From c85b9f992801d2d9de8c68c862b4b2d79ff5bc64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Fri, 16 Aug 2019 16:05:05 +0200 Subject: update translations for 6.3.1 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I05d66c16174c18360182c88b86ecea4f9c5f8183 --- source/lt/chart2/messages.po | 14 +- source/lt/cui/messages.po | 10 +- source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po | 50 +- source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 74 +- source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 298 ++++---- source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 16 +- source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 804 ++++++++++----------- .../lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 6 +- source/lt/sc/messages.po | 10 +- 10 files changed, 644 insertions(+), 644 deletions(-) (limited to 'source/lt') diff --git a/source/lt/chart2/messages.po b/source/lt/chart2/messages.po index 00d359693a2..ca679b7f541 100644 --- a/source/lt/chart2/messages.po +++ b/source/lt/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-06 20:00+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1563994750.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565121651.000000\n" #: chart2/inc/chart.hrc:17 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Pavadinimai" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94 msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "Antraštė" +msgstr "Pavadinimas" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108 msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" @@ -1501,12 +1501,12 @@ msgstr "Paantraštė" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgid "Title" -msgstr "Antraštė" +msgstr "Pavadinimas" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71 msgctxt "sidebarelements|l" msgid "Titles" -msgstr "Antraštės" +msgstr "Pavadinimai" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Tinkleliai" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472 msgctxt "sidebarelements|text_title" msgid "Title" -msgstr "Antraštė" +msgstr "Pavadinimas" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Z ašis" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:117 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "Antraštė" +msgstr "Pavadinimas" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:131 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" diff --git a/source/lt/cui/messages.po b/source/lt/cui/messages.po index 671b21975af..e27e853debe 100644 --- a/source/lt/cui/messages.po +++ b/source/lt/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-07 20:06+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564939889.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565208415.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Naudojantis funkcija „Failas → Versijos“ tame pačiame faile galim #: cui/inc/tipoftheday.hrc:49 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions." -msgstr "" +msgstr "Paveikslų rodyklę galima sukurti ne tik iš pavadinimų, matomų šalia paveikslų, bet ir iš objektų pavadinimų." #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/05190000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Jei norite nukopijuoti komentarą į kitą skaičiuoklės langelį, bet #: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select." -msgstr "" +msgstr "Objektą dokumento fone pažymėsite iš braižymo priemonių juostos aktyvinę atrankos priemonę ir apvedę norimo pažymėti objekto plotą." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Norite įterpti reikšmę toje pačioje vietoje keliuose skaičiuoklės #: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" -msgstr "" +msgstr "Duomenis suvestinėje lentelėje sugrupuoti galima spustelėjus stulpelio (eilutės) lauką ir paspaudus klavišą F12. Pasirinkimai priderinami prie turinio: data (mėnuo, ketvirtis, metai), skaičiai (klasė)." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po index 370578be0c1..24e2afff64a 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-30 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-09 16:35+0000\n" +"Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467293104.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565368549.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Charts in $[officename]" -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ diagramos" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148664\n" "help.text" msgid "charts; overview HowTos for charts" -msgstr "" +msgstr "diagramos; apžvalga diagramoms" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Using Charts in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ diagramų naudojimas" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ leidžia pateikti duomenis grafiškai diagramose, kad galėtumėte vizualiai palyginti duomenų sekas ir stebėti ryšius tarp duomenų. Galite įterpti diagramas į skaičiuoklės, tekstinį, braižyklės dokumentą ar pateiktį. " #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153143\n" "help.text" msgid "Chart Data" -msgstr "" +msgstr "Diagramos duomenys" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id5181432\n" "help.text" msgid "Charts can be based on the following data:" -msgstr "" +msgstr "Diagramose gali būto vaizduojami ši duomenys:" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id7787102\n" "help.text" msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės reikšmes iš langelių sričių" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id7929929\n" "help.text" msgid "Cell values from a Writer table" -msgstr "" +msgstr "Langelių reikšmės ir tekstų rengyklės lentelės" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id4727011\n" "help.text" msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)" -msgstr "" +msgstr "Reikšmės, kurias įvedėte į diagramos lentelę (galite kurti diagramas rašyklėje, braižyklėje ar pateikčių rengyklėje ir kopijuoti bei įdėti į skaičiuoklę)" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id76601\n" "help.text" msgid "Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Sukuria diagramą esamame dokumente. Pažymėkite vientisą duomenų sritį ir pasirinkite šią komandą." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "hd_id5345011\n" "help.text" msgid "To insert a chart" -msgstr "" +msgstr "Įterpti diagramą" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "hd_id5631580\n" "help.text" msgid "To edit a chart" -msgstr "" +msgstr "Taisyti diagramą" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id7911008\n" "help.text" msgid "Click a chart to edit the object properties:" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite diagramą, kad galėtumėte taisyti objekto savybes:" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id9844660\n" "help.text" msgid "Size and position on the current page." -msgstr "" +msgstr "Esamo puslapio dydis ir vieta." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id8039796\n" "help.text" msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more." -msgstr "" +msgstr "Lygiuotė, apėjimas tekstu, išoriniai rėmeliai ir kita." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_id7986693\n" "help.text" msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:" -msgstr "" +msgstr "Dukart spragtelėję įgalinsite diagramos taisymo veikseną:" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id2350840\n" "help.text" msgid "Chart data values (for charts with own data)." -msgstr "" +msgstr "Diagramos duomenų reikšmės (diagramoms su savo duomenimis)." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3776055\n" "help.text" msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more." -msgstr "" +msgstr "Diagramos tipas, ašys, antraštės, fonai, tinklelis ir kita." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id8442335\n" "help.text" msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:" -msgstr "" +msgstr "Dukart spragtelėję diagramos elementą įgalinsite diagramos taisymo veikseną:" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id4194769\n" "help.text" msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more." -msgstr "" +msgstr "Dukart spustelėję ašis galėsite taisyti mastelį, tipą, spalvą ir kita." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id8644672\n" "help.text" msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs." -msgstr "" +msgstr "Dukart spustelėkite duomenų tašką, kas pasirinktumėte ir galėtumėte taisyti duomenų sekas, kurioms priklauso duomenų taškas." #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index a63749aea95..cd62b917884 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-01 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-15 19:57+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564697573.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565899049.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Import" -msgstr "" +msgstr "Teksto importas" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150960\n" "help.text" msgid "Text Import" -msgstr "" +msgstr "Teksto importas" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgctxt "" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "Sets the import options for delimited data." -msgstr "" +msgstr "Čia parenkamos skirtukais atskirtų duomenų importo nuostatos." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importas" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "Character Set" -msgstr "" +msgstr "Koduotė" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." -msgstr "" +msgstr "Nurodoma koduotė, naudotina importuojamame faile." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgctxt "" "hd_id315478899\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Kalba" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgctxt "" "par_id314949588\n" "help.text" msgid "Determines how the number strings are imported." -msgstr "" +msgstr "Nustatoma, kaip importuoti skaitines reikšmes." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id314949587\n" "help.text" msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." -msgstr "" +msgstr "Jei parinkta numatytoji (CSV importui) arba automatinė (HTML importui) kalba, skaičiuoklė „Calc“ failą importuos pagal programos kalbos nuostatas. Jei importo lange parinksite kitą kalbą, skaitinės reikšmės bus importuotos pagal tos kalbos nuostatas." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "par_id314949586\n" "help.text" msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." -msgstr "" +msgstr "HTML dokumento importo metu parinkta kalba gali būti nesuderinama su globalios parinkties „Skaičių formatams naudoti „Anglų (JAV)“ lokalę“ reikšme. Globalioji HTML importo parinktis galioja tik tuomet, kai importo dialogo lange nustatyta automatinė kalba. Jei importo lange parinksite kitą konkrečią kalbą, globaliosios HTML importo parinkties bus nepaisoma." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "From Row" -msgstr "" +msgstr "Nuo eilutės" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4583,7 +4583,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Nurodoma eilutė, nuo kurios pradėti importuoti duomenis. Eilučių numerius galima peržvelgti dialogo lango apačioje." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149999\n" "help.text" msgid "Separator Options" -msgstr "" +msgstr "Skirtuko parinktys" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." -msgstr "" +msgstr "Nurodoma, ar importuojami duomenys atskirti skirtukais, ar suskirstyti vienodo pločio grupėmis." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156553\n" "help.text" msgid "Fixed width" -msgstr "" +msgstr "Fiksuotas plotis" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgctxt "" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." -msgstr "" +msgstr "Importuojamo failo duomenys į stulpelius išskaidomi pagal fiksuotą plotį (vienodą rašmenų skaičių). Plotį galima nustatyti liniuotėje dialogo lango apačioje." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156560\n" "help.text" msgid "Separated by" -msgstr "" +msgstr "Skirtukas" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Select the separator used in your data." -msgstr "" +msgstr "Nurodomas importuojamame duomenų faile naudojamas skirtukas." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tabuliavimo ženklas" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4647,7 +4647,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." -msgstr "" +msgstr "Duomenys į stulpelius išskaidomi per tabuliavimo ženklus." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Kabliataškis" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgctxt "" "par_id3157863\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." -msgstr "" +msgstr "Duomenys į stulpelius išskaidomi per kabliataškius." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Kablelis" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4679,7 +4679,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by commas into columns." -msgstr "" +msgstr "Duomenys į stulpelius išskaidomi per kablelius." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Tarpas" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." -msgstr "" +msgstr "Duomenys į stulpelius išskaidomi per tarpus." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147335\n" "help.text" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Kita" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "" +msgstr "Duomenys į stulpelius skaidomi per kitą, čia nurodytą, skirtuką. Pastaba: Čia nurodytas skirtukas turi būti ir importuojamame duomenų faile." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150978\n" "help.text" msgid "Merge delimiters" -msgstr "" +msgstr "Sujungti skirtukus" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgctxt "" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." -msgstr "" +msgstr "Šalia esantys skirtukai pakeičiami vienu – taip pašalinami tušti duomenų laukai." