From f3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 3 Dec 2013 17:59:28 +0100 Subject: update translations for 4.2.0 Beta2 also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d --- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 8 +- source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 142 +++--- source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 68 +-- source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 490 ++++++++++----------- source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 46 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 8 +- .../ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 26 +- source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 110 ++--- source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 64 +-- source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 428 +++++++++--------- 10 files changed, 695 insertions(+), 695 deletions(-) (limited to 'source/ko/helpcontent2') diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 25ddfb9335b..dda62b8ec56 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "" +msgstr "선택한 라이브러리를 암호로 보호합니다. 새 암호를 입력하거나 현재 암호를 바꿀 수 있습니다." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "선택한 라이브러리의 현재 암호를 입력합니다." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "선택한 라이브러리의 새 암호를 입력합니다." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Repeat the new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "선택한 라이브러리의 새 암호를 반복합니다." #: 06130500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 863462b6358..92aae46c550 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 열의 선택된 셀 범위에서 하향 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 선택된 셀 영역 내에서 왼쪽부터 오른쪽으로 실행하는 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 열의 셀 범위에서 상향 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 선택된 셀 범위에서 오른쪽부터 왼쪽으로 실행하는 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." -msgstr "" +msgstr "지정된 증분과 끝 값을 사용하여 산술 값 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." -msgstr "" +msgstr "지정된 증분과 끝 값을 사용하여 기하학적 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." -msgstr "" +msgstr "지정된 증분과 끝 날짜를 사용하여 날짜 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "시트에 직접 수열을 만듭니다. 자동 채우기 기능은 사용자 정의 목록을 고려합니다. 예를 들어, 첫 번째 셀에 January를 입력하면 %PRODUCTNAME - 선택사항도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록에 정의된 목록을 사용하여 수열을 완성합니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." -msgstr "" +msgstr "날짜 연속 데이터 유형과 이 옵션을 사용하여 7일을 사용하는 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." -msgstr "" +msgstr "날짜 연속 데이터 유형과 이 옵션을 사용하여 5일을 사용하는 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." -msgstr "" +msgstr "날짜 데이터 계열 œ 형과 이 옵션을 사용하여 각 달의 이름 또는 약어를 사용하는 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." -msgstr "" +msgstr "날짜 연속 데이터 유형과 이 옵션을 사용하여 여러 해를 사용하는 데이터 계열을 만듭니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." -msgstr "" +msgstr "데이터 계열의 시작 값을 결정합니다. 숫자, 날짜 또는 시간을 사용합니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." -msgstr "" +msgstr "데이터 계열의 끝 값을 결정합니다. 숫자, 날짜 또는 시간을 사용합니다." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." -msgstr "" +msgstr "증분이라는 용어는 주어진 값만큼 증가하는 양을 나타냅니다. 각 단계별로 선택한 유형의 데이터 계열이 증가하는 값을 결정합니다. 산술, 기하학적 또는 날짜 데이터 계열 유형을 선택한 경우에만 항목을 만들 수 있습니다." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." -msgstr "" +msgstr "현재 시트가 이동 또는 복사되는 위치를 나타냅니다. 이동 또는 복사할 시트를 위한 새 위치를 만들려면 새 문서를 선택합니다." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." -msgstr "" +msgstr "현재 시트는 선택한 시트 앞에 이동 또는 복사됩니다. 마지막 지점으로 이동옵션은 현재 시트를 맨 끝에 놔둡니다." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." -msgstr "" +msgstr "복사할 시트를 지정합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면 시트는 이동합니다. 시트 이동이 기본값입니다." #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." -msgstr "" +msgstr "선택한 범위의 내용을 셀이 삽입될 때 아래로 이동합니다." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." -msgstr "" +msgstr "선택한 범위의 내용을 셀이 삽입될 때 오른쪽으로 이동합니다." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." -msgstr "" +msgstr "전체 행을 삽입합니다. 행 위치는 시트의 선택 영역에 의해 결정됩니다. 삽입되는 행 수는 선택한 행 수에 따라 달라집니다. 원래 행의 내용은 아래로 이동합니다." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." -msgstr "" +msgstr "전체 열을 삽입합니다. 삽입되는 열 수는 선택한 열 수에 의해 결정됩니다. 원래 열의 내용은 오른쪽으로 이동합니다." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -46426,7 +46426,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." -msgstr "" +msgstr "각 레이블 범위의 셀 참조를 표시합니다. 목록 상자에서 레이블 범위를 제거하려면 해당 범위를 선택한 다음 삭제를 클릭합니다." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46444,7 +46444,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Includes column labels in the current label range." -msgstr "" +msgstr "현재 레이블 범위에 열 레이블을 포함합니다." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46462,7 +46462,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Includes row labels in the current label range." -msgstr "" +msgstr "현재 레이블 범위에 행 레이블을 포함합니다." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46480,7 +46480,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "선택한 레이블 범위가 유효한 데이터 범위를 설정합니다. 이 범위를 수정하려면 시트를 누른 다음 마우스를 사용하여 다른 범위를 선택합니다." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46498,7 +46498,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds the current label range to the list." -msgstr "" +msgstr "현재 레이블 범위를 목록에 추가합니다." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -48130,7 +48130,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Allows you to modify a defined print range." -msgstr "" +msgstr "지정한 인쇄 범위를 수정할 수 있습니다." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48166,7 +48166,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." -msgstr "" +msgstr "모든 페이지에 인쇄할 하나 이상의 행을 선택합니다. 오른쪽 텍스트 상자에 행 참조(예: \"1\", \"$1\" 또는 \"$2:$3\")를 입력합니다. 목록 상자에 -사용자 정의-가 표시됩니다. 또한 -없음-을 선택하여 지정한 반복 행을 제거할 수 있습니다." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48193,7 +48193,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." -msgstr "" +msgstr "모든 페이지에 인쇄할 하나 이상의 열을 선택합니다. 오른쪽 텍스트 필드에 열 참조(예: \"A\", \"AB\" 또는 \"$C:$E\")를 입력합니다. 목록 상자에 -사용자 정의-가 표시됩니다. 또한 -없음-을 선택하여 지정한 반복 열을 제거할 수 있습니다." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -50724,7 +50724,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." -msgstr "" +msgstr "지정할 데이터베이스 범위의 이름을 입력하거나 목록에서 기존 이름을 선택합니다." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50742,7 +50742,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Displays the selected cell range." -msgstr "" +msgstr "선택한 셀 범위를 표시합니다." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50760,7 +50760,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." -msgstr "" +msgstr "선택한 셀 범위를 데이터베이스 범위 목록에 추가하거나 기존 데이터베이스 범위를 수정합니다." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50778,7 +50778,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Shows additional options." -msgstr "" +msgstr "추가 옵션을 표시합니다." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50813,7 +50813,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Selected cell ranges contains labels." -msgstr "" +msgstr "선택한 셀 범위에 레이블이 포함됩니다." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50831,7 +50831,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스에 새 레코드가 추가될 때 문서의 데이터베이스 범위에 새 행과 열을 자동으로 삽입합니다. 데이터베이스 범위를 수동으로 업데이트하려면 데이터 - 새로 고침 - 범위를 선택합니다." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50849,7 +50849,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." -msgstr "" +msgstr "머리글 및 첫 번째 데이터 행의 기존 셀 서식을 전체 데이터베이스 범위에 적용합니다." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50867,7 +50867,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." -msgstr "" +msgstr "셀 내용이 아니라 데이터베이스에 대한 참조만 저장합니다." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -51601,7 +51601,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows additional filter options." -msgstr "" +msgstr "추가 필터 옵션을 표시합니다." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51628,7 +51628,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "" +msgstr "데이터를 필터링할 때 대문자와 소문자를 구별합니다." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51646,7 +51646,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "" +msgstr "열 레이블을 셀 범위의 첫번째 행에 포함합니다." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51664,7 +51664,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." -msgstr "" +msgstr "확인란을 선택한 다음 필터 결과를 표시할 셀 범위를 선택합니다. 또는 명명된 범위를 목록에서 선택할 수도 있습니다." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51682,7 +51682,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." -msgstr "" +msgstr "필터 지정에 와일드카드를 사용할 수 있습니다. $[officename]에서 지원하는 정규식 목록을 보려면 여기를 클릭하십시오." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51709,7 +51709,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "" +msgstr "필터링된 데이터 목록에서 중복된 행을 제외합니다." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51727,7 +51727,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." -msgstr "" +msgstr "결과 복사 위치 확인란을 선택한 다음 필터링된 데이터를 표시할 범위를 지정합니다. 이 확인란을 선택하면 대상 범위는 원본 범위와 연결 상태를 유지합니다. 데이터 - 범위 지정에서 원본 범위를 데이터베이스 범위로 지정해 두어야 합니다. 이렇게 하면 필요할 때 원본 범위에서 마우스를 누른 다음 데이터 - 범위 새로 고침을 선택하여 지정된 필터를 다시 적용할 수 있습니다." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51797,7 +51797,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "" +msgstr "명명된 범위를 선택하거나 사용할 필터 기준이 포함된 셀 범위를 입력합니다." #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -52114,7 +52114,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." -msgstr "" +msgstr "부분합 데이터의 각 그룹 뒤에 새 페이지를 삽입합니다." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52132,7 +52132,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." -msgstr "" +msgstr "데이터 레이블의 대/소문자가 변경될 경우 부분합을 다시 계산합니다." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52150,7 +52150,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." -msgstr "" +msgstr "그룹 탭의 그룹 기준 상자에서 선택한 영역을 선택된 열에 따라 정렬합니다." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52177,7 +52177,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Considers formatting attributes when sorting." -msgstr "" +msgstr "정렬 시에 서식 속성을 고려합니다." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52195,7 +52195,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists에서 옵션 대화 상자에 정의한 사용자 정의 정렬 순서를 사용합니다." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52213,7 +52213,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "가장 작은 값부터 정렬을 시작합니다. 정렬 규칙은 데이터 - 정렬 - 옵션에서 정의할 수 있습니다. 기본 값은 도구 - 옵션 - 언어 설정 - 언어에서 지정합니다." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52231,7 +52231,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "가장 큰 값부터 정렬을 시작합니다. 정렬 규칙은 데이터 - 정렬 - 옵션에서 정의할 수 있습니다. 기본 값은 도구 - 옵션 - 언어 설정 - 언어에서 지정합니다." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -52382,7 +52382,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." -msgstr "" +msgstr "데이터를 통합하는 데 사용할 함수를 선택합니다." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52400,7 +52400,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." -msgstr "" +msgstr "통합할 셀 범위를 선택합니다." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52418,7 +52418,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "" +msgstr "통합 범위 상자에 나열된 셀 범위와 통합할 셀 범위를 지정합니다. 시트에서 셀 범위를 선택한 다음 추가를 클릭합니다. 또한 원본 데이터 범위 목록에서 미리 정의된 셀의 이름을 선택할 수도 있습니다." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52436,7 +52436,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "통합 결과가 표시될 범위의 첫 번째 셀을 표시합니다." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52454,7 +52454,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." -msgstr "" +msgstr "원본 데이터 범위 상자에 지정된 셀 범위를 통합 범위 상자에 추가합니다." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52472,7 +52472,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Shows additional options." -msgstr "" +msgstr "추가 옵션을 표시합니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52525,7 +52525,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." -msgstr "" +msgstr "행 레이블을 사용하여 통합된 데이터를 배치합니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52543,7 +52543,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." -msgstr "" +msgstr "열 레이블을 사용하여 통합된 데이터를 배치합니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52570,7 +52570,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." -msgstr "" +msgstr "통합 범위의 데이터를 원본 데이터에 연결하며 원본 데이터가 변경될 경우 통합 결과를 자동으로 업데이트합니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -55610,7 +55610,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "" +msgstr "시트에서 셀 또는 셀 범위를 선택할 때 표시할 메시지를 입력합니다." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55628,7 +55628,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "" +msgstr "시트에서 셀 또는 셀 범위를 선택할 경우 내용 상자에 입력한 메시지가 표시됩니다." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55664,7 +55664,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "셀 또는 셀 범위가 선택될 경우 표시할 제목을 입력합니다." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55682,7 +55682,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "셀 또는 셀 범위가 선택될 경우 표시할 메시지를 입력합니다." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55708,7 +55708,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "잘못된 데이터를 셀에 입력할 때 표시되는 오류 메시지를 지정합니다." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55771,7 +55771,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." -msgstr "" +msgstr "잘못된 데이터가 셀에 입력될 때 수행할 작동을 선택합니다. \"정지\" 작동은 잘못된 항목을 거부하고 확인을 눌러 닫아야 하는 대화 상자를 표시합니다. \"경고\" 및 \"정보\" 작동은 확인 또는 취소를 눌러 닫을 수 있는 대화 상자를 표시합니다. 잘못된 항목은 취소를 누를 경우에만 거부됩니다." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55789,7 +55789,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "잘못된 데이터가 셀에 입력될 경우 실행할 매크로를 선택할 수 있는 매크로 대화 상자를 엽니다. 매크로는 오류 메시지가 표시된 후에 실행됩니다." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55807,7 +55807,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "잘못된 데이터가 셀에 입력될 경우 표시할 매크로 또는 오류 메시지의 제목을 입력합니다." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55825,7 +55825,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "잘못된 데이터가 셀에 입력될 경우 표시할 메시지를 입력합니다." #: 12120300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po index e58c299a844..a69bc8e92d8 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "하위 분할선이 있는 X 축을 표시합니다." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "하위 분할선이 있는 선으로 Y 축을 표시합니다." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." -msgstr "" +msgstr "하위 분할선이 있는 선으로 Z 축을 표시합니다. 이 축은 3D 차트에서만 표시할 수 있습니다." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." -msgstr "" +msgstr "차트에 2차 X 축을 표시합니다." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." -msgstr "" +msgstr "차트에 2차 Y 축을 표시합니다." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "" +msgstr "주 축과 2차 축의 배율이 다를 수도 있습니다. 예를 들어, 축 하나는 2인치로, 다른 하나는 1.5인치로 배율을 조정할 수 있습니다. " #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." -msgstr "" +msgstr "이 옵션은 기본적으로 활성화되어 있습니다. 모든 데이터 계열은 1차 Y 축에 맞춰집니다." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." -msgstr "" +msgstr "Y 축 배율을 변경합니다. 이 축은 하나 이상의 데이터 계열이 이 축에 할당되고 축 보기가 활성화된 경우에만 표시됩니다." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." -msgstr "" +msgstr "세로 막대 사이의 간격을 백분율로 지정합니다. 최대 간격은 600%입니다." