From ed578ffce83e204db7ea027489e00e6ceed21d3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 3 Jul 2018 13:37:55 +0200 Subject: update translations for 6.1.0 rc1 Change-Id: Ibff5b92a1b44ed2546d3ad25312e272ada2fa350 --- source/lt/cui/messages.po | 561 +++++----- source/lt/extensions/messages.po | 24 +- source/lt/filter/messages.po | 216 ++-- .../lt/filter/source/config/fragments/filters.po | 11 +- source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po | 10 +- .../lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 34 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 510 +++++++++ source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 240 ++-- source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 652 +++++++---- source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 314 +++--- source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/06.po | 10 +- source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 1148 ++++++++++---------- source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 10 +- source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 6 +- .../lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 68 +- source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po | 194 +++- source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 50 +- .../lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 20 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 142 +-- source/lt/sc/messages.po | 675 ++++++------ source/lt/sd/messages.po | 12 +- source/lt/sfx2/messages.po | 154 +-- source/lt/svtools/messages.po | 7 +- source/lt/svx/messages.po | 99 +- source/lt/sw/messages.po | 156 +-- source/lt/vcl/messages.po | 9 +- source/lt/writerperfect/messages.po | 22 +- source/lt/xmlsecurity/messages.po | 14 +- 29 files changed, 3198 insertions(+), 2178 deletions(-) create mode 100644 source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po (limited to 'source/lt') diff --git a/source/lt/cui/messages.po b/source/lt/cui/messages.po index 6833a183f4a..177425bbfd6 100644 --- a/source/lt/cui/messages.po +++ b/source/lt/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-11 20:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 17:34+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526069031.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529861667.000000\n" #: cui/inc/personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -3704,22 +3704,22 @@ msgstr "Pastabų fonas" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:816 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Reikšmės" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:839 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formulės" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:862 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:885 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" -msgstr "" +msgstr "Apsaugotų langelių fonas" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:897 msgctxt "colorconfigwin|draw" @@ -3816,107 +3816,107 @@ msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "Šešėlis" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:60 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82 msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "Paletė:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "Vėliausios spalvos" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:174 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:189 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:204 msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "Šalinti" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:219 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "Naudotojo paletė" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:283 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "Spalvos" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:328 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "Esama spalva" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:358 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "B" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:371 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "G" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:384 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "R" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:397 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "Šešioliktainis" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:473 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_C" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:486 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_K" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:499 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:560 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "_M" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:584 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Esama spalva" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:627 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:630 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "Nauja spalva" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:657 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:661 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:671 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:674 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Raudona" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:685 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:686 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" @@ -3926,47 +3926,47 @@ msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:713 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:727 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:726 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Žalia" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:741 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:738 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "_Šešioliktainis" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:785 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:779 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:800 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:792 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:814 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:805 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:855 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:842 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:900 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:884 msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Parinkti" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:922 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:906 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "Nauja spalva" @@ -6554,7 +6554,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:119 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" -msgstr "Ieškoti" +msgstr "Paieška" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:136 msgctxt "menuassignpage|desc" @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "Žinynas kompiuteryje neįdiegtas." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:157 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "D_escription" -msgstr "" +msgstr "Aprašas" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:191 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" @@ -6629,32 +6629,32 @@ msgstr "Šalinti" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:518 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Pakelti" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Nuleisti" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:550 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" -msgstr "" +msgstr "Sąrankos sritis" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:563 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" -msgstr "" +msgstr "Paskirtis" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:576 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "F_unction" -msgstr "" +msgstr "Funkcija" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:589 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" -msgstr "" +msgstr "Sąranka" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671 msgctxt "menuassignpage|insertseparator" @@ -9142,152 +9142,152 @@ msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:15 -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Right and left" -msgstr "Dešinysis ir kairysis" - -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:19 -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Mirrored" -msgstr "Veidrodiškai atspindėti" - -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:23 -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Only right" -msgstr "Tik dešinysis" - -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:27 -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Only left" -msgstr "Tik kairysis" - -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:45 msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "Formatas:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:69 msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "Plotis:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:96 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "Aukštis:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:122 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "Padėtis:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:134 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "Stačiai" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "Gulsčiai" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:177 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "Teksto pasukimas:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:238 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "Popieriaus dėklas:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:274 msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "Lapo formatas" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:318 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "Viršuje:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:358 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:332 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Apačioje:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:395 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "Dešinėje:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:409 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "Išorėje:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:435 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "Kairėje:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:449 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "Viduje:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:474 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Paraštės" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:511 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "Puslapių išdėstymas:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:526 msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" msgstr "Puslapių numeravimas:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:560 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:538 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Register-tr_ue" msgstr "Lygiuoti bazines linijas" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:600 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:557 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Right and left" +msgstr "Dešinysis ir kairysis" + +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Mirrored" +msgstr "Veidrodiškai atspindėti" + +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:559 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only right" +msgstr "Tik dešinysis" + +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:560 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only left" +msgstr "Tik kairysis" + +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:583 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Lentelės lygiuotė:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:612 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:595 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Horizontaliai" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:627 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:610 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "Vertikaliai" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:642 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:625 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "Pritaikyti objektą prie popieriaus formato" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:673 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:656 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "Nuorodos stilius:" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:698 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Maketo parinktys" -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:736 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:719 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" @@ -9298,227 +9298,227 @@ msgstr "" "\n" "Ar tikrai norite naudoti šias parinktis?" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:15 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Start" -msgstr "Kairinė" - -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:23 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Centered" -msgstr "Centrinė" - -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:27 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Justified" -msgstr "Abipusė" - #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:41 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatinė" - -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:45 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Base line" -msgstr "Pagal bazinę liniją" - -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:49 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Top" -msgstr "Viršutinė" - -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:53 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Middle" -msgstr "Vidurinė" - -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:57 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Bottom" -msgstr "Apatinė" - -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:85 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:80 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "Kairinė" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:96 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "Dešininė" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:112 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "Centrinė" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:129 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "Abipusė" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:145 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "Išplėsti paskutinį žodį" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:162 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "Pritraukti prie teksto tinklelio (jei rodomas)" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:193 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "Paskutinės eilutės lygiuotė:" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:216 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:217 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Start" +msgstr "Kairinė" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:218 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Centered" +msgstr "Centrinė" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:219 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Justified" +msgstr "Abipusė" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:242 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Dešininė apačioje" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:255 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "Kairinė viršuje" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:278 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Parinktys" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:312 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "Lygiuotė:" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:328 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinė" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:329 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Base line" +msgstr "Pagal bazinę liniją" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:330 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Top" +msgstr "Viršutinė" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:331 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Middle" +msgstr "Vidurinė" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:332 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Bottom" +msgstr "Apatinė" + +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:349 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Vertikalus teksto lygiavimas" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:383 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "Teksto kryptis:" -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:413 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:37 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Single" -msgstr "Viengubas" - -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:41 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "1.15 Lines" -msgstr "1,15 eilutės" - -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:45 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5 eilutės" - -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:49 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Double" -msgstr "Dvigubas" - -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:53 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Proportional" -msgstr "Proporcinis" - -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:57 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "At least" -msgstr "Bent" - -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:61 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Leading" -msgstr "Intervalo keitimas" - -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:81 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:123 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "Iš kairės:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:137 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "Iš dešinės:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:151 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "Pirmoji eilutė:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:163 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "Pagal šrifto dydį (automatinė)" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:215 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Fiksuotas" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:230 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Įtrauka" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:270 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "Prieš pastraipą:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:284 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Po pastraipos:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:327 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "Neįterpti intervalo tarp to paties stiliaus pastraipų" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:349 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Intervalas" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Single" +msgstr "Viengubas" + +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.15 Lines" +msgstr "1,15 eilutės" + +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 eilutės" + +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Double" +msgstr "Dvigubas" + +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcinis" + +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "At least" +msgstr "Bent" + +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:394 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Leading" +msgstr "Intervalo keitimas" + +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:407 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr " " -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:467 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Eilučių intervalas" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:492 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "A_ctivate" msgstr "Įjungti" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:497 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506 msgctxt "paraindentspacing|label3" msgid "Register-true" msgstr "Bazinių linijų lygiavimas" @@ -9783,87 +9783,92 @@ msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "Struktūros tipai" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:57 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "Viršutinis indeksas" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:79 msgctxt "positionpage|normal" msgid "Normal" msgstr "Įprasta" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:96 msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "Apatinis indeksas" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:129 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "Pakelti arba nuleisti" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatiškai" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:180 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "Santykinis dydis" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:208 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "Padėtis" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:246 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 laipsnių" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:262 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 laipsnių" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:279 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 laipsnių" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:296 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "Pritaikyti prie linijos" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:326 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "Pločio mastelis" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:368 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "Posūkis ir plotis" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:384 msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "Mastelis" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:425 +msgctxt "positionpage|label7" +msgid "Character spacing" +msgstr "" + +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:450 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "Rašmenų sanglauda" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:472 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Tarpai tarp rašmenų" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:512 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" @@ -10451,112 +10456,112 @@ msgstr "Šie stulpeliai dabar paslėpti. Pažymėkite norimus matyti stulpelius #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8 msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog" msgid "Signature Line" -msgstr "" +msgstr "Parašo eilutė" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111 msgctxt "signatureline|edit_name" msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "Vardenis Pavardenis" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" -msgstr "" +msgstr "Direktorius" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" -msgstr "" +msgstr "vardenis.pavardenis@pavyzdys.lt" #. Suggested Signer Name #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Vardas:" #. Suggested Signer Title #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Pareigos:" #. Suggested Signer email #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "El. paštas:" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" -msgstr "" +msgstr "Pasirašantis asmuo" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" -msgstr "" +msgstr "Pasirašantis asmuo gali pridėti komentarą" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" -msgstr "" +msgstr "Parašo eilutėje rodyti pasirašymo datą" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" -msgstr "" +msgstr "Instrukcijos pasirašančiam asmeniui:" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Parinktys" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8 msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog" msgid "Sign Signature Line" -msgstr "" +msgstr "Pasirašyti parašo eilutėje" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113 msgctxt "signsignatureline|edit_name" msgid "Type your name here" -msgstr "" +msgstr "Įveskite savo vardą" #. Name of the signer #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" -msgstr "" +msgstr "Jūsų vardas:" #. Certificate to be used for signing #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" -msgstr "" +msgstr "Liudijimas:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select Certificate" -msgstr "" +msgstr "Parinkti liudijimą" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:168 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Pasirašyti" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:205 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentaras:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" -msgstr "" +msgstr "Dokumento autoriaus instrukcijos:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Parinktys" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26 msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" @@ -11228,117 +11233,117 @@ msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" msgstr "Teksto animacija" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:71 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "Automatinis" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:136 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "ar daugiau raidžių eilutės pabaigoje" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:150 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "ar daugiau raidžių į kitą eilutę" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:164 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "ar mažiau gretimų perkėlimų" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Žodžių kėlimas" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:214 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "Įterpti lūžį" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:230 msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "Su puslapio stiliumi:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:252 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "Tipas:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:279 msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "Puslapio numeris:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:300 msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Padėtis:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:320 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Puslapio Stilius" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:334 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Puslapio" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:335 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Skilties" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:348 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Prieš žymeklį" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:349 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Po žymeklio" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:368 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Lūžiai" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:400 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "Pastraipos neskaidyti" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:416 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "Susieti su kita pastraipa" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:432 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "Mažiausias paliekamų eilučių skaičius" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:451 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "Mažiausias keliamų eilučių skaičius" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:479 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:504 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "eil." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:516 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "eil." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:544 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -11368,97 +11373,97 @@ msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "Kuo pakeisti:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:25 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:49 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "Tiesinis" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:29 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:53 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "Ašinis" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:33 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:57 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "Spindulinis" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:37 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:61 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidinis" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:41 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:65 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratinis" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:45 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:69 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "Stačiakampis" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:109 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "Neskaidru" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:126 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "Skaidrumas:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "Gradientas" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:286 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "Tipas:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:307 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "Centras _X:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:328 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "Centras _Y:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:349 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Kampas:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:370 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "Ribos:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:391 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "Pradinė vertė:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:412 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "Galutinė vertė:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:469 msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:504 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:548 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "Skaidrumo veiksena" @@ -11568,17 +11573,17 @@ msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "Pradžios rašmuo" -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:154 msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "Galutinis rašmuo" -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:247 msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Character" msgstr "Apskliaudžiantys rašmenys" -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:285 msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" diff --git a/source/lt/extensions/messages.po b/source/lt/extensions/messages.po index 1f060f2f4f3..c78c54d8848 100644 --- a/source/lt/extensions/messages.po +++ b/source/lt/extensions/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-13 20:03+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1528920194.000000\n" #: extensions/inc/command.hrc:29 @@ -3231,36 +3231,36 @@ msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" msgstr "Lentelė" -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:49 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" +msgid "Data Source" +msgstr "Duomenų šaltinis" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62 msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" msgstr "Ieškinys" -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" msgstr "Automatinis filtras" -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" msgstr "Įprastas filtras" -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" msgstr "Atstatyti filtrą" -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136 msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" msgstr "Stulpelių išdėstymas" -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" -msgid "Data Source" -msgstr "Duomenų šaltinis" - #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" diff --git a/source/lt/filter/messages.po b/source/lt/filter/messages.po index 70b4dd06c46..fc114a4ce88 100644 --- a/source/lt/filter/messages.po +++ b/source/lt/filter/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-31 00:22+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -320,262 +320,262 @@ msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg" msgid "Export OLE objects as _JPEG images" msgstr "Eksportuoti OLE objektus kaip JPEG paveikslus" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:44 msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" msgstr "Visi puslapiai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:60 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:61 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" msgstr "Puslapiai:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:79 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" msgstr "Atranka" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:112 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114 msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" msgstr "Skaidrės:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:124 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:126 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "Atranka arba pažymėti lakštai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:140 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:142 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" msgstr "Rėžiai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:200 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:203 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "Kokybė:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:225 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:229 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "_Reduce image resolution" msgstr "Mažinti paveikslų skiriamąją gebą" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:247 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" msgstr "75 tšk./col." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:248 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:252 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" msgstr "150 tšk./col." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:249 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:253 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 tšk./col." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:250 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:254 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 tšk./col." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 tšk./col." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" msgstr "75 tšk./col." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:280 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:288 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" msgstr "Glaudinimas be praradimų" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:297 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:304 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "JPEG glaudinimas" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:319 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:326 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" msgstr "Paveikslai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:351 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:358 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" msgstr "Pasirašyti vandenženkliu" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:385 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393 msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:405 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:413 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Vandenženklis" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:442 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:450 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "Hibridinis PDF (įdėti ODF failą)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:446 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:454 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Sukuriamas PDF dokumentas, kurį paprasta taisyti „%PRODUCTNAME“ programa" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:458 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:466 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" msgstr "Archyvinis PDF/A-1a (ISO 19005-1)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:462 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:470 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" msgstr "Sukuriamas ISO 19005-1 standartą atitinkantis PDF failas, tinkamas ilgalaikiam dokumento saugojimui" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:474 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:482 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "Sužymėtas PDF (įdedama dokumento struktūra)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:478 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Į PDF dokumentą įdedama dokumento turinio struktūros informacija" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:490 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:498 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "_Create PDF form" msgstr "Sukurti PDF formą" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:502 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Sukuriamas PDF dokumentas su pildomais laukais" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:519 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:527 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" msgstr "Pateikimo formatas:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:534 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" msgstr "FDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:535 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:543 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:544 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:537 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:545 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:547 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Leisti vienodus laukų vardus" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export _bookmarks" msgstr "Eksportuoti žymeles" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:594 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "Eksportuoti vietaženklius" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:601 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:609 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "_Export comments" msgstr "Eksportuoti komentarus" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:616 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:624 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Eksportuoti automatiškai įterptus tuščius puslapius" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:631 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:639 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" msgstr "Atverti sukurtą PDF dokumentą" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:654 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Naudoti susietus „XObjects“ objektus" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:669 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Eksportuoti paslėptus puslapius" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:676 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:684 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "Eksportuoti pastabų puslapius" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:696 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:704 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Eksportuoti tik pastabų puslapius" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:719 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:727 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "Kitos parinktys" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:32 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Eksportuoti žymeles kaip paskirtį su pavadinimu" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:47 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "Dokumento saitus paversti PDF paskirtimis" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:65 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:64 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "URL adresus eksportuoti santykinai failų sistemos atžvilgiu" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:89 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:86 msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "Bendrosios parinktys" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:121 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:118 msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" msgstr "Numatytoji veiksena" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:140 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:134 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Atverti PDF peržiūros programa" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:158 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:150 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Atverti interneto naršykle" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:182 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:172 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Tarpdokumentiniai saitai" @@ -585,42 +585,42 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog" msgid "PDF Options" msgstr "PDF parinktys" -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:22 +#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41 msgctxt "pdfoptionsdialog|ok" msgid "E_xport" msgstr "Eksportuoti" -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:92 +#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:135 msgctxt "pdfoptionsdialog|general" msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:114 +#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:181 msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview" msgid "Initial View" msgstr "Pradinis rodymas" -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:137 +#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:228 msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface" msgid "User Interface" msgstr "Naudotojo sąsaja" -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:160 +#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:275 msgctxt "pdfoptionsdialog|links" msgid "Links" msgstr "Saitai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:183 +#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:322 msgctxt "pdfoptionsdialog|security" msgid "Security" msgstr "Apsauga" -#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:206 +#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:369 msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures" msgid "Digital Signatures" msgstr "Skaitmeniniai parašai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:30 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:32 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" msgstr "Nustatyti slaptažodžius…" @@ -680,22 +680,22 @@ msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle" msgid "Set Passwords" msgstr "Slaptažodžių nustatymas" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:253 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:254 msgctxt "pdfsecuritypage|label2" msgid "File Encryption and Permission" msgstr "Failo šifravimas ir leidimai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:291 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:292 msgctxt "pdfsecuritypage|printnone" msgid "_Not permitted" msgstr "Neleidžiamas" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:307 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:308 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "Maža skiriamąja geba (150 tšk./col.)