From b1ee9c9e1542b856cfe2412c6dffeeb5a353810a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 21 May 2014 15:28:15 +0200 Subject: update translations for 4.3.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I158f19ccf03f49a3669763f157c02e6dde106aa5 --- .../ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 38 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 62 +- source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 334 +++++------ source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 6 +- source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 18 +- source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 6 +- source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 98 +-- source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 84 +-- source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 667 +++++++++------------ source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 126 ++-- source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 70 +-- .../ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 38 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 142 ++--- source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 535 +---------------- .../ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 161 ++--- source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 249 ++------ source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 54 +- source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 180 +++--- .../ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 34 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 94 ++- 20 files changed, 1149 insertions(+), 1847 deletions(-) (limited to 'source/ko/helpcontent2') diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index ff8a0e61ed6..538a5ff5dcd 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:11+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -4778,8 +4778,8 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the options for breakpoints." -msgstr "중단점 옵션을 지정합니다." +msgid "Specifies the options for breakpoints." +msgstr "중단점 옵션을 지정합니다." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4796,8 +4796,8 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." -msgstr "새 중단점의 줄 번호를 입력하고 새로 만들기를 클릭합니다." +msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." +msgstr "새 중단점의 줄 번호를 입력하고 새로 만들기를 클릭합니다." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4814,8 +4814,8 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "7\n" "help.text" -msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." -msgstr "현재 중단점을 활성화 또는 비활성화합니다." +msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." +msgstr "현재 중단점을 활성화 또는 비활성화합니다." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4832,8 +4832,8 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "9\n" "help.text" -msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." -msgstr "중단점이 적용되기 전에 수행할 루프 수를 지정합니다." +msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." +msgstr "중단점이 적용되기 전에 수행할 루프 수를 지정합니다." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4850,8 +4850,8 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "11\n" "help.text" -msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." -msgstr "지정한 줄 번호에 중단점을 만듭니다." +msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." +msgstr "지정한 줄 번호에 중단점을 만듭니다." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4868,8 +4868,8 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "13\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected breakpoint." -msgstr "선택한 중단점을 삭제합니다." +msgid "Deletes the selected breakpoint." +msgstr "선택한 중단점을 삭제합니다." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -36934,8 +36934,8 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "4\n" "help.text" -msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." -msgstr "선택한 개체에 현재 할당되어 있는 매크로와 관련된 이벤트를 나열합니다." +msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." +msgstr "선택한 개체에 현재 할당되어 있는 매크로와 관련된 이벤트를 나열합니다." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37528,8 +37528,8 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "8\n" "help.text" -msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." -msgstr "열려 있는 $[officename] 문서와 응용 프로그램을 나열합니다. 매크로를 저장할 위치의 이름을 클릭합니다." +msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." +msgstr "열려 있는 $[officename] 문서와 응용 프로그램을 나열합니다. 매크로를 저장할 위치의 이름을 클릭합니다." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37546,8 +37546,8 @@ msgctxt "" "par_id3151391\n" "10\n" "help.text" -msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." -msgstr "사용 가능한 매크로를 나열합니다. 선택한 개체에 할당할 매크로를 클릭합니다." +msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." +msgstr "사용 가능한 매크로를 나열합니다. 선택한 개체에 할당할 매크로를 클릭합니다." #: 05060700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index dda62b8ec56..15258b25b1a 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:11+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -208,8 +208,8 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "30\n" "help.text" -msgid "Lists the existing macros and dialogs." -msgstr "기존 매크로 및 대화 상자를 나열합니다." +msgid "Lists the existing macros and dialogs." +msgstr "기존 매크로 및 대화 상자를 나열합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -244,8 +244,8 @@ msgctxt "" "par_id3149816\n" "35\n" "help.text" -msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "선택한 매크로나 대화 상자를 편집할 수 있도록 엽니다." +msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "선택한 매크로나 대화 상자를 편집할 수 있도록 엽니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -262,8 +262,8 @@ msgctxt "" "par_id3154202\n" "37\n" "help.text" -msgid "Creates a new module." -msgstr "새 모듈을 만듭니다." +msgid "Creates a new module." +msgstr "새 모듈을 만듭니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -271,8 +271,8 @@ msgctxt "" "par_id3153269\n" "40\n" "help.text" -msgid "Creates a new dialog." -msgstr "새 대화 상자를 만듭니다." +msgid "Creates a new dialog." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -289,8 +289,8 @@ msgctxt "" "par_id3153705\n" "43\n" "help.text" -msgid "Lets you manage the macro libraries." -msgstr "매크로 라이브러리를 관리할 수 있습니다." +msgid "Lets you manage the macro libraries." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -307,8 +307,8 @@ msgctxt "" "par_id3153234\n" "45\n" "help.text" -msgid "Select the location containing the macro libraries that you want to organize." -msgstr "관리할 매크로 라이브러리가 포함된 위치를 선택합니다." +msgid "Select the location containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "관리할 매크로 라이브러리가 포함된 위치를 선택합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -325,8 +325,8 @@ msgctxt "" "par_id3150828\n" "47\n" "help.text" -msgid "Lists the macro libraries in the chosen location." -msgstr "선택한 위치에 있는 매크로 라이브러리를 나열합니다." +msgid "Lists the macro libraries in the chosen location." +msgstr "선택한 위치에 있는 매크로 라이브러리를 나열합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -343,8 +343,8 @@ msgctxt "" "par_id3150518\n" "49\n" "help.text" -msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "선택한 라이브러리를 수정할 수 있도록 $[officename] Basic 편집기를 엽니다." +msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "선택한 라이브러리를 수정할 수 있도록 $[officename] Basic 편집기를 엽니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -361,8 +361,8 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "51\n" "help.text" -msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." -msgstr "선택한 라이브러리의 암호를 할당하거나 편집합니다. \"Standard\" 라이브러리에는 암호를 지정할 수 없습니다." +msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." +msgstr "선택한 라이브러리의 암호를 할당하거나 편집합니다. \"Standard\" 라이브러리에는 암호를 지정할 수 없습니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -379,8 +379,8 @@ msgctxt "" "par_id3145387\n" "53\n" "help.text" -msgid "Creates a new library." -msgstr "새 라이브러리를 만듭니다." +msgid "Creates a new library." +msgstr "새 라이브러리를 만듭니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -397,8 +397,8 @@ msgctxt "" "par_id3156169\n" "57\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the new module, dialog, or library." -msgstr "새 모듈, 대화 상자 또는 라이브러리의 이름을 입력합니다." +msgid "Enter a name for the new module, dialog, or library." +msgstr "새 모듈, 대화 상자 또는 라이브러리의 이름을 입력합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -415,8 +415,8 @@ msgctxt "" "par_id3155126\n" "55\n" "help.text" -msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "현재 목록에 추가할 $[officename] Basic 라이브러리를 찾은 다음 열기를 클릭합니다." +msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "현재 목록에 추가할 $[officename] Basic 라이브러리를 찾은 다음 열기를 클릭합니다." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -565,8 +565,8 @@ msgctxt "" "par_id3147102\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." -msgstr "추가할 라이브러리 이름이나 경로를 입력합니다. 목록에서 라이브러리를 선택할 수도 있습니다." +msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." +msgstr "추가할 라이브러리 이름이나 경로를 입력합니다. 목록에서 라이브러리를 선택할 수도 있습니다." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -592,8 +592,8 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "8\n" "help.text" -msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "선택한 라이브러리를 읽기 전용 파일로 추가합니다. 해당 라이브러리는 %PRODUCTNAME을(를) 시작할 때마다 다시 로드됩니다." +msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." +msgstr "선택한 라이브러리를 읽기 전용 파일로 추가합니다. 이 라이브러리는 %PRODUCTNAME을(를) 시작할 때마다 다시 로드됩니다." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -610,5 +610,5 @@ msgctxt "" "par_id3149812\n" "10\n" "help.text" -msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "같은 이름의 라이브러리를 현재 라이브러리로 바꿉니다." +msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." +msgstr "같은 이름의 라이브러리를 현재 라이브러리로 대체합니다." diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 92aae46c550..e78f162c362 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:58+0000\n" "Last-Translator: kentarch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1741,8 +1741,8 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "8\n" "help.text" -msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." -msgstr "텍스트만 삭제합니다. 서식, 수식, 숫자 및 날짜는 영향을 받지 않습니다." +msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." +msgstr "텍스트만 삭제합니다. 서식, 수식, 숫자 및 날짜는 영향을 받지 않습니다." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1759,8 +1759,8 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "10\n" "help.text" -msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." -msgstr "숫자만 삭제합니다. 서식과 수식은 변경되지 않습니다." +msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." +msgstr "숫자만 삭제합니다. 서식과 수식은 변경되지 않습니다." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1777,8 +1777,8 @@ msgctxt "" "par_id3149567\n" "12\n" "help.text" -msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." -msgstr "날짜 및 시간 값을 삭제합니다. 서식, 텍스트, 숫자 및 수식은 변경되지 않습니다." +msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." +msgstr "날짜 및 시간 값을 삭제합니다. 서식, 텍스트, 숫자 및 수식은 변경되지 않습니다." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1795,8 +1795,8 @@ msgctxt "" "par_id3148485\n" "14\n" "help.text" -msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." -msgstr "수식을 삭제합니다. 텍스트, 숫자, 서식, 날짜 및 시간은 변경되지 않습니다." +msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." +msgstr "수식을 삭제합니다. 텍스트, 숫자, 서식, 날짜 및 시간은 변경되지 않습니다." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1813,8 +1813,8 @@ msgctxt "" "par_id3154658\n" "16\n" "help.text" -msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." -msgstr "셀에 추가된 메모를 삭제합니다. 다른 모든 요소는 변경되지 않습니다." +msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." +msgstr "셀에 추가된 메모를 삭제합니다. 다른 모든 요소는 변경되지 않습니다." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1831,8 +1831,8 @@ msgctxt "" "par_id3146134\n" "18\n" "help.text" -msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." -msgstr "셀에 적용되는 서식 속성을 삭제합니다. 모든 셀 내용은 변경되지 않습니다." +msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." +msgstr "셀에 적용되는 서식 속성을 삭제합니다. 모든 셀 내용은 변경되지 않습니다." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1849,8 +1849,8 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "20\n" "help.text" -msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." -msgstr "개체를 삭제합니다. 모든 셀 내용은 변경되지 않습니다." +msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." +msgstr "개체를 삭제합니다. 모든 셀 내용은 변경되지 않습니다." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -26076,7 +26076,7 @@ msgctxt "" "par_id3156074\n" "60\n" "help.text" -msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing zeros and with single space between words." +msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." msgstr "" #: 04060110.xhp @@ -41335,8 +41335,8 @@ msgctxt "" "par_id3149254\n" "49\n" "help.text" -msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value." -msgstr "누적 이항 분포가 기준 값보다 작거나 같은 최소값을 구합니다." +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41566,8 +41566,8 @@ msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3158417\n" "help.text" -msgid "LOGNORMDIST functioncumulative lognormal distribution" -msgstr "LOGNORMDIST 함수누적 로그 정규 분포" +msgid "LOGNORMDIST functionlognormal distribution" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41584,8 +41584,8 @@ msgctxt "" "par_id3154953\n" "77\n" "help.text" -msgid "Returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "누적 로그 정규 분포를 구합니다." +msgid "Returns the values of a lognormal distribution." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43639,8 +43639,8 @@ msgctxt "" "par_id3155261\n" "42\n" "help.text" -msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "숫자1, 숫자2, ...숫자30은 전체 모집단의 표본을 나타내는 숫자값이나 범위입니다." +msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43710,8 +43710,8 @@ msgctxt "" "par_id3153109\n" "198\n" "help.text" -msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." -msgstr "값1,값2,...값30은 전체 모집단에서 추출한 표본을 나타내는 값이나 범위입니다. 텍스트는 0값을 가집니다." +msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46964,8 +46964,8 @@ msgctxt "" "par_id3151044\n" "4\n" "help.text" -msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." -msgstr "행의 가장 큰 문자와 셀 경계 간의 추가 공백을 설정합니다." +msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." +msgstr "행의 가장 큰 문자와 셀 경계 간의 추가 공백을 설정합니다." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -46982,8 +46982,8 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "6\n" "help.text" -msgid "Restores the default value for the optimal row height." -msgstr "최적 행 높이의 기본값을 구합니다." +msgid "Restores the default value for the optimal row height." +msgstr "최적 행 높이의 기본값을 구합니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -47225,8 +47225,8 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "4\n" "help.text" -msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." -msgstr "열의 가장 긴 항목과 세로 열 테두리 간의 추가 간격을 지정합니다." +msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." +msgstr "열의 가장 긴 항목과 세로 열 테두리 간의 추가 간격을 지정합니다." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -47243,8 +47243,8 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "6\n" "help.text" -msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." -msgstr "열의 전체 내용을 표시하기 위해 최적 열 너비를 지정합니다. 최적 열 너비의 추가 간격은 0.1인치로 미리 설정됩니다." +msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." +msgstr "열의 전체 내용을 표시하기 위해 최적 열 너비를 지정합니다. 최적 열 너비의 추가 간격은 0.1인치로 미리 설정됩니다." #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -47441,8 +47441,8 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." -msgstr "스프레드시트 문서의 모든 숨겨진 시트의 목록을 표시합니다. 특정 시트를 표시하려면 목록에서 해당 항목을 클릭하고 확인을 클릭합니다." +msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." +msgstr "스프레드시트 문서의 모든 숨겨진 시트의 목록을 표시합니다. 특정 시트를 표시하려면 목록에서 해당 항목을 클릭하고 확인을 클릭합니다." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -47760,8 +47760,8 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "24\n" "help.text" -msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." -msgstr "왼쪽 열에서 시트의 맨 아래쪽으로 세로로 인쇄합니다." +msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." +msgstr "왼쪽 열에서 시트의 맨 아래쪽으로 세로로 인쇄합니다." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -48667,8 +48667,8 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "4\n" "help.text" -msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." -msgstr "시트의 선택한 영역에 적용할 미리 정의된 자동 서식을 선택합니다." +msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." +msgstr "시트의 선택한 영역에 적용할 미리 정의된 자동 서식을 선택합니다." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48685,8 +48685,8 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "6\n" "help.text" -msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." -msgstr "최소한 4 x 4셀 범위의 현재 서식을 미리 정의된 자동 서식 목록에 추가할 수 있습니다. 이어서 자동 서식 추가 대화 상자가 나타납니다." +msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." +msgstr "최소한 4 x 4셀 범위의 현재 서식을 미리 정의된 자동 서식 목록에 추가할 수 있습니다. 이어서 자동 서식 추가 대화 상자가 나타납니다." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48697,24 +48697,6 @@ msgctxt "" msgid "Enter a name and click OK. " msgstr "이름을 입력하고 확인을 클릭합니다. " -#: 05110000.xhp -msgctxt "" -"05110000.xhp\n" -"hd_id3150044\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "More" -msgstr "옵션" - -#: 05110000.xhp -msgctxt "" -"05110000.xhp\n" -"par_id3146920\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "Opens the Formatting section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type." -msgstr "스프레드시트에 적용할 수 있는 서식 설정을 재지정하는 서식 설정 구역을 엽니다. 옵션을 선택 취소하면 해당 서식 유형에 대해 현재 스프레드시트의 서식이 유지됩니다." - #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" @@ -48748,8 +48730,8 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "12\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." -msgstr "표시되면 선택한 서식의 숫자 서식을 유지할 것임을 지정합니다." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." +msgstr "표시되면 선택한 서식의 숫자 서식을 유지할 것임을 지정합니다." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48766,8 +48748,8 @@ msgctxt "" "par_id3145259\n" "14\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." -msgstr "표시되면 선택한 서식의 테두리를 유지할 것임을 지정합니다." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." +msgstr "표시되면 선택한 서식의 테두리를 유지할 것임을 지정합니다." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48784,8 +48766,8 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "16\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." -msgstr "표시되면 선택한 서식의 글꼴을 유지할 것임을 지정합니다." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." +msgstr "표시되면 선택한 서식의 글꼴을 유지할 것임을 지정합니다." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48802,8 +48784,8 @@ msgctxt "" "par_id3150368\n" "18\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." -msgstr "표시되면 선택한 서식의 패턴을 유지할 것임을 지정합니다." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." +msgstr "표시되면 선택한 서식의 패턴을 유지할 것임을 지정합니다." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48820,8 +48802,8 @@ msgctxt "" "par_id3156445\n" "20\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." -msgstr "표시되면 선택한 서식의 맞춤을 유지할 것임을 지정합니다." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." +msgstr "표시되면 선택한 서식의 맞춤을 유지할 것임을 지정합니다." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48838,8 +48820,8 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "22\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." -msgstr "표시되면 선택한 서식의 선택한 셀에 대한 너비와 높이를 유지할 것임을 지정합니다." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." +msgstr "표시되면 선택한 서식의 선택한 셀에 대한 너비와 높이를 유지할 것임을 지정합니다." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -50037,8 +50019,8 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "19\n" "help.text" -msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." -msgstr "테이블의 시나리오를 테두리로 강조 표시합니다. 테두리의 색상은 이 옵션의 오른쪽에 있는 필드에서 지정됩니다. 테두리는 마지막 시나리오의 이름을 표시하는 제목 표시줄을 가집니다. 시나리오 테두리의 오른쪽에 있는 버튼은 해당 영역의 모든 시나리오(여러 개가 지정된 경우)에 대한 개요를 제공합니다. 이 목록에서 임의의 시나리오를 제한 없이 선택할 수 있습니다." +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." +msgstr "테이블의 시나리오를 테두리로 강조 표시합니다. 테두리의 색상은 이 옵션의 오른쪽에 있는 필드에서 지정됩니다. 테두리는 마지막 시나리오의 이름을 표시하는 제목 표시줄을 가집니다. 시나리오 테두리의 오른쪽에 있는 버튼은 해당 영역의 모든 시나리오(여러 개가 지정된 경우)에 대한 개요를 제공합니다. 이 목록에서 임의의 시나리오를 제한 없이 선택할 수 있습니다." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50055,8 +50037,8 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "21\n" "help.text" -msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." -msgstr "변경된 셀 값을 활성 시나리오에 복사합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면 셀 값을 변경할 때 시나리오가 변경되지 않습니다. 역순으로 복사 설정의 동작은 셀 보호, 시트 보호 및 변경 방지 설정에 따라 다릅니다." +msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "변경된 셀 값을 활성 시나리오에 복사합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면 셀 값을 변경할 때 시나리오가 변경되지 않습니다. 역순으로 복사 설정의 동작은 셀 보호, 시트 보호 및 변경 방지 설정에 따라 다릅니다." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50073,8 +50055,8 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "23\n" "help.text" -msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " -msgstr "전체 시트를 추가 시나리오 시트에 복사합니다. " +msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " +msgstr "전체 시트를 추가 시나리오 시트에 복사합니다. " #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50089,8 +50071,8 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" -msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." -msgstr "활성 시나리오의 변경을 방지합니다. 역순으로 복사 설정의 동작은 셀 보호, 시트 보호 및 변경 방지 설정에 따라 다릅니다." +msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "활성 시나리오의 변경을 방지합니다. 역순으로 복사 설정의 동작은 셀 보호, 시트 보호 및 변경 방지 설정에 따라 다릅니다." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -51023,8 +51005,8 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specify the sorting options for the selected range." -msgstr "선택한 범위에 대한 정렬 옵션을 지정합니다." +msgid "Specify the sorting options for the selected range." +msgstr "선택한 범위에 대한 정렬 옵션을 지정합니다." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -51944,8 +51926,8 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." -msgstr "최대 세 개까지의 부분합 그룹에 대한 설정을 지정합니다. 각 탭은 동일한 레이아웃을 가집니다." +msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." +msgstr "최대 세 개까지의 부분합 그룹에 대한 설정을 지정합니다. 각 탭은 동일한 레이아웃을 가집니다." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -52025,8 +52007,8 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." -msgstr "부분합 계산 과정을 제어할 열을 선택합니다. 선택한 열의 내용이 변경될 경우 부분합이 자동으로 다시 계산됩니다." +msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." +msgstr "부분합 계산 과정을 제어할 열을 선택합니다. 선택한 열의 내용이 변경될 경우 부분합이 자동으로 다시 계산됩니다." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -52043,8 +52025,8 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." -msgstr "부분합을 계산할 값이 포함된 열을 선택합니다." +msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." +msgstr "부분합을 계산할 값이 포함된 열을 선택합니다." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -52061,8 +52043,8 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "12\n" "help.text" -msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." -msgstr "부분합을 계산하는 데 사용할 수학 함수를 선택합니다." +msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "부분합을 계산하는 데 사용할 수학 함수를 선택합니다." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52301,8 +52283,8 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "7\n" "help.text" -msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." -msgstr "다중 연산에 사용할 수식이 포함된 셀에 대한 셀 참조를 입력합니다." +msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." +msgstr "다중 연산에 사용할 수식이 포함된 셀에 대한 셀 참조를 입력합니다." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -52319,8 +52301,8 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "9\n" "help.text" -msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." -msgstr "데이터 테이블의 행에 대한 변수로 사용할 입력 셀 참조를 입력합니다." +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." +msgstr "데이터 테이블의 행에 대한 변수로 사용할 입력 셀 참조를 입력합니다." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -52337,8 +52319,8 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "15\n" "help.text" -msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." -msgstr "데이터 테이블의 열에 대한 변수로 사용할 입력 셀 참조를 입력합니다." +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." +msgstr "데이터 테이블의 열에 대한 변수로 사용할 입력 셀 참조를 입력합니다." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -53359,8 +53341,8 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." -msgstr "사용할 데이터 원본이 포함된 데이터베이스를 선택합니다." +msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." +msgstr "사용할 데이터 원본이 포함된 데이터베이스를 선택합니다." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53377,8 +53359,8 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the data source that you want to use." -msgstr "사용할 데이터 원본을 선택합니다." +msgid "Select the data source that you want to use." +msgstr "사용할 데이터 원본을 선택합니다." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53395,8 +53377,8 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "10\n" "help.text" -msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." -msgstr "선택한 데이터 원본의 원본 유형을 클릭합니다. 다음 네 가지 원본 유형 중 하나를 선택할 수 있습니다: \"테이블\", \"쿼리\" 및 \"SQL\" 또는 SQL(Native)." +msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." +msgstr "선택한 데이터 원본의 원본 유형을 클릭합니다. 다음 네 가지 원본 유형 중 하나를 선택할 수 있습니다: \"테이블\", \"쿼리\" 및 \"SQL\" 또는 SQL(Native)." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53465,8 +53447,8 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "19\n" "help.text" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." -msgstr "데이터 파일럿 테이블의 레이아웃을 지정하려면 데이터 필드 버튼을 페이지 필드, 행 필드, 열 필드 데이터 필드 영역으로 끌어 놓습니다. 또한 끌어 놓기로 데이터 파일럿 테이블에서 데이터 필드를 다시 배치할 수 있습니다." +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." +msgstr "데이터 파일럿 테이블의 레이아웃을 지정하려면 데이터 필드 버튼을 페이지 필드, 행 필드, 열 필드 데이터 필드 영역으로 끌어 놓습니다. 또한 끌어 놓기로 데이터 파일럿 테이블에서 데이터 필드를 다시 배치할 수 있습니다." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53486,42 +53468,6 @@ msgctxt "" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." msgstr "데이터 필드에 사용되는 함수를 변경하려면 데이터 필드 영역에서 버튼을 두 번 눌러 데이터 필드 대화 상자를 엽니다. 또한 행 필드 또는 열 필드 영역에서 버튼을 두 번 누를 수도 있습니다." -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"hd_id3149260\n" -"28\n" -"help.text" -msgid "Remove" -msgstr "제거" - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"par_id3150010\n" -"27\n" -"help.text" -msgid "Removes the selected data field from the table layout." -msgstr "테이블 레이아웃에서 선택한 데이터 필드를 제거합니다." - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"hd_id3145273\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Options" -msgstr "옵션" - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"par_id3146120\n" -"25\n" -"help.text" -msgid "Opens the Data Field dialog where you can change the function that is associated with the selected field." -msgstr "선택한 필드와 연결된 함수를 변경할 수 있는 데이터 필드 대화 상자를 엽니다." - #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" @@ -53537,8 +53483,8 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "23\n" "help.text" -msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." -msgstr "데이터 파일럿 테이블을 지정하기 위한 추가 옵션을 표시하거나 숨깁니다." +msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." +msgstr "데이터 파일럿 테이블을 지정하기 위한 추가 옵션을 표시하거나 숨깁니다." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53589,8 +53535,8 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "5\n" "help.text" -msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "데이터 파일럿 테이블의 결과를 표시할 영역을 선택합니다." +msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." +msgstr "데이터 파일럿 테이블의 결과를 표시할 영역을 선택합니다." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53616,8 +53562,8 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "8\n" "help.text" -msgid "Ignores empty fields in the data source." -msgstr "데이터 원본의 빈 필드를 무시합니다." +msgid "Ignores empty fields in the data source." +msgstr "데이터 원본의 빈 필드를 무시합니다." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53634,8 +53580,8 @@ msgctxt "" "par_id3145257\n" "10\n" "help.text" -msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." -msgstr "위의 열 범주에 행을 레이블 없이 자동으로 할당합니다." +msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." +msgstr "위의 열 범주에 행을 레이블 없이 자동으로 할당합니다." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53652,8 +53598,8 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "15\n" "help.text" -msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." -msgstr "열 계산의 총합계를 계산하여 표시합니다." +msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." +msgstr "열 계산의 총합계를 계산하여 표시합니다." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53670,8 +53616,8 @@ msgctxt "" "par_id3152583\n" "17\n" "help.text" -msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." -msgstr "행 계산의 총합계를 계산하여 표시합니다." +msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." +msgstr "행 계산의 총합계를 계산하여 표시합니다." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53837,8 +53783,8 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "필터의 논리 연산자를 선택합니다." +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "필터의 논리 연산자를 선택합니다." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53855,8 +53801,8 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "필터에서 사용할 필드를 선택합니다. 필드 이름을 사용할 수 없는 경우 열 레이블이 나열됩니다." +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "필터에서 사용할 필드를 선택합니다. 필드 이름을 사용할 수 없는 경우 열 레이블이 나열됩니다." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53873,8 +53819,8 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "필드 이름 항목을 비교하기 위한 연산자를 선택합니다." +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54017,8 +53963,8 @@ msgctxt "" "par_id3155506\n" "26\n" "help.text" -msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "선택한 필드에 대해 비교할 값을 선택합니다." +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "선택한 필드에 대해 비교할 값을 선택합니다." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54220,8 +54166,8 @@ msgctxt "" "par_id3151113\n" "3\n" "help.text" -msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." -msgstr "계산할 부분합을 지정합니다." +msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." +msgstr "계산할 부분합을 지정합니다." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54238,8 +54184,8 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "5\n" "help.text" -msgid "Does not calculate subtotals." -msgstr "부분합을 계산하지 않습니다." +msgid "Does not calculate subtotals." +msgstr "부분합을 계산하지 않습니다." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54256,8 +54202,8 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "7\n" "help.text" -msgid "Automatically calculates subtotals." -msgstr "부분합을 자동으로 계산합니다." +msgid "Automatically calculates subtotals." +msgstr "부분합을 자동으로 계산합니다." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54274,8 +54220,8 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "9\n" "help.text" -msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." -msgstr "이 옵션을 선택한 다음 계산할 부분합의 유형을 목록에서 클릭합니다." +msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." +msgstr "이 옵션을 선택한 다음 계산할 부분합의 유형을 목록에서 클릭합니다." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54292,8 +54238,8 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "11\n" "help.text" -msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." -msgstr "계산할 부분합의 유형을 클릭합니다. 이 옵션은 사용자 정의 옵션을 선택한 경우에만 사용할 수 있습니다." +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "계산할 부분합의 유형을 클릭합니다. 이 옵션은 사용자 정의 옵션을 선택한 경우에만 사용할 수 있습니다." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54310,8 +54256,8 @@ msgctxt "" "par_id3149403\n" "15\n" "help.text" -msgid "Includes empty columns and rows in the results table." -msgstr "빈 열과 행을 결과 테이블에 포함합니다." +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "빈 열과 행을 결과 테이블에 포함합니다." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -55235,8 +55181,8 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." -msgstr "선택한 셀에 대한 유효성 검사 규칙을 지정합니다." +msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." +msgstr "선택한 셀에 대한 유효성 검사 규칙을 지정합니다." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55262,8 +55208,8 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "6\n" "help.text" -msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." -msgstr "선택한 셀에 대한 유효성 검사 옵션을 클릭합니다." +msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." +msgstr "선택한 셀에 대한 유효성 검사 옵션을 클릭합니다." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55447,8 +55393,8 @@ msgctxt "" "par_id3153967\n" "8\n" "help.text" -msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." -msgstr "도구 - 추적 - 유효하지 않은 데이터 표시와 함께, 이 함수는 빈 셀이 잘못된 데이터로 표시되는지(비활성화) 또는 그렇지 않은지(활성화)를 정의합니다." +msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." +msgstr "도구 - 추적 - 유효하지 않은 데이터 표시와 함께, 이 함수는 빈 셀이 잘못된 데이터로 표시되는지(비활성화) 또는 그렇지 않은지(활성화)를 정의합니다." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55463,8 +55409,8 @@ msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1070D\n" "help.text" -msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." -msgstr "선택할 모든 유효한 문자열이나 값을 목록으로 표시합니다. 셀을 선택하고 + (맥: +)를 눌러 이 목록을 열 수도 있습니다." +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." +msgstr "선택할 모든 유효한 문자열이나 값을 목록으로 표시합니다. 셀을 선택하고 + (맥: +)를 눌러 이 목록을 열 수도 있습니다." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55479,8 +55425,8 @@ msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10728\n" "help.text" -msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." -msgstr "선택 목록을 오름차순으로 정렬하고 목록에서 중복된 항목을 필터링합니다. 선택하지 않으면 데이터 원본의 순서를 가집니다." +msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." +msgstr "선택 목록을 오름차순으로 정렬하고 목록에서 중복된 항목을 필터링합니다. 선택하지 않으면 데이터 원본의 순서를 가집니다." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55495,8 +55441,8 @@ msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10743\n" "help.text" -msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." -msgstr "유효한 값이나 텍스트를 포함하는 셀 범위를 입력합니다." +msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." +msgstr "유효한 값이나 텍스트를 포함하는 셀 범위를 입력합니다." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55511,8 +55457,8 @@ msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" -msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." -msgstr "유효한 값이나 텍스트 문자열이 되는 항목을 입력합니다." +msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." +msgstr "유효한 값이나 텍스트 문자열이 되는 항목을 입력합니다." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55529,8 +55475,8 @@ msgctxt "" "par_id3144502\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." -msgstr "사용할 비교 연산자를 선택합니다. 사용할 수 있는 연산자는 허용 상자에서 선택한 조건에 따라 달라집니다. \"다음 날짜 사이\" 또는 \"다음 값 사이에 없음\"을 선택할 경우 최대최소 입력란이 나타납니다. 그 밖의 경우에는 최소, 최대 또는 값 입력란만 나타납니다." +msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." +msgstr "사용할 비교 연산자를 선택합니다. 사용할 수 있는 연산자는 허용 상자에서 선택한 조건에 따라 달라집니다. \"다음 날짜 사이\" 또는 \"다음 값 사이에 없음\"을 선택할 경우 최대최소 입력란이 나타납니다. 그 밖의 경우에는 최소, 최대 또는 값 입력란만 나타납니다." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55565,8 +55511,8 @@ msgctxt "" "par_id3153199\n" "14\n" "help.text" -msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "허용 상자에서 선택한 데이터 유효성 검사 옵션에 대한 최소값을 입력합니다." +msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "허용 상자에서 선택한 데이터 유효성 검사 옵션에 대한 최소값을 입력합니다." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55583,8 +55529,8 @@ msgctxt "" "par_id3150089\n" "16\n" "help.text" -msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "허용 상자에서 선택한 데이터 유효성 검사 옵션에 대한 최대값을 입력합니다." +msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "허용 상자에서 선택한 데이터 유효성 검사 옵션에 대한 최대값을 입력합니다." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -58798,8 +58744,8 @@ msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" -msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed." -msgstr "목록상자에서 설정하기를 원하는 해 찾기 엔진을 선택합니다. 만일 깔려있는 해 찾기 엔진이 하나 뿐이라면 목록상자는 비활성화될 것입니다." +msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index f139399746e..26e65f2aeb2 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:58+0000\n" "Last-Translator: kentarch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -367,8 +367,8 @@ msgctxt "" "par_id3159259\n" "41\n" "help.text" -msgid "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512." -msgstr "컴파일러: 수식에 있는 내부 토큰(연산자, 변수, 괄호)의 총 개수가 512를 초과합니다." +msgid "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192." +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index d91c93158e4..818b9bc3570 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -7646,8 +7646,8 @@ msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "bm_id3155686\n" "help.text" -msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop columns;moving by drag and dropmoving;cells by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" -msgstr "끌어 놓기; 셀 이동셀; 끌어 놓기로 이동 이동;끌어 놓기로 셀삽입;셀, 끌어 놓기로" +msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop rows;moving by drag and dropcolumns;moving by drag and dropmoving;cells, rows and columns by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" +msgstr "" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7662,8 +7662,16 @@ msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2760093\n" "help.text" -msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." -msgstr "Calc 시트에서 선택된 셀을 끌어 놓을 때, 일반적으로 셀은 놓는 영역의 기존 셀을 덮어씁니다. 이것이 일반적인 덮어쓰기 모드입니다." +msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." +msgstr "" + +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2760101\n" +"help.text" +msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." +msgstr "" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 5bb22bb6c8a..90d4c2a4818 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-07 03:50+0200\n" "Last-Translator: Jihui \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -179,8 +179,8 @@ msgctxt "" "par_id3148869\n" "21\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Y Error Bars (Charts)" -msgstr "삽입 - Y 오류 막대 (차트) 선택" +msgid "Choose Insert - X Error Bars or Insert - Y Error Bars (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po index a69bc8e92d8..5fa1de679b2 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-07 03:51+0200\n" "Last-Translator: Jihui \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -431,8 +431,8 @@ msgctxt "" "par_id3150206\n" "7\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." -msgstr "차트의 범례를 표시할지 여부를 지정합니다. 이 옵션은 삽입 - 범례를 선택하여 대화 상자를 연 경우에만 표시됩니다." +msgid "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." +msgstr "차트의 범례를 표시할지 여부를 지정합니다. 이 옵션은 삽입 - 범례를 선택하여 대화 상자를 연 경우에만 표시됩니다." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -467,8 +467,8 @@ msgctxt "" "par_id3155087\n" "9\n" "help.text" -msgid "Positions the legend at the left of the chart." -msgstr "범례를 차트 왼쪽에 배치합니다." +msgid "Positions the legend at the left of the chart." +msgstr "범례를 차트 왼쪽에 배치합니다." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -485,8 +485,8 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "11\n" "help.text" -msgid "Positions the legend at the top of the chart." -msgstr "범례를 차트 맨 위에 배치합니다." +msgid "Positions the legend at the top of the chart." +msgstr "범례를 차트 맨 위에 배치합니다." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -503,8 +503,8 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "13\n" "help.text" -msgid "Positions the legend at the right of the chart." -msgstr "범례를 차트 오른쪽에 배치합니다." +msgid "Positions the legend at the right of the chart." +msgstr "범례를 차트 오른쪽에 배치합니다." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -521,8 +521,8 @@ msgctxt "" "par_id3153249\n" "15\n" "help.text" -msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." -msgstr "범례를 차트 맨 아래에 배치합니다." +msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." +msgstr "범례를 차트 맨 아래에 배치합니다." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -613,8 +613,8 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "18\n" "help.text" -msgid "Displays the absolute values of the data points." -msgstr "데이터 포인트의 절대값을 표시합니다." +msgid "Displays the absolute values of the data points." +msgstr "데이터 포인트의 절대값을 표시합니다." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -647,8 +647,8 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "10\n" "help.text" -msgid "Displays the percentage of the data points in each column." -msgstr "데이터 포인트의 백분율을 각 열에 표시합니다." +msgid "Displays the percentage of the data points in each column." +msgstr "데이터 포인트의 백분율을 각 열에 표시합니다." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -681,8 +681,8 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "12\n" "help.text" -msgid "Shows the data point text labels." -msgstr "데이터 포인트 텍스트 레이블을 표시합니다." +msgid "Shows the data point text labels." +msgstr "데이터 포인트 텍스트 레이블을 표시합니다." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -699,8 +699,8 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "16\n" "help.text" -msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "범례 아이콘을 각 데이터 포인트 레이블 옆에 표시합니다." +msgid "Displays the legend icons next to each data point label." +msgstr "범례 아이콘을 각 데이터 포인트 레이블 옆에 표시합니다." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -939,8 +939,8 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Y 오차 막대" +msgid "X/Y Error Bars" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -948,8 +948,8 @@ msgctxt "" "hd_id3147428\n" "1\n" "help.text" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Y 오차 막대" +msgid "X/Y Error Bars" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -957,16 +957,16 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "2\n" "help.text" -msgid "Use the Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." -msgstr "2D 차트의 오류 막대를 표시하려면 Y 오류 막대 대화 상자를 사용합니다." +msgid "Use the X or Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3401287\n" "help.text" -msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." -msgstr "오차 막대는 \"y - 음의오차값\"에서 \"y + 양의오차값\" 사이의 영역을 표시하는 선입니다. y는 데이터 포인트의 값인데 \"표준 편차\" 옵션이 선택된 경우에는 데이터 계열의 중간값이 사용됩니다. 음의오차값과 양의오차값은 오차 막대 식에 의해 정해지거나 임의로 부여될 수도 있습니다." +msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -974,8 +974,8 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "23\n" "help.text" -msgid "The Insert - Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." -msgstr "삽입 - Y 오차 막대 메뉴는 2차원 차트에서만 쓸 수 있습니다." +msgid "The Insert - X/Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1010,8 +1010,8 @@ msgctxt "" "par_id3149409\n" "8\n" "help.text" -msgid "Does not show any error bars." -msgstr "오류 막대 표시안함" +msgid "Does not show any error bars." +msgstr "오류 막대 표시안함" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1028,8 +1028,8 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "18\n" "help.text" -msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." -msgstr "매개변수 영역에서 지정한 상수값을 표시합니다." +msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." +msgstr "매개변수 영역에서 지정한 상수값을 표시합니다." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgctxt "" "par_id3150048\n" "14\n" "help.text" -msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "백분율을 표시합니다. 표시 내용은 해당 데이터 포인트를 나타냅니다. 매개변수 영역에 백분율을 설정합니다." +msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "백분율을 표시합니다. 표시 내용은 해당 데이터 포인트를 나타냅니다. 매개변수 영역에 백분율을 설정합니다." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1088,8 +1088,8 @@ msgctxt "" "par_id3153249\n" "12\n" "help.text" -msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance)." -msgstr "표준 편차: 표준 편차를 표시합니다(분산의 루트값)." +msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1137,8 +1137,8 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id6633503\n" "help.text" -msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars." -msgstr "자체 데이터에 대한 차트에서는 오류 막대 값을 차트 데이터 테이블 내에 입력할 수 있습니다. 데이터 테이블 대화 상자는 양수 열에 추가로 표시되며, 제목은 Y-오류 막대와 음수 Y-오류막대입니다." +msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1203,8 +1203,8 @@ msgctxt "" "par_id3150539\n" "20\n" "help.text" -msgid "Specifies the error indicator." -msgstr "오류 표시기를 지정합니다." +msgid "Specifies the error indicator." +msgstr "오류 표시기를 지정합니다." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3695,8 +3695,8 @@ msgctxt "" "par_id3156399\n" "72\n" "help.text" -msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "눈금을 축의 안쪽에 표시하도록 지정합니다." +msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "눈금을 축의 안쪽에 표시하도록 지정합니다." #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3713,8 +3713,8 @@ msgctxt "" "par_id3153120\n" "73\n" "help.text" -msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "눈금을 축의 바깥쪽에 표시하도록 지정합니다." +msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "눈금을 축의 바깥쪽에 표시하도록 지정합니다." #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3749,8 +3749,8 @@ msgctxt "" "par_id3146880\n" "75\n" "help.text" -msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "보조 눈금을 축의 안쪽에 표시하도록 지정합니다." +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "보조 눈금을 축의 안쪽에 표시하도록 지정합니다." #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3767,8 +3767,8 @@ msgctxt "" "par_id3150745\n" "76\n" "help.text" -msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "보조 눈금을 축의 바깥쪽에 표시하도록 지정합니다." +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "보조 눈금을 축의 바깥쪽에 표시하도록 지정합니다." #: 05040202.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1dff7b9535a..597de4569df 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:07+0000\n" "Last-Translator: kentarch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -304,8 +304,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3157808\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" +msgid "Icon " +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -321,8 +321,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" +msgid "Icon " +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -501,8 +501,8 @@ msgctxt "" "par_id3161659\n" "41\n" "help.text" -msgid "See also the following functions: " -msgstr "다음 함수를 참조하십시오. " +msgid "See also the following functions:" +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -519,8 +519,8 @@ msgctxt "" "par_id3163714\n" "56\n" "help.text" -msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. " -msgstr "오류가 발생하면 함수가 논리 값이나 숫자 값을 반환합니다. " +msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -528,8 +528,8 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "54\n" "help.text" -msgid "(This command is only accessible through the context menu). " -msgstr "(이 명령은 콘텍스트 메뉴에서만 액세스할 수 있음). " +msgid "(This command is only accessible through the context menu)." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -537,16 +537,16 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "61\n" "help.text" -msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. " -msgstr "도구를 더블 클릭하면 다중 작업에 이 도구를 사용할 수 있습니다. 도구를 한 번 클릭하여 호출하면 작업을 완료한 후 마지막 선택 사항으로 돌아갑니다. " +msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id9345377\n" "help.text" -msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. " -msgstr "+을 누르고 콘트롤을 가리키면 해당 콘트롤에 대한 설명을 볼 수 있습니다. " +msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." +msgstr "" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -2530,6 +2530,14 @@ msgctxt "" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." msgstr "절대 저장을 선택하는 경우에는 다른 파일에 대한 모든 참조 또한 각각의 드라이브, 볼륨 또는 루트 디렉토리를 기준으로 절대적으로 지정됩니다. 절대 저장의 장점은 참조를 포함한 문서를 다른 디렉토리나 폴더로 이동할 수 있으며 참조가 여전히 유효하게 유지된다는 점입니다." +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"hd_id3152414\n" +"help.text" +msgid "Spin button" +msgstr "" + #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" @@ -2884,8 +2892,8 @@ msgctxt "" "par_id3154898\n" "318\n" "help.text" -msgid "Updates the view in the window or in the selected object." -msgstr "창 또는 선택한 개체의 보기를 업데이트합니다." +msgid "Updates the view in the window or in the selected object." +msgstr "창 또는 선택한 개체의 보기를 업데이트합니다." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -3142,8 +3150,8 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "197\n" "help.text" -msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "만약 %PRODUCTNAME - 환경 설정도구 - 옵션 - 로드/저장 - HTML 호환성에서 Netscape Navigator, MS Internet Explorer, $[officename] Writer를 내보내기 옵션을 선택했다면 내보낼 때 모든 중요한 글꼴 속성을 CSS1 스타일의 직접 속성으로 내보냅니다(예를 들어, 텍스트 색상, 글꼴 크기, 굵게, 이탤릭 등). (CSS는 Cascading Style Sheets를 의미합니다.) 불러오기도 이 표준에 따라 수행됩니다." +msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." +msgstr "" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3151,8 +3159,8 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "130\n" "help.text" -msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." -msgstr "\"글꼴\" 속성이 Netscape Navigator의 글꼴 속성을 사용합니다. 즉, 문자 크기(\"글꼴-크기\") 옵션보다 \"글꼴-스타일\" (기울임꼴, 없음), \"글꼴-효과\" (보통, 소문자) 및 \"글꼴-굵기\" (보통, 굵게) 문자 스타일에 대한 값이 먼저 적용될 수 있습니다." +msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." +msgstr "" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3196,8 +3204,8 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "16\n" "help.text" -msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." -msgstr "위치 속성이 절대값인 개체에 대해 CSS1 확장을 사용할 수 있는 텍스트 프레임이 지원됩니다. 이 기능은 Netscape Navigator, MS Internet Explorer, $[officename] Writer 로 내보내기 옵션에만 적용됩니다. 텍스트 프레임은 그림, 플러그인, , 부동 프레임 등과 정렬될 수 있습니다. 하지만 문자에 연결된 프레임과는 정렬될 수 없습니다." +msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." +msgstr "" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -4035,7 +4043,7 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "31\n" "help.text" -msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Expert Config tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property PrettyPrinting to true." +msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Expert Config tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." msgstr "" #: 00000021.xhp @@ -4554,8 +4562,8 @@ msgctxt "" "par_id3152790\n" "5\n" "help.text" -msgid "Select the character set from the options used for import/export." -msgstr "내보내기와 가져오기에 사용되는 옵션에서 문자 집합을 선택합니다." +msgid "Select the character set from the options used for import/export." +msgstr "내보내기와 가져오기에 사용되는 옵션에서 문자 집합을 선택합니다." #: 00000206.xhp msgctxt "" @@ -4625,8 +4633,8 @@ msgctxt "" "par_id3154689\n" "11\n" "help.text" -msgid "Specifies the character set for text export." -msgstr "텍스트 내보내기에 필요한 문자 집합을 지정합니다." +msgid "Specifies the character set for text export." +msgstr "텍스트 내보내기에 필요한 문자 집합을 지정합니다." #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4643,8 +4651,8 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "9\n" "help.text" -msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." -msgstr "데이터 필드를 분리하는 필드 구분 기호를 선택하거나 입력합니다." +msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." +msgstr "데이터 필드를 분리하는 필드 구분 기호를 선택하거나 입력합니다." #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4661,8 +4669,8 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "10\n" "help.text" -msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." -msgstr "모든 데이터 필드를 묶는 텍스트 구분 기호를 선택하거나 입력합니다." +msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." +msgstr "모든 데이터 필드를 묶는 텍스트 구분 기호를 선택하거나 입력합니다." #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4719,8 +4727,8 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "13\n" "help.text" -msgid "Exports all data fields with a fixed width." -msgstr "모든 데이터 필드를 고정 너비로 내보냅니다." +msgid "Exports all data fields with a fixed width." +msgstr "모든 데이터 필드를 고정 너비로 내보냅니다." #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -13540,8 +13548,8 @@ msgctxt "" "par_id3154522\n" "19\n" "help.text" -msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." -msgstr "선택한 갤러리 개체에 제목을 할당합니다." +msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." +msgstr "선택한 갤러리 개체에 제목을 할당합니다." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -13673,8 +13681,8 @@ msgctxt "" "par_id3154094\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." -msgstr "주제 이름을 표시합니다. 이름을 지정하지 않은 경우 텍스트 상자에 새 이름을 입력할 수 있습니다." +msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." +msgstr "주제 이름을 표시합니다. 이름을 지정하지 않은 경우 텍스트 상자에 새 이름을 입력할 수 있습니다." #: 01050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po index d3ef4ecf71f..29b03d2a2d6 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:58+0000\n" "Last-Translator: kentarch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2294,8 +2294,8 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "124\n" "help.text" -msgid "Click to delete the file with the name shown in this dialog." -msgstr "이 대화 상자에 표시된 이름의 파일을 삭제하려면 클릭합니다." +msgid "Click to delete the file with the name shown in this dialog." +msgstr "이 대화 상자에 표시된 이름의 파일을 삭제하려면 클릭합니다." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2303,8 +2303,8 @@ msgctxt "" "par_id3161458\n" "125\n" "help.text" -msgid "Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog." -msgstr "이 대화 상자에 표시된 이름의 파일 삭제를 취소하려면 클릭합니다." +msgid "Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog." +msgstr "이 대화 상자에 표시된 이름의 파일 삭제를 취소하려면 클릭합니다." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2312,8 +2312,8 @@ msgctxt "" "par_id3147531\n" "126\n" "help.text" -msgid "Click to delete all selected files." -msgstr "선택한 파일을 모두 삭제하려면 클릭합니다." +msgid "Click to delete all selected files." +msgstr "선택한 파일을 모두 삭제하려면 클릭합니다." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -3679,8 +3679,8 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "9\n" "help.text" -msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." -msgstr "사용자 정의 정보 필드를 문서에 할당할 수 있습니다." +msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." +msgstr "사용자 정의 정보 필드를 문서에 할당할 수 있습니다." #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3697,8 +3697,8 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "3\n" "help.text" -msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." -msgstr "사용자 정의 내용을 입력하십시오. 각 행의 이름, 유형, 내용을 바꿀 수 있습니다. 행을 추가하거나 제거할 수 있습니다. 항목들은 메타데이터로 다른 파일 형식으로 내보낼 수 있습니다." +msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." +msgstr "사용자 정의 내용을 입력하십시오. 