From f3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 3 Dec 2013 17:59:28 +0100 Subject: update translations for 4.2.0 Beta2 also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d --- source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 43 +- .../km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 117 ++--- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 8 +- source/km/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 218 ++++----- source/km/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 68 +-- source/km/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 500 ++++++++++----------- source/km/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 46 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 8 +- .../km/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 26 +- source/km/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 110 ++--- source/km/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 66 +-- source/km/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 430 +++++++++--------- 12 files changed, 826 insertions(+), 814 deletions(-) (limited to 'source/km/helpcontent2') diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 162701ad38a..d0d85b3058c 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-02 03:25+0000\n" +"Last-Translator: soksophea \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1385954701.0\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_idA2B001\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -37,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B002\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B003\n" "help.text" msgid "What is Access2Base ?" -msgstr "" +msgstr "តើ Access2Base ជា​អ្វី?" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B004\n" "help.text" msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." -msgstr "" +msgstr "Access2Base គឺជា​បណ្ណាល័យ​មូលដ្ឋាន LibreOffice របស់​ម៉ាក្រូ​សម្រាប់​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​កម្មវិធី (ជំនួញ ឬ​ផ្ទាល់ខ្លួន) និង​អ្នកប្រើ​ជាន់​ខ្ពស់។ វា​គឺជា​បណ្ណាល័យ​មួយ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង \"ប្រអប់ និង​ម៉ាក្រូ LibreOffice\" ។" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B005\n" "help.text" msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice Base application only." -msgstr "" +msgstr "ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​គឺ​មាន​មុខងារ​ជា​ច្រើន ហើយ​បាន​ជំរុញ​ផ្ទាល់​ដោយ Microsoft Access ។ ម៉ាក្រូ​អាច​ត្រូវ​បាន​ហៅ​តែ​ពី​កម្មវិធី LibreOffice Base ប៉ុណ្ណោះ។" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B006\n" "help.text" msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." -msgstr "" +msgstr "API ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ Access2Base ត្រូវ​បាន​ចាត់ទុកថា​ខ្លី​ជាង ច្បាស់​ជាង និង​ងាយស្រួល​សិក្សា​ជាង UNO API ស្តង់ដារ (API = Application Programming Interface) ។" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B007\n" "help.text" msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com" -msgstr "" +msgstr "បណ្ណាល័យ​គឺជា​ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ​នៅ http://www.access2base.com" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B008\n" "help.text" msgid "The implemented macros include:" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​​រួម​មាន៖" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B009\n" "help.text" msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the MSAccess object model" -msgstr "" +msgstr "API ធំ និង​ងាយស្រួល​សម្រាប់ សំណុំ​បែបទ, ប្រអប់​បញ្ចូល និង ឧបករណ៍​បញ្ជា ដំណើរការ​ស្រដៀងគ្នា​នឹង​ម៉ូដែល​វត្ថុ MSAccess" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B010\n" "help.text" msgid "an API for database access with the table, query, recordset and field objects" -msgstr "" +msgstr "API សម្រាប់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដោយ​ប្រើ​វត្ថុ តារាង, សំណួរ, សំណុំ​កំណត់ត្រា និង វាល" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B011\n" "help.text" msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន សកម្មភាព ដែល​ដូចគ្នា​បេះបិទ​ជាមួយ​ម៉ាក្រូ/សកម្មភាព​របស់ MSAccess" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B012\n" "help.text" msgid "the DLookup, DSum, ... database functions" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ DLookup, DSum, ..." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B013\n" "help.text" msgid "the support of the shortcut notations like Forms!myForm!myControl" -msgstr "" +msgstr "ការ​គាំទ្រ​ចំណារ​ផ្លូវកាត់​ដូចជា Forms!myForm!myControl" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -133,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B014\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -141,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B015\n" "help.text" msgid "a consistent errors and exceptions handler" -msgstr "" +msgstr "កំហុស​មិន​ប្រែប្រួល និង​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ការ​លើកលែង" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -149,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control events" -msgstr "" +msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​សំណុំ​បែបបទ​កម្មវិធី ប្រអប់​បញ្ចូល និង​ការ​គ្រប់គ្រង ព្រឹត្តិការណ៍" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -157,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B017\n" "help.text" msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms" -msgstr "" +msgstr "ការ​គាំទ្រ​សំណុំ​បែបបទ​ដែល​បាន​បង្កប់ និង​សំណុំ​បែបបទ​ឈរ​តែឯង (Writer)" #: access2base.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index ec1aab0ab53..f3712aa72f4 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shared\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-16 02:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-02 03:38+0000\n" "Last-Translator: soksophea \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: km-KH\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1379297229.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1385955506.0\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -14105,20 +14105,22 @@ msgid "Example:" msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖" #: 03030111.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03030111.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ CDateToIso [ពេល​រត់]" #: 03030111.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03030111.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate function" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ CdateToIso" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14145,7 +14147,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14163,7 +14165,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ​ត្រឡប់ ៖" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14181,7 +14183,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14199,23 +14201,25 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖" #: 03030112.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03030112.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ CDateFromIso [ពេល​រត់]" #: 03030112.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03030112.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate function" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ CdateFromIso" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14224,7 +14228,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14233,7 +14237,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "បម្លែង UNO com.sun.star.util.Date struct ទៅជា​តម្លៃ​កាលបរិច្ឆេទ។" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14242,7 +14246,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14251,7 +14255,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDate(aDate)" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14260,7 +14264,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ​ត្រឡប់ ៖" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14269,7 +14273,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "កាល​​បរិច្ឆេទ" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14278,7 +14282,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14287,7 +14291,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" -msgstr "" +msgstr "aDate: កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​ត្រូវ​បម្លែង" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14296,7 +14300,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14304,7 +14308,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoTime Function [Runtime]" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14312,7 +14316,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime function" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ CDateToUnoTime" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14321,7 +14325,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoTime Function [Runtime]" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14330,7 +14334,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct." -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់​ផ្នែក​ពេលវេលា​របស់​កាលបរិច្ឆេទ​ជា UNO com.sun.star.util.Time struct ។" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14339,7 +14343,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14348,7 +14352,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoTime(aDate)" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14357,7 +14361,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ​ត្រឡប់ ៖" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14375,7 +14379,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14393,23 +14397,25 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖" #: 03030114.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03030114.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ CDateFromIso [ពេល​រត់]" #: 03030114.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03030114.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime function" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ CdateFromIso" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14436,7 +14442,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14454,7 +14460,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ​ត្រឡប់ ៖" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14463,7 +14469,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "កាល​​បរិច្ឆេទ" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14472,7 +14478,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14490,15 +14496,16 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖" #: 03030115.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03030115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ FileDateTime [ពេល​រត់]" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14506,7 +14513,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime function" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ CDateToUnoDateTime" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14515,7 +14522,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14524,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct." -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់​ផ្នែក​ពេលវេលា​របស់​កាលបរិច្ឆេទ​ជា UNO com.sun.star.util.DateTime struct ។" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14533,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14542,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDateTime(aDate)" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14551,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ​ត្រឡប់ ៖" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14560,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.DateTime" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.DateTime" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14569,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14578,7 +14585,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "aDate: កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​ត្រូវ​បម្លែង" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14587,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14595,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14603,7 +14610,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime function" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ CDateFromUnoDateTime" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14612,7 +14619,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14630,7 +14637,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14648,7 +14655,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ​ត្រឡប់ ៖" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14657,7 +14664,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "កាល​​បរិច្ឆេទ" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14666,7 +14673,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14684,7 +14691,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖" #: 03030120.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index a0e8ba8c9bb..7517634765c 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "" +msgstr "ការពារ​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​មួយ ឬ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​មួយ​សម្រាប់​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -516,7 +516,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Repeat the new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​ម្ដង​ទៀត​សម្រាប់​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 06130500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 1c7a3e192ce..b77e3cc7afc 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 07:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-03 04:29+0000\n" "Last-Translator: soksophea \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: km-KH\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1379488315.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1386044994.0\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ស៊េរី​ចុះ​ក្រោម​មួយ​ក្នុង​ជួរ​ក្រឡា​នៃ​ជួរ​ឈរ ដោយ​ប្រើ​ចំនួន​បន្ថែម​ដែល​បាន​កំណត់​រហូត​ដល់​តម្លៃ​បញ្ចប់ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ស៊េរី​មួយ​ដែល​រត់​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​ស្តាំ ក្នុង​ជួរ​ក្រឡា​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ដោយ​ប្រើ​ចំនួន​បន្ថែម​ដែល​បាន​កំណត់​រហូត​ដល់​តម្លៃ​បញ្ចប់ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ស៊េរី​ឡើង​លើ​មួយ​ក្នុង​ជួរ​ក្រឡា​នៃ​ជួរ​ឈរ ដោយ​ប្រើ​ចំនួន​បន្ថែម​ដែល​បាន​កំណត់​រហូត​ដល់​តម្លៃ​បញ្ចប់ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ស៊េរី​មួយ​ដែល​រត់​ពី​ស្តាំ​ទៅ​ឆ្វេង ក្នុង​ជួរ​ក្រឡា​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ដោយ​ប្រើ​ចំនួន​បន្ថែម​ដែល​បាន​កំណត់​រហូត​ដល់​តម្លៃ​បញ្ចប់ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ស្វ៊ីត​នព្វន្ត​ដោយ​ប្រើ​ចំនួន​បន្ថែម​ដែល​បាន​កំណត់ និង​តម្លៃ​បញ្ចប់ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ស្វ៊ីត​ធរណីមាត្រ​មួយ​ដោយ​ប្រើ​ចំនួន​បន្ថែម​ដែល​បាន​កំណត់ និង​តម្លៃ​ចុង​ក្រោយ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ស៊េរី​​កាល​បរិច្ឆេទ​មួយ ដោយ​ប្រើ​ចំនួន​បន្ថែម​ដែល​បាន​កំណត់ និង​កាល​បរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ។ " #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​​ស៊េរី​ដោយ​ផ្ទាល់​ក្នុង​សន្លឹក ។​ អនុគមន៍​បំពេញ​ស្វ័យប្រវត្តិគណនី​នៃ​បញ្ជីដែល​ប្តូរ​តាម​បំណង ។ ឧទាហរណ៍​ ដោយ​ការ​បញ្ចូល ​ខែមករា​​ ក្នុង​ក្រឡា​ដំបូង​​ ស៊េរី​ត្រូវបាន​បំពេញដោយ​ប្រើ​បញ្ជី​ដែល​បានកំណត់​ខាងក្រោម​​ %PRODUCTNAME - ចំណូល​ចិត្ត​​ឧបករណ៍​​ - ​ជម្រើស​​ - %PRODUCTNAME Calc​​ - បញ្ជី​តម្រៀប​​ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ប្រភេទ​ស៊េរី កាល​បរិច្ឆេទ និង​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​បង្កើត​ស៊េរី​មួយ​ដោយ​ប្រើ​ថ្ងៃ​ទាំង​ប្រាំ​ពីរ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ប្រភេទ​ស៊េរី កាល​បរិច្ឆេទ និង​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​បង្កើត​ស៊េរី​នៃ​សំណុំ​ដែល​មាន​ប្រាំ​ថ្ងៃ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ប្រភេទ​ស៊េរី កាល​បរិច្ឆេទ និង​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​បង្កើត​ស៊េរី​មួយ​ពី​ឈ្មោះ ឬ​អក្សរ​សង្ខេប​នៃ​ខែ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ប្រភេទ​ស៊េរី កាល​បរិច្ឆេទ និង​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​បង្កើត​ស៊េរី​នៃ​ឆ្នាំ ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​តម្លៃ​ចាប់ផ្តើម​សម្រាប់​ស៊េរី ។ ប្រើ​លេខ កាល​បរិច្ឆេទ ឬ​ពេល​វេលា ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​តម្លៃ​បញ្ចប់​សម្រាប់​ស៊េរី ។ ប្រើ​លេខ កាល​បរិច្ឆេទ ឬ​ពេល​វេលា ។" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." -msgstr "" +msgstr "ពាក្យ \"ចំនួន​បន្ថែម\" បញ្ជាក់​ពី​ចំនួន​ដែល​តម្លៃ​ដែល​បាន​ផ្តល់ នឹង​កើនឡើង ។ កំណត់​តម្លៃ​ដែល​ស៊េរី​នៃ​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស កើនឡើង​តាម​ជំហាន​នីមួយៗ ។ សកម្មភាព​បញ្ចូល​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន លុះត្រា​តែ​ប្រភេទ ស៊េរី ស្វីត​ធរណីមាត្រ ឬ​កាល​បរិច្ឆេទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." -msgstr "" +msgstr "ចង្អុរ​បង្ហាញ​ពី​កន្លែង​ដែល​សន្លឹក​បច្ចុប្បន្ន ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទីពី ឬ​ចម្លងទៅ ។ ជ្រើស ឯកសារថ្មី ប្រសិនបើ​អ្នកចង់​បង្កើត​​ទីតាំងថ្មី សម្រាប់​សន្លឹក​ដែលត្រូវបាផ្លាស់ទី ឬ​ចម្លង ។" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." -msgstr "" +msgstr "សន្លឹក​បច្ចុប្បន្ន គឺ​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី ឬ​ចម្លង​នៅ​ពីមុខ​សន្លឹក​ដែលបានជ្រើស ។ ជម្រើស ផ្លាស់​ទី​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​ខាងចុង នឹង​ដាក់​ទីតាំង​សន្លឹក​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ខាងចុង ។" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់ថា សន្លឹក​គឺត្រូវបាន​ចម្លង ។ ប្រសិនបើ​ជម្រើស គឺ​ត្រូវបាន​មិនសម្គាល់ នោះសន្លឹក​គឺត្រូវបាន​ផ្លាស់ទី ។ ការផ្លាស់ទី​សន្លឹក​ គឺ​ជា​លំនាំដើម ។" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទី​មាតិកា​របស់​ជួរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម ពេល​ក្រឡា​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល ។" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទី​មាតិកា​របស់​ជួរ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​ស្តាំ ពេល​ក្រឡា​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ជួរដេក​ទាំងមូល​មួយ ។ ទីតាំង​របស់​ជួរដេក​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយជម្រើស​លើ​សន្លឹក ។ ចំនួន​ជួរដេក​ដែល​ត្រូវ​​បញ្ចូល អាស្រ័យ​លើ​ចំនួន​ជួរ​ដេក​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ មាតិកា​របស់​ជួរដេក​ដើម នឹង​ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម ។" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ជួរ​ឈរ​ទាំងមូល ។ ចំនួន​ជួរឈរ​ដែលបាន​បញ្ចូល ត្រូវបាន​កំណត់​ដោយចំនួន​ជួរ​ឈរ​ដែលបាន​ជ្រើស ។ មាតិកា​របស់​ជួរ​ឈរ​ដើម​គឺ​ត្រូវបាន​ប្ដូរ​ទៅ​ខាងស្ដាំ ។" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -11245,12 +11245,13 @@ msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" msgstr "=NOT(AND(A;B)) ត្រឡប់ TRUE" #: 04060105.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR function" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍ OR" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11266,7 +11267,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ពិត​ប្រសិនបើ​លេខ​សេស​របស់​អាគុយម៉ង់​វាយតម្លៃ​ថា TRUE ។" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11274,7 +11275,7 @@ msgctxt "" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." -msgstr "" +msgstr "អាគុយម៉ង់​គឺជា​កន្សោម​តក្កវិជ្ជា​របស់​ខ្លួន​វា (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) ដែល​ត្រឡប់​តម្លៃ​តក្កវិជ្ជា ឬ​អារេ (A1:C3) ដែល​មាន​តម្លៃ​តក្កវិជ្ជា។" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11282,7 +11283,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153718\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "វាក្យ​សម្ពន្ធ​​" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11290,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id3150469\n" "help.text" msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" -msgstr "" +msgstr "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11298,7 +11299,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ឧទាហរណ៍" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11306,7 +11307,7 @@ msgctxt "" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "=XOR(TRUE;TRUE) returns FALSE" -msgstr "" +msgstr "=XOR(TRUE;TRUE) ត្រឡប់ FALSE" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11314,7 +11315,7 @@ msgctxt "" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "=XOR(TRUE;TRUE;TRUE) returns TRUE" -msgstr "" +msgstr "=XOR(TRUE;TRUE;TRUE) ត្រឡប់ TRUE" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11322,7 +11323,7 @@ msgctxt "" "par_id3154315\n" "help.text" msgid "=XOR(FALSE;TRUE) returns TRUE" -msgstr "" +msgstr "=XOR(FALSE;TRUE) ត្រឡប់ TRUE" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17280,7 +17281,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍​នេះ​បង្កើត​លេខ​ចៃដន្យ​ថ្មី​នៅ​គ្រប់​ពេល​ដែល​កម្មវិធី Calc ធ្វើ​ការ​គណនា​ឡើងវិញ។ ដើម្បីឲ្យ​កម្មវិធី Calc គណនា​ឡើងវិញ​ដោយ​ដៃ សូម​ចុច F9 ។" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -21575,7 +21576,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"soffice\"." -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​មេ គឺជា​ឈ្មោះ​របស់​កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​មេ។ %PRODUCTNAMEកម្មវិធី​មាន​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​មេ \"soffice\"​។" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -26060,7 +26061,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ សំដៅ​លើ​អត្ថបទ​​​ដែល​លុប​ដកឃ្លា​ចេញ។" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -46427,7 +46428,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​សេចក្តី​យោង​ក្រឡា​នៃ​ជួរ​ស្លាក​នីមួយៗ ។ ដើម្បី​យក​ជួរ​ស្លាក​មួយ​​ចេញ​ពី​ប្រអប់​បញ្ជី ជ្រើស​វា ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច លុប ។" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46445,7 +46446,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Includes column labels in the current label range." -msgstr "" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​ស្លាក​ជួរ​ឈរ ក្នុង​ជួរ​ស្លាក​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46463,7 +46464,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Includes row labels in the current label range." -msgstr "" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​ស្លាក​ជួរ​ដេក ក្នុង​ជួរ​ស្លាក​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46481,7 +46482,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ជួរ​ទិន្នន័យ​​ដែល​មាន​ជួរ​ស្លាក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ត្រឹមត្រូវ ។ ដើម្បី​កែប្រែ​វា ចុច​ក្នុង​សន្លឹក និង​ជ្រើស​ជួរ​មួយ​ទៀត​ដោយ​ប្រើ​កណ្តុរ ។" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46499,7 +46500,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds the current label range to the list." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​ជួរ​ស្លាក​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​កាន់​បញ្ជី ។" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -48131,7 +48132,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Allows you to modify a defined print range." -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ជួរ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់ ។" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48167,7 +48168,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ជួរដេក​មួយ ឬ​ច្រើន​ដើម្បី​បោះពុម្ព​គ្រប់ទំព័រ ។ ឧទាហរណ៍ នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​អត្ថបទ​ខាង​ស្ដាំសេចក្ដីយោង​ជួរដេក​ \"1\" ឬ \"$1\" ឬ \"$2:$3\" ។ ប្រអប់បញ្ជីបង្ហាញ -កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ- ។ អ្នក​ក៏​អាច​ជ្រើស​ -គ្មាន- ដើម្បី​យក​ជួរដេក​ដដែល​ចេញ ។" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48194,7 +48195,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ជួរ​ឈរ​មួយ ឬ​ច្រើន​ដើម្បី​បោះពុម្ព​​លើ​ទំព័រ​នីមួយៗ ។ ក្នុង​ប្រអប់​អត្ថបទ​ខាង​ស្តាំ បញ្ចូល​សេចក្តី​យោង​ជួរ​ឈរ ឧទាហរណ៍ \"A\" ឬ​\"AB\" ឬ​\"$C:$E\" ។ បន្ទាប់​មក​សៀវភៅ​បញ្ជី​នឹង​បង្ហាញ - ​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ - ។ អ្នក​ក៏​អាច​អាច​ជ្រើស - គ្មាន - ដើម្បី​យក​ចេញ​នូវ​ជួរ​ឈរ​ត្រូវ​ធ្វើ​ម្តង​ទៀត​ដែល​បាន​កំណត់ ។" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48943,7 +48944,7 @@ msgctxt "" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48975,7 +48976,7 @@ msgctxt "" "par_id31494134\n" "help.text" msgid "If you select Cell value is:" -msgstr "" +msgstr "បើ​អ្នក​ជ្រើស តម្លៃ​ក្រឡា​គឺ៖" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48983,7 +48984,7 @@ msgctxt "" "par_id31494135\n" "help.text" msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​លក្ខខណ្ឌ​ក្នុង​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ដើម្បី​ជ្រើស​ក្រឡា និង​បញ្ចូល​តម្លៃ។" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48991,7 +48992,7 @@ msgctxt "" "par_id31494136\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." -msgstr "" +msgstr "នៅ​ខាងមុខ អនុវត្ត​រចនាប័ទ្ម, ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី ឬ​ជ្រើស រចនាប័ទ្ម​ថ្មី ដើម្បី​បង្កើត​ថ្មី​មួយ។" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48999,7 +49000,7 @@ msgctxt "" "par_id31494137\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង បន្ថែម ដើម្បី​បន្ថែម​លក្ខខណ្ឌ​ផ្សេងទៀត ចុច​ប៊ូតុង យកចេញ ដើម្បី​លុប​លក្ខខណ្ឌ។" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49007,7 +49008,7 @@ msgctxt "" "par_id31494138\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "" +msgstr "នៅ​ក្នុង​វាល ជួរ កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​ជាមួយ​ការ​កំណត់​ទ្រង់ទ្រាយ​លក្ខខណ្ឌ។ ចុច​ប៊ូតុង បង្រួញ ដើម្បី​បង្រួម​ប្រអប់​អប្បបរមា។ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ម្ដងទៀត​ដើម្បី​ត្រឡប់​មកកាន់​ប្រអប់​វិញ ពេល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជួរ​រួច។" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49015,7 +49016,7 @@ msgctxt "" "par_id31494139\n" "help.text" msgid "If you select Formula is as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." -msgstr "" +msgstr "បើ​អ្នក​ជ្រើស រូបមន្ត​ជា សេចក្ដី​យោង សូម​បញ្ចូល​សេចក្ដី​យោង​ក្រឡា។ បើ​សេចក្ដី​យោង​ក្រឡា​ជា​តម្លៃ​លេខ​ខុស​ពី​សូន្យ នោះ​លក្ខខណ្ឌ​គឺ​ផ្គូផ្គង។" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49023,7 +49024,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413a\n" "help.text" msgid "If you select Date is, see below explanations for Date." -msgstr "" +msgstr "បើ​អ្នក​ជ្រើស កាលបរិច្ឆេទ​ជា សូម​មើល​សេចក្ដី​ពន្យល់​ខាងក្រោម​សម្រាប់​កាលបរិច្ឆេទ។" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49031,7 +49032,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Color Scale" -msgstr "" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ពណ៌" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49039,7 +49040,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "This is the same dialog box as if you select All cells in the first sub menu entry Condition.