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:324 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" msgstr "Didele skiriamąja geba" @@ -730,152 +730,152 @@ msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "Bet kokie išskyrus puslapių šalinimą" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:465 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:464 msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "Pakeitimai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:497 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:496 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "Leisti kopijuoti turinį" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:513 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:512 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Leisti skaityti tekstą neįgaliųjų priemonėmis" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:535 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:534 msgctxt "pdfsecuritypage|label4" msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:37 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:38 msgctxt "pdfsignpage|label2" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Naudoti šį liudijimą PDF dokumentų pasirašymui:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:59 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:62 msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." msgstr "Parinkti…" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:154 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:161 msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" msgstr "Jokios" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:173 msgctxt "pdfsignpage|label7" msgid "Certificate password:" msgstr "Liudijimo slaptažodis:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:181 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:187 msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:195 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:201 msgctxt "pdfsignpage|label13" msgid "Contact information:" msgstr "Kontaktinė informacija:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:209 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:215 msgctxt "pdfsignpage|label14" msgid "Reason:" msgstr "Priežastis:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:223 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:229 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "Laiko žymų įstaiga:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:246 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:253 msgctxt "pdfsignpage|label1" msgid "Certificate" msgstr "Liudijimas" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:45 msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" msgstr "Centruoti langą ekrane" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:59 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:61 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "Lango dydį pritaikyti prie pradinio puslapio" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:75 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:77 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "Atverti visame ekrane" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:91 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:93 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" msgstr "Rodyti dokumento pavadinimą" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:113 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:115 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" msgstr "Lango parinktys" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:144 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:146 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Slėpti priemonių juostą" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:160 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:162 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" msgstr "Slėpti meniu juostą" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:176 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" msgstr "Slėpti lango valdiklius" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:198 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" msgstr "Naudotojo sąsajos parinktys" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:228 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:230 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" msgstr "Eksportuoti keitimo efektus" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:250 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:252 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" msgstr "Keitimo efektai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:282 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:284 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "_All bookmark levels" msgstr "Visi žymelių lygiai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "Matomi žymelių lygiai:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:342 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:49 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:51 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" msgstr "Tik puslapis" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:66 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:67 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "_Bookmarks and page" msgstr "Žymelės ir puslapis" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:82 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "Miniatiūros ir puslapis" @@ -885,67 +885,67 @@ msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "Atverti puslapį:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:140 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" msgstr "Polangiai" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:172 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:174 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" msgstr "Numatytasis" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:189 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:190 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" msgstr "Talpinti lange" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:206 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" msgstr "Talpinti iš pločio" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:221 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:222 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" msgstr "Talpinti tekstą" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:242 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:243 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" msgstr "Mastelio koeficientas:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:287 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:289 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" msgstr "Mastelis" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:326 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:328 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" msgstr "Numatytasis" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:343 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:344 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" msgstr "Vienas puslapis" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:359 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:360 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "_Continuous" msgstr "Tęstinis" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:375 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:376 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "C_ontinuous facing" msgstr "Tęstinis gretutinis" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:391 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:392 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" msgstr "Pirmasis puslapis kairėje" -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:413 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:414 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" msgstr "Puslapių išdėstymas" diff --git a/source/lt/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/lt/filter/source/config/fragments/filters.po index 27e0273c10e..b01eba64f12 100644 --- a/source/lt/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/lt/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 20:09+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -899,6 +899,15 @@ msgctxt "" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG – keičiamo dydžio vektorinis paveikslas" +#: SVG___Scalable_Vector_Graphics_Draw.xcu +msgctxt "" +"SVG___Scalable_Vector_Graphics_Draw.xcu\n" +"SVG - Scalable Vector Graphics Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" +msgstr "" + #: SVM___StarView_Metafile.xcu msgctxt "" "SVM___StarView_Metafile.xcu\n" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po index 5822f9268aa..c5a21212206 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-29 16:06+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -56,6 +56,14 @@ msgctxt "" msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators" msgstr "Abėcėlinis funkcijų, sakinių ir operatorių sąrašas" +#: sbasic.tree +msgctxt "" +"sbasic.tree\n" +"070205\n" +"node.text" +msgid "Advanced Basic Libraries" +msgstr "" + #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 7904230196d..10c9d94faec 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:53+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -472,6 +472,22 @@ msgctxt "" msgid "Transparent white" msgstr "" +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id631529000528928\n" +"help.text" +msgid "Open Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit and select %PRODUCTNAME Macros container." +msgstr "" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id971529072633266\n" +"help.text" +msgid "This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:" +msgstr "" + #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" @@ -35608,6 +35624,22 @@ msgctxt "" msgid "Working with VBA Macros" msgstr "" +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"hd_id51528998827009\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME internal Basic macro libraries" +msgstr "" + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"par_id441528998842556\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros." +msgstr "" + #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po new file mode 100644 index 00000000000..61aa84495bd --- /dev/null +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -0,0 +1,510 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: lib_depot.xhp +msgctxt "" +"lib_depot.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DEPOT Library" +msgstr "" + +#: lib_depot.xhp +msgctxt "" +"lib_depot.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Depot Library" +msgstr "" + +#: lib_euro.xhp +msgctxt "" +"lib_euro.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "EURO Library" +msgstr "" + +#: lib_euro.xhp +msgctxt "" +"lib_euro.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Euro Library" +msgstr "" + +#: lib_euro.xhp +msgctxt "" +"lib_euro.xhp\n" +"bm_id231529070133574\n" +"help.text" +msgid "BASIC Euro library" +msgstr "" + +#: lib_formwizard.xhp +msgctxt "" +"lib_formwizard.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FORMWIZARD Library" +msgstr "" + +#: lib_formwizard.xhp +msgctxt "" +"lib_formwizard.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The FormWizard Library" +msgstr "" + +#: lib_gimnicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimnicks.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GIMNICKS Library" +msgstr "" + +#: lib_gimnicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimnicks.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Gimnicks Library" +msgstr "" + +#: lib_gimnicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimnicks.xhp\n" +"bm_id951529070357301\n" +"help.text" +msgid "BASIC Gimnicks library" +msgstr "" + +#: lib_schedule.xhp +msgctxt "" +"lib_schedule.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SCHEDULE Library" +msgstr "" + +#: lib_schedule.xhp +msgctxt "" +"lib_schedule.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Schedule Library" +msgstr "" + +#: lib_schedule.xhp +msgctxt "" +"lib_schedule.xhp\n" +"bm_id671529070099646\n" +"help.text" +msgid "BASIC Template library" +msgstr "" + +#: lib_script.xhp +msgctxt "" +"lib_script.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SCRIPTBINDINGLIBRARY Library" +msgstr "" + +#: lib_script.xhp +msgctxt "" +"lib_script.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The ScriptBindingLibrary Library" +msgstr "" + +#: lib_script.xhp +msgctxt "" +"lib_script.xhp\n" +"bm_id851529070366056\n" +"help.text" +msgid "BASIC ScriptBindingLibrary library" +msgstr "" + +#: lib_template.xhp +msgctxt "" +"lib_template.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TEMPLATE Library" +msgstr "" + +#: lib_template.xhp +msgctxt "" +"lib_template.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Template Library" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Tools Library" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Tools Library" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id491529070339774\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id161529001339405\n" +"help.text" +msgid "Debug Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id41529001348561\n" +"help.text" +msgid "ListBox Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id341529001354451\n" +"help.text" +msgid "Misc Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id311529001362049\n" +"help.text" +msgid "ModuleControls Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id701529001368064\n" +"help.text" +msgid "Strings Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id251529001373426\n" +"help.text" +msgid "UCB Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id271529062442803\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;Debug module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id371529000826947\n" +"help.text" +msgid "Debug Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id441529064369519\n" +"help.text" +msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id801529001004856\n" +"help.text" +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id41529001004856\n" +"help.text" +msgid "Calling parameters and comments" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id131529062501888\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;ListBox module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id11529005753099\n" +"help.text" +msgid "ListBox Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id381529064415052\n" +"help.text" +msgid "Functions and subroutines for handling ListBox elements." +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id571529062538621\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;Misc module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id341529005758494\n" +"help.text" +msgid "Misc Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id681529064596175\n" +"help.text" +msgid "Miscellaneous functions and subroutines." +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id821529007072253\n" +"help.text" +msgid "' Opens a Document, checks beforehand, whether it has to be loaded or whether it is already on the desktop. If the parameter bDisposable is set to False then then returned document should not be disposed afterwards, because it is already opened." +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id81529007245965\n" +"help.text" +msgid "' Retrieves a FileName out of a StarOffice-Document" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id801529007338550\n" +"help.text" +msgid "' Gets a special configured PathSetting" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id761529007616982\n" +"help.text" +msgid "' Gets the fully qualified path to a subdirectory of the Template Directory, e. g. with the parameter \"wizard/bitmap\" The parameter must be passed over in Url-scription. The return-Value is in Urlscription" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id311529007997114\n" +"help.text" +msgid "' Deletes the content of all cells that are softformatted according to the 'InputStyleName'" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id261529008090521\n" +"help.text" +msgid "' Inserts a certain String to all cells of a Range that ist passed over either as an object or as the RangeName" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id061420180547271480\n" +"help.text" +msgid "' Returns the Value of the first cell of a Range" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id061420180547275159\n" +"help.text" +msgid "' Returns the String of the first cell of a Range" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id061420180547271588\n" +"help.text" +msgid "' Returns a named Cell" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id061420180547288384\n" +"help.text" +msgid "' Changes the numeric Value of a cell by transmitting the String of the numeric Value" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id061420180547292068\n" +"help.text" +msgid "' Dis-or enables a Window and adjusts the mousepointer accordingly" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id061420180547295117\n" +"help.text" +msgid "' Note To set a one lined frame you have to set the inner width to 0 In the API all Units that refer to pt-Heights are \"1/100mm\" The convert factor from 1pt to 1/100 mm is approximately 35" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id061420180547306757\n" +"help.text" +msgid "'returns the type of the office application FatOffice = 0, WebTop = 1 This routine has to be changed if the Product Name is being changed!" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id061420180547308844\n" +"help.text" +msgid "' This Sub has been used in order to ensure that after disposing a document from the backing window it is returned to the backing window, so the office won't be closed" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id061420180547311590\n" +"help.text" +msgid "'Function to calculate if the year is a leap year" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id21529062611375\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;ModuleControl module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id451529005764422\n" +"help.text" +msgid "ModuleControls Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id841529064645990\n" +"help.text" +msgid "Functions and subroutines for module control." +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id271529062660965\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;Strings module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id461529005770576\n" +"help.text" +msgid "Strings Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id631529064722315\n" +"help.text" +msgid "Advanced functions and subroutines for string manipulation." +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id731529062695476\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;UCB module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id461529005780299\n" +"help.text" +msgid "UCB Module" +msgstr "" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id131529064870824\n" +"help.text" +msgid "Universal Content Broker functions and subroutines." +msgstr "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index e067f5bd4ba..a3a1bfe5cae 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-29 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-22 09:02+0000\n" "Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1524997545.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529658156.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Double-click right column separator in column headers" -msgstr "" +msgstr "Du kartus spustelėkite stulpelių antraštėje, dešinėje esantį stulpelių skirtuką." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id3147362\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sheet" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id3163805\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sheet - Rename" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Pervadinti lakštą" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sheet - Show" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Rodyti lakštą" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Puslapis" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id3155508\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Sheet tab " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite kortelę Formatas → Puslapis → Lakštas" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Define" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis → Apibrėžti" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_id3156290\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Add" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis → Pridėti" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id3155812\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis →Valyti" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153307\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis → Taisyti" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Automatinis formatas" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154532\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "" +msgstr "Mygtukų juostoje Priemonės spustelėkite" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149332\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktogramą" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id3154060\n" "help.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Automatinis formatavimas" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154618\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Sąlyginis formatavimas" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Menu" -msgstr "" +msgstr "Priemonių juosta" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Tools Menu" -msgstr "" +msgstr "Priemonių juosta" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Susekite argumentus" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Shift+F7" -msgstr "" +msgstr "Lyg2+F7" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation " -msgstr "" +msgstr "Meniu Priemonės → Kalba → Žodžių kėlimas" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Atsisakyti argumentų susekimo" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Susekti priklausomybes" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Shift+F5" -msgstr "" +msgstr "Lyg2+F5" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Atsisakyti priklausomybių susekimo" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Šalinti visus langelio pėdsakus" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Aptikti klaidą" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Užpildymo veiksena" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Pažymėti neteisingus duomenys" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153159\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Atnaujinti pėdsakus" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Automatinis atnaujinimas" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Goal Seek " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sprendiklis" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3269142\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Solver " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sprendiklis" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id8554338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Solver, Options button " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Sprendiklis, Parinkčių mygtukas" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id3156277\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Scenarios " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Scenarijai" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Sheet" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Apsaugoti lakštą" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Apsaugoti dokumentą" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Skaičiavimas → Perskaičiuoti" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "F9" -msgstr "" +msgstr "F9" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150941\n" "help.text" msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Skaičiuoti → Perskaičiuoti" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoInput " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Automatinė įvestis" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Window Menu" -msgstr "" +msgstr "Lango meniu" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Window Menu" -msgstr "" +msgstr "Lango meniu" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose View - Split Window" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Skaidyti langą" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "Choose View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Fiksuoti langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Menu" -msgstr "" +msgstr "Duomenų meniu" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "Data Menu" -msgstr "" +msgstr "Duomenų meniu" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_id8366954\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Tekstas į skiltis" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Choose Data - Define Range" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Srities apibrėžimas" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Choose Data - Select Range" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Srities žymėjimas" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Choose Data - Sort..." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Rikiuoti" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "Choose Data - Sort - Sort Criteria tab" -msgstr "" +msgstr "Atverkite lango kortelęDuomenys → Rikiuoti → Rikiavimo kriterijai" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3154516\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Standartinėje juostoje spustelėkite" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktogramą" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti didėjančiai" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti mažėjančiai" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Choose Data - Sort - Options tab" -msgstr "" +msgstr "Atverkite lango kortelę Duomenys → Rikiuoti → Parinktys " #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Daugiau filtrų" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "Choose Data - AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Automatinis filtras" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3151113\n" "help.text" msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" -msgstr "" +msgstr "Priemonių juostoje spustelėkite " #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "piktograma" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Automatinis filtras" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter..." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Daugiau filtrų → Papildomas filtras" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter... - Options label" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Daugiau filtrų → Įprastas filtras → Parinktys" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter... - Options label" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Daugiau filtrų → Papildomas filtras → Parinktys" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Daugiau filtrų → Atstatyti filtrą" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "On Table Data bar, click Reset Filter/Sort" -msgstr "" +msgstr "Lentelės duomenų juostoje, spustelėkite Atstatyti filtrą/rikiavimą" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sort" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti filtravimą ir rikiavimą" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_id3152778\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filter - Hide AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Daugiau filtrų → Slėpti automatinį filtrą" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "Choose Data - Subtotals" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Daliniai rezultatai" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "Choose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group tabs" -msgstr "" +msgstr "Atverkite lango korteles pasirinkiteDuomenys → Daliniai rezultatai → 1-oji, 2-oji, 3-oji grupė " #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Choose Data - Subtotals - Options tab" -msgstr "" +msgstr "Atverkite lango kortelę pasirinkite Duomenys → Daliniai rezultatai → Parinktys" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_id3145133\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Tikrinimas" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id3152992\n" "help.text" msgid "Menu Data - Validity - Criteria tab" -msgstr "" +msgstr "Atverkite lango kortelę pasirinkę Duomenys → Tikrinimas → Kriterijai" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150367\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity - Input Help tab" -msgstr "" +msgstr "Atverkite lango kortelę pasirinkę Duomenys → Tikrinimas → Įvesties informacija" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity - Error Alert tab" -msgstr "" +msgstr "Atverkite lango kortelę pasirinkę Duomenys → Tikrinimas → Klaidos pranešimas" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Kartotinės operacijos" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id3155809\n" "help.text" msgid "Choose Data - Consolidate" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Suderinti" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3148701\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir struktūra" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Hide Details" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir struktūra → Slėpti išsamią peržiūrą" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "par_id3159223\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir struktūra → Rodyti išsamiai" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_id3146870\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir struktūra → Grupuoti" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id3144507\n" "help.text" msgid "F12" -msgstr "" +msgstr "F12" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id3144772\n" "help.text" msgid "On Tools bar, click" -msgstr "" +msgstr "Priemonių juostoje spustelėkite" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150214\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupuoti" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id3146781\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Ungroup" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir struktūra → Iš grupuoti" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150892\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" -msgstr "" +msgstr "KomandaVald.+F12" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "On Tools bar, click" -msgstr "" +msgstr "Priemonių juostoje spustelėkite" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153555\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "Išgrupuoti" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - AutoOutline" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir struktūra → Automatinė struktūra" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154709\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Remove" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir struktūra → Šalinti struktūrą" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id1774346\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details (for some pivot tables)" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir struktūra → Rodyti išsamiai (Kaip kurioms suvestinėms lentelėms)" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3155759\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Suvestinė lentelė" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154625\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Suvestinė lentelė → Kurti" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_id3147558\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Suvestinė lentelė → Kurti, atsivėrusiame dialogo lange Šaltinio parinkimas pasirinkite parinktį Duomenų šaltinis, užregistruotas „$[officename]“." #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153297\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Current selection." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Suvestinė lentelė → Kurti, atsivėrusiame dialogo lange Šaltinio parinktys pasirinkite parinktį Šiuo metu pažymėta sritis." #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Suvestinė lentelė → Kurti, atsivėrusiame dialogo lange Šaltinio parinktys pasirinkite parinktį Duomenų šaltinis, registruotojas „$[officename]“, ir soustelėkite mygtuką Gerai, kad atsivertų Duomenų šaltinio pasirinkimo dialogo langas. " #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153294\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Suvestinė lentelė → Atnaujinti" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "par_id3151344\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Delete" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Suvestinė lentelė → Šalinti" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "Choose Data - Refresh Range" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Atnaujinti sritį" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B8F\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Grupavimas ir struktūra → Grupuoti" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet Menu" -msgstr "" +msgstr "Lakšto meniu" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162108024368\n" "help.text" msgid "Sheet Menu" -msgstr "" +msgstr "Lakšto meniu" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162106567373\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Above " -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Įterpti eilutes → Eilutes aukščiau" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162109048207\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Įterpti eilutes → Eilutes žemiau" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162107055028\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns Left" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Įterpti stulpelius → stulpelius kairiau" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162109126013\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns Right" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Įterpti stulpelius → stulpelius dešiniau" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Page Break" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Įterpti puslapio lūžį" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Page Break - Row Break" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Įterpti puslapio lūžį → Eilutės lūžį" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Page Break - Column Break" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Įterpti puslapio lūžį → Stulpelio lūžį" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Šalinti lūžį" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break - Row Break" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Šalinti lūžį → Eilutės lūžį" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1622,4 +1622,4 @@ msgctxt "" "par_id3145645\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break - Column Break" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Šalinti lūžį → Stulpelio lūžį" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index ea9bdcb389f..ed34acfc2f5 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-06 17:21+0000\n" "Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14645,7 +14645,7 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163596\n" "help.text" -msgid "SUM" +msgid "SUM" msgstr "" #: 04060106.xhp @@ -14773,7 +14773,7 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151957\n" "help.text" -msgid "SUMIF" +msgid "SUMIF" msgstr "" #: 04060106.xhp @@ -19728,14 +19728,6 @@ msgctxt "" msgid "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" msgstr "" -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3159260\n" -"help.text" -msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." -msgstr "" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20272,6 +20264,14 @@ msgctxt "" msgid "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." msgstr "" +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159260\n" +"help.text" +msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." +msgstr "" + #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -35549,7 +35549,7 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148437\n" "help.text" -msgid "COUNT" +msgid "COUNT" msgstr "" #: 04060181.xhp @@ -35621,7 +35621,7 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3149729\n" "help.text" -msgid "COUNTA" +msgid "COUNTA" msgstr "" #: 04060181.xhp @@ -35693,7 +35693,7 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150896\n" "help.text" -msgid "COUNTBLANK" +msgid "COUNTBLANK" msgstr "" #: 04060181.xhp @@ -35757,7 +35757,7 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3164897\n" "help.text" -msgid "COUNTIF" +msgid "COUNTIF" msgstr "" #: 04060181.xhp @@ -41173,7 +41173,7 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154511\n" "help.text" -msgid "MAX" +msgid "MAX" msgstr "" #: 04060184.xhp @@ -41253,7 +41253,7 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166426\n" "help.text" -msgid "MAXA" +msgid "MAXA" msgstr "" #: 04060184.xhp @@ -41333,7 +41333,7 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153820\n" "help.text" -msgid "MEDIAN" +msgid "MEDIAN" msgstr "" #: 04060184.xhp @@ -41405,7 +41405,7 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154541\n" "help.text" -msgid "MIN" +msgid "MIN" msgstr "" #: 04060184.xhp @@ -41477,7 +41477,7 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147504\n" "help.text" -msgid "MINA" +msgid "MINA" msgstr "" #: 04060184.xhp @@ -41557,7 +41557,7 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166465\n" "help.text" -msgid "AVEDEV" +msgid "AVEDEV" msgstr "" #: 04060184.xhp @@ -41621,7 +41621,7 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" -msgid "AVERAGE" +msgid "AVERAGE" msgstr "" #: 04060184.xhp @@ -41685,7 +41685,7 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148754\n" "help.text" -msgid "AVERAGEA" +msgid "AVERAGEA" msgstr "" #: 04060184.xhp @@ -56896,6 +56896,78 @@ msgctxt "" msgid "not" msgstr "" +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id1191767622119\n" +"help.text" +msgid "In all examples below, ranges for calculation contain the row #6, which is ignored because it contains text." +msgstr "" + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id961527953004850\n" +"help.text" +msgid "Func_Range; Range1; Criterion1 [ ; Range2; Criterion2 [;...]])" +msgstr "" + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id94162948227556\n" +"help.text" +msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Func_Range is taken into calculation." +msgstr "" + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id14734320631377\n" +"help.text" +msgid "Func_Range and Range1, Range2... must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." +msgstr "" + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id23526994221948\n" +"help.text" +msgid "Criterion1 – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (if enabled in calculation options)." +msgstr "" + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id190621657742\n" +"help.text" +msgid "Range2 – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1." +msgstr "" + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id317001803813193\n" +"help.text" +msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." +msgstr "" + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id191527781733238\n" +"help.text" +msgid "The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." +msgstr "" + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id175721789527973\n" +"help.text" +msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." +msgstr "" + #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" @@ -58184,14 +58256,6 @@ msgctxt "" msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145." msgstr "" -#: func_averageif.xhp -msgctxt "" -"func_averageif.xhp\n" -"par_id171371269326270\n" -"help.text" -msgid "AVERAGE, AVERAGEA, , MAX, MIN, LARGE, SMALL" -msgstr "" - #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" @@ -58237,7 +58301,7 @@ msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id21050267713178\n" "help.text" -msgid "AVERAGEIFS(Average_range; Criterion_range1; Criterion1 [; Criterion_range2; Criterion2 [; ...]])" +msgid "AVERAGEIFS()" msgstr "" #: func_averageifs.xhp @@ -58245,63 +58309,7 @@ msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id165832700711773\n" "help.text" -msgid "Average_range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." -msgstr "" - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id23557225011065\n" -"help.text" -msgid "Criterion_range1 – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion." -msgstr "" - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id115612745015792\n" -"help.text" -msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "" - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id249477513695\n" -"help.text" -msgid "Criterion_range2 – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "" - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id157492744623347\n" -"help.text" -msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "" - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id262061474420658\n" -"help.text" -msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Average_range is taken into calculation of the mean.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).
