From 579a868ba956eb78425da0c2510df67a12654c7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 9 Feb 2023 12:35:20 +0100 Subject: update translations for 7.5.1 rc1/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic13a9cd6a7a1e31a54af71cca958781b6b663f86 --- source/kk/cui/messages.po | 330 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 165 insertions(+), 165 deletions(-) (limited to 'source/kk/cui') diff --git a/source/kk/cui/messages.po b/source/kk/cui/messages.po index c172cb7b445..0625de57421 100644 --- a/source/kk/cui/messages.po +++ b/source/kk/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-04 16:32+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563102986.000000\n" #. GyY9M @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Ұяшықтарды \"Пішімі ▸ Ұяшықтар ▸ Ұяшық #: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical." -msgstr "" +msgstr "Қисық сызық бойымен жазу керек пе? Қисық сызықты сызыңыз, қос шертіңіз, мәтінді енгізіңіз, \"Пішімі ▸ Мәтіндік өріс және пішін ▸ Эффекттер\". Туралау опцияларының бірін таңдаңыз: \"Бұру\", \"Тік\", \"Горизонталь бойынша көлбеу\" немесе \"Вертикаль бойынша көлбеу\"." #. ZE6D5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Сәйкестік файлын қолданып, жазбаларды #: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." -msgstr "" +msgstr "Объекттерді дәл туралау үшін Impress ішінде \"Пішімі ▸ Объекттерді туралау\", ал Draw ішінде \"Пішін ▸ Объекттерді туралау\" (немесе контекст мәзірін) қолданыңыз: бір объект таңдалса, бет ортасымен туралайды, немесе топпен сәйкесінше жұмыс істейді." #. TijVG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Метадеректер қасиеттері үшін таңдауың #: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." -msgstr "" +msgstr "Draw қолданбасында объектті көріп, бірақ баспаға шығармауды қалайсыз ба? Оны \"Баспаға шығару\" жалаушасы орнатылмаған қабатқа салыңыз (қабат бетін тышқанның оң жақ пернесімен басып, \"Қабатты өзгерту\" таңдаңыз)." #. CGQaY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." -msgstr "" +msgstr "Бағдаршалардың кейбір стильдерін ешқашан қолданбайсыз ба? Оларды \"Пішімі ▸ Мәтіндік өріс және пішін ▸ Сызық ▸ Бағдаршалар стильдері\" бетінде \"Өшіру\" батырмасы арқылы өшіріңіз." #. q5M6P #: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 @@ -4964,13 +4964,13 @@ msgstr "[Т]" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." -msgstr "" +msgstr "Алмастыруларды терген кезде [Т] немесе бар болып тұрған мәтінді өзгерткен кезде [Ө] қолдану үшін таңдаңыз." #. KM3Dj #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." -msgstr "" +msgstr "Алмастыруларды терген кезде [Т] немесе бар болып тұрған мәтінді өзгерткен кезде [Ө] қолдану үшін таңдаңыз." #. srHxL #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241 @@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "1" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." -msgstr "" +msgstr "Нөмірленген тізімдер үшін тізімнің бірінші элементінің мәнін таңдаңыз." #. Jtk6d #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "Түсі:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Тізімдер үшін тізім таңбалары түсін таңдаңыз." #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 @@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr "Тік" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99 msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "" +msgstr "Жолма-жол ескерту жолағына қатысты жолма-жол ескерту сызығын ұзартқыңыз келетін жерді таңдаңыз." #. CGjKD #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131 @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "_Оптималды" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170 msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." -msgstr "" +msgstr "Бір бұрышты сызықты оңтайлы түрде көрсету үшін осы жерді басыңыз." #. dD3os #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 @@ -6272,13 +6272,13 @@ msgstr "Оң жақ" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228 msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "" +msgstr "Жолма-жол ескерту жолағына қатысты жолма-жол ескерту сызығын ұзартқыңыз келетін жерді таңдаңыз." #. rj7LU #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:248 msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "" +msgstr "Жолма-жол ескерту жолағына қатысты жолма-жол ескерту сызығын ұзартқыңыз келетін жерді таңдаңыз." #. jG4AE #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273 @@ -6632,7 +6632,7 @@ msgstr "Сертификатқа дейінгі жол" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275 msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "" +msgstr "Цифрлық қолтаңбаларға пайдалану үшін жарамды желілік қауіпсіздік қызметтері сертификаттар каталогын таңдаңыз немесе қосыңыз." #. jJc8T #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118 @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "Тіл:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:151 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған мәтін немесе терілетін мәтін үшін емлені тексеру құралы қолданатын тілді орнатады. Қолжетімді тіл модульдерінің алдында белгіше бар." #. PEg2a #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:187 @@ -6722,7 +6722,7 @@ msgstr "Іске асыру үшін қаріпті таңдаңыз." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:576 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған мәтін немесе терілетін мәтін үшін емлені тексеру құралы қолданатын тілді орнатады. Қолжетімді тіл модульдерінің алдында белгіше бар." #. 2A2Jj #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:616 @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "Мүмкіндіктер..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:772 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған мәтін немесе терілетін мәтін үшін емлені тексеру құралы қолданатын тілді орнатады. Қолжетімді тіл модульдерінің алдында белгіше бар." #. 97Vwf #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:814 @@ -7686,7 +7686,7 @@ msgstr "_Түрі:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:79 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE" msgid "Lists the types of connectors that are available." -msgstr "" +msgstr "Қолжетімді байланыстырғыш сызық түрлерінің тізімі." #. VnKTH #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:115 @@ -7758,25 +7758,25 @@ msgstr "Вертикалды а_яқтау:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:311 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." -msgstr "" +msgstr "Байланыстырғыш сызықтың басындағы керек горизонталды аралықты енгізіңіз." #. pUTnF #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:330 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." -msgstr "" +msgstr "Байланыстырғыш сызықтың соңындағы керек горизонталды аралықты енгізіңіз." #. 23o9a #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:349 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." -msgstr "" +msgstr "Байланыстырғыш сызықтың басындағы керек вертикалды аралықты енгізіңіз." #. 22Tvd #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:368 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." -msgstr "" +msgstr "Байланыстырғыш сызықтың соңындағы керек вертикалды аралықты енгізіңіз." #. idTk6 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:383 @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr "Ф_рейм:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." -msgstr "" +msgstr "Ішінде URL адресін ашқыңыз келетін мақсатты фреймнің атын енгізіңіз. Сондай-ақ тізімнен барлық браузерлер танитын стандартты фрейм атын таңдауға болады." #. V8Zgo #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197 @@ -8874,13 +8874,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:467 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" msgid "Select the color for the underlining." -msgstr "" +msgstr "Астыңғы сызу үшін түсті таңдаңыз." #. vuxpt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" msgid "Select the color for the overlining." -msgstr "" +msgstr "Жоғарыдан сызу үшін түсті таңдаңыз." #. JP4PB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501 @@ -8892,7 +8892,7 @@ msgstr "_Жеке сөздер" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509 msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған эффектті сөздерге ғана қолданады және бос орындарды елемейді." #. oFKJN #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:553 @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgstr "Қ_аріп түсі:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608 msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған мәтіннің түсін орнатады. Автоматты опцияны таңдасаңыз, мәтін түсі ашық фон үшін қара түске және күңгірт фон үшін ақ түске орнатылады." #. aAbzm #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:620 @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgstr "Қаріп түсі" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланғыңыз келетін қаріп эффекттерін көрсетіңіз." #. GypUU #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgstr "К_ері іздеу" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:732 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." -msgstr "" +msgstr "Іздеу процесі кері бағытта, соңғыдан бірінші жазбаға дейін орындалатынын көрсетеді." #. 4ixJZ #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:743 @@ -9432,7 +9432,7 @@ msgstr "_Маска өрнегі" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." -msgstr "" +msgstr "\"*\" немесе \"?\" толтырғыш таңбаларымен іздеуді мүмкін етеді" #. xHRxu #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:773 @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgstr "Алдын-ала қарау" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:297 msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" msgid "Select and apply font typographical features to characters." -msgstr "" +msgstr "Таңбаларға қаріптің типографиялық мүмкіндіктерін таңдаңыз және қолданыңыз." #. CJQFA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr "Табылған файлдар" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." -msgstr "" +msgstr "Қол жетімді файлдарды тізіп шығарады. Қосқыңыз келетін файл(дар)ды таңдап, \"Қосу\" батырмасын басыңыз. Тізімдегі барлық файлдарды қосу үшін \"Барлығын қосу\" батырмасын басыңыз." #. UnmAz #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:146 @@ -10141,7 +10141,7 @@ msgstr "Ханча үстінен" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "Хангыл бөлігі ханджа бөлігінің үстінде фуригана