From 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 15 Jan 2018 19:42:56 +0100 Subject: update translations after first de-fuzzying round Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d --- source/km/wizards/messages.po | 231 ----------------- source/km/wizards/source/resources.po | 470 ---------------------------------- 2 files changed, 701 deletions(-) (limited to 'source/km/wizards') diff --git a/source/km/wizards/messages.po b/source/km/wizards/messages.po index 00ed53dcc45..7e7ec6eeabe 100644 --- a/source/km/wizards/messages.po +++ b/source/km/wizards/messages.po @@ -14,49 +14,41 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.
There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "មិន​​អាច​​បង្កើត​​ថត '%1' ។​​
​​​​​ប្រហែល​ជា​ទំហំ​ថាស​រឹង​របស់​អ្នក​ មិន​មាន​សល់​គ្រប់គ្រាន់ ។" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​អត្ថបទ​បាន​ទេ ។
សូម​ពិនិត្យ​មើល​បើ​ម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Writer' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​សៀវភៅ​បញ្ជី​បាន​ទេ ។
សូម​ពិនិត្យ​មើល​បើ​ម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Calc' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​បង្ហាញ​បាន​ទេ ។
សូម​ពិនិត្យ​មើល​បើ​ម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Impress' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​គំនូរ​បាន​ទេ ។
សូម​ពិនិត្យ​មើល​បើ​ម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Draw' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រូបមន្ត​បាន​ទេ ។
សូម​ពិនិត្យ​មើល​បើ​ម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Math' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.
Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "មិន​​អាច​​រកឃើញ​​ឯកសារ​​ដែល​​ទាមទារ ។ ​
​សូម​​ចាប់ផ្តើម '​​​ដំឡើង %PRODUCTNAME' និង​​ជ្រើស​ 'ជួសជុល' ។" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '' already exists.

Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "ឯកសារ '' មាន​​រួច​​ហើយ ។​

​តើ​​អ្នក​​ចង់​​សរសេរ​​ជាន់​​លើ​​ឯកសារ​​ដែល​​មាន​​រួច​ហើយ​​ឬ​​ទេ ?" @@ -74,13 +66,11 @@ msgid "Yes to All" msgstr "បាទ ទាំងអស់" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "ទេ" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" @@ -98,7 +88,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ថយក្រោយ " #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "បន្ទាប់ >" @@ -110,7 +99,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " #: strings.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "ជំហាន" @@ -128,19 +116,16 @@ msgid "OK" msgstr "យល់​​ព្រម​" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via on ." msgstr "ពុម្ព​បាន​បង្កើត​តាម​រយៈ លើ  ។" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,247 +137,206 @@ msgstr "" "បន្ទាប់​មក​រត់​អ្នក​ជំនួយការ​ម្តងទៀត ។" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយការ សំបុត្រ" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "ស្លាក ​៩" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "សំបុត្រ​ពាណិជ្ជកម្ម " #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "សំបុត្រ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ត្រឹមត្រូវ " #: strings.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "សំបុត្រ​​ផ្ទាល់​ខ្លួន " #: strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "ប្រើ​ក្រដាស​ក្បាល​លិខិត​ជាមួយ​ធាតុ​ដែល​បាន​បោះ​ពុម្ព​ជា​មុន" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "រូប​សញ្ញា " #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ត្រឡប់" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "រួម​បញ្ចូល​បាតកថា " #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ត្រឡប់ ក្នុង​បង្អួច​ស្រោម​សំបុត្រ " #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "រូប​សញ្ញា " #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ត្រឡប់ ក្នុង​បង្អួច​ស្រោម​សំបុត្រ " #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "ហត្ថលេខា​សំបុត្រ" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "បន្ទាត់​ប្រធានបទ " #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "វន្ទនាការ " #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "ចំណុច​របត់ " #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "បញ្ចប់​ដោយ​ការ​គួរ​សម​ " #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "បាតកថា " #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "ប្រើ​ទិន្នន័យ​អ្នក​ប្រើ សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន​ត្រឡប់ " #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ្នក​ផ្ញើ​ថ្មី ៖ " #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "ប្រើ​កន្លែង​ដាក់ សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន​អ្នក​ទទួល " #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "ប្រើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន សម្រាប់​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ " #: strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "រួម​បញ្ចូល​តែ​លើ​ទំព័រ​ទី​ពីរ និង​ទំព័រ​ខាង​ក្រោម " #: strings.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "រួម​បញ្ចូល​លេខ​ទំព័រ " #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "ពុម្ព​សំបុត្រ" #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "បង្កើត​សំបុត្រ​មួយ​ពី​ពុម្ព​នេះ " #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "ធ្វើ​​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ដោយ​ដៃ ចំពោះ​​ពុម្ព​សំបុត្រ​នេះ " #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "រចនា​ទំព័រ" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "រចនា​ទំព័រ" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "រចនា​ទំព័រ" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​នេះ ជួយ​អ្នក​​បង្កើត​ពុម្ព​សំបុត្រ​មួយ ។ បន្ទាប់​មក អ្នក​អាច​ប្រើ​ពុម្ព​ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​សរសេរ​សំបុត្រ តាម​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន ។" #: strings.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖ " #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #: strings.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "គម្លាត​ទៅ​រឹម​ឆ្វេង ៖ " #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "គម្លាត​ទៅ​រឹមកំពូល ៖ " #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "ទទឹង ៖" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "គម្លាត​ទៅ​រឹម​ឆ្វេង ៖ " #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "គម្លាត​ទៅ​រឹមកំពូល ៖ " #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ្នក​ផ្ញើ" @@ -404,19 +348,16 @@ msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "វិថី ៖" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "លេខ​តំបន់​/​រដ្ឋ​/​រាជធានី ៖" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ្នក​ទទួល" @@ -428,67 +369,56 @@ msgid "Footer" msgstr "បាតកថា​" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​នេះ បង្កើត​ពុម្ព​សំបុត្រ​មួយ ដែល​អាច​ឲ្យ​អ្នក​បង្កើត​សំបុត្រ​ច្រើន​ ជាមួយការ​កំណត់ និង​ប្លង់​ដូចគ្នា ។" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "ដើម្បី​បង្កើត​សំបុត្រ​ថ្មី​ផ្សេង​​ចេញ​ពី​ពុម្ព គ្រាន់​តែ​ស្វែងរក​ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​ពុម្ព រួច​ចុច​ពីរ​​ដង​លើ​វា ។" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព ៖" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "ទីតាំង និង​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ដំណើរការ​​តាម​របៀប​ណា ?" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​រចនា​សំបុត្រ និង​ទំព័រ ?" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​​ត្រូវ​បោះពុម្ព" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "បញ្ជាក់​ធាតុ​ដែល​មាន​រួច​ហើយ​ លើ​ក្រដាស​ក្បាល​លិខិត​របស់​អ្នក" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "បញ្ជាក់​​លម្អិត​អំពី​ព័ត៌មាន​អ្នក​ទទួល និង​អ្នក​ផ្ញើ" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "បំពេញ​ព័ត៌មាន​ដែល​អ្នក​ចង់​មាន​ក្នុង​បាតកថា" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "សូម​បញ្ជាក់​លម្អិត​អំពី​​ការ​កំណត់​ចុង​ក្រោយ" @@ -500,55 +430,46 @@ msgid "Subject:" msgstr "ប្រធានបទ ៖" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "ឆើតឆាយ" #: strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "ទំនើប" #: strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "ការិយាល័យ" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "តូច" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "សំបុត្រ" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "តាមនាវា" #: strings.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "បន្ទាត់​ក្រុម" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "សូម​គោរព​ជូន​លោក​ លោក​ស្រី​ដែល​ពាក់​ព័ន្ធ​" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "ជូន​ចំពោះ លោក/លោក​ស្រី ជា​ទី​រាប់​អាន" @@ -560,43 +481,36 @@ msgid "Hello" msgstr "សួស្តី" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "ដោយ​សេចក្តី​ស្មោះ​ត្រង់" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "ដោយ​សេចក្តី​គោរព​ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់​បំផុត" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "អបអរ​សាទរ" #: strings.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "រចនា​ទំព័រ" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "ប្លង់​ក្បាល​លិខិត" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "ធាតុ​ដែលបាន​បោះពុម្ព" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "អ្នក​ទទួល និង​អ្នក​ផ្ញើ" @@ -608,115 +522,96 @@ msgid "Footer" msgstr "បាតកថា​" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "ឈ្មោះ និង​ទីតាំង" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយការ ទូរសារ" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "ស្លាក ​៩" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "ទូរសារ​ពាណិជ្ជកម្ម " #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "ទូរសារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន " #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "រូប​សញ្ញា " #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "បន្ទាត់​ប្រធានបទ " #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "វន្ទនាការ " #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "បញ្ចប់​ដោយ​ការ​គួរ​សម​ " #: strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "បាតកថា " #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "ប្រើ​ទិន្នន័យ​អ្នក​ប្រើ សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន​ត្រឡប់ " #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ត្រឡប់​ថ្មី " #: strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "ពុម្ព​ទូរសារ​របស់​ខ្ញុំ" #: strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "បង្កើត​ទូរសារ​មួយ​ពី​ពុម្ព​នេះ " #: strings.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ដោយ​ដៃ ទៅ​ពុម្ព​ទូរសារ​នេះ " #: strings.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "រចនា​ទំព័រ" #: strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "រចនា​ទំព័រ" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​ជួយ​អ្នក ដើម្បី​បង្កើត​ពុម្ព​ទូរសារ​មួយ ។ បន្ទាប់​មក​ពុម្ព​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​បង្កើត​ទូរសារ​មួយ តាម​សេចក្តី​ត្រូវការ ។" #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ត្រឡប់" @@ -728,13 +623,11 @@ msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "វិថី ៖" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "លេខ​តំបន់​/​រដ្ឋ​/​រាជធានី ៖" @@ -746,289 +639,241 @@ msgid "Footer" msgstr "បាតកថា​" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​បង្កើត​ពុម្ព​ទូរសារ​មួយ ដែល​អាច​ឲ្យ​អ្នក​បង្កើត​ទូរសារច្រើន ជាមួយ​ប្លង់​ និង​ការកំណត់​ដូចគ្នា ។" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "ដើម្បី​បង្កើត​ទូរសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ចេញ​ពី​ពុម្ព, ទៅ​​កាន់​ទីតាំង​ដែល​អ្នក​រក្សាទុក​ពុម្ព រួច​ចុចពីរ​​ដង​លើ​ឯកសារ ។" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព ៖" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "ទីតាំង និង​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី​បន្ត​ទៅ​ទៀត ?" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​នៃ​ការ​រចនា​ទូរសារ និង​ទំព័រ​មួយ" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​រួម​បញ្ចូល​ក្នុង​ពុម្ព​ទូរសារ" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "បញ្ជាក់​លម្អិតអំពី​​ព័ត៌មាន​អ្នក​ផ្ញើ និង​អ្នក​ទទួល" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ សម្រាប់​បាតកថា" #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ និង​រក្សាទុក​ពុម្ព" #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "រួម​បញ្ចូល​តែ​លើ​ទំព័រ​ទី​ពីរ និង​ទំព័រ​ខាង​ក្រោម " #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "រួម​បញ្ចូល​លេខ​ទំព័រ " #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ " #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "ប្រភេទ​សារ " #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "លេខ​​ទូរសារ ៖" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "ប្រើ​កន្លែង​ដាក់ សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន​អ្នក​ទទួល " #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "ប្រើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន សម្រាប់​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ " #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ត្រឡប់​ថ្មី " #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "ដល់៖" #: strings.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "ពី ៖ " #: strings.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "ទូរសារ ៖" #: strings.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" msgstr "ទូរស័ព្ទ៖" #: strings.hrc:185 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "អ៊ីមែល ៖" #: strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "ពុម្ព​នេះមាន" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "ទំព័រ​" #: strings.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "សូម​បញ្ជាក់​យើ​ង ប្រសិន​បើ​មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បញ្ជូន។" #: strings.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "តូច" #: strings.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "បន្ទាត់" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "តាមនាវា" #: strings.hrc:192 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "ទូរសារ​សាមញ្ញ" #: strings.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "ទូរសារ​សាមញ្ញ​ពី​ឯកជន" #: strings.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "ទូរសារ​ទំនើប" #: strings.hrc:195 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "ទូរសារ​ទំនើប​ពី​ឯកជន" #: strings.hrc:196 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "ទូរសារ" #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "ព័ត៌មាន​សំខាន់ ​!" #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "សម្រាប់​​ព័ត៌មាន​​របស់​​អ្នក" #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "ព័ត៌មាន !" #: strings.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "សូម​គោរព​ជូន​លោក​ លោក​ស្រី​ដែល​ពាក់​ព័ន្ធ​​" #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "ជូន​ចំពោះ លោក/លោក​ស្រី ជា​ទី​រាប់​អាន" #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "សួស្តី " #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "សួស្តី " #: strings.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "ដោយ​សេចក្តី​ស្មោះ​ត្រង់" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "ដោយ​ភក្តីភាព​" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "ដោយ​ការ​គោរព" #: strings.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "សេចក្តី​ស្រឡាញ់" #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "រចនា​ទំព័រ" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "ធាតុ​ត្រូវ​​រួម​បញ្ចូល" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "អ្នក​ផ្ញើ និង​អ្នក​ទទួល" @@ -1040,91 +885,76 @@ msgid "Footer" msgstr "បាតកថា​" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "ឈ្មោះ និង​ទីតាំង" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​របៀប​វារៈ" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "ធ្វើ​​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ដោយ​ដៃ ចំពោះ​​ពុម្ព​របៀបវារៈ​នេះ " #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព ៖" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "ទីតាំង និង​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី​បន្ត​ទៅ​ទៀត ?" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "សូម​ជ្រើស​រចនា​ទំព័រ សម្រាប់​របៀបវារៈ" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "សូម​ជ្រើស​ក្បាល​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​ក្នុង​ពុម្ព​របៀប​វារៈ​របស់​អ្នក" #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ទូទៅ សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "សូម​បញ្ជាក់​​លម្អិត​អំពី​វត្ថុ​ទាំងឡាយ សម្រាប់​របៀបវារៈ" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​ចង់​រួម​បញ្ចូល​​ក្នុង​ពុម្ព​របៀបវារៈ​របស់​អ្នក" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ និង​រក្សាទុក​ពុម្ព" #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "រួម​បញ្ចូល​សំណុំ​បែប​បទ សម្រាប់​កត់ត្រា​កំណត់​ហេតុ​ប្រជុំ" #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​ជួយ​អ្នក ដើម្បី​​បង្កើត​ពុម្ព​របៀបវារៈ​មួយ ។ បន្ទាប់​មក​ពុម្ព​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​បង្កើត​របៀបវារៈ​មួយ តាម​សេចក្តី​ត្រូវការ ។" #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "ពេលវេលា៖" @@ -1142,109 +972,91 @@ msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង៖​" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "កន្លែង​ដាក់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​វាល​ទទេ ។ អ្នក​អាច​ជំនួស​កន្លែង​ដាក់​ជាមួយ​អត្ថបទ​ពេល​ក្រោយ ។" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "បង្កើត​របៀបវារៈ​មួយ​ពី​ពុម្ព​នេះ " #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "ដើម្បី​បង្កើត​របៀបវារៈ​ថ្មី​មួយ​ចេញ​ពី​ពុម្ព, ទៅ​កាន់​ទីតាំង​ដែល​អ្នក​បាន​រក្សាទុក​ពុម្ព រួច​ចុច​ពីរ​ដង​លើ​ឯកសារ ។" #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "ធាតុ​របៀបវារៈ" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "ទទួល​​ខុស​​ត្រូវ" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "ថិរវេលា" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "កិច្ចប្រជុំ​អញ្ជើញ​ដោយ" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "ប្រធាន" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "អ្នក​រក្សាទុក​កំណត់ហេតុ​ប្រជុំ" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "អន្តរការី​" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "អ្នក​ចូលរួម" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "អ្នក​​សង្កេត​ការណ៍" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "បុគ្គលិក​​បន្ទប់ឧបករណ៍" #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "ពុមÒព​របៀប​វារៈ​នឹង​រួម​បញ្ចូល​កន្លែង​ដាក់ សម្រាប់​ឈ្មោះ​នៃ​បុគ្គលិក​ទាំង​ឡាយ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ពេល​បង្កើត​របៀប​វារៈ​ពីពុម្ព អ្នក​អាច​ជំនួស​កន្លែង​ដាក់​ទាំង​នេះ ដោយ​ឈ្មោះ​សមរម្យ​មួយ ។" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "ប្រភេទ​ប្រជុំ" #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "សូម​អាន" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "សូម​នាំយកមក​នូវ​​" @@ -1256,43 +1068,36 @@ msgid "Notes" msgstr "ចំណាំ" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "ពុម្ព​របៀបវារៈ​នឹង​រួម​បញ្ចូល​កន្លែង​ដាក់ សម្រាប់​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​នេះ បង្កើត​ពុម្ព​របៀបវារៈ​មួយ ដែល​អាច​ឲ្យ​អ្នក​បង្កើត​របៀបវារៈ​ច្រើន​ជាមួយ​ប្លង់​ និង​ការ​កំណត់​ដូចគ្នា ។" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "រចនា​ទំព័រ ៖" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "myAgendaTemplate.stw" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "ពុម្ព​របៀបវារៈ​របស់​ខ្ញុំ" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "កំហុស​ស្មាន​មិន​ដល់​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈ​ពេល​កំពុង​រក្សាទុក​ពុម្ព​របៀបវារៈ ។" @@ -1322,67 +1127,56 @@ msgid "Location" msgstr "ទី​តាំង" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "ចុច ដើម្បី​ជំនួស​អត្ថបទ​នេះ" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "រចនា​ទំព័រ" #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "ព័ត៌មាន​ទូទៅ" #: strings.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "ក្បាល​ដែល​ត្រូវ​រួម​បញ្ចូល" #: strings.hrc:273 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "ឈ្មោះ" #: strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "ធាតុរបៀបវារៈ" #: strings.hrc:275 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "ឈ្មោះ និង​ទីតាំង" #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "កំហុស​ស្មាន​មិន​ដល់​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈ​​ពេល​កំពុង​បើក​ពុម្ព​របៀបវារៈ ។" #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "ប្រភេទ​ប្រជុំ" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "សូម​នាំយកមក​នូវ​​" #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "សូម​អាន" @@ -1394,43 +1188,36 @@ msgid "Notes" msgstr "ចំណាំ" #: strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "កិច្ចប្រជុំ​អញ្ជើញ​ដោយ" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "ប្រធាន" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "អ្នក​ចូលរួម" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "អ្នក​រក្សាទុក​កំណត់ហេតុ​ប្រជុំ" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "អន្តរការី​" #: strings.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "អ្នក​​សង្កេត​ការណ៍" #: strings.hrc:287 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "បុគ្គលិក​​បន្ទប់ឧបករណ៍" @@ -1460,13 +1247,11 @@ msgid "Move down" msgstr "​ចុះក្រោម" #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" #: strings.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "ពេលវេលា៖" @@ -1478,25 +1263,21 @@ msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង៖​" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "ប្រធានបទ" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." msgstr "លេខ" #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "ប្រធានបទ​" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "ទទួល​​ខុស​​ត្រូវ" @@ -1508,43 +1289,36 @@ msgid "Time" msgstr "ពេល​វេលា​" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "ព័ត៌​​មាន​បន្ថែម​" #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "កំណត់​ហេតុ​សម្រាប់" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "ពិភាក្សា៖" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "សន្និដ្ឋាន៖" #: strings.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "ត្រូវ​ធ្វើ៖" #: strings.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "ភាគីទទួល​ខុស​ត្រូវ៖" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "ដល់កំណត់៖" @@ -1567,7 +1341,6 @@ msgid "Colorful" msgstr "ដែល​មាន​ពណ៌​ឆើត" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "ឆើតឆាយ" @@ -1579,19 +1352,16 @@ msgid "Green" msgstr "បៃតង" #: strings.hrc:312 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "ប្រផេះ" #: strings.hrc:313 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "ទំនើប" #: strings.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "ទឹក​ក្រូច" @@ -1603,7 +1373,6 @@ msgid "Red" msgstr "ក្រហម" #: strings.hrc:316 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "សាមញ្ញ" diff --git a/source/km/wizards/source/resources.po b/source/km/wizards/source/resources.po index 71b02b1068b..d9611749b8d 100644 --- a/source/km/wizards/source/resources.po +++ b/source/km/wizards/source/resources.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" @@ -23,7 +22,6 @@ msgid "The directory '%1' could not be created.
There may not be enough space msgstr "មិន​​អាច​​បង្កើត​​ថត '%1' ។​​
​​​​​ប្រហែល​ជា​ទំហំ​ថាស​រឹង​របស់​អ្នក​ មិន​មាន​សល់​គ្រប់គ្រាន់ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" @@ -32,7 +30,6 @@ msgid "The text document could not be created.