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." -msgstr "" +msgstr "នេះ​គឺជា​ប្រអប់​ដូចគ្នា​នឹង​ពេល​ដែល​អ្នក​ជ្រើស ក្រឡា​ទាំងអស់ នៅ​ក្នុង លក្ខខណ្ឌ ធាតុ​ម៉ឺនុយ​រង​ដំបូង​ដែរ។ អនុវត្ត​មាត្រដ្ឋាន​ពណ៌​ចំពោះ​ជួរ​ដែល​មាន​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​ជម្រាល​ពីរ​ពណ៌ ឬ​បី​ពណ៌​នៅ​លើ​ជួរ​នេះ ដោយ​អាស្រ័យ​តាម​តម្លៃ​នៃ​ក្រឡា​នីមួយៗ។ ឧទាហរណ៍​ដូចជា​អារេ​របស់​សីតុណ្ហភាព ពេល​សីតុណ្ហភាព​ទាប​គឺ​ពណ៌ខៀវ ពេល​កក់​ក្ដៅ​គឺ​ពណ៌ក្រហម​ជាមួយ​ជម្រាល​ពណ៌​លាំៗ​រហូត​ដល់​សីតុណ្ហភាព​ខ្ពស់។" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49047,7 +49048,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." -msgstr "" +msgstr "អ្នក​ត្រូវតែ​ជ្រើស​ពណ៌ \"ខ្លាំង​បំផុត\" ពីរ​ដើម្បី​បង្ហាញ​វិធីសាស្ត្រ​គណនា។ ការ​គណនា​ពណ៌​ដែល​បាន​អនុវត្ត នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ក្នុង​សម្ព័ន្ធ៖ Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula ។" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49055,7 +49056,7 @@ msgctxt "" "par_id3155604\n" "help.text" msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." -msgstr "" +msgstr "ជម្រើស Min និង Max គឺ​គ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់​ខ្លួន​វា​នៅ​ពេល​បាន​រក​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ជួរ។ ជម្រើស​ផ្សេងទៀត​ចាំបាច់​ត្រូវ​បញ្ជាក់​ដោយ​តម្លៃ (Percentile, Value, Percentage) ឬ​សេចក្ដី​យោង​ក្រឡា ឬ​រូបមន្ត (Formula)។" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49063,7 +49064,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki." -msgstr "" +msgstr "សម្រាប់​ការ​ពន្យល់​លម្អិត និង​ឧទាហរណ៍ សូម​ទស្សនា ទំព័រ​របៀប​អនុវត្ត​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​លក្ខខណ្ឌ​មាត្រដ្ឋាន​ពណ៌​នៅ​ក្នុង TDF Wiki ។" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49071,7 +49072,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153709\n" "help.text" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "សំណុំ​រូបតំណាង" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49079,7 +49080,7 @@ msgctxt "" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:" -msgstr "" +msgstr "វា​ចាំបាច់​ត្រូវ​រៀបចំ​ទីតាំង​តម្លៃ​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​កម្រិត​ពន្លឺ។ សំណុំ​រូបតំណាង​នឹង​ជួយ​អ្នក​ឲ្យ​ចង្អុល​បង្ហាញ​កម្រិត​ពន្លឺ និង​ជ្រើស​ប្រភេទ​រូបតំណាង។ សំណុំ​រូបតំណាង​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ៖" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49087,7 +49088,7 @@ msgctxt "" "par_id31494140\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - arrows" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញា​ព្រួញ ៣ ៤ ឬ ៥" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49095,7 +49096,7 @@ msgctxt "" "par_id31494141\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - gray arrows" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញា​ព្រួញ​ប្រផេះ ៣ ៤ ឬ ៥" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49103,7 +49104,7 @@ msgctxt "" "par_id31494142\n" "help.text" msgid "3 - flags" -msgstr "" +msgstr "ទង់ ៣" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49162,12 +49163,13 @@ msgid "For a detailed explanation and examples, please visit Range field, define the range of cells concerned by t msgstr "" #: 05120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153384\n" "help.text" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "​​ទ្រង់ទ្រាយ​​​តាម​លក្ខខណ្ឌ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -50725,7 +50728,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​ជួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​អ្នក​ចង់​កំណត់ ឬ​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ដែល​មាន​ស្រាប់​មួយ​ពី​បញ្ជី ។" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50743,7 +50746,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Displays the selected cell range." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ជួរ​ក្រឡា​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50761,7 +50764,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​ជួរ​ក្រឡា​ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​បញ្ជី​ជួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ឬ​កែប្រែ​ជួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​ស្រាប់​មួយ ។" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50779,7 +50782,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Shows additional options." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ ជម្រើស បន្ថែម ។" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50814,7 +50817,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Selected cell ranges contains labels." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ជួរ​ក្រឡា​ដែល​មាន​ស្លាក ។" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50832,7 +50835,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ជួរ​ដេក និង​ជួរ​ឈរ​ថ្មី​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ទៅ​កាន់​ជួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក នៅ​ពេល​កំណត់​ត្រា​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ជួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ដៃ ជ្រើស ទិន្នន័យ - ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ជួរ ។" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50850,7 +50853,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រឡា​ដែល​មាន​ស្រាប់​នៃ​ក្បាល និង​ជួរ​ដេក​ទិន្នន័យ​ទី​មួយ ទៅ​ជួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ទាំងមូល ។" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50868,7 +50871,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​ទុក​តែ​សេចក្តី​យោង​មួយ​ទៅ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ហើយ​មិន​មែន​មាតិកា​នៃ​ក្រឡា ។" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -51602,7 +51605,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows additional filter options." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​តម្រង​បន្ថែម ។" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51629,7 +51632,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "" +msgstr "ញែក​តួអក្សរ​ធំ និង​តួអក្សរ​តូច នៅពេល​ត្រង​ទិន្នន័យ ។" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51647,7 +51650,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "" +msgstr "រួមបញ្ចូល​ស្លាក​ជួរ​ឈរ នៅក្នុង​ជួរដេកទី​មួយ​​នៃ​ជួរ​ក្រឡា ។" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51665,7 +51668,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." -msgstr "" +msgstr "ធីក​ប្រអប់​ធីក​ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ជ្រើស​ជួរ​ក្រឡា​ដែលអ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្ហាញ​លទ្ធផល​តម្រង ។ អ្នក​ក៏អាច​ជ្រើស​ជួរ​ដែល​មាន​ឈ្មោះពី​បញ្ជី​ផងដែរ ។" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51683,7 +51686,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នក​ប្រើ​​តួអក្សរ​ជំនួស​​នៅក្នុង​និយមន័យ​តម្រង ។ ចំពោះ​បញ្ជី​នៃ​កន្សោម​ធម្មតា​ដែល $[officename] គាំទ្រ​នោះ សូម​ចុច នៅទីនេះ ។" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51710,7 +51713,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "" +msgstr "ដោយ​មិនរាប់​បញ្ចូល​ជួរដេក​ស្ទួន​នៅក្នុង​បញ្ជី​ទិន្នន័យ​ដែលបានត្រង ។" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51728,7 +51731,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស ប្រអប់​ធីកចម្លង​លទ្ធផល​ទៅ ហើយ​បន្ទាប់​មក​បញ្ជាក់​ជួរ​ទិសដៅ​ដែលអ្នក​ចង់​ឲ្យបង្ហាញទិន្នន័យ​ដែលបានត្រង ។ បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ ជួរទិសដៅ​នៅមាន​តំណទៅជួរ​ប្រភព ។ អ្នក​ត្រូវតែ​បានកំណត់​ជួរ​ប្រភព​នៅក្រោម ទិន្នន័យ - ជួរ​កំណត់ ជាជួរ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ ធ្វើ​តាមនេះ អ្នក​អាច​អនុវត្ត​ឡើងវិញ​នូវតម្រង​ដែលបានកំណត់​នៅ​ពេល​ណាមួយ​ដូចដែលមានបន្តបន្ទាប់​នេះ ៖ ចុច​ទៅក្នុង​ជួរ​ប្រភព បន្ទាប់​មក ជ្រើស ទិន្នន័យ - ធ្វើឲ្យជួរ​ស្រស់ ។" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51798,7 +51801,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ជួរ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ ឬ​បញ្ចូល​ជួរ​ក្រឡា​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​តម្រង ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -52115,7 +52118,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទំព័រ​ថ្មី​មួយ បន្ទាប់​ពី​ក្រុម​នៃ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរុប​រង​នីមួយៗ ។" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52133,7 +52136,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." -msgstr "" +msgstr "គណនា​សរុប​រង​ឡើង​វិញ នៅ​ពេល​អ្នក​ប្តូរ​លក្ខណៈ​នៃ​ស្លាក​ទិន្នន័យ ។" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52151,7 +52154,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." -msgstr "" +msgstr "តម្រៀប​តំបន់​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់ ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម នៃ​ផ្ទាំង​ក្រុម អាស្រ័យ​តាម​ជួរ​ឈរ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស ។" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52178,7 +52181,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Considers formatting attributes when sorting." -msgstr "" +msgstr "ពិចារណា​គុណ​លក្ខណៈ​ទ្រង់ទ្រាយ​នៅ​ពេល​តម្រៀប ។" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52196,7 +52199,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​លំដាប់​តម្រៀប​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ដែល​អ្នក​​បាន​កំណត់​ក្នុង​ជម្រើស​ប្រអប់​នៅ​​ %PRODUCTNAME Calc - បញ្ជី​តម្រៀប​" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52214,7 +52217,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "ចាប់​ផ្តើម​តម្រៀប​ពី​តម្លៃ​ទាប​បំផុត​ ។​ អ្នក​អាច​កំណត់​ច្បាប់​តម្រៀប​លើ​ ទិន្នន័យ​​ - តម្រៀប​ - ជម្រើស​ ។ អ្នក​​កំណត់​​លំនាំដើម​លើ​ ឧបករណ៍​​ - ជម្រើស​ - ការ​​កំណត់​ភាសា​ - ភាសា​ ។" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52232,7 +52235,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "ចាប់​ផ្តើម​តម្រៀប​ពី​តម្លៃ​ខ្ពស់​បំផុត​ ។ អ្នក​អាច​កំណត់​ច្បាប់​តម្រៀប​លើ​ ទិន្នន័យ​​ - តម្រៀប​​ - ជម្រើស​ ។​ អ្នក​កំណត់​លំនាំដើម​លើ​​ ឧបករណ៍​ - ជម្រើស​ - ការ​កំណត់​ភាសា​ - ភាសា​ ។" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -52383,7 +52386,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​អនុគមន៍​ដែល​អ្នក​ចង់​​ប្រើ ដើម្បី​បង្រួប​បង្រួម​ទិន្នន័យ ។" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52401,7 +52404,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." -msgstr "" +msgstr "​​​បង្ហាញ​ជួរ​ក្រឡា​ដែល​អ្នក​ចង់​​បង្រួប​បង្រួម ។" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52419,7 +52422,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​លម្អិត​ជួរ​​ក្រឡា​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្រួប​បង្រួម​ជាមួយ​នឹង​ជួរ​ក្រឡា​ដែល​រាយ​ក្នុង​ប្រអប់ ជួរ​បង្រួប​បង្រួម ។ ជ្រើស​ជួរ​ក្រឡា​មួយ​ក្នុង​សន្លឹក​មួយ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច បន្ថែម ។ អ្នក​ក៏​អាច​ជ្រើស​ឈ្មោះ​នៃ​ក្រឡា​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន​ពី​បញ្ជី ជួរ​ទិន្នន័យ​ប្រភព ។" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52437,7 +52440,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​ដំបូង​ក្នុង​ជួរ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ការ​បង្រួប​បង្រួម ។" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52455,7 +52458,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​ជួរ​ក្រឡា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត​ក្នុង​ប្រអប់ ជួរ​ទិន្នន័យ​ប្រភព ទៅ​ប្រអប់ ជួរ​បង្រួប​បង្រួម ។" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52473,7 +52476,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Shows additional options." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ ជម្រើស បន្ថែម ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52526,7 +52529,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ស្លាក​ជួរ​ដេក ដើម្បី​រៀបចំ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​បង្រួប​បង្រួម ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52544,7 +52547,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ស្លាក​ជួរ​ឈរ ដើម្បី​រៀបចំ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​បង្រួប​បង្រួម ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52571,7 +52574,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." -msgstr "" +msgstr "តភ្ជាប់​ទិន្នន័យ​ក្នុង​ជួរ​បង្រួប​បង្រួម​ទៅ​ទិន្នន័យ​ប្រភព និង​ធ្វើ​ឲ្យ​លទ្ធផល​​នៃ​ការ​បង្រួប​បង្រួម​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ទិន្នន័យ​ប្រភព​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -55611,7 +55614,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​សារ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​​ក្រឡា ឬ​ជួរ​ក្រឡា​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​សន្លឹក ។" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55629,7 +55632,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​សារ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់ មាតិកា នៅ​ពេល​ក្រឡា ឬ​ជួរ​ក្រឡា​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​សន្លឹក ។" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55665,7 +55668,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំណង​​ជើង​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​​ក្រឡា ឬ​ជួរ​ក្រឡា​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55683,7 +55686,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​សារ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​​ក្រឡា ឬ​ជួរ​ក្រឡា​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55709,7 +55712,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​សារ​កំហុស​​ដែល​ត្រូវ​​បាន​បង្ហាញ នៅ​ពេល​​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ក្រឡា​មួយ ។" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55772,7 +55775,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​អំពើ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កើត​ឡើង នៅ​ពេល​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ក្រឡា​មួយ ។ អំពើ \"បញ្ឈប់\" នឹង​ច្រានចោល​ធាតុ​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ហើយ​នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​ត្រូវ​តែ​បិទ​ដោយ​ចុច យល់ព្រម ។ អំពើ \"ព្រមាន\" និង​\"ព័ត៌មាន\" នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​ចុច យល់ព្រម ឬ​បោះបង់ ។​ ធាតុ​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រានចោល​តែ​នៅ​ពេល​អ្នក​ចុច បោះបង់ ប៉ុណ្ណោះ ។" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55790,7 +55793,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "បើក​ប្រអប់ ម៉ាក្រូ ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ាក្រូ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ នៅ​ពេល​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ក្រឡា​មួយ ។ ម៉ាក្រូ​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ បន្ទាប់​ពី​សារ​កំហុស​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55808,7 +55811,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំណង​ជើង​ម៉ាក្រូ ឬ​សារ​កំហុស​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ នៅ​ពេល​​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ក្រឡា​មួយ ។" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55826,7 +55829,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​សារ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ នៅ​ពេល​​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ក្រឡា​មួយ ។" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -56810,13 +56813,14 @@ msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #: func_edate.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155845\n" "220\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" -msgstr "" +msgstr "តើ​មួយ​ខែ​មុន 3.31.2001 ត្រូវ​នឹង​កាល​បរិច្ឆេទ​អ្វី ?" #: func_edate.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/km/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 72c919bd9de..4bb150d3f85 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -835,7 +835,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​អ័ក្ស X ជា​បន្ទាត់​ដែលមាន​ផ្នែក​រង ។" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "​បង្ហាញ​អ័ក្ស​ Y ជា​បន្ទាត់​ដែលមាន​ផ្នែក​រង​ ។​" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -871,7 +871,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." -msgstr "" +msgstr "​បង្ហាញ​អ័ក្ស​ Z ជា​បន្ទាត់​​ដែលមាន​ផ្នែក​រង​ ។​ អ័ក្ស​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​តែ​ក្នុង​គំនូស​តាង​​ត្រី​​មាត្រ​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." -msgstr "" +msgstr "​បង្ហាញ​អ័ក្ស​ X រង​ក្នុង​គំនូស​តាង​ ។​" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." -msgstr "" +msgstr "​បង្ហាញ​អ័ក្ស​ Y រង​​ក្នុង​គំនូស​តាង​ ។​" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "" +msgstr "​អ័ក្ស​មេ​ និង​អ័ក្ស​រង អាច​មាន​មាត្រ​ដ្ឋាន​ខុស​គ្នា​ ។ ​ឧទារហណ៍​​ អ្នក​អាច​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​អ័ក្ស​មួយទៅ​ 2 អ៊ិន្ឈ៍ និង​ អ័ក្ស​ដទៃ​ទៀត​ទៅ​ 1.5 អ៊ិន្ឈ៍ ។ " #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." -msgstr "" +msgstr "តាម​លំនាំដើម ជម្រើស​នេះ​សកម្ម ។ ស៊េរី​ទិន្នន័យ​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​តម្រឹម​ទៅ​អ័ក្ស Y ចម្បង ។" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​មាត្រដ្ឋាន​របស់​អ័ក្ស Y ។ អ័ក្ស​នេះ​មើល​ឃើញតែ​នៅ​ពេល​យ៉ាង​ហោចណាស់​ស៊េរី​ទិន្នន័យ​មួយ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ​ឲ្យវា ហើយទិដ្ឋភាពអ័ក្ស​សកម្ម ។" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ចន្លោះ​រវាង​ជួរឈរ​គិត​ជា​ភាគរយ ។ ចន្លោះ​អតិបរមាគឺ ៦០០% ។" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ការ​កំណត់​ចាំបាច់​សម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យ​ត្រួតគ្នា ។ អ្នក​អាច​ជ្រើ​សរវាង -១០០ និង +១០០% ។" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." -msgstr "" +msgstr "សម្រាប់គំនូស​តាង\"ជង់\" និង\"ភាគរយ\" ជួរឈរ(របារ​បញ្ឈរ) ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បីតភ្ជាប់​ស្រទាប់​ជួរឈរ​ដែល​​រួម​ជាមួយ​នឹង​បន្ទាត់ ។" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ទៅ​អ័ក្ស​ X របស់​គំនូស​តាង​ ។​" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ទៅ​អ័ក្ស​ Y របស់​គំនូស​តាង​ ។​" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ទៅ​អ័ក្ស​ Z របស់​គំនូស​តាង ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​អាច​រក​បាន តែ​ក្នុង​ករណី​​​អ្នក​​ធ្វើ​ការ​ជាមួយ​គំនូសតាង​ត្រីមាត្រ​​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​បែង​ចែក​អ័ក្ស​ X ជា​ភាគ​តូច​ៗ ។​" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ ដែល​បែង​ចែក​អ័ក្ស​ Y ទៅ​ជា​ភាគ​តូច​ៗ ។​" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ ​ដែល​បែង​ចែក​អ័ក្ស​ Z ទៅ​ជា​ភាគ​តូច​ៗ​ ។​ ជម្រើស​នេះ​គឺ​អាច​ប្រើ​បាន​ ប្រសិនណា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​ការ​ជាមួយ​គំនូស​តាង​ត្រី​មាត្រ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​ថា​តើ​បង្ហាញ ឬ​លាក់​ស្លាក​របស់​អ័ក្ស ។" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." -msgstr "" +msgstr "ចុច​កន្លែង​ណាមួយ​នៅ​លើ​កង់ ដើម្បី​បញ្ជាក់​ទិស​អត្ថបទ​ប្រែប្រួល ។ តួ​អក្សរ \"ABCD\" លើ​ប៊ូតុង​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​ការ​កំណត់​ថ្មី ។" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "" +msgstr "ផ្តល់​ទិស​អត្ថបទ​បញ្ឈរ ទៅ​ឲ្យ​មាតិកា​របស់​ក្រឡា ។" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ចូល​មុំ​ទិស​ដោយ​ដៃ ។" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​ថា​អត្ថបទ​ក្នុង​ក្រឡា អាច​ត្រួត​លើ​ក្រឡា​ផ្សេងៗ ។ វា​អាច​មាន​ប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស ប្រសិនបើ​មាន​ការ​ខ្វះ​ចន្លោះ ។ ជម្រើស​នេះ​មិន​អាច​រក​បាន ជាមួយ​ទិស​ចំណងជើង​ខុសគ្នា​ឡើយ ។" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Allows a text break." -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បំបែក​អត្ថបទ ។" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." -msgstr "" +msgstr "រៀប​ចំ​លេខ​នៅ​លើ​អ័ក្ស​បន្តៗ​គ្នា ។" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." -msgstr "" +msgstr "រៀប​ចំនួន​លើ​អ័ក្ស លេខ​គូ​ទាប​ជាង​លេខ​សេស ។" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." -msgstr "" +msgstr "រៀប​ចំនួន​លើ​អ័ក្ស ។ លេខ​សេស​ទាប​ជាង​លេខ​គូ ។" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." -msgstr "" +msgstr "រៀបចំ​លេខ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​លើ​អ័ក្ស ។" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​តម្លៃ​អប្បបរមា​សម្រាប់​ដើមអ័ក្ស ។" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​តម្លៃ​អតិបរមា​សម្រាប់​ចុង​អ័ក្ស ។" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​វិធី​ចែក​ចម្បង​នៃ​អ័ក្ស ។ ចន្លោះ​ពេល​ចម្បង​មិន​អាច​​ធំជាង​ផ្ទៃ​តម្លៃ​ឡើយ ។​" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ចន្លោះ​ សម្រាប់​​ផ្នែក​រង​នៃ​​អ័ក្ស​ ។" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​ទីតាំង​ណាមួយ​ដែលត្រូវ​បង្ហាញ​តម្លៃ​តាម​អ័ក្ស ។" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "" +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​​ដោះ​ការ​ជ្រើស​​ជម្រើស ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ សិន ដើម្បីកែប្រែ​តម្លៃ ។" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​ថា អ្នក​ចង់​ឲ្យ​អ័ក្ស​ត្រូវ​បែងចែក​តាម​ឡូការីត ។" #: 05040201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/01.po index ceaf8cd0cd6..20f9c4802bf 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -885,7 +885,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a new document for editing." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​ថ្មី​សម្រាប់​កែសម្រួល ។" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -919,7 +919,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​​អត្ថបទ​ស្លាក​ និង​ជ្រើស​ទំហំ​ក្រដាស​សម្រាប់​ស្លាក ។" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ស្លាក​ ។​ អ្នក​ក៏​អាច​បញ្ចូល​ផង​ដែរ​​នូវវាល​​ទិន្នន័យ​មួយ​ ។​" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -973,7 +973,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ស្លាក​មួយ​​ជាមួយ​អាសយដ្ឋាន​ត្រឡប់​ ។​ អត្ថបទ​ដែល​​ស្ថិត​ក្នុង​ប្រអប់​​ អត្ថបទ​ស្លាក​ បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​​លើ​ ។" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មួយ​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​ប្រភព​ទិន្នន័យ​​សម្រាប់​ស្លាក​របស់​អ្នក​ ។ " #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​តារាង​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ រួម​មាន​វាល​​ដែល​​​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ក្នុង​ស្លាក​របស់​អ្នក​ ។" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសវាល​​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ព្រួញ​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ប្រអប់​នេះ​ ដើម្បី​បញ្ចូល​វាល​ទៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ អត្ថបទ​ស្លាក​​ ។" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Prints labels on continuous paper." -msgstr "" +msgstr "បោះពុម្ព​ស្លាក​នៅ​លើ​សន្លឹក​​បន្ត​ ។​" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Prints labels on individual sheets." -msgstr "" +msgstr "បោះពុម្ព​ស្លាក​​នៅ​លើ​សន្លឹក​ផ្សេងៗ​គ្នា​ ។​" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ម៉ាក​របស់​ក្រដាស​​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ ។ ម៉ាក​នីមួយៗ​មាន​ទ្រង់​ទ្រាយ​​ទំហំ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​វា​ ។" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់​ទ្រាយ​ទំហំ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ ។ ទ្រង់​ទ្រាយ​ផ្សេងៗ​អាស្រ័យ​លើ​​ម៉ាក​​ នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​បាន​​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​​ ម៉ាក​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ស្លាក​ផ្ទាល់​ខ្លួន​​មួយ​ ជ្រើស​​ [អ្នក​ប្រើ​​] និង​បន្ទាប់មក​ចុច​ផ្ទាំង​​ ទ្រង់​ទ្រាយ​​ ដើម្បី​កំណត់​ទ្រង់​ទ្រាយ​ ។​" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set paper formatting options." -msgstr "" +msgstr "​កំណត់​ជម្រើស​ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ក្រដាស ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ចម្ងាយ​រវាង​គែម​ឆ្វេង​​របស់​ស្លាក ឬ​​នាមប័ណ្ណ​​ដែល​នៅ​ជាប់​គ្នា​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​កំណត់​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ បញ្ចូល​តម្លៃ​មួយ​នៅ​ទីនេះ​ ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ចម្ងាយ​រវាង​គែម​​​លើ​របស់ស្លាក​មួយ​ ឬ​នាមប័ណ្ណ​ និង គែម​លើ​របស់​ស្លាក​ ឬ​នាមប័ណ្ណ​ខាង​​ក្រោម​ដោយ​ផ្ទាល់​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​កំណត់​​ទ្រង់​ទ្រាយ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ បញ្ចូល​តម្លៃ​មួយ​នៅ​ទី​នេះ ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ទទឹង​សម្រាប់​ស្លាក​ ឬ​​នាម​ប័ណ្ណ​​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​កំណត់​ទ្រង់​ទ្រាយ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ បញ្ចូល​តម្លៃ​មួយ​នៅ​ទីនេះ ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​កម្ពស់​សម្រាប់​ស្លាក​ ឬ​​នាម​ប័ណ្ណ​​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​កំណត់​ទ្រង់​ទ្រាយ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ បញ្ចូល​តម្លៃ​មួយ​នៅ​ទីនេះ ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ចម្ងាយ​រវាង​គែម​ឆ្វេង​របស់​ទំព័រ​ទៅ​នឹង​គែម​ឆ្វេង​របស់​​ស្លាក​ ឬ​នាម​ប័ណ្ណ​ដំបូង​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​​​កំណត់​ទ្រង់​ទ្រាយ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ បញ្ចូល​តម្លៃ​មួយ​នៅ​ទី​នេះ ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ចម្ងាយ​​ពី​គែម​កំពូល​របស់​ទំព័រ​ទៅ​កំពូល​​របស់​ស្លាក​ ឬ​នាម​ប័ណ្ណ​ដំបូង​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​កំណត់​ទ្រង់​ទ្រាយ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ បញ្ចូល​តម្លៃ​មួយ​នៅ​ទីនេះ ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​របស់​ស្លាក​ ឬ​នាម​ប័ណ្ណ​មួយ​ ដែល​អ្នក​ចង់​​ធ្វើ​វិសាល​ភាព​ទទឹង​ទំព័រ​ ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ស្លាក​ ឬ​នាម​ប័ណ្ណ​ ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​វិសាល​ភាព​​កម្ពស់​របស់​ទំព័រ​ ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current label or business card format." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​ទុក​ទ្រង់​ទ្រាយ​ ស្លាក​ ឬ​នាមប័ណ្ណ​បច្ចុប្បន្ន​ ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ ឬ​ជ្រើស​ម៉ាក​ដែល​ចង់​បាន​ ។​" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter or select a label type." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ ឬ​ជ្រើស​ប្រភេទ​ស្លាក​មួយ​ ។​" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ជម្រើស​បន្ថែម​សម្រាប់​ស្លាក​ ឬ​នាមប័ណ្ណ​របស់​អ្នក​ ​រួម​ទាំង​ការ​ធ្វើ​សម​កាល​កម្ម​អត្ថបទ​ និង​ ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ ។​" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Creates a full page of labels or business cards." -msgstr "" +msgstr "​បង្កើត​ទំព័រ​ពេញ​លេញ​មួយ​របស់​​ស្លាក​ ឬ​នាមប័ណ្ណ​ ។​" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints a single label or business card on a page." -msgstr "" +msgstr "បោះពុម្ព​ស្លាក​ ឬ​នាម​ប័ណ្ណ​តែ​មួយ​នៅ​លើ​​ទំព័រ​ ។​" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ស្លាក​ ឬ​នាមប័ណ្ណ​ ដែល​អ្នក​ចង់​​ឲ្យ​មាន​ក្នុង​​ជួរ​ដេក​មួយ​នៅ​លើ​ទំព័រ​របស់​អ្នក​ ។" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​​ជួរ​ដេក​របស់​ស្លាក​ ឬ​នាម​ប័ណ្ណ​ ដែល​អ្នក​​ចង់​បាន​នៅលើ​ទំព័រ​ ។​" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​នាមខ្លួន​របស់​មនុស្ស ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​ទំនាក់ទំនង​ទី ២ ។" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​នាម​ត្រកូល​របស់​មនុស្ស ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​ទំនាក់ទំនង​ទី ២ ។" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អទិសង្កេត​របស់​មនុស្ស ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​ទំនាក់ទំនង​ទី ២ ។" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country in which you live." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ប្រទេស ដែល​អ្នក​រស់​នៅ ។" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the title of your profession." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ងារ​របស់​វិជ្ជាជីវៈ​របស់​អ្នក ។" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter your home telephone number." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ទូរស័ព្ទ​ផ្ទះ​របស់​អ្នក ។" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​របស់​អ្នក ។" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the address of your internet homepage." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​របស់​គេហទំព័រ​អ៊ិនធឺណិត​របស់​អ្នក ។" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter additional company details." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​សេចក្តី​លម្អិត​របស់​ក្រុមហ៊ុន​បន្ថែម​ទៀត ។" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the slogan of your company." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្លោក​របស់​ក្រុមហ៊ុន​របស់​អ្នក ។" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country where your business is located." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​​ប្រទេស ដែល​ការ​ធ្វើ​ពាណិជ្ជកម្ម​របស់​អ្នក​ស្ថិតនៅ ។" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your business telephone number." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ​របស់​អ្នក ។" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​របស់​អ្នក ។" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the address of your company's internet homepage." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​នៃ​គេហទំព័រ​អ៊ីនធឺណិត​របស់​ក្រុមហ៊ុន​របស់​អ្នក ។" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​ទុក​សភាព​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ឯកសារ​ជា​កំណែ​ថ្មី​មួយ​ ​។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ អ្នក​ក៏​អាច​បញ្ចូល​មតិយោបល់​​ក្នុង​ប្រអប់​ បញ្ចូល​មតិយោបល់​កំណែ ​មុន​ពេល​អ្នក​រក្សា​ទុក​កំណែ​ថ្មី​ ។​" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​មតិយោបល់​​មួយ​នៅ​ទី​នេះ ពេល​អ្នក​កំពុង​រក្សា​ទុក​កំណែ​ថ្មី​មួយ​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាន​ចុច​ បង្ហាញ​ ដើម្បី​បើក​ប្រអប់នេះ​ អ្នក​មិន​អាច​កែសម្រួល​សេចក្តី​អធិប្បាយ​បាន​ទេ ។​" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5768,7 +5768,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." -msgstr "" +msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​​​ឯកសារ​របស់​អ្នក​​ $[officename] រក្សា​ទុក​កំណែ​ថ្មី​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​ ពេល​អ្នក​បិទ​​ឯកសារ​ ។​" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." -msgstr "" +msgstr "រាយ​កំណែ​ដែល​មាន​ស្រាប់​នៃ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ កាលបរិច្ឆេទ​ និង ពេល​វេលា​ ដែល​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ អ្នក​និពន្ធ​ និង​​មតិយោបល់​ដែល​ទាក់​ទង​​ ។​" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5812,7 +5812,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "" +msgstr "​បើក​កំណែ​ដែល​បាន​ជ្រើស​​ក្នុង​បង្អួច​បាន​តែ​អាន​មួយ​ ។​" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Displays the entire comment for the selected version." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​មតិយោបល់​ទាំង​មូល​សម្រាប់​កំណែ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។​" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5848,7 +5848,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Deletes the selected version." -msgstr "" +msgstr "លុប​​កំណែ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5866,7 +5866,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Accept or Reject Changes." -msgstr "" +msgstr "ប្រៀប​ធៀប​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​ក្នុង​កំណែ​នីមួយៗ ។ប្រសិន​បើ​​អ្នក​ចង់​ អ្នក​អាច​ ទទួល​យក​ ឬ​ច្រាន​ចោល​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ ។" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged. For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​តួអក្សរ​ក្នុង​ពាក្យ​ស្វែងរក ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ ឧទាហរណ៍ បើ​អ្នក​បញ្ជាក់​តួអក្សរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​២ នោះ \"black\" និង \"crack\" ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ថា​ដូចគ្នា ។" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​តួអក្សរ​អតិបរមា ដែល​ពាក្យ​អាច​លើស​ចំនួន​តួអក្សរ​ក្នុង​ពាក្យ​ស្វែងរក ។" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​តួអក្សរ ដែល​ពាក្យ​អាច​ខ្លី​ជាង​ពាក្យ​ស្វែងរក ។" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរក​ពាក្យ​មួយ ដែល​ផ្គូផ្គង​បន្សំ​ណា​មួយ​នៃ​ការ​កំណត់​ការ​ស្វែងរក​ភាព​ស្រដៀង​គ្នា ។" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -11099,7 +11099,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "រាយ​បញ្ជី​លក្ខណសម្បត្តិ​សម្រាប់​ចំណុច​ក្ដៅ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11135,7 +11135,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ URL សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​ចង់​បើក​ ពេល​​ដែល​​អ្នក​ចុច​ចំណុច​ក្តៅ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​លោត​ទៅ​យុថ្កា​​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​មួយ​​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ អាសយដ្ឋាន​គួរ​តែ​មាន​សំណុំ​បែប​បទ​ជា​ \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\" ។" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11153,7 +11153,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ ពេល​ដាក់​ព្រួញ​កណ្តុរ​លើ​ចំណុច​ក្តៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ណា​មួយ​​ទេ​ អាសយដ្ឋាន ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11171,7 +11171,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​​ស៊ុម​គោលដៅ​​ ដែល​អ្នក​ចង់​បើក​ URL ។ អ្នក​ក៏​អាច​ជ្រើស​ឈ្មោះ​​​ស៊ុម​​ខ្នាត​​គំរូ​​មួយ​ដែល​គ្រប់​កម្មវិធី​រុករក​ទាំង​អស់​ស្គាល់​ពី​បញ្ជី​ ។ ។" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11189,7 +11189,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter a name for the image." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​រូប​ភាព ។" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -19210,7 +19210,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ជម្រើស​ចូល​បន្ទាត់​ និង​ គម្លាត​សម្រាប់​កថាខណ្ឌ" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19264,7 +19264,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​​គម្លាត ដែល​​អ្នក​ចង់​ចូល​កថាខណ្ឌ​ពី​រឹម​ទំព័រ ។ បើ​អ្នក​​​ចង់​ឲ្យ​កថាខណ្ឌ​ពង្រីក​ទៅ​ក្នុង​រឹម​ទំព័រ សូម​បញ្ចូល​ចំនួន​អវិជ្ជមាន ។ ក្នុង​ភាសា​ដែល​វាយ​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​​ស្តាំ គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​កថាខណ្ឌ​ត្រូវ​បាន​ចូល​បន្ទាត់ ដោយ​គោរព​តាម​រឹម​ទំព័រ​ឆ្វេង ។ ​ក្នុង​ភាសា​ដែល​វាយ​ពី​ស្តាំ​ទៅ​ឆ្វេង គែម​ខាង​ស្តាំ​នៃ​កថាខណ្ឌ​ត្រូវ​បាន​ចូល​បន្ទាត់ ដោយ​គោរព​តាម​រឹម​ទំព័រ​ស្តាំ ។" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19282,7 +19282,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ចន្លោះ​​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កថាខណ្ឌ​ចូល​បន្ទាត់​ពី​រឹម​ទំព័រ​​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​​ឲ្យ​កថាខណ្ឌ​ពង្រីក​ទៅ​ក្នុង​រឹម​ទំព័រ​ សូម​បញ្ចូល​ចំនួន​អវិជ្ជមាន​មួយ ។ ក្នុង​ភាសា​ឆ្វេង​ទៅ​ស្តាំ គែម​ខាង​ស្តាំ​របស់​កថាខណ្ឌ​ត្រូវ​បាន​ចូល​បន្ទាត់​​គោរព​តាម​រឹម​ទំព័រ​ខាង​ស្តាំ ។ ក្នុង​ភាសា​ស្តាំ​ទៅ​ឆ្វេង​ គែម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​កថាខណ្ឌ​ត្រូវ​បាន​ចូល​បន្ទាត់​​គោរព​​តាម​រឹម​ទំព័រ​ខាង​ឆ្វេង​ ។ " #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19300,7 +19300,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." -msgstr "" +msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ បន្ទាត់​ដំបូង​​របស់​កថាខណ្ឌ​​តាម​ចំនួន​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល ។ ដើម្បីបង្កើត​ការ​ព្យួរចូលបន្ទាត់ បញ្ចូល​តម្លៃ​វិជ្ជមាន \"មុខ​អត្ថបទ\" និង​តម្លៃអវិជ្ជមាន​ \"បន្ទាត់ដំបូង\" ។ ដើម្បី​ចូល​បន្ទាត់​ បន្ទាត់ដំបូង​នៃ​កថាខណ្ឌ​ដែលប្រើ​លេខរៀង និង​ចំណុច ជ្រើស \"ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និង​លេខ - ទីតាំង\" ។" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19318,7 +19318,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." -msgstr "" +msgstr "ចូល​បន្ទាត់​កថាខណ្ឌ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដោយ​យោង​តាម​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ និង​ចន្លោះ​បន្ទាត់ ។ ការ​កំណត់​នៅ​ក្នុងប្រអប់ បន្ទាត់​ដំបូង ត្រូវ​បាន​មិន​អើពើ ។" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19354,7 +19354,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​​ចន្លោះ​ ដែល​អ្នក​​ចង់​ទុក​​ខាង​លើ​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19372,7 +19372,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលតម្លៃ​​ចន្លោះ​​ដែល​អ្នក​ចង់​ទុក​​ពី​ក្រោម​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19390,7 +19390,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើឲ្យ​មាន​ដកឃ្លា​មុន ឬ​បន្ទាប់ពី​កថាខណ្ឌ​នេះ មិន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ចំពោះ​ខាងមុខ ឬ​ខាងក្រោយ​កថាខណ្ឌ​ដែល​មាន​រចនាប័ទ្ម​ដូចគ្នា​ទេ។" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19408,7 +19408,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ចន្លោះ​សរុប​ដែល​ត្រូវ​ទុក​រវាង​បន្ទាត់​របស់​អត្ថបទ​​ក្នុង​កថាខណ្ឌ ។​" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19561,7 +19561,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the value to use for the line spacing." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​គម្លាត​បន្ទាត់ ។" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19588,7 +19588,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​គោល​នៃ​បន្ទាត់​នីមួយៗ​របស់​អត្ថបទ​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ​​ឯកសារ​បញ្ឈរ​មួយ​ ដូច្នេះ​បន្ទាត់​នីមួយៗ​មាន​កម្ពស់​ដូច​គ្នា​ ។ ដើម្បី​ប្រើ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​ អ្នក​ដំបូង​​ត្រូវ​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រើស​ ចុះឈ្មោះ​-ពិត​ សកម្ម​ សម្រាប់​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ដូច​នេះ​ ជ្រើស​ ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ ចុច​នៅ​លើ​ផ្ទាំង ទំព័រ និង​​បន្ទាប់​មក​ជ្រើសប្រអប់​​ ចុះ​ឈ្មោះ​-ពិត​ ក្នុង​ផ្ទៃ​​ ការ​កំណត់​ប្លង់​​ ។​" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19630,7 +19630,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ទីតាំង​ឈប់​ថេប​ក្នុង​បឋមកថា ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19657,7 +19657,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឈប់​ថេប​មួយ​ បញ្ចូល​រង្វាស់​ថ្មី​មួយ​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ ថ្មី។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ អ្នក​ក៏​អាច​បញ្ជាក់​​ឯកតា​រង្វាស់ ​ដើម្បី​ប្រើ​​សម្រាប់​ថេប​ (ស.ម. សម្រាប់​​សង់ទីម៉ែត្រ​ ឬ​\" សម្រាប់​អ៊ិន្ឈ៍​)។ ថេប​ដែល​មាន​ស្រាប់​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ថេប​ទីមួយ​ ដែល​​អ្នកបាន​​កំណត់​ត្រូវ​យក​ចេញ​ ។​" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​អត្ថបទ​ទៅ​​ឈប់ថេប​ និង​ពង្រីក​អត្ថបទ​ទៅ​ខាង​​ស្តាំ ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19729,7 +19729,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ស្តាំ​នៃ​អត្ថបទ​ទៅ​ផ្ទាំង​ឈប់​ និង​ ពង្រីក​អត្ថបទ​នៅ​​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​​ឈប់​ថេប ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19747,7 +19747,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​កណ្តាល​នៃ​អត្ថបទ​ទៅ​​ឈប់​ថេប ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19765,7 +19765,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​ចំនួន​ទសភាគ​​មួយ​ទៅ​កណ្តាល​នៃ​ឈប់​ថេប និង អត្ថបទ​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ថេប ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19792,7 +19792,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​មួយ​ ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ផ្ទាំង​ទសភាគ​ប្រើ​​​ជា​សញ្ញា​ក្បៀស​មួយ ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19828,7 +19828,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​មិន​បំពេញ​ ឬ​យក​តួ​អក្សរ​បំពេញ​ដែល​មាន​ស្រាប់​​ចេញ​​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​​​ឈប់​ថេប​​ ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19846,7 +19846,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." -msgstr "" +msgstr "បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ​នៅ​​​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ឈប់​​ថេប​​ដោយ​សញ្ញា​ចុចៗ ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19864,7 +19864,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." -msgstr "" +msgstr "បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ​នៅ​​​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ឈប់​ថេប​​ដោយ​សញ្ញា​ដាច់ៗ ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19882,7 +19882,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "អូស​បន្ទាត់​ដើម្បី​បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​ឈប់​ថេប ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19900,7 +19900,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​​តួ​អក្សរ​មួយ​ដើម្បី​បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​ឈប់​ថេប ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19918,7 +19918,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​ផ្ទាំង​ឈប់​ដែល​អ្នក​បាន​កំណត់​ទៅ​កថាខណ្ឌ​បច្ចុប្បន្ន​ ។" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19936,7 +19936,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." -msgstr "" +msgstr "យក​ចេញ​ផ្ទាំង​បញ្ឈប់​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​កំណត់​ក្រោម ទីតាំង ។ កំណត់​ផ្ទាំង​បញ្ឈប់ ឆ្វេង នៅ​ចន្លោះ​ពេល​ទៀតទាត់​ជា​ផ្ទាំង​បញ្ឈប់​លំនាំ​ដើម ។" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20682,7 +20682,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​តម្រឹម​របស់​កថាខណ្ឌ​ដែល​ទាក់​ទង​ទៅ​នឹង​រឹម​របស់ទំព័រ ។" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20718,7 +20718,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​កថាខណ្ឌ​ទៅ​រឹម​ទំព័រ​ខាង​ឆ្វេង​ ។​ ប្រសិន​បើ​ការ​គាំទ្រ​ភាសា​អាស៊ី​ប្រើ​បាន​ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ឈ្មោះ​ថា​ ឆ្វេង​/កំពូល ។" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20736,7 +20736,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​កថាខណ្ឌ​ទៅ​រឹម​ទំព័រ​ស្តាំ ។​ ប្រសិន​បើ​ការ​គាំទ្រ​ភាសា​អាស៊ី​ប្រើ​បាន​ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ឈ្មោះ​ថា​ ស្តាំ/បាត ។" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20754,7 +20754,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​មាតិកា​​របស់​​កថាខណ្ឌ​ទៅ​កណ្តាល​ ​នៅ​លើ​ទំព័រ ។" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20772,7 +20772,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​កថាខណ្ឌ​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​ និង ខាង​ស្តាំ​រឹម​ទំព័រ ។" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20790,7 +20790,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​ការ​តម្រឹម​សម្រាប់​បន្ទាត់​ចុង​ក្រោយ​​ក្នុង​កថាខណ្ឌ ។" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20808,7 +20808,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "ប្រសិន​បើ​បន្ទាត់​ចុង​ក្រោយ​របស់​កថាខណ្ឌ​ដែល​ត្រូវ​បាន​តម្រឹម​សង​ខាង ​មាន​ពាក្យ​មួយ​ ពាក្យ​នោះ​ត្រូវ​បាន​ទាញ​ទៅ​ដល់​ទទឹង​នៃ​កថាខណ្ឌ ។" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20826,7 +20826,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​កថាខណ្ឌ​ទៅ​​ក្រឡា​ចត្រង្គ​​អត្ថបទ​មួយ​ ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​អត្ថបទ​មួយ​សកម្ម​ ជ្រើស ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - ក្រឡាចត្រង្គ​អត្ថបទ " #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20844,7 +20844,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​តម្រឹម​​សម្រាប់​តួ​អក្សរ​ដែល​លើស​ទំហំ និង​ ​​ខ្វះ​ទំហំ​​ក្នុង​កថាខណ្ឌ​ ទាក់​ទង​នឹង​ការ​ដាក់​អត្ថបទ​ក្នុង​កថាខណ្ឌ​ ។​" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20871,7 +20871,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​ទិស​អត្ថបទ​សម្រាប់កថាខណ្ឌ​ដែល​ប្រើ​ប្លង់​អត្ថបទ​ស្មុគស្មាញ (CTL) ។ លក្ខណៈពិសេស​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន ប្រសិនបើ​ប្លង់​អត្ថបទ​ស្មុគស្មាញ​ត្រូវ​បានបើក ។" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -24271,7 +24271,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new Style." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​រចនាប័ទ្ម​ថ្មី ។" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24501,7 +24501,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ជម្រើស​ការ​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់​បន្ទាត់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ឬ​បន្ទាត់​ដែល​អ្នក​ចង់​គូរ​ ។​អ្នក​ក៏​អាច​បន្ថែម​ក្បាល​ព្រួញ​ទៅ​បន្ទាត់​មួយ​ ឬ​ផ្លាស់​ប្តូរ​និមិត្ត​សញ្ញា​គំនូស​តាង​ ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24528,7 +24528,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the line style that you want to use." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24546,7 +24546,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a color for the line." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​មួយ​សម្រាប់​បន្ទាត់ ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24564,7 +24564,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ទទឹង​សម្រាប់​បន្ទាត់ ។ អ្នក​អាច​​បន្ថែម​ទៅ​ខាងចុង​ឯកតា​រង្វាស់ ។ កម្រាស់​​បន្ទាត់​សូន្យ​ផ្ដល់​លទ្ធផល​នូវ​បន្ទាត់​សសៃសក់​ដែលមាន​ទទឹក​មួយ​ភីកសែលនៃ​លទ្ធផល​មធ្យម ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24582,7 +24582,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ភាព​ថ្លា​នៃ​បន្ទាត់ ដែល​ ១០០% ​ត្រូវ​​នឹង​ភាព​​ថ្លា​ខ្លាំង និង 0% មានន័យ​ថា​ស្រអាប់​ខ្លាំង ។ " #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24627,7 +24627,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​និមិត្ត​សញ្ញា​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ក្នុង​គំនូស​តាង​របស់​អ្នក​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ ស្វ័យ​ប្រវត្តិ $[officename] ប្រើ​និមិត្តសញ្ញា​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់​ប្រភេទ​គំនូស​តាង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24645,7 +24645,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a width for the symbol." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​មួយ​សម្រាប់​និមិត្ត​សញ្ញា ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24663,7 +24663,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter a height for the symbol." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូល​កម្ពស់​មួយ​សម្រាប់​និមិត្តសញ្ញា ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24681,7 +24681,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ​របស់​និមិត្ត​សញ្ញា​​​ ពេល​អ្នក​បញ្ចូល​តម្លៃ​ទទឹង​​ និង កម្ពស់​ថ្មី​មួយ ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24717,7 +24717,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ក្បាល​ព្រួញ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​បន្ទាត់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24735,7 +24735,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter a width for the arrowhead." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​សម្រាប់​ក្បាល​ព្រួញ ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24753,7 +24753,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." -msgstr "" +msgstr "ដាក់​កណ្តាល​ក្បាល​ព្រួញ​នៅ​ចំណុច​ចុង​នៃ​បន្ទាត់​​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24771,7 +24771,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​ក្បាល​ព្រួញ​ទាំង​ពីរ​ទាន់​សម័យ​ ពេល​អ្នក​បញ្ចូល​ទទឹង​ផ្សេង​មួយ​ ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ក្បាល​ព្រួញ​ផ្សេង​មួយ​ ឬ​ដាក់​ក្បាល​ព្រួញ​​មួយ​កណ្តាល​ ។​" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24795,7 +24795,7 @@ msgctxt "" "par_id3154583\n" "help.text" msgid "Select the shape to be used at the corners of the line. In case of a small angle between lines, a mitered shape is replaced with a beveled shape." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រាង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ជ្រុង​របស់​បន្ទាត់។ ក្នុង​ករណី​ដែល​មុំ​រវាង​បន្ទាត់​តូច, រាង​ផ្គុំ​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​រាង​បញ្ឆិត។" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24811,7 +24811,7 @@ msgctxt "" "par_id3154586\n" "help.text" msgid "Select the style of the line end caps. The caps are added to inner dashes as well." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​គម្រប​ចុង​បន្ទាត់។ គម្រប​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​បន្ទាត់​ដាច់ៗ​ខាងក្នុង។" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24864,7 +24864,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the style of line that you want to create." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​​បន្ទាត់​ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត ។​" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24882,7 +24882,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." -msgstr "" +msgstr "​ជម្រើស​បន្សំ​នៃសញ្ញា​​ដាច់ៗ​ និង ចំណុច​ចុចៗ ដែល​អ្នក​ចង់​បាន ។" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24900,7 +24900,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូល​ចំនួន​ដង​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​​ចំណុច​មួយ​ ឬ​សញ្ញាដាច់​មួយ​បង្ហាញ​តាម​លំដាប់​​ ។" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24918,7 +24918,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the dash." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូល​ប្រវែង​របស់​សញ្ញា​ដាច់ៗ ។​" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24936,7 +24936,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ដែល​អ្នក​ចង់​ទុក​រវាង​ចំណុច​ ឬ​សញ្ញា​ដាច់ៗ ។" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24954,7 +24954,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." -msgstr "" +msgstr "លៃ​តម្រូវ​ធាតុ​ទាក់ទង​នឹង​ប្រវែង​​របស់​បន្ទាត់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24972,7 +24972,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Creates a new line style using the current settings." -msgstr "" +msgstr "​បង្កើត​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ថ្មី​មួយ​ ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​ ។​" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25008,7 +25008,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រចនាប័ទ្ម​​បន្ទាត់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាន់​សម័យ​ ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​ ។ ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្តូរ​ឈ្មោះ​របស់​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ​ពេល​​​ដែលបាន​​តម្រូវ​ឲ្យបញ្ចូល​ ។​" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25026,7 +25026,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Imports a list of line styles." -msgstr "" +msgstr "​​នាំ​ចូល​បញ្ជី​​មួយ​របស់​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ ។​" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25044,7 +25044,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​ទុក​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្ន​របស់​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ ​ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​ផ្ទុក​វា​​ម្តង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ​ ។​" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create arrow styles." -msgstr "" +msgstr "​កែ​សម្រួល​ ឬ​បង្កើត​រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ​ ។" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected arrow style." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​របស់​​​រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25124,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​និមិត្ត​សញ្ញា​រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន​ពី​ប្រអប់​បញ្ជី​ ។" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." -msgstr "" +msgstr "ដើម្បី​កំណត់​រចនាប័​ទ្មព្រួញ​ផ្ទាល់​ខ្លួន ជ្រើស​វត្ថុ​គំនូរ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​នៅ​ទីនេះ ។" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected arrow style." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ឈ្មោះ​របស់​រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25178,7 +25178,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Imports a list of arrow styles." -msgstr "" +msgstr "នាំ​ចូល​បញ្ជី​​មួយ​​របស់​រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ​ ។" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25196,7 +25196,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​ទុក​​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្ន​របស់​​រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ​ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​ផ្ទុក​វា​បាន​ពេល​ក្រោយ ។​" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25256,7 +25256,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the fill options for the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "​កំណត់​ជម្រើស​បំពេញ​សម្រាប់​វត្ថុ​គំនូរ​​ ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25319,7 +25319,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." -msgstr "" +msgstr "​បំពេញ​​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ជាមួយ​ពណ៌​ដែល​អ្នក​ចុច​ក្នុង​បញ្ជី ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25354,7 +25354,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." -msgstr "" +msgstr "បំពេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាមួយ​ពណ៌​ជម្រាល​​​ ដែល​អ្នក​ចុច​ក្នុង​បញ្ជី ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25372,7 +25372,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr "បំពេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​មួយ​នឹង​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ ដែល​អ្នក​ចុច​ក្នុង​បញ្ជី​ ។ ដើម្បី​អនុវត្ត​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទៅ​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ ជ្រើស​ប្រអប់​ ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ពណ៌​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី​ ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25390,7 +25390,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." -msgstr "" +msgstr "បំពេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​​លំនាំ​រូបភាព​​ ដែល​អ្នក​ចុច​ក្នុង​បញ្ជី ។ ដើម្បី​បន្ថែម​រូបភាព​មួយ​ទៅ​បញ្ជី​ បើក​ប្រអប់​នេះ​ក្នុ​ង %PRODUCTNAME Draw ចុច​ផ្ទាំង​ រូបភាព ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច នាំចូល" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25408,7 +25408,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ការ​បំពេញ ​ដែល​​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​​ទៅ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។​" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25444,7 +25444,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "" +msgstr "​កំណត់​ចំនួន​ជំហាន​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ សម្រាប់​លាយ​ពណ៌​ខាង​ចុង​ពីរ​នៃ​ពណ៌​ជម្រាល​ ។​" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25462,7 +25462,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូល​ចំនួន​ជំហាន​​សម្រាប់​លាយ​ពណ៌​ខាង​ចុង​ពីរ​នៃ​ពណ៌​ជម្រាល​ ។​" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25498,7 +25498,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the Width and Height boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the Width and Height boxes." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​ឡើង​វិញ​ទាក់​ទង​នឹង​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស​ដោយ​តម្លៃ​ភាគរយ​ ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់ ទទឹង និង កម្ពស់ ។ ជម្រះ​ប្រអប់ធីក​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទំហំ​វត្ថុ​ដែល​បាន​​ជ្រើស​ជាមួយ​រង្វាស់​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់​ ទទឹង​ និង កម្ពស់" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25516,7 +25516,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click Relative." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​ទំហំ​ដើម​របស់​រូបភាព​​​ ពេល​បំពេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។ ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទំហំ​រូបភាព​ ជម្រះ​ប្រអប់​ធីក​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ ទំនាក់ទំនង" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25534,7 +25534,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a width for the bitmap." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូល​ទទឹង​មួយ​សម្រាប់​រូបភាព ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25552,7 +25552,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter a height for the bitmap." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូល​កម្ពស់​មួយ​សម្រាប់​រូបភាព ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25588,7 +25588,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for tiling the bitmap." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អុហ្វសិត​ផ្ដេក​​សម្រាប់​រៀប​​រូបភាព​ ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25606,7 +25606,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for tiling the bitmap." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អុហ្វសិត​បញ្ឈរ​សម្រាប់​រៀប​រូបភាព ។​" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25624,7 +25624,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Tiles the bitmap to fill the selected object." -msgstr "" +msgstr "​រៀប​រូបភាព​ជា​ក្រឡា​​ក្បឿង​ដើម្បី​បំពេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។​" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25642,7 +25642,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the Tile box." -msgstr "" +msgstr "ទាញ​រូប​ភាព​ដើម្បី​បំពេញ​វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស​ ។ ដើម្បី​ប្រើ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​ ជម្រះ​ប្រអប់​ ក្រឡា​ក្បឿង ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25678,7 +25678,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "" +msgstr "អុហ្វសិត​ផ្ដេក​រូបភាព​ដើម​ទាក់​ទង​នឹង​ការ​រៀប​រូបភាពជា​ក្រឡា​​ក្បឿង​​​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25696,7 +25696,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដើម​លយ​ចេញ​បញ្ឈរ ដោយ​មាន​ទំនាក់​ទំនង​ទៅ​នឹង​រូបភាព ដែល​រៀប​ជា​ក្រឡា​​ក្បឿង​តាម​ចំនួន​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25714,7 +25714,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Enter the percentage to offset the rows or columns." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ភាគ​រយ​ទៅ​អុហ្វសិត​​ជួរ​ដេក​ ឬ​ជួរ​ឈរ ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25741,7 +25741,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទៅ​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ ។ ជ្រើស​ប្រអប់​ធីក​នេះ​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ពណ៌​មួយ​​ក្នុង​បញ្ជី ។" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25759,7 +25759,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ពណ៌​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​សម្រាប់​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25819,7 +25819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​ពណ៌​ជម្រាល​មួយ​ ឬ​រក្សា​ទុក​ និង ផ្ទុក​បញ្ជី​ពណ៌​ជម្រាល ។" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26087,7 +26087,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ ឬ​រក្សា​ទុក​ និង ផ្ទុក​បញ្ជី​ឆ្នូតៗ ។​" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26123,7 +26123,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ដែល​អ្នក​ចង់​ទុក​រវាង​​បន្ទាត់​ឆ្នូតៗ ។" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26141,7 +26141,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​មុំ​បង្វិល​សម្រាប់​បន្ទាត់​ឆ្នូតៗ​ ​ឬ​ ចុច​ទី​តាំង​មួយ​ក្នុង​ក្រឡាចត្រង្គ​មុំ ។" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26159,7 +26159,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ទី​តាំង​មួយ​ក្នុង​ក្រឡាចត្រង្គ​ ដើម្បី​កំណត់​មុំ​បង្វិល​សម្រាប់​បន្ទាត់​ឆ្នូតៗ ។" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26177,7 +26177,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​របស់​បន្ទាត់​ឆ្នូតៗ​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26195,7 +26195,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ពណ៌​របស់​បន្ទាត់​ឆ្នូតៗ ។" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26231,7 +26231,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "រាយ​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ ។ ចុច​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ យល់​ព្រម" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26249,7 +26249,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ទៅ​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្ន​ ។ បញ្ជាក់​​លក្ខណសម្បត្តិ​​នៃ​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​របស់​អ្នក​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង​​នេះ ។​" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26267,7 +26267,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ឆ្នូតៗ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ អ្នក​​អាច​រក្សា​ទុក​លំនាំ​ក្រោម​​ឈ្មោះ​ផ្សេង​មួយ ។" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26285,7 +26285,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Loads a different list of hatching patterns." -msgstr "" +msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​ផ្សេង​មួយ​របស់​លំនាំ​ឆ្នូតៗ ។" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26303,7 +26303,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​ទុក​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្ន​របស់​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​ផ្ទុក​វា​ពេល​ក្រោយ​បាន​ ។" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26337,7 +26337,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​មួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​លំនាំ​បំពេញ​ ឬ​បង្កើត​លំនាំ​ភីកសែល​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ ។ អ្នក​ក៏​អាច​​​នាំ​ចូល​រូបភាព​​ និង រក្សា​ទុក​ ឬ​ផ្ទុក​បញ្ជី​រូបភាព​ ។" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26391,7 +26391,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ក្នុង​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ ដើម្បី​បន្ថែម​ភីក​សែល​មួយ​ទៅ​លំនាំ ។" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26409,7 +26409,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select a background color for your bitmap pattern." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​​​សម្រាប់​លំនាំ​រូបភាព​របស់​អ្នក​ ។" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26427,7 +26427,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a bitmap in the list, and then click OK to apply the pattern to the selected object." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​តូច​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី និង​បន្ទាប់​មក​ចុច យល់ព្រម ដើម្បី​អនុវត្ត​លំនាំ​ទៅ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26445,7 +26445,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds a bitmap that you created in the Pattern Editor to the current list." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​រូបភាព​មួយ​ដែល​អ្នក​បាន​បង្កើត​ក្នុងកម្មវិធី​និពន្ធ​លំនាំ ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26463,7 +26463,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Replaces a bitmap that you created in the Pattern Editor with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "ជំនួស​រូបភាព​មួយ​ដែល​អ្នក​បាន​បង្កើត​ក្នុង កម្មវិធី​និពន្ធ​លំនាំ ជាមួយ​លំនាំ​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ អ្នក​អាច​រក្សា​ទុក​លំនាំ​ក្រោម​ឈ្មោះ​ផ្សេង​មួយ ។" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26481,7 +26481,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "" +msgstr "រក​ទី​តាំង​រូបភាព​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំ​ចូល​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ បើក ។ រូប​ភាព​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​​ទៅ​ខាង​ចុង​នៃ​រូបភាព​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ ។" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26499,7 +26499,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Loads a different list of bitmaps." -msgstr "" +msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​​រូបភាពផ្សេង​​មួយ ។" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26517,7 +26517,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​ទុក​បញ្ជី​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន​ ​ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​ផ្ទុក​វា​ពេល​​ក្រោយ​បាន ។​" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26764,7 +26764,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." -msgstr "" +msgstr "បិទ​ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌ ។ នេះ​គឺ​ជា​ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម ។" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26782,7 +26782,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "បើក​ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌ ។ ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ហើយ​បន្ទាប់​មក​បញ្ចូល​លេខ​ក្នុង​ប្រអប់​ ដែល​ 0% ​គឺ​ស្រអាប់​ខ្លាំង និង ១០០% គឺ​ថ្លា​ខ្លាំង​ ។" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26800,7 +26800,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "" +msgstr "លៃ​តម្រួវ​ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌​បំពេញ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ បញ្ចូល​លេខ​រវាង​ ០%​ (​ស្រអាប់) និង​ ១០០% (ថ្លា) ។" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26818,7 +26818,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ជម្រាល​ភាព​ថ្លា​​ទៅ​ពណ៌​បំពេញ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​ និង​បន្ទាប់​មក​​​កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​ពណ៌​ជម្រាល ។" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26836,7 +26836,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​របស់​ពណ៌​ជម្រាល​​ភាព​ថ្លា​ ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត ។" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26854,7 +26854,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អុហ្វសិត​ផ្ដេក​ សម្រាប់​ពណ៌​ជម្រាល​ ។" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26872,7 +26872,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូល​អុហ្វសិត​បញ្ឈរ​សម្រាប់​ពណ៌​ជម្រាល ។" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26890,7 +26890,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូល​មុំ​បង្វិល​សម្រាប់​ពណ៌​ជម្រាល​ ។​" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26908,7 +26908,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​ចង់​លៃ​តម្រូវ​​ផ្ទៃ​ថ្លា​របស់​ពណ៌​ជម្រាល​ ។ តម្លៃ​លំនាំ​ដើម​គឺ​ ០% ។" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26926,7 +26926,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​សម្រាប់​ចំណុច​​ចាប់ផ្ដើម​​នៃ​ពណ៌​ជម្រាល ​ដែល​ 0% គឺ​ស្រអាប់​ខ្លាំង និង ១០០% គឺ​ថ្លា​ខ្លាំង" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26944,7 +26944,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​សម្រាប់​ចំណុច​បញ្ចប់​នៃ​ពណ៌​ជម្រាល ​ដែល​ 0% គឺ​ស្រអាប់​ខ្លាំង និង ១០០% គឺ​ថ្លា​ខ្លាំង ។" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26996,7 +26996,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​ប្លង់​ និង យុថ្កា​សម្រាប់​អត្ថបទ​ក្នុង​វត្ថុគំនូរ​​ ឬ​វត្ថុ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27032,7 +27032,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "ពង្រីក​ទទឹង​របស់​វត្ថុ​ទៅតាម​​ទទឹង​របស់​អត្ថបទ​ ប្រសិន​បើ​វត្ថុ​តូច​ជាង​អត្ថបទ ។" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27050,7 +27050,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "ពង្រីក​កម្ពស់​របស់​វត្ថុ​ទៅ​តាម​កម្ពស់​របស់​អត្ថបទ​ ប្រសិន​បើ​វត្ថុ​តូច​ជាង​អត្ថបទ​ ។" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27068,7 +27068,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ទំហំ​អត្ថបទ​ឲ្យ​សម​នឹង​ផ្ទៃ​ទាំង​មូល​របស់វត្ថុ​​គំនូរ​ ឬ​វត្ថុ​អត្ថបទ ។" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "សម្រួល​លំហូ​អត្ថបទ ដូច្នេះ​វា​អាច​ផ្គូផ្គង​នឹងវណ្ឌវង្ក​របស់វត្ថុ​គំនូរ​ដែលបានជ្រើស ។" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27154,7 +27154,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ចន្លោះ​​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​រវាង​គែម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​វត្ថុ​គំនូរ ឬ​វត្ថុ​អត្ថបទ​ និង ស៊ុម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​អត្ថបទ ។" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27172,7 +27172,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ចន្លោះ​​ ដែល​​ត្រូវ​ទុក​រវាង​គែម​ខាង​ស្តាំ​របស់​វត្ថុ​គំនូរ​ ឬ​វត្ថុអត្ថបទ​ និង ស៊ុម​ខាង​ស្តាំ​របស់​អត្ថបទ ។" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27190,7 +27190,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ចន្លោះ​សរុប​ដែល​ត្រូវ​ទុក​រវាង​គែម​កំពូល​របស់​វត្ថុ​គំនូរ ឬ​វត្ថុ​អត្ថបទ​ និង​ ស៊ុម​ខាង​លើ​របស់​អត្ថបទ ។" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27208,7 +27208,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ចន្លោះ​​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​រវាង​គែម​បាត​របស់​គំនូរ ឬ​វត្ថុ​អត្ថបទ​ និង​ ស៊ុម​ខាង​ក្រោម​របស់​អត្ថបទ ។" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27244,7 +27244,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." -msgstr "" +msgstr "ចុច​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​យុថ្កា​សម្រាប់​​អត្ថបទ ។" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27358,7 +27358,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ផ្ដេក​​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់​ទី​វត្ថុ​ ដែល​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​ចំណុច​គោល​ដែល​បាន​ជ្រើស​​ក្នុង​ក្រឡាចត្រង្គ ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27376,7 +27376,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​បញ្ឈរ​ ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់​ទី​វត្ថុ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​ចំណុច​គោល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ក្រឡា​ចត្រង្គ ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27394,7 +27394,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ចំណុច​គោល​ក្នុង​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ និង​បន្ទាប់​មក​ បញ្ចូល​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​ចង់​រំកិល​​​​វត្ថុ​ទាក់​ទង​នឹង​​​ចំណុច​គោល​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់​ ទីតាំង​ Y និងទីតាំង X ។ ចំណុច​គោល​ត្រូវ​នឹង​ចំណុច​ទាញ​ជម្រើស​លើ​វត្ថុ​មួយ​ ។​" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27430,7 +27430,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​សម្រាប់​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27448,7 +27448,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​កម្ពស់​សម្រាប់​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27466,7 +27466,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ​ ពេល​អ្នក​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27484,7 +27484,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ចំណុច​គោល​ក្នុង​ក្រឡា​ចត្រង្គ និង​បន្ទាប់​មក​ បញ្ចូល​វិមាត្រ​ទំហំ​ថ្មី​សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់ ទទឹង និង​កម្ពស់" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27511,7 +27511,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." -msgstr "" +msgstr "ការពារ​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទៅ​ទី​តាំង​ ឬ​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27529,7 +27529,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Prevents you from resizing the object." -msgstr "" +msgstr "ការពារ​អ្នក​ពី​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទំហំ​វត្ថុ​ ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27565,7 +27565,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the type of anchor for the selected object. " -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​​​យុថ្កា​​សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27583,7 +27583,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies the position of the anchor in relation to the character height. " -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ទីតាំង​របស់​យុថ្កា​ដែល​មាន​​ទំនាក់​ទំនង​នឹង​កម្ពស់​របស់​តួអក្សរ​ ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27617,7 +27617,7 @@ msgctxt "" "par_id31591510\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "ពង្រីក​ទទឹង​វត្ថុ​ទៅតាម​​ទទឹង​អត្ថបទ ប្រសិនបើ​វត្ថុ​តូច​ជាង​អត្ថបទ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27634,7 +27634,7 @@ msgctxt "" "par_id31540680\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "ពង្រីក​កម្ពស់​វត្ថុ​ទៅតាម​កម្ពស់​អត្ថបទ ប្រសិនបើ​វត្ថុ​តូច​ជាង​អត្ថបទ។" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27668,7 +27668,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "" +msgstr "បង្វិល​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27713,7 +27713,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ផ្ដេក​​ពី​គែម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​ទំព័រ​ ទៅ​ចំណុច​ស្នូល ។​" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27731,7 +27731,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​​បញ្ឈរ​ ពី​គែម​កំពូល​របស់​ទំព័រ​ទៅ​ចំណុច​ស្នូល ។" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27749,7 +27749,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "" +msgstr "ចុច​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​ចំណុច​ស្នូល ។" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27785,7 +27785,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ដឺក្រេ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្វិល​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27803,7 +27803,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ដើម្បី​បញ្ជាក់លម្អិត​មុំ​បង្វិល​​​ម្តង​ ៤៥​ ដឺក្រេ ។" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27837,7 +27837,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទេរ​ ឬ​ធ្វើ​ឲ្យ​​ជ្រុង​វត្ថុ​​​​ចតុកោណ​មូល​ ។" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27873,7 +27873,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​កាំ​រង្វង់​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជុំវិញ​ជ្រុង​ ។" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27909,7 +27909,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​មុំ​របស់​អ័ក្ស​ទេរ​ ។" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -29592,7 +29592,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "​បន្ថែម​បែប​ផែន​ចលនា​ទៅ​អត្ថបទ​​​ក្នុង​វត្ថុ​គំនូរ​ដែ​ល​បាន​ជ្រើស ។​" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29628,7 +29628,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​បែប​ផែន​ចលនា​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​​ទៅ​អត្ថបទ​ក្នុង​វត្ថុ​គំនូរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។ ដើម្បី​យក​បែប​ផែន​ចលនា​ចេញ ជ្រើសគ្មាន​បែប​ផែន" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29646,7 +29646,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Scrolls text from right to left." -msgstr "" +msgstr "​រមូរ​អត្ថបទ​ពី​ស្តាំ​ទៅ​ឆ្វេង​ ។" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29681,7 +29681,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Scrolls text from left to right." -msgstr "" +msgstr "​រមូរ​អត្ថបទ​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​ស្តាំ ។" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29716,7 +29716,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Scrolls text from bottom to top." -msgstr "" +msgstr "​រមូរ​អត្ថបទ​ពី​បាត​ទៅ​កំពូល ។" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29751,7 +29751,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "រមូរ​អត្ថបទ​ពី​កំពូល​ទៅ​បាត​ ។​" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29795,7 +29795,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." -msgstr "" +msgstr "វត្ថុ​អាច​មើល​ឃើញ​ និង នៅ​ខាង​ក្នុង​វត្ថុ​គំនូរ​ ពេល​បែប​ផែន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត ។​" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29813,7 +29813,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Text remains visible after the effect is applied." -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ​នៅ​តែ​មើល​ឃើញ​​ បន្ទាប់​ពី​បែប​ផែន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត ។​" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29849,7 +29849,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." -msgstr "" +msgstr "ដំណើរ​ការ​បែប​ផែន​ចលនា​បន្ត​ទៀត​ ។ ដើម្បី​បញ្ជាក់​​ចំនួន​ដង​ ​ដើម្បី​ដំណើរ​ការ​បែប​ផែន​ ជម្រះ​ប្រអប់​ធីក​នេះ​ និង​ បញ្ចូល​លេខ​ក្នុង​ប្រអប់​បន្ត" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29867,7 +29867,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​​​ពេល​វេលា​​ ​ដែល​​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​​បែប​ផែន​ចលនា​​ធ្វើ​ម្តង​ទៀត​ ។" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29903,7 +29903,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Measures increment value in pixels." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ​កំណើន​រង្វាស់​ជា​ភីក​សែល​ ។ " #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29921,7 +29921,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូល​ចំនួន​បន្ថែម​ដែល​ត្រូវ​រមូរ​អត្ថបទ​ ។​" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29957,7 +29957,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "$[officename] កំណត់​ពេល​វេលា​សរុប​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​​ មុន​ពេល​​​​ធ្វើ​បែប​ផែន​ម្តង​ទៀត​ ។ ដើម្បី​ផ្តល់​កំឡុង​ពេល​ពន្យា​​​​ដោយ​ដៃ​ ជម្រះ​ប្រអប់​ធីក​នេះ​ និង​ បញ្ចូល​តម្លៃ​មួយ​ក្នុង​ប្រអប់ ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29975,7 +29975,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ជាក់​​ពេល​វេលា​សរុប​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​​ មុន​ពេល​ធ្វើ​បែប​ផែន​ម្តង​ទៀត​ ។" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -34239,7 +34239,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​សម្រាប់​កែ​កំហុស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ពេល​អ្នក​វាយ​បញ្ចូល​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ យល់​ព្រម" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34884,7 +34884,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "" +msgstr "​កែ​ប្រែ​ជម្រើស​កែ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35292,7 +35292,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "" +msgstr "ជំនួស​និមិត្ត​សញ្ញា​​ប្រព័ន្ធ​លំនាំ​ដើម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​សម្រាប់​សញ្ញា​សម្រង់​​តែ​មួយ​ជាមួយ​នឹង​តួ​អក្សរ​ពិសេស​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​ ។​" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35310,7 +35310,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស តួអក្សរ​ពិសេស ដែល​នឹង​ជំនួស​សញ្ញា​សម្រង់​ដែលបើក​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុងឯកសា​របស់​អ្នក អ្នក​ជ្រើស ទ្រង់ទ្រាយ - កែដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ - អនុវត្ត ។" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35328,7 +35328,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស តួអក្សរ​ពិសេស ដែលនឹង​ជំនួស​សញ្ញាសម្រង់​ដែលបិទ​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក អ្នកជ្រើសទ្រង់ទ្រាយ - កែដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ - អនុវត្ត ។" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35346,7 +35346,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​សញ្ញា​សម្រង់​ទៅ​និមិត្ត​លំនាំ​ដើម​ឡើង​វិញ​ ។​" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35922,7 +35922,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "" +msgstr "ចុច​រចនាប័ទ្ម​ចំណុច ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -37749,7 +37749,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "" +msgstr "ការពារ​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​មួយ ឬ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37776,7 +37776,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37803,7 +37803,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​មួយ​សម្រាប់​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37821,7 +37821,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Reenter the new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ម្ដង​ទៀត​សម្រាប់​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -39840,7 +39840,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រអប់បញ្ជី​របស់​ប្រអប់​ ការ​កំណត់​តម្រង​ XML អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​តែ​មួយ​គត់ ។" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39858,7 +39858,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the application that you want to use with the filter." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​​ប្រើ​​ជាមួយ​តម្រង ។" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39876,7 +39876,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រអប់​ ប្រភេទ​ឯកសារ ក្នុង​ប្រអប់​ឯកសារ​ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​​ឈ្មោះ​តែ​មួយ​គត់​ ។ សម្រាប់​តម្រង​នាំ​ចូល​ ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រអប់​ ប្រភេទ​ឯកសារ​ នៃ​ប្រអប់​ បើក ។ សម្រាប់​តម្រង​នាំ​ចេញ​ ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រអប់​ ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ នៃ​ប្រអប់​នាំ​ចេញ ។" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39894,7 +39894,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​កន្ទុយ​ឯកសារ​ ដើម្បី​ប្រើ​ពេល​អ្នក​បើក​ឯកសារ​មួយ​ដោយ​មិន​​បញ្ជាក់​​តម្រង​មួយ​ ។ $[officename] ប្រើ​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដើម្បី​កំណត់​តម្រង​ណាមួយ​ត្រូវ​ប្រើ ។" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39912,7 +39912,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a comment (optional)." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ចូលមតិយោបល់​​មួយ​ (ស្រេច​ចិត្ត​) ។" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39956,7 +39956,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ DOCTYPE របស់​ឯកសារ​ XML ។" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39983,7 +39983,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "បើក​ប្រអប់​ជម្រើស​ឯកសារ​មួយ ។" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40001,7 +40001,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." -msgstr "" +msgstr "ប្រសិន​បើ ​នេះ​ជា​តម្រង​នាំ​ចេញ​មួយ បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បរស់​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​ XSLT ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​នាំចេញ ។" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40019,7 +40019,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." -msgstr "" +msgstr "ប្រសិន​បើ ​នេះ​ជា​តម្រង​នាំ​ចូល​មួយ​​ បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​ XSLT ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​នាំចូល ។" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40037,7 +40037,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ពុម្ព​​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​នាំ​ចូល​ ។ ក្នុង​ពុម្ព​ រចនាប័ទ្ម​ត្រូវ​បាន​​កំណត់​ ដើម្បី​​បង្ហាញ​ស្លាក​ XML ។" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -43562,7 +43562,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "" +msgstr "នាំចេញ​ជួរ​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​កំណត់​ទាំងអស់ ។ ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ជួរ​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បាន​កំណត់ នាំចេញ​ឯកសារ​ទាំងមូល ។" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43580,7 +43580,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "" +msgstr "នាំចេញ​ទំព័រ​ដែល​អ្នក​វាយ​ក្នុង​ប្រអប់ ។" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43607,7 +43607,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Exports the current selection." -msgstr "" +msgstr "នាំចេញ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 27f0a4de2b3..5ee6a64554d 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom. Select a control from the Controls list to assign the desired position in the tab order." -msgstr "" +msgstr "រាយ​វត្ថុ​បញ្ជា​ទាំង​អស់​ក្នុង​សំណុំ​បែប​បទ​ ។ វត្ថុ​បញ្ជា​ទាំង​នេះ​​​អាចត្រូវ​បាន​ជ្រើស​​ដោយ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច​ថេប(Tab) ​ក្នុង​លំដាប់​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ពី​កំពូល​ទៅ​បាត​ ។​ ជ្រើស​វត្ថុ​បញ្ជា​មួយ​ពី​​បញ្ជី​ វត្ថុ​បញ្ជា​​ ដើម្បី​ផ្តល់​ឲ្យ​ទីតាំង​ដែល​ចង់បាន​ក្នុង​លំដាប់ថេប​ ។" #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click the Move Up button to shift the selected control one position higher in the tab order." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​​ ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ​​ ដើម្បី​ប្តូរ​វត្ថុ​បញ្ជា​ដែល​បានជ្រើស​​ទីតាំង​មួយ​ដែល​ខ្ពស់​ជាង​ក្នុង​លំដាប់​ផ្ទាំង​ ។" #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click the Move Down button to shift the selected control one position lower in the tab order." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​​ ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម​ ដើម្បី​ប្តូរ​វត្ថុ​បញ្ជា​ដែល​បាន​ជ្រើ​ស ទីតាំង​មួយ​ទាប​ជាង​ក្នុង​លំដាប់​ផ្ទាំង​ ។" #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click the Automatic Sort button to automatically sort the controls according to their position in the document." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​​ តម្រៀប​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​ ដើម្បី​តម្រៀប​វត្ថុ​បញ្ជា​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដោយ​យោង​ទៅតាម​ទីតាំង​របស់ពួក​វា​ក្នុង​ឯកសារ​ ។" #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table. In the Insert Database Columns dialog, select the Table option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ដែ​លបាន​ជ្រើស​ពី​កម្មវិធី​រុករក​ប្រភព​ទិន្នន័យ​ទៅ​ក្នុង​​ឯកសារ​ជា​តារាង​មួយ​ ។​ក្នុង​ប្រអប់​​ បញ្ចូល​ជួរ​ឈរ​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ ជ្រើស​ជម្រើស​​ តារាង​​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ជា​តារាង​មួយ​ ។ ក្នុង​ប្រអប់​ អ្នក​អាច​សម្រេចថា​ ​វាល​​​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ឬ​ជួរ​ឈរ​មួយ​ណា​​ត្រូវ​បាន​ផ្ទេរ​ ។ និង​ វិធីដែល​តារាង​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ ។​​" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table. All database table columns that have not been accepted in the Table column(s) list box are listed here. The entries are sorted alphabetically." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់លម្អិត​ជួរ​ឈរ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល​ក្នុង​តារាង​អត្ថបទ​ ។ ជួរ​ឈរ​តារាង​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ទាំងអស់​ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ក្នុង​ប្រអប់បញ្ជី ជួរឈរ​តារាង ត្រូវ​បាន​រាយ​នៅ​ទីនេះ ។ ធាតុ​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប​តាម​អក្សរ​ក្រម ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document. A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the Table column(s) list box determines the data order in the text table." -msgstr "" +msgstr "រាយ​ជួរឈរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ដែល​ត្រូវ​​បញ្ចូល​​ក្នុង​ឯកសារ​ ។​ ជួរ​ឈរ​នឹង​​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ទៅ​ធាតុ​ដែល​ទាក់ទង​នីមួយៗ​ក្នុង​តារាង​ ។ លំដាប់ធាតុ​ក្នុង​ប្រអប់បញ្ជី ជួរ​ឈរ​តារាង កំណត់​លំដាប់​ទិន្នន័យ​​ក្នុង​តារាង​អត្ថបទ​ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទី​វាល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ដែល​បាន​រាយ​ក្នុង​ប្រអប់បញ្ជី​​ ជួរ​ឈរ​តារាង ។ វាល​ទាំងអស់​បាន​រាយ​ក្នុង​​​​ប្រអប់​បញ្ជី ជួរ​ឈរ​តារាង ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ឯកសារ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box. You can also double click an entry to move it to the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់​​វាល​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ដែ​ល​បានជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់បញ្ជី ជួរ​ឈរ​តារាង ។ អ្នកក៍​អាច​ចុច​ទ្វេរ​ដង​លើ​ធាតុ​មួយ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​វា​ទៅ​ប្រអប់បញ្ជី ជួរ​ឈរ​តារាង ។ វាល​ទាំងអស់​បាន​រាយ​ក្នុង​ប្រអប់បញ្ជី ជួរ​ឈរ​តារាង ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ឯកសារ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box The removed field is not inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "យក​វាល​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ដែល​បានជ្រើ​សចេញ​ពី​ប្រអប់បញ្ជី ជួរ​ឈរ​តារាង វាល​ដែល​បានយក​ចេញ​​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ទេ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13900,7 +13900,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." -msgstr "" +msgstr "យក​វាល​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ទាំងអស់ចេញ​ពី​ប្រអប់បញ្ជី ជួរ​ឈរ​តារាង" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Accepts the database formats." -msgstr "" +msgstr "ទទួល​យក​ទ្រង់ទ្រាយ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted. The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់លម្អិត​ទ្រង់​ទ្រាយ​មួយ​ពី​បញ្ជី​ ប្រសិន​ព័ត៌​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​វាល​​ទិន្នន័យ​ពិត​ប្រាកដ​មិន​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ ។​ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ចែក​ចាយ​នៅ​ទីនេះ​គឺ​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​តែ​វាល​​ទិន្នន័យ​​​​ជាក់​លាក់​ ដូច​ជា​​ វាល​​លេខ​ ឬ Boolean ។ ប្រសិន​អ្នកជ្រើស​វាល​​មូល​ដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ​មួយ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ​ អ្នក​នឹងអាច​ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ចំនួន​ទៀត​ពី​បញ្ជី​ជម្រើស​ ព្រោះ​ថា​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ថែ​រក្សា​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ថា​តើ​ត្រូវ​បញ្ចូល​បន្ទាត់​ក្បាល​សម្រាប់ជួរ​ឈរ​​ក្នុង​តារាង​អត្ថបទ​ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​វាល​របស់​​តារាង​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ជា​ក្បាល​សម្រាប់​ជួរ​ឈរតារាង​អត្ថបទ​នីមួយៗ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Inserts an empty heading line into the text table. Using the Create row only option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​បន្ទាត់​បឋមកថា​ទទេ​ទៅក្នុង​តារាង​អត្ថបទ ។ ការ​ប្រើ​ជម្រើស បង្កើត​តែ​ជួរ​ដេក អ្នក​អាច​កំណត់​បឋមកថា​ក្នុង​ឯកសារ ដែល​មិន​ត្រូវគ្នា​នឹង​ឈ្មោះ​វាល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Opens the Table FormatTable Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "" +msgstr "បើក​ប្រអប់ ទ្រង់ទ្រាយ​តារាងទ្រង់ទ្រាយ​ ដែល​អាច​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​តារាង​ដូច​ជា​ ស៊ុម​ ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ និង ទទឹង​ជួរ​ឈរ ។" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormatAutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "" +msgstr "បើក​ប្រអប់ ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​​​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ភ្លាមៗ​ពេល​បញ្ចូល​តារាង ។" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14105,7 +14105,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​​បាន​ជ្រើស​ពី​កម្មវិធីរុករក​ប្រភព​ទិន្នន័យ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ជា​វាល​ ។​ក្នុង​ប្រអប់​​ បញ្ចូល​ជួរ​ឈរ​​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ ជ្រើស​​ វាល​​​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ឯកសារ​ជា​វាល​​ ។​ ​វាល​​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ ទាំង​នេះ​ធ្វើ​ការ​ដូច​​​​អក្សរ​ជំនួស​សម្រាប់​ជួរឈរ​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​នីមួយៗ​ និង​ អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​​សំបុត្រ​សំណុំ​បែប​បទ​ ។ ចុច​រូប​តំណាង​​ ទិន្នន័យ​ទៅ​វាល​​​ ដើម្បី​ផ្គូ​ផ្គង​​​​មាតិកា​របស់វាល​​ទៅ​នឹង​កំណត់​ត្រា​ដែល​បាន​ជ្រើស​​បច្ចុប្បន្ន​ ។" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14159,7 +14159,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. Select the database columns that you want to insert it in the document." -msgstr "" +msgstr "រាយ​ជួរ​ឈរ​ទាំងអស់​របស់​តារាង​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ទទួល​យក​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ជម្រើស​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ពួក​វា​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ ។​ ជ្រើស​ជួរ​ឈរ​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​ក្នុង​ឯកសារ​ ។​" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14195,7 +14195,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document. The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." -msgstr "" +msgstr "រាយ​ជួរ​ឈរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​អ្នក​បានជ្រើសដើម្បី​​​បញ្ចូល​ក្នុង​ឯកសារ​ ។ អ្នក​ក៏​អាច​បញ្ចូល​អត្ថបទ​នៅ​ទីនេះ​ផង​ដែរ ។ អត្ថបទ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ផង​ដែរ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ ។ លំដាប់​របស់ធាតុ​ក្នុង​វាល​​ជម្រើស​ត្រូវ​​នឹង​លំដាប់​ទិន្នន័យ​ក្នុង​ឯកសារ​ ។" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14213,7 +14213,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the Paragraph Style list box. This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. The list box displays the available Paragraph Styles defined in %PRODUCTNAME and managed in the Style Catalog." -msgstr "" +msgstr "តាម​លំនាំ​ដើម​ កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ត្រូ​វបាន​ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ជាមួយ​នឹង​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ ទ្រង់​ទ្រាយ​នេះ​ឆ្លើយ​តប​​ទៅ​នឹង​ធាតុ​ ​ \"ទទេ\" ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​​ រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​​ ។ នេះ​ជា​កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ផ្សេងៗ​ទៀត​​ដើម្បីអនុវត្ត​កថាខណ្ឌ​ ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​ក្នុង​ឯកសារ​ ។​ ប្រអប់​បញ្ជី​បង្ហាញ​​អថេរ​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​​ %PRODUCTNAME និង​ ត្រូវ​បាន​គ្រប់​គ្រង​ក្នុង​ កាតាឡុក​រចនាប័ទ្ម​ ។" #: 12070300.xhp msgctxt "" @@ -14247,7 +14247,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​បាន​ជ្រើស​ពី​កម្មវិធី​រុករក​ប្រភព​ទិន្នន័យ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ជា​អត្ថបទ​ ។​ប្រសិន​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​​ អត្ថបទ​​ ក្នុង​ប្រអប់​​ បញ្ចូល​​ជួរ​ឈរ​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ មាតិកា​របស់​ទិន្នន័យ​​បានជ្រើស​ក្នុង​កម្មវិធី​រុក​រក​​ប្រភព​ទិន្នន័យ​​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ឯកសារ​ជា​អត្ថបទ​ ។​ ក្នុង​ប្រអប់​ អ្នក​អាច​សំរេច​ថាវាល​​​​មូល​ដ្ឋាន​ ឬ​ ជួរ​ឈរ​ណា​មួយ​​ត្រូវ​បាន​ផ្ទេរ​ និង​ វិធី​ដែល​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ ។" #: 12070300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 81a1e66df08..8528763dd12 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -6317,7 +6317,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​គ្រប់គ្រង SQL ដែល​អ្នក​ចង់​រត់ ។" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6362,7 +6362,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Run." -msgstr "" +msgstr "រាយ​ពាក្យ​បញ្ជា SQL ដែល​បាន​ប្រតិបត្តិ​មុន​ៗ ។​ ដើម្បី​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ម្តង​ទៀត ចុច​ពាក្យ​បញ្ជា ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច រត់ ។" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6380,7 +6380,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល រួម​ទាំង​កំហុស​នៃ​ពាក្យ​បញ្ជា SQL ដែល​អ្នក​បាន​រត់ ។" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Runs the command that you entered in the Command to execute box." -msgstr "" +msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់ ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​ប្រតិបត្តិ ។" #: 11090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index fc8d1040451..31a78946218 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -14137,7 +14137,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." -msgstr "" +msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច​ព្រួញ​ស្ដាំ​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​អត្ថបទ​ទៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​អត្ថបទ​បច្ចុប្បន្ន ។ ចុច​គ្រាប់​ចុច​ព្រួញ​ឆ្វេង​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​អត្ថបទ​ទៅ​ចុច​ចាប់​ផ្ដើម​នៃ​អត្ថបទ​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14155,7 +14155,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." -msgstr "" +msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច​ព្រួញ​ស្ដាំ​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​អត្ថបទ​ក្នុង​ទិស​ស្ដាំ​ដៃ ។ ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុច​ខាង​ឆ្វេង​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ក្នុង​ទិស​ឆ្វេង​ដៃ ។" #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​តួលេខ​ដែល​ប្រើ​ក្នុង​អត្ថបទ អត្ថបទ​ក្នុង​វត្ថុ វាល​ និង វត្ថុ​បញ្ជា ក្នុង​ម៉ូឌុល %PRODUCTNAME ទាំងអស់ ។ មាន​តែ​មាតិកា​ក្រឡា​នៃ %PRODUCTNAME Calc ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ជះ​ឥទ្ធិពល ។" #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​​ថាតើ​​​​ ការ​តភ្ជាប់​ដែល​បានជ្រើស​​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​គ្នា ។" #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -14368,7 +14368,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា​ពី​បញ្ជី​ និង ធី​ក​ប្រអប់​ អាច​ឲ្យ​ការ​បញ្ចូល​​សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជា​នេះ​ប្រើ​បាន​ ដើម្បី​​​បញ្ចូល​ការ​តភ្ជាប់​របស់​វា ។" #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed. The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ពេល​វេលា​ជា​វិនាទី​​បន្ទាប់​​​ពី​ការ​តភ្ជាប់​​​​ដែល​បាន​បញ្ចូល​គ្នា​ណាមួយ​ប្រើ​បាន ។ ពេលវេលា​អាច​ដាក់​កន្លែង​ណាមួយ​​ចន្លោះ​ពី​ ៣០​ និង ៦០ វិនាទី ។" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14770,7 +14770,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ប័ណ្ណ​សារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ jar ឬ zip និង បន្ថែម​ឯកសារ​ទៅ​ផ្លូវ Class ។" #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14786,7 +14786,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Select a folder and add the folder to the class path." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ថត​មួយ និង បន្ថែម​ថត​ទៅ​ផ្លូវ class ។" #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14802,7 +14802,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ប័ណ្ណ​សារ​មួយ ឬ ថត​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​ចុច \"យកចេញ\" ដើម្បី​យក​វត្ថុ​ចេញ​ពី​ផ្លូវ class ។" #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14842,7 +14842,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម​មួយ​សម្រាប់ JRE មួយ​តាម​ដែល​អ្នក​ចង់ លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជាមួយ​ ។ ចុច​ផ្តល់​តម្លៃ​ ដើម្បី​បន្ថែម​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទៅ​បញ្ជី​នៃ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម​ដែល​មាន ។" #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14914,7 +14914,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." -msgstr "" +msgstr "រាយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម JRE ដែល​បាន​ផ្តល់​តម្លៃ ។ ដើម្បី​យក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម​ចេញ ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច យកចេញ ។" #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14930,7 +14930,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម JRE បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​បញ្ជី ។" #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14946,7 +14946,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." -msgstr "" +msgstr "លុប​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម JRE ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: macrosecurity.