From db79c92222d122d554eb563cb501b8eafb289b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 22 Feb 2018 12:41:14 +0100 Subject: update translations for 6.0.2 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I760bd52e6a79b34ebf7f59f7d7c11ce7605b4a79 --- source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 8 +- source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 6 +- source/lt/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 6 +- source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 122 ++++++++++----------- 4 files changed, 71 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'source/lt/helpcontent2') diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 7a06fbcaa90..01cb89c7124 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-06 22:07+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517954826.000000\n" #: 01010000.xhp @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "01060001.xhp\n" "par_id531513630220632\n" "help.text" -msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups." +msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups." msgstr "" #: 01060001.xhp @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgctxt "" "01060002.xhp\n" "par_id881513473450156\n" "help.text" -msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept opened for edition." +msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept open for editing." msgstr "" #: 01060002.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 36a6662aa46..feba669be37 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-06 20:07+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517947673.000000\n" #: 01110000.xhp @@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" -msgid "By using the arrow keys or the Home and End keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position. You also can use (with or without Shift key) the arrow keys and the keys Home and End to increase or decrease the current selection." +msgid "By using the arrow keys or the Home and End keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position." msgstr "" #: 20050000.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/04.po index c5a8889d689..271847ad54c 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-31 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 13:27+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517380476.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518182865.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" -msgstr "„CommandVald+Pab“" +msgstr "CommandVald+Pab" #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 7d466e7eddc..f6dc99c3ffa 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-07 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 22:02+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517986708.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518559330.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "You can control %PRODUCTNAME without using a mouse device, using only the keyboard." -msgstr "„%PRODUCTNAME“ programą galima valdyti nenaudojant pelės, o tik klaviatūrą." +msgstr "„%PRODUCTNAME“ programa galima dirbti nenaudojant pelės, o tik klaviatūrą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "On each module's main help page (for example, the %PRODUCTNAME Writer or %PRODUCTNAME Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module." -msgstr "" +msgstr "Kiekvieno modulio pirmajame žinyno puslapyje (pavyzdžiui, „%PRODUCTNAME“ Writer tekstų rengyklės arba „%PRODUCTNAME“ Calc skaičiuoklės pirmajame žinyno puslapyje) yra saitas į žinyno skyrių, kuriame aprašomi tame modulyje galimi naudoti spartieji klavišai." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device." -msgstr "" +msgstr "Be to, skyriuje apie programos pritaikymą neįgaliesiems išsamiai aprašoma, kaip pasirinkta paketo programa dirbti nenaudojant pelės." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166460\n" "help.text" msgid "Working with the %PRODUCTNAME user interface without mouse" -msgstr "" +msgstr "Darbas su „%PRODUCTNAME“ naudotojo sąsaja nenaudojant pelės" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154749\n" "help.text" msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document" -msgstr "" +msgstr "Meniu, mygtukų juostų, polangių, dokumentų aktyvinimas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:" -msgstr "" +msgstr "Pakartotinai spaudžiant klavišą F6, židinys perkeliamas tarp šių objektų:" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "menu bar," -msgstr "" +msgstr "meniu juostos," #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149234\n" "help.text" msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right," -msgstr "" +msgstr "visų mygtukų juostų iš viršaus į apačią ir iš kairės į dešinę," #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "every free window from left to right," -msgstr "" +msgstr "visų neįtvirtintų polangių iš kairės į dešinę," #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "document" -msgstr "" +msgstr "dokumento." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction." -msgstr "" +msgstr "Spauskite klavišus Lyg2+F6, jei norite perkelti židinį priešinga kryptimi." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "par_id3152473\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to switch to the document." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite kombinaciją CommandVald+F6, jei norite židinį perkelti tiesiai į dokumentą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite klavišą F10, jei židinį norite perkelti į meniu juostą ir atgal." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." -msgstr "" +msgstr "Grįžimo klavišu Gr galima užverti submeniu, mygtukų juostą ar veikiamąjį neįtvirtiną polangį." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3161656\n" "help.text" msgid "Calling a menu command" -msgstr "" +msgstr "Meniu komandos vykdymas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press OptionAlt or F6 or F10 to select the first menu (the File menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite klavišą OptionAlt, F6 arba F10, jei norite aktyvinti pirmąją meniu grupę (meniu Failas). Greta esančias meniu grupes galima aktyvinti rodyklių dešinėn ir kairėn klavišais." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." -msgstr "" +msgstr "Rodyklės žemyn klavišu galima atverti pažymėtą meniu. Kai meniu atvertas, rodyklių aukštyn ir žemyn klavišais galima pažymėti norimą meniu komandą. Rodyklės dešinėn klavišu galima atverti pomeniu." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected menu command." -msgstr "" +msgstr "Jei norite įvykdyti pažymėtą komandą, paspauskite įvedimo klavišą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147086\n" "help.text" msgid "Executing an icon command" -msgstr "" +msgstr "Mygtuko komandos vykdymas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." -msgstr "" +msgstr "Pakartotinai spauskite klavišą F6, kol pažymėsite pirmąjį norimos mygtukų juostos mygtuką. Tada rodyklių klavišais pasirinkite reikiamą mygtuką juostoje: horizontalioje mygtukų juostoje mygtuką galima pasirinkti rodyklių dešinėn ir kairėn klavišais, vertikalioje – rodyklių žemyn ir aukštyn klavišais. Pradžios klavišu Prad pažymimas pirmasis mygtukų juostos mygtukas, pabaigos klavišu Pab – paskutinis." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "par_id3144433\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press CommandCtrl+Enter." -msgstr "" +msgstr "Jei norite įvykdyti pažymėto mygtuko komandą, paspauskite įvedimo klavišą. Jei po vykdomos komandos įprastai reikalingas veiksmas pele, pavyzdžiui, nubrėžti stačiakampį, paspausti tik įvedimo klavišą neužteks. Tokiais atvejais spauskite klavišų kombinaciją CommandVald+Įvesti." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Pressing CommandCtrl+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." -msgstr "" +msgstr "Pažymėję grafikos objekto mygtuką, paspauskite klavišus CommandVald+Įvesti. Numatytojo dydžio grafikos objektas bus įterptas ekrano viduryje." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use CommandCtrl+F6 to set the focus into the document." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pažymėti pirmąjį grafikos objektą dokumente, mygtukų juostoje pažymėję atrankos mygtuką paspauskite klavišus CommandVald+Įvesti. Jei norite taisyti, perkelti grafikos objektą ar keisti jo dydį, pirmiausia aktyvinkite dokumentą paspaudę klavišus CommandVald+F6." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons." -msgstr "" +msgstr "Jei mygtukų juosta yra ilgesnė, nei telpa parodyti ekrane, juostos dešinėje arba apačioje rodomas trikampės rodyklės mygtukas. Jei norite pamatyti likusius mygtukų juostos mygtukus, aktyvinkite norimą juostą ir paspauskite klavišą Psl↑ arba Psl↓." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150440\n" "help.text" msgid "Special hints for toolbars" -msgstr "" +msgstr "Mygtukų juostų naudojimo patarimai" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite rodyklės žemyn arba rodyklės dešinėn klavišą, jei norite atverti pažymėtą mygtukų juostą. Tai tas pats, kaip spustelėti pelės klavišu. Mygtukų juostoje reikiamą mygtuką galima parinkti naudojantis rodyklių dešinėn ir kairėn klavišais. Klavišais Prad ir Pab pažymimas atitinkamai pirmasis arba paskutinis mygtukų juostos mygtukas." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse." -msgstr "" +msgstr "Mygtukų juostą užverti galima paspaudus grįžimo klavišą Gr. Perkelti mygtukų juostos nenaudojant pelės negalima." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Selection from a combo box" -msgstr "" +msgstr "Išskleidžiamojo sąrašo komandų vykdymas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Combo box" -msgstr "" +msgstr "Išskleidžiamasis sąrašas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Select the combo box. Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite išskleidžiamąjį sąrašą. Paspauskite klavišą Įvesti." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt "" "par_id3155366\n" "help.text" msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry." -msgstr "" +msgstr "Spauskite rodyklės žemyn ar Psl↓ klavišą, jei norite slinkti sąrašu žemyn, arba rodyklės aukštyn ar Psl↑ klavišą, jei norite slinkti sąrašu aukštyn. Klavišu Prad galima pažymėti pirmąjį sąrašo elementą, klavišu Pab – paskutinį sąrašo elementą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Jei norite įvykdyti pažymėto įrašo komandą, paspauskite klavišą Įvesti." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150685\n" "help.text" msgid "Selection in Tables" -msgstr "" +msgstr "Elementų žymėjimas lentelėse" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the Data Source View. The following keys are used for selections in these tables:" -msgstr "" +msgstr "Kai kuriuose polangiuose ir dialogo languose, lentelės valdiklio laukuose duomenis ir kitus elementus reikia žymėti lentelėse. Pavyzdžiui, dešinėje duomenų šaltinio polangio pusėje. Lentelėse elementus galima žymėti šiais klavišais:" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode." -msgstr "" +msgstr "Tarpo klavišas: pažymima veikiamoji eilutė arba panaikinamas bet koks žymėjimas, tačiau tai neveikia, jei aktyvinta veikiamojo langelio taisymo veiksena." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." -msgstr "" +msgstr "CommandVald+tarpas: pažymima veikiamoji eilutė arba panaikinamas toks žymėjimas." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." -msgstr "" +msgstr "CommandVald+Lyg2+tarpas: pažymimas veikiamasis stulpelis arba panaikinamas toks žymėjimas." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow or OptionAlt+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "OptionAlt+rodyklė aukštyn arba OptionAlt+rodyklė žemyn: perkeliamas lentelės ir formos polangių skyriklis, pavyzdžiui, bibliografijos duomenų bazėje." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press CommandCtrl+Tab. To move to the previous control, press Shift+CommandCtrl+Tab." -msgstr "" +msgstr "Lentelės valdiklyje arba duomenų šaltinyje tabuliavimo klavišu Tab žymeklis perkeliamas į kitą stulpelį. Jei norite aktyvinti kitą valdiklį, paspauskite klavišus CommandVald+Tab. Jei norite aktyvinti ankstesnį valdiklį, paspauskite kombinaciją Lyg2+CommandVald+Tab." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150592\n" "help.text" msgid "Size and Position of Windows and Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Polangių ir dialogo langų dydžio ir vietos keitimas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "First press OptionAlt+spacebar." -msgstr "" +msgstr "Pirmiausia paspauskite klavišus OptionAlt+tarpas." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "A system menu opens with menu commands like Move, Resize and Close." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas meniu su komandomis Perkelti, Išdidinti, Užverti ar panašiomis." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite norimą komandą (spauskite rodyklės žemyn, tada įvedimo klavišus)." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "par_id3155083\n" "help.text" msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." -msgstr "" +msgstr "Tada bus galima rodyklių klavišais perkelti polangį, dialogo langą, ar keisti jų dydį." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "par_id3147497\n" "help.text" msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pritaikyti pakeitimus, spauskite Įvesti. Pakeitimų atsisakyti galima grįžimo klavišu Gr." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146988\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Polangių ir mygtukų juostų įtvirtinimas ir atlaisvinimas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt "" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected." -msgstr "" +msgstr "Spauskite klavišą F6, kol aktyvinsite norimą polangį ar mygtukų juostą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite klavišus CommandValdLyg2+F10." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154479\n" "help.text" msgid "Selecting objects" -msgstr "" +msgstr "Objektų žymėjimas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt "" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite klavišus Lyg2+F4, kad pažymėtumėte pirmąjį objektą veikiamajame dokumente. Kai vienas objektas pažymėtas, paspauskite klavišą Tab, jei norite pažymėti kitą objektą, arba klavišą Gr, kad grąžintumėte žymeklį į tekstą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152962\n" "help.text" msgid "Edit Objects" -msgstr "" +msgstr "Objektų taisymas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156379\n" "help.text" msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." -msgstr "" +msgstr "Pažymėtą OLE objektą galima aktyvinti taisymui paspaudus klavišą Įvesti." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Edit Position and Size of Objects" -msgstr "" +msgstr "Objektų vietos ir dydžio keitimas" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." -msgstr "" +msgstr "Rodyklių klavišais pažymėtą objektą perkelsite per vieną tinklelio intervalą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt "" "par_id3145619\n" "help.text" msgid "Set the grid resolution unit with %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid in the Resolution area. If you enter a number greater than 1 in the Subdivision area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." -msgstr "" +msgstr "Tinklelio intervalą galima nustatyti lango %PRODUCTNAME → ParinktysPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ tekstų rengyklė → Tinklelis parinkčių grupėje Intervalai. Jei laukeliuose Papildomas dalijimas nurodysite skaičių, didesnį už 1, tiek pat kartų reikės spausti rodyklių klavišus, kad pažymėtą objektą perkeltumėte per vieną tinklelio intervalą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "Use the OptionAlt and arrow keys to move the selected object by one pixel." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pažymėtą objektą perkelti per vieną tašką, rodyklių klavišus spauskite kartu su OptionAlt klavišu." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use CommandCtrl+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." -msgstr "" +msgstr "Paspaudus klavišus CommandVald+Tab aktyvinama rankenėlių taisymo veiksena. Pirmiausia bus pažymėta viršutinė kairioji rankenėlė, ji mirksės. Kitą rankenėlę galima pažymėti spaudžiant klavišus CommandVald+Tab. Rankenėlių taisymo veiksena išjungiama grįžimo klavišu Gr." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10790,7 +10790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." -msgstr "" +msgstr "Kai aktyvinta rankenėlių veiksena, rodyklių klavišais galima stumdyti pažymėtą rankenėlę. Tokiu būdu bus keičiamas objekto dydis." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147361\n" "help.text" msgid "Edit the Anchors of Objects" -msgstr "" +msgstr "Objektų prieraišų taisymas" #: keyboard.xhp msgctxt "" -- cgit