각 행의 이름, 유형, 내용을 바꿀 수 있습니다. 행을 추가하거나 제거할 수 있습니다. 항목들은 메타데이터로 다른 파일 형식으로 내보낼 수 있습니다." #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgctxt "" "01100600.xhp\n" "par_idN106D4\n" "help.text" -msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." +msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." msgstr "" #: 01110000.xhp @@ -5056,33 +5056,6 @@ msgctxt "" msgid "Unix hints" msgstr "Unix 힌트" -#: 01130000.xhp -msgctxt "" -"01130000.xhp\n" -"par_id3157320\n" -"47\n" -"help.text" -msgid "If you want, you can use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where the Xprinter spoolfiles are saved. For example:" -msgstr "원하는 경우 STAR_SPOOL_DIR 환경 변수를 사용하여 X프린터의 Spoolfile이 저장되는 디렉토리를 지정할 수 있습니다. 예:" - -#: 01130000.xhp -msgctxt "" -"01130000.xhp\n" -"par_id3154330\n" -"48\n" -"help.text" -msgid "setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in the csh/tcsh) or" -msgstr "setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp(csh/tcsh에서) 또는" - -#: 01130000.xhp -msgctxt "" -"01130000.xhp\n" -"par_id3150768\n" -"49\n" -"help.text" -msgid "export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in the sh/bash)" -msgstr "export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp(sh/bash에서)" - #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" @@ -6326,8 +6299,8 @@ msgctxt "" "par_id3146848\n" "42\n" "help.text" -msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." -msgstr "모든 셀 내용, 설명, 서식 및 개체를 현재 문서에 붙여 넣습니다." +msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." +msgstr "모든 셀 내용, 설명, 서식 및 개체를 현재 문서에 붙여 넣습니다." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6344,8 +6317,8 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "44\n" "help.text" -msgid "Inserts cells containing text. " -msgstr "텍스트 문자열이 있는 셀을 삽입합니다. " +msgid "Inserts cells containing text. " +msgstr "텍스트 문자열이 있는 셀을 삽입합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6362,8 +6335,8 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "46\n" "help.text" -msgid "Inserts cells containing numbers. " -msgstr "숫자가 있는 셀을 삽입합니다. " +msgid "Inserts cells containing numbers. " +msgstr "숫자가 있는 셀을 삽입합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6380,8 +6353,8 @@ msgctxt "" "par_id3154226\n" "48\n" "help.text" -msgid "Inserts cells containing date and time values. " -msgstr "날짜와 시간 값이 있는 셀을 삽입합니다. " +msgid "Inserts cells containing date and time values. " +msgstr "날짜와 시간 값이 있는 셀을 삽입합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6398,8 +6371,8 @@ msgctxt "" "par_id3145744\n" "50\n" "help.text" -msgid "Inserts cells containing formulae." -msgstr "수식이 있는 셀을 삽입합니다." +msgid "Inserts cells containing formulae." +msgstr "수식이 있는 셀을 삽입합니다." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6416,8 +6389,8 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "52\n" "help.text" -msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " -msgstr "셀에 첨부된 설명을 삽입합니다. 설명을 기존 셀 내용에 추가하려면 \"추가\" 작업을 선택합니다. " +msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " +msgstr "셀에 첨부된 설명을 삽입합니다. 설명을 기존 셀 내용에 추가하려면 \"추가\" 작업을 선택합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6434,8 +6407,8 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "54\n" "help.text" -msgid "Inserts cell format attributes. " -msgstr "셀 서식 속성을 삽입합니다. " +msgid "Inserts cell format attributes. " +msgstr "셀 서식 속성을 삽입합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6452,8 +6425,8 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "66\n" "help.text" -msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " -msgstr "선택한 셀 범위 내에 포함된 개체를 삽입합니다. OLE 개체, 차트 개체 또는 그리기 개체가 여기에 해당될 수 있습니다. " +msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " +msgstr "선택한 셀 범위 내에 포함된 개체를 삽입합니다. OLE 개체, 차트 개체 또는 그리기 개체가 여기에 해당될 수 있습니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6488,8 +6461,8 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "21\n" "help.text" -msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " -msgstr "클립보드에서 셀 범위를 삽입하는 경우 연산을 적용하지 않습니다. 클립보드의 내용이 기존 셀 내용을 대체합니다. " +msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " +msgstr "클립보드에서 셀 범위를 삽입하는 경우 연산을 적용하지 않습니다. 클립보드의 내용이 기존 셀 내용을 대체합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6506,8 +6479,8 @@ msgctxt "" "par_id3159196\n" "23\n" "help.text" -msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " -msgstr "클립보드 셀의 값을 대상 셀의 값에 추가합니다. 클립보드에만 설명이 있는 경우 설명도 대상 셀에 추가합니다. " +msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " +msgstr "클립보드 셀의 값을 대상 셀의 값에 추가합니다. 클립보드에만 설명이 있는 경우 설명도 대상 셀에 추가합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6524,8 +6497,8 @@ msgctxt "" "par_id3154149\n" "25\n" "help.text" -msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " -msgstr "대상 셀의 값에서 클립보드에 포함된 셀의 값을 뺍니다. " +msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " +msgstr "대상 셀의 값에서 클립보드에 포함된 셀의 값을 뺍니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6542,8 +6515,8 @@ msgctxt "" "par_id3155307\n" "27\n" "help.text" -msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " -msgstr "클립보드에 포함된 셀의 값과 대상 셀의 값을 곱합니다. " +msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " +msgstr "클립보드에 포함된 셀의 값과 대상 셀의 값을 곱합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6560,8 +6533,8 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "29\n" "help.text" -msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " -msgstr "대상 셀의 값을 클립보드에 포함된 셀의 값으로 나눕니다. " +msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " +msgstr "대상 셀의 값을 클립보드에 포함된 셀의 값으로 나눕니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6596,8 +6569,8 @@ msgctxt "" "par_id3148775\n" "31\n" "help.text" -msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "클립보드의 빈 셀이 대상 셀을 대체하지 않습니다. 곱하기 또는 나누기 연산과 함께 이 옵션을 사용하는 경우 클립보드에 있는 빈 셀의 대상 셀에 연산이 적용되지 않습니다." +msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." +msgstr "클립보드의 빈 셀이 대상 셀을 대체하지 않습니다. 곱하기 또는 나누기 연산과 함께 이 옵션을 사용하는 경우 클립보드에 있는 빈 셀의 대상 셀에 연산이 적용되지 않습니다." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6623,8 +6596,8 @@ msgctxt "" "par_id3147223\n" "34\n" "help.text" -msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." -msgstr "클립보드 범위의 행을 출력 범위의 열이 되도록 붙여 넣습니다. 클립보드의 범위의 열을 출력 범위의 행이 되도록 붙여 넣습니다." +msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." +msgstr "클립보드 범위의 행을 출력 범위의 열이 되도록 붙여 넣습니다. 클립보드의 범위의 열을 출력 범위의 행이 되도록 붙여 넣습니다." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6641,8 +6614,8 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "36\n" "help.text" -msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " -msgstr "원본 파일의 셀 변경 내용이 대상 파일에서 업데이트되도록 셀 범위를 링크로 삽입합니다. 원본 파일의 빈 셀에 대한 변경 사항이 대상 파일에서 업데이트되는지 확인하려면 모두 삽입 옵션도 선택합니다. " +msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " +msgstr "원본 파일의 셀 변경 내용이 대상 파일에서 업데이트되도록 셀 범위를 링크로 삽입합니다. 원본 파일의 빈 셀에 대한 변경 사항이 대상 파일에서 업데이트되는지 확인하려면 모두 삽입 옵션도 선택합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6686,8 +6659,8 @@ msgctxt "" "par_id3154158\n" "60\n" "help.text" -msgid "Inserted cells replace the target cells. " -msgstr "삽입한 셀이 대상 셀을 대체합니다. " +msgid "Inserted cells replace the target cells. " +msgstr "삽입한 셀이 대상 셀을 대체합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6704,8 +6677,8 @@ msgctxt "" "par_id3152962\n" "62\n" "help.text" -msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " -msgstr "클립보드에서 셀을 삽입하면 대상 셀이 아래로 이동합니다. " +msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " +msgstr "클립보드에서 셀을 삽입하면 대상 셀이 아래로 이동합니다. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6722,8 +6695,8 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "64\n" "help.text" -msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " -msgstr "클립보드에서 셀을 삽입하면 대상 셀이 오른쪽으로 이동합니다. " +msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " +msgstr "클립보드에서 셀을 삽입하면 대상 셀이 오른쪽으로 이동합니다. " #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -8479,8 +8452,8 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "7\n" "help.text" -msgid "Select the attributes that you want to search for." -msgstr "검색할 속성을 선택합니다." +msgid "Select the attributes that you want to search for." +msgstr "검색할 속성을 선택합니다." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -11558,8 +11531,8 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "9\n" "help.text" -msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "기록된 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다." +msgid "Shows or hides recorded changes." +msgstr "기록된 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다." #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11576,8 +11549,8 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "11\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the changes that were accepted." -msgstr "적용한 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다." +msgid "Shows or hides the changes that were accepted." +msgstr "적용한 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다." #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11594,8 +11567,8 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "13\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the changes that were rejected." -msgstr "취소한 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다." +msgid "Shows or hides the changes that were rejected." +msgstr "취소한 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다." #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -12350,8 +12323,8 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "21\n" "help.text" -msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." -msgstr "필터로 사용할 셀 범위를 선택한 다음 이 버튼을 클릭하면 필터 목록으로 돌아갑니다." +msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." +msgstr "필터로 사용할 셀 범위를 선택한 다음 이 버튼을 클릭하면 필터 목록으로 돌아갑니다." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -18874,7 +18847,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "26\n" "help.text" -msgid "Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text." +msgid "Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text." msgstr "" #: 05020500.xhp @@ -20939,8 +20912,8 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "16\n" "help.text" -msgid "Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes." -msgstr "그림을 다듬을 때 그림의 크기만 변경되도록 원래 배율을 유지합니다." +msgid "Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes." +msgstr "그림을 다듬을 때 그림의 크기만 변경되도록 원래 배율을 유지합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20957,8 +20930,8 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "14\n" "help.text" -msgid "Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes." -msgstr "그림을 다듬을 때 그림의 배율만 변경되도록 원래 크기를 유지합니다. 그림의 배율을 축소하려면 이 옵션을 선택하고 다듬기 상자에 음수 값을 입력합니다. 그림의 배율을 확대하려면 다듬기 상자에 양수 값을 입력합니다." +msgid "Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes." +msgstr "그림을 다듬을 때 그림의 배율만 변경되도록 원래 크기를 유지합니다. 그림의 배율을 축소하려면 이 옵션을 선택하고 다듬기 상자에 음수 값을 입력합니다. 그림의 배율을 확대하려면 다듬기 상자에 양수 값을 입력합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20975,8 +20948,8 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "6\n" "help.text" -msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "배율 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 왼쪽 가장자리를 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림의 왼쪽에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. 이미지 크기 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 가로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 가로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다." +msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." +msgstr "배율 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 왼쪽 가장자리를 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림의 왼쪽에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. 이미지 크기 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 가로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 가로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20993,8 +20966,8 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "8\n" "help.text" -msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "배율 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 오른쪽 가장자리를 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림의 오른쪽에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. 이미지 크기 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 가로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 가로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다." +msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." +msgstr "배율 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 오른쪽 가장자리를 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림의 오른쪽에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. 이미지 크기 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 가로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 가로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21011,8 +20984,8 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "10\n" "help.text" -msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "배율 유지 옵션을 선택한 경우 그림 위쪽을 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림 위에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. 이미지 크기 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 세로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 세로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다." +msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." +msgstr "배율 유지 옵션을 선택한 경우 그림 위쪽을 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림 위에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. 이미지 크기 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 세로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 세로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21029,8 +21002,8 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "12\n" "help.text" -msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "배율 유지 옵션을 선택한 경우 그림 아래쪽을 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림 아래에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. 이미지 크기 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 세로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 세로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다." +msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." +msgstr "배율 유지 옵션을 선택한 경우 그림 아래쪽을 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림 아래에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. 이미지 크기 유지 옵션을 선택한 경우 그림의 세로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 세로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21065,8 +21038,8 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "26\n" "help.text" -msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." -msgstr "선택한 그림의 너비를 백분율로 입력합니다." +msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." +msgstr "선택한 그림의 너비를 백분율로 입력합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21083,8 +21056,8 @@ msgctxt "" "par_id3154348\n" "28\n" "help.text" -msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." -msgstr "선택한 그림의 높이를 백분율로 입력합니다." +msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." +msgstr "선택한 그림의 높이를 백분율로 입력합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21119,8 +21092,8 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "20\n" "help.text" -msgid "Enter a width for the selected graphic." -msgstr "선택한 그림의 너비를 입력합니다." +msgid "Enter a width for the selected graphic." +msgstr "선택한 그림의 너비를 입력합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21137,8 +21110,8 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "22\n" "help.text" -msgid "Enter a height for the selected graphic." -msgstr "선택한 그림의 높이를 입력합니다." +msgid "Enter a height for the selected graphic." +msgstr "선택한 그림의 높이를 입력합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21155,8 +21128,8 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "32\n" "help.text" -msgid "Returns the selected graphic to its original size." -msgstr "선택한 그림을 원래 크기로 되돌립니다." +msgid "Returns the selected graphic to its original size." +msgstr "선택한 그림을 원래 크기로 되돌립니다." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -25934,8 +25907,8 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "25\n" "help.text" -msgid "Enter the intensity for the color in the From box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "시작 상자에 색상의 농도를 입력합니다. 0%는 흑색에 해당하고 100%는 선택한 색상에 해당합니다." +msgid "Enter the intensity for the color in the From box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." +msgstr "시작 상자에 색상의 농도를 입력합니다. 0%는 흑색에 해당하고 100%는 선택한 색상에 해당합니다." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -27530,60 +27503,6 @@ msgctxt "" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "개체 크기를 변경할 수 없게 합니다." -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"hd_id3149275\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Anchoring " -msgstr "기준 위치 " - -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"par_id3147531\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Set the anchoring options for the selected object. " -msgstr "선택한 개체에 대한 기준 위치 옵션을 설정합니다. " - -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"hd_id3151246\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Anchor " -msgstr "기준 위치 " - -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"par_id3154758\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "Select the type of anchor for the selected object. " -msgstr "선택한 개체의 기준 위치 유형을 선택합니다. " - -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"hd_id3149295\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "Position " -msgstr "위치 " - -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"par_id3154935\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "Specifies the position of the anchor in relation to the character height. " -msgstr "문자 높이에 상대적으로 기준 위치를 지정합니다. " - #: 05230100.xhp msgctxt "" "05230100.xhp\n" @@ -27783,8 +27702,8 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "14\n" "help.text" -msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "선택한 개체를 회전할 각도(도)를 입력합니다." +msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." +msgstr "선택한 개체를 회전할 각도(도)를 입력합니다." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27967,8 +27886,8 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "4\n" "help.text" -msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." -msgstr "선택한 설명 도구에 적용할 설명 도구 스타일을 클릭합니다." +msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." +msgstr "선택한 설명 도구에 적용할 설명 도구 스타일을 클릭합니다." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27985,8 +27904,8 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." -msgstr "설명 도구 선 끝과 설명 도구 상자 사이의 간격을 입력합니다." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." +msgstr "설명 도구 선 끝과 설명 도구 상자 사이의 간격을 입력합니다." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -28003,8 +27922,8 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "설명 도구 상자와 비교하여 설명 도구 선 확장을 시작할 지점을 선택합니다." +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "설명 도구 상자와 비교하여 설명 도구 선 확장을 시작할 지점을 선택합니다." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -28021,8 +27940,8 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." -msgstr "설명 도구 상자부터 선의 굴곡점까지 설명 도구 선 세그먼트의 길이를 입력합니다." +msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." +msgstr "설명 도구 상자부터 선의 굴곡점까지 설명 도구 선 세그먼트의 길이를 입력합니다." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -28048,8 +27967,8 @@ msgctxt "" "par_id3147210\n" "13\n" "help.text" -msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." -msgstr "단일 각의 각진 선을 최적으로 표시하려면 여기를 클릭하십시오. " +msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." +msgstr "단일 각의 각진 선을 최적으로 표시하려면 여기를 클릭하십시오. " #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -29644,8 +29563,8 @@ msgctxt "" "par_id3152867\n" "18\n" "help.text" -msgid "Scrolls text from right to left." -msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 텍스트를 스크롤합니다." +msgid "Scrolls text from right to left." +msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 텍스트를 스크롤합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29749,8 +29668,8 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "27\n" "help.text" -msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "위쪽에서 아래쪽으로 텍스트를 스크롤합니다." +msgid "Scrolls text from top to bottom." +msgstr "위쪽에서 아래쪽으로 텍스트를 스크롤합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29999,8 +29918,8 @@ msgctxt "" "par_id3154044\n" "2\n" "help.text" -msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "현재 행이나 선택한 행의 높이를 변경합니다." +msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." +msgstr "현재 행이나 선택한 행의 높이를 변경합니다." #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -30026,8 +29945,8 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter the row height that you want to use." -msgstr "사용할 행 높이를 입력합니다." +msgid "Enter the row height that you want to use." +msgstr "사용할 행 높이를 입력합니다." #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -30044,8 +29963,8 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "6\n" "help.text" -msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." -msgstr "행 높이를 기본 서식 파일에 기반한 크기로 조정합니다. 기존 내용이 세로로 잘려서 표시될 수 있습니다. 더 많은 내용을 입력해도 더 이상 높이가 자동으로 증가하지 않습니다." +msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." +msgstr "행 높이를 기본 서식 파일에 기반한 크기로 조정합니다. 기존 내용이 세로로 잘려서 표시될 수 있습니다. 더 많은 내용을 입력해도 더 이상 높이가 자동으로 증가하지 않습니다." #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30070,8 +29989,8 @@ msgctxt "" "par_id3153272\n" "2\n" "help.text" -msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "현재 열이나 선택한 열의 너비를 바꿉니다." +msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." +msgstr "현재 열이나 선택한 열의 너비를 바꿉니다." #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30097,8 +30016,8 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter the column width that you want to use." -msgstr "사용할 열 너비를 입력합니다." +msgid "Enter the column width that you want to use." +msgstr "사용할 열 너비를 입력합니다." #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30115,8 +30034,8 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "6\n" "help.text" -msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." -msgstr "현재 글꼴을 기준으로 하여 열 너비를 자동으로 조정합니다." +msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." +msgstr "현재 글꼴을 기준으로 하여 열 너비를 자동으로 조정합니다." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30149,7 +30068,7 @@ msgctxt "" "par_id3155577\n" "52\n" "help.text" -msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." +msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." msgstr "" #: 05340300.xhp @@ -32823,8 +32742,8 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "7\n" "help.text" -msgid "Does not distribute the objects horizontally." -msgstr "개체를 가로로 배포하지 않습니다." +msgid "Does not distribute the objects horizontally." +msgstr "개체를 가로로 배포하지 않습니다." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32841,8 +32760,8 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "9\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "개체의 왼쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." +msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "개체의 왼쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32859,8 +32778,8 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "11\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "개체의 가로 중심 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." +msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "개체의 가로 중심 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32877,8 +32796,8 @@ msgctxt "" "par_id3148924\n" "13\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "개체 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 가로로 배포합니다." +msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "개체 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 가로로 배포합니다." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32895,8 +32814,8 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "15\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "개체의 오른쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." +msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "개체의 오른쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32931,8 +32850,8 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "19\n" "help.text" -msgid "Does not distribute the objects vertically." -msgstr "개체를 세로로 배포하지 않습니다." +msgid "Does not distribute the objects vertically." +msgstr "개체를 세로로 배포하지 않습니다." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32949,8 +32868,8 @@ msgctxt "" "par_id3152361\n" "21\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "개체의 위쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." +msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "개체의 위쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32967,8 +32886,8 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "23\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "개체의 세로 중심 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." +msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "개체의 세로 중심 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32985,8 +32904,8 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "25\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "개체 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 세로로 배포합니다." +msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "개체 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 세로로 배포합니다." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -33003,8 +32922,8 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "27\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "개체의 아래쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." +msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "개체의 아래쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다." #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -33141,8 +33060,8 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "11\n" "help.text" -msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Change or Change All." -msgstr "단어 상자에 철자가 잘못된 단어를 바꿀 추천 단어를 나열합니다. 사용할 단어를 선택한 다음 바꾸기를 클릭합니다." +msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33159,8 +33078,8 @@ msgctxt "" "par_id3144422\n" "13\n" "help.text" -msgid "Specifies the language to use to check the spelling." -msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어를 지정합니다." +msgid "Specifies the language to use to check the spelling." +msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어를 지정합니다." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33177,8 +33096,8 @@ msgctxt "" "par_id3153798\n" "53\n" "help.text" -msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." -msgstr "잘못된 단어와 바꿀 단어의 현재 조합을 자동 고침 바꾸기 표에 추가합니다." +msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." +msgstr "잘못된 단어와 바꿀 단어의 현재 조합을 자동 고침 바꾸기 표에 추가합니다." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33195,8 +33114,8 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "57\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." -msgstr "사용자 정의 사전을 선택하고 맞춤법 검사 규칙을 설정할 수 있는 대화 상자를 엽니다." +msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." +msgstr "사용자 정의 사전을 선택하고 맞춤법 검사 규칙을 설정할 수 있는 대화 상자를 엽니다." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33204,8 +33123,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153353\n" "24\n" "help.text" -msgid "Add" -msgstr "추가" +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33213,8 +33132,8 @@ msgctxt "" "par_id3144432\n" "25\n" "help.text" -msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." -msgstr "단어 상자의 텍스트를 선택한 사용자 정의 사전에 추가합니다." +msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." +msgstr "단어 상자의 텍스트를 선택한 사용자 정의 사전에 추가합니다." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33231,8 +33150,8 @@ msgctxt "" "par_id3148920\n" "23\n" "help.text" -msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." -msgstr "알 수 없는 단어를 건너뛰고 맞춤법 검사를 계속합니다." +msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." +msgstr "알 수 없는 단어를 건너뛰고 맞춤법 검사를 계속합니다." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33265,7 +33184,7 @@ msgctxt "" "par_id3145318\n" "21\n" "help.text" -msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." +msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." msgstr "" #: 06010000.xhp @@ -33274,8 +33193,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153056\n" "18\n" "help.text" -msgid "Change" -msgstr "대체" +msgid "Correct" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33283,8 +33202,8 @@ msgctxt "" "par_id3148559\n" "19\n" "help.text" -msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." -msgstr "알 수 없는 단어를 현재 추천 단어나 단어 상자에 입력한 텍스트로 바꿉니다." +msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." +msgstr "알 수 없는 단어를 현재 추천 단어나 단어 상자에 입력한 텍스트로 바꿉니다." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33292,8 +33211,8 @@ msgctxt "" "hd_id3145787\n" "16\n" "help.text" -msgid "Change All" -msgstr "항상 바꾸기" +msgid "Correct All" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33301,8 +33220,8 @@ msgctxt "" "par_id3144446\n" "17\n" "help.text" -msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." -msgstr "알 수 없는 단어의 모든 항목을 현재 추천 단어나 단어 상자에 입력한 텍스트로 바꿉니다." +msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." +msgstr "알 수 없는 단어의 모든 항목을 현재 추천 단어나 단어 상자에 입력한 텍스트로 바꿉니다." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -34979,7 +34898,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character * in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character * before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \"*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." +msgid "Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." msgstr "" #: 06040200.xhp @@ -35548,8 +35467,8 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "95\n" "help.text" -msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "자주 사용하는 단어를 저장하여 저장된 단어의 처음 세 글자와 일치하는 세 글자를 입력하면 자동으로 문자를 완성합니다." +msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." +msgstr "자주 사용하는 단어를 저장하여 저장된 단어의 처음 세 글자와 일치하는 세 글자를 입력하면 자동으로 문자를 완성합니다." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35566,8 +35485,8 @@ msgctxt "" "par_id3153700\n" "101\n" "help.text" -msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." -msgstr "단어 다음에 문장 부호를 추가하지 않으면 $[officename]에서 공백을 추가합니다. 다음 단어를 입력하기 시작하면 공백이 추가됩니다." +msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." +msgstr "단어 다음에 문장 부호를 추가하지 않으면 $[officename]에서 공백을 추가합니다. 다음 단어를 입력하기 시작하면 공백이 추가됩니다." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35584,8 +35503,8 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "103\n" "help.text" -msgid "Displays the completed word as a Help Tip." -msgstr "완성된 단어를 도움말 팁으로 표시합니다." +msgid "Displays the completed word as a Help Tip." +msgstr "완성된 단어를 도움말 팁으로 표시합니다." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35602,8 +35521,8 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "97\n" "help.text" -msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "자주 사용하는 단어를 목록에 추가합니다. 문자 완성 목록에서 단어를 제거하려면 단어를 선택한 다음 항목 삭제를 클릭합니다." +msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." +msgstr "자주 사용하는 단어를 목록에 추가합니다. 문자 완성 목록에서 단어를 제거하려면 단어를 선택한 다음 항목 삭제를 클릭합니다." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35620,8 +35539,8 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "99\n" "help.text" -msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." -msgstr "활성화된 경우, 현재 문서를 닫으면 목록이 지워집니다. 비활성화된 경우에는 사용자가 현재 문서를 닫은 후 현재 문자 완성 목록이 다른 문서에 사용될 수 있도록 제공됩니다. 목록은 사용자가 %PRODUCTNAME을(를) 종료할 때까지 사용 가능한 상태로 유지됩니다." +msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "활성화된 경우, 현재 문서를 닫으면 목록이 지워집니다. 비활성화된 경우에는 사용자가 현재 문서를 닫은 후 현재 문자 완성 목록이 다른 문서에 사용될 수 있도록 제공됩니다. 목록은 사용자가 %PRODUCTNAME을(를) 종료할 때까지 사용 가능한 상태로 유지됩니다." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35638,8 +35557,8 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "105\n" "help.text" -msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." -msgstr "자동 문자 완성을 적용하는 데 사용할 키를 선택합니다." +msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." +msgstr "자동 문자 완성을 적용하는 데 사용할 키를 선택합니다." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35664,8 +35583,8 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "85\n" "help.text" -msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." -msgstr "문자 완성 기능에 필요한 최소 문자 수를 입력합니다." +msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." +msgstr "문자 완성 기능에 필요한 최소 문자 수를 입력합니다." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35682,8 +35601,8 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "87\n" "help.text" -msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." -msgstr "문자 완성 목록에 저장할 최대 단어 수를 입력합니다." +msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." +msgstr "문자 완성 목록에 저장할 최대 단어 수를 입력합니다." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35700,8 +35619,8 @@ msgctxt "" "par_id3152773\n" "107\n" "help.text" -msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." -msgstr "수집한 단어를 나열합니다. 이 목록은 현재 문서를 닫을 때까지 유효합니다. 현재 세션의 다른 문서에서도 이 목록을 사용하려면 \"문서를 닫을 때, 문서에서 수집한 단어를 목록에서 제거\"를 비활성화합니다." +msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." +msgstr "수집한 단어를 나열합니다. 이 목록은 현재 문서를 닫을 때까지 유효합니다. 현재 세션의 다른 문서에서도 이 목록을 사용하려면 \"문서를 닫을 때, 문서에서 수집한 단어를 목록에서 제거\"를 비활성화합니다." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35727,8 +35646,8 @@ msgctxt "" "par_id3153351\n" "111\n" "help.text" -msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." -msgstr "문자 완성 목록에서 선택한 단어를 제거합니다." +msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." +msgstr "문자 완성 목록에서 선택한 단어를 제거합니다." #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -36198,8 +36117,8 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "5\n" "help.text" -msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for. The selected level is highlighted in the preview." -msgstr "서식 설정 옵션을 지정할 수준을 선택합니다. 선택한 수준은 미리 보기에서 강조 표시됩니다." +msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for. The selected level is highlighted in the preview." +msgstr "서식 설정 옵션을 지정할 수준을 선택합니다. 선택한 수준은 미리 보기에서 강조 표시됩니다." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -37203,7 +37122,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "25\n" "help.text" -msgid "Lets you manage modules or dialog boxes." +msgid "Lets you manage modules or dialog boxes." msgstr "" #: 06130000.xhp @@ -37221,8 +37140,8 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "30\n" "help.text" -msgid "Lists the existing macros and dialogs." -msgstr "기존 매크로 및 대화 상자를 나열합니다." +msgid "Lists the existing macros and dialogs." +msgstr "기존 매크로 및 대화 상자를 나열합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37239,8 +37158,8 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "35\n" "help.text" -msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "선택한 매크로나 대화 상자를 편집할 수 있도록 엽니다." +msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "선택한 매크로나 대화 상자를 편집할 수 있도록 엽니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37257,8 +37176,8 @@ msgctxt "" "par_id3149291\n" "37\n" "help.text" -msgid "Opens the editor and creates a new module." -msgstr "편집기를 열거나 새 모듈을 만듭니다." +msgid "Opens the editor and creates a new module." +msgstr "편집기를 열거나 새 모듈을 만듭니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37275,8 +37194,8 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "40\n" "help.text" -msgid "Opens the editor and creates a new dialog." -msgstr "편집기를 열고 새 대화 상자를 만듭니다." +msgid "Opens the editor and creates a new dialog." +msgstr "편집기를 열고 새 대화 상자를 만듭니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37293,8 +37212,8 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "43\n" "help.text" -msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "현재 응용 프로그램과 열려 있는 모든 문서의 매크로 라이브러리를 관리할 수 있습니다." +msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." +msgstr "현재 응용 프로그램과 열려 있는 모든 문서의 매크로 라이브러리를 관리할 수 있습니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37311,8 +37230,8 @@ msgctxt "" "par_id3150290\n" "45\n" "help.text" -msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." -msgstr "관리할 매크로 라이브러리가 포함된 응용 프로그램이나 문서를 선택합니다." +msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "관리할 매크로 라이브러리가 포함된 응용 프로그램이나 문서를 선택합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37329,8 +37248,8 @@ msgctxt "" "par_id3147500\n" "47\n" "help.text" -msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "현재 응용 프로그램과 열려 있는 모든 문서의 기존 매크로 라이브러리를 나열합니다." +msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." +msgstr "현재 응용 프로그램과 열려 있는 모든 문서의 기존 매크로 라이브러리를 나열합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37347,8 +37266,8 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "49\n" "help.text" -msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "선택한 라이브러리를 수정할 수 있도록 $[officename] Basic 편집기를 엽니다." +msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "선택한 라이브러리를 수정할 수 있도록 $[officename] Basic 편집기를 엽니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37365,8 +37284,8 @@ msgctxt "" "par_id3154299\n" "51\n" "help.text" -msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "선택한 라이브러리의 암호를 지정하거나 편집합니다." +msgid "Assigns or edits the password for the selected library." +msgstr "선택한 라이브러리의 암호를 지정하거나 편집합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37383,8 +37302,8 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "53\n" "help.text" -msgid "Creates a new library." -msgstr "새 라이브러리를 만듭니다." +msgid "Creates a new library." +msgstr "새 라이브러리를 만듭니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37401,8 +37320,8 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "57\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the new library or module." -msgstr "새 라이브러리나 모듈의 이름을 입력합니다." +msgid "Enter a name for the new library or module." +msgstr "새 라이브러리나 모듈의 이름을 입력합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37419,8 +37338,8 @@ msgctxt "" "par_id3147441\n" "55\n" "help.text" -msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "현재 목록에 추가할 $[officename] Basic 라이브러리를 찾은 다음 열기를 클릭합니다." +msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "현재 목록에 추가할 $[officename] Basic 라이브러리를 찾은 다음 열기를 클릭합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37507,8 +37426,8 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10A04\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the script." -msgstr "스크립트 이름을 입력합니다." +msgid "Enter a name for the script." +msgstr "스크립트 이름을 입력합니다." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37959,8 +37878,8 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." -msgstr "추가할 라이브러리 이름이나 경로를 입력합니다. 목록에서 라이브러리를 선택할 수도 있습니다." +msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." +msgstr "추가할 라이브러리 이름이나 경로를 입력합니다. 목록에서 라이브러리를 선택할 수도 있습니다." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37986,8 +37905,8 @@ msgctxt "" "par_id3154350\n" "8\n" "help.text" -msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "선택한 라이브러리를 읽기 전용 파일로 추가합니다. 이 라이브러리는 %PRODUCTNAME을(를) 시작할 때마다 다시 로드됩니다." +msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." +msgstr "선택한 라이브러리를 읽기 전용 파일로 추가합니다. 이 라이브러리는 %PRODUCTNAME을(를) 시작할 때마다 다시 로드됩니다." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -38004,8 +37923,8 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "10\n" "help.text" -msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "같은 이름의 라이브러리를 현재 라이브러리로 대체합니다." +msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." +msgstr "같은 이름의 라이브러리를 현재 라이브러리로 대체합니다." #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -38082,8 +38001,8 @@ msgctxt "" "par_id3152952\n" "2\n" "help.text" -msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus." -msgstr "현재 메뉴 레이아웃을 사용자 정의하고 저장하거나 새 메뉴를 만듭니다. 콘텍스트 메뉴는 사용자 정의할 수 없습니다." +msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus." +msgstr "현재 메뉴 레이아웃을 사용자 정의하고 저장하거나 새 메뉴를 만듭니다. 콘텍스트 메뉴는 사용자 정의할 수 없습니다." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38107,8 +38026,8 @@ msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN1069F\n" "help.text" -msgid "Select the menu and submenu that you want to edit." -msgstr "편집할 메뉴와 하위 메뉴를 선택합니다." +msgid "Select the menu and submenu that you want to edit." +msgstr "편집할 메뉴와 하위 메뉴를 선택합니다." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38123,8 +38042,8 @@ msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN106B4\n" "help.text" -msgid "Opens the New Menu dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu." -msgstr "새 메뉴의 이름을 입력하고 메뉴 위치를 선택할 수 있는 새 메뉴 대화 상자를 엽니다." +msgid "Opens the New Menu dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu." +msgstr "새 메뉴의 이름을 입력하고 메뉴 위치를 선택할 수 있는 새 메뉴 대화 상자를 엽니다." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38139,8 +38058,8 @@ msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" -msgid "Opens a submenu with additional commands." -msgstr "추가 명령이 포함된 하위 메뉴를 엽니다." +msgid "Opens a submenu with additional commands." +msgstr "추가 명령이 포함된 하위 메뉴를 엽니다." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38269,8 +38188,8 @@ msgctxt "" "par_id3150999\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document." -msgstr "선택된 메뉴의 메뉴 명령 중 현재 응용 프로그램이나 문서에서 사용가능한 목록을 표시합니다." +msgid "Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document." +msgstr "선택된 메뉴의 메뉴 명령 중 현재 응용 프로그램이나 문서에서 사용가능한 목록을 표시합니다." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38296,8 +38215,8 @@ msgctxt "" "par_id3153585\n" "64\n" "help.text" -msgid "Moves the selected item up one position." -msgstr "메뉴 항목 목록에서 선택한 항목을 한 위치 위로 이동합니다." +msgid "Moves the selected item up one position." +msgstr "메뉴 항목 목록에서 선택한 항목을 한 위치 위로 이동합니다." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38331,8 +38250,8 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "67\n" "help.text" -msgid "Moves the selected item down one position." -msgstr "메뉴 항목 목록에서 선택한 항목을 한 위치 아래로 이동합니다." +msgid "Moves the selected item down one position." +msgstr "메뉴 항목 목록에서 선택한 항목을 한 위치 아래로 이동합니다." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38388,8 +38307,8 @@ msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN107FD\n" "help.text" -msgid "Opens a menu that contains additional commands." -msgstr "추가 명령이 포함된 메뉴를 엽니다." +msgid "Opens a menu that contains additional commands." +msgstr "추가 명령이 포함된 메뉴를 엽니다." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38484,8 +38403,8 @@ msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN1091C\n" "help.text" -msgid "Select the application or open document where you want to add the menu. A separate menu configuration is saved for the item that you select." -msgstr "메뉴를 추가할 응용 프로그램이나 열려 있는 문서를 선택합니다. 선택한 각 항목에 대해 별도의 메뉴 구성이 저장됩니다." +msgid "Select the application or open document where you want to add the menu. A separate menu configuration is saved for the item that you select." +msgstr "메뉴를 추가할 응용 프로그램이나 열려 있는 문서를 선택합니다. 선택한 각 항목에 대해 별도의 메뉴 구성이 저장됩니다." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38614,8 +38533,8 @@ msgctxt "" "par_id3159411\n" "2\n" "help.text" -msgid "Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros." -msgstr "$[officename] 명령 또는 $[officename] Basic 매크로에 단축키를 지정하거나 편집합니다." +msgid "Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros." +msgstr "$[officename] 명령 또는 $[officename] Basic 매크로에 단축키를 지정하거나 편집합니다." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38650,8 +38569,8 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "26\n" "help.text" -msgid "Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications." -msgstr "모든 $[officename] 응용 프로그램에서 공통적으로 사용되는 단축키를 표시합니다." +msgid "Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications." +msgstr "모든 $[officename] 응용 프로그램에서 공통적으로 사용되는 단축키를 표시합니다." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38668,8 +38587,8 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "24\n" "help.text" -msgid "Displays shortcut keys for the current $[officename] application." -msgstr "현재 $[officename] 응용 프로그램의 단축키를 표시합니다." +msgid "Displays shortcut keys for the current $[officename] application." +msgstr "현재 $[officename] 응용 프로그램의 단축키를 표시합니다." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38686,8 +38605,8 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "4\n" "help.text" -msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." -msgstr "단축키와 관련 명령을 나열합니다. 기능 목록에서 선택한 명령의 단축키를 지정하거나 수정하려면 이 목록에서 바로 가기를 누른 다음 수정을 클릭합니다." +msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." +msgstr "단축키와 관련 명령을 나열합니다. 기능 목록에서 선택한 명령의 단축키를 지정하거나 수정하려면 이 목록에서 바로 가기를 누른 다음 수정을 클릭합니다." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38722,8 +38641,8 @@ msgctxt "" "par_id3149166\n" "8\n" "help.text" -msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." -msgstr "사용 가능한 기능 범주를 나열합니다. 스타일에 단축키를 지정하려면 \"스타일\" 범주를 엽니다." +msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." +msgstr "사용 가능한 기능 범주를 나열합니다. 스타일에 단축키를 지정하려면 \"스타일\" 범주를 엽니다." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38740,8 +38659,8 @@ msgctxt "" "par_id3159148\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." -msgstr "단축키를 지정할 기능을 선택하고 단축키 목록에서 키 조합을 누른 다음 수정을 클릭합니다. 선택한 기능에 이미 단축키가 있으면 목록에 표시됩니다." +msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." +msgstr "단축키를 지정할 기능을 선택하고 단축키 목록에서 키 조합을 누른 다음 수정을 클릭합니다. 선택한 기능에 이미 단축키가 있으면 목록에 표시됩니다." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38758,8 +38677,8 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "12\n" "help.text" -msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." -msgstr "선택한 기능에 지정된 단축키를 표시합니다." +msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." +msgstr "선택한 기능에 지정된 단축키를 표시합니다." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38776,8 +38695,8 @@ msgctxt "" "par_id3152909\n" "16\n" "help.text" -msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." -msgstr "단축키 목록에서 선택한 키 조합을 기능 목록에서 선택한 명령에 지정합니다." +msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." +msgstr "단축키 목록에서 선택한 키 조합을 기능 목록에서 선택한 명령에 지정합니다." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38802,8 +38721,8 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "18\n" "help.text" -msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." -msgstr "단축키 구성을 이전에 저장한 구성으로 바꿉니다." +msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." +msgstr "단축키 구성을 이전에 저장한 구성으로 바꿉니다." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38820,8 +38739,8 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "20\n" "help.text" -msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." -msgstr "나중에 로드할 수 있도록 현재 단축키 구성을 저장합니다." +msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." +msgstr "나중에 로드할 수 있도록 현재 단축키 구성을 저장합니다." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -40730,8 +40649,8 @@ msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_idN1096D\n" "help.text" -msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." -msgstr "한글/한자 옵션 대화 상자를 엽니다." +msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." +msgstr "한글/한자 옵션 대화 상자를 엽니다." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40788,8 +40707,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" -msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." -msgstr "모든 사용자 정의 사전을 나열합니다. 사용할 사전 옆의 확인란을 선택합니다. 사용하지 않을 사전 옆의 확인란 선택을 해제합니다." +msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." +msgstr "모든 사용자 정의 사전을 나열합니다. 사용할 사전 옆의 확인란을 선택합니다. 사용하지 않을 사전 옆의 확인란 선택을 해제합니다." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40804,8 +40723,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" -msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." -msgstr "새 사전을 만들 수 있는 새 사전 대화 상자를 엽니다." +msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." +msgstr "새 사전을 만들 수 있는 새 사전 대화 상자를 엽니다." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40820,8 +40739,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." -msgstr "사전 이름을 입력합니다. 사용자 정의 사전 목록 상자에 새 사전을 표시하려면 확인을 클릭합니다." +msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." +msgstr "사전 이름을 입력합니다. 사용자 정의 사전 목록 상자에 새 사전을 표시하려면 확인을 클릭합니다." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40836,8 +40755,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN105B9\n" "help.text" -msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "모든 사용자 정의 사전을 편집할 수 있는 사용자 정의 사전 편집 대화 상자를 엽니다." +msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." +msgstr "모든 사용자 정의 사전을 편집할 수 있는 사용자 정의 사전 편집 대화 상자를 엽니다." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40852,8 +40771,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN105E2\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." -msgstr "선택한 사용자 정의 사전을 삭제합니다." +msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." +msgstr "선택한 사용자 정의 사전을 삭제합니다." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40884,24 +40803,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" -msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." -msgstr "사전을 검색할 때 한글 단어 끝에 있는 자리 표시 기호를 무시합니다." - -#: 06201000.xhp -msgctxt "" -"06201000.xhp\n" -"par_idN1061B\n" -"help.text" -msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement" -msgstr "바꾼 후 변환 대화 상자를 자동으로 닫습니다." - -#: 06201000.xhp -msgctxt "" -"06201000.xhp\n" -"par_idN1061F\n" -"help.text" -msgid "Closes the Hangul/Hanja Conversion dialog box after you click Ignore, Always Ignore, Replace, or Always Replace." -msgstr "건너뛰기, 모두 건너뛰기, 바꾸기 또는 모두 바꾸기를 클릭하면 한글/한자 변환 대화 상자를 닫습니다." +msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." +msgstr "사전을 검색할 때 한글 단어 끝에 있는 자리 표시 기호를 무시합니다." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40916,8 +40819,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN1063A\n" "help.text" -msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." -msgstr "마지막으로 선택한 추천 단어를 목록의 첫 번째 항목으로 표시합니다." +msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." +msgstr "마지막으로 선택한 추천 단어를 목록의 첫 번째 항목으로 표시합니다." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40932,8 +40835,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN10655\n" "help.text" -msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." -msgstr "추천 단어가 하나뿐인 단어를 자동으로 바꿉니다." +msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." +msgstr "추천 단어가 하나뿐인 단어를 자동으로 바꿉니다." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -41988,8 +41891,8 @@ msgctxt "" "par_id3154497\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the type of file that you want to add." -msgstr "추가할 파일 유형을 선택합니다." +msgid "Select the type of file that you want to add." +msgstr "추가할 파일 유형을 선택합니다." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42006,8 +41909,8 @@ msgctxt "" "par_id3145829\n" "8\n" "help.text" -msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." -msgstr "사용 가능한 파일을 나열합니다. 추가할 파일을 선택한 다음 추가를 클릭합니다. 목록에 있는 파일을 모두 추가하려면 모두 추가를 클릭합니다." +msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." +msgstr "사용 가능한 파일을 나열합니다. 추가할 파일을 선택한 다음 추가를 클릭합니다. 목록에 있는 파일을 모두 추가하려면 모두 추가를 클릭합니다." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42024,8 +41927,8 @@ msgctxt "" "par_id3147557\n" "10\n" "help.text" -msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." -msgstr "추가할 파일이 있는 디렉토리를 찾은 다음 확인을 클릭합니다." +msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." +msgstr "추가할 파일이 있는 디렉토리를 찾은 다음 확인을 클릭합니다." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42042,8 +41945,8 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "14\n" "help.text" -msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." -msgstr "선택한 파일을 현재 주제에 추가합니다." +msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." +msgstr "선택한 파일을 현재 주제에 추가합니다." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42060,8 +41963,8 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "16\n" "help.text" -msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." -msgstr "목록에 있는 모든 파일을 현재 주제에 추가합니다." +msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." +msgstr "목록에 있는 모든 파일을 현재 주제에 추가합니다." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42078,8 +41981,8 @@ msgctxt "" "par_id3151111\n" "18\n" "help.text" -msgid "Displays or hides a preview of the selected file." -msgstr "선택한 파일의 미리 보기를 표시하거나 숨깁니다." +msgid "Displays or hides a preview of the selected file." +msgstr "선택한 파일의 미리 보기를 표시하거나 숨깁니다." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -43464,8 +43367,8 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "8\n" "help.text" -msgid "Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords." -msgstr "마스터 암호를 입력하여 권한이 없는 사용자가 저장된 암호에 액세스하지 못하도록 합니다." +msgid "Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords." +msgstr "마스터 암호를 입력하여 권한이 없는 사용자가 저장된 암호에 액세스하지 못하도록 합니다." #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43482,8 +43385,8 @@ msgctxt "" "par_id3145129\n" "10\n" "help.text" -msgid "Re-enter the master password." -msgstr "마스터 암호를 다시 입력합니다." +msgid "Re-enter the master password." +msgstr "마스터 암호를 다시 입력합니다." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 782c6a9dffd..35978ea7773 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-07 03:54+0200\n" "Last-Translator: Jihui \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2398,8 +2398,8 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "85\n" "help.text" -msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries." -msgstr "열 표시 대화 상자에서 표시할 열을 선택할 수 있습니다. 