From 2aa8e04733181b9e3c3cceb5ecb8fecee1106b24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 14 Jun 2018 16:54:11 +0200 Subject: update translations for 6.1 beta2 Change-Id: I37d4e6add42523370e00815e71fdf5764c740e67 --- source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 1666 ++++++++++---------- source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 168 +- source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 30 +- .../lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 126 +- 4 files changed, 1047 insertions(+), 943 deletions(-) (limited to 'source/lt/helpcontent2') diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index a5f20eb75be..7540779d86a 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-14 10:59+0000\n" "Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527010570.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528973940.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" -msgstr "Lentelės antraščių naudojimas vietoj sričių koordinačių" +msgstr "Lentelės antraščių naudojimas vietoj langelių bloko koordinačių" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" -msgstr "" +msgstr "automatinis adresavimas į lentelėses natūralios kalbos adresavimas formulės; stulpelių/eilučių etikečių naudojimas tekstas langeliuose; adresavimas kaip koordinatės adresavimas; automatinis vardo atpažinimas įjungti/išjungti eilutės antraštės; naudojimas formulėse stulpelio antraštės; naudojimas formulėse stulpeliai; automatinis etikečių ieškojimas eilutės; automatinis etikečių ieškojimas atpažinimas; eilučių ir stulpelių etiketės" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." -msgstr "Tekstinė stulpelio ar eilutės antraštė naudojama formulėje apibrėžia langelių sritį." +msgstr "Formulėje galite naudoti tekstinę stulpelio ar eilutės antraštę vietoj stulpelio ar eilutės bloko koordinačių." #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Example spreadsheet" -msgstr "Lentelės pavyzdys" +msgstr "Skaičiuoklės lentelės pavyzdys" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." -msgstr "Paveikslėlyje parodytas pavyzdys, kur lentelės stulpelio antraštė „Pirmas stulpelis“, formulėje suprantama kaip sritis nuo B3 iki B5 arba stulpelio antraštė „Antras stulpelis“ formulėje suprantama, kaip sritis nuo C2 iki C5. Taip pat galite naudoti eilutės antraštę „Pirma eilutė“, jei norite apibrėžti sritį nuo B3 iki D3 arba eilutės antraštę „Antra eilutė“, jei norite apibrėžti sritį nuo B4 iki D4. Pavyzdyje formulės SUM('Pirmas stulpelis') rezultatas yra 600. " +msgstr "Paveikslėlyje parodytas pavyzdys, kur skaičiuoklės lentelės stulpelio antraštė „Pirmas stulpelis“, formulėje suprantama kaip langelių blokas nuo B3 iki B5 arba stulpelio antraštė „Antras stulpelis“ formulėje suprantama, kaip langelių blokas nuo C2 iki C5. Taip pat galite naudoti eilutės antraštę „Pirma eilutė“, jei norite apibrėžti langelių bloką nuo B3 iki D3 arba eilutės antraštę „Antra eilutė“, jei norite apibrėžti langelių bloką nuo B4 iki D4. Pavyzdyje formulės SUM('Pirmas stulpelis') rezultatas yra 600. " #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the Automatically find column and row labels check box." -msgstr "Ši funkcija yra aktyvi pagal numatymą. Jei norite išjungti šią funkciją, pasirinkite %PRODUCTNAME - PreferencesPriemonės → Parinktys„%PRODUCTNAME“ skaičiuoklė → Skaičiavimai ir atšaukite žymimojo langelio Automatiškai aptikti stulpelių ir eilučių antraštes pažymėjimą." +msgstr "Numatyta, kad ši funkcija yra aktyvi. Jei norite išjungti funkciją, pasirinkite „%PRODUCTNAME“ → Parinktys Priemonės → Parinktys„%PRODUCTNAME“ skaičiuoklė → Skaičiavimai ir atšaukite žymimojo langelio Automatiškai aptikti stulpelių ir eilučių antraštes pažymėjimą." #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with Command Ctrl+Z." -msgstr "Pagal numatytąsias nuostatas „$[officename]“ programa automatiškai taiso daugumą dažnai pasitaikančių rinkimo klaidų ir renkamam tekstui pritaiko tam tikrą formatą. Automatinį pakeitimą galima atšaukti paspaudus klavišų kombinaciją CommandVald+Z." +msgstr "Numatyta, kad „$[officename]“ programa automatiškai taiso daugumą dažnai pasitaikančių rinkimo klaidų ir renkamam tekstui pritaiko tam tikrą formatą. Automatinį pakeitimą galite atšaukti paspaudę klavišų kombinaciją Vald+Z." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" -msgstr "Toliau rašoma, kaip aktyvinti arba atšaukti „$[officename]“ skaičiuoklėje automatinius pakeitimus:" +msgstr "Toliau rašoma, kaip „$[officename]“ skaičiuoklėje aktyvinti arba atšaukti automatinius pakeitimus:" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - AutoInput." -msgstr "Jei norite įjungti arba atšaukti Automatinę įvestį, pasirinkite meniuPriemonės → Automatinė įvestis. " +msgstr "Jei norite įjungti arba atšaukti automatinę įvestį, pasirinkite meniu Priemonės → Automatinė įvestis. " #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." -msgstr "Pasirinkite Priemonės → Automatinis rašybos taisymas, atverkite kortelę Keitimas ir pasirinkite norimą žodžių porą ir spustelėkite mygtuką Šalinti." +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Automatinis rašybos taisymas, atverkite kortelę Keitimas ir pasirinkę norimą žodžių porą spustelėkite mygtuką Šalinti." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." -msgstr "Automatinio filtro funkcija įterpia jungtinį langelį į vieną ar kelis duomenų stulpelius. Jungtis langelis leidžia pasirinkti įrašus, kurie bus matomi stulpelyje." +msgstr "Automatinio filtro funkcija įterpia jungtinį langelį į vieną ar kelis duomenų stulpelius. Jungtinis langelis leidžia pasirinkti įrašus, kurie bus matomi stulpelyje." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." -msgstr "Rodomos tik tos eilutės, kurios atitinka pasirinktus filtro kriterijus. Kitos eilutės nematomos. Pritaikius filtrą langelio išskleidžiamos rodyklės spalva pasikeičia." +msgstr "Rodomos tik tos eilutės, kurios atitinka pasirinktus filtro kriterijus. Kitos eilutės nematomos. Kai pritaikote filtrą, langelio išskleidžiamos rodyklės spalva pasikeičia." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." -msgstr "Aritmetinės funkcijos taip pat apskaičiuoja ir filtro paslėptus langelius. Pavyzdžiui skaičiuojant viso stulpelio sumą bus sudėti ir filtro paslėpti langeliai. Naudokite funkciją Dalinis rezultatas jei skaičiavime norite naudoti tiktai matomus langelius." +msgstr "Aritmetinės funkcijos taip pat apskaičiuoja ir filtro paslėptus langelius. Pavyzdžiui, skaičiuojant viso stulpelio sumą bus pridėti ir filtro paslėpti langeliai. Naudokite funkciją Dalinis rezultatas, jei skaičiavime norite naudoti tiktai matomus langelius." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Data - Filter - AutoFilter" -msgstr "Duomenys→Filtras→Automatinis filtras" +msgstr "Duomenys → Filtras → Automatinis filtras" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "tables; AutoFormat function defining;AutoFormat function for tables AutoFormat function formats; automatically formatting spreadsheets automatic formatting in spreadsheets sheets;AutoFormat function" -msgstr "" +msgstr "lentelės; Automatinio formatavimo funkcija aprašymas; Automatinio formatavimo funkcija lentelėse Automatinio formatavimo funkcija formatai; automatinis dokumentų formatavimas automatinis formatavimas dokumentuose lakštai; automatinio formatavimo funkcija" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" -msgstr "Automatinio formatavimo taikymas pasirinktam langelių sričiai" +msgstr "Automatinio formatavimo taikymas pasirinktam langelių blokui" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." -msgstr "Jūs galite naudoti automatinio formatavimo funkciją jei norite greitai pritaikyti tam tikrą formatą pasirinktam lakštui ar langelių sričiai." +msgstr "Jūs galite naudoti automatinio formatavimo funkciją, jei norite greitai pritaikyti tam tikrą formatą pasirinktam lakštui ar langelių blokui." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" -msgstr "Jei norite pritaikyti automatinio formatavimo funkciją lakštui arba langelių sričiai" +msgstr "Automatinio formatavimo funkcijos pritaikymas lakštui arba langelių blokui" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." -msgstr "Pažymėkite langelius kuriuos norite formatuoti" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriuos norite formatuoti" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat." -msgstr "PasirinkiteFormatas→Automatinio formatavimo stiliai." +msgstr "Pasirinkite Formatas → Automatinio formatavimo stiliai." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click More." -msgstr "Pasirinkti kokias savybes įtraukti į automatinį formatą , spustelėkite mygtuką Daugiau." +msgstr "Jei norite pasirinkti, kokias savybes įtraukti į automatinį formatą, spustelėkite mygtuką Daugiau." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075D\n" "help.text" msgid "The format is applied to the selected range of cells." -msgstr "Formatas pritaikytas pasirinktai langelių sričiai." +msgstr "Formatas pritaikytas pasirinktam langelių blokui." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." -msgstr "Jei nematote langelio turinio spalvos pasikeitimo, spustelėkite Rodymas→Reikšmės paryškinimas." +msgstr "Jei nematote langelio turinio spalvos pasikeitimo, spustelėkite Rodymas → Reikšmės paryškinimas." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets." -msgstr "Jūs galite sukurti automatinį formatą kurį būtų galima pritaikyti visiem skaičiuoklės dokumentams." +msgstr "Jūs galite sukurti automatinį formatą, kurį būtų galima pritaikyti visiem skaičiuoklės dokumentams." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All." -msgstr "PasirinkiteTaisa→Pažymėti viską." +msgstr "Pasirinkite Taisa → Pažymėti viską." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat." -msgstr "PasirinkiteFormatas→Automatinio formatavimo stiliai." +msgstr "Pasirinkite Formatas → Automatinio formatavimo stiliai." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Click Add." -msgstr "Spustelėkite mygtukąPridėti." +msgstr "Spustelėkite mygtuką Pridėti." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, enter a name for the format." -msgstr "langelyjePavadinimasįrašykite naujo formato pavadinimą." +msgstr "Dialogo lango Pridėti laukelyje Pavadinimas įrašykite naujo formato pavadinimą." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "Format - AutoFormat" -msgstr "Formatas→Automatinio formatavimo stiliai" +msgstr "Formatas → Automatinio formatavimo stiliai" #: background.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "spreadsheets; backgrounds backgrounds;cell ranges tables; backgrounds cells; backgrounds rows, see also cells columns, see also cells" -msgstr "" +msgstr "dokumentas; fonai fonai; langelių sritys lentelės; fonai langeliai; fonai eilutės; taip pat žiūrėkite langelius stulpeliai; taip pat žiūrėkite langelius" #: background.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id9520249\n" "help.text" msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." -msgstr "Jūs galite nustatyti fono spalvą arba naudoti grafinį objektą kaip foną pasirinktai langelių sričiai \"$[officename] Calc\". " +msgstr "Galite nustatyti fono spalvą arba naudoti grafinį objektą kaip foną pasirinktam „$[officename]“ skaičiuoklės langelių blokui. " #: background.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144760\n" "help.text" msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" -msgstr "Fono spalvos pritaikymas \"$[officename] Calc \"skaičiuoklės dokumentui" +msgstr "Fono spalvos pritaikymas „$[officename]“ skaičiuoklės dokumentui" #: background.xhp msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." -msgstr "PasirinkiteFormatas→Langeliai(arba Formatuoti langelius iš kontekstinio meniu)." +msgstr "Pasirinkite Formatas → Langeliai (arba kontekstinio meniu komandą Formatuoti langelius)." #: background.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "On the Background tab page, select the background color." -msgstr "Fono puslapio skirtuke pasirinkite fono spalvą." +msgstr "Fono kortelėje pasirinkite fono spalvą." #: background.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Graphics in the Background of Cells" -msgstr "Grafiniai objektai langeliu fone." +msgstr "Grafiniai objektai langelių fone." #: background.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." -msgstr "PasirinkiteĮterpimas→Paveikslas→Iš failo." +msgstr "Pasirinkite Įterpimas → Paveikslas → Iš failo." #: background.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the NavigatorNavigator." -msgstr "Grafikos objektas įkeltas ir pririštas prie pažymėto langelio, jį galite judinti ir keisti mastelį pagal savo nuožiūrą. Jei norite šį objektą nukelti į foną naudokite komandą Išdėstyti→Į foną kurią galite rasti kontekstiniame meniu. Pažymėti grafikos objektą kuris buvo nukeltas i foną naudokite ŽvalgiklįŽvalgiklį." +msgstr "Kai grafikos objektas įkeltas ir pririštas prie pažymėto langelio, galite jį tempti ir keisti mastelį savo nuožiūra. Jei norite šį objektą perkelti į foną, naudokite kontekstinio meniu komandą Išdėstyti → Į foną. Jei norite pažymėti grafikos objektą, kuris buvo nukeltas į foną naudokite ŽvalgiklįŽvalgiklį." #: background.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "Background tab page" -msgstr "Fono puslapio skirtukas" +msgstr "Fono kortelė" #: background.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id7601245\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "Skaičiuoklės dokumento ženklinimas" +msgstr "Skaičiuoklės dokumento formatavimas" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3457441\n" "help.text" msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" -msgstr "" +msgstr "langeliai;kraštinės eilučių lygiavimas su langeliais kraštinės;langeliai" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id2320017\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." -msgstr "Jūs galite pritaikyti daugybę skirtingų rėmelių pasirinktiems langeliams." +msgstr "Pažymėtiems langeliams galite pritaikyti daugybę skirtingų rėmelių." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id9181188\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells." -msgstr "PasirinkiteFormatas→Langeliai." +msgstr "Pasirinkite Formatas → Langeliai." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id9947508\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the Borders tab." -msgstr "Atsidariusiame dialogo lange spustelėkite skirtuką Kraštinės ." +msgstr "Atsidariusiame dialogo lange spustelėkite kortelę Kraštinės." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id7907956\n" "help.text" msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." -msgstr "Pasirinkite kraštinės nustatymus kuriuos norite pritaikyti pasirinktiems langeliams ir spustelėkite Gerai." +msgstr "Pasirinkite kraštinės nustatymus, kuriuos norite pritaikyti pasirinktiems langeliams, ir spustelėkite Gerai." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id1342204\n" "help.text" msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." -msgstr "Pasirinkimai Linijos srityje gali būti naudojami norint pritaikyti daugiau nei vieną kraštinės stilių." +msgstr "Jei norite pritaikyti daugiau nei vieną kraštinės stilių, naudokite srities Linijos parinktis." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "hd_id4454481\n" "help.text" msgid "Selection of cells" -msgstr "Langelių išdėstimas" +msgstr "Langelių išdėstymas" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." -msgstr "Langelių sritis atrodys skirtingai priklausant nuo pasirinkto langelių išdėstymo." +msgstr "Langelių sritis atrodys taip kaip pasirinktas langelių išdėstymas." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id8716696\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Pažymėta sritis" +msgstr "Pažymėjimas" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id4677877\n" "help.text" msgid "Line arrangement area" -msgstr "Kraštinių išdėstymas" +msgstr "Kraštinių išdėstymo sritis" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id466322\n" "help.text" msgid "Cells in a block of 2x2 or more" -msgstr "Langeliai bloke 2x2 arba didesniame" +msgstr "Langelių blokas 2 x 2 arba didesnis" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id4511551\n" "help.text" msgid "borders with a block selected" -msgstr "Langelių bloko 2x2 ar didesnio kraštinės" +msgstr "Langelių bloko 2 x 2 ar didesnio kraštinės" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id5383465\n" "help.text" msgid "You cannot apply borders to multiple selections." -msgstr "Vienu metu kraštines galima pritaikyti tik vienai pažymėtai sričiai." +msgstr "Vienu metu kraštines galima pritaikyti tik vienam pažymėtam blokui." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id7790154\n" "help.text" msgid "Default Settings" -msgstr "Išankstinės parinktys" +msgstr "Numatytosios parinktys" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "par_id2918485\n" "help.text" msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." -msgstr "Jei norite keisti lentelės kraštines, spustelėkite vieną iš Išankstinių parinkčių piktogramų." +msgstr "Jei norite keisti lentelės kraštines, spustelėkite vieną iš Numatytųjų parinkčių piktogramų." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." -msgstr "Piktogramose esančios plonos pilkos linijos vaizduoja kraštines kurios bus atstatytos arba ištrintos." +msgstr "Piktogramose esančios plonos pilkos linijos vaizduoja kraštines, kurios bus atkurtos arba ištrintos." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id5212561\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." -msgstr "Piktogramose esančios tamsios linijos vaizduoja eilutes kurios bus pridėtos pagal pasirinkta stilių ir spalvą." +msgstr "Piktogramose esančios tamsios linijos vaizduoja eilutes, kurios bus pridėtos pagal pasirinktą stilių ir spalvą." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." -msgstr "Piktogramose esančios pastorintos pilkos linijos vaizduoja kraštines kurios liks nepakeistos" +msgstr "Piktogramose esančios storesnės pilkos linijos vaizduoja kraštines, kurios liks nepakeistos" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id622577\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." -msgstr "Pažymėkite 8x8 langelių bloką, tada pasirinkite Formatas→Langeliai→Kraštinės." +msgstr "Pažymėkite 8 x 8 langelių bloką, tada pasirinkite Formatas → Langeliai → Kraštinės." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id8119754\n" "help.text" msgid "default icon row of Borders tab page" -msgstr "Išankstinių piktogramų juosta Kraštinių puslapio skirtuke" +msgstr "Numatytųjų piktogramų juosta Kraštinių kortelėje" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id8964201\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." -msgstr "Spustelėdami kairiąją piktogramą ištrinsite visas išorines kraštines ir vidines linijas." +msgstr "Jei spustelėsite kairiąją piktogramą, ištrinsite visas išorines kraštines ir vidines linijas." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id6048463\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." -msgstr "Spustelėdami antrą piktogramą iš kairės nustatysite išorines kraštines ir ištrinsite visas vidines linijas." +msgstr "Jei spustelėsite antrą piktogramą iš kairės, nustatysite išorines kraštines ir ištrinsite visas vidines linijas." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id1495406\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." -msgstr "Spustelėdami dešiniausią piktogramą nustatysite išorines kraštines ir ištrinsite viduje buvusias įstrižas linijas." +msgstr "Jei spustelėsite dešiniausią piktogramą, nustatysite išorines kraštines ir ištrinsite viduje esančias įstrižas linijas." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id9269386\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." -msgstr "Tęskite jei norite pamatyti kurias linijas pašalins ar nustatys likusios piktogramos." +msgstr "Tęskite, jei norite pamatyti, kurios linijos bus ištrintos ar sukurtos spustelėjus likusias piktogramos." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3593554\n" "help.text" msgid "User Defined Settings" -msgstr "Naudotojo aprašyti nustatymai" +msgstr "Vartotojo aprašyti nustatymai" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id4018066\n" "help.text" msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." -msgstr "Naudotojo aprašomame plote , spustelėdami galite nustatyti arba pašalinti pavienes linijas. Peržiūroje galite matyti linijas trijose skirtingose būsenose." +msgstr "Vartotojo aprašymo srityje, spustelėję nustatysite arba pašalinsite pavienes linijas. Peržiūroje matysite linijas trijose skirtingose būsenose." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id8004699\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." -msgstr "Norėdami keisti linijų būsena pakartotinai spustelėkite ant peržiūros kampų arba kraštų." +msgstr "Jei norite keisti linijų būseną, pakartotinai spustelėkite peržiūros kampus arba kraštes." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id8037659\n" "help.text" msgid "Line types" -msgstr "Linijos tipai" +msgstr "Linijų tipai" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id4065065\n" "help.text" msgid "solid line for user defined border" -msgstr "vientisa linija naudotojo apibrėžtoms kraštinėms" +msgstr "vientisa linija vartotojo apibrėžtoms kraštinėms" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id6987823\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." -msgstr "Juoda linija nustato pasirinktų langelių atitinkančią liniją. Linijos storį pakeitus į 0.05 tšk. ji bus vaizduojama kaip punktyrinė. Pasirinkus dvigubos linijos stilių ,juodoji linija peržiūroje taip pat taps dviguba." +msgstr "Juoda linija nustato pasirinktų langelių atitinkančią liniją. Jei linijos storį nurodysite 0,05 tšk., ji bus vaizduojama punktyrine. Jei pasirinksite dvigubos linijos stilių, juoda linija peržiūroje taps dviguba." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id6653340\n" "help.text" msgid "gray line for user defined border" -msgstr "pilka linija naudotojo apibrėžtoms kraštinėms" +msgstr "pilka linija vartotojo apibrėžtoms kraštinėms" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id2278817\n" "help.text" msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." -msgstr "Pilka linija bus rodoma kai pasirinktų langelių atitinkama linija nesikeis. Nei viena linija nebus pašalinta ar nustatyta šioje vietoje." +msgstr "Jei pažymėtų langelių linija nesikeičia, tai ji vaizduojama pilka linija. Tokiu būdu nei viena linija nebus pašalinta ar nustatyta." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id52491\n" "help.text" msgid "white line for user defined border" -msgstr "balta linija naudotojo apibrėžtoms kraštinėms" +msgstr "balta linija vartotojo apibrėžtoms kraštinėms" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id372325\n" "help.text" msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." -msgstr "Balta linija bus rodoma kai pasirinktų langelių atitinkama linija bus pašalinta" +msgstr "Balta linija bus rodoma, kai pašalinsite tam tikrą liniją. " #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_id4230780\n" "help.text" msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." -msgstr "Pažymėkite vieną langelį, tada pasirinkiteFormatas→Langeliai→Kraštinės." +msgstr "Pažymėkite vieną langelį, tada pasirinkite Formatas → Langeliai → Kraštinės." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id1712393\n" "help.text" msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." -msgstr "Spustelėkite apatinį kraštą jei norite apatinę kraštinę nustatyti kaip ploną liniją. Visos kitos langelio linijos bus pašalintos." +msgstr "Spustelėkite apatinę kraštinę, jei apatinei kraštinei norite nustatyti ploną liniją. Visos kitos langelio linijos bus pašalintos." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." -msgstr "Pasirinkite storesnį linijos stilių ir spustelėkite apatinį kraštą jei norite apatinę kraštinę padaryti storesnę." +msgstr "Pasirinkite storesnę liniją ir spustelėkite apatinę kraštinę, jei norite apatinę kraštinę nustatyti storesnę." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_id6342051\n" "help.text" msgid "setting a thick line as a border" -msgstr "kraštinės nustatomos kaip storos linijos" +msgstr "kraštinių linijos pastorinamos" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_id5775322\n" "help.text" msgid "Click the second Default icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." -msgstr "Jei norite nustatyti visas keturias kraštines spustelėkite antrą iš kairės Išankstinių parinkčių piktogramą, tada spustelėkite apatinį kraštą tiek kartų kol pasirodys balta linija, tai panaikins apatinę kraštinę, bet nustatys visas kitas." +msgstr "Jei norite nustatyti visas keturias kraštines, spustelėkite antrąją iš kairės Numatytųjų parinkčių piktogramą, spustelėkite apatinę kraštinę keletą kartų kol pasirodys balta linija. Apatinė linija bus pašalinta, bet visos kitos bus nustatytos." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id8102053\n" "help.text" msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." -msgstr "Jūs galite sudėti keletą skirtingų linijų tipų ir stilių. Paskutinė nuotrauka vaizduoja kaip išorines linijas padaryti juodas ir storas, o vidines įstrižas linijas palikti nepakeistas." +msgstr "Jūs galite sudėti keletą skirtingų linijų tipų ir stilių. Paskutiniame paveikslėlyje matoma, kaip išorinės linijos padaromos juodomis ir storomis, o vidinės įstrižos linijos paliekamos nepakeistos." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id2102420\n" "help.text" msgid "advanced example for cell borders" -msgstr "papildomas pavyzdys langelių kraštinėms" +msgstr "langelių kraštinių pavyzdys" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146120\n" "help.text" msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" -msgstr "" +msgstr "datos; langeliuose laikas; langeliuose langeliai; datos ir laiko formatai esamos datos ir laiko reikšmės" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" -msgstr "\"$[officename] Calc\" jūs galite atlikti įvairius veiksmus su dabartine data ir laiku. Pavyzdžiui, norint sužinoti savo amžių valandomis ar sekundėmis sekite šiuos žingsnius: " +msgstr "„$[officename]“ skaičiuoklėje galite atlikti įvairius veiksmus su dabartine data ir laiku. Pavyzdžiui, jei norite sužinoti savo amžių valandomis ar sekundėmis atlikite šiuos žingsnius: " #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150750\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." -msgstr "A1 langelyje skaičiuoklės dokumente įrašykite savo gimimo data." +msgstr "Skaičiuoklės dokumento A1 langelyje įrašykite savo gimimo datą." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1" -msgstr "Įrašykite šią formulę: =NOW()-A1 A3 langelyje." +msgstr "Įrašykite formulę: =NOW()-A1 A3 langelyje." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." -msgstr "Spustelėję įvedimo mygtuką pamatysite rezultatą datos formatu. Kadangi rezultatas turėtu būti dienų skaičius tarp dviejų datų, formatuokite A3 langelio turinį kaip skaičių." +msgstr "Spustelėję įvedimo mygtuką pamatysite rezultatą datos formatu. Kadangi rezultatas turėtų būti dienų skaičius tarp dviejų datų, langeliui A3 nustatykite skaičiaus formatą." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." -msgstr "Užveskite žymeklį ant A3 langelio, spustelėkite dešinį pelės mygtuką ir atsidariusiame kontekstiniame meniu pasirinkite Langelių formatas." +msgstr "Nutempkite žymeklį ant A3 langelio, spustelėkite dešinį pelės klavišą ir atsidariusiame kontekstiniame meniu pasirinkite Langelių formatas." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the OK button." -msgstr "Atsidarys Langelių formatavimo dialogo langas. Puslapio skiltyjeSkaičiai kategorija „skaičiai“ ir skaičių formatas „Bendras“ bus automatiškai parinkti šis formatas padaro, kad skaičiavimai kurie turi savyje data atsakymą irgi rodytų datos formatu. Norint skaičiavimo rezultatą vaizduoti skaičiais, skaičiaus formatą pasirinkite „-1,234“.Dialogo langą uždarykite spustelėdami mygtuką Gerai." +msgstr "Atidaromas Langelių formatavimo dialogo langas. Kortelėje Skaičiai automatiškai parenkama kategorija „Skaičiai“ ir skaičių formatas „Bendras“. Formulių, kuriose naudojamos datos, rezultatas rodomas datos formatu. Jei norite formulių rezultatus pateikti skaičių formatu, pasirinkite „-1,234“. Dialogo langą uždarusite spustelėję mygtuką Gerai." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." -msgstr "Paeksperimentuokite su keliomis papildomomis formulėmis, kad gautumėte laiką valandomis langelyje A4 įrašykite formulę =A3*24, minutėmis langelyje A5 įrašykite formulę =A4*60, sekundėmis langelyje A6 įrašykite formulę =A5*60. Parašę kiekvieną formulę spustelėkite įvesties mygtuką." +msgstr "Paeksperimentuokite su keliomis papildomomis formulėmis: langelyje A4 įrašykite formulę =A3*24 ir pamatysite rezultatą valandomis, langelyje A5 įrašykite formulę =A4*60 ir rezultatą pamatysite minutėmis, langelyje A6 įrašykite formulę =A5*60 ir rezultatą pamatysite sekundėmis. Parašę kiekvieną formulę spustelėkite įvesties mygtuką." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Data menu, the menu item Calculate - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." -msgstr "Jūsų amžius bus apskaičiuotas ir atvaizduotas dienomis, valandomis, minutėmis ir sekundėmis. Šios reikšmės apskaičiuojamos jums parašius paskutinę formulę ir spustelėjus įvesties mygtuką.Duomenų meniu pasirinkimas Skaičiavimas→Automatinis skaičiavimaspaprastai yra aktyvuotas, bet automatinis skaičiavimas komandai „Now“ negalioja, kadangi komandos „Now“ reikšmė nuolatos keičiasi ir nuolatinis lakšto atnaujinimas gali sulėtinti kompiuterio darbą." +msgstr "Jūsų amžius bus apskaičiuotas ir pavaizduotas dienomis, valandomis, minutėmis ir sekundėmis iki šio momento. Bus apskaičiuojamos to momento reikšmės, kai parašysite paskutinę formulę ir spustelėsite įvesties mygtuką. Reikšmė automatiškai neatnaujinama, nors funkcijos NOW rezultatas nuolat keičiasi. Duomenų meniu Skaičiavimas → Automatinis skaičiavimas paprastai yra aktyvuotas, bet automatinis skaičiavimas funkcijai NOW netaikomas, kadangi jos rezultatas nuolatos keičiasi, o nuolatinis lakšto atnaujinimas gali sulėtinti kompiuterio darbą." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatically Calculating Series" -msgstr "" +msgstr "Automatinis sekos apskaičiavimas" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "series; calculating calculating; series linear series growth series date series powers of 2 calculations cells; filling automatically automatic cell filling AutoFill function filling;cells, automatically" -msgstr "" +msgstr "seka; skaičiuojama skaičiuojama; seka tiesinė seka didėjanti seka datos seka dviejų skaičiavimų galia langeliai; automatinis užpildymas automatinis langelių užpildymas Automatininko užpildymo funkcija užpildymas;langeliai, automatiškai" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai nustatomi duomenys atsižvelgiant į gretimus langelius" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." -msgstr "" +msgstr "Galite automatiškai užpildyti langelius duomenimis naudodami automatinio užpildymo arba sekos komandą." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D3\n" "help.text" msgid "Using AutoFill" -msgstr "" +msgstr "Automatinio užpildymo naudojimas" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." -msgstr "" +msgstr "Automatinio užpildymo funkcija automatiškai generuoja duomenų seką remdamasi nurodytu šablonu." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." -msgstr "" +msgstr "Lakšte spustelėkite langelį ir įrašykite bet kokį skaičių." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite kitą langelį ir tada vėl spustelėkite langelį, kur anksčiau įrašėte skaičių." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Nuspaudę langelio apatinėje dešinėje pusėje esantį tempkite tempkite tiek langelių, kiek norite užpildyti." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "The cells are filled with ascending numbers." -msgstr "" +msgstr "Langeliai užpildyti didėjančiais skaičiais." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." -msgstr "" +msgstr "Jei norite sukurti nuosekliai einančių dienų seką, į pasirinktą langelį įrašykite Pirmadienis ir tempkite užpildymo kvadratėlį tiek langelių, kiek norite užpildyti." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id9720145\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nukopijuoti langelio turinį į kitus langelius, tempdami užpildymo kvadratėlį laikykite nuspaudę klavišą Vald.." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Jeigu pažymėsite du gretimus langelius su skirtingais skaičiais juose ir tempsite užpildymo kvadratėlį, tušti langeliai bus užpildyti aritmetinės pirmų dviejų skaičių progresijos nariais. Automatinio užpildymo funkcija tai pat atpažįsta apibrėžtus sąrašus skaičiuoklės parinktyse: „%PRODUCTNAME“ - parinktys Priemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ skaičiuoklė → Rikiavimas. " #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." -msgstr "" +msgstr "Jei norite automatiškai užpildyti lentelėje esančio stulpelio tuščius langelius du kartus spustelėkite užpildymo rankenėlę. Pavyzdžiui į langelį A1 įveskite Sausis ir laikydami užpildymo rankenėlę temkite iki langelio A12, kad visi 12 langelių būtų užpildyti su mėnesių pavadinimais. Dabar į langelius B1 ir C1 kažką įrašykite ir du kartus spustelėkite užpildymo rankenėlę, tai turėtų automatiškai užpildyti visus langelius B1: C12 lentelėje." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "Using a Defined Series" -msgstr "" +msgstr "Apibrėžtos sekos naudojimas" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." -msgstr "" +msgstr "Lakšte pažymėkite langelių bloką, kurį norite užpildyti" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Series." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Užpildyti langelius → Seka." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the parameters for the series." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite parametrus, kuriuos norite pritaikyti sekai." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "If you select a linear series, the increment that you enter is added to each consecutive number in the series to create the next value." -msgstr "" +msgstr "Jei pasirinkote Tiesinę seką, pokytis, kurį įvedėte, pridedamas kiekvienam skaičiui sekoje." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073C\n" "help.text" msgid "If you select a growth series, the increment that you enter is multiplied by each consecutive number to create the next value." -msgstr "" +msgstr "Jei pasirinkote Geometrinę seką, iš pokyčio, kurį įvedėte, padauginamas kiekvienas skaičiaus sekoje." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "If you select a date series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." -msgstr "" +msgstr "Jei pasirinkote Datos seką, pokytis, kurį įvedėte, pridedamas prie laiko vieneto, kurį nurodėte." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id3159173\n" "help.text" msgid "Sort lists" -msgstr "" +msgstr "Rikiavimas" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Time Differences" -msgstr "" +msgstr "Laiko skirtumų skaičiavimas" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "calculating;time differencestime differences" -msgstr "" +msgstr "skaičiuojama;laiko skirtumaslaiko skirtumas" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Calculating Time Differences" -msgstr "" +msgstr "Laiko skirtumų skaičiavimas" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite apskaičiuoti laikų skirtumus, pavyzdžiui, laiko tarpą tarp 23:30 ir 01:10, naudokite formulę:" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "=(B2spreadsheets; calculatingcalculating; spreadsheetsformulas; calculating" -msgstr "" +msgstr "dokumentai; skaičiuojamasskaičiuojamas; dokumentaiformulės; skaičiuojamas" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Calculating in Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimas skaičiuoklės dokumente" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Toliau pateikiamas skaičiavimo pavyzdys „$[officename]“ skaičiuoklėje." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Click in a cell, and type a number" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite langelį ir įrašykite bet kokį skaičių." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite įvesties klavišą." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "The cursor moves down to the next cell." -msgstr "" +msgstr "Žymeklis turėtų pereiti į kitą langelį." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Enter another number." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite dar vieną skaičių." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066F\n" "help.text" msgid "Press the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Tab klavišą." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "The cursor moves to the right into the next cell." -msgstr "" +msgstr "Žymeklis perkeliamas į gretimą langelį dešinėje." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Type in a formula, for example, =A3 * A4 / 100." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite formulę, pavyzdžiui, =A3*A4/100." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite įvesties klavišą." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." -msgstr "" +msgstr "Langelyje pasirodo formulės rezultatas. Formulę taisyti galite formulių juostoje esančioje įvesties eilutėje." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." -msgstr "" +msgstr "Pertvarkius formulę rezultatas automatiškai perskaičiuojamas." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Values" -msgstr "" +msgstr "Reikšmių įvedimas." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "values; inserting in multiple cells inserting;values cell ranges;selecting for data entries areas, see also cell ranges" -msgstr "" +msgstr "reikšmės; įterpiama į kelis langelius įterpiama;reikšmės langelių sritis;duomenų įrašų pasirinkimas plotas; taip pat žiūrėti langelių sritis" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3405255\n" "help.text" msgid "Entering Values" -msgstr "" +msgstr "Reikšmių įvedimas." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "par_id7147129\n" "help.text" msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklėje galite paprasčiau įvesti duomenis į keletą langelių blokų iškart. Galite pakeisti keletą parametrų ir prisitaikyti parinktis." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "hd_id5621509\n" "help.text" msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" -msgstr "" +msgstr "Reikšmių įvedimas į langelių blokus rankiniu būdų" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id8200018\n" "help.text" msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." -msgstr "" +msgstr "Į langelių bloką įvesti duomenis rankiniu būdu padeda dvi programos galimybės." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id1867427\n" "help.text" msgid "Area Detection for New Rows" -msgstr "" +msgstr "Vietos ieškojimas naujoms eilutėms" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id7908871\n" "help.text" msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." -msgstr "" +msgstr "Pirmoje eilutėje po antrašte galite judėti iš vieno langelio į kitą dešinėn spustelėdami Tab klavišą. Įvedę duomenis į paskutinį eilutės langelį spustelėkite įvesties klavišą ir skaičiuoklė automatiškai perkels žymeklį į kitos eilutės pirmą langelį." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "par_id6196783\n" "help.text" msgid "area detection" -msgstr "" +msgstr "vietos aptikimas" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "par_id8118839\n" "help.text" msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." -msgstr "" +msgstr "Jei trečioje eilutėje norite judėti iš langelio B3 į C3, po to į D3 ir į E3 spustelėkite Tab klavišą. Jei norite pereiti į B4 langelį, spustelėkite įvesties klavišą." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3583788\n" "help.text" msgid "Area Selection" -msgstr "" +msgstr "Langelių bloko žymėjimas" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." -msgstr "" +msgstr "Žymekliu pažymėkite langelių bloką, kurį norite užpildyti, nuo apatinio bloko langelio iki pirmojo. Pradėkite vesti duomenis į pirmąjį langelį. Jei norite pereiti į kitą langelį, spustelėkite Tab klavišą. Kol langelių blokas pažymėtas, priėję pažymėto bloko eilutės paskutinį lankelį ir spustelėję Tab klavišą, pereisite į kitos to pačio bloko eilutės pirmąjį langelį, o priėję bloko paskutinį langelį ir paspaudę Tab klavišą, grįšite į bloko pradžią." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id7044282\n" "help.text" msgid "area selection" -msgstr "" +msgstr "langelių bloko pažymėjimas" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką nuo langelio B3 iki langelio E7. Pradėkite rašyti duomenys į aktyvų langelį. Jei norite pereiti į kitą langelį spustelėkite Tab klavišą." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "hd_id8950163\n" "help.text" msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" -msgstr "" +msgstr "Reikšmių įrašymas į langelių blokus automatiškai" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id633869\n" "help.text" msgid "See Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells." -msgstr "" +msgstr "Žiūrėkite Automatiškas langelių užpildymas duomenimis naudojantis gretimais langeliais." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Cells from Changes" -msgstr "" +msgstr "Langelių saugojimas nuo pakeitimų" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "protecting;cells and sheets cells; protecting cell protection; enabling sheets; protecting documents; protecting cells; hiding for printing changing; sheet protection hiding;formulas formulas;hiding" -msgstr "" +msgstr "saugojimas;langeliai ir lakštai langeliai; saugojimas langelių saugojimas; įgalinama lakštai;saugojimas dokumentai; saugojimas langeliai; paslėpti nuo spausdinimo keitimas;lakšto saugojimas slėpimas;formulės formulės;slėpimas" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Protecting Cells from Changes" -msgstr "" +msgstr "Langelių saugojimas nuo pakeitimų" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ skaičiuoklėje galite apsaugoti lakštą arba dokumentą. Galite nustatyti ar langeliai bus apsaugoti nuo atsitiktinių pakeitimų, ar langeliuose įrašytos formulės bus rodomos ar ne, taip pat galite nustatyti ar langeliai bus matomi spausdinimo metu." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145261\n" "help.text" msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." -msgstr "" +msgstr "Dokumentą galite apsaugoti slaptažodžiu. Slaptažodžio apsauga gali būti pašalinta tik įvedus tą patį slaptažodį." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." -msgstr "" +msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad langelis bus Apsaugotas tik, jei visas lakštas bus apsaugotas. Apsaugojus visą dokumentą, kiekvienas langelis bus Apsaugos. Todėl, jei norėsite keisti langelių turinį, turėsite pašalinti apsaugą ir baigę darbą vėl apsaugoti lakštą ir įrašyti dokumentą." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." -msgstr "" +msgstr "Šios apsaugos priemonės neapsaugo jūsų dokumento, jos tik padeda išvengti atsitiktinio dokumento sugadinimo. Yra tik vienas saugus būdas iš tikrųjų apsaugoti jūsų failą: slaptažodžio nustatymas įrašant dokumento failą. Dokumento failas, kuris buvo įrašytas su slaptažodžiu gali būti atidarytas tik įvedus tą patį slaptažodį." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriems norite koreguoti apsaugos nustatymus." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Langeliai ir spustelėkite kortelę Langelio apsauga." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite jums norimus apsaugos nustatymus. Visi langelio apsaugos nustatymai bus pritaikyti tik apsaugojus lakštą – žiūrėkite žemiau." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id31529866655\n" "help.text" msgid "Uncheck Protected to allow the user to change the currently selected cells." -msgstr "" +msgstr "Jei norite leisti vartotojui koreguoti pasirinktus langelius, nuimkite varnelę nuo Apsaugoti ." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3152898\n" "help.text" msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell." -msgstr "" +msgstr "Jei norite neleisti koreguoti pažymėtų langelių turinį ir formatą, pažymėkite žymimąjį langelį Apsaugoti ." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Select Hide formula to hide and to protect formulas from changes." -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti ir apsaugoti langeliuose esančias formules, pažymėkite žymimąjį langelį Slėpti formulę." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "Select Hide when printing to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti langelius spausdinant dokumentą, pažymėkite žymimąjį langelį Slėpti spausdinant. Ekrane langelius vis dar matysite, jie bus paslėpti tik spausdinimo metu." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3152872\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "Apply the protection options." -msgstr "" +msgstr "Apsaugos nustatymų taikymas." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Sheet." -msgstr "" +msgstr "Jei norite apsaugoti langelius pagal jūsų pasirinktus nustatymus, dialogo lange Formatas → Langeliai pasirinkite Priemonės → Apsaugoti lakštą." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the sheets, from being changed, choose Tools - Protect Spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Jei norite apsaugoti dokumento struktūrą nuo pakeitimų, pavyzdžiui, lakštų pavadinimus ar eiliškumą, pasirinkite Priemonės → Apsaugoti dokumentą." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "(Optional) Enter a password." -msgstr "" +msgstr "(Neprivaloma) Įveskite slaptažodį." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." -msgstr "" +msgstr "Jei pamiršite savo slaptažodį, lakšto apsaugos išjungti negalėsite. Jei norite apsaugoti langelius tik nuo atsitiktinių veiksmų, nustatykite lakšto apsaugą, bet jokio slaptažodžio neveskite. " #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153810\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells" -msgstr "" +msgstr "Langelių apsaugos pašalinimas" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153252\n" "help.text" msgid "cell protection; unprotecting protecting; unprotecting cells unprotecting cells" -msgstr "" +msgstr "langelių saugojimas; neapsaugotas saugojimas;nesaugomi langeliai nesaugomi langeliai" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells " -msgstr "" +msgstr "Langelių apsaugos pašalinimas" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite lakštą, kurio apsaugą norite atšaukti." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Select Tools - Protect Sheet or Tools - Protect Spreadsheet to remove the check mark indicating the protected status." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Apsaugoti lakštą arba Priemonės → Apsaugoti dokumentą ir atšaukite žymimųjų langelių pažymėjimą." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click OK." -msgstr "" +msgstr "Jeigu saugodami lakštą ar dokumentą buvote nustatę slaptažodį, jį įveskite ir spustelėkite mygtuką Gerai." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." -msgstr "" +msgstr "Langelių turiniai vėl gali būti koreguojami, formulės rodomos, ir visi langeliai bus matomi spausdinant dokumentą." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Only Copy Visible Cells" -msgstr "" +msgstr "Tik matomų langelių kopijavimas" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150440\n" "help.text" msgid "cells; copying/deleting/formatting/moving rows;visible and invisible copying; visible cells only formatting;visible cells only moving;visible cells only deleting;visible cells only invisible cells filters;copying visible cells only hidden cells" -msgstr "" +msgstr "langeliai; kopijavimas/trynimas/formatavimas/judinimas eilutės;matomi ir nematomi kopijavimas;tik matomus langelius formatavimas;tik matomus langelius judinimas;tik matomus langelius trynimas;tik matomus langelius nematomi langeliai filtrai;tik matomų langelių kopijavimas paslėpti langeliai" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150440\n" "help.text" msgid "Only Copy Visible Cells" -msgstr "" +msgstr "Tik matomų langelių kopijavimas" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." -msgstr "" +msgstr "Tarkime, paslėpėte keletą eilučių langelių bloke ir dabar norite kopijuoti, ištrinti ar formatuoti tik likusius matomus langelius." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ veikimas priklausys nuo to, kaip langeliai paslėpti: filtruojant ar rankiniu būdu. " #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Method and Action" -msgstr "" +msgstr "Metodas ir veiksmai" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Rezultatas" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." -msgstr "" +msgstr "Langeliai buvo filtruoti automatiniu filtru, standartiniu filtru ar išplėstiniu filtru." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti, šalinti, perkelti ar formatuoti matomus pažymėtus langelius." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." -msgstr "" +msgstr "Tik matomi pažymėti langeliai bus kopijuojami, šalinami, perkeliami ar formatuojami." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id3166427\n" "help.text" msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." -msgstr "" +msgstr "Langeliai buvo paslėpti naudojant stulpelio ar eilutės kontekstinio meniu komandą Slėpti arba struktūrą." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti, šalinti, perkelti ar formatuoti matomus pažymėtus langelius." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." -msgstr "" +msgstr "Visi pažymėti langeliai, įskaitant paslėptus langelius bus kopijuojami, šalinami, perkeliami ar formatuojami." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Langelių nuorodos įterpimas tempiant" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154686\n" "help.text" msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" -msgstr "" +msgstr "vilkimas;nuorodos į langelius langeliai;nurodymas vilkimu nurodymas; įtraukimas vilkimu įtraukimas; nurodymas vilkimu" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154686\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Langelių bloko nuorodos įterpimas tempiant" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklio pagalba galite įterpti langelių nuorodą į kitą to paties ar kito skaičiuoklės dokumento lakštą. Langelių nuoroda gali būti įterpta kaip kopija, saitas ar hipersaitas. Pagrindiniame dokumente pasirinktas langelių blokas turi būti su tokiu pavadinimu, kad jį būtų galima įterpti tiksliniame dokumente." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the source cells." -msgstr "" +msgstr "Atverkite dokumentą, kuriame yra pirminiai langeliai." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. Save the source document, and do not close it." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nustatyti pirminį langelių bloką, pažymėkite langelius ir pasirinkite Lakštas → Pavadintos sritys ir reiškiniai → Aprašyti. Įrašykite dokumentą, bet neužverkite." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." -msgstr "" +msgstr "Atverkite lakštą, kuriame norite įterpti pasirinkto bloko kopija, saitą ar hipersaitą." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154732\n" "help.text" msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." -msgstr "" +msgstr "Averkite Žvalgiklį. Apatinėje Žvalgiklio srityje pasirinkite pirminį dokumentą." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." -msgstr "" +msgstr "Pirminio failo objektas pasirodo Žvalgiklio punkte „Sričių vardai“." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." -msgstr "" +msgstr "Spustelėję Tempimo veiksenos piktogramą, galite pasirinkti, kaip įterpti bloko nuorodą: kopija, saitu ar hipersaitu." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite savo sukurtą bloką Žvalgiklio „Sričių vardų“ sąraše ir tempkite ją į pasirinktą langelį lakšte." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." -msgstr "" +msgstr "Šis metodas gali būti naudojamas įterpiant langelių bloką į kitą to paties dokumento lakštą. Aukščiau 4 žingsnyje nustatykite aktyviu pirminį dokumentą." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing a Cell in Another Document" -msgstr "" +msgstr "Langelio nuoroda kitame dokumente" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147436\n" "help.text" msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references" -msgstr "" +msgstr "lakštų nuorodos nuorodos; į langelius kituose lakštuose/dokumentuose langeliai; veikiantis kitame dokumente dokumentai; nuorodos" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "Referencing Other Sheets" -msgstr "" +msgstr "Langelio nuoroda kitame dokumente" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "par_id9663075\n" "help.text" msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." -msgstr "" +msgstr "Lakšto langelyje galite įterpti kitame lakšte esančio langelio nuorodą." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_id1879329\n" "help.text" msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." -msgstr "" +msgstr "Tokiu pačiu būdu galima įterpti kitame dokumente esančio langelio nuorodą, jei tas dokumentas buvo įrašytas." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "hd_id7122409\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in the Same Document" -msgstr "" +msgstr "Langelio nuorodo įterpimas į to pačio dokumento kitą langelį" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_id2078005\n" "help.text" msgid "Open a new, empty spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Atverkite naują, tuščia dokumentą." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "par_id4943693\n" "help.text" msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" -msgstr "" +msgstr "Pagal pavyzį įrašykite formulę į Lakštas1 A1 langelį:" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_id9064302\n" "help.text" msgid "=Sheet2.A1" -msgstr "" +msgstr "=Lakštas2.A1" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id7609790\n" "help.text" msgid "Click the Sheet 2 tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite dokumento apačioje lakšto ąselę Lakštas2. Tempkite žymeklį į A1 langelį ir įrašykite norimą tekstą arba skaičių." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id809961\n" "help.text" msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." -msgstr "" +msgstr "Jeigu grįžtumėte į Lakštas1, pamatytumėte tą pati tekstą arba skaičių langelyje A1. Jei pakeisite Lakštas2.A1 langelio turinį, langelio Lakštas1.A1 turinys taip pat pasikeis." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "hd_id9209570\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in Another Document" -msgstr "" +msgstr "Langelio nuorodos įterpimas į kitą dokumentą" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "par_id5949278\n" "help.text" msgid "Choose File - Open, to load an existing spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Atverti ir atverkite kokį nors skaičiuoklės dokumentą." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "par_id8001953\n" "help.text" msgid "Choose File - New, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Naujas ir sukurkite naują skaičiuoklės dokumentą. Tempkite žymeklį į langelį, kur norite įterpti kito dokumento langelio duomenis, ir rašykite formulę pradėdami lygybės ženklu." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "par_id8571123\n" "help.text" msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite dokumentą, kurį atvėrėte ir spustelėkite langelį su duomenimis, kuriuos norite įkelti į kitą dokumentą." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_id8261665\n" "help.text" msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you." -msgstr "" +msgstr "Grįžkite į naujai sukurtą dokumentą. Įvesties eilutėje dabar matysite „$[officename]“ skaičiuoklės įterptą nuorodą formulėje." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "par_id5888241\n" "help.text" msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." -msgstr "" +msgstr "Įvesties eilutėje esančioje nuorodoje tarp viengubų kabučių yra dokumento pavadinimas, tada grotelės #, lakšto pavadinimas ir po taško langelio koordinatės." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_id7697683\n" "help.text" msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." -msgstr "" +msgstr "Patvirtinkite formulę spustelėję žalią varnelę dešinėje." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id7099826\n" "help.text" msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." -msgstr "" +msgstr "Jeigu tempdami kvadratėlį esantį aktyviojo langelio dešiniajame apatiniame kampe pažymėsite aplinkui esančius langelius, „$[officename]“ automatiškai įterps atitinkamas nuorodas į gretimus langelius. Formulėje prieš lakšto pavadinimą įterpiamas ženklas „$“ nusakantis absoliučiąsias langelio koordinates." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id674459\n" "help.text" msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." -msgstr "" +msgstr "Jeigu patikrintumėte dokumento pavadinimą formulėje, pamatytumėte jog jis parašytas kaip URL. Tai reiškia, kad vietoj dokumento pavadinimo galite įrašyti URL adresą." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" -msgstr "" +msgstr "Nuorodos į kitus lakštus ir URL adresas." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150441\n" "help.text" msgid "HTML; in sheet cellsreferences; URL in cellscells; Internet referencesURL; in Calc" -msgstr "" +msgstr "HTML;lakštų langeliuosenuorodos;URL adresas langeliuoselangeliai; nuorodos į internetąURL adresas; Skaičiuoklėje" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150441\n" "help.text" msgid "Referencing URLs" -msgstr "" +msgstr "URL adresas" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_id1955626\n" "help.text" msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui, jei internetiniame puslapyje radote biržos informaciją pateiktą skaičiuoklės lentele, tai galite įkelti ją į „$[officename]“ skaičiuoklę atlikdami šiuos žingsnius:" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." -msgstr "" +msgstr "„ $[officename]“ skaičiuoklėje nutempkite žymeklį į langelį, kur norite įkelti išorinius duomenys." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External Data. The External Data dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Saitas į išorinius duomenys ir atverkite dialogo langą Išoriniai duomenys." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3152892\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the File - Open dialog." -msgstr "" +msgstr "Į dialogo langą įrašykite dokumento ar tinklalapio URL adresą, kurio formtas turi būti http://www.manobankas.com/table.html. Kompiuteryje arba vietiniame tinkle esančių dokumentų adresą galite rasti pasirinkę Failas → Atverti." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153068\n" "help.text" msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ nerodydama pakrauna tinklalapį ar failą. Išorinių duomenų dialogo lange apatinėje srityje galite matyti visų lakštų arba blokų pavadinimus." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click OK." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau lakštų arba blokų pavadinimų. Taip pat galite aktyvuoti automatinio atnaujinimo funkciją nurodę kas kiek sekundžių atnaujinti. Spustelėkite mygtuką Gerai." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." -msgstr "" +msgstr "Saitai bus įterpti „$[officename]“ skaičiuoklės dokumente." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite skaičiuoklės dokumentą. Kai kitą kartą atidarysite „$[officename]“ skaičiuoklę, langeliai su saitais bus automatiškai atnaujinti." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pasirinkti nuorodų atnaujinimo laiką, pasirinkite „%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Bendros parinktys>. Jei norite atnaujinti nuorodas rakiniu būdu, pasirinkite Taisa → Saitai į išorinius failus." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" -msgstr "" +msgstr "Langelių formatų nustatymas naudojant funkciją" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "formats; assigning by formulas cell formats; assigning by formulas STYLE function example cell styles;assigning by formulas formulas;assigning cell formats" -msgstr "" +msgstr "formatai; priskyrimas pagal formules langelių formatai; priskyrimas pagal formules STYLE funkcija pavyzdys langelių stiliai; priskyrimas pagal formules formulės; langelių formatų priskyrimas" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" -msgstr "" +msgstr "Langelių formatų nustatymas naudojant funkciją" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." -msgstr "" +msgstr "Funkcija STYLE() gali būti įterpta į langelyje jau esamą formulę. Pavyzdžiui, naudodami funkciją STYLE() kartu su funkcija CURRENT galite keisti langelių stilių priklausomai nuo juose esančių reikšmių. Formulė =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Raudona\"; \"Žalia\")) pakeis rezultato teksto spalvą į raudoną, jei langelyje esantis skaičius didesnis už 3, kitais atvejais rezultato spalva bus pakeistas į žalią." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Jeigu norite pritaikyti formulę visiems pažymėtiems langeliams, naudokite Taisa → Ieškoti ir keisti dialogo langą." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Select all the desired cells." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite visus norimus langelius." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Select the menu command Edit - Find & Replace." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite meniu komandą Taisa → Ieškoti ir keisti." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "For the Find term, enter: .*" -msgstr "" +msgstr "Ko ieškoti laukelyje įveskite: . *" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." -msgstr "" +msgstr "\".*\" nusako esamo langelio turinį." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in the Replace field: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))" -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Kuo pakeisti įveskite šią formulę: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Raudona\";\"Žalia\"))" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the Find field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." -msgstr "" +msgstr "Ženklas „&“ nuskaito, kas parašyta laukelyje Ko ieškoti. Formulė turi būti pradedama rašyti lygybe ir stiliai „Raudonas“, „Žalias“ turi egzistuoti. " #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite žymimuosius langelius Reguliarieji reiškiniai ir Tik pažymėtoje srityje. Spustelėkite Ieškoti visų." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." -msgstr "" +msgstr "Visi ne tušti langeliai, kurie buvo pažymėti, dabar yra paryškinti." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3147127\n" "help.text" msgid "Click Replace all." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Pakeisti visus." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Sąlyginio formatavimo taikymas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149263\n" "help.text" msgid "conditional formatting; cells cells; conditional formatting formatting; conditional formatting styles;conditional styles cell formats; conditional random numbers;examples cell styles; copying copying; cell styles tables; copying cell styles" -msgstr "" +msgstr "sąlyginis formatavimas; langeliai langeliai; sąlyginis formatavimas formatavimas; sąlyginis formatavimas stiliai;sąlyginiai stiliai langelių formatai; sąlyginiai atsitiktiniai skaičiai;pavyzdžiai langelių stiliai;kopijavimas kopijavimas; langelių stiliai lentelės; langelių stilių kopijavimas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149263\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Sąlyginio formatavimo taikymas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Sąlyginis formatavimas ir atsivėrusiame dialogo lange galite kurti sąlygas pažymėtiems langeliams. Langelių, kurie atitiks sukurtas sąlygas, formatai bus pakeistas. " #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "par_id8039796\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Data - Calculate - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pritaikyti sąlyginį formatavimą, tai pirma reikia aktyvuoti automatinį skaičiavimą. Pasirinkite Duomenys → Skaičiavimas → Automatinis skaičiavimas (jeigu automatinis skaičiavimas jau aktyvuotas kairėje bus pažymėtas žymimasis langelis)." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." -msgstr "" +msgstr "Sąlyginis formatavimas leidžia paryškinti reikšmes, kurios viršija visų reikšmių vidurkį. Kai pasikeičia reikšmės, formatavimas taip pat pasikeičia." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "hd_id4480727\n" "help.text" msgid "To Define the Conditions" -msgstr "" +msgstr "Sąlygos aprašymas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriems pritaikysite sąlyginį stilių." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Sąlyginis formatavimas." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" -msgstr "" +msgstr "Nurodykite sąlygas atsivėrusiame dialogo lange. Jei norite daugiau sužinoti apie šį dialogo langą pasirinkite „$[officename]“ žinyną ir galite panagrinėti pateiktą pavyzdį:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" -msgstr "" +msgstr "Sąlyginio formatavimo pavyzdys: didesnės arba lygios vidurkiui reikšmės paryškinimas." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "hd_id4341868\n" "help.text" msgid "Step1: Generate Number Values" -msgstr "" +msgstr "1 žingsnis: Užpildykite langelius skaičiais" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." -msgstr "" +msgstr "Sakykime, skirtingoms reikšmėms norite suteikti skirtingus paryškinimus. Pavyzdžiui, naudodami sąlyginį formatavimą, lentelėje esančias reikšmes mažesnes už jų vidurkį pritaikykime raudoną spalvą, o reikšmėms didesnėms už vidurkį – žalią spalvą." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" -msgstr "" +msgstr "Pirma sukurkite lentelę su atsitiktiniais skaičiais. Tam galite naudoti formulę:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." -msgstr "" +msgstr "=RAND(), kuri sukurs atsitiktinį skaičių tarp 0 ir 1 arba galite naudoti formulę =INT(RAND()*50), kuri sukurs sveikąjį atsitiktinį skaičių tarp 0 ir 50." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149258\n" "help.text" msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Nukopijuokite formulę į kitus langelius, kad sukurtumėte visą eilutę atsitiktinių skaičių. Paspauskite apatiniame dešiniajame langelio kampe esantį kvadratėlį ir tempkite jį dešinėn tiek langelių, kiek norite jų pažymėti." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." -msgstr "" +msgstr "Tokiu pačiu būdu tempkite dešinio langelio dešinį apatinį kvadratėlį ir sukurkite daugiau eilučių su atsitiktiniais skaičiais." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149211\n" "help.text" msgid "Step 2: Define Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "2 žingsnis: Langelių stilių sukūrimas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." -msgstr "" +msgstr "Toliau pritaikykite stilių visiems langeliams, kurie turi didesnes ir mažesnes reikšmes nei visų reikšmių vidurkis. Įsitikinkite, kad Stilių langas yra atvertas. " #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Click in a blank cell and select the command Format Cells in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite tuščią langelį dešiniu pelės klavišu ir kontekstiniame meniu pasirinkite komandą Langelių formatas." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, select a background color. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Langelių formato dialogo lange pasirinkite kortelę Fonas ir nustatykite norimą spalvą. Spustelėkite mygtuką Gerai." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "In the Styles window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." -msgstr "" +msgstr "Stilių lange spustelėkite piktogramą Naujas stilius pagal atranką ir įveskite naujo stiliaus pavadinimą, pavyzdžiui, pavadinkite stilių „Daugiau“." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." -msgstr "" +msgstr "Jei norite aprašyti kitą stilių, atlikite minėtus žingsnius dar kartą pasirinkdami kitą spalva ir kitą stiliaus pavadinimą (pavyzdžiui, „Mažiau“)." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148704\n" "help.text" msgid "Step 3: Calculate Average" -msgstr "" +msgstr "3 žingsnis: Vidurkio skaičiavimas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdyje, skaičiuojame atsitiktinių skaičių vidurkį ir rezultatą įrašome į pasirinktą langelį." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." -msgstr "" +msgstr "Esant žymekliui tuščiame langelyje, pavyzdžiui langelio J14, pasirinkite Įterpimas → Funkcija." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3156016\n" "help.text" msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink / Maximize icon." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite funkciją AVERAGE. Pele pažymėkite visus prieš tai sukurtus atsitiktinius skaičius. Jeigu nematote visų langelių, nes Funkcijos vediklis juos užstoja, laikinai sutraukti jį spustelėję Suskleidimo arba Išskleidimo mygtuką." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Close the Function Wizard with OK." -msgstr "" +msgstr "Funkcijos vediklis užveriamas spustelėjus Gerai." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149898\n" "help.text" msgid "Step 4: Apply Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "4 žingsnis: Langelių stilių pritaikymas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" -msgstr "" +msgstr "Dabar lakštui galite pritaikyti sąlyginį formatavimą:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "par_id3150049\n" "help.text" msgid "Select all cells with the random numbers." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite visus langelius su atsitiktiniais skaičiais." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153801\n" "help.text" msgid "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the corresponding dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Sąlyginis formatavimas." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153013\n" "help.text" msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." -msgstr "" +msgstr "Atsidariusiame dialogo lange, sąlygas aprašykite kaip nurodyta: jei langelio reikšmė mažesnė už langelio J14 reikšmę, langelio formatas pasikeičia į formatą„Mažiau“, o jei langelio reikšmė didesnė už langelio J14 reikšmę, langelio formatas pasikeičia į formatą „Daugiau“." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155761\n" "help.text" msgid "Step 5: Copy Cell Style" -msgstr "" +msgstr "5 žingsnis: Langelio stiliaus kopijavimas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "par_id3145320\n" "help.text" msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" -msgstr "" +msgstr "Sąlyginio formatavimo pritaikymas kitiems langeliams:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153074\n" "help.text" msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite vieną iš langelių su nustatytu sąlyginiu formatavimu." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "Copy the cell to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Nukopijuokite langelį į iškarpinę." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150436\n" "help.text" msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriems norite pritaikyti šį formatavimą." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "par_id3147298\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Įdėti kitaip. Atveriamas Įdėti kitaip dialogo langas." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "par_id3166465\n" "help.text" msgid "In the Selection area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Srityje Ką įdėti pažymėkite žymimąjį langelį Formatus, o visų kitų pažymėjimus tšaaukite. Spustelėkite mygtuką Gerai." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "par_id3159123\n" "help.text" msgid "Format - Conditional formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Sąlyginis formatavimas" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" -msgstr "" +msgstr "Neigiamų skaičių paryškinimas" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "negative numbers numbers; highlighting negative numbers highlighting;negative numbers colors;negative numbers number formats;colors for negative numbers" -msgstr "" +msgstr "neigiami skaičiai skaičiai; neigiamų skaičių pabrėžimas pabrėžimas; neigiami skaičiai spalvos; neigiami skaičiai skaičių formatai;spalvos neigiamiems skaičiams " #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" -msgstr "" +msgstr "Neigiamų skaičių paryškinimas" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." -msgstr "" +msgstr "Galite formatuoti skaičius naudodami skaičių formatą, kuris pakeičia neigiamų skaičių spalvą į raudoną. Taip pat galite aprašyti norimą skaičių formatą, kur neigiami skaičiai nuspalvinami kita spalva." #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "Select the cells and choose Format - Cells." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius ir pasirinkite Formatas → Langeliai." #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango kortelėje Skaičiai pasirinkite norimą formatą ir pažymėkite žymimąjį langelį Neigiami skaičiai → raudoni. Spustelėkite mygtuką Gerai." #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under Format code. For example, instead of RED, enter YELLOW. If the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry." -msgstr "" +msgstr "Langelio skaičiaus formato kodas susideda iš dviejų dalių. Teigiamų skaičių ir nulio formatas aprašomas prieš kabliataškį, o neigiami skaičiai aprašomi po kabliataškio. Formato kode esantį žodį (RED) galite keisti. Pavyzdžiui, vietoj RED įrašykite YELLOW. Teisingai aprašytas formato kodas spustelėjus mygtuką Pridėti pasirodo formatų sąraše." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenų suderinimas" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "consolidating data ranges; combining combining;cell ranges tables; combining data; merging cell ranges merging;data ranges" -msgstr "" +msgstr "duomenų suderinimas sritys; derinimas derinimas;langelių sritis lentelės; derinimas duomenys; langelių srities sujungimas jungimas;duomenų sritys" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenų suderinimas" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." -msgstr "" +msgstr "Vykdant suderinimą duomenys iš skirtingų lakštų bus sujungti į vieną vietą." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "hd_id892056\n" "help.text" msgid "To Combine Cell Contents" -msgstr "" +msgstr "Langelių turinio sujungimas" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." -msgstr "" +msgstr "Atverkite dokumentą, kuriame yra suderinimui paruošti duomenys." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154513\n" "help.text" msgid "Choose Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atverti Suderinimo dialogo langą, pasirinkite Duomenys → Suderinti." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." -msgstr "" +msgstr "Šaltinio duomenų srities srityje nurodykite langelių bloką, kurį norite suderinti su kitais blokais." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149209\n" "help.text" msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Jei langelių blokas neturi pavadinimo, spustelėkite laukelį šalia Šaltinio duomenų srities laukelio ir užrašykite bloko koordinates arba pažymėkite bloką pele." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Pridėti ir pridėsite pasirinktą bloką prie Suderinimo sričių." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153816\n" "help.text" msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." -msgstr "" +msgstr "Kas kart pažymėję bloką spustelėkite mygtuką Pridėti." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "par_id3157983\n" "help.text" msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango srityje Kopijuoti rezultatus į nurodykite langelių bloką, kur bus įrašomi rezultatai." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150215\n" "help.text" msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." -msgstr "" +msgstr "Jei langelių blokas neturi pavadinimo, spustelėkite laukelį šaliaKopijuoti rezultatus į ir įrašykite bloko koordinates arba pele pažymėkite rezultatų bloką lakšte." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite funkciją dialogo lango srityje Funkcija. Pasirinkta funkcija parodo, kaip bus susietos pasirinktų langelių reikšmės. Numatyta, kad pasirinkta funkcija SUM." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149315\n" "help.text" msgid "Click OK to consolidate the ranges." -msgstr "" +msgstr "Jei norite suderintus blokus, spustelėkite mygtuką Gerai." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DE\n" "help.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Papildomos nuostatos" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite matyti daugiau nustatymų, spustelėkite išskleidimo mygtuką Parinktys esantį dialogo lange Suderinimas." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "par_id3156400\n" "help.text" msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite žymimąjį langelį Susieti su šaltinio duomenimis, jei norite, kad rezultatų bloke esančiuose langeliuose būtų kuriamos formulės. Tai atlikus kaskart pakeitus duomenis šaltinio srityje, rezultatai atsinaujinami." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." -msgstr "" +msgstr "Langeliai iš pradinių blokų nurodomi atitinkamose vietose rezultatų bloke, jie surūšiuojami ir paslepiami. Ekrane parodomas tik galutinis rezultatas kuris nustatomas atsižvelgiant į pasirinktą funkciją." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149945\n" "help.text" msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango srityje Suderinti pagal, pažymėkite žymimąjį langelį prie pasirinkimo Eilučių antraštes arba Stulpelių antraštes, jei norite, kad pirminių duomenų langelių blokas ir rezultatų blokas būtų suderinti ne pagal atitinkamus langelius, bet atsižvelgiant į eilučių ar stulpelių antraštes." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." -msgstr "" +msgstr "Jei norite suderinti langelių blokus pagal eilučių ar stulpelių antraštes, turite užtikrint, kad pirminių duomenų blokas turi atitinkamą antraštę." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." -msgstr "" +msgstr "Tekstas antraštėse turi būti identiškas, kad eilutės arba stulpeliai galėtų būti tiksliai suderinti. Jei eilutės ar stulpelio antraštė neatitinka antraščių esančių rezultatų bloke, tai ji bus pridėta kaip nauja eilutė arba stulpelis." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id3147468\n" "help.text" msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." -msgstr "" +msgstr "Duomenys suderintuose blokuose bus išsaugoti jums išsaugojus visą dokumentą. Iš naujo atvėrus dokumentą kuriame aprašytas suderinimas, duomenys vėl bus prieinami." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153039\n" "help.text" msgid "Data - Consolidate" -msgstr "" +msgstr "Duomenys → Suderinimas" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting CSV Files" -msgstr "" +msgstr "CSV formato failų importavimas ir eksportavimas" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "bm_id892361\n" "help.text" msgid "number series importdata series importexporting; tables as textimporting; tables as textdelimited values and filescomma separated files and valuestext file import and exportcsv files;importing and exportingtables; importing/exporting as texttext documents; importing to spreadsheetsopening;text csv filessaving;as text csv" -msgstr "" +msgstr "skaičių serijos importavimasduomenų serijos importavimaseksportavimas; lenteles kaip tekstąimportavimas; lenteles kaip tekstąreikšmių ir failų atribojimaskableliais atskirti failai ir reiksmėstekstinių failų importavimas ir eksportavimascsv failai;importavimas ir eksportavimaslentelės; importavimas/eksportavimas kaip tekstątekstiniai dokumentai; importavimas į skaičiuoklės dokumentusatverimas; tekstinių csv failųsaugojimas; kaip csv tekstą" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "Opening and Saving Text CSV Files" -msgstr "" +msgstr "CSV formato failų importavimas ir eksportavimas" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10880\n" "help.text" msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." -msgstr "" +msgstr "Kableliais atskirtos reikšmės (CSV) yra tekstinio failo formatas kurį galite naudoti duomenų mainymui tarp skirtingų duomenų bazių ar skaičiuoklės dokumentų ir programų. Kiekviena eilutė tekstiniame CSV faile atstoja įrašą duomenų bazėje ar skaičiuoklės dokumente. Kiekvienas laukas duomenų bazėje ar langelis skaičiuoklės dokumente yra atskiriamas kableliu. Tačiau galima naudoti ir kitokius ženklus atskirti laukus, tokius kaip tabuliavimo ženklą." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10886\n" "help.text" msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell must be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." -msgstr "" +msgstr "Jei laukas ar langelis talpina kablelį, laukas ar langelis turi būti užbaigtas vienguba (') arba dviguba kabute (“)." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10890\n" "help.text" msgid "To Open a Text CSV File in Calc" -msgstr "" +msgstr "Atverti tekstinį CSV failą skaičiuoklėje" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Atverti." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089F\n" "help.text" msgid "Locate the CSV file that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Suraskite CSV failą kurį norite atverti." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." -msgstr "" +msgstr "Jei failas turi *.csv prievardį, jį pasirinkite." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A5\n" "help.text" msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the File type box" -msgstr "" +msgstr "Jei failas turi kitokį prievardį, pažymėkite failą ir Failo tipo laukelyje pasirinkite \"Text CSV\"" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082D\n" "help.text" msgid "Click Open." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Atverti." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "par_idN10834\n" "help.text" msgid "The Text Import dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Atsidaro dialogo langas Teksto importavimas." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B1\n" "help.text" msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite nustatymus, kad failo tekstas būtų suskirstytas į stulpelius." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "par_idN108BB\n" "help.text" msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the Text Import dialog." -msgstr "" +msgstr "Importuotus duomenys galite peržiūrėti Teksto importavimo dialogo lango apačioje." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "par_id8444166\n" "help.text" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti stulpelį ar pakeisti jo formatą spustelėkite dešinį pelės klavišą žymekliui esant virš stulpelio." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E2\n" "help.text" msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." -msgstr "" +msgstr "Patikrinkite ar skirtuko parinkčių srityje pažymėti skirtukai atitinka skirtukus naudojamus faile. Jei norimas skirtukas nėra sąraše, įveskite jį į laukelį kairėje." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C5\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FA\n" "help.text" msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" -msgstr "" +msgstr "Išsaugoti lakštą kaip tekstinį CSV failą" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." -msgstr "" +msgstr "Jums eksportavus skaičiuoklės dokumentą CSV formatu, tik duomenys kurie buvo rodomi lakšte yra išsaugomi. Visa kita informacija, įskaitant formules ir formatus prarandama." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "par_idN10901\n" "help.text" msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." -msgstr "" +msgstr "Atverkite skaičiuoklės lakštą kurį norite išsaugoti kaip CSV failą." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Only the current sheet can be exported." -msgstr "" +msgstr "Tik esamas lakštas gali būti eksportuojamas." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as." -msgstr "" +msgstr "PasirinkiteFailas → Įrašyti kaip." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "par_idN10915\n" "help.text" msgid "In the File name box, enter a name for the file." -msgstr "" +msgstr "Failo vardaslaukelyje įveskite failo pavadinimą." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "par_idN1090D\n" "help.text" msgid "In the File type box, select \"Text CSV\"." -msgstr "" +msgstr "Failo tipas laukelyje pasirinkite \"Text CSV\"." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." -msgstr "" +msgstr "(Neprivalomas) Nustatykite CSV failo lauko parinktis." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "Select Edit filter settings." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisyti filtro nuostatas." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "In the Export of text files dialog, select the options that you want." -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti teksto failą dialogo lange pasirinkite norimus nustatymus." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FC\n" "help.text" msgid "Click Save." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Išsaugoti." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys„%PRODUCTNAME“ → Rodymas" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "Export text files" -msgstr "" +msgstr "Tekstinio failo eksportavimas" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "par_id3155595\n" "help.text" msgid "Import text files" -msgstr "" +msgstr "Tekstinio failo importavimas" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Files" -msgstr "" +msgstr "Tekstinių failų importavimas ir eksportavimas" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "csv files;formulas formulas; importing/exporting as csv files exporting;formulas as csv files importing;csv files with formulas" -msgstr "" +msgstr "csv failai;formulės formulės; importavimas/eksportavimas kaip csv failą eksportavimas;formulės kaip csv failą importavimas;csv failai su formulėmis" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" -msgstr "" +msgstr "CSV tekstinių failų su formulėmis importavimas ir eksportavimas " #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149402\n" "help.text" msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Kableliais atskirtos reikšmės (CSV) tekstiniai failai talpina vieno lakšto langelių turinį. Kableliai, kabliataškiai ar kitokie ženklai gali būti naudojami lauko tarp langelių ribojimui. Teksto eilutės rašomos tarp kabučių, o skaičiai rašomi be kabučių." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150715\n" "help.text" msgid "To Import a CSV File" -msgstr "" +msgstr "Importuoti CSV failą" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "PasirinkiteFailas → Atverti." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Failo tipas pasirinkite formatą \"Text CSV\". Pažymėkite failą ir spustelėkite mygtuką Atverti. Kai failas turi prievardį .csv, failo tipas yra automatiškai atpažįstamas." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "You will see the Text Import dialog. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Pamatysite Teksto importo dialogo langą. Spustelėkite mygtuką Gerai." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and clear the Formulas check box." -msgstr "" +msgstr "Jei csv faile yra formulės, bet jūs norite įkelti tik formulių rezultatus, pasirinkite „%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rodymas ir nuimkite žymeklį nuo žymimojo langelio Formulės." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti formulės ir reikšmes kaip CSV failą" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "Click the sheet to be written as a csv file." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant lakšto kurį norite įrašyti kaip csv failą." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite eksportuoti formules kaip formules, o ne formulių rezultatus, pavyzdžiui formatu =SUM(A1:B5), sekite šiuos žingsnius:" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_id3155111\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite„%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rodymas." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150200\n" "help.text" msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Srityje Rodoma, pažymėkite žymimąjį langelį Formulės. Spustelėkite mygtuką Gerai." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark Formulas." -msgstr "" +msgstr "Jei norite eksportuoti formulių rezultatus vietoj formulių žymimojo langelio Formulės nežymėkite." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Įrašyti kaip. Pamatysite Įrašyti kaip dialogo langą." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "In the File type field select the format \"Text CSV\"." -msgstr "" +msgstr "Failo tipo laukelyje pasirinkite formatą \"Text CSV\"." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Enter a name and click Save." -msgstr "" +msgstr "Įveskite pavadinimą ir spustelėkite mygtuką Įrašyti." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." -msgstr "" +msgstr "Atsidariusiame dialogo lange Eksportuoti teksto failą, pasirinkite norimus parametrus ir spustelėkite mygtuką Gerai." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." -msgstr "" +msgstr "Jei norite vėl lentelėje matyti formulių rezultatus, nuimkite žymėjimą nuo žymimojo langelio Formulės." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys„%PRODUCTNAME“ → Rodymas" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "Export text files" -msgstr "" +msgstr "Tekstinio failo eksportavimas" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155595\n" "help.text" msgid "Import text files" -msgstr "" +msgstr "Tekstinio failo importavimas" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cells in Currency Format" -msgstr "" +msgstr "Langelių valiutos formatas" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156329\n" "help.text" msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" -msgstr "" +msgstr "valiutos formatai; skaičiuoklės dokumentailangeliai; valiutos formataitarptautiniai valiutos formataiformatai; valiutų formatai langeliuosevaliutos; numatyta valiutanumatytas; valiutos formataskeitimas;valiutos formato" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Cells in Currency Format" -msgstr "" +msgstr "Langelių valiutos formatas" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklėje galite skaičiams suteikti, bet kokį valiutos formatą. Spustelėjus Valiutos piktogramąpiktograma Formatavimo juostoje, langelio valiutos formatas nustatomas pagal numatytąjį formatą „%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys → Kalbos nuostatos → Kalba." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." -msgstr "" +msgstr "Mainantis „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės dokumentu gali kilti nesusipratimų, jei jūsų „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės dokumentas atidaromas vartotojo kuris naudoja kitokį numatytąjį valiutos formatą." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklėje galite nustatyti, kad skaičius kurio formatą nustatėte į \"1,234.50 €\", kitoje šalyje liktu eurais ir nepasikeistu į dolerius." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." -msgstr "" +msgstr "Valiutos formatą galite pakeisti nuėję į Langelių formatavimo dialogo langą (pasirinke Formatas → Langeliai → Skaičiai kortelės ąselę).Kalbos jungtiniame laukelyje pasirinkite pagrindinius nustatymus dešimtainiams ir tūkstančių separatoriams. Formatas sąrašo laukelyje galite pasirinkti valiutos simboli ir jo vietą langelyje." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui jei kalba nustatyta į \"Numatytąja\" ir jūs naudojate vokiečių kalbos nustatymus, valiutos formatas atrodys taip: \"1.234,00 €\". Prieš tūkstančius padedamas taškas, o kablelis padedamas atskiriant dešimtainius skaičius. Jei dabar pasirinksite pavaldų valiutos formatą: \"$ Anglų (JAV)\" iš Formatas sąrašo laukelio, skaičiaus formatas atrodys taip: \"$ 1.234,00\". Separatoriai nepasikeitė, tik valiutos simboliai buvo perdėti ir konvertuoti, o pagrindinis žymėjimo formatas išliko toks pat koks buvo pasirinktas kalbos nustatymuose." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." -msgstr "" +msgstr "Jei Kalbos laukelyje langelius konvertuosite į \"Anglų(JAV)\", Anglų kalbos nustatymai bus nustatyti kaip numatytieji nustatymai ir valiutos formatas bus \"$ 1,234.00\"." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Langeliai → Skaičiai" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Database Ranges" -msgstr "" +msgstr "Duomenų bazės apibrėžimas" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "tables; database ranges database ranges; defining ranges; defining database ranges defining;database ranges" -msgstr "" +msgstr "Lentelės; duomenų bazės sritys duomenų bazės sritys; apibrėžimas sritys; duomenų bazės srities apibrėžimas apibrėžimas; duomenų bazės sritys" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Defining a Database Range" -msgstr "" +msgstr "Duomenų bazės apibrėžimas" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumente galite apibrėžti langelių sritį ir ja naudoti kaip duomenų bazę. Kiekviena eilutė šioje duomenų bazės srityje atitinka duomenų bazės įrašą ir kiekvienas langelis eilutėje atitinka duomenų bazės lauką. Šią sritį jūs galite rūšiuoti, grupuoti ir joje atlikti įvairius skaičiavimus taip pat kaip ir duomenų bazėje." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view." -msgstr "" +msgstr "Šią duomenų bazės sritį galite koreguoti tik skaičiuoklės dokumente kuriame ji yra. „%PRODUCTNAME“ Duomenų šaltinio peržiūroje šios srities pasiekti negalite." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "To define a database range" -msgstr "" +msgstr "Duomenų bazės srities aprašymas" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką, kurį norite aprašyti kaip duomenų bazės sritį." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "Choose Data - Define Range." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Srities apibrėžimas." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153715\n" "help.text" msgid "In the Name box, enter a name for the database range." -msgstr "" +msgstr "Pavadinimo laukelyje įrašykite duomenų bazės srities pavadinimą." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Click More." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Parinktys." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Specify the options for the database range." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite norimus duomenų bazės srities nustatymus." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" -msgstr "" +msgstr "Filtro pritaikymas langelių blokui" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153541\n" "help.text" msgid "cell ranges;applying/removing filters filtering;cell ranges/database ranges database ranges;applying/removing filters removing;cell range filters" -msgstr "" +msgstr "langelių blokas;filtrų taikymas/šalinimas filtravimas;langelių blokai/duomenų bazės sritys duomenų bazės sritys;filtrų taikymas/šalinimas šalinimas;filtro pritaikymas langelių blokui" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" -msgstr "" +msgstr "Filtro pritaikymas langelių blokui" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumente langelių bloko filtravimui galite naudoti keletą skirtingų filtrų. Įprastas filtras filtruoja, duomenys pagal pasirinktas filtro parinktis. Automatinis filtras filtruoja duomenys atsižvelgiant į norimą reikšmę ar tekstą. Papildomas filtras duomenų filtravimui naudoja kriterijus nurodytus pasirinktame langelyje." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Įprasto filtro pritaikymas langelių blokui" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Click in a cell range." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant langelių bloko" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Daugiau filtrų → įprastas filtras." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that you want." -msgstr "" +msgstr "Atsidariusiame Įprasto filtro dialogo lange, pasirinkite norimas filtro parinktis." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." -msgstr "" +msgstr "Tik įrašai atitinkantys filtro parinktis bus rodomi." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Automatinio filtro pritaikymas langelių blokui" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click in a cell range or a database range." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant langelių bloko ar duomenų bazės srities." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id9303872\n" "help.text" msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pritaikyti kelis automatinius filtrus vienam lakštui, pirmiausia turite apibrėžti duomenų bazės sritį ir tik tada pritaikyti automatinį jai filtrą." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Automatinis filtras." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." -msgstr "" +msgstr "Kiekvieno langelių srities ar duomenų bazės srities stulpelio viršuje atsiras rodyklės mygtukas." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant rodyklės mygtuko stulpelio viršuje." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite reikšmę arba tekstą kurį norite naudoti kaip filtro kriterijų." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." -msgstr "" +msgstr "Tik įrašai atitinkantys jūsų pasirinktus filtro kriterijus bus rodomi." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Filtro šalinimas nuo langelių srities" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "Click in a filtered cell range." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant langelių srities su filtru." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Reset Filter." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Daugiau filtrų → Atstatyti filtrą." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_id4525284\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "" +msgstr "Viki saitas aprašantis duomenų sritį" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenų rikiavimas" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150767\n" "help.text" msgid "database ranges; sorting sorting; database ranges data;sorting in databases" -msgstr "" +msgstr "duomenų bazės sritys; rikiavimas rikiavimas; duomenų bazės sritys duomenys;duomenų bazės rikiavimas" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Sorting Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenų rikiavimas" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_id3145751\n" "help.text" msgid "Click in a database range." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant duomenų bazės srities." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "par_id121020081121549\n" "help.text" msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." -msgstr "" +msgstr "Jei pažymėjote langelių sritį, tik pažymėti langeliai bus surikiuoti. Jei spustelėjote tik vieną langelį, visa duomenų bazė bus surikiuota." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Choose Data - Sort." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Rikiuoti." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "par_id121020081121547\n" "help.text" msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." -msgstr "" +msgstr "Langelių sritis kuri bus rikiuojama rodoma invertuotomis spalvomis." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Select the sort options that you want." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite norimas rikiavimo parinktis." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063D\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id1846980\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "" +msgstr "Viki saite apie duomenų bazės sritį" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Suvestinė lentelė" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150448\n" "help.text" msgid "pivot table function; introductionDataPilot, see pivot table function" -msgstr "" +msgstr "suvestinė lentelė; įvedimasDataPilot; žiūrėkite suvestinės lentelės funkcijas" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Suvestinė lentelė" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "The pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." -msgstr "" +msgstr "Suvestinė lentelė leidžia jums jungti, lyginti ir analizuoti didelius duomenų kiekius. Galite apžvelgti skirtingas šaltinio duomenų santraukas, rodyti svarbias lentelės dalis ir kurti ataskaitas." #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." -msgstr "" +msgstr "Suvestinė lentelė yra, interaktyvi, duomenys gali būti tvarkomi,pertvarkomi, skirstomi atsižvelgiant į skirtingus požiūrius." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių lentelių kūrimas" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "pivot tables pivot table function; calling up and applying" -msgstr "" +msgstr "suvestinės lentelės suvestinių lentelių funkcijos; raginimas ir taikymas" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių lentelių kūrimas" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." -msgstr "" +msgstr "Užveskite žymeklį ant langelių srities, kuri užpildyta reikšmėmis, turi eilučių ir stulpelių antraštes." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Įterpimas → Suvestinė lentelė. Šaltinio parinkčių dialogo lange pasirinkite žymimąjį langelį Šiuo metu pažymėta sritis ir spustelėkite mygtuką Gerai. Lentelės antraštės Suvestinės lentelės dialogo lange vaizduojamos kaip mygtukai. Vilkite šiuos mygtukus į išdėstymo laukus: „Puslapių laukai“, „Stulpelių laukai“, „Eilučių laukai“, „Duomenų laukai“." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." -msgstr "" +msgstr "Vilkite mygtukus į norimus laukus." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "" +msgstr "Jei norite sukurti sąrašo langelius virš sukurtos suvestinės lentelės, vilkite mygtukus į Puslapio laukų lauką. Sąrašo langeliai gali būt naudojami filtruojant lentelės turinį. Taip pat vilkimo būdu sukurtoje suvestinėje lentelėje galite naudoti kitą puslapio lauką kaip filtrą." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." -msgstr "" +msgstr "Įvilkę mygtuką į Duomenų laukų lauką duosite jam pavadinimą rodantį formulę, kuri bus naudojama skaičiuojant duomenis." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." -msgstr "" +msgstr "Du kartus spustelėja Duomenų laukų lauką, galite iškviesti Duomenų lauko dialogo langą." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the CommandCtrl key while clicking the desired calculation." -msgstr "" +msgstr "Naudokite Duomenų lauko dialogo langą pasirinkdami skaičiavimo būdą kurį norite pritaikyti savo duomenims. Jei norite pažymėti kelis skaičiavimo būdus laikydami mygtuką KomandaVald spustelėkite norimus skaičiavimo būdus." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti mygtukų eilės tvarką, tiesiog apkeiskite juos vietom su pele." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pašalinti mygtuką, vilkite jį atgal į galimų laukų lauką dialogo lango dešinėje." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row Fields or Column Fields area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atidaryti Duomenų lauko dialogo langą, du kartus suptelėkite ant bet kurio mygtuko esančio Eilučių laukų lauke arba Stulpelio laukų lauke. Naudokite šį dialogo langą nustatyti kokio didžio gali būti „%PRODUCTNAME“ apskaičiuojamos tarpinės sumos." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "" +msgstr "Išeikite iš suvestinės lentelės dialogo lango, spustelėję mygtuką gerai. Filtro mygtukai bus pridėti prie kiekvienos antraštės kurią įvilkote į Puslapio laukų lauką." #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės šalinimas" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "pivot table function; deleting tables deleting;pivot tables" -msgstr "" +msgstr "suvestinės lentelės funkcijos; lentelių šalinimas šalinimas; suvestinės lentelės" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių lentelių šalinimas" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose Delete in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pašalinti suvestinę lentelę, spustelėkite, bet kurį langelį lentelėje ir pasirinkite Šalinti kontekstiniame meniu." #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "" +msgstr "Jei ištrinsite suvestinę lentelę kuri yra susieta su suvestinę diagrama, diagrama taip pat bus ištrinta." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių lentelių koregavimas" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "pivot table function; editing tablesediting;pivot tables" -msgstr "" +msgstr "suvestinių lentelių funkcijos; lentelių koregavimaskoregavimas;suvestinės lentelės" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių lentelių koregavimas" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite vieną iš suvestinės lentelė mygtukų ir laikykite jį nuspaudę. Ypatingas simbolis atsiras prie pelės žymeklio." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." -msgstr "" +msgstr "Vilkdami mygtuką į kitą tos pačios eilutės vietą, jūs galite koreguoti stulpelių tvarką lentelėje. Vilkdami mygtuką į eilučių stulpelį kairėje, jūs galite stulpelį paversti eilute." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "" +msgstr "Jei norite sukurti sąrašo langelius virš sukurtos suvestinės lentelės, vilkite mygtukus į Puslapio laukų lauką. Sąrašo langeliai gali būt naudojami filtruojant lentelės turinį. Taip pat vilkimo būdu sukurtoje suvestinėje lentelėje galite naudoti kitą puslapio lauką kaip filtrą." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pašalinti mygtuką iš lentelės vilkite jį iš lentelės kol pamatysite piktogramą 'neleidžiama' ir atleiskite. Mygtukas bus pašalintas." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command Edit Layout, which displays the Pivot Table dialog for the current pivot table." -msgstr "" +msgstr "Jei norite koreguoti suvestinę lentelę, spustelėkite ant, bet kokio langelio lentelėje ir atidarę kontekstinį meniu spustelėkite komandą Taisyti maketą. Atsidarys naudojamos Suvestinės lentelės dialogo langas." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_id2666096\n" "help.text" msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." -msgstr "" +msgstr "Suvestinėje lentelėje, naudodamiesi vilkimo principu arba iškirpimo/įklijavimo komanda galite pertvarkyti ir perstatyti duomenys lentelėje." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id266609688\n" "help.text" msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." -msgstr "" +msgstr "Lentelės laukams, laukų elementams ir tarpinėms sumoms galite priskirti savo pavadinimus. Jūsų sukurti pavadinimai bus priskirti perrašant originalius pavadinimus." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės filtravimas" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table function; filtering tablesfiltering;pivot tables" -msgstr "" +msgstr "suvestinės lentelės funkcijos; lentelių filtravimas filtravimas; suvestinės lentelės" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės filtravimas" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." -msgstr "" +msgstr "Naudodami filtrus galite pašalinti nereikalingus duomenys iš suvestinės lentelės." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Filtro mygtuką lakšte, kad iškviestumėte dialogo langą filtro sąlygoms nustatyti. Taip pat galite iškviesti suvestinės lentelės kontekstinį menių ir pasirinkti komandą Filtras. Atsidarys Filtro dialogo langas, kuriame galite nustatyti suvestinės lentelės filtro sąlygas." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "par_id315044199\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." -msgstr "" +msgstr "Taip pat gali spustelėti rodyklės mygtuką suvestinėje lentelėje, taip atverdami filtro iškylantį langą. Šiame lange galite koreguoti lentelės matomumą atitinkamuose laukuose." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344485\n" "help.text" msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." -msgstr "" +msgstr "Iškylančiajame lange galite matyti sąrašą lauko elementų susijusių su lauku. Prie kiekvieno lauko elemento yra žymimasis langelis, jei laukas turi pakeista pavadinimą, kuris skiriasi nuo originalaus pavadinimo, sąraše bus rodomas pakeistas pavadinimas." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344449\n" "help.text" msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti ar rodyti atitinkamus suvestinės lentelės lauko elementus pažymėkite ar atžymėkite žymimuosius langelius." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344493\n" "help.text" msgid "Enable or disable the All checkbox to show all or none of the field members." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite arba atžymėkite žymimąjį langelį Visi jei norite paslėpti arba rodyti visus lauko elementus." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344431\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Show only the current item button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite norima lauko elementą iškylančiajame lange ir spustelėkite mygtuką Rodyti tik dabartinį elementą, tik pasirinktas elementas bus rodomas. Visi kiti lentelės elementai paslepiami suvestinėje lentelėje." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344484\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Hide only the current item button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite norima lauko elementą iškylančiajame lange ir spustelėkite mygtuką Slėpti tik dabartinį elementą, tik pasirinktas elementas bus slepiamas. Visi kiti lentelės elementai rodomi suvestinėje lentelėje." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344578\n" "help.text" msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." -msgstr "" +msgstr "Komandos jums leidžia rikiuoti lentelės elementus didėjimo tvarka, mažėjimo tvarka arba pagal jūsų sukurtą rikiavimo sąrašą." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344584\n" "help.text" msgid "To edit the custom sort lists, open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Jei norite redaguoti tinkinta rikiavimo sąrašą, atidarykite„%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rikiavimas." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344811\n" "help.text" msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." -msgstr "" +msgstr "Paprastai rodyklė atidaranti iškylantį langą yra juoda, bet jei tame lentelės lauke yra bent vienas paslėptas elementas, rodyklė bus mėlyna ir turės mažą kvadratą apatiniame dešiniajame kampe." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344884\n" "help.text" msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing CommandCtrl+D." -msgstr "" +msgstr "Iškylantį langą taip pat galite atidaryti, laikydami žymeklį lentelės apačioje ir spustelėdami klavišą KomandąVald. ir klavišą D tuo pačiu metu." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių lentelių grupavimas" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "bm_id4195684\n" "help.text" msgid "grouping; pivot tablespivot table function;grouping table entriesungrouping entries in pivot tables" -msgstr "" +msgstr "grupavimas; suvestinė lentelėsuvestinės lentelės funkcijos; lentelės įrašų grupavimassuvestinės lentelės įrašų atskyrimas." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių lentelių grupavimas" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." -msgstr "" +msgstr "Užpildyta suvestinė lentelė gali būti pilna įvairiausių įrašų. Grupuojant įrašus galima geriau matyti gautus rezultatus." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelį ar langelių sritį suvestinėje lentelėje." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir Struktūra → Grupuoti." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for numeric values, or for date values." -msgstr "" +msgstr "Priklausomai nuo pažymėtų langelių formato, lentelėje bus sukurtas naujas grupės laukelis arba atsidarys vienas iš dviejų Grupavimo dialogų langų, skaičių reikšmių grupavimui arba datų grupavimui." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "par_id3328653\n" "help.text" msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." -msgstr "" +msgstr "Suvestinė lentelė turi būtu parengta grupavimui." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose Data - Group and Outline - Ungroup." -msgstr "" +msgstr "Jei norite panaikinti grupavimą, spustelėkite, bet kurią suvestinės lentelė vietą ir pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir Struktūra → Išgrupuoti." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės išvedimo srities žymėjimas" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "pivot table function; preventing data overwritingoutput ranges of pivot tables" -msgstr "" +msgstr "suvestinės lentelės funkcijos; kelio užkirtimas duomenų perašymuisuvestinės lentelės išvedimo sritys" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės išvedimo srities žymėjimas" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Click the button More in the Pivot Table dialog. The dialog will be extended." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Šaltinis ir paskirtis Suvestinės lentelės dialogo lange. " #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango dalyje Paskirtis, galite pasirinkti sritį kurio norite sukurti suvestinę lentelę. Jei norima sritis neturi pavadinimo, į Pažymėtos srities laukelį įverskite srities viršutinio kairio langelio koordinates arba spustelėkite ant norimo langelio ir koordinatės bus įvestos automatiškai." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." -msgstr "" +msgstr "Jei pažymėsite žymimąjį langelį Nepaisyti tuščių langelių, sukūrus suvestinę lentelę tušti langeliai bus pašalinti." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." -msgstr "" +msgstr "Jei pažymėsite žymimąjį langelį Aptikti kategorijas, kategorijos bus atpažintos pagal antraštes ir sukūrus suvestinę lentelę atitinkamai suskirstytos." #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės atnaujinimas" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table importpivot table function; refreshing tablesrecalculating;pivot tablesupdating;pivot tables" -msgstr "" +msgstr "suvestinės lentelės importavimassuvestinės lentelės funkcijos; lentelių atnaujinimasperskaičiavimas; suvestinės lentelėsatnaujinimas;suvestinės lentelės" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės atnaujinimas" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose Data - Pivot Table - Refresh. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Jei šaltinio lakštas buvo koreguotas, „$[officename]“ perskaičiuos suvestinę lentelę. Jei norite perskaičiuoti lentelę, pasirinkite Duomenys → Suvestinė lentelė → Atnaujinti. Sekite tuos pačius žingsnius jei suvestinė lentelė buvo įkelta iš Excel į „ $[officename]“ Skaičiuoklę" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting dBASE Files" -msgstr "" +msgstr "dBASE formato failų importavimas ir eksportavimas" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "bm_id1226844\n" "help.text" msgid "exporting;spreadsheets to dBASE importing;dBASE files dBASE import/export spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files tables in databases;importing dBASE files" -msgstr "" +msgstr "eksportavimas; skaičiuoklės dokumentą į dBASE importavimas;dBASE failai dBASE importavimas/eksportavimas skaičiuoklės dokumentai; importavimas iš/eksportavimas į dBASE failus lentelės duomenų bazėse;importavimas sBASE failų" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_idN10738\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting dBASE Files" -msgstr "" +msgstr "dBASE formato failų importavimas ir eksportavimas" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10756\n" "help.text" msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite atverti ir išsaugoti duomenys dBASE formatu ( prievardis *.dbf) „$[officename]“ Duomenų bazėje arba skaičiuoklės dokumente. „%PRODUCTNAME“ Duomenų bazėje, yra dBASE duomenų bazės aplankas kuriame talpinami visi failai su .dbf prievardžiais. Kiekvienas failas priklauso lentelei duomenų bazėje. Visos formulės ir formatavimai prarandami atveriant arba saugant dBASE failą iš „%PRODUCTNAME“." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "par_idN10759\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "dBase failo importavimas į skaičiuoklės dokumentą" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Atverti." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Locate the *.dbf file that you want to import." -msgstr "" +msgstr "Suraskite *.dbf failą kurį norite importuoti." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "Click Open." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Atverti." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "The Import dBASE files dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Importuoti dBASE failądialogo langas atsivėrė." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "dBASE failas atsiveria kaip naujas Skaičiuoklės dokumentas." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Jei norite išsaugoti skaičiuoklės dokumentą kaip dBASE failą, nekeiskite ir neištrinkite pirmos importuoto failo eilutės. Šioje eilutėje yra informacija reikalinga dBASE duomenų bazei." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" -msgstr "" +msgstr "dBase failo importavimas į Duomenų bazės lentelę" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076C\n" "help.text" msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ Duomenų bazės lentelė yra saitas į jau egzistuojančia duomenų bazę." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt "" "par_idN10796\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Naujas → Duomenų bazė." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10786\n" "help.text" msgid "In the File name box of the Save As dialog, enter a name for the database." -msgstr "" +msgstr "Failo pavadinimo laukelyje Išsaugoti kaip dialogo lange, įveskite duomenų bazės pavadinimą." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt "" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "Click Save." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Išsaugoti." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "In the Database type box of the Database Properties dialog, select \"dBASE\"." -msgstr "" +msgstr "Duomenų bazės tipo laukelyje Duomenų bazės savybių dialogo lange pasirinkite „dBASE“." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A6\n" "help.text" msgid "Click Next." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtukąToliau." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Click Browse." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Baigti." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B6\n" "help.text" msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click OK." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite katalogo, kuris talpina dBASE failą, vietą ir spustelėkite mygtuką Gerai." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Click Create." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtukąIšsaugoti." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F1\n" "help.text" msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumento išsaugojimas dBASE formatu." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Įrašyti kaip." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "In the File format box, select \"dBASE file\"." -msgstr "" +msgstr "Failo formato laukelyje, pasirinkite „dBASE failas“" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "In the File name box, type a name for the dBASE file." -msgstr "" +msgstr "Failo pavadinimo laukelyje įveskite dBASE failo pavadinimą." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "par_idN10801\n" "help.text" msgid "Click Save." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Išsaugoti." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_idN10808\n" "help.text" msgid "Only the data on the current sheet is exported." -msgstr "" +msgstr "Tik esamo lakšto duomenys bus išsaugoti." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets" -msgstr "" +msgstr "Lakšto temos pasirinkimas" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "theme selection for sheetslayout;spreadsheetscell styles; selectingselecting;formatting themessheets;formatting themesformats;themes for sheetsformatting;themes for sheets" -msgstr "" +msgstr "Lakšto temos pasirinkimasiišdėstimas;skaičiuoklės dokumentaslangelių stiliai;pasirinkimaspasirinkimas; temų formatavimaslakštai; temų formatavimas formatai;temos lakštamsformatavimas;temos lakštams" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets " -msgstr "" +msgstr "Lakšto temos pasirinkimas" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklė ateina su išlanksto paruoštomis formatavimo temomis, kurias galite pritaikyti savo skaičiuoklės dokumentui." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Naujų temų į Skaičiuoklę pridėti ir koreguoti esamų temų neįmanoma, tačiau galima keisti esamų temų stilius." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the Theme Selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Prieš formatuojant lakšto temą, jūs privalote pritaikyti, bent vieną savo kūrybos stilių, bet kokiam lakšto langeliui. Tada galite keisti langelio formatavimą pritaikydami jam skirtingas temas Temų pasirinkimo dialogo lange." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pritaikyti pasirinktą stilių langeliui, jūs galite atidaryti Stilių langą ir jo apatiniame sąrašo laukelyje pasirinkti Pritaikyti stiliai. Bus parodomas sąrašas egzistuojančių langelių stilių. Du kartus spustelėkite norima stilių, kad jį pritaikytumėte pažymėtiems langeliams." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" -msgstr "" +msgstr "Temos pritaikymas lakštui:" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Stiliaus piktogramą Priemonių juostoje." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." -msgstr "" +msgstr "Atsidarys Stilių pasirinkimo dialogo langas. Šis dialogo langas rodo visų prieinamų stilių sąrašą." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Stilių pasirinkimo dialogo lange pasirinkite temą kurią norite pritaikyti skaičiuoklės dokumentui." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "Click OK" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Pakeitus temą Temų pasirinkimo dialogo lange, kai kurios pritaikytų stilių savybės bus pritaikytos skaičiuoklės dokumentui. Pakeitimai bus iškarot matome dokumente." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "par_id3146979\n" "help.text" msgid "Theme selection" -msgstr "" +msgstr "Temų Pasirinkimas" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Duomenų kopijavimas į kelis lakštus" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheets sheets; simultaneous multiple filling" -msgstr "" +msgstr "kopijavimas; reikšmės, keli lakštaiįterpimas;reikšmės keliuose lakštuoseduomenys;įterpimas į kelis lakštuslakštai; kelių lakštų pildymas vienu metu" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets " -msgstr "" +msgstr "Duomenų kopijavimas į kelis lakštus" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklėje, galite vesti reikšmes ar formules ir jas iškarto kopijuoti į kitus pasirinktus lakštus." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pažymėti keletą lakštų laikykite klavišą KomandaVald. ir spustelėkite ant pilkos spalvos atitinkamų ąselių programos apačioje. Visos pasirinktos ąselės yra baltos spalvos." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Laikydami nuspaudę klavišus Lyg2 irKomandąVald. naudokite klavišus Psl. aukš. ir Psl. žem. lakštų žymėjimui." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." -msgstr "" +msgstr "Dabar jums įvedus reikšmes, tekstą ar formules į aktyvų lakštą, tos pačios reikšmės atsiras ir kituose lakštuose identiškose pozicijose. Pavyzdžiui duomenys įvesti į aktyvaus lakšto A1 langelį bus iškarto nukopijuoti į visų kitų pasirinktų lakštų A1 langelį." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtrų taikymas" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "filters; applying/removing rows;removing/redisplaying with filters removing;filters" -msgstr "" +msgstr "filtrai; pritaikymas/šalinimas eilutės; filtrų šalinimas/rodymas šalinimas/filtrai" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Applying Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtrų taikymas" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." -msgstr "" +msgstr "Filtrai ir papildomi filtrai leidžia jums dirbti su tam tikrais išfiltruotais srities įrašais. Skaičiuoklės dokumente „ $[officename]“ yra daug skirtingų būdų filtrų pritaikymui." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." -msgstr "" +msgstr "Vienas iš būdų kaip naudoti Automatinį filtrą yra greitai apriboti vienodų įrašu rodymą langelių srityje." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." -msgstr "" +msgstr "Įprasto filtro dialogo lange, galite apibrėžti sritis kurios talpina tam tikrus duomenų laukus. Taip pat galite naudoti įprastinį filtrą sąlygų sujungimui su IR ar ARBA operatoriais." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." -msgstr "" +msgstr "Papildomas filtras leidžia pritaikyti iki aštuonių filtro sąlygų. Papildomų filtrų sąlygas įvedate tiesiai į lakštą." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_id9384746\n" "help.text" msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Reset Filter." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pašalinti filtrą, spustelėkite. bet kokį langelį filtro srityje ir pasirinkite Duomenys → Daugiau filtrų → Atstatyti filtrą." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected." -msgstr "" +msgstr "Pažymėjus langelių sritį, vietoje kur yra pritaikytas filtras, bus pažymėti ir filtro paslėpti langeliai. Tačiau jei pasirinktai sričiai pritaikysite formatavimą ar ištrinsite ją, paslėpti langeliai liks nepakeisti." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "par_id218817\n" "help.text" msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the Format - Rows - Hide Rows command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." -msgstr "" +msgstr "Tai yra priešinga eilutėms kurios buvo paslėptos naudojant Formatas → Eilutės → Slėpti komandą. Rankiniu būdu paslėptos eilutės bus ištrinto jei sritis kur jos yra bus ištrintos." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" -msgstr "" +msgstr "Ieškojimas ir keitimas Skaičiuoklėje" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "bm_id3769341\n" "help.text" msgid "searching, see also findingfinding;formulas/values/text/objectsreplacing; cell contentsformatting;multiple cell texts" -msgstr "" +msgstr "ieškojimas; taip pat radimasieškojimas;formulės/reikšmės/tekstai/objektaikeitimas;langelių turinysformatavimas;kelių langelių tekstas" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149204\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" -msgstr "" +msgstr "Ieškojimas ir keitimas Skaičiuoklėje" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt "" "par_id9363689\n" "help.text" msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumente galite ieškoti formules, žodžius, stilius. Galite naršyti nuo vieno rezultato į kitą arba galite pažymėti visus langelius su vienodu turiniu ir jiems pritaikyti norimą formatą arba pakeisti jų turinį kitu." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3610644\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti ir keisti dialogo langas" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." -msgstr "" +msgstr "Langeliai gali talpinti skaičius kurie buvo įvesti rankinių būdu. Tačiau, langeliai taip pat gali talpinti tekstą ir skaičius kurie yra skaičiavimo rezultatai. Pavyzdžiui, jei langelis talpina formulę =1+2, langelyje rodomas tik rezultatas 3. Jūs turite nuspręsti ieškoti 1, 2 ar 3." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "hd_id2423780\n" "help.text" msgid "To find formulas or values" -msgstr "" +msgstr "Formulių arba reikšmių radimas" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." -msgstr "" +msgstr "Ieškoti ir keisti dialogo lange galite nurodyti ką ieškoti ar formules ar skaičiavimų rezultatų." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atidaryti Ieškoti ir keisti dialogo langą pasirinkite Taisa → Ieškoti ir keisti." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt "" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "Click More Options to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Kitos parinktys jei norite išplėsti dialogo langą." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the Search in list box." -msgstr "" +msgstr "Kur ieškoti laukelyje pasirinkite „Formulėse“ arba „Reikšmėse“." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt "" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas." -msgstr "" +msgstr "Naudodami „Formulių“ sąlygą rasite visas formulių dalis." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations." -msgstr "" +msgstr "Naudodami „Reikšmių“ sąlygą rasite skaičiavimų rezultatus." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." -msgstr "" +msgstr "Langelių turinys gali būti formatuojamas skirtingais būdais. Pavyzdžiui, skaičius gali būti nurodomas kaip valiuta, ir langelyje bus rodomas su valiutos simboliu. Tačiau Ieškoti ir keisti komanda šio simbolio neaptiks." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "hd_id7359233\n" "help.text" msgid "Finding text" -msgstr "" +msgstr "Teksto ieškojimas" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atidaryti Ieškoti ir keisti dialogo langą pasirinkite Taisa → Ieškoti ir keisti." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the Find text box." -msgstr "" +msgstr "Tekstą kurį norite rasti įveskite į Ko ieškote laukelį." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt "" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Either click Find Next or Find All." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Ieškoti kito arba Ieškoti visų." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt "" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "When you click Find Next, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click Find Next again to advance to the next found cell." -msgstr "" +msgstr "Spustelėjus mygtuką Ieškoti kito, Skaičiuoklė pažymės sekanti langelį kuris turės nurodytą tekstą, galite apžiūrėti ir koreguoti tekstą ir vėl spustelėti mygtuką Ieškoti kito, kad būtų surastas sekantis langelis su nurodytu turiniu." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtrl+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei išjungėte dialogo langą, galite spustelėti mygtukus KomandaVald.+Lyg2+F, kad surastumėte sekantį langelį, neatidarant dialogo lango." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the All sheets box to search through all sheets of the document." -msgstr "" +msgstr "Numatyta, kad Skaičiuoklė ieško tik dabartinį lakštą. Pažymėkite žymimąjį langelį Visuose lakštuose, kad ieškojimas vyktų visuose lakštuose." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "When you click Find All, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." -msgstr "" +msgstr "Spustelėjus mygtuką Ieškoti visų, Skaičiuoklė pažymės visus langelius su nurodytu turiniu. Dabar galite visiems langeliams vienu metu pritaikyti norimą stilių ar juos tiesiog pašalinti." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt "" "hd_id8531449\n" "help.text" msgid "The Navigator" -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklis" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to open the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Žvalgiklis, kad atidarytumėte žvalgiklio langą." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklis naudojamas objektų ieškojimui ir žymėjimui." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." -msgstr "" +msgstr "Naudokite Žvalgiklį objektų ir saitų įterpimui ir to pačio ar iš kitų dokumentų." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumentų formatavimas" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154125\n" "help.text" msgid "text in cells; formattingspreadsheets;formattingbackgrounds;cells and pagesborders;cells and pagesformatting;spreadsheetsnumbers; formatting options for selected cellscells; number formatscurrencies;formats" -msgstr "" +msgstr "tekstas langeliuose; formatavimasskaičiuoklės dokumentas;formatavimasfonai;langeliai ir puslapiaikraštinės;langeliai ir puslapiaiformatavimas;skaičiuoklės dokumentasskaičiai; formatavimo parinktys langelių žymėjimuilangeliai; skaičių formatas valiutos; formatai" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154125\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumentų formatavimas" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153912\n" "help.text" msgid "Formatting Text in a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Teksto formatavimas Skaičiuoklės dokumente" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "par_id3144772\n" "help.text" msgid "Select the text you want to format." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite tekstą kurį norite formatuoti." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite norimus teksto atributus iš Formatavimo juostos. Taip pat galite pasirinkti Formatas → Langeliai.Atsivėrusiame Langelių formato dialogo lange galite pasirinkti norimus atributus Šrifto ąselėje." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149899\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Skaičių formatavimas Skaičiuoklės dokumente" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id3159226\n" "help.text" msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių sritį su skaičiais kurią norite formatuoti." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti skaičių formatą į valiuotą arba procentus, naudokite piktogramas Formatavimo juostoje. Jei norite daugiau formatų pasirinkite Formatas → Langeliai. Čia galite pasirinkti norima formatą arba sukurti savo Skaičių puslapio ąselėje." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153483\n" "help.text" msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" -msgstr "" +msgstr "Sričių ir puslapių kraštinių ir fono formatavimas." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite pritaikyti formatą, bet kokiai langelių sričiai, pažymėkite langelių sritį (jei norite pažymėti kelis langelius laikykite nuspaudę mygtuką KomandąVald. ir spustelėkite norimus langelius) ir aktyvuokite Langelių formato dialogo langą pasirinkdami Formatas → Langeliai. Šiame dialogo lange galite pasirinkti norimus atributus langeliams. " #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pritaikyti formatavimą visam lakštui pasirinkite Formatas → Puslapis. Jūs galite apibrėžti puslapio antraštes, pavyzdžiui, kad jas rodytų spausdinant." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." -msgstr "" +msgstr "Paveikslas kurį pakrovėte Formatas → Puslapis → Fonas, bus matomas tik spausdinant. Jei norite matyti fono paveikslą ekrane, įterpkite paveikslėlį pasirinkę Įterpimas → Paveikslas ir išdėstykite paveikslą už langelių pasirinkiteFormatas → Išdėstyti → Perkelti į pagrindą. Naudokite Žvalgiklį paveikslo radimui." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt "" "par_id2837916\n" "help.text" msgid "Number Formatting Options" -msgstr "" +msgstr "Skaičiaus formatavimo parinktys" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt "" "par_id2614215\n" "help.text" msgid "Backgrounds for Cells" -msgstr "" +msgstr "Langelių fonai" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" -msgstr "" +msgstr "Dešimtainių skaičių formatavimas" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145367\n" "help.text" msgid "numbers;formatting decimals formats; numbers in tables tables; number formats defaults; number formats in spreadsheets decimal places;formatting numbers formatting;numbers with decimals formatting;adding/deleting decimal places number formats; adding/deleting decimal places in cells deleting; decimal places decimal places; adding/deleting" -msgstr "" +msgstr "skaičiai; dešimtainių formatavimas formatai; skaičiai lentelėse lentelės; skaičių formatai numatytas; skaičių formatas skaičiuoklės dokumente dešimtainis skaičius; skaičių formatavimas formatavimas; dešimtainiai skaičiai formatavimas; pridėti/šalinti skaičius po kablelio skaičių formatai; pridėti/šalinti dešimtainius skaičius langeliuose šalinimas;skaičiai po kablelio skaičiai po kablelio; pridėti/salinti" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145367\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" -msgstr "" +msgstr "Dešimtainių skaičių formatavimas" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Lakšte įveskite skaičių, pavyzdžiui 1234.5678. Šis skaičius bus rodomas numatytu skaičių formatu, su dviems skaičiais po kablelio. Patvirtinę įrašą jūs matysite 1234.57. Tik rodomas skaičius bus suapvalinamas; viduje skaičius liks su keturiais skaičiais po kablelio." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "To format numbers with decimals:" -msgstr "" +msgstr "Dešimtainių skaičių formatavimas:" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Set the cursor at the number and choose Format - Cells to start the Format Cells dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atverti Langelių formato dialogo langą užveskite žymeklį ant skaičiaus ir pasirinkite Formatas → Langeliai." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." -msgstr "" +msgstr "Puslapio ąselėje Skaičiai matysite numatytus skaičių formatus. Dešinėje dialogo lango pusėje galite matyti kaip atrodytų skaičiai jums pritaikius tam tikrą formulę." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149256\n" "help.text" msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." -msgstr "" +msgstr "Jei norite modifikuoti tik skaičius po kablelio, lengviausias metodas būtų naudoti Skaičiaus formatą: pridėti skaičius po kablelio arba Skaičiaus formatą: Šalinti skaičius po kablelio piktogramas esančias Formatavimo juostoje." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" -msgstr "" +msgstr "Vartotojo nustatyti skaičiaus formatai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "numbers;user-defined formatting formatting; user-defined numbers number formats; millions format codes; user-defined number formats" -msgstr "" +msgstr "skaičiai;vartotojo nustatyti formatai formatavimas; vartotojo nustatyti skaičiai skaičių formatai; milijonai formatų kodai; vartotojo nustatyti formatai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" -msgstr "" +msgstr "Vartotojo nustatyti skaičiaus formatai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "You can define your own number formats to display numbers in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite sukurti savo skaičiaus formatą kurį, po to galite naudoti per „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklę." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui skaičių 10,200,000 rodyti milijonais, 10.2 Milijonai." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriems norite pritaikyti vartotojo nustatytą formatą." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Langeliai → Skaičiai." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." -msgstr "" +msgstr "Kategorijų laukelyje pasirinkite „Naudotojo aprašyta“." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "In the Format code text box enter the following code:" -msgstr "" +msgstr "Formato kodo laukelyje įrašykite kodą:" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "0.0,, \"Milijonai\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." -msgstr "" +msgstr "Lentelė apačioje rodo kaip veikia tūkstančių skyriklis (,), dešimtainių skaičių skyriklis (.) ir rėmeliai # ir 0." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Skaičiai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid ".#,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr ".#,, \"Milijonai\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "0.0,, \"Milijonai\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "#,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "#,, \"Milijonai\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "10200000" -msgstr "" +msgstr "10200000" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt "" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "10.2 Million" -msgstr "" +msgstr "10.2 Milijonai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "10.2 Million" -msgstr "" +msgstr "10.2 Milijonai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "10 Million" -msgstr "" +msgstr "10 Milijonų" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "500000" -msgstr "" +msgstr "500000" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145585\n" "help.text" msgid ".5 Million" -msgstr "" +msgstr ".5 Milijono" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "0.5 Million" -msgstr "" +msgstr "0.5 Milijono" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "1 Million" -msgstr "" +msgstr "1 Milijonas" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt "" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "100000000" -msgstr "" +msgstr "100000000" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "100. Million" -msgstr "" +msgstr "100. Milijonų" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "100.0 Million" -msgstr "" +msgstr "100.0 Milijonų" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id3144771\n" "help.text" msgid "100 Million" -msgstr "" +msgstr "100 Milijonų" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formulių kopijavimas" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151113\n" "help.text" msgid "formulas; copying and pastingcopying; formulaspasting;formulas" -msgstr "" +msgstr "formulės; kopijavimas ir įklijavimaskopijavimas; formulėsįklijavimas;formulės" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151113\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formulių kopijavimas" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" -msgstr "" +msgstr "Yra daug būdu nukopijuoti formulę.Vienas siūlomų būdų yra toks:" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelį kuriame yra formulė." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Kopijuoti arba spustelėkite klavišus KomandaVald. ir C." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelį į kurį norite įklijuoti formulę." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Įdėti arba spustelėkite klavišus KomandaVald. ir V." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite įklijuoti formulę į kelis langelius, tam yra greitas ir paprastas būdas" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelį kuriame yra formulė." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." -msgstr "" +msgstr "Nuspauskite langelio dešiniajame apatiniame kampe esantį kvadratą." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." -msgstr "" +msgstr "Laikydami nuospaude pelės klavišą, vilkite kvadratą per langelius į kuriuos norite nukopijuoti formulę." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." -msgstr "" +msgstr "Jums atleidus pelės klavišą, formulės bus nukopijuotos ir automatiškai suderintos." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "" +msgstr "Jei nenorit, kad reikšmės būtų automatiškai pritaikytos vilkdami kvadratą laikykite nuspaudę klavišą KomandaVald..Formulės visada pritaikomos atitinkamai." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formulių įvedimas" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "formula bar; input lineinput line in formula barformulas; inputtinginserting;formulas" -msgstr "" +msgstr "formulių juosta; įvedimo eilutė įvedimo eilutė formulių juostojeformulės; įvedimasįterpimas;formulės" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formulių įvedimas" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id6848353\n" "help.text" msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." -msgstr "" +msgstr "Yra keli būdai įvesti formules: naudojant piktogramas, rašant ranka arba naudojant abu šiuos metodus." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant langelio į kurį norite įvesti formulę." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Formulės piktogramą formulių juostoje." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." -msgstr "" +msgstr "Įvesties eilutėje atsiras lygybės ženklas, galite pradėti rašyti formulę." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." -msgstr "" +msgstr "Įvedę reikšmes, spustelėkite įvesties klavišą arba mygtuką Priimti, skaičiavimo rezultatai bus įrašyti į aktyvų langelį. Jie norite išvalyti įvesties eilutę spustelėkite klavišą Gr arba mygtuką Atsisakyti." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." -msgstr "" +msgstr "Formules ir reikšmes galite rašyti tiesiai į langelius, net jei nematote įvesties žymeklio. Formulės visada privalo prasidėti su lygybės ženklu." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt "" "par_id4206976\n" "help.text" msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" -msgstr "" +msgstr "Taip pat formulei pradėti gali spustelėti + arba - klavišus klaviatūroje. Didžiosios raidės turi būti aktyvuotos. Pavyzdžiui spustelėkite šiuos klavišus: " #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt "" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "+ 5 0 - 8 Enter" -msgstr "" +msgstr "+ 5 0 - 8 Įvesti" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_id8171330\n" "help.text" msgid "You see the result 42 in the cell. The cell contains the formula =+50-8." -msgstr "" +msgstr "Langelyje matysite rezultatą 42. Formulėje yra formulė=+50-8." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "" +msgstr "Jei koreguojate formulę su nuoroda į kitus langelius, nuorodos gretimuose langeliuose bus paryškintos ta pačia spalva. Langelių nuorodos dydį galite pakeisti naudodami pelę, taip pasikeis ir nuorodos formulėse.Spalvotų nuorodų rodymas gali būti išjungtas „%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys„%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rodymas." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " -msgstr "" +msgstr "Jei norite skaičiuoti individualius formulės elementus, pažymėkite norimą formulės elementą ir spustelėkite klavišą F9. Pavyzdžiui, formulėje =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) pažemėją dalį SUM(C1:D12) ir spustelėję klavišą F9 pamatysite skaičiavimo tarpinę sumą." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." -msgstr "" +msgstr "Jei kuriant formulę padarysite klaidą, užrašas Klaida atsiras formulės langelyje." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "Formula bar" -msgstr "" +msgstr "Formulių juosta" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" -msgstr "" +msgstr "Formulių arba reikšmių rodymas" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "formulas; displaying in cellsvalues; displaying in tablestables; displaying formulas/valuesresults display vs. formulas displaydisplaying; formulas instead of results" -msgstr "" +msgstr "formulės; rodyti langeliaireikšmės; rodymas lentelėselentelės; reikšmių/formulių rodymasrezultatų rodymas prieš formulių rodymąrodymas;formulės vietoi rezultatų" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153195\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" -msgstr "" +msgstr "Formulių arba reikšmių rodymas" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite rodyti formules langeliuose, pavyzdžiui =SUM(A1:B5) forma, sekite šiuos žingsnius:" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite„%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rodymas." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Dalyje Rodoma pažymėkite žymimąjį langelį Formulės. Spustelėkite mygtuką Gerai." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." -msgstr "" +msgstr "Jei norite matyti tik skaičiavimų rezultatus formulių žymimojo langelio nežymėkite." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys„%PRODUCTNAME“ → Rodymas" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimas naudojant formules" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "formulas;calculating withcalculating; with formulasexamples;formula calculation" -msgstr "" +msgstr "formulės; skaičiuojama suskaičiuojama; su formulėmis pavyzdžiai; formulių skaičiavimas" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimas naudojant formules" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." -msgstr "" +msgstr "Formulės pradedamos rašyti lygybės ženklu priekyje. Formulėse gali būti skaičiai, tekstai, aritmetiniai operatoriai, loginiai operatoriai arba funkcijos." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." -msgstr "" +msgstr "Atsiminkite, kad pagrindiniai operatoriai (+, -, *, /) gali būti naudojami formulėse naudojant „Daugybos ir dalybos veiksmai eina prieš sumą ir atimtį“ taisyklę. Vietoj to, kad rašytumėte =SUM(A1:B1), rašykite =A1+B1." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." -msgstr "" +msgstr "Poriniai skliaustai taip pat gali būti naudojami formulėse. Formulė =(1+2)*3 pateikia kitokį rezultatą nei formulė =1+2*3." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" -msgstr "" +msgstr "Keli „$[officename]“ Skaičiuoklės formulių pavyzdžiai:" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "=A1+10" -msgstr "" +msgstr "=A1+10" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja langelio A1 ir 10 sumą." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "par_id3145643\n" "help.text" msgid "=A1*16%" -msgstr "" +msgstr "=A1*16%" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Displays 16% of the contents of A1." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja 16% langelio A1." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "par_id3146917\n" "help.text" msgid "=A1 * A2" -msgstr "" +msgstr "=A1 * A2" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt "" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja langelio A1 ir langelio A2 sandaugą." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "=ROUND(A1;1)" -msgstr "" +msgstr "=ROUND(A1;1)" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." -msgstr "" +msgstr "Apvalina A1 langelio turinį, vieno skaitmens po kablelio tikslumu." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150209\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" -msgstr "" +msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja 5% metinių nominaliųjų palūkanų mokant 12 kartų per metus." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "=B8-SUM(B10:B14)" -msgstr "" +msgstr "=B8-SUM(B10:B14)" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja langelių B10 ir B14 sumą ir ją atima iš langelio B8." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt "" "par_id3152890\n" "help.text" msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" -msgstr "" +msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja langelių B10 ir B14 sumą ir prie jų sumos prideda langelio B8 reikšmę." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150109\n" "help.text" msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." -msgstr "" +msgstr "Galite naudoti funkcijas formulėse, kaip rodoma pavyzdyje. Taip pat galite funkcijas naudoti kitose funkcijose. Funkcijos vedlys padeda naudojant formules." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "Functions list" -msgstr "" +msgstr "Funkcijų sąrašas" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "" +msgstr "Funkcijos vedlys" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Fractions" -msgstr "" +msgstr "Trupmenų įvedimas" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "fractions; enteringnumbers; entering fractions inserting;fractions" -msgstr "" +msgstr "trupmenos; įvedimasskaičiai; trupmenu įvedimasįterpimas;trupmenos" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "Entering Fractions " -msgstr "" +msgstr "Trupmenų įvedimas" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" -msgstr "" +msgstr "Galite įvesti trupmenas ir su jomis atlikti skaičiavimus:" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." -msgstr "" +msgstr "Į langelį įveskite \"0 1/5\" (be kabučių) ir spustelėkite įvesties mygtuką. Įvesties eilutėje virš lakšto pamatysite reikšmę 0.2, kuri yra naudojama skaičiavimams" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options tab." -msgstr "" +msgstr "Jei įvesite „0 1/2“ Automatinis taisymas visus trys ženklus 1, / ir 2 pakeis į vieną ženklą, ½. Tas pats galioja ir kitoms trupmenoms. Pakeitimas aprašomas Priemonės → Automatinio taisymo parinktys → Parinktys ąselėje." #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." -msgstr "" +msgstr "Jei norite matyti kelių skaitmenų trupmenas, tokias kaip \"1/10\", jums reikia pakeisti langelio formatą į kelių skaitmenų trupmenas. Atverkite kontekstinį langelio meniu ir pasirinkite Langelių formatas. Pažymėkite „Trupmena“ Kategorijų lauke, ir pasirinkite \"-1234 10/81\". Tada galite vesti tokias trupmenas kaip 12/31 ar 12/32, trupmenos automatiškai suprastinamos, tai vietoj paskutinės trupmenos matysite 3/8." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" -msgstr "" +msgstr "Sprendiklio pritaikymas" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "goal seeking;exampleequations in goal seekcalculating;variables in equationsvariables;calculating equationsexamples;goal seek" -msgstr "" +msgstr "sprendimas;pavyzdyslygtis sprendiklyjeskaičiavimai;kintamieji lygtysekintamieji;lygčių skaičiavimaspavyzdžiai; sprendiklis" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" -msgstr "" +msgstr "Sprendiklio pritaikymas" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." -msgstr "" +msgstr "Su sprendiklio pagalba jūs galite apskaičiuoti reikšmę kurią galite įterpti į formulę. Su sprendikliu galite apibrėžti formulę su sutvarkytomis reikšmėmis, vienu kintamuoju ir formulės rezultatu." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153966\n" "help.text" msgid "Goal Seek Example" -msgstr "" +msgstr "Sprendiklio sprendimo pavyzdys." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150871\n" "help.text" msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite apskaičiuoti metines palūkanas, sukurkite lentelė su trim stulpeliais: kapitalu (C), metų skaičiumi (n) ir palūkanų norma (i). Formulė atrodo taip:" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "I = C * n* i" -msgstr "" +msgstr "I = C * n* i" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." -msgstr "" +msgstr "Įsivaizduokime, kad palūkanų norma i yra 7.5%, metų skaičius n (1) liks pastovus. Tačiau jūs norite sužinoti investicinį kapitalą C, kuris turės būt koreguojamas norint gauti skirtingą rezultatą I. Pavyzdžiui apskaičiuokite koks turi būti kapitalas C, kad metinė grąža būtų $15,000." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155960\n" "help.text" msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." -msgstr "" +msgstr "Įveskite visų kapitalų reikšmes C (grubiai tariant apie $100,000), metų skaičių n (1), ir palūkanų normąi (7.5%) po kartą į langelį. Į atskirą langelį įveskite palūkanų I skaičiavimo formulę. Formulėje vietoj C, n, ir i naudokite langelių koordinates ." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Užveskite žymeklį ant langelio su palūkanomis I, ir pasirinkite Priemonės → Sprendiklis. Atsivers Sprendiklio dialogo langas." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." -msgstr "" +msgstr "Paskirties langelyje jau turėtų būt įvestos formulės langelio koordinatės." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." -msgstr "" +msgstr "Užveskite žymeklį ant laukelio Keičiami langeliai. Lakšte spustelėkite ant langelio kurio reikšmę norite pakeisti, šiuo pavyzdžiu spustelėkite langelį kuriame yra kapitalo reikšmė C." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Reikšmės laukelyje įveskite norima formulės rezultatą. Šiuo atveju įveskite 15,000 ir spustelėkite mygtuką Gerai." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt "" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." -msgstr "" +msgstr "Atsivėres dialogo langas jums praneš, kad sprendimas buvo sėkmingas. Spustelėkite mygtuką Išlaikyti rezultatą jei norite pakeista reikšmę palikti langelyje." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149409\n" "help.text" msgid "Goal Seek" -msgstr "" +msgstr "Sprendiklis" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "Lakštų saugojimas ir atvėrimas HTML formatu." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "HTML; sheetssheets; HTMLsaving; sheets in HTMLopening; sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML; lakštailakštai; HTMLsaugojimas; lakštai HTMLatvėrimas; lakštai HTML" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "Lakštų saugojimas ir atvėrimas HTML formatu." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154124\n" "help.text" msgid "Saving Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "Lakštų saugojimas HTML formatu" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė visus skaičiuoklės dokumento lakštus saugo kartu kaip HTML dokumentą. HTML dokumento pradžioje automatiškai pridedamos antraštės ir visi hipersaitai, taip paliekami individualus lakštai dokumente." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." -msgstr "" +msgstr "Skaičiai rodomi taip pat kaip ir parašomi. Papildomai HTML etiketėje yra parašoma ta pati vidinio numerio vertė, kad atvėrus HTML dokumentą naudojant „%PRODUCTNAME“, jūs žinotumėte tokias pats reikšmes." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." -msgstr "" +msgstr "Norėdami išsaugoti Skaičiuoklės dokumentą HTML formatu, pasirinkite Failas → Įrašyti kaip." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "In the File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." -msgstr "" +msgstr "Failo tipo laukelyje prie kitų „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės filtrų, pasirinkite failo tipą „HTML Dokumentas(„%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė)“." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Enter a File name and click Save." -msgstr "" +msgstr "Įveskite Failo pavadinimą ir spustelėkite mygtuką Įrašyti." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149379\n" "help.text" msgid "Opening Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "Lakštų atvėrimas HTML formatu." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ siūlo daugybę filtrų norint atidaryti failą kuris yra HTML formato, juos galite pasirinkti Failas → Atverti Failo tipo laukelyje:" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite failo tipą „HTML Dokumentas(„%PRODUCTNAME““ Skaičiuoklė)“, kad atvertumėte jį „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklėje." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Visos „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės parinktys dabar yra jums prieinamos. Tačiau ne visi „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės siūlomi koregavimai gali būti išsaugomi HTML formatu. " #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150370\n" "help.text" msgid "File - Open" -msgstr "" +msgstr "Failas → Atverti" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150199\n" "help.text" msgid "File - Save As" -msgstr "" +msgstr "Failas → Įrašyti kaip" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" -msgstr "" +msgstr "Skaičių įvedimas su nuliu priekyje" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147560\n" "help.text" msgid "zero values; entering leading zeros numbers; with leading zeros leading zeros integers with leading zeros cells; changing text/number formats formats; changing text/number text in cells; changing to numbers converting;text with leading zeros, into numbers" -msgstr "" +msgstr " nulis reikšmių; nulio priekyje įvedimas skaičiai; su nuliu priekyje nulis priekyje kintamieji su nuliu priekyje langeliai; teksto/skaičių formato keitimas formatai; teksto/skaičių keitimas tekstas langeliuose; keitimas į skaičius konvertavimas;skaičiai su nuliu priekyje, į skaičius" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147560\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" -msgstr "" +msgstr "Skaičių įvedimas su nuliu priekyje" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" -msgstr "" +msgstr "Yra ne vienas būdas parašyti kintamąjį su nuliu priekyje." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, '0987). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." -msgstr "" +msgstr "Įveskite skaičių kaip tekstą. Tai yra lengviausias būdas, langelį pradėkite su apostrofu (pavyzdžiui '0987). Apostrofas langelyje rodomas nebus, o skaičius bus konvertuotas į tekstą. Kadangi tai yra tekstas, jokių skaičiavimu su šiuo skaičiumi atlikti neįmanoma." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Format a cell with a number format such as \\0000. This format can be assigned in the Format code field under the Format - Cells - Numbers tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." -msgstr "" +msgstr "Formatuokite langelį į \\0000 formatą. Šį formatą galite nustatyti Formato kodo laukelyje, kuris yra Formatas → langeliai → skaičiai ąselėje. Šis kodas apibrėžia langelio rodymai kaip „ visada rašyti nulį priekyje, tada kintamąjį kuris turi bent tris skaitmenis ir tada užpildyti kairę pusę nuliu." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite skaičių formatą pritaikyti visam stulpeliui skaičių kurie parašyti teksto formatu (pavyzdžiui „000123“ taptų „123“), sekite šiuos žingsnius:" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite stulpelį kuriame surašyti skaičiai teksto formatu. Skaičių formatą stulpelyje pakeiskite į „Skaičių“." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Ieškoti ir keisti" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "In the Find box, enter ^[0-9]" -msgstr "" +msgstr "Ko ieškoti laukelyje įveskite ^[0-9]" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "In the Replace box, enter &" -msgstr "" +msgstr "Kuo pakeisti laukelyje įveskite &" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Check Regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite žymimąjį langelį Reguliarieji reiškiniai" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Check Current selection only" -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite žymimąjį langelį Tik pažymėtoje srityje" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Click Replace All" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Pakeisti visus." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai („%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės Prieinamumas)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145120\n" "help.text" msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" -msgstr "" +msgstr "prieinamumas; „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės spartieji klavišaiSpartieji klavišai;„%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės prieinamumas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145120\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai(„%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės Prieinamumas)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "Cell Selection Mode" -msgstr "Langelio atrankos veiksena" +msgstr "Langelio pažymėjimo veiksena" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." -msgstr "Žymekliui esant dialogo lango teksto laukelyje, kuris turi mygtuką Parinkti ir spustelėjus klavišą F2, dialogo langas sumažinamas iki to teksto laukelio. Pasirinkus lakšto sritį ir dar kartą spustelėjus klavišą F2 dialogo langas vėl atveriamas." +msgstr "Žymekliui esant dialogo lango teksto laukelyje, prie kurio yra mygtukas Suskleisti ir spustelėjus klavišą F2, dialogo langas sumažinamas iki to teksto laukelio. Pasirinkus lakšto sritį ir dar kartą spustelėjus klavišą F2 dialogo langas vėl išskleidžiamas." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." -msgstr "Langelio atrankos veiksenoje langelių atrankai galite naudoti įprastus naršymo klavišus." +msgstr "Langelio pažymėjimo veiksenoje langelių žymėjimui galite naudoti įprastus naršymo klavišus." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." -msgstr "Sparčiuoju klavišu F6 arba Lyg2+F6 židinys perkeliamas į kitą valdiklių grupę ar dialogo lango elementą vertikaliai arba horizontaliai." +msgstr "Sparčiuoju klavišu F6 arba Lyg2 + F6 židinys perkeliamas į kitą valdiklių grupę ar dialogo lango elementą vertikaliai arba horizontaliai." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." -msgstr "Sparčiuoju klavišu Lyg2+Tab židinys perkeliamas į kitą mygtuką arba dialogo lango elementą priešinga kryptimi." +msgstr "Sparčiuoju klavišu Lyg2 + Tab židinys perkeliamas į kitą mygtuką arba dialogo lango elementą priešinga kryptimi." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Press Enter to activate the focused button." -msgstr "Klavišu Įvesti aktyvuojamas židinio mygtukas." +msgstr "Klavišu Įvesti aktyvuojamas židinio mygtukas." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." -msgstr "Klavišais Aukštyn, Žemyn, Kairėn, arba Dešinėn pereinama į kitą vykdomojo lygio mygtuką nurodyta kryptimi." +msgstr "Klavišais Aukštyn, Žemyn, Kairėn arba Dešinėn pereinama į kitą vykdomojo lygio mygtuką pasirinkta kryptimi." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Press F6 until the Drawing toolbar is selected." -msgstr "Spausdami klavišą F6 perkeliate židinį į Grafikos objekto mygtukų juostą." +msgstr "Spaudinėkite klavišą F6 kol perkelsite židinį į Grafikos objekto mygtukų juostą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." -msgstr "Rodyklių klavišų pagalba pasirinkite norimą mygtuką ir paspauskite klavišus CommandVald+Įvesti. Šis spartusis klavišas leidžia pasirinkti mygtuką Grafikos objekto juostoje arba grafikos objektą lakšte." +msgstr "Rodyklių klavišų pagalba pasirinkite norimą mygtuką ir paspauskite klavišus CommandVald + Įvesti. Ši klavišų kombinacija leidžia pasirinkti mygtuką Grafikos objekto juostoje arba grafikos objektą lakšte." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3159240\n" "help.text" msgid "With CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." -msgstr "Spausdami klavišus CommandVald+F6 perkeliate židinį į dokumentą." +msgstr "Spausdami klavišų kombinaciją CommandVald+F6 perkeliate židinį į dokumentą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." -msgstr "Spasudami klavišą Tab pažymite kitą grafikos objektą, o spausdami klavišus Lyg2+Tabpažymite ankstesnį grafikos objektą." +msgstr "Spausdami klavišą Tab pažymite kitą grafikos objektą, o spausdami klavišus Lyg2 + Tab pažymite ankstesnį grafikos objektą." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" -msgstr "" +msgstr "Eilučių ir stulpelių fiksavimas" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "tables; freezing title rows; freezing during table split rows; freezing columns; freezing freezing rows or columns headers; freezing during table split scrolling prevention in tables windows; splitting tables; splitting windows" -msgstr "" +msgstr "lentelės; fiksavimas pavadinimo eilutė; lentelės dalinimo fiksavimas eilutės; fiksavimas stulpelio; fiksavimas eilučių ar stulpelių fiksavimas antraštės; fiksavimas dalinant lentelę slinkimo draudimas lentelėse langai; dalinimas lentelės; langelių dalinimas" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers " -msgstr "" +msgstr "Eilučių ir stulpelių fiksavimas" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." -msgstr "" +msgstr "Jei turite ilgas eilutes ar stulpelius kurie išsiplečia už matomos lakšto dalies, jūs galite fiksuoti tas eilutes ar stulpelius, tai jums leis slinkti žemyn ar į šonus ir toliau matyti fiksuotas eilutes ar stulpelius." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite eilute esančią žemiau arba stulpelį esantį dešinėje nuo eilutės ar stulpelio kurį norite fiksuoti. Visos eilutės virš pasirinktos arba visi stulpeliai į kairę nuo pasirinkto bus užfiksuoti." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." -msgstr "" +msgstr "Jei norite fiksuoti horizontaliai ir vertikaliai, pažymėkite langelį kuris yra žemiau normos eilutės ir į dešinę nuo norimo užfiksuoti stulpelio." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Fiksuot langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "To deactivate, choose View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns again." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nuimti fiksavimą vėl pasirinkite Rodymas → Fiksuot langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the View - Split Window command." -msgstr "" +msgstr "Jie laukas kuriam norite pritaikyti fiksavimą yra slenkamas pasirinkite komandą Rodymas → skaidyti langą." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose Format - Print ranges - Edit." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atspausdinti pasirinktą eilutę visuose dokumento lapuose, pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis → Taisyti." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Rodymas → Fiksuoti langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "View - Split Window" -msgstr "" +msgstr "Rodymas → Skaidyti langą" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Format - Print ranges - Edit" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Spausdinimo sritis → Taisyti" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklės naudojimo instrukcijos" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150770\n" "help.text" msgid "HowTos for Calcinstructions; $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "HowTos skaičiuokleiinstrukcijos; „$[officename]“ Skaičiuoklė" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150770\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklės naudojimo instrukcijos" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Formatting Tables and Cells" -msgstr "" +msgstr "Lentelių ir langelių formatavimas" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "Entering Values and Formulas" -msgstr "" +msgstr "Reikšmių ir formulių įvedimas" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152899\n" "help.text" msgid "Entering References" -msgstr "" +msgstr "Nuorodų įvedimas" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155382\n" "help.text" msgid "Database Ranges in Tables" -msgstr "" +msgstr "Duomenų bazės sritis lentelėse" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159229\n" "help.text" msgid "Advanced Calculations" -msgstr "" +msgstr "Išplėstiniai skaičiavimai" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153070\n" "help.text" msgid "Printing and Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimas ir spausdinimo peržiūra" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150437\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų importavimas ir eksportavimas" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166464\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Įvairūs" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" -msgstr "" +msgstr "Kelių langelių žymėjimas" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "cells; selecting marking cells selecting;cells multiple cells selection selection modes in spreadsheets tables; selecting ranges" -msgstr "" +msgstr "langeliai; žymėjimas langelių žymėjimas žymėjimas;langeliai kelių langelių žymėjimas žymėjimo būdai skaičiuoklės dokumente lentelės; langelių bolo žymėjimas" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" -msgstr "" +msgstr "Kelių langelių žymėjimas" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Select a rectangular range" -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite stačiakampį langelių bloką" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149261\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." -msgstr "" +msgstr "Nuspaudę pelės klavišą, vilkite iš vieno stačiakampio kampo į priešingą." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Mark a single cell" -msgstr "" +msgstr "Vieno langelio žymėjimas" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Atlikite vieną iš šių veiksmų:" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Click, then Shift-click the cell." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite langelį ir tada spustelėkite jį nuspaudę laikydami Lyg2 klavišą." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." -msgstr "" +msgstr "Nuspaudę pelės kalviška vilkite per du langelius, neatleidę klavišo vilkite atgal prie pirmo langelio. Atleiskite klavišą, dabar galite vilktį langelį į kitas vietas vilkimo būdu." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154942\n" "help.text" msgid "Select various dispersed cells" -msgstr "" +msgstr "Išsiskirsčiusių langelių žymėjimas." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200901072060\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Atlikite vieną iš šių veiksmų:" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtrl, click each of the additional cells." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite vieną ar daugiau langelių, tada laikydami nuspaudę klavišą KomandaVald., spustelėkite ant kitų langelių." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200901072023\n" "help.text" msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Išplėstinės / Atrankinės / Pridėtinės / Blokinės atrankos laukelį ir pasirinkite Pridėtinę atranką." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Switch marking mode" -msgstr "" +msgstr "Žymėjimo būdo keitimas" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" -msgstr "" +msgstr "Būsenos juostoje spustelėkite ant laukelio su skirtingai atrankos būdais ir keiskite atrankos būdą į norimą:" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Field contents" -msgstr "" +msgstr "Įprastinė atranka" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "Effect of clicking the mouse" -msgstr "" +msgstr "Pelės pasaudimo poveikis" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "STD" -msgstr "" +msgstr "Blokinė atranka" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148486\n" "help.text" msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." -msgstr "" +msgstr "Pelės klavišo spustelėjimas pažymi langelį, bet nuima žymėjimą nuo visų kitų langelių." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "EXT" -msgstr "" +msgstr "Išplėstinė atranka" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150305\n" "help.text" msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." -msgstr "" +msgstr "Pelės klavišo spustelėjimas pažymi stačiakampį nuo pradinio langelio iki langelio kurį spustelėjote. Veikia taip pat kaip ir žymėjimas naudojant Lyg2 klavišą." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "Pridėtinė atranka" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." -msgstr "" +msgstr "Pelės klavišo spustelėjimas prideda langelį prie jau pažymėtų langelių. Spustelėjus pažymėta langelį, žymėjimas nuima. Veikia taip pat kaip ir žymėjimas naudojant KomandaVald. klavišą." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "Status bar" -msgstr "" +msgstr "Būsenos juosta" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" -msgstr "" +msgstr "Matricos formulių įvedimas" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153969\n" "help.text" msgid "matrices; entering matrix formulasformulas; matrix formulasinserting;matrix formulas" -msgstr "" +msgstr "matrica; matricos formulių įvedimasformulės; matricos formulės įvedimas; matricos formulės" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153969\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" -msgstr "" +msgstr "Matricos formulių įvedimas" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." -msgstr "" +msgstr "Toliau matysite pavyzdį kaip įvesti matricos formulę, nesigilinant į matricos funkcijas." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." -msgstr "" +msgstr "Įsivaizduokite, kad jūs įvedėte 10 skaičių į stulpelius A ir B (A1:A10 ir B1:B10) ir norite apskaičiuoti jų sumą stulpelyje C." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Naudodami pelę pažymėkite langelių bloką C1:C10, į kurį norite įvesti rezultatus." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite klavišą F2 arba spustelėkite ant įvesties eilutės." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Enter an equal sign (=)." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite lygybės ženklą (=)." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką A1:A10, kuriame yra pirma sumos reikšmė." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt "" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." -msgstr "" +msgstr "Įveskite pliuso ženklą (+)." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką B1:B10, kuriame yra antra sumos reikšmė." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtrl+Enter." -msgstr "" +msgstr "Užbaikite įvedimą su matricos klavišų kombinacija: Lyg2+KomandaVald.+Įvestis." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." -msgstr "" +msgstr "Matricos laukas yra automatiškai apsaugotas nuo pakeitimų, tokių kaip eilučių trynimas ar koregavimas, tačiau langelių formatas gali būti keičiamas." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Langelių judinimas vilkimo būdu" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155686\n" "help.text" msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop rows;moving by drag and dropcolumns;moving by drag and dropmoving;cells, rows and columns by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" -msgstr "" +msgstr "vilkimas; lnagelių judinimaslangeliai; judinimas vilkimueilutės; judinimas vilkimustulpeliai; judinimas vilkimujudinimas; langelių, eilučių, stulpelių vilkimasįterpimas; langeliai vilkimu" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt "" "hd_id986358\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Langelių judinimas vilkimo būdu" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id2760093\n" "help.text" msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." -msgstr "" +msgstr "Perkeliant langelių bloką, eilutę ar stulpelį skaičiuoklės lakšte, langeliai (įskaitant pažymėtus langelius) perrašo langelius toje vietoje į kur perkeliami langeliai.Tai normalus Perrašymo režimas." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." -msgstr "" +msgstr "Atsiminkite, kad jei norite vilkti eilutes ar stulpelius, pirmiausia jūs turite pažymėti eilutes arba stulpelius jūs norite vilkti (arba kopijuoti) ir tik tada pradėti vilkti nuo pažymėtų langelių, ne nuo eilučių ar stulpelių antraščių (taip langeliai bus atžymimami)." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt "" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." -msgstr "" +msgstr "Kai laikote nuspaudę PasirinkimasAlt klavišą ir paleidžiate pelės klavišą, jūs pradedate įterpimo būsena." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt "" "par_id79653\n" "help.text" msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting." -msgstr "" +msgstr "Įterpimo būsenoje, egzistuojami langeliai kurie buvo paleidimo vietoje bus patraukti į dešinę arba į apačia, o paleisti langeliai įterpiami dabar jau tuščioje vietoje neprarandant duomenų." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1db3531d7d0..4426c6de624 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-01 10:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-25 19:47+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1525172164.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527277627.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -397,16 +397,16 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" -msgid "Back" -msgstr "Atstatyti" +msgid "Reset" +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" -msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." -msgstr "Pakeistos reikšmės atstatomos į numatytąsias „$[officename]“ reiškmes." +msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -552,6 +552,54 @@ msgctxt "" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." msgstr "" +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id631527692833772\n" +"help.text" +msgid "Options dialog buttons" +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id831527692839432\n" +"help.text" +msgid "OK" +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id471527692844934\n" +"help.text" +msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id261527692850720\n" +"help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id571527692855533\n" +"help.text" +msgid "Close the Options dialog and discard all changes done." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id261527693436801\n" +"help.text" +msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click Cancel and reopen the Options dialog." +msgstr "" + #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" @@ -5279,7 +5327,7 @@ msgctxt "" "par_id389416\n" "help.text" msgid "Choose File - Preview in Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Peržiūrėti naršyklėje" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5335,7 +5383,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" -msgstr "" +msgstr "Paspauskite klavišų kombinaciją Lyg2+CommandVald+N" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5431,7 +5479,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Choose File - Open" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Atverti" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5439,7 +5487,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" -msgstr "" +msgstr "CommandVald+O" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5447,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click" -msgstr "" +msgstr "Standartinėje mygtukų juostoje spustelėkite mygtuką" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5487,7 +5535,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5495,7 +5543,7 @@ msgctxt "" "par_id3149245\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Laiškas" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5503,7 +5551,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page design" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Laiškas, tada kortelę Puslapio projektas" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5511,7 +5559,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead layout" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Laiškas, tada kortelę Laiško popieriaus maketas" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5519,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed items" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Laiškas, tada kortelę Spausdintini elementai" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5527,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and sender" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Laiškas, tada kortelę Gavėjas ir siuntėjas" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5535,7 +5583,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Laiškas, tada kortelę Puslapinė poraštė" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5543,7 +5591,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Laiškas, tada kortelę Vardas ir vieta" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5551,7 +5599,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Faksimilė" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5559,7 +5607,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Faksimilė, tada kortelę Puslapio projektas" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5567,7 +5615,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Faksimilė, tada kortelę Naudotini elementai" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5575,7 +5623,7 @@ msgctxt "" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Faksimilė, tada kortelę Siuntėjas ir gavėjas" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5583,7 +5631,7 @@ msgctxt "" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Faksimilė, tada kortelę Puslapinė poraštė" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5591,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and location" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Faksimilė, tada kortelę Vardas ir vieta" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5599,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Darbotvarkė" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5607,7 +5655,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Darbotvarkė, tada kortelę Puslapio projektas" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5615,7 +5663,7 @@ msgctxt "" "par_id3146906\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Darbotvarkė, tada kortelę Bendroji informacija" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5623,7 +5671,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Darbotvarkė, tada kortelę Naudotinos antraštės" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5631,7 +5679,7 @@ msgctxt "" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Darbotvarkė, tada kortelę Vardai" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5639,7 +5687,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Darbotvarkė, tada kortelę Darbotvarkės elementai" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5647,7 +5695,7 @@ msgctxt "" "par_id3149066\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Darbotvarkė, tada kortelę Vardas ir vieta" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5655,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas Failas → Vedikliai → Pateiktis" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -11126,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11134,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11174,7 +11222,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab" +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11182,7 +11230,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145607\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11190,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)" +msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11198,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)" +msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11206,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144444\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)" +msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11214,7 +11262,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156543\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)" +msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11222,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)" +msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11230,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" -msgid "Choose Slide - Properties - Background tab (in $[officename] Impress)" +msgid "Choose Slide - Properties - Background tab (in $[officename] Impress)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11238,7 +11286,15 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id9149694\n" "help.text" -msgid "Choose Page - Properties - Background tab (in $[officename] Draw)" +msgid "Choose Page - Properties - Background tab (in $[officename] Draw)." +msgstr "" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id841527083135387\n" +"help.text" +msgid "Choose Table - Properties - Background tab." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11350,7 +11406,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11358,7 +11414,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11366,7 +11422,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11374,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11414,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" -msgid "F4 key F4 key " +msgid "F4 keyF4 key" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11454,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11486,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11494,7 +11550,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146081\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts)" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11518,7 +11574,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" -msgid "F8 key F8 key " +msgid "F8 keyF8 key" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11806,7 +11862,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153076\n" "help.text" -msgid "Align Center Horizontally Centered" +msgid "Align Center HorizontallyCentered" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11846,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150527\n" "help.text" -msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar " +msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar" msgstr "" #: 00040502.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 8c4813fa3c9..da2b6183042 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-23 23:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-12 19:03+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -23584,6 +23584,22 @@ msgctxt "" msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use." msgstr "" +#: 05210100.xhp +msgctxt "" +"05210100.xhp\n" +"hd_id471527077476052\n" +"help.text" +msgid "Cell, Row or Table background selector" +msgstr "" + +#: 05210100.xhp +msgctxt "" +"05210100.xhp\n" +"par_id661527077493366\n" +"help.text" +msgid "Select the table object which background area is to be filled." +msgstr "" + #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" @@ -31205,24 +31221,24 @@ msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" -msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "Automatinis *pusjuodis* ir _pabraukimas_" +msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" -msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." -msgstr "Tekstui, parašytam tarp žvaigždučių (*), automatiškai pritaikomas pusjuodis stilius, o tekstas tarp pabraukimo brūkšnių ( _ ) pabraukiamas, pavyzdžiui, *pusjuodis*. Pritaikius formatą žvaigždutės ir pabraukimo brūkšniai neberodomi." +msgid "Automatically applies bold, italic, strikethrough or underline formatting to text enclosed by asterisks (*), slashes (/), hyphens (-), and underscores (_), respectively. These characters disappear after the formatting is applied." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" -msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an Input Method Editor." -msgstr "Ši funkcija neveikia, jei formatavimo ženklai * arba _ įvedami įvedimo metodo rengykle." +msgid "This feature does not work if the formatting characters * / - _ are entered with an Input Method Editor." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 6d0013d02e0..b8fc0c7abc6 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 20:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-24 19:46+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527105736.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527191168.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -80,6 +80,22 @@ msgctxt "" msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box." msgstr "Pastaba „macOS“ naudotojams: žinyne dažnai minimos meniu komandos Priemonės → Parinktys. Vietoj šios komandų sekos rinkitės %PRODUCTNAME → Parinktys iš pagrindinio „macOS“ meniu. Abiem atvejais atveriamas tas pats parinkčių dialogo langas." +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"hd_id551527692881035\n" +"help.text" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"par_id831527692885723\n" +"help.text" +msgid "Opens the help contents for the Options page displayed." +msgstr "" + #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" @@ -4565,8 +4581,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10640\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Parinktys" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4597,8 +4613,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3168736\n" "help.text" -msgid "Persistently save passwords protected by a master password" -msgstr "Įrašyti žiniatinklio ryšių slaptažodžius" +msgid "Persistently save passwords for web connections" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4613,8 +4629,24 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3901791\n" "help.text" +msgid "Protected by a master password (recommended)" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id31527711486980\n" +"help.text" +msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password." +msgstr "" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id141527711343312\n" +"help.text" msgid "Master Password" -msgstr "Pagrindinis slaptažodis" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -7465,7 +7497,7 @@ msgctxt "" "hd_id5241028\n" "help.text" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" -msgstr "" +msgstr "Toleruoti baltas linijas PDF dokumentų puslapių fone dėl suderinamumo su senų formatų dokumentais" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7481,7 +7513,7 @@ msgctxt "" "par_idN10845\n" "help.text" msgid "Use as Default" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti numatytosiomis" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7489,7 +7521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10848\n" "help.text" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Šiame lange nustatytos parinktys įrašomos numatytosiomis ir toliau visada taikomos darbo su „%PRODUCTNAME“ programa metu." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7497,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_idN10977\n" "help.text" msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:" -msgstr "" +msgstr "Programos diegimo metu įgalinamos tik žemiau išvardintos numatytosios parinktys, o visos kitos paliekamos išjungtos:" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7537,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCaption" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimų įterpimas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7545,7 +7577,7 @@ msgctxt "" "bm_id5164036\n" "help.text" msgid "automatic captions (Writer)AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writercaptions;automatic captions (Writer)" -msgstr "" +msgstr "automatiniai pavadinimai (tekstų rengyklė)pavadinimų įterpimas %PRODUCTNAME tekstų rengyklėjepavadinimai;automatiniai pavadinimai (tekstų rengyklė)" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7553,7 +7585,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "AutoCaption" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimų įterpimas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7561,7 +7593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects." -msgstr "" +msgstr "Nustatomos automatinių įterptų objektų pavadinimų parinktys." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7569,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Add captions automatically when inserting" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai pridėti pavadinimą, kai įterpiama:" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7577,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "" +msgstr "Pasirenkamas objekto, kuriam taikytinos čia nustatomos pavadinimų įterpimo parinktys, tipas." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7585,7 +7617,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7593,7 +7625,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the Insert - Caption menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type." -msgstr "" +msgstr "Nustatomos pažymėto tipo objektams taikytinos parinktys. Šios parinktys yra tokios pat, kaip ir esančios meniu Įterpimas → Pavadinimas. Šis meniu veiksnus tik tada, kai yra pažymėtas objektas. Po parinktimis rodoma pavadinimo peržiūra su kategorija ir numeriu." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7601,7 +7633,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146798\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7609,7 +7641,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Specifies the category of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Nurodoma pažymėto objekto kategorija." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7617,7 +7649,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeravimas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7625,7 +7657,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Specifies the type of numbering required." -msgstr "" +msgstr "Nurodomas norimas numeravimo tipas." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7633,7 +7665,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149457\n" "help.text" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Skirtukas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7641,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "" +msgstr "Nurodoma, kokį rašmenį rodyti po pasirinkto lygmens antraštės arba skyriaus pavadinimo numerio." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7649,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154514\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Padėtis" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7657,7 +7689,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "" +msgstr "Nurodoma pavadinimo padėtis objekto atžvilgiu." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7665,7 +7697,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "Numbering captions by chapter" -msgstr "" +msgstr "Numeravimas pagal skyrius" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7673,7 +7705,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Lygmuo" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7681,7 +7713,7 @@ msgctxt "" "par_id3153898\n" "help.text" msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." -msgstr "" +msgstr "Nurodomas antraščių arba skyrių pavadinimų lygmuo, kuriuo pradėti numeravimą." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7689,7 +7721,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "" +msgstr "Nurodoma, kokį rašmenį rodyti po pasirinkto lygmens antraštės arba skyriaus pavadinimo numerio." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7697,7 +7729,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Category and frame format" -msgstr "" +msgstr "Kategorijos ir kadro formatas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7705,7 +7737,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "Character style" -msgstr "" +msgstr "Rašmenų stilius" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7713,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Specifies the character style." -msgstr "" +msgstr "Pasirenkamas rašmenų stilius." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7721,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143280\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti kraštinę ir šešėlį" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7729,7 +7761,7 @@ msgctxt "" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Objekto kraštinė ir šešėlis pritaikomi pavadinimo kadrui." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -7737,7 +7769,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Document Options" -msgstr "" +msgstr "Tinklalapių parinktys" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -7745,7 +7777,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options" -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ tinklalapių rengyklės parinktys" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -7753,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "par_id3145120\n" "help.text" msgid "Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Čia nustatomos pagrindinės „$[officename]“ programa HTML formatu rengiamų dokumentų (tinklalapių) parinktys." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7761,7 +7793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Tinklelis" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7769,7 +7801,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "grids; defaults (Writer/Calc) defaults; grids (Writer/Calc) snap grid defaults (Writer/Calc)" -msgstr "" +msgstr "tinkleliai; numatytosios nuostatos (teksto rengyklė, skaičiuoklė) numatytosios nuostatos; tinkleliai (tekstų rengyklė, skaičiuoklė) pritraukimas prie tinklelio (tekstų rengyklė, skaičiuoklė)" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7777,7 +7809,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Tinklelis" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -13736,7 +13768,7 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "hd_id3148618\n" "help.text" -msgid "Optional (unstable) options" +msgid "Optional Features" msgstr "" #: java.xhp @@ -13752,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" -msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty." +msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty." msgstr "" #: java.xhp @@ -13768,7 +13800,7 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id3156345\n" "help.text" -msgid "It enables macro recording, so the Tools - Macros - Record Macro menu item will be available." +msgid "Enables macro recording. The Tools - Macros - Record Macro menu item is available." msgstr "" #: java.xhp -- cgit