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." -msgstr "" +msgstr "데이터 계열 겹치기에 필요한 설정을 정의합니다. -100과 +100% 사이의 값을 선택할 수 있습니다." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." -msgstr "" +msgstr "\"누적\" 및 \"백분율\" 세로 막대형 차트의 경우, 같은 막대에 속하는 세로 막대 층을 선으로 연결하려면 이 확인란을 선택합니다." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "차트의 X 축에 눈금선을 추가합니다." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "차트의 Y 축에 눈금선을 추가합니다." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "" +msgstr "차트의 Z 축에 눈금선을 추가합니다. 이 옵션은 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "X 축을 더 작은 섹션으로 세분화하는 눈금선을 추가합니다." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "Y 축을 더 작은 섹션으로 세분화하는 눈금선을 추가합니다." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "" +msgstr "X 축을 더 작은 섹션으로 세분화하는 눈금선을 추가합니다. 이 옵션은 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." -msgstr "" +msgstr "축 레이블의 표시 여부를 지정합니다." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." -msgstr "" +msgstr "휠의 아무 곳이나 클릭하여 텍스트 방향을 다양하게 지정할 수 있습니다. 버튼 위의 \"ABCD\" 문자는 새 설정을 나타냅니다." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "" +msgstr "셀 내용의 텍스트 방향을 세로로 지정합니다." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "" +msgstr "수동으로 방향 각도를 입력할 수 있게 해줍니다." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." -msgstr "" +msgstr "셀의 텍스트가 다른 셀에 겹쳐질 수 있도록 지정합니다. 이 기능은 공간이 부족한 경우에 특히 유용합니다. 제목 방향이 다른 경우에는 이 옵션을 사용할 수 없습니다." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Allows a text break." -msgstr "" +msgstr "텍스트 나누기를 허용합니다." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." -msgstr "" +msgstr "축의 숫자를 나란히 배열합니다." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." -msgstr "" +msgstr "짝수가 홀수 아래에 오도록 축의 숫자를 엇갈리게 배치합니다." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." -msgstr "" +msgstr "홀수가 짝수 아래에 오도록 축의 숫자를 엇갈리게 배치합니다." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." -msgstr "" +msgstr "축의 숫자를 자동으로 배열합니다." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." -msgstr "" +msgstr "축 시작의 최소값을 지정합니다." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." -msgstr "" +msgstr "축 끝의 최대값을 지정합니다." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." -msgstr "" +msgstr "축의 주 분할선 간격을 지정합니다. 주 간격은 값 영역보다 클 수 없습니다." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." -msgstr "" +msgstr "축의 하위 분할선 간격을 지정합니다." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." -msgstr "" +msgstr "축에서 값을 표시할 위치를 지정합니다." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "" +msgstr "값을 수정하려면 먼저 자동 옵션을 선택 취소해야 합니다." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." -msgstr "" +msgstr "축을 대수로 하위 분할하도록 지정합니다." #: 05040201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 3ed289ffcdd..d3ef4ecf71f 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a new document for editing." -msgstr "" +msgstr "편집을 위해 새 문서를 만듭니다." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." -msgstr "" +msgstr "레이블 텍스트를 지정하고 레이블의 용지 크기를 선택합니다." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." -msgstr "" +msgstr "레이블에 표시할 텍스트를 입력합니다. 데이터베이스 필드를 삽입할 수도 있습니다." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -972,7 +972,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "" +msgstr "반송 주소가 있는 레이블을 만듭니다. 현재 레이블 텍스트 상자에 있는 텍스트를 덮어씁니다." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " -msgstr "" +msgstr "레이블의 데이터 원본으로 사용할 데이터베이스를 선택합니다. " #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." -msgstr "" +msgstr "레이블에 사용할 필드가 포함된 데이터베이스 테이블을 선택합니다." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." -msgstr "" +msgstr "사용할 데이터베이스 필드를 선택하고 이 상자의 왼쪽에 있는 화살표를 눌러 필드를 레이블 텍스트 상자에 삽입합니다." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Prints labels on continuous paper." -msgstr "" +msgstr "연속 용지에 레이블을 인쇄합니다." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Prints labels on individual sheets." -msgstr "" +msgstr "개별 시트에 레이블을 인쇄합니다." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "" +msgstr "사용할 용지 상표를 선택합니다. 각 상표마다 자체 크기 서식이 있습니다." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "" +msgstr "사용할 크기 서식을 선택합니다. 사용 가능한 서식은 상표 목록에서 선택한 상표에 따라 달라집니다. 사용자 정의 레이블 서식을 사용하려면 [사용자]를 선택한 다음 서식 탭을 눌러 서식을 지정합니다." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set paper formatting options." -msgstr "" +msgstr "용지 서식 옵션을 설정합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "근접한 레이블이나 명함의 왼쪽 가장자리 사이의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "레이블이나 명함의 위쪽 가장자리와 바로 아래에 있는 레이블이나 명함의 위쪽 가장자리 사이의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "레이블이나 명함의 너비를 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "레이블이나 명함의 높이를 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "페이지 왼쪽 가장자리에서 첫 번째 레이블이나 명함의 왼쪽 가장자리까지의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "페이지 위쪽 가장자리에서 첫 번째 레이블이나 명함의 맨 위까지의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." -msgstr "" +msgstr "페이지의 너비를 채울 레이블이나 명함 수를 입력합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." -msgstr "" +msgstr "페이지의 높이를 채울 레이블이나 명함 수를 입력합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current label or business card format." -msgstr "" +msgstr "현재 레이블 또는 명함 서식을 저장합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "" +msgstr "원하는 상표를 입력하거나 선택합니다." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter or select a label type." -msgstr "" +msgstr "레이블 유형을 입력하거나 선택합니다." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." -msgstr "" +msgstr "여기서는 하나의 레이블/명함만 인쇄할 것인지 아니면 전체 페이지를 인쇄할 것인지를 선택할 수 있습니다. 문서를 바로 인쇄하지 않고 작성만 할 경우에는 여기서 새 문서의 전체 페이지를 채울 것인지 아니면 지정된 열 및 행 위치에 레이블이나 명함만 넣을 것인지를 지정하십시오. 여기서 프린터의 구성도 지정할 수 있습니다." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Creates a full page of labels or business cards." -msgstr "" +msgstr "전체 페이지에 레이블이나 명함을 만듭니다." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints a single label or business card on a page." -msgstr "" +msgstr "페이지에 레이블이나 명함을 하나만 인쇄합니다." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "" +msgstr "페이지의 한 행에 포함할 레이블이나 명함의 행 수를 입력합니다." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "" +msgstr "페이지에 포함할 레이블이나 명함의 행 수를 입력합니다." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "" +msgstr "두 번째 연락처로 사용할 직원의 이름을 입력합니다." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "" +msgstr "두 번째 연락처로 사용할 직원의 성을 입력합니다." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "" +msgstr "두 번째 연락처로 사용할 직원의 이니셜을 입력합니다." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country in which you live." -msgstr "" +msgstr "거주하는 국가의 이름을 입력합니다." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the title of your profession." -msgstr "" +msgstr "직책을 입력합니다." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter your home telephone number." -msgstr "" +msgstr "자택 전화 번호를 입력합니다." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "" +msgstr "휴대폰 번호를 입력합니다." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the address of your internet homepage." -msgstr "" +msgstr "인터넷 홈페이지 주소를 입력합니다." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter additional company details." -msgstr "" +msgstr "추가 회사 정보를 입력합니다." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the slogan of your company." -msgstr "" +msgstr "회사의 슬로건을 입력합니다." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country where your business is located." -msgstr "" +msgstr "회사가 소재한 국가명을 입력합니다." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your business telephone number." -msgstr "" +msgstr "회사 전화 번호를 입력합니다." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "" +msgstr "휴대폰 번호를 입력합니다." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the address of your company's internet homepage." -msgstr "" +msgstr "회사의 인터넷 홈 페이지 주소를 입력합니다." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -5731,7 +5731,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "" +msgstr "문서의 현재 상태를 새 버전으로 저장합니다. 원할 경우 새 버전을 저장하기 전에 버전 설명 입력 대화 상자에 설명을 입력할 수도 있습니다." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5749,7 +5749,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "" +msgstr "새 버전을 저장하는 경우 여기에 설명을 입력합니다. 표시를 눌러 대화 상자를 열면 설명을 편집할 수 없습니다." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5767,7 +5767,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." -msgstr "" +msgstr "문서를 변경하고 닫으면 $[officename]에서 자동으로 새 버전을 저장합니다." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5793,7 +5793,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." -msgstr "" +msgstr "현재 문서의 기존 버전, 작성한 날짜 및 시간, 작성자, 관련 설명을 나열합니다." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "" +msgstr "선택한 버전을 읽기 전용 창에서 엽니다." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Displays the entire comment for the selected version." -msgstr "" +msgstr "선택한 버전에 대한 전체 설명을 표시합니다." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Deletes the selected version." -msgstr "" +msgstr "선택한 버전을 삭제합니다." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Accept or Reject Changes." -msgstr "" +msgstr "각 버전의 변경 사항을 비교합니다.원할 경우 변경 사항을 적용하거나 취소할 수 있습니다." #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged. For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." -msgstr "" +msgstr "검색 용어에서 교환할 수 있는 문자 수를 입력합니다. 예를 들어, 2개의 교환 문자를 지정하면 \"black\" 및 \"crack\"이 비슷한 단어로 간주됩니다." #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8400,7 +8400,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." -msgstr "" +msgstr "단어가 검색 용어의 문자 수를 초과할 경우 허용되는 최대 문자 수를 입력합니다." #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." -msgstr "" +msgstr "단어가 검색 용어의 문자 수보다 짧을 경우 허용되는 최소 문자 수를 입력합니다." #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8436,7 +8436,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." -msgstr "" +msgstr "유사 검색 설정의 모든 조합과 일치하는 용어를 검색합니다." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -11098,7 +11098,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "선택한 핫스폿의 속성을 나열합니다." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "선택한 핫스폿을 클릭하여 열릴 파일의 URL을 입력하십시오. 현재 문서 내의 이름 지정된 기준 위치로 이동하려면 주소 형식이 \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"과 같아야 합니다." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11152,7 +11152,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "" +msgstr "마우스가 브라우저의 핫스폿 위에 올 때 표시할 텍스트를 입력합니다. 텍스트를 입력하지 않으면, 주소가 표시됩니다." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11170,7 +11170,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." -msgstr "" +msgstr "URL을 열려는 대상 프레임의 이름을 입력하십시오. 목록에서 모든 브라우저에서 인식할 수 있는 표준 프레임 이름을 선택할 수도 있습니다." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11188,7 +11188,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter a name for the image." -msgstr "" +msgstr "이미지의 이름을 입력합니다." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -19209,7 +19209,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." -msgstr "" +msgstr "단락에 들여쓰기 및 간격 옵션을 설정합니다." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19263,7 +19263,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "페이지 여백에서 단락을 들여쓸 간격을 입력합니다. 단락을 페이지 여백으로 확장하려면 음수를 입력합니다. 왼쪽에서 오른쪽으로 진행하는 언어의 경우 왼쪽 페이지 여백을 기준으로 단락의 왼쪽 가장자리를 들여씁니다. 오른쪽에서 왼쪽으로 진행하는 언어의 경우 오른쪽 페이지 여백을 기준으로 단락의 오른쪽 가장자리를 들여씁니다." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19281,7 +19281,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." -msgstr "" +msgstr "페이지 여백에서 단락을 들여쓸 간격을 입력합니다. 단락을 페이지 여백으로 확장하려면 음수를 입력합니다. 왼쪽에서 오른쪽으로 진행하는 언어의 경우 오른쪽 페이지 여백을 기준으로 단락의 오른쪽 가장자리를 들여씁니다. 오른쪽에서 왼쪽으로 진행하는 언어의 경우 왼쪽 페이지 여백을 기준으로 단락의 왼쪽 가장자리를 들여씁니다." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19299,7 +19299,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." -msgstr "" +msgstr "입력한 치수만큼 단락의 첫 줄을 들여씁니다. 단락을 끌어 맞추려면 \"텍스트 앞\"에 양수값을 입력하고 \"첫 줄\"에 음수값을 입력합니다. 번호 매기기나 글머리 기호를 사용하는 단락의 첫 줄을 들여쓰려면 \"서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 위치\"를 선택합니다." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19317,7 +19317,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." -msgstr "" +msgstr "글꼴 크기와 줄 간격에 따라 단락을 자동으로 들여씁니다. 첫 줄 상자의 설정을 무시합니다." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19353,7 +19353,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." -msgstr "" +msgstr "선택한 단락 위의 간격을 입력합니다." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19371,7 +19371,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." -msgstr "" +msgstr "선택한 단락 아래의 간격을 입력합니다." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19407,7 +19407,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "단락에서 텍스트 줄 사이의 간격을 지정합니다." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19560,7 +19560,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the value to use for the line spacing." -msgstr "" +msgstr "줄 간격으로 사용할 값을 입력합니다." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19587,7 +19587,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." -msgstr "" +msgstr "줄 높이가 모두 같도록 각 텍스트 줄의 기준선을 세로 문서 격자에 맞춥니다. 이 기능을 사용하려면 현재 페이지 스타일에 대해 인쇄할 때 가늠 맞춤 옵션을 먼저 활성화해야 합니다. 이렇게 하려면 서식 - 페이지를 선택하고 페이지 탭을 누른 다음 레이아웃 설정 영역에서 인쇄할 때 가늠 맞춤 확인란을 선택합니다." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19629,7 +19629,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "단락에서 탭 간격의 위치를 설정합니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19656,7 +19656,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." -msgstr "" +msgstr "탭 설정 위치의 유형을 선택하고 새 치수를 입력한 다음 새로 만들기를 클릭합니다. 원할 경우 탭에 사용할 치수 단위를 지정할 수도 있습니다(센티미터는 cm, 인치는 \"). 설정한 첫 번째 탭의 왼쪽에 있는 기존 탭은 제거됩니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19701,7 +19701,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." -msgstr "" +msgstr "텍스트의 왼쪽 가장자리를 탭 설정 위치에 맞추고 텍스트를 오른쪽으로 확장합니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19728,7 +19728,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "텍스트의 오른쪽 가장자리를 탭 설정 위치에 맞추고 텍스트를 왼쪽으로 확장합니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19746,7 +19746,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." -msgstr "" +msgstr "텍스트 중심을 탭 설정 위치에 맞춥니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19764,7 +19764,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." -msgstr "" +msgstr "숫자의 소수점을 탭 간격 가운데에 맞추고 텍스트를 탭 왼쪽에 맞춥니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19791,7 +19791,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." -msgstr "" +msgstr "소수점 탭에서 소수 구분 기호로 사용할 문자를 입력합니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19827,7 +19827,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "탭 설정 위치의 왼쪽에 채움 문자를 삽입하지 않거나 기존의 채움 문자를 제거합니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19845,7 +19845,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." -msgstr "" +msgstr "탭 설정 위치의 왼쪽에 있는 빈 공백을 점으로 채웁니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19863,7 +19863,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." -msgstr "" +msgstr "탭 설정 위치의 왼쪽에 있는 빈 공백을 파선으로 채웁니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19881,7 +19881,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "탭 간격의 왼쪽에 선을 그려 빈 공백을 채웁니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19899,7 +19899,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "탭 간격의 왼쪽 빈 공백을 채울 문자를 지정할 수 있습니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19917,7 +19917,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "현재 단락에 지정한 탭 설정 위치를 추가합니다." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19935,7 +19935,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." -msgstr "" +msgstr "위치에서 정의한 탭 간격을 모두 제거하고 왼쪽 탭을 기본 탭 간격으로 설정합니다." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20681,7 +20681,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." -msgstr "" +msgstr "페이지 여백을 기준으로 단락 맞춤을 설정합니다." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20717,7 +20717,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." -msgstr "" +msgstr "단락을 왼쪽 페이지 여백에 맞춥니다. 한국어 지원이 활성화되어 있으면 이 옵션은 왼쪽/맨 위로 이름이 지정됩니다." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20735,7 +20735,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." -msgstr "" +msgstr "단락을 오른쪽 페이지 여백에 맞춥니다. 한국어 지원이 활성화되어 있으면 이 옵션은 오른쪽/맨 아래로 이름이 지정됩니다." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20753,7 +20753,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." -msgstr "" +msgstr "단락 내용을 페이지 가운데에 맞춥니다." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20771,7 +20771,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." -msgstr "" +msgstr "단락을 왼쪽 및 오른쪽 페이지 여백에 맞춥니다." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20789,7 +20789,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "단락 마지막 줄의 맞춤을 지정합니다." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20807,7 +20807,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "양쪽 맞춤 단락의 마지막 줄이 한 단어로 구성되어 있으면 해당 단어가 단락의 너비까지 늘어납니다." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20825,7 +20825,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." -msgstr "" +msgstr "단락을 텍스트 격자에 맞춥니다. 텍스트 격자를 활성화하려면 서식 - 페이지 - 텍스트 격자를 선택합니다." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20843,7 +20843,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "단락의 다른 텍스트에 비해 크기가 너무 크거나 작은 문자에 대한 맞춤 옵션을 선택합니다." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20870,7 +20870,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "복합 문자 언어(CTL)를 사용하는 단락의 텍스트 방향을 지정합니다. 이 기능은 복합 문자 언어 지원이 활성화되어 있는 경우에만 사용할 수 있습니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -24270,7 +24270,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new Style." -msgstr "" +msgstr "새로운 스타일의 이름을 입력합니다." #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24500,7 +24500,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." -msgstr "" +msgstr "선택한 선이나 그릴 선의 서식 옵션을 설정합니다. 선에 화살촉을 추가하거나 차트 기호를 변경할 수도 있습니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24527,7 +24527,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the line style that you want to use." -msgstr "" +msgstr "사용할 선 스타일을 선택합니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24545,7 +24545,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a color for the line." -msgstr "" +msgstr "선 색상을 선택합니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24563,7 +24563,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "" +msgstr "선 너비를 선택합니다. 측정 단위를 추가할 수 있습니다. 영선의 너비는 출력물에 한 픽셀의 매우 가는 선으로 나타납니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24581,7 +24581,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " -msgstr "" +msgstr "선의 투명도를 입력합니다. 여기서 100%는 완전히 투명한 상태를 나타내고 0%는 완전히 불투명한 상태를 나타냅니다. " #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24626,7 +24626,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." -msgstr "" +msgstr "차트에 사용할 기호 스타일을 선택합니다. 자동을 선택하면 $[officename]에서 선택한 차트 유형에 기본 기호를 사용합니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24644,7 +24644,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a width for the symbol." -msgstr "" +msgstr "기호의 너비를 입력합니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24662,7 +24662,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter a height for the symbol." -msgstr "" +msgstr "기호의 높이를 입력합니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24680,7 +24680,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." -msgstr "" +msgstr "새 높이 또는 너비 값을 입력할 경우 기호의 비례를 유지합니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24716,7 +24716,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." -msgstr "" +msgstr "선택한 선에 적용할 화살촉을 선택합니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24734,7 +24734,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter a width for the arrowhead." -msgstr "" +msgstr "화살촉 너비를 입력합니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24752,7 +24752,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." -msgstr "" +msgstr "화살촉의 중심을 선택한 선의 끝점에 놓습니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24770,7 +24770,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." -msgstr "" +msgstr "다른 너비를 입력하거나 다른 화살촉 스타일을 선택하거나 화살촉을 가운데에 맞추면 자동으로 양쪽 화살촉 설정을 업데이트합니다." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24863,7 +24863,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the style of line that you want to create." -msgstr "" +msgstr "만들려는 선 스타일을 선택합니다." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24881,7 +24881,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." -msgstr "" +msgstr "원하는 파선과 점의 조합을 선택합니다." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24899,7 +24899,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." -msgstr "" +msgstr "점이나 파선을 연속으로 표시할 횟수를 입력합니다." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24917,7 +24917,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the dash." -msgstr "" +msgstr "파선의 길이를 입력합니다." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24935,7 +24935,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." -msgstr "" +msgstr "점과 파선 사이의 간격을 입력합니다." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24953,7 +24953,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." -msgstr "" +msgstr "선 길이를 기준으로 항목을 자동으로 조정합니다." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24971,7 +24971,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Creates a new line style using the current settings." -msgstr "" +msgstr "현재 설정을 사용하여 새로운 선 스타일을 만듭니다." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25007,7 +25007,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." -msgstr "" +msgstr "현재 설정을 사용하여 선택한 선 스타일을 업데이트합니다. 선택한 선 스타일의 이름을 변경하려면 메시지가 표시될 때 새 이름을 입력합니다." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25025,7 +25025,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Imports a list of line styles." -msgstr "" +msgstr "선 스타일 목록을 가져옵니다." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25043,7 +25043,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." -msgstr "" +msgstr "나중에 다시 로드할 수 있도록 현재 선 스타일 목록을 저장합니다." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25069,7 +25069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create arrow styles." -msgstr "" +msgstr "화살표 스타일을 편집하거나 새로 만듭니다." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25105,7 +25105,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected arrow style." -msgstr "" +msgstr "선택한 화살표 스타일의 이름을 표시합니다." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25123,7 +25123,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." -msgstr "" +msgstr "목록 상자에서 미리 정의된 화살표 스타일 기호를 선택합니다." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25141,7 +25141,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 화살표 스타일을 지정하려면 문서에서 그리기 개체를 선택한 후 여기를 클릭합니다." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25159,7 +25159,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected arrow style." -msgstr "" +msgstr "선택한 화살표 스타일의 이름을 변경합니다." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25177,7 +25177,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Imports a list of arrow styles." -msgstr "" +msgstr "화살표 스타일의 목록을 가져옵니다." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25195,7 +25195,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." -msgstr "" +msgstr "나중에 로드할 수 있도록 현재 화살표 스타일 목록을 저장합니다." #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25255,7 +25255,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the fill options for the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "선택한 그리기 개체의 채우기 옵션을 설정합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25318,7 +25318,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체를 목록에서 누른 색상으로 채웁니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25353,7 +25353,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체를 목록에서 누른 그라디언트로 채웁니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25371,7 +25371,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체를 목록에서 누른 해칭 패턴으로 채웁니다. 해칭 패턴에 배경색을 적용하려면 배경색 확인란을 선택하고 목록에서 색상을 클릭합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25389,7 +25389,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." -msgstr "" +msgstr "목록에서 클릭한 비트맵 패턴을 선택한 개체에 채웁니다. 목록에 비트맵을 추가하려면 %PRODUCTNAME Draw에서 이 대화 상자를 열고 비트맵 탭을 클릭한 다음 가져오기를 클릭합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25407,7 +25407,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체에 적용할 채우기를 클릭합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25443,7 +25443,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "" +msgstr "그라디언트의 끝 색상 두 개를 혼합할 단계 수를 자동으로 지정합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25461,7 +25461,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "" +msgstr "그라디언트의 끝 색상 두 개를 혼합할 단계 수를 입력합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25497,7 +25497,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the Width and Height boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the Width and Height boxes." -msgstr "" +msgstr "너비높이 상자에 입력한 백분율 값을 사용하여 선택한 개체의 크기를 기준으로 비트맵의 크기를 변경합니다. 너비높이 상자에 입력한 측정값을 사용하여 선택한 개체의 크기를 변경하려면 이 확인란 선택을 해제합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25515,7 +25515,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click Relative." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체를 채울 때 비트맵의 원래 크기를 유지합니다. 비트맵의 크기를 변경하려면 이 확인란의 선택을 해제한 다음 비례하여를 클릭합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25533,7 +25533,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a width for the bitmap." -msgstr "" +msgstr "비트맵의 너비를 입력합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25551,7 +25551,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter a height for the bitmap." -msgstr "" +msgstr "비트맵의 높이를 입력합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25587,7 +25587,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for tiling the bitmap." -msgstr "" +msgstr "비트맵을 바둑판 형식으로 배열할 가로 오프셋을 입력합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25605,7 +25605,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for tiling the bitmap." -msgstr "" +msgstr "비트맵을 바둑판 형식으로 배열할 세로 오프셋을 입력합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25623,7 +25623,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Tiles the bitmap to fill the selected object." -msgstr "" +msgstr "비트맵을 바둑판 형식으로 배열하여 선택한 개체를 채웁니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25641,7 +25641,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the Tile box." -msgstr "" +msgstr "비트맵을 늘려 선택한 개체를 채웁니다. 이 기능을 사용하려면 바둑판식 확인란의 선택을 해제합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25677,7 +25677,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "" +msgstr "입력한 값을 사용하여 비트맵 바둑판 배열을 기준으로 원래 비트맵의 가로 오프셋을 지정합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25695,7 +25695,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "" +msgstr "입력한 값을 사용하여 비트맵 바둑판 배열을 기준으로 원래 비트맵의 세로 오프셋을 지정합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25713,7 +25713,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Enter the percentage to offset the rows or columns." -msgstr "" +msgstr "행 또는 열 오프셋을 설정하기 위한 백분율을 입력합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25740,7 +25740,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr "해칭 패턴에 배경색을 적용합니다. 이 확인란을 선택한 다음 목록에서 색상을 클릭합니다." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25758,7 +25758,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern." -msgstr "" +msgstr "선택한 해칭 패턴의 배경으로 사용할 색상을 클릭합니다." #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25818,7 +25818,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." -msgstr "" +msgstr "그라디언트의 속성을 설정하거나 그라디언트 목록을 저장하고 로드합니다." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26086,7 +26086,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." -msgstr "" +msgstr "해칭 패턴의 속성을 설정하거나 해칭 목록을 저장 및 로드합니다." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26122,7 +26122,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "해칭 선 사이의 간격을 입력합니다." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26140,7 +26140,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." -msgstr "" +msgstr "해칭 선의 회전 각도를 입력하거나 각도 격자에서 한 지점을 클릭합니다." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26158,7 +26158,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "격자의 한 지점을 눌러 해칭 선의 회전 각도를 지정합니다." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26176,7 +26176,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "" +msgstr "사용할 해칭 선 유형을 선택합니다." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26194,7 +26194,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "해칭 선의 색상을 선택합니다." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 해칭 패턴을 나열합니다. 적용할 해칭 패턴을 누른 다음 확인을 클릭합니다." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26248,7 +26248,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "현재 목록에 사용자 정의 해칭 패턴을 추가합니다. 해칭 패턴의 속성을 지정한 다음 이 버튼을 클릭합니다." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26266,7 +26266,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "선택한 해칭 패턴에 현재 해칭 속성을 적용합니다. 원할 경우 패턴을 다른 이름으로 저장할 수 있습니다." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26284,7 +26284,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Loads a different list of hatching patterns." -msgstr "" +msgstr "다른 해칭 패턴 목록을 로드합니다." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." -msgstr "" +msgstr "나중에 로드할 수 있도록 현재 해칭 패턴 목록을 저장합니다." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26336,7 +26336,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." -msgstr "" +msgstr "채우기 패턴으로 사용할 비트맵을 선택하거나 직접 픽셀 패턴을 만듭니다. 비트맵을 가져와서 비트맵 목록을 저장하거나 로드할 수도 있습니다." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern." -msgstr "" +msgstr "패턴에 한 픽셀을 추가하려면 전경색을 선택한 다음 격자 안쪽을 클릭합니다." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26408,7 +26408,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select a background color for your bitmap pattern." -msgstr "" +msgstr "비트맵 패턴에 사용할 배경색을 선택합니다." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26426,7 +26426,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a bitmap in the list, and then click OK to apply the pattern to the selected object." -msgstr "" +msgstr "목록에서 비트맵을 선택한 다음 확인을 눌러 패턴을 선택한 개체에 적용합니다." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26444,7 +26444,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds a bitmap that you created in the Pattern Editor to the current list." -msgstr "" +msgstr "패턴 편집기에서 만든 비트맵을 현재 목록에 추가합니다." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26462,7 +26462,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Replaces a bitmap that you created in the Pattern Editor with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "패턴 편집기에서 만든 비트맵을 현재 비트맵 패턴으로 바꿉니다. 원할 경우 패턴을 다른 이름으로 저장할 수 있습니다." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26480,7 +26480,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "" +msgstr "가져올 비트맵을 찾은 다음 열기를 클릭합니다. 사용 가능한 비트맵 목록의 끝에 해당 비트맵이 추가됩니다." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26498,7 +26498,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Loads a different list of bitmaps." -msgstr "" +msgstr "다른 비트맵 목록을 로드합니다." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later." -msgstr "" +msgstr "나중에 로드할 수 있도록 현재 비트맵 목록을 저장합니다." #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." -msgstr "" +msgstr "색상 투명도 설정을 해제합니다. 이것이 기본 설정입니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26781,7 +26781,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "색상 투명도를 설정합니다. 이 옵션을 선택한 다음 상자에 숫자를 입력합니다. 0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명입니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26799,7 +26799,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "" +msgstr "현재 채우기 색상의 투명도를 조정합니다. 0%(불투명)와 100%(투명) 사이의 숫자를 입력합니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." -msgstr "" +msgstr "현재 채우기 색상에 투명 그라디언트를 적용합니다. 이 옵션을 선택한 다음 그라디언트 속성을 설정합니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26835,7 +26835,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "적용할 투명 그라디언트 유형을 선택합니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26853,7 +26853,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." -msgstr "" +msgstr "그라디언트의 수평 오프셋을 입력합니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26871,7 +26871,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." -msgstr "" +msgstr "그라디언트의 수직 오프셋을 입력합니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26889,7 +26889,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." -msgstr "" +msgstr "그라디언트의 회전 각도를 입력합니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26907,7 +26907,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." -msgstr "" +msgstr "그라디언트의 투명 영역을 조정할 양을 입력합니다. 기본값은 0%입니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26925,7 +26925,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 시작점의 투명도 값을 입력합니다. 0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명입니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26943,7 +26943,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 끝점의 투명도 값을 입력합니다. 0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명입니다." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26995,7 +26995,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "선택한 그리기 개체나 텍스트 개체에 있는 텍스트의 레이아웃 및 기준 위치 속성을 설정합니다." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27031,7 +27031,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "개체가 텍스트보다 작을 경우 개체 너비를 텍스트 너비까지 확장합니다." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27049,7 +27049,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "개체가 텍스트보다 작을 경우 개체 높이를 텍스트 높이까지 확장합니다." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27067,7 +27067,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "그리기 개체나 텍스트 개체의 전체 영역에 맞게 텍스트 크기를 변경합니다." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27085,7 +27085,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "선택한 그리기 개체의 윤곽에 맞게 텍스트 흐름을 조정합니다." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27153,7 +27153,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "" +msgstr "그리기 개체나 텍스트 개체의 왼쪽 가장자리와 텍스트 왼쪽 테두리 사이의 간격을 입력합니다." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27171,7 +27171,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "" +msgstr "그리기 개체나 텍스트 개체의 오른쪽 가장자리와 텍스트 오른쪽 테두리 사이의 간격을 입력합니다." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27189,7 +27189,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "" +msgstr "그리기 개체나 텍스트 개체의 위쪽 가장자리와 텍스트 위쪽 테두리 사이의 간격을 입력합니다." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27207,7 +27207,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "" +msgstr "그리기 개체나 텍스트 개체의 아래쪽 가장자리와 텍스트 아래쪽 테두리 사이의 간격을 입력합니다." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27243,7 +27243,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." -msgstr "" +msgstr "텍스트 기준 위치를 클릭합니다." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27357,7 +27357,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "" +msgstr "격자에서 선택한 기준점에 상대적으로 개체를 이동할 수평 거리를 입력합니다." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27375,7 +27375,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "" +msgstr "격자에서 선택한 기준점에 상대적으로 개체를 이동할 수직 거리를 입력합니다." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27393,7 +27393,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." -msgstr "" +msgstr "격자에서 기준점을 누른 다음 위치 Y 상자와 위치 X 상자에서 선택한 기준점에 상대적으로 개체를 이동할 양을 입력합니다. 기준점은 개체의 선택 핸들에 해당합니다." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27429,7 +27429,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 너비를 입력합니다." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27447,7 +27447,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 높이를 입력합니다." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27465,7 +27465,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 크기를 변경할 때 비율을 유지합니다." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27483,7 +27483,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "" +msgstr "격자에서 기준점을 누른 다음 너비높이 상자에 선택한 개체에 대한 새 크기 치수를 입력합니다." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27510,7 +27510,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 위치 또는 크기 변경을 방지합니다." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27528,7 +27528,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Prevents you from resizing the object." -msgstr "" +msgstr "개체 크기를 변경할 수 없게 합니다." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27564,7 +27564,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the type of anchor for the selected object. " -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 기준 위치 유형을 선택합니다. " #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27582,7 +27582,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies the position of the anchor in relation to the character height. " -msgstr "" +msgstr "문자 높이에 상대적으로 기준 위치를 지정합니다. " #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27667,7 +27667,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체를 회전합니다." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27712,7 +27712,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "" +msgstr "페이지의 왼쪽 가장자리에서 회전점까지의 수평 거리를 입력합니다." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27730,7 +27730,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "" +msgstr "페이지의 위쪽 가장자리에서 회전점까지의 수직 거리를 입력합니다." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27748,7 +27748,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "" +msgstr "회전점을 배치할 위치를 클릭합니다." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27784,7 +27784,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체를 회전할 각도(도)를 입력합니다." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27802,7 +27802,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "45도의 배수로 회전 각도를 지정하려면 클릭합니다." #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27836,7 +27836,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체를 기울이거나 직사각형 개체의 모서리를 둥글립니다." #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27872,7 +27872,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." -msgstr "" +msgstr "모서리를 둥글리는 데 사용할 원의 반지름을 입력합니다." #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27908,7 +27908,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis." -msgstr "" +msgstr "기울기 축의 각도를 입력합니다." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -29591,7 +29591,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "선택한 그리기 개체의 텍스트에 애니메이션 효과를 추가합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29627,7 +29627,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "" +msgstr "선택한 그리기 개체의 텍스트에 적용할 애니메이션 효과를 선택합니다. 애니메이션 효과를 제거하려면 효과 없음을 선택합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29645,7 +29645,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Scrolls text from right to left." -msgstr "" +msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 텍스트를 스크롤합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29680,7 +29680,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Scrolls text from left to right." -msgstr "" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 텍스트를 스크롤합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29715,7 +29715,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Scrolls text from bottom to top." -msgstr "" +msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 텍스트를 스크롤합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "위쪽에서 아래쪽으로 텍스트를 스크롤합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29794,7 +29794,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." -msgstr "" +msgstr "효과를 적용하면 텍스트가 표시되며 그리기 개체 안에 있습니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29812,7 +29812,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Text remains visible after the effect is applied." -msgstr "" +msgstr "효과를 적용한 후에도 텍스트를 볼 수 있습니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29848,7 +29848,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." -msgstr "" +msgstr "애니메이션 효과를 연속 재생합니다. 효과를 재생할 횟수를 지정하려면 이 확인란의 선택을 해제하고 계속 상자에 숫자를 입력합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29866,7 +29866,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." -msgstr "" +msgstr "애니메이션 효과를 반복할 횟수를 입력합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29902,7 +29902,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Measures increment value in pixels." -msgstr "" +msgstr "픽셀 단위로 증분 값을 측정합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29920,7 +29920,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." -msgstr "" +msgstr "텍스트를 스크롤할 증분 수를 입력합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29956,7 +29956,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "$[officename]에서 자동으로 효과를 반복하기 전에 대기할 시간을 지정합니다. 지연 시간을 수동으로 지정하려면 이 확인란의 선택을 해제하고 자동 상자에 값을 입력합니다." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29974,7 +29974,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." -msgstr "" +msgstr "효과를 반복하기 전에 대기할 시간을 입력합니다." #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -34238,7 +34238,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "입력할 때 자동으로 오류를 수정하는 옵션을 선택하고 확인을 클릭합니다." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34883,7 +34883,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "" +msgstr "선택한 자동 고침 옵션을 수정합니다." #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35291,7 +35291,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "" +msgstr "작은 따옴표에 해당하는 기본 시스템 기호를 지정한 특수 문자로 자동 대체합니다." #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35309,7 +35309,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "서식 - 자동 고침 - 적용을 선택할 때 문서의 현재 열기 따옴표를 자동으로 대체할 특수 문자를 선택합니다." #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35327,7 +35327,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "서식 - 자동 고침 - 적용을 선택할 때 문서의 현재 닫기 따옴표를 자동으로 대체할 특수 문자를 선택합니다." #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35345,7 +35345,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "" +msgstr "따옴표를 기본 기호로 다시 설정합니다." #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35921,7 +35921,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "" +msgstr "사용할 글머리 기호 스타일을 클릭합니다." #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -37748,7 +37748,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "" +msgstr "선택한 라이브러리를 암호로 보호합니다. 새 암호를 입력하거나 현재 암호를 바꿀 수 있습니다." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37775,7 +37775,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "선택한 라이브러리의 현재 암호를 입력합니다." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37802,7 +37802,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "선택한 라이브러리의 새 암호를 입력합니다." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37820,7 +37820,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Reenter the new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "선택한 라이브러리의 새 암호를 다시 입력합니다." #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -39839,7 +39839,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." -msgstr "" +msgstr "XML 필터 설정 대화 상자의 목록 상자에 표시할 이름을 입력합니다. 고유한 이름을 입력해야 합니다." #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39857,7 +39857,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the application that you want to use with the filter." -msgstr "" +msgstr "필터를 사용할 응용 프로그램을 선택합니다." #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39875,7 +39875,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." -msgstr "" +msgstr "파일 대화 상자의 파일 형식 상자에 표시할 이름을 입력합니다. 고유한 이름을 입력해야 합니다. 가져오기 필터의 경우 열기 대화 상자의 파일 형식 상자에 이름이 표시됩니다. 내보내기 필터는 내보내기 대화 상자의 파일 형식 상자에 이름이 표시됩니다." #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39893,7 +39893,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." -msgstr "" +msgstr "필터 지정 없이 파일을 열 때 사용할 파일 확장자를 입력합니다. $[officename]은(는) 사용할 필터를 지정하는 데 파일 확장자를 사용합니다." #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39911,7 +39911,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a comment (optional)." -msgstr "" +msgstr "설명을 입력합니다(선택 사항)." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39955,7 +39955,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." -msgstr "" +msgstr "XML 파일의 문서 유형을 입력합니다." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39982,7 +39982,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "파일 선택 대화 상자를 엽니다." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40000,7 +40000,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." -msgstr "" +msgstr "내보내기 필터의 경우 내보내기에 사용할 XSLT 스타일시트의 파일 이름을 입력합니다." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40018,7 +40018,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." -msgstr "" +msgstr "가져오기 필터의 경우 가져오기에 사용할 XSLT 스타일시트의 파일 이름을 입력합니다." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40036,7 +40036,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." -msgstr "" +msgstr "가져오기에 사용할 서식 파일의 이름을 입력합니다. 서식 파일에서는 XML 태그를 표시하는 스타일을 지정합니다." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -43561,7 +43561,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "" +msgstr "지정한 인쇄 범위를 모두 내보냅니다. 인쇄 범위를 지정하지 않으면 전체 문서를 내보냅니다." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43579,7 +43579,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "" +msgstr "상자에 입력한 페이지를 내보냅니다." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43606,7 +43606,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Exports the current selection." -msgstr "" +msgstr "현재 선택 사항을 내보냅니다." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 2524002c6b6..782c6a9dffd 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -8849,7 +8849,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom. Select a control from the Controls list to assign the desired position in the tab order." -msgstr "" +msgstr "양식의 모든 콘트롤을 나열합니다. 