From 315ce3da5f7a87ae67a77001152867dac0f8d524 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 23 Nov 2016 00:54:09 +0100 Subject: update translations for 5.3.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I96587a8a2e13785525cc386b708359317b0f5985 --- source/lv/sc/source/ui/formdlg.po | 151 - source/lv/sc/source/ui/navipi.po | 234 +- source/lv/sc/source/ui/sidebar.po | 206 - source/lv/sc/source/ui/src.po | 23592 ++++++++++++++++++------------------ source/lv/sc/source/ui/styleui.po | 70 +- source/lv/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 7393 +++++++---- 6 files changed, 16780 insertions(+), 14866 deletions(-) delete mode 100644 source/lv/sc/source/ui/formdlg.po delete mode 100644 source/lv/sc/source/ui/sidebar.po (limited to 'source/lv/sc') diff --git a/source/lv/sc/source/ui/formdlg.po b/source/lv/sc/source/ui/formdlg.po deleted file mode 100644 index 96067a6522d..00000000000 --- a/source/lv/sc/source/ui/formdlg.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -#. extracted from sc/source/ui/formdlg -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:19+0000\n" -"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458749983.000000\n" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Last Used\n" -"stringlist.text" -msgid "Last Used" -msgstr "Nesen lietotās" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"All\n" -"stringlist.text" -msgid "All" -msgstr "Visas" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Database\n" -"stringlist.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāzes" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Date&Time\n" -"stringlist.text" -msgid "Date&Time" -msgstr "Datuma un laika" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Financial\n" -"stringlist.text" -msgid "Financial" -msgstr "Finanšu" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Information\n" -"stringlist.text" -msgid "Information" -msgstr "Informācijas" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Logical\n" -"stringlist.text" -msgid "Logical" -msgstr "Loģiskās" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Mathematical\n" -"stringlist.text" -msgid "Mathematical" -msgstr "Matemātiskās" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Array\n" -"stringlist.text" -msgid "Array" -msgstr "Masīva" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Statistical\n" -"stringlist.text" -msgid "Statistical" -msgstr "Statistiskās" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Spreadsheet\n" -"stringlist.text" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Izklājlapu" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Text\n" -"stringlist.text" -msgid "Text" -msgstr "Teksta" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Add-in\n" -"stringlist.text" -msgid "Add-in" -msgstr "Papildinājumu" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX\n" -"IMB_INSERT\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Insert Function into calculation sheet" -msgstr "Ievietot funkciju aprēķinu loksnē" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX\n" -"window.text" -msgid "Functions" -msgstr "Funkcijas" diff --git a/source/lv/sc/source/ui/navipi.po b/source/lv/sc/source/ui/navipi.po index a1412f1ca53..b174285db35 100644 --- a/source/lv/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/lv/sc/source/ui/navipi.po @@ -3,278 +3,154 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-04 06:15+0000\n" -"Last-Translator: nitalynx \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1438668949.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449856353.000000\n" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"FT_ROW\n" -"fixedtext.text" -msgid "Row" -msgstr "Rinda" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"ED_ROW\n" -"numericfield.quickhelptext" -msgid "Row" -msgstr "Rinda" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"FT_COL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Column" -msgstr "Kolonna" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"ED_COL\n" -"spinfield.quickhelptext" -msgid "Column" -msgstr "Kolonna" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"LB_DOCUMENTS\n" -"listbox.quickhelptext" -msgid "Document" -msgstr "Dokuments" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_DATA\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Data Range" -msgstr "Datu diapazons" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_UP\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Start" -msgstr "Sākums" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_DOWN\n" -"toolboxitem.text" -msgid "End" -msgstr "Beigas" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_ZOOMOUT\n" -"toolboxitem.text" +"SCSTR_CONTENT_ROOT\n" +"string.text" msgid "Contents" msgstr "Saturs" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_CHANGEROOT\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Toggle" -msgstr "Pārslēgt" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_SCENARIOS\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Scenarios" -msgstr "Scenāriji" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_DROPMODE\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Vilkšanas režīms" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_DRAGMODE\n" -"string.text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Vilkšanas režīms" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_DISPLAY\n" +"SCSTR_CONTENT_TABLE\n" "string.text" -msgid "Display" -msgstr "Rādīt" +msgid "Sheets" +msgstr "Loksnes" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_ACTIVE\n" +"SCSTR_CONTENT_RANGENAME\n" "string.text" -msgid "active" -msgstr "aktīvs" +msgid "Range names" +msgstr "Diapazonu nosaukumi" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_NOTACTIVE\n" +"SCSTR_CONTENT_DBAREA\n" "string.text" -msgid "inactive" -msgstr "neaktīvs" +msgid "Database ranges" +msgstr "Datubāzes diapazoni" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_HIDDEN\n" +"SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n" "string.text" -msgid "hidden" -msgstr "slēpts" +msgid "Images" +msgstr "Attēli" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_ACTIVEWIN\n" +"SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT\n" "string.text" -msgid "Active Window" -msgstr "Aktīvais logs" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE objekti" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_QHLP_SCEN_LISTBOX\n" +"SCSTR_CONTENT_NOTE\n" "string.text" -msgid "Scenario Name" -msgstr "Scenārija nosaukums" +msgid "Comments" +msgstr "Komentāri" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_QHLP_SCEN_COMMENT\n" +"SCSTR_CONTENT_AREALINK\n" "string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Komentārs" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"window.text" -msgid "Navigator" -msgstr "Navigators" +msgid "Linked areas" +msgstr "Saistītie apgabali" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_ROOT\n" +"SCSTR_CONTENT_DRAWING\n" "string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Saturs" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Zīmēšanas objekti" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_TABLE\n" +"SCSTR_DRAGMODE\n" "string.text" -msgid "Sheets" -msgstr "Loksnes" +msgid "Drag Mode" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_RANGENAME\n" +"SCSTR_DISPLAY\n" "string.text" -msgid "Range names" -msgstr "Diapazonu nosaukumi" +msgid "Display" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_DBAREA\n" +"SCSTR_ACTIVE\n" "string.text" -msgid "Database ranges" -msgstr "Datubāzes diapazoni" +msgid "active" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n" +"SCSTR_NOTACTIVE\n" "string.text" -msgid "Images" -msgstr "Attēli" +msgid "inactive" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT\n" +"SCSTR_HIDDEN\n" "string.text" -msgid "OLE objects" -msgstr "OLE objekti" +msgid "hidden" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_NOTE\n" +"SCSTR_ACTIVEWIN\n" "string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Komentāri" +msgid "Active Window" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_AREALINK\n" +"SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX\n" "string.text" -msgid "Linked areas" -msgstr "Saistītie apgabali" +msgid "Scenario Name" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_DRAWING\n" +"SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT\n" "string.text" -msgid "Drawing objects" -msgstr "Zīmēšanas objekti" +msgid "Comment" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/lv/sc/source/ui/sidebar.po b/source/lv/sc/source/ui/sidebar.po deleted file mode 100644 index a339818effb..00000000000 --- a/source/lv/sc/source/ui/sidebar.po +++ /dev/null @@ -1,206 +0,0 @@ -#. extracted from sc/source/ui/sidebar -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 17:52+0000\n" -"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449856354.000000\n" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_LINESTYLE\n" -"VS_STYLE\n" -"control.text" -msgid "Line Style" -msgstr "Līnijas stils" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_LINESTYLE\n" -"PB_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "~More Options..." -msgstr "~Vairāk opciju..." - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" -"TBI_BORDER1_NONE\n" -"toolboxitem.text" -msgid "No Border" -msgstr "Bez malas" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" -"TBI_BORDER1_ALL\n" -"toolboxitem.text" -msgid "All Borders" -msgstr "Visas malas" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" -"TBI_BORDER1_OUTER\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Outside Borders" -msgstr "Ārmalas" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" -"TBI_BORDER1_OUTERBOLD\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Thick Box Border" -msgstr "Biezas kastes malas" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"TB_BORDER1\n" -"toolbox.text" -msgid "Cell Border 1" -msgstr "Šūnu malas 1" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"TB_BORDER2\n" -"toolbox.text" -msgid "Cell Border 2" -msgstr "Šūnu malas 2" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" -"TBI_BORDER3_S1\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "Bieza apakšējā mala" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" -"TBI_BORDER3_S2\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Double Bottom Border" -msgstr "Dubulta apakšējā mala" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" -"TBI_BORDER3_S3\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Top and Thick Bottom Borders" -msgstr "Augšējās un biezas apakšējās malas" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" -"TBI_BORDER3_S4\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Top and Double Bottom Borders" -msgstr "Augšējās un dubultas apakšējās malas" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"TB_BORDER3\n" -"toolbox.text" -msgid "Cell Border 3" -msgstr "Šūnu malas 3" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_1\n" -"string.text" -msgid "Left Border" -msgstr "Kreisā mala" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_2\n" -"string.text" -msgid "Right Border" -msgstr "Labā mala" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_3\n" -"string.text" -msgid "Top Border" -msgstr "Augšējā mala" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_4\n" -"string.text" -msgid "Bottom Border" -msgstr "Apakšēja mala" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_5\n" -"string.text" -msgid "Diagonal Up Border" -msgstr "Diagonāle uz augšu" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_6\n" -"string.text" -msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "Diagonāle uz leju" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_7\n" -"string.text" -msgid "Top and Bottom Borders" -msgstr "Augšējās un apakšējās malas" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_8\n" -"string.text" -msgid "Left and Right Borders" -msgstr "Labās un kreisās malas" diff --git a/source/lv/sc/source/ui/src.po b/source/lv/sc/source/ui/src.po index 497ae430322..fb579cbbc74 100644 --- a/source/lv/sc/source/ui/src.po +++ b/source/lv/sc/source/ui/src.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-30 05:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-26 17:48+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -14,6956 +14,7140 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475211736.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477504080.000000\n" -#: condformatdlg.src +#: filter.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"STR_CONDITION\n" +"filter.src\n" +"STR_COPY_AREA_TO\n" "string.text" -msgid "Condition " -msgstr "Nosacījums" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"All Cells\n" -"stringlist.text" -msgid "All Cells" -msgstr "Visas šūnas" +msgid "Copy results to" +msgstr "Kopēt rezultātus uz" -#: condformatdlg.src +#: filter.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"Cell value is\n" -"stringlist.text" -msgid "Cell value is" -msgstr "Šūnas vērtība" +"filter.src\n" +"RID_FILTER_OPERATOR\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operators" -#: condformatdlg.src +#: filter.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"Formula is\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula is" -msgstr "Formula ir" +"filter.src\n" +"RID_FILTER_FIELDNAME\n" +"string.text" +msgid "Field Name" +msgstr "Lauka nosaukums" -#: condformatdlg.src +#: filter.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"Date is\n" -"stringlist.text" -msgid "Date is" -msgstr "Datums ir" +"filter.src\n" +"RID_FILTER_CONDITION\n" +"string.text" +msgid "Condition" +msgstr "Nosacījums" -#: condformatdlg.src +#: filter.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"equal to\n" -"stringlist.text" -msgid "equal to" -msgstr "vienāda ar" +"filter.src\n" +"RID_FILTER_VALUE\n" +"string.text" +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"less than\n" -"stringlist.text" -msgid "less than" -msgstr "mazāka par" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_INSERTCELLS\n" +"string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Ievietot" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"greater than\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than" -msgstr "lielāka par" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DELETECELLS\n" +"string.text" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"less than or equal to\n" -"stringlist.text" -msgid "less than or equal to" -msgstr "mazāka kā vai vienāda ar" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_CUT\n" +"string.text" +msgid "Cut" +msgstr "Izgriezt" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"greater than or equal to\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "lielāka kā vai vienāda ar" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_PASTE\n" +"string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Ievietot" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"not equal to\n" -"stringlist.text" -msgid "not equal to" -msgstr "nav vienāda ar" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DRAGDROP\n" +"string.text" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Vilkt un nomest" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"between\n" -"stringlist.text" -msgid "between" -msgstr "starp" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_MOVE\n" +"string.text" +msgid "Move" +msgstr "Pārvietot" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"not between\n" -"stringlist.text" -msgid "not between" -msgstr "nav starp" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_COPY\n" +"string.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"duplicate\n" -"stringlist.text" -msgid "duplicate" -msgstr "identiska citai" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DELETECONTENTS\n" +"string.text" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"not duplicate\n" -"stringlist.text" -msgid "not duplicate" -msgstr "nav identiska nevienai" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_SELATTR\n" +"string.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atribūti" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"top 10 elements\n" -"stringlist.text" -msgid "top 10 elements" -msgstr "10 lielāko starpā" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_SELATTRLINES\n" +"string.text" +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Atribūti/līnijas" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"bottom 10 elements\n" -"stringlist.text" -msgid "bottom 10 elements" -msgstr "10 mazāko starpā" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_COLWIDTH\n" +"string.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnas platums" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"top 10 percent\n" -"stringlist.text" -msgid "top 10 percent" -msgstr "lielāko 10 procentu starpā" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n" +"string.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimāls kolonnas platums" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"bottom 10 percent\n" -"stringlist.text" -msgid "bottom 10 percent" -msgstr "mazāko 10 procentu starpā" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_ROWHEIGHT\n" +"string.text" +msgid "Row height" +msgstr "Rindas augstums" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"above average\n" -"stringlist.text" -msgid "above average" -msgstr "pārsniedz vidējo" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"below average\n" -"stringlist.text" -msgid "below average" -msgstr "ir zem vidējā" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"above or equal average\n" -"stringlist.text" -msgid "above or equal average" -msgstr "lielāka vai vienāda ar vidējo" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"below or equal average\n" -"stringlist.text" -msgid "below or equal average" -msgstr "mazāka vai vienāda ar vidējo" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"Error\n" -"stringlist.text" -msgid "Error" -msgstr "ir Kļūda" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"No Error\n" -"stringlist.text" -msgid "No Error" -msgstr "nav Kļūda" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n" +"string.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimāls rindas augstums" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"Begins with\n" -"stringlist.text" -msgid "Begins with" -msgstr "sākas ar" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_AUTOFILL\n" +"string.text" +msgid "Fill" +msgstr "Aizpildīt" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"Ends with\n" -"stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "beidzas ar" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_MERGE\n" +"string.text" +msgid "Merge" +msgstr "Apvienot" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"Contains\n" -"stringlist.text" -msgid "Contains" -msgstr "satur" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_REMERGE\n" +"string.text" +msgid "Split" +msgstr "Sadalīt" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"Not Contains\n" -"stringlist.text" -msgid "Not Contains" -msgstr "nesatur" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_AUTOFORMAT\n" +"string.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automātisks formāts" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"Color Scale (2 Entries)\n" -"stringlist.text" -msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Krāsu skala (2 ieraksti)" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_REPLACE\n" +"string.text" +msgid "Replace" +msgstr "Aizstāt" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"Color Scale (3 Entries)\n" -"stringlist.text" -msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Krāsu skala (3 ieraksti)" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_CURSORATTR\n" +"string.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atribūti" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"Data Bar\n" -"stringlist.text" -msgid "Data Bar" -msgstr "Datu josla" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_ENTERDATA\n" +"string.text" +msgid "Input" +msgstr "Ievade" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"Icon Set\n" -"stringlist.text" -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonu kopa" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_INSCOLBREAK\n" +"string.text" +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Ievietot kolonnas atdalītāju" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"FT_STYLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Apply Style" -msgstr "Pielietot stilu" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DELCOLBREAK\n" +"string.text" +msgid "Delete column break" +msgstr "Dzēst kolonnas atdalītāju" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n" -"New Style...\n" -"stringlist.text" -msgid "New Style..." -msgstr "Jauns stils..." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_INSROWBREAK\n" +"string.text" +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Ievietot rindas atdalītāju" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Automatic\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automātisks" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DELROWBREAK\n" +"string.text" +msgid "Delete row break" +msgstr "Dzēst rindas atdalītāju" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Min\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Minimums" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DOOUTLINE\n" +"string.text" +msgid "View Details" +msgstr "Skatīt detaļas" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Max\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Maksimums" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_REDOOUTLINE\n" +"string.text" +msgid "Hide details" +msgstr "Slēpt detaļas" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Percentile\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Procentīle" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_MAKEOUTLINE\n" +"string.text" +msgid "Group" +msgstr "Grupēt" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Value\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_REMAKEOUTLINE\n" +"string.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Atgrupēt" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Percent\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Procenti" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_OUTLINELEVEL\n" +"string.text" +msgid "Select outline level" +msgstr "Izvēlēties struktūras līmeni" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Formula\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DOOUTLINEBLK\n" +"string.text" +msgid "View Details" +msgstr "Skatīt detaļas" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Automatic\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automātiski" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK\n" +"string.text" +msgid "Hide details" +msgstr "Slēpt detaļas" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Min\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Minimums" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS\n" +"string.text" +msgid "Clear Outline" +msgstr "Tīrīt struktūru" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Max\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Maksimums" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_AUTOOUTLINE\n" +"string.text" +msgid "AutoOutline" +msgstr "Automātiski strukturēt" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Percentile\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Procentīle" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_SUBTOTALS\n" +"string.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Starpsummas" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Value\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_SORT\n" +"string.text" +msgid "Sort" +msgstr "Kārtot" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Percent\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Procenti" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_QUERY\n" +"string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Formula\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DBDATA\n" +"string.text" +msgid "Change Database Range" +msgstr "Mainīt datubāzes diapazonu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Automatic\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automātiski" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_IMPORTDATA\n" +"string.text" +msgid "Importing" +msgstr "Importē" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Min\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Minimums" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_REPEATDB\n" +"string.text" +msgid "Refresh range" +msgstr "Atsvaidzināt diapazonu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Max\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Maksimums" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_GRAFEDIT\n" +"string.text" +msgid "Edit Image" +msgstr "Rediģēt attēlu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Percentile\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Procentīle" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_LISTNAMES\n" +"string.text" +msgid "List names" +msgstr "Rādīt nosaukumus" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Value\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_PIVOT_NEW\n" +"string.text" +msgid "Create pivot table" +msgstr "Izveidot pivot tabulu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Percent\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Procenti" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n" +"string.text" +msgid "Edit pivot table" +msgstr "Rediģēt pivot tabulu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Formula\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n" +"string.text" +msgid "Delete pivot table" +msgstr "Dzēst pivot tabulu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"WD_PREVIEW\n" -"window.text" -msgid "Example" -msgstr "Piemērs" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_CONSOLIDATE\n" +"string.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Apvienot" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"FT_VAL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Enter a value!" -msgstr "Ievadiet vērtību!" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_USESCENARIO\n" +"string.text" +msgid "Use scenario" +msgstr "Lietot scenāriju" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"BTN_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "More Options..." -msgstr "Vairāk opciju..." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_MAKESCENARIO\n" +"string.text" +msgid "Create scenario" +msgstr "Izveidot scenāriju" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Today\n" -"stringlist.text" -msgid "Today" -msgstr "Šodien" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_EDITSCENARIO\n" +"string.text" +msgid "Edit scenario" +msgstr "Rediģēt scenāriju" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Yesterday\n" -"stringlist.text" -msgid "Yesterday" -msgstr "Vakar" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE\n" +"string.text" +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Pielietot šūnas stilu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Tomorrow\n" -"stringlist.text" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Rīt" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_EDITCELLSTYLE\n" +"string.text" +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Rediģēt šūnas stilu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Last 7 days\n" -"stringlist.text" -msgid "Last 7 days" -msgstr "Pēdējās 7 dienas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE\n" +"string.text" +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Pielietot lappušu stilu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"This week\n" -"stringlist.text" -msgid "This week" -msgstr "Šonedēļ" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n" +"string.text" +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Rediģēt lappušu stilu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Last week\n" -"stringlist.text" -msgid "Last week" -msgstr "Pagājušajā nedēļā" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DETADDPRED\n" +"string.text" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Izsekot ienākošos" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Next week\n" -"stringlist.text" -msgid "Next week" -msgstr "Nākamnedēļ" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DETDELPRED\n" +"string.text" +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Nerādīt ienākošos" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"This month\n" -"stringlist.text" -msgid "This month" -msgstr "Šomēnes" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DETADDSUCC\n" +"string.text" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Izsekot izejošos" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Last month\n" -"stringlist.text" -msgid "Last month" -msgstr "Pagājušajā mēnesī" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DETDELSUCC\n" +"string.text" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Nerādīt izejošos" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Next month\n" -"stringlist.text" -msgid "Next month" -msgstr "Nākamajā mēnesī" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DETADDERROR\n" +"string.text" +msgid "Trace Error" +msgstr "Izsekot kļūdu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"This year\n" -"stringlist.text" -msgid "This year" -msgstr "Šogad" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DETDELALL\n" +"string.text" +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Izņemt visus izsekojumus" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Last year\n" -"stringlist.text" -msgid "Last year" -msgstr "Pagājušajā gadā" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DETINVALID\n" +"string.text" +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Atzīmēt nederīgos datus" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Next year\n" -"stringlist.text" -msgid "Next year" -msgstr "Nākamajā gadā" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DETREFRESH\n" +"string.text" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Izsekot atkal" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Arrows" -msgstr "3 bultas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_CHARTDATA\n" +"string.text" +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Modificēt diagrammas datu apgabalu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Gray Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "3 pelēkas bultas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n" +"string.text" +msgid "Original Size" +msgstr "Sākotnējais izmērs" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_UPDATELINK\n" +"string.text" +msgid "Update Link" +msgstr "Atjaunināt saiti" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Flags\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Flags" -msgstr "3 karogi" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_REMOVELINK\n" +"string.text" +msgid "Unlink" +msgstr "Atvienot" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Traffic Lights 1\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "3 luksofora gaismas 1" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_INSERTAREALINK\n" +"string.text" +msgid "Insert Link" +msgstr "Ievietot saiti" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Traffic Lights 2\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "3 luksofora gaismas 2" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_ENTERMATRIX\n" +"string.text" +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Ievietot masīva formulu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Signs\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Signs" -msgstr "3 zīmes" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_INSERTNOTE\n" +"string.text" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Ievietot komentāru" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Symbols 1\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Symbols 1" -msgstr "3 simboli 1" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DELETENOTE\n" +"string.text" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Dzēst komentāru" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Symbols 2\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Symbols 2" -msgstr "3 simboli 2" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_SHOWNOTE\n" +"string.text" +msgid "Show Comment" +msgstr "Rādīt komentāru" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Smileys\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Smileys" -msgstr "3 smaidiņi" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_HIDENOTE\n" +"string.text" +msgid "Hide Comment" +msgstr "Slēpt komentāru" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Stars\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Stars" -msgstr "3 zvaigznes" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_EDITNOTE\n" +"string.text" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Rediģēt komentāru" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Triangles\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Triangles" -msgstr "3 trīsstūri" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DEC_INDENT\n" +"string.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Samazināt atkāpi" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Colored Smileys\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "3 krāsaini smaidiņi" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_INC_INDENT\n" +"string.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Palielināt atkāpi" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4 Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Arrows" -msgstr "4 bultas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_PROTECT_TAB\n" +"string.text" +msgid "Protect sheet" +msgstr "Aizsargāt loksni" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4 Gray Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "4 pelēkas bultas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_UNPROTECT_TAB\n" +"string.text" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Neaizsargāt loksni" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4 Circles Red to Black\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "4 riņķi no sarkana uz melnu" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_PROTECT_DOC\n" +"string.text" +msgid "Protect document" +msgstr "Aizsargāt dokumentu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4 Ratings\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Ratings" -msgstr "4 vērtējumi" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_UNPROTECT_DOC\n" +"string.text" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Neaizsargāt dokumentu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4 Traffic Lights\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "4 luksofora gaismas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_PRINTRANGES\n" +"string.text" +msgid "Print range" +msgstr "Drukāšanas diapazons" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5 Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Arrows" -msgstr "5 bultas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_REMOVEBREAKS\n" +"string.text" +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Dzēst lappušu atdalītājus" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5 Gray Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "5 pelēkas bultas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_PRINTSCALE\n" +"string.text" +msgid "Change Scale" +msgstr "Mainīt mērogu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5 Ratings\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Ratings" -msgstr "5 vērtējumi" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DRAG_BREAK\n" +"string.text" +msgid "Move Page Break" +msgstr "Pārvietot lappušu atdalītāju" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5 Quarters\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Quarters" -msgstr "5 ceturkšņi" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_RANGENAMES\n" +"string.text" +msgid "Edit range names" +msgstr "Rediģēt diapazonu nosaukumus" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5 Boxes\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Boxes" -msgstr "5 kastes" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_TRANSLITERATE\n" +"string.text" +msgid "Change Case" +msgstr "Mainīt reģistru" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY\n" -"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n" -"fixedtext.text" -msgid " >= " -msgstr " >= " +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DBNAME_IMPORT\n" +"string.text" +msgid "Import" +msgstr "Importēt" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"Value\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0\n" +"string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"Percent\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Procenti" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1\n" +"string.text" +msgid "Delete data?" +msgstr "Dzēst datus?" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"Percentile\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Procentīle" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n" +"string.text" +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "Nevar ievietot rindas" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"Formula\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_MSSG_REPEATDB_0\n" +"string.text" +msgid "No operations to execute" +msgstr "Nav izpildāmu darbību" -#: filter.src +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"STR_COPY_AREA_TO\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0\n" "string.text" -msgid "Copy results to" -msgstr "Kopēt rezultātus uz" +msgid "" +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" +msgstr "" +"Diapazonā nav kolonnu galveņu.\n" +"Vai izmantot pirmo rindu kā kolonnu galvenes?" -#: filter.src +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_OPERATOR\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n" "string.text" -msgid "Operator" -msgstr "Operators" +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Kļūda, importējot datus!" -#: filter.src +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_FIELDNAME\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DATABASE_NOTFOUND\n" "string.text" -msgid "Field Name" -msgstr "Lauka nosaukums" +msgid "The database '#' could not be opened." +msgstr "Datubāzi '#' nevar atvērt." -#: filter.src +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_CONDITION\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_QUERY_NOTFOUND\n" "string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Nosacījums" +msgid "The query '#' could not be opened." +msgstr "Vaicājumu '#' nevar atvērt." -#: filter.src +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_VALUE\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PROGRESS_IMPORT\n" "string.text" -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" +msgid "# records imported..." +msgstr "# ieraksti importēti..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERTCELLS\n" +"STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0\n" "string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Ievietot" +msgid "Grouping not possible" +msgstr "Grupēšana nav iespējama" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELETECELLS\n" +"STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0\n" "string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Dzēst" +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "Atgrupēšana nav iespējama" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CUT\n" +"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0\n" "string.text" -msgid "Cut" -msgstr "Izgriezt" +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "Nevar ievietot vairākās izvēlēs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PASTE\n" +"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n" "string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Ievietot" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "Nevar apvienot šūnas, ja tās jau ir apvienotas!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DRAGDROP\n" +"STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n" "string.text" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Vilkt un nomest" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "Nevar apvienot šūnas, ja tās jau ir apvienotas!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_MOVE\n" +"STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n" "string.text" -msgid "Move" -msgstr "Pārvietot" +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "Nevar ievietot apvienotos diapazonos" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_COPY\n" +"STR_MSSG_DELETECELLS_0\n" "string.text" -msgid "Copy" -msgstr "Kopēt" +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "Nevar dzēst apvienotos diapazonos" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELETECONTENTS\n" +"STR_MSSG_MERGECELLS_0\n" "string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Dzēst" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "Nevar apvienot šūnas, ja tās jau ir apvienotas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SELATTR\n" +"STR_SORT_ERR_MERGED\n" "string.text" -msgid "Attributes" -msgstr "Atribūti" +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Diapazonus, kas satur apvienotas šūnas, var kārtot tikai bez formātiem." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SELATTRLINES\n" +"STR_MSSG_SOLVE_0\n" "string.text" -msgid "Attributes/Lines" -msgstr "Atribūti/līnijas" +msgid "Goal Seek succeeded. Result: " +msgstr "Izdevās mērķa meklēšana. Rezultāts: " #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_COLWIDTH\n" +"STR_MSSG_SOLVE_1\n" "string.text" -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnas platums" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Insert the result into the variable cell?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vai ievietot rezultātu mainīgā šūnā?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n" +"STR_MSSG_SOLVE_2\n" "string.text" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Optimāls kolonnas platums" +msgid "" +"Goal Seek failed.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mērķa meklēšana neizdevās.\n" +"\n" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_ROWHEIGHT\n" +"STR_MSSG_SOLVE_3\n" "string.text" -msgid "Row height" -msgstr "Rindas augstums" +msgid "Insert the closest value (" +msgstr "Vai tomēr ievietot tuvāko vērtību (" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n" +"STR_MSSG_SOLVE_4\n" +"string.text" +msgid ") into the variable cell anyway?" +msgstr ") mainīgā šūnā?" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS\n" "string.text" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Optimāls rindas augstums" +msgid "Grand Total" +msgstr "Pavisam kopā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_AUTOFILL\n" +"STR_TABLE_ERGEBNIS\n" "string.text" -msgid "Fill" -msgstr "Aizpildīt" +msgid "Result" +msgstr "Rezultāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_MERGE\n" +"STR_UNDO_SPELLING\n" "string.text" -msgid "Merge" -msgstr "Apvienot" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Pareizrakstības pārbaude" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REMERGE\n" +"STR_TABLE_UND\n" "string.text" -msgid "Split" -msgstr "Sadalīt" +msgid "AND" +msgstr "UN" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_AUTOFORMAT\n" +"STR_TABLE_ODER\n" "string.text" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Automātisks formāts" +msgid "OR" +msgstr "VAI" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REPLACE\n" +"STR_TABLE_DEF\n" "string.text" -msgid "Replace" -msgstr "Aizstāt" +msgid "Sheet" +msgstr "Loksne" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CURSORATTR\n" +"STR_MOVE_TO_END\n" "string.text" -msgid "Attributes" -msgstr "Atribūti" +msgid "- move to end position -" +msgstr "- pārvietot uz beigu pozīciju -" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_ENTERDATA\n" +"STR_BOX_YNI\n" "string.text" -msgid "Input" -msgstr "Ievade" +msgid "Not implemented in this build." +msgstr "Nav realizēts šajā laidienā." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSCOLBREAK\n" +"STR_NO_REF_TABLE\n" "string.text" -msgid "Insert Column Break" -msgstr "Ievietot kolonnas atdalītāju" +msgid "#REF!" +msgstr "#REF!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELCOLBREAK\n" +"STR_PIVOT_INVALID_DBAREA\n" "string.text" -msgid "Delete column break" -msgstr "Dzēst kolonnas atdalītāju" +msgid "The data range must contain at least one row." +msgstr "Datu diapazonam jāietver vismaz viena rinda." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSROWBREAK\n" +"STR_PIVOT_NODATA\n" "string.text" -msgid "Insert Row Break" -msgstr "Ievietot rindas atdalītāju" +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "Pivot tabulā jābūt vismaz vienam ierakstam." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELROWBREAK\n" +"STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED\n" "string.text" -msgid "Delete row break" -msgstr "Dzēst rindas atdalītāju" +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "Datu diapazonu nevar nodzēst." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DOOUTLINE\n" +"STR_PIVOT_ERROR\n" "string.text" -msgid "View Details" -msgstr "Skatīt detaļas" +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "Kļūda, veidojot pivot tabulu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REDOOUTLINE\n" +"STR_PIVOT_OVERLAP\n" "string.text" -msgid "Hide details" -msgstr "Slēpt detaļas" +msgid "Pivot tables can not overlap." +msgstr "Pivot tabulas nevar pārklāties." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_MAKEOUTLINE\n" +"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n" "string.text" -msgid "Group" -msgstr "Grupēt" +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "Galamērķa diapazons nav tukšs. Vai pārrakstīt esošo saturu?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REMAKEOUTLINE\n" +"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n" "string.text" -msgid "Ungroup" -msgstr "Atgrupēt" +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "Avota diapazons satur starpsummas, kas var kropļot rezultātu. Lietot tāpat?