ретінде көрсетіледі." #. Crewa #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439 @@ -10153,7 +10153,7 @@ msgstr "Ханча астынан" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "Хангыл бөлігі ханджа бөлігінің астында фуригана ретінде көрсетіледі." #. haBun #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485 @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgstr "Хангыль үстінен" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "Ханджа бөлігі хангыл бөлігінің үстінде фуригана ретінде көрсетіледі." #. FfFPC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531 @@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr "Хангыль астынан" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "Ханджа бөлігі хангыл бөлігінің астында фуригана ретінде көрсетіледі." #. 6CDaz #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572 @@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr "Т_ек Хангыл" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." -msgstr "" +msgstr "Тек хангылды түрлендіру. Ханджаны түрлендірмеу." #. r3HDY #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609 @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "Те_к Ханджа" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." -msgstr "" +msgstr "Тек ханджаны түрлендіру. Хангылды түрлендірмеу." #. db8Nj #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650 @@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "Ал_мастыру" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:697 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." -msgstr "" +msgstr "Таңдалғанды пішім опцияларына сәйкес ұсынылған таңбалармен немесе сөзбен алмастырады." #. DwnC2 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:709 @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgstr "Әрқашан ал_мастыру" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:716 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." -msgstr "" +msgstr "Таңдалғанды пішім опцияларына сәйкес ұсынылған таңбалармен немесе сөзбен алмастырады. Осындай таңдау анықталған сайын ол автоматты түрде алмастырылады." #. 7eniE #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728 @@ -10267,7 +10267,7 @@ msgstr "Таң_бамен алмастыру" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған мәтін бойынша таңба бойынша жылжу үшін белгішені орнатыңыз. Белгіленбесе, толық сөздер алмастырылады." #. t2RXx #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748 @@ -10279,13 +10279,13 @@ msgstr "Опциялар..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Хангыл/ханджа баптаулары сұхбат терезесін ашады." #. omcyJ #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған корей мәтінін хангыл нұсқасынан ханджа нұсқасына немесе керісінше түрлендіреді." #. XiQXK #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgstr "Таңдалған пайдаланушылық сөздікті өші #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use." -msgstr "" +msgstr "Барлық пайдаланушылық сөздіктерді тізіп шығарады. Пайдаланғыңыз келетін сөздіктердің жанындағы белгішені орнатыңыз. Пайдаланғыңыз келмейтін сөздіктердің жанындағы белгішені алып тастаңыз." #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 @@ -10465,7 +10465,7 @@ msgstr "І_ске асыру" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104 msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған штрихтеу үлгісіне ағымдағы штрихтеу қасиеттерін қолданады. Керек болса, үлгіні басқа атаумен сақтауға болады." #. U8bWc #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127 @@ -10495,7 +10495,7 @@ msgstr "Бұр_ыш:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234 msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." -msgstr "" +msgstr "Штрих сызықтары үшін көлбеулік бұрышын енгізіңіз немесе бұрыштық тордағы орынды шертіңіз." #. sEriJ #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255 @@ -10705,7 +10705,7 @@ msgstr "Құжат ішіндегі мақсаты" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." -msgstr "" +msgstr "\"Құжат ішіндегі мақсаты\" сұхбат терезесін ашады." #. 3ndEf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188 @@ -11978,71 +11978,71 @@ msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "Таңдалған JRE іске қосылу параметрін өшіреді." #. ucDEJ -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." msgstr "Осыны іске қоссаңыз, деректер сыртқы серверге жіберілетін болады." #. kF4mt -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" msgstr "Жекелік саясатын оқып шығыңыз" #. ZRJcn -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:63 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" msgstr "LanguageTool іске қосу" +#. Ntss5 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:81 +msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" +msgid "LanguageTool API Options" +msgstr "LanguageTool API баптаулары" + #. tUmXv -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:115 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" msgstr "Базалық URL:" #. z58D6 -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:141 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" msgstr "Пайдаланушы аты:" #. B8kMr -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:155 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" msgstr "API кілті:" -#. LBMkb -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:162 +#. UDGnD +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:191 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" -msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." -msgstr "Базалық URL адресті пайдаланыңыз, яғни соңында \"/check\" жоқ." +msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end." +msgstr "" #. 