The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.
The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for it." -msgstr "" - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id51531273215056\n" -"help.text" -msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, the function AVERAGEIFS ignores this cell.
If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).
If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error.
If the range of values for calculating the mean and any range for finding criterion have unequal sizes, the function returns err:502." -msgstr "" - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id151201977228038\n" -"help.text" -msgid "In all examples below, ranges for average calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." +msgid "Func_range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." msgstr "" #: func_averageifs.xhp @@ -58416,14 +58424,6 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "" -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id1279148769260\n" -"help.text" -msgid "AVERAGE, AVERAGEA, , , , MAX, MIN" -msgstr "" - #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" @@ -58541,7 +58541,7 @@ msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id462646264626\n" "help.text" -msgid "Returns the count of rows or columns that meet criteria in multiple ranges." +msgid "Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges." msgstr "" #: func_countifs.xhp @@ -58571,41 +58571,9 @@ msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" -"par_id23526994221948\n" -"help.text" -msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used for counting. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "" - -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"par_id190621657742\n" -"help.text" -msgid "Range2 – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1." -msgstr "" - -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"par_id317001803813193\n" -"help.text" -msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "" - -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"par_id14223137501158\n" -"help.text" -msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a row or a column is taken into counting.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).
The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.
The function can have up to 500 arguments, meaning that you can specify 250 pairs of ranges and criteria." -msgstr "" - -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"par_id16654883224356\n" +"par_id14734320631377\n" "help.text" -msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).
If ranges for arguments Range and Criterion have unequal sizes, the function returns err:502." +msgid "Range1, Range2, ... and Criterion1, Criterion2, ... must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." msgstr "" #: func_countifs.xhp @@ -58736,14 +58704,6 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above." msgstr "" -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"par_id14337286612130\n" -"help.text" -msgid "COUNT, COUNTIF, COUNTA, , , MAX, MIN" -msgstr "" - #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" @@ -61544,6 +61504,342 @@ msgctxt "" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "" +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MAXIFS function" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"bm_id658066580665806\n" +"help.text" +msgid "MAXIFS function maximum;satisfying conditions" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"hd_id658866588665886\n" +"help.text" +msgid "MAXIFS function" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id659756597565975\n" +"help.text" +msgid "Returns the maximum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"hd_id660246602466024\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id11655988824213\n" +"help.text" +msgid "MAXIFS()" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id59901690530236\n" +"help.text" +msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum." +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"hd_id193452436229521\n" +"help.text" +msgid "Simple usage" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id94321051525036\n" +"help.text" +msgid "=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id28647227259438\n" +"help.text" +msgid "Calculates the maximum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 35. The fifth row does not meet the criterion." +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id36952767622741\n" +"help.text" +msgid "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id189772445525114\n" +"help.text" +msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion." +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"hd_id30455222431067\n" +"help.text" +msgid "Using regular expressions and nested functions" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id307691022525348\n" +"help.text" +msgid "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id27619246864839\n" +"help.text" +msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria." +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id220502883332563\n" +"help.text" +msgid "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id15342189586295\n" +"help.text" +msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria." +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"hd_id8168283329426\n" +"help.text" +msgid "Reference to a cell as a criterion" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id50762995519951\n" +"help.text" +msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MAXIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id135761606425300\n" +"help.text" +msgid "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id30574750215839\n" +"help.text" +msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content." +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MINIFS function" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"bm_id658066580665806\n" +"help.text" +msgid "MINIFS function minimum;satisfying conditions" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"hd_id658866588665886\n" +"help.text" +msgid "MINIFS function" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id659756597565975\n" +"help.text" +msgid "Returns the minimum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"hd_id660246602466024\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id11655988824213\n" +"help.text" +msgid "MINIFS()" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id59901690530236\n" +"help.text" +msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum." +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"hd_id193452436229521\n" +"help.text" +msgid "Simple usage" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id94321051525036\n" +"help.text" +msgid "=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id28647227259438\n" +"help.text" +msgid "Calculates the minimum of values of the range B2:B6 that are lower than or equal to 20. Returns 17." +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id36952767622741\n" +"help.text" +msgid "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id189772445525114\n" +"help.text" +msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190." +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"hd_id30455222431067\n" +"help.text" +msgid "Using regular expressions and nested functions" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id307691022525348\n" +"help.text" +msgid "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id27619246864839\n" +"help.text" +msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65." +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id220502883332563\n" +"help.text" +msgid "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id15342189586295\n" +"help.text" +msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180." +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"hd_id8168283329426\n" +"help.text" +msgid "Reference to a cell as a criterion" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id50762995519951\n" +"help.text" +msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MINIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id135761606425300\n" +"help.text" +msgid "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id30574750215839\n" +"help.text" +msgid "If E2 = \"book\", the function returns 180, because the reference to the cell is substituted with its content." +msgstr "" + #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" @@ -62581,7 +62877,7 @@ msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id11655988824213\n" "help.text" -msgid "SUMIFS( Sum_Range ; Criterion_range1 ; Criterion1 [ ; Criterion_range2 ; Criterion2 [;...]])" +msgid "SUMIFS()" msgstr "" #: func_sumifs.xhp @@ -62589,71 +62885,7 @@ msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id59901690530236\n" "help.text" -msgid "Sum_Range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." -msgstr "" - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id14445505532098\n" -"help.text" -msgid "Criterion_range1 – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion." -msgstr "" - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id24470258022447\n" -"help.text" -msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "" - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id111151356820933\n" -"help.text" -msgid "Criterion_range2 – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "" - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id14734320631376\n" -"help.text" -msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "" - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id14734320631377\n" -"help.text" -msgid "Sum_Range and Criterion_range1, Criterion_range2... must have the same size or the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "" - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id94162948227556\n" -"help.text" -msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Sum_Range is taken into calculation of the sum.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).
The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.
The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." -msgstr "" - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id175721789527973\n" -"help.text" -msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." -msgstr "" - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id1191767622119\n" -"help.text" -msgid "In all examples below, ranges for sum calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." +msgid "Func_Range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." msgstr "" #: func_sumifs.xhp @@ -62768,14 +63000,6 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "" -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id11921178730928\n" -"help.text" -msgid "SUM, SUMIF, , , MAX, MIN" -msgstr "" - #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 65b3c1248ca..c734deb29eb 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-12 08:35+0000\n" -"Last-Translator: Modestas Rimkus \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:09+0000\n" +"Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468312541.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529852955.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "Klaidų kodai „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklėje" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146797\n" "help.text" msgid "error codes;list of" -msgstr "" +msgstr "Klaidų kodai; sąrašas" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146797\n" "help.text" msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "Klaidų kodai „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklėje" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The following table is an overview of the error messages for %PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Lentelė apačioje rodo kokias klaidas turi „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė. Jei langelyje kuriame yra pastatytas žymeklis atsiranda klaida, klaidos žinutė bus parodoma Būsenos juostoje." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "bm_id0202201010205429\n" "help.text" msgid "### error message" -msgstr "" +msgstr "### klaidos žinutė" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154634\n" "help.text" msgid "invalid references; error messages error messages;invalid references #REF error message" -msgstr "" +msgstr "neteisingos koordinatės; klaidos žinutė klaidos žinutė; neteisingos koordinatės #REF klaidos žinutė" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148428\n" "help.text" msgid "invalid names; error messages #NAME error message" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas pavadinimas; klaidos žinutė #NAME klaidos žinutė" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Error Code" -msgstr "" +msgstr "Klaidos kodas" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Pranešimas:" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Paaiškinimas" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id3165766\n" "help.text" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "Nėra" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id3169266\n" "help.text" msgid "The cell is not wide enough to display the contents." -msgstr "" +msgstr "Langelis nėra pakankamai platus, kad galėtų rodyti savo turinį." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "501" -msgstr "" +msgstr "501" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Invalid character" -msgstr "" +msgstr "Neteisingas rašmuo" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Character in a formula is not valid." -msgstr "" +msgstr "Neteisingas rašmuo formulėje." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "502" -msgstr "" +msgstr "502" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Invalid argument" -msgstr "" +msgstr "Neteisingas argumentas" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153160\n" "help.text" msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()." -msgstr "" +msgstr "Neteisingas funkcijos argumentas. Pavyzdžiui, neigiamas skaičius SQRT() funkcijoje, tam naudokite funkciją IMSQRT()." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "503
#NUM!" -msgstr "" +msgstr "503
#NUM!" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "Invalid floating point operation" -msgstr "" +msgstr "Negalima kablelio operacija" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range." -msgstr "" +msgstr "Per daug galimų reikšmių norimam langelių blokui." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149258\n" "help.text" msgid "504" -msgstr "" +msgstr "504" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "Parameter list error" -msgstr "" +msgstr "Klaida parametrų saraše" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference." -msgstr "" +msgstr "Funkcijos parametrai neleidžiami, pavyzdžiui, tekstas vietoj skaičių, ar srities koordinatės vietoj langelių koordinatės." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154532\n" "help.text" msgid "508" -msgstr "" +msgstr "508" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150107\n" "help.text" msgid "Error: Pair missing" -msgstr "" +msgstr "Klaida: Klaida apskliaudžiant" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets" -msgstr "" +msgstr "Trūksta skliaustų, pavyzdžiui, skliaustai atidaromi, bet neuždaromi" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149895\n" "help.text" msgid "509" -msgstr "" +msgstr "509" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "Missing operator" -msgstr "" +msgstr "Nėra operacijos ženklo" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154649\n" "help.text" msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing." -msgstr "" +msgstr "Trūksta operacijos ženklo, pavyzdžiui ,\"=2(3+4) * \",trūksta operacijos ženklo tarp „2“ ir „(“." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "510" -msgstr "" +msgstr "510" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153483\n" "help.text" msgid "Missing variable" -msgstr "" +msgstr "Nėra kintamojo" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154710\n" "help.text" msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." -msgstr "" +msgstr "Nėra kintamojo, pavyzdžiui kai dvi operacijos eina viena paskui kutą \"=1+*2\"." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154739\n" "help.text" msgid "511" -msgstr "" +msgstr "511" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Missing variable" -msgstr "" +msgstr "Nėra kintamojo" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145319\n" "help.text" msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." -msgstr "" +msgstr "Funkcijai reikia daugiau kintamųjų nei duota, pavyzdžiui AND() ir OR()." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149050\n" "help.text" msgid "512" -msgstr "" +msgstr "512" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Formula overflow" -msgstr "" +msgstr "Formulė perpildyta" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3159259\n" "help.text" msgid "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192." -msgstr "" +msgstr "Kompiliatorius: Bendras kiekis operacijos ženklų formulėje viršija limitą, limitas - 8192." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "513" -msgstr "" +msgstr "513" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "String overflow" -msgstr "" +msgstr "per ilga eilutė" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3145635\n" "help.text" msgid "Compiler: an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. Interpreter: a result of a string operation exceeds 64 KB in size." -msgstr "" +msgstr "Kompiliatorius: formulė viršija 64 KB dydį. Vertėjas: opercijos rezultatas viršija 64 KB dydį." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149147\n" "help.text" msgid "514" -msgstr "" +msgstr "514" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3157904\n" "help.text" msgid "Internal overflow" -msgstr "" +msgstr "vidinis perpildymas" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow." -msgstr "" +msgstr "Bandoma atlikti rikiavom operacija ant per didelio kiekio duomenų (maksimalus kiekis: 100000), arba įvyks vidinis perpildymas." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154841\n" "help.text" msgid "516" -msgstr "" +msgstr "516" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_id3147423\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" -msgstr "" +msgstr "Vidinė sintaksės klaida" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148437\n" "help.text" msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available." -msgstr "" +msgstr "Tikimasi, kad matrica bus skaičiuojama, bet ji negalima." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "517" -msgstr "" +msgstr "517" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153934\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" -msgstr "" +msgstr "Vidinė sintaksės klaida" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149507\n" "help.text" msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function." -msgstr "" +msgstr "Nežinoma koduotė, pavyzdžiui, dokumentas su naujom funkcijom yra pakraunamas į senesnės versijos programą kuri neturi tos funkcijos." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "518" -msgstr "" +msgstr "518" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149189\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" -msgstr "" +msgstr "Vidinė sintaksės klaida" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149545\n" "help.text" msgid "Variable is not available" -msgstr "" +msgstr "Kintamojo nėra" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "519
#VALUE" -msgstr "" +msgstr "519
#VALUE" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155954\n" "help.text" msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" -msgstr "" +msgstr "Nėra rezultato (Langelyje bus #VALUE vietoj Klaida:519 )" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153108\n" "help.text" msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number." -msgstr "" +msgstr "Formulėje yra reikšmės kuris neatitinka reikšmės; arba nuoroda į formulėje turi tekstą vietoj skaičių." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "par_id3150338\n" "help.text" msgid "520" -msgstr "" +msgstr "520" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" -msgstr "" +msgstr "Vidinė sintaksės klaida" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3148758\n" "help.text" msgid "Compiler creates an unknown compiler code." -msgstr "" +msgstr "Kompiliatorius sukuria nežinoma kompiliatoriaus kodą." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id3154324\n" "help.text" msgid "521" -msgstr "" +msgstr "521" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153737\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" -msgstr "" +msgstr "Vidinė sintaksės klaida" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3155436\n" "help.text" msgid "No result." -msgstr "" +msgstr "Nėra rezultato." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153045\n" "help.text" msgid "522" -msgstr "" +msgstr "522" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149008\n" "help.text" msgid "Circular reference" -msgstr "" +msgstr "Ciklinė nuoroda" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3157972\n" "help.text" msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the Iterations option is not set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "" +msgstr "Formulė tiesiogiai arba netiesiogiai kreipiasi į save ir Iteracijos parinktis neaktyvuota „%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Skaičiavimai." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149538\n" "help.text" msgid "523" -msgstr "" +msgstr "523" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "The calculation procedure does not converge" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimas nesuvestas" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150272\n" "help.text" msgid "Function missed a targeted value, or iterative references do not reach the minimum change within the maximum steps that are set." -msgstr "" +msgstr "Funkcijai trūksta reikšmės, arba iteracijos nuoroda nesiekia minimalaus pakeitimo maksimume nustatytų žingsnių." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153544\n" "help.text" msgid "524
#REF" -msgstr "" +msgstr "524
#REF" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154634\n" "help.text" msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)" -msgstr "" +msgstr "Neteisingas vardas (vietoj Klaida: 524,langelyje bus #REF)" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3147539\n" "help.text" msgid "Compiler: a column or row description name could not be resolved. Interpreter: in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing." -msgstr "" +msgstr "Kompiliatorius: stulpelio ar eilutės pavadinimas neatpažįstamas. Vertėjas: formulėje, nėra langelyje nurodyto stulpelio, eilutės arba lakšto." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "par_id3155984\n" "help.text" msgid "525
#NAME?" -msgstr "" +msgstr "525
#NAME?" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id3148428\n" "help.text" msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" -msgstr "" +msgstr "Neteisingas vardas (vietoj Klaida: 525,langelyje bus #NAME?)" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id3156259\n" "help.text" msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." -msgstr "" +msgstr "Tekstas neatpažįstamas, pavyzdžiui, tekstas nėra nuoroda į langelį, tai nėra jokia sritis, ne stulpelio ar eilutės pavadinimas, ne makrokomanda." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "526" -msgstr "" +msgstr "526" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154315\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" -msgstr "" +msgstr "Vidinė sintaksės klaida" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain." -msgstr "" +msgstr "Pasenusi, nebenaudojama, bet gali būti įkelta iš seno dokumento, jei rezultatas yra formulė iš srities." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152483\n" "help.text" msgid "527" -msgstr "" +msgstr "527" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3152966\n" "help.text" msgid "Internal overflow" -msgstr "" +msgstr "vidinis perpildymas" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149709\n" "help.text" msgid "Interpreter: References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated." -msgstr "" +msgstr "Vertėjas: Langeliai nurodo koordinates vienas į kitą." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id5324564\n" "help.text" msgid "532
#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "532
#DIV/0!" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id7941831\n" "help.text" msgid "Division by zero" -msgstr "" +msgstr "Dalyba iš nulio" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id5844294\n" "help.text" msgid "Division operator / if the denominator is 0
Some more functions return this error, for example:
VARP with less than 1 argument
STDEVP with less than 1 argument
VAR with less than 2 arguments
STDEV with less than 2 arguments
STANDARDIZE with stdev=0
NORMDIST with stdev=0" -msgstr "" +msgstr "Jei dalybos operatoriaus / vardiklis yra 0
Kai kurios kitos funkcijos taip pat gražina šią klaidą, pavyzdžiui:
Varp turėdama mažiau nei vieną argumentą
STDEVP turėdama mažiau nei vieną argumentą
VAR turėdama mažiau nei du argumentus
STDEV turėdama mažiau nei du argumentus
STANDARDIZE su stdev=0
NORMDIST su stdev=0" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OpenCL Options" -msgstr "" +msgstr "„OpenCL“ parinktys" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146799\n" "help.text" msgid "OpenCl;options" -msgstr "" +msgstr "„OpenCl“;parinktys" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "hd_id1502121\n" "help.text" msgid "OpenCL Options" -msgstr "" +msgstr "„OpenCL“ parinktys" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id5293740\n" "help.text" msgid "This page is under construction" -msgstr "" +msgstr "Šis puslapis vis dar kuriamas" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id2733542\n" "help.text" msgid "OpenCL: the open standard for parallel programming of heterogeneous systems." -msgstr "" +msgstr "OpenCL: atviras standartas lygiagrečiai programuojant heterogenines sistemas." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id2752992\n" "help.text" msgid "Menu Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula, and in section Detailed Calculation Settings press Details... button" -msgstr "" +msgstr "MeniuPriemonės → Parinktys → LibreOffice Skaičiuoklė → Formulės ir pasirinkę Išsamios skaičiavimo nuostatos spustelėkite mygtuką Parinkti" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software" -msgstr "" +msgstr "OpenCL™ yra pirma nemokama, standartintas kurį galima naudoti skirtinguose platformose, lygiagrečiame šiuolaikinių procesorių programavime, serveriuose ar rankiniuose prietaisuose. OpenCL (Atvira kompiuterinė kalba) žymiai pagerina greitį ir reagavimą į platų spektrą programų daugelyje rinkos kategorijų nuo žaidimų ir pramogų iki mokslo ir medicinos programinės įrango." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id5293741\n" "help.text" msgid "for more information on OpenCL, visit the OpenCL site" -msgstr "" +msgstr "Jei norite sužinoti daugiau apie OpenCL, pasilankykite OpenCL puslapyje" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_id4238715\n" "help.text" msgid "Contents to Numbers" -msgstr "" +msgstr "Turinio konvertavimas į skaičius" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id8277230\n" "help.text" msgid "Conversion from text to number" -msgstr "" +msgstr "Konvertavimas iš teksto į skaičius" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "par_id396740\n" "help.text" msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" -msgstr "" +msgstr "Nurodoma, ką daryti, kai aritmetinės operacijos operando ar funkcijos argumento vietoje aptinkamas tekstas, nors tikimasi skaičiaus. Vienareikšmiškai konvertuoti galima tik sveikuosius skaičius, įskaitant eksponentes, taip pat datą ir laiką, užrašytą ISO 8601 standartą atitinkančiais išplėstiniais formatais su skirtukais. Trupmeninių skaičių su trupmenos skirtukais ir ISO 8601 standarto neatitinkančios datų išraiškos priklauso nuo lokalės. Atminkite, kad konvertuojant nuo lokalės priklausomas išraiškas gauta skaitinė reikšmė gali skirtis priklausomai nuo lokalės!" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id4086428\n" "help.text" msgid "Generate #VALUE! error: Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: \"123.45\" will generate a #VALUE! error, while 123.45 not." -msgstr "" +msgstr "Generuoti #VALUE! klaidą: Radus tekstą, vietoje kur turėtų būti skaitmuo bus sugeneruojama #VALUE! klaida. Pavyzdžiui: „123.45“ sugeneruos klaidą #VALUE!, o123.45 ne." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id9024628\n" "help.text" msgid "Treat as zero: Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: \"123.45\" will map to zero, while 123.45 not." -msgstr "" +msgstr "Laikomas nuliu: Visas tekstas kuris yra vietoje kur turėtų būti skaitmenys, bus skaičiuojamas kaip nulis. Pavyzdžiui: „123.45“ bus laikoma nuliu, o 123.45 ne." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3067110\n" "help.text" msgid "Convert only if unambiguous: If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: \"123.456\" will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while \"123456\" will not." -msgstr "" +msgstr "Konvertuoti tiktais vienareikšmiškus: Tekstas reiškiantis vienareikšmišką skaičių bus konvertuojamas. Pavyzdžiui: „123.456“ sugeneruos klaidą #VALUE! , nes tekste yra skyriklis, o„123456“ negeneruos klaidos." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "Convert also locale dependent: convert values valid in the locale representation. Example: \"123,45\" is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there." -msgstr "" +msgstr "Konvertuoti priklausomai nuo lokalės: konvertuos reikšmes priklausomai nuo ar tai reikšmė leidžiama toje lokalėje. Pavyzdžiui: „123,45“ yra leidžiamas skaičius kai kuriose lokalės, nes ten kablelis yra leidžiamas skyriklis." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "par_id4077578\n" "help.text" msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "" +msgstr "Tuščią eilutę prilyginti nuliui" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id9094515\n" "help.text" msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." -msgstr "" +msgstr "Šia parinktimi nurodoma, kaip interpretuoti tuščia eilutę aritmetinėse operacijose. Jei parinkties „Konvertavimas iš teksto į skaičius“ reikšmę nustatėte „Generuoti klaidos pranešimą #VALUE!“ arba „Prilyginti nuliui“, čia negalėsite pasirinkti, ar konvertuojant tuščią eilutę bus sukurtas klaidos pranešimas, ar tuščia eilutė bus prilyginta nuliui. Kitais atvejais galima pasirinkti, kaip interpretuoti tuščią eilutę." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3859675\n" "help.text" msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "" +msgstr "Nuorodų sintaksė eilutės tipo nuorodoms" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_id402233\n" "help.text" msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." -msgstr "" +msgstr "Formulių sintaksė nuorodų, užrašytų eilutės tipo parametrais, analizei. Ji taikoma įtaisytosioms funkcijoms, pvz. INDIRECT, kurios nuorodą skaito kaip eilutės tipo reikšmę." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "Use formula syntax:" -msgstr "" +msgstr "Naudokite formulės sintaksę:" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "Calc A1:" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklė A1:" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Excel A1:" -msgstr "" +msgstr "Excel A1:" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id9534592\n" "help.text" msgid "Excel R1C1:" -msgstr "" +msgstr "Excel R1C1:" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id4969328\n" "help.text" msgid "OpenCL Settings" -msgstr "" +msgstr "„OpenCL“ nuostatos" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id9635914\n" "help.text" msgid "Use OpenCL only for a subset of operations" -msgstr "" +msgstr "Naudoti OpenCL tik operacijų poaibiui" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id2476577\n" "help.text" msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to." -msgstr "" +msgstr "Naudoti OpenCL tik kai kurioms operacijoms, kuriomis yra išreikštos skaičiuoklės funkcijos." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "par_id4217047\n" "help.text" msgid "Minimum data size for OpenCL use:" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias duomenų kiekis OpenCL naudojimui:" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id2629474\n" "help.text" msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered." -msgstr "" +msgstr "Mažiausias apytikslis duomenų langelių skaičius, kuriam formules būtų imta skaičiuoti naudojant OpenCL." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id8069704\n" "help.text" msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used" -msgstr "" +msgstr "Operacijų, kurioms naudoti „OpenCL“, poaibis" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id4524674\n" "help.text" msgid "The list of operators and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL." -msgstr "" +msgstr "Operacijų ir funkcijų, kurių skaičiavimams reikėtų naudoti OpenCL, sąrašas. Jei formulė sudaryta tik iš čia išvardintų operacijų ir funkcijų, ji gali būti skaičiuojama naudojant OpenCL." #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Handling of Empty Cells" -msgstr "" +msgstr "Tuščių langelių tvarkymas" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146799\n" "help.text" msgid "empty cells;handling of" -msgstr "" +msgstr "tušti langeliai; tvarkymas" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "hd_id1502121\n" "help.text" msgid "Handling of Empty Cells" -msgstr "" +msgstr "Tuščių langelių tvarkymas" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned." -msgstr "" +msgstr "Senesnėse programos versijose, tušti langeliai kartais buvo laikomi 0, o kartais tuščiu teksto langeliu, išskyrus tiesioginį palyginimą kur =A1=0 ir =A1=„“ abu rezultatai būtų TEISINGAI, jie langelis A1 yra tuščias. Tuštuma dabar paveldima, kol bus naudojama, tai abi funkcijos VLOOKUP(...)=0 ir=VLOOKUP(...)=„“ gražins rezultatą TEISINGAI, jei tikrinamas tuščias langelis." #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id2733542\n" "help.text" msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected." -msgstr "" +msgstr "Paprastos nuorodos į tuščius langelius, vis dar rodomos kaip skaitinė reikšmė 0, bet tai nebutinai reiškia, kad tai yra skaičius, taip pat veikia ir tuščių langelių lyginimas." #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id4238715\n" "help.text" msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiuose, langelyje A1 yra skaičius, langelis B1 yra tuščias, o langelis C1 turi langelio B1 koordinates:" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id8277230\n" "help.text" msgid "A1: 1 B1: C1: =B1 (displays 0)" -msgstr "" +msgstr "A1: 1 B1: C1: =B1 (Rodomas 0)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id4086428\n" "help.text" msgid "=B1=0 => TRUE" -msgstr "" +msgstr "=B1=0 => TEISINGAI" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "par_id9024628\n" "help.text" msgid "=B1=\"\" => TRUE" -msgstr "" +msgstr "=B1=„“ => TEISINGAI" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id3067110\n" "help.text" msgid "=C1=0 => TRUE" -msgstr "" +msgstr "=C1=0 => TEISINGAI" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)" -msgstr "" +msgstr "=C1=„“ => TEISINGAI (ankščiau būtų buvę NETEISINGAI)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id4077578\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE" -msgstr "" +msgstr "=ISNUMBER(B1) => NETEISINGAI" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_id9094515\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)" -msgstr "" +msgstr "=ISNUMBER(C1) => NETEISINGAI (ankščiau būtų buvę TEISINGAI)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id396740\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)" -msgstr "" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => NETEISINGAI(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "par_id3859675\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)" -msgstr "" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => NETEISINGAI(C1, ankščiau būtų buvę TEISINGAI)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id402233\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" -msgstr "" +msgstr "=ISTEXT(B1) => NETEISINGAI" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" -msgstr "" +msgstr "=ISTEXT(C1) => NETEISINGAI" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)" -msgstr "" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => NETEISINGAI(B1, ankščiau būtų buvę TEISINGAI)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" -msgstr "" +msgstr "ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => NETEISINGAI(C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id9534592\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE" -msgstr "" +msgstr "=ISBLANK(B1) => TEISINGAI" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id4969328\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE" -msgstr "" +msgstr "=ISBLANK(C1) => NETEISINGAI" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id9635914\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)" -msgstr "" +msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TEISINGAI (B1, ankščiau būtų buvę NETEISINGAI)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "par_id2476577\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" -msgstr "" +msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => NETEISINGAI(C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id4217047\n" "help.text" msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:" -msgstr "" +msgstr "Atsiminkite, kad Microsoft Excel veikia skirtingai ir visada gražiną skaitinę reikšmę kaip rezultatą, kreipiantis į tuščia langelį arba langelį su formulę kurios rezultatas tuščias langelis. Pavyzdžiui:" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "par_id2629474\n" "help.text" msgid "A1: " -msgstr "" +msgstr "A1: " #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id8069704\n" "help.text" msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell" -msgstr "" +msgstr "B1: =A1 => rodys 0, bet tai tiesiog nuoroda į tuščią langelį" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id4524674\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE" -msgstr "" +msgstr "=ISNUMBER(A1) => NETEISINGA" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id4396801\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE" -msgstr "" +msgstr "=ISTEXT(A1) => NETEISINGA" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id5293740\n" "help.text" msgid "=A1=0 => TRUE" -msgstr "" +msgstr "=A1=0 => TEISINGA" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id7623828\n" "help.text" msgid "=A1=\"\" => TRUE" -msgstr "" +msgstr "=A1=„“ => TEISINGA" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "par_id2861720\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" -msgstr "" +msgstr "=ISNUMBER(B1) => NETEISINGA (Microsoft Excel: TEISINGA)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id9604480\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" -msgstr "" +msgstr "=ISTEXT(B1) => NETEISINGAI" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_id2298959\n" "help.text" msgid "=B1=0 => TRUE" -msgstr "" +msgstr "=B1=0 => TEISINGAI" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_id4653767\n" "help.text" msgid "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" -msgstr "" +msgstr "=B1=„“ => TEISINGA(Microsoft Excel: NETEISINGA)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_id8801538\n" "help.text" msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (Microsoft Excel: displays 0)" -msgstr "" +msgstr "C1: =VLOOKUP(...) tu tuščiu rezultatu => rodys tuščią (Microsoft Excel: rodys 0)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_id6746421\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE" -msgstr "" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => NETEISINGA" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "par_id4876247\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE" -msgstr "" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => NETEISINGA" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id7458723\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" -msgstr "" +msgstr "=ISNUMBER(C1) => NETEISINGA (Microsoft Excel: TEISINGA)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1246,4 +1246,4 @@ msgctxt "" "par_id2753379\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" -msgstr "" +msgstr "=ISTEXT(C1) => NETEISINGAI" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/06.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/06.po index bb5c58477e7..b7fa121f2e0 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/06.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/06.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-14 17:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-25 16:24+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -47,3 +47,11 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "" msgstr "" + +#: calcsamplefiles.xhp +msgctxt "" +"calcsamplefiles.xhp\n" +"par_id721528312694192\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 7540779d86a..f36818d7f29 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-14 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-19 18:29+0000\n" "Last-Translator: eglejasu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528973940.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529432990.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt "" "par_id8676717\n" "help.text" msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode." -msgstr "" +msgstr "Įterpimo būsenoj judinamų langelių kraštinės atrodo kitaip." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "par_id3968932\n" "help.text" msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down." -msgstr "" +msgstr "Keitimo būsenoje, galite matyti visas keturias pažymėto langelių bloko kraštines. Tačiau Įterpimo būsenoje matysite tik kairę kraštinę jei langeliai po pažymėtais bus patraukiami į dešinę ir tik viršutinę kraštinę jei langeliai po pažymėtais bus patraukiami į apačia." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id7399517\n" "help.text" msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." -msgstr "" +msgstr "Esant tam pačiam lakšte, langeliai bus patraukti į dešinę ar į apačia priklauso nuo atstumo tarp šaltinio langelių bloko ir vietos į kurią norite perkelti langelių bloką. Jei perkeliate į kitą lakštą, langelių patraukimo kryptis priklauso nuo horizontalių ir vertikalių langelių vietoje į kurią norite perkelti langelių bloką. " #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "par_id8040406\n" "help.text" msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." -msgstr "" +msgstr "Jei įterpimo būsenoje langelius bandysite perkelti į tapačia eilutę (tik horizontaliai), tada perkėlus langelius visi langeliai iš paleidimo vietos bus perkelti į vietą kur buvo šaltinis langelių blokas." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt "" "par_id2586748\n" "help.text" msgid "In both modes, you can hold down the CommandCtrl key, or CommandCtrl+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." -msgstr "" +msgstr "Abiejose būsenose, jei norite įterpti langelių bloko kopiją arba nuorodą į langelių bloką atleisdami pelės klavišą lykykite nuspaudę klavišą KomandaVald. arba klavišus KomandaVald. ir Lyg2." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt "" "par_id5814081\n" "help.text" msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" -msgstr "" +msgstr "Nuspausti klavišai pelės klavišo paleidimo metu" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt "" "par_id6581316\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Rezultatas" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "par_id9906613\n" "help.text" msgid "No key" -msgstr "" +msgstr "Joks klavišas" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt "" "par_id2815637\n" "help.text" msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." -msgstr "" +msgstr "Langelių blokas perkeliamas į norima vietą, langeliai buvę perkėlimo vietoje ištinami, šaltinio langelių bloko vieta išlieka tuščia." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "par_id6161687\n" "help.text" msgid "CommandCtrl key" -msgstr "" +msgstr "Klavišas KomandaVald." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt "" "par_id4278389\n" "help.text" msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Langelių blokas nukopijuojamas į norima vietą, langeliai buvę perkėlimo vietoje ištinami, šaltinio langelių blokas išlieka kaip buvęs." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id2805566\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift keys" -msgstr "" +msgstr "Klavišai KomandaVald. ir Lyg2" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_id5369121\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Nuorodos į šaltinio langelių bloką įkeliamos į norima vietą, langeliai buvę perkėlimo vietoje ištrinami, šaltinio langelių blokas išlieka kaip buvęs." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt "" "par_id9518723\n" "help.text" msgid "OptionAlt key" -msgstr "" +msgstr "Klavišas PasirinkimasAlt" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt "" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet." -msgstr "" +msgstr "Langelių blokas perkeliamas į norima vietą, langeliai buvę perkėlimo vietoje patraukiami į dešinę arba į apačia. Šaltinio langelių bloko vietą ištrinama, nebent langeliai perkeliami į to pačio lakšto ta pačia eilutę." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt "" "par_id4021423\n" "help.text" msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." -msgstr "" +msgstr "Jei perkeliate į to pačio lakšto ta pačia eilutę, langelių blokas perkėlimo vietoje perkeliamas į šaltinio langelių bloko vietą." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" -msgstr "" +msgstr "Klavišai Pasirinkimas+KomandaAlt ir Vald." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt "" "par_id2785119\n" "help.text" msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Šaltinio langelių bloko kopija įkeliama į norima vietą, langeliai buvę įkėlimo vietoje patraukiami į dešinę arba į apačia.Šaltinio langelių blokas išlieka kaip buvęs." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt "" "par_id584124\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" -msgstr "" +msgstr "Klavišai Pasirinkimas+KomandaAlt, Vald. ir Lyg2" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt "" "par_id5590990\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Šaltinio langelių bloko nuoroda įkeliama į norima vietą, langeliai buvę įkėlimo vietoje patraukiami į dešinę arba į apačia.Šaltinio langelių blokas išlieka kaip buvęs." #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheets Tabs" -msgstr "" +msgstr "Judėjimas tarp lakštų" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" -msgstr "" +msgstr "lakštai; kelių rodimaslakštų ąselės; naudojimasrodymas;keli lakštai" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheet Tabs " -msgstr "" +msgstr "Judėjimas tarp lakštų" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." -msgstr "" +msgstr "Numatyta, kad „$[officename]“ kiekviename naujai sukurtame skaičiuoklės dokumente rodo trys lakštus, nuo „Lakštas1“ iki „Lakštas3“.Tarp lakštu judėti galite naudodami lakštų ąseles arba naudodamiesi mygtukais ekrano pačioje." #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Sheet Tabs" -msgstr "" +msgstr "Lakštų ąselės" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktograma" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." -msgstr "" +msgstr "Naudokite naršymo mygtukus, naršydami tarp dokumento lakštų. Spustelėjus kairiausią arba dešiniausią mygtuką, rodomas pirmas arba paskutinis lakštas. Mygtukai viduryje leidžia judėti per visus lakštus iš eilės." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" -msgstr "" +msgstr "Kartotinės operacijos taikymas " #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147559\n" "help.text" msgid "multiple operationswhat if operations;two variablestables; multiple operations indata tables; multiple operations incross-classified tables" -msgstr "" +msgstr "kelios operacijoskas jei operacijos;du kintamiejilentelės;keliose operacijoseduomenų lentelės; kelios operacijoskryžminio klasifikavimo lentelės" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" -msgstr "" +msgstr "Kartotinės operacijos taikymas" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" -msgstr "" +msgstr "Kartotinės operacijos stulpeliuose ir eilutėse" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt "" "par_id4123966\n" "help.text" msgid "The Data - Multiple Operations command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." -msgstr "" +msgstr "Duomenys → Kartotinės operacijos komanda suteikia jums planavimo priemones „Kas jei“ klausimams. Skaičiuoklės dokumente, įvedate formulę kuri apskaičiuoja rezultatą priklausomai nuo kituose langeliuose esančių reikšmių. Tada sukuriate langelių bloką su fiksuotomis reikšmėmis ir Kartotinės operacijos komandą apskaičiuos rezultatą pagal formulę." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Formulės, įveskite langelio koordinates kuriame yra formulė kurią norite pritaikyti langelių blokui. Eilutės įvesties langelis/Stulpelio įvesties langelis laukeliuose įveskite koordinates langelių kurie yra naudojami formulėje. Žiūrėkite pavyzdžius: " #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiai" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153189\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" -msgstr "" +msgstr "Jūs gaminate žaislus kuriuos parduodate už $10 kiekvieną. Kiekvienas žaislas pagaminti kainuoja $2, per metus jūs pagaminate žaislų už $10,000. Kiek užsidirbote jei pagaminote tam tikrą žaislų kiekį." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgctxt "" "par_id6478774\n" "help.text" msgid "what-if sheet area" -msgstr "" +msgstr "Kas jei lakšto vieta" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145239\n" "help.text" msgid "Calculating With One Formula and One Variable" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimas su viena formule ir vienu kintamuoju" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt "" "par_id3146888\n" "help.text" msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." -msgstr "" +msgstr "Uždarbio skaičiavimas, pirmiausia įveskite kiekį (parduotų daiktų), šiuo pavyzdžiu 2000. Uždarbio radimui naudosime formulę Uždarbis = Kiekis * (Pardavimo kaina - Pagaminimo kaina) - Fiksuota kaina. Įveskite šią formulę į langelį B5." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." -msgstr "" +msgstr "Į D stulpelį įveskite metinius pardavimus, vieną po kitu, pavyzdžiui nuo 500 iki 5000, kiekvieną kart pridedant po 500." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "par_id3159115\n" "help.text" msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką D2:E11." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149723\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple operations." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Kartotinė operacija." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt "" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Formulės įveskite langelio B5 koordinates." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7534,7 +7534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Stulpelio įvesties langelis įveskite langelio B4 koordinates. Tai reiškia, kad kiekis B4 bus pakeistas lentelėje esančiomis reikšmėmis." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149009\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different quantities in column E." -msgstr "" +msgstr "Užverkite dialogo spustelėdami mygtuką Gerai. Stulpelyje E pamatysite uždarbius apskaičiuotus pagal stulpelio D kiekius." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148725\n" "help.text" msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimai su keliom formulėm" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt "" "par_id3146880\n" "help.text" msgid "Delete column E." -msgstr "" +msgstr "Ištrinkite stulpelį E" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154675\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." -msgstr "" +msgstr "Langelyje C5 įveskite formulę = B5 / B4. Ši formulė skaičiuos kiek užsidirbate už kiekviną parduot daiktą." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id3148885\n" "help.text" msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite trys stulpelius D2:F11." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Kartotinė operacija." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154846\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Formulės įveskite langelio B5 ir langelio C5 koordinates." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153931\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Stulpelio įvesties langelis įveskite langelio B4 koordinates." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." -msgstr "" +msgstr "Užverkite dialogo langą spustelėdami mygtuką Gerai. Stulpelyje E turėtumėte matyti uždarbį, o stulpelyje F matinį uždarbį." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146139\n" "help.text" msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Kartotinės operacijos kryžminėse eilutėse ir stulpeliuose." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ jums leidžia atlikti kartotinę operaciją stulpeliams ir eilutėms kryžminėse lentelėse. Formulių langelyje reikia atsižvelgti į duomenų langelių bloką eilutėse ir stulpeliuose. Pažymėkite langelių bloką apibrėžta abiejų duomenų langelių blokų ir iškvieskite Kartotinės operacijos dialogo langą. Laukelyje Formulės įveskite formulės langelio koordinates. Laukeliuose Eilutės įvesties langelis ir Stulpelio įvesties langelis įveskite kitų formulėje naudojamų langelių koordinates." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149949\n" "help.text" msgid "Calculating with Two Variables" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimai su dvejais kintamaisiais" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154808\n" "help.text" msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." -msgstr "" +msgstr "Naudokime stulpelius A ir B iš lentelės aukščiau. Dabar jūs norite keisti ne tik kiekį, bet ir pardavimo kainą ir rasti uždarbį abejais atvejais." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149731\n" "help.text" msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." -msgstr "" +msgstr "Praplėskite viršuje rodoma lentelę. Nuo D2 iki D11 langelius įrašykite skaičius nuo 500 iki 5000 kas 500. Į langelius nuo E1 iki H1 įrašykite skaičius 8, 10, 15, 20." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Select the range D1:H11." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką D1:H11." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt "" "par_id3153620\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Kartotinė operacija." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Formulės įveskite langelio B5 koordinates." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Eilutės įvesties langelis įveskite langelio B1 koordinates. B1 yra pardavimo kaina, kuri yra įvesta horizontaliai išdėstytais kintamaisiais (8, 10, 15, 20)." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154049\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Stulpelio įvesties langelis įveskite langelio B4 koordinates. B4 yra kiekis, vertikaliai įvesti kintamieji." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149141\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." -msgstr "" +msgstr "Užverkite dialogo langą spustelėdami mygtuką Gerai.Langelių bloke E2:H11 turėtumėte matyti uždarbi nuo skirtingų pardavimo kainų." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt "" "par_id3155104\n" "help.text" msgid "Multiple operations" -msgstr "" +msgstr "Kartotinės operacijos" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Kelių lakštų taikymas" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154759\n" "help.text" msgid "sheets; inserting inserting; sheets sheets; selecting multiple appending sheets selecting;multiple sheets multiple sheets calculating;multiple sheets" -msgstr "" +msgstr "lakštai; įterpimas įterpimas;lakštai lakštai;kelių žymėjimas pridedami lakštai žymėjimas;kelių lakštų keli lakštai skaičiavimas; kelių lakštų" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154759\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Kelių lakštų taikymas" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Inserting a Sheet" -msgstr "" +msgstr "Lakšto įterpimas" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." -msgstr "" +msgstr "Jei norite įterpti naują lakštą arba lakštą iš jau egzistuojančio dokumento pasirinkite Lakštas → Įterpti lakštą." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203598\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events." -msgstr "" +msgstr "Atveria dialogo langą kuriame galit priskirti makrokomandas lakštų įvykiams." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203523\n" "help.text" msgid "Opens a window where you can assign a color to the sheet tab." -msgstr "" +msgstr "Atveria langą kur galite priskirti spalvą lakšto ąselei." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt "" "par_id050920091402035\n" "help.text" msgid "Click to select all sheets in the document." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite, kad pažymėtumėte visus lakštus dokumente." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200914020391\n" "help.text" msgid "Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite, kad nuimtumėte žymėjimą nuo visų lakštu dokumente išskyrus naudojama." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154491\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Kelių lakštų žymėjimas" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing CommandCtrl you can select multiple sheets." -msgstr "" +msgstr "Naudojamo lakšto ąselė yra išlindusi labiau nei kitų lakštų. Kitų lakštų ąselės yra pilkos kai nėra pažymėtos. Jei norite pažymėti kelis lakštus laikydami klavišąKomandaVald. spustelėkite ant kitų lakštų ąselių." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Laikydami nuspaudę klavišus Lyg2 irKomandąVald. naudokite klavišus Psl. aukš. ir Psl. žem. lakštų žymėjimui." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155600\n" "help.text" msgid "Undoing a Selection" -msgstr "" +msgstr "Žymėjimo nuėmimas" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the CommandCtrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nuimti žymėjimas nuo lakšto laikydami nuspaudę klavišą KomandaVald. spustelėkite ant lakštų nuo kurių norite nuimti žymėjimą. Nuo naudojamo lakšto žymėjimo nuimti neįmanoma." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7822,7 +7822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Calculating Across Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimai tarp kelių lakštų" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." -msgstr "" +msgstr "Formulėse į langelių bloką kituose lakštuose galima kreiptis pabrėžiant pirmą bloko lakštą ir paskutinį, pavyzdys =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sudeda visus A1 langelius nuo lakštas1 iki lakštas2" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentarų įterpimas ir koregavimas" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7846,7 +7846,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153968\n" "help.text" msgid "comments; on cells cells;comments remarks on cells formatting;comments on cells viewing;comments on cells displaying; comments" -msgstr "" +msgstr "komentarai; langeliuose langeliai;komentarai pastabos langeliuose formatavimas;komentarai langeliuose rodymas; komentarai langeliuose rodymas;komentarai" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentarų įterpimas ir koregavimas" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." -msgstr "" +msgstr "Komentarus langeliams priskirti galite pasirinkę Įterpimas → Komentaras. Komentaras nurodomas mažu kvadratu langelio viršuje." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell." -msgstr "" +msgstr "Komentaras matomas, pelės žymeklį užvedus ant langelio." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7878,7 +7878,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose Show Comment from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the Show Comment command from the same context menu." -msgstr "" +msgstr "Pažymėjus langelį, galite pasirinkti Rodyti komentarą kontekstiniame langelio meniu. Taip padarius langelis rodomas tol kol nepaspaudžiamas mygtukas Slėpti komentarą to pačio langelio kontekstiniame meniu." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." -msgstr "" +msgstr "Jei norite koreguoti komentarą spustelėkite ant jo, jei visas komentaro turinys yra ištrinamas, visas komentaras bus pašalintas." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "Move or resize each comment as you like." -msgstr "" +msgstr "Komentaro dydi keisti galite pagal savo nuožiūra." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." -msgstr "" +msgstr "Jei norite koreguoti komentaro fono spalvą, matomumą, kraštinių stilių ar teksto lygiavimą, pasirinkite komandas kontekstiniame komentaro meniu." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "To show or hide the comment indicator, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment indicator check box." -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti komentaro indikatorių, pasirinkite„%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rodymas ir nuimkite žymėjimas nuo žymimojo langelio Komentarų indikatoriai." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input Help." -msgstr "" +msgstr "Jei norite rodyti pagalbos patarimą pažymėtam langeliui naudokite Duomenys → Tikrinimas → Įvesties informacija" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Insert - Comment" -msgstr "" +msgstr "Įterpimas → Komentaras" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Text to Numbers" -msgstr "" +msgstr "Teksto konvertavimas į skaičius" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" -msgstr "" +msgstr "formatai;tekstas skaičiais laiko formato konvertavimas datos formatai; konvertavimas konvertavimas;teksto, į skaičius" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908200901265171\n" "help.text" msgid "Converting Text to Numbers" -msgstr "" +msgstr "Teksto konvertavimas į skaičius" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265127\n" "help.text" msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklė konvertuoja tekstą langeliuose į atitinkamas skaičių reikšmes, jei vienareikšmiškas konvertavimas yra įmanomas. Jie joks konvertavimas neįmanomas, Skaičiuoklė gražins klaidą #VALUE!." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." -msgstr "" +msgstr "Tik sveikieji skaičiai, įskaitant skaičius su laipsniais yra konvertuojami ir ISO 8601 data ir laikas išplėstuose formatuose su skirtukais. Viskas kitas, tokie skaičiai kaip , trupmenos, dešimtainiai skaičiai ar data ir laikas kitokie nei ISO 8601, nėra konvertuojami, nes teksto eilutė priklauso nuo lokalės. Tuščios vietos prieš ir po skaičių yra ignoruojamos." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265220\n" "help.text" msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" -msgstr "" +msgstr "ISO 8601 formatai yra konvertuojami taip :" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265288\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DD" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265267\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265248\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265374\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265327\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265399\n" "help.text" msgid "hh:mm" -msgstr "" +msgstr "hh:mm" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265347\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265349\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss,s" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss,s" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265342\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss.s" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss.s" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265491\n" "help.text" msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." -msgstr "" +msgstr "Amžiaus kodas CC gali būti nepraleistas. Vietoj T datos ir laiko skirtukų, gali būti naudojamas vienas tarpo ženklas." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265467\n" "help.text" msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." -msgstr "" +msgstr "Duota data privalo būti galiojanti Grigaliaus kalendorinė data. Šiuo atveju optimalus laikas privalo būti tarp 00:00 ir 23:59:59.99999..." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265420\n" "help.text" msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." -msgstr "" +msgstr "Jei duota tik laiko eilutė, tai laiko formatas gali būti didesnis, nei 24, bet minučių ir sekundžių reikšmės privalo išlikti nedidesnės už 59." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265448\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." -msgstr "" +msgstr "Konvertavimas vyksta tik vieno argumento formulėse, tokiose kaip =A1+A2 ar =\"1E2\"+1. Langelių bloko argumentai nekonvertuojami, tai SUM(A1:A2) skiriasi nuo A1+A2, jei bent vienas langelis iš dviejų turi konvertuojamą tekstą." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090126540\n" "help.text" msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." -msgstr "" +msgstr "Tekstas formulėse, taip pat yra konvertuojamas, pavyzdžiui =\"1999-11-22\"+42, gražins data 42 dienos po lapkričio 22 d, 1999. Skaičiavimai įtraukiantis vietines datas kaip tekstus formulėse gražina klaidą vietoj rezultato. Pavyzdžiui, vietinės datos tekstas \"11/22/1999\" ar \"22.11.1999\" negali būti naudojamas automatiniame konvertavime." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt "" "hd_id1005200903485368\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdys" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485359\n" "help.text" msgid "In A1 enter the text '1e2 (which is converted to the number 100 internally)." -msgstr "" +msgstr "Langelyje A1 įveskite tekstą '1e2 (jis yra konvertuojamas į skaičių 100 viduje)." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485341\n" "help.text" msgid "In A2 enter =A1+1 (which correctly results in 101)." -msgstr "" +msgstr "Langelyje A2 įveskite =A1+1 (rezultatą gausite 101)." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265544\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Langeliai → Skaičiai" #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart" -msgstr "" +msgstr "Suvestinė diagrama" #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt "" "bm_id541525139738752\n" "help.text" msgid "chart;pivot chart pivot table;pivot chart" -msgstr "" +msgstr "diagrama;suvestinė diagrama suvestinė lentelė; suvestinė diagrama" #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "hd_id141525139671420\n" "help.text" msgid "Pivot Chart" -msgstr "" +msgstr "Suvestinė diagrama" #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id291525139878423\n" "help.text" msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a pivot table." -msgstr "" +msgstr "Suvestinė diagrama, tai diagrama su duomenimis iš Suvestinės lentelės." #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id911525139890364\n" "help.text" msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents." -msgstr "" +msgstr "Suvestinė lentelė skiriasi nuo paprastos lentelės, tuo, kad joje nėra pastovaus eilučių ir stulpelių skaičiaus. Priklausomai nuo duomenų suvestinėje lentelėje, lentelės matmenys gali būti labai įvairūs." #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt "" "par_id201525141351484\n" "help.text" msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly." -msgstr "" +msgstr "Suvestinė diagrama seka pakeitimus suvestinėje lentelėje ir suderina duomenis, jei lentelėje kažkas pakeičiama." #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "par_id191525177790601\n" "help.text" msgid "Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ suvestinės lentelės techninių detalių realizacija." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių diagramų kūrimas" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8190,7 +8190,7 @@ msgctxt "" "bm_id531525141739769\n" "help.text" msgid "pivot chart;creating" -msgstr "" +msgstr "suvestinė diagrama;kūrimas" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt "" "hd_id441525141699185\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių diagramų kūrimas" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt "" "par_id481525142550652\n" "help.text" msgid "To create a pivot chart proceed as below:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite sukurti suvestinę diagramą sekite šiuos žingsnius:" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt "" "par_id761525140219212\n" "help.text" msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite suvestinėje lentelėje, iš kurios duomenų norite sukurti diagramą." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id351525140237521\n" "help.text" msgid "Choose Insert – Chart or click in the Insert Chart Icon Insert Chart icon in the main toolbar." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Įterpimas → Diagrama arba spustelėkite Diagramos įterpimo piktogramąDiagramos piktogramą, pagrindinėje įrankių juostoje." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_id151525140367370\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė automatiškai aptiks suvestinę lentelę ir atvers diagramos vediklį." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "par_id861525140391601\n" "help.text" msgid "Select the Chart type for the data in the chart wizard." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Diagramos tipą diagramos vediklyje." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "par_id41525141917275\n" "help.text" msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Diagramos vediklyje pasirinkimai duomenų sritis ir duomenų seka yra išjungti, nes jie nustatomi pagal suvestinę lentelę." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt "" "par_id511525140411625\n" "help.text" msgid "Select the Chart Elements of the pivot chart in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Diagramos vediklyje pasirinkite Diagramos elementai." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "par_id1001525165156188\n" "help.text" msgid "Click OK to close the wizard and create the pivot chart." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Baigti, kad užvertumėte diagramos vediklį ir sukurtumėte suvestinę diagramą." #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Suvestinė diagramos šalinimas" #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt "" "hd_id231525147891984\n" "help.text" msgid "Deleting a Pivot Chart" -msgstr "" +msgstr "Suvestinė diagramos šalinimas" #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "bm_id231525149357908\n" "help.text" msgid "pivot chart;deleting" -msgstr "" +msgstr "Suvestinė diagrama;šalinimas" #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id141525147903623\n" "help.text" msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press Del." -msgstr "" +msgstr "Jei norite ištrinti suvestinę lentelę, pažymėkite diagramą ir spustelėkite klavišą Šal." #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id431525148462157\n" "help.text" msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected." -msgstr "" +msgstr "Ištrynus suvestinę diagrama, suvestinė lentelė lieka nepaveikta." #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "" +msgstr "Jei ištrinsite suvestinę lentelę kuri yra susieta su suvestinę diagrama, diagrama taip pat bus ištrinta." #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Suvestinė diagramos koregavimas" #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "bm_id661525144028976\n" "help.text" msgid "pivot chart;editing" -msgstr "" +msgstr "suvestinė diagrama;koregavimas" #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "hd_id271525144002806\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Suvestinė diagramos koregavimas" #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id971525144066574\n" "help.text" msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts." -msgstr "" +msgstr "Suvestinės diagramos koregavimas vyksta tokiu būdu kaip ir paprastos diagramos koregavimas." #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "hd_id5631580\n" "help.text" msgid "To edit a pivot chart" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės diagramos koregavimas" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės diagramos filtravimas" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "hd_id401525165755583\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės diagramos filtravimas" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id781525166702239\n" "help.text" msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding pivot table, since the resulting chart is exactly the same." -msgstr "" +msgstr "Filtrai naudojami, nereikalingų duomenų pašalinimui iš suvestinės diagramos. Filtrą galite taikyti suvestinei diagramai arba Suvestinei lentelei, nes rezultatas lentelėje abiem atvejais bus toks pat." #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt "" "hd_id201525166689277\n" "help.text" msgid "Pivot chart field buttons" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės diagramos mygtukai" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt "" "par_id751525167435160\n" "help.text" msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." -msgstr "" +msgstr "Suvestinės diagramos mygtukai yra unikalus, jokios kitos diagramos jų neturi. Mygtukai rodo suvestinės lentelės laukų išdėstymą. Mygtukai su puslapio laukais yra išdėstyti viršuje, o mygtukai su eilutės laukais išdėstyti apačioje. Legendoje, galite rasti visus mygtukus sutrauktus." #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt "" "par_id681525167692377\n" "help.text" msgid "Pivot chart buttons" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės diagramos mygtukai" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "par_id851525167448337\n" "help.text" msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied." -msgstr "" +msgstr "Mygtukai prasiplečia ant jų spustelėjus ir jei kažkoks filtras yra pritaikomas rodyklė mygtuke tampa mėlyna (panašiai kaip į suvestinėje lentelėje)." #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "par_id401525167457977\n" "help.text" msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." -msgstr "" +msgstr "Egzistuojantys puslapio laukai rodo kas yra filtruojama: kai nieks nefiltruojama yra rodoma „→ visi →“, kai dalis duomenų yra išfiltruota yra rodoma „→ keletas →“, o kai liekas tik viena reikšmė ji yra rodoma." #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart Update" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės diagramos naujinimas" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "bm_id801525146393791\n" "help.text" msgid "pivot chart;update" -msgstr "" +msgstr "suvestinė diagrama;naujinimas" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "hd_id281525146417678\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės diagramos naujinimas" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id831525146706944\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):" -msgstr "" +msgstr "Jei duomenys šaltinio lakšte yra pakeisti, suvestinė lentelė turi būti atnaujinama, tuo pačių atsinaujins ir diagrama. Jei norite atnaujinti suvestinę lentelę (tuo pačiu ir suvestinę diagramą):" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "par_id451525146722974\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Suvestinė lentelė → Atnaujinti." #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt "" "par_id331525146738273\n" "help.text" msgid "Choose Refresh... in the context menu of any cell in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Atnaujinti kontekstiniame bet kurio suvestinė lentelės langelio meniu." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheet Details" -msgstr "" +msgstr "Lakšto detalių spausdinimas" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "printing;sheet detailssheets; printing detailsgrids; printing sheet gridsformulas; printing, instead of resultscomments; printingcharts;printingsheet grids; printingcells; printing gridsborders; printing cellszero values; printingnull values; printingdraw objects;printing" -msgstr "" +msgstr "spausdinimas; lakšto detalėslakštai; spausdinimo detalėstinkleliai; lakšto spausdinimo tinkleliaiformulės;rezultatų spausdinimaskomentarai; spausdinimasdiagramos;spausdinimaslakštų tinkleliai;spausdinimaslangeliai;tinklelių spausdinimaskraštinės;langelių spausdinimasnulis reikšmių;spausdinimasnėra reikšmių;spausdinimasobjektų piešimas; spausdinimas" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Printing Sheet Details" -msgstr "" +msgstr "Lakšto detalių spausdinimas" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" -msgstr "" +msgstr "Spausdinant lakštą galite pasirinkti kurias lakšto detales norite spausdinti:" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Row and column headers" -msgstr "" +msgstr "Eilučių ir stulpelių antraštes" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Sheet grid" -msgstr "" +msgstr "Lakšto tinklelį" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentarus" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Objects and images" -msgstr "" +msgstr "Objektus ir paveikslus" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagramas" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Drawing objects" -msgstr "" +msgstr "Grafikos objektus" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formules" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "To choose the details proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Spausdinamų detalių pasirinkimui sekite šiuos žingsnius:" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Select the sheet you want to print." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite lakštą kurį norite spausdinti." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150042\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Puslapis." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." -msgstr "" +msgstr "Ši komanda nėra matoma jei lakštas buvo atvertas su aktyvuota rašymo apsauga. Tuo atveju spustelėkite Koreguoti failą piktogramą Standartinėje juostoje." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakšto ąselę. Spausdinimo vietoje pažymėkite detales kurias norite spausdinti." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Print the document." -msgstr "" +msgstr "Spausdinkite dokumentą." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "View - Page Break" -msgstr "" +msgstr "Rodymas → Puslapio lūžis" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Number of Pages for Printing" -msgstr "" +msgstr "Puslapio numerių nurodymas spausdinant" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153194\n" "help.text" msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" -msgstr "" +msgstr "spausdinimas;lakštų skaičiuslakštai; spausdinamų lakštų skaičiuspuslapio lūžis;skaičiuoklės dokumento peržiūrakoregavimas;langelių bloko spausdinimasrodymas;spausdinimo langelių blokasrodymas; puslapio lūžis spausdinimui" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153194\n" "help.text" msgid "Defining Number of Pages for Printing" -msgstr "" +msgstr "Puslapio numerių nurodymas spausdinant" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." -msgstr "" +msgstr "Jei lakštas per didelis vienam spausdinamam lapui, „$[officename]“ Skaičiuoklė norima lakštą spausdint į kelis lapus, jį padalinus į lygias dalis. Kadangi automatinis puslapio lūžis ne visada įvyksta optimaliausioje vietoje, padalinti lapą jūs galite rankiniu būdu." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." -msgstr "" +msgstr "Eikite į lakštą kurį norite atspausdinti." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Break." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Puslapio lūžis." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." -msgstr "" +msgstr "Matysite lakštą automatiškai padalintą į spausdinamus lapus. Automatinio padailinimo langelių blokai yra apibrėžti tamsiai mėlyna spalva. Vartotojo padalinti langelių blokai apibrėžti šviesiai mėlyna spalva. Puslapio lūžiai atskirti juoda spalva." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." -msgstr "" +msgstr "Mėlynas linijas galite judinti naudodamiesi pelės klavišais. Daugiau parinkčių, tokių kaip pridėti puslapį, pašalinti mastelio keitimą ar pridėti linijų ar stulpelių lūžių, galite rasti kontekstiniame meniu." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "View - Page Break" -msgstr "" +msgstr "Rodymas → Puslapio lūžis" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" -msgstr "" +msgstr "Gulsčio lakšto spausdinimas" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153418\n" "help.text" msgid "printing; sheet selections sheets; printing in landscape printing; landscape landscape printing" -msgstr "" +msgstr "spausdinimas; lakštų pasirinkimas lakštai; gulsčias spausdinimas spausdinimas;gulsčias gulsčias spausdinimas" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" -msgstr "" +msgstr "Gulsčio lakšto spausdinimas" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under View - Page Break. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." -msgstr "" +msgstr "Spausdinant lakštą, turite galimybę pakeisti nemažai interaktyvių parinkčių, jas galite rasti Rodymas → Puslapio lūžis. Vilkite atskyriklio liniją, kad apibrėžtumėte koks langelių blokas patenką į kurį spausdinamą lapą" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite lapą spausdinti gulsčiu formatu sekite šiuos žingsnius:" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." -msgstr "" +msgstr "Eikite į lakštą kurį norite atspausdinti." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Puslapis." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Ši komanda nėra matoma jei lakštas buvo atvertas su aktyvuota rašymo apsauga. Tuo atveju spustelėkite Koreguoti failą piktogramą Standartinėje juostoje." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite ąselę Puslapis, ir pažymėkite žymimąjį langelį Gulsčias." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt "" "par_id3150885\n" "help.text" msgid "Choose File - Print. You will see the Print dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Failas → Spausdinti. Spausdinimo dialogo langas atsivers." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt "" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." -msgstr "" +msgstr "Priklausomai nuo jūsų spausdintuvo tvarkyklės ir operacinės sistemos, gali būti, kad jums reikės pasirinkti Savybės ir pakeisti spausdinimo formatą į gulsčią tenai." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "In the Print dialog in the General tab page, select the contents to be printed:" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo dialogo lange Bendrųjų parinkčių ąselėje, pasirinkite ką norite spausdinti:" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "All sheets - All sheets will be printed." -msgstr "" +msgstr "Visi lakštai → Visi lakštai bus atspausdinti." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." -msgstr "" +msgstr "Pažymėti lakštai → Tik pažymėti lakštai bus atspausdinti. Visi lakštai kurių pavadinimai (programos apačioje lakštų ąselės) buvo pažymėti, bus atspausdinti. Laikydami klavišą KomandaVald. spustelėkite ant lakštų pavadinimų kuriuos norite pažymėti." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "par_id3764763\n" "help.text" msgid "Selected cells - All selected cells are printed." -msgstr "" +msgstr "Pažymėti langeliai → Visi pažymėti langeliai bus atspausdinti." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_id5538804\n" "help.text" msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" -msgstr "" +msgstr "Iš visų puslapių kurie praėjo aukščiau esančią atranka, galite atrinkti kuriuos lapus norite spausdinti:" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "par_id14343\n" "help.text" msgid "All pages - Print all resulting pages." -msgstr "" +msgstr "Visi puslapiai → Spausdinti visus puslapius kurie atitiko norimus reikalavimus." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." -msgstr "" +msgstr "Puslapiai → Įrašykite norimų lapų numerius. Lakštai bus sunumeruoti nuo pirmo. Jei puslapio lūžio peržiūroje pamatysite, kad Lakštas1 bus atspausdintas ant 4 atskirų lapų, o jūs norite atspausdinti pirmus 2 Lakštas2 lapus, įrašykite 5→6." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt "" "par_id3145076\n" "help.text" msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis, galite apibrėžti langelių blokus kuriuos norite spausdinti, tik pažymėti langelių blokai bus spausdinami." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8838,7 +8838,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "View - Page Break" -msgstr "" +msgstr "Rodymas → Puslapio lūžis" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt "" "par_id8254646\n" "help.text" msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" -msgstr "" +msgstr "Spausdinamo langelių bloko apibrėžimas lakšte" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" -msgstr "" +msgstr "Eilučių arba stulpelių spausdinimas kiekviename lape" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" -msgstr "" +msgstr "spausdinimas; lakštai keliuose lapuoselakštai; spausdinimas keliuose lapuoseeilutės; kartojama kai spausdinamastulpeliai; kartojama kai spausdinamakartojama;stulpelių/eilučių spausdinimas lapuosetitulinės eilutės; spausdinimas visuose lakštuoseantraštės; spausdinimas lakštuoseporaštės;spausdinimas lakštuosespausdinimas; eilutės/stulpeliai kaip lentelės antraštėsantraštės; eilučių/stulpelių kartojimas" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153727\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" -msgstr "" +msgstr "Eilučių arba stulpelių spausdinimas kiekviename lape" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." -msgstr "" +msgstr "Jei turite lakštą, kuris toks didelis, kad jį spausdinant jis bus padalintas kelis lapus, galite nustatyti eilutes arba stulpelius kurie bus spausdinami kiekviename lape." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui, jei norite pirmas dvi lakšto eilutes ir stulpelį (A) spausdinti kiekviename lape, sekite šiuos žingsnius:" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis → Taisyti. Spausdinimo srities taisymo dialogo langas atsivers." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite piktogramą, dešinėje pusėje nuo Kartojamos eilutės laukelio." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." -msgstr "" +msgstr "Dialogas susiskleis, kad geriau matytumėte lakštą." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite pirmas dvi eilutes, šiuo atveju spustelėkite langelį A1 ir vilkite iki langelio A2." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." -msgstr "" +msgstr "Susitraukusiame dialogo lange pamatysite $1:$2. Pirmos dvi eilutės bus kartojamos." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite piktogramą, dešinėje pusėje nuo Kartojamos eilutės laukelio. Dialogo langas išsiskleis." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the Columns to repeat area." -msgstr "" +msgstr "Jei norite, kad stulpelis A taip pat būtų kartojamas, spustelėkite piktogramą dešinėje nuo Kartojami stulpeliai laukelio." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite A stulpelį (ne stulpelio antraštę)." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8958,7 +8958,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." -msgstr "" +msgstr "Vėl spustelėkite piktogramą, dešinėje pusėje nuo Kartojamos eilutės laukelio." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." -msgstr "" +msgstr "Kartojamos eilutės privalo būti lakšte. Jei norite, kad antraštės ir poraštės būtų kartojamos atskirai, pasirinkite Formatas → Puslapis." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8974,7 +8974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155380\n" "help.text" msgid "View - Page Break Preview" -msgstr "" +msgstr "Rodymas → Puslapio lūžio peržiūra" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "Format - Print ranges - Edit" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Spausdinimo sritis → Taisyti" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146113\n" "help.text" msgid "Format - Page - (Header / Footer)" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Puslapis → Puslapinės (antraštės/poraštės)" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo sričių naudojimas skaičiuoklės dokumente" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "bm_id14648\n" "help.text" msgid "exporting;cellsprinting; cellsranges;print rangesPDF export of print rangescell ranges; printingcells; print rangesprint rangesclearing, see also deleting/removingdefining;print rangesextending print rangesdeleting;print ranges" -msgstr "" +msgstr "eksportavimas;langeliaispausdinimas;langeliailangelių blokai;langelių bloko spausdinimasPDF eksportavimas spausdinamam langelių blokuilangelių blokas; spausdinimaslangeliai;spausdinti lnagelių blokąspausdinti langelių blokąišvalymas, taip pat žiūrėti šalinti/trintiapibrėžiamas;langelių bloko spausdinimasspausdinamo langelių bloko praplėtimastrynimas;spausdinamas langelių blokas" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D7\n" "help.text" msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo sričių naudojimas skaičiuoklės dokumente" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F5\n" "help.text" msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite apibrėžti langelių bloką kurį norite spausdinti." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." -msgstr "" +msgstr "Langeliai kurie nėra pasirinktam langelių bloke, nebus spausdinami ar eksportuojami. Lakštai neturintis pažymėto langelių bloko nėra spausdinami ar eksportuojami į PDF failą, nebent dokumentas naudoja Excel failo formatą." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9038,7 +9038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." -msgstr "" +msgstr "Excel formato faile, visi lakštai kuriuose nėra apibrėžto spausdinamo langelių bloko bus atspausdinti. Tas pats galioja eksportuojant Excel formato failą į PDF failą." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FE\n" "help.text" msgid "To Define a Print Range" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo srities apibrėžimas" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9054,7 +9054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to print." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką kurį norite atspausdinti." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10909\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Define." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis → Apibrėžti." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "To Add Cells to a Print Range" -msgstr "" +msgstr "Langelių pridėjimas į spausdinamą langelių sritį." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10917\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius kuriuos norite pridėti į spausdinimo sritį." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Add." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis → Pridėti." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "To Clear a Print Range" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo srities valymas" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt "" "par_idN10929\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Spausdinimo sritis → Valyti." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10953\n" "help.text" msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Puslapio lūžio peržiūros naudojimas spausdinimo sričių koregavimui" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt "" "par_idN1093E\n" "help.text" msgid "In the Page Break Preview, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." -msgstr "" +msgstr "Puslapio lūžio peržiūroje, spausdinami langelių blokai, taip pat kaip ir puslapio lūžio zona yra atskiriami mėlyna kraštine, ir viduryje turi pilką puslapio numerį. Nespausdinamos vietos yra pilkos." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." -msgstr "" +msgstr "Jei norite apibrėžti naują puslapio lūžį, vilkite mėlyną kraštinę į norima vietą. Apibrėžus naują puslapio lūžį automatinis lūžis yra pašalinamas." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "To View and Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimo srities peržiūrėjimas ir koregavimas" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt "" "par_idN10937\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Break Preview." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Rodymas → Puslapio lūžis." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "To change the default zoom factor of the Page Break Preview, double click the percentage value on the Status bar, and select a new zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti mastelio koeficientą Puslapio lūžio peržiūroje, du kartus spustelėkite procentų ženklą Būsenos juostoje ir pasirinkite norima mastelio koeficientą." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_idN10836\n" "help.text" msgid "Edit the print range." -msgstr "" +msgstr "Spausdinamo langelių bloko koregavimas." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti spausdinamo langelių bloko dydį, vilkite langelių bloko kraštinę į norima vietą." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pašalinti rankiniu būdu sukurta puslapio lūžį, vilkite mėlyną kraštinę iš spausdinamo langelių bloko." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgctxt "" "par_idN10948\n" "help.text" msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." -msgstr "" +msgstr "Jei norite išvalyti spausdinama sritį, vilkite langelių bloko kraštinę ant kitos langelių bloko kraštinės." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "To exit the Page Break Preview, choose View - Normal." -msgstr "" +msgstr "Jei norite išeiti iš Puslapio lūžio peržiūros, pasirinkite Rodymas → Normalusis rodymas." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CF\n" "help.text" msgid "Editing Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Spausdinamo langelių bloko koregavimas" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" -msgstr "" +msgstr "Nuorodos į koordinates, absoliučiąsias ir santykines" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" -msgstr "" +msgstr "adresavimas; santykinis ir absoliūtusnuorodos; absoliutus/santykinisabsoliutus adresavimas skaičiuoklės dokumente santykinis adresavimasabsoliučiosios nuorodos į skaičiuoklės dokumentąsantykinės nuorodosnuorodos;į langeliuslangeliai; nuorodos" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156423\n" "help.text" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" -msgstr "" +msgstr "Nuorodos į koordinates, absoliučiąsias ir santykines" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163712\n" "help.text" msgid "Relative Addressing" -msgstr "" +msgstr "Santykinis adresavimas į koordinates" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." -msgstr "" +msgstr "Langelis stulpelyje A, eilutėje 1, adresuojama kaip langelis A1. Norėdami adresuoti į langelius pirmiausia įveskite viršutinio kairio langelio koordinate, tada dvitaškį ir apatinio dešinio langelio koordinates. Pavyzdžiui, stačiakampis sukurtas iš pirmų keturių langelių yra adresuojamas kaip A1:B2." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." -msgstr "" +msgstr "Adresuojant plotą šiuo būdu, jūs sukuriate santykinę nuorodą į langelių bloką A1:B2 . Santykinė nuoroda šiuo atveju reiškia, kad ši nuoroda bus pakeista automatiškai kopijuojant formulę kurioje yra ši nuoroda." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149377\n" "help.text" msgid "Absolute Addressing" -msgstr "" +msgstr "Absoliutus adresavimas" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." -msgstr "" +msgstr "Absoliutus adresavimas yra priešingas santykiniam adresavimui. Absoliučiajame adresavime dolerio ženklas yra padedamas prieš kiekvieną raidę ir skaičių, pavyzdžiui $A$1:$B$2." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9270,7 +9270,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ leidžia jums keisti langelio kuriame yra pastatytas žymeklis nuorodą iš santykinės į absoliučiąją ir atvirkščiai spustelėjus mygtuką F4. Pradėjus su santykinėms koordinatėmis, tokiomis kaip A1, pirmą kartą spustelėjus klavišą F4, abi eilutės ir stulpelio koordinatės pasikeis į absoliučiąsias ($A$1). Spustelėjus klavišą F4 dar kartą, tik eilutės koordinates pasikeis (A$1),spustelėjus klavišą F4 dar vieną kartą, tik stulpelio koordinatės bus pakeistos, o jei klavišas F4 bus spustelėtas ketvirtą kartą, abi koordinatė vėl taps santykinėmis (A1)." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklė paryškina langelių koordinates formulėje, spustelėjus ant langelio su formule =SUM(A1:C5;D15:D24), du langelio blokai paminėti formulėje bus paryškinti kita spalva. Pavyzdžiui, formulės komponentas \"A1:C5\" gali būti nuspalvintas mėlynai ir langelių bloko kraštinės taip pat bus nuspalvintos ta pačia spalva. Sekantis formulės komponentas \"D15:D24\" gali būti nuspalvintas raudonai tuo pačiu būdu." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9286,7 +9286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "When to Use Relative and Absolute References" -msgstr "" +msgstr "Kada naudoti sąlygines ir absoliučiąsias nuorodas" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147346\n" "help.text" msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." -msgstr "" +msgstr "Kuo skiriasi sąlyginė nuoroda? Tarkime, kad jūs norite apskaičiuoti langelių bloko A1:B2 sumą langelyje E1. Formulė kurią įvesite į langelį E1 bus: =SUM(A1:B2). Jei vėliau nuspręsite įterpti papildomą stulpelį prieš stulpelį A, langelis su formule persikeltu iš langelio E1 į langelį F1. Įterpus naują stulpelį jums reikėtu pereiti ir pataisyti visas formules." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." -msgstr "" +msgstr "Laimei, „$[officename]“ tai padarys už jus. Įterpus naują stulpelį formulė langelyje F1 pasikeis iš =SUM(A1:B2) į =SUM(B1:C2). Taip pat ir pridėjus naują eilutę, formulėje esanti eilutė irgi būtų pakeista. Abi nuorodos, sąlyginė ir absoliučioji bus pataisyta „$[officename]“ skaičiuoklės jei langelių blokas minėtas formulėje bus perkeltas į kitą vietą. Bet kopijuojant formulę tik sąlyginė nuoroda bus pataisyta, absoliučioji nuoroda kopijuojant visada išliks tokia pati." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." -msgstr "" +msgstr "Absoliučioji nuoroda naudojama, kai norima remtis vienu langeliu. Jei formulė su to langelio koordinatėmis yra kopijuojama į langelį žemiau, koordinatės irgi bus pakeistos į viena koordinate žemesnes, jei koordinatės formulėje nėra absoliučiosios." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." -msgstr "" +msgstr "Ne tik kai naujos eilutės ar stulpeliai yra įterpiami, koordinatės formulėse gali būti pakeistos, koordinatės keičiasi ir kai formulė su koordinatėmis yra nukopijuojama kitą lakšto vietą. Tarkime 10 eilutėje įvedėte formulę =SUM(A1:A9) .Jei norite apskaičiuoti kairėje esančio stulpelio sumą, tiesiog nukopijuokite šia formulę į langelį dešinėje. Nukopijuota formulė bus automatiškai pakeista į =SUM(B1:B9)." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Renaming Sheets" -msgstr "" +msgstr "Lakšto pervadinimas" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9334,7 +9334,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "renaming;sheets sheet tabs;renaming tables;renaming names; sheets" -msgstr "" +msgstr "pervadinimas; lakštas lakšto ąselė;pervadinimas lentelės;pervadinimas pavadinimai;lakštai" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Renaming Sheets" -msgstr "" +msgstr "Lakšto pervadinimas" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "par_id701519308848244\n" "help.text" msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents. To rename a sheet in your document:" -msgstr "" +msgstr "Lakšto pavadinimo keitimas yra svarbi funkcija, kuri suteikia galimybę pakeisti lakštų pavadinimus į įskaitomus ir tvarkingus. Jei norite pervadinti lakštą sekite šiuos žingsnius:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Click on the sheet tab to select it." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite lakštą spustelėdami ant to lakšto ąselės." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the sheet tab and choose the Rename Sheet command. A dialog box appears where you can enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Atverkite kontekstinį lakšto ąselės meniu ir pasirinkite komandą Pervadinti lakštą. Atsivėrus dialogo langui įveskite norima lakšto pavadinimą." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." -msgstr "" +msgstr "Įvedę naują pavadinimą spustelėkite mygtuką Gerai." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." -msgstr "" +msgstr "Taip pat lakšto pavadinimą galite spustelėdami ant lakšto ąselės laikant nuspaudus klavišą pasirinkimo mygtukasAlt. Tai padare tiesiog įveskite norima pavadinimą." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9390,7 +9390,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502833\n" "help.text" msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:" -msgstr "" +msgstr "Lakšto pavadinimo galima rašyti beveik viską, bet šitie ženklai yra neleidžiami:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050281\n" "help.text" msgid "colon :" -msgstr "" +msgstr "dvitaškis :" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502897\n" "help.text" msgid "back slash \\" -msgstr "" +msgstr "kairinis pasvirasis brūkšnys \\" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050299\n" "help.text" msgid "forward slash /" -msgstr "" +msgstr "dešininis pasvirasis brūkšnys /" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502913\n" "help.text" msgid "question mark ?" -msgstr "" +msgstr "klaustukas ?" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050298\n" "help.text" msgid "asterisk *" -msgstr "" +msgstr "žvaigždutė *" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502969\n" "help.text" msgid "left square bracket [" -msgstr "" +msgstr "kairinis kvadratinis skliaustas [" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502910\n" "help.text" msgid "right square bracket ]" -msgstr "" +msgstr "dešininis kvadratinis skliaustas ]" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502971\n" "help.text" msgid "single quote ' as the first or last character of the name" -msgstr "" +msgstr "viena kabute ' kaip pirmas ar paskutinis pavadinimo ženklas" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050307\n" "help.text" msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes ' when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)." -msgstr "" +msgstr "Nuorodose langeliuose minimas lakšto pavadinimas turi būti apskliaustas viengubais skliaustais ' jei pavadinime yra kitų ženklų nei raidė, skaičius ar apatinis brūkšnelis. Jei pavadinime yra vienguba kabutė, prie jos turi būti pridėta dar viena kabutė." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt "" "par_id321519307869857\n" "help.text" msgid "For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui, jei norite kreiptis į langelį A1 norimam lakšte kurio pavadinimas:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810503071\n" "help.text" msgid "This year's sheet" -msgstr "" +msgstr "This year's sheet" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810503054\n" "help.text" msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:" -msgstr "" +msgstr "Nuoroda ir langelio koordinatės turi būti apskliausta viengubom kabutėm ir prie vienos kabutės pavadinime turi būti pridėta dar viena kabutė." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810503069\n" "help.text" msgid "'This year''s sheet'.A1" -msgstr "" +msgstr "'This year''s sheet'.A1" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file." -msgstr "" +msgstr "Lakšto pavadinimas nepriklauso nuo skaičiuoklės dokumento pavadinimo. Skaičiuoklės dokumento pavadinimą įvedate pirma kartą išsaugojus failą." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_id471519308256437\n" "help.text" msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names." -msgstr "" +msgstr "Dokumente gali būti iki 10,000 lakštų ir visi jie privalu turėti skirtingus pavadinimus." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id81519309108908\n" "help.text" msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. See this page of Calc options." -msgstr "" +msgstr "Galite nustatyti priešdėlis pavadinimams naujai sukurtu lakštų. Žiūrėti čia šis skaičiuoklės parinkčių puslapis." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_id81519379108908\n" "help.text" msgid "New sheet names prefixing." -msgstr "" +msgstr "Naujo lakšto pavadinimo priešdėlis." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" -msgstr "" +msgstr "Suapvalintų skaičių naudojimas" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" -msgstr "" +msgstr "skaičiai;apvalintisuapvalinti skaičiaitikslūs skaičiai „$[officename]“ Skaičiuoklėjedešimtainis skaičius; rodymaskeitimas;dešimtainių skaičių skaičiaireikšmės;apvalinimas skaičiavimuoseskaičiavimai;suapvalinti skaičiaiskaičiai; dešimtainiai skaičiaitikslus koks parodytastikslus suapvalinimasskaičiuoklės dokumentas;rodomas reikšmės" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" -msgstr "" +msgstr "Suapvalintų skaičių naudojimas" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklėje visi dešimtainiai skaičiai suapvalinami iki dviejų skaitmenų po kablelio." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9566,7 +9566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "To change this for selected cells" -msgstr "" +msgstr "Jei norite tai pakeisti pažymėtiems langeliams" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Mark all the cells you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius kuriuos norite modifikuoti." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells and go to the Numbers tab page." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Langeliai ir atverkite Skaičių puslapio ąselę." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje Kategorija pasirinkite Skaičius. Parinkčių laukelyje, pakeiskite reikšmę prie Dešimtainės skiltys ir užverkite dialogo langą suptelėdami mygtuką Gerai." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155415\n" "help.text" msgid "To change this everywhere" -msgstr "" +msgstr "Jei norite tai pakeisti visiems skaičiams" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite „%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." -msgstr "" +msgstr "Eikite į puslapį Skaičiavimai. Pakeiskite Dešimtainės skiltys skaičių ir užverkite dialogo langą spustelėdami mygtuką Gerai." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154755\n" "help.text" msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" -msgstr "" +msgstr "Jei norite apskaičiuoti su suapvalintais skaičiais vietoj nesibaigiančio tikslaus skaičiaus" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt "" "par_id3150045\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite %PRODUCTNAME → ParinktysPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." -msgstr "" +msgstr "Eikite į puslapį Skaičiavimai. Pažymėkite žymimąjį langelį Tikslumas kaip rodoma ekrane ir užverkite dialogo langą spustelėdami mygtuką Gerai." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9646,7 +9646,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Skaičiai" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimai" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Row Height or Column Width" -msgstr "" +msgstr "Eilutės aukščio arba stulpelio pločio keitimas" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145748\n" "help.text" msgid "heights of cellscell heightscell widthscells; heights and widthswidths of cellscolumn widthsrows; heightscolumns; widthschanging;row heights/column widths" -msgstr "" +msgstr "langelio aukštislangelio aukštislangelio plotislangeliai;pločiai ir aukščiailangelių pločiaistulpelių pločiaieilutės; aukščiaistulpeliai; pločiaikeitimas; eilutės aukštis/stulpelio plotis" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Changing Row Height or Column Width" -msgstr "" +msgstr "Eilutės aukščio arba stulpelio pločio keitimas" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9686,7 +9686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." -msgstr "" +msgstr "Eilutės aukštį gali pakeisti su pele arba per dialogo langą." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." -msgstr "" +msgstr "Kas čia aprašoma apie eilutės aukšti, taip pat gali būti pritaikoma stulpelio pločiui." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153963\n" "help.text" msgid "Using the mouse to change the row height or column width" -msgstr "" +msgstr "Eilutės aukščio ir stulpelio pločio keitimas su pele" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant skyriklio antraščių vietoje ir laikydami nuspaudę pelės klavišą vilkite į viršų arba į apačia, taip keisdami langelio aukšti." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9718,7 +9718,7 @@ msgctxt "" "par_id3159237\n" "help.text" msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." -msgstr "" +msgstr "Du kartus spustelėjus skyriklį bus parinktas optimaliausias eilutės aukštis." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Using the dialog to change the row height or column width" -msgstr "" +msgstr "Eilutės aukščio ir stulpelio pločio keitimas per dialogo langą" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150367\n" "help.text" msgid "Click the row so that you achieve the focus." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite eilutėje kurią norite koreguoti." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_id3166432\n" "help.text" msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." -msgstr "" +msgstr "Atverkite kairėj pusei esančios antraštės kontekstinį meniu." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "You will see the commands Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." -msgstr "" +msgstr "Pamatysite dvi komanda Eilutės aukštis ir Optimalus aukštis. Pasirinkite norima komandą." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "Row height" -msgstr "" +msgstr "Eilutės aukštis" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9766,7 +9766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Optimal row height" -msgstr "" +msgstr "Optimalus aukštis" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgctxt "" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "Column width" -msgstr "" +msgstr "Stulpelio plotis" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Optimal column width" -msgstr "" +msgstr "Optimalus plotis" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Scenarijų naudojimas" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149664\n" "help.text" msgid "scenarios; creating/editing/deletingopening;scenariosselecting;scenarios in Navigator" -msgstr "" +msgstr "scenarijai; kūrimas/koregavimas/šalinimasatvėrimas;scenarijaižymėjimas;scenarijai žvalgiklyje" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Scenarijų naudojimas" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklės scenarijus yra langelio reikšmių rinkinys, kuris gali būti naudojamas skaičiavimuose. Kiekvienas scenarijus lakšte turi turėti pavadinimą. Sukūrus keletą scenarijų su skirtingomis reikšmėmis galima testuoti skaičiavimus su klausimu „kas jei?“." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149255\n" "help.text" msgid "Creating Your Own Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Scenarijaus kūrimas" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario." -msgstr "" +msgstr "Kuriant scenarijų pirmiausia pažymėkite visus langelius kurie turi duomenys reikalingus scenarijui." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the CommandCtrl key as you click each cell." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius su reikšmėmis kurios keisis tarp scenarijų. Keletą langelių pažymėti galite, laikydami nuspaudę klavišą KomandaVald. ir spustelėdami ant norimų langelių." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150364\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Scenarijai. Atsivers Scenarijaus kūrimo dialogo langas." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." -msgstr "" +msgstr "Įveskite scenarijaus pavadinimą ir palikite kitus dialogo langus nepakeistus. Užverkite dialogo langą spustelėdami mygtuką Gerai. Naujai sukurtas scenarijus yra iškarto aktyvuojamas." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Scenarijų naudojimas" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" -msgstr "" +msgstr "Scenarijai gali būti randami ir pažymimi naudojant Žvalgiklį:" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Atverkite Žvalgiklį spustelėdami ant Žvalgiklio piktrogramos Žvalgiklio piktrograma standartinėje juostoje." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklyje spustelėkite Scenarijų piktogramą Scenarijaus piktograma." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklyje galite matyti apibrėžtus scenarijus su komentarais kurie buvo pridėti kuriant scenarijų." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Du kartus spustelėkite scenarijų Žvalgiklyje, kad pritaikytumėte jį naudojamam lakštui." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt "" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Delete." -msgstr "" +msgstr "Jei norite ištrinti scenarijų spustelėkite dešinį pelės klavišą ant scenarijaus ir pasirinkite Šalinti." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Properties." -msgstr "" +msgstr "Jei norite koreguoti scenarijų spustelėkite dešinį pelės klavišą ant scenarijaus ir pasirinkite Savybės." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt "" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the Properties dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti langelių kurie yra scenarijuje rėmelį, atverkite Savybių dialogo langą ir nuimkite žymėjimą nuo žymimojo langelio Rodyti rėmelį. Rėmelio paslėpimas taip pat paslepia sąrašo laukelį kuriame galėjote pasirinkti scenarijų." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pamatyti kurios scenarijų reikšmės priklauso nuo kurių, pasirinkite Priemonės → Sekiklis → Susekti priklausomybes. Matysite rodykles į langelius nuo kurių tie langeliai yra priklausomi." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "Creating Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Scenarijų kūrimas" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Sort Lists" -msgstr "" +msgstr "Rikiavimo pritaikymas" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "filling;customized listssort lists;applyingdefining;sort listsgeometric listsarithmetic listsseries;sort listslists; user-definedcustomized lists" -msgstr "" +msgstr "užpildytas; sukurtas sąrašas rikiuotas sąrašas;pritaikymas apibrėžiama;rikiavimas geometrinis sąrašasaritmetinis sąrašasgrupė; rikiavimassąrašas; vartotojo apibrėžtasvartotojo sukurtas sąrašas" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9966,7 +9966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Applying Sort Lists " -msgstr "" +msgstr "Rikiavimo pritaikymas" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt "" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." -msgstr "" +msgstr "Rikiavimas jums leidžia įvedus vieną reikšmę į langelį, jį vilkti ir užpildyti langelius nuosekliais rezultatais." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui į tuščią langelį įveskite „Sau“ arba „Sausis“. Pažymėkite langelį ir su pele spustelėkite apatinį dešinį langelio kampą it vilkite kelis langelius į dešinę arba į apačia. Atleidus pelės klavišą, išryškinti langeliai bus užpildyti mėnesių pavadinimais." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nukopijuoti langelio turinį į kitus langelius, tempdami užpildymo kvadratėlį laikykite nuspaudę klavišą Vald.." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." -msgstr "" +msgstr "Numatytąsias grupes galite rasti „%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rikiavimas. Galite sukurti rikiavimą pagal savo pageidavimus, vėliau naudojant sukurtą rikiavimą, tiesiog įveskite pirmą pavadinimą ir su pele vilkite per kitus langelius ir juos užpildysite likusiomis reikšmėmis." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Sort lists" -msgstr "" +msgstr "Rikiavimas" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter: Applying Advanced Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtras: Papildomo filtro pritaikymas" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148798\n" "help.text" msgid "filters;defining advanced filters advanced filtersdefining; advanced filtersdatabase ranges; advanced filters" -msgstr "" +msgstr "filtrai; papildomo filtro apibrėžimaspapildomi filtraiapibrėžimas; papildomi filtrai duomenų bazės sritis; papildomi filtrai" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148798\n" "help.text" msgid "Filter: Applying Advanced Filters " -msgstr "" +msgstr "Filtras: Papildomo filtro pritaikymas" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." -msgstr "" +msgstr "Nukopijuoti langelių bloko stulpelių antraštes į tuščią vietą lakšte, filtro kriterijų įvesti eilutėje po antraštėmis. Horizontaliai sudėti duomenys eilutėje visada bus sujungti su AND, vertikaliai sudėti duomenys stulpeliuose bus sujungti su OR." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the Advanced Filter dialog by choosing Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter conditions." -msgstr "" +msgstr "Sukūrus filtro matricą, pažymėkite langelių bloką kuriam norite pritaikyti filtrą. Pasirinkę Duomenys → Daugiau filtrų → Papildomas filtras atverkite Papildomo filtro dialogo langą ir nustatykite filtro sąlygas." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Row - Show command." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Gerai ir pamatysite, kad tik langeliai kurie atitiko jūsų parašytas sąlygas liko matomi. Visos kitos eilutės yra paslėptos ir gali būti vėl rodomos pasirinkus komandą Formatas → Eilutės → Rodyti." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiai" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" -msgstr "" +msgstr "Atverkite dokumentą su dideliu kiekiu duomenų. Mes naudosime Apyvartos dokumentą, bet jūs galite laisvai naudoti, bet kokį kitą dokumentą. Mūsų dokumentas yra išdėstytas šitaip:" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10110,7 +10110,7 @@ msgctxt "" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10118,7 +10118,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mėnuo" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Įprastas" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Verslas" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Luxury" -msgstr "" +msgstr "Prabangus" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt "" "par_id3152987\n" "help.text" msgid "Suite" -msgstr "" +msgstr "Liuksas" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "par_id3148839\n" "help.text" msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Sausis" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153816\n" "help.text" msgid "125600" -msgstr "" +msgstr "125600" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt "" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "200500" -msgstr "" +msgstr "200500" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "240000" -msgstr "" +msgstr "240000" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153286\n" "help.text" msgid "170000" -msgstr "" +msgstr "170000" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt "" "par_id3146782\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149900\n" "help.text" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Vasaris" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "160000" -msgstr "" +msgstr "160000" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "180300" -msgstr "" +msgstr "180300" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153801\n" "help.text" msgid "362000" -msgstr "" +msgstr "362000" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt "" "par_id3154708\n" "help.text" msgid "220000" -msgstr "" +msgstr "220000" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt "" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Kovas" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10278,7 +10278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "170000" -msgstr "" +msgstr "170000" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt "" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "and so on..." -msgstr "" +msgstr "ir taip toliau..." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." -msgstr "" +msgstr "Nukopijuokite eilutę 1 su antrašte (lauko pavadinimu) į pavyzdžiui 20 eilutę. Į 21, 22 ir tolimesnes eilutes įveskite filtro sąlygas sujungtas žodeliu OR." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "par_id3159115\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id3146886\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10326,7 +10326,7 @@ msgctxt "" "par_id3152979\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149892\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mėnuo" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt "" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Įprastas" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154846\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Verslas" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153082\n" "help.text" msgid "Luxury" -msgstr "" +msgstr "Prabangus" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149506\n" "help.text" msgid "Suite" -msgstr "" +msgstr "Liuksas" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149188\n" "help.text" msgid "21" -msgstr "" +msgstr "21" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Sausis" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150865\n" "help.text" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "par_id3155957\n" "help.text" msgid "<160000" -msgstr "" +msgstr "<160000" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153566\n" "help.text" msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite, kad tik eilutės su reikšmėmis Sausis stulpelyje Mėnuo būtų rodomi arba eilutės kurios turi reikšmę mažesnę už 160000 Įprastas stulpelyje." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "par_id3147372\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Duomenys → Daugiau filtrų → Papildomas filtras ir pažymėkite langelių bloką A20:E22. Spustelėjus mygtuką Gerai tik eilutės atitikusios sąlyga bus rodomos. Visos kitos eilutės bus paslėptos." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Superscript / Subscript" -msgstr "" +msgstr "Teksto viršutinis ir apatinis indeksai" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "superscript text in cellssubscript text in cellscells; text super/subcharacters;superscript/subscript" -msgstr "" +msgstr "viršutinis indeksas teksteapatinis indeksas tekstelangeliai;teksto apatinis/viršutinis indeksasženklai;apatinis/viršutinis indeksas" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "Text Superscript / Subscript" -msgstr "" +msgstr "Teksto viršutinis ir apatinis indeksai" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." -msgstr "" +msgstr "Langelyje pažymėkite ženklą kurį norite padaryti viršutiniu arba apatiniu indeksu." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." -msgstr "" +msgstr "Jei pavyzdžiui norite parašyti H2O su indeksu 2, langelyje pažymėkite skaičių 2 1(ne įvesties eilutėje)." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the selected character and choose Character. You will see the Character dialog." -msgstr "" +msgstr "Atverkite pasirinktų ženklų kontekstinį menių ir pasirinkite Rašmenys. Rašmens dialogo langas atsivers." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Click the Font Position tab." -msgstr "" +msgstr "Atverkite kortelę Padėtis." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153954\n" "help.text" msgid "Select the Subscript option and click OK." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite žymimąjį langelį prie pasirinkimo Apatinis indeksas ir spustelėkite mygtuką Gerai." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Context menu - Character - Font Position" -msgstr "" +msgstr "Kontekstinis meniu → Rašmenys → Padėtis" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merging and Splitting Cells" -msgstr "" +msgstr "Langelių liejimas ir skaidymas" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147240\n" "help.text" msgid "cells; merging/unmerging tables; merging cells cell merges unmerging cells splitting cells merging;cells" -msgstr "" +msgstr "langeliai;liejimas/skaldymas lentelės; langelių jungimas langelio jungimas langelio skaldymas langelių skaldymas liejimas;langeliai" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "hd_id8005005\n" "help.text" msgid "Merging and Unmerging Cells" -msgstr "" +msgstr "Langelių liejimas ir skaidymas" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_id8049867\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." -msgstr "" +msgstr "Galite pažymėti greta esančius langelius ir sulieti juos į vieną langelį. Lygiai taip pat galite ir paimti didelį langelį kuris buvo sukurtas suliejus kelis langelius ir jį suskaldyti į normalaus dydžio langelius." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200913480176\n" "help.text" msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." -msgstr "" +msgstr "Jei kopijuojate langelius į vietą kur iš sulietų langelių sukurtas vienas langelis, toje vietoje langeliai bus suskaldyti į normalius langelius. Jei kopijuojami langeliai yra sulieti, jie išlaiko savo sulietą būseną." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt "" "hd_id235602\n" "help.text" msgid "Merging Cells" -msgstr "" +msgstr "Langelių liejimas" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt "" "par_id1272927\n" "help.text" msgid "Select the adjacent cells." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite greta esančius langelius." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt "" "par_id6424146\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells. If you choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells, the cell content will be centered in the merged cell." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Sulieti langelius → Sulieti langelius. Jei pasirinksite Formatas → Sulieti langelius → Sulieti ir centruoti langelius, sulietų langelių turinys bus centruotas." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt "" "hd_id451368\n" "help.text" msgid "Splitting Cells" -msgstr "" +msgstr "Langelių skaidymas" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt "" "par_id7116611\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell to be split." -msgstr "" +msgstr "Užveskite žymeklį ant langelio kurį norite išskaidyti." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "par_id9493087\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Sulieti langelius → Skaidyti langelius." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" -msgstr "" +msgstr "Pasukamos lentelės (Perkeliamos)" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" -msgstr "" +msgstr "lentelės;perkėlimaslentelių perkėlimaslentelių apvertimaslentelių keitimasstulpeliai; keitimas su eilutėmiseilutės;keitimas su stulpeliaislentelės; sukimassukimas; lentelių" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" -msgstr "" +msgstr "Pasukamos lentelės (Perkeliamos)" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklėje yra galimybė „pasukti“ skaičiuoklės dokumentą taip, kad eilutės tampa stulpeliais, o stulpeliai eilutėmis." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Select the cell range that you want to transpose." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką kurį norite perkelti." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cut." -msgstr "" +msgstr "PasirinkiteTaisa → Iškirpti." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant langelio kuris turėtų būti viršutinis kairysis rezultatų langelis." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Įdėti kitaip." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." -msgstr "" +msgstr "Atsivėrusiame dialogo lange pažymėkite žymimuosius langelius Viską ir Stulpelius paversti eilutėmis." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." -msgstr "" +msgstr "Jei spustelėsite mygtuką Gerai, eilutės ir stulpeliai bus apkeisti vietomis." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Įdėti kitaip" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Table Views" -msgstr "" +msgstr "Lentelės rodymo keitimas" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147304\n" "help.text" msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" -msgstr "" +msgstr "eilutės antraštės; slėptistulpelio antraštės; slėptilentelės; rodytirodyti; lentelestinkleliai; linijų slėpimas lakšteslėpimas; antraštės/tinklelio linijoskeitimas; lentelės rodymas" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147304\n" "help.text" msgid "Changing Table Views" -msgstr "" +msgstr "Lentelės rodymo keitimas" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "To hide column and line headers in a table:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti stulpelių ir eilučių antraštes:" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." -msgstr "" +msgstr "Eikite į „%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė, kortelę Rodymas. Nuimkite žymeklį nuo žymimojo langelio Stulpelių ir eilučių antraštės ir spustelėkite mygtuką Gerai." #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "To hide grid lines:" -msgstr "" +msgstr "Tinklelio linijų slėpimas:" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Choose Hide in the Grid lines dropdown. Confirm with OK." -msgstr "" +msgstr "Eikite į „%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė, kortelę Rodymas. Pasirinkite Slėpti Tinklelio linijų sąraše. Spustelėkite mygtuką Gerai." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers as Text" -msgstr "" +msgstr "Skaičių formatavimas į tekstą" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "numbers;entering as text text formats; for numbers formats; numbers as text cell formats; text/numbers formatting;numbers as text" -msgstr "" +msgstr "skaičiai;įvedami kaip tekstas teksto formatai;skaičiams formatai; skaičiai kaip tekstas langelių formatai; tekstas/skaičiai formatavimas; skaičių į tekstą" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers as Text" -msgstr "" +msgstr "Skaičių formatavimas į tekstą" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklėje galite skaičius formatuoti į tekstą. Atverkite langelio ar langelių bloko kontekstinį meniu ir pasirinkite Langelių formatas → Skaičiai, tada Kategorijų sąraše pasirinkite „Tekstas“. Visi skaičiai buvę langelių bloke dabar yra interpretuojami kaip tekstas. Šie skaičiai turės kairinį lygiavimą kaip ir kiti tekstai." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." -msgstr "" +msgstr "Jei bandysite konvertuoti jau įvestus skaičius, jie nebus pakeisti. Tik skaičiai įvesti jau pakeitus langelių formatą bus su pakeistu formatu." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "par_id3144765\n" "help.text" msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." -msgstr "" +msgstr "Jei norite įvesti skaičių kaip tekstą prieš skaičių parašykite apostrofą ('). Pavyzdžiui vedant metus antraštėse galite įvesti '1999, '2000 ir '2001. Apostrofas langeliuose matomas nebus, tai tik parodo, kad įrašas yra tekstas. Tai galima naudojant vedant telefono numerį ar pašto kodą kuris prasideda su (0), nes paprastai 0 skaičiaus priekyje yra pašalinamas." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10790,7 +10790,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Langeliai → Skaičiai" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Text" -msgstr "" +msgstr "Teksto pasukimas" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "cells; rotating text rotating; text in cells text in cells; writing vertically" -msgstr "" +msgstr "langeliai;teksto pasukimas pasukimas; tekstas langeliuose tekstas langeliuose; rašymas vertikaliai" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "Rotating Text" -msgstr "" +msgstr "Teksto pasukimas" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Select the cells whose text you want to rotate." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius kurių tekstą norite pasukti." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Formatas → Langeliai. Atsivers Langelių formato dialogo langas." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Click the Alignment tab." -msgstr "" +msgstr "Atverkite kortelę Lygiuotė." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Teksto krypties dalyje naudodamiesi pele, sukite ratą ir pasirinkite kiek norite pasukti tekstą. Spustelėkite mygtuką Gerai." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Format - Cells" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Langeliai" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Alignment" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Langeliai → Ligiuotė" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writing Multi-line Text" -msgstr "" +msgstr "Daugialinijinio teksto rašymas" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" -msgstr "" +msgstr "tekstas langeliuose; daugialijnijinislangeliai; teksto trūkiaitrūkiai langeliuoseDaugialinijinis tekstas langeliuose" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Writing Multi-line Text" -msgstr "" +msgstr "Daugialinijinio teksto rašymas" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." -msgstr "" +msgstr "Spustelėjus klavišus KomandaVald. ir Įvestis, įterpsite eilutės trūkį. Šis būdas veikia įvesties eilutėje ir langeliuose. įvesties eilutė gali būti praplėsta naudojant dešinėje esantį rodyklės mygtuką." #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite, kad eilutės trūkis įvyktu tekstui pasiekus dešinį langelio kraštą, sekite šiuos žinginius:" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite visus langelius kur norite kad tekstas trūktų pasiekus langelio kraštinę." #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "In Format - Cells - Alignment, mark the Wrap text automatically option and click OK." -msgstr "" +msgstr "Eikite Formatas → Langeliai →Lygiuotė, pažymėkite žymimąjį langelį Automatinis teksto laužymas ir spustelėkite mygtuką Gerai." #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10926,7 +10926,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Format - Cell" -msgstr "" +msgstr "Formatas → Langeliai" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" -msgstr "" +msgstr "Vartotojo aprašytos funkcijos" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" -msgstr "" +msgstr "funkcijos; vartotojo aprašytosvartotojo aprašytos funkcijosPaprastas IDE vartotojo parašytoms funkcijomsIDE;Basic IDE programavimas; funkcijos" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" -msgstr "" +msgstr "Vartotojo aprašytos funkcijos" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Sekdami šiuos žingsnius „$[officename]“ Skaičiuoklėje galite pritaikyti vartotojo aprašytas funkcijas:" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." -msgstr "" +msgstr "Aprašyti funkcijas galite naudodamiesi Basic-IDE. Šis metodas reikalauja pagrindinių programavimo žinių." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." -msgstr "" +msgstr "Funkcijas galite programuoti kaip Pridėtinius priedus. Šis metodas reikalauja pažangesnių programavimo žinių." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" -msgstr "" +msgstr "Funkcijos aprašymas naudojantis „%PRODUCTNAME“ Basic" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Makrokomandos → Tvarkyti makrokomandas → „%PRODUCTNAME“ Basic" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Click the Edit button. You will now see the Basic IDE." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką Taisyti. Dabar matysite Basic IDE." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" -msgstr "" +msgstr "Įveskite funkcijos kodą. Šiuo pavyzdžiu mes aprašysime VOL(a; b; c) funkciją, kuri apskaičiuoja erdvinio stačiakampio su žinomais kraštinių ilgiais a, b ir c tūrį:" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE window." -msgstr "" +msgstr "Užverkite Basic-IDE langą." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." -msgstr "" +msgstr "Jūsų funkcija automatiškai išsaugoma ir paruošta naudojimui. Jei pritaikysite šią funkcija Skaičiuoklė dokumente kuris yra kitame kompiuteryje, galite kopijuoti funkciją į Skaičiuoklės dokumentą kaip nurodyta kitoje sekcijoje." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Copying a Function To a Document" -msgstr "" +msgstr "Funkcijų kopijavimas į dokumentą" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145232\n" "help.text" msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." -msgstr "" +msgstr "Antroje „Funkcijos aprašymas naudojantis „%PRODUCTNAME“ Basic“ stadijoje Makrokomandų dialogo lange spustelėjo Taisyti. Numatyta, kad Makrokomanda iš laukelyje yra pažymėta Naudotojo makrokomandos → Standard → Module 1. Biblioteka Standard yra vartotojo kataloge." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite kopijuoti vartotojo aprašytas funkcijas į Skaičiuoklės dokumentą:" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Makrokomandos → Tvarkyti makrokomandas → „%PRODUCTNAME“ Basic" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." -msgstr "" +msgstr "Makrokomanda iš dalyje pažymėkite Naudotojo makrokomandos → Standard → Module1 ir spustelėkite Taisyti." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Basic-IDE lange pažymėkite vartotojo aprašytos funkcijos šaltinį ir jį nukopijuokite." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081D\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE." -msgstr "" +msgstr "Užverkite Basic-IDE langą." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Priemonės → Makrokomandos → Tvarkyti makrokomandas → „%PRODUCTNAME“ Basic" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." -msgstr "" +msgstr "Makrokomanda iš dalyje pažymėkite (Skaičiuoklės dokumento pavadinimas) → Standard → Module1 ir spustelėkite Taisyti." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." -msgstr "" +msgstr "Įdėkite, ką nukopijavote į Basic-IDE lauką." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153305\n" "help.text" msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "Vartotojo aprašytų funkcijų naudojimas „$[officename]“ Skaičiuoklėje" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt "" "par_id3148869\n" "help.text" msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Kai Basic-ID lange aprašėte funkciją VOL(a; b; c), ją galite pritaikyti kaip ir „$[officename]“ Skaičiuoklėje jau esančias funkcijas." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148606\n" "help.text" msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b, and c in cells A1, B1, and C1." -msgstr "" +msgstr "Atverkite Skaičiuoklės dokumentą ir įveskite skaičius reikalingus funkcijai a, b ir c į langelius A1, B1 ir C1." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" -msgstr "" +msgstr "Užveskite žymeklį į norima langelį ir įveskite:" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11142,7 +11142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155264\n" "help.text" msgid "=VOL(A1;B1;C1)" -msgstr "" +msgstr "=VOL(A1;B1;C1)" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt "" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." -msgstr "" +msgstr "Funkcija įvertinta ir rezultatą pamatysite pasirinktame langelyje." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Validity of Cell Contents" -msgstr "" +msgstr "Langelių turinio galiojimas" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156442\n" "help.text" msgid "values; limiting on inputlimits; specifying value limits on inputpermitted cell contentsdata validityvaliditycells; validityerror messages; defining for incorrect inputactions in case of incorrect inputHelp tips; defining text for cell inputcomments;help text for cellscells; defining input helpmacros; running when incorrect inputdata; validity check" -msgstr "" +msgstr "reikšmės; įvedimo limitavimaslimitai; nurodyti reikšmės limitus įvedant uždrausti langelio turyniaiduomenų galiojimasgaliojimaslangeliai; galiojimas klaidos žinutė; aprašoma neteisinga įvestisveiksmai įvedus neteisingą reikšmęPagalbos patarimai; teksto apibrėžimas vedant į langelįkomentarai; pagalbos tekstas langeliamslangeliai; apibrėžti įvesties pagalbamakrokomandos; veikti įvedus netinkamą reikšmęduomenys; galiojimo patikrinimas" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156442\n" "help.text" msgid "Validity of Cell Contents" -msgstr "" +msgstr "Langelių turinio galiojimas" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." -msgstr "" +msgstr "Galite apibrėžti reikšmes kurios tiktų tik tam tikriems langeliams. Neteisingos reikšmės bus atmestos." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." -msgstr "" +msgstr "Galiojimo taisyklė veikia tik įrašant naują reikšmę. Jei neteisinga reikšmė jau buvo įvesta ar įvesta vilkimo būdų arba kopijuojant, galiojimo taisyklė nieko apie tai nedarys." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt "" "par_id5174718\n" "help.text" msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pamatyti langeliu su neteisingomis reikšmėmis galite pasirinkti Priemonės → Sekiklis ir pasirinkti komandą Pažymėti neteisingus duomenys." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155603\n" "help.text" msgid "Using Cell Contents Validity" -msgstr "" +msgstr "Langelių turinio tikrinimas" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius kuriems norite pritaikyti naują taisyklę." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt "" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity." -msgstr "" +msgstr "Pasirkite Duomenys → Tikrinimas." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells." -msgstr "" +msgstr "Puslapio kortelėje Kriterijai, įveskite sąlygas naujai įvestoms langelių reikšmėms." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "par_id3159208\n" "help.text" msgid "In the Allow field, select an option." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite norimą sąlygą laukelyje Leidžiama." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." -msgstr "" +msgstr "Jei pasirinkote „Sveikieji skaičiai“, tokios reikšmės kaip „12.4“ bus neleidžiamos. Pasirinkus formatą „Data“, datą galite įvesti lokalaus laiko formatu ir serijos datas. Taip pat ir sąlyga „Laikas“ leidžia tik tokias reikšmes kaip „12:00“ ir serijos laikus. „Teksto ilgio“ sąlyga į langelį leidžia rašyti tik tekstą." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "par_id9224829\n" "help.text" msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite „Sąrašas“, kad įvestumėte sąrašą leidžiamų reikšmių." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt "" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite kitas sąlygas po laukeliu Sąlyga. Priklausomai nuo jūsų pasirinkimų kitos parinktys bus leidžiamos." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" -msgstr "" +msgstr "Įvedus sąlygas langelių galiojimui, kituose dviejose lango kortelėse galite sukurti pranešimų langus:" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "par_id3159261\n" "help.text" msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." -msgstr "" +msgstr "Įvesties informacijos lango kortelėje, įveskite pavadinimą ir tekstą kuris bus rodomas pažymėjus pasirinktą langelį." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt "" "par_id3156396\n" "help.text" msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." -msgstr "" +msgstr "Klaidų pranešimų lango kortelėje, pasirinkite kas bus daroma priėjus klaidą:" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147416\n" "help.text" msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." -msgstr "" +msgstr "Jei pasirinksite „Stabdymas“ , neteisingos reikšmės bus nepriimtos, o visų kitos reikšmės išliks kokios buvo." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkus „Įspėjimas“ arba „Informacija“ bus atveriamas dialogo langas kuriame bus galima pasirinkti, reikšmę atmesti ar priimti." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkus „Makrokomanda“, spustelėjus ant mygtuko Parinkti, galite nurodyti kokia makrokomanda paleisti įvykus klaidai." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149011\n" "help.text" msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered." -msgstr "" +msgstr "Jie norite rodyti klaidos pranešimą, pažymėkite žymimąjį langelį Įvedus neteisingą reikšmę rodyti pranešimą apie klaidą." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." -msgstr "" +msgstr "Pakeitus veiksmą Klaidos pranešimo lango kortelėje, užverkite dialogo langą spustelėdami mygtuką Gerai ir pasirinkite kitą langelį prieš veiksmui įvykstant." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154805\n" "help.text" msgid "Data - Validity" -msgstr "" +msgstr "Duomenys → Tikrinimas" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Naming Cells" -msgstr "" +msgstr "Langelių vadinimas" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "cells; defining names names; defining for cells values; defining names constants definition variables; defining names cell ranges; defining names defining;names for cell ranges formulas; defining names addressing; by defined names cell names; defining/addressing references; by defined names allowed cell names renaming;cells" -msgstr "" +msgstr "langeliai; vardų apibrėžimas pavadinimai; apibrėžimas langeliams reikšmės; vardų apibrėžimas nuolatinis apibrėžimas kintamieji; vardų apibrėžimas langelių blokas; vardų apibrėžimas apibrėžimas; langelių blokų vadinimas formulės; vardų apibrėžimas adresavimas; apibrėžtais vardais langelių vardai; apibrėžimas/adresavimas nuoroda; apibrėžtais pavadinimais leidžiami langelių vardai pervadinimas; langeliai" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Naming Cells" -msgstr "" +msgstr "Langelių vadinimas" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt "" "hd_id4391918\n" "help.text" msgid "Allowed names" -msgstr "" +msgstr "Leidžiami pavadinimai" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt "" "par_id2129581\n" "help.text" msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." -msgstr "" +msgstr "Pavadinimai Skaičiuoklės dokumente gali turėti raides, skaičius, ir keletą specialių ženklų. Pavadinimai turi prasidėti su raide arba apatinių brūkšneliu." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "par_id1120029\n" "help.text" msgid "Allowed special characters:" -msgstr "" +msgstr "Leidžiami specialūs ženklai:" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id3362224\n" "help.text" msgid "underline (_)" -msgstr "" +msgstr "Apatinis brūkšnelis (_)" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_id4891506\n" "help.text" msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" -msgstr "" +msgstr "Taškas (.) - leidžiamas pavadinime, bet negali būti pirmas pavadinimo ženklas" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt "" "par_id2816553\n" "help.text" msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" -msgstr "" +msgstr "Tarpas ( ) → leidžiamas pavadinime, bet negali būti kaip pirmas ar paskutinis pavadinimo ženklas, taip pat negali būti langelių blokų pavadinime." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt "" "par_id328989\n" "help.text" msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." -msgstr "" +msgstr "Pavadinimai negali būti tokie patys kaip langelių koordinatės. Pavyzdžiui, joks langelis negali turėti pavadinimo A1, nes langelis A1 yra viršutinis kairysis lakšto langelis." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt "" "par_id32898987\n" "help.text" msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information." -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas negali prasidėti raide R ir skaičiais už jos. Dėl daugiau informacijos žiūrėkite ADDRESS funkciją." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "par_id4769737\n" "help.text" msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." -msgstr "" +msgstr "Langelių bloko pavadinime negali būti tarpų. Tarpai gali būti tik vieno langelio, lakšto ir dokumento dokumente." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt "" "hd_id1226233\n" "help.text" msgid "Naming cells and formulas" -msgstr "" +msgstr "Langelių ir formulių vadinimas" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt "" "par_id5489364\n" "help.text" msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 Start. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." -msgstr "" +msgstr "Geras būdas kreiptis langelius ar langelių blokus formulėse yra, suteikti langelių blokams pavadinimus. Pavyzdžiui langelių blokui A1:B2, galite suteikti pavadinimą Pradėti. Tada galite parašyti formulę tokią kaip \"=SUM(Pradėti)\". Net ir ištrynus eilutes ir stulpelius „$[officename]“ vis dar atpažins langelių bloką pagal pavadinimą." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt "" "par_id953398\n" "help.text" msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui, daug lengviau skaityti formulę jei ji parašytą taip: „=Kiekis * Mokesčių_tarifas“, o \"= A5 * B12\". Šiuo atveju langelio A5 pavadinimas „Kiekis“, o langelio B12 pavadinimas „Mokesčių_tarifas“." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id4889675\n" "help.text" msgid "Use the Define Names dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," -msgstr "" +msgstr "Naudokite Pavadinimo aprašymo dialogo langą, aprašant dažnai formules ar formulių dalis. Sekite šiuos žingsnius, " #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153954\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells, then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. The Define Names dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite langelių bloką ir pasirinkite Lakštas → Pavadintos sritys ir reiškiniai → Aprašyti. Pavadinimo aprašymo dialogo langas atsivers." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite pavadinimą laukelyje Pavadinimas. Spustelėkite mygtuką Pridėti. Naujai sukurtas pavadinimas atsiras sąraše žemiau. Kad užvertumėte dialogo langą spustelėkite mygtuką Gerai." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt "" "par_id5774101\n" "help.text" msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." -msgstr "" +msgstr "Šiame dialogo lange galite vadinti ir kitus dialogo langus, įveskite pavadinimą į atitinkamą laukelį ir pažymėkite norimus langelius." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." -msgstr "" +msgstr "Vedant langelių bloko pavadinimą formulėje, įvedus kelis pirmus ženklus, visas pavadinimas bus parodomas kaip patarimas." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Įvesties klavišą, kad pavadinimas patarime būtų įrašytas." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys." -msgstr "" +msgstr "Jei patarime rodomi keli vardai, per juos slinkti galite su klavišais Vald.+ Tab ir Lyg2+ Vald. + Tab" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" -msgstr "" +msgstr "Lakštas → Pavadintos sritys ir reiškiniai → Aprašyti" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" -msgstr "" +msgstr "Išorinių duomenų įvedimas lentelėje (žiniatinklio užklausa)" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "HTML WebQueryranges; inserting in tablesexternal data; insertingtables; inserting external dataweb pages; importing dataWebQuery filterinserting; external datadata sources; external data" -msgstr "" +msgstr "HTML Žiniatinklio užkalusalangelių blokai; įterpimas lentelėse išoriniai duomenys; įterpimaslentelės; išorinių duomenų įterpimas žiniatinklio puslapis; duomenų importavimasŽiniatinklio užklausos filtrasįterpimas; išoriniai duomenysduomenų šaltinis; išoriniai duomenys" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" -msgstr "" +msgstr "Išorinių duomenų įvedimas lentelėje (žiniatinklio užklausa)" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "With the help of the Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Su Žiniatinklio užklausos („$[officename]“ Skaičiuoklė) filtro pagalba, galite įterpti lenteles iš HTML dokumento į skaičiuoklės dokumentą." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Tą patį metodą galite naudoti įterpiant langelių bloką apibrėžta pavadinimu iš Skaičiuoklės arba Microsoft Excel dokumento." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "The following insert methods are available:" -msgstr "" +msgstr "Šie įterpimo metodai yra galimi:" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Inserting by Dialog" -msgstr "" +msgstr "Įterpimas naudojantis dialogo langų" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." -msgstr "" +msgstr "Užveskite žymeklį ant langelių į kuriuos norite įterpti išorinius duomenys." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External Data. This opens the External Data dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Lakštas → Saitas į išorinius duomenys. Atsivers Išorinių duomenų dialogo langas." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the Browse button to open a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Įveskite HTML dokumento URL arba dokumento pavadinimą. Įvedę spustelėkite Įvesties klavišą. Spustelėjus mygtuką Parinkti atsivers paieškos dialogo langas." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lange esančiame sąrašo laukelyje, pažymėkite langelių bloką arba lentelę kurią norite įterpti." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." -msgstr "" +msgstr "Taip pat galite nustatyti kaip dažnai lentelės ir langelių blokai yra atnaujinami." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." -msgstr "" +msgstr "Importavimo filtras gali sukurti pavadinimus langelių blokams. Išsaugoma kiek įmanoma formatavimo, paveikslai nekraunami." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149021\n" "help.text" msgid "Inserting by Navigator" -msgstr "" +msgstr "Įterpimas naudojantis Žvalgikliu" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." -msgstr "" +msgstr "Atverkite du dokumentus: „$[officename]“ Skaičiuokles dokumentą į kurį norite įkelti išorinius duomenys ir dokumentą iš kurio ketinate paimti duomenys." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "In the target document open the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Dokumente į kurį keliate duomenys atverkite Žvalgiklį." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." -msgstr "" +msgstr "Apatiniame jungtiniame Žvalgiklio laukelyje pasirinkite šaltinio dokumentą. Žvalgiklis rodys langelių blokų, duomenų bazių sričių ir lentelių esančių šaltinio dokumente pavadinimus." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklije pasirinkite Įterpti kaip saitą tempimo režimą.piktrograma." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." -msgstr "" +msgstr "Vilkite norimus išorinius duomenys iš žvalgiklio į dokumentą." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" -msgstr "" +msgstr "Jei šaltinio dokumentą pakrovėte HTML formatu su Interneto puslapio užklausos filtru, Žvalgiklyje matysite lenteles pavadintas \"HTML_table1\" ir t.t. ir du langelių blokus kurie buvo sukurti:" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_id3152873\n" "help.text" msgid "HTML_all - designates the entire document" -msgstr "" +msgstr "HTML_all → žymi visą dokumentą" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149897\n" "help.text" msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" -msgstr "" +msgstr "HTML_tables → Žymi visas HTML lenteles dokumente" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149126\n" "help.text" msgid "Editing the external data" -msgstr "" +msgstr "Išorinių duomenų koregavimas" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt "" "par_id3159228\n" "help.text" msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." -msgstr "" +msgstr "Atverkite Taisa → Saitai į išorinius duomenys. Čia galite koreguoti saitą į išorinius duomenys." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11718,7 +11718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "External data dialog" -msgstr "" +msgstr "Išorinių duomenų dialogo langas" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" -msgstr "" +msgstr "19xx/20xx Metai" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "years; 2-digitsdates; 19xx/20xx" -msgstr "" +msgstr "metai; du skaitmenysdatos; 19xx/20xx" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" -msgstr "" +msgstr "19xx/20xx Metai" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." -msgstr "" +msgstr "Metai datoje dažnai yra įvedami dvejais skaičiais. „$[officename]“ viduje juos mato kaip keturis skaičius, kad skaičiuojant rezultatus tarp datų būtų gaunami teisingi atsakymai." #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." -msgstr "" +msgstr "Nuėjus į „%PRODUCTNAME“ → ParinktysPriemonės → Parinktys → „$[officename]“ → Bendrosios parinktys jūs galite apibrėžti nuo kokios datos rodomi tik du skaitmenys. Numatyta, kad nuo 1930 iki 2029." #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11766,4 +11766,4 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." -msgstr "" +msgstr "Tai reiškia, kad jei įvesite datą 1/1/30 ar aukščiau, ji bus rodoma kaip 1/1/1930 ar aukščiau. Visi mažesni skaičiai pritaikomi dvidešimto amžiaus skaičiams. Pavyzdžiui, jei įvesite datą 1/1/20, ji bus pakeista į 1/1/2020." diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 4426c6de624..e640535ef56 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-25 19:47+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -9665,6 +9665,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" msgstr "" +#: 00040500.xhp +msgctxt "" +"00040500.xhp\n" +"par_id981529886125676\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index da2b6183042..e7a39219166 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-12 19:03+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -7477,7 +7477,7 @@ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147397\n" "help.text" -msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." +msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one or more of them." msgstr "" #: 02100001.xhp @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" -msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." +msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one or more of them." msgstr "" #: 02100001.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index b8fc0c7abc6..676b5dbb02f 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-24 19:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-19 21:04+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527191168.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529442286.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id551527692881035\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ŽInynas" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id831527692885723\n" "help.text" msgid "Opens the help contents for the Options page displayed." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas žinyno straipsnis apie tuo metu rodomą parinkčių langą." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -7817,7 +7817,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." -msgstr "" +msgstr "Čia parenkamos dokumento puslapiuose galimo rodyti tinklelio nuostatos. Naudojant tinklelį lengviau nustatyti tikslią objektų padėtį. Tinklelį taip pat galima naudoti objektams pritraukti." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153749\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Tinklelis" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7833,7 +7833,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Pritraukti prie tinklelio" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points. To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the Control keyCtrl key." -msgstr "" +msgstr "Nurodoma, ar kadrų, grafikos objektų, valdiklių padėtis gali būti nustatoma tik ties tinklelio taškais. Jei pritraukimą prie tinklelio norite aktyvinti tik vienam veiksmui, objektą tempkite nuspaudę klavišą ControlVald." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7849,7 +7849,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153824\n" "help.text" msgid "Visible grid" -msgstr "" +msgstr "Rodyti tinklelį" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7857,7 +7857,7 @@ msgctxt "" "par_id3149516\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the grid." -msgstr "" +msgstr "Nustatoma, ar rodyti tinklelį." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "It is also possible to toggle the visibility of the grid with the Grid - Display Grid command in the context menu for the page. You can also select the Grid - Grid to Front submenu of this context menu to display the grid in front of objects." -msgstr "" +msgstr "Tinklelį parodyti ar paslėpti galima ir pasirinkus komandą Tinklelis ir pagalbinės linijos → Rodyti tinklelį iš lapo kontekstinio meniu. Iš šio kontekstinio meniu pasirinkus komandą Tinklelis ir pagalbinės linijos → Tinklelis priešakyje, tinklelis bus rodomas virš objektų." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "It is also possible to toggle the visibility of the grid with the Grid - Display Grid command in the context menu of the page. You can also select the Grid - Grid to Front submenu of this context menu to display the grid in front of objects." -msgstr "" +msgstr "Tinklelį parodyti ar paslėpti galima ir pasirinkus komandą Tinklelis ir pagalbinės linijos → Rodyti tinklelį iš skaidrės kontekstinio meniu. Iš šio kontekstinio meniu pasirinkus komandą Tinklelis ir pagalbinės linijos → Tinklelis priešakyje, tinklelis bus rodomas virš objektų." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Intervalai" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149203\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontaliai" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." -msgstr "" +msgstr "Nustatomas norimas atstumas parinktais matavimo vienetais tarp tinklelio taškų X ašyje." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7905,7 +7905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertikaliai" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7913,7 +7913,7 @@ msgctxt "" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." -msgstr "" +msgstr "Nustatomas norimas atstumas parinktais matavimo vienetais tarp tinklelio taškų Y ašyje." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Papildomas dalijimas" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7929,7 +7929,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153368\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontaliai" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7937,7 +7937,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." -msgstr "" +msgstr "Nurodomas papildomų intervalų skaičius tarp dviejų tinklelio taškų X ašyje." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147441\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertikaliai" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7953,7 +7953,7 @@ msgctxt "" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." -msgstr "" +msgstr "Nurodomas papildomų intervalų skaičius tarp dviejų tinklelio taškų Y ašyje." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149667\n" "help.text" msgid "Synchronize axes" -msgstr "" +msgstr "Vienodinti ašis" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "par_id3147350\n" "help.text" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically. The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." -msgstr "" +msgstr "Nustatoma, ar tinklelio nuostatos keičiamos simetriškai abiejose ašyse. Jei parinktis pažymėta, intervalų ir papildomo dalijimo reikšmės bus vienodos ir X, ir Y ašyse." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7977,7 +7977,7 @@ msgctxt "" "par_id3146121\n" "help.text" msgid "There are additional commands on the context menu of a page:There are additional commands on the context menu of a page:" -msgstr "" +msgstr "Lapo kontekstiniame meniu yra papildomų komandų:Skaidrės kontekstiniame meniu yra papildomų komandų:" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146984\n" "help.text" msgid "Grid to FrontGrid to Front" -msgstr "" +msgstr "Tinklelis priešakyjeTinklelis priešakyje" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7993,7 +7993,7 @@ msgctxt "" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Sets the visible grid in front of all objects.Sets the visible grid in front of all objects." -msgstr "" +msgstr "Tinklelis rodomas virš visų objektų.Tinklelis rodomas virš visų objektų." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -8001,7 +8001,7 @@ msgctxt "" "par_id4122135\n" "help.text" msgid "Sets the visible grid in front of all objects." -msgstr "" +msgstr "Tinklelis rodomas virš visų objektų." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -8009,7 +8009,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149419\n" "help.text" msgid "Snap Lines to FrontSnap Lines to Front" -msgstr "" +msgstr "Traukos linijos priešakyjeTraukos linijos priešakyje" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -8017,7 +8017,7 @@ msgctxt "" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Sets the snap lines in front of all objects.Sets the snap lines in front of all objects." -msgstr "" +msgstr "Traukos linijos rodomos virš visų objektų.Traukos linijos rodomos virš visų objektų." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "par_id1251869\n" "help.text" msgid "Sets the snap lines in front of all objects." -msgstr "" +msgstr "Traukos linijos rodomos virš visų objektų." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id984221\n" "help.text" msgid "Set the grid color on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors." -msgstr "" +msgstr "Tinklelio spalva nustatoma lange %PRODUCTNAME → ParinktysPriemonės → Parinktys → %PRODUCTNAME → Programos spalvos." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -9136,7 +9136,7 @@ msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" -msgid "=B6*0,15" +msgid "=B6*0.15" msgstr "" #: 01060500.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po index ee5a3e2453a..d4e656ec8c5 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-05 11:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-29 18:59+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1565,24 +1565,200 @@ msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" -msgid "Contains commands to set, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." -msgstr "Šio meniu komandomis galima nustatyti, kurti, taisyti, atnaujinti, įkelti ir tvarkyti dokumente naudojamus stilius." +msgid "Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"hd_id121529878513674\n" +"help.text" +msgid "Text styles entries" +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id411529878520742\n" +"help.text" +msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply." +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id451529878529005\n" +"help.text" +msgid "You can customize the list of styles entries using menu Tools - Customize. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope." +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"hd_id991529881414793\n" +"help.text" +msgid "Edit Style" +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id111529881420452\n" +"help.text" +msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph." +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"hd_id111529881431158\n" +"help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id971529881437377\n" +"help.text" +msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph." +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"hd_id191529881446409\n" +"help.text" +msgid "New style" +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id331529881457275\n" +"help.text" +msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name." +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"hd_id351529881470044\n" +"help.text" +msgid "Load Styles" +msgstr "" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" -"hd_id0903201507192919\n" +"par_id551529883682302\n" "help.text" -msgid "Default" -msgstr "Numatytasis" +msgid "Import styles from another document or template into the current document." +msgstr "" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" -"par_id090320150719290\n" +"hd_id361529881482828\n" "help.text" -msgid "Set the current paragraph or selected paragraphs to the default style." -msgstr "Veikiamajai pastraipai arba pažymėtoms pastraipoms pritaikomas numatytasis stilius." +msgid "Manage Styles" +msgstr "" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id901529883673111\n" +"help.text" +msgid "Opens the Styles deck in the sidebar." +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Menu" +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"hd_id111529755027117\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"par_id991529755027118\n" +"help.text" +msgid "Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your text document." +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"hd_id551529758534136\n" +"help.text" +msgid "Design Mode" +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"par_id791529758540932\n" +"help.text" +msgid "Enable or disable form design mode." +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"hd_id121529758546072\n" +"help.text" +msgid "Control Wizards" +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"par_id271529758552229\n" +"help.text" +msgid "Enable or disable control wizards." +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"hd_id571529784049416\n" +"help.text" +msgid "More fields" +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"par_id951529784060420\n" +"help.text" +msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields." +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"hd_id811529763403256\n" +"help.text" +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"par_id281529763411414\n" +"help.text" +msgid "Enable or disable Automatic Control Focus" +msgstr "" #: main0200.