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/km/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 05fe6c983d0..19d6c359ab3 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​នៃ​រាង​ដែល​អ្នក​​ចង់​បាន​រវាង​​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពីរ​ ។​" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects. For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត​លេច​កាត់​បន្តិច​ម្តងៗ​​ទៅ​បន្ទាត់​ និង​ បំពេញ​លក្ខណសម្បត្តិ​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។​ជា​ឧ​ទាហរណ៍ ប្រសិន​បើ​វត្ថុ​​ដែល​​​បាន​ជ្រើស​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​ផ្សេងៗ​គ្នា​ ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្តូរ​រវាង​​ពណ៌​ទាំង​ពីរ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ ។" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត​ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្តូរ​រាបស្មើ​រវាង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edits the properties of an inserted field. To edit an inserted field, double-click it. Then choose Edit - Fields.Then choose Edit - Fields." -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​វាល​ដែល​បាន​បញ្ចូល ។ ដើម្បី​កែសម្រួល​វាល​ដែល​បាន​បញ្ចូល ចុច​ទ្វេ​ដង​លើវា ។ បន្ទាប់​មក ​ជ្រើស កែសម្រួល - វាល ។បន្ទាប់​មក ជ្រើស កែសម្រួល - វាល ។" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the content of the field when the field was inserted." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា​របស់​វាល នៅ​ពេល​ដែល​វាល​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល ។" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the current value of the field." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​របស់​វាល ។" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the language for the field." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ភាសា​សម្រាប់​វាល ។" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a display format for the field." -msgstr "" +msgstr "ជម្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាញ​មួយ​សម្រាប់​វាល ។" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053B\n" "help.text" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម ឬ​យក​កន្លែង​ដាក់​បឋមកថា បាតកថា កាលបរិច្ឆេទ និង លេខ​រៀង​ស្លាយ​ចេញ​ ទៅ/ពី​ប្លង់​របស់​ស្លាយ​មេ ។" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Adds a header placeholder to the slide master for notes." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​កន្លែង​ដាក់​បឋមកថា​ទៅ​មេ​ស្លាយ​សម្រាប់​ចំណាំ ។" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Adds a date/time placeholder to the slide master." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​កន្លែង​ដាក់​កាល​បរិច្ឆេទ/ពេល​វេលា​ទៅ​មេ​ស្លាយ ។" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Adds a footer placeholder to the slide master." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​កន្លែង​ដាក់​បាត​កថា​ទៅ​មេ​ស្លាយ ។" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Adds a slide number placeholder to the slide master." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​កន្លែង​ដាក់​លេខរៀង​ស្លាយ​ទៅ​មេ​ស្លាយ ។" #: 03151200.xhp msgctxt "" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម ឬ​ផ្លាស់ប្ដូរ​អត្ថបទ​ក្នុង​កន្លែង​ដាក់​នៅ​កំពូង និង​ខាង​ក្រោម​ស្លាយ និង​មេ​ស្លាយ ។" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​អត្ថបទ​ ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់​អត្ថបទ​របស់​បាត​កថា​​ ទៅ​បាត​របស់​​ស្លាយ​ ។​" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​អត្ថបទ​​ដែល​អ្នក​​បញ្ចូល​ទៅ​បាត​របស់​ស្លាយ​ ។​" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." -msgstr "" +msgstr "​បន្ថែម​អត្ថបទ​ ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់ ​​អត្ថបទ​​​របស់​បឋម​កថា​​ ​​ទៅ​កំពូល​នៃ​ស្លាយ​ ។​" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide." -msgstr "" +msgstr "​​​​បន្ថែម​អត្ថបទ ​ដែល​អ្នក​​​​បញ្ចូល​ទៅ​កំពូល​នៃ​ស្លាយ​ ។​" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Adds the date and time to the slide." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​កាល​បរិច្ឆេទ​ និង​​ ពេល​វេលា​ទៅ​ស្លាយ​ ។​" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgctxt "" "par_idN10752\n" "help.text" msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​កាល​បរិច្ឆេទ​ និង ពេលវេលា​​ ដែល​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់​អត្ថបទ​ ។​" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgctxt "" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​កាល​បរិច្ឆេទ​ និង​ ពេល​វេលា ​ដែល​​បាន​បង្កើត​ស្លាយ​​ ។ ជ្រើស​ទ្រង់​ទ្រាយ​កាល​បរិច្ឆេទ​ពី​បញ្ជី​ ។" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Select the language for the date and time format." -msgstr "" +msgstr "​ជ្រើស​ភាសា​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ​កាល​បរិច្ឆេទ​ និង ពេល​វេលា​ ។​" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "Adds the slide number or the page number." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​លេខ​ស្លាយ ឬ​លេខ​ទំព័រ ។" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation." -msgstr "" +msgstr "មិន​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជាក់លាក់​របស់​អ្នក​លើ​ស្លាយ​ដំបូង​នៃ​ការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​ទេ ។" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​ទៅ​ស្លាយ​ទាំងអស់​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក រួម​បញ្ចូល​ទាំង​មេ​ស្លាយ​ដែល​ដូច​គ្នា ។" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "Applies the current settings to the selected slides." -msgstr "" +msgstr "​អនុវត្ត​​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ស្លាយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ ឬ​ធាតុ​ឯកសារ​ខ្លះ​ជា​តំណ ដែល​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ពេល​ឯកសារ​ប្រភព​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។" #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Unused master pages are not inserted." -msgstr "" +msgstr "​ទំព័រ​​មេ​ដែល​​មិន​​ប្រើ​​ មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ ។​" #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ចម្ងាយ​រវាង​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ និង​ បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​(ចម្ងាយ​បន្ទាត់​=០) ។" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ប្រវែង​នៃ​មគ្គុទ្ទេសក៍​ឆ្វេង​ និង​ស្តាំ​ ដែល​​ចាប់​ផ្តើម​នៅ​​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន ​(ចម្ងាយ​បន្ទាត់ = ០) ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍​ខាង​លើ​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​ និង តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍​ខាង​ក្រោម​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន ។" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ជាក់​​ប្រវែង​របស់​មគ្គុ​ទ្ទេសក៍​​ស្តាំ​ និង ឆ្វេង​ ដែល​ចាប់​ផ្តើម​នៅ​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។ ​តម្លៃ​វិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍ខាង​លើ​​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ និង តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍​​ខាង​ក្រោម​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ប្រវែងរបស់​​មគ្គុទ្ទេសក៍​ឆ្វេង​ ដែល​​ចាប់​ផ្តើម​នៅ​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍​​ខាង​ក្រោម​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ និង តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍​​ខាង​លើ​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ប្រវែង​នៃ​មគ្គុទ្ទេសក៍ស្តាំ​ ដែល​​ចាប់​ផ្តើម​នៅ​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន​​មគ្គទ្ទេសក៍​ខាង​ក្រោម​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ និង តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍ខាង​លើ​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Reverses the properties set in the Line area." -msgstr "" +msgstr "​បញ្ច្រាស​សំណុំ​លក្ខណសម្បត្តិ​ក្នុង​ Line ផ្ទៃ​ ។" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ចំនួន​ខ្ទង់​ក្រោយ​ក្បៀស​ ដែល​បាន​ប្រើ​ សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​​របស់​លក្ខណសម្បត្តិ​បន្ទាត់​ ។​" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ទីតាំង​នៃ​អត្ថបទ​វិមាត្រ​​ដោយ​គោរព​តាម​​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ និង​មគ្គុទ្ទេសក៍ ។" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ទីតាំង​បញ្ឈរ​ប្រសើរ​បំផុត​ សម្រាប់​អត្ថបទ​វិមាត្រ​ ។​" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​​ទីតាំង​​ផ្ដេក​​ប្រសើរ​​បំផុត​​សម្រាប់​អត្ថបទ​វិមាត្រ​ ។" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ ឬលាក់​​ឯកតា​រង្វាស់​វិមាត្រ​ ។ អ្នក​ក៏​អាច​​ជ្រើស​ឯកតា​រង្វាស់​ដែល​​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ពី​បញ្ជីផង​ដែរ​ ។" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ​​ស្រប​ទៅ​នឹង​ ឬ​ កែង​​​ទៅ​នឹង​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Lists the types of connectors that are available. There are four types of connectors: standard, line, straight, and curved." -msgstr "" +msgstr "រាយ​ប្រភេទ​នៃ​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ដែល​មាន ។ មាន​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​បួន​ប្រភេទ ៖ ស្តង់ដារ បន្ទាត់ ត្រង់ និង កោង ។" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 1." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ឆៀង សម្រាប់​បន្ទាត់ ១ ។" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 2." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ឆៀង សម្រាប់​បន្ទាត់ ២ ។" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 3." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ឆៀង សម្រាប់​បន្ទាត់ ៣ ។" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​ផ្ដេក ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​នៅ​ដើម​បន្ទាត់​តភ្ជាប់ ។" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5079,7 +5079,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​បញ្ឈរ ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​នៅ​ដើម​បន្ទាត់​តភ្ជាប់ ។" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​ផ្ដេក ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​នៅ​ចុង​បន្ទាត់​តភ្ជាប់ ។" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​បញ្ឈរ ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​នៅ​ចុង​បន្ទាត់​តភ្ជាប់ ។" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -7741,7 +7741,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ ក្នុង​រូប​ភាព​ដែល​បាន​បម្លែង​ ។ $[officename] បង្កើត​ពហុកោណ​មួយ​ សម្រាប់​ការ​កើត​ឡើង​នីមួយៗ​នៃ​ពណ៌​ក្នុង​រូប​ភាព​ ។​" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7759,7 +7759,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." -msgstr "" +msgstr "យក​ពហុកោណ​ពណ៌​ចេញ​ ដែល​តូច​ជាង​តម្លៃ​ភីក​សែល​​​​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ ។​" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." -msgstr "" +msgstr "​បំពេញ​ចន្លោះ​ពណ៌​ដែល​បង្ក​ឡើង​ដោយ​ ​ការ​អនុវត្ត​កាត់​បន្ថយ​ចំណុច​ ។​" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7795,7 +7795,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​របស់​ចតុកោណ​ សម្រាប់​ការ​បំពេញ​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ ។​" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7867,7 +7867,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Previews the converted image without applying the changes." -msgstr "" +msgstr "មើល​រូប​ភាព​ដែល​បាន​បម្លែង​ជាមុន​​ ដោយ​មិន​អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ ។​" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Specifies the speed or duration of the selected animation effect." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ល្បឿន ឬ​ថិរវេលា​នៃ​បែបផែន​ចលនា​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Select to preview new or edited effects on the slide." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​មើល​ជា​មុន​នូវ​បែបផែន​ថ្មី ឬ​បែបផែន​ដែល​បាន​កែសម្រួល លើ​ស្លាយ ។" #: effectoptions.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/km/helpcontent2/source/text/smath/01.po index e4216ecda1e..89617f8dc94 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -11599,7 +11599,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ធាតុ​រូបមន្ត ។" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11653,7 +11653,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can select the fonts for the variables in your formula. For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." -msgstr "" +msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​អថេរ​ក្នុង​រូបមន្ត​របស់​អ្នក ។ ឧទាហរណ៍ ក្នុង​រូបមន្ត x=SIN(y) ដែល x និង y ជា​អថេរ ហើយ​នឹង​ជះ​ឥទ្ធិពល​ដល់​ពុម្ព​¢ក្សរ​ដែល​បាន​ផ្តល់​តម្លៃ ។" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11671,7 +11671,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the fonts for names and properties of functions. For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​ឈ្មោះ និង លក្ខណសម្បត្តិ​អនុគមន៍ ។ ឧទាហរណ៍ អនុគមន៍​ក្នុង​រូបមន្ត​ x=Spar_id3156318IN(y) គº =SIN( ) ។" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11689,7 +11689,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula." -msgstr "" +msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​លេខ​ក្នុង​រូបមន្ត​របស់​អ្នក ។" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11707,7 +11707,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Define the fonts for the text in your formula here." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ក្នុង​រូបមន្ត​របស់​អ្នក​នៅ​ទី​នេះ ។" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11752,7 +11752,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for the font serif format. Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." -msgstr "" +msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​​ពុម្ព​អក្សរ​ដែលនឹង​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ ពុម្អ​អក្សរ​ជាយ ។ Serifs គឺ​ជា \"ជាយ\" តូច​ៗ​ដែល​អ្នក​អាច​មើល​ឃើញ ឧទាហរណ៍ នៅ​បាត​នៃ​អក្សរ A នៅ​ពេល​ប្រើ​ពុម្ព​អក្សរ Times serif ។ ការ​ប្រើ​ជាយ​គឺ​មាន​ប្រយោជន៍​យ៉ាង​ខ្លាំង ព្រោះ​វា​អាច​ឲ្យ​អ្នក​អាន​អាច​មើល​ឃើញ​បាន​ស្រួល និង អាច​អាន​បាន​លឿន ។" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11770,7 +11770,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." -msgstr "" +msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ សម្រាប់​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពុម្ព​អក្សរ គ្មាន​ជាយ ។" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11788,7 +11788,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." -msgstr "" +msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ សម្រាប់​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពុម្ព​អក្សរ ថេរ ។" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ជម្រើស​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ទាំងអស់​ពី​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង​ដើម្បី​ដំណើរ​ការ​ប្រអប់ ពុម្ព​អក្សរ ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់​ពុម្ព​អក្សរ និង គុណ​លក្ខណៈ​សម្រាប់​រូបមន្ត​នីមួយ​ៗ និង សម្រាប់​ពុម្ព​អក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន ។" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11824,7 +11824,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas. After confirming the changes, click the Yes button." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​របស់​អ្នក​ជា​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់​រូបមន្ត​ថ្មី​ទាំងអស់ ។ បន្ទាប់​ពី​អះអាង​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ ចុច​ប៊ូតុង បាទ ។" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11868,7 +11868,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a font from the list." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​មួយ​ពី​បញ្ជី ។" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11922,7 +11922,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." -msgstr "" +msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ផ្តល់​តម្លៃ​គុណ​លក្ខណៈ​ដិត​ទៅ​ឲ្យ​ពុម្ព​អក្សរ ។" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11940,7 +11940,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." -msgstr "" +msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ផ្តល់​តម្លៃ​គុណ​លក្ខណៈ​ទ្រេត​ទៅ​ឲ្យ​ពុម្ព​អក្សរ ។" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​បញ្ជាក់​​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​រូបមន្ត​របស់​អ្នក ។ ជ្រើស​ទំហំ​មូលដ្ឋាន​មួយ ហើយ​ធាតុ​រូបមន្ត​​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តាម​មូលដ្ឋាន​នេះ ។" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." -msgstr "" +msgstr "ធាតុ​នៃ​រូបមន្ត​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​សមាមាត្រ​ទៅ​ទំហំ​មូលដ្ឋាន ។ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​មូលដ្ឋាន ជ្រើស ឬ​វាយ​ក្នុង​ទំហំ​ចំណុច (pt) ដែល​ចង់​បាន ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ឯកតា​ផ្សេង​ទៀត ឬ metrics ផ្សេង​ទៀត ដែល​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​ចំណុច ។" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ទំហំ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ក្នុង​រូបមន្ត​ដោយ​មាន​ទំនាក់​ទំនង​ទៅ​នឹង​ទំហំ​មូលដ្ឋាន ។" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ទំហំ​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​សន្ទស្សន៍​ក្នុង​រូបមន្ត​សមាមាត្រ​ទៅ​នឹង​ទំហំ​មូលដ្ឋាន ។" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ទំហំ​ទំនាក់​ទំនង​សម្រាប់​ឈ្មោះ និង​ធាតុ​អនុគមន៍​ផ្សេង​ទៀត​ក្នុង​រូបមន្ត​សមាមាត្រ​ទៅ​នឹង​ទំហំ​មូលដ្ឋាន ។" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ទំហំ​ទំនាក់​ទំនង​សម្រាប់​សញ្ញា​ប្រមាណ​វិធី​គណិតវិទ្យា​ក្នុង​រូបមន្ត សមាមាត្រ​ទៅ​នឹង​ទំហំ​មូលដ្ឋាន ។" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ទំហំ​ទំនាក់​ទំនង​សម្រាប់​លីមីត​ក្នុង​រូបមន្ត​មួយ​សមាមាត្រ​ទៅ​នឹង​ទំហំ​មូលដ្ឋាន ។" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas. A security response appears before saving any changes." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​របស់​អ្នក​ជា​លំនាំ​ដើម​មួយ​ សម្រាប់​រូបមន្ត​ថ្មី​ទាំងអស់ ។ ការ​ឆ្លើយតប​សុវត្ថិភាព​លេច​ឡើង​មុន​ពេល​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ណា​មួយ ។" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12161,7 +12161,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under Format - Font Size." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​កំណត់​គម្លាត​រវាង​ធាតុ​រូបមន្ត ។ គម្លាត​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ជា​ភាគរយ ដោយ​មាន​ទំនាក់​ទំនង​ទៅ​នឹង​ទំហំ​បន្ទាត់​គោល​ដែល​បាន​កំណត់​នៅ​ក្រោម ទ្រង់ទ្រាយ - ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ។" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12188,7 +12188,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing." -msgstr "" +msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រភេទ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ប្តូរ​គម្លាត ។" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12548,7 +12548,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រភេទ​តង្កៀប​ទាំងអស់ ។ បើ​បន្ទាប់​មក​អ្នក​បញ្ចូល ( a over b) ក្នុង​បង្អួច ពាក្យ​បញ្ជា តង្កៀប​នឹង​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ​កម្ពស់​ទាំងមូល​នៃ​អាគុយម៉ង់ ។ ជា​ធម្មតា អ្នក​សម្រច​បាន​ដូច​នេះ​ដោយ​បញ្ចូល left ( a over b right ) ។" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12836,7 +12836,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Saves your changes as your default settings for all new formulas. A security response will appear before saving these changes." -msgstr "" +msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ជា​ការ​កំណត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​រូបមន្ត​ថ្មី​ទាំងអស់។ ចម្លើយ​តប​សុវត្ថិភាព​នឹង​លេចឡើង​នៅ​មុន​ពេល​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ។" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12870,7 +12870,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line. Create multi-line formulas by entering a NEWLINE command in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​ការ​តម្រឹម​នៃ​រូបមន្ត​ច្រើន​បន្ទាត់ ក៏​ដូចជា​រូបមន្ត​ដែល​មាន​ធាតុ​ច្រើន​ក្នុង​មួយ​បន្ទាត់ ។ បង្កើត​រូបមន្ត​ច្រើន​បន្ទាត់​ដោយ​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា NEWLINE ក្នុង​បង្អួច ពាក្យ​បញ្ជា ។" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12906,7 +12906,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​ធាតុ​រូបមន្ត​ទៅ​ឆ្វេង ។" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12933,7 +12933,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the center." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​ធាតុ​រូបមន្ត​ទៅ​កណ្តាល ។" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12951,7 +12951,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the right." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​ធាតុ​រូបមន្ត​ទៅ​ស្តាំ ។" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12969,7 +12969,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas. A security response will appear before saving." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​របស់​អ្នក​ជា​កំណត់​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់​រូបមន្ត​ថ្មី ។ ការ​ឆ្លើយ​តប​សុវត្ថិភាព​មួយ​នឹង​លេច​ឡើង​មុន​រក្សា​ទុក ។" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." -msgstr "" +msgstr "បើក​ប្រអប់ និមិត្ត​សញ្ញា ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​និមិត្ត​សញ្ញា​មួយ​ដើម្បី​បញ្ចូល​ក្នុង​រូបមន្ត ។" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." -msgstr "" +msgstr "គ្រប់​និមិត្ត​សញ្ញា​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​រៀប​ចំ​ទៅ​ក្នុង​សំណុំ​និមិត្ត​សញ្ញា ។ ជ្រើស​សំណុំ​​និមិត្ត​សញ្ញា​ដែល​ចង់​បាន​ពី​ប្រអប់​បញ្ជី ។ ក្រុម​និមិត្ត​សញ្ញា​ដែល​ត្រូវ​គ្នា​លេច​ឡើង​ក្នុង​​វាល​​ខាង​ក្រោម ។" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​បើក​ប្រអប់ កែ​សម្រួល​និមិត្ត​សញ្ញា ។" #: 06010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/km/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 78d991cfb4b..2c8466fc556 100644 --- a/source/km/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/km/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format. The formats that are available depend on the type of field that you are editing." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់​មាតិកា​វាល ។ សម្រាប់ កាលបរិច្ឆេទ ពេលវេលា និង វាល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ អ្នក​ក៏​អាច​ចុច \"ទ្រង់ទ្រាយ​បន្ថែម\" ក្នុង​បញ្ជី និង បន្ទាប់​​​មក​ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សេង​គ្នា​មួយ ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន គឺ​អាស្រ័យ​លើ​ប្រភេទ​វាល​ដែល​អ្នក​កំពុង​កែសម្រួល ។" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -4239,7 +4239,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." -msgstr "" +msgstr "វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​ភាគ​ថ្មី ។ តាម​លំនាំដើម $[officename] ផ្តល់​ឈ្មោះ \"ភាគ X\" ទៅ​ភាគ​ថ្មី​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដែល X គឺ​ជា​លេខ​ត​គ្នា ។" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​មាតិកា​នៃ​ឯកសារ ឬ​ភាគ​ផ្សេង​ទៀត ពី​ឯកសារ​ដទៃ​ទៀត​ក្នុង​ភាគ​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ការ​ចូល​បន្ទាត់ ពី​មុខ​ភាគ​នៅ​រឹម​ទំព័រ​ខាង​ឆ្វេង ។" #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ការ​ចូល​បន្ទាត់ បន្ទាប់​ពី​ភាគ​នៅ​រឹម​ទំព័រ​ខាង​ស្តាំ ។" #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន ប្រគល់​ឲ្យ និង ​ត្រឡប់ សម្រាប់​ស្រោម​សំបុត្រ​ ។ អ្នក​ក៏​អាច​បញ្ចូល​វាល​អាសយដ្ឋាន​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មួយ ឧទាហរណ៍ ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ។" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​បញ្ជូន ។ អ្នក​ក៏​អាច​ចុច​ក្នុង​ប្រអប់​នេះ និង ​ជ្រើស​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ តារាង និង​វាល​មួយ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង​ព្រួញ ដើម្បី​បញ្ចូល​វាល​ក្នុង​អាសយដ្ឋាន ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​អនុវត្ត​ទ្រង់ទ្រាយ ដូច​ជា​ដិត និង​គូស​បន្ទាត់​ក្រោម​ទៅ​អត្ថបទ​អាសយដ្ឋាន ។" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​មាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ។" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​តារាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​មាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ។" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5409,7 +5409,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​វាល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​មាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង ។ ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ប្រអប់​អាសយដ្ឋាន ដែល​មាន​ទស្សន៍​ទ្រនិច ។" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5435,7 +5435,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ប្លង់ និង វិមាត្រ​នៃ​ស្រោម​សំបុត្រ ។" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5489,7 +5489,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​​​ចន្លោះ​គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ស្រោម​សំបុត្រ និង វាល​អ្នក​ទទួល ។" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​​ត្រូវ​​ទុក​​​ចន្លោះ​គែម​ខាង​លើ នៃ​ស្រោម​សំបុត្រ និង វាល​អ្នក​ទទួល ។" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." -msgstr "" +msgstr "ចុច និង​ ​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ សម្រាប់​វាល​អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ ដែល​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល ។" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5615,7 +5615,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែលត្រូវ​​ទុក​ចន្លោះ​គែម​ខាង​ឆ្វេង នៃ​ស្រោម​សំបុត្រ និង វាល​អ្នក​ផ្ញើ ។" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​ទុក​ចន្លោះ​គែម​ខាង​លើ នៃ​ស្រោម​សំបុត្រ និង វាល​អ្នក​ផ្ញើ ។" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5651,7 +5651,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." -msgstr "" +msgstr "ចុច និង​​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ សម្រាប់​វាល​អ្នក​ផ្ញើ ដែល​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល ។" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5723,7 +5723,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ទំហំ​ស្រោម​សំបុត្រ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន ឬ​ជ្រើស \"កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ\" និង​បន្ទាប់​​មក​បញ្ចូល​ទទឹង និង​កម្ពស់​នៃ​ទំហំ​ផ្ទាល់​ខ្លួន ។" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5741,7 +5741,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Enter the width of the envelope." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ស្រោម​សំបុត្រ ។" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Enter the height of the envelope." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​កម្ពស់​ស្រោម​សំបុត្រ ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5785,7 +5785,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the print options for the envelope." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ជម្រើស​បោះពុម្ព សម្រាប់​ស្រោម​សំបុត្រ ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5812,7 +5812,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "រុញ​ស្រោម​សំបុត្រ​ផ្ដេក​ពី​គែម​ឆ្វេង នៃ​ថាស​ក្រដាស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "រុញ​ស្រោម​សំបុត្រ​ផ្ដេក​ពី​កណ្តាល នៃ​ថាស​ក្រដាស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5848,7 +5848,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "រុញ​ស្រោម​សំបុត្រ​ផ្ដេក​ពី​គែម​ស្តាំ នៃ​ថាស​ក្រដាស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5866,7 +5866,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "រុញ​ស្រោម​សំបុត្រ​បញ្ឈរ​ពី​គែម​ឆ្វេង នៃ​ថាស​ក្រដាស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "រុញ​ស្រោម​សំបុត្រ​បញ្ឈរ​ពី​កណ្តាល នៃ​ថាស​ក្រដាស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "រុញ​ស្រោម​សំបុត្រ​បញ្ឈរ​ពី​គែម​ស្តាំ នៃ​ថាស​ក្រដាស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5920,7 +5920,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." -msgstr "" +msgstr "រុញ​ស្រោម​សំបុត្រ​ដោយ​ផ្ងារ​ផ្នែក​បោះពុម្ព ក្នុង​ថាស​ក្រដាស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5938,7 +5938,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." -msgstr "" +msgstr "រុញ​ស្រោម​សំបុត្រ​ដោយ​ផ្កាប់​ផ្នែក​បោះពុម្ព ក្នុង​ថាស​ក្រដាស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5956,7 +5956,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ ដើម្បី​រំកិល​​ផ្ទៃ​បោះពុម្ព​ទៅ​ខាង​ស្តាំ ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area down." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ ដើម្បី​រំកិល​​ផ្ទៃ​បោះពុម្ព​ទៅ​ក្រោម ។" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -6010,7 +6010,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "" +msgstr "បើក​ប្រអប់​ការ​រៀបចំ​បោះពុម្ព ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់ ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បន្ថែម​ដូចជា ទ្រង់ទ្រាយ និង ទិស​ក្រដាស ។" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert. The following fields are available:" -msgstr "" +msgstr "រាយ​ប្រភេទ​វាល​ដែល​មាន ។ ដើម្បី​បន្ថែម​វាល​មួយ​ទៅ​ឯកសារ​របស់​អ្នក ចុច​ប្រភេទ​វាល​មួយ ចុច​វាល​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ជ្រើស និង ​បន្ទាប់​មក​​ចុច បញ្ចូល ។ វាល​ដូច​ខាង​ក្រោម​ដែល​អាច​មាន ៖" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "រាយ​វាល​ដែល​មាន សម្រាប់​ប្រភេទ​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ក្នុង​បញ្ជី ប្រភេទ  ។ ដើម្បី​បញ្ចូល​វាល​មួយ ចុច​វាល ហើយ​បន្ទាប់​មក​​ចុច បញ្ចូល" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​អុហ្វសិត​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​វាល​លេខ​ទំព័រ ឧទាហរណ៍ \"+1\" ។" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ចុច \"ទ្រង់ទ្រាយ​បន្ថែម\" ដើម្បី​កំណត់​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ ។" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ក្បាល​ជំពូក ដែល​អ្នក​ចង់​រួម​បញ្ចូល​ក្នុង​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អុហ្វសិត ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​វាល​កាល​បរិច្ឆេទ ឬ​ពេល​វេលា ។" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​មាតិកា​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​វាល​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6865,7 +6865,7 @@ msgctxt "" "par_id7374187\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "រាយ​វាល​ដែល​មាន​​សម្រាប់​ប្រភេទ​វាល​ដែលបាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី ប្រភេទ ។ ដើម្បី​បញ្ចូល​វាល គឺ​ត្រូវ​ចុច​លើ​វាល ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី \"បញ្ចូល​សេចក្ដី​យោង​ទៅ\" ហើយ​ចុច បញ្ចូល ។" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field. The following formats are available:" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ សម្រាប់​វាល​សេចក្តី​យោង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." -msgstr "" +msgstr "វាយ​ឈ្មោះ​វាល​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត ។ ដើម្បី​កំណត់​គោលដៅ ចុច \"កំណត់​សេចក្តី​យោង\" ក្នុង​បញ្ជី ប្រភេទ, វាយ​ឈ្មោះ​ក្នុង​ប្រអប់​នេះ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច បញ្ចូល ។ ដើម្បី​យោង​គោលដៅ​ថ្មី ចុច​ឈ្មោះ​គោលដៅ​ក្នុង​បញ្ជី ជម្រើស ។" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អនុគមន៍​បន្ថែម សម្រាប់​វាល ។ ប្រភេទ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ពឹងផ្អែក​លើ​ប្រភេទ​វាល ដែល​អ្នក​ជ្រើស ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7415,7 +7415,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." -msgstr "" +msgstr "សម្រាប់​វាល​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ លក្ខខណ្ឌមួយ បញ្ចូល​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​នៅ​ទី​នេះ ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7433,7 +7433,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដើម្បី​បង្ហាញ នៅ​ពេល​​ដែល​ជួប​លក្ខខណ្ឌ​ ក្នុង​ប្រអប់ នោះ និង អត្ថបទ​ដែល​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​លក្ខខណ្ឌ​មិន​ត្រូវ​បាន​ជួបប្រទះ ក្នុង​ប្រអប់ បើ​ពុំ​នោះ​សោត  ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7604,7 +7604,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." -msgstr "" +msgstr "បើក កម្មវិធី​ជ្រើស​ម៉ាក្រូ ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ាក្រូ ដែល​នឹង​រត់​នៅ​ពេល​អ្នក​ចុច​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ឯកសារ ។ ប៊ូតុង​នេះ​មាន​សម្រាប់​តែ​វាល​អនុគមន៍ \"ប្រតិបត្តិ​ម៉ាក្រួ\" ប៉ុណ្ណោះ ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Enter a new item." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ធាតុ​ថ្មី​មួយ ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7649,7 +7649,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម ធាតុ ទៅ​បញ្ជី ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." -msgstr "" +msgstr "រាយ​ធាតុ ។ ធាតុ​ដែលខ្ពស់​ជាង​គេ ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ឯកសារ ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7685,7 +7685,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Removes the selected item from the list." -msgstr "" +msgstr "យក​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7703,7 +7703,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​លើ​ក្នុង​បញ្ជី ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7721,7 +7721,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម​ក្នុង​បញ្ជី ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7739,7 +7739,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Enter a unique name for the Input list." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ផ្សេង​ៗ​គ្នា សម្រាប់ បញ្ជី​បញ្ចូល ។" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​វាល​ជា​មាតិកា​ឋិតិវន្ត ដូច្នេះ​វាល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព ។" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." -msgstr "" +msgstr "ក្នុង​បញ្ជី ទ្រង់ទ្រាយ កំណត់​ប្រសិន​បើ​តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ជា​អត្ថបទ ឬ​ចំនួន​មួយ ។" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id7453535\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "រាយ​វាល​ដែល​មាន សម្រាប់​ប្រភេទ​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ក្នុង​បញ្ជី ប្រភេទ  ។ ដើម្បី​បញ្ចូល​វាល​មួយ ចុច​វាល ហើយ​បន្ទាប់​មក​​ចុច បញ្ចូល" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." -msgstr "" +msgstr "លាក់​មាតិកា​វាល​ក្នុង​ឯកសារ ។ វាល​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ជា​សញ្ញា​ពណ៌​ប្រផេះ​ស្តើង​ក្នុង​ឯកសារ ។ ជម្រើស​នេះ​មានសម្រាប់​តែ​ប្រភេទ​វាល \"កំណត់​អថេរ\" និង \"វាល​អ្នក​ប្រើ\" ។" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ក្បាល ឬ​ជំពូក ដែល​លេខរៀង​ក្នុង​ឯកសារ​ត្រូវ​ចាប់ផ្តើម ។" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." -msgstr "" +msgstr "វាយ​តួ​អក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​អ្នក​ខណ្ឌ​ចែក​រវាង​កម្រិត​ក្បាល ឬ​ជំពូក ។" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Adds the user-defined field to the Selection list." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​វាល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ទៅ​បញ្ជី ជម្រើស ។" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." -msgstr "" +msgstr "យក​វាល​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ចេញ​ពី​បញ្ជី​ជម្រើស ។ អ្នក​អាច​យក​ចេញ​តែ​វាល​ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បី​យក​វាល​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ​ពី​បញ្ជី ដំបូង​លុបវត្ថុ​​ទាំងអស់​នៃ​វាល​ក្នុង​ឯកសារ ហើយ​បន្ទាប់​មក​យក​វា​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​តារាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ឬ​សំណួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​វាល​យោង​ទៅ​កាន់ ។ អ្នក​អាច​រួម​បញ្ចូល​វាល​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ឬ​សំណួរ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ ។" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8784,7 +8784,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​កំណត់​ត្រា​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល នៅ​ពេល​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់ត្រូវ​បាន​ជួប ។ ចំនួន​កំណត់​ត្រា​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព​ទិន្នន័យ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​កំណត់​ត្រា៥ ចុង​ក្រោយ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន១០ កំណត់​ត្រា នោះ​លេខ​កំណត់​ត្រា​ទី​មួយ​នឹង​ជា១ មិន​មែន៦ ទេ ។" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Uses the format defined in the selected database." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​កំណត់ នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgctxt "" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." -msgstr "" +msgstr "បើក​ប្រអប់​បើក​ឯកសារ ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មួយ (*.odb) ។ ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី ជម្រើស​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8863,7 +8863,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ក្នុង បញ្ជី​នៃ​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8881,7 +8881,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "រាយ ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ដែល​មាន ។" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -11018,7 +11018,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select the index level that you change the formatting of." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​លិបិក្រម ដែល​អ្នក​ប្តូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​នៃ ។" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11036,7 +11036,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​កម្រិត​លិបិក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស និង ​​បន្ទាប់​​មក​ចុច​ប៊ូតុង ផ្តល់​តម្លៃ (<) " #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​កម្រិត​លិបិក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11072,7 +11072,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​នូវ​ទ្រង់ទ្រាយ​នៃ​កម្រិត​ដែល​បាន​ជ្រើស ជា​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ \"លំនាំដើម\" ។" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11090,7 +11090,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "បើក​ប្រអប់ រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ ដែល​អ្នក​អាច​កែប្រែ​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11268,7 +11268,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the type of index that you want to insert. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables, you can then edit that index." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លិបិក្រម ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ។ ជម្រើស​មាន​លើ​ផ្ទាំង​នេះ អាស្រ័យ​លើ​ប្រភេទ​លិបិក្រម​ដែល​អ្នក​ជ្រើស ។ បើ​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ស្ថិត​ក្នុង​លិបិក្រម​មួយ នៅ​ពេល​អ្នក​ជ្រើស បញ្ចូល - លិបិក្រម និង តារាង - លិបិក្រម និង តារាង នោះ​អ្នក​អាច​កែសម្រួល​លិបិក្រម​នោះ​បាន ។" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a title for the selected index." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំណងជើង​មួយ សម្រាប់​លិបិក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11304,7 +11304,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Cursor in protected areas - Enabled check box." -msgstr "" +msgstr "ការពារ​មិន​ឲ្យ​ផ្លាស់​ប្តូរ​មាតិកា​របស់​លិបិក្រម​ ។ ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ដោយ​ដៃ​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​ចំពោះ​លិបិក្រម​នឹង​ត្រូវ​បាត់បង់​​នៅ​ពេល​ដែល​លិបិក្រម​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ ។ បើ​សិន​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ទស្សន៍​ទ្រនិច​រមូរកាត់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ការពារ​ ជ្រើស​ %PRODUCTNAME - ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​ - ជម្រើស - %PRODUCTNAME Writer - ជំនួយ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ បន្ទាប់​មក​ជ្រើស ទស្សន៍​ទ្រនិច​ក្នុង​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ការពារ​ - បើក ។" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11322,7 +11322,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ថា​តើ​បង្កើត​លិបិក្រម សម្រាប់​ឯកសារ ឬ​សម្រាប់​ជំពូក​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11340,7 +11340,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​កម្រិត​ក្បាល ដើម្បី​រួមបញ្ចូល​ក្នុង​លិបិក្រម ។" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11376,7 +11376,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​លិបិក្រម​ដោយ​ប្រើ​កម្រិត​គ្រោង ដូច្នេះ​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម​ក្បាល ​ដែល​បាន​កំណត់​​ជា​មុន​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ទាំងអស់ (ក្បាល ១-១០) ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​លិបិក្រម ។" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11402,7 +11402,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." -msgstr "" +msgstr "រួមបញ្ចូល​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​​ក្នុង​ប្រអប់ ផ្ដល់​តម្លៃ​រចនាប័ទ្ម ជា​ធាតុ​លិបិក្រម​មួយ ។ ដើម្បី​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ ដែល​អ្នក​ចង់​រួមបញ្ចូល​ក្នុង​លិបិក្រម ចុច​ប៊ូតុង ផ្ដល់​តម្លៃ​រចនាប័ទ្ម (...) ដែល​ស្ថិត​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​នៃ​ប្រអប់​នេះ ។" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11420,7 +11420,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index." -msgstr "" +msgstr "បើក​ប្រអប់ ផ្ដល់​តម្លៃ​រចនាប័ទ្ម ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ ដើម្បី​រួមបញ្ចូល​ក្នុង​លិបិក្រម ។" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Indexes and Tables - Entry in the index." -msgstr "" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​ធាតុ​លិបិក្រម​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល ដោយ​ជ្រើស បញ្ចូល - លិបិក្រម និង តារាង - ធាតុ ក្នុង​លិបិក្រម ។" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11491,7 +11491,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." -msgstr "" +msgstr "ជំនួស​ធាតុ​លិបិក្រម​ដែល​ដូច​គ្នា​​​ជាមួយ​ធាតុ​តែ​មួយ ដែល​រាយ​លេខ​ទំព័រ​ដែល​ធាតុ​កើត​មាន​ក្នុង​ឯកសារ ។ ឧទាហរណ៍ ធាតុ \"ទិដ្ឋភាព១០ ទិដ្ឋភាព៤៣\" ត្រូវ​បាន​ផ្សំ​ជា \"ទិដ្ឋភាព១០៤៣\" ។" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11509,7 +11509,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\"." -msgstr "" +msgstr "ជំនួស​ធាតុ​លិបិក្រម​ដែល​ដូច​គ្នា​ ដែល​កើត​មាន​លើ​ទំព័រ​ដូច​គ្នា ឬ​ទំព័រ​ត​គ្នា ជាមួយ​ធាតុ​តែ​មួយ​ដែល​រាយ​លេខ​ទំព័រ​ជាមួយ \"p\" ឬ \"pp\" ដែល​ធាតុ​កើត​មាន​ដំបូង ។ ឧទាហរណ៍ ធាតុ \"ទិដ្ឋភាព១០ ទិដ្ឋភាព១១ ទិដ្ឋភាព១២\" ត្រូវ​បាន​ផ្សំ​ជា \"ទិដ្ឋភាព១០pp\" និង \"ទិដ្ឋភាព១០ ទិដ្ឋភាព១១\" ជា \"ទិដ្ឋភាព១០p) ។" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11527,7 +11527,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." -msgstr "" +msgstr "ជំនួស​ធាតុ​លិបិក្រម​ដែល​ដូច​គ្នា​​​ដែល​កើត​មាន​លើ​ទំព័រ​ត​គ្នា ជាមួយ​ធាតុ​តែ​មួយ និង ជួរ​ទំព័រ​ដែល​ធាតុ​កើត​មាន ។ ឧទាហរណ៍ ធាតុ \"ទិដ្ឋភាព១០ ទិដ្ឋភាព១១ ទិដ្ឋភាព១២\" ត្រូវ​បាន​ផ្សំ​ជា \"ទិដ្ឋភាព១០-១២\" ។" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11545,7 +11545,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies. If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select Combine identical entries." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឃើញ​ខុសគ្នា​រវាង​អក្សរធំ និង អក្សរតូច​ក្នុង​ធាតុ​លិបិក្រម​ដែល​ដូច​គ្នា ។ សម្រាប់​ភាសា​អាស៊ី ដំណោះស្រាយ​ពិសេស​នឹង​អនុវត្ត ។ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ការ​កើត​មាន​ឡើង​ដំបូង​នៃ​ធាតុ​ក្នុង​ឯកសារ កំណត់​លក្ខណៈ​របស់​ធាតុ ជ្រើស ផ្សំ​ធាតុ​ដូចគ្នា ។" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." -msgstr "" +msgstr "សរសេរ​អក្សរ​ទី​មួយ​នៃ​ធាតុ​លិបិក្រម​ជា​អក្សរពុម្ព​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11589,7 +11589,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​គន្លឹះ​លិបិក្រម​ជា​ធាតុ​លិបិក្រម​ដាច់​ដោយ​ឡែក ។ ពាក្យ​គន្លឹះ​មួយ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ជា​ធាតុ​លិបិក្រម​កម្រិត​កំពូល និង ធាតុ​ដែល​បាន​ផ្តល់​តម្លៃ​ទៅ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ជា​​ធាតុ​រង​ដូចគ្នា ។" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11616,7 +11616,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." -msgstr "" +msgstr "សម្គាល់​ធាតុ​លិបិក្រម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ដោយ​ប្រើ​ឯកសារ​មាលីសព្ទ - ដែល​ជា​បញ្ជី​ពាក្យ ដែល​ត្រូវ​រួមបញ្ចូល​នៅ​ក្នុង​លិបិក្រម​មួយ ។" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select, create, or edit a concordance file." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស បង្កើត ឬ​កែសម្រួល​ឯកសារ​មាលីសព្ទ​មួយ ។" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ក្បួន​ភាសា​ដើម្បី​ប្រើ សម្រាប់​ការ​តម្រៀប​ធាតុ​លិបិក្រម ។" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11688,7 +11688,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​លេខ​នៅ​ពេល​អ្នក​ចង់​តម្រៀប​លេខ​តាម​តម្លៃ ដូច​ជា​ក្នុង១,២,១២ ។ ជ្រើស​អក្សរ​ក្រម​លេខ នៅ​ពេល​អ្នក​ចង់​តម្រៀប​លេខ​តាម​លេខ​តួ​អក្សរ ដូច​ជា​ក្នុង១,១២,២ ។" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ធាតុ​លិបិក្រម​ពី​ចំណងជើង​វត្ថុ ។ ដើម្បី​បន្ថែម​ចំណងជើង​ទៅ​វត្ថុ​មួយ ជ្រើស​វត្ថុ និង​បន្ទាប់​​មក​ជ្រើស បញ្ចូល - ចំណងជើង ។" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ចំណងជើង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ សម្រាប់​ធាតុ​លិបិក្រម ។" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries. The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ផ្នែក​ចំណង​ជើង ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​ធាតុ​លិបិក្រម ។ តារាង​ខាង​ក្រោម​រាយ​ជម្រើស​ចំណង​ជើង​ ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ដោយ​ផ្អែក​លើ​អត្ថបទ​ចំណង​ជើង \"រូបភាព​លម្អ២៤ ៖ ព្រះ​អាទិត្យ\" ដែល \"រូបភាព​លម្អ២៤\" ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ និង \"ព្រះ​អាទិត្យ\" ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ធាតុ​លិបិក្រម​ពី​ឈ្មោះ​វត្ថុ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​មើល​ឈ្មោះ​វត្ថុ​ក្នុង​​កម្មវិធី​រុករក និង ផ្លាស់ប្តូរ​ពួកវា​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​បរិបទ ។" #: 04120214.xhp msgctxt "" @@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Includes tables in the index." -msgstr "" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​តារាង ក្នុង​លិបិក្រម ។" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12000,7 +12000,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Includes graphics in the index." -msgstr "" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​ក្រាហ្វិក​ក្នុង​លិបិក្រម ។" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12018,7 +12018,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Includes text frames in the index." -msgstr "" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​ស៊ុម​អត្ថបទ​ក្នុង​លិបិក្រម ។" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12036,7 +12036,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Includes OLE objects in the index." -msgstr "" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​វត្ថុ OLE ក្នុង​លិបិក្រម ។" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12054,7 +12054,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." -msgstr "" +msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ធាតុ​លិបិក្រម​តារាង ក្រាហ្វិក ស៊ុម​អត្ថបទ និង វត្ថុ OLE ដោយ​ផ្អែក​ទៅ​តាម​ទីតាំង​របស់​ពួក​វា​ក្នុង​ឋានានុក្រម​ក្បាល​ជំពូក ។ " #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12107,7 +12107,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​វត្ថុ ដែល​អ្នក​ចង់​រួម​បញ្ចូល​ក្នុង​តារាង​វត្ថុ ។" #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12160,7 +12160,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically numbers the bibliography entries. To set the sorting options for the numbering, click the Entries tab." -msgstr "" +msgstr "បង់​លេខ​រៀង​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។ ដើម្បី​កំណត់​ជម្រើស​តម្រៀប​សម្រាប់​លេខ​រៀង ចុច​ផ្ទាំង ធាតុ ។" #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12178,7 +12178,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​តង្កៀប ដែល​អ្នក​ចង់​ព័ទ្ធ​ជុំ​វិញ​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស ។" #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ធាតុ​លិបិក្រម ពី​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ជាក់លាក់ ។" #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12249,7 +12249,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទី​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​លើ​មួយ​កម្រិត ក្នុង​ឋានានុក្រម​លិបិក្រម ។" #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទី​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម​មួយ​កម្រិត ក្នុង​ឋានានុក្រម​លិបិក្រម ។" #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -12472,7 +12472,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Outline Numbering." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ជំពូក ។ ដើម្បី​កំណត់​លេខ​រៀង​ជំពូក​ទៅ​រចនាប័ទ្មក្បាល​ ជ្រើស​ ឧបករណ៍​ - លេខរៀង​គ្រោង​" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12490,7 +12490,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Inserts the text of the chapter heading." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ក្បាល​ជំពូក ។" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12508,7 +12508,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈប់ថេប​មួយ ។ ដើម្បី​បន្ថែម​ចំណុច​នាំមុខ​ទៅ​ឈប់​ថេប ជ្រើស​តួអក្សរ​មួយ​ក្នុង ប្រអប់ តួអក្សរ​បំពេញ ។ ដើម្បី​ប្តូរ​ទីតាំង​ឈប់ថេប បញ្ចូល​តម្លៃ​ក្នុង​ប្រអប់ ទីតាំង​ឈប់​ថេប ឬ​ជ្រើស​ប្រអប់​ធីក តម្រឹម​ស្តាំ ។" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12526,7 +12526,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the entry." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ទំព័រ​នៃ​ធាតុ ។" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12544,7 +12544,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​តំណ​ខ្ពស់​មួយ​សម្រាប់​ផ្នែក​នៃ​ធាតុ​បញ្ចូល ដែល​អ្នក​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ​ដោយ​ការ​បើក (LS) និង បិទ​ស្លាក​តំណ​ខ្ពស់ (LE) ។ នៅ​លើ​បន្ទាត់ រចនាសម្ព័ន្ធ ចុច​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទទេ​នៅពីមុខ​ផ្នែក​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត​តំណ​ខ្ពស់​ឲ្យ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុងនេះ ។ ចុច​ក្នុង​ប្រអប់​ទទេ នៅបន្ទប់​ពី​ផ្នែក​ដែលអ្នក​ចង់​ត​តំណខ្ពស់​ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ម្ដងទៀត ។ រាល់​តំណខ្ពស់ទាំងអស់​ត្រូវតែមានតែ​មួយ ។" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12562,7 +12562,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Applies the current settings without closing the dialog." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​ ទៅ​កម្រិត​តារាង​មាតិកា​ទាំងអស់ ។" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12580,7 +12580,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ សម្រាប់​ផ្នែក​ដែល​បាន​ជ្រើស​លើ បន្ទាត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12598,7 +12598,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." -msgstr "" +msgstr "បើក​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​កែសម្រួល​រចនាប័ទ្ម​តួអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12616,7 +12616,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the tab leader that you want use." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​នាំ​មុខ​ថេប ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12634,7 +12634,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​​​ចន្លោះ​រឹម​ទំព័រ​ស្តាំ និង ចំណុច​ឈប់​ថេប ។" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12652,7 +12652,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម​ចំណុច​ឈប់​ថេប​ទៅ​រឹម​ទំព័រ​ស្តាំ ។" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12687,7 +12687,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ទីតាំង​ឈប់​ថេប​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​តម្លៃ \"ចូល​បន្ទាត់​ពី​ឆ្វេង\" ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​កថា​ខណ្ឌ ​ដែល​បាន​ជ្រើស​លើ​ផ្ទាំង រចនាប័ទ្ម ។ បើ​ពុំ​នោះ​សោត ឈប់​ថេប​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទីតាំង​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​រឹម​ទំព័រ​អត្ថបទ​ខាង​ឆ្វេង ។ " #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ជំពូក ដូចជា​ក្បាល​ជំពូក និ​ងលេខ ។ ជ្រើស​ព័ត៌មាន​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ធាតុ​ជំពូក  ។" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ព័ត៌មាន​ជំពូក​ដែលអ្នក​ចង់​រួម​បញ្ចូល​នៅ​ក្នុង​ធាតុលិបិក្រម ។" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12792,7 +12792,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់ធាតុ​មេ​នៅ​ក្នុង​លិបិក្រម​អក្សរ​ក្រម ។ ដើម្បី​បម្លែង​ធាតុលិបិក្រម​ទៅជា​ធាតុ​មេ ចុច​ពី​មុខ​លិបិក្រម​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ និង​បន្ទាប់​​មក​ជ្រើស​ កែសម្រួល - ធាតុ​លិបិក្រម ។" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12810,7 +12810,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​អក្សរ​ដំបូង​របស់​អក្សរក្រម​លេខ​បាន​រៀបចំ​​ធាតុលិបិក្រម​ជា​​ចំណង​ជើង​ផ្នែក ។" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12828,7 +12828,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." -msgstr "" +msgstr "រៀបចំ​ធាតុលិបិក្រម​នៅ​លើ​បន្ទាត់តែ​មួយ បំបែកដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" #: 04120223.xhp msgctxt "" @@ -13047,7 +13047,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​កូដ​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​បន្ទាត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ ជ្រើស​ធាតុ​ក្នុង​បញ្ជី ចុច​ក្នុង​ប្រអប់​ទទេ និង​បន្ទាប់​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ។" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13065,7 +13065,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "" +msgstr "យក​កូដ​សេចក្តី​យោង​ដែល​បាន​ជ្រើស ចេញ​ពី​បន្ទាត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13101,7 +13101,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document. Select this option if you want to use automatically numbered references." -msgstr "" +msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស​ទៅ​តាម​ទីតាំង នៃ​សេចក្តី​យោង​របស់​ពួក​វា​ក្នុង​ឯកសារ ។ ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នូវ​សេចក្តី​យោង​ដែល​មាន​លេខ​រៀង ។" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13119,7 +13119,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "" +msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស​តាម ពាក្យ​គន្លឹះ​តម្រៀប ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់ ឧទាហរណ៍ តាម​អ្នក​និពន្ធ ឬ​តាម​ឆ្នាំ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ ។ " #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13146,7 +13146,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស ។ ជម្រើស​នេះ​មាន​តែ​ប្រសិន​បើ អ្នក​ជ្រើស​ប៊ូតុង​មូល មាតិកា ត្រង់ តម្រៀប​តាម ។" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13164,7 +13164,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម​ពី​តូច​ទៅ​ធំ ។" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម​ពី​ធំ​ទៅ​តូច ។" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13314,7 +13314,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត ឬ​កែ​សម្រួល​បញ្ជី​ពាក្យ​ដើម្បី​រួម​បញ្ចូល​លិបិក្រម​អក្ខរក្រម ។ ឯកសារ​ស្រប​គ្នា​រាយ​បញ្ជី​ពាក្យ ដែល​គួរ​តែ​ជា​សេចក្ដី​យោង​ក្នុង​លិបិក្រម​អក្ខរក្រម រួម​ជាមួយ​លេខ​ទំព័រ ដែល​ពួក​វា​លេចឡើង​ក្នុង​ឯកសារ ។" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -15141,7 +15141,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អក្សរ​ដើម​កថាខណ្ឌ​ជា​អក្សរ​ពុម្ព​ធំ ដែល​អាច​មាន​វិសាលភាព​ច្រើន​បន្ទាត់ ។ កថាខណ្ឌ​គឺ​យ៉ាង​ហោចណាស់​ក៏ត្រូវ​តែ​មាន​វិសាលភាព​ច្រើន​បន្ទាត់​​តាម​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ បន្ទាត់ ។" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15168,7 +15168,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ទៅ​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15186,7 +15186,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​អក្សរ​ទី​មួយ​នៃ​ពាក្យ​ទី​មួយ​ក្នុង​កថាខណ្ឌ ជា​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ហើយ​អក្សរ​ដែល​នៅសល់​នៃ​ពាក្យ​ជា​ប្រភេទ​ធំ ។" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15204,7 +15204,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps. " -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​តួអក្សរ ដើម្បី​បម្លែង​ជា​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ។ " #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps. The selection is limited to 2-9 lines." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​បន្ទាត់​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ពង្រីក​ទៅ​ក្រោម​ពី​បន្ទាត់​ទី​មួយ​នៃ​កថា​ខណ្ឌ ។ ការ​បង្រួញ​កឋាខណ្ឌ​នឹង​មិន​មាន​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ​ទេ ។ ជម្រើស​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ពី២-៩ បន្ទាត់ ។" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15240,7 +15240,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​​ទុក​ចន្លោះ​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ និង អត្ថបទ​នៅ​សល់​ក្នុង​កថាខណ្ឌ ។" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15267,7 +15267,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ជា​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ជំនួស​តួអក្សរ​ដំបូង​នៃ​កថាខណ្ឌ ។" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15285,7 +15285,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ។ ដើម្បី​ប្រើ​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ​នៃ​កថាខណ្ឌ​បច្ចុប្បន្ន ជ្រើស [គ្មាន] ។" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -16211,7 +16211,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​លេខ​យោង​នៅ​ចុង​ភាគ ។ ប្រសិន​បើ​ភាគ​លាត​សន្ធឹង​លើ​ទំព័រ​ច្រើន​ជាង​មួយ​​ទំព័រ​ លេខ​យោង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បាត​នៃ​ទំព័រ ដែល​យុថ្កា​លេខ​យោង​លេចឡើង​​ ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16229,7 +16229,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​លេខ​រៀង​លេខ​យោង​ឡើង​វិញ នៅ​ត្រង់​លេខ​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​​។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16247,7 +16247,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​ទៅ​ឲ្យ​លេខ​យោង ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16265,7 +16265,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for footnotes. This check box is only available if the Restart numbering check box is selected." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ​រៀង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ សម្រាប់​លេខ​យោង ។ ប្រអប់​ធីក​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន តែ​ក្នុង​ករណី​ប្រអប់​ធីក ចាប់ផ្តើម​លេខ​រៀង​ឡើង​វិញ ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16283,7 +16283,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ពី​មុខ​លេខ​លេខ​យោង ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16301,7 +16301,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select the numbering style for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​លេខរៀង សម្រាប់​លេខ​យោង ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16319,7 +16319,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​លេខ​លេខ​យោង ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16346,7 +16346,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Adds endnotes at the end of the section." -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​លេខ​យោង​ចុង នៅ​ចុង​ភាគ ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16364,7 +16364,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​លេខ​រៀង​លេខ​យោង​ចុង​ឡើង​វិញ នៅ​ត្រង់​លេខ​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​​។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16382,7 +16382,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​តម្លៃ​​ឲ្យ​លេខ​​​យោង​ចុង ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16400,7 +16400,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes. This check box is only available if you the Restart numbering check box is selected." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ​រៀង​ផ្ទាល់​ខ្លួនមួយ​ សម្រាប់​លេខ​យោង​ចុង ។ ប្រអប់​ធីក​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន តែ​ក្នុង​ករណី​ប្រអប់​ធីក ចាប់ផ្តើម​លេខ​រៀង​ឡើង​វិញ ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16418,7 +16418,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ពី​មុខ​លេខ​លេខ​យោង​ចុង ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16436,7 +16436,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Select the numbering style for the endnotes." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​លេខ​រៀង សម្រាប់​លេខ​យោង ។" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​លេខ​លេខ​យោង​ចុង ។" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ទំហំ និង ទីតាំង​នៃ​វត្ថុ ឬ​ស៊ុម​ដែល​បាន​ជ្រើស​លើ​ទំព័រ​មួយ ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16737,7 +16737,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16755,7 +16755,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." -msgstr "" +msgstr "គណនា​ទទឹង​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​គិត​តាម​ភាគរយ​នៃ​ទទឹង​តំបន់​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ទំព័រ ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16773,7 +16773,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​កម្ពស់​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16791,7 +16791,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." -msgstr "" +msgstr "គណនា​កម្ពស់​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​គិត​តាម​ភាគរយ​នៃ​កម្ពស់​តំបន់​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ទំព័រ ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16809,7 +16809,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ​កម្ពស់ និង ទទឹង​នៅ​ពេល​អ្នក​ប្តូរ​ការ​កំណត់​ទទឹង ឬកម្ពស់ ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16827,7 +16827,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​កំណត់​ទំហំ​នៃ​វត្ថុ ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​តម្លៃ​ដើម ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16854,7 +16854,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." -msgstr "" +msgstr "លៃតម្រូវ​​ទទឹង ឬ​កម្ពស់​នៃ​ស៊ុម​មួយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​មាតិកា​នៃ​ស៊ុម ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​​ទទឹង​អប្បបរមា ឬ​កម្ពស់​អប្បបរមា សម្រាប់​ស៊ុម ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16899,7 +16899,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "" +msgstr "បោះ​យុថ្កា​ជម្រើស ទៅ​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16917,7 +16917,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "បោះ​យុថ្កា​ជម្រើស ទៅ​កថាខណ្ឌ​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16935,7 +16935,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "" +msgstr "បោះ​យុថ្កា​ជម្រើស ទៅ​តួអក្សរ​មួយ ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16953,7 +16953,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." -msgstr "" +msgstr "បោះ​យុថ្កា​ជម្រើស​ជា​តួអក្សរ ។ កម្ពស់​នៃ​បន្ទាត់​បច្ចុប្បន្ន ត្រូវ​បាន​ប្តូរ​ទំហំ​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​កម្ពស់​នៃ​ជម្រើស ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16989,7 +16989,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option for the object. This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​ការ​តម្រឹម​ផ្ដេក សម្រាប់​វត្ថុ ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន តែ​ក្នុង​ករណី​អ្នក​ជ្រើស \"បោះ​យុថ្កា​ជា​តួអក្សរ\" ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17007,7 +17007,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​​ដើម្បី​ទុក​រវាង​គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស និង ចំណុច​យោង​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់ ទៅ ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​​អ្នក​ជ្រើស \"ពី​ឆ្វេង\" ក្នុង​ប្រអប់ ផ្ដេក ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17025,7 +17025,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ចំណុច​យោង សម្រាប់​ជម្រើស​ការ​តម្រឹម​ផ្ដេក​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17052,7 +17052,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." -msgstr "" +msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស ការ​​កំណត់​ការ​តម្រឹម​ផ្ដេក​បច្ចុប្បន្ន លើ​ទំព័រ​គូ ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17079,7 +17079,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment option for the object." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​តម្រឹម​បញ្ឈរ សម្រាប់​វត្ថុ ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17106,7 +17106,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the Vertical box." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​​ដើម្បី​ទុក​រវាង​គែម​ខាង​លើ​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស និង ចំណុច​យោង​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់ ទៅ ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន​​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ជ្រើស \"ពី​លើ\" ឬ​\"ពី​ក្រោម\" (ជា​តួ​អក្សរ) ក្នុង​ប្រអប់ បញ្ឈរ ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17124,7 +17124,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​យោង សម្រាប់​ជម្រើស​ការ​តម្រឹម​បញ្ឈរ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17140,7 +17140,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "" +msgstr "រក្សា​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ព្រំដែន​ប្លង់​នៃ​អត្ថបទ ដែល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​បោះយុថ្កា​ទៅ ។ ដើម្បី​ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ត្រង់​កន្លែង​ណា​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក កុំ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ។" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17237,7 +17237,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." -msgstr "" +msgstr "ដាក់​វត្ថុ​លើ​បន្ទាត់​ដាច់​ដោយ​ឡែក​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ ។ អត្ថបទ​ក្នុង​ឯកសារ​លេចឡើង​ពី​លើ និង ពី​ក្រោម​វត្ថុ ប៉ុន្តែ​មិន​នៅ​ខាង​ៗ​នៃ​វត្ថុ ។" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17272,7 +17272,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." -msgstr "" +msgstr "ប្រសិន​បើ​មាន​ចន្លោះ​គ្រប់គ្រាន់ រុំ​អត្ថបទ​លើ​ផ្នែក​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​វត្ថុ  ។" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17307,7 +17307,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." -msgstr "" +msgstr "រុំ​អត្ថបទ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ស្តាំ​នៃ​វត្ថុ ប្រសិន​បើ​មានចន្លោះ​​គ្រប់គ្រាន់ ។" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17342,7 +17342,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." -msgstr "" +msgstr "រុំ​អត្ថបទ​នៅ​គ្រប់​ផ្នែក​ទាំង​បួន នៃ​បន្ទាត់​ជុំ​វិញ​ស៊ុម​នៃ​វត្ថុ ។" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17377,7 +17377,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Places the object in front of the text." -msgstr "" +msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ពី​មុខ​អត្ថបទ ។" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17519,7 +17519,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape. This option is not available for frames." -msgstr "" +msgstr "រុំ​អត្ថបទ​ជុំ​វិញ​តែ​វណ្ឌវង្ក​នៃ​វត្ថុ ប៉ុន្តែ​មិន​មែន​ក្នុង​ផ្ទៃ​បើក​ក្នុង​រាង​វត្ថុ ។ ជម្រើស​នេះ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ សម្រាប់​ស៊ុម ។" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17555,7 +17555,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​​​ទុក​ចន្លោះ​គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​វត្ថុ និង អត្ថបទ ។" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែលត្រូវ​ទុក​​រវាង​គែម​ខាង​ស្តាំ​នៃ​វត្ថុ និង អត្ថបទ ។" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17591,7 +17591,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​​ទុក​ចន្លោះ​គែម​ខាង​លើ​នៃ​វត្ថុ និង អត្ថបទ ។" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17609,7 +17609,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​​​រវាង​គែម​ខាង​ក្រោម​នៃ​វត្ថុ និង អត្ថបទ ។" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18178,7 +18178,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the flip and the link options for the selected graphic." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ជម្រើស​ត្រឡប់ និង តភ្ជាប់ សម្រាប់​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18205,7 +18205,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic vertically." -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស បញ្ឈរ" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18223,7 +18223,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally." -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ផ្ដេក" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18241,7 +18241,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally on all pages." -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​ជ្រើស ផ្ដេក គ្រប់​​ទំព័រ ។" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18259,7 +18259,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally only on even pages." -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​ជ្រើស ផ្ដេក តែ​លើ​ទំព័រ​គូ​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18277,7 +18277,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally only on odd pages." -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ផ្ដេក តែ​លើ​ទំព័រ​សេស​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18313,7 +18313,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (...) and then locate the file that you want to link to. " -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ផ្លូវ​ទៅ​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​តភ្ជាប់ ។ ដើម្បីផ្លាស់​​ប្តូរ​តំណ ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល (...) ហើយ​បន្ទាប់​មក​រក​ទីតាំង​ឯកសារ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ ។ " #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18331,7 +18331,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "រក​ទីតាំង​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​ថ្មី ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ និង​​បន្ទាប់ ចុច បើក ។" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -19084,7 +19084,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​លក្ខណសម្បត្តិ​​របស់​តំណខ្ពស់​ សម្រាប់​ក្រាហ្វិក ស៊ុម ឬ​វត្ថុ OLE ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19120,7 +19120,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញលេញ​ទៅ​ឯកសារ​ ដែល​អ្នក​ចង់​បើក ។" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19138,7 +19138,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on an FTP server in the Internet." -msgstr "" +msgstr "រក​ទីតាំង​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​តំណ​ខ្ពស់​បើក ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច បើក ។ ឯកសារ​គោលដៅ​អាច​មាន​លើ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក ឬ​លើ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ FTP ក្នុង​អ៊ីនធឺណិត ។" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19156,7 +19156,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​តំណខ្ពស់​ ។" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19174,7 +19174,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ស៊ុម​ដែល​អ្នក​ចង់​បើក​ឯកសារ​គោលដៅ។ ឈ្មោះ​ស៊ុម​គោលដៅ​ដែល​បាន​កំណត់​មុន​ត្រូវ​បាន​ពណ៌នា here." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19210,7 +19210,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ផែនទី​រូបភាព​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19228,7 +19228,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." -msgstr "" +msgstr "ប្រើ ផែនទី​រូបភាព ដែល​អ្នក​បាន​បង្កើត សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19263,7 +19263,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​លក្ខណសម្បត្តិ សម្រាប់​វត្ថុ ក្រាហ្វិក ឬ​ស៊ុម ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19299,7 +19299,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected item." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19326,7 +19326,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ នៅ​ពេល​គ្មាន​ធាតុ​ដែល​​បាន​ជ្រើស ។ អត្ថបទ​ជំនួស​ក៏​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដែរ ដើម្បី​ជួយ​មនុស្ស​ពិការ ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19344,7 +19344,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ (វត្ថុ ក្រាហ្វិក ឬ​ស៊ុម) ដែល​នៅ​ពី​មុខ​វត្ថុ​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​លំដាប់​ដែល​បាន​ត​ភ្ជាប់ ។ ដើម្បី​បន្ថែម ឬ​ផ្លាស់​ប្តូរ​តំណ​មុន ជ្រើស​ឈ្មោះ​ពី​បញ្ជី ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​ត​ភ្ជាប់​ស៊ុម ស៊ុម​គោលដៅ​ត្រូវ​តែ​ទទេ ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19362,7 +19362,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ (វត្ថុ ក្រាហ្វិក ឬ​ស៊ុម) ដែល​នៅ​បន្ទាប់​ពី​វត្ថុ​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​លំដាប់​ដែល​បាន​ត​ភ្ជាប់ ។ ដើម្បី​បន្ថែម ឬ​ប្តូរ​តំណ​បន្ទាប់ ជ្រើស​ឈ្មោះ​ពី​បញ្ជី ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​ត​ភ្ជាប់​ស៊ុម ស៊ុម​គោលដៅ​ត្រូវ​តែ​ទទេ ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19398,7 +19398,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." -msgstr "" +msgstr "រារាំង​ភាព​ផ្លាស់ប្តូរ​ចំពោះ​មាតិកា​នៃ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19425,7 +19425,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." -msgstr "" +msgstr "ចាក់សោ​ទីតាំង​នៃ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19443,7 +19443,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Locks the size of the selected item." -msgstr "" +msgstr "ចាក់សោ​ទំហំ​នៃ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19479,7 +19479,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែ​សម្រួល​មាតិកា​នៃ​ស៊ុ​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ ដែល​បាន​តែ​អាន (ការពារ​មិន​ឲ្យ​សរសេរ​ចូល) ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19497,7 +19497,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Includes the selected item when you print the document." -msgstr "" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស នៅ​ពេល​អ្នក​បោះពុម្ព​ឯកសារ ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19515,7 +19515,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់​​ទិស​លំហូរ​អត្ថបទ​ក្នុង​ស៊ុម​មួយ ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត ។ ដើម្បី​ប្រើ​ការ​កំណត់​លំហូរ​អត្ថបទ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ទំព័រ ជ្រើស ប្រើ​ការ​កំណត់​វត្ថុ​តាម​លំដាប់​ខ្ពស់​ជាង ពី​បញ្ជី ។" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -21823,7 +21823,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." -msgstr "" +msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាប័ទ្ម​ថ្មី​មួយ ជា​រចនាប័ទ្ម​តាម​លក្ខខណ្ឌ ។" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21841,7 +21841,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​មើល​បរិបទ​ដែល​បាន​កំណត់​មុន​របស់ $[officename] រួម​មាន​កម្រិត​គ្រោង១ ដល់១០ កម្រិត​លេខ​រៀង​/​ចំណុច១ ដល់១០ ក្បាល​តារាង មាតិកា​តារាង ភាគ ស៊ុម លេខ​យោង បឋមកថា និង បាតកថា ។" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21877,7 +21877,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជី​នៃ \"រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ\" ដែល​អាច​ផ្តល់​តម្លៃ​ទៅ​បរិបទ ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី ។ " #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21895,7 +21895,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." -msgstr "" +msgstr "ចុច​ទី​នេះ ដើម្បី​យក​ចេញ​នូវ​បរិបទ​បច្ចុប្បន្ន ដែល​បាន​ផ្តល់​ទៅ​រចនាប័ទ្ម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21913,7 +21913,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click Assign to apply the selected Paragraph Style to the defined context." -msgstr "" +msgstr "ចុច ផ្តល់​តម្លៃ ដើម្បី​អនុវត្ត រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដើម្បី​កំណត់ បរិបទ ។" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22698,7 +22698,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​ប្រវែង​អប្បបរមា សម្រាប់​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ផ្សំ​ជា​បន្ទាត់​តែ​មួយ ជា​ភាគរយ​នៃ​ទទឹង​ទំព័រ ។" #: 05150200.xhp msgctxt "" -- cgit