77oav -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:211 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." msgstr "Премиум пайдалану үшін LanguageTool тіркелгіңіздің пайдаланушы аты." #. tGuAh -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:231 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." msgstr "Премиум пайдалану үшін LanguageTool тіркелгіңіздің API кілті." #. Dn8bb -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:261 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" msgstr "API баптаулары" -#. Ntss5 -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:237 -msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" -msgid "LanguageTool API Options" -msgstr "LanguageTool API баптаулары" - #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 msgctxt "linedialog|LineDialog" @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgstr "Элементті өшіру" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:825 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған команданы ағымдағы мәзірден өшіру үшін сол жақ бағдарша батырмасын басыңыз." #. t7BYP #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:858 @@ -12769,7 +12769,7 @@ msgstr "Жоғары жылжыту" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған команданы көрсетілетін мәзір командаларының тізімінде жоғары немесе төмен жылжыту үшін оң жақтағы жоғары немесе төмен бағдаршаларын басыңыз." #. S6K2N #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:877 @@ -12781,7 +12781,7 @@ msgstr "Төмен жылжыту" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:882 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған команданы көрсетілетін мәзір командаларының тізімінде жоғары немесе төмен жылжыту үшін оң жақтағы жоғары немесе төмен бағдаршаларын басыңыз." #. fto8m #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902 @@ -12859,7 +12859,7 @@ msgstr "Бұрыштарын жақ_сарту" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." -msgstr "" +msgstr "Объект жиектерін жақсартады (айқындайды)." #. LKQEa #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263 @@ -12871,7 +12871,7 @@ msgstr "Параметрлер" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." -msgstr "" +msgstr "Пиксельдердің шағын топтарын бірдей түсті тікбұрышты аймақтарға біріктіреді." #. NcNCG #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 @@ -12889,7 +12889,7 @@ msgstr "Мәзір атауы:" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130 msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname" msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." -msgstr "" +msgstr "Мәзірге атау енгізіңіз. Атаудағы әріпті үдеткіш перне ретінде көрсету үшін әріптің алдынан (~) белгісін енгізіңіз." #. YV2LE #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159 @@ -12913,7 +12913,7 @@ msgstr "Төмен" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301 msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." -msgstr "" +msgstr "Бағдарша батырмасын басқан кезде таңдалған мәзір жазбасын мәзірде бір орынға жоғары немесе бір орынға төмен жылжытады." #. qoE4K #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22 @@ -13051,7 +13051,7 @@ msgstr "Қайда _сақтау:" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған пішім үшін сан пішімінің кодын көрсетеді. Сондай-ақ пайдаланушы пішімін енгізуге болады." #. 5ATKM #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgstr "Қосу" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." -msgstr "" +msgstr "Енгізілген сан пішімінің кодын пайдаланушы анықтайтын санатқа қосады." #. Sjx7f #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121 @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." -msgstr "" +msgstr "Тізімдегі нөмірдің алдында көрсетілетін таңбаны немесе мәтінді енгізіңіз." #. FLJWG #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545 @@ -13573,7 +13573,7 @@ msgstr "Нө_мірлеудің туралануы:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172 msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" -msgstr "Тураланған:" +msgstr "Бойынша тураланған:" #. XGzNx #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:186 @@ -13669,7 +13669,7 @@ msgstr "Нөмірлеу аймағының енін енгізіңіз. Нөм #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "Нөмірлеу таңбасының туралануы ең аз бос орынды алу үшін реттеледі. Ол нөмірлеу аймағы жеткілікті кең болмағандықтан мүмкін болмаса, онда мәтіннің басы реттеледі." #. EJUm3 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397 @@ -13709,13 +13709,13 @@ msgstr "Оң жақтан" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "" +msgstr "Нөмірлеу таңбаларының туралануын орнатыңыз. Нөмірлеу таңбасын тура \"Бойынша тураланған\" орнынан бастау үшін \"Сол жақтан\" таңдаңыз. Таңбаны тура \"Бойынша тураланған\" орнына дейін аяқтау үшін \"Оң жақтан\" таңдаңыз. Таңбаның ортасын тура \"Бойынша тураланған\" орнына қою үшін \"Ортасынан\" таңдаңыз." #. mLBFy #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "" +msgstr "Нөмірлеу таңбаларының туралануын орнатыңыз. Нөмірлеу таңбасын тура \"Бойынша тураланған\" орнынан бастау үшін \"Сол жақтан\" таңдаңыз. Таңбаны тура \"Бойынша тураланған\" орнына дейін аяқтау үшін \"Оң жақтан\" таңдаңыз. Таңбаның ортасын тура \"Бойынша тураланған\" орнына қою үшін \"Ортасынан\" таңдаңыз." #. 