgstr "SOSTITUISCI(\"Testo\"; \"Cerca testo\"; \"Nuovo testo\"; Occorrenze)" +msgstr "SOSTITUISCI(\"Testo\"; \"Cerca testo\"; \"Nuovo testo\"; Occorrenza)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25770,7 +25814,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." -msgstr "Occorrenze (opzionale) indica quale occorrenza della ricerca deve essere sostituita. Se manca questo parametro, il testo ricercato sarà sostituito completamente." +msgstr "Occorrenza (opzionale) indica quale occorrenza della ricerca deve essere sostituita. Se manca questo parametro, il testo ricercato sarà sostituito completamente." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25850,7 +25894,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." -msgstr "Se Valore è una stringa di testo o si riferisce ad essa, T restituisce quella stringa di testo; in caso contrario restituisce una stringa vuota." +msgstr "Se Valore è una stringa di testo o si riferisce a essa, T restituisce quella stringa di testo; in caso contrario restituisce una stringa vuota." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25868,7 +25912,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "=T(12345) returns an empty string." -msgstr "=T(12345) restituisce una stringa vuota ." +msgstr "=T(12345) restituisce una stringa vuota." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26014,8 +26058,8 @@ msgctxt "" "par_id3151362\n" "58\n" "help.text" -msgid "Text refers to text in which spaces are removed." -msgstr "Testo indica il testo in cui gli spazi vengono rimossi." +msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26032,8 +26076,8 @@ msgctxt "" "par_id3156074\n" "60\n" "help.text" -msgid "=TRIM(\"hello\") returns hello." -msgstr "=ANNULLA.SPAZI(\" ciao\") restituisce \"ciao\"." +msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing zeros and with single space between words." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26041,7 +26085,7 @@ msgctxt "" "bm_id0907200904030935\n" "help.text" msgid "UNICHAR function" -msgstr "UNICARATT, funzione" +msgstr "CARATT.UNI, funzione" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26049,7 +26093,7 @@ msgctxt "" "hd_id0907200904022525\n" "help.text" msgid "UNICHAR" -msgstr "UNICODE.CARATT" +msgstr "CARATT.UNI" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26073,7 +26117,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "UNICHAR(number)" -msgstr "UNICODE.CARATT(numero)" +msgstr "CARATT.UNI(numero)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26089,7 +26133,7 @@ msgctxt "" "par_id090720090412378\n" "help.text" msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." -msgstr "=UNICODE.CARATT(169) restituisce il carattere di copyright ©." +msgstr "=CARATT.UNI(169) restituisce il carattere di copyright ©." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26198,7 +26242,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." -msgstr "Testo sono le lettere minuscole che desiderate convertire in maiuscole." +msgstr "Testo sono le lettere minuscole da convertire in maiuscole." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26295,7 +26339,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" -msgstr "Funzioni addin" +msgstr "Categoria Add-in" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26303,7 +26347,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" -msgstr "Addin;funzioniFunzioni;addinFunzione, procedura guidata;addin" +msgstr "Add-in;funzioniFunzione;add-inCreazione guidata funzione;add-in" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26312,7 +26356,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" -msgstr "Funzioni addin" +msgstr "Categoria Add-in" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26321,7 +26365,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " -msgstr "Qui di seguito sono descritte ed elencate alcune delle funzioni degli addin disponibili. " +msgstr "Qui di seguito sono descritte ed elencate alcune delle funzioni degli add-in disponibili. " #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26330,7 +26374,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Add-in concept" -msgstr "AddIn, definizione" +msgstr "Definizione di add-in" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26339,7 +26383,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." -msgstr "La Guida contiene inoltre una descrizione dell'interfaccia addin di $[officename] Calc. Troverete anche una descrizione di importanti funzioni e dei relativi parametri per la libreria condivisail DLL degli addin di $[officename] Calc." +msgstr "La Guida contiene inoltre una descrizione dell'interfaccia add-in di $[officename] Calc. Troverete anche una descrizione di importanti funzioni e dei relativi parametri per la libreria condivisail DLL degli add-in di $[officename] Calc." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26348,7 +26392,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Add-ins supplied" -msgstr "AddIn forniti" +msgstr "Add-in forniti" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26357,7 +26401,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." -msgstr "$[officename] contiene alcuni esempi dell'interfaccia addin di $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] contiene alcuni esempi dell'interfaccia add-in di $[officename] Calc." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26446,7 +26490,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." -msgstr "=ANNO.BISESTILE(A1) restituisce 1 se A1 contiene 2/29/68, la data valida per il 29 febbraio 1968 nelle impostazioni della versione locale." +msgstr "=ANNO.BISESTILE(A1) restituisce 1 se A1 contiene 2/29/68, la data valida per il 29 febbraio 1968 nelle impostazioni locali." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26612,7 +26656,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159094\n" "help.text" msgid "ROT13 functionencrypting text" -msgstr "ROT13, funzioneCodifica;testo" +msgstr "ROT13, funzioneCifrare;testo" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26657,7 +26701,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." -msgstr "Testo: indica la stringa che volete cifrare. ROT13(ROT13(Testo)) decifra il codice ottenuto." +msgstr "Testo indica la stringa da cifrare. ROT13(ROT13(Testo)) decifra il codice ottenuto." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26710,7 +26754,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "Data: una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni della versione locale di %PRODUCTNAME." +msgstr "Data è una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni locali di %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26781,7 +26825,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "Data: una data qualsiasi del rispettivo mese dell'anno desiderato. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni della versione locale di %PRODUCTNAME." +msgstr "Data è una data qualsiasi del rispettivo mese dell'anno desiderato. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni locali di %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26923,7 +26967,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "Data: una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni della versione locale di %PRODUCTNAME." +msgstr "Data è una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni locali di %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26950,7 +26994,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" -msgstr "Addin mediante API di %PRODUCTNAME" +msgstr "Add-in mediante API di %PRODUCTNAME" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26959,7 +27003,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." -msgstr "Gli addin possono essere implementati con le API di %PRODUCTNAME." +msgstr "Gli add-in possono essere implementati con le API di %PRODUCTNAME." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26967,7 +27011,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" -msgstr "AddIn per la programmazione in $[officename] Calc" +msgstr "Add-in per la programmazione in $[officename] Calc" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26975,7 +27019,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151076\n" "help.text" msgid "programming; add-insshared libraries; programmingexternal DLL functionsfunctions; $[officename] Calc add-in DLLadd-ins; for programming" -msgstr "Programmazione;addinLibreria;condivisaFunzioni di DLL esterneFunzione;DLL addin di $[officename] CalcAddin;programmazione" +msgstr "Programmazione;add-inLibreria;condivisaEsterne, DLL;funzioniFunzione;DLL add-in di $[officename] CalcAdd-in;per la programmazione" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26984,7 +27028,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" -msgstr "AddIn per la programmazione in $[officename] Calc" +msgstr "Add-in per la programmazione in $[officename] Calc" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26993,7 +27037,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." -msgstr "Il metodo che consente di estendere le funzionalità di Calc mediante addin descritto qui di seguito è obsoleto. Le interfacce sono ancora valide e supportate per assicurare la compatibilità con gli addin esistenti, ma per la programmazione dei nuovi addin si consiglia di usare le nuove funzioni API." +msgstr "Il metodo che consente di estendere le funzionalità di Calc mediante add-in descritto qui di seguito è obsoleto. Le interfacce sono ancora valide e supportate per assicurare la compatibilità con gli add-in esistenti, ma per la programmazione dei nuovi add-in si consiglia di usare le nuove funzioni API." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27002,7 +27046,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." -msgstr "$[officename] Calc può essere espanso con uno o più AddIn, cioè moduli di programmazione esterni che forniscono funzioni supplementari di calcolo per i fogli elettronici. Queste funzioni aggiuntive vengono elencate nella categoria Add In della Procedura guidata per funzione. Se desiderate programmare autonomamente un addin, seguendo la procedura illustrata di seguito potrete apprendere quali funzioni occorre esportare dalla libreria condivisaDLL esterna per poter aggiungere correttamente il vostro addin." +msgstr "$[officename] Calc può essere espanso con uno o più add-in, cioè moduli di programmazione esterni che forniscono funzioni supplementari di calcolo per i fogli elettronici. Queste funzioni aggiuntive vengono elencate nella categoria Add-in della Creazione guidata funzione. Se desiderate programmare autonomamente un add-in, seguendo la procedura illustrata di seguito potrete apprendere quali funzioni occorre esportare dalla libreria condivisaDLL esterna per poter aggiungere correttamente il vostro add-in." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27011,7 +27055,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." -msgstr "$[officename] cerca una libreria condivisa DLL adatta nella cartella degli addin configurata. Affinché sia riconosciuta da $[officename], la libreria condivisa DLL deve possedere le proprietà descritte di seguito. Queste informazioni permettono di programmare i propri addin per la Creazione guidata di funzioni di $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] cerca una libreria condivisa DLL adatta nella cartella degli add-in configurata. Affinché sia riconosciuta da $[officename], la libreria condivisa DLL deve possedere le proprietà descritte di seguito. Queste informazioni permettono di programmare i propri add-in per la Creazione guidata funzione di $[officename] Calc." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27020,7 +27064,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Add-In Concept" -msgstr "Informazioni su AddIn" +msgstr "Il concetto di add-in" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27029,7 +27073,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." -msgstr "Ciascuna libreria AddIn include svariate funzioni. Alcune funzioni vengono usate per scopi amministrativi. Potete attribuire qualsiasi nome alle vostre funzioni. È tuttavia necessario seguire determinate regole per quanto concerne la trasmissione dei parametri. Le convenzioni relative a nomi e modalità di chiamata variano a seconda della piattaforma." +msgstr "Ciascuna libreria add-in include svariate funzioni. Alcune funzioni vengono usate per scopi amministrativi. Potete attribuire qualsiasi nome alle vostre funzioni. È tuttavia necessario seguire determinate regole per quanto concerne la trasmissione dei parametri. Le convenzioni relative a nomi e modalità di chiamata variano a seconda della piattaforma." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27038,7 +27082,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" -msgstr "Funzioni della libreria condivisaDLL AddIn" +msgstr "Funzioni della libreria condivisaadd-in DLL" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27065,7 +27109,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." -msgstr "Le librerie possono essere ricaricate al momento dell'esecuzione e il loro contenuto può essere analizzato con le funzioni amministrative. Per ogni funzione, vengono indicati il numero e il tipo dei parametri, i nomi delle funzioni interne ed esterne e un numero amministrativo." +msgstr "Le librerie possono essere ricaricate al momento dell'esecuzione (runtime) e il loro contenuto può essere analizzato con le funzioni amministrative. Per ogni funzione, vengono indicati il numero e il tipo dei parametri, i nomi delle funzioni interne ed esterne e un numero amministrativo." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27074,7 +27118,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." -msgstr "Le funzioni vengono avviate contemporaneamente e restituiscono immediatamente il risultato ottenuto. Potete utilizzare anche funzioni di tipo realtime (funzioni asincrone), ma a causa della loro complessità non è possibile procedere ad una spiegazione in questa sede." +msgstr "Le funzioni vengono avviate contemporaneamente e restituiscono immediatamente il risultato ottenuto. Potete utilizzare anche funzioni di tipo realtime (funzioni asincrone), ma a causa della loro complessità non è possibile procedere a una spiegazione in questa sede." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27092,7 +27136,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." -msgstr "Il numero massimo di parametri delle funzioni AddIn collegate a $[officename] Calc è 16: un valore restituito e un massimo di 15 parametri." +msgstr "Il numero massimo di parametri delle funzioni add-in collegate a $[officename] Calc è 16: un valore restituito e un massimo di 15 parametri." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27200,7 +27244,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Platform-dependent like int" -msgstr "in base alla dalla piattaforma come int" +msgstr "in base alla piattaforma come int" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27209,7 +27253,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" -msgstr "PTR_DOUBLE =0 puntatore su un double" +msgstr "PTR_DOUBLE =0 puntatore a un double" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27218,7 +27262,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" -msgstr "PTR_STRING =1 puntatore su una stringa che termina con zero" +msgstr "PTR_STRING =1 puntatore a una stringa che termina con zero" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27227,7 +27271,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" -msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 puntatore su un double array" +msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 puntatore a un double array" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27236,7 +27280,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" -msgstr "PTR_STRING_ARR =3 puntatore su uno string array" +msgstr "PTR_STRING_ARR =3 puntatore a uno string array" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27245,7 +27289,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" -msgstr "PTR_CELL_ARR =4 puntatore su un cell array" +msgstr "PTR_CELL_ARR =4 puntatore a un cell array" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27263,7 +27307,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Shared Library DLL functions" -msgstr "Funzioni libreria condivisaDLL" +msgstr "Funzioni di libreria condivisaDLL" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27371,7 +27415,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." -msgstr "Output: riferimento alla variabile che deve contenere il numero delle funzioni AddIn. Se ad esempio AddIn mette a disposizione 5 funzioni per $[officename] Calc, nCount sarà uguale a 5." +msgstr "Output: riferimento alla variabile che deve contenere il numero delle funzioni add-in. Se ad esempio add-in mette a disposizione 5 funzioni per $[officename] Calc, nCount sarà uguale a 5." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27389,7 +27433,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Determines all the important information about an Add-In function." -msgstr "Stabilisce tutte le informazioni importanti su una funzione AddIn." +msgstr "Stabilisce tutte le informazioni importanti su una funzione add-in." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27470,7 +27514,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." -msgstr "Output: numero dei parametri della funzione AddIn. Questo numero deve essere maggiore di 0, in quanto c'è sempre un valore di risultato. Il valore massimo è 16." +msgstr "Output: numero dei parametri della funzione add-in. Questo numero deve essere maggiore di 0, in quanto c'è sempre un valore di risultato. Il valore massimo è 16." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27533,7 +27577,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." -msgstr "Fornisce una breve descrizione della funzione AddIn e dei relativi parametri. Volendo, potete utilizzare questa funzione per mostrare la descrizione di una funzione e dei relativi parametri nella Creazione guidata funzione." +msgstr "Fornisce una breve descrizione della funzione add-in e dei relativi parametri. Volendo, potete utilizzare questa funzione per mostrare la descrizione di una funzione e dei relativi parametri nella Creazione guidata funzione." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27659,7 +27703,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." -msgstr "Le seguenti tabelle forniscono le informazioni necessarie sulle strutture di dati che devono essere messe a disposizione da un modulo di programma esterno per trasmettere le aree di celle. $[officename] Calc esegue una distinzione in base al tipo di dati tra tre diversi array." +msgstr "Le seguenti tabelle forniscono le informazioni necessarie sulle strutture di dati che devono essere messe a disposizione da un modulo di programma esterno per trasmettere le aree di celle. $[officename] Calc esegue una distinzione in base al tipo di dati tra tre diverse matrici." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27677,7 +27721,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" -msgstr "Potete trasmettere come parametro un'area di celle con valori del tipo numero/double. In $[officename] Calc double array è definito nella seguente maniera:" +msgstr "Potete trasmettere come parametro un'area di celle con valori del tipo numero/double. In $[officename] Calc una matrice doppia è definita come segue:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28073,7 +28117,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" -msgstr "Un'area di celle che contiene un testo viene trasmessa come string array. In $[officename] Calc string array è definito nella seguente maniera:" +msgstr "Un'area di celle che contiene un testo viene trasmessa come una matrice stringa. In $[officename] Calc una matrice stringa è definita nella seguente maniera:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28945,7 +28989,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" -msgstr "Categoria AddIn - Elenco delle funzioni di analisi 1" +msgstr "Categoria add-in - Elenco delle funzioni di analisi 1" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28953,7 +28997,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152871\n" "help.text" msgid "add-ins; analysis functionsanalysis functions" -msgstr "AddIn;funzioni di analisiAnalisi;funzioni" +msgstr "Add-in;funzioni di analisiAnalisi;funzioni" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28962,7 +29006,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" -msgstr "Categoria AddIn - Elenco delle funzioni di analisi 1" +msgstr "Categoria add-in - Elenco delle funzioni di analisi 1" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29033,7 +29077,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "BESSELI(X; N)" -msgstr "BESSELI(X; N)" +msgstr "BESSEL.I(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29051,7 +29095,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "NUM: ordine nella funzione di Bessel." +msgstr "N: ordine nella funzione di Bessel." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29087,7 +29131,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "BESSELJ(X; N)" -msgstr "BESSELJ(X; N)" +msgstr "BESSEL.J(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29105,7 +29149,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "NUM: ordine nella funzione di Bessel." +msgstr "N: ordine nella funzione di Bessel." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29141,7 +29185,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "BESSELK(X; N)" -msgstr "BESSELK(X; N)" +msgstr "BESSEL.K(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29159,7 +29203,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "NUM: ordine nella funzione di Bessel." +msgstr "N: ordine nella funzione di Bessel." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29195,7 +29239,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "BESSELY(X; N)" -msgstr "BESSELY(X; N)" +msgstr "BESSEL.Y(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29213,7 +29257,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "NUM: ordine nella funzione di Bessel." +msgstr "N: ordine nella funzione di Bessel." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29266,7 +29310,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "Numero il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due." +msgstr "Numero è il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29292,7 +29336,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149954\n" "help.text" msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "BINARIO.HEX, funzioneConversione;numeri binari in numeri esadecimali" +msgstr "BINARIO.HEX, funzioneConvertire;numeri binari in numeri esadecimali" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29337,7 +29381,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "Numero il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due." +msgstr "Numero è il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29372,7 +29416,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153332\n" "help.text" msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" -msgstr "BINARIO.OCT, funzioneConversione;numeri binari in numeri ottali" +msgstr "BINARIO.OCT, funzioneConvertire;numeri binari in numeri ottali" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29417,7 +29461,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "Numero il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due." +msgstr "Numero è il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29452,7 +29496,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "DELTA functionrecognizing;equal numbers" -msgstr "DELTA, funzioneRiconoscimento;numeri uguali" +msgstr "DELTA, funzioneRiconoscere;numeri uguali" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29514,7 +29558,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157971\n" "help.text" msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" -msgstr "DECIMALE.BINARIO, funzioneConversione;numeri decimali in numeri binari" +msgstr "DECIMALE.BINARIO, funzioneConvertire;numeri decimali in numeri binari" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29559,7 +29603,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." -msgstr "Numero: il numero decimale. Se il Numero è negativo, la funzione restituisce un numero binario a 10 cifre. Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 9 bit restituiscono il valore." +msgstr "Numero è il numero decimale. Se Numero è negativo, la funzione restituisce un numero binario a 10 cifre. Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 9 bit restituiscono il valore." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29568,7 +29612,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." -msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare." +msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29594,7 +29638,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149388\n" "help.text" msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "DECIMALE.HEX, funzioneConversione;numeri decimali in numeri esadecimali" +msgstr "DECIMALE.HEX, funzioneConvertire;numeri decimali in numeri esadecimali" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29639,7 +29683,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." -msgstr "Numero: il numero decimale. Se il Numero è negativo, la funzione restituisce un numero esadecimale a 10 cifre (40 bit). Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 39 bit restituiscono il valore." +msgstr "Numero è il numero decimale. Se Numero è negativo, la funzione restituisce un numero esadecimale a 10 cifre (40 bit). Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 39 bit restituiscono il valore." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29648,7 +29692,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." -msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare." +msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29674,7 +29718,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154948\n" "help.text" msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" -msgstr "DECIMALE.OCT, funzioneConversione;numeri decimali in numeri ottali" +msgstr "DECIMALE.OCT, funzioneConvertire;numeri decimali in numeri ottali" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29719,7 +29763,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." -msgstr "Numero: il numero decimale. Se il Numero è negativo, la funzione restituisce un numero ottale a 10 cifre (30 bit). Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 29 bit restituiscono il valore." +msgstr "Numero è il numero decimale. Se Numero è negativo, la funzione restituisce un numero ottale a 10 cifre (30 bit). Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 29 bit restituiscono il valore." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29728,7 +29772,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." -msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare." +msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29754,7 +29798,7 @@ msgctxt "" "bm_id3083446\n" "help.text" msgid "ERF functionGaussian error integral" -msgstr "FUNZ.ERRORE, funzioneIntegrale di Gauss" +msgstr "FUNZ.ERRORE, funzioneGauss,Integrale di" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29799,7 +29843,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." -msgstr "Limite inferiore: limite inferiore di integrazione." +msgstr "Limite inferiore è il limite inferiore di integrazione." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29808,7 +29852,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." -msgstr "Limite superiore È il limite superiore dell'integrale (opzionale). Se questo valore non viene specificato, il calcolo viene eseguito nell'intervallo compreso tra 0 e il limite inferiore." +msgstr "Limite superiore è il limite superiore dell'integrale (opzionale). Se questo valore non viene specificato, il calcolo viene eseguito nell'intervallo compreso tra 0 e il limite inferiore." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29826,7 +29870,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." -msgstr "=FUNZ.ERRORE(0; 1) restituisce 0,842701." +msgstr "=FUNZ.ERRORE(0;1) restituisce 0,842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29870,7 +29914,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "ERFC(LowerLimit)" -msgstr "ERFC(LowerLimit)" +msgstr "FUNZ.ERRORE.COMP(Limite inferiore)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29879,7 +29923,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" -msgstr "Limite inferiore: limite inferiore di integrazione." +msgstr "Limite inferiore è il limite inferiore di integrazione." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29967,7 +30011,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147276\n" "help.text" msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" -msgstr "HEX.BINARIO, funzioneConversione;numeri esadecimali in numeri binari" +msgstr "HEX.BINARIO, funzioneConvertire;numeri esadecimali in numeri binari" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30047,7 +30091,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154742\n" "help.text" msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" -msgstr "HEX.DECIMALE, funzioneConversione;numeri esadecimali in numeri decimali" +msgstr "HEX.DECIMALE, funzioneConvertire;numeri esadecimali in numeri decimali" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30118,7 +30162,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149750\n" "help.text" msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" -msgstr "HEX.OCT, funzioneConversione;numeri esadecimali in numeri ottali" +msgstr "HEX.OCT, funzioneConvertire;numeri esadecimali in numeri ottali" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30190,7 +30234,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "=HEX2OCT(64;4) returns 0144." -msgstr "=HEX.OCT(64; 4) restituisce 0144." +msgstr "=HEX.OCT(64;4) restituisce 0144." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30198,7 +30242,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" -msgstr "Categoria AddIn, elenco delle funzioni di analisi 2" +msgstr "Categoria add-in, elenco delle funzioni di analisi 2" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30206,7 +30250,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145074\n" "help.text" msgid "imaginary numbers in analysis functions complex numbers in analysis functions" -msgstr "numeri immaginari in funzioni di analisinumeri complessi in funzioni di analisi" +msgstr "Immaginario, numero; in funzioni di analisiComplesso, numero;in funzioni di analisi" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30215,7 +30259,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" -msgstr "Categoria AddIn, elenco delle funzioni di analisi 2" +msgstr "Categoria add-in, elenco delle funzioni di analisi 2" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30400,8 +30444,8 @@ msgctxt "" "par_id3147245\n" "59\n" "help.text" -msgid "The result is the integer power of a complex number." -msgstr "Restituisce un numero complesso elevato ad una potenza intera." +msgid "The result is the ComplexNumber raised to the power of Number." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30419,7 +30463,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" -msgstr "COMP.POTENZA(\"Numero complesso\"; Numero)" +msgstr "COMP.POTENZA(\"Numero complesso\"; Potenza)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31013,7 +31057,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." -msgstr "=COMP.PRODOTTO(\"3+4j\"; \"5-3j\") restituisce 27+11j." +msgstr "=COMP.PRODOTTO(\"3+4j\";\"5-3j\") restituisce 27+11j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31367,7 +31411,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" -msgstr "COMPLESSO(Coefficiente reale;Coefficiente immaginario;Suffisso)" +msgstr "COMPLESSO(Parte reale;Coefficiente immaginario;Suffisso)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31420,7 +31464,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155103\n" "help.text" msgid "OCT2BIN function converting;octal numbers, into binary numbers" -msgstr "OCT.BINARIO, funzioneConversione;numeri ottali in numeri binari" +msgstr "OCT.BINARIO, funzioneConvertire;numeri ottali in numeri binari" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31678,7 +31722,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Proprietà" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31687,7 +31731,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Units" -msgstr "Unità" +msgstr "Unità" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32608,7 +32652,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32724,7 +32768,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32840,7 +32884,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32983,7 +33027,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33117,7 +33161,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" -msgstr "AMMORT.VAR(Costo; Valore residuo; Vita utile; Primo periodo; Periodo finale; Fattore; Tipo)" +msgstr "AMMORT.VAR(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo iniziale; Periodo finale; Fattore; Tipo)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33153,7 +33197,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." -msgstr "Primo periodo è l'inizio dell'ammortamento. Deve essere specificato nella stessa unità di tempo della vita utile." +msgstr "Periodo iniziale è l'inizio dell'ammortamento. Deve essere specificato nella stessa unità di tempo della vita utile." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33223,7 +33267,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147485\n" "help.text" msgid "calculating;internal rates of return, irregular paymentsinternal rates of return;irregular paymentsXIRR function" -msgstr "Calcolo;tasso di rendimento interno, pagamenti irregolariTasso di rendimento interno;pagamenti irregolariTIR.X, funzione" +msgstr "Calcolare;tasso di rendimento interno, pagamenti irregolariTasso di rendimento interno;pagamenti irregolariTIR.X, funzione" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33249,7 +33293,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E62\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." -msgstr "Se i pagamenti avvengono ad intervalli regolari utilizzate la funzione TIR.COST." +msgstr "Se i pagamenti avvengono a intervalli regolari utilizzate la funzione TIR.COST." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33276,7 +33320,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." -msgstr "Valori e Date si riferiscono ad ai valori di una serie di pagamenti e di date correlate. Le prime due date indicano l'inizio del piano di ammortamento. Le date seguenti devono essere date successive ma non è necessario assegnarle. La serie di valori deve contenere almeno un valore negativo (uscite) e uno positivo (entrate)." +msgstr "Valori e Date si riferiscono ai valori di una serie di pagamenti e di date correlate. Le prime due date indicano l'inizio del piano di ammortamento. Le date seguenti devono essere date successive ma non è necessario assegnarle. La serie di valori deve contenere almeno un valore negativo (uscite) e uno positivo (entrate)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33303,7 +33347,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" -msgstr "Calcola il tasso d'interesse interno per i seguenti cinque pagamenti:" +msgstr "Calcolo del tasso d'interesse interno per i seguenti cinque pagamenti:" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33348,7 +33392,7 @@ msgctxt "" "309\n" "help.text" msgid "2001-01-01" -msgstr "2001-01-01" +msgstr "01/01/2001" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33384,7 +33428,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "2001-01-02" -msgstr "2001-01-02" +msgstr "02/01/2001" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33420,7 +33464,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "2001-03-15" -msgstr "2001-03-15" +msgstr "15/03/2001" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33447,7 +33491,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "2001-05-12" -msgstr "2001-05-12" +msgstr "12/05/2001" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33474,7 +33518,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "2001-08-10" -msgstr "2001-08-10" +msgstr "10/08/2001" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33526,7 +33570,7 @@ msgctxt "" "par_idN11138\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." -msgstr "Se i pagamenti avvengono ad intervalli regolari utilizzate la funzione VAN." +msgstr "Se i pagamenti avvengono a intervalli regolari utilizzate la funzione VAN." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33562,7 +33606,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" -msgstr "Valori e Date si riferiscono ad ai valori di una serie di pagamenti e di date correlate. Le prime due date indicano l'inizio del piano di ammortamento. Le date seguenti devono essere date successive ma non è necessario assegnarle. La serie di valori deve contenere almeno un valore negativo (uscite) e uno positivo (entrate)." +msgstr "Valori e Date si riferiscono ai valori di una serie di pagamenti e di date correlate. Le prime due date indicano l'inizio del piano di ammortamento. Le date seguenti devono essere date successive ma non è necessario assegnarle. La serie di valori deve contenere almeno un valore negativo (uscite) e uno positivo (entrate)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33580,7 +33624,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." -msgstr "Calcola il valore capitale per i seguenti cinque pagamenti con un tasso d'interesse del 6%." +msgstr "Calcolo del valore capitale per i cinque pagamenti sopra menzionati con un tasso d'interesse del 6%." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33597,7 +33641,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148822\n" "help.text" msgid "calculating;rates of returnRRI function" -msgstr "Calcolo;tasso di rendimentoINT.RENDIMENTO, funzione" +msgstr "Calcolare;tasso di rendimentoINT.RENDIMENTO, funzione" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33633,7 +33677,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "RRI(P; PV; FV)" -msgstr "RRI(P; PV; FV)" +msgstr "INT.RENDIMENTO(P; Valore attuale; Valore futuro)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33642,7 +33686,7 @@ msgctxt "" "241\n" "help.text" msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." -msgstr "Periodi è il numero dei periodi necessari per il calcolo del tasso di interesse." +msgstr "P è il numero dei periodi necessari per il calcolo del tasso di interesse." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33651,7 +33695,7 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." -msgstr "VA è il valore attuale (corrente). Il valore monetario sono l'entrata di valuta o il valore della valuta corrente di un pagamento in natura. Come entrata deve avere un valore positivo; l'entrata non può essere 0 o <0." +msgstr "Valore attuale è il valore attuale (corrente). Il valore monetario sono l'entrata di valuta o il valore della valuta corrente di un pagamento in natura. Come entrata deve avere un valore positivo; l'entrata non può essere 0 o <0." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33704,7 +33748,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154267\n" "help.text" msgid "calculating;constant interest ratesconstant interest ratesRATE function" -msgstr "Calcolo;tasso d'interesse costanteInteresse;costanteTASSO, funzione" +msgstr "Calcolare;tasso d'interesse costanteInteresse;costanteTASSO, funzione" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33794,7 +33838,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." -msgstr "Ipotesi (opzionale) stabilisce il valore ipotetico del tasso di interesse in base ad un calcolo iterativo." +msgstr "Ipotesi (opzionale) stabilisce il valore ipotetico del tasso di interesse in base a un calcolo iterativo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33855,7 +33899,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." -msgstr "Calcola il tasso di interesse annuale che si ottiene quando un titolo (o un altro bene) viene acquistato ad un determinato valore d'investimento e poi rivenduto ad un dato valore di rimborso. Non vengono pagati interessi." +msgstr "Calcola il tasso di interesse annuale che si ottiene quando un titolo (o un altro bene) viene acquistato a un determinato valore d'investimento e poi rivenduto ad un dato valore di rimborso. Non vengono pagati interessi." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33882,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33900,7 +33944,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase price." -msgstr "Investimento è il prezzo d'acquisto" +msgstr "Investimento è il prezzo d'acquisto." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33989,7 +34033,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34087,7 +34131,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34185,7 +34229,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34283,7 +34327,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34301,7 +34345,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)." +msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34381,7 +34425,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34399,7 +34443,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)." +msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34479,7 +34523,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34497,7 +34541,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)." +msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34657,7 +34701,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151205\n" "help.text" msgid "calculating;future valuesfuture values;constant interest ratesFV function" -msgstr "Calcolo;valore futuroValore futuro;interesse costanteVAL.FUT, funzione" +msgstr "Calcolare;valore futuroValore futuro;interesse costanteVAL.FUT, funzione" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34693,7 +34737,7 @@ msgctxt "" "280\n" "help.text" msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" -msgstr "VAL.FUT(Tasso interesse; Numero rate; Rata; Valore futuro; Tipo)" +msgstr "VAL.FUT(Tasso interesse; Numero rate; RATA; Valore attuale; Tipo)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34835,7 +34879,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." -msgstr "Interessi è una serie di tassi d'interesse, ad esempio, come l'intervallo H3:H5 oppure come un (elenco) (vedi esempio)." +msgstr "Interessi è una serie di tassi d'interesse, ad esempio, come l'intervallo H3:H5 oppure come un (elenco) (vedere esempio)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34870,7 +34914,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156435\n" "help.text" msgid "calculating;number of payment periodspayment periods;number ofnumber of payment periodsNPER function" -msgstr "Calcolo;numero di periodi di pagamentoPagamento;numero dei periodiNumero;periodi di pagamentoNUM.RATE, funzione" +msgstr "Calcolare;numero di periodi di pagamentoPagamento;numero dei periodiNumero;periodi di pagamentoNUM.RATE, funzione" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34888,7 +34932,7 @@ msgctxt "" "291\n" "help.text" msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." -msgstr "Restituisce il numero di periodi di pagamento relativi ad un investimento che prevede pagamenti periodici a tasso di interesse costante." +msgstr "Restituisce il numero di periodi di pagamento relativi a un investimento che prevede pagamenti periodici a tasso di interesse costante." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34986,7 +35030,7 @@ msgctxt "" "301\n" "help.text" msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." -msgstr "=NUM.RATE(6%;153,75;2600) = -12,02. L'intervallo di tempo di pagamento dura 12,02 periodi." +msgstr "=NUM.RATE(6%;153,75;2600) = -12,02. Il periodo di pagamento dura 12,02 periodi." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35180,7 +35224,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146139\n" "help.text" msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" -msgstr "Calcolo;totale della quota di ammortamentoAmmortamento;calcolare il totale della quotaQuota di ammortamentoQuota di rimborsoCAP.CUM, funzione" +msgstr "Calcolare;totale della quota di ammortamentoAmmortamento;calcolare il totale della quotaAmmortamento, quota diRimborso, quota diCAP.CUM, funzione" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35216,7 +35260,7 @@ msgctxt "" "255\n" "help.text" msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" -msgstr "CAP.CUM(Tasso interesse; Numero rate; Valore futuro; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)" +msgstr "CAP.CUM(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35440,7 +35484,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" -msgstr "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" +msgstr "=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35466,7 +35510,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155370\n" "help.text" msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" -msgstr "Calcolo;interesse cumulativoInteresse;cumulativoINT.CUMUL, funzione" +msgstr "Calcolare;interesse cumulativoInteresse;cumulativoINT.CUMUL, funzione" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35502,7 +35546,7 @@ msgctxt "" "269\n" "help.text" msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" -msgstr "INT.CUMUL(Tasso interesse; Numero rate; Valore futuro; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)" +msgstr "INT.CUMUL(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35708,7 +35752,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." -msgstr "Tasso interesse: 9,00 percento annuo (9% / 12 = 0,0075), Durata: 30 anni (NUM.RATE = 30 * 12 = 360), VA: 125000 unità monetarie." +msgstr "Tasso interesse: 9,00 percento annuo (9% / 12 = 0,0075), Durata: 30 anni (Numero rate RATE = 30 * 12 = 360), Valore attuale: 125000 unità monetarie." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35797,7 +35841,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35842,7 +35886,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)." +msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35922,7 +35966,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36029,7 +36073,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36109,7 +36153,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148448\n" "help.text" msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" -msgstr "Calcolo;durataDurata;calcoloDURATA, funzione" +msgstr "Calcolare;durataDurata;calcoloDURATA, funzione" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36163,7 +36207,7 @@ msgctxt "" "285\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." -msgstr "VA è il valore attuale (corrente). Il valore monetario sono l'entrata di valuta o il valore della valuta corrente di un pagamento in natura. Come entrata deve avere un valore positivo; l'entrata non può essere 0 o <0." +msgstr "Valore attuale è il valore attuale (corrente). Il valore monetario sono l'entrata di valuta o il valore della valuta corrente di un pagamento in natura. Come entrata deve avere un valore positivo; l'entrata non può essere 0 o <0." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36198,7 +36242,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148912\n" "help.text" msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" -msgstr "Calcolo;ammortamento lineareAmmortamento;lineareLineare;ammortamentoAmmortamento a quote costantiAMMORT.COST, funzione" +msgstr "Calcolare;ammortamento lineareAmmortamento;lineareLineare;ammortamentoAmmortamento a quote costantiAMMORT.COST, funzione" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36341,7 +36385,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36377,7 +36421,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)." +msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36412,7 +36456,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149242\n" "help.text" msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" -msgstr "Calcolo;valore attuale nettoValore;attuale nettoVAN, funzione" +msgstr "Calcolare;valore attuale nettoValore;attuale nettoVAN, funzione" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36501,7 +36545,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149484\n" "help.text" msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" -msgstr "Calcolo;tasso d'interesse nominaleTasso d'interesse nominaleNOMINALE, funzione" +msgstr "Calcolare;tasso d'interesse nominaleTasso d'interesse nominaleNOMINALE, funzione" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36537,7 +36581,7 @@ msgctxt "" "314\n" "help.text" msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" -msgstr "NOMINALE(Tasso effettivo; Numero rate annue)" +msgstr "NOMINALE(Tasso effettivo; Periodi)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36555,7 +36599,7 @@ msgctxt "" "316\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." -msgstr "Numero rate annue è il numero di periodi di capitalizzazione per anno." +msgstr "Periodi è il numero di periodi di capitalizzazione per anno." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36626,7 +36670,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" -msgstr "NOMINALE_ADD(Tasso effettivo; Numero rate annue)" +msgstr "NOMINALE_ADD(Tasso effettivo; Periodi)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36715,7 +36759,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" -msgstr "VALUTA.FRAZ(Numero; Frazione)" +msgstr "VALUTA.FRAZ(Numero; Divisore)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36804,7 +36848,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" -msgstr "VALUTA.DEC(Numero; Frazione)" +msgstr "VALUTA.DEC(Numero; Divisore)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36991,7 +37035,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37036,7 +37080,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)." +msgstr "Frequenza è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37071,7 +37115,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150100\n" "help.text" msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" -msgstr "REND.TITOLI.SCONT, funzioneTasso di rendimento;titoli senza interessi" +msgstr "REND.TITOLI.SCONT, funzioneTasso di rendimento;titoli scontati" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37116,7 +37160,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37223,7 +37267,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37294,7 +37338,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149577\n" "help.text" msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" -msgstr "Calcolo;annualitàAnnualitàRATA, funzione" +msgstr "Calcolare;annualitàAnnualitàRATA, funzione" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37330,7 +37374,7 @@ msgctxt "" "333\n" "help.text" msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PMT(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Valore futuro; Tipo)" +msgstr "RATA(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Valore futuro; Tipo)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37463,7 +37507,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37508,7 +37552,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" -msgstr "Il rendimento equivalente ad un'obbligazione per un buono del tesoro si calcola come segue:" +msgstr "Il rendimento equivalente a un'obbligazione per un buono del tesoro si calcola come segue:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37570,7 +37614,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37677,7 +37721,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." -msgstr "Data di liquidazione è la data di acquisto del titolo." +msgstr "Liquidazione è la data di acquisto del titolo." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37810,7 +37854,7 @@ msgctxt "" "241\n" "help.text" msgid "BITAND(number1; number2)" -msgstr "BIT.E(numero1; numero2)" +msgstr "BIT.E(Numero1; Numero2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37819,7 +37863,7 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "Numero1 e numero2 sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Numero1 e Numero2 sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37881,7 +37925,7 @@ msgctxt "" "255\n" "help.text" msgid "BITOR(number1; number2)" -msgstr "BIT.O(numero1; numero2)" +msgstr "BIT.O(Numero1; Numero2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37890,7 +37934,7 @@ msgctxt "" "256\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "Numero1 e numero2 sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Numero1 e Numero2 sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37943,7 +37987,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "BITXOR(number1; number2)" -msgstr "BIT.XOR(numero1; numero2)" +msgstr "BIT.XOR(Numero1; Numero2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37952,7 +37996,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "Numero1 e numero2 sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Numero1 e Numero2 sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38014,7 +38058,7 @@ msgctxt "" "269\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT(number; shift)" -msgstr "BIT.SCORRI.S(numero; spostamento)" +msgstr "BIT.SCORRI.S(Numero; Sposta)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38032,7 +38076,7 @@ msgctxt "" "271\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." -msgstr "Spostamento è il numero di posizioni di bit da spostare verso sinistra. Se \"spostamento\" è negativo, è uguale a BIT.SCORRI.D (numero; -spostamento)." +msgstr "Sposta è il numero di posizioni di bit da spostare verso sinistra. Se \"sposta\" è negativo, è uguale a BIT.SCORRI.D (numero; -spostamento)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38094,7 +38138,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT(number; shift)" -msgstr "BIT.SCORRI.D(numero; spostamento)" +msgstr "BIT.SCORRI.D(Numero; Sposta)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38112,7 +38156,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." -msgstr "Spostamento è il numero di posizioni di bit da spostare verso destra. Se \"spostamento\" è negativo, è uguale a BIT.SCORRI.D (numero; -spostamento)." +msgstr "Sposta è il numero di posizioni di bit da spostare verso destra. Se \"sposta\" è negativo, è uguale a BIT.SCORRI.D (numero; -spostamento)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38271,7 +38315,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." -msgstr "Gli argomenti di testo non vengono considerati. I singoli valori vengono addizionati." +msgstr "I singoli valori presenti nell'elenco degli argomenti vengono addizionati. Gli argomenti di testo non vengono considerati." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38413,7 +38457,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150267\n" "help.text" msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" -msgstr "B, funzioneProbabilità di un campione con distribuzione binomiale" +msgstr "B, funzioneProbabilità; di un campione con distribuzione binomiale" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38449,7 +38493,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" -msgstr "B(Prove; SP; Tentativo 1; Tentativo 2)" +msgstr "B(Tentativi; Probabilità; Tentativo 1; Tentativo 2)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38520,7 +38564,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158416\n" "help.text" msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" -msgstr "RQ, funzioneCoefficiente di determinazioneAnalisi di regressione" +msgstr "RQ, funzioneDeterminazione;coefficienteRegressione;analisi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38538,7 +38582,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." -msgstr "Restituisce il quadrato del coefficiente di correlazione di Pearson. L'RQ è una misura della validità dell'adattamento raggiungibile da parte di una regressione e si chiama anche coefficiente di determinazione." +msgstr "Restituisce il quadrato del coefficiente di correlazione di Pearson. RQ è una misura della validità dell'adattamento raggiungibile da parte di una regressione e si chiama anche coefficiente di determinazione." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38600,7 +38644,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145620\n" "help.text" msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" -msgstr "INV.BETA, funzioneFunzione di densità di probabilità cumulativa;inversa" +msgstr "INV.BETA, funzioneProbabilità cumulativa, funzione di densità di; inversa" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38645,7 +38689,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." -msgstr "Parametro è il valore nel quale calcolare la funzione, compreso nell'intervallo tra Inizio e Fine." +msgstr "Numero è il valore nel quale calcolare la funzione, compreso nell'intervallo tra Inizio e Fine." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38715,7 +38759,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156096\n" "help.text" msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" -msgstr "DISTRIB.BETA, funzioneFunzione di densità di probabilità cumulativa;calcolare" +msgstr "DISTRIB.BETA, funzioneProbabilità cumulativa, funzione di densità di;calcolare" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38760,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." -msgstr "Parametro è il valore nel quale calcolare la funzione, compreso nell'intervallo tra Inizio e Fine." +msgstr "Numero è il valore nel quale calcolare la funzione, compreso nell'intervallo tra Inizio e Fine." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38874,7 +38918,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" -msgstr "DISTRIB.BINOM(X; Prove; SP; C)" +msgstr "DISTRIB.BINOM(X; Tentativi; Probabilità; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38910,7 +38954,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." -msgstr "Cumulativo = 0 calcola la probabilità individuale, cumulativo = 1 quella cumulativa." +msgstr "C = 0 calcola la probabilità individuale; = 1 quella cumulativa." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39011,7 +39055,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." -msgstr "Restituisce l'inversa della distribuzione del chi quadrato che non dev'essere superato affinché l'ipotesi da dimostrare risulti vera." +msgstr "Restituisce l'inversa della distribuzione del chi quadrato che non deve essere superato affinché l'ipotesi da dimostrare risulti vera." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39029,7 +39073,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "INV.CHI(Probabilità; Gradi libertà)" +msgstr "INV.CHI(Numero; Gradi libertà)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39101,7 +39145,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.02;5) returns 13.39." -msgstr "=CHIINV(0,02;5) restituisce 13.39." +msgstr "=CHIINV(0,02;5) restituisce 13,39." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39181,7 +39225,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." -msgstr "Dati E è la matrice dei valori attesi." +msgstr "Dati E è l'intervallo dei valori attesi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39199,7 +39243,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" -msgstr "A (osservato)" +msgstr "Dati B (osservati)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39208,7 +39252,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" -msgstr "B (atteso)" +msgstr "Dati E (attesi)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39379,7 +39423,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "=TEST.CHI(A1:A6;B1:B6) è pari a 0,02. Questa è la probabilità che i dati osservati seguano la distribuzione Chi Quadrato teorica." +msgstr "=TEST.CHI(A1:A6;B1:B6) è pari a 0,02. Questa è la probabilità che i dati osservati seguano la distribuzione CHI al quadrato teorica." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39441,7 +39485,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "Valore è il valore CHI al quadrato della prova campione per il quale deve essere calcolata la probabilità di errore." +msgstr "Numero è il valore CHI al quadrato della prova campione per il quale deve essere calcolata la probabilità di errore." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39485,7 +39529,7 @@ msgctxt "" "bm_id0119200902231887\n" "help.text" msgid "CHISQDIST functionchi-square distribution" -msgstr "DISTRIB.CHI.Q, funzionedistribuzione chi quadrato" +msgstr "DISTRIB.CHI.Q, funzioneChi quadrato, distribuzione" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39517,7 +39561,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902395679\n" "help.text" msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" -msgstr "DISTRIB.CHI.Q(Numero; Gradi di libertà; Cumulativo)" +msgstr "DISTRIB.CHI.Q(Numero; Gradi libertà; Cumulativo)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39525,7 +39569,7 @@ msgctxt "" "par_id011920090239564\n" "help.text" msgid "Number is the number for which the function is to be calculated." -msgstr "Valore è il valore per cui deve essere calcolata la funzione." +msgstr "Numero è il valore per cui deve essere calcolata la funzione." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39594,7 +39638,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Number is the value of the function." -msgstr "Valore è il valore della funzione." +msgstr "Numero è il valore della funzione." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39673,7 +39717,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "Restituisce l'inversa della distribuzione F. La distribuzione F viene usata nei test F per impostare il rapporto tra due set di dati differenti." +msgstr "Restituisce l'inversa della distribuzione F. La distribuzione F viene usata nei test F per impostare il rapporto tra due gruppi di dati differenti." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39691,7 +39735,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "INV.F(Numero; Gradi libertà1; Gradi libertà2)" +msgstr "INV.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39700,7 +39744,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "Probabilità è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione F." +msgstr "Numero è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40002,7 +40046,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "DISTRIB.FST(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)" +msgstr "DISTRIB.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40011,7 +40055,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Valore è il valore in cui calcolare la distribuzione F." +msgstr "Numero è il valore per cui calcolare la distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40071,7 +40115,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200903205379\n" "help.text" msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." -msgstr "Restituisce il valore della funzione Gamma. Notate che INV.GAMMA non è l'inverso di GAMMA ma di DISTRIB.GAMMA." +msgstr "Restituisce il valore della funzione Gamma. Notare che INV.GAMMA non è l'inverso di GAMMA ma di DISTRIB.GAMMA." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40087,7 +40131,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200903271614\n" "help.text" msgid "Number is the number for which the Gamma function value is to be calculated." -msgstr "Valore è il valore per il quale si desidera calcolare la distribuzione gamma." +msgstr "Numero è il valore per il quale si desidera calcolare la distribuzione gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40131,7 +40175,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" -msgstr "INV.GAMMA(Probabilità; Alfa; Beta)" +msgstr "INV.GAMMA(Numero; Alfa; Beta)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40140,7 +40184,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Probabilità è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata la distribuzione gamma inversa." +msgstr "Numero è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata la distribuzione gamma inversa." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40176,7 +40220,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "=GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." -msgstr "=INV.GAMMA(0,8; 1; 1) restituisce 1,61." +msgstr "=INV.GAMMA(0,8;1;1) restituisce 1,61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40184,7 +40228,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154806\n" "help.text" msgid "GAMMALN function natural logarithm of Gamma function" -msgstr "LN.GAMMA, funzioneLogaritmo naturale;funzione Gamma" +msgstr "LN.GAMMA, funzioneNaturale, logaritmo; della funzione Gamma" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40202,7 +40246,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." -msgstr "Restituisce il logaritmo naturale di una funzione gamma: G(x)" +msgstr "Restituisce il logaritmo naturale della funzione gamma: G(x)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40220,7 +40264,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "LN.GAMMA(Valore)" +msgstr "LN.GAMMA(Numero)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40229,7 +40273,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." -msgstr "Valore è il valore per il quale si desidera calcolare il logaritmo naturale di una funzione gamma." +msgstr "Numero è il valore per il quale si desidera calcolare il logaritmo naturale della funzione Gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40299,7 +40343,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "DISTRIB.GAMMA(Valore; Alfa; Beta; Cumulativo)" +msgstr "DISTRIB.GAMMA(Numero; Alfa; Beta; Cumulativo)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40308,7 +40352,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Valore è il valore per il quale si desidera calcolare la distribuzione gamma." +msgstr "Numero è il valore per il quale si desidera calcolare la distribuzione gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40317,7 +40361,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "Alfa è il parametro alfa della distribuzione gamma." +msgstr "Alfa è il parametro alfa della distribuzione Gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40326,7 +40370,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" -msgstr "Beta è il parametro Beta della distribuzione gamma." +msgstr "Beta è il parametro Beta della distribuzione Gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40335,7 +40379,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "Cumulativo = 0 o falso calcola la densità di probabilità, cumulativo = 1 o vero la funzione distribuzione di probabilità." +msgstr "Cumulativo: = 0 o Falso calcola la densità di probabilità; = 1 o Vero, la funzione distribuzione di probabilità." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40353,7 +40397,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "=GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." -msgstr "=DISTRIB.GAMMA(2; 1; 1; 1) restituisce 0,86." +msgstr "=DISTRIB.GAMMA(2;1;1;1) restituisce 0,86." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40379,7 +40423,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Restituisce i valori integrali della distribuzione normale standard." +msgstr "Restituisce i valori della distribuzione cumulativa normale standard." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40512,7 +40556,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." -msgstr "MEDIA.GEOMETRICA(23; 46; 69) = 41,79. La media geometrica di questo campione è quindi 41,79." +msgstr "MEDIA.GEOMETRICA(23; 46; 69) = 41,79. La media geometrica di questo campione è dunque 41,79." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40538,7 +40582,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." -msgstr "Restituisce la media di un set di dati senza la percentuale Alfa di dati ai margini." +msgstr "Restituisce la media di un insieme di dati senza la percentuale Alfa di dati ai margini." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40556,7 +40600,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" -msgstr "MEDIA TRONCATA(Matrice; Alfa)" +msgstr "MEDIA TRONCATA(Dati; Alfa)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40671,7 +40715,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911372999\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." -msgstr "Si veda anche la pagina Wiki." +msgstr "Vedere anche la pagina Wiki." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40786,7 +40830,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" -msgstr "DISTRIB.IPERGEOM(Successi campione; Numero campione; Successi popolazione; Numero popolazione)" +msgstr "DISTRIB.IPERGEOM(X; Numero campione; Successi popolazione; Numero popolazione)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40795,7 +40839,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." -msgstr "Successi campione è il numero di successi nel campione." +msgstr "X è il numero di successi nel campione casuale." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40804,7 +40848,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." -msgstr "Numero campione è la dimensione del campione." +msgstr "Numero campione è la dimensione del campione casuale." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40813,7 +40857,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." -msgstr "Successi popolazione è il numero di successi nella popolazione." +msgstr "Successi popolazione è il numero di successi nella popolazione totale." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40822,7 +40866,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." -msgstr "Numero popolazione è la dimensione della popolazione." +msgstr "Numero popolazione è la dimensione della popolazione totale." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40883,7 +40927,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." -msgstr "Restituisce il valore di ordine \"c\" più grande di un campione." +msgstr "Restituisce il valore di ordine \"c\" più grande in un insieme di dati." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40901,7 +40945,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "LARGE(Data; RankC)" -msgstr "GRANDE(Matrice; K)" +msgstr "GRANDE(Dati; K)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40910,7 +40954,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." -msgstr "Matrice è la matrice dei dati del campione." +msgstr "Dati è l'area di celle dei dati." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40963,7 +41007,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." -msgstr "Restituisce il valore di ordine \"c\" più piccolo di un campione." +msgstr "Restituisce il valore di ordine \"c\" più piccolo in un insieme di dati." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40981,7 +41025,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "SMALL(Data; RankC)" -msgstr "PICCOLO(Matrice; K)" +msgstr "PICCOLO(Dati; K)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40990,7 +41034,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." -msgstr "Matrice è la matrice dei dati del campione." +msgstr "Dati è l'area di celle dei dati." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41043,7 +41087,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Restituisce l'intervallo di confidenza per la distribuzione normale." +msgstr "Restituisce l'intervallo di confidenza per una distribuzione normale." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41061,7 +41105,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "CONFIDENZA(Alfa; DevSt; Grandezza)" +msgstr "CONFIDENZA(Alfa; DEV.ST; Dimensione)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41079,7 +41123,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." -msgstr "DevSt è la deviazione standard per la popolazione totale." +msgstr "DEV.ST è la deviazione standard per la popolazione totale." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41088,7 +41132,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." -msgstr "Dimensioni è la dimensione del campione." +msgstr "Dimensione è la dimensione della popolazione totale." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41114,7 +41158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148746\n" "help.text" msgid "CORREL functioncoefficient of correlation" -msgstr "CORRELAZIONE, funzionecoefficiente di correlazione" +msgstr "CORRELAZIONE, funzioneCoefficiente di correlazione" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41132,7 +41176,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." -msgstr "Restituisce il coefficiente di correlazione di due variabili aleatorie bidimensionali." +msgstr "Restituisce il coefficiente di correlazione tra due insiemi di dati." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41186,7 +41230,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." -msgstr "=CORRELAZIONE(A1:A50; B1:B50) calcola il coefficiente di correlazione come misura per il collegamento lineare per le due serie di dati." +msgstr "=CORRELAZIONE(A1:A50;B1:B50) calcola il coefficiente di correlazione come misura per il collegamento lineare per i due insiemi di dati." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41292,7 +41336,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value." -msgstr "Restituisce gli argomenti limite della distribuzione binomiale." +msgstr "Restituisce il valore più piccolo per il quale la distribuzione binomiale cumulativa è inferiore o uguale a un valore di riferimento." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41310,7 +41354,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" -msgstr "CRIT.BINOM(Prove; Probabilità successo; Alfa)" +msgstr "CRIT.BINOM(Tentativi; Probabilità; Alfa)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41319,7 +41363,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Trials is the total number of trials." -msgstr "Prove è il numero complessivo delle prove." +msgstr "Tentativi è il numero complessivo dei tentativi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41328,7 +41372,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success for one trial." -msgstr "Probabilità successo è la probabilità di un successo per ogni singola prova." +msgstr "Probabilità è la probabilità di un successo per ogni singolo tentativo." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41355,7 +41399,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." -msgstr "=BINOM.CRIT(100; 0,5; 0,1) restituisce 44." +msgstr "=CRIT.BINOM(100; 0,5; 0,1) restituisce 44." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41408,7 +41452,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." -msgstr "Numero 1, Numero 2,...Numero 30 sono argomenti o intervalli numerici che rappresentano un campione della distribuzione." +msgstr "Numero 1, Numero 2,...Numero 30 sono argomenti o intervalli numerici che rappresentano un campione casuale della distribuzione." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41434,7 +41478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150928\n" "help.text" msgid "LOGINV functioninverse of lognormal distribution" -msgstr "INV.LOGNORM, funzioneinversa della distribuzione lognormale" +msgstr "INV.LOGNORM, funzioneInversa della distribuzione lognormale" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41470,7 +41514,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "INV.LOGNORM(Numero; Media; DevSt)" +msgstr "INV.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41479,7 +41523,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "Probabilità è la probabilità associata alla distribuzione lognormale." +msgstr "Numero è il valore della probabilità associata in base al quale calcolare l'inversa della distribuzione logaritmica standard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41488,7 +41532,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "Media è la media della distribuzione lognormale." +msgstr "Valore medio è la media aritmetica della distribuzione logaritmica standard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41497,7 +41541,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "DevSt è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard." +msgstr "DEV.ST è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41523,7 +41567,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST functioncumulative lognormal distribution" -msgstr "DISTRIB.LOGNORM, funzioneDistribuzione lognormale standard" +msgstr "DISTRIB.LOGNORM, funzioneCumulativa;distribuzione lognormale" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41559,7 +41603,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "DISTRIB.LOGNORM(Numero; Media; DevSt; Cumulativo)" +msgstr "DISTRIB.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST; Cumulativo)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41568,7 +41612,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "Valore è il valore della probabilità in base al quale calcolare la distribuzione lognormale." +msgstr "Numero è il valore della probabilità in base al quale calcolare la distribuzione logaritmica standard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41577,7 +41621,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." -msgstr "Media è la media della distribuzione lognormale." +msgstr "Valore medio (facoltativo) è la media della distribuzione logaritmica standard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41586,7 +41630,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "DevSt è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard." +msgstr "DEV.ST è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41594,7 +41638,7 @@ msgctxt "" "par_id3155992\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "Cumulativo (facoltativo) = 0 calcola la densità di probabilità, Cumulativo = 1 calcola la distribuzione." +msgstr "Cumulativo (facoltativo) = 0 calcola la densità di probabilità; = 1 calcola la distribuzione." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41769,7 +41813,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" -msgstr "MAXA(Valore 1; Valore 2; ... Valore 30)" +msgstr "MAX.VALORI(Valore 1; Valore 2; ... Valore 30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41796,7 +41840,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." -msgstr "=MAX.VALORI(A1;A2;A3;50;100;200;\"Testo\") restituisce il valore più grande tra quelli elencati." +msgstr "=MAX.VALORI(A1;A2;A3;50;100;200;\"Testo\") restituisce il valore più grande tra quelli elencati." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42344,7 +42388,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149879\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST functionnegative binomial distribution" -msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG, funzioneDistribuzione binomiale negativa" +msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG, funzioneNegativa; distribuzione binomiale" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42380,7 +42424,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" -msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG(Numero insuccessi; Numero successi; Probabilità successo)" +msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG(X; R; Probabilità)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42389,7 +42433,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." -msgstr "Numero insuccessi è il numero degli insuccessi nella sequenza di prova." +msgstr "X è il numero degli insuccessi nella sequenza di prova." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42398,7 +42442,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." -msgstr "Numero successi è il numero dei successi nella sequenza di prova." +msgstr "R è il numero dei successi nella sequenza di prova." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42407,7 +42451,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." -msgstr "Probabilità successo è la probabilità di successo per ogni singola prova." +msgstr "Probabilità è la probabilità di successo per ogni singola prova." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42451,7 +42495,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." -msgstr "Restituisce un valore su una retta di regressione." +msgstr "Restituisce l'inversa della distribuzione cumulativa normale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42469,7 +42513,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "INV.NORM(Numero; Media; DevSt)" +msgstr "INV.NORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42478,7 +42522,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." -msgstr "Probabilità è la probabilità corrispondente alla distribuzione normale." +msgstr "Numero è la probabilità corrispondente alla distribuzione normale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42487,7 +42531,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." -msgstr "Media è la media aritmetica della distribuzione normale." +msgstr "Valore medio è la media aritmetica della distribuzione normale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42496,7 +42540,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." -msgstr "DevSt rappresenta la deviazione standard della distribuzione normale." +msgstr "DEV.ST rappresenta la deviazione standard della distribuzione normale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42558,7 +42602,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" -msgstr "DISTRIB.NORM(Numero; Media; DevSt; C)" +msgstr "DISTRIB.NORM(Numero; Media; DEV.ST; C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42567,7 +42611,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Probabilità è il valore della distribuzione per il quale si desidera la distribuzione normale." +msgstr "Numero è il valore della distribuzione per il quale si desidera la distribuzione normale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42585,7 +42629,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." -msgstr "DevSt è la deviazione standard della distribuzione." +msgstr "DEV.ST è la deviazione standard della distribuzione." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42594,7 +42638,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." -msgstr "Cumulativo = 0 calcola la densità di probabilità, cumulativo = 1 la funzione distribuzione di probabilità." +msgstr "Cumulativo(facoltativo) = 0 calcola la densità di probabilità; = 1, la funzione distribuzione di probabilità." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42745,7 +42789,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "PHI(Number)" -msgstr "PHI(Numero)" +msgstr "FI(Numero)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42754,7 +42798,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." -msgstr "Numero è il valore per il quale calcolare la distribuzione normale standard." +msgstr "Numero è il valore su cui calcolare la distribuzione normale standard." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42834,7 +42878,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "POISSON(Number; Mean; C)" -msgstr "POISSON(Numero; Media; Cumulativo)" +msgstr "POISSON(Numero; Valore medio; Cumulativo)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42843,7 +42887,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." -msgstr "Numero è il valore per il quale calcolare la distribuzione di Poisson." +msgstr "Numero è il valore su cui calcolare la distribuzione di Poisson." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42852,7 +42896,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." -msgstr "Media è la media della distribuzione di Poisson." +msgstr "Valore medio è la media della distribuzione di Poisson." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42861,7 +42905,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "C (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabilità; C = 1 o Vero calcola la distribuzione. Se omesso, il valore predefinito Vero viene inserito quando salvate il documento, per una maggiore compatibilità con altri programmi e versioni meno recenti di %PRODUCTNAME." +msgstr "Cumulativo (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabilità; = 1 o Vero calcola la distribuzione. Se omesso, il valore predefinito Vero viene inserito quando salvate il documento, per una maggiore compatibilità con altri programmi e versioni meno recenti di %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42932,7 +42976,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." -msgstr "Matrice è la matrice dei dati." +msgstr "Dati è la matrice dei dati." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43003,7 +43047,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" -msgstr "PERCENT.RANGO(Matrice; Valore)" +msgstr "PERCENT.RANGO(Dati; Valore)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43012,7 +43056,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." -msgstr "Matrice è la matrice dei dati nella prova campione." +msgstr "Dati è la matrice dei dati nel campione." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43065,7 +43109,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." -msgstr "Restituisce il quartile di un campione." +msgstr "Restituisce il quartile di un insieme di dati." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43083,7 +43127,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE(Data; Type)" -msgstr "QUARTILE(Matrice; Tipo)" +msgstr "QUARTILE(Dati; Tipo)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43092,7 +43136,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." -msgstr "Matrice è la matrice dei dati nella prova campione." +msgstr "Dati è la matrice dei dati nel campione." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43180,7 +43224,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RANK(Value; Data; Type)" -msgstr "RANGO(Numero; Dati; Ordine)" +msgstr "RANGO(Valore; Dati; Tipo)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43189,7 +43233,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "Numero è il numero di cui si desidera ricercare il rango." +msgstr "Valore è il numero di cui si desidera ricercare il rango." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43207,7 +43251,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." -msgstr "Ordine (opzionale) specifica in che modo si devono disporre i numeri." +msgstr "Tipo (opzionale) specifica in che modo si devono disporre i numeri." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43320,7 +43364,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149051\n" "help.text" msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" -msgstr "Retta di regressione;funzione PREVISIONEEstrapolazionePREVISIONE, funzione" +msgstr "Regressione, retta di;funzione PREVISIONEEstrapolazionePREVISIONE, funzione" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43401,7 +43445,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." -msgstr "=PREVISIONE(50; A1:A50; B1;B50) fornisce il valore Y che si aspetta in base al valore X 50 se i valori X e Y in entrambi i riferimenti sono collegati da una regressione lineare." +msgstr "=PREVISIONE(50;A1:A50;B1;B50) fornisce il valore Y che si aspetta in base al valore X 50 se i valori X e Y in entrambi i riferimenti sono collegati da una regressione lineare." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43454,7 +43498,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "Numero 1, Numero 2,... Numero 30 sono valori o intervalli numerici corrispondenti ad un campione della popolazione." +msgstr "Numero 1, Numero 2,... Numero 30 sono valori o intervalli numerici corrispondenti a un campione della popolazione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43472,7 +43516,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "=STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." -msgstr "=DEV.ST(A1:A50) restituisce una stima della deviazione standard a partire da un campione." +msgstr "=DEV.ST(A1:A50) restituisce una stima della deviazione standard a partire dai dati di riferimento." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43569,7 +43613,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Restituisce la deviazione standard sulla base sull'intera popolazione." +msgstr "Restituisce la deviazione standard sulla base dell'intera popolazione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43640,7 +43684,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Restituisce la deviazione standard sulla base sull'intera popolazione." +msgstr "Restituisce la deviazione standard sulla base dell'intera popolazione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43711,7 +43755,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "Calcola il valore standard di una distribuzione caratterizzata da una deviazione standard." +msgstr "Converte una variabile casuale in un valore standard." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43729,7 +43773,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" -msgstr "NORMALIZZA(Numero; Media; DevSt)" +msgstr "NORMALIZZA(Numero; Valore medio; DEV.ST)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43738,7 +43782,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Number is the value to be standardized." -msgstr "Valore è il valore che si desidera normalizzare." +msgstr "Numero è il valore che si desidera normalizzare." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43747,7 +43791,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." -msgstr "Media è la media aritmetica che determina la distribuzione." +msgstr "Valore medio è la media aritmetica che determina la distribuzione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43756,7 +43800,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." -msgstr "DevSt è la deviazione standard della distribuzione." +msgstr "DEV.ST è la deviazione standard della distribuzione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43782,7 +43826,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157986\n" "help.text" msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" -msgstr "INV.NORM.ST, funzioneDistribuzione normale;inversa dello standard" +msgstr "INV.NORM.ST, funzioneNormale, distribuzione normale;inversa dello standard" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43800,7 +43844,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Restituisce l'inversa della distribuzione normale standard." +msgstr "Restituisce l'inversa della distribuzione cumulativa normale standard." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43818,7 +43862,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "NORMINV(Number)" -msgstr "INV.NORM.ST(Probabilità)" +msgstr "INV.NORM.ST(Numero)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43827,7 +43871,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." -msgstr "Probabilità è il valore di probabilità sul quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione normale standard." +msgstr "Numero è il valore di probabilità sul quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione normale standard." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43897,7 +43941,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "DISTRIB.NORM.ST(Valore)" +msgstr "DISTRIB.NORM.ST(Numero)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44012,7 +44056,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155836\n" "help.text" msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" -msgstr "Funzione ERR.STD.YX Errore standard; funzioni statistiche" +msgstr "Funzione ERR.STD.YX Standard, errore; funzioni statistiche" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44084,7 +44128,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "=STEXY(A1:A50;B1:B50)" -msgstr "=STEXY(A1:A50;B1:B50)" +msgstr "=ERR.STD.YX(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44092,7 +44136,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150873\n" "help.text" msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" -msgstr "DEV.Q, funzioneSomma dei quadrati delle deviazioni" +msgstr "DEV.Q, funzioneSomma; dei quadrati delle deviazioni" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44163,7 +44207,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149579\n" "help.text" msgid "TINV function inverse of t-distribution" -msgstr "INV.T, funzioneinversa della distribuzione t" +msgstr "INV.T, funzioneInversa della distribuzione t" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44199,7 +44243,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "INV.T(Numero; Gradi Libertà)" +msgstr "INV.T(Numero; Gradi libertà)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44208,7 +44252,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "Probabilità è il valore di probabilità, per il quale si deve calcolare l'inversa della distribuzione t." +msgstr "Numero è il valore di probabilità, per il quale si deve calcolare l'inversa della distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44217,7 +44261,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "Gradi Libertà è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t." +msgstr "Gradi libertà è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44279,7 +44323,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" -msgstr "TEST.T(Dati 1; Dati 2; Moda; Tipo)" +msgstr "TEST.T(Dati 1; Dati 2; Modo; Tipo)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44306,7 +44350,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." -msgstr "Modo = 1 calcola il test univoco, Modo = 2 calcola il test biunivoco." +msgstr "Modo: = 1 calcola il test univoco; = 2 calcola il test biunivoco." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44377,7 +44421,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" -msgstr "DISTRIB.T(Numero; Gradi Libertà; Moda)" +msgstr "DISTRIB.T(Numero; Gradi libertà; Modo)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44386,7 +44430,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "Valore è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t." +msgstr "Numero è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44395,7 +44439,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "Gradi Libertà è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t." +msgstr "Gradi libertà è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44404,7 +44448,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "Modo = 1 calcola il test univoco, Modo = 2 calcola il test biunivoco." +msgstr "Modo: = 1 calcola il test univoco; = 2 calcola il test biunivoco." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44475,7 +44519,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "Numero 1, Numero 2,... numero 30 sono valori o intervalli numerici corrispondenti ad un campione della popolazione." +msgstr "Numero 1, Numero 2,... numero 30 sono valori o intervalli numerici corrispondenti a un campione della popolazione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44537,7 +44581,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" -msgstr "VAR.VALORI(Valore 1; Valore2; ...Valore30)" +msgstr "VAR.VALORI(Valore 1; Valore 2; ...Valore 30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44546,7 +44590,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." -msgstr "Valore 1, Valore 2... valore 30 sono valori o intervalli che rappresentano un campione estratto dalla popolazione. Il testo ha il valore 0." +msgstr "Valore 1, Valore 2,...Valore 30 sono valori o intervalli che rappresentano un campione estratto dalla popolazione. Il testo ha il valore 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44617,7 +44661,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "Numero 1, Numero 2,... Numero 30 sono valori o intervalli numerici che rappresentano un'intera popolazione." +msgstr "Numero 1, Numero 2, ...Numero 30 sono valori o intervalli numerici che rappresentano un'intera popolazione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44794,7 +44838,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143276\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA function" -msgstr "PERMUTAZIONA, funzione" +msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI, funzione" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44803,7 +44847,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA" -msgstr "PERMUTAZIONA" +msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44830,7 +44874,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" -msgstr "PERMUTAZIONA(Quantità 1;Quantità 2)" +msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI(Quantità 1; Quantità 2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44875,7 +44919,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." -msgstr "PERMUTAZIONA(11; 2) restituisce 121." +msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI(11; 2) restituisce 121." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44884,7 +44928,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." -msgstr "PERMUTAZIONA(6; 3) restituisce 216. Esistono 216 diverse possibilità di estrarre una sequenza di 3 carte da 6 carte da gioco se ogni carta estratta viene reinserita nel gruppo prima di estrarre la successiva." +msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI(6; 3) restituisce 216. Esistono 216 diverse possibilità di estrarre una sequenza di 3 carte da 6 carte da gioco se ogni carta estratta viene reinserita nel gruppo prima di estrarre la successiva." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44910,7 +44954,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." -msgstr "Restituisce le probabilità discrete in un intervallo. Se il Limite superiore non viene indicato, la funzione calcola la probabilità con il presupposto che i valori che fanno parte dei dati siano uguali al valore del Limite inferiore." +msgstr "Restituisce le probabilità discrete in un intervallo. Se il valore Fine non viene indicato, la funzione calcola la probabilità con il presupposto che i valori che fanno parte dei dati siano uguali al valore Inizio." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44928,7 +44972,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" -msgstr "PROBABILITÀ(Dati; Probabilità; Limite inferiore; Limite superiore)" +msgstr "PROBABILITÀ(Dati; Probabilità; Inizio; Fine)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44955,7 +44999,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." -msgstr "Limite inferiore è l'inizio dell'intervallo dei valori per il quale si desidera calcolare la probabilità." +msgstr "Inizio è l'inizio dell'intervallo dei valori per il quale si desidera calcolare la probabilità." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44964,7 +45008,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." -msgstr "Limite superiore (opzionale) è il limite superiore per il quale si desidera calcolare la probabilità. Se manca questo parametro, si calcola la probabilità che esiste proprio il valore Limite inferiore." +msgstr "Fine (opzionale) è il valore finale per il quale si desidera calcolare la probabilità. Se manca questo parametro, si calcola la probabilità che per il valore Inizio." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45050,7 +45094,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "WEIBULL(Valore; Alfa; Beta; Cumulativo)" +msgstr "WEIBULL(Numero; Alfa; Beta; C)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45059,7 +45103,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." -msgstr "Valore è il valore in cui calcolare la distribuzione di Weibull." +msgstr "Numero è il valore in cui calcolare la distribuzione di Weibull." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45128,7 +45172,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156445\n" "help.text" msgid "formulas; operatorsoperators; formula functionsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operatorstext operatorscomparisons;operators in Calcarithmetical operatorsreference operators" -msgstr "formule; operatorioperatori; funzioni formulesegno della divisione, vedere anche operatorisegno della moltiplicazione, vedere anche operatorisegno meno, vedere anche operatorisegno più, vedere anche operatorioperatori di testocomparazione;operatori in Calcoperatori aritmeticioperatori per i riferimenti" +msgstr "Formula; operatoriOperatore; funzioni formuleDivisione, segno di; vedere anche operatoreMoltiplicazione, segno di; vedere anche operatoreMeno, segno; vedere anche operatorePiù, segno; vedere anche operatoreTesto; operatoriConfronto;operatori in CalcAritmetico;operatoreRiferimento;operatori" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -45173,7 +45217,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Operatore" +msgstr "Operatore" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -45407,7 +45451,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Operatore" +msgstr "Operatore" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -45614,7 +45658,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Operatore" +msgstr "Operatore" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -45702,7 +45746,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Operatore" +msgstr "Operatore" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -45876,7 +45920,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "Genera..." +msgstr "Crea..." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -46001,7 +46045,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Area type" -msgstr "Tipo di area" +msgstr "Opzioni dell'area" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -46055,7 +46099,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Repeat column" -msgstr "Colonna da ripetere" +msgstr "Ripeti colonna" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -46073,7 +46117,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Repeat row" -msgstr "Riga da ripetere" +msgstr "Ripeti riga" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -46100,7 +46144,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." -msgstr "Fate clic sul pulsante Aggiungi per aggiungere il nome definito all'elenco. Fate clic sul pulsante Modifica per cambiare un nome già esistente selezionato dall'elenco." +msgstr "Fate clic sul pulsante Aggiungi per aggiungere il nome definito all'elenco. Fate clic sul pulsante Cambia per cambiare un nome già esistente selezionato dall'elenco." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -46116,7 +46160,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" -msgstr "Area di celle;inserire aree con nomeInserimento;aree di celle" +msgstr "Area di celle;inserire aree con nomeInserire;aree di celle" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -46222,7 +46266,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Insert - Names - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." -msgstr "Selezionate l'area contenente tutte le aree a cui desiderate attribuire un nome. Quindi scegliete Inserisci - Nomi - Genera. Si apre la finestra di dialogo Creare nomi, che permette di selezionare le opzioni desiderate per l'assegnazione dei nomi." +msgstr "Selezionate l'area contenente tutte le aree a cui desiderate attribuire un nome. Quindi scegliete Inserisci - Nomi - Crea. Si apre la finestra di dialogo Crea nomi, che permette di selezionare le opzioni desiderate per l'assegnazione dei nomi." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46231,7 +46275,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Create names from" -msgstr "Generare i nomi da" +msgstr "Crea nomi da" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46249,7 +46293,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Top row" -msgstr "Riga superiore" +msgstr "Prima riga" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46258,7 +46302,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." -msgstr "I nomi dell'area vengono generati usando le voci della prima riga dell'intervallo selezionato. Ad ogni colonna viene assegnato un nome." +msgstr "I nomi dell'area vengono generati usando le voci della prima riga dell'intervallo selezionato. A ogni colonna viene assegnato un nome." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46276,7 +46320,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." -msgstr "I nomi dell'area vengono generati usando le voci della prima colonna dell'intervallo selezionato. Ad ogni colonna viene assegnato un nome." +msgstr "I nomi dell'area vengono generati usando le voci della prima colonna dell'intervallo selezionato. A ogni colonna viene assegnato un nome." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46285,7 +46329,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Bottom row" -msgstr "Riga inferiore" +msgstr "Ultima riga" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46294,7 +46338,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." -msgstr "I nomi dell'area vengono generati usando le voci dell'ultima riga dell'intervallo selezionato. Ad ogni colonna viene assegnato un nome." +msgstr "I nomi dell'area vengono generati usando le voci dell'ultima riga dell'intervallo selezionato. A ogni colonna viene assegnato un nome." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46312,7 +46356,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." -msgstr "I nomi dell'area vengono generati usando le voci dell'ultima colonna dell'intervallo selezionato. Ad ogni colonna viene assegnato un nome." +msgstr "I nomi dell'area vengono generati usando le voci dell'ultima colonna dell'intervallo selezionato. A ogni colonna viene assegnato un nome." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46381,8 +46425,8 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." -msgstr "Visualizza il riferimento di ciascuna area di didascalia. Per rimuovere un'area di didascalia dalla casella di riepilogo, selezionate la voce da eliminare, quindi fate clic su Elimina." +msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46391,7 +46435,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Contains column labels" -msgstr "Contiene intestazioni colonne" +msgstr "Contiene intestazioni di colonne" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46399,8 +46443,8 @@ msgctxt "" "par_id3150330\n" "6\n" "help.text" -msgid "Includes column labels in the current label range." -msgstr "Include le intestazioni di colonna nell'area di didascalia attuale." +msgid "Includes column labels in the current label range." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46409,7 +46453,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Contains row labels" -msgstr "Contiene intestazioni righe" +msgstr "Contiene intestazioni di righe" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46417,8 +46461,8 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "8\n" "help.text" -msgid "Includes row labels in the current label range." -msgstr "Include le intestazioni di riga nell'area di didascalia attuale." +msgid "Includes row labels in the current label range." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46427,7 +46471,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "For data range" -msgstr "Per l'area di dati" +msgstr "Per l'area dati" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46435,8 +46479,8 @@ msgctxt "" "par_id3154703\n" "12\n" "help.text" -msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." -msgstr "Imposta l'area dati alla quale si riferisce l'area di didascalia selezionata. Per modificarla, fate clic sul foglio, quindi selezionate un'altra area con il mouse." +msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46453,8 +46497,8 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "10\n" "help.text" -msgid "Adds the current label range to the list." -msgstr "Aggiunge l'area di didascalia attuale all'elenco." +msgid "Adds the current label range to the list." +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -46470,7 +46514,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154126\n" "help.text" msgid "formula list windowfunction list windowinserting functions; function list window" -msgstr "Formula;finestra con l'elencoFunzione;finestra con l'elencoInserimento;funzioni" +msgstr "Formula;finestra con l'elencoFunzione;finestra con l'elencoInserire;funzioni" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -46488,7 +46532,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This command opens the Function List window, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List window is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." -msgstr "Questo comando apre la finestra Elenco funzioni, nella quale sono visualizzate tutte le funzioni che potete inserire nel documento. La finestra Elenco funzioni è simile alla scheda Funzioni della Creazione guidata funzione. Le funzioni vengono inserite con segnaposto che dovranno essere sostituiti con i valori effettivi." +msgstr "Questo comando apre la finestra Elenco funzioni, nella quale sono visualizzate tutte le funzioni che potete inserire nel documento. La finestra Elenco funzioni è simile alla scheda Funzioni della Creazione guidata funzione. Le funzioni vengono inserite con segnaposto che dovranno essere sostituiti con i valori effettivi." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -46567,7 +46611,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the data you want to insert." -msgstr "Trovate il file contenente i dati che desiderate inserire." +msgstr "Individuate il file contenente i dati che desiderate inserire." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -46585,7 +46629,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." -msgstr "Inserisce dati da un file HTML, Calc o Excel nel foglio attivo in forma di collegamento. I dati devono trovarsi all'interno di un'area con nome." +msgstr "Inserisce dati da un file HTML, Calc o Excel nel foglio attivo, in forma di collegamento. I dati devono trovarsi all'interno di un'area con nome." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -46903,7 +46947,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." -msgstr "Definisce l'altezza di riga ottimale per le righe selezionate. L'altezza ottimale della riga dipende dalle dimensioni del carattere più grande. Potete utilizzare varie unità di misura." +msgstr "Definisce l'altezza ottimale di riga per le righe selezionate. L'altezza ottimale della riga dipende dalle dimensioni del carattere più grande. Potete utilizzare varie unità di misura." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -47041,7 +47085,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" -msgstr "Foglio elettronico;mostrare colonneVisualizzazione;colonneVisualizzazione;righe" +msgstr "Foglio elettronico;mostrare colonneVisualizzare;colonneVisualizzare;righe" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -47073,11 +47117,20 @@ msgstr "Per visualizzare le righe o le colonne, selezionate l'area delle righe o #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" -"par_id3145748\n" +"par_id3155132\n" "4\n" "help.text" +msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Column - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Column - Show. Proceed the same way with rows." +msgstr "" + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3145748\n" +"5\n" +"help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." -msgstr "Per mostrare tutte le celle nascoste, fate prima clic nel campo nell'angolo in alto a sinistra. In tal modo verranno selezionate tutte le celle della tabella." +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -47155,7 +47208,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." -msgstr "Definisce la larghezza di colonna ottimale per le colonne selezionate. La larghezza di colonna ottimale dipende dall'estensione della voce più lunga nella colonna. Potete scegliere tra le unità di misura disponibili." +msgstr "Definisce la larghezza ottimale di colonna per le colonne selezionate. La larghezza ottimale di colonna dipende dall'estensione della voce più lunga nella colonna. Potete scegliere tra le unità di misura disponibili." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -47268,7 +47321,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065A\n" "help.text" msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." -msgstr "Se è abilitato il supporto di CTL, cambia l'orientamento del foglio attivo in \"Da destra a sinistra\"." +msgstr "Se è abilitato il supporto di CTL, cambia l'orientamento del foglio attivo \"da destra a sinistra\"." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -47284,7 +47337,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147336\n" "help.text" msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" -msgstr "Foglio di lavoro;nomeModifica;nomi fogliFoglio;rinominare" +msgstr "Foglio di lavoro;nomeModificare;nomi dei fogliFoglio;rinominare" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -47319,7 +47372,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet here." -msgstr "Inserire un nuovo nome per il foglio elettronico in questo punto." +msgstr "Inserite qui un nuovo nome per il foglio elettronico." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -47353,7 +47406,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "sheets; displayingdisplaying; sheets" -msgstr "Foglio;mostrareVisualizzazione;fogli" +msgstr "Foglio;mostrareVisualizzare;fogli" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -47415,7 +47468,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." -msgstr "Unisce le celle selezionate in una sola cella o divide le celle unite. Centra il risultato nella cella." +msgstr "Unisce le celle selezionate in una sola cella o divide le celle unite. Allinea al centro il contenuto nella cella." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -47424,7 +47477,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells" -msgstr "Scegliete Formato - Unisci celle - Unisci e centra celle" +msgstr "Scegliete Formato - Unisci celle - Unisci e centra le celle" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -47663,7 +47716,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Zero Values" -msgstr "Valori nulli" +msgstr "Valori zero" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -47681,7 +47734,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Page Order" -msgstr "Sequenze di pagina" +msgstr "Sequenza pagine" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -47854,7 +47907,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BF\n" "help.text" msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." -msgstr "Potete deselezionare una celle caselle in modo che la dimensione non specificata utilizzi il numero di pagine necessario." +msgstr "Potete deselezionare una delle caselle in modo che la dimensione non specificata utilizzi il numero di pagine necessario." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -48007,7 +48060,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "Deinstallazione" +msgstr "Rimuovi" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -48016,7 +48069,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "Annulla" +msgstr "Rimuovi" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -48076,8 +48129,8 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "4\n" "help.text" -msgid "Allows you to modify a defined print range." -msgstr "Vi permette di modificare una determinata area di stampa." +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48086,7 +48139,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Insert - Names - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." -msgstr "Selezionate -nessuna- per rimuovere la definizione di un'area di stampa per il foglio elettronico attivo. Selezionate -intero foglio- per impostare il foglio attivo come area di stampa. Scegliete -selezione- per definire l'area selezionata di un foglio elettronico come area di stampa. Scegliendo -personalizzata-, potete definire un'area di stampa che avete già definito con il comando Formato - Aree di stampa - Definisci. Se avete denominato un'area con il comando Inserisci - Nome - Definisci, il nome assegnato viene visualizzato e può essere selezionato nella casella di riepilogo." +msgstr "Selezionate -nessuna- per rimuovere la definizione di un'area di stampa per il foglio elettronico attivo. Selezionate -intero foglio- per impostare il foglio attivo come area di stampa. Scegliete -selezione- per definire l'area selezionata di un foglio elettronico come area di stampa. Scegliendo -definita dall'utente-, potete definire un'area di stampa che avete già definito con il comando Formato - Aree di stampa - Definisci. Se avete denominato un'area con il comando Inserisci - Nome - Definisci, il nome assegnato viene visualizzato e può essere selezionato nella casella di riepilogo." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48104,7 +48157,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Rows to repeat" -msgstr "Riga da ripetere" +msgstr "Righe da ripetere" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48112,8 +48165,8 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "8\n" "help.text" -msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." -msgstr "Scegliete una o più righe da stampare in ogni pagina. Nella casella di testo di destra digitate il riferimento alla riga, ad esempio \"1\" o $1\" o \"$2:$3\". Nella casella di riepilogo compare -personalizzata-. In alternativa, potete selezionare -nessuna- per rimuovere una riga ripetuta definita." +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48139,8 +48192,8 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "11\n" "help.text" -msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." -msgstr "Scegliete una o più colonne da stampare in ogni pagina. Nella casella di testo di destra digitate il riferimento alla colonna, ad esempio \"A\" o AB\" o \"$C:$E\". Nella casella di riepilogo compare -personalizzata-. In alternativa, potete selezionare -nessuna- per rimuovere una colonna ripetuta definita." +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48191,7 +48244,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150447\n" "help.text" msgid "Stylist, see Styles and Formatting window Styles and Formatting window formats; Styles and Formatting window formatting; Styles and Formatting window paint can for applying styles" -msgstr "Stili e formattazioneFinestra Stili e formattazioneFormato;Stili e formattazioneFormattazione;Stili e formattazioneBarattolo di vernice;applicare gli stili" +msgstr "Stili e formattazioneStili e formattazione;finestraFormato;finestra Stili e formattazioneFormattazione;finestra Stili e formattazioneBarattolo di vernice;applicare gli stili" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48209,7 +48262,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles." -msgstr "La finestra Stili e formattazione consente di assegnare stili di formato ad oggetti e aree di testo. Potete aggiornare gli stili di formato, modificare quelli esistenti e crearne di nuovi." +msgstr "La finestra Stili e formattazione consente di assegnare stili di formato a oggetti e aree di testo. Potete aggiornare gli stili di formato, modificare quelli esistenti e crearne di nuovi." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48271,7 +48324,7 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48306,7 +48359,7 @@ msgctxt "" "par_id3159100\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48341,7 +48394,7 @@ msgctxt "" "par_id3155087\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48386,7 +48439,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." -msgstr "Per formattare una cella, fatevi clic; per formattare un'area, trascinate il mouse sull'area desiderata. Potete ripetere questa operazione per eventuali altre celle ed aree da formattare." +msgstr "Per formattare una cella, fatevi clic; per formattare un'area, trascinate il mouse sull'area desiderata. Potete ripetere questa operazione per eventuali altre celle e aree da formattare." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48456,7 +48509,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48515,7 +48568,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Collega celle" +msgstr "Unisci celle" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -48523,7 +48576,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154765\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Collega celle" +msgstr "Unisci celle" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -48563,7 +48616,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Splits previously merged cells." -msgstr "Divide celle precedentemente unite." +msgstr "Divide le celle precedentemente unite." #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -48597,7 +48650,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." -msgstr "Con questo comando potete applicare una formattazione automatica ad un'area del foglio precedentemente selezionata o definire formattazioni automatiche personalizzate." +msgstr "Con questo comando potete applicare una formattazione automatica a un'area del foglio precedentemente selezionata o definire formattazioni automatiche personalizzate." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48651,7 +48704,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Extra" +msgstr "Più" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48804,7 +48857,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." -msgstr "Apre una finestra di dialogo che consente di cambiare il nome della formattazione automatica selezionata. Questo pulsante è visibile solo facendo clic sul pulsante Extra." +msgstr "Apre una finestra di dialogo che consente di cambiare il nome della formattazione automatica selezionata. Questo pulsante è visibile solo facendo clic sul pulsante Più." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48822,7 +48875,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Extra" +msgstr "Più" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48856,8 +48909,16 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "2\n" "help.text" -msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated." -msgstr "Scegliete Formattazione condizionata per definire gli stili di formattazione a seconda di determinate condizioni. Se alla cella era già stato assegnato uno stile di formato, questo rimane invariato. Viene quindi valutato lo stile specificato. Potete specificare tre condizioni da confrontare con il contenuto dei valori delle celle o delle formule. Le condizioni vengono valutate in ordine, da 1 a 3. Se la condizione 1 corrisponde, viene usato lo stile definito. Diversamente, viene valutata la condizione 2 e viene usato il relativo stile. Se neppure questo stile corrisponde, viene valutata la condizione 3." +msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3163711\n" +"help.text" +msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48878,144 +48939,306 @@ msgstr "Formattazione;condizionata" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"hd_id3153189\n" -"18\n" +"hd_id31531891\n" "help.text" -msgid "Condition 1/2/3" -msgstr "Condizione 1/2/3" +msgid "Condition" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3149413\n" -"4\n" +"par_id31494131\n" +"help.text" +msgid "You can define as many conditions as you want." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494132\n" +"help.text" +msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494133\n" +"help.text" +msgid "If you select All cells, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494134\n" "help.text" -msgid "Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition. To close the dialog, click OK." -msgstr "Selezionate le caselle corrispondenti alle singole condizioni e inserite la rispettiva condizione. Per chiudere la finestra di dialogo, fate clic su OK." +msgid "If you select Cell value is:" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494135\n" +"help.text" +msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494136\n" +"help.text" +msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494137\n" +"help.text" +msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494138\n" +"help.text" +msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494139\n" +"help.text" +msgid "If you select Formula is as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3149413a\n" +"help.text" +msgid "If you select Date is, see below explanations for Date." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3147394\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Cell Value / Formula" -msgstr "Valore della cella / Formula" +msgid "Color Scale" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155602\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula. If you select a formula as a reference, the Cell Value Condition box is displayed to the right of the Cell value/Formula field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." -msgstr "Specifica se la formattazione condizionale dipende dal valore di una cella o da una formula. Selezionando una formula come riferimento, a destra del campo Valore della cella/formula compare la casella Valore della cella/condizione. Se scegliete la condizione \"La formula è\", specificate un riferimento di cella. Se il riferimento alla cella è un valore diverso da zero, la condizione è rispettata." +msgid "This is the same dialog box as if you select All cells in the first sub menu entry Condition.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3155603\n" +"help.text" +msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3155604\n" +"help.text" +msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3155605\n" +"help.text" +msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153709\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Cell Value Condition" -msgstr "Condizione valore della cella" +msgid "Icon Set" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3153764\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Choose a condition for the format to be applied to the selected cells." -msgstr "Scegliete una condizione per il formato da applicare alle celle selezionate." +msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494140\n" +"help.text" +msgid "3, 4 or 5 - arrows" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494141\n" +"help.text" +msgid "3, 4 or 5 - gray arrows" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494142\n" +"help.text" +msgid "3 - flags" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494143\n" +"help.text" +msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494144\n" +"help.text" +msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494145\n" +"help.text" +msgid "4 - circles from red to black" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494146\n" +"help.text" +msgid "4 or 5 - ratings" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494147\n" +"help.text" +msgid "5 - quarters" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3153765\n" +"help.text" +msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3155606\n" +"help.text" +msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3156384\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Cell Style" -msgstr "Stile di cella" +msgid "Dates" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3145228\n" -"10\n" "help.text" -msgid "Choose the style to be applied if the specified condition matches." -msgstr "Scegliete lo stile da applicare se la condizione specificata si verifica." +msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"hd_id0509200913175331\n" +"par_id31494157\n" "help.text" -msgid "New Style" -msgstr "Nuovo stile" +msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id0509200913175368\n" +"par_id31494167\n" "help.text" -msgid "If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK." -msgstr "Se non avete ancora definito uno stile da utilizzare, potete fare clic su Nuovo stile nella scheda di gestione della finestra di dialogo dei modelli di cella. Definite un nuovo stile quindi fate clic su OK." +msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"hd_id3146316\n" -"11\n" +"par_id31494177\n" "help.text" -msgid "Parameter field" -msgstr "Campo del parametro" +msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3155114\n" -"12\n" +"hd_id3153384\n" "help.text" -msgid "Enter a reference, value or formula. Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references." -msgstr "Immettete un riferimento, un valore o una formula. Nel campo del parametro (o nei due campi del parametro, se avete selezionato una condizione che richiede due parametri) specificate un riferimento, un valore o una formula. Potete inserire anche formule contenenti riferimenti relativi." +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3145257\n" -"13\n" +"par_id3155906\n" "help.text" -msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:" -msgstr "In questo modo la condizione è completa. Di seguito ne trovate un esempio:" +msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3150784\n" -"14\n" +"par_id31546818\n" "help.text" -msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)." -msgstr "Il valore della cella è uguale 0: stile di cella Valori zero (questo esempio presuppone che avete definito uno stile di cella con il nome Valori zero, che deve evidenziare i valori zero)." +msgid "Choose Format - Conditional Formatting - Manage" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3150365\n" -"15\n" +"par_id3155907\n" "help.text" -msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)." -msgstr "Il valore della cella è tra $B$20 e $B$21: stile di cella Risultato (questo esempio presuppone che nelle celle B20 e B21 si trovino i corrispondenti valori limite e che lo stile di cella Risultato sia esistente)." +msgid "The Manage Conditional Formatting dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3152992\n" -"16\n" +"par_id3155908\n" "help.text" -msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)." -msgstr "La formula è SOMMA($A$1:$A$5)=10: stile di cella Risultato (le celle selezionate vengono formattate con lo stile Risultato se la somma dei contenuti delle celle da A1 a A5 è uguale a 10)." +msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49039,7 +49262,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159399\n" "help.text" msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" -msgstr "Sillabazione;automatica nei fogli elettroniciSillabazione automatica;foglioAutomatica;sillabazione nei fogli elettronici" +msgstr "Automatica, sillabazione; nei fogli elettroniciSillabazione automatica; nei fogli elettroniciSillabe nei fogli elettronici" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -49111,7 +49334,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." -msgstr "Contrassegnate le caselle di controllo Testo a capo automatico e Attiva sillabazione." +msgstr "Contrassegnate le caselle di controllo Ritorno a capo automatico e Sillabazione attiva." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -49163,7 +49386,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151245\n" "help.text" msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" -msgstr "Cella;ricerca di collegamenti Ricerca;collegamenti nelle celle Tracce;precedenti e dipendenti Verifica formule,vedere Detective Detective" +msgstr "Cella;ricerca di collegamenti Ricerca;collegamenti nelle celle Traccia;precedenti e dipendenti Verifica formule,vedere Detective Detective" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -49215,7 +49438,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" -msgstr "Traccia sul precedente" +msgstr "Individua precedenti" #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -49224,7 +49447,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." -msgstr "Questa funzione visualizza la traccia tra la cella formula corrente e le celle che vengono utilizzate nella formula." +msgstr "Questa funzione mostra la relazione tra la cella formula corrente e le celle che vengono utilizzate nella formula." #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -49242,7 +49465,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." -msgstr "Questa funzione opera a livelli. Quando ad esempio la traccia da una formula ai suoi precedenti è già visualizzata, se la funzione viene selezionata di nuovo, vengono create le tracce ai rispettivi precedenti." +msgstr "Questa funzione opera a livelli. Quando, ad esempio, la traccia da una formula ai suoi precedenti è già visualizzata, se la funzione viene selezionata di nuovo, vengono create le tracce ai rispettivi precedenti." #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -49258,7 +49481,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" -msgstr "Cella;rimuovere la traccia sul precedenteCella formula;rimuovere i precedenti" +msgstr "Cella;rimuovere la traccia sul precedenteFormula;rimuovere la traccia sul precedente nelle celle" #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -49310,7 +49533,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." -msgstr "Questa funzione genera delle frecce di selezione dalla cella attuale alle celle formula che utilizzano il valore della cella attuale." +msgstr "Questa funzione genera delle frecce di selezione dalla cella attiva alle celle formula che ne utilizzano il valore." #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -49336,7 +49559,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" -msgstr "Rimuovi freccia sul dipendente" +msgstr "Rimuovi traccia sul dipendente" #: 06030400.xhp msgctxt "" @@ -49532,7 +49755,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152349\n" "help.text" msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" -msgstr "Cella;aggiornare tracceAggiornamento;tracce nelle celleAggiornamento;tracce" +msgstr "Cella;aggiornare tracceTraccia;aggiornareAggiornare;tracce" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -49559,7 +49782,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" -msgstr "Le frecce del Detective nel documento vengono aggiornate nelle seguenti circostanze." +msgstr "Le frecce del Detective nel documento vengono aggiornate nelle seguenti circostanze:" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -49577,7 +49800,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." -msgstr "Se è attivato Strumenti -Detective - Aggiorna automaticamente, ad ogni modifica delle formule nel documento." +msgstr "Se è attivato Strumenti -Detective - Aggiorna automaticamente, le formule nel documento vengono aggiornate a ogni modifica." #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -49646,7 +49869,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "Preimpostazioni" +msgstr "Impostazioni predefinite" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -49682,7 +49905,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Target value" -msgstr "Valore di destin." +msgstr "Valore di destinazione" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -49752,7 +49975,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name of scenario" -msgstr "Nome dello scenario" +msgstr "Nome scenario" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -49761,7 +49984,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." -msgstr "Definisce il nome per lo scenario. Usate un nome esplicativo che vi permetta di identificare facilmente lo scenario. Il nome dello scenario può anche essere modificato nel Navigatore, usando il comando del menu di contesto Proprietà." +msgstr "Definisce il nome per lo scenario. Usate un nome esplicativo che vi permetta d'identificare facilmente lo scenario. Il nome dello scenario può anche essere modificato nel Navigatore, usando il comando del menu di contesto Proprietà." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -49833,7 +50056,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." -msgstr "Copia i valori delle celle modificate nello scenario attivo. Se questa opzione non è selezionata, lo scenario non viene modificato in seguito al cambiamento dei valori delle celle. Il comportamento del parametro Ricopiare all'indietro dipende dalla protezione della cella, dalla protezione del foglio e dall'impostazione di Impedisci modifiche." +msgstr "Copia i valori delle celle modificate nello scenario attivo. Se questa opzione non è selezionata, lo scenario non viene modificato in seguito al cambiamento dei valori delle celle. Il comportamento del parametro Ricopia all'indietro dipende dalla protezione della cella, dalla protezione del foglio e dall'impostazione di Impedisci modifiche." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -49867,7 +50090,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." -msgstr "Impedisce le modifiche allo scenario attivo. Il comportamento del parametro Ricopiare all'indietro dipende dalla protezione della cella, dalla protezione del foglio e dall'impostazione di Impedisci modifiche." +msgstr "Impedisce le modifiche allo scenario attivo. Il comportamento del parametro Ricopia all'indietro dipende dalla protezione della cella, dalla protezione del foglio e dall'impostazione di Impedisci modifiche." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -49883,7 +50106,7 @@ msgctxt "" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." -msgstr "I valori delle celle possono essere modificati solo se l'opzione Impedisci modifiche è selezionata, se l'opzione Ricopiare all'indietro non è selezionata e se le celle non sono protette." +msgstr "I valori delle celle possono essere modificati solo se l'opzione Impedisci modifiche è selezionata, se l'opzione Ricopia all'indietro non è selezionata e se le celle non sono protette." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -49891,7 +50114,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078C\n" "help.text" msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." -msgstr "I valori delle celle dello scenario possono essere modificati e ricopiati nello scenario solo se l'opzione Impedisci modifiche non è selezionata, se l'opzione Ricopiare all'indietro è selezionata e se le celle non sono protette." +msgstr "I valori delle celle dello scenario possono essere modificati e ricopiati nello scenario solo se l'opzione Impedisci modifiche non è selezionata, se l'opzione Ricopia all'indietro è selezionata e se le celle non sono protette." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -49926,7 +50149,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Sheets" -msgstr "Fogli" +msgstr "Foglio..." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -49978,7 +50201,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." -msgstr "Per proteggere le celle impedendone ulteriori modifiche, è necessario selezionare la casella di controllo Protetto nella scheda Protezione della finestra di dialogo Formatta celle, che potete aprire selezionando Formato - Cella - Protezione oppure l'opzione Formatta celle nel menu contestuale." +msgstr "Per proteggere le celle impedendone ulteriori modifiche, è necessario selezionare la casella di controllo Protetto nella scheda Protezione della finestra di dialogo Formatta celle, che potete aprire selezionando Formato - Celle - Protezione celle oppure l'opzione Formatta celle nel menu contestuale." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -49987,7 +50210,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Document - Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus:" -msgstr "Utilizzando i comandi di menu Strumenti - Proteggi documento - Foglio e Formato - Cella - Protezione potete impostare celle o aree di celle non protette all'interno di un foglio protetto:" +msgstr "Utilizzando i comandi di menu Strumenti - Proteggi documento - Foglio e Formato - Celle - Protezione celle potete impostare celle o aree di celle non protette all'interno di un foglio protetto:" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50023,7 +50246,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect Document - Sheet menu. The previously editable range is now protected." -msgstr "Per proteggere in un secondo momento un'area di celle non protette, selezionate prima l'area. Quindi selezionate la casella di controllo Protetto nella scheda Formato - Cella - Protezione. Infine, scegliete il menu Strumenti - Proteggi documento - Foglio. L'area precedentemente modificabile è ora protetta." +msgstr "Per proteggere in un secondo momento un'area di celle non protette, selezionate prima l'area. Quindi selezionate la casella di controllo Protetto nella scheda Formato - Celle - Protezione celle. Infine, scegliete il menu Strumenti - Proteggi documento - Foglio. L'area precedentemente modificabile è ora protetta." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50032,7 +50255,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." -msgstr "La funzione Protezione foglio influenza anche il menu contestuale delle schede dei fogli, in fondo allo schermo. Non risulta infatti possibile selezionare i comandi Elimina e Rinomina." +msgstr "La funzione di protezione foglio influenza anche il menu contestuale delle schede dei fogli, nella parte inferiore dello schermo. Non risulta infatti possibile selezionare i comandi Elimina e Rinomina." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50041,7 +50264,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." -msgstr "Se un foglio è protetto, non potrete modificare o eliminare alcun stile di cella." +msgstr "Se un foglio è protetto, non potrete modificare o eliminare alcuno stile di cella." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50050,7 +50273,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Document - Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." -msgstr "Finché la protezione non viene disabilitata, non potrete più modificare un foglio o un'area di celle protetta. Per disabilitare la protezione, scegliete il comando Strumenti - Proteggi documento - Foglio. Se non era stata impostata alcuna password, la protezione del foglio viene immediatamente disabilitata. Se avevate impostato una protezione con password, si apre la finestra di dialogo Disattiva protezione foglio, in cui dovrete inserire la password." +msgstr "Fino a quando la protezione non viene disabilitata, non potrete più modificare un foglio o un'area di celle protetta. Per disabilitare la protezione, scegliete il comando Strumenti - Proteggi documento - Foglio. Se non era stata impostata alcuna password, la protezione del foglio viene immediatamente disabilitata. Se avevate impostato una protezione con password, si apre la finestra di dialogo Disattiva protezione foglio, in cui dovrete inserire la password." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50173,7 +50396,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" -msgstr "Calcolo; fogli con calcolo automaticoRipetere il calcolo; fogli con calcolo automaticoFunzione di calcolo automatico nei fogli elettroniciCorrezione automatica dei fogli elettroniciFormula; funzione di calcolo automaticoContenuto celle; funzione di calcolo automatico" +msgstr "Calcolare; fogli con calcolo automaticoRipetere il calcolo; fogli con calcolo automaticoCalcolo automatico, funzione; nei fogli elettroniciCorrezione automatica dei fogli elettroniciFormula; funzione di calcolo automaticoContenuto cella; funzione di calcolo automatico" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -50216,7 +50439,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157909\n" "help.text" msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" -msgstr "Ricalcolo;tutte le formuleFormula;ricalcolare manualmenteContenuto cella;ricalcolare" +msgstr "Ricalcolare;tutte le formuleFormula;ricalcolare manualmenteContenuto cella;ricalcolare" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -50234,7 +50457,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." -msgstr "Ripete il calcolo di tutte le forme che sono state modificate. Se la funzione Calcolo Automatico è abilitata, il comando Ripeti calcolo avrà effetto solo su formule quali CASUALE o ADESSO." +msgstr "Ripete il calcolo di tutte le formule che sono state modificate. Se la funzione Calcolo Automatico è abilitata, il comando Ripeti calcolo avrà effetto solo su formule quali CASUALE o ADESSO." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -50259,7 +50482,7 @@ msgctxt "" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." -msgstr "Le funzioni AddIn come CASUALE.TRA per il momento non sono in grado di rispondere al comando Ripeti calcolo o F9. Premete Maiusc+ComandoCtrl+F9 per ripetere il calcolo di tutte le formule, comprese le funzioni AddIn." +msgstr "Le funzioni Add-in come CASUALE.TRA per il momento non sono in grado di rispondere al comando Ripeti calcolo o F9. Premete Maiusc+ComandoCtrl+F9 per ripetere il calcolo di tutte le formule, comprese le funzioni Add-in." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -50275,7 +50498,7 @@ msgctxt "" "bm_id2486037\n" "help.text" msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" -msgstr "Immissione di voci;digitazione automaticaMaiuscolo;funzione di digitazione automatica" +msgstr "Immissione di voci;funzione di digitazione automaticaMaiuscolo;funzione di digitazione automatica" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -50334,7 +50557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." -msgstr "Per vedere una lista di tutti i valori della Digitazione automatica disponibili per la colonna corrente, premete OpzioniAlt+Freccia giù." +msgstr "Per vedere una lista di tutti i valori disponibili della digitazione automatica per la colonna corrente, premete OpzioniAlt+Freccia giù." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -50422,7 +50645,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." -msgstr "In una finestra divisa ogni area contiene una propria barra di scorrimento, a differenza di una finestra fissa che non scorre." +msgstr "In una finestra divisa ogni area contiene una propria barra di scorrimento, a differenza di una finestra fissa, che non scorre." #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -50439,7 +50662,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Freeze" -msgstr "Fissare" +msgstr "Fissa" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -50500,8 +50723,8 @@ msgctxt "" "par_id3150770\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." -msgstr "Inserite il nome da attribuire all'area del database che volete definire, oppure selezionate un nome esistente dall'elenco." +msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50518,8 +50741,8 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "7\n" "help.text" -msgid "Displays the selected cell range." -msgstr "Visualizza l'area di celle selezionata." +msgid "Displays the selected cell range." +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50536,8 +50759,8 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "11\n" "help.text" -msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." -msgstr "Consente di aggiungere l'area di celle selezionata all'elenco delle aree del database, oppure di modificare un'area del database esistente." +msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50554,8 +50777,8 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "13\n" "help.text" -msgid "Shows additional options." -msgstr "Visualizza opzioni aggiuntive." +msgid "Shows additional options." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50581,7 +50804,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Contains column labels" -msgstr "Contiene intestazioni colonne" +msgstr "Contiene intestazioni di colonne" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50589,8 +50812,8 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "4\n" "help.text" -msgid "Selected cell ranges contains labels." -msgstr "L'area di celle selezionata contiene intestazioni." +msgid "Selected cell ranges contains labels." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50607,8 +50830,8 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "6\n" "help.text" -msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." -msgstr "Inserisce automaticamente nuove righe e colonne nell'area database del documento quando aggiungete nuovi record al database. Per aggiornare manualmente l'area database, scegliete Dati - Aggiorna area." +msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50625,8 +50848,8 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "8\n" "help.text" -msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." -msgstr "Applica il formato delle intestazioni e della prima riga di dati delle celle esistenti all'intera area del database." +msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50643,8 +50866,8 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "10\n" "help.text" -msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." -msgstr "Salva solo un riferimento al database, ma non il contenuto delle celle." +msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50671,7 +50894,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "More <<" -msgstr "Extra <<" +msgstr "Meno <<" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50783,7 +51006,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sorting; sort criteria for database ranges" -msgstr "Ordinamento;criteri per aree di database" +msgstr "Ordinare;criteri per aree di database" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -50961,7 +51184,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147228\n" "help.text" msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" -msgstr "Ordinamento; opzioni per intervalli databaseOrdinamento;lingue asiaticheLingue asiatiche;ordinamentoRegole di ordinamento rubricaAlgoritmo di ordinamento naturale" +msgstr "Ordinare; opzioni per intervalli databaseOrdinare;lingue asiaticheAsiatica, lingua;ordinareRubrica;regole di ordinamentoNaturale;algoritmo di ordinamento" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51032,7 +51255,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Include formats" -msgstr "Includi formati" +msgstr "Includi i formati" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51049,7 +51272,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147438\n" "help.text" msgid "Enable natural sort" -msgstr "Abilita ordinamento naturale" +msgstr "Abilita l'ordinamento naturale" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51120,7 +51343,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Custom sort order" -msgstr "Sequenza personalizzata" +msgstr "Ordinamento personalizzato" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51138,7 +51361,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Custom sort order" -msgstr "Sequenza personalizzata" +msgstr "Ordinamento personalizzato" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51210,7 +51433,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Top to Bottom (Sort Rows)" -msgstr "Dall'alto verso il basso (ordina righe)" +msgstr "Dall'alto al basso (ordina per righe)" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51228,7 +51451,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Left to Right (Sort Columns)" -msgstr "Da sinistra a destra (ordina colonne)" +msgstr "Da sinistra a destra (ordina per colonne)" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51237,7 +51460,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." -msgstr " Ordinale colonne in base ai valori nelle righe attive dell'area selezionata." +msgstr " Ordina le colonne in base ai valori nelle righe attive dell'area selezionata." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51360,7 +51583,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Extra" +msgstr "Più opzioni" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51369,7 +51592,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Extra" +msgstr "Più opzioni" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51377,8 +51600,8 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "2\n" "help.text" -msgid "Shows additional filter options." -msgstr "Mostra opzioni di filtro aggiuntive." +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51404,8 +51627,8 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "6\n" "help.text" -msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "Distingue tra maiuscole e minuscole quando si applica un filtro ai dati." +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51422,8 +51645,8 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "8\n" "help.text" -msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "Include le intestazioni delle colonne nella prima riga di un'area di celle." +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51432,7 +51655,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Risultato a partire da" +msgstr "Scrivere il risultato del filtro in" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51440,8 +51663,8 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." -msgstr "Selezionate questa casella di controllo, quindi selezionate l'area di celle in cui desiderate visualizzare i dati filtrati. Potete anche selezionare un'area precedentemente definita dall'elenco." +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51458,8 +51681,8 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "12\n" "help.text" -msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." -msgstr "Consente di utilizzare wildcard nella definizione del filtro. Per un elenco delle espressioni regolari supportate da $[officename], fate clic qui." +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51485,8 +51708,8 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "35\n" "help.text" -msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "Esclude le righe duplicate nell'elenco dei dati filtrati." +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51503,8 +51726,8 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "41\n" "help.text" -msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." -msgstr "Selezionate la casella di controllo Scrivere il risultato del filtro in, quindi specificate l'area di destinazione in cui desiderate visualizzare i dati filtrati. Se questa casella è selezionata, l'area di destinazione rimane collegata a quella di origine. Dovete aver definito l'area di origine in Dati - Definisci area come area di database. A questo punto, potrete riapplicare il filtro definito in qualunque momento con la seguente procedura: fate clic nell'area di origine e scegliete Dati - Aggiorna area." +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51548,7 +51771,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines an advanced filter." -msgstr "Definisce un filtro che può combinare fino a un massimo di otto criteri." +msgstr "Definisce un filtro speciale." #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -51565,7 +51788,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Read filter criteria from" -msgstr "Leggi i criteri filtro da" +msgstr "Leggi i criteri di filtro da" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -51573,8 +51796,8 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "26\n" "help.text" -msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "Selezionate l'area denominata o specificate l'area di celle che contiene i criteri di filtro da applicare." +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -51590,8 +51813,8 @@ msgctxt "" "12040400.