키나 (맥: ) 키를 누른 상태에서 여러 항목을 선택합니다." +msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries." +msgstr "열 표시 대화 상자에서 표시할 열을 선택할 수 있습니다. 키나 (맥: ) 키를 누른 상태에서 여러 항목을 선택합니다." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -14470,8 +14470,8 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "6\n" "help.text" -msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "다음 인수에 대해 논리 연산자 AND/OR을 선택할 수 있습니다." +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "다음 인수에 대해 논리 연산자 AND/OR을 선택할 수 있습니다." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14488,8 +14488,8 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "현재 테이블에서 필드 이름을 지정하여 인수에 설정합니다. 필드 이름으로 사용할 수 있는 텍스트가 없으면 열 식별자가 표시됩니다." +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "현재 테이블에서 필드 이름을 지정하여 인수에 설정합니다. 필드 이름으로 사용할 수 있는 텍스트가 없으면 열 식별자가 표시됩니다." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14506,8 +14506,8 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "필드 이름 필드의 항목을 연결하는 데 사용할 비교 연산자를 지정합니다." +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "필드 이름 필드의 항목을 연결하는 데 사용할 비교 연산자를 지정합니다." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14524,8 +14524,8 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "필드를 필터링할 값을 지정합니다." +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "필드를 필터링할 값을 지정합니다." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -15047,8 +15047,8 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "7\n" "help.text" -msgid "Enter the search term in the box or select it from the list. The text under the cursor is already copied into the Text combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." -msgstr "상자에 검색 용어를 입력하거나 목록에서 선택합니다. 커서 아래에 있는 텍스트가 이미 텍스트 콤보 상자에 복사되어 있습니다. 양식을 검색하는 동안에는 탭과 줄 바꿈을 처리할 수 없습니다." +msgid "Enter the search term in the box or select it from the list. The text under the cursor is already copied into the Text combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." +msgstr "상자에 검색 용어를 입력하거나 목록에서 선택합니다. 커서 아래에 있는 텍스트가 이미 텍스트 콤보 상자에 복사되어 있습니다. 양식을 검색하는 동안에는 탭과 줄 바꿈을 처리할 수 없습니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15074,8 +15074,8 @@ msgctxt "" "par_id3153543\n" "115\n" "help.text" -msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." -msgstr "데이터가 없는 필드를 찾도록 지정합니다." +msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." +msgstr "데이터가 없는 필드를 찾도록 지정합니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15092,8 +15092,8 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "117\n" "help.text" -msgid "Specifies that fields will be found that contain data." -msgstr "데이터가 있는 필드를 찾도록 지정합니다." +msgid "Specifies that fields will be found that contain data." +msgstr "데이터가 있는 필드를 찾도록 지정합니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15128,8 +15128,8 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "106\n" "help.text" -msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." -msgstr "검색할 논리 양식을 지정합니다." +msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." +msgstr "검색할 논리 양식을 지정합니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15173,8 +15173,8 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "12\n" "help.text" -msgid "Searches through all fields. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under Form) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." -msgstr "모든 필드를 검색합니다. 테이블을 검색 중인 경우 해당 테이블의 모든 필드를 검색합니다. 양식을 검색하는 경우에는 양식에서 입력한 논리 양식의 모든 필드를 검색합니다. 테이블 콘트롤 필드를 검색하는 경우 유효한 데이터베이스 테이블에 연결된 모든 열을 검색합니다." +msgid "Searches through all fields. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under Form) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." +msgstr "모든 필드를 검색합니다. 테이블을 검색 중인 경우 해당 테이블의 모든 필드를 검색합니다. 양식을 검색하는 경우에는 양식에서 입력한 논리 양식의 모든 필드를 검색합니다. 테이블 콘트롤 필드를 검색하는 경우 유효한 데이터베이스 테이블에 연결된 모든 열을 검색합니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15200,8 +15200,8 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "16\n" "help.text" -msgid "Searches through a specified data field." -msgstr "지정한 데이터 필드를 검색합니다." +msgid "Searches through a specified data field." +msgstr "지정한 데이터 필드를 검색합니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15236,8 +15236,8 @@ msgctxt "" "par_id3148673\n" "20\n" "help.text" -msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents. The following options are available:" -msgstr "검색 용어와 필드 내용의 관계를 지정합니다. 다음 옵션을 사용할 수 있습니다." +msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents. The following options are available:" +msgstr "검색 용어와 필드 내용의 관계를 지정합니다. 다음 옵션을 사용할 수 있습니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15335,8 +15335,8 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "29\n" "help.text" -msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document. Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" -msgstr "현재 문서에서 검색 시 모든 필드 서식을 고려하도록 지정합니다. 필드 서식은 다음과 같이 만들어져 표시되는 모든 서식을 의미합니다." +msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document. Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" +msgstr "현재 문서에서 검색 시 모든 필드 서식을 고려하도록 지정합니다. 필드 서식은 다음과 같이 만들어져 표시되는 모든 서식을 의미합니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15587,8 +15587,8 @@ msgctxt "" "par_id3159267\n" "33\n" "help.text" -msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." -msgstr "검색 시 대/소문자를 구분하도록 지정합니다." +msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." +msgstr "검색 시 대/소문자를 구분하도록 지정합니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15605,8 +15605,8 @@ msgctxt "" "par_id3151249\n" "35\n" "help.text" -msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." -msgstr "검색 방향을 반대로, 즉 마지막 레코드에서 시작하여 첫 번째 레코드에서 끝나도록 지정합니다." +msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." +msgstr "검색 방향을 반대로, 즉 마지막 레코드에서 시작하여 첫 번째 레코드에서 끝나도록 지정합니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15623,8 +15623,8 @@ msgctxt "" "par_id3156316\n" "37\n" "help.text" -msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." -msgstr "검색을 다시 시작합니다. 첫 번째 레코드부터 다시 앞으로 검색합니다. 마지막 레코드부터 다시 뒤로 검색합니다." +msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." +msgstr "검색을 다시 시작합니다. 첫 번째 레코드부터 다시 앞으로 검색합니다. 마지막 레코드부터 다시 뒤로 검색합니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15641,8 +15641,8 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "64\n" "help.text" -msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" -msgstr "* 또는 ? 와일드카드를 사용하여 검색할 수 있습니다. 다음과 같은 와일드카드를 사용할 수 있습니다." +msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" +msgstr "* 또는 ? 와일드카드를 사용하여 검색할 수 있습니다. 다음과 같은 와일드카드를 사용할 수 있습니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15767,8 +15767,8 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "50\n" "help.text" -msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." -msgstr "정규식을 사용하여 검색합니다. 여기서 지원하는 정규식은 %PRODUCTNAME 찾기 및 바꾸기 대화 상자에서도 지원됩니다." +msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." +msgstr "정규식을 사용하여 검색합니다. 여기서 지원하는 정규식은 %PRODUCTNAME 찾기 및 바꾸기 대화 상자에서도 지원됩니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15875,8 +15875,8 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "52\n" "help.text" -msgid "Starts or cancels the search. If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the Search button again. You can cancel a search process by clicking the Cancel button." -msgstr "검색을 시작하거나 취소합니다. 검색이 성공적으로 완료하면 테이블의 해당 필드가 강조 표시됩니다. 검색 버튼을 다시 클릭하면 계속 검색할 수 있습니다. 취소 버튼을 눌러 검색을 취소할 수 있습니다." +msgid "Starts or cancels the search. If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the Search button again. You can cancel a search process by clicking the Cancel button." +msgstr "검색을 시작하거나 취소합니다. 검색이 성공적으로 완료하면 테이블의 해당 필드가 강조 표시됩니다. 검색 버튼을 다시 클릭하면 계속 검색할 수 있습니다. 취소 버튼을 눌러 검색을 취소할 수 있습니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15893,8 +15893,8 @@ msgctxt "" "par_id3156166\n" "54\n" "help.text" -msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." -msgstr "대화 상자를 닫습니다. 마지막 검색 설정은 %PRODUCTNAME을(를) 종료할 때까지 저장됩니다." +msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." +msgstr "대화 상자를 닫습니다. 마지막 검색 설정은 %PRODUCTNAME을(를) 종료할 때까지 저장됩니다." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -16492,8 +16492,8 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "디자인 창에 삽입할 테이블을 지정합니다. 테이블 추가 대화 상자에서 현재 작업에 필요한 테이블을 선택합니다. 쿼리 또는 새로운 테이블 프레젠테이션을 만드는 경우 이 쿼리나 테이블 프레젠테이션에서 참조해야 하는 해당 테이블을 선택합니다. 관계형 데이터베이스를 사용하는 경우에는 관계를 구성할 테이블을 선택합니다." +msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "디자인 창에 삽입할 테이블을 지정합니다. 테이블 추가 대화 상자에서 현재 작업에 필요한 테이블을 선택합니다. 쿼리 또는 새로운 테이블 프레젠테이션을 만드는 경우 이 쿼리나 테이블 프레젠테이션에서 참조해야 하는 해당 테이블을 선택합니다. 관계형 데이터베이스를 사용하는 경우에는 관계를 구성할 테이블을 선택합니다." #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -16544,8 +16544,8 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "10\n" "help.text" -msgid "Lists the available tables. To insert a table, select one from the list and click Add. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." -msgstr "사용 가능한 테이블을 나열합니다. 테이블을 삽입하려면 목록에서 테이블을 선택하고 추가를 클릭합니다. 테이블 이름을 더블 클릭하면 쿼리 디자인 또는 관계형 창의 맨 위에 테이블 필드가 있는 창이 표시됩니다." +msgid "Lists the available tables. To insert a table, select one from the list and click Add. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." +msgstr "사용 가능한 테이블을 나열합니다. 테이블을 삽입하려면 목록에서 테이블을 선택하고 추가를 클릭합니다. 테이블 이름을 더블 클릭하면 쿼리 디자인 또는 관계형 창의 맨 위에 테이블 필드가 있는 창이 표시됩니다." #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -16562,8 +16562,8 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "12\n" "help.text" -msgid "Inserts the currently selected table." -msgstr "현재 선택한 테이블을 삽입합니다." +msgid "Inserts the currently selected table." +msgstr "현재 선택한 테이블을 삽입합니다." #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -16580,8 +16580,8 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "14\n" "help.text" -msgid "Closes the Add Tables dialog." -msgstr "테이블 추가 대화 상자를 닫습니다." +msgid "Closes the Add Tables dialog." +msgstr "테이블 추가 대화 상자를 닫습니다." #: 14020200.xhp msgctxt "" @@ -17688,8 +17688,8 @@ msgctxt "" "par_id3083443\n" "79\n" "help.text" -msgid "Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized." -msgstr "초과하면 픽셀의 솔라리제이션이 시작되는 밝기 정도를 백분율로 지정합니다." +msgid "Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized." +msgstr "초과하면 픽셀의 솔라리제이션이 시작되는 밝기 정도를 백분율로 지정합니다." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17706,8 +17706,8 @@ msgctxt "" "par_id3146921\n" "81\n" "help.text" -msgid "Specifies to also invert all pixels." -msgstr "또한 모든 픽셀을 반전하도록 지정합니다." +msgid "Specifies to also invert all pixels." +msgstr "또한 모든 픽셀을 반전하도록 지정합니다." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17758,8 +17758,8 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "85\n" "help.text" -msgid "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains." -msgstr "낡음 효과의 강도를 백분율로 지정합니다. 0%이면 모든 픽셀의 회색 값이 표시됩니다. 100%이면 적색 채널만 남습니다." +msgid "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains." +msgstr "낡음 효과의 강도를 백분율로 지정합니다. 0%이면 모든 픽셀의 회색 값이 표시됩니다. 100%이면 적색 채널만 남습니다." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17810,8 +17810,8 @@ msgctxt "" "par_id3151280\n" "90\n" "help.text" -msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "이미지의 색상 수를 몇 개로 축소할지 지정합니다." +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "이미지의 색상 수를 몇 개로 축소할지 지정합니다." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -18000,8 +18000,8 @@ msgctxt "" "par_id3150939\n" "109\n" "help.text" -msgid "Defines the width of the individual tiles." -msgstr "바둑판의 칸 너비를 지정합니다." +msgid "Defines the width of the individual tiles." +msgstr "바둑판의 칸 너비를 지정합니다." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -18018,8 +18018,8 @@ msgctxt "" "par_id3149735\n" "111\n" "help.text" -msgid "Defines the height of the individual tiles." -msgstr "바둑판의 칸 높이를 지정합니다." +msgid "Defines the height of the individual tiles." +msgstr "바둑판의 칸 높이를 지정합니다." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -18036,8 +18036,8 @@ msgctxt "" "par_id3151216\n" "122\n" "help.text" -msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." -msgstr "개체의 가장자리를 강조하거나 선명하게 합니다." +msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." +msgstr "개체의 가장자리를 강조하거나 선명하게 합니다." #: 24020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 76eb53e501c..e8ceee3dbe3 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:13+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -529,48 +529,48 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10906\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list." -msgstr "검색할 텍스트를 입력하거나 목록에서 텍스트 항목을 선택합니다." +msgid "Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list." +msgstr "검색할 텍스트를 입력하거나 목록에서 텍스트 항목을 선택합니다." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10993\n" "help.text" -msgid "Finds complete words only." -msgstr "전체 단어만 찾습니다." +msgid "Finds complete words only." +msgstr "전체 단어만 찾습니다." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109AA\n" "help.text" -msgid "Distinguishes between uppercase text and lowercase text." -msgstr "대문자 텍스트와 소문자 텍스트를 구분합니다." +msgid "Distinguishes between uppercase text and lowercase text." +msgstr "대문자 텍스트와 소문자 텍스트를 구분합니다." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109C1\n" "help.text" -msgid "Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor." -msgstr "현재 커서 위치에서 시작하여 전체 도움말 페이지를 검색합니다." +msgid "Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor." +msgstr "현재 커서 위치에서 시작하여 전체 도움말 페이지를 검색합니다." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109D8\n" "help.text" -msgid "Searches backwards from the current position of the cursor." -msgstr "현재 커서 위치에서 반대 방향으로 검색합니다." +msgid "Searches backwards from the current position of the cursor." +msgstr "현재 커서 위치에서 반대 방향으로 검색합니다." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109F5\n" "help.text" -msgid "Finds the next occurrence of the search term." -msgstr "검색 용어의 다음 항목을 찾습니다." +msgid "Finds the next occurrence of the search term." +msgstr "검색 용어의 다음 항목을 찾습니다." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -797,8 +797,8 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "3\n" "help.text" -msgid "Double-click an entry or type the word you want to find in the index." -msgstr "색인에서 찾을 항목을 더블 클릭하거나 단어를 입력합니다." +msgid "Double-click an entry or type the word you want to find in the index." +msgstr "색인에서 찾을 항목을 더블 클릭하거나 단어를 입력합니다." #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -806,8 +806,8 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "8\n" "help.text" -msgid "Click to display the selected topic." -msgstr "선택한 주제를 표시하려면 클릭합니다." +msgid "Click to display the selected topic." +msgstr "선택한 주제를 표시하려면 클릭합니다." #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -867,8 +867,8 @@ msgctxt "" "par_id3155599\n" "2\n" "help.text" -msgid "Enter the search term here. The search is not case-sensitive." -msgstr "검색 용어를 입력하십시오. 검색은 대문자 및 소문자를 고려하지 않고 이루어집니다." +msgid "Enter the search term here. The search is not case-sensitive." +msgstr "검색 용어를 입력하십시오. 검색은 대문자 및 소문자를 고려하지 않고 이루어집니다." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -876,8 +876,8 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "3\n" "help.text" -msgid "Click to start a full-text search for the term you entered." -msgstr "입력한 용어에 대한 전체 텍스트 검색을 시작하려면 클릭합니다." +msgid "Click to start a full-text search for the term you entered." +msgstr "입력한 용어에 대한 전체 텍스트 검색을 시작하려면 클릭합니다." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -885,8 +885,8 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "4\n" "help.text" -msgid "Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry." -msgstr "전체 텍스트 검색으로 찾은 페이지의 제목이 나열됩니다. 페이지를 표시하려면 해당 항목을 더블 클릭하십시오." +msgid "Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry." +msgstr "전체 텍스트 검색으로 찾은 페이지의 제목이 나열됩니다. 페이지를 표시하려면 해당 항목을 더블 클릭하십시오." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -894,8 +894,8 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "14\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found." -msgstr "입력한 단어에 대한 정확한 검색을 수행할 것인지 여부를 지정합니다. 불완전한 단어는 찾지 않습니다." +msgid "Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found." +msgstr "입력한 단어에 대한 정확한 검색을 수행할 것인지 여부를 지정합니다. 불완전한 단어는 찾지 않습니다." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -903,8 +903,8 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "5\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to only search in document headings for the search term." -msgstr "문서 제목에서만 입력한 용어를 찾으려면 이 필드를 선택하십시오. " +msgid "Specifies whether to only search in document headings for the search term." +msgstr "문서 제목에서만 입력한 용어를 찾으려면 이 필드를 선택하십시오. " #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -912,8 +912,8 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the entry selected in the list." -msgstr "일치 목록에서 선택한 항목이 표시되도록 하려면 여기를 클릭하십시오. " +msgid "Displays the entry selected in the list." +msgstr "일치 목록에서 선택한 항목이 표시되도록 하려면 여기를 클릭하십시오. " #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -1009,8 +1009,8 @@ msgctxt "" "par_id3154840\n" "11\n" "help.text" -msgid "Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark." -msgstr "책갈피로 지정한 페이지의 이름을 표시합니다. 책갈피에 대해 새 이름을 입력할 수도 있습니다." +msgid "Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark." +msgstr "책갈피로 지정한 페이지의 이름을 표시합니다. 책갈피에 대해 새 이름을 입력할 수도 있습니다." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "4\n" "help.text" -msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." -msgstr "책갈피를 더블클릭하거나 입력키를 작동하면 도움말의 지정된 페이지가 열립니다. 오른쪽 버튼을 클릭하면 콘텍스트 메뉴가 열립니다. " +msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." +msgstr "책갈피를 더블클릭하거나 입력키를 작동하면 도움말의 지정된 페이지가 열립니다. 오른쪽 버튼을 클릭하면 콘텍스트 메뉴가 열립니다. " #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1123,8 +1123,8 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "3\n" "help.text" -msgid "Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager." -msgstr "파일 관리자의 폴더와 유사한 방식으로 배치된 주 도움말 주제를 표시합니다." +msgid "Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager." +msgstr "파일 관리자의 폴더와 유사한 방식으로 배치된 주 도움말 주제를 표시합니다." #: 00000160.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 0b0c712ce96..4a45832379f 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:58+0000\n" "Last-Translator: kentarch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -8073,8 +8073,8 @@ msgctxt "" "hd_id3154288\n" "10\n" "help.text" -msgid "Seamonkey / Netscape" -msgstr "Mozilla / Netscape" +msgid "Firefox / Iceweasel" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8082,24 +8082,24 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "11\n" "help.text" -msgid "Select this option if you already use an address book in Seamonkey or Netscape." -msgstr "이미 Mozilla 또는 Netscape에서 주소록을 사용하고 있을 경우 이 옵션을 선택합니다." +msgid "Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel." +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3895382\n" "help.text" -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +msgid "Thunderbird / Icedove" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id6709494\n" "help.text" -msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird." -msgstr "이미 Thunderbird의 주소록을 사용하는 경우 이 옵션을 선택합니다." +msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8116,8 +8116,8 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "13\n" "help.text" -msgid "Select this option if you already have address data on an LDAP server." -msgstr "LDAP 서버에 이미 주소 데이터가 있는 경우 이 옵션을 선택합니다." +msgid "Select this option if you already have address data on an LDAP server." +msgstr "LDAP 서버에 이미 주소 데이터가 있는 경우 이 옵션을 선택합니다." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8134,8 +8134,8 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "15\n" "help.text" -msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express)." -msgstr "이미 (아웃룩 익스프레스가 아닌) MS 아웃룩에서주소록을 사용하고 있을 경우 이 옵션을 선택합니다." +msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express)." +msgstr "이미 (아웃룩 익스프레스가 아닌) MS 아웃룩에서주소록을 사용하고 있을 경우 이 옵션을 선택합니다." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8152,8 +8152,8 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "17\n" "help.text" -msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express." -msgstr "이미 MS 아웃룩 익스프레스에서 주소록을 사용하고 있을 경우 이 옵션을 선택합니다." +msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express." +msgstr "이미 MS 아웃룩 익스프레스에서 주소록을 사용하고 있을 경우 이 옵션을 선택합니다." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8250,8 +8250,8 @@ msgctxt "" "par_id3156192\n" "19\n" "help.text" -msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename]." -msgstr "다른 데이터 원본을 $[officename]의 주소록으로 등록하려면 이 옵션을 선택합니다." +msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename]." +msgstr "다른 데이터 원본을 $[officename]의 주소록으로 등록하려면 이 옵션을 선택합니다." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8555,8 +8555,8 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "4\n" "help.text" -msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." -msgstr "서식 파일: 주소록 할당 대화 상자를 엽니다." +msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." +msgstr "서식 파일: 주소록 할당 대화 상자를 엽니다." #: webwizard00.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index c44d2f280a0..b0c31e32d48 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:25+0000\n" "Last-Translator: kentarch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -806,8 +806,8 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "280\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view." -msgstr "쿼리 또는 테이블 보기에 지정할 스키마 이름을 입력합니다." +msgid "Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view." +msgstr "쿼리 또는 테이블 보기에 지정할 스키마 이름을 입력합니다." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -824,8 +824,8 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "282\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the query or table view." -msgstr "쿼리 또는 테이블 보기의 이름을 입력합니다." +msgid "Enter the name of the query or table view." +msgstr "쿼리 또는 테이블 보기의 이름을 입력합니다." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2986,8 +2986,8 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "16\n" "help.text" -msgid "Specifies two different tables that you want to join." -msgstr "조인할 두 개의 다른 테이블을 지정합니다." +msgid "Specifies two different tables that you want to join." +msgstr "조인할 두 개의 다른 테이블을 지정합니다." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3031,8 +3031,8 @@ msgctxt "" "par_id3152482\n" "4\n" "help.text" -msgid "Specifies the link type of the selected link. Some databases support only a subset of the possible types." -msgstr "선택한 링크의 링크 유형을 지정합니다. 일부의 데이터베이스는 결합 유형의 하위집합만을 지원합니다." +msgid "Specifies the link type of the selected link. Some databases support only a subset of the possible types." +msgstr "선택한 링크의 링크 유형을 지정합니다. 일부의 데이터베이스는 결합 유형의 하위집합만을 지원합니다." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3049,8 +3049,8 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "6\n" "help.text" -msgid "With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." -msgstr "내부 조인을 사용하면 결과 테이블에는 연결된 필드의 내용이 같은 레코드만 포함됩니다. $[officename] SQL에서 이러한 링크 유형은 해당 WHERE 절로 만들어집니다." +msgid "With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." +msgstr "내부 조인을 사용하면 결과 테이블에는 연결된 필드의 내용이 같은 레코드만 포함됩니다. $[officename] SQL에서 이러한 링크 유형은 해당 WHERE 절로 만들어집니다." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3067,8 +3067,8 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "8\n" "help.text" -msgid "With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." -msgstr "왼쪽 조인을 사용하면 결과 테이블에는 왼쪽 테이블의 모든 필드와 오른쪽 테이블에서 연결된 필드의 내용이 같은 필드만 포함됩니다. $[officename] SQL에서 이러한 링크 유형은 LEFT OUTER JOIN 명령에 해당합니다." +msgid "With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." +msgstr "왼쪽 조인을 사용하면 결과 테이블에는 왼쪽 테이블의 모든 필드와 오른쪽 테이블에서 연결된 필드의 내용이 같은 필드만 포함됩니다. $[officename] SQL에서 이러한 링크 유형은 LEFT OUTER JOIN 명령에 해당합니다." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3085,8 +3085,8 @@ msgctxt "" "par_id3150647\n" "10\n" "help.text" -msgid "With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." -msgstr "오른쪽 조인을 사용하면 결과 테이블에는 오른쪽 테이블의 모든 필드와 왼쪽 테이블에서 연결된 필드의 내용이 같은 필드만 포함됩니다. $[officename] SQL에서 이러한 링크 유형은 RIGHT OUTER JOIN 명령에 해당합니다." +msgid "With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." +msgstr "오른쪽 조인을 사용하면 결과 테이블에는 오른쪽 테이블의 모든 필드와 왼쪽 테이블에서 연결된 필드의 내용이 같은 필드만 포함됩니다. $[officename] SQL에서 이러한 링크 유형은 RIGHT OUTER JOIN 명령에 해당합니다." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3103,8 +3103,8 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "12\n" "help.text" -msgid "For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables. In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." -msgstr "완전 조인의 경우 결과 테이블에 왼쪽 테이블과 오른쪽 테이블의 모든 필드가 포함됩니다. $[officename]의 SQL에서 이러한 링크 유형은 FULL OUTER JOIN 명령에 해당합니다." +msgid "For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables. In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." +msgstr "완전 조인의 경우 결과 테이블에 왼쪽 테이블과 오른쪽 테이블의 모든 필드가 포함됩니다. $[officename]의 SQL에서 이러한 링크 유형은 FULL OUTER JOIN 명령에 해당합니다." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3615,8 +3615,8 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the old password. This field is visible when you have started the dialog via Change password." -msgstr "이전 암호를 입력합니다. 이 필드는 암호 변경을 통해 대화 상자를 시작했을 때 표시됩니다." +msgid "Enter the old password. This field is visible when you have started the dialog via Change password." +msgstr "이전 암호를 입력합니다. 이 필드는 암호 변경을 통해 대화 상자를 시작했을 때 표시됩니다." #: 05000003.xhp msgctxt "" @@ -3633,8 +3633,8 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the new password." -msgstr "새 암호를 입력합니다." +msgid "Enter the new password." +msgstr "새 암호를 입력합니다." #: 05000003.xhp msgctxt "" @@ -3651,8 +3651,8 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the new password again." -msgstr "새 암호를 다시 입력합니다." +msgid "Enter the new password again." +msgstr "새 암호를 다시 입력합니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -4471,8 +4471,8 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "28\n" "help.text" -msgid "This is where the two related tables are listed. If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." -msgstr "관계가 있는 두 개의 테이블이 여기에 열거됩니다.새로운 관계를 만들 경우 대화 상자의 윗 부분에 있는 두 콤보 상자에서 테이블을 선택할 수 있습니다." +msgid "This is where the two related tables are listed. If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." +msgstr "관계가 있는 두 개의 테이블이 여기에 열거됩니다.새로운 관계를 만들 경우 대화 상자의 윗 부분에 있는 두 콤보 상자에서 테이블을 선택할 수 있습니다." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4498,8 +4498,8 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "5\n" "help.text" -msgid "Defines the key fields for the relation." -msgstr "관계에 필요한 키 필드를 지정합니다." +msgid "Defines the key fields for the relation." +msgstr "관계에 필요한 키 필드를 지정합니다." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4507,8 +4507,8 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "30\n" "help.text" -msgid "The names of the tables selected for the link appear here as column names. If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." -msgstr "링크에 대해 선택한 테이블 이름은 여기서 열 이름으로 나타납니다. 필드를 누른 경우 화살표 버튼을 사용하여 테이블에서 필드를 선택할 수 있습니다. 각 관계는 한 행에 기록됩니다." +msgid "The names of the tables selected for the link appear here as column names. If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." +msgstr "링크에 대해 선택한 테이블 이름은 여기서 열 이름으로 나타납니다. 필드를 누른 경우 화살표 버튼을 사용하여 테이블에서 필드를 선택할 수 있습니다. 각 관계는 한 행에 기록됩니다." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4543,8 +4543,8 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "9\n" "help.text" -msgid "Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields." -msgstr "기본 키를 변경해도 다른 외부 키 필드에 영향을 주지 않도록 지정합니다." +msgid "Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields." +msgstr "기본 키를 변경해도 다른 외부 키 필드에 영향을 주지 않도록 지정합니다." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4561,8 +4561,8 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "11\n" "help.text" -msgid "Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update)." -msgstr "해당하는 기본 키의 값을 수정한 경우 모든 외부 키 필드를 업데이트합니다(계단식 업데이트)." +msgid "Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update)." +msgstr "해당하는 기본 키의 값을 수정한 경우 모든 외부 키 필드를 업데이트합니다(계단식 업데이트)." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4579,8 +4579,8 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "13\n" "help.text" -msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty." -msgstr " 해당하는 기본 키를 수정한 경우 이 옵션을 사용하여 모든 외부 키 필드에 \"IS NULL\" 값을 설정할 수 있습니다. IS NULL은 필드가 비어 있음을 의미합니다." +msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty." +msgstr " 해당하는 기본 키를 수정한 경우 이 옵션을 사용하여 모든 외부 키 필드에 \"IS NULL\" 값을 설정할 수 있습니다. IS NULL은 필드가 비어 있음을 의미합니다." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4597,8 +4597,8 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "15\n" "help.text" -msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields. During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." -msgstr " 해당하는 기본 키를 수정한 경우 이 옵션을 사용하여 모든 외부 키 필드에 기본값을 설정할 수 있습니다. 외부 키 필드의 기본값은 해당하는 테이블을 만드는 동안 필드 속성을 지정할 때 정의됩니다." +msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields. During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." +msgstr " 해당하는 기본 키를 수정한 경우 이 옵션을 사용하여 모든 외부 키 필드에 기본값을 설정할 수 있습니다. 외부 키 필드의 기본값은 해당하는 테이블을 만드는 동안 필드 속성을 지정할 때 정의됩니다." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4633,8 +4633,8 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "19\n" "help.text" -msgid "Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields." -msgstr "기본 키를 삭제해도 다른 외부 키 필드에 영향을 주지 않도록 지정합니다." +msgid "Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields." +msgstr "기본 키를 삭제해도 다른 외부 키 필드에 영향을 주지 않도록 지정합니다." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4651,8 +4651,8 @@ msgctxt "" "par_id3155309\n" "21\n" "help.text" -msgid "Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field." -msgstr "해당하는 기본 키 필드를 삭제하면 모든 외부 키 필드도 삭제되도록 지정합니다." +msgid "Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field." +msgstr "해당하는 기본 키 필드를 삭제하면 모든 외부 키 필드도 삭제되도록 지정합니다." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4678,8 +4678,8 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "24\n" "help.text" -msgid "If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields." -msgstr "해당하는 기본 키를 삭제하면 \"IS NULL\" 값이 모든 외부 키 필드에 할당됩니다." +msgid "If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields." +msgstr "해당하는 기본 키를 삭제하면 \"IS NULL\" 값이 모든 외부 키 필드에 할당됩니다." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4696,8 +4696,8 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "26\n" "help.text" -msgid "If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields." -msgstr "해당하는 기본 키를 삭제하면 설정된 값이 모든 외부 키 필드에 설정됩니다." +msgid "If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields." +msgstr "해당하는 기본 키를 삭제하면 설정된 값이 모든 외부 키 필드에 설정됩니다." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -5879,8 +5879,8 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "25\n" "help.text" -msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "현재 ODBC 또는 JDBC 데이터 원본에 대한 자동 증분 데이터 필드의 $[officename] 지원 기능을 활성화합니다. 데이터베이스가 SDBCX 계층의 자동 증분 기능을 지원하지 않는 경우 이 확인란을 선택합니다. 일반적으로 기본 키 필드에 자동 증분이 선택되어 있습니다." +msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." +msgstr "현재 ODBC 또는 JDBC 데이터 원본에 대한 자동 증분 데이터 필드의 $[officename] 지원 기능을 활성화합니다. 데이터베이스가 SDBCX 계층의 자동 증분 기능을 지원하지 않는 경우 이 확인란을 선택합니다. 일반적으로 기본 키 필드에 자동 증분이 선택되어 있습니다." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -5897,8 +5897,8 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "27\n" "help.text" -msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" -msgstr "데이터 원본에 대해 지정한 정수 데이터 필드를 자동 증분할 것을 지시하는 SQL 명령 지정자를 입력합니다. 예를 들어, 데이터 필드를 만드는 일반적인 SQL 문은 다음과 같습니다." +msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" +msgstr "데이터 원본에 대해 지정한 정수 데이터 필드를 자동 증분할 것을 지시하는 SQL 명령 지정자를 입력합니다. 예를 들어, 데이터 필드를 만드는 일반적인 SQL 문은 다음과 같습니다." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -5951,8 +5951,8 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "33\n" "help.text" -msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" -msgstr "기본 키 데이터 필드의 마지막 자동 증분 값을 반환하는 SQL 문을 입력합니다. 예를 들면 다음과 같습니다." +msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" +msgstr "기본 키 데이터 필드의 마지막 자동 증분 값을 반환하는 SQL 문을 입력합니다. 예를 들면 다음과 같습니다." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -5978,8 +5978,8 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "19\n" "help.text" -msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." -msgstr "데이터 원본의 SQL92 이름 제약 조건에 맞는 문자를 사용하는 이름만 허용합니다. 다른 문자는 모두 거부됩니다. 각 이름은 소문자나 대문자 또는 밑줄( _ )로 시작해야 합니다. 나머지 문자는 ASCII 문자, 밑줄, 숫자가 될 수 있습니다." +msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." +msgstr "데이터 원본의 SQL92 이름 제약 조건에 맞는 문자를 사용하는 이름만 허용합니다. 다른 문자는 모두 거부됩니다. 각 이름은 소문자나 대문자 또는 밑줄( _ )로 시작해야 합니다. 나머지 문자는 ASCII 문자, 밑줄, 숫자가 될 수 있습니다." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -6137,8 +6137,8 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the database table that you want to index." -msgstr "색인을 만들 데이터베이스 테이블을 선택합니다." +msgid "Select the database table that you want to index." +msgstr "색인을 만들 데이터베이스 테이블을 선택합니다." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6155,8 +6155,8 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "11\n" "help.text" -msgid "Lists the current indexes for the selected database table. To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." -msgstr "선택한 데이터베이스 테이블의 현재 색인을 나열합니다. 목록에서 색인을 제거하려면 색인을 누른 다음 오른쪽 화살표 아이콘을 클릭합니다." +msgid "Lists the current indexes for the selected database table. To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." +msgstr "선택한 데이터베이스 테이블의 현재 색인을 나열합니다. 목록에서 색인을 제거하려면 색인을 누른 다음 오른쪽 화살표 아이콘을 클릭합니다." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6173,8 +6173,8 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "12\n" "help.text" -msgid "Lists the available indexes that you can assign to a table. To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." -msgstr "테이블에 할당할 수 있는 사용 가능한 색인을 나열합니다. 색인을 선택한 테이블에 할당하려면 왼쪽 화살표 아이콘을 클릭합니다. 왼쪽 이중 화살표 아이콘은 사용 가능한 색인을 모두 할당합니다." +msgid "Lists the available indexes that you can assign to a table. To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." +msgstr "테이블에 할당할 수 있는 사용 가능한 색인을 나열합니다. 색인을 선택한 테이블에 할당하려면 왼쪽 화살표 아이콘을 클릭합니다. 왼쪽 이중 화살표 아이콘은 사용 가능한 색인을 모두 할당합니다." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6191,8 +6191,8 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "13\n" "help.text" -msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." -msgstr "선택한 색인을 테이블 색인 목록으로 이동합니다." +msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." +msgstr "선택한 색인을 테이블 색인 목록으로 이동합니다." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6209,8 +6209,8 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "14\n" "help.text" -msgid "Moves all of the free indexes to the Table Indexes list." -msgstr "모든 자유형 색인을 테이블 색인 목록으로 이동합니다." +msgid "Moves all of the free indexes to the Table Indexes list." +msgstr "모든 자유형 색인을 테이블 색인 목록으로 이동합니다." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6227,8 +6227,8 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "15\n" "help.text" -msgid "Moves the selected table indexes to the Free Indexes list." -msgstr "선택한 테이블 색인을 자유형 색인 목록으로 이동합니다." +msgid "Moves the selected table indexes to the Free Indexes list." +msgstr "선택한 테이블 색인을 자유형 색인 목록으로 이동합니다." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6245,8 +6245,8 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "16\n" "help.text" -msgid "Moves all of the table indexes to the Free Indexes list." -msgstr "모든 테이블 색인을 자유형 색인 목록으로 이동합니다." +msgid "Moves all of the table indexes to the Free Indexes list." +msgstr "모든 테이블 색인을 자유형 색인 목록으로 이동합니다." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -7496,8 +7496,8 @@ msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105D6\n" "help.text" -msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "일부 데이터베이스는 레코드 변경 사항을 추적하기 위해 필드에 버전 번호를 할당합니다. 필드의 버전 번호는 필드 내용이 변경될 때마다 1씩 증가합니다. 데이터베이스 테이블에 있는 레코드의 내부 버전 번호를 표시합니다." +msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. Displays the internal version number of the record in the database table." +msgstr "일부 데이터베이스는 레코드 변경 사항을 추적하기 위해 필드에 버전 번호를 할당합니다. 필드의 버전 번호는 필드 내용이 변경될 때마다 1씩 증가합니다. 데이터베이스 테이블에 있는 레코드의 내부 버전 번호를 표시합니다." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -11598,8 +11598,8 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "14\n" "help.text" -msgid "Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide." -msgstr "표시하거나 숨길 데이터베이스 테이블을 지정할 수 있는 [테이블 필터] 대화 상자를 엽니다." +msgid "Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide." +msgstr "표시하거나 숨길 데이터베이스 테이블을 지정할 수 있는 [테이블 필터] 대화 상자를 엽니다." #: menutools.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index c7ae13c1505..718eb59a691 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:29+0000\n" "Last-Translator: kentarch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17454,16 +17454,16 @@ msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" -msgstr "UNIX 기반 플랫폼에서 프린터 및 팩스 설정" +msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" -msgid "spadminprinters; adding, UNIXdefault printer; UNIXstandard printer under UNIXfaxes; fax programs/fax printers under UNIXprinters; faxes under UNIXPostScript; PDF converter, UNIXconverters; PostScript, UNIXPDF; PostScript to PDF converter, UNIX" -msgstr "spadmin프린터; 추가, UNIX기본 프린터; UNIXUNIX에서의 표준 프린터팩스; UNIX에서의 팩스 프로그램/팩스 프린터프린터; UNIX에서의 팩스PostScript; PDF 변환기, UNIX변환기; PostScript, UNIXPDF; PostScript에서 PDF로 변환기, UNIX" +msgid "spadminprinters; adding, UNIXdefault printer; UNIXstandard printer under UNIXfaxes; fax programs/fax printers under UNIXprinters; faxes under UNIX" +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17482,294 +17482,6 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts." msgstr "%PRODUCTNAME은(는) 시스템의 설치된 글꼴을 사용합니다. 텍스트 문서에서는 인쇄 가능한 모든 글꼴 중에서 선택할 수 있습니다. HTML 문서 또는 웹 레이아웃에서는 화면에 표시될 수 있는 글꼴만 제공됩니다. 스프레드시트 및 그림에서는 설치된 모든 글꼴 중에서 선택할 수 있습니다." -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3159233\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program spadmin is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software." -msgstr "UNIX 기반 플랫폼에서는 프린터 관리 프로그램 spadmin이 제공되어 $[officename] 소프트웨어와 함께 사용할 프린터 및 팩스를 설정할 수 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3156410\n" -"117\n" -"help.text" -msgid "Call the printer administration program spadmin as follows:" -msgstr "다음과 같이 프린터 관리 프로그램 spadmin을 호출합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147242\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Change to the {install_path}/program directory." -msgstr "{install_path}/program 디렉토리로 변경합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147209\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Enter: ./spadmin" -msgstr "./spadmin을 입력합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3152349\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "After it starts, the window of the printer administration program spadmin appears." -msgstr "시작하면 프린터 관리 프로그램 spadmin 창이 표시됩니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3149580\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program spadmin. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users." -msgstr "서버 설치 후에 시스템 관리자는 먼저 루트 권한을 가진 사용자로 로그온하고 프린터 관리 프로그램인 spadmin을 시작합니다. 그런 다음 모든 사용자에 대해 {install_path}/share/psprint/psprint.conf라는 일반 프린터 구성 파일을 만듭니다. 모든 사용자가 즉시 모든 변경 내용을 사용할 수 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3159177\n" -"121\n" -"help.text" -msgid "Setting up Printers" -msgstr "프린터 설정" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3159157\n" -"122\n" -"help.text" -msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section Printer Drivers in the $[officename] Software. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed." -msgstr "UNIX 기반 플랫폼에서 $[officename] 소프트웨어는 PostScript 기술을 사용하는 프린터에 대해서만 직접 지원을 제공합니다. 다른 프린터는 $[officename] 소프트웨어의 프린터 드라이브 섹션에 설명된 것처럼 설정해야 합니다. $[officename] 소프트웨어는 각 시스템 큐에 대한 기본 드라이버를 자동으로 프린터에 제공합니다. 필요한 경우 다른 프린터를 추가할 수 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3148564\n" -"286\n" -"help.text" -msgid "Adding a Printer" -msgstr "프린터 추가" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147559\n" -"353\n" -"help.text" -msgid "Change to the {install_path}/program directory." -msgstr "{install_path}/program 디렉토리로 변경합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3152360\n" -"354\n" -"help.text" -msgid "Enter: ./spadmin" -msgstr "./spadmin을 입력합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3153360\n" -"287\n" -"help.text" -msgid "Click the New Printer button." -msgstr "새 프린터 버튼을 작동하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3151210\n" -"288\n" -"help.text" -msgid "Select the Create Printer option and click Next." -msgstr "프린터 구성옵션을 선택한 후 계속 버튼을 작동하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3153192\n" -"289\n" -"help.text" -msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the Generic Printer driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the Import button or delete unnecessary drivers using the Delete button. Click Next." -msgstr "사용자 프린터에 적합한 드라이버를 선택합니다. PostScript 프린터를 사용하고 있지 않거나 사용자 모델이 나열되어 있지 않은 경우 일반 프린터 드라이버를 사용하거나 아래 단계를 따르십시오. 가져오기 버튼을 사용하여 새 드라이버를 추가하거나 삭제 버튼을 사용하여 불필요한 드라이버를 삭제할 수도 있습니다. 다음을 클릭합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3125863\n" -"290\n" -"help.text" -msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click Next." -msgstr "프린터에 인쇄할 때 사용할 수 있는 명령줄(예: lp -d my_queue)을 선택하고 다음을 클릭합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3150767\n" -"291\n" -"help.text" -msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click Finish." -msgstr "프린터에 이름을 지정한 후 기본 프린터로 설정할 것인지를 선택하십시오. 완성 버튼을 작동하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3155429\n" -"292\n" -"help.text" -msgid "To print a test page, click on Test Page. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in Changing Printer Settings." -msgstr "테스트 페이지를 인쇄하려면 테스트 페이지를 클릭하십시오. 테스트 페이지가 인쇄되지 않거나 또는 정확하게 인쇄되지 않은 경우 프린터 설정 변경에서와 같이 모든 설정을 검사하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3146147\n" -"294\n" -"help.text" -msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software" -msgstr "$[officename] 소프트웨어의 프린터 드라이버" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147428\n" -"124\n" -"help.text" -msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." -msgstr "PostScript가 아닌 프린터를 설치할 때에는 PostScript가 해당 프린터 언어로 변환될 수 있도록 시스템을 설정해야 합니다. http://www.cs.wisc.edu/~ghost/의 Ghostscript와 같은 최신 PostScript 변환 소프트웨어를 사용하는 것이 좋습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3154639\n" -"125\n" -"help.text" -msgid "You should set up the Generic Printer in that case. Also make sure that the page margins are set correctly." -msgstr "그러한 경우 일반 프린터를 설정해야 합니다. 또한 페이지 여백이 올바르게 설정되었는지 확인합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3159153\n" -"127\n" -"help.text" -msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins." -msgstr "PostScript 기술 기반의 프린터를 사용하는 경우 용지 공급함 선택, 양면 인쇄 기능, 모든 기본 제공 글꼴 등의 특정 프린터 기능을 이용할 수 있도록 프린터에 대한 설명 파일(PostScript Printer Definition - PPD)을 설치해야 합니다. 가장 중요한 데이터가 포함되어 있고 대부분의 프린터에 적합한 일반 프린터 드라이버를 사용할 수도 있습니다. 이 경우 용지 공급함을 선택할 수 없으며 페이지 여백을 정확하게 설정해야 합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3146976\n" -"128\n" -"help.text" -msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files." -msgstr "일부 PPD 파일은 기본 파일로 설치됩니다. 프린터에 일치하는 PPD 파일이 없는 경우 http://www.adobe.com/products/printerdrivers/에서 다양한 PPD 파일을 찾을 수 있습니다. 프린터 제조업체에 PPD 파일을 요청할 수도 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3147435\n" -"346\n" -"help.text" -msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer" -msgstr "새 프린터를 만들 때 드라이버 가져오기" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3149484\n" -"129\n" -"help.text" -msgid "Click Import in the driver selection dialog." -msgstr "드라이버 선택 대화 상자에서 가져오기를 클릭합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3149260\n" -"347\n" -"help.text" -msgid "Click Browse to select the directory where you unpacked the PPD files." -msgstr "찾아보기를 눌러서 PPD 파일의 압축을 풀어 놓은 디렉토리를 선택합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147443\n" -"348\n" -"help.text" -msgid "In the Selection of drivers list box, select the printer driver you want to install." -msgstr "드라이버 선택 목록 상자에서 설치할 프린터 드라이버를 선택합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3145364\n" -"349\n" -"help.text" -msgid "Click OK." -msgstr "확인을 클릭합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3152885\n" -"350\n" -"help.text" -msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer" -msgstr "새 프린터를 만들 때 드라이버 삭제" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3154729\n" -"130\n" -"help.text" -msgid "Select the printer driver." -msgstr "프린터 드라이버를 선택합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3155417\n" -"351\n" -"help.text" -msgid "Click Delete." -msgstr "삭제를 클릭합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3149909\n" -"352\n" -"help.text" -msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation." -msgstr "일반 프린터 드라이버는 삭제하지 말아야 하며, 서버 설치에서 삭제한 드라이버는 동일한 서버 설치를 사용하는 다른 사용자가 더 이상 사용할 수 없다는 것을 명심해야 합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3148456\n" -"131\n" -"help.text" -msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." -msgstr "일반적인 PostScript 글꼴보다 더 많은 글꼴이 프린터에 기본 제공되어 있으면 이러한 추가 글꼴에 대한 AFM 파일도 로드해야 합니다. AFM 파일을 {install_path}/share/psprint/fontmetric 디렉토리 또는 {install_path}/user/psprint/fontmetric 디렉토리에 복사합니다. 예를 들어, ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/에서 AFM 파일을 찾을 수 있습니다." - #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" @@ -17785,17 +17497,8 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "22\n" "help.text" -msgid "In the printer administration program spadmin, select the printer from the Installed printers list box and click Properties. The Properties dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." -msgstr "프린터 관리 프로그램인 spadmin설치된 프린터 목록 상자에서 프린터를 선택하고 속성을 클릭합니다. 그러면 몇 개의 탭 페이지가 있는 속성 대화 상자가 나타납니다. 이 대화 상자에서는 선택한 프린터의 PPD 파일에 따라 사용되는 설정을 지정할 수 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3148833\n" -"297\n" -"help.text" -msgid "Select the command on the Command tab page. You can remove superfluous commands using the Remove button." -msgstr "명령 탭에서 명령을 선택하십시오. 불필요한 명령은 목록에서 제거 버튼을 눌러 삭제할 수 있습니다." +msgid "In the Print dialog or the Printer Settings dialog, select the printer from the printers list box and click Properties. The Properties dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17815,69 +17518,6 @@ msgctxt "" msgid "On the Device tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under Color, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under Color and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." msgstr "장치탭에서 프린터의 특별 옵션을 활성화하십시오. 흑백으로만 인쇄 가능한 프린터의 경우 에서 \"그레이 스케일\"을 설정해야 하며 그 외에는 \"색\"을 선택해야 합니다. 그레이 스케일로 전환한 결과가 나쁠 경우에는 에서 \"색\"을 선택한 후 프린터나 PostScript 에뮬레이터에 의해 변환될 수 있도록 지정할 수 있습니다. 또한 이 탭에서 색을 표현하는 데 사용되는 정확도 및 PostScript 레벨을 설정할 수 있습니다." -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3150752\n" -"284\n" -"help.text" -msgid "The Font Replacement tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually." -msgstr "글꼴 바꾸기 탭을 이용하여 컴퓨터에 설치된 각 글꼴에 프린터에 있는 프린터 글꼴을 선택할 수 있습니다. 이로써 프린터로 전달해야 할 데이터의 양을 명확히 줄일 수 있습니다. 글꼴 바꾸기는 모든 프린터에 독립적으로 적용 및 해제할 수 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3153924\n" -"266\n" -"help.text" -msgid "You should also set the page margins correctly on the Additional settings tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the Print dialog." -msgstr "이 외에도 종속적인 프린터 드라이버를 사용하는 경우, 기타 설정 탭에서 페이지 여백(인쇄되지 않는 여백)을 올바르게 설정해야만 나중에 인쇄가 잘리지 않습니다. 인쇄 대화 상자에도 표시되는 설명을 추가로 설명 필드에 입력할 수 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3155443\n" -"267\n" -"help.text" -msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the Print dialog or the Printer Settings dialog in the $[officename] software with the Properties button." -msgstr "이러한 설정 중 일부는 $[officename] 소프트웨어의 인쇄 대화 상자나 프린터 설정 대화 상자에서 속성 버튼을 사용하여 현재 인쇄물에 대해서도 설정할 수 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3150042\n" -"132\n" -"help.text" -msgid "Renaming or Deleting Printers" -msgstr "프린터 이름 바꾸기 및 삭제" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147338\n" -"134\n" -"help.text" -msgid "Select a printer from the Installed printers list box." -msgstr "설치된 프린터 목록 상자에서 프린터를 선택하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3149258\n" -"136\n" -"help.text" -msgid "To rename the selected printer, click Rename. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name." -msgstr "선택한 프린터의 이름을 바꾸려면 이름 바꾸기를 클릭합니다. 표시된 대화상자에 적절한 이름을 입력하고 확인을 클릭합니다. 프린터와 응용 프로그램을 확인할 수 있도록 고유한 이름을 선택해야 합니다. 받는 사람과 보낸 사람의 프린터 이름이 같으면 문서 교환 시 선택한 프린터 이름이 변경되지 않고 그대로 유지되므로 프린터 이름을 모든 사용자에 대해 동일하게 지정해야 합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3153963\n" -"137\n" -"help.text" -msgid "To delete the selected printer, click Remove. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog." -msgstr "선택한 프린터를 삭제하려면 제거를 클릭합니다. 시스템 관리자가 서버 설치 시 만든 프린터나 기본 프린터는 이 대화 상자에서 제거할 수 없습니다." - #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" @@ -17911,89 +17551,8 @@ msgctxt "" "par_id3148463\n" "52\n" "help.text" -msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software." -msgstr "Efax나 HylaFax 같은 팩스 패키지를 컴퓨터에 설치한 경우에는 $[officename] 소프트웨어를 사용하여 팩스를 보낼 수 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3154575\n" -"355\n" -"help.text" -msgid "Change to the {install_path}/program directory." -msgstr "{install_path}/program 디렉토리로 변경합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3151277\n" -"356\n" -"help.text" -msgid "Enter: ./spadmin" -msgstr "./spadmin을 입력합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3146808\n" -"298\n" -"help.text" -msgid "Click New Printer. This opens the Add Printer dialog." -msgstr "새 프린터를 클릭하십시오. 프린터 추가 대화상자가 나타납니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3151070\n" -"299\n" -"help.text" -msgid "Select Connect a fax device. Click Next." -msgstr "팩스 솔루션 연결을 선택하십시오. 계속을 클릭하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3150787\n" -"300\n" -"help.text" -msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click Next." -msgstr "기본 드라이버를 사용할 것인지 또는 다른 프린터 드라이버를 사용할 것인지를 선택하십시오.계속을 클릭하십시오. 기본 드라이버를 사용하지 않는 경우 알맞는 드라이버를 선택한 후 계속을 클릭하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3155111\n" -"301\n" -"help.text" -msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click Next." -msgstr "팩스를 연결할 수 있는 명령줄을 다음 대화 상자에 입력하십시오. 팩스 송신이 끝날 때 마다, 명령라인에서 \"(TMP)\"은 임시 파일로 바꿔지며 \"(PHONE)\"은 수신인 팩스의 전화 번호로 바꿔집니다. \"(TMP)\"가 명령줄에 있는 경우 PostScript 코드는 파일로서 전달되며, 그렇지 않으면 기본 입력(즉 파이프로)을 통합니다. 이어서 계속을 클릭하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3146135\n" -"302\n" -"help.text" -msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click Finish." -msgstr "새 팩스 프린터에 이름을 지정한 후 텍스트에서 특별히 선택된 전화 번호(아래 참조)가 인쇄에서 제거되어야 하는지를 지정하십시오. 만들기를 클릭하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147506\n" -"303\n" -"help.text" -msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created." -msgstr "이제부터는 방금 설치한 프린터로 인쇄함으로써 간단히 팩스를 보낼 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3148419\n" -"83\n" -"help.text" -msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@." -msgstr "팩스 번호를 문서에 텍스트로 입력합니다. 활성 데이터베이스에서 팩스 번호를 가져오는 필드를 입력할 수도 있습니다. 어떤 경우에도 팩스 번호는 @@# 문자로 시작되고 @@ 문자로 끝나야 합니다. 유효한 항목의 형식은 @@#1234567@@과 같습니다." +msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software." +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -18001,8 +17560,8 @@ msgctxt "" "par_id3150826\n" "304\n" "help.text" -msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the Fax number is removed from the printout option under Properties on the Command tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout." -msgstr "전화 번호를 포함하여 이 기호가 인쇄되어서는 안된다면 속성명령 탭에서 팩스 번호가 출력에서 제거됨 옵션을 활성화하십시오. 문서에 전화 번호가 지정되지 않은 경우 인쇄 이후에 대화상자에서 조회됩니다." +msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;" +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -18022,78 +17581,6 @@ msgctxt "" msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the Tools - Mail Merge dialog select the Printer option and then select the Single print jobs check box." msgstr "각 팩스에 대해 별도의 인쇄 작업을 만들어야 합니다. 그렇지 않으면 최초 수신인이 모든 팩스를 받게 됩니다. 도구 - 편지 병합 대화 상자에서 프린터 옵션을 선택한 다음 단일 인쇄 작업 확인란을 선택합니다." -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3146929\n" -"306\n" -"help.text" -msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter" -msgstr "PDF 변환기에 따라 PostScript 연결" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3154989\n" -"307\n" -"help.text" -msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software." -msgstr "Ghostscript 또는 Adobe Acrobat Distiller 같은 PostScript -> PDF 변환기가 컴퓨터에 설치되어 있으면 $[officename] 소프트웨어에서 PDF 문서를 신속하게 만들 수 있습니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3150524\n" -"308\n" -"help.text" -msgid "In spadmin, click New Printer. This opens the Add Printer dialog." -msgstr "새 프린터를 클릭하십시오. 프린터 추가 대화상자가 나타납니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3145268\n" -"309\n" -"help.text" -msgid "Select Connect a PDF converter. Click Next." -msgstr "PDF 변환기 연결를 선택하십시오. 