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 42ff3851de7..fad5d7b869a 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-30 08:55+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2447,3 +2447,51 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "" + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "The styles menu" +msgstr "" + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"par_id941529884998705\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles - Edit Styles." +msgstr "" + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"par_id511529885005747\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles - Update Style or CommandCtrl+ Shift + F11." +msgstr "" + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"par_id411529885010612\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles - New Style or Shift + F11." +msgstr "" + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"par_id221529885015598\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles - Load Styles." +msgstr "" + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"par_id391529885020996\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles - Manage Styles or F11." +msgstr "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 6156a838d01..8c1dbd329d4 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-04 20:19+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -8728,28 +8728,36 @@ msgctxt "" msgid "You can import styles from another document or template into the current document." msgstr "" +#: load_styles.xhp +msgctxt "" +"load_styles.xhp\n" +"par_id731529889382463\n" +"help.text" +msgid "Open the Load Styles dialog box by either" +msgstr "" + #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles to open the Styles sidebar deck." +msgid "Choose View - Styles or" msgstr "" #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" -"par_idN10703\n" +"par_id441529889103330\n" "help.text" -msgid "Click the arrow next to the New Style from Selection icon to open the submenu." +msgid " to open the Styles sidebar deck." msgstr "" #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" -"par_idN1070B\n" +"par_idN10703\n" "help.text" -msgid "Choose Load styles." +msgid "Click the arrow next to the New Style from Selection icon to open the submenu." msgstr "" #: load_styles.xhp diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index acfcc92cd2e..8b5b6568186 100644 --- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 17:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1514151841.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529861728.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Ataskaitų rengyklė" #: ExtendedColorScheme.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 15437aea449..0257450714e 100644 --- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-20 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-27 19:54+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526801766.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1530129242.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1938,7 +1938,6 @@ msgid "Define ~Labels..." msgstr "Apibrėžti antraštes…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineLabelRange\n" @@ -2557,7 +2556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage Names..." -msgstr "" +msgstr "Tvarkyti pavadinimus…" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -6899,24 +6898,6 @@ msgctxt "" msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" -#: DbuCommands.xcu -msgctxt "" -"DbuCommands.xcu\n" -"..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBDatabaseObjectsMenu\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Database Objects" -msgstr "Duomenų bazės objektai" - -#: DbuCommands.xcu -msgctxt "" -"DbuCommands.xcu\n" -"..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBSort\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Sort" -msgstr "Rikiuoti" - #: DbuCommands.xcu msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" @@ -6960,7 +6941,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page" -msgstr "" +msgstr "Lapas" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6969,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Shape" -msgstr "" +msgstr "Figūros" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7797,7 +7778,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Savybės…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7923,7 +7904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Page from File..." -msgstr "" +msgstr "Įterpti lapą iš failo…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8229,7 +8210,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Page..." -msgstr "" +msgstr "Pagrindas…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -16044,7 +16025,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Double Underline" -msgstr "" +msgstr "Dvigubas pabraukimas" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23052,7 +23033,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "More Breaks" -msgstr "" +msgstr "Daugiau perskyrimo būdų" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23061,7 +23042,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Signatu~re Line..." -msgstr "" +msgstr "Parašo eilutė…" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23070,7 +23051,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Signature ~Line..." -msgstr "" +msgstr "Taisyti parašo eilutę…" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23079,6 +23060,15 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sign Signature Line..." +msgstr "Pasirašyti parašo eilutėje…" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "More Fields" msgstr "" #: ImpressWindowState.xcu @@ -25297,7 +25287,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Standartinės mygtukų juostos" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25315,7 +25305,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "Kontekstinės grupės" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25324,7 +25314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Kortelės" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25333,7 +25323,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Kompaktiškos grupės" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25342,7 +25332,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Grupės" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25351,7 +25341,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Standartinės mygtukų juostos" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25360,7 +25350,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Kortelės" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25369,7 +25359,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Kompaktiškos grupės" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25378,7 +25368,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Grupės" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25387,7 +25377,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Standartinės mygtukų juostos" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25396,7 +25386,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Standartinės mygtukų juostos" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26674,7 +26664,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "First ~Author" -msgstr "" +msgstr "Pirmasis autorius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29693,14 +29683,13 @@ msgid "Default ~Paragraph" msgstr "~Pastraipos numatytasis" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Paragraph Style" -msgstr "Pastraipos stilius" +msgstr "Numatytasis pastraipos stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29709,27 +29698,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Title" -msgstr "~Dokumento pavadinimas" +msgstr "~Dokumento antraštė" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Title" -msgstr "Pavadinimas" +msgstr "Dokumento antraštė" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Title Paragraph Style" -msgstr "Pastraipos stilius" +msgstr "Antraštės pastraipos stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29750,14 +29737,13 @@ msgid "Su~btitle" msgstr "Dokumento paantraštė" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Subtitle Paragraph Style" -msgstr "Pastraipos stilius" +msgstr "Paantraštės pastraipos stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29784,7 +29770,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 1 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Pastraipos stilius „Antraštė 1“" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29811,7 +29797,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 2 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Pastraipos stilius „Antraštė 2“" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29838,7 +29824,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 3 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Pastraipos stilius „Antraštė 3“" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29865,7 +29851,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 4 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Pastraipos stilius „Antraštė 4“" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29892,7 +29878,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 5 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Pastraipos stilius „Antraštė 5“" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29919,7 +29905,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 6 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Pastraipos stilius „Antraštė 6“" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29946,7 +29932,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotations Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Citatos pastraipos stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29973,7 +29959,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Preformatted Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Nurodyto formato teksto pastraipos stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30000,7 +29986,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Text Body Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinio teksto pastraipos stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30027,7 +30013,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Character Style" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis rašmenų stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30054,7 +30040,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Išskyrimo rašmenų stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30081,7 +30067,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Stipraus paryškinimo rašmenų stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30108,7 +30094,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Citatos rašmenų stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30135,7 +30121,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Source Text Character Style" -msgstr "" +msgstr "Pirminio teksto rašmenų stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30162,7 +30148,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet List Style" -msgstr "" +msgstr "Ženklinto sąrašo stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30183,14 +30169,13 @@ msgid "Number List" msgstr "Numeriai" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Number List Style" -msgstr "Numeravimo tipas" +msgstr "Numeruoto sąrašo stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30217,7 +30202,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Alphabet Uppercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Didžiosiomis raidėmis žymėto sąrašo stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30244,7 +30229,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Alphabet Lowercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Mažosiomis raidėmis žymėto sąrašo stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30271,7 +30256,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Didžiaisiais romėniškais skaičiais žymėto sąrašo stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30298,7 +30283,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Mažaisiais romėniškais skaičiais žymėto sąrašo stilius" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30363,15 +30348,6 @@ msgctxt "" msgid "Watermark..." msgstr "Vandenženklis…" -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "More Fields" -msgstr "Daugiau laukų" - #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" diff --git a/source/lt/sc/messages.po b/source/lt/sc/messages.po index ccfecbea1ae..87bb6fe9822 100644 --- a/source/lt/sc/messages.po +++ b/source/lt/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-12 14:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-13 20:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528923162.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529860462.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -1085,31 +1085,26 @@ msgstr "Klaida: skaičiavimas nesuvestas" #. END error constants and error strings. #: sc/inc/globstr.hrc:242 -msgctxt "STR_GRIDCOLOR" -msgid "Grid color" -msgstr "Tinklelio spalva" - -#: sc/inc/globstr.hrc:243 msgctxt "STR_CELL_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: sc/inc/globstr.hrc:244 +#: sc/inc/globstr.hrc:243 msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." msgstr "Paskirties duomenų bazės srities nėra." -#: sc/inc/globstr.hrc:245 +#: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_INVALID_EPS" msgid "Invalid increment" msgstr "Neteisingas augimas" -#: sc/inc/globstr.hrc:246 +#: sc/inc/globstr.hrc:245 msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" msgstr "Sudėtinės operacijos" -#: sc/inc/globstr.hrc:247 +#: sc/inc/globstr.hrc:246 msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" @@ -1120,42 +1115,42 @@ msgstr "" "Automatinio formato nepavyko sukurti. \n" "Bandykite dar kartą įvesdami kitą pavadinimą." -#: sc/inc/globstr.hrc:248 +#: sc/inc/globstr.hrc:247 msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" msgstr "Sritis" -#: sc/inc/globstr.hrc:249 +#: sc/inc/globstr.hrc:248 msgctxt "STR_YES" msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: sc/inc/globstr.hrc:250 +#: sc/inc/globstr.hrc:249 msgctxt "STR_NO" msgid "No" msgstr "Ne" -#: sc/inc/globstr.hrc:251 +#: sc/inc/globstr.hrc:250 msgctxt "STR_PROTECTION" msgid "Protection" msgstr "Apsauga" -#: sc/inc/globstr.hrc:252 +#: sc/inc/globstr.hrc:251 msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formulės" -#: sc/inc/globstr.hrc:253 +#: sc/inc/globstr.hrc:252 msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Slėpti" -#: sc/inc/globstr.hrc:254 +#: sc/inc/globstr.hrc:253 msgctxt "STR_PRINT" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: sc/inc/globstr.hrc:255 +#: sc/inc/globstr.hrc:254 msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" "To apply an AutoFormat,\n" @@ -1166,102 +1161,102 @@ msgstr "" "reikia pažymėti bent\n" "3x3 langelių bloką." -#: sc/inc/globstr.hrc:256 +#: sc/inc/globstr.hrc:255 msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(nebūtinas)" -#: sc/inc/globstr.hrc:257 +#: sc/inc/globstr.hrc:256 msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(būtinas)" -#: sc/inc/globstr.hrc:258 +#: sc/inc/globstr.hrc:257 msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Komentarai" -#: sc/inc/globstr.hrc:259 +#: sc/inc/globstr.hrc:258 msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pažymėtą lakštą(-us)?" -#: sc/inc/globstr.hrc:260 +#: sc/inc/globstr.hrc:259 msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pažymėtą scenarijų?" -#: sc/inc/globstr.hrc:261 +#: sc/inc/globstr.hrc:260 msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "Exportuoti teksto failą" -#: sc/inc/globstr.hrc:262 +#: sc/inc/globstr.hrc:261 msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "Importuoti „Lotus“ failus" -#: sc/inc/globstr.hrc:263 +#: sc/inc/globstr.hrc:262 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import DBase files" msgstr "Importuoti „DBase“ failus" -#: sc/inc/globstr.hrc:264 +#: sc/inc/globstr.hrc:263 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "DBase export" msgstr "„DBase“ eksportas" -#: sc/inc/globstr.hrc:265 +#: sc/inc/globstr.hrc:264 msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "„Dif“ eksportas" -#: sc/inc/globstr.hrc:266 +#: sc/inc/globstr.hrc:265 msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "„Dif“ importas" -#: sc/inc/globstr.hrc:267 +#: sc/inc/globstr.hrc:266 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: sc/inc/globstr.hrc:268 +#: sc/inc/globstr.hrc:267 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Rezultatas" -#: sc/inc/globstr.hrc:269 +#: sc/inc/globstr.hrc:268 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Rezultatas 2" -#: sc/inc/globstr.hrc:270 +#: sc/inc/globstr.hrc:269 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: sc/inc/globstr.hrc:271 +#: sc/inc/globstr.hrc:270 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "Antraštė 1" -#: sc/inc/globstr.hrc:272 +#: sc/inc/globstr.hrc:271 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Ataskaita" -#: sc/inc/globstr.hrc:273 +#: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Tezaurą galima naudoti tik teksto langeliuose!" -#: sc/inc/globstr.hrc:274 +#: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Ar tęsti rašybos tikrinimą nuo dabartinio lakšto pradžios?" -#: sc/inc/globstr.hrc:275 +#: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1272,272 +1267,272 @@ msgstr "" "Patikrinkite diegimą ir, jeigu reikia, įdiekite \n" "norimą kalbą" -#: sc/inc/globstr.hrc:276 +#: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Šio lakšto rašybos tikrinimas baigtas." -#: sc/inc/globstr.hrc:277 +#: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Įterpti lakštą" -#: sc/inc/globstr.hrc:278 +#: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Šalinti lakštus" -#: sc/inc/globstr.hrc:279 +#: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Pervadinti lakštą" -#: sc/inc/globstr.hrc:280 +#: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Spalvinti ąselę" -#: sc/inc/globstr.hrc:281 +#: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Spalvinti ąseles" -#: sc/inc/globstr.hrc:282 +#: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Perkelti lakštus" -#: sc/inc/globstr.hrc:283 +#: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Kopijuoti lakštą" -#: sc/inc/globstr.hrc:284 +#: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Pridėti lakštą" -#: sc/inc/globstr.hrc:285 +#: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Rodyti lakštą" -#: sc/inc/globstr.hrc:286 +#: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Rodyti lakštus" -#: sc/inc/globstr.hrc:287 +#: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Slėpti lakštą" -#: sc/inc/globstr.hrc:288 +#: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Slėpti lakštus" -#: sc/inc/globstr.hrc:289 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Apversti lakštą" -#: sc/inc/globstr.hrc:290 +#: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "Naujojoje lentelėje yra absoliučiųjų nuorodų į kitas lenteles, kurios gali būti neteisingos!" -#: sc/inc/globstr.hrc:291 +#: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Esant identiškiems vardams, paskirties dokumente srities vardas buvo pakeistas!" -#: sc/inc/globstr.hrc:292 +#: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Automatinis filtravimas negalimas" -#: sc/inc/globstr.hrc:293 +#: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Pakeisti esantį apibrėžimą „#“?" -#: sc/inc/globstr.hrc:294 +#: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Neteisingas pasirinkimas srities vardams" -#: sc/inc/globstr.hrc:295 +#: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Nuorodų negalima įterpti virš pirminių duomenų." -#: sc/inc/globstr.hrc:296 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Scenarijus nerastas" -#: sc/inc/globstr.hrc:297 +#: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti įrašą „#“?" -#: sc/inc/globstr.hrc:298 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Objektai arba paveikslai" -#: sc/inc/globstr.hrc:299 +#: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Diagramos" -#: sc/inc/globstr.hrc:300 +#: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Braižomi objektai" -#: sc/inc/globstr.hrc:301 +#: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Rodyti" -#: sc/inc/globstr.hrc:302 +#: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Slėpti" -#: sc/inc/globstr.hrc:303 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: sc/inc/globstr.hrc:304 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Iš kairės dešinėn" -#: sc/inc/globstr.hrc:305 +#: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Komentarai" -#: sc/inc/globstr.hrc:306 +#: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Tinklelis" -#: sc/inc/globstr.hrc:307 +#: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Eilučių ir stulpelių antraštės" -#: sc/inc/globstr.hrc:308 +#: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formulės" -#: sc/inc/globstr.hrc:309 +#: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Nulinės reikšmės" -#: sc/inc/globstr.hrc:310 +#: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Spausdinimo kryptis" -#: sc/inc/globstr.hrc:311 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Pirmojo puslapio numeris" -#: sc/inc/globstr.hrc:312 +#: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Sumažinti arba padidinti spaudinio turinį" -#: sc/inc/globstr.hrc:313 +#: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Pritaikyti spausdinamą sritį prie puslapių skaičiaus" -#: sc/inc/globstr.hrc:314 +#: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Pritaikyti spausdinamą sritį prie pločio arba aukščio" -#: sc/inc/globstr.hrc:315 +#: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: sc/inc/globstr.hrc:316 +#: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: sc/inc/globstr.hrc:317 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "%1 page(s)" msgstr "%1 psl." -#: sc/inc/globstr.hrc:318 +#: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "automatinis" -#: sc/inc/globstr.hrc:319 +#: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: sc/inc/globstr.hrc:320 +#: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Saito negalima atnaujinti." -#: sc/inc/globstr.hrc:321 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Failas:" -#: sc/inc/globstr.hrc:322 +#: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Lakštas:" -#: sc/inc/globstr.hrc:323 +#: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Peržiūra" -#: sc/inc/globstr.hrc:324 +#: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Dokumento informacija" -#: sc/inc/globstr.hrc:325 +#: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Atspausdinta" -#: sc/inc/globstr.hrc:326 +#: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "by" -#: sc/inc/globstr.hrc:327 +#: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "on" -#: sc/inc/globstr.hrc:328 +#: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:329 +#: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -1546,7 +1541,7 @@ msgstr "" "Faile yra užklausų. Šių užklausų rezultatai nebuvo įrašyti.\n" "Ar pakartoti užklausas?" -#: sc/inc/globstr.hrc:330 +#: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -1555,27 +1550,27 @@ msgstr "" "Užpildytų langelių negalima pastumti\n" "už lakšto." -#: sc/inc/globstr.hrc:331 +#: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Lentelės įterpti negalima." -#: sc/inc/globstr.hrc:332 +#: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Lakštų pašalinti negalima." -#: sc/inc/globstr.hrc:333 +#: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Iškarpinės turinio įdėti negalima." -#: sc/inc/globstr.hrc:334 +#: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Lakšte neužtenka vietos objektui įterpti." -#: sc/inc/globstr.hrc:335 +#: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -1584,52 +1579,52 @@ msgstr "" "Iškarpinės turinys yra didesnis nei pažymėta sritis.\n" "Ar vis tiek įterpti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:336 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "Pažymėtuose langeliuose nerasta langelių nuorodų." -#: sc/inc/globstr.hrc:337 +#: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Paveikslas" -#: sc/inc/globstr.hrc:338 +#: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Neteisingas vardas." -#: sc/inc/globstr.hrc:339 +#: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Pasirinkta makrokomanda nerasta." -#: sc/inc/globstr.hrc:340 +#: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Neteisinga reikšmė." -#: sc/inc/globstr.hrc:341 +#: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "skaičiuojama" -#: sc/inc/globstr.hrc:342 +#: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "rikiuojama" -#: sc/inc/globstr.hrc:343 +#: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Pritaikyti eilutės aukštį" -#: sc/inc/globstr.hrc:344 +#: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Palyginti #" -#: sc/inc/globstr.hrc:345 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -1638,123 +1633,123 @@ msgstr "" "Neteisingų langelių skaičius viršytas.\n" "Pažymėti ne visi klaidingi langeliai." -#: sc/inc/globstr.hrc:346 +#: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Šalinti turinį" -#: sc/inc/globstr.hrc:347 +#: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 R x %2 C" -#: sc/inc/globstr.hrc:348 +#: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Daugiau..." -#: sc/inc/globstr.hrc:349 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Neteisinga sritis" #. Templates for data pilot tables. -#: sc/inc/globstr.hrc:351 +#: sc/inc/globstr.hrc:350 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Suvestinės lentelės reikšmė" -#: sc/inc/globstr.hrc:352 +#: sc/inc/globstr.hrc:351 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Suvestinės lentelės rezultatas" -#: sc/inc/globstr.hrc:353 +#: sc/inc/globstr.hrc:352 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Suvestinės lentelės kategorija" -#: sc/inc/globstr.hrc:354 +#: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Suvestinės lentelės antraštė" -#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Suvestinės lentelės laukas" -#: sc/inc/globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Suvestinės lentelės kampas" -#: sc/inc/globstr.hrc:357 +#: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Rikiuoti" -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:358 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Daliniai rezultatai" -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Nieko" -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Ar pakeisti „#“ turinį?" -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Slėpti" -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "" msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Langelis #1 pakeistas iš „#2“ į „#3“" -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "Įterpta „#1“" -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "Pašalinta „#1“" -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Sritis perkelta iš #1 į #2" -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1769,117 +1764,117 @@ msgstr "" "Ar baigti pakeitimų įrašymą?\n" "\n" -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Kol saitas atnaujinamas, dokumento užverti negalima." -#: sc/inc/globstr.hrc:372 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "parinkti masyvo sritį" -#: sc/inc/globstr.hrc:373 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Masyvo formulė %1 R x %2 C" -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Hangul/Kanja keitimas" -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Pažymėti langelį" -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Pažymėti sritį" -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Pažymėti duomenų bazės sritį" -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Eiti į eilutę" -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Eiti į lakštą" -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Nurodyti srities vardą" -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Atranka turi būti stačiakampė, norint ją pavadinti." -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Įveskite teisingą nuorodą arba vardą pažymėtai sričiai." -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "DĖMESIO: Šis veiksmas gali sąlygoti nenumatytus langelių nuorodų pakeitimus formulėse." -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "DĖMESIO: Po šio veiksmo nuorodos į pašalintą sritį gali tapti neatkuriamos." -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Kinų kalbos konvertavimas" -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:385 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Šios suvestinės lentelės dalies keisti negalima." -#: sc/inc/globstr.hrc:387 +#: sc/inc/globstr.hrc:386 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Rankiniu būdu" -#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Automatiškai" -#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Įdėtiniai masyvai neleistini." -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Tekstas į stulpelius" -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Skaičiuoklės dokumentas buvo atnaujintas įtraukus kitų naudotojų pakeitimus." -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -1890,7 +1885,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar tęsti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -1901,7 +1896,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar tęsti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -1912,7 +1907,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar tęsti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -1923,7 +1918,7 @@ msgstr "" "\n" "Įrašykite dokumentą į atskirą failą, kurį turėsite rankiniu būdu sujungti su bendrintu dokumentu." -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -1934,7 +1929,7 @@ msgstr "" "\n" "Užsklęsto dokumento bendrinimo atšaukti negalima. Pamėginkite vėliau." -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -1945,147 +1940,147 @@ msgstr "" "\n" "Pamėginkite savo pakeitimus įrašyti vėliau." -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Nežinomas naudotojas" -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Autofigūros" -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Linija" -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Ovalas" -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Mygtukas" -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Žymimasis langelis" -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Akutė" -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Žymė" -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Sąrašo langelis" -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Valdiklių grupė" -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Išskleidžiamasis sąrašas" -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Suktukas" -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Slankjuostė" -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Langelių stiliai" -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Puslapio stiliai" -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Suvestinės lentelės šaltinio duomenys neteisingi." -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Kadangi skiriasi dabartinės formulių skirtukų ir lokalės nuostatos, nustatytos numatytosios formulių skirtukų reikšmės." -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Įterpti dabartinę datą" -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Įterpti dabartinį laiką" -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Tvarkyti pavadinimus…" -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" msgid "Range or formula expression" msgstr "Sritis arba formulė" -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Apimtis" -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(keletas)" -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Dokumentas (globalus)" -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Netinkamas pavadinimas. Toks jau naudojamas pažymėtai sričiai." -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." msgstr "Netinkamas pavadinimas. Galima naudoti tik raides, skaičius ir pabraukimo brūkšnį." -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2096,218 +2091,218 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tęsti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Šis dokumentas nuoroda susietas su kitu ir dar neįrašytas. Užvėrus neįrašytą dokumentą bus prarasti duomenys." -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "Sritis" -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_HEADER_COND" msgid "First Condition" msgstr "Pirmoji sąlyga" -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value is" msgstr "Langelio reikšmė" -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Spalvų_skalė" -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Histograma" -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Piktogramų_rinkinys" -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "between" msgstr "yra tarp" -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "not between" msgstr "nėra tarp" -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "unique" msgstr "unikalus" -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "duplicate" msgstr "yra dublikatas" -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Formulė" -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "Top Elements" msgstr "Pirmieji" -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "Bottom Elements" msgstr "Paskutinieji" -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "Top Percent" msgstr "Pirmųjų dalis" -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Data" -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "Bottom Percent" msgstr "Paskutiniųjų dalis" -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "Above Average" msgstr "Daugiau už vidurkį" -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "Below Average" msgstr "Mažiau už vidurkį" -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "Above or equal Average" msgstr "Daugiau arba lygu vidurkiui" -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "Below or equal Average" msgstr "Mažiau arba lygu vidurkiui" -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "an Error code" msgstr "Klaidos kodas" -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "not an Error code" msgstr "Klaidos kodas" -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "Begins with" msgstr "Prasideda" -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "Ends with" msgstr "Baigiasi" -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "Contains" msgstr "Turi" -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "Not Contains" msgstr "Neturi" -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "šiandien" -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "vakar" -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "rytoj" -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "per pastarąsias 7 d." -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "ši savaitė" -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "praėjusi savaitė" -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "kita savaitė" -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "šis mėnuo" -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "praėjęs mėnuo" -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "kitas mėnuo" -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "šie metai" -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "praėję metai" -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "kiti metai" -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "ir" -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2318,7 +2313,7 @@ msgstr "" "\n" " Ar norite keisti esamą sąlyginį formatą?" -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2329,7 +2324,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar perskaičiuoti visas formules šio dokumento langeliuose?" -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2340,77 +2335,77 @@ msgstr "" "\n" "Ar perskaičiuoti visas formules šio dokumento langeliuose?" -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Negalima įterpti ar šalinti langelių srityje, kuri kertasi su suvestine lentele." -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "Sekundės" -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "min." -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Valandos" -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "dienos" -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Mėnesiai" -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "Ketvirčiai" -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Metai" -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Neteisinga tikslo reikšmė." -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Nenurodytas kintamųjų langelio vardas." -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Neatpažintas formulės langelio vardas." -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Langelis turi turėti formulę." -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Neleistini pradiniai duomenys." -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Neleistina sąlyga." -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -2420,133 +2415,133 @@ msgstr "" "Ar pašalinti įrašą\n" "#?" -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Kopijuoti sąrašą" -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Sąrašas iš" -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Langelių be teksto nepaisyta." -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 #, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" msgstr "Spustelėkite nuspaudę klavišą „%s“, jei norite eiti saitu:" -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "click to open hyperlink:" msgstr "Spustelėkite, jei norite atverti hipersaitą:" -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Nėra duomenų" -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "Spausdinimo rėžis tuščias" -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Sąlyginis formatavimas" -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Sąlyginiai formatai" -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Formulę pakeisti reikšme" -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "Tekstas be kabučių laikomas stulpelių arba eilučių antraštėmis." -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Įveskite reikšmę!" -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "%1 lakštas iš %2" -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 ir dar %2" -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Bendras" -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Skaičius" -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Procentai" -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Data" -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: sc/inc/globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Eksponentinis" -#: sc/inc/globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Trupmena" -#: sc/inc/globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Loginė reikšmė" -#: sc/inc/globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: sc/inc/globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:513 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "" @@ -11469,7 +11464,7 @@ msgstr "Langelio nuorodos skaičiuoklės vardas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Rezultatas yra sričių, kurios priklauso sričių blokui, skaičius" +msgstr "Rezultatas yra atskirų blokų, kurie priklauso daugialypiam blokui, skaičius." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 #, fuzzy @@ -11480,7 +11475,7 @@ msgstr "nuoroda" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Nuoroda į sričių bloką." +msgstr "Nuoroda į daugialypį bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3296 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11522,7 +11517,7 @@ msgstr "nuoroda" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Nuoroda į langelį arba sritį." +msgstr "Nuoroda į langelį arba langelių bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3314 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" @@ -11538,7 +11533,7 @@ msgstr "nuoroda" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Nuoroda į langelį arba sritį." +msgstr "Nuoroda į langelį arba langelių bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" @@ -11554,7 +11549,7 @@ msgstr "nuoroda" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "Nuoroda į nurodyto lakšto langelį, sritį arba rašmenų eilutę." +msgstr "Nuoroda į langelį, langelių bloką arba lakšto pavadinimo rašmenų eilutę." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" @@ -11600,7 +11595,7 @@ msgstr "nuoroda" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Nuoroda į langelį arba sritį." +msgstr "Nuoroda į langelį arba langelių bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3354 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11625,7 +11620,7 @@ msgstr "Masyvo" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Masyvas arba nuorodos sritis." +msgstr "Nuorodos masyvas arba blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11671,7 +11666,7 @@ msgstr "Masyvo" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Srities masyvas nurodymui." +msgstr "Nuorodos masyvas arba blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11696,7 +11691,7 @@ msgstr "Jei reikšmė yra TRUE arba jos nėra, tai ieškomas masyvo stulpelis tu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3382 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Rezultatas yra nuoroda į langelį iš nurodytos srities" +msgstr "Rezultatas yra nuoroda į langelį iš nurodyto bloko." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 #, fuzzy @@ -11707,7 +11702,7 @@ msgstr "nuoroda" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Nuoroda į sričių bloką." +msgstr "Nuoroda į daugialypį bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11717,7 +11712,7 @@ msgstr "Eilutė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." -msgstr "Srities eilutė." +msgstr "Eilutė bloke." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11727,18 +11722,17 @@ msgstr "Stulpelis" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." -msgstr "Srities stulpelis." +msgstr "Stulpelis bloke." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Vienos srities numeris, jei yra daugiau sričių." +msgstr "Vieno bloko numeris, jei kalbama apie daugialypį bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3396 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" @@ -11800,7 +11794,7 @@ msgstr "rezultato vektorius" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "Vektorius (eilutė arba stulpelis), iš kurio nustatoma reikšmė." +msgstr "Vektorius (eilutė arba blokas), iš kurio nustatoma reikšmė." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11826,7 +11820,7 @@ msgstr "masyvo sritis" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Masyvas (sritis), kur vykdoma paieška." +msgstr "Masyvas (blokas), kur vykdoma paieška." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11991,13 +11985,12 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" -msgstr "" +msgstr "Elementas arba blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "Paimtų duomenų sritis." +msgstr "Elementas arba blokas iš kurio reikia imti duomenis." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12060,7 +12053,7 @@ msgstr "Suvestinė lentelė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Nuoroda į suvestinės lentelės langelį arba sritį." +msgstr "Nuoroda į suvestinės lentelės langelį arba langelių bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 #, fuzzy @@ -12211,7 +12204,7 @@ msgstr "Tekstas sujungimui." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3576 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." -msgstr "Sujungia kelis tekstus į vieną, langelių rėžiai laikomi argumentais." +msgstr "Sujungia kelis tekstus į vieną, langelių blokai laikomi argumentais." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 #, fuzzy @@ -12222,12 +12215,12 @@ msgstr "Teksto" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Tekstas ir (arba) langelių rėžiai sujungimui." +msgstr "Tekstas ir (arba) langelių blokai sujungimui." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3584 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." -msgstr "Sujungia kelis tekstus į vieną, langelių rėžiai laikomi argumentais. Tarp elementų naudojami skirtukai." +msgstr "Sujungia kelis tekstus į vieną, langelių blokai laikomi argumentais. Tarp elementų naudojami skirtukai." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 #, fuzzy @@ -12259,7 +12252,7 @@ msgstr "Teksto" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Tekstas ir (arba) langelių rėžiai sujungimui." +msgstr "Tekstas ir (arba) langelių blokai sujungimui." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12325,29 +12318,27 @@ msgstr "Rezultato reikšmė, kai reikšmės argumentas atitinka reiškinį." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Rezultatas yra mažiausia rėžio reikšmė, tenkinanti keletą kriterijų keliuose rėžiuose." +msgstr "Rezultatas yra mažiausia bloko reikšmė, tenkinanti keletą kriterijų keliuose blokuose." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "min_rėžis" +msgstr "min_blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "Rėžis, kuriame bus ieškoma mažiausios reikšmės." +msgstr "Blokas, kuriame bus ieškoma mažiausios reikšmės." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Rėžis 1, rėžis 2, … – rėžiai, kuriems taikomas nurodytas kriterijus." +msgstr "Blokas 1, blokas 2, … – blokai, kuriems taikomas nurodytas kriterijus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 #, fuzzy @@ -12358,34 +12349,32 @@ msgstr "Kriterijai" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriterijus 1, kriterijus 2, … – kriterijai, taikomi nurodytiems rėžiams." +msgstr "Kriterijus 1, kriterijus 2, … – kriterijai, taikomi nurodytiems blokams." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Rezultatas yra didžiausia rėžio reikšmė, tenkinanti keletą kriterijų keliuose rėžiuose." +msgstr "Rezultatas yra didžiausia bloko reikšmė, tenkinanti keletą kriterijų keliuose blokuose." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "maks_rėžis" +msgstr "maks_blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "Rėžis, kuriame bus ieškoma didžiausios reikšmės." +msgstr "Blokas, kuriame bus ieškoma didžiausios reikšmės." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Rėžis 1, rėžis 2, … – rėžiai, kuriems taikomas nurodytas kriterijus." +msgstr "Blokas 1, blokas 2, … – blokai, kuriems taikomas nurodytas kriterijus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 #, fuzzy @@ -12396,7 +12385,7 @@ msgstr "Kriterijai" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriterijus 1, kriterijus 2, … – kriterijai, taikomi nurodytiems rėžiams." +msgstr "Kriterijus 1, kriterijus 2, … – kriterijai, taikomi nurodytiems blokams." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12984,7 +12973,7 @@ msgstr "Skaičius" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3858 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "Skaičius konvertuojamas į romėnišką turi būti intervale 0 - 3999." +msgstr "Skaičius konvertuojamas į romėnišką turi būti intervale 0–3999." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -12994,7 +12983,7 @@ msgstr "Veiksena" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Kuo reikšmė didesnė, tuo paprastesnis romėniškas skaičius. Reikšmė turi būti intervale 0 - 4." +msgstr "Kuo reikšmė didesnė, tuo paprastesnis romėniškas skaičius. Reikšmė turi būti intervale 0–4." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3866 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" @@ -13079,8 +13068,8 @@ msgstr "iš_valiutos" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." -msgstr "Valiutos, iš kurios konvertuojama, ISO 4217 kodas, atsižvelgiant į raidžių lygį." +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." +msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3899 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13089,8 +13078,8 @@ msgstr "į_valiutą" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." -msgstr "Valiutos, į kurią konvertuojama, ISO 4217 kodas, atsižvelgiant į raidžių lygį." +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." +msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3901 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -14397,10 +14386,9 @@ msgid "Custom Sort" msgstr "Kitoks rikiavimas" #: sc/inc/strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "Viskas" +msgstr "Visi" #: sc/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" @@ -14413,10 +14401,9 @@ msgid "Hide only the current item." msgstr "Slėpti tik dabartinį elementą." #: sc/inc/strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "Ieškoti…" +msgstr "Ieškoti elementų…" #: sc/inc/strings.hrc:176 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" @@ -15154,17 +15141,17 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" msgid "To cell" -msgstr "" +msgstr "Prie langelio" #: sc/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" msgid "To cell (resize with cell)" -msgstr "" +msgstr "Prie langelio (keisti dydį pagal langelį)" #: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" msgid "To page" -msgstr "" +msgstr "Prie puslapio" #: sc/inc/units.hrc:27 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -16141,7 +16128,7 @@ msgstr "Sritis:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:267 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" -msgstr "Langelių sritis" +msgstr "Langelių blokas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20 msgctxt "conditionaliconset|label" @@ -16883,10 +16870,9 @@ msgid "_Browse..." msgstr "Parinkti…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "Duomenų bazės sritys" +msgstr "Duomenų bazės sritis:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" @@ -18245,7 +18231,7 @@ msgstr "Pavadinimų tvarkymas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:115 msgctxt "managenamesdialog|info" msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Dokumente pažymėkite langelius rėžio atnaujinimui." +msgstr "Dokumente pažymėkite langelius bloko atnaujinimui." #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:135 msgctxt "managenamesdialog|label2" @@ -18517,10 +18503,9 @@ msgid "Row" msgstr "Eilutė" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" -msgstr "Duomenų sritis:" +msgstr "Duomenų sritis" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:99 msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" @@ -18705,22 +18690,22 @@ msgctxt "notebookbar|DrawLabel" msgid "Draw" msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11993 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12116 msgctxt "notebookbar|frame:MenuDraw" msgid "Object" msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12082 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12205 msgctxt "notebookbar|FrameLabel" msgid "Object" msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12236 msgctxt "notebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13373 msgctxt "notebookbar|DevLabel" msgid "Tools" msgstr "" @@ -20633,7 +20618,7 @@ msgstr "Atsitiktinių skaičių generatorius" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:180 msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" -msgstr "Langelių sritis:" +msgstr "Langelių blokas:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:224 msgctxt "randomnumbergenerator|label1" @@ -21065,7 +21050,7 @@ msgstr "Paryškinti atranką eilučių ir stulpelių antraštėse" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "Atnaujinti nuorodas rikiuojant langelių sritį" +msgstr "Atnaujinti nuorodas rikiuojant langelių bloką" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440 msgctxt "scgeneralpage|label3" @@ -23160,7 +23145,7 @@ msgstr "Laikas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:35 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" -msgstr "Langelių sritis" +msgstr "Langelių blokas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:39 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" diff --git a/source/lt/sd/messages.po b/source/lt/sd/messages.po index 2a04cbff873..1db984dc53d 100644 --- a/source/lt/sd/messages.po +++ b/source/lt/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-11 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-20 20:27+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526068836.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529526434.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -879,12 +879,12 @@ msgstr "Įterpti tekstą" #: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" msgid " Slide" -msgstr " Lapas" +msgstr " skaidrė" #: sd/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" msgid " Slides" -msgstr " Lapai" +msgstr " skaidrės" #: sd/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Lapo numeris" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160 msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" msgid "_Slide number" -msgstr "Skaidrės numeris" +msgstr "Lapo numeris" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:182 msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" diff --git a/source/lt/sfx2/messages.po b/source/lt/sfx2/messages.po index 0ac6440f745..5032544c6a2 100644 --- a/source/lt/sfx2/messages.po +++ b/source/lt/sfx2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-19 09:56+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1184,304 +1184,314 @@ msgid "This document is not checked out on the server." msgstr "Šis dokumentas nepaimtas iš serverio." #: include/sfx2/strings.hrc:246 +msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT" +msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!" +msgstr "" + +#: include/sfx2/strings.hrc:247 +msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON" +msgid "Get involved" +msgstr "" + +#: include/sfx2/strings.hrc:248 msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" msgid "This document is open in read-only mode." msgstr "Dokumentas atvertas tik skaitymui." -#: include/sfx2/strings.hrc:247 +#: include/sfx2/strings.hrc:249 msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." msgstr "Šis PDF dokumentas atvertas tik skaitymui, kad būtų galima jį pasirašyti." -#: include/sfx2/strings.hrc:248 +#: include/sfx2/strings.hrc:250 msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." msgstr "Šio dokumento klasifikacijos žyma yra „%1“." -#: include/sfx2/strings.hrc:249 +#: include/sfx2/strings.hrc:251 msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." msgstr "Prieš įdedant iškarpinės turinį, dokumentui turi būti priskirta slaptumo žyma." -#: include/sfx2/strings.hrc:250 +#: include/sfx2/strings.hrc:252 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." msgstr "Šio dokumento klasifikacijos lygmuo žemesnis nei iškarpinės turinio." -#: include/sfx2/strings.hrc:251 +#: include/sfx2/strings.hrc:253 msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Level" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:252 +#: include/sfx2/strings.hrc:254 msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" msgstr "Nacionalinis saugumas:" -#: include/sfx2/strings.hrc:253 +#: include/sfx2/strings.hrc:255 msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" msgstr "Eksporto kontrolė:" -#: include/sfx2/strings.hrc:254 +#: include/sfx2/strings.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" msgstr "Paimti" -#: include/sfx2/strings.hrc:255 +#: include/sfx2/strings.hrc:257 msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "Taisyti dokumentą" -#: include/sfx2/strings.hrc:256 +#: include/sfx2/strings.hrc:258 msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" msgstr "Pasirašyti dokumentą" -#: include/sfx2/strings.hrc:257 +#: include/sfx2/strings.hrc:259 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:258 +#: include/sfx2/strings.hrc:260 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:259 +#: include/sfx2/strings.hrc:261 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:260 +#: include/sfx2/strings.hrc:262 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:261 +#: include/sfx2/strings.hrc:263 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:262 +#: include/sfx2/strings.hrc:264 msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:264 +#: include/sfx2/strings.hrc:266 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:265 +#: include/sfx2/strings.hrc:267 msgctxt "STR_SFX_DOCK" msgid "Dock" msgstr "Įtvirtinti" -#: include/sfx2/strings.hrc:266 +#: include/sfx2/strings.hrc:268 msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" msgid "Undock" msgstr "Atlaisvinti" -#: include/sfx2/strings.hrc:268 +#: include/sfx2/strings.hrc:270 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" msgstr "Daugiau parinkčių" -#: include/sfx2/strings.hrc:269 +#: include/sfx2/strings.hrc:271 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" msgstr "Paslėpti šoninį skydelį" -#: include/sfx2/strings.hrc:270 +#: include/sfx2/strings.hrc:272 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" msgid "Sidebar Settings" msgstr "Šoninio skydelio nuostatos" -#: include/sfx2/strings.hrc:271 +#: include/sfx2/strings.hrc:273 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" msgid "Customization" msgstr "Sąranka" -#: include/sfx2/strings.hrc:272 +#: include/sfx2/strings.hrc:274 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" msgid "Restore Default" msgstr "Atstatyti numatytąją" -#: include/sfx2/strings.hrc:273 +#: include/sfx2/strings.hrc:275 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" msgid "Close Sidebar" msgstr "Paslėpti šoninį skydelį" #. Translators: default Impress template names -#: include/sfx2/strings.hrc:276 +#: include/sfx2/strings.hrc:278 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Alizarin" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:277 +#: include/sfx2/strings.hrc:279 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Beehive" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:278 +#: include/sfx2/strings.hrc:280 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Blue Curve" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:279 +#: include/sfx2/strings.hrc:281 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:280 +#: include/sfx2/strings.hrc:282 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Bright Blue" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:281 +#: include/sfx2/strings.hrc:283 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Classy Red" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:282 +#: include/sfx2/strings.hrc:284 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "DNA" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:283 +#: include/sfx2/strings.hrc:285 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:284 +#: include/sfx2/strings.hrc:286 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:285 +#: include/sfx2/strings.hrc:287 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Impress" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:286 +#: include/sfx2/strings.hrc:288 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" msgid "Inspiration" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:287 +#: include/sfx2/strings.hrc:289 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:288 +#: include/sfx2/strings.hrc:290 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Lush Green" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:289 +#: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" msgid "Metropolis" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:290 +#: include/sfx2/strings.hrc:292 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" msgid "Midnightblue" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:291 +#: include/sfx2/strings.hrc:293 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:292 +#: include/sfx2/strings.hrc:294 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" msgid "Pencil" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:293 +#: include/sfx2/strings.hrc:295 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" msgid "Piano" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:294 +#: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" msgid "Portfolio" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:295 +#: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:296 +#: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" msgid "Sunset" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:297 +#: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" msgid "Vintage" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:298 +#: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" msgid "Vivid" msgstr "" #. Translators: default Writer template names -#: include/sfx2/strings.hrc:300 +#: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:301 +#: include/sfx2/strings.hrc:303 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:302 +#: include/sfx2/strings.hrc:304 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" msgid "Default" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:303 +#: include/sfx2/strings.hrc:305 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" msgid "Modern" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:304 +#: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" msgid "Modern business letter sans-serif" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:305 +#: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" msgid "Modern business letter serif" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:306 +#: include/sfx2/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:308 +#: include/sfx2/strings.hrc:310 msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "Šalinti" -#: include/sfx2/strings.hrc:309 +#: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" msgstr "Šalinti visus" -#: include/sfx2/strings.hrc:311 +#: include/sfx2/strings.hrc:313 msgctxt "STR_PASSWORD_LEN" msgid "Password length" msgstr "" -#: include/sfx2/strings.hrc:312 +#: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING" msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes." msgstr "" @@ -1900,22 +1910,22 @@ msgctxt "custominfopage|value" msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:17 msgctxt "descriptioninfopage|label27" msgid "_Title:" msgstr "Pavadinimas:" -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:32 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:31 msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" msgstr "Tema:" -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:46 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:45 msgctxt "descriptioninfopage|label29" msgid "_Keywords:" msgstr "Reikšminiai žodžiai:" -#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:61 +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:60 msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" msgstr "Komentarai:" @@ -2324,22 +2334,22 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "Peržiūra" -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:38 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37 msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:52 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:51 msgctxt "managestylepage|nextstyleft" msgid "Ne_xt style:" msgstr "Kitas stilius:" -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:66 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:65 msgctxt "managestylepage|linkedwithft" msgid "Inherit from:" msgstr "Bazinis stilius:" -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:80 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:79 msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" msgstr "Kategorija:" @@ -2349,22 +2359,22 @@ msgctxt "managestylepage|editstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Taisyti stilių" -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:126 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:127 msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Taisyti stilių" -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:187 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:198 msgctxt "managestylepage|autoupdate" msgid "_AutoUpdate" msgstr "Automatiškai atnaujinti" -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:211 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:231 msgctxt "managestylepage|label1" msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:252 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:272 msgctxt "managestylepage|label2" msgid "Contains" msgstr "Aprašas" diff --git a/source/lt/svtools/messages.po b/source/lt/svtools/messages.po index 61c0736847a..1c8ea664c97 100644 --- a/source/lt/svtools/messages.po +++ b/source/lt/svtools/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 17:32+0000\n" "Last-Translator: Christian Lohmaier \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -4567,3 +4567,8 @@ msgstr "" msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "Mythes Thesaurus" msgstr "" + +#: include/svtools/strings.hrc:361 +msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST" +msgid "List of Ignored Words" +msgstr "" diff --git a/source/lt/svx/messages.po b/source/lt/svx/messages.po index 97e47092d3e..c0ba8856440 100644 --- a/source/lt/svx/messages.po +++ b/source/lt/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 17:57+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527014908.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529863024.000000\n" #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -348,13 +348,13 @@ msgstr "" #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." -msgstr "" +msgstr "Vienas, du, trys, …" #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." -msgstr "" +msgstr "Pirmas, antras, trečias, …" #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 @@ -474,19 +474,19 @@ msgstr "א…ת, אא…תת, …" #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" -msgstr "" +msgstr "١, ٢, ٣, ٤, … (arabų)" #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" -msgstr "" +msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, … (persų)" #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." -msgstr "" +msgstr "१, २, ३, …" #: svx/inc/samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" @@ -2752,52 +2752,52 @@ msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "Šalinti" -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:57 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:52 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "Linijos ir rodyklės" -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:94 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:89 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "Kreivės" -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:131 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:126 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Jungiamosios linijos" -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:168 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:163 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Pagrindinės figūros" -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:205 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:200 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" msgstr "Simbolinės figūros" -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:242 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:237 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Nestandartinės rodyklės" -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:279 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:274 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Blokinės schemos" -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:316 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:311 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Figūrinės išnašos" -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:353 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:348 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "Žvaigždės" -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:390 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:385 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "Trimatės figūros" @@ -4202,72 +4202,72 @@ msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Insert" msgstr "Įterpti" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:58 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "Įdėti puslapinę antraštę" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:75 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "Įdėti puslapinę poraštę" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:113 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "Vienodas turinys kairiuosiuose ir dešiniuosiuose puslapiuose" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:131 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "Vienodas turinys pirmajame puslapyje" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:153 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "Kairioji paraštė:" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:185 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "Dešinioji paraštė:" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:217 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "Tarpas:" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:245 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Tarpą reguliuoti dinamiškai" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:266 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "Aukštis:" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:295 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "Savaiminis aukščio priderinimas" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:319 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Daugiau…" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:332 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "Taisyti…" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:376 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Puslapinė antraštė" -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:392 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Puslapinė poraštė" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgstr "Geltona" #: include/svx/strings.hrc:561 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" -msgstr "Auksas" +msgstr "Auksinė" #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "Oranžinė" #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" -msgstr "" +msgstr "Plytų" #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" @@ -8855,7 +8855,7 @@ msgstr "Purpurinė" #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "Indigo" #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" @@ -8874,10 +8874,9 @@ msgid "Green" msgstr "Žalia" #: include/svx/strings.hrc:571 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" -msgstr "Eilutė" +msgstr "Citrininė" #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:573 @@ -8888,17 +8887,17 @@ msgstr "Šviesiai pilka" #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "Šviesiai geltona" #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" -msgstr "" +msgstr "Šviesiai auksinė" #: include/svx/strings.hrc:576 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" -msgstr "" +msgstr "Šviesiai oranžinė" #: include/svx/strings.hrc:577 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" @@ -8949,22 +8948,22 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "Tamsiai pilka" #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" -msgstr "" +msgstr "Tamsiai geltona" #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" -msgstr "" +msgstr "Tamsiai auksinė" #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" -msgstr "" +msgstr "Tamsiai oranžinė" #: include/svx/strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" @@ -8972,10 +8971,9 @@ msgid "Dark Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:592 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" -msgstr "Tamsiai raudonas" +msgstr "Tamsiai raudona" #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" @@ -8995,7 +8993,7 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" -msgstr "" +msgstr "Tamsiai mėlyna" #: include/svx/strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" @@ -9005,7 +9003,7 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" -msgstr "" +msgstr "Tamsiai žalia" #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" @@ -9016,7 +9014,7 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" -msgstr "Šviesiai violetinė" +msgstr "Violetinė" #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" @@ -9100,6 +9098,7 @@ msgid "Blue gray" msgstr "Mėlynai pilka" #: include/svx/strings.hrc:619 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Violetinė" @@ -12091,7 +12090,7 @@ msgstr "Langelių stilių paieška" #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" -msgstr "" +msgstr "Formato paieška" #: include/svx/strings.hrc:1253 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" diff --git a/source/lt/sw/messages.po b/source/lt/sw/messages.po index 36e2141c897..34c64b60686 100644 --- a/source/lt/sw/messages.po +++ b/source/lt/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-12 14:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-24 18:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-23 19:16+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527188263.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529781385.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -7458,22 +7458,22 @@ msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Kraštinės" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:35 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:34 msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "URL adresas:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:48 msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:62 msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:76 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "Paskirties kadras:" @@ -7483,27 +7483,27 @@ msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "Įvykiai…" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:138 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Parinkti…" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:189 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipersaitas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:224 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Aplankyti saitai:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:238 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "Neaplankyti saitai:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:276 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Rašmenų stiliai" @@ -8053,47 +8053,47 @@ msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "Nenurodytas duomenų šaltinis. Norint į laukus įkelti duomenis (pavyzdžiui, vardus ar adresus), reikalingas duomenų šaltinis." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:55 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "Rodyti inicialus" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:71 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "Visas žodis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:89 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "Rašmenų skaičius:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:103 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "Aukštis eilutėmis:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:117 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "Atstumas iki teksto:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:175 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:209 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "Tekstas:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:223 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "Rašmenų stilius:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:263 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Turinys" @@ -9783,12 +9783,12 @@ msgstr "Kraštinės ir fonas…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" -msgstr "" +msgstr "Įterpti puslapio numerį" #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" -msgstr "" +msgstr "Įterpti puslapių skaičių" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57 msgctxt "indentpage|label1" @@ -12052,12 +12052,22 @@ msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" msgstr "Objektas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9757 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10147 +msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton:MenuDraw" +msgid "Print Preview" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10202 +msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewLabel" +msgid "Print Preview" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10251 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10600 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11094 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" msgstr "Priemonės" @@ -13000,107 +13010,107 @@ msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Struktūros lygmuo:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Body text" msgstr "Pagrindinis tekstas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "1 lygmuo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "2 lygmuo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "3 lygmuo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "4 lygmuo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "5 lygmuo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "6 lygmuo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "7 lygmuo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:75 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "8 lygmuo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:76 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "9 lygmuo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:77 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "10 lygmuo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:94 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Struktūra" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:140 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_Numbering style:" msgstr "Numeravimo stilius:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Jokio" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:168 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Taisyti stilių" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:188 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "Pradėti iš naujo nuo šios pastraipos" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:219 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "Pradėti nuo:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:275 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Numeravimas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:311 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "Įtraukti šią pastraipą į eilučių numeravimą" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:330 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:329 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "Pradėti iš naujo nuo šios pastraipos" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:364 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "Pradėti nuo:" @@ -14101,7 +14111,7 @@ msgstr "Nieko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:385 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" -msgstr "" +msgstr "Nauja eilutė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:398 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" @@ -15979,52 +15989,52 @@ msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "Pritaikyti lentelės plotį" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "Proporcingai keisti stulpelius" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:73 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "Laisva vieta:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:164 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "2 stulpelio plotis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:185 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "3 stulpelio plotis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:206 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "4 stulpelio plotis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:227 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "5 stulpelio plotis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:248 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "6 stulpelio plotis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:354 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "1 stulpelio plotis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:402 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Stulpelio plotis" @@ -16600,82 +16610,82 @@ msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Tinklelio rodymas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "Antraštiniai puslapiai" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "Antraštinių puslapių skaičius:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "Nukelti antraštinius puslapius į:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:198 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Paversti esamus puslapius antraštiniais" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:217 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "Įterpti naujus antraštinius puslapius" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:236 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "Dokumento pradžią" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:256 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Puslapį" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:287 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "Kurti antraštinius puslapius" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:320 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Po antraštinių puslapių numeravimą pradėti iš naujo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:348 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Puslapio numeris:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:385 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Pirmojo antraštinio puslapio numeris" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:387 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:413 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Puslapio numeris:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:456 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Puslapių numeravimas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:463 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:490 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "Stilius:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:513 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Taisyti…" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Taisyti puslapio savybes" diff --git a/source/lt/vcl/messages.po b/source/lt/vcl/messages.po index 9549713ed45..6bcea38a56b 100644 --- a/source/lt/vcl/messages.po +++ b/source/lt/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-04 20:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-20 18:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1525465393.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529518473.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 @@ -690,10 +690,9 @@ msgid "default" msgstr "numatytasis" #: vcl/inc/strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" -msgstr "Informacija apie dokumentą" +msgstr "Informacija" #: vcl/inc/strings.hrc:132 msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" diff --git a/source/lt/writerperfect/messages.po b/source/lt/writerperfect/messages.po index e15683f4837..f0497f5e64b 100644 --- a/source/lt/writerperfect/messages.po +++ b/source/lt/writerperfect/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-28 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-20 19:49+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1522270934.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529524160.000000\n" #: writerperfect/inc/strings.hrc:15 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "EPUB eksportas" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:91 msgctxt "exportepub|generalft" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Bendrosios parinktys" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:121 msgctxt "exportepub|versionft" @@ -99,37 +99,37 @@ msgstr "Pagal antraštes" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:227 msgctxt "exportepub|layoutft" msgid "Layout method:" -msgstr "" +msgstr "Išdėstymo metodas:" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244 msgctxt "exportepub|layoutreflowable" msgid "Reflowable" -msgstr "" +msgstr "Kintamas" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:245 msgctxt "exportepub|layoutfixed" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fiksuotas" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:280 msgctxt "exportepub|coverimageft" msgid "Custom cover image:" -msgstr "" +msgstr "Viršelio paveikslas:" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:310 msgctxt "exportepub|coverbutton" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Parinkti…" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:354 msgctxt "exportepub|mediadirft" msgid "Custom media directory:" -msgstr "" +msgstr "Medijos aplankas:" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:384 msgctxt "exportepub|mediabutton" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Parinkti…" #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:428 msgctxt "exportepub|metadataft" diff --git a/source/lt/xmlsecurity/messages.po b/source/lt/xmlsecurity/messages.po index 431a71a5c48..136b82b9d0e 100644 --- a/source/lt/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/lt/xmlsecurity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-23 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-20 18:18+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511469355.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1529518694.000000\n" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti jokios liudijimų tvarkytuvės." #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Galiojantis liudijimas." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103 msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " -msgstr "Kam išduotas " +msgstr "Kam išduotas: " #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130 msgctxt "certgeneral|issued_by" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Šalinti" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:142 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." -msgstr "" +msgstr "Liudijimų tvarkytuvė…" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:170 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Liudijimo parinkimas" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:92 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to" -msgstr "" +msgstr "Kam išduotas" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:103 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" -- cgit