키를 사용하여 맨 위에서 맨 아래까지 지정된 순서대로 이러한 콘트롤을 선택할 수 있습니다. 콘트롤 목록에서 콘트롤을 선택하고 원하는 탭 순서를 지정합니다." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click the Move Up button to shift the selected control one position higher in the tab order." -msgstr "" +msgstr "선택한 콘트롤의 탭 순서를 한 단계 위로 이동하려면 위로 이동 버튼을 클릭합니다." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8885,7 +8885,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click the Move Down button to shift the selected control one position lower in the tab order." -msgstr "" +msgstr "선택한 콘트롤의 탭 순서를 한 단계 아래로 이동하려면 아래로 이동 버튼을 클릭합니다." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8903,7 +8903,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click the Automatic Sort button to automatically sort the controls according to their position in the document." -msgstr "" +msgstr "자동 정렬 버튼을 누르면 문서에서의 위치에 따라 콘트롤을 자동 정렬합니다." #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table. In the Insert Database Columns dialog, select the Table option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." -msgstr "" +msgstr "데이터 원본 브라우저에서 선택한 데이터를 표 형태로 문서에 삽입합니다.데이터베이스 열 삽입 대화 상자에서 선택된 데이터를 표 형태로 문서에 삽입하기 위해 옵션을 선택합니다. 이 대화 상자에서는 전송할 데이터베이스 필드나 열을 지정하고 텍스트 테이블의 서식을 설정할 수 있습니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13808,7 +13808,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table. All database table columns that have not been accepted in the Table column(s) list box are listed here. The entries are sorted alphabetically." -msgstr "" +msgstr "텍스트 테이블에 삽입할 데이터베이스 열을 지정합니다. 테이블 열 목록 상자에 포함되지 않은 모든 데이터베이스 테이블 열은 여기에 나열됩니다. 항목은 사전순으로 정렬됩니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13826,7 +13826,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document. A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the Table column(s) list box determines the data order in the text table." -msgstr "" +msgstr "문서에 삽입될 모든 데이터베이스 열을 나열합니다. 테이블의 각 해당 항목에 열이 지정됩니다. 테이블 열 목록 상자의 항목 순서에 따라 텍스트 테이블의 데이터 순서가 결정됩니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13844,7 +13844,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "나열된 모든 데이터베이스 필드를 테이블 열 목록 상자로 이동합니다. 테이블 열 목록 상자에 나열된 모든 필드가 문서에 삽입됩니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box. You can also double click an entry to move it to the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "선택한 데이터베이스 필드를 테이블의 열 목록 상자로 이동합니다. 항목을 두 번 눌러 테이블 열 목록 상자로 이동할 수도 있습니다. 테이블 열 목록 상자에 나열된 모든 필드가 문서에 삽입됩니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13880,7 +13880,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box The removed field is not inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "선택한 데이터베이스 필드를 테이블 열 목록 상자에서 제거합니다. 제거한 필드는 문서에 삽입되지 않습니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13898,7 +13898,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." -msgstr "" +msgstr "테이블 열 목록 상자에서 모든 데이터베이스 필드를 제거합니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Accepts the database formats." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 서식을 적용합니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13952,7 +13952,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted. The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." -msgstr "" +msgstr "특정 데이터 필드의 서식 정보가 허용되지 않는 경우 목록에서 서식을 지정합니다. 여기서 제공한 서식은 숫자나 부울 필드와 같은 특정 데이터베이스 필드에만 사용할 수 있습니다. 텍스트 형식의 데이터베이스 필드를 선택하면 텍스트 형식이 자동으로 유지되므로 선택 목록에서 서식을 선택할 수 없습니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13997,7 +13997,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "" +msgstr "텍스트 표에 열 제목 줄을 삽입할지 여부를 지정합니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14015,7 +14015,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 테이블의 필드 이름을 각 텍스트 테이블 열의 제목으로 사용합니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14033,7 +14033,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Inserts an empty heading line into the text table. Using the Create row only option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." -msgstr "" +msgstr "텍스트 테이블에 빈 제목 줄을 삽입합니다. 행만 만들기 옵션을 사용하면 데이터베이스 필드의 이름과 일치하지 않는 제목을 문서에 지정할 수 있습니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14051,7 +14051,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Opens the Table FormatTable Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "" +msgstr "테두리, 배경, 열 너비와 같은 테이블 속성을 지정할 수 있는 테이블 서식테이블 서식 대화 상자를 엽니다." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14069,7 +14069,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormatAutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "" +msgstr "테이블을 삽입할 때 즉시 적용되는 서식 스타일을 선택할 수 있는 자동 서식자동 서식 대화 상자를 엽니다." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14103,7 +14103,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." -msgstr "" +msgstr "데이터 원본 브라우저에서 선택한 데이터를 필드 형태로 문서에 삽입합니다. 데이터베이스 열 삽입 대화 상자에서 선택한 데이터를 필드 형태로 문서에 삽입하기 위해 필드를 선택합니다. 이 데이터베이스 필드는 각 데이터베이스 열의 와일드카드 역할을 하며 편지 양식에 사용할 수 있습니다. 데이터를 필드로 삽입 아이콘을 눌러 필드 내용이 헌재 선택한 레코드와 일치하게 합니다." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14157,7 +14157,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. Select the database columns that you want to insert it in the document." -msgstr "" +msgstr "선택 목록 상자에 추가되어 문서에 삽입될 데이터베이스 열을 모두 나열합니다. 문서에 삽입할 데이터베이스 열을 선택합니다." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document. The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." -msgstr "" +msgstr "문서에 삽입하기 위해 선택한 데이터베이스 열을 나열합니다. 또한 여기에 텍스트를 입력할 수 있습니다. 이 텍스트도 문서에 삽입됩니다. 선택 필드의 항목 순서는 문서의 데이터 순서와 일치합니다." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14211,7 +14211,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the Paragraph Style list box. This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. The list box displays the available Paragraph Styles defined in %PRODUCTNAME and managed in the Style Catalog." -msgstr "" +msgstr "삽입되는 단락이 현재 단락 서식 파일을 사용하여 기본 서식으로 설정됩니다. 이 서식은 단락 스타일 목록 필드에서 \"없음\" 항목에 해당합니다. 필요하면 여기서 다른 단락 서식 파일을 선택하여 삽입되는 단락에 적용할 수 있습니다. 이 목록 상자에서는 $[officename]에서 정의되고 스타일 목록에서 관리되는 모든 단락 서식 파일을 사용할 수 있습니다." #: 12070300.xhp msgctxt "" @@ -14245,7 +14245,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." -msgstr "" +msgstr "데이터 원본 브라우저에서 선택한 데이터를 텍스트 형태로 문서에 삽입합니다. 데이터베이스 열 삽입 대화 상자에서 텍스트 옵션을 선택하면 데이터 원본 브라우저에서 선택한 데이터 내용은 텍스트 형태로 문서에 삽입됩니다. 이 대화 상자에서는 전송할 데이터베이스 필드나 열을 지정하고 텍스트의 서식을 설정할 수 있습니다." #: 12070300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index f015fc88f64..c44d2f280a0 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -6316,7 +6316,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." -msgstr "" +msgstr "실행할 SQL 관리 명령을 입력합니다." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6361,7 +6361,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Run." -msgstr "" +msgstr "이전에 실행한 SQL 명령을 나열합니다. 명령을 다시 실행하려면 해당 명령을 누른 다음 실행을 클릭합니다." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6379,7 +6379,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "오류를 비롯하여 실행한 SQL 명령의 결과를 표시합니다." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6397,7 +6397,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Runs the command that you entered in the Command to execute box." -msgstr "" +msgstr "실행할 명령 상자에 입력한 명령을 실행합니다." #: 11090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index cdd8686160c..fad25656b7c 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -14139,7 +14139,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." -msgstr "" +msgstr "<오른쪽 화살표> 키를 누르면 텍스트 커서가 현재 텍스트의 끝지점으로 이동합니다. <왼쪽 화살표> 키를 누르면 텍스트 커서가 현재 텍스트의 처음으로 이동합니다." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14157,7 +14157,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." -msgstr "" +msgstr "<오른쪽 화살표> 키를 누르면 텍스트 커서가 오른쪽으로 이동합니다. <왼쪽 화살표> 키를 누르면 텍스트 커서가 왼쪽으로 이동합니다." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14184,7 +14184,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." -msgstr "" +msgstr "모든 %PRODUCTNAME 모듈의 텍스트, 개체의 텍스트, 필드 및 콘트롤에서 사용되는 숫자 유형을 선택합니다. 단, %PRODUCTNAME Calc의 셀 내용에는 영향을 주지 않습니다." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14316,7 +14316,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." -msgstr "" +msgstr "선택한 연결을 풀링할지 여부를 지정합니다." #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -14370,7 +14370,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." -msgstr "" +msgstr "연결을 풀링하려면 목록에서 드라이버를 선택하고 이 드라이버를 위해 연결 풀링을 활성화 확인란을 선택합니다." #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -14388,7 +14388,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed. The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." -msgstr "" +msgstr "풀링된 연결을 해제할 경과 시간(초)을 지정합니다. 30초에서 600초 사이의 시간을 지정할 수 있습니다." #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14772,7 +14772,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." -msgstr "" +msgstr "jar 또는 zip 형식의 보관 파일을 선택하여 Class Path에 추가합니다." #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14788,7 +14788,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Select a folder and add the folder to the class path." -msgstr "" +msgstr "폴더를 선택하여 Class Path에 추가합니다." #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14804,7 +14804,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "" +msgstr "목록에서 아카이브나 폴더를 선택하고 제거를 눌러 Class Path에서 개체를 제거합니다." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14844,7 +14844,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "명령줄에서와 같이 JRE 시작 매개 변수를 입력합니다. 지정을 눌러 사용 가능한 시작 매개 변수 목록에 매개 변수를 추가합니다." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14916,7 +14916,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." -msgstr "" +msgstr "지정된 JRE 시작 매개 변수를 나열합니다. 시작 매개 변수를 제거하려면 매개 변수를 선택하고 제거를 클릭합니다." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14932,7 +14932,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." -msgstr "" +msgstr "현재 JRE 시작 매개 변수를 목록에 추가합니다." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14948,7 +14948,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." -msgstr "" +msgstr "선택한 JRE 시작 매개 변수를 삭제합니다." #: macrosecurity.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 05ccf858bfc..8f486589551 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." -msgstr "" +msgstr "선택한 두 개체 사이의 중간 도형 수를 입력합니다." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects. For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 선 및 채우기 속성에 교차 페이드를 적용합니다.예를 들어, 선택한 개체를 다른 색상으로 채우면 두 색상 간의 색상 전환이 적용됩니다." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체 사이를 부드럽게 전환합니다." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edits the properties of an inserted field. To edit an inserted field, double-click it. Then choose Edit - Fields.Then choose Edit - Fields." -msgstr "" +msgstr "삽입된 필드의 속성을 편집합니다. 삽입된 필드를 편집하려면 해당 필드를 두 번 클릭하고 편집 - 필드를 선택합니다.그런 다음 편집 - 필드를 선택합니다." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the content of the field when the field was inserted." -msgstr "" +msgstr "필드가 삽입되었을 때의 필드 내용을 표시합니다." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the current value of the field." -msgstr "" +msgstr "필드의 현재 값을 표시합니다." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the language for the field." -msgstr "" +msgstr "필드의 언어를 선택합니다." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a display format for the field." -msgstr "" +msgstr "필드 표시 형식을 선택합니다." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053B\n" "help.text" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master." -msgstr "" +msgstr "슬라이드 마스터의 레이아웃에 머리글, 바닥글, 날짜 및 슬라이드 번호 자리 표시자를 추가하거나 제거합니다." #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Adds a header placeholder to the slide master for notes." -msgstr "" +msgstr "메모에 대한 슬라이드 마스터에 머리글 자리 표시자를 추가합니다." #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Adds a date/time placeholder to the slide master." -msgstr "" +msgstr "슬라이드 마스터에 날짜/시간 자리 표시자를 추가합니다." #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Adds a footer placeholder to the slide master." -msgstr "" +msgstr "슬라이드 마스터에 바닥글 자리 표시자를 추가합니다." #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Adds a slide number placeholder to the slide master." -msgstr "" +msgstr "슬라이드 마스터에 슬라이드 번호 자리 표시자를 추가합니다." #: 03151200.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters." -msgstr "" +msgstr "슬라이드 및 슬라이드 마스터의 맨 위와 맨 아래 자리 표시자에 텍스트를 추가하거나 변경합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." -msgstr "" +msgstr "바닥글 텍스트 상자에 입력한 텍스트를 슬라이드 맨 아래에 추가합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide." -msgstr "" +msgstr "입력한 텍스트를 슬라이드 맨 아래에 추가합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." -msgstr "" +msgstr "머리글 텍스트 상자에 입력한 텍스트를 슬라이드 맨 위에 추가합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide." -msgstr "" +msgstr "입력한 텍스트를 슬라이드 맨 위에 추가합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Adds the date and time to the slide." -msgstr "" +msgstr "슬라이드에 날짜와 시간을 추가합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "par_idN10752\n" "help.text" msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." -msgstr "" +msgstr "텍스트 상자에 입력한 날짜와 시간을 표시합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." -msgstr "" +msgstr "슬라이드를 만든 날짜와 시간을 표시합니다. 목록에서 날짜 형식을 선택합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Select the language for the date and time format." -msgstr "" +msgstr "날짜 및 시간 서식에 대한 언어를 선택합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "Adds the slide number or the page number." -msgstr "" +msgstr "슬라이드 번호 또는 페이지 번호를 추가합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation." -msgstr "" +msgstr "프레젠테이션의 첫 번째 슬라이드에는 지정한 정보를 표시하지 않습니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters." -msgstr "" +msgstr "해당하는 슬라이드 마스터를 포함하여 프레젠테이션의 모든 슬라이드에 설정을 적용합니다." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "Applies the current settings to the selected slides." -msgstr "" +msgstr "선택한 슬라이드에 현재 설정을 적용합니다." #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified." -msgstr "" +msgstr "원본 파일을 수정할 때 자동으로 업데이트되는 링크로 파일 또는 파일 요소를 삽입합니다." #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Unused master pages are not inserted." -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 마스터 페이지는 삽입되지 않습니다." #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." -msgstr "" +msgstr "치수선과 기준선 간의 간격을 지정합니다(선 간격 = 0)." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "" +msgstr "기준선에서 시작하여 왼쪽 및 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다(선 간격 = 0). 값이 양수이면 안내선을 기준선 위로 확장하고 음수이면 안내선을 기준선 아래로 확장합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "" +msgstr "치수선에서 시작하여 왼쪽 및 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 위로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 아래로 확장합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "" +msgstr "치수선에서 시작하여 왼쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 아래로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 위로 확장합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "" +msgstr "치수선에서 시작하여 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 아래로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 위로 확장합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4764,7 +4764,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Reverses the properties set in the Line area." -msgstr "" +msgstr " 영역에 설정된 속성을 취소합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." -msgstr "" +msgstr "선 속성을 표시할 때 사용되는 소수점 이하 자릿수를 지정합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." -msgstr "" +msgstr "치수선 및 안내선을 기준으로 치수 텍스트의 위치를 지정합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." -msgstr "" +msgstr "치수 텍스트에 대해 최적의 세로 위치를 지정합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." -msgstr "" +msgstr "치수 텍스트에 대해 최적의 가로 위치를 지정합니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "" +msgstr "치수 단위를 표시하거나 숨깁니다. 