From c93d7c724b8b195aa26808223cb389f1499c8122 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 4 Jul 2019 18:52:04 +0200 Subject: update translations for 6.3.0 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Icf55b3be0f6fbcb1993f3b4bc57161b89d3429e7 --- source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po | 20 +- .../lt/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 4 +- source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 8 +- source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 674 ++++++++++----------- source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 8 +- source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 96 +-- .../lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 402 ++++++------ source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 314 +++++----- .../lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 14 +- 9 files changed, 762 insertions(+), 778 deletions(-) (limited to 'source/lt/helpcontent2') diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po index 2533d380a19..9ab89004f03 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:50+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -291,19 +291,11 @@ msgstr "" #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" -"0902\n" +"1102\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "" -#: sdraw.tree -msgctxt "" -"sdraw.tree\n" -"110202\n" -"node.text" -msgid "Drawings (%PRODUCTNAME Draw)" -msgstr "" - #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" @@ -632,14 +624,6 @@ msgctxt "" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "Komandų ir meniu rodyklė" -#: simpress.tree -msgctxt "" -"simpress.tree\n" -"040201\n" -"node.text" -msgid "Presentations (%PRODUCTNAME Impress)" -msgstr "Pateiktys („%PRODUCTNAME Impress“)" - #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 31cc03fa28d..fc3f7ba7123 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "N0241\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in My macros within /Scripts/python/pythonpath. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import uno.py inside shared modules." +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in My macros within (User Profile)/Scripts/python/pythonpath. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import uno.py inside shared modules." msgstr "" #: python_programming.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index ef3c897392a..74b6669b3df 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 17:29+0000\n" -"Last-Translator: eglejasu \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-22 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1554744562.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1561232594.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Choose View - Value Highlighting." -msgstr "Pasirinkite Rodymas → Reikšmės paryškinimas" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Reikšmių paryškinimas" #: 00000403.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 1a0dd1617d7..47beaf4dc94 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-20 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-24 18:36+0000\n" "Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1561062266.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1561401380.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" -msgstr "Reikšmės paryškinimas" +msgstr "Reikšmių paryškinimas" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets; value highlighting values;highlighting highlighting; values in sheets colors;values" -msgstr "skaičiuoklės dokumentas; reikšmės paryškinimas reikšmės;paryškinimas paryškinimas; reikšmės lakšte spalvos;reikšmės" +msgstr "skaičiuoklės dokumentas; reikšmių paryškinimas reikšmės;paryškinimas paryškinimas; reikšmės lakšte spalvos;reikšmės" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" -msgstr "Reikšmės paryškinimas" +msgstr "Reikšmių paryškinimas" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -57854,7 +57854,7 @@ msgctxt "" "par_id8538773\n" "help.text" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." -msgstr "" +msgstr "Įveskite arba spustelėkite tikslinio langelio nuorodą. Laukas paima langelio, kurio reikšmė turi būti optimizuojama, adresą." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57862,7 +57862,7 @@ msgctxt "" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." -msgstr "" +msgstr "Pabandykite išspręsti lygtį didžiausiai tikslinio langelio reikšmei." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57870,7 +57870,7 @@ msgctxt "" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." -msgstr "" +msgstr "Pabandykite išspręsti lygtį mažiausiai tikslinio langelio reikšmei." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57878,7 +57878,7 @@ msgctxt "" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." -msgstr "" +msgstr "Bandykite išspręsti lygtį artimiausiai tikslinio langelio reikšmei." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57886,7 +57886,7 @@ msgctxt "" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "Enter the value or a cell reference." -msgstr "" +msgstr "Įveskite reikšmę arba langelio nuorodą." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57894,7 +57894,7 @@ msgctxt "" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Įveskite langelio sritį, kurią galėtumėte keisti." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57902,7 +57902,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Enter a cell reference." -msgstr "" +msgstr "Įveskite langelio nuorodą." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57910,7 +57910,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Select an operator from the list." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite operatorių iš sąrašo." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57918,7 +57918,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Enter a value or a cell reference." -msgstr "" +msgstr "Įveskite reikšmę arba langelio nuorodą." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57926,7 +57926,7 @@ msgctxt "" "par_id1939451\n" "help.text" msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite, jei norite sumažinti arba atstatyti dialogo langą. Galite spustelėti arba pasirinkti langelius lakšte. Taip pat galite įvesti langelio nuorodą rankiniu būdu." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57934,7 +57934,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite arba pašalinkite eilutę iš sąrašo. Kitos eilutės perkeliamos aukštyn." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57942,7 +57942,7 @@ msgctxt "" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Atveria Parinkčių dialogo langą." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57950,7 +57950,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite, jei norite išspręsti lygtį su esamomis sąlygomis. Dialogo lango nuostatos yra išlaikomos kol užversite esamą dokumentą." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57958,7 +57958,7 @@ msgctxt "" "par_id5474410\n" "help.text" msgid "To solve equations with the solver" -msgstr "" +msgstr "Spręsti lygtį naudojant sprendiklį" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57966,7 +57966,7 @@ msgctxt "" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." -msgstr "" +msgstr "Sprendimo proceso tikslas yra rasti tokias lygties kintamojo reikšmes, kurios yra optimizuotos tikslinio langelio reikšmės vadintos „tikslu“. Taip pat galite pasirinkti tikslinio langelio reikšmę, kuri turi būti mažiausia, didžiausiai arba artimiausia duotai reikšmei." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57974,7 +57974,7 @@ msgctxt "" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box." -msgstr "" +msgstr "Vidinė reikšmė įterpiama į stačiakampę langelių sritį, kurią įvedėte į laukelį Keičiami langeliai." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57982,7 +57982,7 @@ msgctxt "" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." -msgstr "" +msgstr "Galite apibrėžti keletą ribojančių sąlygų, kurios nurodo kai kurių langelių apribojimus. Pavyzdžiui, galite nurodyti apribojimą, kad vienas iš kintamųjų arba langelių turi būti ne didesnis nei kitas kintamasis arba didesnis už duotą reikšmę. Taip pat galite apibrėžti apribojimą, kad vienas ar daugiau kintamųjų turi būti sveikieji (reikšmės be dešimtųjų dalių) arba dvejetainės reikšmės (tik 0 ir 1)." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57990,7 +57990,7 @@ msgctxt "" "par_id5323953\n" "help.text" msgid "The default solver engine supports only linear equations." -msgstr "" +msgstr "Sprendiklio pagalba gali spręsti tik tiesines lygtis." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -57998,7 +57998,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Parinktys" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58006,7 +58006,7 @@ msgctxt "" "hd_id2794274\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Parinktys" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58014,7 +58014,7 @@ msgctxt "" "par_id6776940\n" "help.text" msgid "The Options dialog for the Solver is used to set some options." -msgstr "" +msgstr "Sprendiklio parinkčių dialogo lange parenkamos nuostatos." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58022,7 +58022,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite sprendimo algoritmą. Jei bent vienas sprendimo algoritmas įdiegtas, galite pasirinkti oš sąrašo. Sprendimo algoritmus galite įdiegti kaip papildinius." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58030,7 +58030,7 @@ msgctxt "" "par_id5871761\n" "help.text" msgid "Configure the current solver." -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoja esamą sprendiklį." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58038,7 +58038,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." -msgstr "" +msgstr "Jei esama įvestis nuostatų sąraše leidžia taisyti reikšmę, tai galite spustelėti mygtuką „Taisyti“. Atveriamas dialogo langas, kuriame galite keisti reikšmę." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58046,7 +58046,7 @@ msgctxt "" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "Enter or change the value." -msgstr "" +msgstr "Įveskite arba keiskite reikšmę." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58054,7 +58054,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." -msgstr "" +msgstr "Parinkčių dialogo lange galite konfigūruoti esamą sprendimo algoritmą." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58062,7 +58062,7 @@ msgctxt "" "par_id121158\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." -msgstr "" +msgstr "Galite įdiegti daugiau sprendimo algoritmų kaip papildinius. Atverkite Priemonės → Plėtinių tvarkyklė ir naršydami papildinių tinklalapyje galite surasti reikiamus papildinius." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58070,7 +58070,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite norimą naudoti ir konfigūruoti sprendimo algoritmą iš išskleidžiamo sąrašo. Jei įdiegtas tik vienas algoritmas, tai išskleidžiamas sąrašas yra neveiksnus." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58078,7 +58078,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." -msgstr "" +msgstr "Nuostatų laukelyje pažymėkite visas nuostatas, kurias norite naudoti esamam tikslui pasiekti. Jei esamos parinktys siūlo skirtingas reikšmes, tai mygtukas „Taisyti“ yra neveiksnus. Spustelėkite „Taisyti“, jei norite pakeisti reikšmę." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58086,7 +58086,7 @@ msgctxt "" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite „Gerai“, jei norite išsaugoti pakeitimus ir grįžti į Sprendiklio dialogo langą." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58094,7 +58094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenys" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58102,7 +58102,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenys" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58110,7 +58110,7 @@ msgctxt "" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Input Range: The reference of the range of the data to analyze." -msgstr "" +msgstr "Įvesties sritis – analizuojamų duomenų srities nuoroda." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58118,7 +58118,7 @@ msgctxt "" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Paskirties langelis – srities, kur bus pateikiami rezultatai, kairiojo viršutinio langelio nuoroda." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58126,7 +58126,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Grouped By" -msgstr "" +msgstr "Grupuojama pagal:" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58134,7 +58134,7 @@ msgctxt "" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Select whether the input data has columns or rows layout." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite, ar įvedami duomenys turi stulpelių ar eilučių išdėstymą." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58142,7 +58142,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" -msgstr "" +msgstr "Pateikti duomenys naudojami pavyzdžiui." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58150,7 +58150,7 @@ msgctxt "" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "Maths" -msgstr "" +msgstr "Matematika" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58158,7 +58158,7 @@ msgctxt "" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fizika" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58166,7 +58166,7 @@ msgctxt "" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologija" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58174,7 +58174,7 @@ msgctxt "" "par_id1000550\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." -msgstr "" +msgstr "Pateiktoje lentelėje yra dvi laukų sekos, iš kurių viena nusako impulso funkciją, kai laikas t =0, o kitą, kai t=2." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58182,7 +58182,7 @@ msgctxt "" "par_id1000970\n" "help.text" msgid "The following table has two data sets." -msgstr "" +msgstr "Pateikta lentelė turi dvi duomenų aibes." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -58190,7 +58190,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201619425624\n" "help.text" msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval." -msgstr "" +msgstr "Lentelėje pateikiamos dvi fizikinių reiškinių imtys 1 sekundės intervalais." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58198,7 +58198,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Duomenų statistika skaičiuoklėje" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58206,7 +58206,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Duomenų statistika skaičiuoklėje" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58214,7 +58214,7 @@ msgctxt "" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis" -msgstr "" +msgstr "Jei norite atlikti sudėtingas duomenų analizes, naudokite skaičiuoklės duomenų statistiką." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58222,7 +58222,7 @@ msgctxt "" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." -msgstr "" +msgstr "Kai apdorojate sudėtingą statistiką arba dirbate su inžinerine analize, galite įrašyti žingsnius naudodami skaičiuoklės duomenų statistiką.Jei norite apskaičiuoti ir pateikti rezultatus išvesties lentelėje, tai kiekvienai analizei pateikite duomenis ir parametrus ir nustatykite priemones naudojančias atitinkamas statistikas arba inžinerijos funkcijas." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58230,7 +58230,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;samplingsampling;Analysis toolpackData statistics;sampling" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;pavyzdžiaipavyzdžiai;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;pavyzdžiai" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58238,7 +58238,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "Imtis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58246,7 +58246,7 @@ msgctxt "" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Create a table with data sampled from another table." -msgstr "" +msgstr " Sukurkite lentelę su duomenis paimtais iš kitos lentelės." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58254,7 +58254,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Sampling" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Imtis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58270,7 +58270,7 @@ msgctxt "" "par_id1000060\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." -msgstr "" +msgstr "Imtis paimta eilute. Tai reiškia, kad imties duomenų bus kopijuojami į tikslinę lentelę eilutėmis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58278,7 +58278,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000030\n" "help.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "" +msgstr "Imties sudarymo metodas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58286,7 +58286,7 @@ msgctxt "" "par_id1000070\n" "help.text" msgid "Random: Picks exactly Sample Size lines of the source table in a random way." -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinis – ima tiksliai šaltinio lentelės imties dydžio atsitiktines eilutes." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58294,7 +58294,7 @@ msgctxt "" "par_id1000080\n" "help.text" msgid "Sample size: Number of lines sampled from the source table." -msgstr "" +msgstr "Imties dydis – eilučių imamų iš šaltinio lentelės skaičius." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58302,7 +58302,7 @@ msgctxt "" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "Periodic: Picks lines in a pace defined by Period." -msgstr "" +msgstr "Periodinis – ima eilutes apibrėžtas kaip periodinės." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58310,7 +58310,7 @@ msgctxt "" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "Period: the number of lines to skip periodically when sampling." -msgstr "" +msgstr "Periodinis – periodiškai praleidžiamų eilučių skaičius." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58318,7 +58318,7 @@ msgctxt "" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" -msgstr "" +msgstr "Pateikti duomenys bus naudojami pavyzdžiui, kaip pasirenkama imtis iš šaltinio lentelės:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58326,7 +58326,7 @@ msgctxt "" "par_id1000510\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" -msgstr "" +msgstr "Imtis su periodu 2 pasirodys kaip pateiktoje lentelėje:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58334,7 +58334,7 @@ msgctxt "" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;descriptive statisticsdescriptive statistics;Analysis toolpackData statistics;descriptive statistics" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;aprašomosios statistikosaprašomosios statistikos;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;aprašomosios statistikos" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58342,7 +58342,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000050\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Aprašomoji statistika" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58350,7 +58350,7 @@ msgctxt "" "par_id1000640\n" "help.text" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." -msgstr "" +msgstr "Užpildykite skaičiuoklės lentelę su pagrindinėmis duomenų aibės statistikos savybėmis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58358,7 +58358,7 @@ msgctxt "" "par_id1000650\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Aprašomoji statistika" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58366,7 +58366,7 @@ msgctxt "" "par_id1000660\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." -msgstr "" +msgstr "Aprašomosios statistikos analizės priemonės sudaro vienalytės statistikos ataskaitas pagal įvesties srities duomenis ir pateikia informaciją apie vidurinę tendenciją ir duomenų įvairovę." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58374,7 +58374,7 @@ msgctxt "" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie aprašomąją statistiką skaitykite atitinkamame Vikipedija straipsnyje." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58382,7 +58382,7 @@ msgctxt "" "par_id1000680\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Toliau pateikiama imties duomenų aprašomosios statistikos rezultatų lentelė." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58390,7 +58390,7 @@ msgctxt "" "par_id1000690\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58398,7 +58398,7 @@ msgctxt "" "par_id1000700\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58406,7 +58406,7 @@ msgctxt "" "par_id1000710\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58414,7 +58414,7 @@ msgctxt "" "par_id1000720\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Vidurkis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58422,7 +58422,7 @@ msgctxt "" "par_id1000760\n" "help.