6DLtp #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464 @@ -13781,7 +13781,7 @@ msgstr "Балама мә_тін:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." -msgstr "" +msgstr "Атау мәтінін енгізіңіз. Бұл қысқа атау HTML пішімінде \"alt\" тегі ретінде көрінеді. Арнайы мүмкіндіктер құралдары бұл мәтінді оқи алады." #. EFUyD #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 @@ -13799,7 +13799,7 @@ msgstr "Ан_ықтамасы:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." -msgstr "" +msgstr "Сипаттама мәтінін енгізіңіз. Экраннан оқу бағдарламасы бар пайдаланушыларға күрделі объектті немесе объекттер тобын сипаттау үшін ұзақ сипаттама мәтінін енгізуге болады. Сипаттама қол жетімділік құралдары үшін балама тег ретінде көрінеді." #. 8BCe3 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179 @@ -13817,7 +13817,7 @@ msgstr "Кө_мекші технологияларды қолдану (бағд #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:35 msgctxt "extended_tip|acctool" msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." -msgstr "" +msgstr "Сыртқы экранды оқу құралдары, Брайль құрылғылары немесе сөзді тану енгізу құрылғылары сияқты көмекші құралдарды пайдалануға мүмкіндік береді. Көмекші қолдауды қосу үшін компьютерде Java Runtime Environment орнатылуы керек." #. EZqPM #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 @@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "_Класс жолы..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 msgctxt "extended_tip|classpath" msgid "Opens the Class Path dialog." -msgstr "" +msgstr "Класс жолы сұхбат терезесін ашады." #. MxHGu #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233 @@ -13997,7 +13997,7 @@ msgstr "Нұсқасы" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланғыңыз келетін JRE таңдаңыз. Кейбір жүйелерде тізім толтырылғанша бірнеше минут күту керек. Кейбір жүйелерде өзгертілген параметрді іске асыру үшін кеңсе дестесін қайта іске қосу керек." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -14503,30 +14503,30 @@ msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "" -#. tcBQE -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:21 -msgctxt "optdeeplpage|label1" -msgid "DeepL API Options" -msgstr "DeepL API опциялары" - #. xE3dG -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:29 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "Please read the privacy policy" msgstr "Жекелік саясатын оқып шығыңыз" #. F4GTM -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:54 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "API URL:" msgstr "API URL:" #. HHJta -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68 msgctxt "optdeeplpage|label3" msgid "Authentication key:" msgstr "Аутентификация кілті:" +#. tcBQE +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113 +msgctxt "optdeeplpage|label1" +msgid "DeepL API Options" +msgstr "DeepL API опциялары" + #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 msgctxt "optemailpage|label2" @@ -14697,7 +14697,7 @@ msgstr "Ор_ындалатын код" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55 msgctxt "extended_tip|wo_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." -msgstr "" +msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) коды орындауға дайын күйде жүктеледі. Бұл белгіше орнатылмаса, VBA кодына тексеруге болатындай түсініктеме беріледі, бірақ іске қосылмайды." #. avyQV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66 @@ -14709,7 +14709,7 @@ msgstr "Basic ба_стапқы кодын сақтап отыру" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Құжаттағы түпнұсқа Microsoft Basic коды құжат кеңсе жинағында жүктелген күйде болғанша арнайы ішкі жадта сақталатынын көрсетеді. Құжатты Microsoft пішімінде сақтаған кезде Microsoft Basic бағдарламасының коды өзгеріссіз сақталады." #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 @@ -14739,7 +14739,7 @@ msgstr "Ор_ындалатын код" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146 msgctxt "extended_tip|ex_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." -msgstr "" +msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) коды орындауға дайын күйде жүктеледі. Бұл белгіше орнатылмаса, VBA кодына тексеруге болатындай түсініктеме беріледі, бірақ іске қосылмайды." #. K6YYX #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157 @@ -14751,7 +14751,7 @@ msgstr "Basic бастапқы кодын сақ_тап отыру" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Құжаттағы түпнұсқа Microsoft Basic коды құжат кеңсе жинағында жүктелген күйде болғанша арнайы ішкі жадта сақталатынын көрсетеді. Құжатты Microsoft пішімінде сақтаған кезде Microsoft Basic бағдарламасының коды өзгеріссіз сақталады." #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 @@ -14781,7 +14781,7 @@ msgstr "Basic бастапқы кодын сақт_ап отыру" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Құжаттағы түпнұсқа Microsoft Basic коды құжат кеңсе жинағында жүктелген күйде болғанша арнайы ішкі жадта сақталатынын көрсетеді. Құжатты Microsoft пішімінде сақтаған кезде Microsoft Basic бағдарламасының коды өзгеріссіз сақталады." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -14793,7 +14793,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office құжаттарын VBA (Қолданбалар үшін Visual Basic) кодымен жүктеу және сақтаудың жалпы қасиеттерін көрсетеді." #. Q8yvt #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:81 @@ -15237,7 +15237,7 @@ msgstr "Ес_кертуді көрсету" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Бұл өріс белгіленсе, HTML-ге экспорттау кезінде Basic макростар жоғалатыны туралы ескерту көрсетіледі." #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499 @@ -15249,7 +15249,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "HTML пішіміне экспорттау кезінде BASIC нұсқауларын қосу үшін осы белгішені орнатыңыз." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 @@ -15261,7 +15261,7 @@ msgstr "Экспорт" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:545 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." -msgstr "" +msgstr "HTML беттері үшін параметрлерді анықтайды." #. ecN5A #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18 @@ -15279,7 +15279,7 @@ msgstr "Бұл бетте сақталмаған өзгерістерді бол #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Осы сұхбат терезесі ашылғаннан кейін ағымдағы бетке енгізілген өзгертулерді тастайды." #. xvVsW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 @@ -17254,7 +17254,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты" +msgstr "Автоматты түрде" #. 36Dg2 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 @@ -17284,7 +17284,7 @@ msgstr "Көрінуі" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:278 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты" +msgstr "Автоматты түрде" #. oKQEA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:279 @@ -17314,7 +17314,7 @@ msgstr "_Таспа:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:313 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты" +msgstr "Автоматты түрде" #. wMYTk #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314 @@ -17524,7 +17524,7 @@ msgstr "бас_тап:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." -msgstr "" +msgstr "Тегістеуді қолдану үшін ең кіші қаріп өлшемін енгізіңіз." #. uZALs #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724 @@ -18775,7 +18775,7 @@ msgstr "Мәтінді енімен _туралау" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "Объект мәтіннен кішірек болса, объект енін мәтіннің еніне дейін кеңейтеді." #. XPXA3 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526 @@ -18846,111 +18846,111 @@ msgstr "URL/Мәтін:" #. FoKEY #. Set Margin around QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" msgstr "Шет өрісі:" #. cBGCb #. Select type -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_type" msgid "Type:" msgstr "Түрі:" #. QaD48 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164 msgctxt "qrcodegen|QrCode" msgid "QR Code" msgstr "QR-коды" #. HGShQ -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:165 msgctxt "qrcodegen|BarCode" msgid "Barcode" msgstr "Штрих-коды" #. C3VYY -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:169 msgctxt "type" msgid "The type of code to generate." msgstr "Жасалатын код түрі." #. 8QtFq #. Error Correction Level of QR code -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:189 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error correction:" msgstr "Қателерді түзету:" #. SPWn3 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the code." msgstr "Код айналасындағы шет өрісі." #. vUJPT -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Low" msgstr "Төмен" #. GeYR9 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:250 msgctxt "button_low" msgid "7% of codewords can be restored." msgstr "Код ақпаратының 7% қалпына келтіруге болады." #. 2gaf5 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:261 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Medium" msgstr "Орташа" #. 3A5XB -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:273 msgctxt "button_medium" msgid "15% of codewords can be restored." msgstr "Код ақпаратының 15% қалпына келтіруге болады." #. GBf3R -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Quartile" msgstr "Квартиль" #. x4g64 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:296 msgctxt "button_quartile" msgid "25% of codewords can be restored." msgstr "Код ақпаратының 25% қалпына келтіруге болады." #. WS3ER -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "High" msgstr "Жоғары" #. A2TRN -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:319 msgctxt "button_high" msgid "30% of codewords can be restored." msgstr "Код ақпаратының 30% қалпына келтіруге болады." #. DnXM6 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:350 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the code." msgstr "Кодты жасау үшін мәтін." #. VCCGD -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:367 msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" msgid "Options" msgstr "Опциялар" #. bAZcM -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:395 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." msgstr "Берілген мәтін немесе URL үшін сызықтық немесе матрицалық кодты жасайды." @@ -19439,7 +19439,7 @@ msgstr "Сақтау немесе жіберу _кезінде" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114 msgctxt "extended_tip|savesenddocs" msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." -msgstr "" +msgstr "Жазылған өзгерістері, нұсқалары немесе түсініктемелері бар құжатты сақтауға немесе жіберуге әрекет жасағанда ескерту сұхбат терезесін көрсету үшін таңдаңыз." #. 