표시할 치수 단위를 목록에서 선택할 수도 있습니다." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "" +msgstr "치수선과 평행하거나 90도 각도로 텍스트를 표시합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Lists the types of connectors that are available. There are four types of connectors: standard, line, straight, and curved." -msgstr "" +msgstr "연결자 유형을 선택하십시오. 표준 연결자, 선 연결자, 직선 연결자곡선 연결자 중에 하나를 선택할 수 있습니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 1." -msgstr "" +msgstr "Line 1의 기울기 값을 입력합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 2." -msgstr "" +msgstr "Line 2의 기울기 값을 입력합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 3." -msgstr "" +msgstr "Line 3의 기울기 값을 입력합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." -msgstr "" +msgstr "연결자의 처음 위치에 원하는 만큼의 가로 공백을 입력합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." -msgstr "" +msgstr "연결자의 처음 위치에 원하는 만큼의 세로 공백을 입력합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." -msgstr "" +msgstr "연결자의 마지막 위치에 원하는 만큼의 가로 공백을 입력합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." -msgstr "" +msgstr "연결자의 마지막 위치에 원하는 만큼의 세로 공백을 입력합니다." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -7739,7 +7739,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image." -msgstr "" +msgstr "변환한 이미지에서 표시할 색상 수를 입력합니다. $[officename]에서는 이미지의 각 색상을 나타내는 다각형을 생성합니다." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7757,7 +7757,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." -msgstr "" +msgstr "입력한 픽셀 값보다 작은 색상 다각형을 제거합니다." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." -msgstr "" +msgstr "점 축소를 적용하여 생긴 색상 간격을 채웁니다." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." -msgstr "" +msgstr "배경을 채울 직사각형의 크기를 입력합니다." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Previews the converted image without applying the changes." -msgstr "" +msgstr "변환한 이미지를 변경 사항을 적용하지 않고 미리 봅니다." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -8516,7 +8516,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Specifies the speed or duration of the selected animation effect." -msgstr "" +msgstr "선택한 애니메이션 효과의 속도 또는 지속 시간을 지정합니다." #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8532,7 +8532,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Select to preview new or edited effects on the slide." -msgstr "" +msgstr "슬라이드의 새 효과나 편집한 효과를 미리 보려면 선택합니다." #: effectoptions.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 439d1ccc781..d3dc86d79a7 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." -msgstr "" +msgstr "수식 요소에 적용할 수 있는 글꼴을 지정합니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can select the fonts for the variables in your formula. For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." -msgstr "" +msgstr "수식의 변수 글꼴을 선택할 수 있습니다. 예를 들어, 수식 x=SIN(y)에서 변수는 x와 y이고 지정된 글꼴을 따릅니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the fonts for names and properties of functions. For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." -msgstr "" +msgstr "함수 이름과 속성의 글꼴을 선택합니다. 예를 들어, 수식 x=SIN(y)에서 함수는 =SIN( )입니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula." -msgstr "" +msgstr "수식의 숫자 글꼴을 선택할 수 있습니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Define the fonts for the text in your formula here." -msgstr "" +msgstr "수식의 텍스트 글꼴을 지정합니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for the font serif format. Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." -msgstr "" +msgstr "쉐리프 글꼴 서식에 사용할 글꼴을 지정할 수 있습니다. 세리프는 예를 들어, Times 세리프 글꼴을 사용할 때 대문자 A 아래에 표시되는 작은 \"안내선\"입니다. 세리프는 많은 텍스트를 보다 쉽게 읽을 수 있도록 해줍니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." -msgstr "" +msgstr "sans 글꼴 서식에 사용할 글꼴을 지정할 수 있습니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." -msgstr "" +msgstr "고정 글꼴 서식에 사용할 글꼴을 지정할 수 있습니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." -msgstr "" +msgstr "각각의 수식과 사용자 정의 글꼴의 글꼴과 속성을 지정할 수 있는 글꼴 대화 상자에 액세스하려면 이 팝업 메뉴의 선택 사항 중 하나를 클릭합니다." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas. After confirming the changes, click the Yes button." -msgstr "" +msgstr "이 버튼을 클릭하면 변경 사항이 모든 새 수식의 기본값으로 저장됩니다. 변경 사항을 확인한 후 버튼을 클릭합니다." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a font from the list." -msgstr "" +msgstr "목록에서 글꼴을 선택합니다." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." -msgstr "" +msgstr "이 확인란을 활성화시키면, 글꼴이 굵게 표시됩니다." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." -msgstr "" +msgstr "이 확인란을 활성화시키면, 글꼴이 이탤릭체로 표시됩니다." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -11972,7 +11972,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." -msgstr "" +msgstr "이 대화상자는 수식에서 글꼴 크기를 지정합니다. 기본 크기를 선택하여 수식의 모든 요소를 기본에 대해 백분비로 지정합니다." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." -msgstr "" +msgstr "공식의 모든 요소가 기본 크기와 정비례합니다. 기본 크기를 변경하기 위해서는, 원하는 포인트(pt) 크기를 선택하거나 입력합니다. 또한 다른 치수 단위나 미터법을 사용할 수도 있으며, 이는 자동적으로 포인트(pt)로 변환됩니다." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." -msgstr "" +msgstr "여기서 기본 크기에 대하여 상대적인 텍스트 크기를 선택하십시오." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12053,7 +12053,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "여기서 기본 크기에 대하여 상대적인 표시 크기를 선택하십시오." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12071,7 +12071,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "여기서 기본 크기에 대하여 상대적인 함수 이름 크기를 선택하십시오." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12089,7 +12089,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "여기서 기본 크기에 대하여 상대적인 수학 연산자 크기를 선택하십시오." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12107,7 +12107,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "여기서 기본 크기에 대하여 상대적인 비율로 합계 범위나 적분 범위 표시의 크기를 선택하십시오." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12125,7 +12125,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas. A security response appears before saving any changes." -msgstr "" +msgstr "이 버튼을 클릭하면, 사용자의 변경 내용이 새로운 모든 수식에 대해 기본값으로 저장됩니다.저장되기 전에 이전 설정을 덮어쓸 것인지를 확인하는 메시지가 표시됩니다." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under Format - Font Size." -msgstr "" +msgstr "이 대화 상자를 사용하여 수식 요소 사이의 간격을 지정할 수 있습니다. 간격은 서식 - 글꼴 크기에 있는 기본 크기에 대한 상대적인 비율로 지정됩니다." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12186,7 +12186,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing." -msgstr "" +msgstr "이 버튼을 클릭하면 간격을 변경할 범주를 선택할 수 있습니다." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12546,7 +12546,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." -msgstr "" +msgstr "모든 유형의 괄호 크기를 조정합니다. 명령 창에 ( a over b)를 입력하면 괄호가 인수의 전체 높이를 둘러쌉니다. 일반적으로 left ( a over b right )를 입력하면 동일한 효과를 얻을 수 있습니다." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12868,7 +12868,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line. Create multi-line formulas by entering a NEWLINE command in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "여기서는 여러 줄로 구성된 수식과 한 줄에 여러 부분 요소가 있는 수식의 맞춤을 지정합니다. 명령줄에서 NEWLINE 명령을 입력하면 여러 줄로 구성된 수식을 사용할 수 있습니다." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12904,7 +12904,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." -msgstr "" +msgstr "수식 줄을 왼쪽 맞춤으로 정렬합니다." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12931,7 +12931,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the center." -msgstr "" +msgstr "수식 줄을 가운데 맞춤으로 정렬합니다." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12949,7 +12949,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the right." -msgstr "" +msgstr "수식 줄을 오른쪽 맞춤으로 정렬합니다." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12967,7 +12967,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas. A security response will appear before saving." -msgstr "" +msgstr "이 버튼을 클릭하면, 사용자의 변경 내용이 모든 새로운 수식에 기본값으로 저장됩니다. 저장되기 전에 이전 설정을 덮어쓸 것인지 확인하는 메시지가 표시됩니다." #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -13035,7 +13035,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." -msgstr "" +msgstr "수식에 삽입할 기호를 선택할 수 있는 기호 대화 상자를 엽니다." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -13053,7 +13053,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." -msgstr "" +msgstr "모든 기호는 기호 세트로 구성되어 있습니다. 목록 상자에서 원하는 기호 세트를 선택합니다. 아래 필드에 해당하는 기호 그룹이 나타납니다." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -13089,7 +13089,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." -msgstr "" +msgstr "기호 편집 대화 상자를 열려면 여기를 클릭합니다." #: 06010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 336c1e2ccd7..6573066141a 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format. The formats that are available depend on the type of field that you are editing." -msgstr "" +msgstr "필드 내용의 서식을 선택합니다. 날짜, 시간 및 사용자 정의 필드의 경우 목록에서 \"추가 서식\"을 누른 다음 다른 서식을 선택할 수 있습니다. 사용할 수 있는 서식은 편집 중인 필드 유형에 따라 달라집니다." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." -msgstr "" +msgstr "새 구역의 이름을 입력합니다. 기본적으로 $[officename]은(는) 새 구역에 \"구역 X\"라는 이름을 지정합니다. 여기서 X는 연속 번호입니다." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." -msgstr "" +msgstr "다른 문서의 내용이나 다른 문서의 구역을 현재 구역에 삽입합니다." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." -msgstr "" +msgstr "왼쪽 여백에서 구역 앞의 들여쓰기를 지정합니다." #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." -msgstr "" +msgstr "오른쪽 여백에서 구역 뒤의 들여쓰기를 지정합니다." #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." -msgstr "" +msgstr "편지봉투의 배달 주소와 반송 주소를 입력합니다. 데이터베이스에서 주소 필드를 삽입할 수도 있습니다. 예를 들어, 주소 데이터베이스가 해당됩니다." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." -msgstr "" +msgstr "배달 주소를 입력합니다. 상자를 클릭하고 데이터베이스, 표, 필드를 선택한 다음 화살표 버튼을 눌러 주소에 필드를 삽입합니다. 필요하면 굵게, 밑줄 같은 서식을 주소 텍스트에 적용할 수 있습니다." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "삽입할 주소 데이터가 들어 있는 데이터베이스를 선택합니다." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "삽입할 주소 데이터가 들어 있는 데이터베이스 테이블을 선택합니다." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." -msgstr "" +msgstr "삽입할 주소 데이터가 들어 있는 데이터베이스 필드를 선택한 다음 왼쪽 화살표 버튼을 클릭합니다. 커서가 있는 주소 상자에 데이터가 추가됩니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." -msgstr "" +msgstr "편지봉투의 레이아웃과 치수를 지정합니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5488,7 +5488,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "" +msgstr "편지봉투의 왼쪽 가장자리와 주소 필드 사이의 간격을 입력합니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5506,7 +5506,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "" +msgstr "편지봉투의 위쪽 가장자리와 주소 필드 사이의 간격을 입력합니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5524,7 +5524,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." -msgstr "" +msgstr "편집할 주소 필드의 텍스트 서식 스타일을 눌러 선택합니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." -msgstr "" +msgstr "편지봉투의 왼쪽 가장자리와 보낸 사람 필드 사이의 간격을 입력합니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." -msgstr "" +msgstr "편지봉투의 위쪽 가장자리와 보낸 사람 필드 사이의 간격을 입력합니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." -msgstr "" +msgstr "편집하려는 보낸 사람 필드의 텍스트 서식 스타일을 눌러 선택합니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "" +msgstr "원하는 편지봉투 크기를 선택하거나 \"사용자 정의\"를 선택한 다음 사용자 정의 크기의 너비와 높이를 입력합니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5740,7 +5740,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Enter the width of the envelope." -msgstr "" +msgstr "편지봉투의 너비를 입력합니다." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Enter the height of the envelope." -msgstr "" +msgstr "편지봉투의 높이를 입력합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the print options for the envelope." -msgstr "" +msgstr "봉투의 인쇄 옵션을 설정합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "왼쪽 가로 방향으로 봉투를 투입합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "가운데 가로 방향으로 봉투를 투입합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "오른쪽 가로 방향으로 봉투를 투입합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "왼쪽 세로 방향으로 봉투를 투입합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "가운데 세로 방향으로 봉투를 투입합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "오른쪽 세로 방향으로 봉투를 투입합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." -msgstr "" +msgstr "인쇄할 앞면이 위로 향하도록 봉투를 투입합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5937,7 +5937,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." -msgstr "" +msgstr "인쇄할 앞면이 아래로 향하도록 봉투를 투입합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." -msgstr "" +msgstr "인쇄 영역을 오른쪽으로 이동할 크기를 입력합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area down." -msgstr "" +msgstr "인쇄 영역을 아래쪽으로 이동할 크기를 입력합니다." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "" +msgstr "용지 서식 및 방향과 같은 추가 프린터 설정을 지정할 수 있는 인쇄 설정 대화 상자를 엽니다." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert. The following fields are available:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 필드 유형을 나열합니다. 필드를 문서에 추가하려면 필드 유형을 클릭하고, 선택 목록의 필드를 누른 후 삽입을 클릭합니다. 다음 필드를 사용할 수 있습니다." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6321,7 +6321,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "유형 목록에서 선택한 필드 유형에 대한 사용 가능한 필드를 나열합니다. 필드를 삽입하려면 필드를 누른 다음 삽입을 클릭합니다." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." -msgstr "" +msgstr "페이지 번호 필드에 적용할 오프셋 값(예: \"+1\")을 입력합니다." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6465,7 +6465,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "선택한 필드에 적용할 서식을 클릭하거나 \"추가 서식\"을 눌러 사용자 정의 서식을 지정합니다." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6581,7 +6581,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." -msgstr "" +msgstr "선택한 필드에 포•¨할 장 제목 수준을 선택합니다." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6599,7 +6599,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." -msgstr "" +msgstr "날짜 또는 시간 필드에 적용할 오프셋을 입력합니다." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 필드에 추가할 내용을 입력하세요." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6864,7 +6864,7 @@ msgctxt "" "par_id7374187\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "유형 목록에서 선택한 필드 유형에 대한 사용 가능한 필드를 나열합니다. 필드를 삽입하려면 \"삽입할 참조 유형\" 목록에서 서식을 고른 다음 삽입을 클릭합니다." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field. The following formats are available:" -msgstr "" +msgstr "선택한 참조 필드에 사용할 서식을 선택합니다. 다음 서식을 사용할 수 있습니다." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7140,7 +7140,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." -msgstr "" +msgstr "만들려는 사용자 정의 필드의 이름을 입력합니다. 대상을 설정하려면 유형 목록에서 \"참조 설정\"을 클릭하고 이 상자에 이름을 입력한 다음 삽입을 클릭합니다. 새 대상을 참조하려면 선택 목록에서 대상 이름을 클릭합니다." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7200,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." -msgstr "" +msgstr "그 외 함수 매개 변수의 값을 여기에 입력하십시오. 매개 변수 형식은 선택한 함수에 따라 좌우됩니다." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." -msgstr "" +msgstr "조건에 연결되어 있는 필드의 경우 여기에 기분을 입력합니다." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7432,7 +7432,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." -msgstr "" +msgstr "조건을 충족했을 때 표시할 텍스트를 조건을 충족할 경우 상자에 입력하고 조건을 충족하지 않았을 때 표시할 텍스트를 기타 상자에 입력합니다." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7603,7 +7603,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." -msgstr "" +msgstr "문서에서 선택한 필드를 눌렀을 때 실행되는 매크로를 선택할 수 있는 매크로 선택기를 엽니다. 이 버튼은 \"매크로 실행\" 기능 필드에 대해서만 사용할 수 있습니다." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Enter a new item." -msgstr "" +msgstr "새 항목을 입력합니다." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7648,7 +7648,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "" +msgstr "항목을 목록에 추가합니다." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7666,7 +7666,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." -msgstr "" +msgstr "항목을 나열합니다. 맨 위 항목은 문서에 표시됩니다" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7684,7 +7684,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Removes the selected item from the list." -msgstr "" +msgstr "목록으로부터 선택한 항목을 제거합니다." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 목록에서 위로 이동합니다." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7720,7 +7720,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 목록에서 아래로 이동합니다" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7738,7 +7738,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Enter a unique name for the Input list." -msgstr "" +msgstr "입력 목록의 고유한 이름을 입력합니다." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -8085,7 +8085,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "" +msgstr "필드를 통계 내용, 즉 업데이트할 수 없는 필드로 삽입합니다." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8385,7 +8385,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." -msgstr "" +msgstr "서식 목록에서 값을 텍스트로 삽입할 것인지 아니면 숫자로 삽입할 것인지 지정합니다." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "par_id7453535\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "유형 목록에서 선택한 필드 유형에 대한 사용 가능한 필드를 나열합니다. 필드를 삽입하려면 필드를 누른 다음 삽입을 클릭합니다." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8463,7 +8463,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." -msgstr "" +msgstr "문서에서 파일 내용을 숨깁니다. 필드는 얇은 회색 표시로 문서에 삽입됩니다. 이 옵션은 \"변수 설정\"과 \"사용자 필드\" 필드 유형에서만 사용할 수 있습니다." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8499,7 +8499,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "" +msgstr "문서에서 번호 매기기를 다시 시작할 제목 또는 장 수준을 선택합니다." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8517,7 +8517,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." -msgstr "" +msgstr "제목이나 장 수준 사이에서 구분 기호로 사용할 문자를 입력합니다." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Adds the user-defined field to the Selection list." -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 필드를 선택 목록에 추가합니다." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8553,7 +8553,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." -msgstr "" +msgstr "선택 목록에서 사용자 정의 필드를 제거합니다. 현재 문서에서 사용되지 않은 필드만 제거할 수 있습니다. 현재 문서에서 사용 중인 필드를 목록에서 제거하려면 먼저 문서에서 필드의 모든 인스턴스를 제거한 다음 목록에서 해당 필드를 제거합니다." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8748,7 +8748,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." -msgstr "" +msgstr "필드가 참조해야 할 데이터베이스 테이블이나 데이터베이스 쿼리를 선택합니다. 문서에서 두 개 이상의 데이터베이스나 쿼리의 필드를 포함할 수 있습니다." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." -msgstr "" +msgstr "지정한 조건이 충족되는 경우 삽입할 레코드 수를 입력합니다. 레코드 번호는 데이터 원본 보기의 현재 선택 내용에 따라 달라집니다. 예를 들어, 10개의 레코드가 있는 데이터베이스에서 마지막 5개 레코드를 선택하는 경우 첫 번째 레코드의 번호는 6이 아닌 1입니다." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Uses the format defined in the selected database." -msgstr "" +msgstr "선택한 데이터베이스에 지정된 서식을 사용합니다." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 파일(*.odb)을 선택하기 위한 파일 열기 대화 상자를 엽니다. 선택한 파일은 데이터베이스 선택 목록에 추가됩니다." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 서식 목록에서 선택한 서식을 적용합니다." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8880,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 사용자 정의 서식을 나열합니다." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -11017,7 +11017,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select the index level that you change the formatting of." -msgstr "" +msgstr "서식을 변경할 색인 수준을 선택합니다." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11035,7 +11035,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." -msgstr "" +msgstr "선택한 색인 수준에 적용할 단락 스타일을 선택한 다음 지정(<) 버튼을 클릭합니다." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11053,7 +11053,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Formats the select index level with the select paragraph style." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11071,7 +11071,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." -msgstr "" +msgstr "선택한 수준의 서식을 \"기본값\" 단락 스타일로 다시 설정합니다." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11089,7 +11089,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "선택한 단락 스타일을 수정할 수 있는 단락 스타일 대화 상자를 엽니다." #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11267,7 +11267,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the type of index that you want to insert. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables, you can then edit that index." -msgstr "" +msgstr "삽입할 색인 유형을 선택합니다. 이 탭에서 사용할 수 있는 옵션은 선택한 색인 유형에 따라 달라집니다. 삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차를 선택한 상태에서 색인에 커서가 있으면 해당 색인을 편집할 수 있습니다." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11285,7 +11285,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a title for the selected index." -msgstr "" +msgstr "선택한 색인의 제목을 입력합니다." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11303,7 +11303,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Cursor in protected areas - Enabled check box." -msgstr "" +msgstr "색인 내용을 변경하지 못하게 합니다. 수동으로 색인을 변경한 내용은 색인을 새로 고칠 때 유실됩니다. 커서가 보호된 영역을 지나도록 하려면 %PRODUCTNAME - 환경 설정도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Writer - 서식 도우미를 선택하고 보호된 영역의 커서 - 사용 가능 확인란을 선택합니다." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11321,7 +11321,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." -msgstr "" +msgstr "문서나 현재 장의 색인을 만들 것인지 선택합니다." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11339,7 +11339,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "색인에 포함할 제목 수준 수를 입력합니다." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11375,7 +11375,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." -msgstr "" +msgstr "개요 수준을 사용하는 색인을 만듭니다. 미리 정의된 제목 스타일(제목 1-10) 중 하나를 사용하여 서식을 설정한 단락이 색인에 추가됩니다." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11401,7 +11401,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." -msgstr "" +msgstr "스타일 할당 대화 상자에서 색인 항목으로 지정한 단락 스타일을 포함합니다. 색인에 포함할 단락 스타일을 선택하려면 이 상자의 오른쪽에 있는 스타일 할당(...) 버튼을 클릭합니다." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11419,7 +11419,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index." -msgstr "" +msgstr "색인에 포함할 단락 스타일을 선택할 수 있는 스타일 할당 대화 상자를 엽니다." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11437,7 +11437,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Indexes and Tables - Entry in the index." -msgstr "" +msgstr "색인에서 삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차 항목을 선택하여 삽입한 색인 항목을 포함합니다." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." -msgstr "" +msgstr "동일한 색인 항목이 있으면 문서에서 항목이 발생하는 위치에 페이지 번호를 나열하는 단일 항목으로 바꿉니다. 예를 들어, \"View 10, View 43\"이라는 항목은 \"View 10, 43\"으로 결합됩니다." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\"." -msgstr "" +msgstr "같은 페이지나 다음 페이지들에서 발생하는 동일한 색인 항목이 있으면 항목이 먼저 발생하는 위치에 \"p\" 또는 \"pp\"를 사용하여 페이지 번호를 나열하는 단일 항목으로 바꿉니다. 예를 들어, \"View 10, View 11, View 12\"란 항목은 \"View 10pp\"로 결합되며 \"View 10, View 10\"은 \"View 10p\"로 결합됩니다." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." -msgstr "" +msgstr "연속 페이지에서 발생하는 동일한 색인 항목을 단일 항목 및 항목이 발생하는 페이지 범위로 바꿉니다. 예를 들어, \"View 10, View 11, View 12\"란 항목은 \"View 10-12\"로 결합됩니다." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies. If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select Combine identical entries." -msgstr "" +msgstr "같은 색인 항목에서 대문자와 소문자를 구분합니다. 한국어의 경우 특수한 처리가 적용됩니다. 동일 항목 하나로 묶음 확인란이 선택되어 있으면 문서에서 처음 표시되는 해당 항목에 따라 대/소문자 여부가 결정됩니다." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." -msgstr "" +msgstr "색인 항목의 첫 문자를 자동으로 대문자로 만듭니다." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." -msgstr "" +msgstr "색인 키를 별도의 색인 항목으로 삽입합니다. 키는 최상위 수준 항목으로 삽입되며 키에 지정된 항목은 들여쓰기된 하위 항목으로 삽입됩니다." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." -msgstr "" +msgstr "일치하는 파일(색인에 포함할 단어 목록)을 사용하여 색인 항목을 자동으로 표시합니다." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select, create, or edit a concordance file." -msgstr "" +msgstr "일치 파일을 선택하거나 만들거나 편집합니다." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." -msgstr "" +msgstr "색인 항목을 정렬할 때 사용할 언어 규칙을 선택합니다." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 12 같은 값으로 번호를 정렬하려면 숫자를 선택하고 1, 12, 2 같은 문자 코드로 번호를 정렬하려면 영숫자를 선택합니다." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." -msgstr "" +msgstr "개체 캡션에서 색인 항목을 만듭니다. 개체에 캡션을 추가하려면 개체를 선택한 다음 삽입 - 캡션을 선택합니다." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." -msgstr "" +msgstr "색인 항목에 사용할 캡션 범주를 선택합니다." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries. The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." -msgstr "" +msgstr "색인 항목에 사용할 캡션의 부분을 선택합니다. 다음 표는 캡션 텍스트 \"삽화 24: 태양\"을 근거로 선택할 수 있는 캡션 옵션을 나열합니다. 여기서 \"삽화 24\"는 자동으로 생성된 것이며 \"태양\"은 사용자가 추가한 것입니다." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." -msgstr "" +msgstr "개체 이름에서 색인 항목을 만듭니다. 예를 들어, 네비게이터에서 개체 이름을 볼 수 있으며 상황에 맞는 메뉴에서 개체 이름을 변경할 수 있습니다." #: 04120214.xhp msgctxt "" @@ -11981,7 +11981,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Includes tables in the index." -msgstr "" +msgstr "색인에 표을 포함합니다." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11999,7 +11999,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Includes graphics in the index." -msgstr "" +msgstr "색인에 그림을 포함합니다." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12017,7 +12017,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Includes text frames in the index." -msgstr "" +msgstr "색인에 텍스트 프레임을 포함합니다." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Includes OLE objects in the index." -msgstr "" +msgstr "색인에 OLE 개체를 포함합니다." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12053,7 +12053,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." -msgstr "" +msgstr "장 제목 계층 구조에서 표, 그림, 텍스트 프레임 및 OLE 개체 항목의 위치에 따라 이들을 들여씁니다." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12106,7 +12106,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." -msgstr "" +msgstr "목차에 포함할 개체 유형을 선택합니다." #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically numbers the bibliography entries. To set the sorting options for the numbering, click the Entries tab." -msgstr "" +msgstr "참고 문헌 항목의 번호를 자동으로 매깁니다. 번호 매기기의 정렬 옵션을 설정하려면 항목 탭을 클릭합니다." #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12177,7 +12177,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "참고 문헌 항목을 묶을 괄호를 선택합니다." #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12203,7 +12203,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "특정 단락 스타일로부터 색인 항목을 만듭니다." #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12248,7 +12248,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "선택한 단락 스타일을 색인 계층 구조에서 한 수준 위로 이동합니다." #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12266,7 +12266,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "선택한 단락 스타일을 색인 계층 구조에서 한 수준 아래로 이동합니다." #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -12471,7 +12471,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Outline Numbering." -msgstr "" +msgstr "장 번호를 삽입합니다. 제목 스타일에 장 번호 매기기를 지정하려면 도구 - 개요 번호 매기기를 선택합니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12489,7 +12489,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Inserts the text of the chapter heading." -msgstr "" +msgstr "장 제목의 텍스트를 삽입합니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "" +msgstr "탭 간격을 삽입합니다. 탭 간격에 점 채움선을 추가하려면 채움 문자 상자에서 문자를 선택합니다. 탭 간격의 위치를 변경하려면 탭 설정 위치 상자에 값을 입력하거나 오른쪽 맞춤 확인란을 선택합니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the entry." -msgstr "" +msgstr "항목의 페이지 번호를 삽입합니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "" +msgstr "여는 하이퍼링크 태그(LS)와 닫는 하이퍼링크 태그(LE)로 묶은 항목의 부분에 대해 하이퍼링크를 만듭니다. 구조 줄에서 하이퍼링크를 만들 부분 앞에 있는 빈 상자를 누른 다음 이 버튼을 클릭합니다. 하이퍼링크를 만들 부분 뒤의 빈 상자를 누른 다음 이 버튼을 다시 클릭합니다. 하이퍼링크는 모두 고유해야 합니다. 목차에 대해서만 사용 가능합니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12561,7 +12561,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Applies the current settings without closing the dialog." -msgstr "" +msgstr "대화 상자를 닫지 않고 현재 설정을 적용합니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "구조 줄에서 선택한 부분에 대해 서식 스타일을 지정합니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." -msgstr "" +msgstr "선택한 문자 스타일을 편집할 대화 상자를 엽니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12615,7 +12615,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the tab leader that you want use." -msgstr "" +msgstr "사용할 탭 채움선을 선택합니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." -msgstr "" +msgstr "왼쪽 페이지 여백과 탭 간격 사이의 거리를 입력합니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "탭 간격을 오른쪽 페이지 여백에 맞춥니다." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "" +msgstr "스타일 탭에서 선택한 단락 스타일에 지정된 \"왼쪽 들여쓰기\" 값에 따라 탭 간격을 배치합니다. 또는 왼쪽 텍스트 여백에 따라 탭 간격이 배치됩니다." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "" +msgstr "장 제목과 번호 같은 장 정보를 삽입합니다. 장 항목 상자에 표시할 정보를 선택합니다." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "색인 항목에 포함할 장 정보를 선택합니다." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12791,7 +12791,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "사전순 색인의 주 항목에 대해 서식 스타일을 지정합니다. 색인 항목을 주 항목으로 변환하려면 문서에서 색인 필드 앞을 누른 다음 편집 - 색인 항목을 선택합니다." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12809,7 +12809,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." -msgstr "" +msgstr "사전순으로 배열된 색인 항목의 이니셜 문자를 구역 제목으로 사용합니다." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12827,7 +12827,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." -msgstr "" +msgstr "색인 항목을 쉼표로 구분하여 같은 줄에 배열합니다." #: 04120223.xhp msgctxt "" @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "선택한 참고 문헌 항목의 참조 코드를 구조 줄에 추가합니다. 목록에서 항목을 선택하고 빈 상자를 클릭한 다음 이 버튼을 클릭합니다." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "" +msgstr "구조 줄에서 선택한 참조 코드를 제거합니다." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document. Select this option if you want to use automatically numbered references." -msgstr "" +msgstr "문서에서의 참조 위치에 따라 참고 문헌 항목을 정렬합니다. 자동으로 번호가 매겨진 참조를 사용하려면 이 옵션을 선택합니다." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "" +msgstr "작성자나 발행 연도와 같은 지정한 정렬 키에 따라 참고 문헌 항목을 정렬합니다." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "" +msgstr "참고 문헌 항목의 정렬 기준으로 사용할 항목을 선택합니다. 이 옵션은 정렬 기준 영역에서 내용 라디오 버튼을 선택한 경우에만 사용할 수 있습니다." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "영숫자의 오름차순으로 참고 문헌 항목을 정렬합니다." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "영숫자의 내림차순으로 참고 문헌 항목을 정렬합니다." #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13313,7 +13313,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." -msgstr "" +msgstr "사전순 색인에 포함할 단어 목록을 만들거나 편집합니다. 