계속을 클릭하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3156445\n" -"310\n" -"help.text" -msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click Next." -msgstr "기본 드라이버, Acrobat Distiller 드라이버 그리고 다른 드라이버 중 어느 것을 사용할지 선택합니다. \"일반 프린터(T42 활성)\" 드라이버는 유형 3 글꼴보다는 유형 42 글꼴을 우선적으로 사용합니다. 이 드라이버는 소프트웨어 PostScript 인터프리터로 출력하는 데 좋습니다. 다음을 클릭합니다." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3155128\n" -"311\n" -"help.text" -msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click Next." -msgstr "다음 대화상자에 PostScript->PDF 변환기를 열 수 있는 명령줄을 입력하십시오. 또한 작성된 PDF 파일을 저장할 디렉토리를 지정하십시오. 디렉토리를 지정하지 않으면 사용자의 홈 디렉토리가 사용됩니다. 작성된 모든 PDF 문서에서는 명령줄에서 항상 \"(TMP)\"이 일시적인 파일에 의해, 그리고 \"(OUTFILE)\"은 문서 이름에서 그 이름이 만들어진 대상 파일에 의해 바꿔집니다. \"(TMP)\"가 명령줄에 있는 경우에는 파일의 PostScript 코드가 적용되며 다른 경우에는 기본 입력을 통해(예. 파이프로) 적용됩니다. Ghost스크립트 또는 Adobe Acrobat Distiller가 검색 경로에 있는 경우 설정된 명령줄중에서 적용할 수 있습니다. 계속을 클릭하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3152889\n" -"312\n" -"help.text" -msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click Finish." -msgstr "새로운 PDF 변환에 이름을 지정하십시오. 만들기을 클릭하십시오." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3153064\n" -"313\n" -"help.text" -msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created." -msgstr "이제부터는 방금 설치된 변환기에서 인쇄함으로써 PDF 문서를 작성할 수 있습니다." - #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index fad25656b7c..8472fc2ed42 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:58+0000\n" "Last-Translator: kentarch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1445,8 +1445,8 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "4\n" "help.text" -msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." -msgstr "이미 추가한 경로의 목록을 포함합니다. 새 파일에 대한 기본 경로를 표시합니다." +msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." +msgstr "이미 추가한 경로의 목록을 포함합니다. 새 파일에 대한 기본 경로를 표시합니다." #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1463,8 +1463,8 @@ msgctxt "" "par_id3153106\n" "6\n" "help.text" -msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." -msgstr "다른 폴더를 선택할 수 있는 경로 선택 대화 상자를 열거나 다른 파일을 선택할 수 있는 열기 대화 상자를 엽니다." +msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." +msgstr "다른 폴더를 선택할 수 있는 경로 선택 대화 상자를 열거나 다른 파일을 선택할 수 있는 열기 대화 상자를 엽니다." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "37\n" "help.text" -msgid "To edit a language module, select it and click Edit. The Edit Modules dialog appears." +msgid "To edit a language module, select it and click Edit. The Edit Modules dialog appears." msgstr "" #: 01010400.xhp @@ -1769,6 +1769,14 @@ msgctxt "" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary. If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." msgstr "" +#: 01010400.xhp +msgctxt "" +"01010400.xhp\n" +"par_id3151253\n" +"help.text" +msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example tug[g]gumi results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example paral·[1]lel results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example cafee[2é]tje results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one." +msgstr "" + #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" @@ -2079,8 +2087,8 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "4\n" "help.text" -msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module. You can arrange the sub-modules by priority." -msgstr "언어를 지정하고 선택한 모듈에 대해 사용 가능한 맞춤법, 하이픈 넣기 및 동의어 사전 하위 모듈을 지정합니다. 우선 순위에 따라 하위 모듈을 배치할 수 있습니다." +msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module. You can arrange the sub-modules by priority." +msgstr "언어를 지정하고 선택한 모듈에 대해 사용 가능한 맞춤법, 하이픈 넣기 및 동의어 사전 하위 모듈을 지정합니다. 우선 순위에 따라 하위 모듈을 배치할 수 있습니다." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2133,8 +2141,8 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies the language of the module." -msgstr "모듈의 언어를 지정합니다." +msgid "Specifies the language of the module." +msgstr "모듈의 언어를 지정합니다." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2169,8 +2177,8 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "12\n" "help.text" -msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "목록 상자에서 선택한 모듈의 우선 순위를 한 수준만큼 올립니다." +msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." +msgstr "목록 상자에서 선택한 모듈의 우선 순위를 한 수준만큼 올립니다." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2187,8 +2195,8 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "14\n" "help.text" -msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "목록 상자에서 선택한 모듈의 우선 순위를 한 수준만큼 내립니다." +msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." +msgstr "목록 상자에서 선택한 모듈의 우선 순위를 한 수준만큼 내립니다." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2205,8 +2213,8 @@ msgctxt "" "par_id3155307\n" "16\n" "help.text" -msgid "Click here to undo the current changes in the list box." -msgstr "목록 상자의 현재 변경 사항을 실행 취소하려면 여기를 클릭합니다." +msgid "Click here to undo the current changes in the list box." +msgstr "목록 상자의 현재 변경 사항을 실행 취소하려면 여기를 클릭합니다." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -3449,8 +3457,8 @@ msgctxt "" "par_id3154362\n" "57\n" "help.text" -msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." -msgstr "글꼴 목록 상자에서 비가변 폭 글꼴만 표시하려면 선택합니다." +msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." +msgstr "글꼴 목록 상자에서 비가변 폭 글꼴만 표시하려면 선택합니다." #: 01010700.xhp msgctxt "" @@ -5960,8 +5968,8 @@ msgctxt "" "par_id3145254\n" "39\n" "help.text" -msgid "If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well. It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer." -msgstr "이 필드를 선택하면 현재 문서의 인쇄 레이아웃도 내보내며 $[officename], Netscape Navigator 4.0 이상, MS Internet Explorer 4.0 이상에서 읽을 수 있습니다." +msgid "If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well. It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -7976,8 +7984,8 @@ msgctxt "" "01040900.xhp\n" "bm_id3145119\n" "help.text" -msgid "links; updating options (Writer)updating; links in text documentsupdating; fields and charts, automatically (Writer)fields;updating automatically (Writer)charts; updating automatically (Writer)captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)tables in text; captionspictures; captions (Writer)frames; captions (Writer)OLE objects; captions (Writer)tab stops; spacing in text documentsspacing; tab stops in text documents" -msgstr "링크; 업데이트 옵션 (Writer)업데이트; 문서의 링크업데이트; 필드와 차트, 자동으로 (Writer)필드;자동으로 업데이트 (Writer)차트; 자동으로 업데이트 (Writer)캡션; 표/그림/프레임/OLE 개체 (Writer)텍스트의 표; 캡션그림; 캡션 (Writer)프레임; 캡션 (Writer)OLE 개체; 캡션 (Writer)탭 간격; 텍스트 문서의 간격간격; 텍스트 문서의 탭 간격" +msgid "links; updating options (Writer)updating; links in text documentsupdating; fields and charts, automatically (Writer)fields;updating automatically (Writer)charts; updating automatically (Writer)captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)tables in text; captionspictures; captions (Writer)frames; captions (Writer)OLE objects; captions (Writer)tab stops; spacing in text documentsspacing; tab stops in text documentsword counts; separators" +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -7994,7 +8002,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies general settings for text documents." +msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "" #: 01040900.xhp @@ -8327,6 +8335,31 @@ msgctxt "" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page. Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan." msgstr "" +#: 01040900.xhp +msgctxt "" +"01040900.xhp\n" +"hd_id3166976\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Word count" +msgstr "" + +#: 01040900.xhp +msgctxt "" +"01040900.xhp\n" +"hd_id3166980\n" +"help.text" +msgid "Additional separators" +msgstr "" + +#: 01040900.xhp +msgctxt "" +"01040900.xhp\n" +"par_id3166985\n" +"help.text" +msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks." +msgstr "" + #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" @@ -10053,7 +10086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153825\n" "2\n" "help.text" -msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." +msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." msgstr "" #: 01060400.xhp @@ -10071,7 +10104,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." +msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." msgstr "" #: 01060400.xhp @@ -10089,7 +10122,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." +msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." msgstr "" #: 01060400.xhp @@ -10107,7 +10140,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "8\n" "help.text" -msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." +msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." msgstr "" #: 01060400.xhp @@ -10125,7 +10158,7 @@ msgctxt "" "par_id3158409\n" "14\n" "help.text" -msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." +msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." msgstr "" #: 01060400.xhp @@ -10143,7 +10176,7 @@ msgctxt "" "par_id3153970\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box. This button will change from New to Discard, which enables you to delete the new list." +msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box. This button will change from New to Discard, which enables you to delete the new list." msgstr "" #: 01060400.xhp @@ -10161,7 +10194,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "12\n" "help.text" -msgid "Adds a new list into the Lists box. If you would like to edit this list in the Entries box, this button will change from Add to Modify, which enables you to include the newly modified list." +msgid "Adds a new list into the Lists box. If you would like to edit this list in the Entries box, this button will change from Add to Modify, which enables you to include the newly modified list." msgstr "" #: 01060401.xhp @@ -10195,8 +10228,8 @@ msgctxt "" "par_id3150772\n" "2\n" "help.text" -msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." -msgstr "표시한 셀을 정렬 목록에 복사할 수 있습니다." +msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." +msgstr "표시한 셀을 정렬 목록에 복사할 수 있습니다." #: 01060401.xhp msgctxt "" @@ -10231,8 +10264,8 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." -msgstr "목록에 있는 선택한 행의 내용을 요약하기 위해 옵션을 선택합니다." +msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." +msgstr "목록에 있는 선택한 행의 내용을 요약하기 위해 옵션을 선택합니다." #: 01060401.xhp msgctxt "" @@ -10249,8 +10282,8 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." -msgstr "목록에 있는 선택한 열의 내용을 요약하기 위해 옵션을 선택합니다." +msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." +msgstr "목록에 있는 선택한 열의 내용을 요약하기 위해 옵션을 선택합니다." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -11528,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the available display modes. By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." +msgid "Specifies the available display modes. By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." msgstr "" #: 01070100.xhp @@ -12516,24 +12549,6 @@ msgctxt "" msgid "Presentation (only in presentations)" msgstr "프레젠테이션 시작 (프레젠테이션에서만)" -#: 01070500.xhp -msgctxt "" -"01070500.xhp\n" -"hd_id3155902\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Always with current page" -msgstr "항상 현재 페이지로" - -#: 01070500.xhp -msgctxt "" -"01070500.xhp\n" -"par_id3155962\n" -"27\n" -"help.text" -msgid "Specifies that you always want a presentation to start with the current slide. Unmark Always with current page to always start a presentation with the first page." -msgstr "" - #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" @@ -14531,8 +14546,8 @@ msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" -msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." -msgstr "데이터베이스 파일을 선택할 수 있는 파일 대화 상자를 엽니다." +msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." +msgstr "데이터베이스 파일을 선택할 수 있는 파일 대화 상자를 엽니다." #: 01160201.xhp msgctxt "" @@ -14547,8 +14562,8 @@ msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database." -msgstr "데이터베이스 이름을 입력합니다. %PRODUCTNAME은(는) 이 이름을 사용하여 데이터베이스에 액세스합니다." +msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database." +msgstr "데이터베이스 이름을 입력합니다. %PRODUCTNAME은(는) 이 이름을 사용하여 데이터베이스에 액세스합니다." #: java.xhp msgctxt "" @@ -14771,8 +14786,8 @@ msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" -msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." -msgstr "jar 또는 zip 형식의 보관 파일을 선택하여 Class Path에 추가합니다." +msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." +msgstr "jar 또는 zip 형식의 보관 파일을 선택하여 Class Path에 추가합니다." #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14787,8 +14802,8 @@ msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" -msgid "Select a folder and add the folder to the class path." -msgstr "폴더를 선택하여 Class Path에 추가합니다." +msgid "Select a folder and add the folder to the class path." +msgstr "폴더를 선택하여 Class Path에 추가합니다." #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14803,8 +14818,8 @@ msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10644\n" "help.text" -msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "목록에서 아카이브나 폴더를 선택하고 제거를 눌러 Class Path에서 개체를 제거합니다." +msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." +msgstr "목록에서 아카이브나 폴더를 선택하고 제거를 눌러 Class Path에서 개체를 제거합니다." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14843,8 +14858,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" -msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "명령줄에서와 같이 JRE 시작 매개 변수를 입력합니다. 지정을 눌러 사용 가능한 시작 매개 변수 목록에 매개 변수를 추가합니다." +msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." +msgstr "명령줄에서와 같이 JRE 시작 매개 변수를 입력합니다. 지정을 눌러 사용 가능한 시작 매개 변수 목록에 매개 변수를 추가합니다." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14915,8 +14930,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" -msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." -msgstr "지정된 JRE 시작 매개 변수를 나열합니다. 시작 매개 변수를 제거하려면 매개 변수를 선택하고 제거를 클릭합니다." +msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." +msgstr "지정된 JRE 시작 매개 변수를 나열합니다. 시작 매개 변수를 제거하려면 매개 변수를 선택하고 제거를 클릭합니다." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14931,8 +14946,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" -msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." -msgstr "현재 JRE 시작 매개 변수를 목록에 추가합니다." +msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." +msgstr "현재 JRE 시작 매개 변수를 목록에 추가합니다." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14947,8 +14962,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected JRE start parameter." -msgstr "선택한 JRE 시작 매개 변수를 삭제합니다." +msgid "Deletes the selected JRE start parameter." +msgstr "선택한 JRE 시작 매개 변수를 삭제합니다." #: macrosecurity.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 8f486589551..5813eb04397 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:14+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -4062,8 +4062,8 @@ msgctxt "" "par_id3149407\n" "8\n" "help.text" -msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." -msgstr "선택한 슬라이드 디자인의 배경을 문서의 모든 슬라이드에 적용합니다." +msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4080,8 +4080,8 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "10\n" "help.text" -msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." -msgstr "참조하지 않는 배경 슬라이드와 프레젠테이션 레이아웃을 문서에서 삭제합니다." +msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4098,8 +4098,8 @@ msgctxt "" "par_id3156020\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the Load Slide Design dialog, where you can select additional slide designs." -msgstr "추가적인 슬라이드 디자인을 선택할 수 있는 슬라이드 디자인 불러오기 대화 상자를 표시합니다." +msgid "Displays the Load Slide Design dialog, where you can select additional slide designs." +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4151,8 +4151,8 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "28\n" "help.text" -msgid "Displays the available slide design categories." -msgstr "사용 가능한 슬라이드 디자인 범주를 표시합니다." +msgid "Displays the available slide design categories." +msgstr "사용 가능한 슬라이드 디자인 범주를 표시합니다." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4169,8 +4169,8 @@ msgctxt "" "par_id3155337\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the templates for the selected design category." -msgstr "선택한 디자인 범주에 대한 서식 파일을 표시합니다." +msgid "Displays the templates for the selected design category." +msgstr "선택한 디자인 범주에 대한 서식 파일을 표시합니다." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4187,44 +4187,8 @@ msgctxt "" "par_id3150344\n" "8\n" "help.text" -msgid "Shows or hides a preview and the properties of a selected template." -msgstr "선택한 서식 파일의 미리 보기와 속성을 표시하거나 숨깁니다." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3154659\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "Preview" -msgstr "미리보기" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3166431\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "Turns on a preview of the template." -msgstr "서식 파일의 미리 보기를 표시합니다." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3150369\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Preview field" -msgstr "미리보기 필드" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3154485\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Displays a preview of the template." -msgstr "서식 파일의 미리 보기를 표시합니다." +msgid "Shows or hides a preview of a selected template." +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4235,105 +4199,6 @@ msgctxt "" msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "일부 서식 파일에는 보이지 않는 텍스트 개체나 그리기 개체가 들어 있습니다." -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3149053\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3150051\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "Lists the properties of the selected template." -msgstr "선택한 서식 파일의 속성을 나열합니다." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3145234\n" -"29\n" -"help.text" -msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area." -msgstr "이 속성은 선택 사항이므로 확인란을 선택하지 않을 수도 있습니다. 이 영역에서 속성을 편집할 수는 없습니다." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3153124\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3150650\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "Displays the title of the template." -msgstr "서식 파일의 제목을 표시합니다." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3157900\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "Subject" -msgstr "주제" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3146874\n" -"19\n" -"help.text" -msgid "Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject." -msgstr "서식 파일의 주제를 표시합니다. 일부 서식 파일은 주제별로 그룹화되어 있습니다." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3148728\n" -"20\n" -"help.text" -msgid "Keywords" -msgstr "키워드" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3153036\n" -"21\n" -"help.text" -msgid "Displays the keywords for searching." -msgstr "검색 키워드를 표시합니다." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3148583\n" -"22\n" -"help.text" -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3155260\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "Brief summary of the selected template." -msgstr "선택한 서식 파일의 간단한 요약입니다." - #: 05120500m.xhp msgctxt "" "05120500m.xhp\n" @@ -4673,8 +4538,8 @@ msgctxt "" "par_id3145388\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." -msgstr "치수선과 기준선 간의 간격을 지정합니다(선 간격 = 0)." +msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." +msgstr "치수선과 기준선 간의 간격을 지정합니다(선 간격 = 0)." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4691,8 +4556,8 @@ msgctxt "" "par_id3151243\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "기준선에서 시작하여 왼쪽 및 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다(선 간격 = 0). 값이 양수이면 안내선을 기준선 위로 확장하고 음수이면 안내선을 기준선 아래로 확장합니다." +msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." +msgstr "기준선에서 시작하여 왼쪽 및 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다(선 간격 = 0). 값이 양수이면 안내선을 기준선 위로 확장하고 음수이면 안내선을 기준선 아래로 확장합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4709,8 +4574,8 @@ msgctxt "" "par_id3159203\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "치수선에서 시작하여 왼쪽 및 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 위로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 아래로 확장합니다." +msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." +msgstr "치수선에서 시작하여 왼쪽 및 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 위로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 아래로 확장합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4727,8 +4592,8 @@ msgctxt "" "par_id3154762\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "치수선에서 시작하여 왼쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 아래로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 위로 확장합니다." +msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." +msgstr "치수선에서 시작하여 왼쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 아래로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 위로 확장합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4745,8 +4610,8 @@ msgctxt "" "par_id3149876\n" "14\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "치수선에서 시작하여 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 아래로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 위로 확장합니다." +msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." +msgstr "치수선에서 시작하여 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 아래로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 위로 확장합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4763,8 +4628,8 @@ msgctxt "" "par_id3151388\n" "16\n" "help.text" -msgid "Reverses the properties set in the Line area." -msgstr " 영역에 설정된 속성을 취소합니다." +msgid "Reverses the properties set in the Line area." +msgstr " 영역에 설정된 속성을 취소합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4781,8 +4646,8 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "92\n" "help.text" -msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." -msgstr "선 속성을 표시할 때 사용되는 소수점 이하 자릿수를 지정합니다." +msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." +msgstr "선 속성을 표시할 때 사용되는 소수점 이하 자릿수를 지정합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4817,8 +4682,8 @@ msgctxt "" "par_id3148730\n" "22\n" "help.text" -msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." -msgstr "치수선 및 안내선을 기준으로 치수 텍스트의 위치를 지정합니다." +msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." +msgstr "치수선 및 안내선을 기준으로 치수 텍스트의 위치를 지정합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4844,8 +4709,8 @@ msgctxt "" "par_id3150019\n" "24\n" "help.text" -msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." -msgstr "치수 텍스트에 대해 최적의 세로 위치를 지정합니다." +msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." +msgstr "치수 텍스트에 대해 최적의 세로 위치를 지정합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4862,8 +4727,8 @@ msgctxt "" "par_id3149882\n" "87\n" "help.text" -msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." -msgstr "치수 텍스트에 대해 최적의 가로 위치를 지정합니다." +msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." +msgstr "치수 텍스트에 대해 최적의 가로 위치를 지정합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4880,8 +4745,8 @@ msgctxt "" "par_id3148386\n" "18\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "치수 단위를 표시하거나 숨깁니다. 표시할 치수 단위를 목록에서 선택할 수도 있습니다." +msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." +msgstr "치수 단위를 표시하거나 숨깁니다. 표시할 치수 단위를 목록에서 선택할 수도 있습니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4898,8 +4763,8 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "84\n" "help.text" -msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "치수선과 평행하거나 90도 각도로 텍스트를 표시합니다." +msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." +msgstr "치수선과 평행하거나 90도 각도로 텍스트를 표시합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -6423,8 +6288,8 @@ msgctxt "" "par_id3153955\n" "44\n" "help.text" -msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show. You can also assign actions to grouped objects." -msgstr "슬라이드 쇼가 진행되는 동안 선택한 개체를 누를 때 실행할 동작을 지정합니다. 그룹화 개체에도 동작을 지정할 수 있습니다." +msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show. You can also assign actions to grouped objects." +msgstr "슬라이드 쇼가 진행되는 동안 선택한 개체를 누를 때 실행할 동작을 지정합니다. 그룹화 개체에도 동작을 지정할 수 있습니다." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6549,8 +6414,8 @@ msgctxt "" "par_id3153934\n" "51\n" "help.text" -msgid "Lists the slides and the objects that you can target." -msgstr "대상으로 지정할 수 있는 슬라이드와 개체를 나열합니다." +msgid "Lists the slides and the objects that you can target." +msgstr "대상으로 지정할 수 있는 슬라이드와 개체를 나열합니다." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6567,8 +6432,8 @@ msgctxt "" "par_id3153006\n" "53\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." -msgstr "검색할 슬라이드 또는 개체의 이름을 입력합니다." +msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." +msgstr "검색할 슬라이드 또는 개체의 이름을 입력합니다." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6585,8 +6450,8 @@ msgctxt "" "par_id3154501\n" "54\n" "help.text" -msgid "Searches for the specified slide or object." -msgstr "지정한 슬라이드 또는 개체를 검색합니다." +msgid "Searches for the specified slide or object." +msgstr "지정한 슬라이드 또는 개체를 검색합니다." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6603,8 +6468,8 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "55\n" "help.text" -msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open." -msgstr "슬라이드 쇼가 진행되는 동안 파일을 열고 표시합니다. $[officename] 파일을 대상 문서로 선택하면 열리는 페이지도 지정할 수 있습니다." +msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open." +msgstr "슬라이드 쇼가 진행되는 동안 파일을 열고 표시합니다. $[officename] 파일을 대상 문서로 선택하면 열리는 페이지도 지정할 수 있습니다." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6639,8 +6504,8 @@ msgctxt "" "par_id3150566\n" "57\n" "help.text" -msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "열려는 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기를 눌러 파일을 찾습니다." +msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." +msgstr "열려는 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기를 눌러 파일을 찾습니다." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6657,8 +6522,8 @@ msgctxt "" "par_id3156061\n" "58\n" "help.text" -msgid "Locate the file you want to open." -msgstr "열려는 파일을 찾습니다." +msgid "Locate the file you want to open." +msgstr "열려는 파일을 찾습니다." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6711,8 +6576,8 @@ msgctxt "" "par_id3155986\n" "62\n" "help.text" -msgid "Enter a path to the sound file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "열려는 사운드 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기를 눌러 파일을 찾습니다." +msgid "Enter a path to the sound file you want to open, or click Browse to locate the file." +msgstr "열려는 사운드 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기를 눌러 파일을 찾습니다." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6801,8 +6666,8 @@ msgctxt "" "par_id3148918\n" "81\n" "help.text" -msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." -msgstr "시작할 프로그램 경로를 입력하거나 찾아보기를 눌러 프로그램을 찾습니다." +msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." +msgstr "시작할 프로그램 경로를 입력하거나 찾아보기를 눌러 프로그램을 찾습니다." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6864,8 +6729,8 @@ msgctxt "" "par_id3148625\n" "85\n" "help.text" -msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." -msgstr "실행할 매크로 경로를 입력하거나 찾아보기를 눌러 매크로를 찾습니다." +msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." +msgstr "실행할 매크로 경로를 입력하거나 찾아보기를 눌러 매크로를 찾습니다." #: 06070000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po index d3dc86d79a7..22243abcdca 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 01:29+0200\n" "Last-Translator: Jihui \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -11596,8 +11596,8 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "2\n" "help.text" -msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." -msgstr "수식 요소에 적용할 수 있는 글꼴을 지정합니다." +msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." +msgstr "수식 요소에 적용할 수 있는 글꼴을 지정합니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -12545,8 +12545,8 @@ msgctxt "" "par_id3154799\n" "78\n" "help.text" -msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." -msgstr "모든 유형의 괄호 크기를 조정합니다. 명령 창에 ( a over b)를 입력하면 괄호가 인수의 전체 높이를 둘러쌉니다. 일반적으로 left ( a over b right )를 입력하면 동일한 효과를 얻을 수 있습니다." +msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." +msgstr "모든 유형의 괄호 크기를 조정합니다. 명령 창에 ( a over b)를 입력하면 괄호가 인수의 전체 높이를 둘러쌉니다. 일반적으로 left ( a over b right )를 입력하면 동일한 효과를 얻을 수 있습니다." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -13122,8 +13122,8 @@ msgctxt "" "par_id3154513\n" "2\n" "help.text" -msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations. You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." -msgstr "이 대화 상자를 사용하여 기호 세트에 기호를 추가하거나 기호 세트를 편집하거나 기호 표기법을 수정할 수 있습니다. 새 기호 세트를 지정하거나 기호에 이름을 할당하거나 기존 기호 세트를 수정할 수도 있습니다." +msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations. You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." +msgstr "이 대화 상자를 사용하여 기호 세트에 기호를 추가하거나 기호 세트를 편집하거나 기호 표기법을 수정할 수 있습니다. 새 기호 세트를 지정하거나 기호에 이름을 할당하거나 기존 기호 세트를 수정할 수도 있습니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13140,8 +13140,8 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "4\n" "help.text" -msgid "Select the name of the current symbol. The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." -msgstr "현재 기호의 이름을 선택합니다. 대화 상자 맨 아래에 있는 왼쪽 미리 보기 창에 기호, 기호 이름 및 기호가 속한 기호 세트가 표시됩니다." +msgid "Select the name of the current symbol. The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." +msgstr "현재 기호의 이름을 선택합니다. 대화 상자 맨 아래에 있는 왼쪽 미리 보기 창에 기호, 기호 이름 및 기호가 속한 기호 세트가 표시됩니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13158,8 +13158,8 @@ msgctxt "" "par_id3150209\n" "8\n" "help.text" -msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." -msgstr "이 목록 상자에는 현재 기호 세트의 이름이 표시됩니다. 원할 경우 다른 기호 세트를 선택할 수도 있습니다." +msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." +msgstr "이 목록 상자에는 현재 기호 세트의 이름이 표시됩니다. 원할 경우 다른 기호 세트를 선택할 수도 있습니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13176,8 +13176,8 @@ msgctxt "" "par_id3148870\n" "25\n" "help.text" -msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." -msgstr "현재 기호 세트에 있는 기호의 이름을 나열합니다. 새로 추가한 기호의 이름을 직접 입력하거나 목록에서 선택합니다." +msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." +msgstr "현재 기호 세트에 있는 기호의 이름을 나열합니다. 새로 추가한 기호의 이름을 직접 입력하거나 목록에서 선택합니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13230,8 +13230,8 @@ msgctxt "" "par_id3145825\n" "26\n" "help.text" -msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." -msgstr "기호 세트 목록 상자에는 모든 기존 기호 세트의 이름이 포함되어 있습니다. 기호 세트를 수정하거나 새 기호 세트를 만들 수 있습니다." +msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." +msgstr "기호 세트 목록 상자에는 모든 기존 기호 세트의 이름이 포함되어 있습니다. 기호 세트를 수정하거나 새 기호 세트를 만들 수 있습니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13266,8 +13266,8 @@ msgctxt "" "par_id3147374\n" "11\n" "help.text" -msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." -msgstr "현재 글꼴의 이름을 표시하며 다른 글꼴을 선택할 수도 있습니다." +msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." +msgstr "현재 글꼴의 이름을 표시하며 다른 글꼴을 선택할 수도 있습니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13284,8 +13284,8 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "33\n" "help.text" -msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." -msgstr "글꼴 목록 상자에서 기호가 아닌 글꼴을 선택한 경우 새 기호 또는 편집한 기호에 해당하는 유니코드 문자 영역을 선택할 수 있습니다. 문자 영역을 선택하면 현재 기호 세트에서 이 문자 영역에 속하는 모든 기호가 위의 기호 목록에 표시됩니다." +msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." +msgstr "글꼴 목록 상자에서 기호가 아닌 글꼴을 선택한 경우 새 기호 또는 편집한 기호에 해당하는 유니코드 문자 영역을 선택할 수 있습니다. 문자 영역을 선택하면 현재 기호 세트에서 이 문자 영역에 속하는 모든 기호가 위의 기호 목록에 표시됩니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13302,8 +13302,8 @@ msgctxt "" "par_id3155366\n" "20\n" "help.text" -msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." -msgstr "현재 글꼴 유형이 표시됩니다. 목록 상자에서 다른 글꼴 유형을 선택하여 변경할 수 있습니다." +msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." +msgstr "현재 글꼴 유형이 표시됩니다. 목록 상자에서 다른 글꼴 유형을 선택하여 변경할 수 있습니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13320,8 +13320,8 @@ msgctxt "" "par_id3153922\n" "13\n" "help.text" -msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set. It will be saved under the name displayed in the Symbol list box. You must specify a name under Symbol or Symbol Set to be able to use this button. Names cannot be used more than once." -msgstr "이 버튼을 클릭하면 오른쪽 미리 보기 창에 표시된 기호가 현재 기호 세트에 추가됩니다. 이 기호는 기호 목록 상자에 표시된 이름으로 저장됩니다. 기호 또는 기호 세트에서 이름을 지정해야만 이 버튼을 사용할 수 있습니다. 이름은 두 번 이상 사용할 수 없습니다." +msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set. It will be saved under the name displayed in the Symbol list box. You must specify a name under Symbol or Symbol Set to be able to use this button. Names cannot be used more than once." +msgstr "이 버튼을 클릭하면 오른쪽 미리 보기 창에 표시된 기호가 현재 기호 세트에 추가됩니다. 이 기호는 기호 목록 상자에 표시된 이름으로 저장됩니다. 기호 또는 기호 세트에서 이름을 지정해야만 이 버튼을 사용할 수 있습니다. 이름은 두 번 이상 사용할 수 없습니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13338,8 +13338,8 @@ msgctxt "" "par_id3147570\n" "15\n" "help.text" -msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." -msgstr "이 버튼을 클릭하면 왼쪽 미리 보기 창에 표시된 기호 이름(이전 이름은 이전 기호 목록 상자에 표시됨)이 기호 목록 상자에 입력한 새 이름으로 바뀝니다." +msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." +msgstr "이 버튼을 클릭하면 왼쪽 미리 보기 창에 표시된 기호 이름(이전 이름은 이전 기호 목록 상자에 표시됨)이 기호 목록 상자에 입력한 새 이름으로 바뀝니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13374,8 +13374,8 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "17\n" "help.text" -msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set. There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." -msgstr "왼쪽 미리 보기 창에 표시된 기호를 현재 기호 세트에서 제거하려면 클릭합니다. 보안 쿼리는 없습니다. 기호 세트에 남아 있는 마지막 기호를 삭제하면 해당 기호 세트도 삭제됩니다." +msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set. There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." +msgstr "왼쪽 미리 보기 창에 표시된 기호를 현재 기호 세트에서 제거하려면 클릭합니다. 보안 쿼리는 없습니다. 기호 세트에 남아 있는 마지막 기호를 삭제하면 해당 기호 세트도 삭제됩니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 6573066141a..23a55218617 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:58+0000\n" "Last-Translator: kentarch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2297,42 +2297,6 @@ msgctxt "" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "인터넷의 파일에 대한 링크는 컴퓨터에 따라 다를 수 있습니다." -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"hd_id3154590\n" -"71\n" -"help.text" -msgid "Show preview" -msgstr "미리보기 보기" - -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"par_id3154610\n" -"72\n" -"help.text" -msgid "Turns on or off a preview of the selected AutoText entry." -msgstr "선택한 자동 텍스트 항목의 미리 보기를 적용하거나 해제합니다." - -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"hd_id3154909\n" -"69\n" -"help.text" -msgid "Preview" -msgstr "미리보기" - -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"par_id3154922\n" -"70\n" -"help.text" -msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry." -msgstr "선택한 자동 텍스트 항목의 미리 보기를 표시합니다." - #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -3638,8 +3602,8 @@ msgctxt "" "par_id3145413\n" "17\n" "help.text" -msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." -msgstr "문서에서 선택한 구역을 제거하고 구역의 내용을 문서에 삽입합니다." +msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." +msgstr "문서에서 선택한 구역을 제거하고 구역의 내용을 문서에 삽입합니다." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -4984,8 +4948,8 @@ msgctxt "" "par_id3149688\n" "10\n" "help.text" -msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." -msgstr "캡션 번호 뒤에 나타낼 문자열을 입력하세요." +msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." +msgstr "캡션 번호 뒤에 나타낼 문자열을 입력하세요." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5505,8 +5469,8 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "편지봉투의 위쪽 가장자리와 주소 필드 사이의 간격을 입력합니다." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." +msgstr "편지봉투의 위쪽 가장자리와 주소 필드 사이의 간격을 입력합니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -12826,8 +12790,8 @@ msgctxt "" "par_id3153631\n" "13\n" "help.text" -msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." -msgstr "색인 항목을 쉼표로 구분하여 같은 줄에 배열합니다." +msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." +msgstr "색인 항목을 쉼표로 구분하여 같은 줄에 배열합니다." #: 04120223.xhp msgctxt "" @@ -13117,8 +13081,8 @@ msgctxt "" "par_id3149687\n" "15\n" "help.text" -msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "작성자나 발행 연도와 같은 지정한 정렬 키에 따라 참고 문헌 항목을 정렬합니다." +msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." +msgstr "작성자나 발행 연도와 같은 지정한 정렬 키에 따라 참고 문헌 항목을 정렬합니다." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13180,8 +13144,8 @@ msgctxt "" "par_id3149041\n" "23\n" "help.text" -msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "영숫자의 내림차순으로 참고 문헌 항목을 정렬합니다." +msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." +msgstr "영숫자의 내림차순으로 참고 문헌 항목을 정렬합니다." #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -14113,7 +14077,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "45\n" "help.text" -msgid "Prevents the table from spanning more than one page." +msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "" #: 04150000.xhp @@ -16468,8 +16432,8 @@ msgctxt "" "05040800.xhp\n" "bm_id3150760\n" "help.text" -msgid "text grid for Asian layout" -msgstr "" +msgid "text grid for Asian layout" +msgstr "한글 글자꼴의 텍스트 격자" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16756,6 +16720,22 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "선택한 개체의 너비를 페이지 텍스트 영역 너비의 백분율로 계산합니다." +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"hd_id3154647\n" +"help.text" +msgid "Relative width relation" +msgstr "" + +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id3145414\n" +"help.text" +msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." +msgstr "" + #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -16792,6 +16772,22 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "선택한 개체의 높이를 페이지 텍스트 영역 높이의 백분율로 계산합니다." +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"hd_id3154648\n" +"help.text" +msgid "Relative height relation" +msgstr "" + +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id3145415\n" +"help.text" +msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." +msgstr "" + #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -18373,8 +18369,8 @@ msgctxt "" "par_id3158429\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object." -msgstr "그래픽, 프레임 또는 OLE 개체를 클릭하면 실행될 매크로를 지정합니다." +msgid "Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object." +msgstr "그래픽, 프레임 또는 OLE 개체를 클릭하면 실행될 매크로를 지정합니다." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18391,8 +18387,8 @@ msgctxt "" "par_id3147564\n" "4\n" "help.text" -msgid "Lists the events that can trigger a macro. Only the events that are relevant to the selected object are listed." -msgstr "매크로를 트리거할 수 있는 이벤트를 나열합니다. 선택한 개체와 관련된 이벤트만 나열됩니다." +msgid "Lists the events that can trigger a macro. Only the events that are relevant to the selected object are listed." +msgstr "매크로를 트리거할 수 있는 이벤트를 나열합니다. 선택한 개체와 관련된 이벤트만 나열됩니다." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18994,8 +18990,8 @@ msgctxt "" "par_id3149284\n" "8\n" "help.text" -msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "$[officename] 프로그램과 열려 있는 $[officename] 문서를 나열합니다. 이 목록 내에서 매크로를 저장할 위치를 선택합니다." +msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to save the macros." +msgstr "$[officename] 프로그램과 열려 있는 $[officename] 문서를 나열합니다. 이 목록 내에서 매크로를 저장할 위치를 선택합니다." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19012,8 +19008,8 @@ msgctxt "" "par_id3148458\n" "10\n" "help.text" -msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." -msgstr "사용 가능한 매크로를 나열합니다. 선택한 이벤트에 할당할 매크로를 선택한 다음, 할당을 클릭합니다." +msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." +msgstr "사용 가능한 매크로를 나열합니다. 선택한 이벤트에 할당할 매크로를 선택한 다음, 할당을 클릭합니다." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19516,6 +19512,24 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "프레임에서 기본 설정 텍스트 흐름 방향을 지정합니다. 페이지의 기본 텍스트 흐름 설정을 사용하려면 목록에서 상위 개체 설정 사용을 선택합니다." +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"hd_id3151028\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Content vertical alignment" +msgstr "" + +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." +msgstr "" + #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -20463,8 +20477,8 @@ msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10920\n" "help.text" -msgid "Enter the number of rows to include in the heading." -msgstr "머리글에 포함할 행 수를 입력합니다." +msgid "Enter the number of rows to include in the heading." +msgstr "머리글에 포함할 행 수를 입력합니다." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20479,7 +20493,7 @@ msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10944\n" "help.text" -msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" +msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" msgstr "" #: 05090300.xhp @@ -23006,8 +23020,8 @@ msgctxt "" "par_id3154561\n" "7\n" "help.text" -msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." -msgstr "사용 가능한 서식 파일 범주를 나열합니다 범주를 클릭하면 범주 내용이 서식 파일 목록에 표시됩니다." +msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." +msgstr "사용 가능한 서식 파일 범주를 나열합니다 범주를 클릭하면 범주 내용이 서식 파일 목록에 표시됩니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23024,8 +23038,8 @@ msgctxt "" "par_id3145249\n" "9\n" "help.text" -msgid "Lists the available templates for the selected category." -msgstr "선택한 범주의 사용 가능한 서식 파일을 나열합니다." +msgid "Lists the available templates for the selected category." +msgstr "선택한 범주의 사용 가능한 서식 파일을 나열합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23042,8 +23056,8 @@ msgctxt "" "par_id3149026\n" "11\n" "help.text" -msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." -msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 단락 및 문자 스타일을 로드합니다." +msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." +msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 단락 및 문자 스타일을 로드합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23060,8 +23074,8 @@ msgctxt "" "par_id3156320\n" "13\n" "help.text" -msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." -msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 프레임 스타일을 로드합니다." +msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." +msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 프레임 스타일을 로드합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23078,8 +23092,8 @@ msgctxt "" "par_id3154642\n" "15\n" "help.text" -msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." -msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 페이지 스타일을 로드합니다." +msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." +msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 페이지 스타일을 로드합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23096,8 +23110,8 @@ msgctxt "" "par_id3152587\n" "19\n" "help.text" -msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." -msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 번호 매기기 스타일을 로드합니다." +msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." +msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 번호 매기기 스타일을 로드합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23114,8 +23128,8 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "17\n" "help.text" -msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading." -msgstr "로드한 스타일과 같은 이름의 현재 문서에서 스타일을 바꿉니다." +msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading." +msgstr "로드한 스타일과 같은 이름의 현재 문서에서 스타일을 바꿉니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23141,8 +23155,8 @@ msgctxt "" "par_id3147526\n" "22\n" "help.text" -msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." -msgstr "로드할 스타일이 있는 파일을 찾은 다음 열기를 클릭합니다." +msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." +msgstr "로드할 스타일이 있는 파일을 찾은 다음 열기를 클릭합니다." #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23689,8 +23703,8 @@ msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" -msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document." -msgstr "현재 선택 영역과 전체 문서에서 단어 및 문자 수를 셉니다." +msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23874,8 +23888,8 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "4\n" "help.text" -msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." -msgstr "수정할 개요 수준을 클릭하고 해당 수준의 번호 매기기 옵션을 지정합니다. 단락 스타일을 제외한 모든 수준에 번호 매기기 옵션을 적용하려면 \"1-10\"을 누릅니다." +msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." +msgstr "수정할 개요 수준을 클릭하고 해당 수준의 번호 매기기 옵션을 지정합니다. 단락 스타일을 제외한 모든 수준에 번호 매기기 옵션을 적용하려면 \"1-10\"을 누릅니다." #: 06060100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index f8f9cfbd471..ebd45c3fe00 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-14 05:00+0200\n" "Last-Translator: Jihui \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14196,8 +14196,8 @@ msgctxt "" "par_id3145099\n" "47\n" "help.text" -msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click Change." -msgstr "수정 내용을 적용하려면 바꾸기를 클릭합니다." +msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click Correct." +msgstr "" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14205,8 +14205,8 @@ msgctxt "" "par_id3156241\n" "48\n" "help.text" -msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click Change." -msgstr "위페이지 텍스트 상자에서 문장을 편집한 다음 바꾸기를 클릭합니다." +msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click Correct." +msgstr "" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14214,8 +14214,8 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "40\n" "help.text" -msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click Add." -msgstr "단어를 사용자 정의 사전에 추가하려면 추가를 클릭합니다." +msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click Add to Dictionary." +msgstr "" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -18258,7 +18258,7 @@ msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" -msgid "Word count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." +msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." msgstr "" #: words_count.xhp @@ -18275,7 +18275,7 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "5\n" "help.text" -msgid "To display extended statistics such as character count, double click the word count in the status bar, or choose Tools - Word Count." +msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose Tools - Word Count." msgstr "" #: words_count.xhp @@ -18291,16 +18291,16 @@ msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id1116200901133998\n" "help.text" -msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." -msgstr "일반적으로 두 공백 사이에 있는 모든 문자열은 단어입니다. 탭, 줄 바꿈 및 단락 나누기도 단어 제한입니다." +msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." +msgstr "" #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id1116200901133985\n" "help.text" -msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." -msgstr "plug-in, add-on, user/config에서처럼 대시를 포함하거나 하이픈을 항상 표시하는 단어는 각각 한 단어로 계산됩니다." +msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." +msgstr "" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18310,6 +18310,14 @@ msgctxt "" msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." msgstr "단어는 글자, 숫자 및 특수 문자의 혼합일 수 있습니다. 따라서, abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com 텍스트는 4개의 단어로 계산됩니다." +#: words_count.xhp +msgctxt "" +"words_count.xhp\n" +"par_id111620090113400\n" +"help.text" +msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General and add the character into the Additional separators field." +msgstr "" + #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index a2b68931d40..6c0a7032003 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:58+0000\n" "Last-Translator: kentarch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_230\n" "help.text" -msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program run and stop, home and clear screen and syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." +msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "hd_280\n" "help.text" -msgid "Program run and start" +msgid "Start Logo program" msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_290\n" "help.text" -msgid "Click on the icon “run” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program." +msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed." msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_300\n" "help.text" -msgid "Click on the icon “stop” to stop the program execution." +msgid "Click on the icon “Stop” to stop the program execution." msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_320\n" "help.text" -msgid "Click on the icon “home” to reset the position and settings of the turtle." +msgid "Click on the icon “Home” to reset the position and settings of the turtle." msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -133,63 +133,63 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_340\n" "help.text" -msgid "Click on the icon “clear screen” to remove the drawing objects of the document." +msgid "Click on the icon “Clear screen” to remove the drawing objects of the document." msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" -"hd_350\n" +"hd_344\n" "help.text" -msgid "Command line" +msgid "Program editor/Syntax highlighting/Translating" msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" -"par_360\n" +"par_345\n" "help.text" -msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “stop”." +msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" -"par_370\n" +"hd_350\n" "help.text" -msgid "Hold down the Enter to repeat the command line, for example, on the following command sequence:" +msgid "Command line" msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" -"par_380\n" +"par_360\n" "help.text" -msgid "FORWARD 200 LEFT 89
" +msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “Stop”." msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" -"par_390\n" +"par_370\n" "help.text" -msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands." +msgid "Hold down the Enter to repeat the command line, for example, on the following command sequence:" msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" -"hd_400\n" +"par_380\n" "help.text" -msgid "Syntax highlighting/Translating" +msgid "FORWARD 200 LEFT 89
" msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" -"par_410\n" +"par_390\n" "help.text" -msgid "It expands and upper case Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." +msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands." msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_430\n" "help.text" -msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set the zoom/font size for a comfortable two page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is for the LibreLogo programs." +msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor." msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -800,6 +800,22 @@ msgctxt "" msgid "PENCOLOR “red” ; set red pen color (by color name, see color constants)
PENCOLOR [255, 255, 0] ; set yellow color (RGB list)
PENCOLOR 0xffff00 ; set yellow color (hexa code)
PENCOLOR 0 ; set black color (0x000000)
PENCOLOR ANY ; random color
PENCOLOR [5] ; set red color (by color identifier, see color constants)
PENCOLOR “invisible” ; invisible pen color for shapes without visible outline
PENCOLOR “~red” ; set random red color
" msgstr "" +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_1151\n" +"help.text" +msgid "PENTRANSPARENCY" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_1152\n" +"help.text" +msgid "PENTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual pen color to 80%
" +msgstr "" + #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" @@ -869,7 +885,23 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1220\n" "help.text" -msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR
FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle
" +msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR
FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle
FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue
FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange
FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients
FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle
FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity
FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center
" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_1225\n" +"help.text" +msgid "FILLTRANSPARENCY" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_1226\n" +"help.text" +msgid "FILLTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual fill color to 80%
FILLTRANSPARENCY [80] ; set linear transparency gradient from 80% to 0%
FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; set linear transparency gradient from 80% to 20%
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; set axial transparency gradient rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; set radial transparency gradient from outer 80% to inner 20% transparency with 20% border and with 50-50% horizontal and vertical positions of the center
" msgstr "" #: LibreLogo.xhp @@ -1848,6 +1880,22 @@ msgctxt "" msgid "PRINT COS 0 * PI/180 ; print 1.0 (cosinus of 0° in radians)
" msgstr "" +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_2395\n" +"help.text" +msgid "LOG10" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_2396\n" +"help.text" +msgid "PRINT LOG10 100 ; print 2.0 (common logarithm of 100)
" +msgstr "" + #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" -- cgit