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Remove Filter" -msgstr "Rimuovi filtro" +msgid "Reset Filter" +msgstr "" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -51599,8 +51822,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "1\n" "help.text" -msgid "Remove Filter" -msgstr "Rimuovi filtro" +msgid "Reset Filter" +msgstr "" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -51855,7 +52078,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "subtotals; sorting options" -msgstr "Calcolo;subtotaliSubtotale;opzioni di ordinamentoOpzione;subtotali" +msgstr "Subtotale;opzioni di ordinamento" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51890,8 +52113,8 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "4\n" "help.text" -msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." -msgstr "Inserisce una nuova pagina dopo ciascun gruppo di subtotali." +msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51908,8 +52131,8 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "6\n" "help.text" -msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." -msgstr "Ripete il calcolo dei subtotali quando si cambia tra maiuscole e minuscole o viceversa in una didascalia dati." +msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51926,8 +52149,8 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "8\n" "help.text" -msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." -msgstr "Ordina l'area selezionata nella casella Raggruppa per delle schede Gruppo in base alle colonne selezionate." +msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51953,8 +52176,8 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "12\n" "help.text" -msgid "Considers formatting attributes when sorting." -msgstr "Selezionando questa casella di controllo, l'ordinamento tiene conto anche degli attributi di formattazione." +msgid "Considers formatting attributes when sorting." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51963,7 +52186,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Custom sort order" -msgstr "Sequenza personalizzata" +msgstr "Ordinamento personalizzato" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51971,8 +52194,8 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "14\n" "help.text" -msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "Utilizza un ordinamento personalizzato definito nella finestra di dialogo Opzioni in %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi." +msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51989,8 +52212,8 @@ msgctxt "" "par_id3155068\n" "16\n" "help.text" -msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Ordina iniziando dal valore più basso. Potete definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni. Le impostazioni predefinite sono definite in Strumenti - Opzioni - Impostazioni lingua - Lingue." +msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52007,8 +52230,8 @@ msgctxt "" "par_id3153766\n" "18\n" "help.text" -msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Ordina iniziando dal valore più alto. Potete definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni. Le impostazioni predefinite sono definite in Strumenti - Opzioni - Impostazioni lingua - Lingue." +msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -52061,7 +52284,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "Preimpostazioni" +msgstr "Impostazioni predefinite" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -52158,8 +52381,8 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "9\n" "help.text" -msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." -msgstr "Selezionate la funzione da utilizzare per il consolidamento dei dati." +msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52176,8 +52399,8 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "11\n" "help.text" -msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." -msgstr "Visualizza le aree di celle da consolidare." +msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52194,8 +52417,8 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "13\n" "help.text" -msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "Consente di specificare l'area di celle da consolidare con le aree di celle elencate nella casella Aree di consolidamento. Selezionate un'area di celle in un foglio, quindi fate clic su Aggiungi. Potete anche selezionare il nome di una cella predefinita dall'elenco Area dati di sorgente." +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52204,7 +52427,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Risultato a partire da" +msgstr "Copia i risultati in" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52212,8 +52435,8 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "16\n" "help.text" -msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." -msgstr "Visualizza la prima cella nell'area in cui verranno visualizzati i risultati del consolidamento." +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52230,8 +52453,8 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "18\n" "help.text" -msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." -msgstr "Aggiunge l'area di celle specificata nella casella Area dati di sorgente alla casella Aree di consolidamento." +msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52248,8 +52471,8 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "20\n" "help.text" -msgid "Shows additional options." -msgstr "Visualizza opzioni aggiuntive." +msgid "Shows additional options." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52301,8 +52524,8 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "5\n" "help.text" -msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." -msgstr "Utilizza le intestazioni delle righe per la disposizione dei dati consolidati." +msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52319,8 +52542,8 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "7\n" "help.text" -msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." -msgstr "Utilizza le intestazioni delle colonne per la disposizione dei dati consolidati." +msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52346,8 +52569,8 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "9\n" "help.text" -msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." -msgstr "Collega i dati nell'area di consolidamento ai dati sorgente ed aggiorna automaticamente i risultati del consolidamento ogni volta che cambiano i dati sorgente." +msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52373,7 +52596,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group and Outline" -msgstr "Gruppi e strutture" +msgstr "Raggruppa e struttura" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -52381,7 +52604,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" -msgstr "Foglio;strutturaStruttura;fogliFoglio;nascondere i dettagliFoglio;mostrare i dettagliRaggruppamento;celle" +msgstr "Foglio;strutturaStruttura;fogliFoglio;nascondere i dettagliFoglio;mostrare i dettagliRaggruppare;celle" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -52390,7 +52613,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Group and Outline" -msgstr "Gruppi e strutture" +msgstr "Raggruppa e struttura" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -52408,7 +52631,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "Gruppo..." +msgstr "Raggruppa" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -52425,7 +52648,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Details" -msgstr "Dettaglio; nascondere" +msgstr "Nascondi dettaglio" #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -52468,7 +52691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details" -msgstr "Dettaglio; mostrare" +msgstr "Mostra dettaglio" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -52555,7 +52778,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Include" -msgstr "Attiva per" +msgstr "Includi" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -52867,7 +53090,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "Deinstallazione" +msgstr "Rimuovi" #: 12080600.xhp msgctxt "" @@ -53128,7 +53351,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "Database;" +msgstr "Database" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53146,7 +53369,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Data source" -msgstr "Sorgente di dati" +msgstr "Sorgente dati" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53173,7 +53396,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." -msgstr "Fate clic sul tipo corrispondente alla sorgente selezionata. Potete scegliere tra quattro tipi di sorgente: \"Tabella\", \"Ricerca\", \"SQL\" o \"SQL [native]\"." +msgstr "Fate clic sul tipo corrispondente alla sorgente selezionata. Potete scegliere tra quattro tipi di sorgente: \"Tabella\", \"Ricerca\", \"SQL\" o \"SQL [nativo]\"." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53198,7 +53421,7 @@ msgctxt "" "bm_id2306894\n" "help.text" msgid "pivot table function;show detailspivot table function;drill down" -msgstr "funzione tabella pivot;mostra dettaglifunzione tabella pivot;drill down" +msgstr "Pivot, funzione tabella;mostra dettagliPivot, funzione tabella;drill down" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53270,7 +53493,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "Deinstallazione" +msgstr "Rimuovi" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53306,7 +53529,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Extra" +msgstr "Più" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53606,7 +53829,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Operatore" +msgstr "Operatore" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53660,7 +53883,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The following operators are available:" -msgstr "Sono disponibili i seguenti operatori di confronto." +msgstr "Sono disponibili i seguenti operatori di confronto:" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53777,7 +54000,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "not equal to" -msgstr "diverso" +msgstr "non uguale a" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53804,7 +54027,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid ">\">More>>" -msgstr ">\">Extra>>" +msgstr ">\">Più>>" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -53875,7 +54098,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition." -msgstr "Consente di utilizzare wildcard nella definizione del filtro." +msgstr "Consente di utilizzare caratteri jolly nella definizione del filtro." #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -53929,7 +54152,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "More<<" -msgstr "Extra<<" +msgstr "Meno<<" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -53962,7 +54185,7 @@ msgctxt "" "bm_id7292397\n" "help.text" msgid "calculating;pivot table" -msgstr "calcolo;tabella pivot" +msgstr "Calcolare;tabella pivot" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54007,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "Nessuna" +msgstr "Nessuno" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54226,7 +54449,7 @@ msgctxt "" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "Da ogni risultato viene sottratto il relativo valore di riferimento (vedete sotto) e viene mostrata la differenza. I totali al di fuori del campo base vengono mostrati come risultati vuoti." +msgstr "Da ogni risultato viene sottratto il relativo valore di riferimento (vedere sotto) e viene mostrata la differenza. I totali al di fuori del campo base vengono mostrati come risultati vuoti." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54434,7 +54657,7 @@ msgctxt "" "bm_id711386\n" "help.text" msgid "hiding;data fields, from calculations in pivot tabledisplay options in pivot tablesorting;options in pivot tabledata field options for pivot table" -msgstr "esclusione;campi dati dai calcoli in tabella pivotopzioni di visualizzazione in tabella pivotordinamento;opzioni in tabella pivotcampo dati;opzioni per tabella pivot" +msgstr "Escludere;campi dati dai calcoli in tabella pivotVisualizzazione;opzioni in tabella pivotOrdinare;opzioni in tabella pivotCampo dati;opzioni per tabella pivot" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -54578,7 +54801,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." -msgstr "Mostra i primi o gli ultimi \"nn\" elementi quando eseguite un ordinamento in base a un campo specificato." +msgstr "Mostra i primi o gli ultimi \"n\" elementi quando eseguite un ordinamento in base a un campo specificato." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -54783,7 +55006,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Automatically" -msgstr "In modo automatico" +msgstr "Automaticamente" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -54831,7 +55054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Automatically" -msgstr "In modo automatico" +msgstr "Automaticamente" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -54995,7 +55218,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "selection lists;validity" -msgstr "selezione (elenchi di);validità" +msgstr "Selezione, elenchi di;validità" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55067,7 +55290,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "Effetto" +msgstr "Effetto" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55148,7 +55371,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "Tempo" +msgstr "Orario" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55225,7 +55448,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." -msgstr "Insieme a Strumenti - Detective - Evidenzia i dati non validi, questo definisce che le celle vuote vengono mostrate come dati non validi (disabilitati) o meno (abilitati)." +msgstr "Assieme a Strumenti - Detective - Evidenzia i dati non validi, questo definisce che le celle vuote vengono mostrate come dati non validi (disabilitati) o meno (abilitati)." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55307,7 +55530,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." -msgstr "Selezionate l'operatore di confronto da utilizzare. Le opzioni disponibili dipendono dalla condizione selezionata nella casella Permetti. Selezionando \"tra\" o \"non tra\", vengono visualizzate le caselle di digitazione Minimo e Massimo. Negli altri casi viene visualizzata solo una casella di digitazione, che può essere Minimo, Massimo o Valore." +msgstr "Selezionate l'operatore di confronto da utilizzare. Le opzioni disponibili dipendono dalla condizione selezionata nella casella Permetti. Selezionando \"Intervallo valido\" o \"Intervallo non valido\", vengono visualizzate le caselle di digitazione Minimo e Massimo. Negli altri casi viene visualizzata solo una casella di digitazione, che può essere Minimo, Massimo o Valore." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55386,8 +55609,8 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "2\n" "help.text" -msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "In questa scheda potete creare messaggi da visualizzare quando si seleziona la cella o l'area di celle associata nel foglio." +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55404,8 +55627,8 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "Visualizza il messaggio specificato sotto Contenuto quando si seleziona la cella o l'area di celle associata nel foglio." +msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55423,7 +55646,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "Contenuti" +msgstr "Contenuto" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55440,8 +55663,8 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "9\n" "help.text" -msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "Inserite qui il titolo del messaggio da visualizzare quando si seleziona la cella o l'area di celle." +msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55458,8 +55681,8 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "11\n" "help.text" -msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "Inserite qui il messaggio da visualizzare quando si seleziona la cella o l'area di celle." +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55484,8 +55707,8 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "2\n" "help.text" -msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "In questa scheda potete definire il messaggio di errore da visualizzare quando vengono inseriti dati non validi in una cella." +msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55530,7 +55753,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "Contenuti" +msgstr "Contenuto" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55547,8 +55770,8 @@ msgctxt "" "par_id3151115\n" "9\n" "help.text" -msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." -msgstr "Selezionate l'azione da eseguire quando vengono inseriti dati non validi in una cella. Selezionando \"Stop\", il valore non valido viene rifiutato e si apre una finestra di dialogo che dovrete chiudere facendo clic su OK. Selezionando \"Avviso\" e \"Informazione\" si apre una finestra di dialogo che può essere chiusa facendo clic su OK o Annulla. Il valore non valido viene rifiutato anche quando fate clic su Annulla." +msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55565,8 +55788,8 @@ msgctxt "" "par_id3153160\n" "11\n" "help.text" -msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Macro dove potete selezionare la macro da eseguire quando vengono inseriti dati non validi in una cella. La macro viene eseguita dopo la visualizzazione del messaggio di errore." +msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55583,8 +55806,8 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "13\n" "help.text" -msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Digitate il titolo della macro o del messaggio di errore da visualizzare quando vengono inseriti dati non validi in una cella." +msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55601,8 +55824,8 @@ msgctxt "" "par_id3149122\n" "15\n" "help.text" -msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Digitate il messaggio da visualizzare quando vengono inseriti dati non validi in una cella." +msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55830,7 +56053,7 @@ msgctxt "" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" -msgstr "DATA.DIFF(data iniziale; data finale; intervallo)" +msgstr "DATA.DIFF(Data di inizio; Data di fine; Intervallo)" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -55838,7 +56061,7 @@ msgctxt "" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." -msgstr "Data iniziale è la data da cui parte il calcolo." +msgstr "Data di inizio è la data da cui parte il calcolo." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -55846,7 +56069,7 @@ msgctxt "" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." -msgstr "Data finale è la data in cui il calcolo termina. Deve essere posteriore alla data iniziale." +msgstr "Data di fine è la data in cui il calcolo termina. Deve essere posteriore alla data iniziale." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -56162,7 +56385,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "DAY(Number)" -msgstr "GIORNO(Numero seriale)" +msgstr "GIORNO(Numero)" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -56171,7 +56394,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." -msgstr "Numero seriale come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il giorno." +msgstr "Numero come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il giorno." #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -56295,7 +56518,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." -msgstr "GIORNI(\"10/10/1990\";\\ \"10/10/1980\") restituisce 3652." +msgstr "GIORNI(\"10/10/1990\";\"10/10/1980\") restituisce 3652." #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -56537,8 +56760,8 @@ msgctxt "" "par_id3150880\n" "214\n" "help.text" -msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." -msgstr "Il risultato restituisce una data che si colloca un certo numero di mesi prima della data iniziale. Vengono considerati solo mesi, non i giorni." +msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -56591,8 +56814,8 @@ msgctxt "" "par_id3155845\n" "220\n" "help.text" -msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?" -msgstr "Vogliamo sapere la data che cade un mese prima del 31/3/2001." +msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -56600,8 +56823,8 @@ msgctxt "" "par_id3155999\n" "221\n" "help.text" -msgid "=EDATE(3.31.2001;-1) returns 2.28.2001." -msgstr "=DATA.MESE(\"31/03/2001\"; -1) restituisce 28/02/2001" +msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -56759,7 +56982,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "HOUR(Number)" -msgstr "ORA(Numero seriale)" +msgstr "ORA(Numero)" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -56768,7 +56991,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." -msgstr "Numero seriale come valore di tempo è un numero decimale per il quale dovete stabilire l'ora." +msgstr "Numero come valore di tempo è un numero decimale per il quale dovete stabilire l'ora." #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -56953,7 +57176,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "MONTH(Number)" -msgstr "MESE(Numero seriale)" +msgstr "MESE(Numero)" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -56962,7 +57185,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." -msgstr "Numero seriale come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il mese." +msgstr "Numero come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il mese." #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -57173,7 +57396,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." -msgstr "=ADESSO()-A1 restituisce la differenza della data in A1 fino ad oggi. Formattare il risultato come cifra." +msgstr "=ADESSO()-A1 restituisce la differenza della data in A1 fino a oggi. Formattare il risultato come cifra." #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -57225,7 +57448,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "SECOND(Number)" -msgstr "SECONDO(Numero seriale)" +msgstr "SECONDO(Numero)" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -57234,7 +57457,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." -msgstr "Numero seriale come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il secondo." +msgstr "Numero come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il secondo." #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -57252,7 +57475,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" -msgstr "SECONDO(ADESSO()) restituisce il secondo attuale" +msgstr "SECONDO(ADESSO()) restituisce il secondo attuale." #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -57463,7 +57686,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." -msgstr "=ORARIO.VALORE(\"4PM\") restituisce 0,67 (nel formato orario HH:MM:SS viene visualizzato 16:00:00)." +msgstr "=ORARIO.VALORE(\"4PM\") restituisce 0,67. Nel formato orario HH:MM:SS viene visualizzato 16:00:00." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -57567,7 +57790,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154925\n" "help.text" msgid "WEEKDAY function" -msgstr "GIORNO.SETTIMANA;funzione" +msgstr "GIORNO.SETTIMANA, funzione" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -57603,7 +57826,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "WEEKDAY(Number; Type)" -msgstr "GIORNO.SETTIMANA(Numero seriale; Tipo)" +msgstr "GIORNO.SETTIMANA(Numero; Tipo)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -57612,7 +57835,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." -msgstr "Numero seriale come valore data è un numero decimale, per il quale dovete stabilire il giorno della settimana." +msgstr "Numero come valore data è un numero decimale, per il quale dovete stabilire il giorno della settimana." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -57666,7 +57889,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=GIORNO.SETTIMANA(\"24/07/96\"; 1) restituisce 4 (il parametro Tipo è 1, significa quindi che domenica è il giorno con il numero 1. Il 24/07/96 è un mercoledì, quindi ha il numero 4)." +msgstr "=GIORNO.SETTIMANA(\"24/07/1996\"; 1) restituisce 4 (il parametro Tipo è 1, significa quindi che domenica è il giorno con il numero 1. Il 24/07/96 è un mercoledì, quindi ha il numero 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -57675,7 +57898,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." -msgstr "=ADESSO() restituisce il numero del giorno corrente." +msgstr "=GIORNO.SETTIMANA(ADESSO()) restituisce il numero del giorno corrente." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -57744,7 +57967,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" -msgstr "NUM.SETTIMANA(Numero; Moda)" +msgstr "NUM.SETTIMANA(Numero; Modo)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -57753,7 +57976,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." -msgstr "Numero seriale è la data espressa come numero seriale." +msgstr "Numero è il numero di data interno." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -57762,7 +57985,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." -msgstr "Metodo stabilisce l'inizio settimana e il tipo di calcolo." +msgstr "Modo stabilisce l'inizio settimana e il tipo di calcolo." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -57798,7 +58021,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1" -msgstr "=NUM.SETTIMANA(\"01/01/95\"; 1) restituisce 1 (la data 01/01/95 era una domenica)" +msgstr "=NUM.SETTIMANA(\"01/01/1995\"; 1) restituisce 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -57807,7 +58030,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." -msgstr "=NUM.SETTIMANA (\"01/01/95\";2) restituisce 52 (se la settimana inizia di lunedì, la domenica fa parte dell'ultima settimana dell'anno precedente)." +msgstr "=NUM.SETTIMANA (\"01/01/1995\";2) restituisce 52. Se la settimana inizia di lunedì, la domenica fa parte dell'ultima settimana dell'anno precedente." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -58034,7 +58257,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153982\n" "help.text" msgid "YEAR function" -msgstr "ANNI, funzione" +msgstr "ANNO, funzione" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -58079,7 +58302,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." -msgstr "Numero seriale indica il valore di data interno corrispondente all'anno." +msgstr "Numero indica il valore di data interno corrispondente all'anno." #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -58148,8 +58371,8 @@ msgctxt "" "par_id3150899\n" "197\n" "help.text" -msgid " The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between StartDate and EndDate." -msgstr " Il risultato è un numero compreso tra 0 e 1, che rappresenta la frazione di anno tra la Data iniziale e la Data finale." +msgid "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58194,7 +58417,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "Basis" -msgstr "Base" +msgstr "Base" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58203,7 +58426,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Calculation" -msgstr "Calcolo" +msgstr "Calcolo" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58239,7 +58462,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" -msgstr "Numero effettivo dei giorni in un mese, numero effettivo dei giorni in un anno" +msgstr "Numero effettivo dei giorni in un mese, numero effettivo dei giorni nell'anno" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58257,7 +58480,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" -msgstr "Numero effettivo dei giorni in un mese, anno di 360 giorni" +msgstr "Numero effettivo dei giorni nel mese, anno di 360 giorni" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58275,7 +58498,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" -msgstr "Numero effettivo dei giorni in un mese, anno di 365 giorni" +msgstr "Numero effettivo dei giorni nel mese, anno di 365 giorni" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58336,7 +58559,7 @@ msgctxt "" "bm_id7654652\n" "help.text" msgid "goal seeking;solverwhat if operations;solverback-solvingsolver" -msgstr "Ricerca obiettivo;risolutoreIpotetica,analisi;risolutoreBack-solvingRisolutore" +msgstr "Ricerca obiettivo;risolutoreIpotetica, analisi;risolutoreBack-solvingRisolutore" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58360,7 +58583,7 @@ msgctxt "" "par_id8538773\n" "help.text" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." -msgstr "Inserire o selezionare la cella di riferimento della cella di destinazione. Questo campo contiene l'indirizzo della cella il cui valore deve essere ottimizzato." +msgstr "Inserite o selezionate la cella di riferimento della cella di destinazione. Questo campo contiene l'indirizzo della cella il cui valore deve essere ottimizzato." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58392,7 +58615,7 @@ msgctxt "" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "Enter the value or a cell reference." -msgstr "Inserire il valore o un riferimento a una cella." +msgstr "Inserite il valore o un riferimento a una cella." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58400,7 +58623,7 @@ msgctxt "" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "Specificare l'intervallo di celle che si possono variare." +msgstr "Specificate l'intervallo di celle che si possono variare." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58408,7 +58631,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Enter a cell reference." -msgstr "Inserire un riferimento a una cella." +msgstr "Inserite un riferimento a una cella." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58416,7 +58639,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Select an operator from the list." -msgstr "Selezionare un operatore dall'elenco." +msgstr "Selezionate un operatore dall'elenco." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58424,7 +58647,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Enter a value or a cell reference." -msgstr "Inserire un valore o un riferimento a una cella." +msgstr "Inserite un valore o un riferimento a una cella." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58440,7 +58663,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." -msgstr "Fare un clic per eliminare la riga dall'elenco. Ogni riga sottostante si sposta sopra." +msgstr "Fate un clic per eliminare la riga dall'elenco. Ogni riga sottostante si sposta sopra." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58456,7 +58679,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." -msgstr "Fare clic per risolvere l'equazione con le impostazioni correnti. Le impostazioni vengono mantenute finché non si chiude il documento corrente." +msgstr "Fate clic per risolvere l'equazione con le impostazioni correnti. Le impostazioni vengono mantenute finché non si chiude il documento corrente." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58472,7 +58695,7 @@ msgctxt "" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." -msgstr "Lo scopo del risolutore è trovare quei valori variabili che risultano come valore ottimale nella cella di destinazione, anche chiamata \"funzione obiettivo\". Si può scegliere se il valore della cella di destinazione dovrà essere un massimo, un minimo o avvicinarsi ad un valore dato." +msgstr "Lo scopo del risolutore è trovare quei valori variabili che risultano come valore ottimale nella cella di destinazione, anche chiamata \"funzione obiettivo\". Potete scegliere se il valore della cella di destinazione dovrà essere un massimo, un minimo o avvicinarsi a un valore dato." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58488,7 +58711,7 @@ msgctxt "" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." -msgstr "Si possono definire una serie di condizioni limitative (vincoli) che impostano valori costanti per alcune celle. Ad esempio, si può impostare il vincolo che una delle variabili o celle non sia maggiore di un'altra variabile o di un valore dato. Si può anche definire il vincolo che una o più variabili siano numeri interi (valori senza decimali) o valori binari (solo 0 e 1 sono ammessi)." +msgstr "Potete definire una serie di condizioni limitative (vincoli) che impostano valori costanti per alcune celle. Ad esempio, potete impostare il vincolo che una delle variabili o celle non sia maggiore di un'altra variabile o di un valore dato. Potete anche definire il vincolo che una o più variabili siano numeri interi (valori senza decimali) o valori binari (solo 0 e 1 sono ammessi)." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58528,7 +58751,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." -msgstr "Selezionare un motore per il risolutore. L'elenco a discesa è disabilitato se è installato un solo motore.." +msgstr "Selezionate un motore per il risolutore. L'elenco a discesa è disabilitato se è installato un solo motore. I motori del risolutore possono essere installati come estensioni." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58544,7 +58767,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." -msgstr "Se il valore corrente nelle Opzioni permette la modifica di un valore, si può fare clic sul pulsante Modifica. Si apre una finestra di dialogo in cui si può modificare il valore." +msgstr "Se il valore corrente nelle Opzioni permette la modifica di un valore, potete fare clic sul pulsante Modifica. Si apre una finestra di dialogo in cui modificare il valore." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58560,7 +58783,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." -msgstr "Utilizzare la finestra di dialogo Opzioni per configurare il motore corrente del risolutore." +msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo Opzioni per configurare il motore corrente del risolutore." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58568,7 +58791,7 @@ msgctxt "" "par_id121158\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." -msgstr "Si possono installare più motori del risolutore, se disponibili. Facendo clic su Strumenti - Gestione estensioni e connettersi al sito web delle estensioni per trovarle." +msgstr "Potete installare più motori del risolutore, se disponibili. Fate clic su Strumenti - Gestione estensioni e connettetevi al sito web delle estensioni per trovarle." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58576,7 +58799,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed." -msgstr "Selezionare il motore del risolutore da utilizzare e configurare. L'elenco a discesa è disabilitato se è installato un solo motore." +msgstr "Selezionate il motore del risolutore da utilizzare e configurare. L'elenco a discesa è disabilitato se è installato un solo motore." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58584,7 +58807,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." -msgstr "Nella finestra Opzioni selezionare tutte le impostazioni che si desidera utilizzare per l'operazione di ricerca operativa. Se l'opzione corrente consente valori differenti, risulta abilitato il pulsante Modifica. Facendo un clic su Modifica è possibile aprire una maschera per la modifica dei valori." +msgstr "Nella finestra Opzioni selezionate tutte le impostazioni da utilizzare per l'operazione di ricerca operativa. Se l'opzione corrente consente valori differenti, risulta abilitato il pulsante Modifica. Facendo clic su Modifica potete aprire una maschera per la modifica dei valori." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58592,7 +58815,7 @@ msgctxt "" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." -msgstr "Fare clic su OK per accettare le modifiche e ritornare alla finestra di dialogo Risolutore." +msgstr "Fate clic su OK per accettare le modifiche e ritornare alla finestra di dialogo del Risolutore." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58600,7 +58823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text to Columns" -msgstr "Da testo a colonne" +msgstr "Testo in colonne" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58608,7 +58831,7 @@ msgctxt "" "bm_id8004394\n" "help.text" msgid "text to columns" -msgstr "da testo a colonne" +msgstr "Testo in colonne" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58616,7 +58839,7 @@ msgctxt "" "hd_id2300180\n" "help.text" msgid "Text to Columns" -msgstr "Da testo a colonne" +msgstr "Testo in colonne" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58624,7 +58847,7 @@ msgctxt "" "par_id655232\n" "help.text" msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " -msgstr "Apre la finestra di dialogo da Testo a colonne, dove potete immettere le impostazioni che consentono di espandere il contenuto delle celle selezionate su celle multiple." +msgstr "Apre la finestra di dialogo Testo in colonne, dove potete immettere le impostazioni che consentono di espandere il contenuto delle celle selezionate su più celle." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58632,7 +58855,7 @@ msgctxt "" "hd_id9599597\n" "help.text" msgid "To expand cell contents to multiple cells" -msgstr "Espandere il contenuto di una cella su celle multiple" +msgstr "Per espandere il contenuto di una cella su più celle" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58640,7 +58863,7 @@ msgctxt "" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." -msgstr "Potete espandere celle che contengono valori separati da virgola (comma separated values o CSV) in celle multiple sulla stessa riga." +msgstr "Potete espandere celle che contengono valori separati da virgola (CVS, comma separated values) in più celle sulla stessa riga." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58664,7 +58887,7 @@ msgctxt "" "par_id6999420\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns." -msgstr "Scegliete Dati - Da testo a colonne." +msgstr "Scegliete Dati - Testo in colonne." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58672,7 +58895,7 @@ msgctxt "" "par_id6334116\n" "help.text" msgid "You see the Text to Columns dialog." -msgstr "Comparirà la finestra di dialogo Da testo a colonne." +msgstr "Comparirà la finestra di dialogo Testo in colonne." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58680,7 +58903,7 @@ msgctxt "" "par_id9276406\n" "help.text" msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." -msgstr "Selezionate l'opzione per il separatore. L'area di anteprima mostra come il contenuto delle celle verrà trasformato in celle multiple." +msgstr "Selezionate l'opzione per il separatore. L'area di anteprima mostra come il contenuto delle celle verrà trasformato in più celle." #: text2columns.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 5fcc7c16412..8888a746462 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-14 10:57+0000\n" "Last-Translator: Firas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 446b71bdff2..fc03dd40906 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-15 09:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-13 21:22+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." -msgstr "Per eliminare il contenuto delle celle selezionate, premete il tasto Backspace. Si apre la finestra di dialogo Cancella contenuto, nella quale potete scegliere i tipi di contenuti che desiderate eliminare. Per eliminare il contenuto delle celle selezionate senza visualizzare una finestra di dialogo, premete il tasto Backspace." +msgstr "Per eliminare il contenuto delle celle selezionate, premete il tasto Backspace. Si apre la finestra di dialogo Elimina contenuti, nella quale potete scegliere i tipi di contenuti che desiderate eliminare. Per eliminare il contenuto delle celle selezionate senza visualizzare una finestra di dialogo, premete il tasto Canc." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row." -msgstr "Sposta il cursore sulla prima cella della riga attuale." +msgstr "Sposta il cursore sulla prima cella della riga attiva." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row." -msgstr "Sposta il cursore sull'ultima cella della riga attuale." +msgstr "Sposta il cursore sull'ultima cella della riga attiva." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data." -msgstr "Sposta il cursore sul bordo superiore dell'area dati attuale. Se la riga sopra la cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta verso l'alto sulla riga successiva contenente dei dati." +msgstr "Sposta il cursore sul bordo superiore dell'area dati corrente. Se la riga sopra la cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta verso l'alto sulla riga successiva contenente dei dati." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data." -msgstr "Sposta il cursore sul bordo inferiore dell'area dati attuale. Se la riga sotto la cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta verso il basso sulla riga successiva contenente dei dati." +msgstr "Sposta il cursore sul bordo inferiore dell'area dati corrente. Se la riga sotto la cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta verso il basso sulla riga successiva contenente dei dati." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -570,7 +570,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Enter (in a selected range)" -msgstr "Invio (in un area selezionata)" +msgstr "Invio (in un'area selezionata)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt "" "par_id8070314\n" "help.text" msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." -msgstr "Il tasto ' è localizzato vicino al tasto \"0\" nella maggior parte delle tastiere italiane. Se la vostra tastiera non possiede questo tasto, potete assegnarne un altro: scegliete Strumenti - Personalizza, fate clic sulla scheda Tastiera. Selezionate la categoria \"Visualizza\" e la funzione \"ToggleFormula\"." +msgstr "Il tasto ' è localizzato vicino al tasto \"0\" nella maggior parte delle tastiere italiane. Se la vostra tastiera non possiede questo tasto, potete assegnarne un altro: scegliete Strumenti - Personalizza, fate clic sulla scheda Tastiera. Selezionate la categoria \"Visualizza\" e la funzione \"Mostra formula\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Displays the comment that is attached to the current cell" -msgstr "Visualizza il commento allegato alla cella attiva." +msgstr "Visualizza il commento collegato alla cella attiva." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode." -msgstr "Passa in modo modifica e posiziona il cursore alla fine del contenuto della cella attiva. Per uscire dal modo modifica, premete nuovamente questo testo." +msgstr "Passa in modo modifica e posiziona il cursore alla fine del contenuto della cella attiva. Per uscire dal modo modifica, premete nuovamente questo tasto." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a Minimize button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." -msgstr "Se il cursore si trova in una casella di digitazione in una finestra di dialogo che contiene un pulsante Riduci, la finestra di dialogo viene nascosta e la casella di digitazione rimane visibile. Per tornare a visualizzare l'intera finestra di dialogo, premete nuovamente F2." +msgstr "Se il cursore si trova in una casella di digitazione in una finestra di dialogo che contiene un pulsante Minimizza, la finestra di dialogo viene nascosta e la casella di digitazione rimane visibile. Per visualizzare l'intera finestra di dialogo premete nuovamente F2." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Opens the Function Wizard." -msgstr "Apre la Creazione guidata funzione" +msgstr "Apre la Creazione guidata funzione." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Shows or Hides the Database explorer." -msgstr "Mostra o nasconde l'Explorer database." +msgstr "Mostra o nasconde il navigatore di database." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Increases the width of the current column." -msgstr "Aumenta la larghezza della colonna attuale." +msgstr "Aumenta la larghezza della colonna attiva." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Decreases the width of the current column." -msgstr "Diminuisce la larghezza della colonna attuale." +msgstr "Diminuisce la larghezza della colonna attiva." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area." -msgstr "Sposta il punto focale verso l'alto di un elemento nell'area attuale della finestra di dialogo." +msgstr "Sposta il punto focale verso l'alto di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area." -msgstr "Sposta il punto focale verso destra di un elemento nell'area attuale della finestra di dialogo." +msgstr "Sposta il punto focale verso destra di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Selects the last item in the current dialog area." -msgstr "Seleziona l'ultimo elemento nell'area attuale della finestra di dialogo." +msgstr "Seleziona l'ultimo elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area." -msgstr "Copia o sposta il campo attuale nell'area \"Riga\"." +msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Riga\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area." -msgstr "Copia o sposta il campo attuale nell'area \"Colonna\"." +msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Colonna\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area." -msgstr "Copia o sposta il campo attuale nell'area \"Dati\"." +msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Dati\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Moves the current field up one place." -msgstr "Sposta il campo attuale verso l'alto di una posizione." +msgstr "Sposta il campo attivo verso l'alto di una posizione." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Moves the current field down one place." -msgstr "Sposta il campo attuale verso il basso di una posizione." +msgstr "Sposta il campo attivo verso il basso di una posizione." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Moves the current field one place to the left." -msgstr "Sposta il campo attuale di una posizione verso sinistra." +msgstr "Sposta il campo attivo di una posizione verso sinistra." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Moves the current field one place to the right." -msgstr "Sposta il campo attuale di una posizione verso destra." +msgstr "Sposta il campo attivo di una posizione verso destra." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Moves the current field to the first place." -msgstr "Sposta il campo attuale nella prima posizione." +msgstr "Sposta il campo attivo nella prima posizione." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Moves the current field to the last place." -msgstr "Sposta il campo attuale nell'ultima posizione." +msgstr "Sposta il campo attivo nell'ultima posizione." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Displays the options for the current field." -msgstr "Visualizza le opzioni per il campo attuale." +msgstr "Visualizza le opzioni per il campo attivo." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Removes the current field from the area." -msgstr "Rimuove il campo attuale dall'area." +msgstr "Rimuove il campo attivo dall'area." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 149a816d495..6529ac8c8b0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-18 21:11+0000\n" -"Last-Translator: Valter \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-13 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154634\n" "help.text" msgid "invalid references; error messages error messages;invalid references #REF error message" -msgstr "Riferimento;messaggio di errore per invalidità Messaggi di errore;riferimenti non validi#RIF;messaggio di errore" +msgstr "Riferimento;messaggio di errore per invalidità Messaggio di errore;riferimenti non validi#RIF;messaggio di errore" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -81,7 +81,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Error Code" -msgstr "Codice di errore" +msgstr "Codice di errore" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "Spiegazione" +msgstr "Spiegazione" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Invalid floating point operation" -msgstr "Operazioni a virgola mobile non valide" +msgstr "Operazione a virgola mobile non valida" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." -msgstr "Non è stato possibile risolvere un identificatore; ad esempio, riferimento non valido, nome area non valido, intestazione di colonna/riga non trovata, macro non trovata, separatore decimali non corretto, AddIn non trovato." +msgstr "Non è stato possibile risolvere un identificatore; ad esempio, riferimento non valido, nome area non valido, intestazione di colonna/riga non trovata, macro non trovata, separatore decimali non corretto, add-in non trovato." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146799\n" "help.text" msgid "empty cells;handling of" -msgstr "Celle vuote;gestione" +msgstr "Vuota, cella;gestione" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt "" "par_id2733542\n" "help.text" msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected." -msgstr "Il semplice riferimento ad una cella vuota viene ancora visualizzata come numerica 0 ma non necessariamente risulta essere di formato numerico, dunque anche i confronti con la cella cui ci si riferisce funzionano come dovuto." +msgstr "Il semplice riferimento a una cella vuota viene ancora visualizzata come numerica 0 ma non necessariamente risulta essere di formato numerico, dunque anche i confronti con la cella cui ci si riferisce funzionano come dovuto." #: empty_cells.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 54594d61918..5c29f643105 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-16 18:04+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371207560.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1372584303.0\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -2635,10 +2635,9 @@ msgstr "Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." -msgstr "La finestra di dialogo che si apre selezionando i comandi di menu Formato - Formattazione condizionata consente di definire fino a tre condizioni per cella, che dovranno essere soddisfatte affinché alle celle selezionate venga applicata una determinata formattazione." +msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -4071,8 +4070,8 @@ msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter." -msgstr "Scegliete Dati - Filtro - Rimuovi filtro." +msgid "Choose Data - Filter - Reset Filter." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -5210,8 +5209,8 @@ msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id9384746\n" "help.text" -msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Remove Filter." -msgstr "Per rimuovere un filtro, in modo che possiate vedere ancora le celle, fate clic nell'area dove era stato applicato il filtro e selezionate dal menu Dati - Filtro - Rimuovi filtro." +msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Reset Filter." +msgstr "" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -11279,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." -msgstr "" +msgstr "La pressione dei tasti ComandoCtrl+Invio inserisce un'interruzione di riga manuale. Questa combinazione di tasti funziona direttamente all'interno della cella o nella riga di immissione. La riga di immissione può essere espansa tramite il pulsante Freccia giù situato sulla destra." #: text_wrap.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po index 39bdaf20842..4998a489d12 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:52+0200\n" "Last-Translator: paolopoz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po index a1bb41d43a8..0b1b34a1f2c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-16 18:11+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-22 16:35+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To access this function..." -msgstr "Come accedere a questa funzione..." +msgstr "Per accedere a questa funzione..." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Title (Charts)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Titolo (Grafici) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Titoli (Grafici) " #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Data Labels (Charts)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Dicitura dati (Grafici)" +msgstr "Scegliete Inserisci - Didascalia dati (Grafici)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels tab (for data series and data point) (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Formato selezione - Punto dati/Serie dati - scheda Dicitura dati (per serie dati e punto dati) (Grafici)" +msgstr "Scegliete Formato - Formato selezione - Punto dati/Serie dati - scheda Didascalia dati (per serie dati e punto dati) (Grafici)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Y Error Bars (Charts)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Barre di errore Y (Grafici) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Barre errore Y (Grafici) " #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character (Charts)" -msgstr "Scegliete Inserisci - Carattere speciale (Grafici) " +msgstr "Scegliete Inserisci - Carattere speciale (Grafici) " #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Titolo (Grafici) " +msgstr "Scegliete Formato - Titolo (Grafici)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Asse (Grafici) " +msgstr "Scegliete Formato - Asse (Grafici)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend, or Format - Format Selection - Legend (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Legenda, o Formato - Formato selezione - Legenda (Grafici) " +msgstr "Scegliete Formato - Legenda, o Formato - Formato selezione - Legenda (Grafici)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Assi - Asse X/Asse X ausiliario/Asse Z/Tutti gli assi (Grafici) " +msgstr "Scegliete Formato - Asse - Asse X/Asse X secondario/Asse Z/Tutti gli assi (Grafici) " #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis (Charts)" -msgstr "Scegliete Formato - Asse - Asse Y o Asse Y secondario (Grafici) " +msgstr "Scegliete Formato - Asse - Asse Y/Asse Y secondario (Grafici) " #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Axis Titles On/Off" -msgstr "Mostra/nascondi il titolo degli assi" +msgstr "Mostra/nascondi il titolo dell'asse" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Show/Hide Axis Descriptions" -msgstr "Mostra/nascondi assi" +msgstr "Mostra/nascondi la descrizione delle assi" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po index c914b0cc54b..120a84ebd9f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-16 18:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:51+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371208758.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1372585206.0\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -97,7 +97,7 @@ msgctxt "" "par_id4149906\n" "help.text" msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data." -msgstr "Inserire o selezionare un grafico non basato su dati di una cella esistente." +msgstr "Inserite o selezionate un grafico non basato su dati di una cella esistente." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "" "par_id6064943\n" "help.text" msgid "Choose View - Chart Data Table to open the Data Table dialog." -msgstr "Selezionate Visualizza - Tabella dati del grafico per aprire la finestra di dialogo Tabella dati." +msgstr "Selezionate Visualizza - Tabella dei dati del grafico per aprire la finestra di dialogo Tabella dati." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels." -msgstr "Le serie di dati sono organizzate in colonne. La colonna più a sinistra viene utilizzata rispettivamente per categorie o etichette di dati. I contenuti della colonna più a sinistra sono sempre formattati come testo. È possibile inserire più colonne di testo da utilizzare come etichette gerarchiche." +msgstr "Le serie di dati sono organizzate in colonne. La colonna più a sinistra viene utilizzata rispettivamente per categorie o didascalie di dati. I contenuti della colonna più a sinistra sono sempre formattati come testo. È possibile inserire più colonne di testo da utilizzare come didascalie gerarchiche." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt "" "par_id8111819\n" "help.text" msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the Move Series Right icon to switch the current column with its neighbor on the right." -msgstr "L'ordine della serie di dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzate l'icona Sposta serie a destra per scambiare la colonna attuale con quella alla sua destra." +msgstr "L'ordine della serie di dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzate l'icona Sposta serie a destra per scambiare la colonna attiva con quella alla sua destra." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt "" "par_id9116794\n" "help.text" msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the Move Row Down icon to switch the current row with its neighbor below." -msgstr "L'ordine delle categorie o punti dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzate l'icona Sposta riga in basso per scambiare la riga attuale con quella sottostante." +msgstr "L'ordine delle categorie o i punti dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzate l'icona Sposta riga in basso per scambiare la riga attiva con quella sottostante." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." -msgstr "Cancella la riga attiva. Non è possibile cancellare la riga dicitura." +msgstr "Elimina la riga attiva. Non è possibile eliminare la riga didascalia." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt "" "par_id4089175\n" "help.text" msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." -msgstr "Scambia la colonna attuale con quella alla sua destra." +msgstr "Scambia la colonna attiva con quella alla sua destra." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Switches the current row with its neighbor below." -msgstr "Scambia la riga attuale con quella sottostante." +msgstr "Scambia la riga attiva con quella sottostante." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." -msgstr "Tramite questo comando si aprirà una finestra in cui digitare o modificare i titoli in un grafico. Potete definire un testo per il titolo principale, il sottotitolo e i titoli degli assi e stabilire se questi elementi devono essere visualizzati." +msgstr "Tramite questo comando si aprirà una finestra in cui digitare o modificare i titoli in un grafico. Potete definire un testo per il titolo principale, il sottotitolo e le didascalie degli assi e stabilire se questi elementi devono essere visualizzati." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle." -msgstr "Con il simbolo Titolo sì/no nella barra di formattazione potete mostrare o nascondere il titolo principale e il sottotitolo." +msgstr "Con il simbolo Mostra/nascondi il titolo nella barra di formattazione potete mostrare o nascondere il titolo principale e il sottotitolo." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Marking the Y axis option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." -msgstr "L'opzione asse Y permette di attivare il titolo dell'asse Y. Potete specificare il testo del titolo nel campo corrispondente." +msgstr "L'opzione Asse Y permette di attivare il titolo dell'asse Y. Potete specificare il testo del titolo nel campo corrispondente." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Marking the Z axis option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field. This option is only available for 3-D charts." -msgstr "L'opzione asse Z permette di attivare il titolo dell'asse Z. Potete specificare il testo del titolo nel campo corrispondente. Questa opzione è disponibile solo per i grafici 3-D." +msgstr "L'opzione Asse Z permette di attivare il titolo dell'asse Z. Potete specificare il testo del titolo nel campo corrispondente. Questa opzione è disponibile solo per i grafici 3-D." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click Axes Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the axis labels." -msgstr "Facendo clic su Titolo degli assi sì/no nella barra di formattazione potete mostrare o nascondere le diciture degli assi." +msgstr "Facendo clic su Mostra/nascondi titolo degli assi sì/no nella barra di formattazione potete mostrare o nascondere le didascalie degli assi." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Legend dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Legenda, in cui potete modificare la posizione della legenda nel grafico e specificare se debba essere visualizzata o meno." +msgstr "Apre la finestra di dialogo Legenda, in cui potete modificare la posizione della legenda nel grafico e specificare se debba essere o no visualizzata." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." -msgstr "Con il simbolo Legenda sì/no nella barra di formattazione potete mostrare o nascondere la legenda." +msgstr "Con il simbolo Mostra/nascondi legenda nella barra di formattazione potete mostrare o nascondere la legenda." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the left of the chart." -msgstr "Selezionando questa opzione la legenda comparirà a sinistra accanto al grafico." +msgstr "Selezionando questa opzione la legenda comparirà alla sinistra del grafico." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the top of the chart." -msgstr "Selezionando questa opzione la legenda comparirà al di sopra del grafico." +msgstr "Selezionando questa opzione la legenda comparirà sopra il grafico." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the right of the chart." -msgstr "Selezionando questa opzione la legenda comparirà a destra accanto al grafico." +msgstr "Selezionando questa opzione la legenda comparirà alla destra del grafico." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." -msgstr "Selezionando questa opzione la legenda comparirà al di sotto del grafico." +msgstr "Selezionando questa opzione la legenda comparirà sotto il grafico." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150275\n" "help.text" msgid "data labels in charts labels; for charts charts; data labels data values in charts chart legends; showing icons with labels" -msgstr "Dati;diciture nei graficiDidascalia;nei graficiGrafico;diciture dei datiDati;valori nei graficiLegenda;visualizzare icone con diciture nei grafici" +msgstr "Dati;didascalie nei graficiDidascalia;nei graficiGrafico;didascalie dei datiDati;valori nei graficiLegenda;visualizzare icone con didascalie nei grafici" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Show category" -msgstr "Mostra la categoria" +msgstr "Mostra categoria" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Shows the data point text labels." -msgstr "Mostra le diciture dei punti dati." +msgstr "Mostra le didascalie dei punti dati." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "Mostra le icone di legenda accanto a tutte le diciture dei punti dati." +msgstr "Mostra le icone di legenda accanto a tutte le didascalie dei punti dati." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id5159459\n" "help.text" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." -msgstr "Selezionate la posizione delle etichette dei dati relative agli oggetti." +msgstr "Selezionate la posizione delle didascalie dei dati relative agli oggetti." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -757,7 +757,7 @@ msgctxt "" "hd_id1007200901590713\n" "help.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "Orientamento del testo" +msgstr "Ruota testo" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -765,7 +765,7 @@ msgctxt "" "par_id1007200901590752\n" "help.text" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." -msgstr "Fate clic all'interno del selettore per impostare l'orientamento del testo delle etichette di dati nel modo desiderato." +msgstr "Fate clic all'interno del selettore per impostare l'orientamento del testo delle didascalie dei dati nel modo desiderato." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -773,7 +773,7 @@ msgctxt "" "par_id1007200901590757\n" "help.text" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "Inserite l'angolo di rotazione (antiorario) per le etichette dei dati." +msgstr "Inserite l'angolo di rotazione (antiorario) per le didascalie dei dati." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147428\n" "help.text" msgid "axes; showing axes in chartscharts; showing axesX axes; showingY axes; showingZ axes; showingaxes; better scalingsecondary axes in charts" -msgstr "Asse; mostrare asse nel graficoGrafico; mostrare asseAsse X; mostrareAsse Y; mostrareAsse Z; mostrareAsse; scala fineAsse secondario nel grafico" +msgstr "Asse; mostrare assi nel graficoGrafico; mostrare assiAsse X; mostrareAsse Y; mostrareAsse Z; mostrareAsse; scala fineAsse secondario nel grafico" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -833,8 +833,8 @@ msgctxt "" "par_id3145230\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." -msgstr "Mostra l'asse X come una linea con suddivisioni." +msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -851,8 +851,8 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "18\n" "help.text" -msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." -msgstr "Mostra l'asse Y come una linea con suddivisioni." +msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -869,8 +869,8 @@ msgctxt "" "par_id3155113\n" "29\n" "help.text" -msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." -msgstr "Mostra l'asse Z come una linea con suddivisioni. Questo asse può essere visualizzato solo nei grafici 3D." +msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Secondary axis" -msgstr "Asse secondario" +msgstr "Assi secondari" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." -msgstr "Utilizzate quest'area per assegnare un secondo asse al grafico. Se una serie dati è già assegnata all'asse, $[officename] mostra automaticamente l'asse e l'etichetta. È possibile disattivare queste impostazioni in un secondo momento. Se l'area viene attivata senza che siano stati assegnati dati all'asse, i valori dell'asse primario Y vengono applicati all'asse secondario." +msgstr "Utilizzate quest'area per assegnare un secondo asse al grafico. Se una serie dati è già assegnata all'asse, $[officename] mostra automaticamente l'asse e la didascalia. È possibile disattivare queste impostazioni in un secondo momento. Se l'area viene attivata senza che siano stati assegnati dati all'asse, i valori dell'asse primario Y vengono applicati all'asse secondario." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -905,8 +905,8 @@ msgctxt "" "par_id3156445\n" "45\n" "help.text" -msgid "Displays a secondary X axis in the chart." -msgstr "Mostra un asse X secondario nel grafico." +msgid "Displays a secondary X axis in the chart." +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -923,8 +923,8 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "39\n" "help.text" -msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." -msgstr "Mostra un asse Y secondario nel grafico." +msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -932,8 +932,8 @@ msgctxt "" "par_id3154762\n" "41\n" "help.text" -msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "L'asse principale e quello secondario possono essere suddivisi con scale differenti. Ad esempio, potete usare per un asse una scala con divisioni di 1 cm e per l'altro una scala con divisioni di 5 cm." +msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Y Error Bars" -msgstr "Barre dell'errore Y" +msgstr "Barre d'errore Y" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id3401287\n" "help.text" msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." -msgstr "Una barra dell'errore è una linea indicatrice i cui valori sono compresi in un intervallo tra - Valore dell'errore negativo Y a + Valore dell'errore positivo Y. In questo termine, Y è il valore del punto dati. Quando selezionate \"deviazione standard\", Y è il valore medio della serie di dati. Il valore dell'errore negativo ed il valore dell'errore positivo sono quantità calcolate dalla funzione della barra dell'errore o possono essere date esplicitamente." +msgstr "Una barra d'errore è una linea indicatrice i cui valori sono compresi in un intervallo tra - Valore dell'errore negativo Y a + Valore dell'errore positivo Y. In questo termine, Y è il valore del punto dati. Quando selezionate \"deviazione standard\", Y è il valore medio della serie di dati. Il valore dell'errore negativo ed il valore dell'errore positivo sono quantità calcolate dalla funzione della barra dell'errore o possono essere date esplicitamente." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." -msgstr "Varianza: mostra la varianza calcolata dal numero dei punti dati ed i rispettivi valori." +msgstr "Varianza: mostra la varianza calcolata dal numero dei punti dati e i rispettivi valori." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "Margine dell'errore: mostra il più elevato margine di errore espresso in percentuale riferito al valore più elevato del gruppo di dati. Impostate la percentuale nell'area Parametri." +msgstr "Margine di errore: mostra il margine di errore più elevato espresso in percentuale riferito al valore più elevato del gruppo di dati. Impostate la percentuale nell'area Parametri." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt "" "hd_id2633747\n" "help.text" msgid "From Data Table" -msgstr "Dalla tabella dei dati" +msgstr "Dalla tabella dati" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgctxt "" "hd_id0428200810573977\n" "help.text" msgid "Same value for both" -msgstr "Valori identici" +msgstr "Stesso valore per entrambi" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt "" "bm_id1744743\n" "help.text" msgid "calculating;regression curves regression curves in charts trend lines in charts mean value lines in charts" -msgstr "Calcolo;Curve di regressioneCurve di regressione nei graficiLinee di tendenza nei graficiLinee del valore medio nei grafici" +msgstr "Calcolo;Curve di regressioneCurva di regressione; nei graficiTendenza, linea di;nei graficiValore medio, linea del; nei grafici" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt "" "hd_id5409405\n" "help.text" msgid "Trend Lines" -msgstr "Curva di regressione" +msgstr "Linee di tendenza" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1285,15 +1285,7 @@ msgctxt "" "par_id7272255\n" "help.text" msgid "Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts." -msgstr "Le linee di tendenza possono essere aggiunte a tutti i tipi di grafici bidimensionali (2D), tranne a quelli a Torta e quelli Azionari." - -#: 04050100.xhp -msgctxt "" -"04050100.xhp\n" -"par_id143436\n" -"help.text" -msgid "No trend line is shown." -msgstr "Non è mostrata alcuna curva di regressione." +msgstr "Le linee di tendenza possono essere aggiunte a tutti i tipi di grafici bidimensionali (2D), tranne a quelli a torta e quelli azionari." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1301,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "par_id5716727\n" "help.text" msgid "A linear trend line is shown." -msgstr "Viene mostrata la curva di regressione." +msgstr "Viene mostrata la linea di tendenza lineare." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1309,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id5840021\n" "help.text" msgid "A logarithmic trend line is shown." -msgstr "Viene mostrata la curva di regressione logaritmica." +msgstr "Viene mostrata la linea di tendenza logaritmica." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1317,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_id9417096\n" "help.text" msgid "An exponential trend line is shown." -msgstr "Viene mostrata la curva di regressione esponenziale." +msgstr "Viene mostrata la linea di tendenza esponenziale." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1325,7 +1317,7 @@ msgctxt "" "par_id8482924\n" "help.text" msgid "A power trend line is shown." -msgstr "Viene mostrata la curva di regressione potenziale." +msgstr "Viene mostrata la lineza di tendenza potenziale." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1349,7 +1341,7 @@ msgctxt "" "par_id8398998\n" "help.text" msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like Line or Column, then the numbers 1, 2, 3, are used as x-values to calculate the trend line." -msgstr "Se inserite una curva di regressione a un grafico che utilizza categorie, tipo riga o colonna , allora i numeri 1, 2, 3, sono utilizzati come valori x per calcolare la curva di regressione." +msgstr "Se inserite una curva di regressione a un grafico che utilizza categorie, tipo riga o colonna, allora i numeri 1, 2, 3, sono utilizzati come valori x per calcolare la linea di tendenza." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1357,7 +1349,7 @@ msgctxt "" "par_id5676747\n" "help.text" msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose Insert - Trend Lines, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line." -msgstr "Per inserire curve di regressione in tutte le serie di dati, fate doppio clic sul grafico per passare alla modalità di modifica. Scegliete Inserisci - Statistica, poi selezionate il tipo di curva di regressione da Nessuna regressione, Regressione lineare, logaritmica, esponenziale, o potenziale." +msgstr "Per inserire linee di tendenza in tutte le serie di dati, fate doppio clic sul grafico per passare alla modalità di modifica. Scegliete Inserisci - Statistica, poi selezionate il tipo di linea da nessuna, lineare, logaritmica, esponenziale o potenziale." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1373,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "par_id9337443\n" "help.text" msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." -msgstr "Per cancellare una singola linea di tendenza o linea del valore medio, fate clic sulla linea e premete il tasto Canc." +msgstr "Per eliminare una singola linea di tendenza o linea del valore medio, fate clic sulla linea e premete il tasto Canc." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1389,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "par_id296334\n" "help.text" msgid "A trend line is shown in the legend automatically." -msgstr "La curva di regressione è mostrata automaticamente nella legenda." +msgstr "La linea di tendenza è mostrata automaticamente nella legenda." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1421,7 +1413,7 @@ msgctxt "" "par_id8962065\n" "help.text" msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar." -msgstr "Quando il grafico è in modalità modifica, %PRODUCTNAME fornisce l'equazione della linea di tendenza ed il coefficiente di determinazione R². Fate clic sulla linea di tendenza per visualizzare le informazioni nella barra di stato." +msgstr "Quando il grafico è in modalità modifica, %PRODUCTNAME fornisce l'equazione della linea di tendenza e il coefficiente di determinazione R². Fate clic sulla linea di tendenza per visualizzare le informazioni nella barra di stato." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1437,7 +1429,7 @@ msgctxt "" "par_id8092593\n" "help.text" msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose Format - Format Selection - Equation." -msgstr "Per visualizzare l'equazione ed il coefficiente di determinazione, selezionate la linea di tendenza e scegliete Formato - Formato selezione - Equazione." +msgstr "Per visualizzare l'equazione e il coefficiente di determinazione, selezionate la linea di tendenza e scegliete Formato - Formato selezione - Equazione." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1509,7 +1501,7 @@ msgctxt "" "par_id9244361\n" "help.text" msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X)" -msgstr "r² = RSQ(Dati_Y;Dati_X)" +msgstr "r² = RQ(Dati_Y;Dati_X)" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1517,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "par_id2083498\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r² the array function LINEST provides additional statistics for a regression analysis." -msgstr "Oltre a m, b e r², anche la funzione matrice LINEST fornisce statistiche aggiuntive per un'analisi della regressione." +msgstr "Oltre a m, b e r², anche la funzione matrice REGR.LIN fornisce statistiche aggiuntive per un'analisi della regressione." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1557,7 +1549,7 @@ msgctxt "" "par_id5649281\n" "help.text" msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))" -msgstr "r² = RSQ(Dati_Y;LN(Dati_X))" +msgstr "r² = RQ(Dati_Y;LN(Dati_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1629,7 +1621,7 @@ msgctxt "" "par_id5437177\n" "help.text" msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)" -msgstr "r² = RSQ(LN(Dati_Y);Dati_X)" +msgstr "r² = RQ(LN(Dati_Y);Dati_X)" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1637,7 +1629,7 @@ msgctxt "" "par_id6946317\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." -msgstr "Oltre a m, b e r², la funzione matrice LOGEST fornisce statistiche aggiuntive per l'analisi della regressione." +msgstr "Oltre a m, b e r², la funzione matrice REGR.LOG fornisce statistiche aggiuntive per l'analisi della regressione." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1677,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "par_id2357249\n" "help.text" msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))" -msgstr "r² = RSQ(LN(Dati_Y);LN(Dati_X))" +msgstr "r² = RQ(LN(Dati_Y);LN(Dati_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1757,7 +1749,7 @@ msgctxt "" "par_id8720053\n" "help.text" msgid "Use the formula =LINEST(Data_Y,Data_X) with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X." -msgstr "Usate la formula =LINEST(Dati_Y,Dati_X) con l'intervallo completo da x a xⁿ (senza intestazioni) come Dati_X." +msgstr "Usate la formula =REGR.LOG(Dati_Y,Dati_X) con l'intervallo completo da x a xⁿ (senza intestazioni) come Dati_X." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1765,7 +1757,7 @@ msgctxt "" "par_id5068514\n" "help.text" msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position." -msgstr "La prima riga del risultato LINEST contiene i coefficienti della regressione polinomiale, col coefficiente di xⁿ posizionato alla estrema sinistra." +msgstr "La prima riga del risultato REGR.LOG contiene i coefficienti della regressione polinomiale, col coefficiente di xⁿ posizionato alla estrema sinistra." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1773,7 +1765,7 @@ msgctxt "" "par_id8202154\n" "help.text" msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." -msgstr "Il primo elemento della terza riga del risultato LINEST è il valore di r². Consultare la funzione LINEST per i dettagli sul suo uso corretto e una spiegazione degli altri parametri di risultato." +msgstr "Il primo elemento della terza riga del risultato REGR.LOG è il valore di r². Consultare la funzione REGR.LOG per i dettagli sul suo uso corretto e una spiegazione degli altri parametri di risultato." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1797,7 +1789,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149400\n" "help.text" msgid "aligning; 2D charts charts; aligning pie charts;options" -msgstr "Allineamento; Grafici bidimensionali (2D) Grafici; AllineamentoGrafici a torta;Opzioni" +msgstr "Allineamento; grafici bidimensionali (2D) Grafico; allineamentoGrafico a torta;opzioni" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1842,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Primary Y axis" -msgstr "Asse primario Y" +msgstr "Asse Y primario" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1850,8 +1842,8 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "15\n" "help.text" -msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." -msgstr "Questa opzione è attiva per impostazione predefinita. Tutte le serie di dati vengono allineate sull'asse primario Y." +msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1860,7 +1852,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Secondary Y axis" -msgstr "Asse secondario Y" +msgstr "Asse Y secondario" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1868,8 +1860,8 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "11\n" "help.text" -msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." -msgstr "Modifica la scala dell'asse Y. L'asse è disponibile solo quando almeno una delle serie di dati è assegnata allo stesso ed è attiva la vista asse." +msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1896,7 +1888,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" +msgstr "Distanza" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1904,8 +1896,8 @@ msgctxt "" "par_id3155376\n" "13\n" "help.text" -msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." -msgstr "Definisce la distanza tra le colonne in percentuale. La distanza massima consentita è del 600%." +msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1922,8 +1914,8 @@ msgctxt "" "par_id3156447\n" "14\n" "help.text" -msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." -msgstr "Definisce le impostazioni necessarie per la sovrapposizione delle serie di dati. Potete scegliere un valore compreso tra -100% e +100%." +msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1940,8 +1932,8 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "17\n" "help.text" -msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." -msgstr "Nei grafici a colonne (barre verticali) di tipo \"sovrapposto\" e \"percentuale\", selezionando questa casella verranno collegati con una linea i livelli delle colonne che appartengono allo stesso gruppo." +msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1957,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id9800103\n" "help.text" msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." -msgstr "Se in un grafico a barre sono rappresentati due assi, ed alcune serie di dati sono rappresentate sul primo asse mentre altre serie di dati sono rappresentate sul secondo asse, allora entrambe le serie di dati sono visualizzate indipendentemente, sovrapponendosi le une alle altre." +msgstr "Se in un grafico a barre sono rappresentati due assi, e alcune serie di dati sono rappresentate sul primo asse mentre altre serie di dati sono rappresentate sul secondo asse, allora entrambe le serie di dati sono visualizzate indipendentemente, sovrapponendosi le une alle altre." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1965,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id2144535\n" "help.text" msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." -msgstr "Come risultato, le barre collegate al primo asse y sono parzialmente o completamente nascoste dalle barre collegate al secondo asse y. Per evitare questo, abilitate l'opzione Mostra le barre affiancate. Le barre che rappresentano differenti serie di dati sono visualizzate come se fossero attaccate solo ad un asse." +msgstr "Come risultato, le barre collegate al primo asse y sono parzialmente o completamente nascoste dalle barre collegate al secondo asse y. Per evitare questo, abilitate l'opzione Mostra le barre affiancate. Le barre che rappresentano differenti serie di dati sono visualizzate come se fossero attaccate solo a un asse." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1973,7 +1965,7 @@ msgctxt "" "hd_id24414\n" "help.text" msgid "Clockwise direction" -msgstr "Rotazione in senso orario" +msgstr "Senso orario" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1989,7 +1981,7 @@ msgctxt "" "hd_id401013\n" "help.text" msgid "Starting angle" -msgstr "Angolo iniziale" +msgstr "Angolo di partenza" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1997,7 +1989,7 @@ msgctxt "" "par_id761131\n" "help.text" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." -msgstr "Per impostare l'angolo iniziale in grafici a torta o a ciambella, trascinate il piccolo punto lungo il cerchio o fate clic in qualsiasi posizione del cerchio. L'angolo iniziale è la posizione dell'angolo matematico dove viene disegnato il primo pezzo del grafico. Impostando il valore di 90 gradi il primo pezzo del grafico viene disegnato nella posizione corrispondente alle 12 sul quadrante di un orologio. Il valore di 0 gradi corrisponde alla posizione delle 3 sul quadrante di un orologio." +msgstr "Per impostare l'angolo iniziale in grafici a torta o a ciambella, trascinate il piccolo punto lungo il cerchio o fate clic in qualsiasi posizione del cerchio. L'angolo di partenza è la posizione dell'angolo matematico dove viene disegnato il primo pezzo del grafico. Impostando il valore di 90 gradi il primo pezzo del grafico viene disegnato nella posizione corrispondente alle 12 sul quadrante di un orologio. Il valore di 0 gradi corrisponde alla posizione delle 3 sul quadrante di un orologio." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2005,7 +1997,7 @@ msgctxt "" "par_id553910\n" "help.text" msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." -msgstr "Nei grafici tridimensionali (3D) ed in quelli a ciambella creati con precedenti versioni del programma, l'angolo iniziale è di 0 gradi anziché 90. Per i grafici bidimensionali (2D) sia vecchi che nuovi, l'angolo iniziale è 90 gradi." +msgstr "Nei grafici tridimensionali (3D) e in quelli a ciambella creati con precedenti versioni del programma, l'angolo di partenza è di 0 gradi anziché 90. Per i grafici bidimensionali (2D) sia vecchi che nuovi, l'angolo di partenza è 90 gradi." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2013,7 +2005,7 @@ msgctxt "" "par_id1414838\n" "help.text" msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." -msgstr "Quando modificate l'angolo iniziale o la direzione, solo l'attuale versione del programma mostra i valori modificati. Versioni precedenti del programma mostrano lo stesso documento utilizzando i valori predefiniti: la rotazione è sempre in senso antiorario e l'angolo iniziale è di 90 gradi (grafici a torta bidimensionali 2D) o 0 gradi (grafici a torta tridimensionali 3D)." +msgstr "Quando modificate l'angolo di partenza o la direzione, solo l'attuale versione del programma mostra i valori modificati. Versioni precedenti del programma mostrano lo stesso documento utilizzando i valori predefiniti: la rotazione è sempre in senso antiorario e l'angolo iniziale è di 90 gradi (grafici a torta bidimensionali 2D) o 0 gradi (grafici a torta tridimensionali 3D)." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2021,7 +2013,7 @@ msgctxt "" "hd_id3179723\n" "help.text" msgid "Degrees" -msgstr "Grado" +msgstr "Gradi" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2101,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200910524937\n" "help.text" msgid "Include values from hidden cells" -msgstr "Include il contenuto delle celle nascoste" +msgstr "Includi valori dalle celle nascoste" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2178,8 +2170,8 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "6\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." -msgstr "Visualizza una griglia sull'asse X del grafico." +msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2188,7 +2180,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the Minor grid check boxes in Insert - Grids are cleared. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." -msgstr "Facendo clic sull'icona Mostra/nascondi griglia orizzontale nella barra di formattazione potete attivare o disattivare la vista griglia per l'asse X. Nota: Questa funzione è disponibile solo se non è selezionata l'opzione Griglia ausiliaria nella casella di controllo in Inserisci - Griglia. Diversamente, anche disattivando la griglia principale, la griglia ausiliaria rimane visibile." +msgstr "Facendo clic sull'icona Mostra/nascondi griglia orizzontale nella barra di formattazione potete attivare o disattivare la vista griglia per l'asse X. Nota: Questa funzione è disponibile solo se non è selezionata l'opzione Griglia ausiliaria nella casella di controllo in Inserisci - Griglia. Diversamente, anche disattivando la griglia principale, la griglia ausiliaria rimane visibile." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2205,8 +2197,8 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "9\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." -msgstr "Visualizza una griglia sull'asse Y del grafico." +msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2215,7 +2207,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The Vertical Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis Minor grid is not selected in Insert - Grids. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." -msgstr "Facendo clic sull'icona Mostra/nascondi griglia vertivale nella barra di formattazione potete attivare o disattivare la vista griglia per l'asse Y. Nota: Questa funzione è disponibile solo se non è selezionata l'opzione Griglia ausiliaria per l'asse X in Inserisci - Griglia. Diversamente, anche disattivando la griglia principale, la griglia ausiliaria rimane visibile." +msgstr "Facendo clic sull'icona Mostra/nascondi griglia verticale nella barra di formattazione potete attivare o disattivare la vista griglia per l'asse Y. Nota: Questa funzione è disponibile solo se non è selezionata l'opzione Griglia ausiliaria per l'asse X in Inserisci - Griglia. Diversamente, anche disattivando la griglia principale, la griglia ausiliaria rimane visibile." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2232,8 +2224,8 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "12\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "Visualizza una griglia sull'asse Z del grafico. Questa opzione è disponibile solo per i grafici tridimensionali." +msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2251,7 +2243,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." -msgstr "Utilizzate questa area per assegnare una griglia ausiliaria a ogni asse. Assegnando griglie secondarie all'asse, diminuisce la distanza tra la griglie principali." +msgstr "Utilizzate quest'area per assegnare una griglia ausiliaria a ogni asse. Assegnando griglie secondarie all'asse, diminuisce la distanza tra la griglie principali." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2268,8 +2260,8 @@ msgctxt "" "par_id3148704\n" "16\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." -msgstr "Visualizza una griglia di divisione più fine dell'asse X del grafico." +msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2286,8 +2278,8 @@ msgctxt "" "par_id3154536\n" "18\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." -msgstr "Visualizza una griglia di divisione più fine dell'asse Y del grafico." +msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2304,8 +2296,8 @@ msgctxt "" "par_id3153247\n" "20\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "Visualizza una griglia di divisione più fine dell'asse Z del grafico. Questa opzione è disponibile solo per i grafici tridimensionali." +msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -2594,7 +2586,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "editing; titles" -msgstr "Modifica;titoli" +msgstr "Modificare;titoli" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -2637,7 +2629,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150793\n" "help.text" msgid "aligning;titles in chartstitles;alignment (charts)" -msgstr "Allineamento;titoli nei graficiTitolo;allineamento (grafici)" +msgstr "Allineare;titoli nei graficiTitolo;allineamento (grafici)" #: 05020101.xhp msgctxt "" @@ -2664,7 +2656,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." -msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le diciture. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le diciture degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D." +msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le diciture. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le didascalie degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D." #: 05020101.xhp msgctxt "" @@ -2673,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." -msgstr "Vi ricordiamo che se la visualizzazione del grafico è troppo piccola, è possibile che i titoli vengano visualizzati male. Potete risolvere questo problema ingrandendo la visualizzazione o diminuendo le dimensioni del carattere utilizzato." +msgstr "Vi ricordiamo che se la visualizzazione del grafico è troppo piccola, è possibile che le didascalie vengano visualizzate male. Potete risolvere questo problema ingrandendo la visualizzazione o diminuendo le dimensioni del carattere utilizzato." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -2734,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." -msgstr "Permette di modificare l'allineamento o le diciture degli assi." +msgstr "Permette di modificare l'allineamento o le didascalie degli assi." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2743,7 +2735,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." -msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le diciture. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le diciture degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D." +msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le didascalie. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le didascalie degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2760,8 +2752,8 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "72\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." -msgstr "Permette di mostrare o nascondere le diciture degli assi." +msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2770,7 +2762,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "The AxesTitle On/Off icon on the Formatting bar switches the labeling of all axes on or off." -msgstr "Facendo clic su Mostra/nascondi il titolo degli assi nella barra di formattazione potete attivare o disattivare a livello generale la visualizzazione delle diciture degli assi." +msgstr "Facendo clic su Mostra/nascondi il titolo degli assi nella barra di formattazione potete attivare o disattivare a livello generale la visualizzazione delle didascalie degli assi." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2779,7 +2771,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Rotate text" -msgstr "Orientamento" +msgstr "Ruota testo" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2805,8 +2797,8 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "49\n" "help.text" -msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." -msgstr "Facendo clic sul selettore a forma di disco potete definire l'orientamento del testo. Le lettere \"ABCD\" sul pulsante indicano la nuova impostazione." +msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2823,8 +2815,8 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "52\n" "help.text" -msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "Assegna l'orientamento verticale al testo contenuto nella cella." +msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2842,7 +2834,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Degrees" -msgstr "Grado" +msgstr "Gradi" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2850,8 +2842,8 @@ msgctxt "" "par_id3150199\n" "55\n" "help.text" -msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "Permette di impostare manualmente l'angolazione." +msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2886,8 +2878,8 @@ msgctxt "" "par_id3151240\n" "58\n" "help.text" -msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." -msgstr "Consente al testo contenuto nelle celle di sovrapporsi ad altre celle. Questa opzione risulta particolarmente utile quando lo spazio è limitato. Non è tuttavia disponibile quando i titoli sono orientati in direzioni diverse." +msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2904,8 +2896,8 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "69\n" "help.text" -msgid "Allows a text break." -msgstr "Consente un'interruzione del testo." +msgid "Allows a text break." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2932,7 +2924,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under Format - Axis - Y Axis or X Axis. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." -msgstr "Le opzioni di questa scheda sono disponibili solo per i grafici bidimensionali, alla voce Formato - Asse - Asse Y o Asse X. In quest'area potete definire l'allineamento delle diciture numeriche sugli assi X o Y." +msgstr "Le opzioni di questa scheda sono disponibili solo per i grafici bidimensionali, alla voce Formato - Asse - Asse Y o Asse X. In quest'area potete definire l'allineamento delle didascalie numeriche sugli assi X o Y." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2949,8 +2941,8 @@ msgctxt "" "par_id3155758\n" "61\n" "help.text" -msgid "Arranges numbers on the axis side by side." -msgstr "Dispone i numeri affiancati sull'asse." +msgid "Arranges numbers on the axis side by side." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2967,8 +2959,8 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "63\n" "help.text" -msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." -msgstr "I numeri vengono disposti in modo sfalsato, con i numeri pari più in basso di quelli dispari." +msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2985,8 +2977,8 @@ msgctxt "" "par_id3153958\n" "65\n" "help.text" -msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." -msgstr "I numeri vengono disposti in modo sfalsato lungo gli assi, con i numeri dispari più in basso di quelli pari." +msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3003,8 +2995,8 @@ msgctxt "" "par_id3147404\n" "67\n" "help.text" -msgid "Automatically arranges numbers on the axis." -msgstr "Dispone i numeri automaticamente lungo gli assi." +msgid "Automatically arranges numbers on the axis." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3013,7 +3005,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." -msgstr "Se il grafico è troppo piccolo, è possibile che le diciture risultino di difficile lettura. Per ovviare a questo problema, provate a ingrandire la visualizzazione o a ridurre la dimensione del carattere." +msgstr "Se il grafico è troppo piccolo, è possibile che le didascalie risultino di difficile lettura. Per ovviare a questo problema, provate a ingrandire la visualizzazione o a ridurre la dimensione del carattere." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3073,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Display" -msgstr "Disponi" +msgstr "Mostra" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -3275,7 +3267,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Y Axis dialog, to change properties of the Y axis." -msgstr "Apre la finestra di dialogo per l'asse Y dalla quale è possibile modificare le proprietà dell'asse Y." +msgstr "Apre la finestra di dialogo per l'asse Y dalla quale è possibile modificare le proprietà dell'asse Y." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -3301,7 +3293,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "Zoom" +msgstr "Scala" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3327,7 +3319,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." -msgstr "Controlla la scala dell'asse assi X o Y." +msgstr "Controlla la scala dell'asse X o Y." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3354,7 +3346,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "Zoom" +msgstr "Scala" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3363,7 +3355,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count and Reference value." -msgstr "In questa sezione potete digitare i valori per la scala degli assi. Potete impostare automaticamente le proprietà Minimo, Massimo, Interv. princip., Interv. ausil. e Valore di riferimento." +msgstr "In questa sezione potete digitare i valori per la scala degli assi. Potete impostare automaticamente le proprietà Minimo, Massimo, Intervallo principale, Intervallo secondario e Valore di riferimento." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3380,8 +3372,8 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "7\n" "help.text" -msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." -msgstr "Definisce il valore minimo per l'inizio dell'asse." +msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3398,8 +3390,8 @@ msgctxt "" "par_id3159266\n" "9\n" "help.text" -msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." -msgstr "Definisce il valore massimo per la fine dell'asse." +msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3416,8 +3408,8 @@ msgctxt "" "par_id3143218\n" "11\n" "help.text" -msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." -msgstr "Definisce l'intervallo di divisione principale degli assi. Questo intervallo non può essere maggiore dell'area dei valori." +msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3426,7 +3418,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Minor interval count" -msgstr "Conteggio intervalli ausiliari" +msgstr "Conteggio intervallo secondario" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3434,8 +3426,8 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "13\n" "help.text" -msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." -msgstr "Definisce l'intervallo di suddivisione degli assi." +msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3452,8 +3444,8 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "15\n" "help.text" -msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." -msgstr "Specifica la posizione in cui verranno visualizzati i valori lungo l'asse." +msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3470,8 +3462,8 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "63\n" "help.text" -msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "Eliminando il contrassegno dalla casella di selezione Automatico potete assegnare un nuovo valore nel campo di testo." +msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3497,8 +3489,8 @@ msgctxt "" "par_id3145360\n" "17\n" "help.text" -msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." -msgstr "Specifica la suddivisione logaritmica dell'asse." +msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3515,7 +3507,7 @@ msgctxt "" "hd_id9941404\n" "help.text" msgid "Reverse direction" -msgstr "Ordine inverso" +msgstr "Direzione inversa" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3587,7 +3579,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150869\n" "help.text" msgid "positioning; axescharts;positioning axesX axes;positioningY axes;positioningaxes;interval marks" -msgstr "posizionamento; assidiagrammi;posizionamento assiAssi X;posizionamentoAssi Y;posizionamentoAssi;contrassegni per intervallo" +msgstr "Posizionare; assiGrafico;posizionamento assiX, asse;posizionamentoY, asse;posizionamentoAsse;contrassegni di intervallo" #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3605,7 +3597,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Controls the positioning of the axis." -msgstr "Controlla la posizione degli assi." +msgstr "Controlla la posizione dell'asse." #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3645,7 +3637,7 @@ msgctxt "" "hd_id100620080102509\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "Etichette" +msgstr "Didascalie" #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3653,7 +3645,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801523879\n" "help.text" msgid "Place labels" -msgstr "Posiziona le etichette" +msgstr "Posiziona didascalie" #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3661,7 +3653,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200801523889\n" "help.text" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." -msgstr "Selezionate dove disporre le etichette: vicino all'asse, vicino all'asse (dall'altro lato), fuori dall'inizio, fuori dalla fine." +msgstr "Selezionate dove disporre le didascalie: vicino all'asse, vicino all'asse (dall'altro lato), fuori dall'inizio, fuori dalla fine." #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3669,7 +3661,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801025030\n" "help.text" msgid "Interval marks" -msgstr "Contrassegni per intervalli" +msgstr "Contrassegni di intervallo" #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Major:" -msgstr "Principali:" +msgstr "Principale:" #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3732,7 +3724,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Minor:" -msgstr "Ausiliari:" +msgstr "Ausiliario:" #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3759,7 +3751,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "Specifica il posizionamento dei contrassegni per intervalli ausiliari all'interno dell'asse." +msgstr "Specifica il posizionamento dei contrassegni degli intervalli ausiliari all'interno dell'asse." #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3777,7 +3769,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "Specifica il posizionamento dei contrassegni per intervalli ausiliari all'esterno dell'asse." +msgstr "Specifica il posizionamento dei contrassegni degli intervalli ausiliari all'esterno dell'asse." #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3793,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200801025278\n" "help.text" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." -msgstr "Selezionate dove disporre i contrassegni: sulle etichette, sugli assi o su entrambi." +msgstr "Selezionate dove disporre i contrassegni: sulle didascalie, sugli assi o su entrambi." #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -3809,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155602\n" "help.text" msgid "grids; formatting axesaxes; formatting grids" -msgstr "Griglia;formattare gli assiAsse;formattare le linee della griglia" +msgstr "Griglia;formattare gli assiAsse;formattare le linee delle griglie" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -3890,7 +3882,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "All Axis Grids" -msgstr "Griglia per tutti gli assi" +msgstr "Tutte le griglie" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -3940,7 +3932,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "charts; formatting wallsformatting;chart walls" -msgstr "Grafico;formattare le paretiFormattazione;pareti del grafico" +msgstr "Grafico;formattare le paretiFormattare;pareti del grafico" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "charts; formatting floorsformatting; chart floors" -msgstr "Grafico;formattare il pavimentoFormattazione;pavimento del grafico" +msgstr "Grafico;formattare il pavimentoFormattare;pavimento del grafico" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -4008,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149670\n" "help.text" msgid "charts; formatting areasformatting; chart areas" -msgstr "Grafico;formattare le areeFormattazione;area del grafico" +msgstr "Grafico;formattare le areeFormattare;area del grafico" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -4034,7 +4026,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrangement" -msgstr "Disponi" +msgstr "Disposizione" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4043,7 +4035,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Arrangement" -msgstr "Disponi" +msgstr "Disposizione" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4079,7 +4071,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Bring Forward" -msgstr "Porta più avanti" +msgstr "Porta avanti" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4097,7 +4089,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "Porta più indietro" +msgstr "Porta indietro" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4154,7 +4146,7 @@ msgctxt "" "par_id4673604\n" "help.text" msgid "Icon and Icon" -msgstr "Icona e icona" +msgstr "Icona e Icona" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -4226,7 +4218,7 @@ msgctxt "" "par_id5882747\n" "help.text" msgid "XY (scatter)" -msgstr "XY (dispersione)" +msgstr "XY (Dispersione)" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -4274,7 +4266,7 @@ msgctxt "" "par_id1680654\n" "help.text" msgid "Stock" -msgstr "Quotazioni" +msgstr "Titoli" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -4290,7 +4282,7 @@ msgctxt "" "par_id3308816\n" "help.text" msgid "Column and Line" -msgstr "Colonna o linea" +msgstr "Colonna e linea" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4298,7 +4290,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" -msgstr "Proprietà smussa linee" +msgstr "Proprietà Linee smorzate" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4306,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "bm_id3803827\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;smooth lines in line charts/XY charts" -msgstr "Curva; proprietà nei grafici a linee o XYProprietà; linee smussate nei grafici a linee o XY" +msgstr "Curva; proprietà nei grafici a linee o XYProprietà; linee smorzate nei grafici a linee o XY" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4314,7 +4306,7 @@ msgctxt "" "hd_id3050325\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" -msgstr "Proprietà smussa linee" +msgstr "Proprietà Linee smorzate" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4338,7 +4330,7 @@ msgctxt "" "par_id1601611\n" "help.text" msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." -msgstr "Selezionate curva spline cubica o B-Spline." +msgstr "Selezionate Curva Spline cubica o B-Spline." #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4354,7 +4346,7 @@ msgctxt "" "par_id3464461\n" "help.text" msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." -msgstr "Potete inoltre impostare la risoluzione. Un valore più elevato permette di ottenere linee smussate." +msgstr "Potete inoltre impostare la risoluzione. Un valore più elevato permette di ottenere linee più smorzate." #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4362,7 +4354,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." -msgstr "Volendo, potete selezionare il grado dei polinomi per le curve B-spline." +msgstr "Potete selezionare facoltativamente il grado dei polinomi per le curve B-spline." #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4394,7 +4386,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" -msgstr "Proprietà linee smussate" +msgstr "Proprietà Linee smorzate" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4410,7 +4402,7 @@ msgctxt "" "hd_id5005971\n" "help.text" msgid "Stepped Line Properties" -msgstr "Proprietà linee a gradini" +msgstr "Proprietà Linee a gradini" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4431,10 +4423,10 @@ msgstr "Tipi diversi di gradini" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" -"alt_id9078573\n" +"par_id9078573\n" "help.text" -msgid "Start step icon" -msgstr "Icona iniziale del gradino" +msgid "Start step icon" +msgstr "" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4447,10 +4439,10 @@ msgstr "Iniziate #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" -"alt_id05495673\n" +"par_id05495673\n" "help.text" -msgid "End step icon" -msgstr "Icona finale del gradino" +msgid "End step icon" +msgstr "" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4463,10 +4455,10 @@ msgstr "Inizia #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" -"alt_id9673426\n" +"par_id9673426\n" "help.text" -msgid "Center X icon" -msgstr "Al centro dell'icona X (Gradino mediano orizzontale)" +msgid "Center X icon" +msgstr "" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4479,10 +4471,10 @@ msgstr "Iniziate co #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" -"alt_id56635427\n" +"par_id56635427\n" "help.text" -msgid "Center Y icon" -msgstr "Al centro dell'icona Y (Gradino mediano verticale)" +msgid "Center Y icon" +msgstr "" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4490,7 +4482,7 @@ msgctxt "" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "Iniziate a salire verticalmente a gradini nel mezzo dei valori Y, disegnate una linea orizzontale e terminate verticalmente a gradini." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4498,7 +4490,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D View" -msgstr "Visualizzazione 3D" +msgstr "Vista 3D" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4506,7 +4498,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "3D charts charts; 3D views illumination; 3D charts" -msgstr "Grafici 3DGrafici; vista 3DIlluminazione; grafici 3D" +msgstr "3D, graficoGrafico; vista 3DIlluminazione; grafici 3D" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4522,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard or in the context menu of a chart you can choose a chart type. Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines." -msgstr "Nella prima pagina della Creazione guidata grafico, o nel menu contestuale di un grafico, potete scegliere il tipo di grafico. Apre una finestra per modificare le proprietà della vista a tre dimensioni per i grafici a colonna, a barra, a torta e ad area. Per i grafici a linee e XY (a dispersione) potrete vedere linee 3D." +msgstr "Nella prima pagina della Creazione guidata grafico, o nel menu contestuale di un grafico, potete scegliere il tipo di grafico. Apre una finestra per modificare le proprietà della vista a tre dimensioni per i grafici a colonna, a barra, a torta e ad area. Per i grafici a linee e XY (Dispersione) potrete vedere linee 3D." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4538,7 +4530,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently." -msgstr "Le impostazioni vengono applicate in modo permanente quando lasciate la finestra di dialogo facendo clic su OK." +msgstr "Le impostazioni vengono applicate in modo permanente quando chiudete la finestra di dialogo facendo clic su OK." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4586,7 +4578,7 @@ msgctxt "" "par_id2861720\n" "help.text" msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." -msgstr "Se è abilitato l'asse ad angolo retto, è possibile ruotare il contenuto del grafico solo nei versi X e Y, ossia parallelamente ai bordi del grafico." +msgstr "Se è abilitato l'asse ad angolo retto, potete ruotare il contenuto del grafico solo nei versi X e Y, ossia parallelamente ai bordi del grafico." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4642,7 +4634,7 @@ msgctxt "" "par_id3791924\n" "help.text" msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." -msgstr "Precedenti versioni di %PRODUCTNAME non permettevano di visualizzare la percentuale della prospettiva nello stesso modo della versione attuale." +msgstr "Le precedenti versioni di %PRODUCTNAME non permettevano di visualizzare la percentuale della prospettiva nello stesso modo della versione attuale." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4690,7 +4682,7 @@ msgctxt "" "hd_id7564012\n" "help.text" msgid "Appearance" -msgstr "Rappresentazione" +msgstr "Aspetto" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4722,7 +4714,7 @@ msgctxt "" "par_id1579027\n" "help.text" msgid "Mark Shading to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used." -msgstr "Contrassegnate Rappresentazione per utilizzare il metodo di resa della superficie Gouraud, in alternativa verrà utilizzato un metodo piano." +msgstr "Contrassegnate Ombreggiatura per utilizzare il metodo di resa della superficie Gouraud, in alternativa verrà utilizzato un metodo piano." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4746,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "par_id8469191\n" "help.text" msgid "Mark Object Borders to draw lines along the edges." -msgstr "Selezionate Bordi oggetto per disegnare linee attorno ai bordi." +msgstr "Selezionate Bordi dell'oggetto per disegnare linee attorno ai bordi." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4754,7 +4746,7 @@ msgctxt "" "par_id4407483\n" "help.text" msgid "Mark Rounded Edges to smooth the edges of box shapes." -msgstr "Contrassegnate Bordi arrotondati per smussare i bordi dei riquadri." +msgstr "Contrassegnate Bordi arrotondati per addolcire i bordi dei riquadri." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4778,7 +4770,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." -msgstr "Mosta i bordi attorno alle aree impostando lo stile lina su Solido." +msgstr "Mostra i bordi attorno alle aree impostando lo stile linea su Solido." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4938,7 +4930,7 @@ msgctxt "" "bm_id4130680\n" "help.text" msgid "area chartschart types;area" -msgstr "Area graficiTipo di grafico; area" +msgstr "Area, graficoTipo di grafico;area" #: type_area.xhp msgctxt "" @@ -4946,7 +4938,7 @@ msgctxt "" "hd_id310678\n" "help.text" msgid "Chart Type Area" -msgstr "Area tipo di iagramma" +msgstr "Tipo di grafico - Area" #: type_area.xhp msgctxt "" @@ -5002,7 +4994,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Bubble" -msgstr "Tipo di grafico a bolla" +msgstr "Tipo di grafico - Bolla" #: type_bubble.xhp msgctxt "" @@ -5010,7 +5002,7 @@ msgctxt "" "bm_id2183975\n" "help.text" msgid "bubble charts chart types;bubble" -msgstr "Grafici a bollaTipi di grafico; bolla" +msgstr "Bolla, grafico aTipo di grafico;bolla" #: type_bubble.xhp msgctxt "" @@ -5018,7 +5010,7 @@ msgctxt "" "hd_id1970722\n" "help.text" msgid "Chart Type Bubble" -msgstr "Tipo di grafico a bolla" +msgstr "Tipo di grafico - Bolla" #: type_bubble.xhp msgctxt "" @@ -5058,7 +5050,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Bar" -msgstr "Tipo di grafico - Colonne e barre" +msgstr "Tipo di grafico - Colonna e barra" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5066,7 +5058,7 @@ msgctxt "" "bm_id4919583\n" "help.text" msgid "column chartsbar chartschart types;column and bar" -msgstr "Grafico a colonneGrafico a barreTipo di grafico; colonne e barre" +msgstr "Colonna, grafico aBarra, grafico aTipo di grafico; colonna e barra" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5074,7 +5066,7 @@ msgctxt "" "hd_id649433\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Bar" -msgstr "Tipo di grafico a colonne e barre" +msgstr "Tipo di grafico - Colonna e barra" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5130,7 +5122,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "You can enable a 3D view of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." -msgstr "Potete abilitare una visualizzazione 3D dei valori dei dati. Lo schema \"realistico\" cerca di dare la miglior visualizzazione 3D. Lo schema \"semplice\" cerca di imitare la visualizzazione dei grafici di altri prodotti Office." +msgstr "Potete abilitare una vista 3D dei valori dei dati. Lo schema \"realistico\" cerca di dare la miglior visualizzazione 3D. Lo schema \"semplice\" cerca di imitare la visualizzazione dei grafici di altri prodotti da ufficio." #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5138,7 +5130,7 @@ msgctxt "" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." -msgstr "Per i grafici 3D, potete selezionare la forma di ciascun valore dei dati dalla Casella, Cilindro, Cono e Piramide." +msgstr "Per i grafici 3D potete selezionare la forma di ciascun valore dei dati da Rettangolo, Cilindro, Cono e Piramide." #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5146,7 +5138,7 @@ msgctxt "" "hd_id955839\n" "help.text" msgid "Bar" -msgstr "Barre" +msgstr "Barra" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5154,7 +5146,7 @@ msgctxt "" "par_id6596881\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." -msgstr "Questo tipo mostra un grafico a barre o un grafico a barre con barre orizzontali. L'altezza di ciascuna colonna è proporzionale al proprio valore. L'asse Y mostra le categorie. L'asse X mostra il valore di ciascuna categoria." +msgstr "Questo tipo mostra un grafico a barre con barre orizzontali. L'altezza di ciascuna colonna è proporzionale al proprio valore. L'asse Y mostra le categorie. L'asse X mostra il valore di ciascuna categoria." #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5170,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Line" -msgstr "Tipo di grafico - Colonne e linee" +msgstr "Tipo di grafico - Colonna e linea" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5178,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "bm_id5976744\n" "help.text" msgid "column and line chartschart types;column and linecombination charts" -msgstr "Grafico a colonne e lineeTipo di grafico; colonne e lineeGrafico a combinazione" +msgstr "Colonna e linea, grafico aTipo di grafico; colonna e lineaCombinazione, grafico a" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5186,7 +5178,7 @@ msgctxt "" "hd_id8596453\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Line" -msgstr "Tipo di grafico colonne e linee" +msgstr "Tipo di grafico - Colonna e linea" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5202,7 +5194,7 @@ msgctxt "" "hd_id2451551\n" "help.text" msgid "Column and Line" -msgstr "Colonne e linee" +msgstr "Colonna e linea" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5234,7 +5226,7 @@ msgctxt "" "par_id7163609\n" "help.text" msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." -msgstr "Colonne e linee sovrapposte. I rettangoli delle serie di dati delle colonne vengono disegnati sovrapposti uno sull'altro, in modo che l'altezza della colonna visualizzi la somma dei valori dei dati." +msgstr "Colonne e linee impilate. I rettangoli delle serie di dati delle colonne vengono disegnati sovrapposti uno sull'altro, in modo che l'altezza della colonna visualizzi la somma dei valori dei dati." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5258,7 +5250,7 @@ msgctxt "" "par_id8871120\n" "help.text" msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the Data Series dialog." -msgstr "La colonna a sinistra (o la riga in alto) dell'intervallo selezionato forniscono i dati che sono indicati come oggetti delle colonne. Le altre colonne o righe dell'intervallo forniscono i dati per gli oggetti delle Linee. Potete modificare l'assegnazione nella finestra di dialogoSerie dati ." +msgstr "La colonna a sinistra (o la riga in alto) dell'intervallo selezionato forniscono i dati che sono indicati come oggetti delle colonne. Le altre colonne o righe dell'intervallo forniscono i dati per gli oggetti Linee. Potete modificare l'assegnazione nella finestra di dialogoSerie dati ." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5266,7 +5258,7 @@ msgctxt "" "par_id2952055\n" "help.text" msgid "Select the data range." -msgstr "Selezionate l'intervallo dati." +msgstr "Selezionate l'intervallo di dati." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5282,7 +5274,7 @@ msgctxt "" "par_id1944944\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." -msgstr "Verifica se l'area dati ha etichette nella prima riga, nella prima colonna o in entrambe." +msgstr "Verificate se l'area dati ha didascalie nella prima riga, nella prima colonna o in entrambe." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5298,7 +5290,7 @@ msgctxt "" "par_id7616809\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." -msgstr "Nella casella di riepilogo Serie dati potete vedere una lista di tutte le serie di dati del grafico attivo." +msgstr "Nella casella di riepilogo Serie di dati potete vedere una lista di tutte le serie di dati del grafico attivo." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5330,7 +5322,7 @@ msgctxt "" "par_id5056611\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." -msgstr "Fate clic su Elimina per eliminare la voce selezionata dalla lista della Serie dati." +msgstr "Fate clic su Elimina per eliminare la voce selezionata dalla lista della Serie di dati." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5346,7 +5338,7 @@ msgctxt "" "hd_id265816\n" "help.text" msgid "Editing data series" -msgstr "Modifica serie di dati" +msgstr "Modificare le serie di dati" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5378,7 +5370,7 @@ msgctxt "" "par_id2958464\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." -msgstr "L'etichetta vicino alla casella di testo indica il ruolo attualmente selezionato." +msgstr "La didascalia vicino alla casella di testo indica il ruolo attualmente selezionato." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5386,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id883816\n" "help.text" msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "Indicate l'intervallo o fate clic su Seleziona intervallo per ridurre la finestra di dialogo e selezionate l'intervallo col mouse." +msgstr "Indicate l'intervallo o fate clic su Seleziona area dati per ridurre la finestra di dialogo e selezionate l'intervallo col mouse." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5394,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." -msgstr "L'intervallo per un ruolo di dati, come i valori di Y, non devono includere l'etichetta di una cella." +msgstr "L'intervallo per un ruolo di dati, come i valori di Y, non devo includere la didascalia di una cella." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5402,7 +5394,7 @@ msgctxt "" "hd_id974456\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" -msgstr "Modifica delle categorie o delle diciture dati" +msgstr "Modificare le categorie o le didascalie dati" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5410,7 +5402,7 @@ msgctxt "" "par_id2767113\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." -msgstr "Indicate o scegliete un intervallo di celle che sarà usato come testo per le categorie o per le etichette dei dati." +msgstr "Indicate o scegliete un intervallo di celle che sarà usato come testo per le categorie o per le didascalie dei dati." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5418,7 +5410,7 @@ msgctxt "" "par_id301828\n" "help.text" msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." -msgstr "I valori nell'intervallo delle categorie verranno mostrati come etichette sull'asse X." +msgstr "I valori nell'intervallo delle categorie verranno mostrati come didascalie sull'asse X." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5506,7 +5498,7 @@ msgctxt "" "par_id7889950\n" "help.text" msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." -msgstr "Per impostare diciture dati per ciascuna serie di dati, usate la finestra di dialogo proprietà della serie di dati." +msgstr "Per impostare didascalie dati diverse per ciascuna serie di dati, usate la finestra di dialogo proprietà della serie di dati." #: type_line.xhp msgctxt "" @@ -5522,7 +5514,7 @@ msgctxt "" "bm_id2187566\n" "help.text" msgid "line chartschart types;line" -msgstr "Grafico a lineeTipo di grafico; linee" +msgstr "Linea, grafico aTipo di grafico; linea" #: type_line.xhp msgctxt "" @@ -5530,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "hd_id9422894\n" "help.text" msgid "Chart Type Line" -msgstr "Linee tipo di grafico" +msgstr "Tipo di grafico - Linea" #: type_line.xhp msgctxt "" @@ -5594,7 +5586,7 @@ msgctxt "" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Mark Stack series to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select Percent, the y values are scaled as percentage of the category total." -msgstr "Contrassegnate Sovrapposto per disporre i valori dei punti Y uno sopra l'altro. I valori Y non rappresentano più valori assoluti, salvo che per la prima colonna disegnata alla base dei punti sovrapposti. Se selezionatePercentuale, i valori Y vengono scalati come percentuale del totale della categoria." +msgstr "Contrassegnate Serie impilate per disporre i valori dei punti Y uno sopra l'altro. I valori Y non rappresentano più valori assoluti, salvo che per la prima colonna disegnata alla base dei punti sovrapposti. Se selezionatePercentuale, i valori Y vengono scalati come percentuale del totale della categoria." #: type_line.xhp msgctxt "" @@ -5602,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "Choose the Line type from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either Straight lines, Smooth lines to draw curves through the points or Stepped lines to draw lines which step from point to point. Click Properties to change the properties for the smooth or stepped lines." -msgstr "Per selezionare come verranno collegati i punti, scegliete il tipo di linea dal menu a tendina. Potete scegliere linee dritte, smussate, per disegnare curve attraverso i punti, o a gradini per disegnare linee che scalano da un punto all'altro. Per cambiare le proprietà delle linee smussate o a gradini fate clic sul pulsante Proprietà." +msgstr "Per selezionare come verranno collegati i punti, scegliete il tipo di linea dal menu a tendina. Potete scegliere linee dritte, smorzate, per disegnare curve attraverso i punti, o a gradini per disegnare linee che scalano da un punto all'altro. Per cambiare le proprietà delle linee smorzate o a gradini fate clic sul pulsante Proprietà." #: type_net.xhp msgctxt "" @@ -5618,7 +5610,7 @@ msgctxt "" "bm_id2193975\n" "help.text" msgid "net chartschart types;netradar charts, see net charts" -msgstr "Grafico a reteTipo di grafico; reteGrafico a radar, vedere Grafico a rete" +msgstr "Rete, grafico aTipo di grafico; reteGrafico a radar, vedere Grafico a rete" #: type_net.xhp msgctxt "" @@ -5626,7 +5618,7 @@ msgctxt "" "hd_id1990722\n" "help.text" msgid "Chart Type Net" -msgstr "Rete tipo di grafico" +msgstr "Tipo di grafico - Rete" #: type_net.xhp msgctxt "" @@ -5674,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "bm_id7621997\n" "help.text" msgid "donut charts pie charts;types chart types;pie/donut" -msgstr "Grafico ad anelloGrafico a tortaTipo di grafico; anello/torta" +msgstr "Ciambella, grafico aTorta, grafico a;tipiTipo di grafico; ciambella/torta" #: type_pie.xhp msgctxt "" @@ -5730,7 +5722,7 @@ msgctxt "" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." -msgstr "Anello - questo sottotipo può mostrare colonne dati multiple. Ciascuna colonna di dati viene mostrata con la forma di un anello con un foro al centro, dove può essere mostrata la successiva colonna di dati. Nel grafico creato, potete fare clic e trascinare un settore esterno per spostarlo lungo un radiale dal centro dell'anello." +msgstr "Ciambella - questo sottotipo può mostrare colonne dati multiple. Ciascuna colonna di dati viene mostrata con la forma di un ciambella con un foro al centro, dove può essere mostrata la successiva colonna di dati. Nel grafico creato, potete fare clic e trascinare un settore esterno per spostarlo lungo un radiale dal centro della ciambella." #: type_pie.xhp msgctxt "" @@ -5746,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Stock" -msgstr "Tipo di grafico - Quotazioni" +msgstr "Tipo di grafico - Titoli" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5754,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "bm_id2959990\n" "help.text" msgid "stock charts chart types;stock data sources;setting for stock charts" -msgstr "Grafico quotazioniQuotazione; tipo di graficoSorgente dati; impostazioni per grafici quotazioni" +msgstr "Titoli, grafico aTipo di grafico;titoliSorgente dati; impostazioni per grafici a titoli" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5762,7 +5754,7 @@ msgctxt "" "hd_id966216\n" "help.text" msgid "Chart Type Stock" -msgstr "Tipo di grafico - Quotazione" +msgstr "Tipo di grafico - Titoli" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5778,7 +5770,7 @@ msgctxt "" "hd_id5268410\n" "help.text" msgid "Stock" -msgstr "Quotazioni" +msgstr "Titoli" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5786,7 +5778,7 @@ msgctxt "" "par_id61342\n" "help.text" msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." -msgstr "Un grafico Quotazioni illustra la tendenza del mercato data dal prezzo di apertura, più basso, più alto e di chiusura. Può essere mostrato anche il volume delle transazioni." +msgstr "Un grafico titoli illustra la tendenza del mercato data dal prezzo di apertura, più basso, più alto e di chiusura. Può essere mostrato anche il volume delle transazioni." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5794,7 +5786,7 @@ msgctxt "" "par_id2131412\n" "help.text" msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." -msgstr "Per un grafico Quotazioni è importante la sequenza delle serie di dati. I dati dovrebbero essere organizzati come mostrato nella sottostante tabella di esempio." +msgstr "Per un grafico titoli è importante la sequenza delle serie di dati. I dati dovrebbero essere organizzati come mostrato nella sottostante tabella di esempio." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6194,7 +6186,7 @@ msgctxt "" "hd_id18616\n" "help.text" msgid "Stock Chart Variants" -msgstr "Varianti del grafico quotazioni" +msgstr "Varianti del grafico titoli" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6202,7 +6194,7 @@ msgctxt "" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "Choose the Stock chart type on the first page of the Chart wizard. Then select one of the four variants." -msgstr "Scegliete il tipo di grafico Quotazioni nella prima pagina della Creazione guidata grafico. Poi selezionate una delle quattro varianti." +msgstr "Scegliete il tipo di grafico Titoli nella prima pagina della Creazione guidata grafico. Poi selezionate una delle quattro varianti." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6290,7 +6282,7 @@ msgctxt "" "hd_id2318796\n" "help.text" msgid "Setting the Data Source" -msgstr "Impostazione sorgente dati" +msgstr "Impostare la sorgente dati" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6322,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant." -msgstr "Per un nuovo grafico quotazioni prima usate un grafico a colonne. Aggiungete le colonne che vi servono e digitate i dati nell'ordine mostrato nell'esempio, lasciate fuori le colonne che non vi servono per la variante desiderata. Usate Sposta la serie a destra per modificare la sequenza delle colonne. Chiudete la tabella dei dati del grafico. Ora usate la finestra di dialogo Tipo grafico per passare alla variante del grafico quotazioni." +msgstr "Per un nuovo grafico titoli prima usate un grafico a colonne. Aggiungete le colonne che vi servono e digitate i dati nell'ordine mostrato nell'esempio, lasciate fuori le colonne che non vi servono per la variante desiderata. Usate Sposta la serie a destra per modificare la sequenza delle colonne. Chiudete la tabella dei dati del grafico. Ora usate la finestra di dialogo Tipo di grafico per passare alla variante del grafico titoli." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6330,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "par_id6182744\n" "help.text" msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart." -msgstr "Se avete già un grafico quotazioni e volete cambiare la variante, cambiatene prima il tipo grafico a colonne, aggiungete o rimuovete colonne in modo che si adatti alla variante, e poi modificate nuovamente il tipo a grafico quotazioni." +msgstr "Se avete già un grafico titoli e volete cambiare la variante, cambiatene prima il tipo grafico a colonne, aggiungete o rimuovete colonne in modo che si adatti alla variante, e poi modificate nuovamente il tipo a grafico titoli." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6362,7 +6354,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the Data Range dialog. For fine tuning use the Data Series dialog." -msgstr "Potete scegliere o modificare un intervallo di dati nella seconda pagina della Creazione guidata grafico o nella finestra di dialogo Intervallo dati. Per una regolazione fine usate la finestra di dialogo Serie dati." +msgstr "Potete scegliere o modificare un intervallo di dati nella seconda pagina della Creazione guidata grafico o nella finestra di dialogo Area dati. Per una regolazione fine usate la finestra di dialogo Serie di dati." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6370,7 +6362,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "To specify a data range do one of the following:" -msgstr "Per specificare un intervallo dati eseguite una delle seguenti azioni:" +msgstr "Per specificare un'area dati eseguite una delle seguenti azioni:" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6386,7 +6378,7 @@ msgctxt "" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." -msgstr "In Calc, un intervallo dati di esempio potrebbe essere \"$Tabella 1.$B$3:$B$14\". Notate che un intervallo dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un intervallo dati valido. Notate che un intervallo dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un intervallo dati valido. In Writer, un esempio di intervallo dati potrebbe essere\"Tabella1.A1:E4\"." +msgstr "In Calc, un'area dati di esempio potrebbe essere \"$Tabella 1.$B$3:$B$14\". Notate che un'area dati può consistere di più di una regione in una tabella, per esempio, anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un'area dati valida. In Writer, un esempio di area dati potrebbe essere\"Tabella1.A1:E4\"." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6394,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_id1614429\n" "help.text" msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." -msgstr "Finchè la sintassi non è corretta, %PRODUCTNAME mostra il testo in rosso." +msgstr "Fino a quando la sintassi non è corretta, %PRODUCTNAME mostra il testo in rosso." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6402,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click Select data range again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." -msgstr "In Calc, fate clic su Seleziona intervallo dati per ridurre la finestra di dialogo, poi trascinate per selezionare l'intervallo dati. Quando rilasciate il mouse, i dati vengono inseriti. Fate clic di nuovo su Seleziona intervallo dati per aggiungere un intervallo dati. Nel campo di digitazione della finestra di dialogo ridotta, fate clic dopo la voce e digitate un punto e virgola. Poi trascinate per selezionare l'intervallo successivo." +msgstr "In Calc, fate clic su Seleziona area dati per ridurre la finestra di dialogo, poi trascinate per selezionare l'intervallo dati. Quando rilasciate il mouse, i dati vengono inseriti. Fate clic di nuovo su Seleziona area dati per aggiungere un intervallo dati. Nel campo di digitazione della finestra di dialogo ridotta, fate clic dopo la voce e digitate un punto e virgola. Poi trascinate per selezionare l'intervallo successivo." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6426,7 +6418,7 @@ msgctxt "" "hd_id5675527\n" "help.text" msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts" -msgstr "Regolazione degli intervalli dati dei grafici quotazioni basati sulla tabella" +msgstr "Regolazione delle area dati dei grafici titoli basati sulla tabella" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6434,7 +6426,7 @@ msgctxt "" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." -msgstr "Potete organizzare le serie di dati e modificarne la sorgente per parti o singole serie di dati nella terza pagina della procedura guidata Grafico o nella pagina Serie dati nella finestra di dialogo Intervallo dati." +msgstr "Potete organizzare le serie di dati e modificarne la sorgente per parti o singole serie di dati nella terza pagina della procedura guidata Grafico o nella pagina Serie di dati nella finestra di dialogo Area dati." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6442,7 +6434,7 @@ msgctxt "" "hd_id3068636\n" "help.text" msgid "Organize Data Series" -msgstr "Organizzare le serie dati" +msgstr "Organizzare le serie di dati" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6450,7 +6442,7 @@ msgctxt "" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "In the data series area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." -msgstr "Nell'area serie di dati, sulla sinistra della finestra, potete organizzare i dati del grafico attivo. Un grafico quotazioni contiene almeno una serie di dati relativa ai prezzi, e potrebbe avere una seconda serie di dati per il volume delle transazioni." +msgstr "Nell'area serie di dati, sulla sinistra della finestra, potete organizzare i dati del grafico attivo. Un grafico titoli contiene almeno una serie di dati relativa ai prezzi, e potrebbe avere una seconda serie di dati per il volume delle transazioni." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6482,7 +6474,7 @@ msgctxt "" "hd_id4071779\n" "help.text" msgid "Setting Data Ranges" -msgstr "Impostazione intervalli dati" +msgstr "Impostare le aree di dati" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6490,7 +6482,7 @@ msgctxt "" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." -msgstr "Nella finestra Intervallo dati potete selezionare o cambiare l'intervallo di dati per ciascun componente della serie di dati selezionata." +msgstr "Nella finestra Area dati potete selezionare o cambiare l'intervallo di dati per ciascun componente della serie di dati selezionata." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6498,7 +6490,7 @@ msgctxt "" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role." -msgstr "Nell'elenco superiore è indicato il nome del ruolo dei componenti e i valori attuali. Dopo aver selezionato un ruolo, potete modificarne il valore nella casella di testo sotto la lista. L'etichetta mostra il ruolo selezionato." +msgstr "Nell'elenco superiore è indicato il nome del ruolo dei componenti e i valori attuali. Dopo aver selezionato un ruolo, potete modificarne il valore nella casella di testo sotto la lista. La didascalia mostra il ruolo selezionato." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6506,7 +6498,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Enter the range into the text box or click on Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "Indicate l'intervallo nella casella di testo o fate clic su Seleziona intervallo dati per ridurre la finestra di dialogo e selezionare l'intervallo col mouse." +msgstr "Indicate l'area nella casella di testo o fate clic su Selezionate l'area dati per ridurre la finestra di dialogo e selezionare l'intervallo col mouse." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6514,7 +6506,7 @@ msgctxt "" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." -msgstr "Selezionate Valori apertura, Valori chiusura, Valori alti e Valori bassi in qualsiasi ordine. Specificate solo gli intervalli per quei ruoli che vi servono per la variante di grafico quotazioni che avete scelto. Gli intervalli devono essere contigui nella tabella." +msgstr "Selezionate Valori apertura, Valori chiusura, Valori alti e Valori bassi in qualsiasi ordine. Specificate solo gli intervalli per quei ruoli che vi servono per la variante di grafico titoli che avete scelto. Le aree nella tabella devono essere contigue." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6530,7 +6522,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." -msgstr "La legenda visualizza le etichette dalla prima riga o colonna, o dall'intervallo che avete impostato nella finestra di dialogo Serie dati. Se il grafico non contiene etichette, la legenda visualizza un testo come \"Riga 1, Riga 2, ...\" o \"Colonna A, Colonna B, ...\", secondo il numero di riga o lettera di colonna dei dati del grafico." +msgstr "La legenda visualizza le didascalie dalla prima riga o colonna, o dall'intervallo che avete impostato nella finestra di dialogo Serie dati. Se il grafico non contiene didascalie, la legenda visualizza un testo come \"Riga 1, Riga 2, ...\" o \"Colonna A, Colonna B, ...\", secondo il numero di riga o lettera di colonna dei dati del grafico." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6538,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "par_id2377697\n" "help.text" msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the Range for Name field in the Data Range dialog. The default entry is the column header of the closing price column." -msgstr "La legenda mostra il valore dall'intervallo che avete digitato nel campo Intervallo per il nome, nella finestra di dialogo Intervallo dati. La voce predefinita è l'intestazione della colonna del prezzo di chiusura." +msgstr "La legenda mostra il valore dall'area che avete digitato nel campo Area per il nome, nella finestra di dialogo Area dati. La voce predefinita è l'intestazione della colonna del prezzo di chiusura." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6554,7 +6546,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type XY" -msgstr "Tipo di grafico XY" +msgstr "Tipo di grafico - XY" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6562,7 +6554,7 @@ msgctxt "" "bm_id84231\n" "help.text" msgid "scatter chartsXY chartschart types;XY (scatter)error indicators in chartserror bars in chartsaverages in chartsstatistics in chartsvariances in chartsstandard deviation in charts" -msgstr "dispersione;graficiXY; graficitipi di grafici;XY (dispersione)errore; indicatori in graficierrore; barre in graficimedie in graficistatistiche in graficivarianze in graficideviazioni standard in grafici" +msgstr "Dispersione, grafico aXY; graficiTipo di grafici;XY (dispersione)Errore; indicatori in graficiErrore; barre in graficiMedia;in graficiStatistica; in graficiVarianza; in graficiDeviazione standard; in grafici" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6570,7 +6562,7 @@ msgctxt "" "hd_id9346598\n" "help.text" msgid "Chart Type XY (Scatter)" -msgstr "Tipo grafico XY (Dispersione)" +msgstr "Tipo grafico - XY (Dispersione)" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6602,7 +6594,7 @@ msgctxt "" "par_id4381847\n" "help.text" msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:" -msgstr "Scegli un grafico XY per i seguenti compiti di esempio:" +msgstr "Scegliete un grafico XY per i seguenti compiti di esempio:" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6682,7 +6674,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200810492449\n" "help.text" msgid "For 2D charts, you can choose Insert - Y Error Bars to enable the display of error bars." -msgstr "Per mostrare le barre d'errore nei diagrammi in 2D, potete scegliere Inserisci - Indicatori di errore Y." +msgstr "Per mostrare le barre d'errore nei diagrammi in 2D, potete scegliere Inserisci - Barre di errore Y." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6706,7 +6698,7 @@ msgctxt "" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors." -msgstr "Ciascun punto dati è rappresentato da un'icona. %PRODUCTNAME utilizza icone predefinite di diverse forme e colori per ciascuna serie di dati. I colori predefiniti sono impostati in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Grafici - Colori di base." +msgstr "Ciascun punto dati è rappresentato da un'icona. %PRODUCTNAME utilizza icone predefinite di diverse forme e colori per ciascuna serie di dati. I colori predefiniti sono impostati in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Grafici - Colori predefiniti." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6762,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "par_id7422711\n" "help.text" msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose 3D View to set properties like illumination and angle of view." -msgstr "Le linee vengono mostrate come nastri. I punti dati non sono rappresentati da icone. Nel grafico ultimato scegliete Visualizzazione 3D per impostare proprietà come l'illuminazione e l'angolo visuale." +msgstr "Le linee vengono mostrate come nastri. I punti dati non sono rappresentati da icone. Nel grafico ultimato scegliete Vista 3D per impostare proprietà come l'illuminazione e l'angolo visuale." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6770,7 +6762,7 @@ msgctxt "" "hd_id239265\n" "help.text" msgid "Smooth Lines" -msgstr "Linee smussate" +msgstr "Linee smorzate" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6778,7 +6770,7 @@ msgctxt "" "par_id7957396\n" "help.text" msgid "Choose Smooth from the Line type dropdown to draw curves instead of straight line segments." -msgstr "Scegliete Smussate dal menu a tendina tipo di linea per disegnare curve anziché segmenti diritti." +msgstr "Scegliete Smorzate dal menu a tendina tipo di linea per disegnare curve anziché segmenti diritti." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6794,7 +6786,7 @@ msgctxt "" "par_id5989562\n" "help.text" msgid "Cubic Spline interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature." -msgstr "La curva Spline cubica interpola i vostri punti con polinomi di terzo grado. Le transizioni tra le parti polinomiali sono smussate, avendo la stessa pendenza e curvatura." +msgstr "La curva Spline cubica interpola i vostri punti con polinomi di terzo grado. Le transizioni tra le parti polinomiali sono addolcite, avendo la stessa pendenza e curvatura." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6826,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "par_id1449076\n" "help.text" msgid "Choose Stepped from the Line type dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments." -msgstr "Scegliete A gradini dal menu a tendina tipo di linea per disegnare linee che scalano da un punto all'altro anziché segmenti diritti." +msgstr "Scegliete A gradini dal menu a tendina Tipo di linea per disegnare linee che scalano da un punto all'altro anziché segmenti diritti." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6847,10 +6839,10 @@ msgstr "Esistono quattro tipi diversi di gradini:" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" -"alt_id9078573\n" +"par_id9078573\n" "help.text" -msgid "Start step icon" -msgstr "Icona iniziale del gradino" +msgid "Start step icon" +msgstr "" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6863,10 +6855,10 @@ msgstr "Iniziate con una linea orizzontale e salite verticalmente con i gradini #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" -"alt_id05495673\n" +"par_id05495673\n" "help.text" -msgid "End step icon" -msgstr "Icona finale del gradino" +msgid "End step icon" +msgstr "" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6879,10 +6871,10 @@ msgstr "Iniziate a salire verticalmente con i gradini e terminate con una linea #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" -"alt_id9673426\n" +"par_id9673426\n" "help.text" -msgid "Center X icon" -msgstr "Al centro dell'icona X (Gradino mediano orizzontale)" +msgid "Center X icon" +msgstr "" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6895,10 +6887,10 @@ msgstr "Iniziate con una linea orizzontale, salite verticalmente a gradini nel m #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" -"alt_id56635427\n" +"par_id56635427\n" "help.text" -msgid "Center Y icon" -msgstr "Al centro dell'icona Y (Gradino mediano verticale)" +msgid "Center Y icon" +msgstr "" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6906,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "Iniziate a salire verticalmente a gradini nel mezzo dei valori Y, disegnate una linea orizzontale e terminate verticalmente a gradini." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -6954,7 +6946,7 @@ msgctxt "" "par_id130008\n" "help.text" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." -msgstr "Indicate un'etichetta per l'asse X (orizzontale)." +msgstr "Indicate una didascalia per l'asse X (orizzontale)." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -6962,7 +6954,7 @@ msgctxt "" "par_id5821710\n" "help.text" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." -msgstr "Indicate un'etichetta per l'asse Y (verticale)." +msgstr "Indicate una didascalia per l'asse Y (verticale)." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -6970,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id2871791\n" "help.text" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." -msgstr "Indicate un'etichetta per l'asse Z. Questa opzione è disponibile solo per i grafici tridimensionali." +msgstr "Indicate una didascalia per l'asse Z. Questa opzione è disponibile solo per i grafici tridimensionali." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7042,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "par_id9969481\n" "help.text" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." -msgstr "Inserite un'etichetta per l'asse X secondario. Questa opzione è disponibile solo per quei grafici che supportano un asse X secondario." +msgstr "Inserite una didascalia per l'asse X secondario. Questa opzione è disponibile solo per quei grafici che supportano un asse X secondario." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7050,7 +7042,7 @@ msgctxt "" "par_id816675\n" "help.text" msgid "Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis." -msgstr "Inserite un'etichetta per l'asse Y secondario. Questa opzione è disponibile solo per quei grafici che supportano un asse Y secondario." +msgstr "Inserite una didascalia per l'asse Y secondario. Questa opzione è disponibile solo per quei grafici che supportano un asse Y secondario." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7082,7 +7074,7 @@ msgctxt "" "par_id3614917\n" "help.text" msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." -msgstr "Se digitate il testo di un titolo, sottotitolo, o qualsiasi asse, verrà riservato lo spazio necessario per visualizzare il testo vicino al grafico. Se non digitate un testo, non verrà riservato nessuno spazio, lasciando più spazio alla visualizzazione del grafico." +msgstr "Se digitate il testo di un titolo, sottotitolo, o qualsiasi asse, verrà riservato lo spazio necessario per visualizzare il testo vicino al grafico. Se non digitate un testo, non verrà riservato alcuno spazio, lasciando più spazio alla visualizzazione del grafico." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7090,7 +7082,7 @@ msgctxt "" "par_id156865\n" "help.text" msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." -msgstr "Non è possibile collegare il testo del titolo a una cella. Dovete digitare il testo direttamente." +msgstr "Non è possibile collegare il testo del titolo a una cella. Dovete digitare direttamente il testo." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7194,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "hd_id6942045\n" "help.text" msgid "Additional elements" -msgstr "Elementi addizionali" +msgstr "Elementi aggiuntivi" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7210,7 +7202,7 @@ msgctxt "" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Secondary axes" -msgstr "Asse secondario" +msgstr "Assi secondari" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7378,7 +7370,7 @@ msgctxt "" "par_id3860896\n" "help.text" msgid "Select the type of 3D look." -msgstr "Selezionate il tipo o la visualizzazione 3D." +msgstr "Selezionate il tipo o l'aspetto 3D." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7386,7 +7378,7 @@ msgctxt "" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "Select a shape from the list." -msgstr "Selezionate una forma dalla lista." +msgstr "Selezionate una forma dall'elenco." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7394,7 +7386,7 @@ msgctxt "" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "Displays stacked series for Line charts." -msgstr "Visualizza serie sovrapposte per il grafico a linee." +msgstr "Visualizza serie impilate per il grafico a linee." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7402,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "Stack series display values on top of each other." -msgstr "Le serie sovrapposte visualizzano i valori uno sopra l'altro." +msgstr "Le serie impilate visualizzano i valori uno sopra l'altro." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7410,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "par_id79348\n" "help.text" msgid "Stack series display values as percent." -msgstr "Le serie sovrapposte visualizzano i valori come percentuali." +msgstr "Le serie impilate visualizzano i valori come percentuali." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7458,7 +7450,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Range" -msgstr "Creazione guidata grafico - Intervallo dati" +msgstr "Creazione guidata grafico - Area dati" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7466,7 +7458,7 @@ msgctxt "" "bm_id2429578\n" "help.text" msgid "data ranges in charts" -msgstr "Intervallo dei dati nei grafici" +msgstr "Area dati nei grafici" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7474,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "hd_id8313852\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Range" -msgstr "Creazione guidata grafico - Intervallo dati" +msgstr "Creazione guidata grafico - Area dati" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7482,7 +7474,7 @@ msgctxt "" "par_id8829309\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." -msgstr "In questa pagina della Creazione guidata grafico potete selezionare una sola sorgente di intervallo dati. Questo intervallo può consistere in più di un intervallo rettangolare di celle." +msgstr "In questa pagina della Creazione guidata grafico potete selezionare una sola sorgente di area dati. Questo intervallo può consistere in più di un intervallo rettangolare di celle." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7490,7 +7482,7 @@ msgctxt "" "par_id6401867\n" "help.text" msgid "Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series." -msgstr "Apre la finestra di dialogo Intervallo dati dove potete modificare l'Intervallo dati e le Serie dati." +msgstr "Apre la finestra di dialogo Area dati dove potete modificare l'area e le serie di dati." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7498,7 +7490,7 @@ msgctxt "" "par_id2025818\n" "help.text" msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." -msgstr "Usate la pagina della Creazione guidata grafico - Serie di dati se vi serve un maggior controllo sugli intervalli dati." +msgstr "Usate la pagina della Creazione guidata grafico - Serie di dati se vi serve un maggior controllo sull'area dati." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7522,7 +7514,7 @@ msgctxt "" "par_id5924863\n" "help.text" msgid "Select the data range. Do one of the following:" -msgstr "Selezionate l'intervallo dati. Usate una delle procedure seguenti:" +msgstr "Selezionate l'area dati. Usate una delle procedure seguenti:" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7530,7 +7522,7 @@ msgctxt "" "par_id4357432\n" "help.text" msgid "Enter the data range in the text box." -msgstr "Digitate l'intervallo dati nella casella di testo." +msgstr "Digitate l'area dati nella casella di testo." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7538,7 +7530,7 @@ msgctxt "" "par_id5626392\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." -msgstr "In Calc, un intervallo dati di esempio potrebbe essere \"$Tabella 1.$B$3:$B$14\". Notate che un intervallo dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un intervallo dati valido. Notate che un intervallo dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un intervallo dati valido. In Writer, un esempio di intervallo dati potrebbe essere\"Tabella1.A1:E4\"." +msgstr "In Calc, un'area dati di esempio potrebbe essere \"$Tabella 1.$B$3:$B$14\". Notate che un'area dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un'area dati valida. Notate che un'area dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un'area dati valida. In Writer, un esempio di area dati potrebbe essere\"Tabella1.A1:E4\"." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7546,7 +7538,7 @@ msgctxt "" "par_id1363872\n" "help.text" msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range." -msgstr "In Calc, fate clic su Selezione intervallo dei dati per minimizzare la finestra di dialogo, quindi trascinate il puntatore sopra l'area di celle da utilizzare per l'intervallo dei dati." +msgstr "In Calc, fate clic su Seleziona area dati per minimizzare la finestra di dialogo, quindi trascinate il puntatore sopra l'area di celle da utilizzare per l'intervallo dei dati." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7554,7 +7546,7 @@ msgctxt "" "par_id6823938\n" "help.text" msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." -msgstr "Se volete un intervallo dati con più aree di celle non contigue, indicate il primo intervallo, poi aggiungete a mano un punto e virgola alla fine della casella di testo, infine indicate gli altri intervalli. Usate un punto e virgola come delimitatore tra gli intervalli." +msgstr "Se volete un'area dati con più aree di celle non contigue, indicate il primo intervallo, poi aggiungete a mano un punto e virgola alla fine della casella di testo, infine indicate gli altri intervalli. Usate un punto e virgola come delimitatore tra le aree." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7570,7 +7562,7 @@ msgctxt "" "par_id7524033\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." -msgstr "Verifica se l'area dati ha etichette nella prima riga, nella prima colonna o in entrambe." +msgstr "Verifica se l'area dati ha didascalie nella prima riga, nella prima colonna o in entrambe." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7586,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "par_id379650\n" "help.text" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Indicate l'intervallo dati che volete includere nel vostro grafico. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'intervallo dati in Calc, fate clic sul pulsante Seleziona intervallo dati ." +msgstr "Indicate l'area dati che volete includere nel vostro grafico. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'area dati in Calc, fate clic sul pulsante Seleziona area dati." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7610,7 +7602,7 @@ msgctxt "" "par_id2898953\n" "help.text" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." -msgstr "Per le serie di dati nelle colonne: la prima riga dell'intervallo viene usata come nomi per le serie di dati. Per le serie di dati delle righe: la prima riga nell'intervallo viene usata come categoria. Le restanti righe comprendono la serie di dati. Se questa casella di controllo non è selezionata, tutte le righe sono serie di dati." +msgstr "Per le serie di dati nelle colonne: la prima riga dell'area viene usata come nomi per le serie di dati. Per le serie di dati delle righe: la prima riga nell'area viene usata come categoria. Le restanti righe comprendono la serie di dati. Se questa casella di controllo non è selezionata, tutte le righe sono serie di dati." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7618,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id7546311\n" "help.text" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." -msgstr "Per le serie di dati in colonne: la prima colonna dell'intervallo viene usata come nomi per le serie di dati. Per le serie di dati in righe: la prima colonna dell'intervallo viene usata come categorie. Le restanti colonne comprendono i dati delle colonne. Se questa casella di controllo non è selezionata, tutte le colonne sono colonne dati." +msgstr "Per le serie di dati in colonne: la prima colonna dell'area viene usata come nomi per le serie di dati. Per le serie di dati in righe: la prima colonna dell'area viene usata come categorie. Le restanti colonne comprendono i dati delle colonne. Se questa casella di controllo non è selezionata, tutte le colonne sono colonne dati." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7626,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Series" -msgstr "Creazione guidata grafico - Serie dati" +msgstr "Creazione guidata grafico - Serie di dati" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7642,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "hd_id6124149\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Series" -msgstr "Creazione guidata grafico - Serie dati" +msgstr "Creazione guidata grafico - Serie di dati" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7650,7 +7642,7 @@ msgctxt "" "par_id9651478\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." -msgstr "In questa pagina della Creazione guidata grafico potete cambiare l'intervallo sorgente di tutte le serie di dati separatamente, incluse le loro etichette. Potete anche cambiare l'intervallo delle categorie. Potete prima selezionare l'area dati nella pagina Area dati e poi da qui eliminare le serie di dati non necessarie o aggiungere serie di dati da altre celle." +msgstr "In questa pagina della Creazione guidata grafico potete cambiare l'intervallo sorgente di tutte le serie di dati separatamente, incluse le loro didascalie. Potete anche cambiare l'intervallo delle categorie. Potete prima selezionare l'area dati nella pagina Area dati e poi da qui eliminare le serie di dati non necessarie o aggiungere serie di dati da altre celle." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7658,7 +7650,7 @@ msgctxt "" "par_id6326487\n" "help.text" msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." -msgstr "Se sembra che ci siano troppe opzioni in questa pagina, definite l'intervallo dei dati nella pagina Creazione guidata grafico - Intervallo dati e saltate questa pagina." +msgstr "Se sembra che ci siano troppe opzioni in questa pagina, definite l'intervallo dei dati nella pagina Creazione guidata grafico - Area dati e saltate questa pagina." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7674,7 +7666,7 @@ msgctxt "" "hd_id9241615\n" "help.text" msgid "Organizing data series" -msgstr "Organizzare serie di dati" +msgstr "Organizzare le serie di dati" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7690,7 +7682,7 @@ msgctxt "" "par_id4921720\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." -msgstr "Per organizzare le serie dei dati, selezionate una voce nella lista." +msgstr "Per organizzare le serie dei dati, selezionate una voce nell'elenco." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7706,7 +7698,7 @@ msgctxt "" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." -msgstr "Fate clic su Elimina per eliminare la voce selezionata dalla lista della Serie dati." +msgstr "Fate clic su Elimina per eliminare la voce selezionata dall'elenco della Serie dati." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7714,7 +7706,7 @@ msgctxt "" "par_id4443800\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." -msgstr "Usate i pulsanti freccia su e giù per spostare la voce selezionata in alto o in basso nella lista. Questo non modifica la sequenza nella tabella sorgente dei dati, ma solo l'organizzazione nel grafico." +msgstr "Usate i pulsanti freccia su e giù per spostare la voce selezionata in alto o in basso nell'elenco. Questo non modifica la sequenza nella tabella sorgente dei dati, ma solo l'organizzazione nel grafico." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7722,7 +7714,7 @@ msgctxt "" "hd_id9777520\n" "help.text" msgid "Editing data series" -msgstr "Modifica serie di dati" +msgstr "Modificare le serie di dati" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7730,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "par_id1474654\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." -msgstr "Fate clic su una voce nella lista per visualizzare e modificare le proprietà di quella voce." +msgstr "Fate clic su una voce nell'elenco per visualizzare e modificare le proprietà di quella voce." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7738,7 +7730,7 @@ msgctxt "" "par_id4855189\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." -msgstr "Nella casella di riepilogo Intervallo dati vedete i ruoli e l'intervallo delle celle dei componenti delle serie di dati." +msgstr "Nella casella di riepilogo Aree dati vedete i ruoli e l'intervallo delle celle dei componenti delle serie di dati." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7754,7 +7746,7 @@ msgctxt "" "par_id4695272\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." -msgstr "L'etichetta vicino alla casella di testo indica il ruolo attualmente selezionato." +msgstr "La didascalia vicino alla casella di testo indica il ruolo attualmente selezionato." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7762,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "par_id3931699\n" "help.text" msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "Indicate l'intervallo o fate clic su Seleziona intervallo per ridurre la finestra di dialogo e selezionate l'intervallo col mouse." +msgstr "Indicate l'intervallo o fate clic su Seleziona area dati per ridurre la finestra di dialogo e selezionare l'area col mouse." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7770,7 +7762,7 @@ msgctxt "" "par_id8626667\n" "help.text" msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." -msgstr "Se volete un intervallo dati con più aree di celle non contigue, indicate il primo intervallo, poi aggiungete a mano un punto e virgola alla fine della casella di testo, infine indicate gli altri intervalli. Usate un punto e virgola come delimitatore tra gli intervalli." +msgstr "Se volete un'area dati con più aree di celle non contigue, indicate il primo intervallo, poi aggiungete a mano un punto e virgola alla fine della casella di testo, infine indicate gli altri intervalli. Usate un punto e virgola come delimitatore tra le aree." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7778,7 +7770,7 @@ msgctxt "" "par_id5971556\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." -msgstr "L'intervallo per un ruolo di dati, come i valori di Y, non devono includere l'etichetta di una cella." +msgstr "L'area per un ruolo di dati, come i valori di Y, non deve includere la didascalia di una cella." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7786,7 +7778,7 @@ msgctxt "" "hd_id7622608\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" -msgstr "Modifica delle categorie o delle diciture dati" +msgstr "Modificare le categorie o le didascalie dati" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7794,7 +7786,7 @@ msgctxt "" "par_id9222693\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." -msgstr "Indicate o scegliete un intervallo di celle che sarà usato come testo per le categorie o per le etichette dei dati." +msgstr "Indicate o scegliete un intervallo di celle che sarà usato come testo per le categorie o per le didascalie dei dati." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7802,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "par_id9500106\n" "help.text" msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels." -msgstr "Secondo il tipo di grafico, il testo viene mostrato sull'asse X o come etichette dati." +msgstr "Secondo il tipo di grafico, il testo viene mostrato sull'asse X o come didascalia dati." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7810,7 +7802,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." -msgstr "Mostra una lista di tutte le serie di dati del grafico. Fate clic su una voce per vedere e modificare quella serie di dati. Fate clic su Aggiungi per inserire una nuova serie nella lista dopo la voce selezionata." +msgstr "Mostra un elenco di tutte le serie di dati del grafico. Fate clic su una voce per vedere e modificare quella serie di dati. Fate clic su Aggiungi per inserire una nuova serie nell'elenco, dopo la voce selezionata." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7818,7 +7810,7 @@ msgctxt "" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." -msgstr "Mostra tutti gli intervalli dei dati usati dalle serie dei dati selezionate nella casella di riepilogo Serie dati. Ciascun intervallo dati mostra il ruolo e l'indirizzo dell'intervallo sorgente." +msgstr "Mostra tutti gli intervalli dei dati usati dalle serie dei dati selezionate nella casella di riepilogo Serie didati. Ciascun'area dati mostra il ruolo e l'indirizzo dell'intervallo sorgente." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7826,7 +7818,7 @@ msgctxt "" "par_id2254402\n" "help.text" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Mostra l'indirizzo della sorgente intervallo dalla seconda colonna della casella di riepilogo Intervallo dati. Potete cambiare l'intervallo nella casella di testo o trascinando nel documento. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'intervallo dati in Calc, fate clic sul pulsante Seleziona intervallo dati ." +msgstr "Mostra l'indirizzo della sorgente intervallo dalla seconda colonna della casella di riepilogo Area dati. Potete cambiare l'intervallo nella casella di testo o trascinando nel documento. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'intervallo dati in Calc, fate clic sul pulsante Seleziona un'area dati ." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7834,7 +7826,7 @@ msgctxt "" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Mostra l'indirizzo della sorgente intervallo delle categorie (il testo che potete vedere sull'asse X è un grafico categoria). Per un grafico XY, la casella di testo contiene l'intervallo sorgente delle diciture dati che sono visualizzate per i punti dei dati. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'intervallo dati in Calc, fate clic sul pulsante Seleziona intervallo dati." +msgstr "Mostra l'indirizzo della sorgente intervallo delle categorie (il testo che potete vedere sull'asse X è un grafico categoria). Per un grafico XY, la casella di testo contiene l'intervallo sorgente delle didascalie dati che sono visualizzate per i punti dei dati. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'intervallo dati in Calc, fate clic sul pulsante Seleziona un'area dati." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7842,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "par_id1091647\n" "help.text" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." -msgstr "Aggiunge una nuova voce sotto quella corrente nella lista Serie dati. Se una voce è selezionata, la nuova serie di dati ottiene lo stesso tipo di grafico." +msgstr "Aggiunge una nuova voce sotto quella corrente nell'elenco Serie di dati. Se una voce è selezionata, la nuova serie di dati ottiene lo stesso tipo di grafico." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7850,7 +7842,7 @@ msgctxt "" "par_id8831446\n" "help.text" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." -msgstr "Elimina la voce selezionata dalla lista Serie dati." +msgstr "Rimuove la voce selezionata dall'elenco Serie di dati." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7858,7 +7850,7 @@ msgctxt "" "par_id7022309\n" "help.text" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." -msgstr "Sposta in alto la voce selezionata nella lista Serie dati." +msgstr "Sposta in alto la voce selezionata nell'elenco Serie di dati." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7866,4 +7858,4 @@ msgctxt "" "par_id2844019\n" "help.text" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." -msgstr "Sposta in basso la voce selezionata nella lista Serie dati." +msgstr "Sposta in basso la voce selezionata nell'elenco Serie di dati." diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po index 329dde04e25..766e3a9c0f1 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -1,15 +1,15 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:52+0200\n" -"Last-Translator: paolopoz \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:56+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 01210000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "reorganizing chartscharts; reorganizing" -msgstr "Riorganizzare un graficoGrafici;riorganizzare" +msgstr "Riorganizzare un graficoGrafico;riorganizzare" #: 01220000.xhp msgctxt "" @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." -msgstr "Sposta tutti gli elementi del grafico nelle rispettive posizioni predefinite. Questa funzione non altera il tipo di grafico e gli altri attibuti, ma solo la posizione degli elementi." +msgstr "Sposta tutti gli elementi del grafico nelle rispettive posizioni predefinite. Questa funzione non altera il tipo di grafico e gli altri attributi, ma solo la posizione degli elementi." #: 01220000.xhp msgctxt "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 01220000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po index 3f64f1d843b..0fe7c5164a7 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -1,15 +1,15 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:52+0200\n" -"Last-Translator: paolopoz \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:59+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Shortcuts in Charts" -msgstr "Scorciatoie per i grafici" +msgstr "Tasti di scelta rapida nei grafici" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 91de293dafc..22211be201d 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 01:09+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index 71d60497256..175c6f67e21 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:53+0200\n" "Last-Translator: paolopoz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 9222b2e7530..e24b108b239 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:53+0200\n" "Last-Translator: paolopoz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index b4843a35c1f..38f320083fd 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 11:37+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 760f36fa806..21b472d0a87 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -1,15 +1,15 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Valter \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 13:11+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "" "bm_id3125863\n" "help.text" msgid "arranging; objects (guide)objects;aligningdistributing draw objectsaligning;draw objects" -msgstr "Disposizione;oggetti (guida)Oggetto;allineareDistribuzione;oggetti di disegnoAllineamento;oggetti di disegno" +msgstr "Disposizione;oggetti (guida)Oggetto;allineareDistribuire;oggetti di disegnoAllineare;oggetti di disegno" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" -msgstr "Scegliete Modifica - Disponi per aprire il menu di contesto e scegliere una delle opzioni di disposizione:" +msgstr "Scegliete Cambia - Disponi per aprire il menu di contesto e scegliere una delle opzioni di disposizione:" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EC\n" "help.text" msgid "Bring Forward places the object one place forward in the stack of objects" -msgstr "Porta più avanti dispone l'oggetto a un livello di sovrapposizione più avanzato" +msgstr "Porta avanti dispone l'oggetto a un livello di sovrapposizione più avanzato" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -98,7 +98,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F2\n" "help.text" msgid "Send Backward places the object one place back in the stack of objects" -msgstr "Porta più indietro dispone l'oggetto a un livello di sovrapposizione più in basso" +msgstr "Porta indietro dispone l'oggetto a un livello di sovrapposizione più in basso" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FE\n" "help.text" msgid "Behind Object places the object behind another object that you select" -msgstr "Dietro all'oggetto dispone l'oggetto dietro un altro oggetto selezionato" +msgstr "Dietro l'oggetto dispone l'oggetto dietro un altro oggetto selezionato" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Behind Object. The mouse pointer changes to a hand." -msgstr "Scegliete Modifica - Disponi per aprire il menu di contesto e scegliete Dietro all'oggetto. Il puntatore del mouse assume la forma di una mano." +msgstr "Scegliete Cambia - Disponi per aprire il menu di contesto e scegliete Dietro l'oggetto. Il puntatore del mouse assume la forma di una mano." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Reverse." -msgstr "Scegliete Modifica - Disponi per aprire il menu di contesto e scegliete Scambia." +msgstr "Scegliete Cambia - Disponi per aprire il menu di contesto e scegliete Scambia." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A7\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment and select one of the alignment options." -msgstr "Scegliete Modifica - Allineamento e selezionate una delle opzioni di allineamento." +msgstr "Scegliete Cambia - Allineamento e selezionate una delle opzioni di allineamento." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D2\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Distribution." -msgstr "Scegliete Modifica - Distribuzione." +msgstr "Scegliete Cambia - Distribuzione." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the Distribution command is applied." -msgstr "Gli oggetti selezionati vengono distribuiti in modo uniforme lungo l'asse orizzontale o verticale. I due oggetti che, sia sull'asse verticale che su quello orizzontale, presentano la distanza maggiore l'uno dall'altro sono considerati punti fissi da non spostare." +msgstr "Gli oggetti selezionati vengono distribuiti in modo uniforme lungo l'asse orizzontale o verticale. I due oggetti che, sia sull'asse verticale che su quello orizzontale, presentano la distanza maggiore l'uno dall'altro, sono considerati punti fissi da non spostare." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149263\n" "help.text" msgid "colors; defining and saving user-defined colors custom colors" -msgstr "Colore;definire e salvareColore;definito dall'utenteColore;personalizzato" +msgstr "Colore;definire e salvareUtente,definito da;colorePersonalizzato;colore" #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table." -msgstr "Potete definire i colori propri, assegnargli un nome e salvarli nei file di colore che volete." +msgstr "Potete definire i vostri colori, assegnare loro un nome e salvarli in una tavola dei colori personalizzata." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To define a custom color" -msgstr "Per definire un colore personalizzato:" +msgstr "Per definire un colore personalizzato" #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and click the Colors tab. A table of the predefined colors is displayed." -msgstr "Scegliete Formato - Area e fate clic sulla scheda Colori. Viene visualizzata la tabella dei colori predefiniti." +msgstr "Scegliete Formato - Area e fate clic sulla scheda Colori. Viene visualizzata la tavola dei colori predefiniti." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically." -msgstr "I cambiamenti alla tavola standard dei colori sono permanenti. Vengono infatti salvati automaticamente e non possono essere annullati. Certamente se aggiungete dei colori, questo non sarà problematico. Lo sarà, invece se modificate i colori standard esistenti." +msgstr "I cambiamenti alla tavola standard dei colori sono permanenti e vengono salvati automaticamente. Certamente se aggiungete dei colori, questo non sarà problematico. Lo sarà, invece, se modificate i colori standard esistenti." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes." -msgstr "Dopodiché selezionate il modello di colore dalla casella di riepilogo omonima che dovrà definire il nuovo colore. La casella di riepilogo include i due standard RGB e CMYK." +msgstr "Dopodiché selezionate il modello di colore, RGB o CMYK, dalla casella di riepilogo posta sotto le due caselle di anteprima." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id4979705\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." -msgstr "%PRODUCTNAME usa solo lo schema di colori RGB per stampare a colori. I controlli CMYK sono disponibili solo per rendere più facile l'immissione dei valori di un colore in notazione CMYK." +msgstr "%PRODUCTNAME usa solo lo schema di colori RGB per stampare a colori. I controlli CMYK sono disponibili solo per facilitare l'immissione dei valori di un colore tramite la notazione CMYK." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box." -msgstr "Definite il colore cambiando i valori con i pulsanti di selezione o digitando direttamente i valori desiderati. Nelle caselle di anteprima in basso ne vedrete subito il risultato." +msgstr "Definite il colore cambiando i valori con i pulsanti di selezione o digitando direttamente i valori desiderati. Il nuovo colore viene mostrato nella casella di anteprima in basso." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the Edit button to open the Color dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection." -msgstr "Per creare un colore personalizzato potete anche usare uno spettro cromatico. Fate clic sul pulsante Modifica per aprire la finestra di dialogo Colore. Fate clic su un colore. Usate le caselle Colore, Saturazione e Luminosità per regolare il colore." +msgstr "Per creare un colore personalizzato potete anche usare uno spettro cromatico. Fate clic sul pulsante Modifica per aprire la finestra di dialogo Colore. Fate clic su un colore. Usate le caselle Colore, Saturazione e Luminosità per regolarlo." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "Se il colore è quello che desiderate non vi rimane che decidere se deve sostituire il colore iniziale oppure se deve essere ridefinito indipendentemente dal valore di partenza. Fate clic su Cambia se desiderate sostituire il colore esistente visualizzato nella casella di anteprima più in alto - occorre eseguire questo comando soltanto in caso di colori personalizzati." +msgstr "Eseguite una delle seguenti operazioni:" #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the Name text box and click Add." -msgstr "Per impostare il colore personalizzato, digitate innanzitutto il nuovo nome nella casella Nome, quindi fate clic su Aggiungi e confermate con OK." +msgstr "Per aggiungere un colore personalizzato alla tavola dei colori standard, digitate il nuovo nome nella casella di testo Nome, quindi fate clic su Aggiungi e confermate con OK." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156443\n" "help.text" msgid "combining; draw objectsmerging; draw objectsconnecting; draw objectsdraw objects; combiningintersecting draw objectspolygons; intersecting/subtracting/mergingsubtracting polygonsconstructing shapes" -msgstr "Combinazione;oggetti di disegnoUnione;oggetti di disegnoCollegamento;oggetti di disegnoDisegno;combinare oggettiOggetto di disegno;collegareIntersezione;oggetti di disegnoPoligono;intersecareSottrazione;poligoniPoligono;sottrarrePoligono;unire" +msgstr "Combinare;oggetti di disegnoUnire;oggetti di disegnoCollegare;oggetti di disegnoDisegno;combinare oggettiOggetto di disegno;collegareIntersezione;oggetti di disegnoPoligono;intersecare/sotrarre/unireSottrarre;poligoniCostruire forme" #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "You can only combine 2D objects." -msgstr "È possibile combinare solo gli oggetti 2D." +msgstr "È possibile combinare solo gli oggetti a due dimensioni." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To combine 2D objects:" -msgstr "Per combinare più oggetti 2D:" +msgstr "Per combinare più oggetti a due dimensioni:" #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Select two or more 2D objects." -msgstr "Selezionate due o più oggetti 2D." +msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Illustration for combining objects" -msgstr "Illustrazione per la combinazione di oggetti" +msgstr "Illustrazione della combinazione di oggetti" #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Constructing Shapes" -msgstr "Creare forme" +msgstr "Costruire forme" #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Shape commands only work on 2D objects." -msgstr "I comandi di selezione della forma sono disponibili solo per gli oggetti 2D." +msgstr "I comandi di selezione della forma sono disponibili solo per gli oggetti a due dimensioni." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Select two or more 2D objects." -msgstr "Selezionate due o più oggetti 2D." +msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right." -msgstr "Nell'immagine seguente potete vedere la forma originale e accanto quella risultante dall'esecuzione del comando." +msgstr "Nelle illustrazioni che seguono potete vedere gli oggetti originali sulla sinistra e le forme modificate sulla destra." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "Illustration for merging shapes" -msgstr "Illustrazione per l'unione delle forme" +msgstr "Illustrazione per l'unione di forme" #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order." -msgstr "I poligono selezionati vengono uniti in modo da ottenere un oggetto la cui superficie sia la somma di tutte le parti di oggetto (O logico)." +msgstr "Aggiunge l'area degli oggetti selezionati a quella dell'oggetto più in basso nell'ordine di posizione." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "" "par_id3150338\n" "help.text" msgid "Illustration for subtracting shapes" -msgstr "Illustrazione per la sottrazione di forme" +msgstr "Illustrazione per la sottrazione di forme" #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order." -msgstr "Tutti i poligoni selezionati vengono tolti dal poligono posto sotto tutti gli altri." +msgstr "Sottrae l'area degli oggetti selezionati da quella dell'oggetto più in basso nell'ordine di posizione." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt "" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "Illustration for intersecting shapes" -msgstr "Intersecazione di forme" +msgstr "Illustrazione per l'intersecazione di forme" #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape." -msgstr "I poligoni selezionati vengono raccolti in un unico poligono che corrisponde alle aree intersecate (E logico)." +msgstr "L'area di sovrapposizione degli oggetti selezionati crea una nuova forma." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "The area outside the overlap is removed." -msgstr "Rimangono solo quelle superfici in cui si intersecano tutti i poligoni." +msgstr "L'area esterna alla sovrapposizione viene rimossa." #: cross_fading.xhp msgctxt "" @@ -849,7 +849,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146974\n" "help.text" msgid "sectors of circles/ellipsessegments of circles/ellipsescircle segmentsellipses; segmentsdrawing; sectors and segments" -msgstr "Settore;di cerchio o ellissiSegmento;di cerchio o ellissiCerchio;segmentiEllissi;segmentiDisegno;settori e segmenti" +msgstr "Settore;di cerchio o ellissiSegmento;di cerchio o ellissiCerchio;segmentiEllisse;segmentiDisegnare;settori e segmenti" #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "The Ellipse toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses." -msgstr "Nella barra degli strumenti Ellissi si trova tutta una serie di icone per disegnare settori e segmenti. Potete inoltre disegnare segmenti e settori di cerchi e di ellissi." +msgstr "La barra degli strumenti Cerchi ed ellissi contiene gli strumenti per disegnare ellissi e cerchi. Potete inoltre disegnare segmenti e settori di cerchi ed ellissi." #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:" -msgstr "Il disegno di settori di ellissi o di cerchio avviene in modo progressivo:" +msgstr "Il disegno di settori di un'ellisse o di un cerchio è progressivo:" #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -885,7 +885,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Open the Ellipses toolbar and click one of the Circle Pie or Ellipse Pie icons Icon. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector." -msgstr "Aprite la barra degli strumenti Ellissi e fate clic sull'icona Settore di cerchio o Settore di ellisse Icona. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino con una piccola icona a forma di settore." +msgstr "Aprite la barra degli strumenti Cerchi ed ellissi e fate clic sull'icona Settore di cerchio o Settore di ellisse Icona. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino con una piccola icona a forma di settore." #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle." -msgstr "Per tracciare un arco sulla base di un'ellisse, scegliete una delle icone ad arco e seguite la stessa procedura usata per la creazione di un settore in base a un cerchio." +msgstr "Per tracciare un arco basato su un'ellisse, scegliete una delle icone ad arco e seguite la stessa procedura usata per la creazione di un settore basato su un cerchio." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicating Objects" -msgstr "Duplicare un oggetto" +msgstr "Duplicare oggetti" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -973,7 +973,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145750\n" "help.text" msgid "doubling draw objectsdraw objects; duplicatingduplicating draw objectsmultiplying draw objects" -msgstr "Duplicazione;oggetti di disegnoOggetto di disegno;duplicareDuplicazione;oggetti di disegnoMoltiplicazione;oggetti di disegno" +msgstr "Duplicare;oggetti di disegnoOggetto di disegno;duplicareMoltiplicare;oggetti di disegno" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Duplicating Objects" -msgstr " Duplicare un oggetto " +msgstr " Duplicare oggetti" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location." -msgstr "Duplicare un oggetto vuol dire creare un numero definito di copie che differiscono per posizione, orientamento, dimensioni e colore da una copia all'altra in modo graduale." +msgstr "Duplicare un oggetto vuol dire creare un numero definito di copie. Esse possono essere identiche o differire per posizione, orientamento, dimensioni e colore." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse." -msgstr "Se ad esempio volete disegnare una pila di monete potete farlo duplicando le due monete in basso:" +msgstr "Se, ad esempio, volete disegnare una pila di monete potete farlo eseguendo più copie di una singola ellisse:" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the ellipse and choose Edit - Duplicate." -msgstr "Richiamate il comando Modifica - Duplica. Adesso appare la finestra di dialogo Duplicato." +msgstr "Richiamate il comando Modifica - Duplica: appare la finestra di dialogo Duplicato." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a negative value for the Width and Height so that the coins decrease in size as you go up the stack." -msgstr "Se le monete, a seconda della prospettiva verso l'alto, rimpiccioliscono, digitate sia per la larghezza che per l'altezza un numero negativo come valore di ingrandimento." +msgstr "Se le monete, a seconda della prospettiva verso l'alto, rimpiccioliscono, digitate sia per la larghezza, sia per l'altezza un numero negativo come valore di ingrandimento." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the Start and End boxes. The Start color is applied to the object that you are duplicating." -msgstr "Adesso non rimane che selezionare colori diversi nelle caselle Inizio e Fine. Il colore di Inizio viene applicato all'oggetto che state copiando." +msgstr "Adesso non vi rimane che selezionare colori diversi nelle caselle Inizio e Fine. Il colore di Inizio viene applicato all'oggetto che state duplicando." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click OK to create the duplicates." -msgstr "Facendo clic su OK, $[officename] Impress creerà le copie." +msgstr "Fate clic su OK per creare i duplicati." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Replacing Colors" -msgstr "Sostituire i colori con il contagocce" +msgstr "Sostituire i colori" #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147436\n" "help.text" msgid "eyedropper toolcolors; replacingreplacing;colors in bitmapsmetafiles;replacing colorsbitmaps;replacing colorsGIF images;replacing colors" -msgstr "ContagocceColore;sostituireSostituzione;colori in immagini bitmapMetafile;sostituire i coloriBitmap;sostituire i coloriImmagine GIF;sostituire i colori" +msgstr "ContagocceColore;sostituireSostituire;colori in immagini bitmapMetafile;sostituire i coloriBitmap;sostituire i coloriImmagine GIF;sostituire i colori" #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Replacing Colors" -msgstr " Sostituire i colori con il contagocce" +msgstr " Sostituire i colori" #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Up to four colors can be replaced at once." -msgstr "La funzione contagocce può sostituire colori prescelti e, in un campo di tolleranza selezionabile, colori simili con altri. Potete sostituire fino a 5 colori in una volta e se il risultato non è di vostro gradimento, fate clic su Annulla applica attributi nella barra delle funzioni per annullare le modifiche. Il contagocce può essere utilizzato anche per adeguare i colori di diverse immagini Bitmap gli uni con gli altri oppure per attribuire all'immagine un determinato colore." +msgstr "Potete sostituire fino a quattro colori in una volta." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can also use the Transparency option to replace the transparent areas of an image with a color." -msgstr "Anche l'attributo Trasparenza viene considerato come un colore e come tale può essere sostituito da un altro colore, ad esempio bianco. Questa funzione risulta particolarmente utile per risolvere eventuali problemi di driver della stampante in fase di stampa di immagini grafiche trasparenti." +msgstr "L'opzione Trasparenza può essere utilizzata per sostituire le aree trasparenti di un'immagine con un colore." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." -msgstr "Inserite un'immagine bitmap (ad esempio BMP, GIF, JPG, TIF) oppure metafile (WMF). Troverete il comando in $[officename] Draw e $[officename] Impress sotto Inserisci - Immagine" +msgstr "Accertatevi che l'immagine usata sia bitmap (ad esempio BMP, GIF, JPG o PNG) oppure metafile (come WMF)." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "In the Replace with box, select the new color." -msgstr "Nella casella di riepilogo a destra della riga scegliete il nuovo colore che deve sostituire in tutta l'immagine bitmap quello selezionato in precedenza." +msgstr "Nella casella di riepilogo Sostituisci con scegliete il nuovo colore." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of Source color in the next row and repeat steps 3 to 5." -msgstr "Se volete sostituire altri colori nella stessa fase di lavoro fate clic sulla casella di controllo alla sinistra della riga seguente e poi sull'icona del contagocce in alto a sinistra per selezionare un altro colore. Potete sostituire fino a quattro colori per volta." +msgstr "Se volete sostituire altri colori nella stessa fase di lavoro fate clic sulla casella di controllo alla sinistra del riquadro Colore origine della riga successiva e ripetete i passaggi da tre a cinque." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the Color Replacer tool and repeat your selection." -msgstr "Per ingrandire o ridurre l'area di selezione del colore, aumentare o diminuire il livello di tolleranza dello strumento Sostituzione colore e ripetere la selezione." +msgstr "Per espandere o ridurre l'area di selezione del colore, aumentate o diminuite il livello di tolleranza dello strumento Sostituzione colore e ripetete la selezione." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Gradient Fills" -msgstr "Creare un riempimento sfumato" +msgstr "Creare riempimenti sfumati" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object." -msgstr "Una sfumatura è una miscela incrementale di due colori o di due ombreggiature dello stesso colore che potete applicare a un oggetto di disegno." +msgstr "Un riempimento sfumato è una miscela incrementale di due colori, o di due ombreggiature dello stesso colore, che potete applicare a un oggetto di disegno." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select a gradient style from the list and click OK." -msgstr "Selezionate l'opzione Sfumatura, quindi scegliete una delle sfumature visualizzate." +msgstr "Selezionate uno stile di sfumatura, poi premete OKModify to save the gradient." -msgstr "Per salvare le modifiche apportate alla nuova sfumatura fate clic su Cambia. Nell'apposito campo vedrete un'anteprima della sfumatura." +msgstr "Per salvare le modifiche apportate alla nuova sfumatura fate clic su Modifica. Nell'apposito campo vedrete un'anteprima della sfumatura." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Using Gradients and Transparency" -msgstr "Come definire in modo interattivo una sfumatura personalizzata" +msgstr "Usare sfumature e trasparenza" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify." -msgstr "Selezionate un oggetto di disegno che contenga la sfumatura che volete modificare." +msgstr "Selezionate un oggetto di disegno che contenga la sfumatura da modificare." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156443\n" "help.text" msgid "pictures; insertingimages; insertingfiles; inserting picturesinserting;pictures" -msgstr "Immagine;inserire (esercitazione)Immagine;inserireFile;inserire immagini" +msgstr "Foto;inserireImmagine;inserireFile;inserire immaginiInserire;immagini" #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Locate the picture you want to insert. Select the Link check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select Preview." -msgstr "Individuate l'immagine da inserire. Selezionate la casella di controllo Collegamento per inserire solo un collegamento all'immagine. Per visualizzare l'immagine prima di inserirla, selezionate Anteprima." +msgstr "Individuate l'immagine da inserire. Selezionate la casella di controllo Collega per inserire solo un collegamento all'immagine. Per visualizzare l'immagine prima di inserirla, selezionate Anteprima." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory." -msgstr "Se inserite un'immagine come collegamento, non modificate il nome dell'immagine originale e non spostatela in un'altra directory." +msgstr "Se inserite un'immagine come collegamento, non modificate il nome dell'immagine originale e non spostatela in un'altra cartella." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150793\n" "help.text" msgid "grouping; draw objectsdraw objects; grouping" -msgstr "raggruppamento; oggetti di disegnooggetti di disegno; raggruppamento" +msgstr "Raggruppare; oggetti di disegnoOggetto di disegno; raggruppare" #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:" -msgstr "È possibile selezionare, raggruppare, combinare, fondere, sottrarre o tagliare più oggetti insieme." +msgstr "Potete combinare diversi oggetti in un gruppo in modo che agiscano come un singolo oggetto. Potete spostare e trasformare tutti gli oggetti in un gruppo come una singola unità. Potete anche cambiare le proprietà (per esempio, dimensione del bordo, colore di riempimento) di tutti gli oggetti facenti parte di un gruppo, come insieme o per singolo oggetto. I gruppi possono essere temporanei o assegnati:" #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected." -msgstr "La selezione \"unita\" ha l'effetto più breve: non appena fate clic in un altro punto della pagina la selezione viene terminata." +msgstr "Temporaneo: il gruppo dura fino a quando tutti gli oggetti combinati sono selezionati." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command." -msgstr "Quanto al raggruppamento e alla combinazione di oggetti questi rimarranno in questo stato finché non lo cambiate ricorrendo al comando nel menu di contesto o nel menu Cambia." +msgstr "Assegnato: il gruppo dura fino a quando esso non viene separato tramite comando." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group." -msgstr "Volendo è possibile combinare questi comandi, ad esempio unendo più raggruppamenti in un gruppo solo, aggiungendo una sola combinazione e inserendo il risultato come gruppo oppure come combinazione." +msgstr "I gruppi possono essere a loro volta raggruppati in altri gruppi. Le azioni applicate a un gruppo non influenzano la posizione relativa dei singoli oggetti rispetto agli altri, all'interno del gruppo." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To group objects:" -msgstr "Raggruppamento di oggetti" +msgstr "Per raggruppare gli oggetti:" #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select the objects you want to group and choose Modify - Group." -msgstr "Volendo potete riunire più oggetti in un unico gruppo. Selezionate gli oggetti insieme e poi richiamate il menu di contesto Raggruppa Tutte le modifiche che effettuate dopo il raggruppamento hanno effetto su tutti gli oggetti facenti parte del gruppo. In particolare i gruppi si possono spostare, girare, ecc., come se si trattasse di un solo oggetto." +msgstr "Selezionate gli oggetti da raggruppare e scegliete Cambia - Raggruppa." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." -msgstr "Se ad esempio disegnate una bicicletta, potete creare prima di tutto una ruota composta da gomma, cerchione, raggi e mozzo e, successivamente, potete raggruppare tutti questi oggetti. Adesso è facile girare la ruota, copiarla e spostarla. In seguito disegnate il telaio e il resto della bicicletta, quindi formate con questi parti un nuovo gruppo." +msgstr "Potete, per esempio, raggruppare tutti gli oggetti di un logo aziendale per spostarlo e ridimensionarlo come un singolo oggetto." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." -msgstr "Per modificare un oggetto del gruppo non è necessario scioglierlo. Basta infatti \"entrare\" nel gruppo. In questo modo potete modificare l'oggetto che volete e \"abbandonare\" in seguito il gruppo." +msgstr "Dopo aver raggruppato gli oggetti, la selezione di una sua qualsiasi parte seleziona il gruppo per intero." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Selecting Objects in a Group" -msgstr "Modificare il gruppo" +msgstr "Selezionare gli oggetti in un gruppo" #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out." -msgstr "Per modificare un gruppo prima di tutto dovete selezionarlo (facendo clic con il mouse o con la tastiera - vedi avvertenza sotto). A questo punto potete scegliere di richiamare un comando dal menu di contesto oppure premere il tasto F3 oppure fare doppio clic sul gruppo per \"entrarci\". Se scegliete di fare doppio clic sul gruppo nessun oggetto risulterà selezionato." +msgstr "Potete selezionare i singoli oggetti di un gruppo entrandovi dentro. Fate doppio clic sul gruppo per accedere al suo interno, poi fate clic su un oggetto per selezionarlo. In tal modo potete anche aggiungere o eliminare dal gruppo. Gli oggetti che non fanno parte del gruppo sono mostrati in grigio." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connecting Lines" -msgstr "Collegare due linee" +msgstr "Collegare linee" #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "draw objects; connecting lines toconnecting; lineslines; connecting objectsareas; from connected lines" -msgstr "Oggetto;collegare linee aCollegamento;lineeLinea;collegare gli oggettiArea;tra linee collegate" +msgstr "Oggetto;collegare linee aCollegare;lineeLinea;collegare gli oggettiArea;tra linee collegate" #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Connecting Lines" -msgstr "Collegare due linee" +msgstr "Collegare linee" #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints." -msgstr "Il collegamento tra due linee viene effettuato tracciando una linea che ne unisce le estremità." +msgstr "Il collegamento tra le linee viene effettuato tracciando una linea che ne unisce le estremità." #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To connect lines:" -msgstr "Per collegare due linee:" +msgstr "Per collegare le linee:" #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can only use the Close Object command on connected lines, Freeform Lines and unfilled Curves." -msgstr "Il comando Chiudi oggetto può essere usato solo sulle linee collegate, sulle linee a mano libera e sulle curve senza riempimento." +msgstr "Il comando Chiudi oggetto può essere usato solo sulle linee collegate, sulle linee a mano libera e sulle curve senza riempimento." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154014\n" "help.text" msgid "3D objects; assemblingassembled objects in 3Dcombining;3D objectsjoining;3D objects" -msgstr "Oggetto 3D;comporre3D;oggetti compostiCombinazione;oggetti 3DUnione;oggetti 3D" +msgstr "Oggetto 3D;comporre3D;oggetti compostiCombinare;oggetti 3DUnire;oggetti 3D" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Assembling 3D Objects" -msgstr "Oggetti 3D; comporre" +msgstr "Comporre oggetti 3D" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)." -msgstr "Inserite un secondo oggetto 3D, ad esempio una sfera un po' più grande del cubo." +msgstr "Inserite un secondo oggetto 3D, ad esempio una sfera, un po' più grande del cubo." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group." -msgstr "Modificate il gruppo del cubo. A questo scopo, selezionate il cubo e premete F3." +msgstr "Modificate il gruppo del cubo facendovi sopra doppio clic." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects." -msgstr "Sottrazioni 3D e dividendi non sono possibili con oggetti 3D." +msgstr "Gli oggetti 3D non possono essere intersecati né sottratti." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To Create and Edit a Drawing Object" -msgstr "Per creare e modificare un rettangolo" +msgstr "Per creare e modificare un oggetto di disegno" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "Draw instructionsinstructions; $[officename] DrawHowtos for Draw" -msgstr "Istruzioni Drawinstruzioni; $[officename] DrawHow-to per Draw" +msgstr "Draw;istruzioni DrawIstruzioni; $[officename] DrawHow-to per Draw" #: main.xhp msgctxt "" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "rotating; draw objectsdraw objects; rotatingpivot points of draw objectsskewing draw objects" -msgstr "Rotazione;oggetti di disegnoOggetto di disegno;ruotareRotazione;oggetti di disegno intorno a un puntoInclinazione;oggetti di disegno" +msgstr "Ruotare;oggetti di disegnoOggetto di disegno;ruotareRuotare;oggetti di disegno intorno a un puntoInclinare;oggetti di disegno" #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." -msgstr "Facendo di nuovo clic nell'oggetto vedrete di nuovo gli otto punti di ridimensionamento. Se invece vi fate clic due volte i punti si modificano e vedrete un cursore verticale in mezzo all'oggetto. Adesso potete inserire un testo collegato automaticamente all'oggetto." +msgstr "Per modificare il punto di rotazione, trascinate il piccolo cerchio presente al centro dell'oggetto in una nuova posizione." #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "text frames inserting;text frames copying;text from other documents pasting;text from other documents legends; drawings" -msgstr "cornici di testoaggiungere;cornici di testocopiare;testo da altri documentiincollare;testo da altri documentilegenda; disegni" +msgstr "Testo, cornici diAggiungere;cornici di testoCopiare;testo da altri documentiIncollare;testo da altri documentiLegenda; disegni" #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:" -msgstr "Potete aggiungere vari tipi di testi ai disegni o alle presentazioni:" +msgstr "Potete aggiungere vari tipi di testo ai disegni o alle presentazioni:" #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Click the Text icon Icon and move the mouse pointer to where you want to enter the text box." -msgstr "Fate clic sull'icona Testo Icona e spostate il puntatore del mouse nel punto in cui volete inserire la cornice di testo." +msgstr "Fate clic sull'icona Testo Icona e spostate il puntatore del mouse nel punto in cui volete inserire la cornice di testo." #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Drag a text box to the size you want in your document." -msgstr "Trascinate una cornice nel documento che definisca la posizione e l'ampiezza massima del testo. Le dimensioni della cornice si adattano automaticamente alla lunghezza del testo. Comunque è possibile spostare la cornice con il mouse in un secondo momento e modificarne le dimensioni ma non renderla più piccola di quanto richiesto dal testo." +msgstr "Trascinate e regolate la cornice di testo alla dimensione desiderata, all'interno del vostro documento." #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Type or paste your text into the text box." -msgstr "Digitate o incollate il testo nella cornice di testo." +msgstr "Digitate o incollate il testo all'interno della cornice." #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Fitting Text to Frames" -msgstr "adattare un testo a una cornice" +msgstr "Adattare un testo a una cornice" #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Text Tied to a Graphic" -msgstr "Testo associato a un grafico" +msgstr "Testo associato a un'immagine" #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgctxt "" "par_idN10917\n" "help.text" msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic." -msgstr "Potete aggiungere un testo a qualsiasi immagine facendo doppio clic sull'oggetto." +msgstr "Potete aggiungere un testo a qualsiasi immagine facendo doppio clic su di essa." #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "For example, click the arrow next to the Callouts icon Icon to open the Callouts toolbar." -msgstr "Fate clic sulla freccia vicina all'icona Legenda Icona per aprire la relativa barra degli strumenti." +msgstr "Fate clic sulla freccia vicina all'icona Legenda Icona per aprire la relativa barra degli strumenti." #: text_enter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po index fc40a7c1de3..93d9935b02a 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Valter \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:08+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Activate Java platform support by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Per attivare il supporto della piattaforma Java, scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Avanzate." #: main0650.xhp msgctxt "" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id9116183\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della classe. Scegliete %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Avanzate, quindi fate clic sul pulsante Classpath. Una volta aggiunte le informazioni sul percorso, riavviate %PRODUCTNAME." #: main0650.xhp msgctxt "" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click OK." -msgstr "" +msgstr "Le modifiche apportate nella scheda%PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - $[officename] - Avanzate verranno applicate anche se la Java Virtual Machine (JVM, una macchina virtuale per la piattaforma Java) è già stata avviata. Per applicare le modifiche al campo ClassPath dovete riavviare $[officename]. Lo stesso vale per le modifiche apportate in %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Internet - Proxy. Le modifiche alle opzioni \"Proxy HTTP\" e \"Proxy FTP\" e ai relativi campi \"Porta\" non richiedono il riavvio del sistema. Vengono applicate facendo clic su OK." #: main0800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 4791abe5f1c..a0f0914b160 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-16 19:26+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 20:32+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Metrics" -msgstr "Misure" +msgstr "Metrica" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." -msgstr "La riduzione del dialogo avviene automaticamente se premete il pulsante del mouse nel foglio e delineate un'area. Quando rilasciate il pulsante del mouse, il dialogo viene nuovamente visualizzato in tutta la sua grandezza e il riferimento area definito con il mouse viene evidenziato nel documento con una cornice blu." +msgstr "La riduzione della finestra di dialogo avviene automaticamente se premete il pulsante del mouse nel foglio e delineate un'area. Quando rilasciate il pulsante del mouse, la finestra viene nuovamente visualizzata in tutta la sua grandezza e il riferimento area definito con il mouse viene evidenziato nel documento con una cornice blu." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." -msgstr "Prima del ripristino del valore standard non viene visualizzata nessuna domanda di controllo. Se successivamente confermate il dialogo, le modifiche saranno perse definitivamente." +msgstr "Prima del ripristino del valore standard non viene visualizzata alcuna domanda di conferma. Se successivamente confermate la finestra di dialogo, le modifiche fatte alle impostazioni saranno eliminate." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150702\n" "help.text" msgid "Internet glossarycommon terms;Internet glossaryglossaries;Internet termsterminology;Internet glossary" -msgstr "Glossario InternetTermine;glossario InternetGlossario;terminologia InternetTerminologia;glossario Internet" +msgstr "Internet, glossario InternetTermine;glossario InternetGlossario;terminologia InternetTerminologia;glossario Internet" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." -msgstr "FTP è l'acronimo di File Transfer Protocol, il protocollo di trasferimento standard usato per trasmettere i file in Internet. Un server FTP è un programma eseguito su un computer collegato a Internet che memorizza i file da trasmettere con l'ausilio del protocollo FTP. Mentre FTP gestisce la trasmissione e il download dei file su Internet, il protocollo HTTP (Hypertext Transfer Protocol) si occupa della connessione e del trasferimento dei dati tra i server e i client WWW." +msgstr "FTP è l'acronimo di File Transfer Protocol, il protocollo di trasferimento standard usato per trasmettere i file in Internet. Un server FTP è un programma eseguito su un computer collegato a Internet che memorizza i file da trasmettere con l'ausilio del protocollo FTP. Se FTP gestisce la trasmissione e lo scaricamento dei file su Internet, il protocollo HTTP (Hypertext Transfer Protocol) si occupa della connessione e del trasferimento dei dati tra i server e i client WWW." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -642,7 +642,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." -msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) è un linguaggio per la descrizione del documento utilizzato come formato file per i documenti Web. Deriva da SGML e riunisce testi, immagini, video e suoni." +msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) è un linguaggio per la descrizione del documento utilizzato come formato di file per i documenti Web. Deriva da SGML e riunisce testi, immagini, video e suoni." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149290\n" "help.text" msgid "hyperlinks; definition" -msgstr "Collegamento;definizione" +msgstr "Collegamento ipertestuale;definizione" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Collegamento" +msgstr "Collegamento ipertestuale" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." -msgstr "I collegamenti sono riferimenti incrociati che appaiono evidenziati nel testo in vari colori e possono essere attivati con un clic del mouse. Con l'ausilio dei collegamenti, potete passare a sezioni specifiche all'interno di un documento o a informazioni correlate in altri documenti." +msgstr "I collegamenti ipertestuali sono riferimenti incrociati che appaiono evidenziati nel testo in vari colori e possono essere attivati con un clic del mouse. Con l'ausilio dei collegamenti ipertestuali, potete passare a sezioni specifiche all'interno di un documento o a informazioni correlate in altri documenti." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." -msgstr "In $[officename] potete assegnare i collegamenti sia al testo sia a elementi grafici e cornici di testo (vedere l'icona della finestra di dialogo Collegamento nella barra standard)." +msgstr "In $[officename] potete assegnare i collegamenti ipertestuali sia al testo sia a elementi grafici e cornici di testo (vedere l'icona della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale nella barra standard)." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." -msgstr "Una ImageMap è un'immagine 'reference sensitive' o una cornice. Potete fare clic su aree specifiche di questa immagine o della cornice di testo, per arrivare alla destinazione (URL), collegata con quest'area. Nell'Editor ImageMap definite le aree, gli URL ad esse collegati, e i testi che vengono visualizzati dal puntatore del mouse quando vengono attivate le aree." +msgstr "Una ImageMap è un'immagine, o una cornice, 'sensibile ai riferimenti'. Potete fare clic su aree specifiche di questa immagine o della cornice di testo, per arrivare alla destinazione (URL), collegata con quest'area. Nell'Editor ImageMap definite le aree, gli URL ad esse collegati, e i testi che vengono visualizzati dal puntatore del mouse quando vengono attivate le aree." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." -msgstr "Esistono due tipi diversi di ImageMap. Gli ImageMap client, che vengono elaborati sul sistema client che ha caricato l'immagine da Internet, e gli ImageMap server, che vengono elaborati sul server che distribuisce la pagina HTML su Internet. Nell'elaborazione eseguita sul server, facendo clic su un ImageMap il server riceve le coordinate che indicano la posizione relativa del puntatore all'interno dell'immagine e fornisce una risposta attraverso un programma dedicato. Nell'elaborazione eseguita sul client, facendo clic su un'area attiva dell'ImageMap si attiva l'URL corrispondente, come in un normale collegamento di testo. Quando il puntatore del mouse si trova sull'ImageMap, viene visualizzato il relativo URL." +msgstr "Esistono due tipi diversi di ImageMap. Le ImageMap lato client, che vengono elaborate sul sistema client che ha caricato l'immagine da Internet, e le ImageMap lato server, elaborate sul server che distribuisce la pagina HTML su Internet. Nell'elaborazione eseguita sul server, facendo clic su una ImageMap il server riceve le coordinate che indicano la posizione relativa del puntatore all'interno dell'immagine e fornisce una risposta attraverso un programma dedicato. Nell'elaborazione eseguita sul client, facendo clic su un'area attiva dell'ImageMap si attiva l'URL corrispondente, come in un normale collegamento di testo. Quando il puntatore del mouse si trova sull'ImageMap, viene visualizzato il relativo URL." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -757,7 +757,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." -msgstr "Poiché gli ImageMap possono essere usati in modi diversi, possono essere memorizzati in formati differenti." +msgstr "Poiché le ImageMap possono essere usate in modi diversi, possono essere memorizzate in formati differenti." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152881\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMap" -msgstr "ImageMap;server" +msgstr "ImageMap;lato server" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps" -msgstr "ImageMap server" +msgstr "ImageMap lato server" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" -msgstr "Gli ImageMap server appaiono agli utenti come immagini o frame all'interno della pagina. Facendo clic sull'ImageMap, le coordinate della posizione relativa vengono inviate al server. Grazie a un programma ausiliario, il server determina quindi l'azione da eseguire. Per definire questo processo esistono diversi metodi non compatibili tra loro; i due più comuni sono i seguenti:" +msgstr "Le ImageMap lato server appaiono agli utenti come immagini o frame all'interno della pagina. Facendo clic sull'ImageMap, le coordinate della posizione relativa vengono inviate al server. Grazie a un programma ausiliario, il server determina quindi l'azione da eseguire. Per definire questo processo esistono diversi metodi non compatibili tra loro; i due più comuni sono i seguenti:" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -828,7 +828,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." -msgstr "$[officename] crea ImageMaps per entrambi i metodi. Selezionate il formato dalla lista Tipo file nella casella di dialogo Salva con nome nell' Editor ImageMap. Vengono creati Map File separati che dovrete caricare sul server. Se necessario, chiedete al provider o all'amministratore della rete quali tipi di ImageMap siano supportati dal server e come accedere al programma di elaborazione." +msgstr "$[officename] crea ImageMap per entrambi i metodi. Selezionate il formato dalla lista Tipo file nella finestra di dialogo Salva con nome all'interno dell'Editor ImageMap. Vengono creati file map separati che dovranno essere caricati sul server. Se necessario, chiedete al provider o all'amministratore della rete quali tipi di ImageMap siano supportati dal server e come accedere al programma di elaborazione." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" -msgstr "ImageMap;client" +msgstr "ImageMap;lato client" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" -msgstr "ImageMap client" +msgstr "ImageMap lato client" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." -msgstr "L'area dell'immagine o del frame in cui è possibile fare clic è indicata dalla comparsa del relativo URL, quando il mouse passa sopra l'area attiva. L'ImageMap viene memorizzato a un livello inferiore a quello dell'immagine e contiene informazioni sulle aree a cui fa riferimento. L'unico svantaggio degli ImageMap client è rappresentato dal fatto che non sono leggibili con i browser Web di vecchia generazione; si tratta tuttavia di uno svantaggio destinato a risolversi con il tempo" +msgstr "L'area dell'immagine o del frame in cui è possibile fare clic è indicata dalla comparsa del relativo URL, quando il mouse passa sopra l'area attiva. L'ImageMap viene memorizzata a un livello inferiore a quello dell'immagine e contiene informazioni sulle aree a cui fa riferimento. L'unico svantaggio degli ImageMap lato client è rappresentato dal fatto che non sono leggibili con i browser Web di vecchia generazione; si tratta tuttavia di uno svantaggio destinato a risolversi col tempo." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." -msgstr "Per salvare l'ImageMap, selezionate il tipo di file SIP - StarView ImageMap. L'ImageMap viene salvato direttamente in un formato applicabile a tutte le immagini o a tutti i frame attivi nel documento. Se tuttavia volete usare l'ImageMap solo per l'immagine o per la cornice di testo attiva, non è necessario salvarlo in un formato speciale. Dopo aver definito le regioni, fate semplicemente clic su Applica. Non sono necessarie altre operazioni. Gli ImageMap client salvati in formato HTML vengono inseriti direttamente nella pagina in codice HTML." +msgstr "Per salvare l'ImageMap, selezionate il tipo di file SIP - StarView ImageMap. L'ImageMap viene salvata direttamente in un formato applicabile a tutte le immagini o a tutti i frame attivi nel documento. Se tuttavia volete usare l'ImageMap solo per l'immagine o per la cornice di testo attiva, non è necessario salvarlo in un formato speciale. Dopo aver definito le regioni, fate semplicemente clic su Applica. Non sono necessarie altre operazioni. Le ImageMap lato client salvate in formato HTML vengono inserite direttamente nella pagina in codice HTML." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]." -msgstr "$[officename] riconoscerà automaticamente ciascun plug-in (a 32 bit) per Netscape installato sul vostro sistema." +msgstr "$[officename] riconoscerà automaticamente ciascun plugin (a 32 bit) per Netscape installato sul vostro sistema." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Search Engines" -msgstr "(Search Engine)" +msgstr "Motori di ricerca" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." -msgstr "Le pagine HTML contengono elementi strutturali e istruzioni di formattazione denominati tag. I tag sono parole chiave della lingua HTML per la descrizione dei documenti, racchiuse in parentesi uncinate. Molti tag racchiudono, tra il tag di apertura e il rispettivo tag di chiusura, un testo oppure un'indicazione sui collegamenti. Quindi le intestazioni, ad esempio, vengono contrassegnati dai tag

all'inizio e

alla fine del testo dell'intestazione. Alcuni tag compaiono solo singolarmente, ad esempio
come carattere per un'interruzione di riga oppure per l'inserimento di un'immagine." +msgstr "Le pagine HTML contengono elementi strutturali e istruzioni di formattazione denominati \"tag\". I tag sono parole chiave della lingua HTML per la descrizione dei documenti, racchiuse in parentesi uncinate. Molti tag racchiudono, tra il tag di apertura e il rispettivo tag di chiusura, un testo oppure un'indicazione sui collegamenti. Quindi le intestazioni, ad esempio, vengono contrassegnati dai tag

all'inizio e

alla fine del testo dell'intestazione. Alcuni tag compaiono solo singolarmente, ad esempio
come carattere per un'interruzione di riga oppure per l'inserimento di un'immagine." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." -msgstr "Lo Uniform Resource Locator (URL) rappresenta l'indirizzo di un documento o di un server in Internet. La struttura generale di un URL si differenzia in base al tipo, corrisponde però alla forma Servizio://NomeHost:Porta/Percorso/Pagina#Marcatore, anche se non è sempre necessario indicare tutti gli elementi. Un URL può essere anche un indirizzo FTP, un indirizzo WWW, un (indirizzo HTTP), un indirizzo di file oppure un indirizzo di posta elettronica." +msgstr "Lo \"Uniform Resource Locator\" (URL) rappresenta l'indirizzo di un documento o di un server in Internet. La struttura generale di un URL si differenzia in base al tipo, corrisponde però alla forma Servizio://NomeHost:Porta/Percorso/Pagina#Marcatore, anche se non è sempre necessario indicare tutti gli elementi. Un URL può essere anche un indirizzo FTP, un indirizzo WWW, un (indirizzo HTTP), un indirizzo di file oppure un indirizzo di posta elettronica." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147543\n" "help.text" msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" -msgstr "Unità di misura;convertireMisurazione;convertire le unità di misuraConversione;unità di misuraMetrica;convertire le unità di misura" +msgstr "Misura, unità di;convertireUnità di misura;convertireConvertire;unità di misuraMetrica;convertire" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Unit abbreviation" -msgstr "Abbreviazione unità" +msgstr "Abbreviazione delle unità" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "For example, in a text document, open Format - Paragraph - Indents & Spacing. To indent the current paragraph by one inch, enter 1 in or 1\" into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter 1 cm into the input box." -msgstr "Ad esempio, in un documento di testo, aprite Formato - Paragrafo - Rientro e spaziatura. Per impostare un rientro del paragrafo attivo di un pollice, digitare 1 in o 1\" nella casella \"Prima del testo\". Per impostare un rientro del paragrafo di 1 cm, digitate 1 cm nella casella di digitazione." +msgstr "Ad esempio, in un documento di testo, aprite Formato - Paragrafo - Rientro e spaziatura. Per impostare un rientro del paragrafo attivo di un pollice, digitate 1 in o 1\" nella casella \"Prima del testo\". Per impostare un rientro del paragrafo di 1 cm, digitate 1 cm nella casella di digitazione." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt "" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt "" "par_id3153097\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt "" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgctxt "" "par_id3151357\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt "" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "common terms;glossariesglossaries;common termsterminology;general glossary" -msgstr "Termini comuni;glossariGlossari;termini comuniTerminologia;glossario generale" +msgstr "Termini comuni;glossariGlossario;termini comuniTerminologia;glossario generale" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." -msgstr "Abbreviazione per American Standard Code for Information Interchange. L'ASCII è un insieme di codici per la rappresentazione dei caratteri nei personal computer. Consta di 128 segni comprendenti lettere, cifre, segni d'interpunzione, nonché caratteri speciali. Il tipo di carattere ASCII ampliato contiene 256 segni. Ad ogni segno è assegnato un determinato numero denominato anch'esso codice ASCII." +msgstr "Abbreviazione per American Standard Code for Information Interchange. L'ASCII è un insieme di codici per la rappresentazione dei caratteri nei personal computer. Consta di 128 segni comprendenti lettere, cifre, segni d'interpunzione, nonché caratteri speciali. Il tipo di carattere ASCII ampliato contiene 256 segni. Ogni segno è associato a un numero univoco denominato anch'esso codice ASCII." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." -msgstr "Nelle pagine HTML dovrebbero trovarsi solamente i simboli del set di caratteri ASCII a 7 bit. Altri simboli, come ad esempio la dieresi, vengono contraddistinti da un codice separato. Potete inserire caratteri ASCII estesi: il filtro di esportazione di $[officename] eseguirà la necessaria conversione." +msgstr "Nelle pagine HTML dovrebbero trovarsi solamente i simboli dell'insieme di caratteri ASCII a 7 bit. Altri simboli, come ad esempio la dieresi, vengono contraddistinti da un codice separato. Potete inserire caratteri ASCII estesi: il filtro di esportazione di $[officename] eseguirà la necessaria conversione." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146907\n" "help.text" msgid "CTL;definitioncomplex text layout;definitioncomplex text layout, see CTL" -msgstr "CTL;definizione layout testo complesso;definizionelayout testo complesso, vedi CTL" +msgstr "CTL;definizioneLayout testo complesso;definizioneLayout testo complesso, vedere CTL" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Complex Text Layout (CTL)" -msgstr "Disposizione testo complesso" +msgstr "Disposizione testo complesso (CTL)" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" -msgstr "Le lingue con modelli di scrittura complessi possono presentare le seguenti caratteristiche:" +msgstr "Le lingue con modelli di scrittura complessi possono presentare alcune o tutte le caratteristiche che seguono:" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" -msgstr "La lingua viene scritta con caratteri o simboli composti di diverse parti" +msgstr "La lingua è scritta con caratteri o simboli composti di diverse parti" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "The text direction is from right to left." -msgstr "Il testo viene scritto da destra verso sinistra." +msgstr "Il testo è scritto da destra verso sinistra." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." -msgstr "Tra le lingue di questo tipo, $[officename] supporta attualmente l'hindi, il thailandese, l'ebraico e l'arabo." +msgstr "Tra le lingue di questo tipo (CTL), $[officename] supporta attualmente l'hindi, il thailandese, l'ebraico e l'arabo." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Abilitate il supporto CTL attraverso %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Lingue." +msgstr "Abilitate il supporto CTL da %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Lingue." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." -msgstr "DDE, acronimo di \"Dynamic Data Exchange\", è un predecessore di OLE, acronimo di \"Object Linking and Embedding\". Con DDE, gli oggetti possono venire collegati mediante riferimenti ai file, ma non essere incorporati." +msgstr "DDE, acronimo di \"Dynamic Data Exchange\" ('scambio dinamico di dati'), è un predecessore di OLE, acronimo di \"Object Linking and Embedding\" ('collegamento e incorporazione di oggetti'). Con DDE, gli oggetti vengono collegati tramite riferimenti ai file, e non incorporati." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." -msgstr "Per creare un link DDE potete usare la seguente procedura: Selezionate un insieme di celle da un foglio elettronico di Calc, copiatele negli Appunti, spostatevi in un altro foglio elettronico e selezionate Modifica - Incolla speciale. Per inserire il contenuto degli Appunti come collegamento DDE, selezionate l'opzione Collega. Attivando il collegamento, l'area di celle inserita verrà letta dal file originale." +msgstr "Per creare un collegamento DDE potete usare la seguente procedura: selezionate delle celle da un foglio elettronico di Calc, copiatele negli Appunti, spostatevi in un altro foglio elettronico e selezionate Modifica - Incolla speciale. Per inserire il contenuto degli Appunti come collegamento DDE, selezionate l'opzione Collega. Attivando il collegamento, l'area di celle inserita verrà letta dal file originale." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Direct and Style Formatting" -msgstr "Formattazioni dirette e indirette" +msgstr "Formattazione diretta e di stile" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." -msgstr "Se formattate i vostri documenti senza l'aiuto di stili di paragrafo, si parla di formattazione diretta o \"fissa\". Con ciò s'intende la modifica di testi o altri oggetti, come cornici o tabelle, mediante l'assegnazione di diversi attributi. La formattazione vale solo per l'area selezionata e tutti i cambiamenti devono essere elaborati singolarmente. Viceversa, le formattazioni indirette o \"flessibili\" non si eseguono nel testo, ma mediante l'assegnazione di stili di formato. Il grande vantaggio consiste nel fatto che, modificando uno stile di formato, si modificano tutti gli oggetti (paragrafi, cornici ecc.) ai quali avete assegnato tale stile." +msgstr "Se formattate i vostri documenti senza l'aiuto di stili di paragrafo, si parla di formattazione diretta o \"fissa\". Con ciò s'intende la modifica di testi o altri oggetti, come cornici o tabelle, mediante l'assegnazione di diversi attributi. La formattazione vale solo per l'area selezionata e tutti i cambiamenti devono essere elaborati singolarmente. Viceversa, le formattazioni indirette o \"di stile\" non si eseguono nel testo, ma mediante l'assegnazione di stili di formato tramite la finestra \"Stili e formattazione\". Il grande vantaggio consiste nel fatto che, modificando uno stile di formato, si modificano tutti gli oggetti (paragrafi, cornici ecc.) ai quali avete assegnato tale stile." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys CommandCtrl+A and then choosing Format - Clear Direct Formatting." -msgstr "Per rimuovere dal vostro documento le formattazioni dirette, usate i tasti di scelta rapida ComandoCtrl+A e scegliete Formato - Cancella formattazione predefinita." +msgstr "Per rimuovere dal vostro documento la formattazione diretta, selezionate tutto il testo tramite la combinazione di tasti ComandoCtrl+A, poi scegliete Formato - Cancella formattazione diretta." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "windows; docking definitiondocking; definition" -msgstr "Finestra;definizione di ancoraggioAncoraggio;finestre" +msgstr "Finestra;definizione di ancoraggioAncoraggio;definizione" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." -msgstr "Se attivate la finestra facendo clic sul suo bordo, ma non sul pulsante, attivate automaticamente la funzione AutoHide. Questa funzione consente di mostrare temporaneamente una finestra nascosta facendo clic sul relativo bordo. Facendo clic nel documento, la finestra ancorata viene nuovamente nascosta." +msgstr "Se attivate la finestra facendo clic sul suo bordo, ma non sul pulsante, attivate automaticamente la funzione Nascondi automaticamente. Questa funzione consente di mostrare temporaneamente una finestra nascosta facendo clic sul relativo bordo. Facendo clic nel documento, la finestra ancorata viene nuovamente nascosta." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." -msgstr "Per formattazione si intende l'impostazione grafica di testi con un programma di elaborazione testi o di DTP. Tra questi valori rientra ad esempio la definizione del formato carta, dei margini pagina, dei tipi di scrittura, degli effetti carattere, nonché dei rientri e delle spaziature. Il testo può essere formattato direttamente o con gli stili di formato forniti da $[officename]." +msgstr "Per formattazione si intende l'impostazione grafica di testi con un programma di elaborazione testi o di DTP. Tra questi valori rientra, ad esempio, la definizione del formato carta, dei margini pagina, dei tipi di scrittura, degli effetti carattere, nonché dei rientri e delle spaziature. Il testo può essere formattato direttamente o con gli stili di formato forniti da $[officename]." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." -msgstr "IME è l'acronimo di Input Method Editor (editor del metodo di digitazione). Si tratta di un programma che permette di inserire caratteri complessi di set non occidentali usando una tastiera standard." +msgstr "IME è l'acronimo di Input Method Editor (editor del metodo di digitazione). Si tratta di un programma che permette di inserire gruppi di caratteri complessi non occidentali usando una tastiera standard." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." -msgstr "La API Java Database Connectivity (JDBC) vi permette di connettervi a un database da %PRODUCTNAME. I driver JDBC sono scritti nel linguaggio di programmazione Java e sono indipendenti dalla piattaforma." +msgstr "La API Java Database Connectivity (JDBC) vi permette la connessione a un database da %PRODUCTNAME. I driver JDBC sono scritti nel linguaggio di programmazione Java e sono indipendenti dalla piattaforma." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." -msgstr "Kerning è la definizione inglese per crenatura. Con questo termine si intende la riduzione o l'aumento della distanza tra coppie di lettere per l'equilibrio ottico del testo, ad esempio con W e a." +msgstr "Con crenatura (\"Kerning\" in inglese) si intende la riduzione o l'aumento della distanza tra coppie di lettere al fine di migliorare l'aspetto complessivo del testo." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." -msgstr "Se inserite un oggetto direttamente nel documento, la sua dimensione aumenta (almeno) della dimensione dell'oggetto in byte. Potete salvare il documento e aprirlo su un altro computer; l'oggetto inserito sarà disponibile ancora nella sua posizione all'interno del documento." +msgstr "Se inserite un oggetto direttamente nel documento, la sua dimensione aumenta (almeno) della dimensione in byte dell'oggetto. Potete salvare il documento e aprirlo su un altro computer; l'oggetto inserito sarà disponibile ancora nella sua posizione all'interno del documento." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." -msgstr "Se inserite l'oggetto come collegamento, viene inserito solamente un riferimento al nome file. La dimensione del file del documento aumenta solo per questa indicazione di percorso e di file. Se tuttavia aprite il documento su un altro computer, per rendere visibile l'oggetto nel documento, il file collegato deve trovarsi nuovamente nella esatta posizione che corrisponde al riferimento." +msgstr "Se inserite l'oggetto come collegamento, viene inserito solamente un riferimento al nome del file. La dimensione del file del documento aumenta solo per questa indicazione di percorso e di file. Tuttavia, se aprite il documento su un altro computer, per rendere visibile l'oggetto nel documento il file collegato dovrà trovarsi nuovamente nella esatta posizione indicata dal riferimento." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Use Edit - Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." -msgstr "Scegliete Modifica - Collegamenti per vedere quali file sono inseriti come collegamenti. Se volete, i collegamenti possono essere eliminati. Con questo interromperete il collegamento e inserirete direttamente l'oggetto." +msgstr "Scegliete Modifica - Collegamenti per vedere quali file sono inseriti come collegamenti. Se necessario, i collegamenti possono essere eliminati. Con questa scelta interromperete il collegamento e inserirete direttamente l'oggetto." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." -msgstr "Un oggetto è un elemento sullo schermo contenente informazioni. Può trattarsi di dati di applicazione, come testi o immagini." +msgstr "Un oggetto è un elemento sullo schermo che contiene informazioni. Può trattarsi di dati di applicazione, come testi o immagini." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." -msgstr "Gli oggetti sono indipendenti e non si influenzano reciprocamente. Ad ogni oggetto contenente dati vengono assegnati determinati comandi. Un oggetto grafico viene così dotato di comandi per la modifica dell'immagine, un foglio elettronico di comandi per il calcolo e così via." +msgstr "Gli oggetti sono indipendenti e non si influenzano tra loro. Ad ogni oggetto contenente dati vengono assegnati determinati comandi. Un oggetto grafico viene così dotato di comandi per la modifica dell'immagine, un foglio elettronico di comandi per il calcolo e così via." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." -msgstr "Gli oggetti OLE (Object Linking and Embedding) possono essere collegati a un documento di destinazione o possono essere a loro volta incorporati. Quando incorporate un oggetto in un documento, inserite nel documento di destinazione una copia dell'oggetto e informazioni dettagliate sul programma sorgente. Per modificare l'oggetto, è sufficiente che attiviate il programma sorgente facendovi doppio clic." +msgstr "Gli oggetti OLE (Object Linking and Embedding) possono essere collegati a un documento di destinazione oppure incorporati. Quando incorporate un oggetto in un documento, inserite nel documento di destinazione una copia dell'oggetto e informazioni dettagliate sul programma sorgente. Per modificare l'oggetto, è sufficiente che attiviate il programma sorgente facendovi doppio clic." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables." -msgstr "Un RDBMS (relational database management system) è un sistema database in cui vengono gestiti dati sotto forma di tabelle unite tra loro. Con una pianificazione esatta del database è possibile fare in modo che tutti i dati vengano digitati solo una volta e che nonostante ciò possano essere osservati in diversi collegamenti." +msgstr "Un database relazionale è un sistema database in cui vengono gestiti dati sotto forma di tabelle unite tra loro. Con una pianificazione esatta del database è possibile fare in modo che tutti i dati vengano digitati solo una volta e che nonostante ciò possano essere osservati in diversi collegamenti." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." -msgstr "Un RDBMS (sistema relazionale per la gestione di basi di dati) è un programma che permette di creare, aggiornare e amministrare un database relazionale. L'RDBMS riceve le istruzioni SQL (Structured Query Language) inserite dall'utente o contenute in un programma applicativo e crea, aggiorna o fornisce l'accesso al database." +msgstr "Un sistema per la gestione di database relazionali (RDBMS, relational database management system) è un programma che vi permette di creare, aggiornare e amministrare un database relazionale. L'RDBMS riceve le istruzioni SQL (Structured Query Language) inserite dall'utente o contenute in un programma applicativo e crea, aggiorna o fornisce l'accesso al database." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "In various dialogs (for example, Edit - AutoText) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." -msgstr "In varie finestre di dialogo (ad esempio in Modifica - Testo automatico), potete scegliere se salvare i file in modo relativo o assoluto." +msgstr "In varie finestre di dialogo (ad esempio in Modifica - Testo automatico) potete scegliere se salvare i file in modo relativo o assoluto." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." -msgstr "Se scegliete di salvare il file in modo relativo, i riferimenti alle immagini incorporate o ad atri oggetti del documento vengono salvati relativamente alla sua posizione nel file system. In questo caso, la posizione in cui risiede la cartella cui si fa riferimento è ininfluente. I file vengono trovati indipendentemente dalla loro posizione, purché la cartella di riferimento rimanga sullo stesso disco o sullo stesso volume. Questa possibilità è particolarmente importante se occorre rendere i documenti disponibili ad altri computer che utilizzano una struttura di cartelle completamente diversa o dischi o volumi con nomi differenti. Il salvataggio relativo è consigliabile anche per creare una struttura di directory su un server Internet." +msgstr "Se scegliete di salvare il file in modo relativo, i riferimenti alle immagini incorporate, o ad altri oggetti del documento, vengono salvati relativamente alla sua posizione nel file system. In questo caso, la posizione in cui risiede la cartella cui si fa riferimento è ininfluente. I file vengono trovati indipendentemente dalla loro posizione, purché la cartella di riferimento rimanga sullo stesso disco o sullo stesso volume. Questa possibilità è particolarmente importante se occorre rendere i documenti disponibili ad altri computer che utilizzano una struttura di cartelle completamente diversa o dischi o volumi con nomi differenti. Il salvataggio relativo è consigliabile anche per creare una struttura di directory su un server Internet." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." -msgstr "Un database SQL è un sistema di database che offre un'interfaccia SQL. I sistemi database SQL vengono impostati spesso in reti client/server nelle quali diversi client hanno accesso ad un server centrale (ad esempio un server SQL)." +msgstr "Un database SQL è un sistema di database che offre un'interfaccia SQL. I sistemi database SQL vengono impostati spesso in reti client/server nelle quali diversi client hanno accesso a un server centrale (ad esempio, un server SQL)." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " -msgstr "Icona sulla barra di formattazione: " +msgstr "Icona nella barra Formattazione: " #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Icon on the Slide View Bar: " -msgstr "Icona sulla barra Vista diapositive: " +msgstr "Icona nella barra Vista diapositive: " #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "Aggiungi" +msgstr "Inserisci" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." -msgstr "In questo modo inserite l'immagine selezionata come immagine di sfondo. Con i punti del sottomenu Pagina e Paragrafo stabilite se l'immagine deve coprire l'intera pagina oppure soltanto il paragrafo corrente." +msgstr "In questo modo inserite l'immagine selezionata come immagine di sfondo. Con i punti del sottomenu Pagina e Paragrafo stabilite se l'immagine debba coprire l'intera pagina oppure soltanto il paragrafo corrente." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Copies the selected element to the clipboard." -msgstr "Copia l'elemento selezionato negli appunti." +msgstr "Copia l'elemento selezionato negli Appunti." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a security query appears before objects are deleted." -msgstr "Elimina la selezione corrente. In caso di una selezione multipla tutti gli oggetti selezionati vengono eliminati. Prima dell'eliminazione compare una domanda di conferma." +msgstr "Elimina la selezione corrente. In caso di una selezione multipla tutti gli oggetti selezionati vengono eliminati. Prima dell'eliminazione compare una richiesta di conferma." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." -msgstr "In base al contesto, l'oggetto viene eliminato fisicamente dal drive oppure viene semplicemente rimossa la visualizzazione dell'oggetto." +msgstr "In base al contesto, l'oggetto viene eliminato fisicamente dal dispositivo fisico oppure viene semplicemente rimossa la visualizzazione dell'oggetto." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." -msgstr "Se selezionate nella Galleria il comando Elimina, la voce viene eliminata dalla vista della Galleria, ma il file non viene modificato." +msgstr "Se nella Galleria selezionate il comando Elimina, la voce viene eliminata dalla vista della Galleria, ma il file non viene modificato." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." -msgstr "Con questo comando l'oggetto selezionato viene aperto in un task nuovo." +msgstr "Con questo comando l'oggetto selezionato viene aperto in una nuova operazione." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." -msgstr "I menu sono sensibili al contesto. Ciò significa che sono disponibili solo le voci rilevanti per l'operazione in corso di svolgimento. Se ad esempio il cursore si trova in un testo, sono disponibili tutte le voci del menu necessarie per la modifica del testo. Se invece nel documento è selezionata un'immagine, sono disponibili tutte le voci che possono essere usate per modificare le immagini." +msgstr "I menu sono sensibili al contesto. Ciò significa che sono disponibili solo le voci rilevanti per l'operazione in corso di svolgimento. Se, ad esempio, il cursore si trova in un testo, sono disponibili tutte le voci del menu necessarie per la modifica del testo. Se invece nel documento è selezionata un'immagine, sono disponibili tutte le voci che possono essere usate per modificare le immagini." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" -msgstr "Informazioni sui filtri d'importazione e esportazione" +msgstr "Informazioni sui filtri di importazione ed esportazione" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "import filtersexport filtersfilters; for import and exportfiles; filters and formatsformats; on opening and savingimporting; HTML and text documentsexporting;HTML and text documentstext documents; importing/exportingHTML documents; importing/exportingUTF-8/UCS2 supportHTML; export character setPostScript; creating filesexporting;to PostScript format" -msgstr "Importazione;Esportazione;filtroFiltro;per importazione e esportazioneFile;filtri e formatiFormato;aprire e salvare i fileImportazione;documenti di testo e HTMLEsportazione;documenti di testo e HTMLDocumento;importare ed esportareHTML;importare ed esportare documentiUTF-8/UCS2;supportoHTML;esportare tipo di caratterePostScript;creare fileEsportazione;in formato PostScript" +msgstr "Importazione;filtroEsportazione;filtroFiltro;per importazione ed esportazioneFile;filtri e formatiFormato;aprire e salvare i fileImportazione;documenti di testo e HTMLEsportazione;documenti di testo e HTMLDocumento;importare ed esportareHTML;importare ed esportare documentiUTF-8/UCS2;supportoHTML;esportare tipo di caratterePostScript;creare fileEsportazione;in formato PostScript" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" -msgstr "Informazioni sui filtri d'importazione e esportazione" +msgstr "Informazioni sui filtri di importazione ed esportazione" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." -msgstr "In UNIX, alcuni formati non vengono riconosciuti automaticamente.Normalmente, $[officename] riconosce automaticamente il tipo di file all'apertura. Può accadere, tuttavia, che dobbiate selezionare manualmente il tipo di file nella finestra di dialogo Apri. Se ad esempio disponete di una tabella di database in formato testo e volete aprirla come tabella di database, dovete specificare il tipo di file \"Testo CSV\" dopo aver selezionato il file." +msgstr "In UNIX, alcuni formati non vengono riconosciuti automaticamente.Normalmente, $[officename] riconosce automaticamente il tipo di file all'apertura. Può accadere, tuttavia, che dobbiate selezionare manualmente il tipo di file nella finestra di dialogo Apri. Se, ad esempio, disponete di una tabella di database in formato testo e volete aprirla come tabella di database, dovete specificare il tipo di file \"Testo CSV\" dopo aver selezionato il file." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." -msgstr "Per installare ulteriori filtri o rimuovere i singoli filtri dall'installazione, terminate la sessione di %PRODUCTNAME, attivate il programma di installazione e selezionate l'opzione Modifica. Viene visualizzata una finestra di dialogo da cui potete aggiungere o rimuovere i singoli moduli di %PRODUCTNAME. I filtri grafici si trovano nelle \"Componenti opzionali\"." +msgstr "Per installare ulteriori filtri o rimuovere i singoli filtri dall'installazione, terminate la sessione di %PRODUCTNAME, attivate il programma di installazione e selezionate l'opzione Modifica. Viene visualizzata una finestra di dialogo da cui potete aggiungere o rimuovere i singoli moduli di %PRODUCTNAME. I filtri grafici si trovano nei \"Componenti opzionali\"." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3089,7 +3089,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." -msgstr "Il filtro di testo Testo codificato serve per aprire e salvare documenti di testo con altri codici per i tipi di carattere (encoding). Il filtro comprende un dialogo in cui si possono impostare tipo di carattere, carattere predefinito, lingua e interruzione di paragrafo." +msgstr "Il filtro Testo codificato serve per aprire e salvare documenti di testo con altri codici per i tipi di carattere (encoding). Il filtro comprende una finestra di dialogo in cui si possono impostare tipo di carattere, carattere predefinito, lingua e interruzione di paragrafo." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." -msgstr "$[officename] Writer consente di inserire nel vostro documento HTML anche note a piè di pagina e note di chiusura. Queste vengono esportate sotto forma di tag META. I caratteri delle note a piè di pagina e delle note di chiusura vengono esportati come collegamenti." +msgstr "$[officename] Writer consente di inserire nel vostro documento HTML anche note a piè di pagina e note di chiusura. Queste vengono esportate sotto forma di tag META. I caratteri delle note a piè di pagina e delle note di chiusura vengono esportati come collegamenti ipertestuali." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." -msgstr "Per inserire in un documento HTML anche caratteri sconosciuti, si ricorre all'uso di commenti. Ogni commento che inizia con \"HTML:...\" e termina con \">\" viene trattato come codice HTML, tuttavia viene esportato senza questa indicazione. Dopo \"HTML:...\" possono trovarsi anche diversi tag, tra i quali potete inserire un testo. L'accento viene convertito in carattere ANSI. Anche durante l'importazione vengono creati commenti (ad esempio per tag META per i quali non è disponibile spazio sufficiente nelle informazioni del documento oppure per tag sconosciuti)." +msgstr "Per inserire in un documento HTML anche caratteri sconosciuti, si ricorre all'uso di commenti. Ogni commento che inizia con \"HTML:...\" e termina con \">\" viene trattato come codice HTML, tuttavia viene esportato senza questa indicazione. Dopo \"HTML:...\" possono trovarsi anche diversi tag, tra i quali potete inserire un testo. L'accento viene convertito in carattere ANSI. Anche durante l'importazione vengono creati commenti (ad esempio per tag META, per i quali non è disponibile spazio sufficiente nelle informazioni del documento, oppure per tag sconosciuti)." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." -msgstr "L'importazione HTML di $[officename] Writer è in grado di leggere i file disponibili con la codifica caratteri UTF-8- e UCS2. Vengono visualizzati tutti i caratteri che si trovano nel set di caratteri ANSI e in quello del sistema." +msgstr "L'importazione HTML di $[officename] Writer è in grado di leggere i file disponibili con la codifica caratteri UTF-8 o UCS2. Vengono visualizzati tutti i caratteri che si trovano nell'insieme di caratteri ANSI e in quello del sistema." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Measurement Unit" -msgstr "Unità di misura" +msgstr "Unità di misura" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "Measurement Unit Name in CSS1" -msgstr "Nome dell'unità di misura in CSS1" +msgstr "Nome dell'unità di misura in CSS1" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Maximum Number of Decimal Places" -msgstr "Massima quantità di posizioni decimali" +msgstr "Massima quantità di posizioni decimali" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." -msgstr "Il filtro HTML di $[officename] supporta alcune proprietà di CSS2. Per poterle utilizzare però dovete attivare l'esportazione del layout di stampa da %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Carica/salva - Compatibilità HTML. Nei documenti HTML, oltre agli stili di pagina HTML, sono disponibili anche gli stili \"prima pagina\", \"pagina sinistra\" e \"pagina destra\". Questi stili consentono di indicare dimensioni di pagina e margini diversi per la prima pagina e per le pagine destre e sinistre durante la stampa." +msgstr "Il filtro HTML di $[officename] supporta alcune proprietà di CSS2. Per utilizzarle però dovete attivare l'esportazione del layout di stampa da %PRODUCTNAME - PreferenzeStrumenti - Opzioni - Carica/salva - Compatibilità HTML. Nei documenti HTML, oltre agli stili di pagina HTML, sono disponibili anche gli stili \"prima pagina\", \"pagina sinistra\" e \"pagina destra\". Questi stili consentono di indicare dimensioni di pagina e margini diversi per la prima pagina e per le pagine destre e sinistre durante la stampa." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and