용어 색인 파일은 사전순 색인에서 참조해야 하는 단어를 문서에 표시되는 페이지 번호와 함께 나열합니다." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -15140,7 +15140,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." -msgstr "" +msgstr "단락의 첫 번째 글자를 여러 줄에 걸치는 대문자로 서식을 지정합니다. 단락의 줄 수는 최소한 줄 상자에 지정한 줄 수와 같아야 합니다." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15167,7 +15167,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "선택한 단락 첫문자 장식 설정을 적용합니다." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15185,7 +15185,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." -msgstr "" +msgstr "단락에서 첫 번째 단어의 첫 문자를 장식 설정하고 단어의 나머지 문자는 큰 글씨로 표시합니다." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15203,7 +15203,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps. " -msgstr "" +msgstr "단락 첫문자 장식 설정으로 변환할 문자 수를 입력합니다. " #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15221,7 +15221,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps. The selection is limited to 2-9 lines." -msgstr "" +msgstr "단락 첫 문자 장식을 단락의 첫 번째 줄에서 아래로 확장할 줄 수를 입력합니다. 짧은 단락에서는 단락 첫 문자 장식을 표시하기 어렵습니다. 선택은 2-9줄로 제한됩니다." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15239,7 +15239,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "단락 첫 문자 장식 설정과 단락의 나머지 텍스트 사이의 간격을 입력합니다." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15266,7 +15266,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "단락의 첫 문자 대신 장식 설정으로 표시할 텍스트를 입력합니다." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15284,7 +15284,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." -msgstr "" +msgstr "단락 첫문자 장식 설정에 적용할 서식 스타일을 선택합니다. 현재 단락의 서식 스타일을 사용하려면 [없음]을 선택합니다." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -16210,7 +16210,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." -msgstr "" +msgstr "구역의 끝에 각주를 추가합니다. 구역이 두 개 이상의 페이지에 걸쳐 있으면 각주 기준 위치가 표시된 페이지의 아래에 각주가 추가됩니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16228,7 +16228,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." -msgstr "" +msgstr "지정한 번호로부터 각주 번호 매기기가 다시 시작됩니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16246,7 +16246,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." -msgstr "" +msgstr "각주를 지정할 번호를 입력합니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16264,7 +16264,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for footnotes. This check box is only available if the Restart numbering check box is selected." -msgstr "" +msgstr "각주의 사용자 정의 번호 매기기 서식을 지정합니다. 번호 매기기 다시 시작 확인란이 선택된 경우에만 이 확인란을 사용할 수 있습니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16282,7 +16282,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." -msgstr "" +msgstr "각주 번호 앞에 표시할 텍스트를 입력합니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16300,7 +16300,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select the numbering style for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "각주의 번호 매기기 스타일을 선택합니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16318,7 +16318,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." -msgstr "" +msgstr "각주 번호 뒤에 표시할 텍스트를 입력합니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16345,7 +16345,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Adds endnotes at the end of the section." -msgstr "" +msgstr "구역의 끝에 미주를 추가합니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16363,7 +16363,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." -msgstr "" +msgstr "지정한 번호에서 미주 번호 매기기를 다시 시작합니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16381,7 +16381,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." -msgstr "" +msgstr "미주를 지정할 번호를 입력합니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16399,7 +16399,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes. This check box is only available if you the Restart numbering check box is selected." -msgstr "" +msgstr "미주의 사용자 정의 번호 매기기 서식을 지정합니다. 다시 번호 매기기 확인란이 선택되어 있는 경우에만 이 확인란을 사용할 수 있습니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16417,7 +16417,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" -msgstr "" +msgstr "미주 번호 앞에 표시할 텍스트를 입력합니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16435,7 +16435,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Select the numbering style for the endnotes." -msgstr "" +msgstr "미주의 번호 매기기 스타일을 선택합니다." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16453,7 +16453,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." -msgstr "" +msgstr "미주 번호 뒤에 표시할 텍스트를 입력합니다." #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16709,7 +16709,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." -msgstr "" +msgstr "페이지에서 선택한 개체나 프레임의 크기와 위치를 지정합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체에 대해 원하는 너비를 입력합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 너비를 페이지 텍스트 영역 너비의 백분율로 계산합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16772,7 +16772,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체에 대해 원하는 높이를 입력합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 높이를 페이지 텍스트 영역 높이의 백분율로 계산합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." -msgstr "" +msgstr "설정 너비나 높이를 변경할 때 높이 및 너비 비율을 유지합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16826,7 +16826,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 크기 설정을 원래 값으로 설정합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." -msgstr "" +msgstr "프레임 내용에 맞춰 프레임 너비나 높이를 자동으로 조정합니다. 원할 경우 프레임의 최소 너비나 최소 높이를 지정할 수 있습니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "" +msgstr "선택 내용의 기준 위치를 현재 페이지로 설정합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16916,7 +16916,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "선택 내용의 기준 위치를 현재 단락으로 설정합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "" +msgstr "선택 내용의 기준 위치를 한 문자에 설정합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." -msgstr "" +msgstr "선택 내용의 기준 위치를 '글자처럼 취급'으로 설정합니다. 현재 선의 높이는 선택 내용의 높이에 따라 변경됩니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option for the object. This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "" +msgstr "개체의 기본 수평 맞춤 옵션을 선택합니다. 기준 위치를 \"글자처럼 취급\"으로 선택하면 이 옵션을 사용할 수 없습니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 왼쪽 가장자리와 기준 상자에서 선택한 참조 점 사이의 간격을 입력합니다. 수평 상자에서 \"왼쪽으로부터\"를 선택한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17024,7 +17024,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "" +msgstr "선택한 수평 맞춤 옵션에서 참조 점을 선택합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17051,7 +17051,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." -msgstr "" +msgstr "짝수 페이지에서 현재 수평 맞춤 설정을 반대로 합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment option for the object." -msgstr "" +msgstr "개체에 대해 수직 맞춤 옵션을 선택합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17105,7 +17105,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the Vertical box." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체의 위쪽 가장자리와 기준 상자에서 선택한 참조 점 사이의 간격을 입력합니다. 수직 상자에서 \"위부터\" 또는 \"아래로 부터\"(문자로)를 선택한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17123,7 +17123,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "" +msgstr "선택한 수직 맞춤 옵션에서 참조 점을 선택합니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17139,7 +17139,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "" +msgstr "선택된 개체가 고정된 텍스트의 레이아웃 경계선 내에서 해당 개체를 유지합니다. 선택된 개체를 문서의 아무 곳에나 두려면 이 옵션을 선택하지 않습니다." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17236,7 +17236,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." -msgstr "" +msgstr "문서에서 개체를 다른 줄에 놓습니다. 문서의 텍스트는 개체의 위나 아래에는 표시되지만 개체의 측면에는 표시되지 않습니다." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17271,7 +17271,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." -msgstr "" +msgstr "개체의 왼쪽에 충분한 공간이 있으면 왼쪽에 텍스트를 배치합니다." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17306,7 +17306,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." -msgstr "" +msgstr "개체의 오른쪽에 충분한 공간이 있으면 오른쪽에 텍스트를 배치합니다." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17341,7 +17341,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." -msgstr "" +msgstr "개체의 테두리 프레임의 네 면에 텍스트를 배치합니다." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17376,7 +17376,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Places the object in front of the text." -msgstr "" +msgstr "개체를 텍스트 앞에 놓습니다." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape. This option is not available for frames." -msgstr "" +msgstr "개체 모양 내의 열려 있는 영역이 아닌 개체 윤곽 주위에 텍스트를 배치합니다. 이 옵션은 프레임에서는 사용할 수 없습니다." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17554,7 +17554,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "개체의 왼쪽 모서리와 텍스트 사이에 공백을 입력합니다." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17572,7 +17572,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "개체의 오른쪽 모서리와 텍스트 사이에 공백을 입력합니다." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "개체의 위쪽 가장자리와 텍스트 사이에 공백을 입력합니다." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17608,7 +17608,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "개체의 아래쪽 가장자리와 텍스트 사이에 공백을 입력합니다." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18177,7 +18177,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the flip and the link options for the selected graphic." -msgstr "" +msgstr "선택한 그림에 대한 뒤집기 및 링크 옵션을 지정합니다." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18204,7 +18204,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic vertically." -msgstr "" +msgstr "선택한 그림의 위아래를 뒤집습니다." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally." -msgstr "" +msgstr "선택한 그림을 좌우로 뒤집습니다." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18240,7 +18240,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally on all pages." -msgstr "" +msgstr "모든 페이지에서 선택한 그림의 좌우로 뒤집습니다." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18258,7 +18258,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally only on even pages." -msgstr "" +msgstr "선택한 그림의 좌우를 짝수 페이지에서만 뒤집습니다." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18276,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally only on odd pages." -msgstr "" +msgstr "선택한 그림의 좌우를 홀수 페이지에서만 뒤집습니다." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18312,7 +18312,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (...) and then locate the file that you want to link to. " -msgstr "" +msgstr "연결된 그림 파일에 대한 경로를 표시합니다. 링크를 변경하려면 찾아보기 버튼(...)을 누른 다음 연결할 파일을 찾습니다. " #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18330,7 +18330,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "연결할 새 그림 파일을 찾은 다음 열기를 클릭합니다." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -19083,7 +19083,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." -msgstr "" +msgstr "선택한 그래픽, 프레임 또는 OLE 개체에 대한 하이퍼링크의 속성을 지정합니다." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19119,7 +19119,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." -msgstr "" +msgstr "열려는 파일의 전체 경로를 입력합니다." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19137,7 +19137,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on an FTP server in the Internet." -msgstr "" +msgstr "하이퍼링크에서 열어야 할 파일을 찾은 다음 열기를 클릭합니다 대상 파일은 사용자 컴퓨터에 있거나 인터넷 상의 FTP 서버에 있으면 됩니다." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19155,7 +19155,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "하이퍼링크의 이름을 입력합니다." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19209,7 +19209,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "" +msgstr "서버 사이드 이미지 맵을 사용합니다." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19227,7 +19227,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체에 대해 만든 이미지 맵을 사용합니다." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19262,7 +19262,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." -msgstr "" +msgstr "선택한 개체, 그림 또는 프레임의 속성을 지정합니다" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19298,7 +19298,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected item." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목의 이름을 입력합니다." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19325,7 +19325,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 사용할 수 없을 때 웹 브라우저에 표시할 텍스트를 입력합니다. 또한 장애가 있는 사용자를 지원하기 위해 대체 텍스트가 사용됩니다." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19343,7 +19343,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "연결된 순서에서 현재 항목 앞에 오는 항목(개체, 그림, 프레임)을 표시합니다. 이전 링크를 추가하거나 변경하려면 목록에서 이름을 선택합니다. 프레임을 연결하는 경우 현재 프레임과 대상 프레임은 비어 있어야 합니다." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19361,7 +19361,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "연결된 순서에서 현재 항목 뒤에 오는 항목(개체, 그림, 프레임)을 표시합니다. 다음 링크를 추가하거나 변경하려면 목록에서 이름을 선택합니다. 연결 프레임인 경우 대상 프레임은 비어 있어야 합니다." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19397,7 +19397,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목의 내용 변경을 방지합니다." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19424,7 +19424,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." -msgstr "" +msgstr "현재 문서에서 선택한 항목의 위치를 잠급니다." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19442,7 +19442,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Locks the size of the selected item." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목의 크기를 잠급니다." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19478,7 +19478,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." -msgstr "" +msgstr "읽기 전용(쓰기 금지)인 문서에서 프레임 내용을 편집할 수 있습니다." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19496,7 +19496,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Includes the selected item when you print the document." -msgstr "" +msgstr "문서를 인쇄할 때 선택한 항목을 포함합니다." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19514,7 +19514,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "" +msgstr "프레임에서 기본 설정 텍스트 흐름 방향을 지정합니다. 페이지의 기본 텍스트 흐름 설정을 사용하려면 목록에서 상위 개체 설정 사용을 선택합니다." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -21822,7 +21822,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." -msgstr "" +msgstr "새 스타일을 조건부 스타일로 지정하려면 이 상자를 선택합니다." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21840,7 +21840,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "여기에서는 특히 개요 수준 1 - 10, 번호 매기기/글머리 기호 수준 1 - 10, 표 머리글, 표 내용, 구역, 프레임, 각주, 머리글과 바닥글 등 [$officename] 사전 지정된 콘텍스트를 볼 수 있습니다." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21876,7 +21876,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." -msgstr "" +msgstr "콘텍스트에 지정할 수 있는 모든 단락 스타일의 목록을 목록 상자에서 볼 수 있습니다." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21894,7 +21894,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." -msgstr "" +msgstr "선택한 스타일에 지정된 현재 콘텍스트를 제거하려면 여기를 클릭합니다." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21912,7 +21912,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click Assign to apply the selected Paragraph Style to the defined context." -msgstr "" +msgstr "선택한 단락 스타일을 지정된 콘텍스트에 적용하려면 지정을 클릭합니다." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22697,7 +22697,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." -msgstr "" +msgstr "한줄 단락을 결합하는 데 사용할 최소 길이를 페이지 너비의 백분율로 입력합니다." #: 05150200.xhp msgctxt "" -- cgit