Please check if the module 'PR msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​អត្ថបទ​បាន​ទេ ។
សូម​ពិនិត្យ​មើល​បើ​ម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Writer' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" @@ -41,7 +38,6 @@ msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module 'PROD msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​សៀវភៅ​បញ្ជី​បាន​ទេ ។
សូម​ពិនិត្យ​មើល​បើ​ម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Calc' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" @@ -50,7 +46,6 @@ msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module 'PRO msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​បង្ហាញ​បាន​ទេ ។
សូម​ពិនិត្យ​មើល​បើ​ម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Impress' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" @@ -59,7 +54,6 @@ msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​គំនូរ​បាន​ទេ ។
សូម​ពិនិត្យ​មើល​បើ​ម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Draw' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" @@ -68,7 +62,6 @@ msgid "The formula could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រូបមន្ត​បាន​ទេ ។
សូម​ពិនិត្យ​មើល​បើ​ម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Math' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgid "The files required could not be found.
Please start the %PRODUCTNAME S msgstr "មិន​​អាច​​រកឃើញ​​ឯកសារ​​ដែល​​ទាមទារ ។ ​
​សូម​​ចាប់ផ្តើម '​​​ដំឡើង %PRODUCTNAME' និង​​ជ្រើស​ 'ជួសជុល' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" @@ -104,7 +96,6 @@ msgid "Yes to All" msgstr "បាទ/ចាស ទាំង​អស់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_10\n" @@ -113,7 +104,6 @@ msgid "No" msgstr "ទេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_11\n" @@ -140,7 +130,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ថយក្រោយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_14\n" @@ -158,7 +147,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_16\n" @@ -185,7 +173,6 @@ msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" @@ -194,7 +181,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" @@ -215,7 +201,6 @@ msgstr "" "បន្ទាប់​មក​រត់​អ្នក​ជំនួយការ​ម្តងទៀត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" @@ -224,7 +209,6 @@ msgid "Report Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយការ របាយការណ៍" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_3\n" @@ -233,7 +217,6 @@ msgid "~Table" msgstr "តារាង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" @@ -242,7 +225,6 @@ msgid "Colu~mns" msgstr "ជួរ​ឈរ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" @@ -260,7 +242,6 @@ msgid "- undefined -" msgstr "- មិនបានកំណត់ -" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" @@ -278,7 +259,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "ការ​ដាក់​ក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" @@ -287,7 +267,6 @@ msgid "Sort options" msgstr "ជម្រើស​​តម្រៀប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" @@ -296,7 +275,6 @@ msgid "Choose layout" msgstr "ជ្រើស​​​​ប្លង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" @@ -305,7 +283,6 @@ msgid "Create report" msgstr "បង្កើត​របាយការណ៍" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" @@ -314,7 +291,6 @@ msgid "Layout of data" msgstr "ប្លង់​​ទិន្នន័យ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" @@ -332,7 +308,6 @@ msgid "Fields" msgstr "វាល​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" @@ -341,7 +316,6 @@ msgid "~Sort by" msgstr "តម្រៀប​​តាម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" @@ -377,7 +351,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "ផ្ដេក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" @@ -386,7 +359,6 @@ msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "តើ​​វាល​​ណា​​មួយ​​ដែល​​អ្នក​​ចង់​​មាន​​ក្នុង​​របាយការណ៍​​របស់​​អ្នក ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" @@ -395,7 +367,6 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​កម្រិត​ដាក់​ជា​ក្រុម​ឬ​ទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" @@ -404,7 +375,6 @@ msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "តើ​​​អ្នក​​ចង់​​តម្រៀប​​ទិន្នន័យ យោង​ទៅ​តាម​​វាល​​ណា​​មួយ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" @@ -413,7 +383,6 @@ msgid "How do you want your report to look?" msgstr "តើ​​អ្នក​​ចង់​​ឲ្យ​​របាយការណ៍​​របស់​​អ្នក មាន​​សភាព​​បែប​​ណា ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" @@ -422,7 +391,6 @@ msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "សម្រេច​ចិត្ត​ថា​តើ​អ្នក​ចង់ដំណើរការ​​តាម​របៀប​ណា ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" @@ -431,7 +399,6 @@ msgid "Title of report" msgstr "ចំណងជើង​​របាយការណ៍" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" @@ -440,7 +407,6 @@ msgid "Display report" msgstr "បង្ហាញ​​របាយការណ៍" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" @@ -449,7 +415,6 @@ msgid "Create report" msgstr "បង្កើត​របាយការណ៍" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_36\n" @@ -458,7 +423,6 @@ msgid "Ascending" msgstr "ឡើង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_37\n" @@ -467,7 +431,6 @@ msgid "Descending" msgstr "ចុះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" @@ -476,7 +439,6 @@ msgid "~Dynamic report" msgstr "របាយការណ៍​ថាមវន្ត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" @@ -485,7 +447,6 @@ msgid "~Create report now" msgstr "បង្កើត​របាយការណ៍​ឥឡូវ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" @@ -494,7 +455,6 @@ msgid "~Modify report layout" msgstr "កែប្រែ​ប្លង់​របាយការណ៍ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" @@ -503,7 +463,6 @@ msgid "Static report" msgstr "របាយការណ៍​​ឋិតិវន្ត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_44\n" @@ -512,7 +471,6 @@ msgid "Save as" msgstr "រក្សាទុក​​ជា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" @@ -521,7 +479,6 @@ msgid "Groupings" msgstr "ដាក់​​ជា​​ក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" @@ -530,7 +487,6 @@ msgid "Then b~y" msgstr "បន្ទាប់​មក​តាម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" @@ -539,7 +495,6 @@ msgid "~Then by" msgstr "បន្ទាប់​មក​តាម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" @@ -548,7 +503,6 @@ msgid "Asc~ending" msgstr "​ឡើង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" @@ -557,7 +511,6 @@ msgid "Ascend~ing" msgstr "​ឡើង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" @@ -566,7 +519,6 @@ msgid "Ascendin~g" msgstr "​ឡើង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" @@ -575,7 +527,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "​ចុះ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" @@ -584,7 +535,6 @@ msgid "Des~cending" msgstr "​ចុះ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" @@ -593,7 +543,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "​ចុះ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" @@ -602,7 +551,6 @@ msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "មិន​​អាច​​បង្ហាញ​​វាល​​គោល​​ពីរ​​ក្នុង​​របាយ​ការណ៍​ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" @@ -611,7 +559,6 @@ msgid "The table '' does not exist." msgstr "តារាង '' មិន​ទាន់​មាន​ទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" @@ -620,7 +567,6 @@ msgid "Creating Report..." msgstr "កំពុង​បង្កើត​​របាយការណ៍ ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" @@ -629,7 +575,6 @@ msgid "Number of records inserted: " msgstr "ចំនួន​​កំណត់​​​ត្រា​ដែល​​​បាន​​បញ្ចូល ៖ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" @@ -638,7 +583,6 @@ msgid "The form '' does not exist." msgstr "សំណុំ​បែបបទ '' មិន​ទាន់​មាន​ទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" @@ -647,7 +591,6 @@ msgid "The query with the statement
''
could not be run.
''
 ។
ពិនិត្យ​មើល​​ប្រភព​​ទិន្នន័យ​​របស់​​អ្នក ។ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" @@ -656,7 +599,6 @@ msgid "The following hidden control in the form '' could not be read msgstr "មិន​អាច​អាន​វត្ថុ​បញ្ជា​ដែល​លាក់​​ខាង​ក្រោម​​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ '' ៖ '' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" @@ -665,7 +607,6 @@ msgid "Importing data..." msgstr "កំពុង​​នាំ​ចូល​​ទិន្នន័យ ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" @@ -674,7 +615,6 @@ msgid "Labeling fields" msgstr "កំពុង​ដាក់​ស្លាក​វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" @@ -692,7 +632,6 @@ msgid "Label" msgstr "ស្លាក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" @@ -701,7 +640,6 @@ msgid "Field" msgstr "វាល​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" @@ -710,7 +648,6 @@ msgid "An error occurred in the wizard.