6f6yg #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125 @@ -19451,7 +19451,7 @@ msgstr "Қ_олтаңба қою кезінде" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." -msgstr "" +msgstr "Жазылған өзгерістер, нұсқалар, өрістер, басқа көздерге сілтемелер (мысалы, байланыстырылған бөлімдер немесе суреттер) немесе түсініктемелері бар құжатқа қол қоюға әрекеттенген кезде ескерту сұхбат терезесін көрсету үшін таңдаңыз." #. D6Lsv #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144 @@ -19463,7 +19463,7 @@ msgstr "Бас_паға шығару кезінде" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152 msgctxt "extended_tip|whenprinting" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." -msgstr "" +msgstr "Жазылған өзгертулер немесе түсініктемелері бар құжатты басып шығару әрекеті кезінде ескерту сұхбат терезесін көрсету үшін таңдаңыз." #. 8BnPF #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163 @@ -19475,7 +19475,7 @@ msgstr "PDF _файлдарын жасау кезінде" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171 msgctxt "extended_tip|whenpdf" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." -msgstr "" +msgstr "PDF пішіміне Writer бағдарламасында жазылған өзгерістерді немесе түсініктемелерді көрсететін құжатты экспорттауға әрекеттенген кезде ескерту сұхбат терезесін көрсенту үшін таңдаңыз." #. pfCsh #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 @@ -19499,7 +19499,7 @@ msgstr "Сақтау кезінде жеке ақпара_тты өшіру" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы деректерін файл қасиеттерінен әрқашан өшіру үшін таңдаңыз. Бұл опция таңдалмаса, \"Файл ▸ Қасиеттер ▸ Жалпы\" бөліміндегі \"Қасиеттерді тастау\" батырмасы арқылы ағымдағы құжаттың жеке мәліметтерін өшіруге болады." #. y5FFs #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308 @@ -19523,7 +19523,7 @@ msgstr "Гиперсілтемелерді ашу үші_н Ctrl-шерту ке #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337 msgctxt "extended_tip|ctrlclick" msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Іске қосылған болса, гиперсілтемеден өту үшін оған басу кезінде Ctrl пернесін басып тұру керек. Іске қосылмаса, гиперсілтеме шертумен ашылады." #. Ubb9Q #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348 @@ -19547,7 +19547,7 @@ msgstr "Қауіпсіздік баптаулары" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453 msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." -msgstr "" +msgstr "Құжаттардағы жасырын ақпарат туралы қауіпсіздікке қатысты опцияларды және ескертулерді орнату." #. md3EB #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 @@ -20213,13 +20213,13 @@ msgstr "Іздеу:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode block for the current font." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы қаріп үшін Юникод блогын таңдаңыз." #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." -msgstr "" +msgstr "Онымен байланысты арнайы таңбаларды көрсету үшін қаріпті таңдаңыз." #. LxRMr #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239 @@ -20291,7 +20291,7 @@ msgstr "Бол_дырмау" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo" msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы сөйлемдегі соңғы өзгерісті болдырмау үшін шертіңіз. Сол сөйлемдегі оның алдындағы өзгерісті болдырмау үшін қайтадан шертіңіз." #. XESAQ #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145 @@ -20303,7 +20303,7 @@ msgstr "Қосымша..." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." -msgstr "" +msgstr "Сөйлемді қате жазылған сөзді ерекшелеп көрсетеді. Сөзді немесе сөйлемді түзетіңіз немесе төмендегі мәтін өрісінен ұсыныстардың бірін таңдаңыз." #. 4E4ES #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190 @@ -20315,7 +20315,7 @@ msgstr "Ұс_ыныстар" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." -msgstr "" +msgstr "Қате жазылған сөзді ауыстыру үшін ұсынылған сөздерді тізіп шығарады. Пайдаланғыңыз келетін сөзді таңдап, \"Түзеу\" немесе \"Барлығын түзеу \" батырмасын басыңыз." #. 7Lgq7 #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 @@ -20705,13 +20705,13 @@ msgstr "қа_йда:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған объекттің сол жақ жиегі мен \"дейін\" жолағында таңдалған есептеу нүктесі арасында қалдырылатын бос орын мөлшерін енгізіңіз." #. 93Nyg #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған горизонталды туралау опциясы үшін есептеу нүктесін таңдаңыз." #. drz3i #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459 @@ -20735,19 +20735,19 @@ msgstr "Объект үшін вертикалды туралау опциясы #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған объекттің жоғарғы жиегі мен \"дейін\" жолағында таңдалған бастау нүктесі арасында қалдырылатын бос орын мөлшерін енгізіңіз." #. 