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Standartinė paklaida" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58430,7 +58430,7 @@ msgctxt "" "par_id1000800\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Moda" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58438,7 +58438,7 @@ msgctxt "" "par_id1000840\n" "help.text" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Mediana" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58446,7 +58446,7 @@ msgctxt "" "par_id1000880\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Dispersija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58454,7 +58454,7 @@ msgctxt "" "par_id1000920\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Standartinis nuokrypis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58462,7 +58462,7 @@ msgctxt "" "par_id1000960\n" "help.text" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Ekscesas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58470,7 +58470,7 @@ msgctxt "" "par_id1001000\n" "help.text" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Asimetrija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58478,7 +58478,7 @@ msgctxt "" "par_id1001040\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58486,7 +58486,7 @@ msgctxt "" "par_id1001080\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Mažiausia" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58494,7 +58494,7 @@ msgctxt "" "par_id1001120\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Didžiausia" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58502,7 +58502,7 @@ msgctxt "" "par_id1001160\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58510,7 +58510,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Skaičius" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58518,7 +58518,7 @@ msgctxt "" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;analysis of varianceAnalysis toolpack;ANOVAanalysis of variance;Analysis toolpackANOVA;Analysis toolpackData statistics;analysis of varianceData statistics;ANOVA" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;dispersijos analizėAnalizės priemonės;ANOVAdispersijos analizė;Analizės priemonėsANOVA;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;dispersijos analizėDuomenų statistikos;ANOVA" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58526,7 +58526,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000060\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "" +msgstr "Dispersinė analizė (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58534,7 +58534,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" -msgstr "" +msgstr " Apskaičiuoja duotos duomenų aibės disperijos analizę (ANOVA)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58542,7 +58542,7 @@ msgctxt "" "par_id1001250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Dispersijos analizė (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58550,7 +58550,7 @@ msgctxt "" "par_id1001260\n" "help.text" msgid "ANOVA is the acronym for ANalysis Of VAriance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" -msgstr "" +msgstr "ANOVA yra trumpinys iš angluų kalbos ANalysis Of VAriance (liet. dispersijos analizė). Šis priemonė pateikia duotos duomenų aibės dispersijos analizę." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58558,7 +58558,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie ANOVA skaitykite atitinkamame Vikipedija straipsnyje." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58566,7 +58566,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "tipas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58574,7 +58574,7 @@ msgctxt "" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Select if the analysis is for a single factor or for two factor ANOVA." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite, ar analizė atliekama vieno faktoriui ar dviejų faktorių ANOVA." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58582,7 +58582,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000080\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrai" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58590,7 +58590,7 @@ msgctxt "" "par_id1001290\n" "help.text" msgid "Alpha: the level of significance of the test." -msgstr "" +msgstr "Alfa – testo reikšmingumo lygis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58598,7 +58598,7 @@ msgctxt "" "par_id1001300\n" "help.text" msgid "Rows per sample: Define how many rows a sample has." -msgstr "" +msgstr "Imties eilutės – apibrėžkite, kiek eilučių turi imtis." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58606,7 +58606,7 @@ msgctxt "" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the analysis of variance (ANOVA) of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Toliau lentelėje pateikiamas imties duomenų disperijos analizės (ANOVA) rezultatas." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58614,7 +58614,7 @@ msgctxt "" "par_id1001320\n" "help.text" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "Dispersinė analizė – vienas faktorius" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58622,7 +58622,7 @@ msgctxt "" "par_id1001330\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58630,7 +58630,7 @@ msgctxt "" "par_id1001350\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupės" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58638,7 +58638,7 @@ msgctxt "" "par_id1001360\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Skaičius" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58646,7 +58646,7 @@ msgctxt "" "par_id1001370\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58654,7 +58654,7 @@ msgctxt "" "par_id1001380\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Vidurkis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58662,7 +58662,7 @@ msgctxt "" "par_id1001390\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Dispersija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58670,7 +58670,7 @@ msgctxt "" "par_id1001400\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58678,7 +58678,7 @@ msgctxt "" "par_id1001450\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58686,7 +58686,7 @@ msgctxt "" "par_id1001500\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58694,7 +58694,7 @@ msgctxt "" "par_id1001550\n" "help.text" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Dispersijos šaltinis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58702,7 +58702,7 @@ msgctxt "" "par_id1001560\n" "help.text" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58710,7 +58710,7 @@ msgctxt "" "par_id1001570\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58718,7 +58718,7 @@ msgctxt "" "par_id1001580\n" "help.text" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58726,7 +58726,7 @@ msgctxt "" "par_id1001590\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58734,7 +58734,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58742,7 +58742,7 @@ msgctxt "" "par_id841554943563747\n" "help.text" msgid "F-critical" -msgstr "" +msgstr "F-kritinis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58750,7 +58750,7 @@ msgctxt "" "par_id1001610\n" "help.text" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Tarp grupių" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58758,7 +58758,7 @@ msgctxt "" "par_id411554944014360\n" "help.text" msgid "3.340385558" -msgstr "" +msgstr "3,340385558" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58766,7 +58766,7 @@ msgctxt "" "par_id1001670\n" "help.text" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupėse" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58774,7 +58774,7 @@ msgctxt "" "par_id1001710\n" "help.text" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Iš viso" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58782,7 +58782,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;correlationcorrelation;Analysis toolpackData statistics;correlation" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;koreliacijakoreliacija;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;koreliacija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58790,7 +58790,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000090\n" "help.text" msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "Koreliacija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58798,7 +58798,7 @@ msgctxt "" "par_id1001740\n" "help.text" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja dviejų skaitinių duomenų aibių koreliaciją." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58806,7 +58806,7 @@ msgctxt "" "par_id1001750\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Correlation" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Koreliacija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58814,7 +58814,7 @@ msgctxt "" "par_id1001760\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." -msgstr "" +msgstr "Koreliacijos koeficientas (reikšmė tarp -1 ir +1) reiškia, kaip stipriai du kintamieji yra susiję. Galite naudoti funkciją CORREL arba Duomenų statistikas, jei norite surasti dviejų kitamųjų koreliacijos koeficientą." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58822,7 +58822,7 @@ msgctxt "" "par_id1001770\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." -msgstr "" +msgstr "Koeficientas +1 parodo puikią teigiamą koreliaciją." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58830,7 +58830,7 @@ msgctxt "" "par_id1001780\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" -msgstr "" +msgstr "Koeficinetas -1 parodo neigiamą koreliaciją." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58838,7 +58838,7 @@ msgctxt "" "par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie statistinę koreliaciją skaitykite atitinkamame Vikipedija straipsnyje." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58846,7 +58846,7 @@ msgctxt "" "par_id1001800\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Toliau pateikiama imties duomenų koreliacijos rezultatų lentelė." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58854,7 +58854,7 @@ msgctxt "" "par_id1001810\n" "help.text" msgid "Correlations" -msgstr "" +msgstr "Koreliacijos" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58862,7 +58862,7 @@ msgctxt "" "par_id1001820\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58870,7 +58870,7 @@ msgctxt "" "par_id1001830\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58878,7 +58878,7 @@ msgctxt "" "par_id1001840\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58886,7 +58886,7 @@ msgctxt "" "par_id1001850\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58894,7 +58894,7 @@ msgctxt "" "par_id1001870\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58902,7 +58902,7 @@ msgctxt "" "par_id1001900\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58910,7 +58910,7 @@ msgctxt "" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;covariancecovariance;Analysis toolpackData statistics;covariance" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;kovariacijakovariacija;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;kovariacija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58918,7 +58918,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000100\n" "help.text" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "Kovariacija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58926,7 +58926,7 @@ msgctxt "" "par_id1001940\n" "help.text" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja dviejų skaitinių duomenų aibių kovariaciją." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58934,7 +58934,7 @@ msgctxt "" "par_id1001950\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Covariance" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Kovariacija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58942,7 +58942,7 @@ msgctxt "" "par_id1001960\n" "help.text" msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together." -msgstr "" +msgstr "Kovariacija parodo, kai du atsitiktinai kintamieji keičia vienas kitą." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58950,7 +58950,7 @@ msgctxt "" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie kovariaciją skaitykite atitinkamame Vikipedija straipsnyje." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58958,7 +58958,7 @@ msgctxt "" "par_id1001980\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Toliau pateikiama imties duomenų kovariacijos rezultatų lentelė." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58966,7 +58966,7 @@ msgctxt "" "par_id1001990\n" "help.text" msgid "Covariances" -msgstr "" +msgstr "Kovariacijos" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58974,7 +58974,7 @@ msgctxt "" "par_id1002000\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58982,7 +58982,7 @@ msgctxt "" "par_id1002010\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58990,7 +58990,7 @@ msgctxt "" "par_id1002020\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58998,7 +58998,7 @@ msgctxt "" "par_id1002030\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59006,7 +59006,7 @@ msgctxt "" "par_id1002050\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59014,7 +59014,7 @@ msgctxt "" "par_id1002080\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59022,7 +59022,7 @@ msgctxt "" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;exponential smoothingexponential smoothing;Analysis toolpackData statistics;exponential smoothing" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;eksponentinis glodinimaseksponentinis glodinimas;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;eksponentinis glodinimas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59030,7 +59030,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000110\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Eksponentinis glodinimas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59038,7 +59038,7 @@ msgctxt "" "par_id1002120\n" "help.text" msgid "Results in a smoothed data series" -msgstr "" +msgstr "Rezultatas išlygintos duomenų sekos" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59046,7 +59046,7 @@ msgctxt "" "par_id1002130\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Eksponentinis glodinimas..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59054,7 +59054,7 @@ msgctxt "" "par_id1002140\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements." -msgstr "" +msgstr "Eksponentinis glodinimas yra filtravimo metodas, kurį pritaikius, gaunama išlyginta seka. Šis metodas naudojamas akcijų biržoje, ekonomikoje ar atrenkant matavimus." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59062,7 +59062,7 @@ msgctxt "" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau informacijos skaitykite atitinkamame Vikipedija straipsnyje." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59070,7 +59070,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000120\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrai" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59078,7 +59078,7 @@ msgctxt "" "par_id1002160\n" "help.text" msgid "Smoothing Factor: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation." -msgstr "" +msgstr "Glotninimo koeficientas – parametras tarp 0 ir 1, kuris parodo glotninimo lygtyje slopinimo koeficientą Alfa." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59086,7 +59086,7 @@ msgctxt "" "par_id1002170\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" -msgstr "" +msgstr "Toliau pateiktas glotninimo rezultatas, kai koeficientas yra 0,5:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59094,7 +59094,7 @@ msgctxt "" "par_id1002180\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59102,7 +59102,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59110,7 +59110,7 @@ msgctxt "" "par_id1002210\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59118,7 +59118,7 @@ msgctxt "" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;moving averagemoving average;Analysis toolpackData statistics;moving average" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;slankusis vidurkisslankusis vidurkis;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;slankusis vidurkis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59126,7 +59126,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000130\n" "help.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Slankusis vidurkis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59134,7 +59134,7 @@ msgctxt "" "par_id1002500\n" "help.text" msgid "Calculates the moving average of a time series" -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja laiko sekos kintantį vidurkį" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59142,7 +59142,7 @@ msgctxt "" "par_id1002510\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Slankusis vidurkis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59150,7 +59150,7 @@ msgctxt "" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie slankujį vidurkį skaitykite atitinkame Vikipedijos straipsnyje." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59158,7 +59158,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000140\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrai" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59166,7 +59166,7 @@ msgctxt "" "par_id1002530\n" "help.text" msgid "Interval: The number of samples used in the moving average calculation." -msgstr "" +msgstr "Intervalas – imčių skaičius naudojamas skaičiuojant slankųjį vidurkį." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59174,7 +59174,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000171\n" "help.text" msgid "Results of the moving average:" -msgstr "" +msgstr "Slankiojo vidurkio rezultatai:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59182,7 +59182,7 @@ msgctxt "" "par_id1002540\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59190,7 +59190,7 @@ msgctxt "" "par_id1002550\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59198,7 +59198,7 @@ msgctxt "" "par_id1002560\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59206,7 +59206,7 @@ msgctxt "" "par_id1002570\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59214,7 +59214,7 @@ msgctxt "" "par_id1002800\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59222,7 +59222,7 @@ msgctxt "" "par_id1002810\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59230,7 +59230,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;t-testAnalysis toolpack;paired t-testt-test;Analysis toolpackpaired t-test;Analysis toolpackData statistics;paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;t-testAnalizės priemonės;porinis t-testt-test;Analizės priemonėsporinis t-test;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;porinis t-test" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59238,7 +59238,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000150\n" "help.text" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Porinis t kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59246,7 +59246,7 @@ msgctxt "" "par_id1002820\n" "help.text" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja dviejų imčių porinį t-testą." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59254,7 +59254,7 @@ msgctxt "" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Porinis t-testas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59262,7 +59262,7 @@ msgctxt "" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A paired t-test is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "Porinis t-testas – statistinės hipotezės testas Stjudento t pasiskirstymui." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59270,7 +59270,7 @@ msgctxt "" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on paired t-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie porinį t-testą skaitykite atitinkame Vikipedijos straipsnyje." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59278,7 +59278,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000160\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenys" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59286,7 +59286,7 @@ msgctxt "" "par_id1002860\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Pirmojo kintamojo rėžis – analizuojamos pirmosios duomenų sekos rėžio nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59294,7 +59294,7 @@ msgctxt "" "par_id1002870\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Antrojo kintamojo rėžis – analizuojamos antrosios duomenų sekos rėžio nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59302,7 +59302,7 @@ msgctxt "" "par_id1002880\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Paskirties langelis – srities, kur bus pateikiami rezultatai, kairiojo viršutinio langelio nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59310,7 +59310,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for paired t-test:" -msgstr "" +msgstr "Porinio t-testo rezultatai:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59318,7 +59318,7 @@ msgctxt "" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the paired t-test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Lentelėje pateikiamas duomenų sekų porinis t-testas:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59326,7 +59326,7 @@ msgctxt "" "par_id1002900\n" "help.text" msgid "paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Porinis t-testas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59334,7 +59334,7 @@ msgctxt "" "par_id1002910\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59342,7 +59342,7 @@ msgctxt "" "par_id1002930\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Prognozuojamas vidurkių skirtumas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59350,7 +59350,7 @@ msgctxt "" "par_id1002950\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "1 kintamasis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59358,7 +59358,7 @@ msgctxt "" "par_id1002960\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "2 kintamasis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59366,7 +59366,7 @@ msgctxt "" "par_id1002970\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Vidurkis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59374,7 +59374,7 @@ msgctxt "" "par_id1003000\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Dispersija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59382,7 +59382,7 @@ msgctxt "" "par_id1003030\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Operacija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59390,7 +59390,7 @@ msgctxt "" "par_id1003060\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Pirsono koreliacija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59398,7 +59398,7 @@ msgctxt "" "par_id1003080\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Stebimo vidurkio pokytis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59406,7 +59406,7 @@ msgctxt "" "par_id1003100\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Pokyčių dispersija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59414,7 +59414,7 @@ msgctxt "" "par_id1003120\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59422,7 +59422,7 @@ msgctxt "" "par_id1003140\n" "help.text" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "Stjudento kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59430,7 +59430,7 @@ msgctxt "" "par_id1003160\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t), vienpusė reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59438,7 +59438,7 @@ msgctxt "" "par_id1003180\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "vienpusė kritinė t reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59446,7 +59446,7 @@ msgctxt "" "par_id1003200\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t), dvipusė reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59454,7 +59454,7 @@ msgctxt "" "par_id1003220\n" "help.text" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "dvipusė kritinė t reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59462,7 +59462,7 @@ msgctxt "" "bm_id05002\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;F-testF-test;Analysis toolpackData statistics;F-test" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;F kriterijusF kriterijus;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;F kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59470,7 +59470,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000180\n" "help.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59478,7 +59478,7 @@ msgctxt "" "par_id1003240\n" "help.text" msgid "Calculates the F-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja dviejų duomenų imčių F kriterijų." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59486,7 +59486,7 @@ msgctxt "" "par_id1003250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - F-test" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → F kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59494,7 +59494,7 @@ msgctxt "" "par_id1003260\n" "help.text" msgid "A F-test is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis." -msgstr "" +msgstr "F kriterijus – statistinis testas paremtas F skirstiniu esant nuliniai hipotezei." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59502,7 +59502,7 @@ msgctxt "" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie F kriterijų skaitykiteatitinkame Vikipedijos straipsnyje." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59510,7 +59510,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000190\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenys" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59518,7 +59518,7 @@ msgctxt "" "par_id1003280\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Pirmojo kintamojo rėžis – analizuojamos pirmosios duomenų sekos rėžio nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59526,7 +59526,7 @@ msgctxt "" "par_id1003290\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Antrojo kintamojo rėžis – analizuojamos antrosios duomenų sekos rėžio nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59534,7 +59534,7 @@ msgctxt "" "par_id1003300\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Paskirties langelis – srities, kur bus pateikiami rezultatai, kairiojo viršutinio langelio nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59542,7 +59542,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000200\n" "help.text" msgid "Results for F-Test:" -msgstr "" +msgstr "F kriterijaus rezultatas:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59550,7 +59550,7 @@ msgctxt "" "par_id1003310\n" "help.text" msgid "The following table shows the F-Test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Lentelėje pateikiamas duomenų sekų F kriterijus:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59558,7 +59558,7 @@ msgctxt "" "par_id1003320\n" "help.text" msgid "Ftest" -msgstr "" +msgstr "F kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59566,7 +59566,7 @@ msgctxt "" "par_id1003330\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59574,7 +59574,7 @@ msgctxt "" "par_id1003350\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "1 kintamasis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59582,7 +59582,7 @@ msgctxt "" "par_id1003360\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "2 kintamasis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59590,7 +59590,7 @@ msgctxt "" "par_id1003370\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Vidurkis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59598,7 +59598,7 @@ msgctxt "" "par_id1003400\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Dispersija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59606,7 +59606,7 @@ msgctxt "" "par_id1003430\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Operacija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59614,7 +59614,7 @@ msgctxt "" "par_id1003460\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59622,7 +59622,7 @@ msgctxt "" "par_id1003490\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59630,7 +59630,7 @@ msgctxt "" "par_id1003510\n" "help.text" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) dešininis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59638,7 +59638,7 @@ msgctxt "" "par_id1003530\n" "help.text" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "Dešininė kritinė F reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59646,7 +59646,7 @@ msgctxt "" "par_id1003550\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) kairinis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59654,7 +59654,7 @@ msgctxt "" "par_id1003570\n" "help.text" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "Kairinė kritinė F reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59662,7 +59662,7 @@ msgctxt "" "par_id1003590\n" "help.text" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "Dvipusė p reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59670,7 +59670,7 @@ msgctxt "" "par_id1003610\n" "help.text" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "Dvipusė kritinė F reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59678,7 +59678,7 @@ msgctxt "" "bm_id05003\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Z-testZ-test;Analysis toolpackData statistics;Z-test" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;Z kriterijusZ kriterijus;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;Z kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59686,7 +59686,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000210\n" "help.text" msgid "Z-test" -msgstr "" +msgstr "Z kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59694,7 +59694,7 @@ msgctxt "" "par_id1003640\n" "help.text" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja dviejų duomenų imčių z kriterijų." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59702,7 +59702,7 @@ msgctxt "" "par_id1003650\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Z-test" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Z kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59710,7 +59710,7 @@ msgctxt "" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie porinį z kriterijų skaitykite atitinkame Vikipedijos straipsnyje." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59718,7 +59718,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000220\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenys" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59726,7 +59726,7 @@ msgctxt "" "par_id1003670\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Pirmojo kintamojo rėžis – analizuojamos pirmosios duomenų sekos rėžio nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59734,7 +59734,7 @@ msgctxt "" "par_id1003680\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Antrojo kintamojo rėžis – analizuojamos antrosios duomenų sekos rėžio nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59742,7 +59742,7 @@ msgctxt "" "par_id1003690\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Paskirties langelis – srities, kur bus pateikiami rezultatai, kairiojo viršutinio langelio nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59750,7 +59750,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000230\n" "help.text" msgid "Results for z-Test:" -msgstr "" +msgstr "Z kriterijaus rezultatas:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59758,7 +59758,7 @@ msgctxt "" "par_id1003700\n" "help.text" msgid "The following table shows the z-Test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Lentelėje pateikiamas duomenų sekų z kriterijus:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59766,7 +59766,7 @@ msgctxt "" "par_id1003710\n" "help.text" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "z kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59774,7 +59774,7 @@ msgctxt "" "par_id1003720\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59782,7 +59782,7 @@ msgctxt "" "par_id1003740\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Prognozuojamas vidurkių skirtumas" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59790,7 +59790,7 @@ msgctxt "" "par_id1003760\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "1 kintamasis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59798,7 +59798,7 @@ msgctxt "" "par_id1003770\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "2 kintamasis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59806,7 +59806,7 @@ msgctxt "" "par_id1003780\n" "help.text" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "Žinoma dispersija" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59814,7 +59814,7 @@ msgctxt "" "par_id1003810\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Vidurkis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59822,7 +59822,7 @@ msgctxt "" "par_id1003840\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Stebėjimai" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59830,7 +59830,7 @@ msgctxt "" "par_id1003870\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Stebimo vidurkio pokytis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59838,7 +59838,7 @@ msgctxt "" "par_id1003890\n" "help.text" msgid "z" -msgstr "" +msgstr "z" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59846,7 +59846,7 @@ msgctxt "" "par_id1003900\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "#DIV/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59854,7 +59854,7 @@ msgctxt "" "par_id1003910\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) vienpusė reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59862,7 +59862,7 @@ msgctxt "" "par_id1003920\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "#DIV/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59870,7 +59870,7 @@ msgctxt "" "par_id1003930\n" "help.text" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "vienpusė kritinė z reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59878,7 +59878,7 @@ msgctxt "" "par_id1003950\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) dvipusė reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59886,7 +59886,7 @@ msgctxt "" "par_id1003960\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "#DIV/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59894,7 +59894,7 @@ msgctxt "" "par_id1003970\n" "help.text" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "dvipusė kritinė z reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59902,7 +59902,7 @@ msgctxt "" "bm_id05004\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Chi-square testChi-square test;Analysis toolpackData statistics;Chi-square test" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;Chi kvadrato kriterijusChi kvadrato kriterijus;Analizės priemonėsDuomenų statistikos;Chi kvadrato kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59910,7 +59910,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000240\n" "help.text" msgid "Chi-square test" -msgstr "" +msgstr "Chi kvadrato kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59918,7 +59918,7 @@ msgctxt "" "par_id1003641\n" "help.text" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja duomenų imties Chi kvadrato kriterijų." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59926,7 +59926,7 @@ msgctxt "" "par_id1003990\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square Test" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Chi kvadrato kriterijus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59934,7 +59934,7 @@ msgctxt "" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie porinį chi kvadrato kriterijų skaitykite atitinkamame Vikipedijos straipsnyje." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59942,7 +59942,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000250\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenys" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59950,7 +59950,7 @@ msgctxt "" "par_id1004010\n" "help.text" msgid "Input range: The reference of the range of the data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Įvesties sritis – analizuojamų duomenų srities nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59958,7 +59958,7 @@ msgctxt "" "par_id1004020\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Paskirties langelis – srities, kur bus pateikiami rezultatai, kairiojo viršutinio langelio nuoroda." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59966,7 +59966,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000231\n" "help.text" msgid "Results for Chi-square Test:" -msgstr "" +msgstr "Chi kvadrato kriterijaus rezultatas:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59974,7 +59974,7 @@ msgctxt "" "par_id1004030\n" "help.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Nepriklausomumo kriterijus (Chi kvadrato)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59982,7 +59982,7 @@ msgctxt "" "par_id1004040\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59990,7 +59990,7 @@ msgctxt "" "par_id1004060\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59998,7 +59998,7 @@ msgctxt "" "par_id1004080\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -60006,7 +60006,7 @@ msgctxt "" "par_id1004100\n" "help.text" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "Kriterijaus statistika" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -60014,7 +60014,7 @@ msgctxt "" "par_id1004120\n" "help.text" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "Kritinė reikšmė" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -60022,7 +60022,7 @@ msgctxt "" "par_id1004140\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Regresinė analizė" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60030,7 +60030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Regresinė analizė" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60038,7 +60038,7 @@ msgctxt "" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Regresinė analizė" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60046,7 +60046,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the regression analysis of a data set" -msgstr "" +msgstr "Atlieka duomenų aibės regresinę analizę." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60054,7 +60054,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;regression analysis regression analysis;Analysis toolpack Data statistics;regression analysis" -msgstr "" +msgstr "Analizės priemonės;regresinė analizė regresinė analizė; Analizės priemonės Duomenų statistikos;regresijos analizė" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60062,7 +60062,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Regression" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Statistikos → Regresija" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60070,7 +60070,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on regression analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie regresinę analizę skaitykite atitinkamame Vikipedijos straipsnyje." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60078,7 +60078,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Type" -msgstr "" +msgstr "Išvesties regresijos tipas" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60086,7 +60086,7 @@ msgctxt "" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Set the regression type. Three types are available:" -msgstr "" +msgstr "Nurodykite regrsijos tipą. Galite pasirinkti iš trijų tipų:" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60094,7 +60094,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "Linear Regression: find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Tiesinė regresija – apskaičiuojama tiesė y= ax + b, kur a krypties koeficientas, o bsusikirtimas, kuris labiausiai atitinka duomenis." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60102,7 +60102,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "Logarithmic regression: find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Logaritminė regresija – apskaičiuojama logaritminė kreivė pagal formulę y= a lnx + b, kur a yra krypties koeficientas, b yra susikirtimas ir ln(x) yra x natūralusis algoritmas." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60110,7 +60110,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "Power regression: Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Laipsninė regresija – apskaičiuoja laipsninės funkcijos y= a x^b grafiką, kai a yra koeficientas, b yra laipsnio rodiklis." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60118,7 +60118,7 @@ msgctxt "" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The results of the three types of regression analysis of the measurements in the table above are shown below." -msgstr "" +msgstr "Toliau lentelėje pateikiamas visų trijų tipų regresinė analizė." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60126,7 +60126,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090526\n" "help.text" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "Regresija" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60134,7 +60134,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090542\n" "help.text" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Regresijos modelis" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60142,7 +60142,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090596\n" "help.text" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Tiesinis" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60150,7 +60150,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090586\n" "help.text" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritminis" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60158,7 +60158,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090555\n" "help.text" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Laipsninis" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60166,7 +60166,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090553\n" "help.text" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60174,7 +60174,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090595\n" "help.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Standartinė paklaida" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60182,7 +60182,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090563\n" "help.text" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "Krypties koeficientas" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60190,7 +60190,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090642\n" "help.text" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Bendrasis vidurkis" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60198,7 +60198,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "Sampling, Descriptive Statistics, Analysis of Variance (ANOVA), Correlation, Covariance, Exponential Smoothing, Moving Average, Paired t-test, F-test, Z-test, Chi-square test." -msgstr "" +msgstr "Imties atranka, Aprašomoji statistika,Dispersijos analizė (ANOVA),Koreliacija,Kovariacija,Eksponentinis glodinimas,Slankusis vidurkis,Porinis t-testas,F kriterijus,Z kriterijus,Chi kvadrato kriterijus." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60206,7 +60206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "Tekstas į stulpelius" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60214,7 +60214,7 @@ msgctxt "" "bm_id8004394\n" "help.text" msgid "text to columns" -msgstr "" +msgstr "tekstas į stulpelius" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60222,7 +60222,7 @@ msgctxt "" "hd_id2300180\n" "help.text" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "Tekstas į stulpelius" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60230,7 +60230,7 @@ msgctxt "" "par_id655232\n" "help.text" msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " -msgstr "" +msgstr "Atveria teksto į stulpelius dialogo langą, kur nurodomos parinktys leidžiančios duotą tekstą suskaidyti į keletą langelių." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60238,7 +60238,7 @@ msgctxt "" "hd_id9599597\n" "help.text" msgid "To expand cell contents to multiple cells" -msgstr "" +msgstr "Teksto suskaidymas į kelis langelius" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60246,7 +60246,7 @@ msgctxt "" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." -msgstr "" +msgstr "Jei viename langelyje esantis tekstas turi kablelius kaip skyriklius (CSV), tai jį galima suskaidyti į kelis langelius toje pačioje eilutėje." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60254,7 +60254,7 @@ msgctxt "" "par_id2623981\n" "help.text" msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D." -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui, langelyje A1 yra kableliais atskirtas tekstas 1,2,3,4, o langelyje A2 tekstas A,B,C,D." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60262,7 +60262,7 @@ msgctxt "" "par_id7242042\n" "help.text" msgid "Select the cell or cells that you want to expand." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite langelį ar langelius, kurių tekstą norite suskaidyti." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60270,7 +60270,7 @@ msgctxt "" "par_id6999420\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys – Tekstas į stulpelius." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60278,7 +60278,7 @@ msgctxt "" "par_id6334116\n" "help.text" msgid "You see the Text to Columns dialog." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas Teksto į stulpelius dialogo langas." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60286,7 +60286,7 @@ msgctxt "" "par_id9276406\n" "help.text" msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite skyriklį. Peržiūroje matysite, kaip esamo langelio turinys persikels į keletą langelių." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60294,7 +60294,7 @@ msgctxt "" "par_id8523819\n" "help.text" msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." -msgstr "" +msgstr "Galite pasirinkti fiksuotą plotį ir tuomet spustelėję liniuotę peržiūroje nustatyti langelio lūžio vietas." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60302,7 +60302,7 @@ msgctxt "" "par_id1517380\n" "help.text" msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." -msgstr "" +msgstr "Galite pasirinkti arba įvesti kitą skyriklį ir nustatyti teksto lūžio vietas. Veiksmo rezultate skyrikliai pašalinami." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -60310,7 +60310,7 @@ msgctxt "" "par_id7110812\n" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." -msgstr "" +msgstr "Pavyzdyje, pasirinkote kablelį. Langelių A1 ir A2 tekstai bus padalinti į keturis stulpelius. A1 langelyje bus 1, B1 langelyje bus 2 ir t.t." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60318,7 +60318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Data" -msgstr "" +msgstr "XML duomenys" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60326,7 +60326,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "XML Source;load XML data in spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "XML šaltinis; siųsti XML duomenis į skaičiuoklę" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60334,7 +60334,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "XML šaltinis" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60342,7 +60342,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Import XML data in a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Importuoti XML duomenis į skaičiuoklės dokumentą." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60350,7 +60350,7 @@ msgctxt "" "par_id861521496523519\n" "help.text" msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both." -msgstr "" +msgstr "XML šaltinio galimybės leidžia importuoti duomenis iš atsitiktinai struktūruoto XML turinio į langelius esamame skaičiuoklės dokumente. Taip pat leidžia XML turinį importuoti dalimis arba visą priklausomai nuo XML turinio struktūros ir vartotojo apibrėžto apibrėžčių atvaizdavimo. Vartotojas gali nurodyti keletą nepersidengiančių substrukūrų atvaizduojamų į skirtingus langelius tame pačiame dokumente. Vartotojas gali importuoti elemento turinį, atributų reikšmes arba abu." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60358,7 +60358,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose Data - XML Source." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → XML šaltinis." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60366,7 +60366,7 @@ msgctxt "" "par_id861521496523518\n" "help.text" msgid "This option is only available if Enable experimental features is selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Ši parinktis aktyvi, kai pažymite Įgalinti eksperimentines funkcijas pasirinkę %PRODUCTNAME - PreferencesPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ → Kitos parinktys." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60374,7 +60374,7 @@ msgctxt "" "hd_id801521494731764\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" -msgstr "" +msgstr "XML šaltinio dialogo langas" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60382,7 +60382,7 @@ msgctxt "" "par_id2521\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" -msgstr "" +msgstr "XML šaltinio dialogo langas" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60390,7 +60390,7 @@ msgctxt "" "par_id291521494762812\n" "help.text" msgid "The dialog consists of four parts." -msgstr "" +msgstr "Dialogo langą sudaro keturios dalys." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60398,7 +60398,7 @@ msgctxt "" "hd_id601521494755603\n" "help.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Šaltinio failas" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60406,7 +60406,7 @@ msgctxt "" "par_id161521494769832\n" "help.text" msgid "This lets you specify the path to the XML file that you wish to import into your document." -msgstr "" +msgstr "Čia galima nurodyti kelią iki XML failo, kurį norite importuoti į savo dokumentą." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60414,7 +60414,7 @@ msgctxt "" "hd_id491521494788029\n" "help.text" msgid "Map to Document" -msgstr "" +msgstr "Atvaizdavimas dokumente" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60422,7 +60422,7 @@ msgctxt "" "par_id211521494776007\n" "help.text" msgid "This pane shows the structure of the source XML content as a tree. This is initially empty, and gets populated when you specify the source file." -msgstr "" +msgstr "Šioje dalyje rodoma XML šaltinio turinys struktūra medžiu. Ji paprastai tuščia, kol nenurodote šaltinio failo." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60430,7 +60430,7 @@ msgctxt "" "par_id161521494796604\n" "help.text" msgid "Each element in the tree can be one of three types:" -msgstr "" +msgstr "Kiekvienas medžio elementas gali būti:" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60438,7 +60438,7 @@ msgctxt "" "par_id931521494810426\n" "help.text" msgid "attribute, represented by the symbol @" -msgstr "" +msgstr "atributas, vaizduojamas simboliu @" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60446,7 +60446,7 @@ msgctxt "" "par_id521521494825665\n" "help.text" msgid "single non-recurring element, represented by the symbol , and" -msgstr "" +msgstr "vienas nepasikartojantis elementas, atvaizduojamas simboliu ir" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60454,7 +60454,7 @@ msgctxt "" "par_id691521494844848\n" "help.text" msgid "recurring element, represented by the symbol ." -msgstr "" +msgstr "pasikartojantis elementas, atvaizduojamas simboliu ." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60462,7 +60462,7 @@ msgctxt "" "par_id451521494864514\n" "help.text" msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document." -msgstr "" +msgstr "Nepasikartojantis elementas yra elementas, kuris turi pasirodo tik kartą po tuo pačiu šaka. Jis atvaizduojamas į dokumento vieną langelį." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60470,7 +60470,7 @@ msgctxt "" "par_id361521494872103\n" "help.text" msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row." -msgstr "" +msgstr "Pasikartojantis elementas gali pasirodyti keletą kartų po ta pačia šaka. Šie įrašai importuojami į sritis, kurių skaičius lygus įrašų skaičius plius viena papildoma antraštės eilutė." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60478,7 +60478,7 @@ msgctxt "" "hd_id581521494885433\n" "help.text" msgid "Mapped cell" -msgstr "" +msgstr "Atvaizduojamas langelis" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60486,7 +60486,7 @@ msgctxt "" "par_id661521494897796\n" "help.text" msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported." -msgstr "" +msgstr "Šiame lauke nurodoma dokumento langelio vietą, su kuria atributas arba elementas yra susietas. Jei tai nepasikartojantis elementas ar atributas, tai jis rodo į langelį, kur susieto elemento arba atributo reikšmė bus importuota. Jei elementas pasikartojantis, tai jis rodo į srities, kur bus importuojami visi įrašai su antraštės eilute, viršutinį kairįjį langelį." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60494,7 +60494,7 @@ msgctxt "" "hd_id151521553082338\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importuoti" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60502,7 +60502,7 @@ msgctxt "" "par_id131521553077261\n" "help.text" msgid "Pressing the Import button starts the import process based on the link definitions that the user has provided. Once the import finishes, the dialog will close." -msgstr "" +msgstr "Kai spustelėsite mygtuką Importuoti, prasidės importavimo procesas pagal vartotojo nurodytas nuorodas. Pasibaigus importavimui dialogo langas užveriamas." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -60510,4 +60510,4 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Wiki page on XML Source" -msgstr "" +msgstr "„Wiki“ puslapis apie XML šaltinį" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 758d1eaa016..00cf097f861 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-13 11:31+0000\n" -"Last-Translator: eglejasu \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-22 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1552476669.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1561232642.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." -msgstr "Jei nematote langelio turinio spalvos pasikeitimo, spustelėkite Rodymas → Reikšmės paryškinimas." +msgstr "Jei nematote langelio turinio spalvos pasikeitimo, spustelėkite Rodymas → Reikšmių paryškinimas." #: autoformat.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 61e1eb281e6..d9ffb080f41 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-17 15:36+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-24 19:59+0000\n" +"Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523979415.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1561406355.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id8789025\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image." -msgstr "" +msgstr "Atveria dialogo langą, kuriame galite įrašyti taškinio paveikslo failą. Numatytasis failo formatas yra vidinis failo formatas." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id5316324\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Animation sidebar deck." -msgstr "" +msgstr "Atveria Vartotojo animacijos šoninį meniu." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Stačiakampis" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipsė" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Kreivė" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Lygiavimas" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id3159208\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153013\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "" +msgstr "Išdėstyti" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File Menu" -msgstr "" +msgstr "Failo meniu" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "File Menu" -msgstr "" +msgstr "Failo meniu" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Choose File - Export" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Eksportuoti" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Menu" -msgstr "" +msgstr "Taisos meniu" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Edit Menu" -msgstr "" +msgstr "Taisos maniu" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Kopija..." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Shift+F3" -msgstr "" +msgstr "Lyg2+F3" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cross-fading (%PRODUCTNAME Draw only) " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Figūrų virsmas („%PRODUCTNAME“ Tik brėžiniui) " #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Delete Slide" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Šalinti skaidrę" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Open the context menu of an inserted layer, then choose Delete Layer" -msgstr "" +msgstr "Atverkite įterpto sluoksnio kontekstinį meniu, tuomet pasirinkite Šalinti sluoksnį" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Fields" -msgstr "" +msgstr "PasirinkiteTaisa → Laukai" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id8695944\n" "help.text" msgid "Click the Glue Points icon on the Drawing Bar " -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite piktogramą Jungimo taškai Grafikos objektų juostoje " #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Menu" -msgstr "" +msgstr "Rodymo meniu" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "View Menu" -msgstr "" +msgstr "Rodymo meniu" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Choose View - Rulers " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Liniuotės" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Options " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Mygtukų juostos → Sąranka" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Presentation" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Mygtukų juostos → Skaidrės rodymas" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Choose View - Color/Grayscale " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Spalvos ir pilkos spalvos atspalviai " #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal" -msgstr "" +msgstr "PasirinkiteRodymas → Normalus" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "Choose View - Outline" -msgstr "" +msgstr "PasirinkiteRodymas → Skaidrės maketas" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose View - Slide Sorter" -msgstr "" +msgstr "PasirinkiteRodymas → Skaidrių rikiavimas" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "Choose View - Notes " -msgstr "" +msgstr "PasirinkiteRodymas → Pastabos " #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "Choose View - Master Handout" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Struktūra" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Skaidrės rodymas → Skaidrės rodymas" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150134\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "On the Standard toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Standartinėje juostoje, spustelėkite " #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Slide Show Icon" -msgstr "" +msgstr "Pradėti nuo pirmos" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3151016\n" "help.text" msgid "Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Pateikties demonstravimas" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal" -msgstr "" +msgstr "PasirinkiteRodymas → Normalus" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Choose View - Master" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Ruošinys" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF7\n" "help.text" msgid "Choose View - Master Slide " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Ruošinio skaidrė" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B19\n" "help.text" msgid "Choose View - Master Notes " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Ruošinio pastabos" #: 00000403.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 328f38e5df4..5025df48aee 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-04 05:05+0000\n" +"Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1535980329.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1562216729.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Dvimačių objektų konvertavimas į kreives, daugiakampius ir trimačius objektus" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150207\n" "help.text" msgid "3D rotation objects; generating3D objects; generating3D scenes; creatingconverting; to curves, polygons, 3Dextrusion objects" -msgstr "" +msgstr "trimatis posūkio objektas; generavimastrimačiai objektai; generavimastrimačiai vaizdai; kūrimaskonvertavimas; į kreives, daugiakampius, trimačiusobjektų ištempimas" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150207\n" "help.text" msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Dvimačių objektų konvertavimas į kreives, daugiakampius ir trimačius objektus" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:" -msgstr "" +msgstr "Galite konvertuodami dvimačius (2D) objektus kurti įvairias figūras. „$[officename]“ gali konvertuoti dvimačius objektus į:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3150210\n" "help.text" msgid "Curved object based on Bézier curves" -msgstr "" +msgstr "Kreivę Bézier kreivių pagrindu" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "Polygon object consisting of straight line segments" -msgstr "" +msgstr "Daugiakampį" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id3150051\n" "help.text" msgid "3D object with shading and a light source" -msgstr "" +msgstr "Trimatį objektą su šešėliais ir apšvietimo šaltiniu" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "3D rotation object with shading and a light source" -msgstr "" +msgstr "Trimačio objekto posūkį su šešėliais ir apšvietimo šaltiniu" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id31490481\n" "help.text" msgid "Two types of 3D objects" -msgstr "" +msgstr "Dviejų tipų trimačius objektus" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id31472951\n" "help.text" msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too." -msgstr "" +msgstr "Būsenos juostoje rodoma „Pažymėtas: trimatis vaizdas“. Trimatis vaizdas sudėliota iš objektų, kurie turi tris matavimus x, y ir z. Pavyzdžiui, objektai įterpti naudojantis trimačių objektų mygtukų juosta, stačiakampiais, elipsėmis ar tekstu, kuris sukuriamas naudojantis Stačiakampio, Elipsės ar Teksto mygtukais Braižymo juostos kairėje ar bet kokios sukurtos figūros ir konvertuotos į trimačius objektus naudojantis komanda „Konvertuoti“ → „Į trimatį“. Šie trimačiai vaizdai gali būti įterpiami (spustelėjus F3) ir objektai gali būti pasukami trimatėje erdvėje. „Microsoft Office“ neatpažįsta šių trimačių objektų. Eksportuojant trimačius vaizdus į „Microsoft Office“ formatus, jų eksportuojama momentinė kopija į bmp. Trimatė erdvės priemonės yra ir diagramose." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id31506541\n" "help.text" msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats." -msgstr "" +msgstr "Būsenos juostoje rodoma „Pažymėta: figūra“. Sukurtos figūros gali būti peržiūrimos ir dvimatėje ir trimatėje būsenoje. Kiekvieną kartą galite perjungti būsenų peržiūrą. Jei norite sukurti figūrą, galite naudoti „Įprastas figūras“ arba „Simbolių figūras“ ir mygtukus esančius Braižymo mygtukų juostoje. Sukurtas figūras galite keisti naudodami trimačių nuostatų juostą. Tačiau negalite formuoti trimačių vaizdų, apšviesti daugiau nei vienu šviesos šaltiniu, sukurti atspindžių. Taip pat yra ir daugiau apribojimų. Galite konvertuoti į trimatį vaizdą, bet tuomet jie pakeičia būseną ir nebegali būti „Įprastomis figūromis“. Dvimatės ir trimatės įprastos figūros gali būti eksportuojamos ir importuojamos į „Microsoft Office“ formatus. " #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "To convert an object to a curved shape:" -msgstr "" +msgstr "Konvertuoti objektą į kreivę:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite dvimatį objektą." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose Convert - To Curve." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite dešinį pelės klavišą ir kontekstiniame meniu pasirinkite Konvertuoti → Į kreivę." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the Points iconIcon on the Drawing toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve." -msgstr "" +msgstr "Jei norite keisti objektą, spustelėkite mygtuką TaškaiGrafikos objektų juostoje ir tempkite valdymo taškus. Taip pat galite tempdami valdymo taškus keisti objekto kreivumą." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153738\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a polygon:" -msgstr "" +msgstr "Dvimačio objekto konvertavimas į daugiakampį:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite dvimatį objektą." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose Convert - To Polygon." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite dešinį pelės klavišą ir kontekstiniame meniu pasirinkite Konvertuoti → Į daugiakampį." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the Points iconIcon on the Drawing toolbar, and drag the handles of the object." -msgstr "" +msgstr "Jei norite keisti objektą, spustelėkite mygtuką TaškaiGrafikos objektų juostoje ir tempkite valdymo taškus. " #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153919\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a 3D object:" -msgstr "" +msgstr "Dvimačio objekto konvertavimas į trimatį:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3147172\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite dvimatį objektą." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "par_idN1088B\n" "help.text" msgid "Click the Extrusion On/Off iconIcon on the Drawing bar, or right-click the object and choose Convert - To 3D." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką IštempimasGrafikos objektų juostoje arba spustelėkite dešinį pelės klavišą ties objektu ir kontekstiniame meniu pasirinkite Konvertuoti → Į trimatį." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3148828\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar." -msgstr "" +msgstr "Jei norite koreguoti trimačių objektų savybes, naudokite mygtukų juostų Linijos ir užpildas ir Trimačio vaizdo nuostatos komandas." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C5\n" "help.text" msgid "To convert a text object to 3D, use the Fontwork iconIcon on the Drawing toolbar." -msgstr "" +msgstr "Jei norite tekstą konvertuoti į trimatį vaizdą, pasirinkite mygtuką Dekoratyvusis tekstasGrafikos objektų mygtukų juostoje." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145410\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:" -msgstr "" +msgstr "Dvimačio objekto konvertavimas į trimatį sukinį:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis." -msgstr "" +msgstr "Trimatis sukinys sukuriamas sukant pasirinktą objektą apie jo vertikalią ašį." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147506\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite dvimatį objektą." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3151318\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose Convert - To 3D Rotation Object" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite Konvertuoti → Į trimatį sukinį" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id3146125\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar." -msgstr "" +msgstr "Jei norite koreguoti trimačių objektų savybes, naudokite mygtukų juostų „Linijos ir užpildas“ ir „Trimačio vaizdo nuostatos“ komandas." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149336\n" "help.text" msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape." -msgstr "" +msgstr "Galite pasukti dvimatį objektą prieš sukurdami sudėtingesnę figūrą." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Animated GIF Images" -msgstr "" +msgstr "Sukuriamas animuotas GIF paveikslas" #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153188\n" "help.text" msgid "cross-fading; creating cross-fadesGIF images; animatinganimated GIFs" -msgstr "" +msgstr "užplūdimas; kuriamas užplūdimasGIF paveikslai; animacijaanimuotas GIF" #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Creating Animated GIF Images" -msgstr "" +msgstr "Animuotų GIF pavaikslų kūrimas" #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create." -msgstr "" +msgstr "Skaidrėse galite animuoti grafinius objektus, tekstą, paveikslus. „$[officename]“ pateikčių rengyklė turi paprasto animavimo redagavimo galimybes, kurios jums padės sukurti animuotus paveikslus (kadrus) kombinuojant skaidrės objektus. Animacija kuriama pasukant statinius sukurtus kadrus." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played." -msgstr "" +msgstr "Jei sukuriate taškinės grafikos animaciją (animuotas GIF), galite pridėti delsimo laiką kiekvienam kadrui ir nurodyti animacijos grojimo laiką." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150250\n" "help.text" msgid "To create an animated GIF:" -msgstr "" +msgstr "Animuoto GIF kūrimas:" #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose Insert - Animated Image." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite objektą ar jų grupę, kuriuos norite įtraukti į animaciją ir pasirinkite Įterpimas → Medija → Animacinis paveikslas." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149601\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite šią funkciją įjungti, atlikite vieną iš šių veiksmų:" #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "Click the Apply Object button Note Icon to add a single object or a group of objects to the current animation frame." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Pritaikyti objektuiNote Icon, jei norite įtraukti objektą ar jų grupę į animacijos kadrą." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Click the Apply Objects Individually button Tip Icon to create a separate animation frame for each of the selected objects." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Taikyti atskiriems objektams Tip Icon, jei norite sukurti atskirus animacijos kadrus kiekvienam iš pasirinktų objektų." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id3148391\n" "help.text" msgid "In the Animation Group area, select Bitmap object." -msgstr "" +msgstr "Animacijos grupės dalyje pasirinkite Taškinės grafikos objektas." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154871\n" "help.text" msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)." -msgstr "" +msgstr "Naudokite animacijos laiko juostą, jei norite nurodyti kadrų rodymo trukmę ir kiek kartų bus rodoma animaciją (kartojimas)." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "Enter a frame number in the Image Number box (left box)." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite kadro numerį į laukelį Paveikslo numeris." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the Duration box (middle box)." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite kadro rodymo sekundžių skaičių laukelyje Trukmė." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation." -msgstr "" +msgstr "Pakartokite paskutinius du žingsnius kiekvienam animacijos kadrui." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the Image Number box." -msgstr "" +msgstr "Galite peržiūrėti animaciją naudodami peržiūros valdymo mygtukus laukelio Paveikslo numeris kairėje." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the Loop count box (right box)." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite, kiek kartų rodysite animaciją laukelyje Ciklų skaičius." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145421\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for the objects in the Alignment box." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite objektų lygiavimo nuostatas laukelyje Lygiavimas." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Click Create." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtukąIšsaugoti." #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exporting Animations in GIF Format" -msgstr "" +msgstr "Animacijos eksportavimas GIF formatu" #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "animations; saving as GIFsexporting; animations to GIF format" -msgstr "" +msgstr "animacijos; įrašyti GIFeksportavimas; animacija GIF formatu" #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "Exporting Animations in GIF Format" -msgstr "" +msgstr "Animacijos eksportavimas GIF formatu " #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "Select an animated object on your slide." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite animuotą objektą skaidrėje." #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3145802\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Eksportuoti." #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Select GIF - Graphics Interchange Format (.gif) in the File type list." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite GIF → Taškinės grafikos suglaudintas failas (.gif) Failo tipo sąraše." #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "Click the Selection check box to export the selected object, and not the entire slide." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite žymimąjį langelį Tik pasirinkimą ir eksportuokite pasirinktą objektą be skaidrės." #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click Save." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vietą, kur norite įrašyti GIF failą ir spustelėkite Įrašyti." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Animating Objects in Presentation Slides" -msgstr "" +msgstr "Pateikties objektų animavimas" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150251\n" "help.text" msgid "objects; moving along pathsconnecting; paths and objectspaths; moving objects alongmotion pathsdeleting;animation effectseffects;applying to/removing from objectsanimation effectsanimations;editingcustom animation" -msgstr "" +msgstr "objektai; judėjimas keliususiejimas; keliai ir objektaikeliai; objektų judėjimasjudėjimo keliaišalinimas;animacijos efektaiefektai;taikymas objektui arba šalinimasanimacijos efektaianimacijos;taisymasvartotojo animacija" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150251\n" "help.text" msgid "Animating Objects in Presentation Slides" -msgstr "" +msgstr "Pateikties objektų animavimas" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150214\n" "help.text" msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide." -msgstr "" +msgstr "Savo objektams skaidrėse galite pritaikyti esamus animacijos efektus." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "To apply an animation effect to an object:" -msgstr "" +msgstr "Animacijos efektų taikymas objektui:" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3146964\n" "help.text" msgid "On a slide in Normal view, select the object you want to animate." -msgstr "" +msgstr "Skaidrės Įprastoje peržiūroje pasirinkite animuojamą objektą." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose Format - Animation, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on Add (+) button, and then select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Animacija ir atversite Animacijos parankinę. Spustelėkite mygtuką Pridėti (+) ir pasirinkite animacijos efektą." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3166462\n" "help.text" msgid "In the Custom Animation dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Animacijos dialogo lange pasirinkite efekto kategoriją. Pasirinkite efektą ir spustelėkite Gerai." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "To preview the animation, click the Play button." -msgstr "" +msgstr "Jei norite peržiūrėti animaciją, spustelėkite mygtuką Leisti." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826123\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has custom animation." -msgstr "" +msgstr "Skaidrių peržiūroje kairėje skaidrėje su animacija pasirodo piktograma . Kai skaidrė peržiūrima, tai piktograma parodo, kad kitoje skaidrėje yra animacija." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "hd_id2476577\n" "help.text" msgid "To apply and edit a motion path effect:" -msgstr "" +msgstr "Taikyti ir redaguoti judėjimo kelio efektą:" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "par_id4217047\n" "help.text" msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths." -msgstr "" +msgstr "Objektas gali judėti nurodytu judėjimo keliu. Galite naudoti jau esamus arba sukurti savo judėjimo kelius." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id2629474\n" "help.text" msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect." -msgstr "" +msgstr "Kai pasirenkate „Kreivė“, „Daugiakampis“ ar „Laisva linija“, dialogo langas užveriamas ir jūs galite braižyti kelią. Jei nubraižėte kelią ir jo neatšaukėte, tai jis pašalinamas iš dokumento ir pridedamas prie judėjimo kelio efekto." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "par_id8069704\n" "help.text" msgid "Editing motion paths" -msgstr "" +msgstr "Judėjimo kelio redagavimas" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id4524674\n" "help.text" msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily." -msgstr "" +msgstr "Jei matoma vartojo skaidrių skydas, tai visų esamos skaidrės efektų judėjimo keliai yra matomi skaidriai persidengiantys skaidrėje. Visi keliai matomi visą laiką ir taip pat galima nesunkiai sukurti nuoseklius kelius." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id4396801\n" "help.text" msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by Edit - Points or by pressing F8." -msgstr "" +msgstr "Judėjimo kelią galite pažymėti spustelėję jį. Pažymėtą kelią galite perkelti ar pakeisti jo dydį. Dukart spustelėję ant kelio galėsite keisti jo taškus. Taškų keitimo veikseną galite įjungti ir pasirinkę Taisa → Taškai arba spustelėję F8." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148387\n" "help.text" msgid "To remove an animation effect from an object:" -msgstr "" +msgstr "Animacijos efektų šalinimas:" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "On a slide in Normal view, select the object from which to remove the effect." -msgstr "" +msgstr "Skaidrės Įprastoje peržiūroje pasirinkite objektą, kurio animaciją norite pašalinti." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155372\n" "help.text" msgid "Choose Slide Show - Custom Animation." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Skaidrės rodymas → Animacija" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Click Remove." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Šalinti." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Animating Slide Transitions" -msgstr "" +msgstr "Skaidrių perėjimo animacija" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153820\n" "help.text" msgid "cross-fading; slidesslide transitions; applying effectsanimated slide transitionstransition effectsdeleting; slide transition effectseffects;animated slide transitions" -msgstr "" +msgstr "užplūsti;skaidrėsskaidrės perėjimas; efektų taikymasanimuotas skaidrės perėjimasperėjimo efektaišalinimas; skaidrės perėjimo efektaiefektai; animuoti skaidrių perėjimai" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153820\n" "help.text" msgid "Animating Slide Transitions" -msgstr "" +msgstr "Animuoti skaidrių perėjimai" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3150049\n" "help.text" msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide." -msgstr "" +msgstr "Galite pritaikyti efektus, kurie paleidžiami demonstruojant skaidres." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153811\n" "help.text" msgid "To apply a transition effect to a slide" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti skaidrės perėjimo efektą" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "In Normal view, select the slide that you want to add the transition effect to." -msgstr "" +msgstr "Įprastoje peržiūroje pasirinkite skaidrę, kuriai norite pridėti perėjimo efektą." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150655\n" "help.text" msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition." -msgstr "" +msgstr "Užduočių skyde spustelėkite Skaidrės perėjimas." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154554\n" "help.text" msgid "Select a slide transition from the list." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite skaidrės perėjimą iš sąrašo." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149022\n" "help.text" msgid "You can preview the transition effect in the document window." -msgstr "" +msgstr "Skaidrės perėjimą galite peržiūrėti dokumento lange." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826234\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has slide transition." -msgstr "" +msgstr "Skaidrės skyde prie skaidrių, kurioms pridėtas perėjimo efektas, peržiūros pasirodo piktograma . Kai demonstruojate skaidrę piktograma rodo, kad kitai skaidrei pritaikytas perėjimo efektas." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "To apply the same transition effect to more than one slide" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti tą patį perėjimo efektą daugiau nei vienai skaidrei" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id3150263\n" "help.text" msgid "In Slide Sorter view, select the slides that you want to add the transition effect to." -msgstr "" +msgstr "Skaidrių rikiavimo peržiūroje pasirinkite skaidres, kurioms norite pridėti perėjimo efektą." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "If you want, you can use the Zoom toolbarIcon to change the view magnification for the slides." -msgstr "" +msgstr "Jei norite padidinti peržiūrimą skaidrę, galite naudoti Mastelio juostos mygtuką ." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id3154269\n" "help.text" msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition." -msgstr "" +msgstr "Užduočių skyde spustelėkite Skaidrės perėjimas." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "Select a slide transition from the list." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite skaidrės perėjimą iš sąrašo." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153785\n" "help.text" msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the Slides Pane." -msgstr "" +msgstr "Jei norite peržiūrėti efektą, spustelėkite mažą piktogramą skaidrės apačioje esančiame Skaidrės skyde" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149341\n" "help.text" msgid "To remove a transition effect" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti perėjimo efektą" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id3151287\n" "help.text" msgid "In Slide Sorter View, select the slides that you want to remove the transition effect from." -msgstr "" +msgstr "Skaidrių rikiavimo peržiūroje pasirinkite skaidres, kurioms norite pašalinti perėjimo efektą." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "par_id3146930\n" "help.text" msgid "Choose No Transition in the listbox on the Tasks pane." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Jokio iš sąrašo Užduočių skyde." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149300\n" "help.text" msgid "Slide Transition" -msgstr "" +msgstr "Skaidrės perėjimas" #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Slide Order" -msgstr "" +msgstr "Skaidrių eilės keitimas" #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149499\n" "help.text" msgid "slides; arrangingpresentations; arranging slideschanging;order of slidesarranging;slidesordering;slides" -msgstr "" +msgstr "skaidrės; perrikiavimasdemonstravimas; skaidrių rikiavimaskeitimas;skaidrių eilėrikiavimas;skaidrėsrikiavimas; skaidrės" #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149499\n" "help.text" msgid "Changing the Slide Order" -msgstr "" +msgstr "Skaidrių eilės keitimas" #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite šią funkciją įjungti, atlikite vieną iš šių veiksmų:" #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id3143233\n" "help.text" msgid "Choose View - Slide Sorter, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Skaidrių rikiavimas, pažymėkite vieną ar kelias skaidres ir tempkite jas į kitą vietą. Jei norite pažymėkite kelias skaidres, tai nuspaudę klavišą Lyg2 spustelėkite skaidres, kurias norite pažymėti. Jei norite sukurti pasirinktos skaidrės kopiją, nuspaudę Valdymo klavišą ir tempkite skaidrę. Pelės žymeklis pasikeičia į pliuso ženklą. Taip pat galite tempti skaidrės kopiją į kitą „$[officename]“ pateikčių rengyklės dokumentą." #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153072\n" "help.text" msgid "Choose View - Outline, select a slide, and then drag the slide to another location." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Peržiūra → Struktūra, pažymėkite skaidrę ir tempkite ją į kitą vietą." #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal or Notes, select the slide preview on the Slides Pane, and then drag the slide preview to another location." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Skaidrė arba Pastabos, pasirinkite skaidrės peržiūra Skaidrių skyde ir tempkite skaidrę į kitą vietą." #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153079\n" "help.text" msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to Slide Sorter, right-click the slide, and then choose Show/Hide Slide. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose Show/Hide Slide." -msgstr "" +msgstr "Jei norite laikinai pašalinti skaidrę iš pateikties, tai Skaidrių rikiavimo veiksenoje pasirinkę skaidrę ir paspaudę dešinį klavišą kontekstiniame meniu pasirinkite komandąSlėpti skaidrę. Paslėptos skaidrės yra užbrūkšniuotos. Jei norite vėl ją parodyti, kontekstiniame meniu pasirinkite Rodyti skaidrę." #: background.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Slide Background Fill" -msgstr "" +msgstr "Skaidrės fono užpildymo keitimas" #: background.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "backgrounds; changing master slides; changing backgrounds slides;changing backgrounds" -msgstr "" +msgstr "fonas; keitimas skaidrių ruošinys; fono keitimas skaidrės; fono keitimas" #: background.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150199\n" "help.text" msgid " Changing the Slide Background Fill " -msgstr "" +msgstr " Skaidrės fono užpildo keitimas " #: background.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." -msgstr "" +msgstr "Galite pakeisti fono spalvą arba esamos ar visų skaidrių fono užpildymą. Skaidrės fonui galite naudoti užbrūkšniavimą, gradientą arba taškinės grafikos paveikslėlį." #: background.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id3148701\n" "help.text" msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose View - Master Slide. To change the background fill of a single slide, choose View - Normal." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti visų skaidrių foną, tai pasirinkite Rodymas → Skaidrės ruošinys. Vienos skaidrės foną galite pakeisti pasirinkę Rodinys → Skaidrė." #: background.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id624713\n" "help.text" msgid "Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture." -msgstr "" +msgstr "Skaidrių veiksenoje skaidrės kontekstiniame meniu spustelėkite komandą Pagrindas ir pasirinkite taškinės grafikos failą. Šis failas bus naudojamas skaidrės fone." #: background.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150534\n" "help.text" msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background" -msgstr "" +msgstr "Jei norite naudoti spalvą, gradientą ar brūkšniavimą," #: background.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149942\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties, and then click on the Background tab." -msgstr "" +msgstr "pasirinkite Skaidrė → Savybės ir spustelėkite kortelę Fonas." #: background.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "In the Fill area, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Kortelėje Fonas atlikti vieną iš šių veiksmų:" #: background.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153040\n" "help.text" msgid "Select Color, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Spalva ir spustelėkite spalvą iš sąrašo." #: background.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3150866\n" "help.text" msgid "Select Gradient, and then click a gradient style in the list." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Gradientas ir spustelėkite gradiento stilių iš sąrašo." #: background.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150338\n" "help.text" msgid "Select Hatching, and then click a hatching style in the list." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Brūkšniuotė ir spustelėkite brūkšniavimo stilių iš sąrašo." #: background.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150021\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai." #: background.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "To use an image for the slide background" -msgstr "" +msgstr "Jei norite naudoti paveikslėlį skaidrės fonui," #: background.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background." -msgstr "" +msgstr "galite naudoti esamą paveikslėlį skaidrės fone arba paveikslėliais iškloti skaidrės foną." #: background.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3156064\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties, and then click on the Background tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Skaidrė → Savybės ir spustelėkite kortelę Fonas." #: background.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3145356\n" "help.text" msgid "In the Fill area, select Bitmap, and then click an image in the list." -msgstr "" +msgstr "Kortelėje Fonas pasirinkite Piešinys ir spustelėkite norimą paveikslėlį ir sąrašo." #: background.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150757\n" "help.text" msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the Page Setup dialog, and then choose Format - Area. Click the Bitmaps tab, and then click Import. Locate the image you want to import and click Open. When you return to the Background tab, the image you imported will be in the Bitmap list." -msgstr "" +msgstr "Jei norite naudoti savo paveikslėlį skaidrės fone, tai užverkite Lapo savybių dialogo langą ir pasirinkite Formatas → Sritis. Spustelėkite kortelę Piešinys ir Importuoti. Pasirinkite paveikslo, kurį norite atverti vietą ir spustelėkite Atverti. Kai grįšite į Lapo nuostatų dialogo lango lango kortelę Fonas, tai pasirinktas piešinys jau bus Piešinių sąraše." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite šią funkciją įjungti, atlikite vieną iš šių veiksmų:" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150263\n" "help.text" msgid "To display the entire image as the background, clear the Tile check box in the Position area, and then select AutoFit." -msgstr "" +msgstr "Jei norite įdėti paveikslą į skaidrės foną, tai stiliaus sąraše atsisakykite pasirinkimo Iškloti ir pasirinkite Ištempti" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "To tile the image on the background, select Tile, and set the Size, Position, and Offset options for the image." -msgstr "" +msgstr "Jei norite iškloti paveikslėliais foną, pasirinkite Iškloti ir nurodykite Dydį, Padėtį ir Išklotinės padėties savybes." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154934\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_id3158403\n" "help.text" msgid "This modification is only valid for the current presentation document." -msgstr "" +msgstr "Visi pakeitimai galioja tik esamam pateikties dokumentui." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "To save a new master slide as a template" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti naują ruošinį kaip šabloną" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose View - Master Slide to change to the master slide." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodinys → Skaidrės ruošinys, jei norite pakeisti skaidrės ruošinį." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Skaidrė → Nuostatos, jei norite pakeisti skaidrės foną arba pasirinkti kitą formatavimo komandą. Visi objektai, kuriuos čia pridėsite bus matomi visose skaidrėse, kurios naudoja šį ruošinį." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal to close the master view." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Skaidrė, kai norėsite užverti skaidrės ruošinį." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Save As Template to save the document as a template." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Šablonai → Įrašyti kaip šabloną, jei norite įrašyti dokumentą kai šabloną." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10847\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite šablono pavadinimą. Nekeiskite kategorijos „Mano šablonai“ ir spustelėkite „Gerai“." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation based on your new template." -msgstr "" +msgstr "Dabar galite naudoti Šablono langą, kai norite atverti naują pateiktį jūsų naujo šablono pagrindu." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zooming With the Keypad" -msgstr "" +msgstr "Mastelio keitimas klaviatūra" #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149018\n" "help.text" msgid "zooming;keyboardkeyboard; zooming" -msgstr "" +msgstr "mastelio keitimas;klaviatūraklaviatūra;mastelio keitimas" #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Zooming With the Keypad" -msgstr "" +msgstr "Mastelio keitimas klaviatūra" #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148487\n" "help.text" msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide." -msgstr "" +msgstr "Naudodami klaviatūra galite sumažinti arba padidinti skaidrių peržiūrą." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "To zoom in, press the Plus Sign." -msgstr "" +msgstr "Jei norite padidinti, spauskite pliusą." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "To zoom out, press the Minus Sign." -msgstr "" +msgstr "Jei norite sumažinti, spauskite minusą." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id7954954\n" "help.text" msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ programose mastelį galite keisti, jei nuspausite Valdymo klavišą ir pasuksite pelės slinkties ratuką." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "Shortcut keys for presentations" -msgstr "" +msgstr "Pateikties spartieji klavišai" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides" -msgstr "" +msgstr "Skaidrės antraštės arba poraštės įterpimas" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153191\n" "help.text" msgid "footers;master slidesmaster slides; headers and footersheaders and footers; master slidesinserting;headers/footers in all slidesslide numbers on all slidespage numbers on all slidesdate on all slidestime and date on all slides" -msgstr "" +msgstr "poraštė;skaidrių ruošinysskaidrių ruošiniai; antraštės ir poraštėsantraštės ir poraštės; skaidrių ruošiniaiįterpimas;antraštės arba poraštės skaidrėseskaidrių numeriai visose skaidrėsepuslapių numeriai visos skaidrėsedata visose skaidrėselaikas ir data visose skaidrėse" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides " -msgstr "" +msgstr "Antraštės arba poraštės įterpimas visose skaidrėse" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id1356547\n" "help.text" msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide." -msgstr "" +msgstr "Kiekviena skaidrė kuriama skaidrės ruošinio pagrindu. Tekstas, paveikslai, lentelės, laukai arba kiti objektai įterpti į ruošinį matomi visų skaidrių sukurtų to ruošinio pagrindu fone." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_id704672\n" "help.text" msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts." -msgstr "" +msgstr "Galite sukurti skaidrių, pastabų ir dalijimosi medžiagos ruošinius." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_id8403576\n" "help.text" msgid "To edit a master slide, choose View - Master Slide. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the master slide." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pataisyti skaidrių ruošinį, pasirinkite Rodymas → Skaidrės ruošinys. Spustelėkite mygtuką „Užverti ruošinį“ arba pasirinkite Rodymas → Skaidrės, jei norite užverti ruošinį." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_id5641651\n" "help.text" msgid "To edit a master notes, choose View - Master Notes. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the master notes." -msgstr "" +msgstr "Jei norite taisyti pastabų ruošinį, pasirinkite Rodymas → Pastabų ruošinys. Spustelėkite „Užverti ruošinį“ ruošinio peržiūros juostoje arba pasirinkite Rodymas → Skaidrės, jei norite užverti ruošinio veikseną." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_id1583300\n" "help.text" msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout." -msgstr "" +msgstr "Jei norite taisyti dalijimosi medžiagos ruošinį, pasirinkite dalijimosi medžiagos komandą. Pasirinkite Skaidrės komandą, jei norite užverti ruošinį." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_id7251808\n" "help.text" msgid "Adding predefined header or footer objects" -msgstr "" +msgstr "Iš anksto sukurtų antraščių ir poraščių įterpimas" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id5015411\n" "help.text" msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers." -msgstr "" +msgstr "Kiekvienas ruošinio tipas turi iš anksto sukurtas sritis datai, poraštei, skaidrės numeriui." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id8217413\n" "help.text" msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color." -msgstr "" +msgstr "Ruošinyje šias sritis galite nutempti į kitas vietas. Taip pat galite įterpti tekstą, keisti jų dydį, keisti formatą. Pavyzdžiui, galite keisti dydį, spalvą, šriftą." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_id7549668\n" "help.text" msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top." -msgstr "" +msgstr "Antraštės sritis yra tik pastabų ir dalijimosi medžiagos ruošiniuose. Jei norite įterpti antraštę į visas skaidres, turite perkelti poraštės sritį ruošinyje į skaidrės viršų." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_id1829889\n" "help.text" msgid "Objects that you insert on a master slide are visible on all slides that are based on that master slide." -msgstr "" +msgstr "Įterpti į ruošinį objektai matomi visose skaidrėse sukurtose to ruošinio pagrindu." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "par_id8843043\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header and Footer." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Įterpimas → Puslapinė antraštė ir poraštė." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "par_id1876583\n" "help.text" msgid "You see a dialog with two tab pages: Slides and Notes and Handouts where you can enter contents to the predefined areas." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas dialogo langas su dviem kortelėm: Skaidrės ir Pastabos ir dalijamoji medžiaga, kuriose galite įrašyti tekstą rodomą atitinkamose ruošinio srityse." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_id4101077\n" "help.text" msgid "By default, the Date and Time checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides." -msgstr "" +msgstr "Numatyta, kad žymimasis langelis Data ir laikas yra pažymėtas, ir nurodytas formatas fiksuotas, bet laukelis yra tuščias, todėl skaidrėse nerodoma nei data nei laikas." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id204779\n" "help.text" msgid "By default, the Footer checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides." -msgstr "" +msgstr "Numatyta, kad žymimasis langelis Poraštė pažymėtas, bet teksto laukelis tuščias, todėl skaidrėse poraščių nėra." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_id1453901\n" "help.text" msgid "By default, the Slide number checkbox is cleared, so no slide numbers are visible." -msgstr "" +msgstr "Numatytas, kad žymimasis laukelis Skaidrės numeris nepažymėtas, todėl skaidrėse numerio nėra." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id1445966\n" "help.text" msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite arba pasirinkite tekstą matomą visose skaidrėse." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id1956236\n" "help.text" msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose View - Master." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti ruošinio objektų vietą arba formatą, pasirinkite Rodymas → Ruošinys." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id5259559\n" "help.text" msgid "You see the master slide with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." -msgstr "" +msgstr "Ruošinyje yra teksto sritys, kurias galite tempti ar pritaikyti joms kitą formatą. Taip pat galite įrašyti tekstą, kuris bus matomas šalia sričių." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id2521439\n" "help.text" msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Datos sritį ir tempkite laiko ir datos laukelį. Pasirinkite laukelį ir pritaikykite kitą datos ir laiko formatą visoms skaidrėms. Taip galite keisti Poraštės ir Skaidrės numerio sritis." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "hd_id4712057\n" "help.text" msgid "Adding text objects as header or footer objects" -msgstr "" +msgstr "Teksto objekto įterpimas į antraštę arba poraštę" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "You can add a text object anywhere on the master slide." -msgstr "" +msgstr "Galite įterpti tekstinį objektą bet kurioje skaidrės ruošinio vietoje." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "Choose View - Master Slide." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Skaidrės ruošinys." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, select the Text icon Icon." -msgstr "" +msgstr "Grafikos objektų juostoje pasirinkite mygtuką Tekstas." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "Drag in the master slide to draw a text object, and then type or paste your text." -msgstr "" +msgstr "Nutempkite į ruošinį ir nubraižykite tekstinį objektą, tuomet įrašykite ar įdėkite į jį tekatą." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155441\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal when you are finished." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Skaidrė, kai baigsite." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing Insert - Field." -msgstr "" +msgstr "Taip pat galite įterpti datos ar puslapio numerio laukelius pasirinkę Įterpimas → Laukas." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id3155848\n" "help.text" msgid "Insert Fields" -msgstr "" +msgstr "Įterpti laukus" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Jungiamųjų taškų naudojimas" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "bm_id0919200803534995\n" "help.text" msgid "glue points;using" -msgstr "" +msgstr "jungiamieji taškai;naudojimas" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "Using Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Jungiamųjų taškų naudojimas" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803040964\n" "help.text" msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a connector. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints." -msgstr "" +msgstr "Pateikčių rengyklėje ir Braižyklėje galite sujungti dvi figūras linija vadinama jungtimi. Kai jungiate dvi figūras jungiamąja linija, jos galai pritraukiami prie jungiamųjų kiekvienos figūros taškų. Galite pridėti ir savo jungiamuosius taškus figūroje ir prie jų prijungti jungiamosios linijos galus." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041099\n" "help.text" msgid "To add and edit gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Pridėti ir taisyti jungiamuosius taškus" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "par_id091920080304108\n" "help.text" msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:" -msgstr "" +msgstr "Tam kad jungiamieji taškai būtų matomi visuose elementuose atlikite šiuos žingsnius:" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041082\n" "help.text" msgid "Click the Glue Point icon on the Drawing toolbar." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Jungiamasis taškas grafikos objektų juostoje." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041186\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Glue Points." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Jungiamieji taškai." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041160\n" "help.text" msgid "Click the Insert Glue Point icon on the Gluepoints toolbar." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Įterpti jungiamąjį tašką jungiamųjų taškų juostoje." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_id09192008030411601\n" "help.text" msgid "Select element on slide where you want to add glue points." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite skaidrės elementą, kuriam norite pridėti jungiamąjį tašką." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041115\n" "help.text" msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite figūroje, kur naują jungiamąjį tašką norite pridėti." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041133\n" "help.text" msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape." -msgstr "" +msgstr "Jei figūra užpildyta, tai galite spustelėti juos viduje. Jei figūra neužpildyta, tai galite spustelėti kraštinę ir įterpti jungiamąjį tašką. Pridėtą jungiamąjį tašką galite nutempti į kitą figūros vietą." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041250\n" "help.text" msgid "With the four icons next to the Insert Glue Point icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint." -msgstr "" +msgstr "Keturi iš eilės išdėstyti mygtukai nuo mygtuko Įterpti jungiamąjį tašką leidžia pasirinkti kryptis, kuriomis jungiamoji linija galės prisijungti šiame jungiamajame taške. Galite pasirinkti vieną ar daugiau krypčių atitinkamam jungiamajam taškui." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041298\n" "help.text" msgid "If the Glue Point Relative icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders." -msgstr "" +msgstr "Jei mygtukas Santykinis jungimo taškas yra aktyvus, tai jungiamasis taškas juda, kai keičiamas objekto dydis ir taško vieta santykinai išlaikoma." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041223\n" "help.text" msgid "If the Glue Point Relative icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed." -msgstr "" +msgstr "Jei mygtukas Santykinis jungiamasis taškas neaktyvus, tai dešinėje esantys mygtukai yra aktyvūs. Šie mygtukai leidžia nuspręsti, kur jungiamasis taškas judės, kai keisite objekto dydį." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving a Presentation in HTML Format" -msgstr "" +msgstr "Pateikties įrašymas HTML formatu" #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155067\n" "help.text" msgid "exporting;presentations to HTMLsaving;as HTMLpresentations; exporting to HTMLHTML; exporting from presentations" -msgstr "" +msgstr "eksportavimas;pateiktis į HTMLįrašymas; HTMLpateiktys; eksportavimas į HMLHTML;eksportavimas iš pateikčių" #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155067\n" "help.text" msgid "Saving a Presentation in HTML Format" -msgstr "" +msgstr "Pateikties įrašymas HTML formatu" #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Atverkite pateiktį, kurią norite įrašyti HTML formatu." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Eksportuoti." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "Set the File type to HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite Failo tipą kaip HTML dokumentą („$[officename] “ pateiktis) (.html;.htm)." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Enter a File name, and then click Export." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite Failo pavadinimą ir spustelėkite Eksportuoti." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153808\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the HTML Export Wizard." -msgstr "" +msgstr "Toliau vykdykite HTML eksportavimo vediklio nurodymus." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "HTML Export Wizard" -msgstr "" +msgstr "HTML eksportavimo vediklis" #: html_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 34546686b20..52d5facabf1 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-20 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-28 06:32+0000\n" "Last-Translator: Tolmantas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1561041894.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1561703563.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgctxt "" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." -msgstr "Pasirinkite formatavimo stilių, kurį norite priraikyti inicialui. Norėdami naudoti formatavimo stilių esamoje pastraipoje, pasirinkite [jokio]." +msgstr "Parinkite formatavimo stilių, kurį norite taikyti inicialui. Jei norite naudoti veikiamosios pastraipos stilių, pasirinkite [Jokio]." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -17134,7 +17134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on an FTP server in the Internet." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite failą, kuriuo norite atverti hipersaitą ir spustelėkite Atverti. Paskirties failas gali būti jūsų kompiuteryje arba FTP serveryje internete." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148972\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt "" "par_id3147217\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Įveskite hipersaito pavadinimą." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153636\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Kadras" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17166,7 +17166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149042\n" "help.text" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite kadro pavadinimą, kur norite atverti paskirties failą. Apibrėžto paskirties kadro pavadinimai yra aprašyti čia." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17174,7 +17174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Image Map" -msgstr "" +msgstr "Jautrios paveikslo sritys" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17182,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155138\n" "help.text" msgid "Select the type of ImageMap that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Jautrių paveikslo sričių tipą, kurį norite naudoti. Jautrių paveikslų sričių nuostatos įsirašo ant viršaus hipersaito nuostatų, kurias įvedate šiame puslapyje." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17190,7 +17190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153357\n" "help.text" msgid "Server-side image map" -msgstr "" +msgstr "Paveikslo adresas serverio atžvilgiu" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17198,7 +17198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149176\n" "help.text" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "" +msgstr "Naudoja paveikslo adresą serverio atžvilgiu." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17206,7 +17206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Client-side image map" -msgstr "" +msgstr "Paveikslo adresas kliento atžvilgiu" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17214,7 +17214,7 @@ msgctxt "" "par_id3151036\n" "help.text" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Naudojapaveikslo adresą kurį sukūrėte pasirinktam objektui." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL adresas" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Parinktys" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17238,7 +17238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149879\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Parinktys" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17246,7 +17246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." -msgstr "" +msgstr "Nurodo savybes pasirinktam objektui, grafikos failui arba kadrui." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17254,7 +17254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17262,7 +17262,7 @@ msgctxt "" "par_id3147568\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." -msgstr "" +msgstr "Nurodo pasirinkto elemento pavadinimą ir susietus saitus." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17270,7 +17270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151178\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17278,7 +17278,7 @@ msgctxt "" "par_id3147510\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected item." -msgstr "" +msgstr "Įveskite pažymėto elemento pavadinimą." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." -msgstr "" +msgstr "Priskirkite objektą, grafikos failą arba kadrą į reikšmingą pavadinimą, kad galėtume greitai jį rasti didelės apimties dokumentuose." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153674\n" "help.text" msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" -msgstr "" +msgstr "Alternatyvus tekstas (tik slankieji kadrai, grafikos failai ir objektai)" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150977\n" "help.text" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." -msgstr "" +msgstr "Įveskite tekstą rodymui naršyklėje, kai pasirinktas elementas nėra galimas. Alternatyvus tekstas yra naudojamas, kad padėtų žmonėms turintiems negalią." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17310,7 +17310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Previous link" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis saitas" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17318,7 +17318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154192\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Parodo elementą (objektą, grafikos failą arba kadrą), kuris atsiranda prieš dabartinį elementą susietame eiliškume. Norėdami pridėti arba pakeisti ankstesnį saitą, pasirinkite pavadinimą iš sąrašo. Jeigu siejate kadrus, dabartinis kadras ir paskirties kadras privalo būti tušti." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17326,7 +17326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159198\n" "help.text" msgid "Next link" -msgstr "" +msgstr "Kitas saitas" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Parodo elementą (objektą, grafikos failą arba kadrą), kuris atsiranda už dabartinio elemento susietame eiliškume. Norėdami pridėti arba pakeisti sekantį saitą, pasirinkite pavadinimą iš sąrašo. Jeigu siejate kadrus, paskirties kadras privalo būti tuščias." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17342,7 +17342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143280\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17350,7 +17350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "Specifies protection options for the selected item." -msgstr "" +msgstr "Nurodo apsaugos parinktis pasirinktam elementui." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17358,7 +17358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149820\n" "help.text" msgid "Protect Contents" -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti turinį" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." -msgstr "" +msgstr "Apsaugo pasirinkto elemento turinį nuo pakeitimų." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17374,7 +17374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147099\n" "help.text" msgid "You can still copy the contents of the selected item." -msgstr "" +msgstr "Vis dar galite kopijuoti pasirinkto elemento turinį." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17382,7 +17382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "Protect Position" -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti padėtį" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17390,7 +17390,7 @@ msgctxt "" "par_id3147225\n" "help.text" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." -msgstr "" +msgstr "Užrakina pasirinkto elemento padėtį dabartiniame dokumente." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17398,7 +17398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153629\n" "help.text" msgid "Protect Size" -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti dydį" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17406,7 +17406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Locks the size of the selected item." -msgstr "" +msgstr "Užrakina pasirinkto elemento dydį." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17414,7 +17414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152770\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Savybės" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17422,7 +17422,7 @@ msgctxt "" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Specifies print and text options for the selected item." -msgstr "" +msgstr "Nurodo spausdinimo ir teksto parinktis pasirinktam elementui." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17430,7 +17430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document (frames only)" -msgstr "" +msgstr "Taisomas tik skaityti skirtam dokumente (tik kadrai)" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17438,7 +17438,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." -msgstr "" +msgstr "Leidžia taisyti kadro turinį dokumente, kuris yra skirtas tik skaitymui (apsaugotas nuo rašymo)." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17446,7 +17446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17454,7 +17454,7 @@ msgctxt "" "par_id3151028\n" "help.text" msgid "Includes the selected item when you print the document." -msgstr "" +msgstr "Įterpia pasirinktą elementą, kai spausdinate dokumentą." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17462,7 +17462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145776\n" "help.text" msgid "Text flow" -msgstr "" +msgstr "Teksto skaidymas" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17470,7 +17470,7 @@ msgctxt "" "par_id3151374\n" "help.text" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "" +msgstr "Nurodo norimą teksto skaidymo kryptį kadre. Norėdami naudoti numatytąsias teksto skaidymo nuostatas puslapiui, pasirinkite naudoti ankstesnio objekto nuostatas iš sąrašo." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17478,7 +17478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Content vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Turinio vertikalus lygiavimas" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17486,7 +17486,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "" +msgstr "Apibrėžia vertikalų lygiavimą kadro turiniui. Pagrinde tai reiškia teksto turinį, bet kartu tai paliečia lenteles ir kitus objektus pririštus prie teksto srities (pririšta kaip rašmuo, į rašmenį arba į pastraipą), pavyzdžiui kadrai, grafikos objektai arba piešiniai." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17494,7 +17494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Text direction." -msgstr "" +msgstr "Teksto kryptis." #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -17502,7 +17502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objektas" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150536\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objektas" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name. " -msgstr "" +msgstr "Atveria dialogo langą, kur galite keisti pasirinkto objekto savybes, pavyzdžiui, jo dydį ir pavadinimą." #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -17526,7 +17526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145249\n" "help.text" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Teksto laužymas" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -17534,7 +17534,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Format" -msgstr "" +msgstr "Lentelės formatas" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -17542,7 +17542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147172\n" "help.text" msgid "Table Format" -msgstr "" +msgstr "Lentelės formatas" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -17550,7 +17550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background." -msgstr "" +msgstr "Nurodo pasirinktos lentelės savybes, pavyzdžiui, pavadinimą, lygiavimą, tarpus, stulpelio plotį, kraštines ir foną." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17558,7 +17558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Lentelė" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17566,7 +17566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154762\n" "help.text" msgid "tables; positioningtables; inserting text before" -msgstr "" +msgstr "lentelės; padėtislentelės; įterpiamas tekstas prieš" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17574,7 +17574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Lentelė" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id3146322\n" "help.text" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Apibrėžkite dydį, padėtį, tarpus ir lygiuotės parinktis pasirinktai lentelei." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154560\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Savybės" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17598,7 +17598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17606,7 +17606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Įveskite vidinį lentelės pavadinimą. Galite naudoti šį pavadinimą, kad greitai surastumėte lentelę žvalgiklyje." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17614,7 +17614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150567\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Plotis" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17622,7 +17622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "Enter the width of the table. This check box is only available if the Automatic option in the Alignment area is not selected." -msgstr "" +msgstr "Įveskite lentelės plotį. Šis žymimasis langelis yra galimas tik, jeigu Automatinis pairinktis Lygiuotė srityje nėra pasirinktas." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17630,7 +17630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154644\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Santykinis" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17638,7 +17638,7 @@ msgctxt "" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." -msgstr "" +msgstr "Parodo lentelės plotį procentinę išraiška pagal puslapio plotį." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17646,7 +17646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151168\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Lygiuotė" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt "" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite lygiuotės parinktis pasirinktai lentelei." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147511\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatinis" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17670,7 +17670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154108\n" "help.text" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins. This is the recommended setting for tables in HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Pratęsia lentelę horizontaliai į kairę ir dešinę puslapio paraštes. Tai yra rekomenduojamas nustatymas lentelėms HTML dokumentuose." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17678,7 +17678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149807\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Kairėje" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17686,7 +17686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." -msgstr "" +msgstr "Sulygiuoja kairįjį lentelės kraštą į kairę puslapio paraštę." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17694,7 +17694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151311\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Kairioji paraštė" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17702,7 +17702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." -msgstr "" +msgstr "Sulygiuoja kairįjį lentelės kraštą į įtrauką, kurią įvedate Kairėjelangelyje Tarpaisrityje." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17710,7 +17710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150982\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dešinėje" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17718,7 +17718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "Sulygiuoja dešinįjį lentelės kraštą į dešinę puslapio paraštę." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155899\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centruotas" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt "" "par_id3149696\n" "help.text" msgid "Centers the table horizontally on the page." -msgstr "" +msgstr "Puslapyje centruoja lentelę horizontaliai." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17742,7 +17742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159188\n" "help.text" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Rankinis" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17750,7 +17750,7 @@ msgctxt "" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area. $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual column widths." -msgstr "" +msgstr "Horizontaliai lygiuoja lentelę, remiantis reikšmėmis, kurias įvedate į Kairėje ir Dešinėje langeliuose Tarpai srityje. $[officename] automatiškai apskaičiuoja lentelės plotį. Pasirinkite šią parinktį, jeigu norite apibrėžti atskirus stulpelių pločius." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17758,7 +17758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149824\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Tarpai" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17766,7 +17766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149102\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Kairėje" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17774,7 +17774,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Left option is selected in the Alignment area." -msgstr "" +msgstr "Įveskite tarpų kiekį, kurį norite palikti tarp kairiosios puslapio paraštės ir lentelės krašto. Ši parinktis nėra galima, jeigu Automatinis arba Kairėje parinktys pasirinktos Lygiuotė srityje." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17782,7 +17782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147094\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dešinėje" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17790,7 +17790,7 @@ msgctxt "" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Right option is selected in the Alignment area." -msgstr "" +msgstr "Įveskite tarpų kiekį, kurį norite palikti tarp dešiniosios puslapio paraštės ir lentelės krašto. Ši parinktis nėra galima, jeigu Automatinis arba Dešinėje parinktys pasirinktos Lygiuotė srityje." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Aukščiau" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." -msgstr "" +msgstr "Įveskite tarpų kiekį, kurį norite palikti tarp viršutinio lentelės krašto ir teksto virš lentelės." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17814,7 +17814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155142\n" "help.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Apačioje" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17822,7 +17822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145763\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." -msgstr "" +msgstr "Įveskite tarpų kiekį, kurį norite palikti tarp apatinio lentelės krašto ir teksto lentelės apačioje." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17830,7 +17830,7 @@ msgctxt "" "par_id3145782\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press OptionAlt+Enter." -msgstr "" +msgstr "Norėdami įterpti pastraipą prieš lentelę dokumento pradžioje, antraštę arba poraštę, padėkite žymeklį anksčiau bet kokio turinio pirmame langelyje ir tada spauskite ParinktisAlt+Enter." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17838,7 +17838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Stulpeliai" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17846,7 +17846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150756\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Stulpeliai" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17854,7 +17854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Specify the column width properties." -msgstr "" +msgstr "Apibrėžkite stulpelio pločio savybes." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147510\n" "help.text" msgid "Adapt table width" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti lentelės plotį" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Reduces or increases table width with modified column width. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Sumažina arba padidina lentelės plotį su pakeistu stulpelio pločiu. Ši parinktis nėra galima, jeigu Automatinis yra pasirinktas Lygiuotė srityje Lentelė skirtuke." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17878,7 +17878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145587\n" "help.text" msgid "Adjust columns proportionally" -msgstr "" +msgstr "Proporcingai keisti stulpelius" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17886,7 +17886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Jeigu galima, pakeitimas stulpelio plotyje bus lygus kiekvienam stulpeiui. Ši parinktis nėra galima, jeigu Automatinis yra pasirinktas Lygiuotė srityje Lentelė skirtuke." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17894,7 +17894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150349\n" "help.text" msgid "Remaining space" -msgstr "" +msgstr "Likęs atstumas" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17902,7 +17902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Parodo tarpų kiekį, kuris yra galimas pritaikant stulpelių plotį. Norėdami nustatyti lentelės plotį, paspauskite Lentelėskirtuką." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17910,7 +17910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154476\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "" +msgstr "Stulpelio plotis" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17918,7 +17918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Specify the column widths for the table." -msgstr "" +msgstr "Apibrėžkite lentelės stulpelio plotį." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17926,7 +17926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155899\n" "help.text" msgid "Column widths" -msgstr "" +msgstr "Stulpelio plotis" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17934,7 +17934,7 @@ msgctxt "" "par_id3159193\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Įveskite plotį, kurio norite stulpeliui." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "Rodyklė kairėn" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." -msgstr "" +msgstr "Parodo lentelės stulpelius aktyvaus stulpelio kairėje." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17958,7 +17958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149814\n" "help.text" msgid "Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "Rodyklė dešinėn" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17966,7 +17966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149099\n" "help.text" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." -msgstr "" +msgstr "Parodo lentelės stulpelius aktyvaus stulpelio dešinėje." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18102,7 +18102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Teksto skaidymas" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18110,7 +18110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154558\n" "help.text" msgid "tables;text flow around text tablestext flow;around text tablescolumns; breaks in text tablesrow breaks in text tablestables; allowing page breakspage breaks; tablessplitting tables;row breaks" -msgstr "" +msgstr "lentelės;teksto skaidymas aplink teksto lentelesteksto skaidrymas;aplink teksto lentelesstulpeliai; lūžiai teksto lentelėseeilutės lūžiai teksto lentelėselentelės; leidžiami teksto lūžiaipuslapio lūžiai; lentelėsatskiriamos lentelės;eilutės lūžiai" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18118,7 +18118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "teksto skaidymas" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18126,7 +18126,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." -msgstr "" +msgstr "Nustatykit teksto skaidymo parinktis tekstui prieš ir po lentele." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18134,7 +18134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153920\n" "help.text" msgid "Text flow" -msgstr "" +msgstr "Teksto skaidymas" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18142,7 +18142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153720\n" "help.text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Lūžis" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18150,7 +18150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite šį žymimąjį langelį ir tada pasirinkite lūžio tipą, kurį norite susieti su lentele." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Puslapis" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18166,7 +18166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Inserts a page break before or after the table." -msgstr "" +msgstr "Įterpia puslapio lūžį prieš arba po lentele." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18174,7 +18174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150981\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18182,7 +18182,7 @@ msgctxt "" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." -msgstr "" +msgstr "Įterpia stulpelio lūžį prieš arba po lentele keletos stulpelių puslapyje." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18190,7 +18190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155898\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Prieš" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18198,7 +18198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149695\n" "help.text" msgid "Inserts a page or column break before the table." -msgstr "" +msgstr "Įterpia puslapio ar stulpelio lūžį prieš lentelę." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18206,7 +18206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159189\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Po" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Inserts a page or column break after the table." -msgstr "" +msgstr "Įterpia puslapio arba stulpelio lūžį po lentelės." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149490\n" "help.text" msgid "With Page Style" -msgstr "" +msgstr "Su puslapio stiliumi" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt "" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." -msgstr "" +msgstr "Pritaiko puslapio stilių, kurį apibrėžiate pirmame puslapyje ir jis seka puslapio lūžį." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18238,7 +18238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154839\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "Puslapio stilius" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18246,7 +18246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite puslapio stilių, kurį norite pritaikyti pirmam puslapiui, kuris seka lūžį." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18254,7 +18254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149819\n" "help.text" msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Puslapio numeris" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18262,7 +18262,7 @@ msgctxt "" "par_id3148978\n" "help.text" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." -msgstr "" +msgstr "Įveskite puslapių skaičių pirmam puslapiui, kuris eina už lūžio. Jeigu norite tęsti esamą puslapio numeravimą, palikite žymimajį langelį nepažymėtą." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18270,7 +18270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147100\n" "help.text" msgid "Allow table to split across pages and columns" -msgstr "" +msgstr "Galima skaidyti lentelę ties puslapių ir skilčių lūžiais" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18278,7 +18278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153629\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." -msgstr "" +msgstr "Galimas puslapio arba stulpelio lūžis tarp lentelės eilučių." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18286,7 +18286,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D6\n" "help.text" msgid "Allow row to break across pages and columns" -msgstr "" +msgstr "Skaidyti lentelę ties puslapio ir skilčių lūžiais" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18294,7 +18294,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DA\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." -msgstr "" +msgstr "Leidžiamas puslapio arba skilties lūžis lentelės eilutės viduje. Ši parinktis nėra pritaikoma pirmai lentelės eilutei, jeigu Kartoti antraštę parinktis yra pasirinkta." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149034\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" -msgstr "" +msgstr "Susieti su kita pastraipa" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18310,7 +18310,7 @@ msgctxt "" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." -msgstr "" +msgstr "Išlaiko lentelę ir kitą pastraipą kartu, kai įterpiate lūžį." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18318,7 +18318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Repeat heading" -msgstr "" +msgstr "Kartoti antraštę" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18326,7 +18326,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." -msgstr "" +msgstr "Kartoja lentelės antraštę naujame puslapyje, kai lentelės apimtis yra daugiau nei vienas puslapis." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "The first ... rows" -msgstr "" +msgstr "Pirmos … eilutės" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18342,7 +18342,7 @@ msgctxt "" "par_idN10920\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." -msgstr "" +msgstr "Įveskite eilučių skaičių, kurias norite įterpti į antraštę." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10940\n" "help.text" msgid "Text orientation" -msgstr "" +msgstr "Teksto kryptis" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18358,7 +18358,7 @@ msgctxt "" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite teksto kryptį langeliuose. Galite naudoti sekančias formatavimo parinktis, kad apibrėžtumėte teksto kryptį lentelės langeliuose:" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18366,7 +18366,7 @@ msgctxt "" "par_idN10964\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontalioji" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10968\n" "help.text" msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" +msgstr "Vertikalioji (nuo viršaus iki apačios)" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt "" "par_idN1097T\n" "help.text" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Naudoti ankstesnio objekto nuostatas" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18390,7 +18390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10969\n" "help.text" msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" +msgstr "Vertikalioji (nuo apačios iki viršaus)" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18398,7 +18398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Vertikalioji lygiuotė" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18406,7 +18406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." -msgstr "" +msgstr "Apibrėžkite vertikaliąją teksto lygiuotę lentelės langeliams." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -18414,7 +18414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Langelis" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -18422,7 +18422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150765\n" "help.text" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Langelis" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -18430,7 +18430,7 @@ msgctxt "" "par_id3147567\n" "help.text" msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." -msgstr "" +msgstr "Ši komanda yra galima tik jeigu pasirenkate lentelę savo dokumente, arba jeigu žymeklis yra lentelės langelyje." #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -18438,7 +18438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti" #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146322\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti" #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt "" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the selected cells from being modified." -msgstr "" +msgstr "Uždraudžia keisti pasirinktų langelių turinį." #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154641\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Kai žymeklis yra tik skaitymui langelyje, pastaba atsiranda būsenos juostoje." #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -18470,7 +18470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose Cell - Unprotect." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pašalinti langelio apsaugą, pasirinkite langelį (langelius), paspauskite dešiniu pelės klavišu ir pasirinkite Langelis → naikinti apsaugą." #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -18478,7 +18478,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotect" -msgstr "" +msgstr "Naikinti apsaugą" #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "Unprotect" -msgstr "" +msgstr "Naikinti apsaugą" #: 05100400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index e4db225246f..5e374848848 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-20 19:47+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -8381,7 +8381,7 @@ msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists" +msgid "Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists" msgstr "" #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -8389,7 +8389,7 @@ msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "bm_id3145078\n" "help.text" -msgid "tab stops; inserting in listsnumbering; changing the level oflists;changing levelslevels;changing outline levelsbullet lists;changing levelslowering outline levelsrising outline levelschanging;outline levels" +msgid "tab stops; inserting in listsnumbering; changing the level oflists;changing levelslevels;changing chapter levelslevels;changing outline levelsbullet lists;changing levelslowering chapter levelsrising chapter levelschanging;chapter levelslowering outline levelsrising outline levelschanging;outline levels" msgstr "" #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -8397,7 +8397,7 @@ msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "hd_id3145078\n" "help.text" -msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists" +msgid "Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists" msgstr "" #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -8405,7 +8405,7 @@ msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3155909\n" "help.text" -msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." +msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." msgstr "" #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3155859\n" "help.text" -msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." +msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." msgstr "" #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -8421,7 +8421,7 @@ msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3153403\n" "help.text" -msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press Command Ctrl+Tab." +msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press CommandCtrl+Tab." msgstr "" #: join_numbered_lists.xhp -- cgit