The template '%PATH' could be erroneo msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​ក្នុង​អ្នក​ជំនួយការ ។​
ពុម្ព '%PATH' អាច​នឹង​ភាន់​ច្រឡំ ។​
​ភាគ​ដែល​ទាមទារ ឬ តារាង​មិន​មាន ឬ មាន​នៅ​ក្រោម​ឈ្មោះ​​ខុស ។​
មើល​ជំនួយ ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត​បន្ថែម ។​
សូម​ជ្រើស​ពុម្ព​ផ្សេង​ទៀត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" @@ -719,7 +656,6 @@ msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "មាន​វាល​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​​ក្នុង​តារាង​ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_74\n" @@ -728,7 +664,6 @@ msgid "The sort criterion '' was chosen twice. Each criterion can onl msgstr "លក្ខខណ្ឌ​តម្រៀប '' ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ពីរដង។ លក្ខខណ្ឌ​នីមួយៗ​អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​តែ​ម្ដង​ប៉ុណ្ណោះ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" @@ -737,7 +672,6 @@ msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the msgstr "ចំណាំ ៖ អត្ថបទ​​ឥត​​បាន​ការ​​នឹង​​ត្រូវ​បាន​​ជំនួស​​ដោយ​​ទិន្នន័យ​​ពី​​មូល​ដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ ​​ពេល​​របាយ​ការណ៍​​ត្រូវ​​បាន​​បង្កើត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" @@ -746,7 +680,6 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot msgstr "របាយការណ៍ '%REPORTNAME' មាន​រួច​ហើយ ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។ សូម​ផ្តល់​ឈ្មោះ​ផ្សេង​ទៀត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" @@ -755,7 +688,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ដំណើរការ​​តាម​របៀប​ណា បន្ទាប់​ពី​បង្កើត​របាយការណ៍ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" @@ -764,7 +696,6 @@ msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "តើ​ប្រភេទ​របាយការណ៍​របៀប​ណា ដែលអ្នក​ចង់​បង្កើត ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" @@ -773,7 +704,6 @@ msgid "Tabular" msgstr "ជា​តារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" @@ -782,7 +712,6 @@ msgid "Columnar, single-column" msgstr "ជា​ជួរ​ឈរ ជួរ​ឈរ​តែ​មួយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" @@ -791,7 +720,6 @@ msgid "Columnar, two columns" msgstr "ជា​ជួរឈរ ជួរ​ឈរ​ពីរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" @@ -800,7 +728,6 @@ msgid "Columnar, three columns" msgstr "ជា​ជួរ​ឈរ ជួរ​ឈរ​បី" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" @@ -809,7 +736,6 @@ msgid "In blocks, labels left" msgstr "ជា​បណ្តុំ - ស្លាក​ខាង​ឆ្វេង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" @@ -827,7 +753,6 @@ msgid "Title:" msgstr "ចំណងជើង ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_87\n" @@ -836,7 +761,6 @@ msgid "Author:" msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" @@ -845,7 +769,6 @@ msgid "Date:" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" @@ -854,7 +777,6 @@ msgid "Page #page# of #count#" msgstr "ទំព័រទី #page# នៃ #count#" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_90\n" @@ -863,7 +785,6 @@ msgid "Page number:" msgstr "លេខ​ទំព័រ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_91\n" @@ -872,7 +793,6 @@ msgid "Page count:" msgstr "ចំនួន​ទំព័រ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_92\n" @@ -881,7 +801,6 @@ msgid "No valid report template was found." msgstr "រក​មិនឃើញ​ពុម្ព​របាយការណ៍​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_93\n" @@ -890,7 +809,6 @@ msgid "Page:" msgstr "ទំព័រ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_94\n" @@ -899,7 +817,6 @@ msgid "Align Left - Border" msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង- ស៊ុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_95\n" @@ -908,7 +825,6 @@ msgid "Align Left - Compact" msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង - បង្រួម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_96\n" @@ -917,7 +833,6 @@ msgid "Align Left - Elegant" msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង- ស្អាត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_97\n" @@ -926,7 +841,6 @@ msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង- បានរំលេច" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_98\n" @@ -935,7 +849,6 @@ msgid "Align Left - Modern" msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង - ទំនើប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_99\n" @@ -953,7 +866,6 @@ msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_101\n" @@ -962,7 +874,6 @@ msgid "Outline - Borders" msgstr "គ្រោង-ស៊ុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_102\n" @@ -971,7 +882,6 @@ msgid "Outline - Compact" msgstr "គ្រោង-បង្រួម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_103\n" @@ -980,7 +890,6 @@ msgid "Outline - Elegant" msgstr "គ្រោង-ស្អាត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_104\n" @@ -989,7 +898,6 @@ msgid "Outline - Highlighted" msgstr "គ្រោង​- បាន​រំលេច" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_105\n" @@ -998,7 +906,6 @@ msgid "Outline - Modern" msgstr "គ្រោង- ទំនើប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_106\n" @@ -1007,7 +914,6 @@ msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "គ្រោង- ក្រហម & ខៀវ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_107\n" @@ -1016,7 +922,6 @@ msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "គ្រោង បាន​ចូល​បន្ទាត់- ស៊ុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_108\n" @@ -1025,7 +930,6 @@ msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "គ្រោង បាន​ចូល​បន្ទាត់- បង្រួម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_109\n" @@ -1034,7 +938,6 @@ msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "គ្រោង បាន​ចូល​បន្ទាត់ -ឆើតឆាយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_110\n" @@ -1043,7 +946,6 @@ msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "គ្រោង បា​ន​ចូល​បន្ទាត់- បាន​រំលេច" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_111\n" @@ -1052,7 +954,6 @@ msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "គ្រោង បាន​ចូល​បន្ទាត់- ទំនើប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_112\n" @@ -1061,7 +962,6 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "គ្រោង បាន​ចូល​បន្ទាត់- ក្រហម & ខៀវ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_113\n" @@ -1070,7 +970,6 @@ msgid "Bubbles" msgstr "ពពុះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_114\n" @@ -1079,7 +978,6 @@ msgid "Cinema" msgstr "រោងភាពយន្ត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_115\n" @@ -1097,7 +995,6 @@ msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_117\n" @@ -1106,7 +1003,6 @@ msgid "Drafting" msgstr "ពង្រាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_118\n" @@ -1115,7 +1011,6 @@ msgid "Finances" msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_119\n" @@ -1124,7 +1019,6 @@ msgid "Flipchart" msgstr "គំនូស​តាង​លំហូរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_120\n" @@ -1133,7 +1027,6 @@ msgid "Formal with Company Logo" msgstr "ធម្មតា​មាន​រូបសញ្ញា​ក្រុមហ៊ុន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_121\n" @@ -1142,7 +1035,6 @@ msgid "Generic" msgstr "ទូទៅ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_122\n" @@ -1151,7 +1043,6 @@ msgid "Worldmap" msgstr "ផែនទី​ពិភពលោក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" @@ -1160,7 +1051,6 @@ msgid "C~reate" msgstr "បង្កើត " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" @@ -1178,7 +1068,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ថយក្រោយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_3\n" @@ -1187,7 +1076,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "បន្ទាប់ >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" @@ -1196,7 +1084,6 @@ msgid "~Database" msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" @@ -1205,7 +1092,6 @@ msgid "~Table name" msgstr "ឈ្មោះ​តារាង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" @@ -1263,7 +1149,6 @@ msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" @@ -1281,7 +1166,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_21\n" @@ -1290,7 +1174,6 @@ msgid "~Stop" msgstr "បញ្ឈប់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" @@ -1299,7 +1182,6 @@ msgid "The document could not be saved." msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" @@ -1317,7 +1199,6 @@ msgid "Connecting to data source..." msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​ប្រភព​ទិន្នន័យ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" @@ -1326,7 +1207,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "មិន​​អាច​​បង្កើត​​ការ​​ត​ភ្ជាប់​​ទៅ​​ប្រភព​​ទិន្នន័យ​ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" @@ -1335,7 +1215,6 @@ msgid "The file path entered is not valid." msgstr "ផ្លូវ​​ឯកសារ​ដែល​​​បាន​​បញ្ចូល​ មិន​​ត្រឹម​ត្រូវ​​ទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" @@ -1344,7 +1223,6 @@ msgid "Please select a data source" msgstr "សូម​​ជ្រើស​​ប្រភព​​ទិន្នន័យ​​មួយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" @@ -1353,7 +1231,6 @@ msgid "Please select a table or query" msgstr "សូម​​ជ្រើស​​តារាង ឬ សំណួរ​​មួយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" @@ -1362,7 +1239,6 @@ msgid "Add field" msgstr "បន្ថែម​​វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" @@ -1371,7 +1247,6 @@ msgid "Remove field" msgstr "យក​​វាល​​ចេញ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" @@ -1380,7 +1255,6 @@ msgid "Add all fields" msgstr "បន្ថែមវាលទាំងអស់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" @@ -1389,7 +1263,6 @@ msgid "Remove all fields" msgstr "យក​​វាល​​​ទាំងអស់​​ចេញ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" @@ -1398,7 +1271,6 @@ msgid "Move field up" msgstr "ផ្លាស់ទី​វាលឡើង​លើ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" @@ -1407,7 +1279,6 @@ msgid "Move field down" msgstr "ផ្លាស់ទី​វាល​ចុះ​​ក្រោម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" @@ -1416,7 +1287,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ឈ្មោះ​វាល​ពី '%NAME' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" @@ -1434,7 +1304,6 @@ msgid "Query" msgstr "សំណួរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" @@ -1443,7 +1312,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយការ \"សំណួរ\"" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" @@ -1452,7 +1320,6 @@ msgid "~Tables" msgstr "តារាង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" @@ -1461,7 +1328,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "វាល​​ដែល​មាន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" @@ -1470,7 +1336,6 @@ msgid "Name ~of the query" msgstr "ឈ្មោះ​​សំណួរ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" @@ -1479,7 +1344,6 @@ msgid "Display ~Query" msgstr "បង្ហាញ​សំណួរ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" @@ -1488,7 +1352,6 @@ msgid "~Modify Query" msgstr "កែប្រែ​សំណួរ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" @@ -1497,7 +1360,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ដំណើរការ​​បែប​ណា បន្ទាប់​ពី​បង្កើត​សំណួរ ? " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" @@ -1506,7 +1368,6 @@ msgid "Match ~all of the following" msgstr "ដូច​ខាង​ក្រោម​ទាំង​អស់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" @@ -1515,7 +1376,6 @@ msgid "~Match any of the following" msgstr "ដូច​ទៅ​នឹង​ផ្នែក​ណាមួយ​នៃ​ខាង​ក្រោម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" @@ -1524,7 +1384,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "សÆណួរ​លម្អិត (បង្ហាញ​កំណត់ត្រា​ទាំងអស់​របស់​​សំណួរ ។) " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" @@ -1533,7 +1392,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "សំណួរ​សង្ខេប (បង្ហាញ​តែ​លទ្ធផល​នៃ​អនុគមន៍ផ្គុំ ។​) " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" @@ -1551,7 +1409,6 @@ msgid "Fields" msgstr "វាល​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" @@ -1560,7 +1417,6 @@ msgid "~Group by" msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម​តាម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" @@ -1569,7 +1425,6 @@ msgid "Field" msgstr "វាល​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_20\n" @@ -1596,7 +1451,6 @@ msgid "Query:" msgstr "សំណួរ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_24\n" @@ -1605,7 +1459,6 @@ msgid "Condition" msgstr "លក្ខខណ្ឌ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_25\n" @@ -1614,7 +1467,6 @@ msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" @@ -1623,7 +1475,6 @@ msgid "is equal to" msgstr "ស្មើ​ទៅ​នឹង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" @@ -1632,7 +1483,6 @@ msgid "is not equal to" msgstr "មិន​ស្មើ​ទៅ​នឹង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" @@ -1641,7 +1491,6 @@ msgid "is smaller than" msgstr "តូច​ជាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" @@ -1659,7 +1508,6 @@ msgid "is equal or less than" msgstr "ស្មើ ឬ តូច​ជាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" @@ -1668,7 +1516,6 @@ msgid "is equal or greater than" msgstr "ស្មើ ឬ ធំ​ជាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_32\n" @@ -1677,7 +1524,6 @@ msgid "like" msgstr "ដូច" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_33\n" @@ -1686,7 +1532,6 @@ msgid "not like" msgstr "មិន​ដូច" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" @@ -1695,7 +1540,6 @@ msgid "is null" msgstr "ទទេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_35\n" @@ -1704,7 +1548,6 @@ msgid "is not null" msgstr "មិន​ទទេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_36\n" @@ -1713,7 +1556,6 @@ msgid "true" msgstr "ពិត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_37\n" @@ -1740,7 +1582,6 @@ msgid "or" msgstr "or" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" @@ -1749,7 +1590,6 @@ msgid "get the sum of" msgstr "ទទួល​យក​​​ផលបូក​នៃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" @@ -1758,7 +1598,6 @@ msgid "get the average of" msgstr "ទទួល​យក​​​មធ្យម​នៃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" @@ -1767,7 +1606,6 @@ msgid "get the minimum of" msgstr "ទទួល​យក​​អប្បបរមា​នៃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" @@ -1812,7 +1650,6 @@ msgid "Sorting order:" msgstr "លំដាប់​តម្រៀប ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" @@ -1830,7 +1667,6 @@ msgid "Search conditions:" msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ស្វែងរក ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" @@ -1848,7 +1684,6 @@ msgid "Aggregate functions:" msgstr "អនុគមន៍​​ផ្តុំ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" @@ -1866,7 +1701,6 @@ msgid "Grouped by:" msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម​ដោយ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" @@ -1884,7 +1718,6 @@ msgid "Grouping conditions:" msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ដាក់​ជា​ក្រុម ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" @@ -1893,7 +1726,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "មិន​បាន​ផ្តល់​​លក្ខខណ្ឌ​ដាក់​ជា​ក្រុម ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" @@ -1902,7 +1734,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "ជ្រើសវាល​ (ជួរ​ឈរ) សម្រាប់​សំណួរ​របស់​អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" @@ -1911,7 +1742,6 @@ msgid "Select the sorting order" msgstr "ជ្រើស​លំដាប់​តម្រៀប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" @@ -1920,7 +1750,6 @@ msgid "Select the search conditions" msgstr "ជ្រើស​លក្ខខណ្ឌ​ស្វែងរក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" @@ -1929,7 +1758,6 @@ msgid "Select the type of query" msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​នៃ​សំណួរ​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" @@ -1938,7 +1766,6 @@ msgid "Select the groups" msgstr "ជ្រើស​ក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" @@ -1947,7 +1774,6 @@ msgid "Select the grouping conditions" msgstr "ជ្រើស​លក្ខខណ្ឌ​ដាក់​ជា​​ក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" @@ -1956,7 +1782,6 @@ msgid "Assign aliases if desired" msgstr "ផ្តល់​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ បើ​ចង់​បាន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" @@ -1965,7 +1790,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "ពិនិត្យមើល​ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ រួច​សម្រេច​ចិត្ត​ថា​តើ​​ដំណើរការ​​តាម​របៀប​ណា ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" @@ -1974,7 +1798,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "ជម្រើស​វាល​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" @@ -1983,7 +1806,6 @@ msgid "Sorting order" msgstr "លំដាប់​តម្រៀប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" @@ -1992,7 +1814,6 @@ msgid "Search conditions" msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ស្វែងរក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" @@ -2010,7 +1831,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "ការ​ដាក់​ក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" @@ -2019,7 +1839,6 @@ msgid "Grouping conditions" msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ដាក់​ជា​​ក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" @@ -2028,7 +1847,6 @@ msgid "Aliases" msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_87\n" @@ -2037,7 +1855,6 @@ msgid "Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" @@ -2046,7 +1863,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in msgstr "វាល​​ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​អនុគមន៍​ផ្គុំ​មួយ ត្រូវ​តែ​ប្រើ​ក្នុង​ក្រុមមួយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" @@ -2055,7 +1871,6 @@ msgid "The condition ' ' was chosen twice. Eac msgstr "លក្ខខណ្ឌ ' ' ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ពីរ​ដង ។ លក្ខខណ្ឌ​និមួយ​ៗ អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​តែ​ម្តង​ប៉ុណ្ណោះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" @@ -2072,7 +1887,6 @@ msgid "," msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_92\n" @@ -2081,7 +1895,6 @@ msgid " ()" msgstr " ()" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_93\n" @@ -2090,7 +1903,6 @@ msgid " ()" msgstr " ()" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_94\n" @@ -2099,7 +1911,6 @@ msgid " " msgstr " " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_95\n" @@ -2108,7 +1919,6 @@ msgid " " msgstr " " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_96\n" @@ -2117,7 +1927,6 @@ msgid " " msgstr " " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" @@ -2126,7 +1935,6 @@ msgid "Form Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​សំណុំ​បែបបទ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" @@ -2157,7 +1965,6 @@ msgstr "" "ប្រើ​សំណុំ​បែបបទ​រង ដើម្បី​បង្ហាញ​ទិន្នន័យ​ពី​តារាង ឬ សំណួរ ដោយ​ប្រើ​​ទំនាក់​ទំនង មួយ-ទៅ-ច្រើន ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" @@ -2166,7 +1973,6 @@ msgid "~Add Subform" msgstr "បន្ថែម​សំណុំ​បែបបទ​រង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" @@ -2175,7 +1981,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "សំណុំ​បែបបទ​រង​ដែល​ផ្អែក​លើ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​មាន​ស្រាប់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" @@ -2184,7 +1989,6 @@ msgid "Tables or queries" msgstr "តារាង ឬ សំណួរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" @@ -2193,7 +1997,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "សំណុំ​បែបបទ​រង​ដែល​ផ្អែក​លើ​ជម្រើស​ដោយ​ដៃ​នៃ​វាល " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" @@ -2202,7 +2005,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "តើ​ទំនាក់​ទំនង​ណា​មួយ ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ? " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" @@ -2211,7 +2013,6 @@ msgid "Fields in the ~subform" msgstr "វាល​​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ​រង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" @@ -2220,7 +2021,6 @@ msgid "~Available fields" msgstr "វាល​​ដែល​អាច​រក​បាន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" @@ -2240,7 +2040,6 @@ msgstr "" "ប៉ុន្តែ​ការ​ចូល​រួម​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​ម្តង​គត់​ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" @@ -2249,7 +2048,6 @@ msgid "~First joined subform field" msgstr "វាល​​របស់​សំណុំ​បែប​បទ​រង​​ដែល​​រួម​ដំបូង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" @@ -2258,7 +2056,6 @@ msgid "~Second joined subform field" msgstr "វាល​​​សំណុំ​បែប​បទ​រង​​ដែលរួម​​ទី​ពីរ​ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" @@ -2267,7 +2064,6 @@ msgid "~Third joined subform field" msgstr "វាល​​​សំណុំ​បែប​បទ​រង​ដែល​​រួម​​ទី​បី​ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" @@ -2276,7 +2072,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "វាល​​​សំណុំ​បែប​បទ​រង​ដែល​​​រួម​ទី​បួន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" @@ -2285,7 +2080,6 @@ msgid "F~irst joined main form field" msgstr "វាល​សំណុំ​បែប​បទ​មេ​ដែល​​​រួមដំបូង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" @@ -2294,7 +2088,6 @@ msgid "S~econd joined main form field" msgstr "វាល​សំណុំ​បែប​បទ​មេ​ដែល​​រួម​ទី​ពីរ​ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" @@ -2303,7 +2096,6 @@ msgid "T~hird joined main form field" msgstr "វាល​​​សំណុំ​បែប​បទ​មេ​​ដែល​​រួម​​ទី​បី " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" @@ -2312,7 +2104,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "វាល​សំណុំ​បែប​បទមេ​​ដែល​​​រួម​​​ទី​បួន​ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" @@ -2330,7 +2121,6 @@ msgid "No border" msgstr "គ្មាន​ស៊ុម​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" @@ -2348,7 +2138,6 @@ msgid "Flat" msgstr "សំប៉ែត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" @@ -2357,7 +2146,6 @@ msgid "Label placement" msgstr "ការ​ដាក់​ស្លាក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_33\n" @@ -2375,7 +2163,6 @@ msgid "Align right" msgstr "តម្រឹម​ស្តាំ​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" @@ -2384,7 +2171,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "ការ​​រៀបចំ​​វាល​ DB" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" @@ -2393,7 +2179,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "រាង​ជួរឈរ - ស្លាក​ខាង​ឆ្វេង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" @@ -2402,7 +2187,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "រាងជួរ - ស្លាក​​នៅ​លើ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" @@ -2411,7 +2195,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "ជា​បណ្តុំ - ស្លាក​ខាង​ឆ្វេង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" @@ -2420,7 +2203,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "ជា​បណ្តុំ- ស្លាក​ខាង​​លើ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" @@ -2429,7 +2211,6 @@ msgid "As Data Sheet" msgstr "ជា​​សន្លឹក​​ទិន្នន័យ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" @@ -2438,7 +2219,6 @@ msgid "Arrangement of the main form" msgstr "រៀបចំ​សំណុំ​បែបបទ​មេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" @@ -2447,7 +2227,6 @@ msgid "Arrangement of the subform" msgstr "ការ​រៀបចំ​សំណុំ​បែបបទ​រង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" @@ -2465,7 +2244,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​ស្រាប់ នឹង​មិន​​បង្ហាញ​ឡើយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" @@ -2474,7 +2252,6 @@ msgid "T~he form is to display all data" msgstr "សំណុំ​បែបបទ​គឺសម្រាប់​បង្ហាញ​ទិន្នន័យ​ទាំងអស់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" @@ -2483,7 +2260,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "មិន​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​ស្រាប់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" @@ -2492,7 +2268,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "មិន​​អនុញ្ញាតឲ្យ​​លុប​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​ស្រាប់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" @@ -2501,7 +2276,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "មិន​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ថ្មី " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" @@ -2510,7 +2284,6 @@ msgid "Name of ~the form" msgstr "ឈ្មោះ​សំណុំ​បែបបទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" @@ -2519,7 +2292,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​​ដំណើរការ​បែប​ណា បន្ទាប់​ពី​បង្កើត​សំណុំ​បែបបទ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" @@ -2528,7 +2300,6 @@ msgid "~Work with the form" msgstr "ធ្វើ​ការ​ជាមួយ​សំណុំ​បែបបទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" @@ -2537,7 +2308,6 @@ msgid "~Modify the form" msgstr "កែប្រែ​សំណុំ​បែបបទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" @@ -2546,7 +2316,6 @@ msgid "~Page Styles" msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​ទំព័រ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" @@ -2555,7 +2324,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "ជម្រើស​វាល​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" @@ -2564,7 +2332,6 @@ msgid "Set up a subform" msgstr "ដំឡើង​សំណុំ​បែបបទ​រង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" @@ -2573,7 +2340,6 @@ msgid "Add subform fields" msgstr "បន្ថែម​វាល​​សំណុំ​បែបបទ​រង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" @@ -2582,7 +2348,6 @@ msgid "Get joined fields" msgstr "យក​វាល​ដែល​រួម​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" @@ -2591,7 +2356,6 @@ msgid "Arrange controls" msgstr "រៀបចំ​វត្ថុ​បញ្ជា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" @@ -2600,7 +2364,6 @@ msgid "Set data entry" msgstr "កំណត់​ធាតុ​ទិន្នន័យ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" @@ -2609,7 +2372,6 @@ msgid "Apply styles" msgstr "អនុវត្ត​​រចនាប័ទ្ម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" @@ -2618,7 +2380,6 @@ msgid "Set name" msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" @@ -2627,7 +2388,6 @@ msgid "(Date)" msgstr "(កាល​បរិច្ឆេទ)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" @@ -2636,7 +2396,6 @@ msgid "(Time)" msgstr "(ពេលវេលា)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" @@ -2645,7 +2404,6 @@ msgid "Select the fields of your form" msgstr "ជ្រើស​វាល​​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ​របស់​អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" @@ -2654,7 +2412,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "សម្រេចចិត្ត​ថា​តើ​​អ្នក​ចង់​ដំឡើង​សំណុំ​បែបបទ​រង​មួយឬ​ទេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" @@ -2663,7 +2420,6 @@ msgid "Select the fields of your subform" msgstr "ជ្រើស​វាល​ នៃ​សំណុំ​បែបបទ​រង​របស់​អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" @@ -2672,7 +2428,6 @@ msgid "Select the joins between your forms" msgstr "ជ្រើស​ការ​ចូលរួម​រវាង​សំណុំ​បែបបទ​របស់​អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" @@ -2681,7 +2436,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "រៀបចំ​វត្ថុ​បញ្ជា​លើ​សំណុំ​បែបបទ​របស់​អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" @@ -2690,7 +2444,6 @@ msgid "Select the data entry mode" msgstr "ជ្រើស​របៀប​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" @@ -2699,7 +2452,6 @@ msgid "Apply the style of your form" msgstr "អនុវត្ត​រចនាប័ទ្ម​​សំណុំ​បែបបទ​របស់​អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" @@ -2719,7 +2471,6 @@ msgstr "" "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ​ទៀត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" @@ -2728,7 +2479,6 @@ msgid "Table Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​តារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" @@ -2737,7 +2487,6 @@ msgid "Select fields" msgstr "ជ្រើស​វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" @@ -2746,7 +2495,6 @@ msgid "Set types and formats" msgstr "កំណត់​ប្រភេទ និង​ទ្រង់ទ្រាយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" @@ -2755,7 +2503,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "កំណត់​កូន​សោ​សំខាន់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_5\n" @@ -2764,7 +2511,6 @@ msgid "Create table" msgstr "បង្កើត​​តារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" @@ -2773,7 +2519,6 @@ msgid "Select fields for your table" msgstr "ជ្រើស​វាល សម្រាប់​តារាង​របស់​អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" @@ -2782,7 +2527,6 @@ msgid "Set field types and formats" msgstr "កំណត់​ប្រភេទ និង​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" @@ -2791,7 +2535,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "កំណត់​កូន​សោ​សំខាន់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_11\n" @@ -2800,7 +2543,6 @@ msgid "Create table" msgstr "បង្កើត​​តារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" @@ -2809,7 +2551,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​ជួយ​អ្នក ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​តារាង​មួយ សម្រាប់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក ។ បន្ទាប់​ពី​ជ្រើស​ប្រភេទ​តារាង​មួយ និង​តារាង​គំរូ​មួយ ជ្រើស​វាល​​ដែល​អ្នក​ចង់​រួម​បញ្ចូល​ក្នុង​តារាង​របស់​អ្នក ។ អ្នក​អាច​រួម​បញ្ចូល​វាល​ពី​តារាង​គំរូ​ច្រើន​ជាង​មួយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" @@ -2818,7 +2559,6 @@ msgid "Ca~tegory" msgstr "ប្រភេទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" @@ -2827,7 +2567,6 @@ msgid "B~usiness" msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" @@ -2836,7 +2575,6 @@ msgid "P~ersonal" msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" @@ -2845,7 +2583,6 @@ msgid "~Sample tables" msgstr "តារាង​គំរូ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" @@ -2854,7 +2591,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "វាល​​ដែល​មាន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" @@ -2888,7 +2624,6 @@ msgid "Field name" msgstr "ឈ្មោះ​វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" @@ -2897,7 +2632,6 @@ msgid "Field type" msgstr "ប្រភេទ​វាល​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" @@ -2906,7 +2640,6 @@ msgid "~Selected fields" msgstr "វាល​​ដែល​បាន​ជ្រើស " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" @@ -2915,7 +2648,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar msgstr "កូនសោ​សំខាន់​ចង្អុល​បង្ហាញ​​ថា​​កំណត់​ត្រា​នីមួយៗ​មាន​តែ​មួយ​គត់ ​​ក្នុង​តារាង​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។ កូនសោ​សំខាន់​​សម្រួល​ការ​​តភ្ជាប់​ព័ត៌មាន​ក្នុង​តារាង​ផ្សេងៗ​គ្នា និង​​ជាអនុសាសន៍​ អ្នក​គួរ​តែ​មាន​កូនសោ​សំខាន់​មួយ​ក្នុង​តារាង​នីមួយៗ ។ ដោយ​គ្មាន​កូនសោ​សំខាន់ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ចូល​ក្នុង​តារាង​នេះ​ឡើយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" @@ -2924,7 +2656,6 @@ msgid "~Create a primary key" msgstr "បង្កើត​កូន​សោ​សំខាន់​មួយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" @@ -2933,7 +2664,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "បន្ថែម​កូន​សោ​សំខាន់​មួយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" @@ -2951,7 +2681,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "កូន​សោ​សំខាន់​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​បន្សំ​នៃ​ក្រឡា​ទទឹង​ច្រើន​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" @@ -2960,7 +2689,6 @@ msgid "F~ieldname" msgstr "ឈ្មោះ​ក្រឡា​ទទឹង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" @@ -2969,7 +2697,6 @@ msgid "~Primary key fields" msgstr "វាល​កូន​សោ​សំខាន់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" @@ -2978,7 +2705,6 @@ msgid "Auto ~value" msgstr "តម្លៃ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" @@ -2987,7 +2713,6 @@ msgid "What do you want to name your table?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ឈ្មោះ​អ្វី ឲ្យ​តារាង​របស់​អ្នក ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" @@ -2996,7 +2721,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo msgstr "អបអរសាទរ ។ អ្នក​បាន​បញ្ចូល​គ្រប់​ព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ដែល​ត្រូវការ​ ដើម្បី​បង្កើត​តារាង​របស់​អ្នកហើយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" @@ -3005,7 +2729,6 @@ msgid "What do you want to do next?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី​បន្ត​ទៅ​ទៀត ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" @@ -3014,7 +2737,6 @@ msgid "Modify the table design" msgstr "កែប្រែ​រចនា​តារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" @@ -3023,7 +2745,6 @@ msgid "Insert data immediately" msgstr "បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ភ្លាមៗ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" @@ -3032,7 +2753,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "បង្កើត​សំណុំ​បែបបទ​មួយ ដោយ​​ផ្អែក​លើ​តារាង​នេះ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" @@ -3041,7 +2761,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "មិន​អាច​បើក​តារាង​ដែល​អ្នក​បាន​បង្កើត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" @@ -3050,7 +2769,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi msgstr "ឈ្មោះ​តារាង '%TABLENAME' មាន​តួ​អក្សរ​មួយ ('%SPECIALCHAR') ដែល​អាច​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ដោយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" @@ -3059,7 +2777,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') msgstr "ឈ្មោះ​វាល '%FIELDNAME' មាន​តួ​អក្សរ​ពិសេស​មួយ ('%SPECIALCHAR') ដែល​អាច​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ដោយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" @@ -3068,7 +2785,6 @@ msgid "Field" msgstr "វាល​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" @@ -3077,7 +2793,6 @@ msgid "MyTable" msgstr "តារាង​ខ្ញុំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" @@ -3086,7 +2801,6 @@ msgid "Add a Field" msgstr "បន្ថែម​​វាល​​មួយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" @@ -3095,7 +2809,6 @@ msgid "Remove the selected Field" msgstr "យក​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" @@ -3115,7 +2828,6 @@ msgstr "" "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​ទៀត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" @@ -3124,7 +2836,6 @@ msgid "Catalog of the table" msgstr "កាតាឡុក​តារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" @@ -3133,7 +2844,6 @@ msgid "Schema of the table" msgstr "គំនូរ​បំព្រួញ​នៃ​តារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" @@ -3142,7 +2852,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "មាន​វាល '%FIELDNAME' រួច​ហើយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" @@ -3169,7 +2878,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ថយក្រោយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_3\n" @@ -3178,7 +2886,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "បម្លែង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" @@ -3187,7 +2894,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor msgstr "ចំណាំ ៖ មិន​អាច​បម្លែង​ចំនួន​រូបិយប័ណ្ណ​ពី​តំណ​ខាង​ក្រៅ​ និង​កត្តា​បម្លែង​រូបិយប័ណ្ណ​​រូបមន្ត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" @@ -3196,7 +2902,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "ដំបូង មិន​ការពារ​សន្លឹក​ទាំងអស់ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" @@ -3214,7 +2919,6 @@ msgid "C~ontinue >" msgstr "បន្ត​>> " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" @@ -3223,7 +2927,6 @@ msgid "C~lose" msgstr "បិទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" @@ -3232,7 +2935,6 @@ msgid "~Entire document" msgstr "ឯកសារ​​ទាំងមូល " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_1\n" @@ -3241,7 +2943,6 @@ msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" @@ -3250,7 +2951,6 @@ msgid "Cell S~tyles" msgstr "រចនាប័ទ្ម​​ក្រឡា " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" @@ -3259,7 +2959,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "ក្រឡា​រូបិយប័ណ្ណ​ ក្នុង​សន្លឹក​បច្ចុប្បន្ន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" @@ -3268,7 +2967,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "ក្រឡា​ទទឹង​រូបិយប័ណ្ណ​ ក្នុង​ឯកសារ​ទាំង​មូល " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" @@ -3277,7 +2975,6 @@ msgid "~Selected range" msgstr "ជួរ​​ដែល​​​បាន​​ជ្រើស " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" @@ -3286,7 +2983,6 @@ msgid "Select Cell Styles" msgstr "ជ្រើស​​រចនាប័ទ្ម​​ក្រឡា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" @@ -3295,7 +2991,6 @@ msgid "Select currency cells" msgstr "ជ្រើស​​ក្រឡា​​រូបិយប័ណ្ណ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" @@ -3304,7 +2999,6 @@ msgid "Currency ranges:" msgstr "ជួរ​រូបិយប័ណ្ណ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" @@ -3313,7 +3007,6 @@ msgid "Templates:" msgstr "ពុម្ព ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" @@ -3322,7 +3015,6 @@ msgid "Extent" msgstr "វិសាលភាព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" @@ -3331,7 +3023,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "ឯកសារ %PRODUCTNAME Calc តែ​មួយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" @@ -3340,7 +3031,6 @@ msgid "Complete ~directory" msgstr "ថត​ទាំង​មូល " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" @@ -3349,7 +3039,6 @@ msgid "Source Document:" msgstr "ឯកសារ​​ប្រភព ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" @@ -3358,7 +3047,6 @@ msgid "Source directory:" msgstr "ថត​​ប្រភព ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" @@ -3367,7 +3055,6 @@ msgid "~Including subfolders" msgstr "រួម​បញ្ចូល​ទាំង​ថត​រង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" @@ -3376,7 +3063,6 @@ msgid "Target directory:" msgstr "ថត​គោលដៅ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" @@ -3385,7 +3071,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "មិន​ការពារ​សន្លឹក​ដែល​គ្មាន​សំណួរ​ជា​បណ្តោះ​អាសន្ន​" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" @@ -3403,7 +3088,6 @@ msgid "Conversion status:" msgstr "ស្ថានភាព​​បម្លែង ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" @@ -3412,7 +3096,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "ស្ថានភាព​​បម្លែង​របស់​ពុម្ព​​ក្រឡា ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" @@ -3421,7 +3104,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2 msgstr "ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​នៃ​ជួរ​ដែល​ពាក់​ព័ន្ធ ៖ %1Number%1 នៃ %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" @@ -3430,7 +3112,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "ធាតុ​​របស់​​ជួរ​​ដែល​​​​ត្រូវ​​​បម្លែង ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" @@ -3439,7 +3120,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "ការ​​ការពារ​​​សន្លឹក​ សម្រាប់​​​សន្លឹក​​​នីមួយៗ ​​នឹង​​​ត្រូវ​​បាន​​​ស្តារ​​​ឡើង​​​វិញ ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" @@ -3457,7 +3137,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "បញ្ចប់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" @@ -3466,7 +3145,6 @@ msgid "Select directory" msgstr "ជ្រើស​ថត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" @@ -3475,7 +3153,6 @@ msgid "Select file" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" @@ -3493,7 +3170,6 @@ msgid "non-existent" msgstr "មិន​មាន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_5\n" @@ -3502,7 +3178,6 @@ msgid "Euro Converter" msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​​អឺរ៉ូ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" @@ -3511,7 +3186,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "តើ​​សៀវភៅ​បញ្ជី​ដែល​​បាន​ការពារ​ គួរ​តែ​មិន​ត្រូវ​បាន​ការពារ​ជា​បណ្តោះ​អាសន្ន​ឬ​ទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" @@ -3520,7 +3194,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "បញ្ចូល​​ពាក្យ​សម្ងាត់ ​ដើម្បី​មិន​ការពារ​តារាង​ %1TableName%1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" @@ -3529,7 +3202,6 @@ msgid "Wrong Password!" msgstr "​ពាក្យ​​សម្ងាត់​ខុស !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" @@ -3538,7 +3210,6 @@ msgid "Protected Sheet" msgstr "សន្លឹក​ដែល​ត្រូវ​បាន​ការពារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" @@ -3547,7 +3218,6 @@ msgid "Warning!" msgstr "ព្រមាន !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" @@ -3556,7 +3226,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "ការ​ការពារ​ទាំងឡាយ​សម្រាប់​សន្លឹក​ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ឡើយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" @@ -3565,7 +3234,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "មិន​អាច​មិន​ការពារ​សន្លឹក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" @@ -3574,7 +3242,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​មិន​អាច​កែសម្រួល​ឯកសារ​នេះ​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រឡា​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​មាន​សៀវភៅ​បញ្ជី ដែល​បាន​ការពារ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" @@ -3583,7 +3250,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit msgstr "សូម​ចំណាំ​ថា​ កម្ម​វិធី​បម្លែង​ជា​អឺរ៉ូ​ នឹង​មិន​អាច​កែ​សម្រួល​ឯកសារ​នេះ តាម​របៀប​ផ្សេង​ទេ​​ !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" @@ -3610,7 +3276,6 @@ msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_18\n" @@ -3619,7 +3284,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" @@ -3628,7 +3292,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "សូម​​ជ្រើស​ឯកសារ​ %PRODUCTNAME Calc មួយ ​សម្រាប់​​​​កែ​​សម្រួល​ !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" @@ -3637,7 +3300,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' មិន​មែន​ជា​ថត​​ឡើយ !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" @@ -3646,7 +3308,6 @@ msgid "Document is read-only!" msgstr "ឯកសារ​​គឺ​​បាន​តែ​​​អាន !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_22\n" @@ -3655,7 +3316,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.Do you want to overwrite it?" msgstr "ឯកសារ​ '<1>' មាន​រួច​ហើយ ។ ​តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​​លើ​​វា​​ឬ​​ទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_23\n" @@ -3664,7 +3324,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "តើ​​អ្នក​​ពិត​​ជា​​ចង់​​បញ្ឈប់​​ការ​​បម្លែង នៅ​​ត្រង់​​ចំនុច​​នេះ​​ឬ​ទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_24\n" @@ -3673,7 +3332,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "បោះបង់​អ្នក​ជំនួយការ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" @@ -3682,7 +3340,6 @@ msgid "Portuguese Escudo" msgstr "អេស្គូដូ ព័រទុយហ្គាល់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" @@ -3691,7 +3348,6 @@ msgid "Dutch Guilder" msgstr "ហ្គីលដឺរ ​ហូឡង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" @@ -3700,7 +3356,6 @@ msgid "French Franc" msgstr "ហ្វ្រង់ ​បារាំង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" @@ -3709,7 +3364,6 @@ msgid "Spanish Peseta" msgstr "ប៉េសេតា អេស្ប៉ាញ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" @@ -3718,7 +3372,6 @@ msgid "Italian Lira" msgstr "លីរា អ៊ីតាលី" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" @@ -3727,7 +3380,6 @@ msgid "German Mark" msgstr "ម៉ាក អាល្លឺម៉ង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" @@ -3736,7 +3388,6 @@ msgid "Belgian Franc" msgstr "ហ្វ្រង់ បែលហ្ស៊ិក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" @@ -3745,7 +3396,6 @@ msgid "Irish Punt" msgstr "ផាន់ អៀរឡង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" @@ -3754,7 +3404,6 @@ msgid "Luxembourg Franc" msgstr "ហ្វ្រង់ លុចហ្សំបួរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" @@ -3763,7 +3412,6 @@ msgid "Austrian Schilling" msgstr "ស្គីល៉ីង អូទ្រីស" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" @@ -3772,7 +3420,6 @@ msgid "Finnish Mark" msgstr "ម៉ាក ហ្វាំង​ឡង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" @@ -3781,7 +3428,6 @@ msgid "Greek Drachma" msgstr "ដ្រាច្ឆម៉ា ក្រិក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" @@ -3790,7 +3436,6 @@ msgid "Slovenian Tolar" msgstr "តូឡា ស្លូវ៉ានី" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" @@ -3799,7 +3444,6 @@ msgid "Cypriot Pound" msgstr "ស៊ីព្រយ ផោន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" @@ -3808,7 +3452,6 @@ msgid "Maltese Lira" msgstr "ម៉ាល់តេស លីរ៉ា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_15\n" @@ -3817,7 +3460,6 @@ msgid "Slovak Koruna" msgstr "ស្លូវ៉ាក់ កូរ៉ុណា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_16\n" @@ -3826,7 +3468,6 @@ msgid "Estonian Kroon" msgstr "អេស្តូនី ក្រូណ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_17\n" @@ -3843,7 +3484,6 @@ msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_0\n" @@ -3852,7 +3492,6 @@ msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍន​​ភាព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" @@ -3861,7 +3500,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "កំពុង​​ទទួល​យក​ឯកសារ​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" @@ -3879,7 +3517,6 @@ msgid "Settings:" msgstr "ការ​កំណត់៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" @@ -3888,7 +3525,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "សន្លឹក​តែង​តែ​មិន​ត្រូវ​បាន​ការពារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" @@ -3897,7 +3533,6 @@ msgid "Theme Selection" msgstr "ការ​ជ្រើស​ស្បែក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" @@ -3906,7 +3541,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca msgstr "មាន​កំហុស​ ខណៈ​ពេល​កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ! អំពើ​ខាង​ក្រោម​មិន​អាច​មិន​ធ្វើ​​វិញបាន​ទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" @@ -3915,7 +3549,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "បោះបង់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" @@ -3924,7 +3557,6 @@ msgid "~OK" msgstr "យល់ព្រម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_0\n" @@ -3933,7 +3565,6 @@ msgid "(Standard)" msgstr "(ស្តង់ដារ)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_1\n" @@ -3942,7 +3573,6 @@ msgid "Autumn Leaves" msgstr "Autumn Leaves" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_2\n" @@ -3951,7 +3581,6 @@ msgid "Be" msgstr "Be" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_3\n" @@ -3960,7 +3589,6 @@ msgid "Black and White" msgstr "ស​ខ្មៅ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_4\n" @@ -3969,7 +3597,6 @@ msgid "Blackberry Bush" msgstr "Blackberry Bush" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_5\n" @@ -3978,7 +3605,6 @@ msgid "Blue Jeans" msgstr "Blue Jeans" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_6\n" @@ -3987,7 +3613,6 @@ msgid "Fifties Diner" msgstr "Fifties Diner" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_7\n" @@ -3996,7 +3621,6 @@ msgid "Glacier" msgstr "Glacier" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_8\n" @@ -4005,7 +3629,6 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "Green Grapes" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" @@ -4014,7 +3637,6 @@ msgid "Marine" msgstr "តាមនាវា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_10\n" @@ -4023,7 +3645,6 @@ msgid "Millennium" msgstr "សតវត្ស" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_11\n" @@ -4032,7 +3653,6 @@ msgid "Nature" msgstr "ធម្មជាតិ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_12\n" @@ -4050,7 +3670,6 @@ msgid "Night" msgstr "រាត្រី" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_14\n" @@ -4059,7 +3678,6 @@ msgid "PC Nostalgia" msgstr "PC Nostalgia" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_15\n" @@ -4068,7 +3686,6 @@ msgid "Pastel" msgstr "Pastel" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_16\n" @@ -4077,7 +3694,6 @@ msgid "Pool Party" msgstr "Pool Party" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_17\n" @@ -4095,7 +3711,6 @@ msgid "Addressee" msgstr "អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" @@ -4104,7 +3719,6 @@ msgid "One recipient" msgstr "អ្នក​​ទទួល​​ម្នាក់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" @@ -4113,7 +3727,6 @@ msgid "Several recipients (address database)" msgstr "អ្នក​​​ទទួល​​​ច្រើន​ (មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ​​​​អាសយដ្ឋាន)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" @@ -4122,7 +3735,6 @@ msgid "Use of This Template" msgstr "ប្រើ​​ពុម្ព​នេះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" @@ -4131,7 +3743,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "កំហុស​​​មួយ​​​បាន​​កើត​​ឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -4140,7 +3751,6 @@ msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "ចុច​កន្លែង​ដាក់​ និង​សរសេរ​ជាន់​លើ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_1\n" @@ -4158,7 +3768,6 @@ msgid "Department" msgstr "នាយកដ្ឋាន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" @@ -4167,7 +3776,6 @@ msgid "First Name" msgstr "នាម​ខ្លួន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_4\n" @@ -4176,7 +3784,6 @@ msgid "Last Name" msgstr "នាម​ត្រកូល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" @@ -4185,7 +3792,6 @@ msgid "Street" msgstr "វិថី" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_6\n" @@ -4194,7 +3800,6 @@ msgid "Country" msgstr "ប្រទេស" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" @@ -4230,7 +3835,6 @@ msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" @@ -4257,7 +3861,6 @@ msgid "Salutation" msgstr "Salutation" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" @@ -4266,7 +3869,6 @@ msgid "Home Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទ​​​​ផ្ទះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" @@ -4275,7 +3877,6 @@ msgid "Work Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទ​​​កន្លែង​​​ធ្វើការ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" @@ -4284,7 +3885,6 @@ msgid "Fax" msgstr "ទូរសារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" @@ -4293,7 +3893,6 @@ msgid "E-Mail" msgstr "អ៊ីមែល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" @@ -4311,7 +3910,6 @@ msgid "Notes" msgstr "ចំណាំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" @@ -4320,7 +3918,6 @@ msgid "Alt. Field 1" msgstr "Alt. ​វាល ១" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" @@ -4329,7 +3926,6 @@ msgid "Alt. Field 2" msgstr "Alt. ​វាល ២" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" @@ -4338,7 +3934,6 @@ msgid "Alt. Field 3" msgstr "Alt. វាល ៣" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" @@ -4347,7 +3942,6 @@ msgid "Alt. Field 4" msgstr "Alt. ​វាល ៤" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" @@ -4365,7 +3959,6 @@ msgid "State" msgstr "ស្ថាន​​ភាព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" @@ -4383,7 +3976,6 @@ msgid "Pager" msgstr "Pager" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" @@ -4392,7 +3984,6 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទ​​ចល័ត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" @@ -4401,7 +3992,6 @@ msgid "Other Phone" msgstr "​ទូរស័ព្ទ​​ផ្សេងៗ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" @@ -4410,7 +4000,6 @@ msgid "Calendar URL" msgstr "URL ប្រតិទិន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_31\n" @@ -4419,7 +4008,6 @@ msgid "Invite" msgstr "អញ្ជើញ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" @@ -4428,7 +4016,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "បាត់​​កន្លែង​​ចំណាំ 'អ្នក​ទទួល' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -4437,7 +4024,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "មិន​​​អាច​​​រួម​​​បញ្ចូល​​​វាល​សំបុត្រ​​​​របស់​សំណុំ​​​បែបបទ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -4446,7 +4032,6 @@ msgid "Minutes Template" msgstr "ពុម្ព​របស់​កំណត់ហេតុ​ប្រជុំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" @@ -4455,7 +4040,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "ត្រូវ​តែ​អះអាង​ជម្រើស​មួយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4464,7 +4048,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "ប្រភេទ​កំណត់ហេតុ​ប្រជុំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4473,7 +4056,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "លទ្ធផល​កំណត់ហេតុ​ប្រជុំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4482,7 +4064,6 @@ msgid "Evaluation Minutes" msgstr "កំណត់ហេតុ​ប្រជុំ​នៃ​ការ​វាយ​តម្លៃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" @@ -4500,7 +4081,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "មិន​​អាច​​បង្កើត​​ថត ​'%1' ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" @@ -4509,7 +4089,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "ថត '%1' មិន​ទាន់​មាន​ទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" @@ -4527,7 +4106,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" @@ -4554,7 +4132,6 @@ msgid "Ne~xt >" msgstr "បន្ទាប់ >> " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BeginButton\n" @@ -4572,7 +4149,6 @@ msgid "~Close" msgstr "បិទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel1\n" @@ -4581,7 +4157,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​នេះ បម្លែង​ឯកសារ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចាស់ៗ ទៅជា Open Document Format សម្រាប់​កម្មវិធី Office ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" @@ -4590,7 +4165,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ​ សម្រាប់​ការ​បម្លែង ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" @@ -4599,7 +4173,6 @@ msgid "Word templates" msgstr "ពុម្ព Word" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" @@ -4608,7 +4181,6 @@ msgid "Excel templates" msgstr "ពុម្ព Excel" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" @@ -4617,7 +4189,6 @@ msgid "PowerPoint templates" msgstr "ពុម្ព PowerPoint" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" @@ -4626,7 +4197,6 @@ msgid "Word documents" msgstr "ឯកសារ Word" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" @@ -4635,7 +4205,6 @@ msgid "Excel documents" msgstr "ឯកសារ Excel" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_3_\n" @@ -4644,7 +4213,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "ឯកសារ PowerPoint/Publisher" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" @@ -4653,7 +4221,6 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" @@ -4662,7 +4229,6 @@ msgid "Summary:" msgstr "សង្ខេប ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" @@ -4671,7 +4237,6 @@ msgid "Imported_Templates" msgstr "ពុម្ព​​ដែល​​បាន​​នាំ​​ចូល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" @@ -4680,7 +4245,6 @@ msgid "Documents" msgstr "ឯកសារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreTemplates\n" @@ -4689,7 +4253,6 @@ msgid "Templates" msgstr "ពុម្ព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "FileExists\n" @@ -4698,7 +4261,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.Do you want to overwrite it?" msgstr "ឯកសារ​ '<1>' មាន​រួច​ហើយ ។ ​តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​​លើ​​វា​​ឬ​​ទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" @@ -4707,7 +4269,6 @@ msgid "Directories do not exist" msgstr "ថត​​មិន​​ទាន់​​មាន​​ទេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError1\n" @@ -4716,7 +4277,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "តើ​​អ្នក​​ពិត​​ជា​​ចង់​​បញ្ឈប់​​ការ​​បម្លែង នៅ​​ត្រង់​​ចំនុច​​នេះ​​ឬ​ទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" @@ -4725,7 +4285,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "បោះបង់​អ្នក​ជំនួយការ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" @@ -4734,7 +4293,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." msgstr "កំហុស​​​​ស្មាន​​​មិន​​ដល់​​មួយ​បាន​​កើត​ឡើង​​ក្នុង​​អ្នក​​ជំនួយការ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" @@ -4743,7 +4301,6 @@ msgid "Error" msgstr "កំហុស" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" @@ -4752,7 +4309,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "តើ​​អ្នក​​ចង់​​សរសេរ​​ជាន់​​លើ​​ឯកសារ​ ដោយ​មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ​ឬ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" @@ -4761,7 +4317,6 @@ msgid "Document macro has to be revised." msgstr "ត្រូវ​តែ​ពិនិត្យ​ម៉ាក្រូ​ឯកសារ​ឡើង​វិញ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" @@ -4770,7 +4325,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "មិន​​អាច​​រក្សាទុក​​ឯកសារ '<1>' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" @@ -4779,7 +4333,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "មិន​​អាច​​បើក​​ឯកសារ '<1>' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4788,7 +4341,6 @@ msgid "Select a directory" msgstr "ជ្រើស​​ថត​​មួយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" @@ -4797,7 +4349,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកសារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" @@ -4806,7 +4357,6 @@ msgid "Including subdirectories" msgstr "រួម​​បញ្ចូល​​​ទាំង​​​ថត​​​រង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" @@ -4815,7 +4365,6 @@ msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍន​​ភាព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" @@ -4824,7 +4373,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​ដែល​ទាក់ទង ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" @@ -4833,7 +4381,6 @@ msgid "Converting the documents" msgstr "កំពុង​​បម្លែង​​ឯកសារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" @@ -4851,7 +4398,6 @@ msgid "\"%1 found" msgstr "បាន​រក​​ឃើញ %1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" @@ -4860,7 +4406,6 @@ msgid "Finished" msgstr "បាន​បញ្ចប់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" @@ -4869,7 +4414,6 @@ msgid "Source documents" msgstr "ឯកសារ​​ប្រភព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" @@ -4878,7 +4422,6 @@ msgid "Target documents" msgstr "ឯកសារ​​គោលដៅ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" @@ -4887,7 +4430,6 @@ msgid " documents converted" msgstr "បាន​បម្លែង​ឯកសារ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" @@ -4896,7 +4438,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "​ថត​​​រង​​​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​មក​ពិចារណា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" @@ -4905,7 +4446,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "ទាំងនេះ​​នឹង​​​ត្រូវ​​​បាន​​​នាំ​​​ចេញ​​ទៅ​​កាន់​​ថត​​ដូច​ខាង​ក្រោម​ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" @@ -4914,7 +4454,6 @@ msgid "Import from:" msgstr "នាំ​ចូល​ពី​ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" @@ -4923,7 +4462,6 @@ msgid "Save to:" msgstr "រក្សាទុក​ទៅ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" @@ -4932,7 +4470,6 @@ msgid "Create log file" msgstr "បង្កើត​​ឯកសារ​​កំណត់ហេតុ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" @@ -4941,7 +4478,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "ឯកសារ​​​កំណត់​​​ហេតុ​​មួយ​ នឹង​​ត្រូវ​​បាន​​បង្កើត​​ក្នុង​​ថត​​ការងារ​​របស់​​អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" @@ -4950,7 +4486,6 @@ msgid "Show log file" msgstr "បង្ហាញ​​ឯកសារ​​កំណត់ហេតុ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" @@ -4959,7 +4494,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported: msgstr "រាល់​ឯកសារ Word ទាំងអស់​​ដែល​មាន​ក្នុង​ថត​ដូច​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំ​ចូល ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" @@ -4968,7 +4502,6 @@ msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported msgstr "រាល់​ឯកសារ Excel ទាំងអស់​ដែល​មាន​ក្នុង​ថត​ដូច​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំ​ចូល ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawDocuments\n" @@ -4977,7 +4510,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w msgstr "រាល់​ឯកសារ PowerPoint/Publisher ទាំងអស់​ដែល​មាន​ក្នុង​ថត​ដូច​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចូល៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" @@ -4986,7 +4518,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported: msgstr "រាល់​ពុម្ព Word ទាំងអស់​ដែល​មាន​ក្នុង​ថត​ដូច​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំ​ចូល ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" @@ -4995,7 +4526,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported msgstr "រាល់​ពុម្ព Excel ទាំងអស់​ដែល​មាន​ក្នុង​ថត​ដូច​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំ​ចូល ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" -- cgit