5jQc3 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520 msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" -msgstr "қ_айда:" +msgstr "_дейін:" #. 5YHD7 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған вертикалды туралау опциясы үшін есептеу нүктесін таңдаңыз." #. ZFE5p #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 @@ -20771,7 +20771,7 @@ msgstr "_Мәтін шекарасында ұстау" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған объектті онымен байланыстырылған мәтіннің орналасу шекарасында ұстайды. Таңдалған объектті құжаттың кез келген жеріне орналастыру үшін бұл опцияны таңдамаңыз." #. hKBGx #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593 @@ -20837,7 +20837,7 @@ msgstr "Ішіне жүретін" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған сурет объектіндегі мәтінге қолданғыңыз келетін анимация эффектісін таңдаңыз. Анимациялық эффектіні өшіру үшін \"Эффект жоқ\" таңдаңыз." #. FpCUy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95 @@ -21029,7 +21029,7 @@ msgstr "Қасиеттері" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған сурет объектіндегі мәтінге анимациялық эффектін қосады." #. 4iDya #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58 @@ -21041,7 +21041,7 @@ msgstr "Е_нін мәтінмен туралау" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "Объект мәтіннен кішірек болса, объект енін мәтіннің еніне дейін кеңейтеді." #. AFJcc #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78 @@ -21065,7 +21065,7 @@ msgstr "_Фреймге сыйдыру" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Мәтін өлшемін суреттің немесе мәтін объектінің бүкіл аймағына сәйкестендіру үшін өзгертеді." #. HNhqB #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118 @@ -21227,7 +21227,7 @@ msgstr "Бағандар арасындағы аралықты енгізіңі #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған суретте немесе мәтіндік объектіндегі мәтін үшін бағандар жаймасының қасиеттерін орнатады." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -21263,19 +21263,19 @@ msgstr "А_втоматты түрде" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Абзацта қажет жерге тасымалдауларды автоматты түрде кірістіреді." #. rpKhj #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." -msgstr "" +msgstr "Тасымалдау белгісін қоюға болатын ең аз сөз ұзындығын енгізіңіз." #. MzDMB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." -msgstr "" +msgstr "Тасымалдау белгісін қоюға болатын қатар тұрған жолдардың максималды санын енгізіңіз." #. zBD7h #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151 @@ -21347,7 +21347,7 @@ msgstr "_Кірістіру" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:353 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Бұл белгішені орнатып, қолданылатын ажырау белгісін таңдаңыз." #. JiDat #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364 @@ -21371,7 +21371,7 @@ msgstr "_Түрі:" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." -msgstr "" +msgstr "Ажыраудан кейінгі бірінші бет үшін бет нөмірін енгізіңіз. Ағымдағы бетті нөмірлеуді жалғастырғыңыз келсе, белгішені алып тастаңыз." #. nrtWo #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422 @@ -22217,7 +22217,7 @@ msgstr "Оптималды" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "" +msgstr "Команданы іске қосу кезінде құжаттағы мәтіннің еніне сәйкестендіру үшін масштабты өзгертеді." #. RfuDU #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 @@ -22265,7 +22265,7 @@ msgstr "Айнымалы:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "" +msgstr "Құжатты көрсету үшін масштабты көрсетіңіз. Өріске пайызды енгізіңіз." #. QGHoo #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 @@ -22277,13 +22277,13 @@ msgstr "Айнымалы" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "" +msgstr "Құжатты көрсету үшін масштабты көрсетіңіз. Өріске пайызды енгізіңіз." #. 8iPB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255 msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" -msgstr "Масштабы" +msgstr "Масштаб" #. CzsKr #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284 @@ -22319,7 +22319,7 @@ msgstr "Бағандар:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:344 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." -msgstr "" +msgstr "Бағандарды көру жаймасында сіз бағандардың көрсетілген санын қатар көресіз. Бағандар санын енгізіңіз." #. opsyv #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366 @@ -22331,7 +22331,7 @@ msgstr "Бағандар" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." -msgstr "" +msgstr "Бағандарды көру жаймасында сіз бағандардың көрсетілген санын қатар көресіз. Бағандар санын енгізіңіз." #. rhLet #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386 @@ -22343,7 +22343,7 @@ msgstr "Кітап режимі" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:398 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." -msgstr "" +msgstr "Кітап режимі көрінісінде сіз ашық кітаптағы сияқты екі бетті қатар көресіз. Бірінші бет - тақ нөмірлі оң жақ бет." #. pdZqi #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:414 @@ -22355,4 +22355,4 @@ msgstr "Орналасуы" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." -msgstr "" +msgstr "Экрандағы көріністі кішірейтеді немесе үлкейтеді." -- cgit