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4735,7 +4735,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150979\n" "help.text" msgid "Trim spaces" -msgstr "" +msgstr "Šalinti tarpus" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgctxt "" "par_id3153828\n" "help.text" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." -msgstr "" +msgstr "Pašalinami tarpai, esantys duomenų lauko pradžioje ir pabaigoje." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "String delimiter" -msgstr "" +msgstr "Teksto skirtukas" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." -msgstr "" +msgstr "Parenkamas rašmuo, kuriuo išskiriami teksto duomenų laukai. Rašmenį taip pat galima tiesiog surinkti langelyje." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt "" "hd_id315538811\n" "help.text" msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Kitos parinktys" #: 00000208.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 0aa21fccafc..9352d1a9655 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-05 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-14 20:11+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565036120.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565813490.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Chart Axes" -msgstr "" +msgstr "Diagramos ašių taisymas" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155555\n" "help.text" msgid "charts; editing axesaxes in chartsediting; chart axesformatting; axes in charts" -msgstr "" +msgstr "diagramos; ašių taisymasašys diagramosetaisymas; diagramos ašysformatavimas; ašys diagramose" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Editing Chart Axes" -msgstr "" +msgstr "Diagramos ašių taisymas" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite taisyti įterptos diagramos ašis:" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." -msgstr "" +msgstr "Dukart spustelėkite diagramą." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." -msgstr "" +msgstr "Aplink diagramą matomas pilkas rėmelis, o meniu aktyvinamos komandos, skirtos diagramos objektams taisyti." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Ašis, o tada – ašį (ar ašis), kurias norite taisyti. Atveriamas dialogo langas." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the Scale tab if you want to modify the scale of the axis)." -msgstr "" +msgstr "Lango kortelėse atlikite norimus pakeitimus (pavyzdžiui, kortelėje Mastelis galima pakeisti ašies mastelį)." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "Click OK. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai. Dokumente spustelėkite už diagramos srities ribų, kad išjungtumėte diagramos taisymo veikseną." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Format - Object properties" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Objekto savybės" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Texture to Chart Bars" -msgstr "" +msgstr "Tekstūros taikymas diagramos juostoms" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149798\n" "help.text" msgid "charts; bars with texturestextures;on chart barsinserting;textures on chart bars" -msgstr "" +msgstr "diagramos; juostos su tekstūratekstūra;diagramos juostoseįterpimas;tekstūra diagramos juostose" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149798\n" "help.text" msgid "Adding Texture to Chart Bars" -msgstr "" +msgstr "Tekstūros taikymas diagramos juostoms" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" -msgstr "" +msgstr "Vietoj numatytųjų spalvų diagramos juostoms galima pritaikyti tekstūrą:" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." -msgstr "" +msgstr "Dukart spustelėję diagramą aktyvinkite diagramos taisymo veikseną." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite kurią nors duomenų sekos juostą. Bus pažymėtos visos tos sekos juostos." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id720847\n" "help.text" msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar." -msgstr "" +msgstr "Jei norite keisti tik vieną juostą, spustelėkite ją dar kartą." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "In the context menu choose Object Properties. Then choose the Area tab." -msgstr "" +msgstr "Iš kontekstinio meniu pasirinkite komandą Formatuoti duomenų sekas, tuomet dialogo lange atverkite kortelę Sritis." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Click on Bitmap. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click OK to accept the setting." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Piešinys. Iš pateikiamų piešinių parinkite tą, kurį norite naudoti kaip tekstūrą pažymėtoms juostoms. Spustelėkite Gerai, kad pritaikytumėte nuostatas." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "par_id3139133\n" "help.text" msgid "Different methods exist to start a chart:" -msgstr "" +msgstr "Yra keletas būdų diagramai sukurti." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "par_id6772972\n" "help.text" msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer." -msgstr "" +msgstr "Galima įterpti diagramą pagal lentelės langelių skaičiuoklės ar tekto dokumente duomenis." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id6049684\n" "help.text" msgid "These charts update automatically when the source data changes." -msgstr "" +msgstr "Tokios diagramos atnaujinamos automatiškai vos tik pasikeičia langelių duomenys." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id2356944\n" "help.text" msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart." -msgstr "" +msgstr "Galima įterpti diagramą su numatytaisiais duomenimis, o paskui duomenų lentelės dialogo lange įvesti reikiamus duomenis diagramai." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_id866115\n" "help.text" msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Šitaip diagramas galima kurti tekstų rengyklėj „Writer“, pateikčių rengyklėje „Impress“ ir grafikos rengyklėje „Draw“." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_id3146763\n" "help.text" msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document." -msgstr "" +msgstr "Galima nukopijuoti diagramą iš skaičiuoklės ar teksto dokumento į kitą dokumentą." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "par_id701315\n" "help.text" msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes." -msgstr "" +msgstr "Tokiu būdu užfiksuojamas diagramos vaizdas, buvęs kopijavimo metu. Nukopijuota diagrama nesikeis pasikeitus duomenims susietuose langeliuose." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id4439832\n" "help.text" msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklėje diagramą galima kopijuoti iš vieno lakšto į kitą to paties dokumento lakštą – diagrama liks susieta su pradine duomenų sritimi kitame lakšte. Jei nukopijuotą diagramą įdėsite į kitą skaičiuoklės dokumentą, tame pačiame dokumente turės būti ir diagramos duomenų lentelė, o sąsajos su pradine lentele bus panaikintos." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "hd_id719931\n" "help.text" msgid "Chart in a Calc spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Diagrama skaičiuoklės „Calc“ dokumente" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite langelių bloke, iš kurio duomenų norite sukurti diagramą." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id7211218\n" "help.text" msgid "Click the Insert Chart icon on the Standard toolbar." -msgstr "" +msgstr "Standartinėje mygtukų juostoje spustelėkite mygtuką Įterpti diagramą." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id7549363\n" "help.text" msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." -msgstr "" +msgstr "Diagramos vediklio lange pamatysite diagramos peržiūrą." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id9091769\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the Chart Wizard to create the chart." -msgstr "" +msgstr "Sekite instrukcijomis diagramos vediklio lange diagramai sukurti." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3761406\n" "help.text" msgid "Chart in a Writer text document" -msgstr "" +msgstr "Diagrama tekstų rengyklės „Writer“ dokumente" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table." -msgstr "" +msgstr "Teksto dokumente diagramą galima sukurti iš lentelės duomenų." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "par_id428479\n" "help.text" msgid "Click inside the Writer table." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite teksto dokumento lentelės viduje." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_id7236243\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Įterpimas → Diagrama." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id6171452\n" "help.text" msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." -msgstr "" +msgstr "Diagramos vediklio lange pamatysite diagramos peržiūrą." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the Chart Wizard to create the chart." -msgstr "" +msgstr "Sekite instrukcijomis diagramos vediklio lange diagramai sukurti." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "hd_id6436658\n" "help.text" msgid "Chart based on values of its own" -msgstr "" +msgstr "Diagrama iš nepriklausomų duomenų" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id6944792\n" "help.text" msgid "In Writer, Draw or Impress, choose Insert - Chart to insert a chart based on default data." -msgstr "" +msgstr "Tekstų, grafikos arba pateikčių rengyklėje pasirinkite Įterpimas → Diagrama – bus įterpta diagrama su numatytaisiais duomenimis." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing View - Chart Data Table." -msgstr "" +msgstr "Kad galėtumėte keisti numatytuosius duomenis, dukart spustelėkite diagramą ir pasirinkite Rodymas → Duomenų lentelė." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Chart Legends" -msgstr "" +msgstr "Diagramos legendos taisymas" #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147291\n" "help.text" msgid "charts; editing legendslegends; chartsediting; chart legendsformatting; chart legends" -msgstr "" +msgstr "diagramos; legendos taisymaslegendos; diagramostaisymas; diagramos legendosformatavimas; diagramos legendos" #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147291\n" "help.text" msgid "Editing Chart Legends" -msgstr "" +msgstr "Diagramos legendos taisymas" #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "To edit a chart legend:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite taisyti diagramos legendą:" #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." -msgstr "" +msgstr "Dukart spustelėkite diagramą." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." -msgstr "" +msgstr "Aplink diagramą matomas pilkas rėmelis, o meniu aktyvinamos komandos, skirtos diagramos objektams taisyti." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend or double-click on the legend. This opens the Legend dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Legenda arba dukart spustelėkite pačią legendą. Atveriamas legendos dialogo langas." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id3147210\n" "help.text" msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Lango kortelėse atlikite norimus pakeitimus, tuomet spustelėkite mygtuką Gerai." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Kad galėtumėte pažymėti legendą, pirmiausia dukart spustelėkite diagramą (žr. pirmą žingsnį), tuomet kartą spustelėkite legendą. Dabar bus galima pele tempti legendą į kitą vietą diagramos srityje." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "Format - Object Properties" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Objekto savybės" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Chart Titles" -msgstr "" +msgstr "Diagramos pavadinimų taisymas" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "charts; editing titlesediting; chart titlestitles; editing in charts" -msgstr "" +msgstr "diagramos; pavadinimų taisymastaisymas; diagramos pavadinimaipavadinimai; taisymas diagramose" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Editing Chart Titles" -msgstr "" +msgstr "Diagramos pavadinimų taisymas" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite taisyti į „$[officename]“ dokumentą įterptos diagramos pavadinimą:" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." -msgstr "" +msgstr "Dukart spustelėkite diagramą." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." -msgstr "" +msgstr "Aplink diagramą matomas pilkas rėmelis, o meniu aktyvinamos komandos, skirtos diagramos objektams taisyti." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." -msgstr "" +msgstr "Dukart spustelėkite esamą pavadinimą. Aplink pavadinimą matomas pilkas rėmelis – dabar galima taisyti tekstą. Naują eilutę galima įterpti įvedimo klavišu." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id2706991\n" "help.text" msgid "If no title text exists, choose Insert - Titles to enter the text in a dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei diagramoje pavadinimo nėra, pasirinkite Įterpimas → Pavadinimai ir įveskite norimus pavadinimus dialogo lange." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Kartą spustelėjus pavadinimą bus galima tempti jį pele." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose Format - Title - Main Title. This opens the Title dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite keisti pagrindinio pavadinimo formatą, pasirinkite Formatas → Pavadinimas → Pagrindinis pavadinimas. Atveriamas pagrindinio pavadinimo dialogo langas." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id3147336\n" "help.text" msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications." -msgstr "" +msgstr "Lango kortelėse atlikite norimus pakeitimus." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "Click OK. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai. Dokumente spustelėkite už diagramos srities ribų, kad išjungtumėte diagramos taisymo veikseną." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Format - Object properties" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Objekto savybės" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" -msgstr "" +msgstr "Duomenų importas ir eksportas tekstu" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "databases; text formatstext formats; databasesimporting; tables in text formatexporting; spreadsheets to text format" -msgstr "" +msgstr "duomenų bazės; teksto formataiteksto formatai; duomenų bazėsimportas; lentelės tekstueksportas; skaičiuoklės dokumentai į tekstą" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154824\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" -msgstr "" +msgstr "Duomenų importas ir eksportas tekstu" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format." -msgstr "" +msgstr "Jei norite perkelti duomenis į ar iš duomenų bazės, nesuderinamos su ODBC ryšiu ir dBASE importu ar eksportu, tai galima atlikti pavertus duomenis grynuoju tekstu." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Importing Data into $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Duomenų importas į „$[officename]“" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." -msgstr "" +msgstr "Duomenims perkelti tekstu yra skirtas „$[officename] Calc“ importo ir eksporto filtras." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks." -msgstr "" +msgstr "Eksportuokite reikiamus duomenis grynojo teksto formatu iš pradinės duomenų bazės. Rekomenduojama naudoti CSV formatą. Šio formato failuose duomenų laukai atskiriami skirtukais, pvz., kableliais ar kabliataškiais, o kiekvienas įrašas pradedamas naujoje eilutėje." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Choose File - Open and click the file to import." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Atverti ir pažymėkite norimą importuoti failą." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id1977904\n" "help.text" msgid "Select \"Text CSV\" from the File type combo box. Click Open." -msgstr "" +msgstr "Failų tipų išskleidžiamajame sąraše pasirinkite „Grynasis tekstas - CSV“ ir spustelėkite mygtuką Atverti." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "The Text Import dialog appears. Decide which data to include from the text document." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas teksto importo dialogo langas. Parinkite importuotinus duomenis ir importo nuostatas." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:" -msgstr "" +msgstr "Į „$[officename] Calc“ skaičiuoklės dokumentą įkeltus duomenis bus galima taisyti. Jei norite duomenis įrašyti kaip „$[officename]“ duomenų šaltinį:" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose File - Save As, then select the File type \"dBASE\" and the folder of the dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite „$[officename] Calc“ skaičiuoklės dokumentą „dBASE“ formatu „dBASE“ duomenų bazės aplanke – pasirinkite Failas → Įrašyti kaip, tuomet parinkite failo tipą „dBASE“ ir „dBASE“ duomenų bazės aplanką." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150400\n" "help.text" msgid "Exporting in CSV Text Format" -msgstr "" +msgstr "Duomenų eksportas grynojo teksto (CSV) formatu" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ skaičiuoklės dokumentą galima eksportuoti grynojo teksto formatu, atpažįstamu daugelio kitų programų." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Įrašyti kaip." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "In File type select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click Save." -msgstr "" +msgstr "Failų tipų sąraše parinkite „Grynasis tekstas - CSV“. Įveskite failo vardą ir spustelėkite mygtuką Įrašyti." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "This opens the Export of text files dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click OK. A warning informs you that only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas teksto failo eksporto dialogo langas, kuriame galima parinkti koduotę, laukų ir teksto skirtukus. Parinkę eksporto nuostatas spustelėkite mygtuką Gerai. Programa perspės, jog buvo įrašytas tik veikiamasis lakštas." #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Opening Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų atvėrimas" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "opening; documents documents; opening files; opening loading; documents spreadsheets;creating/opening presentations;creating/opening new documents empty documents text documents;creating/opening drawings; creating/opening HTML documents; new formulas; new" -msgstr "" +msgstr "atvėrimas; dokumentai dokumentai; atvėrimas failai; atvėrimas įkėlimas; dokumentai skaičiuoklės dokumentai;kūrimas ir atvėrimas pateiktys;kūrimas ir atvėrimas nauji dokumentai tušti dokumentai teksto dokumentai;kūrimas ir atvėrimas grafikos dokumentai; kūrimas ir atvėrimas tinklalapiai; naujas formulių dokumentai; naujas" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147834\n" "help.text" msgid "Opening Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų atvėrimas" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Opening an existing document" -msgstr "" +msgstr "Esamo dokumento atvėrimas" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Tai galima atlikti vienu iš šių būdų:" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Choose File – Open" -msgstr "" +msgstr "pasirinkite Failas → Atverti;" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt "" "par_id210820160859353525\n" "help.text" msgid "Choose File – Open Remote" -msgstr "" +msgstr "pasirinkite Failas → Atverti nuotolinį failą;" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "par_id210820160901392820\n" "help.text" msgid "Do a long click in the Open icon on the standard toolbar and select Open Remote File in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "standartinėje mygtukų juostoje ilgai spustelėkite mygtuką Atverti ir iš išsiskleidusio meniu pasirinkite komandą Atverti nuotolinį failą." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Select the file you want to open and click Open." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite norimą atverti failą ir spustelėkite mygtuką Atverti." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149234\n" "help.text" msgid "Restrict Files to Display" -msgstr "" +msgstr "Rodomų failų tipų ribojimas" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "To restrict the display of files in the Open dialog to a certain type select the corresponding File type from the list. Select All Files to display all files." -msgstr "" +msgstr "Jei failo atvėrimo lange norite matyti tik kurio nors vieno tipo failus, parinkite tą tipą failų tipų išskleidžiamajame sąraše. Parinkus reikšmę Visi failai bus rodomi visų tipų failai." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "hd_id4651326\n" "help.text" msgid "Cursor Position" -msgstr "" +msgstr "Žymeklio vieta" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt "" "par_id5509201\n" "help.text" msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document." -msgstr "" +msgstr "Paprastai visi dokumentai atveriami su žymekliu dokumento pradžioje." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt "" "par_id6594744\n" "help.text" msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." -msgstr "" +msgstr "Vienintelė išimtis – teksto dokumentą įrašo ir vėl atveria tas pats autorius. Tokiu atveju žymeklis bus toje pačioje dokumento vietoje, kurioje buvo įrašant dokumentą. Tai suveiks tik tada, kai parinkčių lange %PRODUCTNAME → ParinktysPriemonės → Parinktys → %PRODUCTNAME → Naudotojo duomenys yra nurodytas autoriaus vardas." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt "" "par_id3422650\n" "help.text" msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position." -msgstr "" +msgstr "Jei perkeltą žymeklį norite grąžinti į vietą, kurioje jis buvo paskutinį kartą įrašant dokumentą, paspauskite klavišus Lyg2+F5." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148453\n" "help.text" msgid "Opening an Empty Document" -msgstr "" +msgstr "Tuščio dokumento atvėrimas" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "Click the New icon on the Standard bar or choose File - New. This opens a document of the document type specified." -msgstr "" +msgstr "Standartinėje mygtukų juostoje spustelėkite mygtuką Naujas – bus atvertas tuščias tokio paties tipo kaip veikiamasis dokumentas. Iš meniu Failas → Naujas galima pasirinkti norimą naujo dokumento tipą." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "If you click the arrow next to the New icon, a submenu opens in which you can select another document type." -msgstr "" +msgstr "Naujojo dokumento tipą taip pat galima pasirinkti spustelėjus rodyklę šalia mygtuko Naujas." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "File - Open" -msgstr "" +msgstr "Failas → Atverti" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų įrašymas" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "documents; savingsaving; documentsbackups; documentsfiles; savingtext documents; savingspreadsheets; savingdrawings; savingpresentations; savingFTP; saving documents" -msgstr "" +msgstr "dokumentai; įrašymasįrašymas; dokumentaiatsarginės kopijos; dokumentaifailai; įrašymasteksto dokumentai; įrašymasskaičiuoklės dokumentai; įrašymasgrafikos dokumentai; įrašymaspateiktys; įrašymasFTP; dokumentų įrašymas" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Saving Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų įrašymas" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Click the Save icon or press the shortcut keys CommandCtrl+S." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Įrašyti arba paspauskite klavišų kombinaciją CommandVald+S." #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt "" "par_id3155450\n" "help.text" msgid "This icon is for tips on how to use the program more effectively." -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name." -msgstr "" +msgstr "Dokumentas įrašomas nurodytame aplanke nurodytu failo vardu kompiuteryje, išorinėje laikmenoje, tinklo diske ar internete. Esamas failas tokiu pačiu vardu bus perrašytas." #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "When you save a new file for the first time, the Save As dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose File - Save As." -msgstr "" +msgstr "Pirmą kartą įrašant dokumentą atveriamas įrašymo dialogo langas, kuriame galima įvesti failo vardą, parinkti aplanką ar laikmeną. Jei vėliau norėsite atverti šį langą, pasirinkite Failas → Įrašyti kaip." #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General." -msgstr "" +msgstr "Lange %PRODUCTNAME → ParinktysPriemonės → ParinktysĮkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys galima nustatyti automatinį atsarginių kopijų kūrimą." #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "hd_id7146824\n" "help.text" msgid "Automatic extension to the file name" -msgstr "" +msgstr "Automatinis failo prievardis" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgctxt "" "par_id9359111\n" "help.text" msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of ODF extensions." -msgstr "" +msgstr "Įrašant failą „%PRODUCTNAME“ programa prie failo vardo prideda ir prievardį, išskyrus tuos atvejus, kai failo vardas įvestas jau su prievardžiu, atitinkančiu failo tipą. Žr. ODF failų prievardžių sąrašą.." #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt "" "par_id6709494\n" "help.text" msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:" -msgstr "" +msgstr "Štai keletas automatiškai pridedamų prievardžių pavyzdžių:" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgctxt "" "par_id9009674\n" "help.text" msgid "You enter this file name" -msgstr "" +msgstr "Įvestas failo vardas" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt "" "par_id485549\n" "help.text" msgid "You select this file type" -msgstr "" +msgstr "Parinktas failo tipas" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgctxt "" "par_id3987243\n" "help.text" msgid "File is saved with this name" -msgstr "" +msgstr "Vardas, kuriuo įrašomas failas" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt "" "par_id7681814\n" "help.text" msgid "my file" -msgstr "" +msgstr "dokumentas" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "par_id9496749\n" "help.text" msgid "ODF Text" -msgstr "" +msgstr "ODF teksto dokumentas" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id342417\n" "help.text" msgid "my file.odt" -msgstr "" +msgstr "dokumentas.odt" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_id5087130\n" "help.text" msgid "my file.odt" -msgstr "" +msgstr "dokumentas.odt" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt "" "par_id7523728\n" "help.text" msgid "ODF Text" -msgstr "" +msgstr "ODF teksto dokumentas" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt "" "par_id8994109\n" "help.text" msgid "my file.odt" -msgstr "" +msgstr "dokumentas.odt" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt "" "par_id266426\n" "help.text" msgid "my file.txt" -msgstr "" +msgstr "dokumentas.txt" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt "" "par_id3031098\n" "help.text" msgid "ODF Text" -msgstr "" +msgstr "ODF teksto dokumentas" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt "" "par_id8276619\n" "help.text" msgid "my file.txt.odt" -msgstr "" +msgstr "dokumentas.txt.odt" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt "" "par_id7824030\n" "help.text" msgid "my file.txt" -msgstr "" +msgstr "dokumentas.txt" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt "" "par_id7534104\n" "help.text" msgid "Text (.txt)" -msgstr "" +msgstr "Grynasis tekstas (.txt)" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "par_id209051\n" "help.text" msgid "my file.txt" -msgstr "" +msgstr "dokumentas.txt" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti kaip" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME → ParinktysPriemonės → ParinktysĮkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys" #: dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -9718,7 +9718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving Documents in Other Formats" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų įrašymas kitais formatais" #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159233\n" "help.text" msgid "documents; saving in other formatssaving; documents in other formatsfiles; saving in other formatstext documents;saving in other formatsspreadsheets; saving in other formatsdrawings; saving in other formatspresentations; saving in other formatsexporting; to Microsoft Office formatsWord documents; saving asExcel; saving asPowerPoint export" -msgstr "" +msgstr "dokumentai; įrašymas kitais formataisįrašymas; dokumentai kitais formataisfailai; įrašymas kitais formataisteksto dokumentai;įrašymas kitais formataisskaičiuoklės dokumentai; įrašymas kitais formataisgrafikos dokumentai; įrašymas kitais formataispateiktys; įrašymas kitais formataiseksportas; į Microsoft Office formatusWord dokumentai; įrašymasExcel dokumentai; įrašymasPowerPoint eksportas" #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Saving Documents in Other Formats" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų įrašymas kitais formatais" #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Įrašyti kaip. Atveriamas įrašymo dialogo langas." #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "In the Save as type or File type list box, select the desired format." -msgstr "" +msgstr "Iš išskleidžiamojo failų tipų sąrašo pasirinkite norimą formatą." #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt "" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "Enter a name in the File name box and click Save." -msgstr "" +msgstr "Failo vardo laukelyje įrašykite norimą vardą ir spustelėkite Įrašyti." #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -9766,7 +9766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General in the Default file format area." -msgstr "" +msgstr "Jei norite, kad failų dialogo languose visuomet būtų iš karto parinktas kitas formatas, lange %PRODUCTNAME → ParinktysPriemonės → Parinktys → Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys nustatykite tą formatą numatytuoju." #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti kaip" #: fax.xhp msgctxt "" @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Opening documents saved in other formats" -msgstr "" +msgstr "Kito formato dokumentų atvėrimas" #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153988\n" "help.text" msgid "Microsoft Office;opening Microsoft documents documents; importing importing; documents in other formats opening; documents from other formats loading; documents from other formats converting;Microsoft documents saving; default file formats defaults;document formats in file dialogs file formats; saving always in other formats Microsoft Office; as default file format files;importing XML converters converters; XML Document Converter Wizard wizards; document converter converters; document converter files, see also documents" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office;Microsoft formatų dokumentų atvėrimas dokumentai; importas importas; kitų formatų dokumentai atvėrimas; kitų formatų dokumentai įkėlimas; kitų formatų dokumentai konvertavimas;Microsoft formatų dokumentai įrašymas; numatytasis dokumentų formatas numatytosios nuostatos;dokumentų formatai failų languose failų formatai; įrašymas kitais formatais Microsoft Office; numatytasis failų formatas failai;importas XML konvertavimas konvertavimas; XML dokumentų konvertavimo vediklis vedikliai; dokumentų konvertavimo konvertavimas; dokumentų konvertavimas failai, žr. dokumentai" #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Opening documents saved in other formats" -msgstr "" +msgstr "Kito formato dokumentų atvėrimas" #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:" -msgstr "" +msgstr "Dokumentą, įrašytą kitu formatu, galima atverti šitaip:" #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Atverti" #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Select a format from the Files of type list." -msgstr "" +msgstr "Iš failų tipų išskleidžiamojo sąrašo parinkite reikiamą failų formatą." #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "Select a file name and click Open." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite norimo failo vardą ir spustelėkite Atverti." #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General and select that format as Default file format." -msgstr "" +msgstr "Jei norite, kad failų languose visada būtų rodomi kito formato dokumentai, lange %PRODUCTNAME → ParinktysPriemonės → Parinktys → Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys nustatykite norimą formatą numatytuoju." #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154898\n" "help.text" msgid "Converting all documents of a folder" -msgstr "" +msgstr "Visų dokumentų aplanke konvertavimas" #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id3147336\n" "help.text" msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides." -msgstr "" +msgstr "Paleiskite vediklį, kuriuo „Microsoft Word“, „Microsoft Excel“ ir „Microsoft PowerPoint“ dokumentų kopijas galima paversti „OpenDocument“ formato dokumentais. Vediklyje galima parinkti pradinį ir paskirties aplankus, konvertuoti dokumentus arba šablonus, nustatyti kitas konvertavimo parinktis." #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Vedikliai → Dokumentų konvertavimas." #: import_ms.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 307254fb1d9..80713ffbe0b 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-06 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-06 20:14+0000\n" "Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565107749.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565122472.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Sets slide orientation, slide margins, background and other layout options." -msgstr "" +msgstr "Nustato skaidrės orientaciją, paraštes, foną ir kitas išdėstymo parinktis." #: slide_properties.xhp msgctxt "" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "To change the background of all of the slides in the active file, select a background, click OK and click Yes in the Page Setup dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti visų esamos pateikties skaidrių foną, pasirinkite formą, spragtelėkite Gerai ir Taip Puslapio parinkčių dialogo lange." #: slidesorter.xhp msgctxt "" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page/Slide Pane" -msgstr "" +msgstr "Puslapio arba skaidrės juosta" #: slidesorter.xhp msgctxt "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Page Slide Pane" -msgstr "" +msgstr "Puslapio Skaidrės juosta" #: slidesorter.xhp msgctxt "" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Switches the Page Slide Pane on and off." -msgstr "" +msgstr "Įjungia arba išjungiaPuslapio Skaidrės juostą." #: slidesorter.xhp msgctxt "" @@ -8382,4 +8382,4 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "You can use the Page Slide Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Galite naudoti Puslapio Skaidrės juostą, jei norite pridėti, pervadinti, šalinti ir rikiuoti skaidres arba puslapius pateikčių rengyklėje arba braižyklėje." diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index a24ace924f9..2a1e0849061 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-06 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-09 15:36+0000\n" "Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565107364.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565364963.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" -msgstr "" +msgstr "Rodyti arba slėpti skaidrę" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147368\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" -msgstr "" +msgstr "Rodyti arba slėpti skaidrę" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show." -msgstr "" +msgstr "Paslepia pasirinktą skaidrę demonstravimo metu." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose Slide Show - Show/Hide Slide again." -msgstr "" +msgstr "Paslėptų skaidrių skaičius perbrauktas. Jei norite paslėpti arba parodyti skaidres, pasirinkite Demonstravimas → Rodyti arba slėpti skaidres dar kartą." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" -msgstr "" +msgstr "Rodyti arba slėpti skaidrę" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slides Per Row" -msgstr "" +msgstr "Skaidrės eilutėje" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154319\n" "help.text" msgid "Slides Per Row" -msgstr "" +msgstr "Skaidrės eilutėje" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter." -msgstr "" +msgstr "Įveskite kiekvienoje Skaidrių rikiuotės eilutėje rodomų skaidrių skaičių." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Effects" -msgstr "" +msgstr "Skaidrių efektai" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152598\n" "help.text" msgid "Slide Effects" -msgstr "" +msgstr "Skaidrių efektai" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Laikas" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Laikas" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide. This option is only available for automatic transition." -msgstr "" +msgstr "Įveskite laiką, kol skaidrė demonstruojama automatiškai iki kitos skaidrės. Ši parinktis galima tik automatiniam skaidrių perėjimui." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" -msgstr "" +msgstr "Rodyti laiką" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" -msgstr "" +msgstr "Rodyti laiką" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Starts a slide show with a timer in the lower left corner." -msgstr "" +msgstr "Pradeda skaidrių demonstravimą, kurio laikas rodomas kairiajame apatiniame kampe." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" -msgstr "" +msgstr "Rodyti laiką" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" -msgstr "" +msgstr "Skaidrių demonstravimo nuostatos." #: 08020000.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Current Size" -msgstr "" +msgstr "Esamas dydis" #: 08020000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Current Size" -msgstr "" +msgstr "Esamas dydis" #: 08020000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Rodo žymeklio X ir Y padėtį bei pasirinkto objekto dydį." #: 08020000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." -msgstr "" +msgstr "Būsenos juostoje naudojami matavimo vienetai kaip liniuotėje. Galite apibrėžti vienetus pasirinkę „%PRODUCTNAME“ → Parinktys Priemonės → Parinktys „%PRODUCTNAME“ pateikčių rengyklė → Bendrosios parinktys." #: 08060000.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Current Slide/Level" -msgstr "" +msgstr "Esama skaidrė arba lygis" #: 08060000.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Current Slide/Level" -msgstr "" +msgstr "Esama skaidrė arba lygis" #: 08060000.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Displays the current slide number followed by the total number of slides." -msgstr "" +msgstr "Rodo esamos skaidrės numerį." #: 08060000.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." -msgstr "" +msgstr "Sluoksnio veiksenoje rodomas sluoksnio su pasirinktais objektais pavadinimą." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mastelis" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159153\n" "help.text" msgid "increasing sizes of viewsviews; display sizesdecreasing sizes of viewszooming; in presentationsviews; shift functionhand icon for moving slides" -msgstr "" +msgstr "didinti rodinįrodinys; rodyti dydžiusmažinti rodinįmastelio keitimas; pateiktyserodiniai;perkėlimo funkcijarankos piktograma skaidrių perkėlimui" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mastelis" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the Zoom toolbar." -msgstr "" +msgstr "Sumažina arba padidina esamo dokumento vaizdą. Spsutelėkite rodyklę prie piktogramos ir atverkite Mastelio mygtukų juostą. " #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mastelis" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3145113\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" -msgstr "" +msgstr "Mastelis („$[officename]“ pateikčių rengyklė struktūros ir skaidrės peržiūroje)" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150537\n" "help.text" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Padidinti" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "Displays the slide at two times its current size." -msgstr "" +msgstr "Rodo skaidrę padidintą du kartus." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "You can also select the Zoom In tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." -msgstr "" +msgstr "Galite pasirinkti Padidinti ir apibrėžti menamą stačiakampę sritį apie norimą padidinti dokumento dalį." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Padidinti" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145167\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Sumažinti" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3153734\n" "help.text" msgid "Displays the slide at half its current size." -msgstr "" +msgstr "Rodo perpus sumažintą skaidrę." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145247\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Sumažinti" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156060\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" -msgstr "" +msgstr "Mastelis 100%" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149031\n" "help.text" msgid "Displays the slide at its actual size." -msgstr "" +msgstr "Rodo esamo dydžio skaidrę." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_id3155410\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" -msgstr "" +msgstr "Mastelis 100%" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150964\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis mastelis" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied. You can also press CommandCtrl+Comma(,)." -msgstr "" +msgstr "Grąžina ankstesnį skaidrės rodinio dydį. Galite spustelėti klavišų kombinaciją CommandVald+ „,“ (kablelis)." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150264\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis mastelis" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153151\n" "help.text" msgid "Next Zoom" -msgstr "" +msgstr "Kitas mastelis" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command. You can also press CommandCtrl+Period(.)." -msgstr "" +msgstr "Atšaukia komandos Ankstesnis mastelis veiksmą. Galite spustelėti kombinaciją CommandVald+„.“ (taškas)." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153908\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "Next Zoom" -msgstr "" +msgstr "Kitas mastelis" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154260\n" "help.text" msgid "Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Visas puslapis" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Displays the entire slide on your screen." -msgstr "" +msgstr "Rodo visą skaidrė ekrane." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149917\n" "help.text" msgid "Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Visą puslapį" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154599\n" "help.text" msgid "Page Width" -msgstr "" +msgstr "Puslapio plotis" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible." -msgstr "" +msgstr "Rodo visą skaidrės plotį. Gali nesimatyti viršutinio ir apatinio krašto." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150991\n" "help.text" msgid "Page Width" -msgstr "" +msgstr "Puslapio plotis" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151108\n" "help.text" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "Optimalus rodymas" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "par_id3146135\n" "help.text" msgid "Resizes the display to include all of the objects on the slide." -msgstr "" +msgstr "Keičia skaidrės su visais objektais dydį." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "Optimalus rodymas" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Moves the slide within the $[officename] window. Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." -msgstr "" +msgstr "Perkelia skaidrę „$[officename]“ lange. Perkelkite žymeklį į skaidrę ir tempkite perkeldami skaidrę. Kai atleisite pelės klavišą, bus pasirinkta paskutinė naudota priemonė." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_id3156354\n" "help.text" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Perkelti" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Veiksena" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "flipping around a flip linemirroring objects3D rotation objects; converting toslanting objectsobjects; effectsdistorting objectsshearing objectstransparency; of objectsgradients; transparentcolors; defining gradients interactivelygradients; defining colorscircles; of objects" -msgstr "" +msgstr "atspindėti atspindžio tiesės atžvilgiuveidrodiniai objektaitrimatis posūkis; konvertuojama įobjektų posvyrisobjektai; efektaideformuojami objektaiobjektų apkarpymasskaidrumas; objektųgradientai; skaidrusspalvos; apibrėžiamas skaidrumo intensyvumasgradientai; spalvų apibrėžimasapskritimai; objektai" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Veiksena" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s)." -msgstr "" +msgstr "Pakeičia figūros orientaciją arba užpildo pasirinktais objektais." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "To open the%PRODUCTNAME Draw Mode toolbar, click the arrow next to the Effects icon on the Drawing bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose View - Toolbars - Mode." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atverti „%PRODUCTNAME“ Grafikos objektų veikseną mygtukų juostoje, spustelėkite rodyklę prie Efektų piktogramos Gafikos objektų juostoje. „%PRODUCTNAME“ pateikčių rengyklėje pasirinkite Rodymas → Mygtukų juostos → Grafikos objektai." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150199\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Pasukimas" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." -msgstr "" +msgstr "Pasuka dvimatį objektą arba pakeičia jo posvyrį atsižvelgiant į posūkio centrą. Tempkite objektą norima kryptimi. Keisdami posvyrį, tempkite centrą norima kryptimi." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." -msgstr "" +msgstr "Kiekviena skaidrė turi tik vieną posūkio centrą. Dukart spragtelėję objektą perkelsite posūkio centrą į objekto centrą. Taip pat galite posūkio centrą pertempti į kitą vietą ir tuomet pasukti objektą." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." -msgstr "" +msgstr "Jei pasirenkate grupę, kuri apima trimatį objektą, tai pasukamas tik trimatis objektas. negalite pakeisti trimačio objekto posvyrio, bet galite jį pasukti pagal X arba Y ašį tempdami centrą." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150435\n" "help.text" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Pasukti" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Apversti" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location." -msgstr "" +msgstr "Apverčia pasirinktus objektus atspindžio tiesės, kurią galite tempti į kitą skaidrės vietą, atžvilgiu. Tempkite objektą per atspindžio tiesę, kad jį apverstumėte. Jei norite pakeist atspindžio tiesės orientaciją, tai tempkite vieno jos galo tašką į kitą vietą." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Apversti" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155263\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" -msgstr "" +msgstr "Į sukinį" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id3145169\n" "help.text" msgid "Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line." -msgstr "" +msgstr "Konvertuoja pasirinktą dvimatį objektą į trimatį sukinį." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150332\n" "help.text" msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D." -msgstr "" +msgstr "Tempkite simetrijos tiesę į naują vietą, jei norite pakeisti konvertuoto objekto figūrą. Jei norite pakeisti simetrijos tiesės orientacija, tempkite vieną jos galą. Spragtelėkite objektą ir jis konvertuojamas į trimatį." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3150928\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" -msgstr "" +msgstr "Į sukinį" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147536\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" -msgstr "" +msgstr "Deformuoti apskritimu (perspektyvoje)" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150468\n" "help.text" msgid "Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." -msgstr "" +msgstr "Ištempia pasirinktą objektą apie įsivaizduojamą apskritimą, ir prideda perspektyvą. Jei norite ištempti objektą, tempkite vieną jo rankenėlę. Jei pasirinktas objektas nėra daugiakampis ar Bezjė kreivė, tai pirma pakeiskite jį į kreivę ir galėsite ištempti. " #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_id3149454\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" -msgstr "" +msgstr "Deformuoti apskritimu (perspektyvoje)" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151185\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" -msgstr "" +msgstr "Deformuoti apskritimu (su posvyriu)" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." -msgstr "" +msgstr "Ištempia objektą apie įsivaizduojamą apskritimą. Jei norite deformuoti objektą, tempkite jo rankenėlę. Jei pasirinktas objektas nėra daugiakampis ar Bezjė kreivė, tai pirma pakeiskite jį į kreivę ir galėsite deformuoti. " #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id3150875\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" -msgstr "" +msgstr "Deformuoti apskritimu (su posvyriu)" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154049\n" "help.text" msgid "Distort" -msgstr "" +msgstr "Ištempti" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the selected object to change its shape. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." -msgstr "" +msgstr "Leidžia tempti pasirinkto objekto rankenėles ir keisti figūrą. Jei pasirinktas objektas nėra daugiakampis ar Bezjė kreivė, tai pirma pakeiskite jį į kreivę, kad galėtumėte deformuoti." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154693\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "Distort" -msgstr "" +msgstr "Ištempti" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154203\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Skaidrumas" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the selected object. The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." -msgstr "" +msgstr "Pritaiko skaidrų gradientą pasirinktam objektui. Skaidrumo linija nusako pilką atspalvį, kur juoda rankenėlė atitinka 0% skaidrumą ir balta rankenėlė atitinka 100% skaidrumo. " #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change their grayscale values." -msgstr "" +msgstr "Tempkite baltą rankenėlę, jei norite keisti gradiento kryptį. Tempkite juodą rankenėlę, jei norite keisti gradiento ilgį. Taip pat galite tempti spalvos rankenėlę Spalvos juostoje, jei norite keisti pilkos spalvos toną." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." -msgstr "" +msgstr "Jei norite, kad Spalvos juosta pasirodytų, pasirinkite Rodymas → Mygtukų juostos → Spalva." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154602\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktogramos" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150623\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Skaidrumas" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149932\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradientas" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149594\n" "help.text" msgid "Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in Format - Area. Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change the color of the gradient endpoints." -msgstr "" +msgstr "Pakeičia pasirinkto objekto užpildymas gradientu. Šia komanda galite pasinaudoti tik, jei pasirinktam objektui pritaikėte gradientą pasirinkę Formatas → Sritis. Tempkite gradiento linijos rankenėles, jei norite pakeisti gradiento kryptį arba ilgį. Taip pat galite keisti gradiento spalvą Spalvos juostoje." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3151311\n" "help.text" msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." -msgstr "" +msgstr "Jei norite, kad Spalvos juosta pasirodytų, pasirinkite Rodymas → Mygtukų juostos → Spalva." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id3148400\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradientas" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gluepoints Bar" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškų juosta" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149948\n" "help.text" msgid "object bars; editing glue points" -msgstr "" +msgstr "objektų juosta; jungimo taškų taisymas" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149948\n" "help.text" msgid "Glue Points Bar" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškų juosta" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id3159206\n" "help.text" msgid "Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a connector line. By default, %PRODUCTNAME automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." -msgstr "" +msgstr "Įterpkite arba keiskite jungimo taško savybes. Jungimo taške galite pridėti jungimo liniją. Numatyta, kad „%PRODUCTNAME“ automatiškai sukuria jungimo taškus kiekvieno sukurto objekto kraštinės centre." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149876\n" "help.text" msgid "Insert Glue Point" -msgstr "" +msgstr "Įterpti jungimo tašką" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Inserts a gluepoint where you click in an object." -msgstr "" +msgstr "Įterpia jungimo tašką ten, kur spragtelėjate pele." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id3148729\n" "help.text" msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Įterpti tašką" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153933\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" -msgstr "" +msgstr "Jungimas iš kairės" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint." -msgstr "" +msgstr "Jungimo linija pridedama objekto kraštinės pasirinkto jungimo taško kairėje." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_id3145165\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" -msgstr "" +msgstr "Jungimas iš kairės" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" -msgstr "" +msgstr "Jungimas iš viršaus" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3147370\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint." -msgstr "" +msgstr "Jungimo linija pridedama objekto pasirinkto jungimo taško viršuje." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150929\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" -msgstr "" +msgstr "Jungimas iš viršaus" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150265\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" -msgstr "" +msgstr "Jungimas iš dešinės" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint." -msgstr "" +msgstr "Jungimo linija pridedama objekto kraštinės pasirinkto jungimo taško dešinėje." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id3155401\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" -msgstr "" +msgstr "Jungimas iš dešinės" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" -msgstr "" +msgstr "Jungimas iš apačios" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint." -msgstr "" +msgstr "Jungimo linija pridedama objekto pasirinkto jungimo taško apačioje." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "par_id3145204\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id3153218\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" -msgstr "" +msgstr "Jungimas iš apačios" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150875\n" "help.text" msgid "Glue Point Relative" -msgstr "" +msgstr "Santykinis jungimo taškas" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object." -msgstr "" +msgstr "Palaiko pasirinkto jungimo taško santykinę vietą, kai keičiate objekto dydį." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Glue Point Relative" -msgstr "" +msgstr "Santykinis jungimo taškas" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149755\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas horizontaliai kairėje" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3147252\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object." -msgstr "" +msgstr "Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto kairiajame krašte." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154934\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas horizontaliai kairėje" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154214\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas horizontaliai centre" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "par_id3147510\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object." -msgstr "" +msgstr "Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto centre." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas horizontaliai centre" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153748\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas horizontaliai dešinėje" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object." -msgstr "" +msgstr "Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto dešiniajame krašte." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id3148627\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas horizontaliai dešinėje" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Top" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas vertikaliai viršuje" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149930\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object." -msgstr "" +msgstr "Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto viršutiniame krašte." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "par_id3148681\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Top" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas vertikaliai viršuje" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153678\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas vertikaliai centre" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object." -msgstr "" +msgstr "Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto centre vertikaliai." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas vertikaliai centre" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147529\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas vertikaliai apačioje" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id3148397\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object." -msgstr "" +msgstr "Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto apatiniame krašte." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150644\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "par_id3156204\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" -msgstr "" +msgstr "Jungimo taškas vertikaliai apačioje" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152994\n" "help.text" msgid "text; toolbarfloating textcallouts; inserting in presentationsinserting; callouts in presentations" -msgstr "" +msgstr "tekstas; mygtukų juostaslankusis tekstasfigūrinė išnaša; pateikties įterpimasįterpimas; figūrinės išnašos pateiktyse" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152994\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "par_id3163709\n" "help.text" msgid "The Text toolbar contains some icons to enter different types of text boxes." -msgstr "" +msgstr "Tekso mygtukų juostoje yra keletas piktogramų skirtų įvesti skirtingo tipo tekstų laukelius." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151243\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo teksto laiką, kai jūs spustelėjate ir tempiate dokumente. Spustelėkite bet kurioje dokumento vietoje ir tuomet įrašykite arba įdėkite nukopijuotą tekstą." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166466\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" -msgstr "" +msgstr "Priderinti tekstą prie kadro" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "" +msgstr "Nubrėžia teksto lauką, kai jūs nuspaudžiate ir tempiate žymeklį dokumente. Rašomas tekstas automatiškai pritaikomas prie teksto lauko matmenų. Spustelėkite dokumente ir įrašykite arba įdėkite nukopijuotą tekstą." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Pktograma" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" -msgstr "" +msgstr "Priderinti tekstą prie kadro" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Figūrinės išnašos" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo stačiakampę figūrinę išnašą, kai jūs nuspaudžiate ir tempiate žymeklį dokumente. Tekstas rašomas horizontaliai. Jei norite pakeisti išnašos dydį tempkite už jos rankenėlė. Jei norite pakeist stačiakampę išnašą į apskritimo formos, tempkite didžiausią rankenėlę, kol žymeklis pasikeis į ranką. Spustelėkite išnašos kraštą ir įrašykite arba įdėkite nukopijuotą tekstą." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_id3157860\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Figūrinės išnašos" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148390\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" -msgstr "" +msgstr "Priderinti vertikalų tekstą prie kadro" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon). Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo teksto kadrą vertikaliai rašomam tekstui, kai jūs nuspaudžiate ir tempiate žymeklį dokumente. Įrašomas tekstas automatiškai pritaikomas prie kadro matmenų. (Įgalinkite Azijos teksto palaikymą, kad galėtumėte aktyvuoti šią piktogramą). spustelėkite dokumente ir tuomet įrašykite arba įdėkite nukopijuotą tekstą. Galite perkelti žymeklį į norimą vietą ir tempdami sukurti teksto kadrą, tuomet įrašyti arba įdėti nukopijuotą tekstą." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id3147537\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150472\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" -msgstr "" +msgstr "Priderinti vertikalų tekstą prie kadro" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Stačiakampiai" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159204\n" "help.text" msgid "rectanglesforms; insertinggeometric formsinserting;rectangles" -msgstr "" +msgstr "stačiakampiaiformos; įterpimasgeometrinės figūrosįterpimas;stačiakampiai" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159204\n" "help.text" msgid "Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Stačiakampiai" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Using Customize Toolbar, you can add the Legacy Rectangles toolbar." -msgstr "" +msgstr "Naudodami mygtukų juostos sąranką galite pridėti Stačiakampių mygtukų juostą." #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Stačiakampis" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas užpildytas stačiakampis toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti stačiakampio kampas, ir tempkite, kol stačiakampis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti kvadratą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Stačiakampis" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145591\n" "help.text" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Kvadratas" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas užpildytas kvadratas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti kvadrato kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti stačiakampį, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Kvadratas" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145295\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Stačiakampiai suapvalintais kampais" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas stačiakampis suapvalintais kampai toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti stačiakampio kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti kvadratą suapvalintais kampais, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154870\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Stačiakampiai suapvalintais kampais" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083443\n" "help.text" msgid "Rounded Square" -msgstr "" +msgstr "Kvadratas suapvalintais kampais" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas kvadratas suapvalintais kampai toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti kvadrato kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti stačiakampį suapvalintais kampais, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id3156323\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3145207\n" "help.text" msgid "Rounded Square" -msgstr "" +msgstr "Kvadratas suapvalintais kampais" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153618\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytas stačiakampis" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas neužpildytas stačiakampis toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti stačiakampio kampas, ir tempkite, kol stačiakampis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti kvadratą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153907\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytas stačiakampis" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154930\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytas kvadratas" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_id3148830\n" "help.text" msgid "Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas neužpildytas kvadratas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti kvadrato kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti stačiakampį, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154268\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3149161\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytas kvadratas" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154098\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytas stačiakampis suapvalintais kampais" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas neužpildytas stačiakampis suapvalintais kampais toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti stačiakampio kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti kvadratą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id3154603\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id3154802\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytas kvadratas suapvalintais kampais" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150350\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytas kvadratas suapvalintais kampais" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas neužpildytas kvadratas suapvalintais kampais toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti kvadrato kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti stačiakampį suapvalintais kampais, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytas kvadratas suapvalintais kampais" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipsė" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145586\n" "help.text" msgid "toolbars;ellipsesellipses; toolbars" -msgstr "" +msgstr "mygtukų juostos;elipsėselipsės;mygtukų juostos" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148841\n" "help.text" msgid "inserting; ellipses" -msgstr "" +msgstr "įterpimas; elipsės" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148841\n" "help.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipsė" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153248\n" "help.text" msgid "Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the Legacy Circles and Ovals toolbar." -msgstr "" +msgstr "Sąrankoje galite pridėti Elipsės piktogarmą, kuri atveria Apskritimų ir ovalų mygtukus." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipsė" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas užpildytas ovalas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti ovalas, ir tempkite, kol figūra bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti apskritimą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipsė" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Apskritimas" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas užpildytas apskritimas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti apskritimas, ir tempkite, kol figūra bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti ovalą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150339\n" "help.text" msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Apskritimas" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153736\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" -msgstr "" +msgstr "Elipsės išpjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižoma užpildyta figūra apibrėžta ovalo lanku ir dviem spinduliais. Pasirinkę tempkite elipsę, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami pirmąjį spindulį. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti antrąjį spindulį ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti skritulio išpjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id3156065\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" -msgstr "" +msgstr "Elipsės išpjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150473\n" "help.text" msgid "Circle Pie" -msgstr "" +msgstr "Skritulio išpjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižoma užpildyta figūra apibrėžta apskritimo lanku ir dviem spinduliais. Pasirinkę tempkite apskritimą, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami pirmąjį spindulį. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti antrąjį spindulį ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti elipsės išpjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149452\n" "help.text" msgid "Circle pie" -msgstr "" +msgstr "Skritulio išpjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150759\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment" -msgstr "" +msgstr "Elipsės nuopjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižoma užpildyta figūra apibrėžta ovalo lanku ir jo kirstine. Pasirinkę tempkite elipsę, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami kirstinės pirmąjį tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti kirstinės antrąjį tašką ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti skritulio nuopjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Ellipse segment" -msgstr "" +msgstr "Elipsės nuopjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Circle Segment" -msgstr "" +msgstr "Skritulio nuopjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižoma užpildyta figūra apibrėžta apskritimo lanku ir jo kirstine. Pasirinkę tempkite apskritimą, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami kirstinės pirmąjį tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti kirstinės antrąjį tašką ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti elipsės nuopjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Circle segment" -msgstr "" +msgstr "Apskritimo nuopjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158404\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildyta elipsė" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas neužpildytas ovalas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti ovalas, ir tempkite, kol figūra bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti apskritimą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150702\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153688\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildyta elipsė" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149926\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytas apskritimas" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154601\n" "help.text" msgid "Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižomas neužpildytas apskritimas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti apskritimas, ir tempkite, kol figūra bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti ovalą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytas apskritimas" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytą elipsės išpjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id3152964\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižoma neužpildyta figūra apibrėžta ovalo lanku ir dviem spinduliais. Pasirinkę tempkite elipsę, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami pirmąjį spindulį. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti antrąjį spindulį ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti apskritimo išpjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "par_id3148403\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytą elipsės išpjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150835\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Apskritimo išpjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "par_id3149334\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižoma neužpildyta figūra apibrėžta apskritimo lanku ir dviem spinduliais. Pasirinkę tempkite apskritimą, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami pirmąjį spindulį. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti antrąjį spindulį ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti elipsės išpjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Apskritimo išpjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149300\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytą elipsės nuopjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižoma neužpildyta figūra apibrėžta elipsės lanku ir jos kirstine. Pasirinkę tempkite elipsę, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami kirstinės pirmąjį tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti kirstinės antrąjį tašką ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti apskritimo nuopjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Neužpildytą elipsės nuopjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149103\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Apskritimo nuopjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižoma neužpildyta figūra apibrėžta apskritimo lanku ir jo kirstine. Pasirinkę tempkite apskritimą, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami kirstinės pirmąjį tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti kirstinės antrąjį tašką ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti elipsės nuopjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "par_id3148972\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Apskritimo nuopjova" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149434\n" "help.text" msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Lankas" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižoma lanką esamame dokumente. Pasirinkę tempkite elipsę, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami lanko pradžios tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti lanko pabaigos tašką ir spustelėkite ant elipsės. Jei norite nubraižyti skritulio lanką, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Lankas" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Circle Arc" -msgstr "" +msgstr "Apskritimo lankas" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147075\n" "help.text" msgid "Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižoma apskritimo lanką esamame dokumente. Pasirinkę tempkite apskritimą, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami lanko pradžios tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti lanko pabaigos tašką ir spustelėkite apskritimą. Jei norite nubraižyti elipsės lanką, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "Circle Arc" -msgstr "" +msgstr "Apskritimo lankas" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Kreivės" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149050\n" "help.text" msgid "toolbars;curvescurves; toolbarpolygons; insertinginserting; polygonsfreeform lines; drawingdrawing; freeform lines" -msgstr "" +msgstr "mygtukų juosta; kreivėskreivės;mygtukų juostadaugiakampiai; įterpimasįterpimas; daugiakampiailaisvos linijos; braižymasbraižymas; laisvos linijos" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149875\n" "help.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Kreivė" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147301\n" "help.text" msgid "The Curve icon on the Drawing bar opens the Lines toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide." -msgstr "" +msgstr "Kreivės piktograma Grafinių objektų juostoje atveria Linijų priemones, kur galite pasirinkti ir įterpti linijas bei figūras į skaidrę." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3157873\n" "help.text" msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the OptionsAlt key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the OptionAlt key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." -msgstr "" +msgstr "Jei laikysite nuspaustą Lyg2 klavišą, tai pelės žymeklio judėjimas apribojamas 45 laipsnių kampu. Jei laikysite nuspaudę OptionLyg3 klavišą, tai naujasis taškas nebus sujungiamas paskutiniu atidėtu taškus. Šios priemonės leidžia sukurti tarpusavyje nesujungtas kreives. Jei braižote mažesnį objektą laikydami nuspaustą OptionLyg3 klavišą didesniame neuždarame objekte, mažesnis objektas atimamas iš didesniojo, todėl jis pasirodo visas didžiajame objekte." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3153083\n" "help.text" msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the Area Style/Filling box on Line and Filling bar." -msgstr "" +msgstr "Braižomi uždari objektai automatiškai užpildomi užpildu, kuris rodomas Srities stilius arba užpildas laukelyje Linijos ir užpildai juostoje." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155926\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" -msgstr "" +msgstr "Užpildyta uždara Bezjė kreivė" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo užpildytą uždarą Bezjė kreivę. Spustelėkite, kur norite pradėti brėžti kreivę, tempkite, atleiskite pelės klavišą ir perkelkite žymeklį, kur norite, kad kreivė užsibaigtų ir spustelėkite. Perkelkite žymeklį ir vėl spustelėkite ir pridėkite atkarpą kreivei. Dukart spustelėkite pelės klavišą ir užverkite figūrą." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" -msgstr "" +msgstr "Užpildyta uždara Bezjė kreivė" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "Polygon, filled" -msgstr "" +msgstr "Užpildyta uždaroji laužtė" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo uždarą figūrą, kuris susideda iš sujungtų atkarpų. Spustelėkite kur norite pradėti daugiakampį ir tempkite, kad brėžtumėte atkarpą. Paspauskite dar kartą, kad nurodytumėte atkarpos pabaigos dalį ir tęskite, kol nubrėšite norimą daugiakampį. Du kartus spustelėkite, kad kreivė užsidarytų. Norėdami apriboti daugiakampį į 45 laipsnių kampus, laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą, kai spragtelėjate." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Polygon, Filled" -msgstr "" +msgstr "Užpildyta uždaroji laužtė" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156322\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" -msgstr "" +msgstr "Užpildytas daugiakampis su 45° kampais" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "par_id3151267\n" "help.text" msgid "Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo uždarą figūrą, kuris susideda iš sujungtų atkarpų ir turi 45 laipsnių kampus. Spustelėkite, kur norite pradėti daugiakampį ir tempkite, kad brėžtumėte atkarpą. Paspauskite dar kartą, kad nurodytumėte atkarpos pabaigos dalį ir tęskite, kol nubrėšite norimą daugiakampį. Du kartus spustelėkite, kad kreivė užsidarytų. Norėdami nubrėžti daugiakampį, luris neapribotas 45 laipsnių kampais, laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą, kai spragtelėjate." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153624\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" -msgstr "" +msgstr "Užpildytas daugiakampis su 45° kampais" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149292\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" -msgstr "" +msgstr "Užpildyta uždara piešta kreivė" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id3147256\n" "help.text" msgid "Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color." -msgstr "" +msgstr "Tempdami pelės žymeklį ranka nupiešiate liniją skaidrėje. Kai atleidžiate pelės mygtuką, „$[officename]“ sukurią uždarą figūrą sujungdama kreivės pradžią ir pabaigą atkarpą. Kreivės vidus užpildomas esama srities spalva." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154264\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" -msgstr "" +msgstr "Užpildyta uždara piešta kreivė" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Kreivė" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149801\n" "help.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Kreivė" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154610\n" "help.text" msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Daugiakampis" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "par_id3153780\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "par_id3158435\n" "help.text" msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Daugiakampis" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153668\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" -msgstr "" +msgstr "Daugiakampis su 45° kampais" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "par_id3150354\n" "help.text" msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down OptionAlt and double-click." -msgstr "" +msgstr "Braižo daugiakampį iš atkarpų sujungtų 45 laipsniu kampu. Tempkite pelės žymeklį, kad nubrėžtumėte atkarpą, spustelėkite nurodydami atkarpos pabaigą. Tokiu pačiu būdu toliau brėžkite kitas atkarpas. Dukart spustelėję užbaigsite laužtę. Jei norite nubraižyti uždarą daugiakampį nuspauskite OptionLyg3 ir dukart spustelėkite." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" -msgstr "" +msgstr "Daugiakampis su 45° kampais" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149340\n" "help.text" msgid "Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Piešta linija" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "par_id3159188\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "par_id3159192\n" "help.text" msgid "Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Piešta linija" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Trimačiai objektai" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150208\n" "help.text" msgid "toolbars;3D objects3D objects; insertinginserting;3D objectscubesspherescylindersconespyramidstorusshellshalf-spheresdrawing;3D objects" -msgstr "" +msgstr "mygtukų juostos;trimačiai objektaitrimačiai objektai;įterpimasįterpimas;trimačiai objektaikubasrutulysritinyskūgispiramidėtoraskriauklėpusė rutuliografikos objektas;trimačiai objektai" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159238\n" "help.text" msgid "3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Trimačiai objektai" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "Opens the 3D Objects toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection. Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." -msgstr "" +msgstr "Atveria Trimačių bjektų priemones. Trimačiai objektai yra trijų matavimų su gyliu, apšvietimu ir atspindžiu. Kiekvienas įterptas objektas iškart suformuoja trimatį vaizdą. Paspaudę F3 galite įeiti į šį vaizdą. Trimačiams objektams galite atverti trimačių efektų dialogo langą, kur galite keisti savybes." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Trimatės figūros" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153038\n" "help.text" msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pasukti trimatį objektą apie bet kurią iš trijų jo ašį, spustelėkite pasirinktą objektą, tuomet dar kartą spustelėkite jo sukimosi rankenėlę. Tempkite rankenėlę norimo posūkio kryptimi." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153936\n" "help.text" msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Kubas" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "par_id3145593\n" "help.text" msgid "Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo užpildytą kubą, kai tempiate pelės žymeklį skaidrėje. Jei norite nubrėžti stačiakampį gretasienį, tai tempdami laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "par_id3155440\n" "help.text" msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Kubas" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145354\n" "help.text" msgid "Sphere" -msgstr "" +msgstr "Rutulys" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "par_id3145303\n" "help.text" msgid "Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo užpildytą rutulį, kai tempiate pelės žymeklį skaidrėje. Jei norite nubrėžti sferoidą, tai tempdami laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155985\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "Sphere" -msgstr "" +msgstr "Rutulys" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149710\n" "help.text" msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Ritinys" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt "" "par_id3152928\n" "help.text" msgid "Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo ritinį pagal jūsų braižomą apskritimą skaidrėje. Jei norite nubraižyti ritinį su elipsės pagrindais, tai braižydami apskritimą laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Ritinys" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155843\n" "help.text" msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Kūgis" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo kūgį pagal jūsų braižomą apskritimą skaidrėje. Jei norite nubraižyti kūgį su elipsės pagrindu, tai braižydami apskritimą laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Kūgis" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158408\n" "help.text" msgid "Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Piramidė" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the 3D Effects dialog and click the Geometry tab. In the Segments area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled Horizontal, and then click the green checkmark." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo piramidę su kvadratiniu pagrindu, kai tempiate pelės žymeklį skaidrėje. Jei norite nubraižyti piramidę su stačiakampiu pagrindu, tai tempdami pelės žymeklį laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą. Jei norite nubraižyti kitokią piramidę, tai atverkite Trimačių efektų dialogo langą ir spustelėkite Geometrijos kortelės ąselę. Atkarpos srityje laukelyje Horizontaliai įveskite daugiakampio viršūnių skaičių ir spustelėkite žalią žymimąjį langelį." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "par_id3152941\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Piramidė" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149930\n" "help.text" msgid "Torus" -msgstr "" +msgstr "Toras" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153533\n" "help.text" msgid "Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo torą pagal jūsų braižomą apskritimą skaidrėje. Jei norite nubraižyti torą naudodami elipsę, tai braižydami apskritimą laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "Torus" -msgstr "" +msgstr "Toras" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Kriauklė" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153774\n" "help.text" msgid "Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo dubenėlio formos objektą pagal jūsų braižomą apskritimą skaidrėje. Jei norite nubraižyti jį naudodami elipsę, tai braižydami apskritimą laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154193\n" "help.text" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Kriauklė" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156209\n" "help.text" msgid "Half-Sphere" -msgstr "" +msgstr "Pusrutulis" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id3146928\n" "help.text" msgid "Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Nubraižo pusrutulį, kai tempiate pelės žymeklį skaidrėje. Jei norite nubrėžti pusę sferoido, tai tempdami laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "par_id3149310\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Half-sphere" -msgstr "" +msgstr "Pusrutulis" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connectors" -msgstr "" +msgstr "Jungiamosios linijos" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Connectors" -msgstr "" +msgstr "Jungiamosios linijos" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji linija" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "Open the Connectors toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied." -msgstr "" +msgstr "Atverkite Jungiamųjų linijų priemonę, kur galite pasirinkti komandas pridėti jungiamąsias linijas esamos skaidrės objektams. Jungiamosios linijos jungia objektus ir lieka prijungtos prie jų, kai objektai perkeliami. Jei kopijuojate objektą su jungiamosios linijoms, tai jos taip pat nukopijuojamos." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "There are four types of connector lines:" -msgstr "" +msgstr "Yra keturi jungiamųjų linijų tipai:" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "par_id3145584\n" "help.text" msgid "Standard (90-degree angle bends)" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji laužtė (90 laipsnių kampu)" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154485\n" "help.text" msgid "Line (two bends)" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji linija" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "par_id3153817\n" "help.text" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji atkarpa" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "par_id3149943\n" "help.text" msgid "Curved" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji kreivė" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom gluepoints to an object." -msgstr "" +msgstr "Kai pasirenkate jungiamąją liniją ir perkeliate pelės žymeklį link užpildyto objekto arba neužpildyto objekto krašto, pasirodo jungiamieji taškai. Jungiamasis taškas yra fiksuotas taškas, su kuriuo galite sujungti jungiamąją liniją. Galite pridėti ir savo jungiamuosius taškus objektui." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nubrėžti jungiamąją liniją, spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto ir laikydami nuspaudę pelės klavišą tempkite iki kito objekto jungiamojo taško. Galite tempti ir iki tuščios norimos vietos dokumente ir tada spragtelėti. Neprijungtas linijos galas lieka vietoje, kol jį tempsite į kitą vietą. Jei norite atskirti jungiamąją liniją, tai temkite jos galą sujungtą su objektu į kitą vietą dokumente." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147297\n" "help.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji linija" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "par_id3166468\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." -msgstr "" +msgstr "Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150743\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153084\n" "help.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji linija" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145597\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Jungiamosios laužtės pradžioje rodyklė" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." -msgstr "" +msgstr "Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir rodykle pradžioje. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155930\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Jungiamosios laužtės pradžioje rodyklė" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145248\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Jungiamosios laužtės gale rodyklė" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3145353\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." -msgstr "" +msgstr "Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir rodykle pabaigoje. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Pktograma" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "par_id3109843\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Jungiamosios laužtės gale rodyklė" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154865\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji laužtė su rodyklėmis galuose" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." -msgstr "" +msgstr "Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir rodyklėmis galuose. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149709\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji laužtė su rodyklėmis galuose" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149452\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" -msgstr "" +msgstr "Jungiamosios laužtės pradžioje skrituliukas" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." -msgstr "" +msgstr "Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir skrituliuku pradžioje. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147565\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153219\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" -msgstr "" +msgstr "Jungiamosios laužtės pradžioje skrituliukas" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155847\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" -msgstr "" +msgstr "Jungiamosios laužtės gale skrituliukas" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154054\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." -msgstr "" +msgstr "Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir skrituliuku pabaigoje. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "par_id3143234\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159186\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" -msgstr "" +msgstr "Jungiamosios laužtės gale skrituliukas" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151172\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji laužtė su skrituliukais galuose" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154698\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." -msgstr "" +msgstr "Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir skrituliukais galuose. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id3158400\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_id3147509\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji laužtė su skrituliukais galuose" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154265\n" "help.text" msgid "Line Connector" -msgstr "" +msgstr "Jungiamoji linija" #: 10100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index fc78effc4c2..9aa5012aef9 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-03 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-08 08:33+0000\n" "Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564863390.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565253227.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826234\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has slide transition." -msgstr "Skaidrių skyde prie skaidrių, turinčių skaidrių perėjimo efektą, rodinio pasirodo piktograma. Kai demonstruojate pateiktį, piktograma rodo, kad kitoje skaidrėje yra pritaikytas skaidrės perėjimo efektas." +msgstr "Skaidrių skyde prie skaidrių, turinčių skaidrių perėjimo efektą, rodinio pasirodo piktograma. Kai demonstruojate pateiktį, piktograma rodo, kad kitoje skaidrėje yra pritaikytas skaidrės perėjimo efektas." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index cd6528a2f96..74c6e376391 100644 --- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-05 09:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-06 19:52+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1564997520.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565121154.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Main Title..." -msgstr "Pagrindinis pavadinimas..." +msgstr "Pagrindinis pavadinimas…" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lt/sc/messages.po b/source/lt/sc/messages.po index 8b7c142fac5..860a66364e4 100644 --- a/source/lt/sc/messages.po +++ b/source/lt/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-13 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-14 20:18+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1563018825.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1565813925.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -23560,7 +23560,7 @@ msgstr "Sujungti skirtukus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319 msgctxt "textimportcsv|removespace" msgid "Tr_im spaces" -msgstr "" +msgstr "Šalinti tarpus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 msgctxt "textimportcsv|comma" @@ -23590,7 +23590,7 @@ msgstr "Kita" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Teksto skirtukas:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" @@ -23600,7 +23600,7 @@ msgstr "Skirtuko parinktys" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "Reikšmes kabutėse versti tekstu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" -- cgit