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_OUTLINELEVEL\n" +"STR_PIVOT_PROGRESS\n" "string.text" -msgid "Select outline level" -msgstr "Izvēlēties struktūras līmeni" +msgid "Create Pivot Table" +msgstr "Izveidot pivot tabulu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DOOUTLINEBLK\n" +"STR_PIVOT_TOTAL\n" "string.text" -msgid "View Details" -msgstr "Skatīt detaļas" +msgid "Total" +msgstr "Pavisam" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK\n" +"STR_PIVOT_DATA\n" "string.text" -msgid "Hide details" -msgstr "Slēpt detaļas" +msgid "Data" +msgstr "Dati" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS\n" +"STR_PIVOT_GROUP\n" "string.text" -msgid "Clear Outline" -msgstr "Tīrīt struktūru" +msgid "Group" +msgstr "Grupēt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_AUTOOUTLINE\n" +"STR_PIVOTFUNC_SUM\n" "string.text" -msgid "AutoOutline" -msgstr "Automātiski strukturēt" +msgid "SUM" +msgstr "SUM" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SUBTOTALS\n" +"STR_PIVOTFUNC_COUNT\n" "string.text" -msgid "Subtotals" -msgstr "Starpsummas" +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SORT\n" +"STR_PIVOTFUNC_AVG\n" "string.text" -msgid "Sort" -msgstr "Kārtot" +msgid "AVERAGE" +msgstr "AVERAGE" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_QUERY\n" +"STR_PIVOTFUNC_MAX\n" "string.text" -msgid "Filter" -msgstr "Filtrs" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DBDATA\n" +"STR_PIVOTFUNC_MIN\n" "string.text" -msgid "Change Database Range" -msgstr "Mainīt datubāzes diapazonu" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_IMPORTDATA\n" +"STR_PIVOTFUNC_PROD\n" "string.text" -msgid "Importing" -msgstr "Importē" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REPEATDB\n" +"STR_PIVOTFUNC_COUNT2\n" "string.text" -msgid "Refresh range" -msgstr "Atsvaidzināt diapazonu" +msgid "COUNTA" +msgstr "COUNTA" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_GRAFEDIT\n" +"STR_PIVOTFUNC_STDDEV\n" "string.text" -msgid "Edit Image" -msgstr "Rediģēt attēlu" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_LISTNAMES\n" +"STR_PIVOTFUNC_STDDEV2\n" "string.text" -msgid "List names" -msgstr "Rādīt nosaukumus" +msgid "STDEVP" +msgstr "STDEVP" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PIVOT_NEW\n" +"STR_PIVOTFUNC_VAR\n" "string.text" -msgid "Create pivot table" -msgstr "Izveidot pivot tabulu" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n" +"STR_PIVOTFUNC_VAR2\n" "string.text" -msgid "Edit pivot table" -msgstr "Rediģēt pivot tabulu" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n" +"STR_TABLE\n" "string.text" -msgid "Delete pivot table" -msgstr "Dzēst pivot tabulu" +msgid "Sheet" +msgstr "Loksne" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CONSOLIDATE\n" +"STR_ROWCOL_SELCOUNT\n" "string.text" -msgid "Consolidate" -msgstr "Apvienot" +msgid "$1 rows, $2 columns selected" +msgstr "Izvēlētas $1 rindas, $2 kolonnas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_USESCENARIO\n" +"STR_FILTER_SELCOUNT\n" "string.text" -msgid "Use scenario" -msgstr "Lietot scenāriju" +msgid "$1 of $2 records found" +msgstr "$1 no $2 ierakstiem atrasti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_MAKESCENARIO\n" +"STR_COLUMN\n" "string.text" -msgid "Create scenario" -msgstr "Izveidot scenāriju" +msgid "Column" +msgstr "Kolonna" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_EDITSCENARIO\n" +"STR_ROW\n" "string.text" -msgid "Edit scenario" -msgstr "Rediģēt scenāriju" +msgid "Row" +msgstr "Rinda" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE\n" +"STR_PAGE\n" "string.text" -msgid "Apply Cell Style" -msgstr "Pielietot šūnas stilu" +msgid "Page" +msgstr "Lappuse" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_EDITCELLSTYLE\n" +"STR_PGNUM\n" "string.text" -msgid "Edit Cell Style" -msgstr "Rediģēt šūnas stilu" +msgid "Page %1" +msgstr "Lappuse %1" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE\n" +"STR_LOAD_DOC\n" "string.text" -msgid "Apply Page Style" -msgstr "Pielietot lappušu stilu" +msgid "Load document" +msgstr "Ielādēt dokumentu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n" +"STR_SAVE_DOC\n" "string.text" -msgid "Edit Page Style" -msgstr "Rediģēt lappušu stilu" +msgid "Save document" +msgstr "Saglabāt dokumentu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETADDPRED\n" +"STR_ERR_INVALID_TABREF\n" "string.text" -msgid "Trace Precedents" -msgstr "Izsekot ienākošos" +msgid "" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETDELPRED\n" +"STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n" "string.text" -msgid "Remove Precedent" -msgstr "Nerādīt ienākošos" +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "Šis diapazons jau ir ievietots." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETADDSUCC\n" +"STR_INVALID_TABREF\n" "string.text" -msgid "Trace Dependents" -msgstr "Izsekot izejošos" +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Nederīga loksnes norāde." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETDELSUCC\n" +"STR_INVALID_QUERYAREA\n" "string.text" -msgid "Remove Dependent" -msgstr "Nerādīt izejošos" +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Šis diapazons nesatur derīgu vaicājumu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETADDERROR\n" +"STR_REIMPORT_EMPTY\n" "string.text" -msgid "Trace Error" -msgstr "Izsekot kļūdu" +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Šis diapazons nesatur importētus datus." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETDELALL\n" +"STR_NOMULTISELECT\n" "string.text" -msgid "Remove all Traces" -msgstr "Izņemt visus izsekojumus" +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Šo funkciju nevar lietot vairākām izvēlēm." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETINVALID\n" +"STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n" "string.text" -msgid "Mark invalid data" -msgstr "Atzīmēt nederīgos datus" +msgid "Fill Row..." +msgstr "Aizpildīt rindu..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETREFRESH\n" +"STR_UNKNOWN_FILTER\n" "string.text" -msgid "Refresh Traces" -msgstr "Izsekot atkal" +msgid "Unknown filter: " +msgstr "Nezināms filtrs: " #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CHARTDATA\n" +"STR_UNDO_THESAURUS\n" "string.text" -msgid "Modify chart data range" -msgstr "Modificēt diagrammas datu apgabalu" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Tēzaurs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n" +"STR_FILL_TAB\n" "string.text" -msgid "Original Size" -msgstr "Sākotnējais izmērs" +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Aizpildīt loksnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_UPDATELINK\n" +"STR_UPDATE_SCENARIO\n" "string.text" -msgid "Update Link" -msgstr "Atjaunināt saiti" +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Pievienot izvēlētos diapazonus aktīvajam scenārijam?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REMOVELINK\n" +"STR_ERR_NEWSCENARIO\n" "string.text" -msgid "Unlink" -msgstr "Atvienot" +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "Lai izveidotu jaunu scenāriju, ir jāizvēlas scenārija diapazoni." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERTAREALINK\n" +"STR_NOAREASELECTED\n" "string.text" -msgid "Insert Link" -msgstr "Ievietot saiti" +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Nav izvēlēts diapazons." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_ENTERMATRIX\n" +"STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n" "string.text" -msgid "Insert Array Formula" -msgstr "Ievietot masīva formulu" +msgid "This name already exists." +msgstr "Šāds nosaukums jau eksistē." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERTNOTE\n" +"STR_INVALIDTABNAME\n" "string.text" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Ievietot komentāru" +msgid "" +"Invalid sheet name.\n" +"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" +"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" +msgstr "" +"Nederīgs loksnes nosaukums.\n" +"Tas nedrīkst sakrist ar citas loksnes nosaukumu \n" +"vai saturēt rakstzīmes [ ] * ? : / \\" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELETENOTE\n" +"STR_SCENARIO\n" "string.text" -msgid "Delete Comment" -msgstr "Dzēst komentāru" +msgid "Scenario" +msgstr "Scenārijs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SHOWNOTE\n" +"STR_PIVOT_TABLE\n" "string.text" -msgid "Show Comment" -msgstr "Rādīt komentāru" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Pivot tabula" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_HIDENOTE\n" +"STR_FUN_TEXT_SUM\n" "string.text" -msgid "Hide Comment" -msgstr "Slēpt komentāru" +msgid "Sum" +msgstr "Summa" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_EDITNOTE\n" +"STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT\n" "string.text" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Rediģēt komentāru" +msgid "Selection count" +msgstr "Izvēlēto šūnu skaits" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DEC_INDENT\n" +"STR_FUN_TEXT_COUNT\n" "string.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Samazināt atkāpi" +msgid "Count" +msgstr "Skaitļu skaits" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INC_INDENT\n" +"STR_FUN_TEXT_COUNT2\n" "string.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Palielināt atkāpi" +msgid "CountA" +msgstr "Vērtību skaits" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PROTECT_TAB\n" +"STR_FUN_TEXT_AVG\n" "string.text" -msgid "Protect sheet" -msgstr "Aizsargāt loksni" +msgid "Average" +msgstr "Vidējais" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_UNPROTECT_TAB\n" +"STR_FUN_TEXT_MAX\n" "string.text" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Neaizsargāt loksni" +msgid "Max" +msgstr "Maksimums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PROTECT_DOC\n" +"STR_FUN_TEXT_MIN\n" "string.text" -msgid "Protect document" -msgstr "Aizsargāt dokumentu" +msgid "Min" +msgstr "Minimums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_UNPROTECT_DOC\n" +"STR_FUN_TEXT_PRODUCT\n" "string.text" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Neaizsargāt dokumentu" +msgid "Product" +msgstr "Reizinājums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PRINTRANGES\n" +"STR_FUN_TEXT_STDDEV\n" "string.text" -msgid "Print range" -msgstr "Drukāšanas diapazons" +msgid "StDev" +msgstr "Standartnovirze" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REMOVEBREAKS\n" +"STR_FUN_TEXT_VAR\n" "string.text" -msgid "Delete Page Breaks" -msgstr "Dzēst lappušu atdalītājus" +msgid "Var" +msgstr "Dispersija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PRINTSCALE\n" +"STR_NOCHARTATCURSOR\n" "string.text" -msgid "Change Scale" -msgstr "Mainīt mērogu" +msgid "No chart found at this position." +msgstr "Diagramma šeit nav atrasta." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DRAG_BREAK\n" +"STR_PIVOT_NOTFOUND\n" "string.text" -msgid "Move Page Break" -msgstr "Pārvietot lappušu atdalītāju" +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "Šajā pozīcijā nav atrasta pivot tabula." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_RANGENAMES\n" +"STR_EMPTYDATA\n" "string.text" -msgid "Edit range names" -msgstr "Rediģēt diapazonu nosaukumus" +msgid "(empty)" +msgstr "(tukšs)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_TRANSLITERATE\n" +"STR_PRINT_INVALID_AREA\n" "string.text" -msgid "Change Case" -msgstr "Mainīt reģistru" +msgid "Invalid print range" +msgstr "Nederīgs drukāšanas diapazons" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DBNAME_IMPORT\n" +"STR_PAGESTYLE\n" "string.text" -msgid "Import" -msgstr "Importēt" +msgid "Page Style" +msgstr "Lappušu stils" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0\n" +"STR_HEADER\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +msgid "Header" +msgstr "Galvene" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1\n" +"STR_FOOTER\n" "string.text" -msgid "Delete data?" -msgstr "Dzēst datus?" +msgid "Footer" +msgstr "Kājene" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n" +"STR_TEXTATTRS\n" "string.text" -msgid "Unable to insert rows" -msgstr "Nevar ievietot rindas" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Teksta atribūti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_REPEATDB_0\n" +"STR_HFCMD_DELIMITER\n" "string.text" -msgid "No operations to execute" -msgstr "Nav izpildāmu darbību" +msgid "\\" +msgstr "\\" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0\n" +"STR_HFCMD_PAGE\n" "string.text" -msgid "" -"The range does not contain column headers.\n" -"Do you want the first line to be used as column header?" -msgstr "" -"Diapazonā nav kolonnu galveņu.\n" -"Vai izmantot pirmo rindu kā kolonnu galvenes?" +msgid "PAGE" +msgstr "LAPPUSE" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n" +"STR_HFCMD_PAGES\n" "string.text" -msgid "Error while importing data!" -msgstr "Kļūda, importējot datus!" +msgid "PAGES" +msgstr "LAPPUSES" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DATABASE_NOTFOUND\n" +"STR_HFCMD_DATE\n" "string.text" -msgid "The database '#' could not be opened." -msgstr "Datubāzi '#' nevar atvērt." +msgid "DATE" +msgstr "DATUMS" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_NOTFOUND\n" +"STR_HFCMD_TIME\n" "string.text" -msgid "The query '#' could not be opened." -msgstr "Vaicājumu '#' nevar atvērt." +msgid "TIME" +msgstr "LAIKS" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DATABASE_ABORTED\n" +"STR_HFCMD_FILE\n" "string.text" -msgid "Database import terminated." -msgstr "Datubāzes imports pārtraukts." +msgid "FILE" +msgstr "DATNE" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROGRESS_IMPORT\n" +"STR_HFCMD_TABLE\n" "string.text" -msgid "# records imported..." -msgstr "# ieraksti importēti..." +msgid "SHEET" +msgstr "LOKSNE" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0\n" +"STR_PROTECTIONERR\n" "string.text" -msgid "Grouping not possible" -msgstr "Grupēšana nav iespējama" +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "Aizsargātas šūnas nevar modificēt." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0\n" +"STR_READONLYERR\n" "string.text" -msgid "Ungrouping not possible" -msgstr "Atgrupēšana nav iespējama" +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "Dokuments atvērts tikai lasāmā režīmā." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0\n" +"STR_MATRIXFRAGMENTERR\n" "string.text" -msgid "Insert into multiple selection not possible" -msgstr "Nevar ievietot vairākās izvēlēs" +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "Nevar mainīt masīva atsevišķu daļu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n" +"STR_PAGEHEADER\n" "string.text" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Nevar apvienot šūnas, ja tās jau ir apvienotas!" +msgid "Header" +msgstr "Galvene" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n" +"STR_PAGEFOOTER\n" "string.text" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Nevar apvienot šūnas, ja tās jau ir apvienotas!" +msgid "Footer" +msgstr "Kājene" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n" +"STR_ERROR_STR\n" "string.text" -msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "Nevar ievietot apvienotos diapazonos" +msgid "Err:" +msgstr "Kļūda:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_DELETECELLS_0\n" +"STR_LONG_ERR_NULL\n" "string.text" -msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "Nevar dzēst apvienotos diapazonos" +msgid "Error: Ranges do not intersect" +msgstr "Kļūda: diapazoni nešķeļas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_MERGECELLS_0\n" +"STR_LONG_ERR_DIV_ZERO\n" "string.text" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged" -msgstr "Nevar apvienot šūnas, ja tās jau ir apvienotas" +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Kļūda: dalīšana ar nulli" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SORT_ERR_MERGED\n" +"STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n" "string.text" -msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "Diapazonus, kas satur apvienotas šūnas, var kārtot tikai bez formātiem." +msgid "Error: Wrong data type" +msgstr "Kļūda: nepareizs datu tips" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_0\n" +"STR_LONG_ERR_NO_REF\n" "string.text" -msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "Izdevās mērķa meklēšana. Rezultāts: " +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Kļūda: nederīga norāde" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_1\n" +"STR_LONG_ERR_NO_NAME\n" "string.text" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Insert the result into the variable cell?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vai ievietot rezultātu mainīgā šūnā?" +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Kļūda: nederīgs nosaukums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_2\n" +"STR_LONG_ERR_ILL_FPO\n" "string.text" -msgid "" -"Goal Seek failed.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mērķa meklēšana neizdevās.\n" -"\n" +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Kļūda: nederīga skaitliskā vērtība" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_3\n" +"STR_LONG_ERR_NV\n" "string.text" -msgid "Insert the closest value (" -msgstr "Vai tomēr ievietot tuvāko vērtību (" +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Kļūda: vērtība nav pieejama" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_4\n" +"STR_NO_ADDIN\n" "string.text" -msgid ") into the variable cell anyway?" -msgstr ") mainīgā šūnā?" +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#ADDIN?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS\n" +"STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n" "string.text" -msgid "Grand Total" -msgstr "Pavisam kopā" +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Kļūda: pielikums nav atrasts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_ERGEBNIS\n" +"STR_NO_MACRO\n" "string.text" -msgid "Result" -msgstr "Rezultāts" +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MACRO?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SPELLING\n" +"STR_LONG_ERR_NO_MACRO\n" "string.text" -msgid "Spellcheck" -msgstr "Pareizrakstības pārbaude" +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Kļūda: makro nav atrasts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_UND\n" +"STR_LONG_ERR_SYNTAX\n" "string.text" -msgid "AND" -msgstr "UN" +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Iekšējā sintakses kļūda" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_ODER\n" +"STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n" "string.text" -msgid "OR" -msgstr "VAI" +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Kļūda: nederīgs parametrs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_DEF\n" +"STR_LONG_ERR_ILL_PAR\n" "string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Loksne" +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Kļūda parametru sarakstā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MOVE_TO_END\n" +"STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n" "string.text" -msgid "- move to end position -" -msgstr "- pārvietot uz beigu pozīciju -" +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Kļūda: nederīga rakstzīme" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_BOX_YNI\n" +"STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n" "string.text" -msgid "Not implemented in this build." -msgstr "Nav realizēts šajā laidienā." +msgid "Error: Invalid semicolon" +msgstr "Kļūda: nederīgs semikols" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NO_REF_TABLE\n" +"STR_LONG_ERR_PAIR\n" "string.text" -msgid "#REF!" -msgstr "#REF!" +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Kļūda iekavu izmantošanā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_INVALID_DBAREA\n" +"STR_LONG_ERR_OP_EXP\n" "string.text" -msgid "The data range must contain at least one row." -msgstr "Datu diapazonam jāietver vismaz viena rinda." +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Kļūda: trūkstošs operators" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_NODATA\n" +"STR_LONG_ERR_VAR_EXP\n" "string.text" -msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "Pivot tabulā jābūt vismaz vienam ierakstam." +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Kļūda: trūkstošs mainīgais" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED\n" +"STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n" "string.text" -msgid "The data range can not be deleted." -msgstr "Datu diapazonu nevar nodzēst." +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Kļūda: pārpildīta formula" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_ERROR\n" +"STR_LONG_ERR_STR_OVF\n" "string.text" -msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Kļūda, veidojot pivot tabulu." +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Kļūda: pārpildīta virkne" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_OVERLAP\n" +"STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n" "string.text" -msgid "Pivot tables can not overlap." -msgstr "Pivot tabulas nevar pārklāties." +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Kļūda: iekšējā pārpilde" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n" +"STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE\n" "string.text" -msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "Galamērķa diapazons nav tukšs. Vai pārrakstīt esošo saturu?" +msgid "Error: Array or matrix size" +msgstr "Kļūda: masīva vai matricas izmērs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n" +"STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n" "string.text" -msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" -msgstr "Avota diapazons satur starpsummas, kas var kropļot rezultātu. Lietot tāpat?" +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Kļūda: norāde uz sevi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_PROGRESS\n" +"STR_LONG_ERR_NO_CONV\n" "string.text" -msgid "Create Pivot Table" -msgstr "Izveidot pivot tabulu" +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Kļūda: aprēķins nekonverģē" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_TOTAL\n" +"STR_GRIDCOLOR\n" "string.text" -msgid "Total" -msgstr "Pavisam" +msgid "Grid color" +msgstr "Režģa krāsa" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_DATA\n" +"STR_MERGE_NOTEMPTY\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dati" +msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" +msgstr "Vai pārvietot slēpto šūnu saturu uz pirmo šūnu?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_GROUP\n" +"STR_CELL_FILTER\n" "string.text" -msgid "Group" -msgstr "Grupēt" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_SUM\n" +"STR_TARGETNOTFOUND\n" "string.text" -msgid "SUM" -msgstr "SUM" +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "Mērķa datubāzes diapazons neeksistē." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_COUNT\n" +"STR_INVALID_EPS\n" "string.text" -msgid "COUNT" -msgstr "COUNT" +msgid "Invalid increment" +msgstr "Nederīgs pieaugums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_AVG\n" +"STR_TABLE_OP\n" "string.text" -msgid "AVERAGE" -msgstr "AVERAGE" +msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" +msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_MAX\n" +"STR_UNDO_TABOP\n" "string.text" -msgid "MAX" -msgstr "MAX" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Vairākas darbības" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_MIN\n" +"STR_INVALID_AFNAME\n" "string.text" -msgid "MIN" -msgstr "MIN" +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Ievadīts nederīgs nosaukums.\n" +"Automātisko formātu neizdevās izveidot.\n" +"Mēģiniet vēlreiz ar citu nosaukumu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_PROD\n" +"STR_AREA\n" "string.text" -msgid "PRODUCT" -msgstr "PRODUCT" +msgid "Range" +msgstr "Diapazons" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_COUNT2\n" +"STR_YES\n" "string.text" -msgid "COUNTA" -msgstr "COUNTA" +msgid "Yes" +msgstr "Jā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_STDDEV\n" -"string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +"STR_NO\n" +"string.text" +msgid "No" +msgstr "Nē" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_STDDEV2\n" +"STR_PROTECTION\n" "string.text" -msgid "STDEVP" -msgstr "STDEVP" +msgid "Protection" +msgstr "Aizsardzība" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_VAR\n" +"STR_FORMULAS\n" "string.text" -msgid "VAR" -msgstr "VAR" +msgid "Formulas" +msgstr "Formulas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_VAR2\n" +"STR_HIDE\n" "string.text" -msgid "VARP" -msgstr "VARP" +msgid "Hide" +msgstr "Slēpt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE\n" +"STR_PRINT\n" "string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Loksne" +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ROWCOL_SELCOUNT\n" +"STR_INVALID_AFAREA\n" "string.text" -msgid "$1 rows, $2 columns selected" -msgstr "Izvēlētas $1 rindas, $2 kolonnas" +msgid "" +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3x3 cells must be selected." +msgstr "" +"Lai pielietotu automātisko\n" +"formātu, ir jāizvēlas\n" +"diapazons ar vismaz 3x3 šūnām." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILTER_SELCOUNT\n" +"STR_CASCADE\n" "string.text" -msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "$1 no $2 ierakstiem atrasti" +msgid "(nested)" +msgstr "(ligzdots)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COLUMN\n" +"STR_OPTIONAL\n" "string.text" -msgid "Column" -msgstr "Kolonna" +msgid "(optional)" +msgstr "(neobligāts)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ROW\n" +"STR_REQUIRED\n" "string.text" -msgid "Row" -msgstr "Rinda" +msgid "(required)" +msgstr "(nepieciešams)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PAGE\n" +"STR_INVALID\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Lappuse" +msgid "invalid" +msgstr "nederīgs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PGNUM\n" +"STR_EDITFUNCTION\n" "string.text" -msgid "Page %1" -msgstr "Lappuse %1" +msgid "Edit Function" +msgstr "Rediģēt funkciju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LOAD_DOC\n" +"STR_NOTES\n" "string.text" -msgid "Load document" -msgstr "Ielādēt dokumentu" +msgid "Comments" +msgstr "Komentāri" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SAVE_DOC\n" +"STR_QUERY_DELTAB\n" "string.text" -msgid "Save document" -msgstr "Saglabāt dokumentu" +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlēto(-ās) loksni(-es)?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_INVALID_TABREF\n" +"STR_QUERY_DELSCENARIO\n" "string.text" -msgid "" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Vai tiešam vēlaties dzēst izvēlēto scenāriju?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n" +"STR_EXPORT_ASCII_WARNING\n" "string.text" -msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Šis diapazons jau ir ievietots." +msgid "Thesaurus is not available" +msgstr "Tēzaurs nav pieejams" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID_TABREF\n" +"STR_IMPORT_ERROR\n" "string.text" -msgid "Invalid sheet reference." -msgstr "Nederīga loksnes norāde." +msgid "Spellcheck not available" +msgstr "Pareizrakstības pārbaude nav pieejama" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID_QUERYAREA\n" +"STR_IMPORT_ASCII\n" "string.text" -msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Šis diapazons nesatur derīgu vaicājumu." +msgid "Import text files" +msgstr "Importēt teksta datnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_REIMPORT_EMPTY\n" +"STR_EXPORT_ASCII\n" "string.text" -msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Šis diapazons nesatur importētus datus." +msgid "Export Text File" +msgstr "Eksportēt teksta datni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOMULTISELECT\n" +"STR_IMPORT_LOTUS\n" "string.text" -msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "Šo funkciju nevar lietot vairākām izvēlēm." +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Importēt Lotus datnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n" +"STR_IMPORT_DBF\n" "string.text" -msgid "Fill Row..." -msgstr "Aizpildīt rindu..." +msgid "Import DBase files" +msgstr "Importēt DBase datnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNKNOWN_FILTER\n" +"STR_EXPORT_DBF\n" "string.text" -msgid "Unknown filter: " -msgstr "Nezināms filtrs: " +msgid "DBase export" +msgstr "DBase eksports" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_THESAURUS\n" +"STR_EXPORT_DIF\n" "string.text" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Tēzaurs" +msgid "Dif Export" +msgstr "Dif eksports" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILL_TAB\n" +"STR_IMPORT_DIF\n" "string.text" -msgid "Fill Sheets" -msgstr "Aizpildīt loksnes" +msgid "Dif Import" +msgstr "Dif imports" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UPDATE_SCENARIO\n" +"STR_STYLENAME_STANDARD\n" "string.text" -msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Pievienot izvēlētos diapazonus aktīvajam scenārijam?" +msgid "Default" +msgstr "Noklusējuma" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_NEWSCENARIO\n" +"STR_STYLENAME_RESULT\n" "string.text" -msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." -msgstr "Lai izveidotu jaunu scenāriju, ir jāizvēlas scenārija diapazoni." +msgid "Result" +msgstr "Rezultāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOAREASELECTED\n" +"STR_STYLENAME_RESULT1\n" "string.text" -msgid "A range has not been selected." -msgstr "Nav izvēlēts diapazons." +msgid "Result2" +msgstr "Rezultāts2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n" +"STR_STYLENAME_HEADLINE\n" "string.text" -msgid "This name already exists." -msgstr "Šāds nosaukums jau eksistē." +msgid "Heading" +msgstr "Virsraksts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALIDTABNAME\n" +"STR_STYLENAME_HEADLINE1\n" "string.text" -msgid "" -"Invalid sheet name.\n" -"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" -"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" -msgstr "" -"Nederīgs loksnes nosaukums.\n" -"Tas nedrīkst sakrist ar citas loksnes nosaukumu \n" -"vai saturēt rakstzīmes [ ] * ? : / \\" +msgid "Heading1" +msgstr "Virsraksts1" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCENARIO\n" +"STR_STYLENAME_REPORT\n" "string.text" -msgid "Scenario" -msgstr "Scenārijs" +msgid "Report" +msgstr "Atskaite" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_TABLE\n" +"STR_STYLENAME_REPORT1\n" "string.text" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Pivot tabula" +msgid "Report1" +msgstr "Atskaite1" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_SUM\n" +"STR_IMPORT_EXCEL_WARNING\n" "string.text" -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +msgid "" +"is not available for spellchecking\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +"nav pieejams pareizrakstības pārbaudei.\n" +"Lūdzu, pārbaudiet instalāciju un \n" +"pievienojiet vēlamo valodu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT\n" +"STR_THESAURUS_NO_STRING\n" "string.text" -msgid "Selection count" -msgstr "Izvēlēto šūnu skaits" +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "Tēzauru var lietot tikai teksta šūnās!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_COUNT\n" +"STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n" "string.text" -msgid "Count" -msgstr "Skaitļu skaits" +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Vai turpināt pareizrakstības pārbaudi no aktīvās loksnes sākuma?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_COUNT2\n" +"STR_SPELLING_NO_LANG\n" "string.text" -msgid "CountA" -msgstr "Vērtību skaits" +msgid "" +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +"nav pieejams tēzauram.\n" +"Lūdzu, pārbaudiet instalāciju \n" +"un pievienojiet vēlamo valodu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_AVG\n" +"STR_SPELLING_STOP_OK\n" "string.text" -msgid "Average" -msgstr "Vidējais" +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "Pareizrakstības pārbaude šai loksnei ir pabeigta." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_MAX\n" +"STR_NOLANGERR\n" "string.text" -msgid "Max" -msgstr "Maksimums" +msgid "No language set" +msgstr "Valoda nav iestatīta" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_MIN\n" +"STR_UNDO_INSERT_TAB\n" "string.text" -msgid "Min" -msgstr "Minimums" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Ievietot loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_PRODUCT\n" +"STR_UNDO_DELETE_TAB\n" "string.text" -msgid "Product" -msgstr "Reizinājums" +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Dzēst loksnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_STDDEV\n" +"STR_UNDO_RENAME_TAB\n" "string.text" -msgid "StDev" -msgstr "Standartnovirze" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Pārdēvēt loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_VAR\n" +"STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" -msgid "Var" -msgstr "Dispersija" +msgid "Color Tab" +msgstr "Krāsot cilni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOCHARTATCURSOR\n" +"STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" -msgid "No chart found at this position." -msgstr "Diagramma šeit nav atrasta." +msgid "Color Tabs" +msgstr "Krāsot cilnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_NOTFOUND\n" +"STR_UNDO_MOVE_TAB\n" "string.text" -msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "Šajā pozīcijā nav atrasta pivot tabula." +msgid "Move Sheets" +msgstr "Pārvietot loksnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EMPTYDATA\n" +"STR_UNDO_COPY_TAB\n" "string.text" -msgid "(empty)" -msgstr "(tukšs)" +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Kopēt loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PRINT_INVALID_AREA\n" +"STR_UNDO_APPEND_TAB\n" "string.text" -msgid "Invalid print range" -msgstr "Nederīgs drukāšanas diapazons" +msgid "Append sheet" +msgstr "Pievienot loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PAGESTYLE\n" +"STR_UNDO_SHOWTAB\n" "string.text" -msgid "Page Style" -msgstr "Lappušu stils" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Rādīt loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER\n" +"STR_UNDO_SHOWTABS\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Galvene" +msgid "Show Sheets" +msgstr "Rādīt loksnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FOOTER\n" +"STR_UNDO_HIDETAB\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Kājene" +msgid "Hide sheet" +msgstr "Slēpt loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TEXTATTRS\n" +"STR_UNDO_HIDETABS\n" "string.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Teksta atribūti" +msgid "Hide sheets" +msgstr "Slēpt loksnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_DELIMITER\n" +"STR_UNDO_TAB_RTL\n" "string.text" -msgid "\\" -msgstr "\\" +msgid "Flip sheet" +msgstr "Apmest loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_PAGE\n" +"STR_UNDO_TAB_R1C1\n" "string.text" -msgid "PAGE" -msgstr "LAPPUSE" +msgid "Toggle the use of R1C1 notation" +msgstr "Pārslēgt R1C1 apzīmējumu izmantošanu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_PAGES\n" +"STR_CHART_MAINTITLE\n" "string.text" -msgid "PAGES" -msgstr "LAPPUSES" +msgid "Main Title" +msgstr "Galvenais virsraksts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_DATE\n" +"STR_CHART_SUBTITLE\n" "string.text" -msgid "DATE" -msgstr "DATUMS" +msgid "Subtitle" +msgstr "Apakšvirsraksts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_TIME\n" +"STR_CHART_XTITLE\n" "string.text" -msgid "TIME" -msgstr "LAIKS" +msgid "X axis title" +msgstr "X ass nosaukums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_FILE\n" +"STR_CHART_YTITLE\n" "string.text" -msgid "FILE" -msgstr "DATNE" +msgid "Y axis title" +msgstr "Y ass nosaukums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_TABLE\n" +"STR_CHART_ZTITLE\n" "string.text" -msgid "SHEET" -msgstr "LOKSNE" +msgid "Z axis title" +msgstr "Z ass nosaukums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROTECTIONERR\n" +"STR_ABSREFLOST\n" "string.text" -msgid "Protected cells can not be modified." -msgstr "Aizsargātas šūnas nevar modificēt." +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "Jaunā tabula satur absolūtās norādes uz citām tabulām, kas var būt nepareizas!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_READONLYERR\n" +"STR_NAMECONFLICT\n" "string.text" -msgid "Document opened in read-only mode." -msgstr "Dokuments atvērts tikai lasāmā režīmā." +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "Tā kā ir vienādi diapazonu nosaukumi, tad mērķa dokumentā tas tika mainīts!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MATRIXFRAGMENTERR\n" +"STR_ERR_AUTOFILTER\n" "string.text" -msgid "You cannot change only part of an array." -msgstr "Nevar mainīt masīva atsevišķu daļu." +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "Automātiskais filtrs nav iespējams" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PAGEHEADER\n" +"STR_CREATENAME_REPLACE\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Galvene" +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Vai aizstāt # esošo definīciju?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PAGEFOOTER\n" +"STR_CREATENAME_MARKERR\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Kājene" +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Nederīga diapazonu nosaukumu izvēle" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERROR_STR\n" +"STR_CONSOLIDATE_ERR1\n" "string.text" -msgid "Err:" -msgstr "Kļūda:" +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "Norādes nevar ievietot virs avota datiem." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NULL\n" +"STR_SCENARIO_NOTFOUND\n" "string.text" -msgid "Error: Ranges do not intersect" -msgstr "Kļūda: diapazoni nešķeļas" +msgid "Scenario not found" +msgstr "Scenārijs nav atrasts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_DIV_ZERO\n" +"STR_QUERY_DELENTRY\n" "string.text" -msgid "Error: Division by zero" -msgstr "Kļūda: dalīšana ar nulli" +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst ierakstu #?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n" +"STR_VOBJ_OBJECT\n" "string.text" -msgid "Error: Wrong data type" -msgstr "Kļūda: nepareizs datu tips" +msgid "Objects/Images" +msgstr "Objekti/attēli" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_REF\n" +"STR_VOBJ_CHART\n" "string.text" -msgid "Error: Not a valid reference" -msgstr "Kļūda: nederīga norāde" +msgid "Charts" +msgstr "Diagrammas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_NAME\n" +"STR_VOBJ_DRAWINGS\n" "string.text" -msgid "Error: Invalid name" -msgstr "Kļūda: nederīgs nosaukums" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Zīmēšanas objekti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_ILL_FPO\n" +"STR_VOBJ_MODE_SHOW\n" "string.text" -msgid "Error: Invalid numeric value" -msgstr "Kļūda: nederīga skaitliskā vērtība" +msgid "Show" +msgstr "Rādīt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NV\n" +"STR_VOBJ_MODE_HIDE\n" "string.text" -msgid "Error: Value not available" -msgstr "Kļūda: vērtība nav pieejama" +msgid "Hide" +msgstr "Slēpt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NO_ADDIN\n" +"STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN\n" "string.text" -msgid "#ADDIN?" -msgstr "#ADDIN?" +msgid "Top to bottom" +msgstr "No augšas uz leju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n" +"STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT\n" "string.text" -msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Kļūda: pielikums nav atrasts" +msgid "Left-to-right" +msgstr "No kreisās uz labo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NO_MACRO\n" +"STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n" "string.text" -msgid "#MACRO?" -msgstr "#MACRO?" +msgid "Comments" +msgstr "Komentāri" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_MACRO\n" +"STR_SCATTR_PAGE_GRID\n" "string.text" -msgid "Error: Macro not found" -msgstr "Kļūda: makro nav atrasts" +msgid "Grid" +msgstr "Režģis" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_SYNTAX\n" +"STR_SCATTR_PAGE_HEADERS\n" "string.text" -msgid "Internal syntactical error" -msgstr "Iekšējā sintakses kļūda" +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "Rindu un kolonnu galvenes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n" +"STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS\n" "string.text" -msgid "Error: Invalid argument" -msgstr "Kļūda: nederīgs parametrs" +msgid "Formulas" +msgstr "Formulas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_ILL_PAR\n" +"STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS\n" "string.text" -msgid "Error in parameter list" -msgstr "Kļūda parametru sarakstā" +msgid "Zero Values" +msgstr "Nulles vērtības" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n" +"STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR\n" "string.text" -msgid "Error: Invalid character" -msgstr "Kļūda: nederīga rakstzīme" +msgid "Print direction" +msgstr "Drukāšanas virziens" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n" +"STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n" "string.text" -msgid "Error: Invalid semicolon" -msgstr "Kļūda: nederīgs semikols" +msgid "First page number" +msgstr "Pirmās lappuses numurs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_PAIR\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALE\n" "string.text" -msgid "Error: in bracketing" -msgstr "Kļūda iekavu izmantošanā" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Samazināt/palielināt izdruku" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_OP_EXP\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n" "string.text" -msgid "Error: Operator missing" -msgstr "Kļūda: trūkstošs operators" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Ietilpināt drukāšanas diapazonu(-s) noteiktā lappušu skaitā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_VAR_EXP\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALETO\n" "string.text" -msgid "Error: Variable missing" -msgstr "Kļūda: trūkstošs mainīgais" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Ietilpināt drukāšanas diapazonu(s) platumā/augstumā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH\n" "string.text" -msgid "Error: Formula overflow" -msgstr "Kļūda: pārpildīta formula" +msgid "Width" +msgstr "Platums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_STR_OVF\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT\n" "string.text" -msgid "Error: String overflow" -msgstr "Kļūda: pārpildīta virkne" +msgid "Height" +msgstr "Augstums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES\n" "string.text" -msgid "Error: Internal overflow" -msgstr "Kļūda: iekšējā pārpilde" +msgid "%1 page(s)" +msgstr "%1 lappuse(-es)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO\n" "string.text" -msgid "Error: Array or matrix size" -msgstr "Kļūda: masīva vai matricas izmērs" +msgid "automatic" +msgstr "automātiski" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n" +"STR_DOC_STAT\n" "string.text" -msgid "Error: Circular reference" -msgstr "Kļūda: norāde uz sevi" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_CONV\n" +"STR_LINKERROR\n" "string.text" -msgid "Error: Calculation does not converge" -msgstr "Kļūda: aprēķins nekonverģē" +msgid "The link could not be updated." +msgstr "Saiti neizdevās atjaunināt." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_GRIDCOLOR\n" +"STR_LINKERRORFILE\n" "string.text" -msgid "Grid color" -msgstr "Režģa krāsa" +msgid "File:" +msgstr "Datne:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MERGE_NOTEMPTY\n" +"STR_LINKERRORTAB\n" "string.text" -msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" -msgstr "Vai pārvietot slēpto šūnu saturu uz pirmo šūnu?" +msgid "Sheet:" +msgstr "Loksne:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CELL_FILTER\n" +"STR_OVERVIEW\n" "string.text" -msgid "Filter" -msgstr "Filtrs" +msgid "Overview" +msgstr "Pārskats" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TARGETNOTFOUND\n" +"STR_DOC_INFO\n" "string.text" -msgid "The target database range does not exist." -msgstr "Mērķa datubāzes diapazons neeksistē." +msgid "Doc.Information" +msgstr "Dok.informācija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID_EPS\n" +"STR_DOC_CREATED\n" "string.text" -msgid "Invalid increment" -msgstr "Nederīgs pieaugums" +msgid "Created" +msgstr "Izveidots" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_OP\n" +"STR_DOC_MODIFIED\n" "string.text" -msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" -msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" +msgid "Modified" +msgstr "Modificēts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_TABOP\n" +"STR_DOC_PRINTED\n" "string.text" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Vairākas darbības" +msgid "Printed" +msgstr "Izdrukāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID_AFNAME\n" +"STR_DOC_THEME\n" "string.text" -msgid "" -"You have entered an invalid name.\n" -"AutoFormat could not be created. \n" -"Try again using a different name." -msgstr "" -"Ievadīts nederīgs nosaukums.\n" -"Automātisko formātu neizdevās izveidot.\n" -"Mēģiniet vēlreiz ar citu nosaukumu." +msgid "Subject" +msgstr "Temats" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_AREA\n" +"STR_DOC_KEYWORDS\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Diapazons" +msgid "Key words" +msgstr "Atslēgas vārdi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_YES\n" +"STR_DOC_COMMENT\n" "string.text" -msgid "Yes" -msgstr "Jā" +msgid "Comments" +msgstr "Komentāri" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NO\n" +"STR_BY\n" "string.text" -msgid "No" -msgstr "Nē" +msgid "by" +msgstr " " #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROTECTION\n" +"STR_ON\n" "string.text" -msgid "Protection" -msgstr "Aizsardzība" +msgid "on" +msgstr " " #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORMULAS\n" +"STR_RELOAD_TABLES\n" "string.text" -msgid "Formulas" -msgstr "Formulas" +msgid "" +"This file contains links to other files.\n" +"Should they be updated?" +msgstr "" +"Šī datne satur saites uz citām datnēm.\n" +"Vai vajag tās atjaunināt?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HIDE\n" +"STR_REIMPORT_AFTER_LOAD\n" "string.text" -msgid "Hide" -msgstr "Slēpt" +msgid "" +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" +msgstr "" +"Šī datne satur vaicājumus, un to rezultāti nav saglabāti.\n" +"Vai vajag atkārtot šos vaicājumus?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PRINT\n" +"STR_FILTER_TOOMANY\n" "string.text" -msgid "Print" -msgstr "Drukāt" +msgid "Too many conditions" +msgstr "Pārāk daudz nosacījumu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID_AFAREA\n" +"STR_INSERT_FULL\n" "string.text" msgid "" -"To apply an AutoFormat,\n" -"a table range of at least\n" -"3x3 cells must be selected." +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." msgstr "" -"Lai pielietotu automātisko\n" -"formātu, ir jāizvēlas\n" -"diapazons ar vismaz 3x3 šūnām." +"Aizpildītas šūnas nevar\n" +"pārvietot ārpus loksnes." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CASCADE\n" +"STR_TABINSERT_ERROR\n" "string.text" -msgid "(nested)" -msgstr "(ligzdots)" +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "Neizdevās ievietot tabulu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPTIONAL\n" +"STR_TABREMOVE_ERROR\n" "string.text" -msgid "(optional)" -msgstr "(neobligāts)" +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "Neizdevās izdzēst loksnes." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_REQUIRED\n" +"STR_PASTE_ERROR\n" "string.text" -msgid "(required)" -msgstr "(nepieciešams)" +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "Neizdevās ielīmēt starpliktuves saturu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID\n" +"STR_PASTE_FULL\n" "string.text" -msgid "invalid" -msgstr "nederīgs" +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "Ievietošanai nav pietiekami daudz vietas loksnē." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EDITFUNCTION\n" +"STR_PASTE_BIGGER\n" "string.text" -msgid "Edit Function" -msgstr "Rediģēt funkciju" +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"Starpliktuves saturs ir lielāks kā izvēlētais diapazons.\n" +"Vai tomēr vēlaties ievietot?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOTES\n" +"STR_ERR_NOREF\n" "string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Komentāri" +msgid "No cell references are found in the selected cells." +msgstr "Izvēlētajās šūnās nav atrastas šūnu norādes." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_DELTAB\n" +"STR_ERR_LINKOVERLAP\n" "string.text" -msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlēto(-ās) loksni(-es)?" +msgid "Source and destination must not overlap." +msgstr "Avots un mērķis nedrīkst pārklāties." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_DELSCENARIO\n" +"STR_GRAPHICNAME\n" "string.text" -msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "Vai tiešam vēlaties dzēst izvēlēto scenāriju?" +msgid "Image" +msgstr "Attēls" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EXPORT_ASCII_WARNING\n" +"STR_INVALIDNAME\n" "string.text" -msgid "Thesaurus is not available" -msgstr "Tēzaurs nav pieejams" +msgid "Invalid name." +msgstr "Nederīgs nosaukums." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_ERROR\n" +"STR_VALID_MACRONOTFOUND\n" "string.text" -msgid "Spellcheck not available" -msgstr "Pareizrakstības pārbaude nav pieejama" +msgid "Selected macro not found." +msgstr "Izvēlētā makrokomanda nav atrasta." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_ASCII\n" +"STR_VALID_DEFERROR\n" "string.text" -msgid "Import text files" -msgstr "Importēt teksta datnes" +msgid "Invalid value." +msgstr "Nederīga vērtība." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EXPORT_ASCII\n" +"STR_PROGRESS_CALCULATING\n" "string.text" -msgid "Export Text File" -msgstr "Eksportēt teksta datni" +msgid "calculating" +msgstr "notiek rēķināšana" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_LOTUS\n" +"STR_PROGRESS_SORTING\n" "string.text" -msgid "Import Lotus files" -msgstr "Importēt Lotus datnes" +msgid "sorting" +msgstr "notiek kārtošana" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_DBF\n" +"STR_PROGRESS_HEIGHTING\n" "string.text" -msgid "Import DBase files" -msgstr "Importēt DBase datnes" +msgid "Adapt row height" +msgstr "Pielāgot rindas augstumu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EXPORT_DBF\n" +"STR_PROGRESS_COMPARING\n" "string.text" -msgid "DBase export" -msgstr "DBase eksports" +msgid "Compare #" +msgstr "Salīdzināt #" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EXPORT_DIF\n" +"STR_DETINVALID_OVERFLOW\n" "string.text" -msgid "Dif Export" -msgstr "Dif eksports" +msgid "" +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." +msgstr "" +"Ir pārsniegts maksimālais nederīgo šūnu skaits.\n" +"Ne visas nederīgās šūnas ir marķētas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_DIF\n" +"STR_QUICKHELP_DELETE\n" "string.text" -msgid "Dif Import" -msgstr "Dif imports" +msgid "Delete contents" +msgstr "Dzēst saturu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_STANDARD\n" -"string.text" -msgid "Default" -msgstr "Noklusējuma" +"STR_QUICKHELP_REF\n" +"string.text" +msgid "%1 R x %2 C" +msgstr "%1 R x %2 C" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_RESULT\n" +"STR_FUNCTIONLIST_MORE\n" "string.text" -msgid "Result" -msgstr "Rezultāts" +msgid "More..." +msgstr "Vairāk..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_RESULT1\n" +"STR_ERR_INVALID_AREA\n" "string.text" -msgid "Result2" -msgstr "Rezultāts2" +msgid "Invalid range" +msgstr "Nederīgs diapazons" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_HEADLINE\n" +"STR_PIVOT_STYLE_INNER\n" "string.text" -msgid "Heading" -msgstr "Virsraksts" +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "Pivot tabulas vērtība" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_HEADLINE1\n" +"STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n" "string.text" -msgid "Heading1" -msgstr "Virsraksts1" +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "Pivot tabulas rezultāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_REPORT\n" +"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n" "string.text" -msgid "Report" -msgstr "Atskaite" +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "Pivot tabulas kategorija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_REPORT1\n" +"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n" "string.text" -msgid "Report1" -msgstr "Atskaite1" +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "Pivot tabulas virsraksts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_EXCEL_WARNING\n" +"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n" "string.text" -msgid "" -"is not available for spellchecking\n" -"Please check your installation and install \n" -"the desired language if necessary" -msgstr "" -"nav pieejams pareizrakstības pārbaudei.\n" -"Lūdzu, pārbaudiet instalāciju un \n" -"pievienojiet vēlamo valodu" +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "Pivot tabulas lauks" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_THESAURUS_NO_STRING\n" +"STR_PIVOT_STYLE_TOP\n" "string.text" -msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" -msgstr "Tēzauru var lietot tikai teksta šūnās!" +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "Pivot tabulas stūris" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n" +"STR_OPERATION_FILTER\n" "string.text" -msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "Vai turpināt pareizrakstības pārbaudi no aktīvās loksnes sākuma?" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SPELLING_NO_LANG\n" +"STR_OPERATION_SORT\n" "string.text" -msgid "" -"is not available for the thesaurus.\n" -"Please check your installation and install \n" -"the desired language if necessary" -msgstr "" -"nav pieejams tēzauram.\n" -"Lūdzu, pārbaudiet instalāciju \n" -"un pievienojiet vēlamo valodu" +msgid "Sort" +msgstr "Kārtot" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SPELLING_STOP_OK\n" +"STR_OPERATION_SUBTOTAL\n" "string.text" -msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "Pareizrakstības pārbaude šai loksnei ir pabeigta." +msgid "Subtotals" +msgstr "Starpsummas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOLANGERR\n" +"STR_OPERATION_NONE\n" "string.text" -msgid "No language set" -msgstr "Valoda nav iestatīta" +msgid "None" +msgstr "Nekāds" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERT_TAB\n" +"STR_IMPORT_REPLACE\n" "string.text" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Ievietot loksni" +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Vai vēlaties aizstāt # saturu?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELETE_TAB\n" +"STR_TIP_WIDTH\n" "string.text" -msgid "Delete Sheets" -msgstr "Dzēst loksnes" +msgid "Width:" +msgstr "Platums:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_RENAME_TAB\n" +"STR_TIP_HEIGHT\n" "string.text" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Pārdēvēt loksni" +msgid "Height:" +msgstr "Augstums:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR\n" +"STR_TIP_HIDE\n" "string.text" -msgid "Color Tab" -msgstr "Krāsot cilni" +msgid "Hide" +msgstr "Slēpt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR\n" +"STR_ERR_INSERTOBJ\n" "string.text" -msgid "Color Tabs" -msgstr "Krāsot cilnes" +msgid "The object could not be inserted." +msgstr "Objektu neizdevās ievietot." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_MOVE_TAB\n" +"STR_CHANGED_BLANK\n" "string.text" -msgid "Move Sheets" -msgstr "Pārvietot loksnes" +msgid "" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_COPY_TAB\n" +"STR_CHANGED_CELL\n" "string.text" -msgid "Copy Sheet" -msgstr "Kopēt loksni" +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "Šūna #1 mainīta no '#2' uz '#3'" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_APPEND_TAB\n" +"STR_CHANGED_INSERT\n" "string.text" -msgid "Append sheet" -msgstr "Pievienot loksni" +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 ievietots" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SHOWTAB\n" +"STR_CHANGED_DELETE\n" "string.text" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Rādīt loksni" +msgid "#1 deleted" +msgstr "#1 dzēsts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SHOWTABS\n" +"STR_CHANGED_MOVE\n" "string.text" -msgid "Show Sheets" -msgstr "Rādīt loksnes" +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Diapazons pārvietots no #1 uz #2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_HIDETAB\n" +"STR_END_REDLINING_TITLE\n" "string.text" -msgid "Hide sheet" -msgstr "Slēpt loksni" +msgid "Exit Recording" +msgstr "Beigt rakstīšanu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_HIDETABS\n" +"STR_END_REDLINING\n" "string.text" -msgid "Hide sheets" -msgstr "Slēpt loksnes" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Šī darbība izies no izmaiņu ierakstīšanas režīma.\n" +"Visa informācija par izmaiņām tiks zaudēta.\n" +"\n" +"Vai iziet no izmaiņu ierakstīšanas režīma?\n" +"\n" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_TAB_RTL\n" +"STR_CLOSE_ERROR_LINK\n" "string.text" -msgid "Flip sheet" -msgstr "Apmest loksni" +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "Kamēr tiek atjaunotas saites, dokumentu aizvērt nevar." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_TAB_R1C1\n" +"STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n" "string.text" -msgid "Toggle the use of R1C1 notation" -msgstr "Pārslēgt R1C1 apzīmējumu izmantošanu" +msgid "Adapt array area" +msgstr "Pielāgot masīva apgabalu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHART_MAINTITLE\n" +"STR_TIP_RESIZEMATRIX\n" "string.text" -msgid "Main Title" -msgstr "Galvenais virsraksts" +msgid "Array formula %1 R x %2 C" +msgstr "Masīva formula %1 R x %2 C" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHART_SUBTITLE\n" +"STR_MACRO_WARNING\n" "string.text" -msgid "Subtitle" -msgstr "Apakšvirsraksts" +msgid "" +"This document contains macro function calls.\n" +"Do you want to run them?" +msgstr "" +"Dokuments satur makro funkciju izsaukumus.\n" +"Vai vēlaties tos palaist?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHART_XTITLE\n" +"STR_UNDO_HANGULHANJA\n" "string.text" -msgid "X axis title" -msgstr "X ass nosaukums" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/handža konversija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHART_YTITLE\n" +"STR_NAME_INPUT_CELL\n" "string.text" -msgid "Y axis title" -msgstr "Y ass nosaukums" +msgid "Select Cell" +msgstr "Izvēlēties šūnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHART_ZTITLE\n" +"STR_NAME_INPUT_RANGE\n" "string.text" -msgid "Z axis title" -msgstr "Z ass nosaukums" +msgid "Select Range" +msgstr "Izvēlēties diapazonu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ABSREFLOST\n" +"STR_NAME_INPUT_DBRANGE\n" "string.text" -msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" -msgstr "Jaunā tabula satur absolūtās norādes uz citām tabulām, kas var būt nepareizas!" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Izvēlēties datubāzes diapazonu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAMECONFLICT\n" +"STR_NAME_INPUT_ROW\n" "string.text" -msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Tā kā ir vienādi diapazonu nosaukumi, tad mērķa dokumentā tas tika mainīts!" +msgid "Go To Row" +msgstr "Iet uz rindu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_AUTOFILTER\n" +"STR_NAME_INPUT_SHEET\n" "string.text" -msgid "AutoFilter not possible" -msgstr "Automātiskais filtrs nav iespējams" +msgid "Go To Sheet" +msgstr "Iet uz loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CREATENAME_REPLACE\n" +"STR_NAME_INPUT_DEFINE\n" "string.text" -msgid "Replace existing definition of #?" -msgstr "Vai aizstāt # esošo definīciju?" +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Definēt diapazona nosaukumu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CREATENAME_MARKERR\n" +"STR_NAME_ERROR_SELECTION\n" "string.text" -msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Nederīga diapazonu nosaukumu izvēle" +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "Lai izvēlei piešķirtu nosaukumu, tai jābūt taisnstūra formā." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CONSOLIDATE_ERR1\n" +"STR_NAME_ERROR_NAME\n" "string.text" -msgid "References can not be inserted above the source data." -msgstr "Norādes nevar ievietot virs avota datiem." +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "Jāievada derīga norāde vai derīgs nosaukums izvēlētajam diapazonam." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCENARIO_NOTFOUND\n" -"string.text" -msgid "Scenario not found" -msgstr "Scenārijs nav atrasts" +"STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING\n" +"string.text" +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "BRĪDINĀJUMS: Šī darbība var radīt neparedzētas izmaiņas šūnu norādēs formulās." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_DELENTRY\n" +"STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING\n" "string.text" -msgid "Do you really want to delete the entry #?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst ierakstu #?" +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "BRĪDINĀJUMS: Šīs darbības rezultātā norādes uz dzēšamo diapazonu var būt neatjaunojamas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VOBJ_OBJECT\n" +"STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION\n" "string.text" -msgid "Objects/Images" -msgstr "Objekti/attēli" +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Ķīniešu konversija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VOBJ_CHART\n" +"STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n" "string.text" -msgid "Charts" -msgstr "Diagrammas" +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "Nevar pārveidot šo pivot tabulas daļu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VOBJ_DRAWINGS\n" +"STR_RECALC_MANUAL\n" "string.text" -msgid "Drawing Objects" -msgstr "Zīmēšanas objekti" +msgid "Manual" +msgstr "Pašrocīgi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VOBJ_MODE_SHOW\n" +"STR_RECALC_AUTO\n" "string.text" -msgid "Show" -msgstr "Rādīt" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VOBJ_MODE_HIDE\n" +"STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n" "string.text" -msgid "Hide" -msgstr "Slēpt" +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "Iegultie masīvi netiek atbalstīti." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN\n" +"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n" "string.text" -msgid "Top to bottom" -msgstr "No augšas uz leju" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Teksts par kolonnām" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT\n" +"STR_DOC_UPDATED\n" "string.text" -msgid "Left-to-right" -msgstr "No kreisās uz labo" +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "Jūsu izklājlapa ir papildināta ar citu lietotāju izmaiņām." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n" +"STR_DOC_WILLBESAVED\n" "string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Komentāri" +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Izklājlapa ir jāsaglabā, lai aktivizētu koplietošanas režīmu.\n" +"\n" +"Vai vēlaties turpināt?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_GRID\n" +"STR_DOC_WILLNOTBESAVED\n" "string.text" -msgid "Grid" -msgstr "Režģis" +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Jau atrisinātie apvienošanas konflikti tiks pazaudēti, un jūsu veiktās izmaiņas koplietotajā izklājlapā netiks saglabātas.\n" +"\n" +"Vai vēlaties turpināt?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_HEADERS\n" +"STR_DOC_DISABLESHARED\n" "string.text" -msgid "Row & Column Headers" -msgstr "Rindu un kolonnu galvenes" +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Izklājlapas koplietošanas režīma izslēgšana neļaus pārējiem izklājlapas lietotājiem apvienot savu darbu ar šo izklājlapu.\n" +"\n" +"Vai vēlaties turpināt?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS\n" +"STR_DOC_NOLONGERSHARED\n" "string.text" -msgid "Formulas" -msgstr "Formulas" +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"Šī izklājlapa vairs nav koplietošanā.\n" +"\n" +"Saglabājiet savu izklājlapu atsevišķā datnē un apvienojiet savas izmaiņas pašrocīgi." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS\n" +"STR_SHARED_DOC_WARNING\n" "string.text" -msgid "Zero Values" -msgstr "Nulles vērtības" +msgid "" +"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" +"\n" +"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "" +"Izklājlapa ir koplietošanas režīmā. Tas atļauj vairākiem lietotājiem piekļūt un rediģēt izklājlapu vienlaicīgi.\n" +"\n" +"Formatēšanas atribūtu - piemēram, fontu, krāsu un skaitļu formāta - izmaiņas netiks saglabātas, un dažas iespējas, tādas kā diagrammu rediģēšana un objektu zīmēšana, nav pieejamas koplietošanas režīmā. Atslēdziet koplietošanas režīmu, lai iegūtu ekskluzīvu pieeju, kas nepieciešama šādām izmaiņām un funkcionalitātei." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR\n" +"STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER\n" "string.text" -msgid "Print direction" -msgstr "Drukāšanas virziens" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +msgstr "" +"Lietotājs “%1” ir aizslēdzis šo izklājlapu apvienošanai.\n" +"\n" +"Aizslēgtai datnei nevar izslēgt koplietošanas režīmu. Mēģiniet vēlāk." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n" +"STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER\n" "string.text" -msgid "First page number" -msgstr "Pirmās lappuses numurs" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." +msgstr "" +"Lietotājs '%1' ir aizslēdzis šo izklājlapu apvienošanai.\n" +"\n" +"Lai saglabātu savas izmaiņas, mēģiniet vēlāk." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALE\n" +"STR_UNKNOWN_USER\n" "string.text" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Samazināt/palielināt izdruku" +msgid "Unknown User" +msgstr "Nezināms lietotājs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n" +"STR_SHAPE_AUTOSHAPE\n" "string.text" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Ietilpināt drukāšanas diapazonu(-s) noteiktā lappušu skaitā" +msgid "AutoShape" +msgstr "Automātiskās figūras" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALETO\n" +"STR_SHAPE_RECTANGLE\n" "string.text" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Ietilpināt drukāšanas diapazonu(s) platumā/augstumā" +msgid "Rectangle" +msgstr "Taisnstūris" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH\n" +"STR_SHAPE_LINE\n" "string.text" -msgid "Width" -msgstr "Platums" +msgid "Line" +msgstr "Līnija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT\n" +"STR_SHAPE_OVAL\n" "string.text" -msgid "Height" -msgstr "Augstums" +msgid "Oval" +msgstr "Ovāls" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES\n" +"STR_SHAPE_TEXTBOX\n" "string.text" -msgid "%1 page(s)" -msgstr "%1 lappuse(-es)" +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstlodziņš" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO\n" +"STR_FORM_BUTTON\n" "string.text" -msgid "automatic" -msgstr "automātiski" +msgid "Button" +msgstr "Poga" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_STAT\n" +"STR_FORM_CHECKBOX\n" "string.text" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +msgid "Check Box" +msgstr "Atzīmes rūtiņa" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LINKERROR\n" +"STR_FORM_OPTIONBUTTON\n" "string.text" -msgid "The link could not be updated." -msgstr "Saiti neizdevās atjaunināt." +msgid "Option Button" +msgstr "Opciju poga" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LINKERRORFILE\n" +"STR_FORM_LABEL\n" "string.text" -msgid "File:" -msgstr "Datne:" +msgid "Label" +msgstr "Etiķete" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LINKERRORTAB\n" +"STR_FORM_LISTBOX\n" "string.text" -msgid "Sheet:" -msgstr "Loksne:" +msgid "List Box" +msgstr "Saraksta lodziņš" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OVERVIEW\n" +"STR_FORM_GROUPBOX\n" "string.text" -msgid "Overview" -msgstr "Pārskats" +msgid "Group Box" +msgstr "Grupas lauks" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_INFO\n" +"STR_FORM_DROPDOWN\n" "string.text" -msgid "Doc.Information" -msgstr "Dok.informācija" +msgid "Drop Down" +msgstr "Nolaižamais saraksts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_CREATED\n" +"STR_FORM_SPINNER\n" "string.text" -msgid "Created" -msgstr "Izveidots" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_MODIFIED\n" +"STR_FORM_SCROLLBAR\n" "string.text" -msgid "Modified" -msgstr "Modificēts" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Ritjosla" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_PRINTED\n" +"STR_STYLE_FAMILY_CELL\n" "string.text" -msgid "Printed" -msgstr "Izdrukāts" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Šūnu stili" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_THEME\n" +"STR_STYLE_FAMILY_PAGE\n" "string.text" -msgid "Subject" -msgstr "Temats" +msgid "Page Styles" +msgstr "Lappušu stili" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_KEYWORDS\n" +"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n" "string.text" -msgid "Key words" -msgstr "Atslēgas vārdi" +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "Pivot tabulas avota dati nav derīgi." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_COMMENT\n" +"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n" "string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Komentāri" +msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." +msgstr "Vienam vai vairākiem laukiem ir tukši nosaukumi. Pārbaudiet pirmo datu rindu avotā, lai pārliecinātos, ka tur nav tukšu šūnu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_BY\n" +"STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n" "string.text" -msgid "by" -msgstr " " +msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." +msgstr "Pivot tabulai vajag vismaz divas datu rindas, lai izveidotu vai atsvaidzinātu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ON\n" +"STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n" "string.text" -msgid "on" -msgstr " " +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Tā kā pašreizējie formulas atdalīšanas iestatījumi konfliktē ar lokāli, formulas atdalītāji ir atiestatīti uz to noklusējuma vērtībām." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_RELOAD_TABLES\n" +"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE\n" "string.text" -msgid "" -"This file contains links to other files.\n" -"Should they be updated?" -msgstr "" -"Šī datne satur saites uz citām datnēm.\n" -"Vai vajag tās atjaunināt?" +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Ievietot pašreizējo datumu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_REIMPORT_AFTER_LOAD\n" +"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME\n" "string.text" -msgid "" -"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" -"Do you want these queries to be repeated?" -msgstr "" -"Šī datne satur vaicājumus, un to rezultāti nav saglabāti.\n" -"Vai vajag atkārtot šos vaicājumus?" +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Ievietot pašreizējo laiku" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILTER_TOOMANY\n" +"STR_MANAGE_NAMES\n" "string.text" -msgid "Too many conditions" -msgstr "Pārāk daudz nosacījumu" +msgid "Manage Names..." +msgstr "Pārvaldīt nosaukumus..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INSERT_FULL\n" +"STR_HEADER_NAME\n" "string.text" -msgid "" -"Filled cells cannot be shifted\n" -"beyond the sheet." -msgstr "" -"Aizpildītas šūnas nevar\n" -"pārvietot ārpus loksnes." +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABINSERT_ERROR\n" +"STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR\n" "string.text" -msgid "The table could not be inserted." -msgstr "Neizdevās ievietot tabulu." +msgid "Range or formula expression" +msgstr "Diapazons vai formulas izteiksme" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABREMOVE_ERROR\n" +"STR_HEADER_SCOPE\n" "string.text" -msgid "The sheets could not be deleted." -msgstr "Neizdevās izdzēst loksnes." +msgid "Scope" +msgstr "Darbības apgabals" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PASTE_ERROR\n" +"STR_MULTI_SELECT\n" "string.text" -msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "Neizdevās ielīmēt starpliktuves saturu." +msgid "(multiple)" +msgstr "(daudzkārtējs)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PASTE_FULL\n" +"STR_GLOBAL_SCOPE\n" "string.text" -msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." -msgstr "Ievietošanai nav pietiekami daudz vietas loksnē." +msgid "Document (Global)" +msgstr "Dokuments (globāls)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PASTE_BIGGER\n" +"STR_ERR_NAME_EXISTS\n" "string.text" -msgid "" -"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" -"Do you want to insert it anyway?" -msgstr "" -"Starpliktuves saturs ir lielāks kā izvēlētais diapazons.\n" -"Vai tomēr vēlaties ievietot?" +msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." +msgstr "Nederīgs nosaukums. Jau tiek izmantots izvēlētajā apgabalā." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_NOREF\n" +"STR_ERR_NAME_INVALID\n" "string.text" -msgid "No cell references are found in the selected cells." -msgstr "Izvēlētajās šūnās nav atrastas šūnu norādes." +msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." +msgstr "Nederīgs nosaukums. Lietojiet tikai burtus, ciparus un pasvītru." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_LINKOVERLAP\n" +"STR_UNSAVED_EXT_REF\n" "string.text" -msgid "Source and destination must not overlap." -msgstr "Avots un mērķis nedrīkst pārklāties." +msgid "" +"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Šajā dokumentā ir ārējas norādes uz nesaglabātiem dokumentiem.\n" +"\n" +"Vai vēlaties turpināt?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_GRAPHICNAME\n" +"STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n" "string.text" -msgid "Image" -msgstr "Attēls" +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." +msgstr "Uz šo dokumentu ir norādes no cita dokumenta, un tas vēl nav saglabāts. Ja dokumentu aizver nesaglabājot, var pazust dati." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALIDNAME\n" +"STR_HEADER_RANGE\n" "string.text" -msgid "Invalid name." -msgstr "Nederīgs nosaukums." +msgid "Range" +msgstr "Diapazons" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VALID_MACRONOTFOUND\n" +"STR_HEADER_COND\n" "string.text" -msgid "Selected macro not found." -msgstr "Izvēlētā makrokomanda nav atrasta." +msgid "First Condition" +msgstr "Pirmais nosacījums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VALID_DEFERROR\n" +"STR_COND_CONDITION\n" "string.text" -msgid "Invalid value." -msgstr "Nederīga vērtība." +msgid "Cell value is" +msgstr "Šūnas vērtība" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROGRESS_CALCULATING\n" +"STR_COND_COLORSCALE\n" "string.text" -msgid "calculating" -msgstr "notiek rēķināšana" +msgid "ColorScale" +msgstr "Krāsu skala" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROGRESS_SORTING\n" +"STR_COND_DATABAR\n" "string.text" -msgid "sorting" -msgstr "notiek kārtošana" +msgid "DataBar" +msgstr "Datu josla" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROGRESS_HEIGHTING\n" +"STR_COND_ICONSET\n" "string.text" -msgid "Adapt row height" -msgstr "Pielāgot rindas augstumu" +msgid "IconSet" +msgstr "Ikonu kopa" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROGRESS_COMPARING\n" +"STR_COND_BETWEEN\n" "string.text" -msgid "Compare #" -msgstr "Salīdzināt #" +msgid "between" +msgstr "starp" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DETINVALID_OVERFLOW\n" +"STR_COND_NOTBETWEEN\n" "string.text" -msgid "" -"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" -"Not all invalid cells have been marked." -msgstr "" -"Ir pārsniegts maksimālais nederīgo šūnu skaits.\n" -"Ne visas nederīgās šūnas ir marķētas." +msgid "not between" +msgstr "nav starp" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUICKHELP_DELETE\n" +"STR_COND_UNIQUE\n" "string.text" -msgid "Delete contents" -msgstr "Dzēst saturu" +msgid "unique" +msgstr "unikāla" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUICKHELP_REF\n" +"STR_COND_DUPLICATE\n" "string.text" -msgid "%1 R x %2 C" -msgstr "%1 R x %2 C" +msgid "duplicate" +msgstr "nav unikāla" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUNCTIONLIST_MORE\n" +"STR_COND_FORMULA\n" "string.text" -msgid "More..." -msgstr "Vairāk..." +msgid "Formula is" +msgstr "Formula ir" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_INVALID_AREA\n" +"STR_COND_TOP10\n" "string.text" -msgid "Invalid range" -msgstr "Nederīgs diapazons" +msgid "Top Elements" +msgstr "ir viena no lielākajām" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_INNER\n" +"STR_COND_BOTTOM10\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Value" -msgstr "Pivot tabulas vērtība" +msgid "Bottom Elements" +msgstr "ir viena no mazākajām" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n" +"STR_COND_TOP_PERCENT\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Result" -msgstr "Pivot tabulas rezultāts" +msgid "Top Percent" +msgstr "ir lielāko vērtību grupā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n" +"STR_COND_DATE\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Pivot tabulas kategorija" +msgid "Date is" +msgstr "Datums ir" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n" +"STR_COND_BOTTOM_PERCENT\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Pivot tabulas virsraksts" +msgid "Bottom Percent" +msgstr "ir mazāko vērtību grupā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n" +"STR_COND_ABOVE_AVERAGE\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Field" -msgstr "Pivot tabulas lauks" +msgid "Above Average" +msgstr "ir virs vidējā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_TOP\n" +"STR_COND_BELOW_AVERAGE\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "Pivot tabulas stūris" +msgid "Below Average" +msgstr "ir zem vidējā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPERATION_FILTER\n" +"STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE\n" "string.text" -msgid "Filter" -msgstr "Filtrs" +msgid "Above or equal Average" +msgstr "ne mazāka par vidējo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPERATION_SORT\n" +"STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE\n" "string.text" -msgid "Sort" -msgstr "Kārtot" +msgid "Below or equal Average" +msgstr "ne lielāka par vidējo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPERATION_SUBTOTAL\n" +"STR_COND_ERROR\n" "string.text" -msgid "Subtotals" -msgstr "Starpsummas" +msgid "an Error code" +msgstr "ir kļūdas kods" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPERATION_NONE\n" +"STR_COND_NOERROR\n" "string.text" -msgid "None" -msgstr "Nekāds" +msgid "not an Error code" +msgstr "nav kļūdas kods" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_REPLACE\n" +"STR_COND_BEGINS_WITH\n" "string.text" -msgid "Do you want to replace the contents of #?" -msgstr "Vai vēlaties aizstāt # saturu?" +msgid "Begins with" +msgstr "sākas ar" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TIP_WIDTH\n" +"STR_COND_ENDS_WITH\n" "string.text" -msgid "Width:" -msgstr "Platums:" +msgid "Ends with" +msgstr "beidzas ar" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TIP_HEIGHT\n" +"STR_COND_CONTAINS\n" "string.text" -msgid "Height:" -msgstr "Augstums:" +msgid "Contains" +msgstr "satur" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TIP_HIDE\n" +"STR_COND_NOT_CONTAINS\n" "string.text" -msgid "Hide" -msgstr "Slēpt" +msgid "Not Contains" +msgstr "nesatur" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_INSERTOBJ\n" +"STR_COND_TODAY\n" "string.text" -msgid "The object could not be inserted." -msgstr "Objektu neizdevās ievietot." +msgid "today" +msgstr "šodien" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_BLANK\n" +"STR_COND_YESTERDAY\n" "string.text" -msgid "" -msgstr "" +msgid "yesterday" +msgstr "vakar" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_CELL\n" +"STR_COND_TOMORROW\n" "string.text" -msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" -msgstr "Šūna #1 mainīta no '#2' uz '#3'" +msgid "tomorrow" +msgstr "rīt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_INSERT\n" +"STR_COND_LAST7DAYS\n" "string.text" -msgid "#1 inserted" -msgstr "#1 ievietots" +msgid "in the last 7 days" +msgstr "pēdējās 7 dienās" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_DELETE\n" +"STR_COND_THISWEEK\n" "string.text" -msgid "#1 deleted" -msgstr "#1 dzēsts" +msgid "this week" +msgstr "šonedēļ" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_MOVE\n" +"STR_COND_LASTWEEK\n" "string.text" -msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "Diapazons pārvietots no #1 uz #2" +msgid "last week" +msgstr "pagājušajā nedēļā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_END_REDLINING_TITLE\n" +"STR_COND_NEXTWEEK\n" "string.text" -msgid "Exit Recording" -msgstr "Beigt rakstīšanu" +msgid "next week" +msgstr "nākamnedēļ" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_END_REDLINING\n" +"STR_COND_THISMONTH\n" "string.text" -msgid "" -"This action will exit the change recording mode.\n" -"Any information about changes will be lost.\n" -"\n" -"Exit change recording mode?\n" -"\n" -msgstr "" -"Šī darbība izies no izmaiņu ierakstīšanas režīma.\n" -"Visa informācija par izmaiņām tiks zaudēta.\n" -"\n" -"Vai iziet no izmaiņu ierakstīšanas režīma?\n" -"\n" +msgid "this month" +msgstr "šomēnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CLOSE_ERROR_LINK\n" +"STR_COND_LASTMONTH\n" "string.text" -msgid "The document can not be closed while a link is being updated." -msgstr "Kamēr tiek atjaunotas saites, dokumentu aizvērt nevar." +msgid "last month" +msgstr "pagājušajā mēnesī" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n" +"STR_COND_NEXTMONTH\n" "string.text" -msgid "Adapt array area" -msgstr "Pielāgot masīva apgabalu" +msgid "next month" +msgstr "nākamajā mēnesī" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TIP_RESIZEMATRIX\n" +"STR_COND_THISYEAR\n" "string.text" -msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr "Masīva formula %1 R x %2 C" +msgid "this year" +msgstr "šogad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MACRO_WARNING\n" +"STR_COND_LASTYEAR\n" "string.text" -msgid "" -"This document contains macro function calls.\n" -"Do you want to run them?" -msgstr "" -"Dokuments satur makro funkciju izsaukumus.\n" -"Vai vēlaties tos palaist?" +msgid "last year" +msgstr "pagājušajā gadā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_HANGULHANJA\n" +"STR_COND_NEXTYEAR\n" "string.text" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Hangul/handža konversija" +msgid "next year" +msgstr "nākamajā gadā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_CELL\n" +"STR_COND_AND\n" "string.text" -msgid "Select Cell" -msgstr "Izvēlēties šūnu" +msgid "and" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_RANGE\n" +"STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n" "string.text" -msgid "Select Range" -msgstr "Izvēlēties diapazonu" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" +msgstr "Aizsargātās loksnēs formatēšanu ar nosacījumu nevar izveidot, dzēst vai mainīt!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_DBRANGE\n" +"STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS\n" "string.text" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Izvēlēties datubāzes diapazonu" +msgid "" +"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" +"\n" +" Do you want to edit the existing conditional format?" +msgstr "" +"Izvēlētās šūnas jau satur formatēšanu ar nosacījumu. Jūs varat vai nu rediģēt esošo formātu, vai definēt jaunu formātu, kas pārklājas ar esošo.\n" +"\n" +"Vai vēlaties rediģēt esošo formatēšanu ar nosacījumu?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_ROW\n" +"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS\n" "string.text" -msgid "Go To Row" -msgstr "Iet uz rindu" +msgid "" +"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" +msgstr "" +"Šo dokumentu pēdējo reizi saglabāja lietotne, kas nav %PRODUCTNAME. Dažām formulu šūnām pēc pārrēķināšanas varētu būt citas vērtības.\n" +"\n" +"Vai vēlaties tagad pārrēķināt visas formulu šūnas šajā dokumentā?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_SHEET\n" +"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS\n" "string.text" -msgid "Go To Sheet" -msgstr "Iet uz loksni" +msgid "" +"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells now?" +msgstr "" +"Šo dokumentu pēdējo reizi saglabāja Excel. Dažām formulu šūnām pēc pārrēķināšanas varētu būt citas vērtības.\n" +"\n" +"Vai vēlaties tagad pārrēķināt visas formulu šūnas šajā dokumentā?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_DEFINE\n" +"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n" "string.text" -msgid "Define Name for Range" -msgstr "Definēt diapazona nosaukumu" +msgid "Always perform this without prompt in the future." +msgstr "Vienmēr nākotnē izpildīt šo darbību bez vaicāšanas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_ERROR_SELECTION\n" +"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n" "string.text" -msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." -msgstr "Lai izvēlei piešķirtu nosaukumu, tai jābūt taisnstūra formā." +msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." +msgstr "Ja mērķa apgabals pārklājas ar pivot tabulu, nevar ievietot vai dzēst šūnas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_ERROR_NAME\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n" "string.text" -msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." -msgstr "Jāievada derīga norāde vai derīgs nosaukums izvēlētajam diapazonam." +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES\n" "string.text" -msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." -msgstr "BRĪDINĀJUMS: Šī darbība var radīt neparedzētas izmaiņas šūnu norādēs formulās." +msgid "Minutes" +msgstr "Minūtes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS\n" "string.text" -msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." -msgstr "BRĪDINĀJUMS: Šīs darbības rezultātā norādes uz dzēšamo diapazonu var būt neatjaunojamas." +msgid "Hours" +msgstr "Stundas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS\n" "string.text" -msgid "Chinese conversion" -msgstr "Ķīniešu konversija" +msgid "Days" +msgstr "Dienas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS\n" "string.text" -msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "Nevar pārveidot šo pivot tabulas daļu." +msgid "Months" +msgstr "Mēneši" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_RECALC_MANUAL\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS\n" "string.text" -msgid "Manual" -msgstr "Pašrocīgi" +msgid "Quarters" +msgstr "Ceturkšņi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_RECALC_AUTO\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n" "string.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automātiski" +msgid "Years" +msgstr "Gadi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n" +"STR_INVALIDVAL\n" "string.text" -msgid "Nested arrays are not supported." -msgstr "Iegultie masīvi netiek atbalstīti." +msgid "Invalid target value." +msgstr "Nederīga mērķa vērtība." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n" +"STR_INVALIDVAR\n" "string.text" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Teksts par kolonnām" +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "Nedefinēts nosaukums mainīgā šūnai." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_UPDATED\n" +"STR_INVALIDFORM\n" "string.text" -msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "Jūsu izklājlapa ir papildināta ar citu lietotāju izmaiņām." +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "Nedefinēts nosaukums formulas šūnai." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_WILLBESAVED\n" +"STR_NOFORMULA\n" "string.text" -msgid "" -"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Izklājlapa ir jāsaglabā, lai aktivizētu koplietošanas režīmu.\n" -"\n" -"Vai vēlaties turpināt?" +msgid "Formula cell must contain a formula." +msgstr "Formulas šūnā jābūt formulai." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_WILLNOTBESAVED\n" +"STR_INVALIDINPUT\n" "string.text" -msgid "" -"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Jau atrisinātie apvienošanas konflikti tiks pazaudēti, un jūsu veiktās izmaiņas koplietotajā izklājlapā netiks saglabātas.\n" -"\n" -"Vai vēlaties turpināt?" +msgid "Invalid input." +msgstr "Nederīga ievade." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_DISABLESHARED\n" +"STR_INVALIDCONDITION\n" "string.text" -msgid "" -"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Izklājlapas koplietošanas režīma izslēgšana neļaus pārējiem izklājlapas lietotājiem apvienot savu darbu ar šo izklājlapu.\n" -"\n" -"Vai vēlaties turpināt?" +msgid "Invalid condition." +msgstr "Nederīgs nosacījums." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_NOLONGERSHARED\n" +"STR_QUERYREMOVE\n" "string.text" msgid "" -"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" -"\n" -"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" msgstr "" -"Šī izklājlapa vairs nav koplietošanā.\n" -"\n" -"Saglabājiet savu izklājlapu atsevišķā datnē un apvienojiet savas izmaiņas pašrocīgi." +"Vai ieraksts\n" +"#\n" +"ir jādzēš?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHARED_DOC_WARNING\n" +"STR_COPYLIST\n" "string.text" -msgid "" -"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" -"\n" -"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"Izklājlapa ir koplietošanas režīmā. Tas atļauj vairākiem lietotājiem piekļūt un rediģēt izklājlapu vienlaicīgi.\n" -"\n" -"Formatēšanas atribūtu - piemēram, fontu, krāsu un skaitļu formāta - izmaiņas netiks saglabātas, un dažas iespējas, tādas kā diagrammu rediģēšana un objektu zīmēšana, nav pieejamas koplietošanas režīmā. Atslēdziet koplietošanas režīmu, lai iegūtu ekskluzīvu pieeju, kas nepieciešama šādām izmaiņām un funkcionalitātei." +msgid "Copy List" +msgstr "Kopēt sarakstu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER\n" +"STR_COPYFROM\n" "string.text" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." -msgstr "" -"Lietotājs “%1” ir aizslēdzis šo izklājlapu apvienošanai.\n" -"\n" -"Aizslēgtai datnei nevar izslēgt koplietošanas režīmu. Mēģiniet vēlāk." +msgid "List from" +msgstr "Saraksts no" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER\n" +"STR_COPYERR\n" "string.text" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Try again later to save your changes." -msgstr "" -"Lietotājs '%1' ir aizslēdzis šo izklājlapu apvienošanai.\n" -"\n" -"Lai saglabātu savas izmaiņas, mēģiniet vēlāk." +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "Šūnas bez teksta tika ignorētas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNKNOWN_USER\n" +"STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n" "string.text" -msgid "Unknown User" -msgstr "Nezināms lietotājs" +msgid "%s-Click to follow link:" +msgstr "%s-klikšķis, lai sekotu saitei:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHAPE_AUTOSHAPE\n" +"STR_CLICKHYPERLINK\n" "string.text" -msgid "AutoShape" -msgstr "Automātiskās figūras" +msgid "click to open hyperlink:" +msgstr "klikšķis, lai atvērtu hipersaiti:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHAPE_RECTANGLE\n" +"STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n" "string.text" -msgid "Rectangle" -msgstr "Taisnstūris" +msgid "No Data" +msgstr "Nav datu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHAPE_LINE\n" +"STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n" "string.text" -msgid "Line" -msgstr "Līnija" +msgid "Print Range Empty" +msgstr "Drukāšanas diapazons ir tukšs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHAPE_OVAL\n" +"STR_UNDO_CONDFORMAT\n" "string.text" -msgid "Oval" -msgstr "Ovāls" +msgid "Conditional Format" +msgstr "Nosacījuma formāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHAPE_TEXTBOX\n" +"STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE\n" "string.text" -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstlodziņš" +msgid "Convert Formula To Value" +msgstr "Konvertēt formulu uz vērtību" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_BUTTON\n" +"STR_UNQUOTED_STRING\n" "string.text" -msgid "Button" -msgstr "Poga" +msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." +msgstr "Virknes, kas nav pēdiņās, tiks interpretētas kā kolonnu/rindu etiķetes." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_CHECKBOX\n" +"STR_ENTER_VALUE\n" "string.text" -msgid "Check Box" -msgstr "Atzīmes rūtiņa" +msgid "Enter a value!" +msgstr "Ievadiet vērtību!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_OPTIONBUTTON\n" +"STR_TABLE_COUNT\n" "string.text" -msgid "Option Button" -msgstr "Opciju poga" +msgid "Sheet %1 of %2" +msgstr "Loksne %1 no %2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_LABEL\n" +"STR_FUNCTIONS_FOUND\n" "string.text" -msgid "Label" -msgstr "Etiķete" +msgid "%1 and %2 more" +msgstr "%1 un vēl %2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_LISTBOX\n" +"STR_GENERAL\n" "string.text" -msgid "List Box" -msgstr "Saraksta lodziņš" +msgid "General" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_GROUPBOX\n" +"STR_NUMBER\n" "string.text" -msgid "Group Box" -msgstr "Grupas lauks" +msgid "Number" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_DROPDOWN\n" +"STR_PERCENT\n" "string.text" -msgid "Drop Down" -msgstr "Nolaižamais saraksts" +msgid "Percent" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_SPINNER\n" +"STR_CURRENCY\n" "string.text" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" +msgid "Currency" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_SCROLLBAR\n" +"STR_DATE\n" "string.text" -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Ritjosla" +msgid "Date" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLE_FAMILY_CELL\n" +"STR_TIME\n" "string.text" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Šūnu stili" +msgid "Time" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLE_FAMILY_PAGE\n" +"STR_SCIENTIFIC\n" "string.text" -msgid "Page Styles" -msgstr "Lappušu stili" +msgid "Scientific" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n" +"STR_FRACTION\n" "string.text" -msgid "Pivot table source data is invalid." -msgstr "Pivot tabulas avota dati nav derīgi." +msgid "Fraction" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n" +"STR_BOOLEAN_VALUE\n" "string.text" -msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." -msgstr "Vienam vai vairākiem laukiem ir tukši nosaukumi. Pārbaudiet pirmo datu rindu avotā, lai pārliecinātos, ka tur nav tukšu šūnu." +msgid "Boolean Value" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n" +"STR_TEXT\n" "string.text" -msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." -msgstr "Pivot tabulai vajag vismaz divas datu rindas, lai izveidotu vai atsvaidzinātu." +msgid "Text" +msgstr "" -#: globstr.src +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "Nevar savienoties ar datni." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "File could not be opened." +msgstr "Neizdevās atvērt datni." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Notikusi nezināma kļūda." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "Nepietiek atmiņas importēšanai." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "Nezināms Lotus1-2-3 datnes formāts." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "Importējot gadījās kļūda datnes struktūrā." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "Šim datnes tipam nav pieejams filtrs." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "Nezināms vai neatbalstīts Excel datnes formāts." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "Excel datņu formāts vēl nav realizēts." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "Šī datne ir aizsargāta ar paroli." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Internal import error." +msgstr "Iekšēja importēšanas kļūda." + +#: scerrors.src +msgctxt "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "Datne satur datus pēc 8192. rindas, tāpēc to nevar nolasīt." + +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." -msgstr "Tā kā pašreizējie formulas atdalīšanas iestatījumi konfliktē ar lokāli, formulas atdalītāji ir iestatīti uz to noklusējuma vērtībām." +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Atrasta formatēšanas kļūda datnē, apakšdokumentā $(ARG1), pozīcijā $(ARG2)(rinda,kolonna)." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Insert Current Date" -msgstr "Ievietot pašreizējo datumu" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Atrasta datnes formāta kļūda $(ARG1)(rinda,kolonna)." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Insert Current Time" -msgstr "Ievietot pašreizējo laiku" +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "Neizdevās izveidot savienojumu ar datni." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MANAGE_NAMES\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Manage Names..." -msgstr "Pārvaldīt nosaukumus..." +msgid "Data could not be written." +msgstr "Neizdevās ierakstīt datus." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER_NAME\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Range or formula expression" -msgstr "Diapazons vai formulas izteiksme" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "Šūna $(ARG1) satur rakstzīmes, kuras nav attēlojamas izvēlētajā mērķa rakstzīmju kopā \"$(ARG2)\"." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER_SCOPE\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Scope" -msgstr "Darbības apgabals" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "Šūna $(ARG1) satur virkni, kura izvēlētajā mērķa rakstzīmju kopā \"$(ARG2)\" ir garāka nekā dotais lauka garums." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MULTI_SELECT\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "(multiple)" -msgstr "(daudzkārtējs)" +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "Tika saglabāta tikai aktīvā loksne." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_GLOBAL_SCOPE\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Document (Global)" -msgstr "Dokuments (globāls)" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "Tika pārsniegts maksimālais rindu skaits. Pārējās rindas netika importētas!" -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_NAME_EXISTS\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "Nederīgs nosaukums. Jau tiek izmantots izvēlētajā apgabalā." +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "Datus neizdevās pilnībā ielādēt, jo tika pārsniegts maksimālais rindu skaits loksnē." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_NAME_INVALID\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." -msgstr "Nederīgs nosaukums. Lietojiet tikai burtus, ciparus un pasvītru." +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "Datus neizdevās pilnībā ielādēt, jo tika pārsniegts maksimālais kolonnu skaits loksnē." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNSAVED_EXT_REF\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "" -"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" "\n" -"Do you want to continue?" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" -"Šajā dokumentā ir ārējas norādes uz nesaglabātiem dokumentiem.\n" +"Ne visas loksnes tika ielādētas, jo tika pārsniegts maksimālais lokšņu skaits.\n" "\n" -"Vai vēlaties turpināt?" - -#: globstr.src -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n" -"string.text" -msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." -msgstr "Uz šo dokumentu ir norādes no cita dokumenta, un tas vēl nav saglabāts. Ja dokumentu aizver nesaglabājot, var pazust dati." +"Ņemiet vērā, ka atkārtota dokumenta saglabāšana neatjaunojami izdzēsīs neielādētās loksnes!" -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER_RANGE\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Diapazons" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "Datus neizdevās ielādēt pilnībā, jo ir pārsniegts maksimālais rakstzīmju skaits šūnā." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER_COND\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "First Condition" -msgstr "Pirmais nosacījums" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "Neizdevās atvērt attiecīgo FM3 datni." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_CONDITION\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Cell value is" -msgstr "Šūnas vērtība" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "Kļūda datnes struktūrā attiecīgajā FM3 datnē." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_COLORSCALE\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "ColorScale" -msgstr "Krāsu skala" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "Dokuments ir pārāk sarežģīts automātiskajai rēķināšanai. Spiediet F9, lai pārrēķinātu." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_DATABAR\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_MAXROW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "DataBar" -msgstr "Datu josla" +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"Dokuments satur vairāk rindu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n" +"Papildu rindas netika saglabātas." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_ICONSET\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_MAXCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "IconSet" -msgstr "Ikonu kopa" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" +"Dokuments satur vairāk kolonnu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n" +"Papildu kolonnas netika saglabātas." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BETWEEN\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_MAXTAB & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "between" -msgstr "starp" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" +"Dokuments satur vairāk lokšņu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n" +"Papildu loksnes netika saglabātas." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_NOTBETWEEN\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_INFOLOST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "not between" -msgstr "nav starp" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"Dokuments satur informāciju, ko šī programmas versija neatpazīst.\n" +"Dokumenta saglabāšana šo informāciju nodzēsīs!" -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_UNIQUE\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "unique" -msgstr "unikāla" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "Izvēlētajā formātā neizdevās saglabāt visu šūnu saturu." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_DUPLICATE\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "duplicate" -msgstr "nav unikāla" +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"Šīs rakstzīmes neizdevās konvertēt uz izvēlēto rakstzīmju kopu, \n" +"un tās tika pierakstītas Ӓ aizstājējformā:\n" +"\n" +"$(ARG1)" -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_FORMULA\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Formula is" -msgstr "Formula ir" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Atrasta formatēšanas kļūda datnē, apakšdokumentā $(ARG1), pozīcijā $(ARG2)(rinda,kolonna)." -#: globstr.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_TOP10\n" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" -msgid "Top Elements" -msgstr "ir viena no lielākajām" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Dažus atribūtus neizdevās nolasīt." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BOTTOM10\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Bottom Elements" -msgstr "ir viena no mazākajām" +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Skaita datu diapazona šūnas, kuru saturs atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_TOP_PERCENT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Top Percent" -msgstr "ir lielāko vērtību grupā" +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_DATE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Date is" -msgstr "Datums ir" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BOTTOM_PERCENT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Bottom Percent" -msgstr "ir mazāko vērtību grupā" +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_ABOVE_AVERAGE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Above Average" -msgstr "ir virs vidējā" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BELOW_AVERAGE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Below Average" -msgstr "ir zem vidējā" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Above or equal Average" -msgstr "ne mazāka par vidējo" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Below or equal Average" -msgstr "ne lielāka par vidējo" +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Skaita visas datu diapazona netukšās šūnas, kuru saturs atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_ERROR\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"2\n" "string.text" -msgid "an Error code" -msgstr "ir kļūdas kods" +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_NOERROR\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"3\n" "string.text" -msgid "not an Error code" -msgstr "nav kļūdas kods" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BEGINS_WITH\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Begins with" -msgstr "sākas ar" +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_ENDS_WITH\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Ends with" -msgstr "beidzas ar" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_CONTAINS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Contains" -msgstr "satur" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_NOT_CONTAINS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Not Contains" -msgstr "nesatur" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_TODAY\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "today" -msgstr "šodien" +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Rēķina vidējo vērtību no datu diapazona šūnām, kuru saturs atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_YESTERDAY\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "yesterday" -msgstr "vakar" +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_TOMORROW\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "tomorrow" -msgstr "rīt" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_LAST7DAYS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "in the last 7 days" -msgstr "pēdējās 7 dienās" +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_THISWEEK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "this week" -msgstr "šonedēļ" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_LASTWEEK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "last week" -msgstr "pagājušajā nedēļā" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_NEXTWEEK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "next week" -msgstr "nākamnedēļ" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_THISMONTH\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"1\n" "string.text" -msgid "this month" -msgstr "šomēnes" +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Nosaka datu diapazonu šūnas, kura atbilst meklēšanas kritērijiem, saturu." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_LASTMONTH\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"2\n" "string.text" -msgid "last month" -msgstr "pagājušajā mēnesī" +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_NEXTMONTH\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"3\n" "string.text" -msgid "next month" -msgstr "nākamajā mēnesī" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_THISYEAR\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"4\n" "string.text" -msgid "this year" -msgstr "šogad" +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_LASTYEAR\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"5\n" "string.text" -msgid "last year" -msgstr "pagājušajā gadā" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_NEXTYEAR\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"6\n" "string.text" -msgid "next year" -msgstr "nākamajā gadā" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" -msgstr "Aizsargātās loksnēs formatēšanu ar nosacījumu nevar izveidot, dzēst vai mainīt!" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"1\n" "string.text" -msgid "" -"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" -"\n" -" Do you want to edit the existing conditional format?" -msgstr "" -"Izvēlētās šūnas jau satur formatēšanu ar nosacījumu. Jūs varat vai nu rediģēt esošo formātu, vai definēt jaunu formātu, kas pārklājas ar esošo.\n" -"\n" -"Vai vēlaties rediģēt esošo formatēšanu ar nosacījumu?" +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Atgriež maksimālo vērtību no datu diapazona šūnām, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"2\n" "string.text" -msgid "" -"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" -msgstr "" -"Šo dokumentu pēdējo reizi saglabāja lietotne, kas nav %PRODUCTNAME. Dažām formulu šūnām pēc pārrēķināšanas varētu būt citas vērtības.\n" -"\n" -"Vai vēlaties tagad pārrēķināt visas formulu šūnas šajā dokumentā?" +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"3\n" "string.text" -msgid "" -"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells now?" -msgstr "" -"Šo dokumentu pēdējo reizi saglabāja Excel. Dažām formulu šūnām pēc pārrēķināšanas varētu būt citas vērtības.\n" -"\n" -"Vai vēlaties tagad pārrēķināt visas formulu šūnas šajā dokumentā?" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "Vienmēr nākotnē izpildīt šo darbību bez vaicāšanas." +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"5\n" "string.text" -msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." -msgstr "Ja mērķa apgabals pārklājas ar pivot tabulu, nevar ievietot vai dzēst šūnas." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundes" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Minutes" -msgstr "Minūtes" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Hours" -msgstr "Stundas" +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Atgriež minimālo vērtību no datu diapazona šūnām, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Days" -msgstr "Dienas" +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Months" -msgstr "Mēneši" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Quarters" -msgstr "Ceturkšņi" +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Years" -msgstr "Gadi" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALIDVAL\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Invalid target value." -msgstr "Nederīga mērķa vērtība." +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALIDVAR\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Nedefinēts nosaukums mainīgā šūnai." +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALIDFORM\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Undefined name as formula cell." -msgstr "Nedefinēts nosaukums formulas šūnai." +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Reizina visas šūnas datu diapazonā, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOFORMULA\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "Formulas šūnā jābūt formulai." +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALIDINPUT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Invalid input." -msgstr "Nederīga ievade." +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALIDCONDITION\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Invalid condition." -msgstr "Nederīgs nosacījums." +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERYREMOVE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "" -"Should the entry\n" -"#\n" -"be deleted?" -msgstr "" -"Vai ieraksts\n" -"#\n" -"ir jādzēš?" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COPYLIST\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Copy List" -msgstr "Kopēt sarakstu" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COPYFROM\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "List from" -msgstr "Saraksts no" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COPYERR\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "Šūnas bez teksta tika ignorētas." +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Rēķina standartnovirzi datu diapazona šūnu izlasei, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "%s-Click to follow link:" -msgstr "%s-klikšķis, lai sekotu saitei:" +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_CLICKHYPERLINK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "klikšķis, lai atvērtu hipersaiti:" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "No Data" -msgstr "Nav datu" +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Print Range Empty" -msgstr "Drukāšanas diapazons ir tukšs" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CONDFORMAT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Conditional Format" -msgstr "Nosacījuma formāts" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Convert Formula To Value" -msgstr "Konvertēt formulu uz vērtību" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Rēķina ģenerālkopas standartnovirzi datu diapazona šūnu izlasei, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNQUOTED_STRING\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." -msgstr "Virknes, kas nav pēdiņās, tiks interpretētas kā kolonnu/rindu etiķetes." +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_ENTER_VALUE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Enter a value!" -msgstr "Ievadiet vērtību!" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_COUNT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Sheet %1 of %2" -msgstr "Loksne %1 no %2" +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: globstr.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUNCTIONS_FOUND\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"5\n" "string.text" -msgid "%1 and %2 more" -msgstr "%1 un vēl %2" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "Nevar savienoties ar datni." +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"7\n" "string.text" -msgid "File could not be opened." -msgstr "Neizdevās atvērt datni." +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"1\n" "string.text" -msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Notikusi nezināma kļūda." +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Summē visas šūnas datu diapazonā, kuras atbilst atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "Nepietiek atmiņas importēšanai." +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "Nezināms Lotus1-2-3 datnes formāts." +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "Importējot gadījās kļūda datnes struktūrā." +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"5\n" "string.text" -msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "Šim datnes tipam nav pieejams filtrs." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "Nezināms vai neatbalstīts Excel datnes formāts." +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "Excel datņu formāts vēl nav realizēts." +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "This file is password-protected." -msgstr "Šī datne ir aizsargāta ar paroli." +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Nosaka dispersiju šūnām datu diapazonā, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Internal import error." -msgstr "Iekšēja importēšanas kļūda." +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "Datne satur datus pēc 8192. rindas, tāpēc to nevar nolasīt." +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Atrasta formatēšanas kļūda datnē, apakšdokumentā $(ARG1), pozīcijā $(ARG2)(rinda,kolonna)." +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Atrasta datnes formāta kļūda $(ARG1)(rinda,kolonna)." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "Neizdevās izveidot savienojumu ar datni." +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Data could not be written." -msgstr "Neizdevās ierakstīt datus." +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"1\n" "string.text" -msgid "$(ARG1)" -msgstr "$(ARG1)" +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Nosaka ģenerālkopas dispersiju datu diapazona šūnām, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "Šūna $(ARG1) satur rakstzīmes, kuras nav attēlojamas izvēlētajā mērķa rakstzīmju kopā \"$(ARG2)\"." +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "Šūna $(ARG1) satur virkni, kura izvēlētajā mērķa rakstzīmju kopā \"$(ARG2)\" ir garāka nekā dotais lauka garums." +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "Tika saglabāta tikai aktīvā loksne." +msgid "Database field" +msgstr "Datubāzes lauks" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "Tika pārsniegts maksimālais rindu skaits. Pārējās rindas netika importētas!" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "Datus neizdevās pilnībā ielādēt, jo tika pārsniegts maksimālais rindu skaits loksnē." +msgid "Search criteria" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "Datus neizdevās pilnībā ielādēt, jo tika pārsniegts maksimālais kolonnu skaits loksnē." +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "" -"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" -"\n" -"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" -msgstr "" -"Ne visas loksnes tika ielādētas, jo tika pārsniegts maksimālais lokšņu skaits.\n" -"\n" -"Ņemiet vērā, ka atkārtota dokumenta saglabāšana neatjaunojami izdzēsīs neielādētās loksnes!" +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "Rēķina iekšējo skaitli dotajam datumam." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "Datus neizdevās ielādēt pilnībā, jo ir pārsniegts maksimālais rakstzīmju skaits šūnā." +msgid "year" +msgstr "gads" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "Neizdevās atvērt attiecīgo FM3 datni." +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Vesels skaitlis no 1583 līdz 9956 vai no 0 līdz 99 (19xx vai 20xx atkarībā no iestatījuma opcijās)." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "Kļūda datnes struktūrā attiecīgajā FM3 datnē." +msgid "month" +msgstr "mēnesis" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "Dokuments ir pārāk sarežģīts automātiskajai rēķināšanai. Spiediet F9, lai pārrēķinātu." +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "Vesels skaitlis no 1 līdz 12, kas apzīmē mēnesi." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_MAXROW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "" -"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" -"Additional rows were not saved." -msgstr "" -"Dokuments satur vairāk rindu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n" -"Papildu rindas netika saglabātas." +msgid "day" +msgstr "diena" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_MAXCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "" -"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" -"Additional columns were not saved." -msgstr "" -"Dokuments satur vairāk kolonnu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n" -"Papildu kolonnas netika saglabātas." +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "Vesels skaitlis no 1 līdz 31, kas apzīmē mēneša dienu." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_MAXTAB & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "" -"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" -"Additional sheets were not saved." -msgstr "" -"Dokuments satur vairāk lokšņu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n" -"Papildu loksnes netika saglabātas." +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Atgriež iekšējo skaitli tekstam, kurš atbilst datuma formātam." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_INFOLOST & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "" -"The document contains information not recognized by this program version.\n" -"Resaving the document will delete this information!" -msgstr "" -"Dokuments satur informāciju, ko šī programmas versija neatpazīst.\n" -"Dokumenta saglabāšana šo informāciju nodzēsīs!" +msgid "text" +msgstr "teksts" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "Izvēlētajā formātā neizdevās saglabāt visu šūnu saturu." +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Teksts pēdiņās, kurš izsaka datumu %PRODUCTNAME datuma formātā." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" +"1\n" "string.text" -msgid "" -"The following characters could not be converted to the selected character set\n" -"and were written as Ӓ surrogates:\n" -"\n" -"$(ARG1)" -msgstr "" -"Šīs rakstzīmes neizdevās konvertēt uz izvēlēto rakstzīmju kopu, \n" -"un tās tika pierakstītas Ӓ aizstājējformā:\n" -"\n" -"$(ARG1)" +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "Atgriež mēneša dienu kā veselu skaitli (1-31), kad dota datuma vērtība." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Atrasta formatēšanas kļūda datnē, apakšdokumentā $(ARG1), pozīcijā $(ARG2)(rinda,kolonna)." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "Dažus atribūtus neizdevās nolasīt." +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Datuma iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "1\n" "string.text" -msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Skaita datu diapazona šūnas, kuru saturs atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Aprēķina dienu skaitu starp diviem datumiem uz 360 dienu gada pamata." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "Date_1" +msgstr "Datums_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Sākuma datums dienu starpības aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "Date_2" +msgstr "Datums_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Beigu datums dienu starpības aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Starpības veidošanai pielietojamā metode: Tips = 0 norāda ASV metodi (NASD), tips = 1 norāda Eiropas metodi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." -msgstr "Skaita visas datu diapazona netukšās šūnas, kuru saturs atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "Atgriež darba dienu skaitu starp diviem datumiem, izmantojot argumentus, lai norādītu nedēļas nogales un brīvdienas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "Start Date" +msgstr "Sākuma datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Sākuma datums aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "End Date" +msgstr "Beigu datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "End date for calculation." +msgstr "Beigu datums aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "list of dates" +msgstr "datumu saraksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Neobligāta kopa no viena vai vairākiem datumiem, kurus uzskatīt par brīvdienām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "array" +msgstr "masīvs" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Neobligāts saraksts ar skaitļiem, kas norāda darba (0) un nedēļas nogales (ne-nulle) dienas. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Rēķina vidējo vērtību no datu diapazona šūnām, kuru saturs atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Atgriež darba dienu skaitu starp diviem datumiem, izmantojot argumentus, lai norādītu nedēļas nogales dienas un brīvdienas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "Start Date" +msgstr "Sākuma datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Sākuma datums aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "End Date" +msgstr "Beigu datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "End date for calculation." +msgstr "Beigu datums aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "number or string" +msgstr "skaitlis vai virkne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Neobligāts skaitlis vai virkne, kas norāda, kad ir nedēļas nogale. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "array" +msgstr "masīvs" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Neobligāta kopa no viena vai vairākiem datumiem, kurus uzskatīt par brīvdienām." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." -msgstr "Nosaka datu diapazonu šūnas, kura atbilst meklēšanas kritērijiem, saturu." +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Atgriež datumu pirms vai pēc dotā darba dienu skaita, izmantojot argumentus, lai norādītu nedēļas nogales un brīvdienas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "Start Date" +msgstr "Sākuma datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Sākuma datums aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "Days" +msgstr "Dienas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "The number of workdays before or after start date." +msgstr "Darba dienu skaits pirms vai pēc sākuma datuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "number or string" +msgstr "skaitlis vai virkne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Neobligāts skaitlis vai virkne, kas norāda, kad ir nedēļas nogale. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." -msgstr "Atgriež maksimālo vērtību no datu diapazona šūnām, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "array" +msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Neobligāta kopa no viena vai vairākiem datumiem, kurus uzskatīt par brīvdienām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "Nosaka diennakts stundu (0-23) dotajai laika vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "Internal time value" +msgstr "Iekšējā laika vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "Nosaka minūti (0-59) laika vērtībai." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "Internal time value." +msgstr "Iekšējā laika vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." -msgstr "Atgriež minimālo vērtību no datu diapazona šūnām, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "Nosaka mēneša kārtas numuru (1-12) datuma vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "Atgriež datora pašreizējo laiku." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Nosaka sekundi (0-59) laika vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "The internal time value." +msgstr "Iekšējā laika vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "1\n" "string.text" -msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Reizina visas šūnas datu diapazonā, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Nosaka laika vērtību no stundas, minūtes un sekundes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "hour" +msgstr "stunda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Stunda kā vesels skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "minute" +msgstr "minūte" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "The integer for the minute." +msgstr "Minūte kā vesels skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "second" +msgstr "sekunde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "The integer for the second." +msgstr "Sekunde kā vesels skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Rēķina standartnovirzi datu diapazona šūnu izlasei, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Atgriež laika skaitli tekstam, kas atbilst laika formātam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Teksts pēdiņās, kurš uzrāda laiku %PRODUCTNAME laika formātā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "Nosaka datora šodienas datumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +msgstr "Atgriež nedēļas dienu kā veselu skaitli datuma vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Datuma iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Norāda nedēļas sākuma dienu un izmantojamo aprēķina tipu." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." -msgstr "Rēķina ģenerālkopas standartnovirzi datu diapazona šūnu izlasei, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Atgriež gadu kā veselu skaitli datuma vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "Internal number of the date." +msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Aprēķina dienu skaitu starp diviem datumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "Date_2" +msgstr "Datums_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Beigu datums dienu starpības aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "Date_1" +msgstr "Datums_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Sākuma datums dienu starpības aprēķinam." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "1\n" "string.text" -msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Summē visas šūnas datu diapazonā, kuras atbilst atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "Atgriež veselo dienu, mēnešu vai gadu skaitu starp sākuma un beigu datumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "Start date" +msgstr "Sākuma datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "The start date." +msgstr "Sākuma datums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "End date" +msgstr "Beigu datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "The end date." +msgstr "Beigu datums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "Interval" +msgstr "Intervāls" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "Rēķināmais intervāls. Var būt \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" vai \"yd\"." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Nosaka dispersiju šūnām datu diapazonā, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "Aprēķina kalendāro nedēļu dotajam datumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "mode" +msgstr "režīms" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." +msgstr "Norāda pirmo nedēļas dienu, kad sākas nedēļa 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." +msgstr "Aprēķina ISO 8601 kalendāro nedēļu dotajam datumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." -msgstr "Nosaka ģenerālkopas dispersiju datu diapazona šūnām, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." +msgid "" +"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" +"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." +msgstr "" +"Aprēķina kalendāro nedēļu dotajam datumam.\n" +"Šī funkcija piedāvā tikai sadarbspēju ar %PRODUCTNAME 5.0 un agrākiem un OpenOffice.org." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Datubāze" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Datuma iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Datubāzes lauks" +msgid "mode" +msgstr "režīms" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Norāda pirmo nedēļas dienu (1 = Svētdiena, citas vērtības = Pirmdiena)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Rēķina Lieldienu datumu dotajā gadā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." +msgid "year" +msgstr "gads" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Vesels skaitlis no 1583 līdz 9956 vai no 0 līdz 99 (19xx vai 20xx atkarībā no iestatījuma opcijās)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Provides an internal number for the date given." -msgstr "Rēķina iekšējo skaitli dotajam datumam." +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Pašreizējā vērtība. Rēķina ieguldījuma pašreizējo vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "2\n" "string.text" -msgid "year" -msgstr "gads" +msgid "Rate" +msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "3\n" "string.text" -msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." -msgstr "Vesels skaitlis no 1583 līdz 9956 vai no 0 līdz 99 (19xx vai 20xx atkarībā no iestatījuma opcijās)." +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "Procentu likme dotajam periodam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "4\n" "string.text" -msgid "month" -msgstr "mēnesis" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "5\n" "string.text" -msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." -msgstr "Vesels skaitlis no 1 līdz 12, kas apzīmē mēnesi." +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "Maksājumu skaits. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "6\n" "string.text" -msgid "day" -msgstr "diena" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "7\n" "string.text" -msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." -msgstr "Vesels skaitlis no 1 līdz 31, kas apzīmē mēneša dienu." +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "Regulārais maksājums. Konstanta summa, kas tiek maksāta katrā periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." -msgstr "Atgriež iekšējo skaitli tekstam, kurš atbilst datuma formātam." +msgid "FV" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" +"9\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "Nākotnes vērtība. Beigu vērtība, kas tiek sasniegta pēc pēdējā maksājuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" +"10\n" "string.text" -msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." -msgstr "Teksts pēdiņās, kurš izsaka datumu %PRODUCTNAME datuma formātā." +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, bet = 0 — perioda beigās." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." -msgstr "Atgriež mēneša dienu kā veselu skaitli (1-31), kad dota datuma vērtība." +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Nākotnes vērtība. Rēķina uzkrājuma nākotnes vērtību, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Rate" +msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Datuma iekšējais skaitlis." +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." -msgstr "Aprēķina dienu skaitu starp diviem datumiem uz 360 dienu gada pamata." +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Date_1" -msgstr "Datums_1" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Sākuma datums dienu starpības aprēķinam." +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Regulārie maksājumi. Konstants maksājuma lielums katrā periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Date_2" -msgstr "Datums_2" +msgid "PV" +msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Beigu datums dienu starpības aprēķinam." +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"10\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" @@ -6971,2909 +7155,2995 @@ msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." -msgstr "Starpības veidošanai pielietojamā metode: Tips = 0 norāda ASV metodi (NASD), tips = 1 norāda Eiropas metodi." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "Atgriež darba dienu skaitu starp diviem datumiem, izmantojot argumentus, lai norādītu nedēļas nogales un brīvdienas." +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Maksājumu periodi. Rēķina maksājumu periodu skaitu uzkrājumam, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "2\n" "string.text" -msgid "Start Date" -msgstr "Sākuma datums" +msgid "Rate" +msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "3\n" "string.text" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Sākuma datums aprēķinam." +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "4\n" "string.text" -msgid "End Date" -msgstr "Beigu datums" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "5\n" "string.text" -msgid "End date for calculation." -msgstr "Beigu datums aprēķinam." +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Regulārie maksājumi. Konstants maksājuma lielums katrā periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "6\n" "string.text" -msgid "list of dates" -msgstr "datumu saraksts" +msgid "PV" +msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "7\n" "string.text" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "Neobligāta kopa no viena vai vairākiem datumiem, kurus uzskatīt par brīvdienām." +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "8\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "masīvs" +msgid "FV" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "9\n" "string.text" -msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "Neobligāts saraksts ar skaitļiem, kas norāda darba (0) un nedēļas nogales (ne-nulle) dienas. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena." +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "Atgriež darba dienu skaitu starp diviem datumiem, izmantojot argumentus, lai norādītu nedēļas nogales dienas un brīvdienas." +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "Regulārais maksājums. Rēķina maksājuma lielumu katrā periodā, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Start Date" -msgstr "Sākuma datums" +msgid "Rate" +msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "3\n" "string.text" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Sākuma datums aprēķinam." +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "4\n" "string.text" -msgid "End Date" -msgstr "Beigu datums" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "5\n" "string.text" -msgid "End date for calculation." -msgstr "Beigu datums aprēķinam." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "6\n" "string.text" -msgid "number or string" -msgstr "skaitlis vai virkne" +msgid "PV" +msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "7\n" "string.text" -msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "Neobligāts skaitlis vai virkne, kas norāda, kad ir nedēļas nogale. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena." +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "8\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "masīvs" +msgid "FV" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "9\n" "string.text" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "Neobligāta kopa no viena vai vairākiem datumiem, kurus uzskatīt par brīvdienām." +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "Atgriež datumu pirms vai pēc dotā darba dienu skaita, izmantojot argumentus, lai norādītu nedēļas nogales un brīvdienas." +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Start Date" -msgstr "Sākuma datums" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Sākuma datums aprēķinam." +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Rēķina konstanto procentu likmi uzkrājumam ar regulāriem maksājumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Days" -msgstr "Dienas" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "Darba dienu skaits pirms vai pēc sākuma datuma." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number or string" -msgstr "skaitlis vai virkne" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "Neobligāts skaitlis vai virkne, kas norāda, kad ir nedēļas nogale. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena." +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Regulārie maksājumi. Konstants maksājuma lielums katrā periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "masīvs" +msgid "PV" +msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "Neobligāta kopa no viena vai vairākiem datumiem, kurus uzskatīt par brīvdienām." +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." -msgstr "Nosaka diennakts stundu (0-23) dotajai laika vērtībai." +msgid "FV" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Internal time value" -msgstr "Iekšējā laika vērtība" +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" -"1\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." -msgstr "Nosaka minūti (0-59) laika vērtībai." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Guess" +msgstr "Minējums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Internal time value." -msgstr "Iekšējā laika vērtība." +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "Minējums. Paredzamā procentu likme, ar ko sākt iteratīvo aprēķina metodi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." -msgstr "Nosaka mēneša kārtas numuru (1-12) datuma vērtībai." +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Saliktie procenti. Rēķina procentu maksājumus par pamatsummu, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi dotajā periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Rate" +msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Determines the current time of the computer." -msgstr "Atgriež datora pašreizējo laiku." +msgid "Period" +msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." -msgstr "Nosaka sekundi (0-59) laika vērtībai." +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "Periodi. Periodi, par kuriem tiek rēķināti saliktie procenti. P = 1 nozīmē pirmo periodu, P = Periodu_skaits — pēdējo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The internal time value." -msgstr "Iekšējā laika vērtība." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." -msgstr "Nosaka laika vērtību no stundas, minūtes un sekundes." +msgid "pv" +msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"9\n" "string.text" -msgid "hour" -msgstr "stunda" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The integer for the hour." -msgstr "Stunda kā vesels skaitlis." +msgid "FV" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"11\n" "string.text" -msgid "minute" -msgstr "minūte" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"12\n" "string.text" -msgid "The integer for the minute." -msgstr "Minūte kā vesels skaitlis." +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"13\n" "string.text" -msgid "second" -msgstr "sekunde" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The integer for the second." -msgstr "Sekunde kā vesels skaitlis." +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Atmaksāšana. Rēķina atmaksājamās summas lielumu katrā periodā, kad maksājumi ir regulāri un ir pastāvīga procentu likme." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." -msgstr "Atgriež laika skaitli tekstam, kas atbilst laika formātam." +msgid "Rate" +msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Procentu likme par periodu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." -msgstr "Teksts pēdiņās, kurš uzrāda laiku %PRODUCTNAME laika formātā." +msgid "Period" +msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Determines the current date of the computer." -msgstr "Nosaka datora šodienas datumu." +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Periods. Periods, par kuru tiek rēķināta atmaksa. Per = 1 nozīmē pirmo periodu, P = Periodu_skaits — pēdējo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." -msgstr "Atgriež nedēļas dienu kā veselu skaitli datuma vērtībai." +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Maksājuma periodi. Kopējais periodu skaits, kuros tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Datuma iekšējais skaitlis." +msgid "PV" +msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Pašreizējā vērtība. Uzkrājuma vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." -msgstr "Norāda nedēļas sākuma dienu un izmantojamo aprēķina tipu." +msgid "FV" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Returns the year of a date value as an integer." -msgstr "Atgriež gadu kā veselu skaitli datuma vērtībai." +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Nākotnes vērtība. Beigu vērtība pēc pēdējās iemaksas veikšanas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Internal number of the date." -msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the number of days between two dates." -msgstr "Aprēķina dienu skaitu starp diviem datumiem." +msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "Kumulatīvais kapitāls. Rēķina kopējo pamatsummas maksājumu dotajā laika posmā uzkrājumam ar pastāvīgu procentu likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "2\n" "string.text" -msgid "Date_2" -msgstr "Datums_2" +msgid "Rate" +msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "3\n" "string.text" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Beigu datums dienu starpības aprēķinam." +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "4\n" "string.text" -msgid "Date_1" -msgstr "Datums_1" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Sākuma datums dienu starpības aprēķinam." +msgid "PV" +msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." -msgstr "Atgriež veselo dienu, mēnešu vai gadu skaitu starp sākuma un beigu datumiem." +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Pašreizējā vērtība. Uzkrājuma vērtība aprēķina brīdī." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Start date" -msgstr "Sākuma datums" +msgid "S" +msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The start date." -msgstr "Sākuma datums." +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Sākuma periods. Pirmais aprēķina periods. S = 1 nozīmē pašu pirmo periodu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"10\n" "string.text" -msgid "End date" -msgstr "Beigu datums" +msgid "E" +msgstr "E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The end date." -msgstr "Beigu datums." +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "Beigu periods. Pēdējais aprēķina periods." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Interval" -msgstr "Intervāls" +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "Rēķināmais intervāls. Var būt \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" vai \"yd\"." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." -msgstr "Aprēķina kalendāro nedēļu dotajam datumam." +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Kumulatīvā procentu summa. Rēķina kopējo procentu summu dotajā laika posmā uzkrājumam ar pastāvīgu procentu likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Rate" +msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "4\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "režīms" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." -msgstr "Norāda pirmo nedēļas dienu, kad sākas nedēļa 1." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." -msgstr "Aprēķina ISO 8601 kalendāro nedēļu dotajam datumam." +msgid "pv" +msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Pašreizējā vērtība. Uzkrājuma vērtība aprēķina brīdī." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." +msgid "S" +msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"9\n" "string.text" -msgid "" -"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" -"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." -msgstr "" -"Aprēķina kalendāro nedēļu dotajam datumam.\n" -"Šī funkcija piedāvā tikai sadarbspēju ar %PRODUCTNAME 5.0 un agrākiem un OpenOffice.org." +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Sākuma periods. Pirmais aprēķina periods. S = 1 nozīmē pašu pirmo periodu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "E" +msgstr "E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Datuma iekšējais skaitlis." +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "Beigu periods. Pēdējais aprēķina periods." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"12\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "režīms" +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." -msgstr "Norāda pirmo nedēļas dienu (1 = Svētdiena, citas vērtības = Pirmdiena)." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." -msgstr "Rēķina Lieldienu datumu dotajā gadā." +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Aprēķina nolietojumu noteiktā laika periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "2\n" "string.text" -msgid "year" -msgstr "gads" +msgid "Cost" +msgstr "Izmaksas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "3\n" "string.text" -msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." -msgstr "Vesels skaitlis no 1583 līdz 9956 vai no 0 līdz 99 (19xx vai 20xx atkarībā no iestatījuma opcijās)." +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." -msgstr "Pašreizējā vērtība. Rēķina ieguldījuma pašreizējo vērtību." +msgid "Salvage" +msgstr "Likvidācijas vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Likme" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "Procentu likme dotajam periodam." +msgid "Life" +msgstr "Mūžs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" +"7\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." -msgstr "Maksājumu skaits. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." +msgid "Period" +msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" +"9\n" "string.text" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "Periods. Nolietojuma periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." -msgstr "Regulārais maksājums. Konstanta summa, kas tiek maksāta katrā periodā." +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Aprēķina lineāro nolietojumu periodā." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Cost" +msgstr "Izmaksas" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" +"4\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgid "Salvage" +msgstr "Likvidācijas vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." -msgstr "Nākotnes vērtība. Beigu vērtība, kas tiek sasniegta pēc pēdējā maksājuma." +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "Life" +msgstr "Mūžs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, bet = 0 — perioda beigās." +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "1\n" "string.text" -msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Nākotnes vērtība. Rēķina uzkrājuma nākotnes vērtību, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi." +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Aprēķina līdzekļa nolietojumu norādītajā periodā, izmantojot ģeometriski degresīvo vai līdzīgu metodi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Likme" +msgid "Cost" +msgstr "Izmaksas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Procentu likme periodā." +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "4\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgid "Salvage" +msgstr "Likvidācijas vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "5\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā veikti maksājumi." +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "6\n" "string.text" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgid "Life" +msgstr "Mūžs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "7\n" "string.text" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Regulārie maksājumi. Konstants maksājuma lielums katrā periodā." +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "8\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "PV" +msgid "Period" +msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "9\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Periods. Nolietojuma periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "10\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "Factor" +msgstr "Koeficients" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "11\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Koeficients. Nolietojuma aprēķināšanas koeficients. F = 2 atbilst ģeometriski degresīvajai metodei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "1\n" "string.text" -msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Maksājumu periodi. Rēķina maksājumu periodu skaitu uzkrājumam, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi." +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Atgriež līdzekļa nolietojumu noteiktā periodā pēc aritmētiski degresīvās metodes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Likme" +msgid "Cost" +msgstr "Izmaksas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Procentu likme periodā." +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "4\n" "string.text" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgid "Salvage" +msgstr "Likvidācijas vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "5\n" "string.text" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Regulārie maksājumi. Konstants maksājuma lielums katrā periodā." +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "6\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "PV" +msgid "Life" +msgstr "Mūžs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "7\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "8\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgid "Period" +msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "9\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Periods. Nolietojuma periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "10\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "month" +msgstr "mēnesis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "11\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Mēneši: mēnešu skaits nolietojuma pirmajā gadā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." -msgstr "Regulārais maksājums. Rēķina maksājuma lielumu katrā periodā, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi." +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Pielāgotais nolietojums. Aprēķina nolietojumu noteiktiem periodiem ar kombinēto metodi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Likme" +msgid "Cost" +msgstr "Izmaksas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Procentu likme periodā." +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "4\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgid "Salvage" +msgstr "Likvidācijas vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "5\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "Likvidācijas vērtība. Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "6\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "PV" +msgid "Life" +msgstr "Mūžs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "7\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "8\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgid "S" +msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "9\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "Sākums. Nolietojuma pirmais periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "10\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "end" +msgstr "beigas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "11\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "Beigas. Nolietojuma pēdējais periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." -msgstr "Rēķina konstanto procentu likmi uzkrājumam ar regulāriem maksājumiem." +msgid "Factor" +msgstr "Koeficients" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"13\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "Koeficients. Nolietojuma likmes samazinājuma koeficients. F = 2 atbilst ģeometriski degresīvajai metodei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"14\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"15\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "Aprēķina tips. Tips = 1 nozīmē pāriet uz lineāru amortizāciju, kad nolietojums pārsniedz atlikušo vērtību, tips = 0 — nepāriet." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Regulārie maksājumi. Konstants maksājuma lielums katrā periodā." +msgid "NOM" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "PV" +msgid "Nominal Interest" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." +msgid "P" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Rēķina nominālo gada procentu likmi no efektīvās procentu likmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "effect_rate" +msgstr "efektīvā_likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Efektīvā procentu likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Guess" -msgstr "Minējums" +msgid "npery" +msgstr "periodi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." -msgstr "Minējums. Paredzamā procentu likme, ar ko sākt iteratīvo aprēķina metodi." +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "Periodi. Procentu maksājumu periodu skaits gadā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." -msgstr "Saliktie procenti. Rēķina procentu maksājumus par pamatsummu, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi dotajā periodā." +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Uzkrājuma pašreizējā neto vērtība. Rēķina ieguldījuma tekošo neto vērtību, balstītoties uz regulāriem maksājumiem un diskonta likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" +msgid "RATE" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Procentu likme periodā." +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "Diskonta likme vienam periodam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "4\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periods" +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "5\n" "string.text" -msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." -msgstr "Periodi. Periodi, par kuriem tiek rēķināti saliktie procenti. P = 1 nozīmē pirmo periodu, P = Periodu_skaits — pēdējo." +msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." +msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 regulāru maksājumu un ienākumu vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Atgriež ieguldījuma iekšējo procentuālo atdevi, neņemot vērā izmaksas vai peļņu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā veikti maksājumi." +msgid "Values" +msgstr "Vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "pv" -msgstr "pv" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " +msgstr "Diapazons vai norāde uz šūnām, kurās ir maksājumu vērtības. " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." +msgid "Guess" +msgstr "Minējums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Minējums. Paredzamā likme, ar ko iesākt iteratīvo aprēķinu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Atgriež modificēto iekšējo procentuālo atdevi periodiskai naudas plūsmu virknei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "Values" +msgstr "Vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Masīvs vai atsauce uz šūnām, kuru saturs atbilst maksājumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." -msgstr "Atmaksāšana. Rēķina atmaksājamās summas lielumu katrā periodā, kad maksājumi ir regulāri un ir pastāvīga procentu likme." +msgid "investment" +msgstr "investīciju_likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Likme" +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "Kredītprocenti investīcijām (negatīvās vērtības masīvā)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The interest rate per period." -msgstr "Procentu likme par periodu." +msgid "reinvest_rate" +msgstr "pārinvestīciju_likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periods" +msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "Kredītprocenti atkārtotām investīcijām (pozitīvās vērtības masīvā)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "Periods. Periods, par kuru tiek rēķināta atmaksa. Per = 1 nozīmē pirmo periodu, P = Periodu_skaits — pēdējo." +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Atgriež procentu summu konstantai amortizācijas likmei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgid "rate" +msgstr "likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Maksājuma periodi. Kopējais periodu skaits, kuros tiek veikti maksājumi." +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Procentu likme vienam amortizācijas periodam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "PV" +msgid "Period" +msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "Pašreizējā vērtība. Uzkrājuma vērtība šobrīd." +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "Amortizācijas periodu skaits procentu aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgid "total_periods" +msgstr "periodu_pavisam" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." -msgstr "Nākotnes vērtība. Beigu vērtība pēc pēdējās iemaksas veikšanas." +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Visu amortizācijas periodu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "invest" +msgstr "investīcijas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." +msgid "Amount of the investment." +msgstr "Investīciju apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "1\n" "string.text" -msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Kumulatīvais kapitāls. Rēķina kopējo pamatsummas maksājumu dotajā laika posmā uzkrājumam ar pastāvīgu procentu likmi." +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Likme" +msgid "RATE" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Procentu likme periodā." +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "4\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgid "pv" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "5\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "6\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "PV" +msgid "FV" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "7\n" "string.text" -msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "Pašreizējā vērtība. Uzkrājuma vērtība aprēķina brīdī." +msgid "The future value of the investment." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"1\n" "string.text" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Kredītprocenti. Izrēķina kredītprocentu likmi, kas atbilst investīciju peļņas normai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "Sākuma periods. Pirmais aprēķina periods. S = 1 nozīmē pašu pirmo periodu." +msgid "P" +msgstr "P" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"3\n" "string.text" -msgid "E" -msgstr "E" +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "Aprēķinos lietotais periodu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"4\n" "string.text" -msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "Beigu periods. Pēdējais aprēķina periods." +msgid "pv" +msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Pašreizējā vērtība. Pašreizējā investīciju vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." +msgid "FV" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Investīciju nākotnes vērtība." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" "1\n" "string.text" -msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "Kumulatīvā procentu summa. Rēķina kopējo procentu summu dotajā laika posmā uzkrājumam ar pastāvīgu procentu likmi." +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir norāde." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Likme" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Procentu likme periodā." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir kļūda, kas nav #N/A." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "pv" -msgstr "pv" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "Pašreizējā vērtība. Uzkrājuma vērtība aprēķina brīdī." +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir kļūdas vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "Sākuma periods. Pirmais aprēķina periods. S = 1 nozīmē pašu pirmo periodu." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" +"1\n" "string.text" -msgid "E" -msgstr "E" +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība norāda uz tukšu šūnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "Beigu periods. Pēdējais aprēķina periods." +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja parametrs ir loģiskā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "value" +msgstr "vērtība" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Pārbaudāmā vērtība." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." -msgstr "Aprēķina nolietojumu noteiktā laika periodā." +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir #N/A." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Cost" -msgstr "Izmaksas" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" "3\n" "string.text" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Salvage" -msgstr "Likvidācijas vērtība" +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība nav teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Life" -msgstr "Mūžs" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periods" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." -msgstr "Periods. Nolietojuma periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the linear depreciation per period." -msgstr "Aprēķina lineāro nolietojumu periodā." +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Cost" -msgstr "Izmaksas" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" "3\n" "string.text" -msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." -msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Salvage" -msgstr "Likvidācijas vērtība" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja šūna ir formulas šūna." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Life" -msgstr "Mūžs" +msgid "reference" +msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." +msgid "The cell to be checked." +msgstr "Šūna, kas jāpārbauda." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "Aprēķina līdzekļa nolietojumu norādītajā periodā, izmantojot ģeometriski degresīvo vai līdzīgu metodi." +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Atgriež formulas šūnas formulu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" "2\n" "string.text" -msgid "Cost" -msgstr "Izmaksas" +msgid "Reference" +msgstr "Norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" "3\n" "string.text" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Salvage" -msgstr "Likvidācijas vērtība" +msgid "The formula cell." +msgstr "Formulas šūna." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Pārveido vērtību par skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Life" -msgstr "Mūžs" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "Vērtība, kas jāpārveido par skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periods" +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "Nav pieejams. Atgriež kļūdas vērtību #N/A." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." -msgstr "Periods. Nolietojuma periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." +msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." +msgstr "Atgriež vērtības datu tipu (1 = skaitlis, 2 = teksts, 4 = Būla vērtība, 8 = formula, 16 = kļūdas vērtība, 64 = masīvs)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Factor" -msgstr "Koeficients" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" -msgstr "Koeficients. Nolietojuma aprēķināšanas koeficients. F = 2 atbilst ģeometriski degresīvajai metodei." +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "Vērtība, kurai jānosaka datu tips." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." -msgstr "Atgriež līdzekļa nolietojumu noteiktā periodā pēc aritmētiski degresīvās metodes." +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Nosaka informāciju par šūnas adresi, formatējumu vai saturu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "2\n" "string.text" -msgid "Cost" -msgstr "Izmaksas" +msgid "info_type" +msgstr "info_tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "3\n" "string.text" -msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." -msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "Virkne, kas norāda informācijas tipu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "4\n" "string.text" -msgid "Salvage" -msgstr "Likvidācijas vērtība" +msgid "Reference" +msgstr "Norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "5\n" "string.text" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "Pārbaudāmās šūnas atrašanās vieta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Life" -msgstr "Mūžs" +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " +msgstr "Aprēķina savas šūnas formulas vērtību funkcijas izsaukšanas brīdī." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Atgriež loģisko vērtību APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periods" +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Atgriež parametra pretējo vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." -msgstr "Periods. Nolietojuma periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." +msgid "Logical value" +msgstr "Loģiskā vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "month" -msgstr "mēnesis" +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Izteiksme, kuras rezultāts var būt PATIESS vai APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." -msgstr "Mēneši: mēnešu skaits nolietojuma pirmajā gadā." +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Atgriež loģisko vērtību PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "1\n" "string.text" -msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." -msgstr "Pielāgotais nolietojums. Aprēķina nolietojumu noteiktiem periodiem ar kombinēto metodi." +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Pārbauda, vai ir izpildījies nosacījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "2\n" "string.text" -msgid "Cost" -msgstr "Izmaksas" +msgid "Test" +msgstr "Tests" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "3\n" "string.text" -msgid "Cost. The initial cost of the asset." -msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Vērtība vai izteiksme, kuras rezultāts var būt PATIESS vai APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "4\n" "string.text" -msgid "Salvage" -msgstr "Likvidācijas vērtība" +msgid "Then_value" +msgstr "Tad_vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "5\n" "string.text" -msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." -msgstr "Likvidācijas vērtība. Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "Funkcijas rezultāts, ja testa rezultāts ir PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "6\n" "string.text" -msgid "Life" -msgstr "Mūžs" +msgid "Otherwise_value" +msgstr "Citādi_vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "7\n" "string.text" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "Funkcijas rezultāts, ja testa rezultāts ir APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Returns value if not an error value, else alternative." +msgstr "Atgriež vērtību, ja tā nav kļūdas vērtība, citādi atgriež alternatīvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." -msgstr "Sākums. Nolietojuma pirmais periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "end" -msgstr "beigas" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "Vērtība, ko aprēķināt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"4\n" "string.text" -msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." -msgstr "Beigas. Nolietojuma pēdējais periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." +msgid "alternative value" +msgstr "alternatīvā vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Factor" -msgstr "Koeficients" +msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." +msgstr "Alternatīva, ko atgriezt, ja vērtība ir kļūdas vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "Koeficients. Nolietojuma likmes samazinājuma koeficients. F = 2 atbilst ģeometriski degresīvajai metodei." +msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." +msgstr "Atgriež vērtību, ja tā nav #N/A kļūda, citādi atgriež alternatīvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"14\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"15\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." -msgstr "Aprēķina tips. Tips = 1 nozīmē pāriet uz lineāru amortizāciju, kad nolietojums pārsniedz atlikušo vērtību, tips = 0 — nepāriet." +msgid "The value to be calculated." +msgstr "Vērtība, ko aprēķināt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "alternative value" +msgstr "alternatīvā vērtība" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." +msgstr "Alternatīva, ko atgriezt, ja vērtība ir #N/A kļūda." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "Rēķina efektīvo procentu likmi no nominālās procentu likmes." +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja kāds no parametriem ir PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "2\n" "string.text" -msgid "NOM" -msgstr "NOM" +msgid "Logical value " +msgstr "Loģiskā vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "3\n" "string.text" -msgid "Nominal Interest" -msgstr "Nominālā procentu likme" +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "P" -msgstr "P" +msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja nepāra skaits parametru tiek novērtēti kā PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Periodi. Procentu maksājumu periodu skaits gadā." +msgid "Logical value " +msgstr "Loģiskā vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." -msgstr "Rēķina nominālo gada procentu likmi no efektīvās procentu likmes." +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja katrs parametrs ir PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" "2\n" "string.text" -msgid "effect_rate" -msgstr "efektīvā_likme" +msgid "Logical value " +msgstr "Loģiskā vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" "3\n" "string.text" -msgid "The effective interest rate" -msgstr "Efektīvā procentu likme" +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "npery" -msgstr "periodi" +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "Skaitļa absolūtā vērtība (modulis)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "Periodi. Procentu maksājumu periodu skaits gadā." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "Skaitlis, kuram rēķina absolūto vērtību." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "1\n" "string.text" -msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." -msgstr "Uzkrājuma pašreizējā neto vērtība. Rēķina ieguldījuma tekošo neto vērtību, balstītoties uz regulāriem maksājumiem un diskonta likmi." +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Atgriež a^b — skaitlis a celts pakāpē b." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "2\n" "string.text" -msgid "RATE" -msgstr "Likme" +msgid "Base" +msgstr "Bāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of discount for one period." -msgstr "Diskonta likme vienam periodam." +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "Bāze jeb kāpināmais a izteiksmē a^b." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "4\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "Exponent" +msgstr "Kāpinātājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "5\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 regulāru maksājumu un ienākumu vērtības." +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "Kāpinātājs b izteiksmē a^b." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." -msgstr "Atgriež ieguldījuma iekšējo procentuālo atdevi, neņemot vērā izmaksas vai peļņu." +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "Skaita tukšās šūnas norādītajā diapazonā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Values" -msgstr "Vērtības" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" -"3\n" -"string.text" -msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "Diapazons vai norāde uz šūnām, kurās ir maksājumu vērtības. " +msgid "range" +msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Guess" -msgstr "Minējums" +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "Diapazons, kurā tiek skaitītas tukšās šūnas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." -msgstr "Minējums. Paredzamā likme, ar ko iesākt iteratīvo aprēķinu." +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "Atgriež konstantes pī vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." -msgstr "Atgriež modificēto iekšējo procentuālo atdevi periodiskai naudas plūsmu virknei." +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Aprēķina visu parametru summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "2\n" "string.text" -msgid "Values" -msgstr "Vērtības" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "3\n" "string.text" -msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "Masīvs vai atsauce uz šūnām, kuru saturs atbilst maksājumiem." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 argumentiem, kuriem tiek aprēķināta summa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" +"1\n" "string.text" -msgid "investment" -msgstr "investīciju_likme" +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Atgriež parametru kvadrātu summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." -msgstr "Kredītprocenti investīcijām (negatīvās vērtības masīvā)." +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" +"3\n" "string.text" -msgid "reinvest_rate" -msgstr "pārinvestīciju_likme" +msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuriem tiek aprēķināta to kvadrātu summa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Kredītprocenti atkārtotām investīcijām (pozitīvās vērtības masīvā)." +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Reizina parametrus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." -msgstr "Atgriež procentu summu konstantai amortizācijas likmei." +msgid "Number " +msgstr "Skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "rate" -msgstr "likme" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kurus reizina savā starpā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Interest rate for a single amortization rate." -msgstr "Procentu likme vienam amortizācijas periodam." +msgid "Totals the arguments that meet the conditions." +msgstr "Summē nosacījumam atbilstošos parametrus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periods" +msgid "range" +msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." -msgstr "Amortizācijas periodu skaits procentu aprēķinam." +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Diapazons, kas tiek pārbaudīts pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" +"4\n" "string.text" -msgid "total_periods" -msgstr "periodu_pavisam" +msgid "criteria" +msgstr "kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Sum total of amortization periods." -msgstr "Visu amortizācijas periodu skaits." +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" +"6\n" "string.text" -msgid "invest" -msgstr "investīcijas" +msgid "sum_range" +msgstr "summas_diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Amount of the investment." -msgstr "Investīciju apjoms." +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Diapazons, no kura tiek summētas vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "1\n" "string.text" -msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "Ilgums. Izrēķina nepieciešamo periodu skaitu, kas nepieciešami, lai investīcija sasniegtu vēlamo vērtību." +msgid "Averages the arguments that meet the conditions." +msgstr "Izrēķina vidējo nosacījumam atbilstošajiem parametriem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "2\n" "string.text" -msgid "RATE" -msgstr "Likme" +msgid "range" +msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "3\n" "string.text" -msgid "The constant rate of interest." -msgstr "Konstanti kredītprocenti." +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Diapazons, kas tiek pārbaudīts pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "4\n" "string.text" -msgid "pv" -msgstr "pv" +msgid "criteria" +msgstr "kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "5\n" "string.text" -msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "Pašreizējā vērtība. Pašreizējā investīciju vērtība." +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "6\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgid "average_range" +msgstr "vidējā_diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "7\n" "string.text" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Investīciju nākotnes vērtība." +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "Diapazons, no kura tiek rēķināta vidējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." -msgstr "Kredītprocenti. Izrēķina kredītprocentu likmi, kas atbilst investīciju peļņas normai." +msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Summē šūnu vērtības apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "2\n" "string.text" -msgid "P" -msgstr "P" +msgid "sum_range" +msgstr "summas_diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of periods used in the calculation." -msgstr "Aprēķinos lietotais periodu skaits." +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Diapazons, no kura tiek summētas vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "4\n" "string.text" -msgid "pv" -msgstr "pv" +msgid "range " +msgstr "diapazons " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "5\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of the investment." -msgstr "Pašreizējā vērtība. Pašreizējā investīciju vērtība." +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "6\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgid "criteria " +msgstr "kritēriji " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Investīciju nākotnes vērtība." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir norāde." +msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Rēķina vidējo vērtību šūnām, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "average_range" +msgstr "vidējā_diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Pārbaudāmā vērtība." +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "Diapazons, no kura tiek rēķināta vidējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir kļūda, kas nav #N/A." +msgid "range " +msgstr "diapazons " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Pārbaudāmā vērtība." +msgid "criteria " +msgstr "kritēriji " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir kļūdas vērtība." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Skaita šūnas, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos diapazonos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Pārbaudāmā vērtība." +msgid "range " +msgstr "diapazons " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība norāda uz tukšu šūnu." +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "criteria " +msgstr "kritēriji " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Pārbaudāmā vērtība." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja parametrs ir loģiskā vērtība." +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Skaita nosacījumam atbilstošos parametrus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "range" +msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Pārbaudāmā vērtība." +msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Šūnu diapazons, kas tiek pārbaudīts pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir #N/A." +msgid "criteria" +msgstr "kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"5\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Pārbaudāmā vērtība." +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa kvadrātsakni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība nav teksts." +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "Pozitīva vērtība, kurai jārēķina kvadrātsakne." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Pārbaudāmā vērtība." +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Atgriež patvaļīgu skaitli no 0 līdz 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value is text." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir teksts." +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir pāra skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" "2\n" "string.text" msgid "value" @@ -9882,7 +10152,7 @@ msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." @@ -9891,16 +10161,16 @@ msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value is a number." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir skaitlis." +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir nepāra skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" "2\n" "string.text" msgid "value" @@ -9909,7 +10179,7 @@ msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." @@ -9918,466 +10188,484 @@ msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja šūna ir formulas šūna." +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Rēķina kombināciju skaitu bez elementu atkārtošanās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "norāde" +msgid "number_1" +msgstr "skaitlis_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The cell to be checked." -msgstr "Šūna, kas jāpārbauda." +msgid "The total number of elements." +msgstr "Visu elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the formula of a formula cell." -msgstr "Atgriež formulas šūnas formulu." +msgid "number_2" +msgstr "skaitlis_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Reference" -msgstr "Norāde" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Izvēlēto elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The formula cell." -msgstr "Formulas šūna." +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Rēķina kombināciju skaitu ar elementu atkārtošanos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Converts a value to a number." -msgstr "Pārveido vērtību par skaitli." +msgid "number_1" +msgstr "skaitlis_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" +"3\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Visu elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The value to be interpreted as a number." -msgstr "Vērtība, kas jāpārveido par skaitli." +msgid "number_2" +msgstr "skaitlis_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Not available. Returns the error value #N/A." -msgstr "Nav pieejams. Atgriež kļūdas vērtību #N/A." +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Izvēlēto elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "Atgriež vērtības datu tipu (1 = skaitlis, 2 = teksts, 4 = Būla vērtība, 8 = formula, 16 = kļūdas vērtība, 64 = masīvs)." +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa arkkosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the data type is to be determined." -msgstr "Vērtība, kurai jānosaka datu tips." +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "Skaitlis starp -1 un 1, kuram rēķina arkkosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." -msgstr "Nosaka informāciju par šūnas adresi, formatējumu vai saturu." +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Rēķina skaitļa arksinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" "2\n" "string.text" -msgid "info_type" -msgstr "info_tips" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "Skaitlis starp -1 un 1, kuram rēķina arksinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "String that specifies the type of information." -msgstr "Virkne, kas norāda informācijas tipu." +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arkkosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Reference" -msgstr "Norāde" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The position of the cell you want to examine." -msgstr "Pārbaudāmās šūnas atrašanās vieta." +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Vērtība, lielāka kā vai vienāda ar 1, kurai jārēķina inversais hiperboliskais kosinuss." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " -msgstr "Aprēķina savas šūnas formulas vērtību funkcijas izsaukšanas brīdī." +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arksinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "Atgriež loģisko vērtību APLAMS." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Reverses the value of the argument." -msgstr "Atgriež parametra pretējo vērtību." +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "Vērtība, kurai jārēķina inversais hiperboliskais sinuss." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Logical value" -msgstr "Loģiskā vērtība" +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa arkkotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Izteiksme, kuras rezultāts var būt PATIESS vai APLAMS." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "Atgriež loģisko vērtību PATIESS." +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "Vērtība, kurai jārēķina inversais kotangenss." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Specifies a logical test to be performed." -msgstr "Pārbauda, vai ir izpildījies nosacījums." +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa arktangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "2\n" "string.text" -msgid "Test" -msgstr "Tests" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Vērtība vai izteiksme, kuras rezultāts var būt PATIESS vai APLAMS." +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "Skaitlis, kuram rēķina arktangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Then_value" -msgstr "Tad_vērtība" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arkkotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "Funkcijas rezultāts, ja testa rezultāts ir PATIESS." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Otherwise_value" -msgstr "Citādi_vērtība" +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Vērtība, mazāka par -1 vai lielāka par 1, kurai jārēķina inversais hiperboliskais kotangenss." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "Funkcijas rezultāts, ja testa rezultāts ir APLAMS." +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arktangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns value if not an error value, else alternative." -msgstr "Atgriež vērtību, ja tā nav kļūdas vērtība, citādi atgriež alternatīvu." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "Vērtība robežās no -1 līdz 1, kurai rēķina inverso hiperbolisko tangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "Vērtība, ko aprēķināt." +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa kosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "alternative value" -msgstr "alternatīvā vērtība" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." -msgstr "Alternatīva, ko atgriezt, ja vērtība ir kļūdas vērtība." +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķināt kosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "Atgriež vērtību, ja tā nav #N/A kļūda, citādi atgriež alternatīvu." +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa sinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "Vērtība, ko aprēķināt." +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina sinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "alternative value" -msgstr "alternatīvā vērtība" +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa kotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." -msgstr "Alternatīva, ko atgriezt, ja vērtība ir #N/A kļūda." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina kotangensu." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja kāds no parametriem ir PATIESS." +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa tangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "2\n" "string.text" -msgid "Logical value " -msgstr "Loģiskā vērtība " +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS." +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina tangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja nepāra skaits parametru tiek novērtēti kā PATIESS." +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko kosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "Logical value " -msgstr "Loģiskā vērtība " +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS." +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Vērtība, kurai rēķina hiperbolisko kosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja katrs parametrs ir PATIESS." +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko sinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "Logical value " -msgstr "Loģiskā vērtība " +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS." +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai rēķina hiperbolisko sinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Absolute value of a number." -msgstr "Skaitļa absolūtā vērtība (modulis)." +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko kotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -10386,871 +10674,817 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number whose absolute value is to be returned." -msgstr "Skaitlis, kuram rēķina absolūto vērtību." +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Nenulles vērtība, kurai rēķina hiperbolisko kotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." -msgstr "Atgriež a^b — skaitlis a celts pakāpē b." +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko tangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "Base" -msgstr "Bāze" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The base a of the power a^b." -msgstr "Bāze jeb kāpināmais a izteiksmē a^b." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Exponent" -msgstr "Kāpinātājs" +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai rēķina hiperbolisko tangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The exponent b of the power a^b." -msgstr "Kāpinātājs b izteiksmē a^b." +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "Atgriež arktangensu dotajām koordinātēm." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Counts the blank cells in a specified range." -msgstr "Skaita tukšās šūnas norādītajā diapazonā." +msgid "number_x" +msgstr "skaitlis_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" +"3\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "diapazons" +msgid "The value for the x coordinate." +msgstr "Vērtība x koordinātei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "Diapazons, kurā tiek skaitītas tukšās šūnas." +msgid "number_y" +msgstr "skaitlis_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Returns the value of the number Pi." -msgstr "Atgriež konstantes pī vērtību." +msgid "The value for the y coordinate." +msgstr "Vērtība y koordinātei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the sum of all arguments." -msgstr "Aprēķina visu parametru summu." +msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "Atgriež leņķa kosekansu. CSC(x)=1/SIN(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "Angle" +msgstr "Leņķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 argumentiem, kuriem tiek aprēķināta summa." +msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." +msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina kosekansu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." -msgstr "Atgriež parametru kvadrātu summu." +msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "Atgriež leņķa sekansu. SEC(x)=1/COS(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "Angle" +msgstr "Leņķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuriem tiek aprēķināta to kvadrātu summa." +msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." +msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina sekansu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Multiplies the arguments." -msgstr "Reizina parametrus." +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "Atgriež hiperboliska leņķa hiperbolisko kosekansu. CSCH(x)=1/SINH(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number " -msgstr "Skaitlis " +msgid "Angle" +msgstr "Leņķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kurus reizina savā starpā." +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." +msgstr "Hiperboliskais leņķis radiānos, kuram rēķina hiperbolisko kosekansu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Totals the arguments that meet the conditions." -msgstr "Summē nosacījumam atbilstošos parametrus." +msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "Atgriež hiperboliska leņķa hiperbolisko sekansu. SECH(x)=1/COSH(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "diapazons" +msgid "Angle" +msgstr "Leņķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Diapazons, kas tiek pārbaudīts pēc dotajiem kritērijiem." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "criteria" -msgstr "kritēriji" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." +msgstr "Hiperboliskais leņķis radiānos, kuram rēķina hiperbolisko sekansu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu." +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Pārrēķina radiānus grādos" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" +"2\n" "string.text" -msgid "sum_range" -msgstr "summas_diapazons" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Diapazons, no kura tiek summētas vērtības." +msgid "The angle in a radian" +msgstr "Leņķis radiānos" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Izrēķina vidējo nosacījumam atbilstošajiem parametriem." +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Pārrēķina grādus radiānos" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" "2\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "diapazons" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Diapazons, kas tiek pārbaudīts pēc dotajiem kritērijiem." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "criteria" -msgstr "kritēriji" +msgid "The angle in degrees." +msgstr "Leņķis grādos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu." +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Rēķina e dotajā pakāpē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "average_range" -msgstr "vidējā_diapazons" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Diapazons, no kura tiek rēķināta vidējā vērtība." +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "Pakāpe bāzei e." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "1\n" "string.text" -msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Summē šūnu vērtības apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Rēķina logaritmu norādītajai bāzei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "2\n" "string.text" -msgid "sum_range" -msgstr "summas_diapazons" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Diapazons, no kura tiek summētas vērtības." +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Vērtība, lielāka par 0, kurai rēķina logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "4\n" "string.text" -msgid "range " -msgstr "diapazons " +msgid "Base" +msgstr "Bāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "5\n" "string.text" -msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "Logaritma bāze. Ja nav norādīts, par bāzi pieņem 10." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "criteria " -msgstr "kritēriji " +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Rēķina skaitļa naturālo logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Rēķina vidējo vērtību šūnām, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Vērtība, lielāka par 0, kurai rēķina naturālo logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" +"1\n" "string.text" -msgid "average_range" -msgstr "vidējā_diapazons" +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Rēķina skaitļa decimālo logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Diapazons, no kura tiek rēķināta vidējā vērtība." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" +"3\n" "string.text" -msgid "range " -msgstr "diapazons " +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Vērtība, lielāka par 0, kurai rēķina logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Rēķina skaitļa faktoriālu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "criteria " -msgstr "kritēriji " +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "Skaitlis, kuram rēķina faktoriālu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Skaita šūnas, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos diapazonos." +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Rēķina dalījuma atlikumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "2\n" "string.text" -msgid "range " -msgstr "diapazons " +msgid "Dividend" +msgstr "Dalāmais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "3\n" "string.text" -msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." +msgid "The number to be divided." +msgstr "Dalāmais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "4\n" "string.text" -msgid "criteria " -msgstr "kritēriji " +msgid "Divisor" +msgstr "Dalītājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "5\n" "string.text" -msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "Skaitlis, ar kuru dala dalāmo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." -msgstr "Skaita nosacījumam atbilstošos parametrus." +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Atgriež skaitļa zīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" "2\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "diapazons" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Šūnu diapazons, kas tiek pārbaudīts pēc dotajiem kritērijiem." +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "Skaitlis, kuram atgriež skaitļa zīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "criteria" -msgstr "kritēriji" +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Rēķina starpsummas izklājlapā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu." +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the square root of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa kvadrātsakni." +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Funkcijas indekss. Indekss, kurš norāda izmantojamo funkciju, piemēram, SUM, MAX u.tml." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "range " +msgstr "diapazons " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "Pozitīva vērtība, kurai jārēķina kvadrātsakne." +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "Šūnu diapazons, kuram rēķina starpsummas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a random number between 0 and 1." -msgstr "Atgriež patvaļīgu skaitli no 0 līdz 1." +msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." +msgstr "Rēķina kopsummas izklājlapā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value is an even integer." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir pāra skaitlis." +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Funkcijas indekss. Indekss, kurš norāda izmantojamo funkciju, piemēram, SUM, MAX u.tml." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Pārbaudāmā vērtība." +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." -msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir nepāra skaitlis." +msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." +msgstr "Opciju indekss. Indekss, kurš norāda iespējamās ignorēšanas opcijas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Ref1 or array " +msgstr "Ref1 vai masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Pārbaudāmā vērtība." +msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." +msgstr "Šūnas(-u) diapazons, kuram rēķina starpsummas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "Rēķina kombināciju skaitu bez elementu atkārtošanās." +msgid "Ref2..n or k " +msgstr "Ref2..n vai k " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"9\n" "string.text" -msgid "number_1" -msgstr "skaitlis_1" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." +msgstr "Šūnu diapazons, kuram rēķina starpsummas, vai obligāts otrais parametrs noteiktām funkcijām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Visu elementu skaits." +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Apaļo uz leju līdz veselam skaitlim." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "number_2" -msgstr "skaitlis_2" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Izvēlēto elementu skaits." +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Skaitlis, kurš jānoapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "Rēķina kombināciju skaitu ar elementu atkārtošanos." +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Atmet skaitļa decimālās daļas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "2\n" "string.text" -msgid "number_1" -msgstr "skaitlis_1" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "3\n" "string.text" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Visu elementu skaits." +msgid "The number to be truncated." +msgstr "Skaitlis, kuram jāatmet decimālās daļas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "4\n" "string.text" -msgid "number_2" -msgstr "skaitlis_2" +msgid "count" +msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Izvēlēto elementu skaits." +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "Zīmju skaits, kas jāsaglabā aiz komata." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the arccosine of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa arkkosinusu." +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "Apaļo skaitli līdz norādītajai precizitātei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." -msgstr "Skaitlis starp -1 un 1, kuram rēķina arkkosinusu." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the arcsine of a number." -msgstr "Rēķina skaitļa arksinusu." +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Apaļojamais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "count" +msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" +"5\n" "string.text" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." -msgstr "Skaitlis starp -1 un 1, kuram rēķina arksinusu." +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Zīmju skaits, līdz kuram skaitlis jāapaļo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arkkosinusu." +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "Apaļo skaitli uz augšu (prom no nulles) līdz dotajam zīmju skaitam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "Vērtība, lielāka kā vai vienāda ar 1, kurai jārēķina inversais hiperboliskais kosinuss." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arksinusu." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "count" +msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "Vērtība, kurai jārēķina inversais hiperboliskais sinuss." +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Zīmju skaits, līdz kuram skaitlis jāapaļo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa arkkotangensu." +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "Apaļo skaitli uz leju (uz nulli) līdz dotajam zīmju skaitam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." -msgstr "Vērtība, kurai jārēķina inversais kotangenss." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the arctangent of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa arktangensu." +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Skaitlis, kurš jānoapaļo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "count" +msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value for which the arctangent is to be returned." -msgstr "Skaitlis, kuram rēķina arktangensu." +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "Zīmju skaits, līdz kuram jāapaļo skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arkkotangensu." +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "Noapaļo pozitīvu skaitli uz augšu un negatīvu skaitli uz leju līdz tuvākajam pāra skaitlim." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -11259,25 +11493,25 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "Vērtība, mazāka par -1 vai lielāka par 1, kurai jārēķina inversais hiperboliskais kotangenss." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Skaitlis, kas jānoapaļo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arktangensu." +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Noapaļo pozitīvu skaitli uz augšu un negatīvo uz leju līdz tuvākajam nepāra skaitlim." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -11286,25 +11520,27 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." -msgstr "Vērtība robežās no -1 līdz 1, kurai rēķina inverso hiperbolisko tangensu." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Skaitlis, kas jānoapaļo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the cosine of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa kosinusu." +msgid "" +"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -11313,52 +11549,43 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." -msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķināt kosinusu." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the sine of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa sinusu." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Significance" +msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." -msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina sinusu." +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the cotangent of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa kotangensu." +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Apaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru, neskatoties uz parametra zīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -11367,52 +11594,43 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." -msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina kotangensu." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the tangent of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa tangensu." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Significance" +msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." -msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina tangensu." +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko kosinusu." +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Apaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru, neskatoties uz parametra zīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -11421,52 +11639,43 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "Vērtība, kurai rēķina hiperbolisko kosinusu." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko sinusu." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Significance" +msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai rēķina hiperbolisko sinusu." +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko kotangensu." +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Apaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -11475,3876 +11684,3755 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "Nenulles vērtība, kurai rēķina hiperbolisko kotangensu." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko tangensu." +msgid "Significance" +msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." +msgstr "Skaitlis, uz kura daudzkārtni vērtība tiek noapaļota, pēc noklusējuma -1 vai 1, atkarībā no apaļojamā skaitļa zīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai rēķina hiperbolisko tangensu." +msgid "Mode" +msgstr "Veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "Atgriež arktangensu dotajām koordinātēm." +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Ja veids ir dots un nav nulle, tad negatīva apaļojamā skaitļa un parametra gadījumā apaļošanu veic uz augšu (prom no nulles)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"1\n" "string.text" -msgid "number_x" -msgstr "skaitlis_x" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Apaļo doto skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The value for the x coordinate." -msgstr "Vērtība x koordinātei." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"3\n" "string.text" -msgid "number_y" -msgstr "skaitlis_y" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The value for the y coordinate." -msgstr "Vērtība y koordinātei." +msgid "Significance" +msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "Atgriež leņķa kosekansu. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." +msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu, pēc noklusējuma 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Angle" -msgstr "Leņķis" +msgid "Mode" +msgstr "Veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina kosekansu." +msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." +msgstr "Negatīviem skaitļiem; ja ir norādīts un nav nulle, tad apaļo prom no nulles, citādi apaļo uz nulli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" -msgstr "Atgriež leņķa sekansu. SEC(x)=1/COS(x)" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "Apaļo doto skaitli uz leju līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Angle" -msgstr "Leņķis" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina sekansu." +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Skaitlis, kurš jāapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "Atgriež hiperboliska leņķa hiperbolisko kosekansu. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgid "Significance" +msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Angle" -msgstr "Leņķis" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." -msgstr "Hiperboliskais leņķis radiānos, kuram rēķina hiperbolisko kosekansu." +msgid "Mode" +msgstr "Veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "Atgriež hiperboliska leņķa hiperbolisko sekansu. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "Ja ir norādīts un nav nulle, tad negatīva apaļojamā skaitļa un parametra gadījumā apaļo uz nulles pusi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Angle" -msgstr "Leņķis" +msgid "" +"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"Noapaļo skaitli virzienā uz nulli līdz tuvākajam absolūtās vērtības skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru.\n" +"Šī funkcija pastāv sadarbspējai ar Microsoft Excel 2007 vai vecākām versijām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." -msgstr "Hiperboliskais leņķis radiānos, kuram rēķina hiperbolisko sekansu." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Converts a radian to degrees" -msgstr "Pārrēķina radiānus grādos" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Skaitlis, kurš jānoapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Significance" +msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The angle in a radian" -msgstr "Leņķis radiānos" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts degrees to radians" -msgstr "Pārrēķina grādus radiānos" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Apaļo doto skaitli uz leju līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru, neskatoties uz parametra zīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgstr "Skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "3\n" "string.text" -msgid "The angle in degrees." -msgstr "Leņķis grādos." +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Skaitlis, kuru apaļot uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Calculates the exponent for basis e." -msgstr "Rēķina e dotajā pakāpē." +msgid "Significance" +msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "Pakāpe bāzei e." +msgid "Mode" +msgstr "Režīms" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "Negatīviem skaitļiem; ja ir norādīts ir nenegatīvs, tad apaļo uz nulles pusi." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the logarithm to any specified base." -msgstr "Rēķina logaritmu norādītajai bāzei." +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "Apaļo skaitli uz leju (uz -∞ pusi) līdz tuvākajam skaitlim, kas dalās ar parametru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgstr "Skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Vērtība, lielāka par 0, kurai rēķina logaritmu." +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Skaitlis, kuru apaļot uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "4\n" "string.text" -msgid "Base" -msgstr "Bāze" +msgid "Significance" +msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." -msgstr "Logaritma bāze. Ja nav norādīts, par bāzi pieņem 10." +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju. Zīmei nav nozīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the natural logarithm of a number." -msgstr "Rēķina skaitļa naturālo logaritmu." +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Lielākais kopīgais dalītājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Integer " +msgstr "Vesels skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." -msgstr "Vērtība, lielāka par 0, kurai rēķina naturālo logaritmu." +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir veseli skaitļi, kuriem tiek aprēķināts lielākais kopīgais dalītājs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." -msgstr "Rēķina skaitļa decimālo logaritmu." +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "Mazākais kopīgais dalāmais." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Integer " +msgstr "Vesels skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Vērtība, lielāka par 0, kurai rēķina logaritmu." +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir veseli skaitļi, kuriem tiek aprēķināts mazākais kopīgais dalāmais." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the factorial of a number." -msgstr "Rēķina skaitļa faktoriālu." +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Masīva transponēšana. Apmaina vietām rindas un kolonnas masīvā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "array" +msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number for which the factorial is to be calculated." -msgstr "Skaitlis, kuram rēķina faktoriālu." +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "Masīvs, kura rindas un kolonnas tiks pārkārtotas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the remainder of a division." -msgstr "Rēķina dalījuma atlikumu." +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Matricu reizinājums. Atgriež divu masīvu reizinājumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Dividend" -msgstr "Dalāmais" +msgid "array_1" +msgstr "masīvs_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be divided." -msgstr "Dalāmais skaitlis." +msgid "The first array for the array product." +msgstr "Pirmais masīvs matricu reizinājumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "4\n" "string.text" -msgid "Divisor" -msgstr "Dalītājs" +msgid "array_2" +msgstr "masīvs_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number by which the dividend is divided." -msgstr "Skaitlis, ar kuru dala dalāmo." +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "Otrais masīvs matricu reizinājumam, ar tādu pat rindu skaitu, kāds ir pirmās matricas kolonnām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the algebraic sign of a number." -msgstr "Atgriež skaitļa zīmi." +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Atgriež masīva determinantu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "array" +msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." -msgstr "Skaitlis, kuram atgriež skaitļa zīmi." +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "Masīvs, kuram aprēķina determinantu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Rēķina starpsummas izklājlapā." +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Atgriež inverso matricu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" +msgid "array" +msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Funkcijas indekss. Indekss, kurš norāda izmantojamo funkciju, piemēram, SUM, MAX u.tml." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "range " -msgstr "diapazons " - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "Šūnu diapazons, kuram rēķina starpsummas." +msgid "The array to be inverted." +msgstr "Invertējamā matrica." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "Rēķina kopsummas izklājlapā." +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Atgriež dotā izmēra vienības matricu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" +msgid "Dimensions" +msgstr "Izmēri" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "3\n" "string.text" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Funkcijas indekss. Indekss, kurš norāda izmantojamo funkciju, piemēram, SUM, MAX u.tml." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcijas" +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "Vienības matricas izmērs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." -msgstr "Opciju indekss. Indekss, kurš norāda iespējamās ignorēšanas opcijas." +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "Atgriež masīvu elementu reizinājumu summu (skalāro rezinājumu)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Ref1 or array " -msgstr "Ref1 vai masīvs" +msgid "Array " +msgstr "Masīvs " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "Šūnas(-u) diapazons, kuram rēķina starpsummas." +msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "Masīvs 1, masīvs 2, ... ir līdz 30 masīviem, kuru elementi ir jāreizina." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Ref2..n or k " -msgstr "Ref2..n vai k " +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Atgriež divu masīvu kvadrātu starpību summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." -msgstr "Šūnu diapazons, kuram rēķina starpsummas, vai obligāts otrais parametrs noteiktām funkcijām." +msgid "array_x" +msgstr "masīvs_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Rounds a number down to the nearest integer." -msgstr "Apaļo uz leju līdz veselam skaitlim." +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Pirmais masīvs, kuram aprēķina elmentu kvadrātus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "array_y" +msgstr "masīvs_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Skaitlis, kurš jānoapaļo uz leju." +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "Otrais masīvs, kura elementu kvadrātus atņems no pirmā masīva elementu kvadrātiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Truncates the decimal places of a number." -msgstr "Atmet skaitļa decimālās daļas." +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Rēķina divu masīvu kvadrātu summu kopsummu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "array_x" +msgstr "masīvs_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be truncated." -msgstr "Skaitlis, kuram jāatmet decimālās daļas." +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Pirmais masīvs, kuram aprēķina kvadrātu summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "4\n" "string.text" -msgid "count" -msgstr "skaits" +msgid "array_y" +msgstr "masīvs_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." -msgstr "Zīmju skaits, kas jāsaglabā aiz komata." +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "Otrais masīvs, kuram aprēķina kvadrātu summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." -msgstr "Apaļo skaitli līdz norādītajai precizitātei." +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Atgriež divu masīvu elementu starpību kvadrātu summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "array_x" +msgstr "masīvs_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded." -msgstr "Apaļojamais skaitlis." +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "Pirmais masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "4\n" "string.text" -msgid "count" -msgstr "skaits" +msgid "array_y" +msgstr "masīvs_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Zīmju skaits, līdz kuram skaitlis jāapaļo." +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "Otrais masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." -msgstr "Apaļo skaitli uz augšu (prom no nulles) līdz dotajam zīmju skaitam." +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Atgriež frekfenču sadalījumu jeb absolūto biežumu kā vertikālu masīvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." +msgid "The array of the data." +msgstr "Datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "4\n" "string.text" -msgid "count" -msgstr "skaits" +msgid "classes" +msgstr "robežas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Zīmju skaits, līdz kuram skaitlis jāapaļo." +msgid "The array for forming classes." +msgstr "Masīvs ar intervālu robežām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." -msgstr "Apaļo skaitli uz leju (uz nulli) līdz dotajam zīmju skaitam." +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Aprēķina lineāras regresijas parametrus kā masīvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "data_Y" +msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Skaitlis, kurš jānoapaļo." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "4\n" "string.text" -msgid "count" -msgstr "skaits" +msgid "data_X" +msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." -msgstr "Zīmju skaits, līdz kuram jāapaļo skaitlis." +msgid "The X data array." +msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." -msgstr "Noapaļo pozitīvu skaitli uz augšu un negatīvu skaitli uz leju līdz tuvākajam pāra skaitlim." +msgid "Linear_type" +msgstr "Lineārais_tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Ja tips = 0, tad aprēķinā regresijas taisne iet caur 0, cita vērtība — tai var būt nobīde." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Skaitlis, kas jānoapaļo." +msgid "stats" +msgstr "statistikas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Ja statistikas = 0, tiek rēķināti tikai regresijas koeficienti, citādi - arī dažādi statistiskie rādītāji." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." -msgstr "Noapaļo pozitīvu skaitli uz augšu un negatīvo uz leju līdz tuvākajam nepāra skaitlim." +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Aprēķina eksponenciālās regresijas līknes parametrus kā datu masīvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "data_Y" +msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Skaitlis, kas jānoapaļo." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" -"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "" -"Noapaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru.\n" -"Šī funkcija pastāv sadarbspējai ar Microsoft Excel 2007 vai vecākām versijām." +msgid "data_X" +msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "The X data array." +msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." +msgid "Function_type" +msgstr "Funkcijas_tips" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Ja tips = 0, tad funkcijas tiek rēķinātas y=m^x formā, citādi - y=b*m^x formā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "Parametrs" +msgid "stats" +msgstr "statistikas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu." +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Ja statistikas = 0, tiek rēķināti tikai regresijas koeficienti, citādi - arī dažādi statistiskie rādītāji." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Apaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru, neskatoties uz parametra zīmi." +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Aprēķina punktu vērtības uz lineāras regresijas taisnes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "data_Y" +msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "4\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "Parametrs" +msgid "data_X" +msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Apaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru, neskatoties uz parametra zīmi." +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "X datu masīvs lineārās regresijas aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "new data_X" +msgstr "jauni dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Jaunie X dati, kuriem rēķināt atbilstošās Y vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "Parametrs" +msgid "Linear_type" +msgstr "Lineārais_tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu." +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Ja tips = 0, tad aprēķinā regresijas taisne iet caur 0, cita vērtība — tai var būt nobīde." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Apaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru." +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Aprēķina punktu vērtības uz eksponenciālas regresijas līknes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "data_Y" +msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "4\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "Parametrs" +msgid "data_X" +msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "5\n" "string.text" -msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." -msgstr "Skaitlis, uz kura daudzkārtni vērtība tiek noapaļota, pēc noklusējuma -1 vai 1, atkarībā no apaļojamā skaitļa zīmes." +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "X datu masīvs regresijas aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "6\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Veids" +msgid "new_data_X" +msgstr "jaunie_dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "7\n" "string.text" -msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Ja veids ir dots un nav nulle, tad negatīva apaļojamā skaitļa un parametra gadījumā apaļošanu veic uz augšu (prom no nulles)." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Apaļo doto skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" -"2\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Jaunie X dati, kuriem rēķināt atbilstošās Y vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." +msgid "Function_type" +msgstr "Funkcijas_tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "Parametrs" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Ja tips = 0, tad funkcijas tiek rēķinātas y=m^x formā, citādi - y=b*m^x formā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." -msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu, pēc noklusējuma 1." +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Skaita skaitliskās vērtības parametru sarakstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Veids" +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." -msgstr "Negatīviem skaitļiem; ja ir norādīts un nav nulle, tad apaļo prom no nulles, citādi apaļo uz nulli." +msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kas var saturēt dažādus datu veidus, bet skaitīti tiks tikai skaitļi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." -msgstr "Apaļo doto skaitli uz leju līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru." +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Skaita, cik vērtību ir parametru sarakstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Skaitlis, kurš jāapaļo uz leju." +msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem ar dažādām vērtībām, kuras saskaitīs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "Parametrs" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Atgriež lielāko vērtību parametru sarakstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju." +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Veids" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod lielākais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" +"1\n" "string.text" -msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." -msgstr "Ja ir norādīts un nav nulle, tad negatīva apaļojamā skaitļa un parametra gadījumā apaļo uz nulles pusi." +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Atgriež lielāko vērtību parametru sarakstā. Teksts tiek uzskatīts par nulli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" +"2\n" "string.text" -msgid "" -"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" -"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "" -"Noapaļo skaitli virzienā uz nulli līdz tuvākajam absolūtās vērtības skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru.\n" -"Šī funkcija pastāv sadarbspējai ar Microsoft Excel 2007 vai vecākām versijām." +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, starp kuriem tiek atrasts lielākais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Skaitlis, kurš jānoapaļo uz leju." +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Atgriež mazāko vērtību parametru sarakstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "Parametrs" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod mazākais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Apaļo doto skaitli uz leju līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru, neskatoties uz parametra zīmi." +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Atgriež mazāko vērtību argumentu sarakstā. Teksts tiek uzskatīts par nulli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis " +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Skaitlis, kuru apaļot uz leju." +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod mazākais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "Parametrs" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Rēķina dotās izlases dispersiju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju." +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Režīms" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopas izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" +"1\n" "string.text" -msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." -msgstr "Negatīviem skaitļiem; ja ir norādīts ir nenegatīvs, tad apaļo uz nulles pusi." +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Rēķina dotās izlases dispersiju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." -msgstr "Apaļo skaitli uz leju (uz -∞ pusi) līdz tuvākajam skaitlim, kas dalās ar parametru." +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis " +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopas izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Skaitlis, kuru apaļot uz leju." +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Rēķina dotās izlases dispersiju. Teksts tiek interpretēts kā nulle." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "Parametrs" +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." -msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju. Zīmei nav nozīmes." +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst ģenerālkopas izlasei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "1\n" "string.text" -msgid "Greatest Common Divisor" -msgstr "Lielākais kopīgais dalītājs" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Rēķina dispersiju, izmantojot datus par visu populāciju jeb ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "2\n" "string.text" -msgid "Integer " -msgstr "Vesels skaitlis " +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "3\n" "string.text" -msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir veseli skaitļi, kuriem tiek aprēķināts lielākais kopīgais dalītājs." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Lowest common multiple" -msgstr "Mazākais kopīgais dalāmais." +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Rēķina dispersiju, izmantojot datus par visu populāciju jeb ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Integer " -msgstr "Vesels skaitlis " +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir veseli skaitļi, kuriem tiek aprēķināts mazākais kopīgais dalāmais." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "1\n" "string.text" -msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." -msgstr "Masīva transponēšana. Apmaina vietām rindas un kolonnas masīvā." +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Rēķina dispersiju visai ģenerālkopai. Teksts tiek interpretēts kā nulle." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "2\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "masīvs" +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "Masīvs, kura rindas un kolonnas tiks pārkārtotas." +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." +msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri veido ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Matricu reizinājums. Atgriež divu masīvu reizinājumu." +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Rēķina standartnovirzi izlasei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" "2\n" "string.text" -msgid "array_1" -msgstr "masīvs_1" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first array for the array product." -msgstr "Pirmais masīvs matricu reizinājumam." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopas izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" +"1\n" "string.text" -msgid "array_2" -msgstr "masīvs_2" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Rēķina standartnovirzi izlasei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." -msgstr "Otrais masīvs matricu reizinājumam, ar tādu pat rindu skaitu, kāds ir pirmās matricas kolonnām." +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopas izlasi." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the array determinant." -msgstr "Atgriež masīva determinantu." +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Rēķina standartnovirzi izlasei. Teksts tiek interpretēts kā nulle." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" "2\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "masīvs" +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array for which the determinant is to be determined." -msgstr "Masīvs, kuram aprēķina determinantu." +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst ģenerālkopas izlasei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse of an array." -msgstr "Atgriež inverso matricu." +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Rēķina standartnovirzi visai ģenerālkopai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" "2\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "masīvs" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array to be inverted." -msgstr "Invertējamā matrica." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Atgriež dotā izmēra vienības matricu." +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Rēķina standartnovirzi visai ģenerālkopai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Dimensions" -msgstr "Izmēri" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The size of the unitary array." -msgstr "Vienības matricas izmērs." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "1\n" "string.text" -msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "Atgriež masīvu elementu reizinājumu summu (skalāro rezinājumu)." +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Rēķina standartnovirzi visai ģenerālkopai. Teksts tiek interpretēts kā nulle." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "2\n" "string.text" -msgid "Array " -msgstr "Masīvs " +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "3\n" "string.text" -msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Masīvs 1, masīvs 2, ... ir līdz 30 masīviem, kuru elementi ir jāreizina." +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." +msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametri, kuri atbilst ģenerālkopai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Atgriež divu masīvu kvadrātu starpību summu." +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Atgriež izlases vidējo aritmētisko." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "2\n" "string.text" -msgid "array_x" -msgstr "masīvs_x" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "3\n" "string.text" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Pirmais masīvs, kuram aprēķina elmentu kvadrātus." +msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, kas raksturo ģenerālkopas izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" +"1\n" "string.text" -msgid "array_y" -msgstr "masīvs_y" +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Rēķina izlases vidējo aritmētisko. Teksts tiek interpretēts kā nulle." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "Otrais masīvs, kura elementu kvadrātus atņems no pirmā masīva elementu kvadrātiem." +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Rēķina divu masīvu kvadrātu summu kopsummu." +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst ģenerālkopas izlasei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" +"1\n" "string.text" -msgid "array_x" -msgstr "masīvs_x" +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "Atgriež noviržu no izlases vidējās vērtības kvadrātu summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" +"2\n" "string.text" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Pirmais masīvs, kuram aprēķina kvadrātu summu." +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" +"3\n" "string.text" -msgid "array_y" -msgstr "masīvs_y" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "Otrais masīvs, kuram aprēķina kvadrātu summu." +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Atgriež vidējo aritmētisko absolūtajām novirzēm no izlases vidējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "Atgriež divu masīvu elementu starpību kvadrātu summu." +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "array_x" -msgstr "masīvs_x" +msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2; ... ir skaitliski argumenti, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" +"1\n" "string.text" -msgid "First array for forming argument differences." -msgstr "Pirmais masīvs." +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Atgriež sadalījuma asimetrijas koeficientu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" +"2\n" "string.text" -msgid "array_y" -msgstr "masīvs_y" +msgid "number " +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Second array for forming the argument differences." -msgstr "Otrais masīvs." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido sadalījuma izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." -msgstr "Atgriež frekfenču sadalījumu jeb absolūto biežumu kā vertikālu masīvu." +msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." +msgstr "Atgriež sadalījuma asimetrijas koeficientu, izmantojot datus par visu ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data." -msgstr "Datu masīvs." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitļi, kuri attēlo ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "classes" -msgstr "robežas" +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Atgriež sadalījuma ekscesa koeficientu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The array for forming classes." -msgstr "Masīvs ar intervālu robežām." +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido sadalījuma izlasi." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "Aprēķina lineāras regresijas parametrus kā masīvu." +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Atgriež izlases ģeometrisko vidējo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "dati_Y" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y datu masīvs." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "dati_X" +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "Atgriež izlases harmonisko vidējo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X datu masīvs." +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Linear_type" -msgstr "Lineārais_tips" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "Ja tips = 0, tad aprēķinā regresijas taisne iet caur 0, cita vērtība — tai var būt nobīde." +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Atgriež visbiežāk sastopamo vērtību izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "stats" -msgstr "statistikas" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." -msgstr "Ja statistikas = 0, tiek rēķināti tikai regresijas koeficienti, citādi - arī dažādi statistiskie rādītāji." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "Aprēķina eksponenciālās regresijas līknes parametrus kā datu masīvu." +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Atgriež visbiežāk sastopamo vērtību izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "dati_Y" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y datu masīvs." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" +"1\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "dati_X" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Atgriež visbiežāk sastopamo vērtību izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X datu masīvs." +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Function_type" -msgstr "Funkcijas_tips" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "Ja tips = 0, tad funkcijas tiek rēķinātas y=m^x formā, citādi - y=b*m^x formā." +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Atgriež dotās izlases mediānu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "stats" -msgstr "statistikas" +msgid "number " +msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." -msgstr "Ja statistikas = 0, tiek rēķināti tikai regresijas koeficienti, citādi - arī dažādi statistiskie rādītāji." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates points along a regression line." -msgstr "Aprēķina punktu vērtības uz lineāras regresijas taisnes." +msgid "Returns the alpha quantile of a sample." +msgstr "Atgriež izlases alfa kvantili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "dati_Y" +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y datu masīvs." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "dati_X" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "X datu masīvs lineārās regresijas aprēķinam." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "new data_X" -msgstr "jauni dati_X" +msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." +msgstr "Skaitlis robežās no 0 līdz 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Jaunie X dati, kuriem rēķināt atbilstošās Y vērtības." +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Atgriež izlases alfa procentīli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Linear_type" -msgstr "Lineārais_tips" +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" +"3\n" "string.text" -msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "Ja tips = 0, tad aprēķinā regresijas taisne iet caur 0, cita vērtība — tai var būt nobīde." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Calculates points on the exponential regression function." -msgstr "Aprēķina punktu vērtības uz eksponenciālas regresijas līknes." +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" +"5\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "dati_Y" +msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." +msgstr "Procentīles vērtība, diapazons 0...1, neieskaitot." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y datu masīvs." +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Atgriež alfa procentīli no izlases." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" +"2\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "dati_X" +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "X datu masīvs regresijas aprēķinam." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" +"4\n" "string.text" -msgid "new_data_X" -msgstr "jaunie_dati_X" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Jaunie X dati, kuriem rēķināt atbilstošās Y vērtības." +msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." +msgstr "Procentīles vērtība, diapazons 0...1, ieskaitot." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Function_type" -msgstr "Funkcijas_tips" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Atgriež izlases kvartili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "Ja tips = 0, tad funkcijas tiek rēķinātas y=m^x formā, citādi - y=b*m^x formā." +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." -msgstr "Skaita skaitliskās vērtības parametru sarakstā." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kas var saturēt dažādus datu veidus, bet skaitīti tiks tikai skaitļi." +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Kvartiles tips (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Counts how many values are in the list of arguments." -msgstr "Skaita, cik vērtību ir parametru sarakstā." +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Atgriež izlases kvartili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "2\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." -msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem ar dažādām vērtībām, kuras saskaitīs." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." -msgstr "Atgriež lielāko vērtību parametru sarakstā." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod lielākais skaitlis." +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "Kvartiles tips (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." -msgstr "Atgriež lielāko vērtību parametru sarakstā. Teksts tiek uzskatīts par nulli." +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Atgriež izlases kvartili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "2\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, starp kuriem tiek atrasts lielākais skaitlis." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." -msgstr "Atgriež mazāko vērtību parametru sarakstā." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod mazākais skaitlis." +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Kvartiles tips (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." -msgstr "Atgriež mazāko vērtību argumentu sarakstā. Teksts tiek uzskatīts par nulli." +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Atgriež k-to lielāko izlases vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "2\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod mazākais skaitlis." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Rēķina dotās izlases dispersiju." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "Rank_c" +msgstr "Rangs_c" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopas izlasi." +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Vērtības rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Rēķina dotās izlases dispersiju." +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Atgriež k-to mazāko izlases vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopas izlasi." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Rēķina dotās izlases dispersiju. Teksts tiek interpretēts kā nulle." +msgid "Rank_c" +msgstr "Rangs_c" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Vērtības rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst ģenerālkopas izlasei." +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Atgriež procentuālo rangu vērtībai izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Rēķina dispersiju, izmantojot datus par visu populāciju jeb ģenerālkopu." +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"3\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopu." +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Rēķina dispersiju, izmantojot datus par visu populāciju jeb ģenerālkopu." +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts procentuālais rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"6\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "significance" +msgstr "precizitāte" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopu." +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Nosaka ciparu skaitu aiz komata: ja nav norādīts, tiks izmantota vērtība 3." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Rēķina dispersiju visai ģenerālkopai. Teksts tiek interpretēts kā nulle." +msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." +msgstr "Atgriež procentuālo rangu (0..1, neieskaitot) vērtībai izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "2\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." -msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri veido ģenerālkopu." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Rēķina standartnovirzi izlasei." +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts procentuālais rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopas izlasi." +msgid "significance" +msgstr "precizitāte" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Rēķina standartnovirzi izlasei." +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Nosaka ciparu skaitu aiz komata: ja nav norādīts, tiks izmantota vērtība 3." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"1\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." +msgstr "Atgriež procentuālo rangu (0..1, ieskaitot) vērtībai izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopas izlasi." +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Rēķina standartnovirzi izlasei. Teksts tiek interpretēts kā nulle." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"4\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst ģenerālkopas izlasei." +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts procentuālais rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Rēķina standartnovirzi visai ģenerālkopai." +msgid "significance" +msgstr "precizitāte" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"7\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Nosaka ciparu skaitu aiz komata: ja nav norādīts, tiks izmantota vērtība 3." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopu." +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Atgriež vērtības rangu izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Rēķina standartnovirzi visai ģenerālkopai." +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"3\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopu." +msgid "Data" +msgstr "Dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Rēķina standartnovirzi visai ģenerālkopai. Teksts tiek interpretēts kā nulle." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"6\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." -msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametri, kuri atbilst ģenerālkopai." +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Secība: 0 vai tukšs - dilstoša, cita vērtība - augoša." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the average of a sample." -msgstr "Atgriež izlases vidējo aritmētisko." +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." +msgstr "Atgriež vērtības rangu izlasē. Vienādu vērtību gadījumā tiek atgriezts augstākais rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, kas raksturo ģenerālkopas izlasi." +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Rēķina izlases vidējo aritmētisko. Teksts tiek interpretēts kā nulle." +msgid "Data" +msgstr "Dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"5\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst ģenerālkopas izlasei." +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Secība: 0 vai tukšs - dilstoša, cita vērtība - augoša." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "Atgriež noviržu no izlases vidējās vērtības kvadrātu summu." +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." +msgstr "Atgriež vērtības rangu izlasē. Vienādu vērtību gadījumā tiek atgriezts vidējais rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." -msgstr "Atgriež vidējo aritmētisko absolūtajām novirzēm no izlases vidējā." +msgid "Data" +msgstr "Dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2; ... ir skaitliski argumenti, kas veido izlasi." +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "Atgriež sadalījuma asimetrijas koeficientu." +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Secība: 0 vai tukšs - dilstoša, cita vērtība - augoša." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis" +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Atgriež vidējo vērtību no izlases, neiekļaujot tās galējās vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido sadalījuma izlasi." +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." -msgstr "Atgriež sadalījuma asimetrijas koeficientu, izmantojot datus par visu ģenerālkopu." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitļi, kuri attēlo ģenerālkopu." +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "Kādu daļu izlases uzskatīt par galējām vērtībām un neņemt vērā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the kurtosis of a distribution." -msgstr "Atgriež sadalījuma ekscesa koeficientu." +msgid "Returns the discrete probability of an interval." +msgstr "Atgriež intervāla diskrēto varbūtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido sadalījuma izlasi." +msgid "The sample data array." +msgstr "Izlases datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the geometric mean of a sample." -msgstr "Atgriež izlases ģeometrisko vidējo." +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "probability" +msgstr "varbūtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "Masīvs ar datiem atbilstošajām varbūtībām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." +msgid "Start" +msgstr "Sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the harmonic mean of a sample." -msgstr "Atgriež izlases harmonisko vidējo." +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "Sākums vērtību intervālam, kura varbūtības tiks saskaitītas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"8\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "End" +msgstr "Beigas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "Beigas vērtību intervālam, kura varbūtības tiks saskaitītas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Atgriež visbiežāk sastopamo vērtību izlasē." +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Atgriež izmēģinājuma rezultāta varbūtību, lietojot binomiālo sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "trials" +msgstr "mēģinājumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." +msgid "The number of trials." +msgstr "Izmēģinājumu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Atgriež visbiežāk sastopamo vērtību izlasē." +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "Atsevišķa izmēģinājuma varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." +msgid "T_1" +msgstr "T_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Atgriež visbiežāk sastopamo vērtību izlasē." +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "Apakšējā izmēģinājumu skaita robeža." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"8\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "T_2" +msgstr "T_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi." +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "Augšējā izmēģinājumu skaita robeža." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the median of a given sample." -msgstr "Atgriež dotās izlases mediānu." +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Sadalījuma funkcijas vērtības standarta normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "skaitlis " +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Skaitlis, kuram tiks atrasta atbilstošā standarta normālā sadalījuma blīvuma funkcijas vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the alpha quantile of a sample." -msgstr "Atgriež izlases alfa kvantili." +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Atgriež integrāļu vērtības kumulatīvajam standarta normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Skaitlis, kuram tiks rēķināta standarta normālā sadalījuma kumulatīvā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." -msgstr "Skaitlis robežās no 0 līdz 1." +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "Atgriež Fišera transformāciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Atgriež izlases alfa procentīli." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" +"3\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "Vērtība, kas tiks pārveidota (-1 < VĒRTĪBA < 1)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "Atgriež apgriezto Fišera transformāciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "Procentīles vērtība, diapazons 0...1, neieskaitot." +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "Vērtība, kura tiks pārveidota atpakaļ." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Atgriež alfa procentīli no izlases." +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Binomiālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumu sērijā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "trials" +msgstr "mēģinājumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "Procentīles vērtība, diapazons 0...1, ieskaitot." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Atgriež izlases kvartili." +msgid "The total number of trials." +msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "C" +msgstr "K" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Kvartiles tips (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina atsevišķu varbūtību, K=1 aprēķina kumulatīvo varbūtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Atgriež izlases kvartili." +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Binomiālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumu sērijā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "trials" +msgstr "mēģinājumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -msgstr "Kvartiles tips (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Atgriež izlases kvartili." +msgid "The total number of trials." +msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "C" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Kvartiles tips (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina atsevišķu varbūtību, K=1 aprēķina kumulatīvo varbūtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the k-th largest value of a sample." -msgstr "Atgriež k-to lielāko izlases vērtību." +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Negatīvā binomiālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Neveiksmju skaits izmēģinājumos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "4\n" "string.text" -msgid "Rank_c" -msgstr "Rangs_c" +msgid "R" +msgstr "R" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Vērtības rangs." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." -msgstr "Atgriež k-to mazāko izlases vērtību." +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Rank_c" -msgstr "Rangs_c" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Negatīvā binomiālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Vērtības rangs." +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "Atgriež procentuālo rangu vērtībai izlasē." +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Neveiksmju skaits izmēģinājumos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "R" +msgstr "R" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts procentuālais rangs." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "significance" -msgstr "precizitāte" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Nosaka ciparu skaitu aiz komata: ja nav norādīts, tiks izmantota vērtība 3." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "Atgriež procentuālo rangu (0..1, neieskaitot) vērtībai izlasē." +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Atgriež mazāko vērtību, kurai kumulatīvais binomiālais sadalījums ir lielāks kā vai vienāds ar kritērija vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "trials" +msgstr "mēģinājumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "The total number of trials." +msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "4\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "5\n" "string.text" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts procentuālais rangs." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "6\n" "string.text" -msgid "significance" -msgstr "precizitāte" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "7\n" "string.text" -msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Nosaka ciparu skaitu aiz komata: ja nav norādīts, tiks izmantota vērtība 3." +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Varbūtības robeža, kas tiek sasniegta vai pārsniegta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "Atgriež procentuālo rangu (0..1, ieskaitot) vērtībai izlasē." +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Atgriež mazāko vērtību, kurai kumulatīvais binomiālais sadalījums ir lielāks kā vai vienāds ar kritērija vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "trials" +msgstr "mēģinājumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "The total number of trials." +msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts procentuālais rangs." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "6\n" "string.text" -msgid "significance" -msgstr "precizitāte" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "7\n" "string.text" -msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Nosaka ciparu skaitu aiz komata: ja nav norādīts, tiks izmantota vērtība 3." +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Varbūtības robeža, kas tiek sasniegta vai pārsniegta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Atgriež vērtības rangu izlasē." +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Atgriež varbūtību pēc Puasona sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts rangs." +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtība pēc Puasona sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dati" +msgid "mean" +msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Vidējais - vidējā vērtība Puasona sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Secība: 0 vai tukšs - dilstoša, cita vērtība - augoša." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkuru citu vērtību vai PATIESS, vai atstāt tukšu, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "Atgriež vērtības rangu izlasē. Vienādu vērtību gadījumā tiek atgriezts augstākais rangs." +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Atgriež varbūtību pēc Puasona sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts rangs." +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtība pēc Puasona sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dati" +msgid "mean" +msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Vidējais — vidējā vērtība Puasona sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Secība: 0 vai tukšs - dilstoša, cita vērtība - augoša." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkuru citu vērtību vai PATIESS, vai atstāt tukšu, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." -msgstr "Atgriež vērtības rangu izlasē. Vienādu vērtību gadījumā tiek atgriezts vidējais rangs." +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Normālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts rangs." +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dati" +msgid "Mean" +msgstr "Vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Secība: 0 vai tukšs - dilstoša, cita vērtība - augoša." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "Atgriež vidējo vērtību no izlases, neiekļaujot tās galējās vērtības." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" -"2\n" -"string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" -"3\n" -"string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datu masīvs izlasē." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "C" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." -msgstr "Kādu daļu izlases uzskatīt par galējām vērtībām un neņemt vērā." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the discrete probability of an interval." -msgstr "Atgriež intervāla diskrēto varbūtību." +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Normālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The sample data array." -msgstr "Izlases datu masīvs." +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "probability" -msgstr "varbūtība" +msgid "Mean" +msgstr "Vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "Masīvs ar datiem atbilstošajām varbūtībām." +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Sākums" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." -msgstr "Sākums vērtību intervālam, kura varbūtības tiks saskaitītas." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Beigas" +msgid "C" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" -msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." -msgstr "Beigas vērtību intervālam, kura varbūtības tiks saskaitītas." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "Atgriež izmēģinājuma rezultāta varbūtību, lietojot binomiālo sadalījumu." +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Vērtības apgrieztajam normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "mēģinājumi" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of trials." -msgstr "Izmēģinājumu skaits." +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "mean" +msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The individual probability of a trial result." -msgstr "Atsevišķa izmēģinājuma varbūtība." +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "6\n" "string.text" -msgid "T_1" -msgstr "T_1" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "7\n" "string.text" -msgid "Lower limit for the number of trials." -msgstr "Apakšējā izmēģinājumu skaita robeža." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "T_2" -msgstr "T_2" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"9\n" -"string.text" -msgid "Upper limit for the number of trials." -msgstr "Augšējā izmēģinājumu skaita robeža." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." -msgstr "Sadalījuma funkcijas vērtības standarta normālajam sadalījumam." +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Vērtības apgrieztajam normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" @@ -15353,52 +15441,61 @@ msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Skaitlis, kuram tiks atrasta atbilstošā standarta normālā sadalījuma blīvuma funkcijas vērtība." +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Atgriež integrāļu vērtības kumulatīvajam standarta normālajam sadalījumam." +msgid "mean" +msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Skaitlis, kuram tiks rēķināta standarta normālā sadalījuma kumulatīvā vērtība." +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "Atgriež Fišera transformāciju." +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Vērtības standarta normālajam kumulatīvajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -15407,25 +15504,25 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "Vērtība, kas tiks pārveidota (-1 < VĒRTĪBA < 1)." +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts standarta normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "Atgriež apgriezto Fišera transformāciju." +msgid "The values of the standard normal distribution." +msgstr "Vērtības standarta normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -15434,457 +15531,448 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value that is to be transformed back." -msgstr "Vērtība, kura tiks pārveidota atpakaļ." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Binomiālā sadalījuma vērtības." +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts standarta normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumu sērijā." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "mēģinājumi" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Vērtības apgrieztajam standarta normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais standarta normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Vērtības apgrieztajam standarta normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "K" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina atsevišķu varbūtību, K=1 aprēķina kumulatīvo varbūtību." +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināta apgrieztais standarta normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Binomiālā sadalījuma vērtības." +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Vērtības lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumu sērijā." +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts lognormālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "mēģinājumi" +msgid "mean" +msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "Lognormālā sadalījuma vidējā vērtība. Ja netiek norādīta, tiek pieņemta par 0." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "Lognormālā sadalījuma standartnovirze. Ja netiek norādīta, tiek pieņemta par 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "8\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "9\n" "string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina atsevišķu varbūtību, K=1 aprēķina kumulatīvo varbūtību." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Negatīvā binomiālā sadalījuma vērtības." +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Vērtības lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Neveiksmju skaits izmēģinājumos." +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts lognormālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "R" -msgstr "R" +msgid "mean" +msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumos." +msgid "The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Vidējā vērtība lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." +msgid "The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Standartnovirze lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Negatīvā binomiālā sadalījuma vērtības." +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Neveiksmju skaits izmēģinājumos." +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Vērtības apgrieztajam lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "R" -msgstr "R" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumos." +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais lognormālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "mean" +msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Vidējā vērtība lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatīvs" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"7\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Standartnovirze lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Atgriež mazāko vērtību, kurai kumulatīvais binomiālais sadalījums ir lielāks kā vai vienāds ar kritērija vērtību." +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Vērtības apgrieztajam lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "mēģinājumi" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais lognormālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "mean" +msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Vidējā vērtība lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Varbūtības robeža, kas tiek sasniegta vai pārsniegta." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Standartnovirze lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Atgriež mazāko vērtību, kurai kumulatīvais binomiālais sadalījums ir lielāks kā vai vienāds ar kritērija vērtību." +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Vērtības eksponenciālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "mēģinājumi" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts eksponenciālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "lambda" +msgstr "lambda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Parametri eksponenciālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "C" +msgstr "K" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Varbūtības robeža, kas tiek sasniegta vai pārsniegta." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Atgriež varbūtību pēc Puasona sadalījuma." +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Vērtības eksponenciālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -15893,61 +15981,61 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtība pēc Puasona sadalījuma." +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts eksponenciālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "vidējais" +msgid "lambda" +msgstr "lambda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Vidējais - vidējā vērtība Puasona sadalījumam." +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Parametri eksponenciālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatīvs" +msgid "C" +msgstr "K" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkuru citu vērtību vai PATIESS, vai atstāt tukšu, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Atgriež varbūtību pēc Puasona sadalījuma." +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Atgriež varbūtības blīvuma funkcijas vērtību vai kumulatīvā sadalījuma funkciju gamma sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -15956,61 +16044,79 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtība pēc Puasona sadalījuma." +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "vidējais" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Vidējais — vidējā vērtība Puasona sadalījumam." +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Alfa parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "6\n" "string.text" +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Beta parametrs gamma sadalījumā." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"8\n" +"string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkuru citu vērtību vai PATIESS, vai atstāt tukšu, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Normālā sadalījuma vērtības." +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Atgriež varbūtības blīvuma funkcijas vērtību vai kumulatīvā sadalījuma funkciju gamma sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -16019,79 +16125,79 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts normālais sadalījums." +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Mean" -msgstr "Vidējais" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Alfa parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Beta parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Normālā sadalījuma vērtības." +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Vērtības apgrieztajam gamma sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -16100,205 +16206,178 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts normālais sadalījums." +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais gamma sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "Mean" -msgstr "Vidējais" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Alfa (formas) parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "7\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" -"9\n" -"string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Beta (mēroga) parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Vērtības apgrieztajam normālajam sadalījumam." +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Vērtības apgrieztajam gamma sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais normālais sadalījums." +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais gamma sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "vidējais" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Alfa (formas) parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Beta (mēroga) parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Vērtības apgrieztajam normālajam sadalījumam." +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Atgriež gamma funkcijas naturālo logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais normālais sadalījums." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "mean" -msgstr "vidējais" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma funkcijas naturālais logaritms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Atgriež gamma funkcijas naturālo logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma funkcijas naturālais logaritms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" "1\n" "string.text" -msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Vērtības standarta normālajam kumulatīvajam sadalījumam." +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "Atgriež gamma funkcijas vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -16307,259 +16386,295 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts standarta normālais sadalījums." +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta gamma funkcija." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "The values of the standard normal distribution." -msgstr "Vērtības standarta normālajam sadalījumam." +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Beta sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts standarta normālais sadalījums." +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts beta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatīvs" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Vērtības apgrieztajam standarta normālajam sadalījumam." +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais standarta normālais sadalījums." +msgid "Start" +msgstr "Sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Vērtības apgrieztajam standarta normālajam sadalījumam." +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"10\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "End" +msgstr "Beigas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināta apgrieztais standarta normālais sadalījums." +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Beigu vērtība sadalījuma intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatīvs" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju, jebkura cita vērtība vai tukšums, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Vērtības lognormālajam sadalījumam." +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Apgrieztā beta sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts lognormālais sadalījums." +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais beta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "vidējais" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "Lognormālā sadalījuma vidējā vērtība. Ja netiek norādīta, tiek pieņemta par 0." +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "7\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." -msgstr "Lognormālā sadalījuma standartnovirze. Ja netiek norādīta, tiek pieņemta par 1." +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "8\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatīvs" +msgid "Start" +msgstr "Sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "9\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma vērtību intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "End" +msgstr "Beigas" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Beigu vērtība sadalījuma vērtību intervālam." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Vērtības lognormālajam sadalījumam." +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Beta sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts lognormālais sadalījums." +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts beta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "vidējais" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Vidējā vērtība lognormālajam sadalījumam." +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standartnovirze lognormālajam sadalījumam." +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" @@ -16568,25 +16683,61 @@ msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS varbūtību blīvuma funkcijai, jebkura cita vērtība vai tukšums kumulatīvai sadalījuma funkcijai." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "Start" +msgstr "Sākums" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma vērtību intervālam." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "End" +msgstr "Beigas" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Beigu vērtība sadalījuma vērtību intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Vērtības apgrieztajam lognormālajam sadalījumam." +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Apgrieztā beta sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" @@ -16595,161 +16746,152 @@ msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais lognormālais sadalījums." +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais beta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "vidējais" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Vidējā vērtība lognormālajam sadalījumam." +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standartnovirze lognormālajam sadalījumam." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Vērtības apgrieztajam lognormālajam sadalījumam." +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Start" +msgstr "Sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais lognormālais sadalījums." +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma vērtību intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"10\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "vidējais" +msgid "End" +msgstr "Beigas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Vidējā vērtība lognormālajam sadalījumam." +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Beigu vērtība sadalījuma vērtību intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Atgriež Veibula (Weibull) sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standartnovirze lognormālajam sadalījumam." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Vērtības eksponenciālajam sadalījumam." +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Veibula sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts eksponenciālais sadalījums." +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Alfa parametrs Veibula sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"6\n" "string.text" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Parametri eksponenciālajam sadalījumam." +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Beta parametrs Veibula sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"8\n" "string.text" msgid "C" msgstr "K" @@ -16757,8 +16899,8 @@ msgstr "K" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju." @@ -16766,16 +16908,16 @@ msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīv #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Vērtības eksponenciālajam sadalījumam." +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Atgriež Veibula (Weibull) sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -16784,44 +16926,62 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts eksponenciālais sadalījums." +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Veibula sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Parametri eksponenciālajam sadalījumam." +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Alfa parametrs Veibula sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "6\n" "string.text" +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Beta parametrs Veibula sadalījumam." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"8\n" +"string.text" msgid "C" msgstr "K" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju." @@ -16829,178 +16989,214 @@ msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīv #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Atgriež varbūtības blīvuma funkcijas vērtību vai kumulatīvā sadalījuma funkciju gamma sadalījumam." +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Vērtības hiperģeometriskajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma sadalījums." +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Veiksmju skaits izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "n_sample" +msgstr "n_izlase" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfa parametrs gamma sadalījumā." +msgid "The size of the sample." +msgstr "Izlases apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "successes" +msgstr "veiksmes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Beta parametrs gamma sadalījumā." +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Veiksmju skaits ģenerālkopā." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "n_population" +msgstr "n_ģenerālkopa" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The population size." +msgstr "Ģenerālkopas apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"10\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatīvs" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"11\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Atgriež varbūtības blīvuma funkcijas vērtību vai kumulatīvā sadalījuma funkciju gamma sadalījumam." +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Vērtības hiperģeometriskajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma sadalījums." +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Veiksmju skaits izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "n_sample" +msgstr "n_izlase" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfa parametrs gamma sadalījumā." +msgid "The size of the sample." +msgstr "Izlases apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "successes" +msgstr "veiksmes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Beta parametrs gamma sadalījumā." +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Veiksmju skaits ģenerālkopā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" +msgid "n_population" +msgstr "n_ģenerālkopa" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The population size." +msgstr "Ģenerālkopas apjoms." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"10\n" +"string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"11\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Kumulatīvs. PATIESS aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju, APLAMS aprēķina varbūtības masas funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Vērtības apgrieztajam gamma sadalījumam." +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Atgriež t sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -17009,61 +17205,61 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais gamma sadalījums." +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfa (formas) parametrs gamma sadalījumā." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "mode" +msgstr "veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Beta (mēroga) parametrs gamma sadalījumā." +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Veids = 1 lietojams vienpusējam, 2 = divpusējam testam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Vērtības apgrieztajam gamma sadalījumam." +msgid "Returns the two-tailed t-distribution." +msgstr "Atgriež divpusēju t sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -17072,61 +17268,43 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais gamma sadalījums." +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfa (formas) parametrs gamma sadalījumā." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Beta (mēroga) parametrs gamma sadalījumā." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Atgriež gamma funkcijas naturālo logaritmu." +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Atgriež t sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -17135,196 +17313,196 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma funkcijas naturālais logaritms." +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Atgriež gamma funkcijas naturālo logaritmu." +msgid "degrees_freedom" +msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma funkcijas naturālais logaritms." +msgid "cumulative" +msgstr "kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the value of the Gamma function." -msgstr "Atgriež gamma funkcijas vērtību." +msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." +msgstr "PATIESS aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju, APLAMS aprēķina varbūtību blīvuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Returns the right-tailed t-distribution." +msgstr "Atgriež labās puses t sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta gamma funkcija." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Beta sadalījuma vērtības." +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts beta sadalījums." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Apgrieztā t sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." +msgid "degrees_freedom" +msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Sākums" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma intervālam." +msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Apgrieztā t sadalījuma kreisās puses vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Beigas" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Beigu vērtība sadalījuma intervālam." +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatīvs" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju, jebkura cita vērtība vai tukšums, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Apgrieztā beta sadalījuma vērtības." +msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Apgrieztā t sadalījuma abpusējās vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "2\n" "string.text" msgid "number" @@ -17333,214 +17511,250 @@ msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais beta sadalījums." +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "F varbūtības sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Sākums" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma vērtību intervālam." +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Beigas" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Beigu vērtība sadalījuma vērtību intervālam." +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Beta sadalījuma vērtības." +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "Kreisās astes F varbūtības sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts beta sadalījums." +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "8\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatīvs" +msgid "cumulative" +msgstr "kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "9\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS varbūtību blīvuma funkcijai, jebkura cita vērtība vai tukšums kumulatīvai sadalījuma funkcijai." +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." +msgstr "Kumulatīvā sadalījuma funkcija (PATIESS) vai varbūtību blīvuma funkcija (APLAMS)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Sākums" +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "Labās astes F varbūtības sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma vērtību intervālam." +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts F sadalījums." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "brīvības_pakāpes_1" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Beigas" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Beigu vērtība sadalījuma vērtību intervālam." +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Apgrieztā beta sadalījuma vērtības." +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Apgrieztā F sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "number" @@ -17549,178 +17763,187 @@ msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais beta sadalījums." +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Sākums" +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "Apgrieztā kreisās astes F sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma vērtību intervālam." +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Beigas" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Beigu vērtība sadalījuma vērtību intervālam." +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Atgriež Veibula (Weibull) sadalījuma vērtības." +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Veibula sadalījums." +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "Apgrieztā labās astes F sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Alfa parametrs Veibula sadalījumam." +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Beta parametrs Veibula sadalījumam." +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "K" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Atgriež Veibula (Weibull) sadalījuma vērtības." +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Atgriež labo varbūtību asti Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -17729,277 +17952,277 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Veibula sadalījums." +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Alfa parametrs Veibula sadalījumam." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Beta parametrs Veibula sadalījumam." +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Atgriež labo varbūtību asti Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "K" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Vērtības hiperģeometriskajam sadalījumam." +msgid "degrees_freedom" +msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Veiksmju skaits izlasē." +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Atgriež kreisās astes varbūtību kumulatīvajai sadalījuma funkcijai, vai varbūtības blīvuma funkcijas vērtības no Hī kvadrāta sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "n_sample" -msgstr "n_izlase" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The size of the sample." -msgstr "Izlases apjoms." +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtības blīvuma funkcija vai kumulatīvā sadalījuma funkcija." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "successes" -msgstr "veiksmes" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Brīvības pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Veiksmju skaits ģenerālkopā." +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "n_population" -msgstr "n_ģenerālkopa" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The population size." -msgstr "Ģenerālkopas apjoms." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Vērtības hiperģeometriskajam sadalījumam." +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Atgriež kreisās astes varbūtību kumulatīvās sadalījuma funkcijas vai varbūtības blīvuma funkcijas vērtības no Hī kvadrāta sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Veiksmju skaits izlasē." +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtības blīvuma funkcija vai kumulatīvā sadalījuma funkcija." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "n_sample" -msgstr "n_izlase" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Brīvības pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The size of the sample." -msgstr "Izlases apjoms." +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "successes" -msgstr "veiksmes" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Veiksmju skaits ģenerālkopā." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "n_population" -msgstr "n_ģenerālkopa" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Vērtības CHIDIST(x; BrīvībasPakāpes) inversajai funkcijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The population size." -msgstr "Ģenerālkopas apjoms." +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatīvs" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "Kumulatīvs. PATIESS aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju, APLAMS aprēķina varbūtības masas funkciju." +msgid "degrees_freedom" +msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Atgriež t sadalījumu." +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Vērtības CHIDIST(x; BrīvībasPakāpes) inversajai funkcijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" @@ -18008,88 +18231,115 @@ msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "veids" +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Vērtības CHISQDIST(x;BrīvībasPakāpes;TRUE()) inversajai funkcijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." -msgstr "Veids = 1 lietojams vienpusējam, 2 = divpusējam testam." +msgid "Probability" +msgstr "Varbūtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Brīvības pakāpes" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the two-tailed t-distribution." -msgstr "Atgriež divpusēju t sadalījumu." +msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Vērtības CHISQ.DIST(x;BrīvībasPakāpes;TRUE()) inversajai funkcijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Probability" +msgstr "Varbūtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "brīvības_pakāpes" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Brīvības pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Atgriež t sadalījumu." +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Pārveido gadījuma mainīgo uz normalizētu vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -18098,4428 +18348,4392 @@ msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." +msgid "The value to be standardized." +msgstr "Standartizējamā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "brīvības_pakāpes" +msgid "mean" +msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "Vidējā vērtība pārvietošanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "6\n" "string.text" -msgid "cumulative" -msgstr "kumulatīvs" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "7\n" "string.text" -msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." -msgstr "PATIESS aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju, APLAMS aprēķina varbūtību blīvuma funkciju." +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "Standartnovirze mērogošanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "Atgriež labās puses t sadalījumu." +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Atgriež permutāciju skaitu dotajam elementu skaitam, bez atkārtojumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Count_1" +msgstr "Skaits_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." +msgid "The total number of elements." +msgstr "Visu elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "brīvības_pakāpes" +msgid "Count_2" +msgstr "Skaits_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Izvēlēto elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Apgrieztā t sadalījuma vērtības." +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Atgriež permutāciju skaitu dotajam objektu skaitam (atļauta atkārtošanās)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Count_1" +msgstr "Skaits_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais t sadalījums." +msgid "The total number of elements." +msgstr "Visu elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "brīvības_pakāpes" +msgid "Count_2" +msgstr "Skaits_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Izvēlēto elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Apgrieztā t sadalījuma kreisās puses vērtības." +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Atgriež (1-alfa) ticamības intervālu normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais t sadalījums." +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Intervāla ticamības līmenis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "brīvības_pakāpes" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Ģenerālkopas standartnovirze." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "size" +msgstr "apjoms" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The size of the population." +msgstr "Ģenerālkopas apjoms." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Apgrieztā t sadalījuma abpusējās vērtības." +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Atgriež (1-alfa) ticamības intervālu normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais t sadalījums." +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Intervāla ticamības līmenis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "brīvības_pakāpes" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Ģenerālkopas standartnovirze." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "size" +msgstr "apjoms" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The size of the population." +msgstr "Ģenerālkopas apjoms." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "F varbūtības sadalījuma vērtības." +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +msgstr "Atgriež (1-alfa) ticamības intervālu Stjūdenta t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts F sadalījums." +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Intervāla ticamības līmenis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "brīvības_pakāpes_1" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Ģenerālkopas standartnovirze." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "6\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "brīvības_pakāpes_2" +msgid "size" +msgstr "apjoms" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "7\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." +msgid "The size of the population." +msgstr "Ģenerālkopas apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the left tail F probability distribution." -msgstr "Kreisās astes F varbūtības sadalījuma vērtības." +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Aprēķina varbūtību novērot z statistiku lielāku par to, kas izrēķināta no izlases." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts F sadalījums." +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Dotā izlase, ņemta no ģenerālkopas ar normālo sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "brīvības_pakāpes_1" +msgid "mu" +msgstr "mī" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Ģenerālkopas zināmais vidējais." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "6\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "brīvības_pakāpes_2" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "cumulative" -msgstr "kumulatīvs" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." -msgstr "Kumulatīvā sadalījuma funkcija (PATIESS) vai varbūtību blīvuma funkcija (APLAMS)." +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Zināmā ģenerālkopas standartnovirze. Ja tukšs, tiks izmantota dotās izlases standartnovirze." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "Labās astes F varbūtības sadalījuma vērtības." +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Aprēķina varbūtību novērot z statistiku lielāku par to, kas izrēķināta no izlases." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "data" +msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts F sadalījums." +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Dotā izlase, ņemta no ģenerālkopas ar normālo sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "brīvības_pakāpes_1" +msgid "mu" +msgstr "mī" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Ģenerālkopas zināmais vidējais." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "brīvības_pakāpes_2" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Zināmā ģenerālkopas standartnovirze. Ja tukšs, tiks izmantota dotās izlases standartnovirze." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "Apgrieztā F sadalījuma vērtības." +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Atgriež hī kvadrāta neatkarības testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Data_B" +msgstr "dati_N" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais F sadalījums." +msgid "The observed data array." +msgstr "Novēroto datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "brīvības_pakāpes_1" +msgid "data_E" +msgstr "dati_E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." +msgid "The expected data array." +msgstr "Sagaidīto datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "brīvības_pakāpes_2" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Atgriež hī kvadrāta neatkarības testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." +msgid "Data_B" +msgstr "dati_N" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Apgrieztā kreisās astes F sadalījuma vērtības." +msgid "The observed data array." +msgstr "Novēroto datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "data_E" +msgstr "dati_E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais F sadalījums." +msgid "The expected data array." +msgstr "Sagaidīto datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "brīvības_pakāpes_1" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Aprēķina F testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." +msgid "data_1" +msgstr "dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "brīvības_pakāpes_2" +msgid "The first record array." +msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." +msgid "data_2" +msgstr "dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "Otrais ierakstu masīvs." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse right tail F distribution." -msgstr "Apgrieztā labās astes F sadalījuma vērtības." +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Aprēķina F testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "data_1" +msgstr "dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais F sadalījums." +msgid "The first record array." +msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "brīvības_pakāpes_1" +msgid "data_2" +msgstr "dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." +msgid "The second record array." +msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "brīvības_pakāpes_2" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Aprēķina t testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." +msgid "data_1" +msgstr "dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Atgriež labo varbūtību asti Hī kvadrāta sadalījumā." +msgid "The first record array." +msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "data_2" +msgstr "dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Hī kvadrāta sadalījums." +msgid "The second record array." +msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "brīvības_pakāpes" +msgid "mode" +msgstr "veids" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Alternatīvās hipotēzes veids. 1 = vienpusēja, 2 = divpusēja" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." +msgid "The type of the T test." +msgstr "T testa tips." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Atgriež labo varbūtību asti Hī kvadrāta sadalījumā." +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Aprēķina t testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "data_1" +msgstr "dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Hī kvadrāta sadalījums." +msgid "The first record array." +msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "brīvības_pakāpes" +msgid "data_2" +msgstr "dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." +msgid "The second record array." +msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Atgriež kreisās astes varbūtību kumulatīvajai sadalījuma funkcijai, vai varbūtības blīvuma funkcijas vērtības no Hī kvadrāta sadalījuma." +msgid "mode" +msgstr "veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Alternatīvās hipotēzes veids. 1 = vienpusēja, 2 = divpusēja" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtības blīvuma funkcija vai kumulatīvā sadalījuma funkcija." +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Brīvības pakāpes" +msgid "The type of the T test." +msgstr "T testa tips." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Atgriež Pīrsona korelācijas koeficienta kvadrātu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatīvs" +msgid "data_Y" +msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"3\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Atgriež kreisās astes varbūtību kumulatīvās sadalījuma funkcijas vai varbūtības blīvuma funkcijas vērtības no Hī kvadrāta sadalījuma." +msgid "data_X" +msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "The X data array." +msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtības blīvuma funkcija vai kumulatīvā sadalījuma funkcija." +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "Atgriež lineārās regresijas taisnes krustpunktu ar Y asi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Brīvības pakāpes" +msgid "data_Y" +msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatīvs" +msgid "data_X" +msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." +msgid "The X data array." +msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Vērtības CHIDIST(x; BrīvībasPakāpes) inversajai funkcijai." +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "Atgriež lineārās regresijas taisnes slīpuma koeficientu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "data_Y" +msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "brīvības_pakāpes" +msgid "data_X" +msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." +msgid "The X data array." +msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Vērtības CHIDIST(x; BrīvībasPakāpes) inversajai funkcijai." +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "Atgriež standartkļūdu lineārajai regresijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "data_Y" +msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "brīvības_pakāpes" +msgid "data_X" +msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." +msgid "The X data array." +msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Vērtības CHISQDIST(x;BrīvībasPakāpes;TRUE()) inversajai funkcijai." +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Atgriež Pīrsona korelācijas koeficientu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "2\n" "string.text" -msgid "Probability" -msgstr "Varbūtība" +msgid "Data_1" +msgstr "Dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." +msgid "The first record array." +msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "4\n" "string.text" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Brīvības pakāpes" +msgid "Data_2" +msgstr "Dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." +msgid "The second record array." +msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Vērtības CHISQ.DIST(x;BrīvībasPakāpes;TRUE()) inversajai funkcijai." +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "Atgriež korelācijas koeficientu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "2\n" "string.text" -msgid "Probability" -msgstr "Varbūtība" +msgid "Data_1" +msgstr "Dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." +msgid "The first record array." +msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "4\n" "string.text" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Brīvības pakāpes" +msgid "Data_2" +msgstr "Dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." +msgid "The second record array." +msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "Pārveido gadījuma mainīgo uz normalizētu vērtību." +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Aprēķina ģenerālkopu kovariāciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Data_1" +msgstr "Dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be standardized." -msgstr "Standartizējamā vērtība." +msgid "The first record array." +msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "vidējais" +msgid "Data_2" +msgstr "Dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value used for moving." -msgstr "Vidējā vērtība pārvietošanai." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "The standard deviation used for scaling." -msgstr "Standartnovirze mērogošanai." +msgid "The second record array." +msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." -msgstr "Atgriež permutāciju skaitu dotajam elementu skaitam, bez atkārtojumiem." +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Aprēķina ģenerālkopu kovariāciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "2\n" "string.text" -msgid "Count_1" -msgstr "Skaits_1" +msgid "Data_1" +msgstr "Dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "3\n" "string.text" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Visu elementu skaits." +msgid "The first record array." +msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "4\n" "string.text" -msgid "Count_2" -msgstr "Skaits_2" +msgid "Data_2" +msgstr "Dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "5\n" "string.text" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Izvēlēto elementu skaits." +msgid "The second record array." +msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "Atgriež permutāciju skaitu dotajam objektu skaitam (atļauta atkārtošanās)." +msgid "Calculates the sample covariance." +msgstr "Aprēķina izlases kovariāciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "2\n" "string.text" -msgid "Count_1" -msgstr "Skaits_1" +msgid "Data_1" +msgstr "Dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "3\n" "string.text" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Visu elementu skaits." +msgid "The first record array." +msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "4\n" "string.text" -msgid "Count_2" -msgstr "Skaits_2" +msgid "Data_2" +msgstr "Dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "5\n" "string.text" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Izvēlēto elementu skaits." +msgid "The second record array." +msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Atgriež (1-alfa) ticamības intervālu normālajam sadalījumam." +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Atgriež vērtību uz lineārās regresijas taisnes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "2\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Intervāla ticamības līmenis." +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "X vērtība, kurai tiks aprēķināta Y vērtība uz regresijas taisnes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "4\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "data_Y" +msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Ģenerālkopas standartnovirze." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "6\n" "string.text" -msgid "size" -msgstr "apjoms" +msgid "data_X" +msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The size of the population." -msgstr "Ģenerālkopas apjoms." +msgid "The X data array." +msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Atgriež (1-alfa) ticamības intervālu normālajam sadalījumam." +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Aprēķina nākotnes vērtību(-as), lietojot aditīvo eksponenciālās izlīdzināšanas algoritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "2\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "target" +msgstr "mērķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "3\n" "string.text" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Intervāla ticamības līmenis." +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Datums (masīvs), kuram jūs vēlaties prognozēt vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "4\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "values" +msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "5\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Ģenerālkopas standartnovirze." +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "6\n" "string.text" -msgid "size" -msgstr "apjoms" +msgid "timeline" +msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "7\n" "string.text" -msgid "The size of the population." -msgstr "Ģenerālkopas apjoms." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "Atgriež (1-alfa) ticamības intervālu Stjūdenta t sadalījumam." +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"8\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "period length" +msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Intervāla ticamības līmenis." +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"10\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "data completion" +msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Ģenerālkopas standartnovirze." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"12\n" "string.text" -msgid "size" -msgstr "apjoms" +msgid "aggregation" +msgstr "apkopošana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"13\n" "string.text" -msgid "The size of the population." -msgstr "Ģenerālkopas apjoms." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "Aprēķina varbūtību novērot z statistiku lielāku par to, kas izrēķināta no izlases." +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Aprēķina nākotnes vērtību(-as), lietojot multiplikatīvo eksponenciālās izlīdzināšanas algoritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "target" +msgstr "mērķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "3\n" "string.text" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Dotā izlase, ņemta no ģenerālkopas ar normālo sadalījumu." +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Datums (masīvs), kuram jūs vēlaties prognozēt vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "4\n" "string.text" -msgid "mu" -msgstr "mī" +msgid "values" +msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "5\n" "string.text" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "Ģenerālkopas zināmais vidējais." +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "6\n" "string.text" -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +msgid "timeline" +msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "7\n" "string.text" -msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "Zināmā ģenerālkopas standartnovirze. Ja tukšs, tiks izmantota dotās izlases standartnovirze." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "Aprēķina varbūtību novērot z statistiku lielāku par to, kas izrēķināta no izlases." +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"8\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "dati" +msgid "period length" +msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Dotā izlase, ņemta no ģenerālkopas ar normālo sadalījumu." +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"10\n" "string.text" -msgid "mu" -msgstr "mī" +msgid "data completion" +msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "Ģenerālkopas zināmais vidējais." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"12\n" "string.text" -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +msgid "aggregation" +msgstr "apkopošana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"13\n" "string.text" -msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "Zināmā ģenerālkopas standartnovirze. Ja tukšs, tiks izmantota dotās izlases standartnovirze." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Atgriež hī kvadrāta neatkarības testu." +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "Atgriež prognozes intervālu pie norādītās(-ajām) mērķa vērtības(-ām) aditīvajai eksponenciālās izlīdzināšanas metodei" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data_B" -msgstr "dati_N" +msgid "target" +msgstr "mērķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "3\n" "string.text" -msgid "The observed data array." -msgstr "Novēroto datu masīvs." +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Datums (masīvs), kuram jūs vēlaties prognozēt vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_E" -msgstr "dati_E" +msgid "values" +msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "5\n" "string.text" -msgid "The expected data array." -msgstr "Sagaidīto datu masīvs." +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Atgriež hī kvadrāta neatkarības testu." +msgid "timeline" +msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Data_B" -msgstr "dati_N" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The observed data array." -msgstr "Novēroto datu masīvs." +msgid "confidence level" +msgstr "ticamības līmenis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"9\n" "string.text" -msgid "data_E" -msgstr "dati_E" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Ticamības līmenis (noklusējuma 0.95); vērtība no 0 līdz 1 (neieskaitot) priekš aprēķinātā prognozes intervāla no 0 līdz 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The expected data array." -msgstr "Sagaidīto datu masīvs." +msgid "period length" +msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Aprēķina F testu." +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"12\n" "string.text" -msgid "data_1" -msgstr "dati_1" +msgid "data completion" +msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"13\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"14\n" "string.text" -msgid "data_2" -msgstr "dati_2" +msgid "aggregation" +msgstr "apkopošana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"15\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Otrais ierakstu masīvs." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Aprēķina F testu." +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "Atgriež prognozes intervālu pie norādītās(-ajām) mērķa vērtības(-ām) multiplikatīvajai eksponenciālās izlīdzināšanas metodei" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_1" -msgstr "dati_1" +msgid "target" +msgstr "mērķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Datums (masīvs), kuram jūs vēlaties prognozēt vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_2" -msgstr "dati_2" +msgid "values" +msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Otrais ierakstu masīvs." +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Aprēķina t testu." +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"8\n" "string.text" -msgid "data_1" -msgstr "dati_1" +msgid "confidence level" +msgstr "ticamības līmenis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Ticamības līmenis (noklusējuma 0.95); vērtība no 0 līdz 1 (neieskaitot) priekš aprēķinātā prognozes intervāla no 0 līdz 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"10\n" "string.text" -msgid "data_2" -msgstr "dati_2" +msgid "period length" +msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Otrais ierakstu masīvs." +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"12\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "veids" +msgid "data completion" +msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Alternatīvās hipotēzes veids. 1 = vienpusēja, 2 = divpusēja" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"14\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "aggregation" +msgstr "apkopošana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"15\n" "string.text" -msgid "The type of the T test." -msgstr "T testa tips." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Aprēķina t testu." +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "Aprēķina izlašu skaitu periodā (sezonā), lietojot aditīvo trīskāršās eksponenciālās izlīdzināšanas algoritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_1" -msgstr "dati_1" +msgid "values" +msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_2" -msgstr "dati_2" +msgid "timeline" +msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Otrais ierakstu masīvs." +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "6\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "veids" +msgid "data completion" +msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "7\n" "string.text" -msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Alternatīvās hipotēzes veids. 1 = vienpusēja, 2 = divpusēja" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "8\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgid "aggregation" +msgstr "apkopošana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "9\n" "string.text" -msgid "The type of the T test." -msgstr "T testa tips." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Atgriež Pīrsona korelācijas koeficienta kvadrātu." +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Atgriež statistisko(-ās) vērtību(-as), lietojot aditīvo eksponenciālās izlīdzināšanas algoritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "dati_Y" +msgid "values" +msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y datu masīvs." +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "dati_X" +msgid "timeline" +msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "5\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X datu masīvs." +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "Atgriež lineārās regresijas taisnes krustpunktu ar Y asi." +msgid "statistic type" +msgstr "statistiskais tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"7\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "dati_Y" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Vērtība (1-9) vai vērtību masīvs, norādošs, kura statistika tiks atgriezta aprēķinātajai prognozei" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y datu masīvs." +msgid "period length" +msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"9\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "dati_X" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X datu masīvs." +msgid "data completion" +msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Atgriež lineārās regresijas taisnes slīpuma koeficientu." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"12\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "dati_Y" +msgid "aggregation" +msgstr "apkopošana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"13\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y datu masīvs." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"1\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "dati_X" +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Atgriež statistisko(-ās) vērtību(-as), lietojot multiplikatīvo eksponenciālās izlīdzināšanas algoritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X datu masīvs." +msgid "values" +msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Atgriež standartkļūdu lineārajai regresijai." +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "laika skala" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"5\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "dati_Y" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y datu masīvs." +msgid "statistic type" +msgstr "statistiskais tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"7\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "dati_X" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Vērtība (1-9) vai vērtību masīvs, norādošs, kura statistika tiks atgriezta aprēķinātajai prognozei" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X datu masīvs." +msgid "period length" +msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Atgriež Pīrsona korelācijas koeficientu." +msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Dati_1" +msgid "data completion" +msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Dati_2" +msgid "aggregation" +msgstr "apkopošana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"13\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Otrais ierakstu masīvs." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Atgriež korelācijas koeficientu." +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Atgriež vērtību uz lineārās regresijas taisnes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Dati_1" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "X vērtība, kurai tiks aprēķināta Y vērtība uz regresijas taisnes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Dati_2" +msgid "data_Y" +msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Otrais ierakstu masīvs." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Aprēķina ģenerālkopu kovariāciju." +msgid "data_X" +msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Dati_1" +msgid "The X data array." +msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Atgriež atsauci uz šūnu kā tekstu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Dati_2" +msgid "row" +msgstr "rinda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Otrais ierakstu masīvs." +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Šūnas rindas numurs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Aprēķina ģenerālkopu kovariāciju." +msgid "column" +msgstr "kolonna" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Dati_1" +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Šūnas kolonnas numurs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." +msgid "ABS" +msgstr "ABS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Dati_2" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Norāda, vai veidot absolūto vai relatīvo norādi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Otrais ierakstu masīvs." +msgid "A1" +msgstr "A1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "Aprēķina izlases kovariāciju." +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Norādes veids: 0 vai APLAMS nozīmē R1C1 veidu, jebkura cita vērtība vai tukšums nozīmē A1 veidu." +#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Dati_1" +msgid "sheet" +msgstr "loksne" +#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "Loksnes nosaukums šūnas norādei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Dati_2" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Atgriež individuālo diapazonu skaitu, kuri pieder (saliktam) diapazonam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Otrais ierakstu masīvs." +msgid "reference" +msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Norāde uz (saliktu) diapazonu." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Atgriež vērtību uz lineārās regresijas taisnes." +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Izvēlas vērtību no līdz pat 30 vērtību saraksta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Index" +msgstr "Indekss" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." -msgstr "X vērtība, kurai tiks aprēķināta Y vērtība uz regresijas taisnes." +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "Izvēlētās vērtības indekss (1...30)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "dati_Y" +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y datu masīvs." +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... Vērtību saraksts, no kurām kāda tiks atgriezta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "dati_X" +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Atgriež norādes iekšējo kolonnas numuru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X datu masīvs." +msgid "reference" +msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Aprēķina nākotnes vērtību(-as), lietojot aditīvo eksponenciālās izlīdzināšanas algoritmu." +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"1\n" "string.text" -msgid "target" -msgstr "mērķis" +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Atgriež norādes iekšējo rindas numuru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Datums (masīvs), kuram jūs vēlaties prognozēt vērtību." +msgid "reference" +msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"3\n" "string.text" -msgid "values" -msgstr "vērtības" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Atgriež loksnes iekšējo numuru pēc norādes vai nosaukuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" +"2\n" "string.text" -msgid "timeline" -msgstr "laika skala" +msgid "reference" +msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu vai teksts, kas ir loksnes nosaukums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "period length" -msgstr "perioda garums" +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Atgriež kolonnu skaitu masīvā vai norādē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgid "array" +msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "data completion" -msgstr "datu pabeigšana" +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "Masīvs vai norāde, kam nosaka kolonnu skaitu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Atgriež rindu skaitu masīvā vai norādē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "aggregation" -msgstr "apkopošana" +msgid "array" +msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "Masīvs vai norāde, kam nosaka rindu skaitu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Aprēķina nākotnes vērtību(-as), lietojot multiplikatīvo eksponenciālās izlīdzināšanas algoritmu." +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Atgriež lokšņu skaitu norādē. Ja funkciju uzdod bez parametriem, tad tiek atgriezts kopējais lokšņu skaits dokumentā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" "2\n" "string.text" -msgid "target" -msgstr "mērķis" +msgid "reference" +msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Datums (masīvs), kuram jūs vēlaties prognozēt vērtību." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "values" -msgstr "vērtības" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Horizontāla meklēšana un norāde uz šūnām zem atrastās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "timeline" -msgstr "laika skala" +msgid "search_criteria" +msgstr "meklēšanas_kritērijs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "Vērtība, kas jāatrod pirmajā rindā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"4\n" "string.text" -msgid "period length" -msgstr "perioda garums" +msgid "array" +msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "Masīvs vai diapazons norādei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"6\n" "string.text" -msgid "data completion" -msgstr "datu pabeigšana" +msgid "Index" +msgstr "Indekss" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." +msgid "The row index in the array." +msgstr "Rindas indekss masīvā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"8\n" "string.text" -msgid "aggregation" -msgstr "apkopošana" +msgid "sorted" +msgstr "sakārtots" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Ja vērtība ir PATIESS vai nav norādīta, masīva meklēšanas rindai jābūt sakārtotai augošā secībā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" -msgstr "Atgriež prognozes intervālu pie norādītās(-ajām) mērķa vērtības(-ām) aditīvajai eksponenciālās izlīdzināšanas metodei" +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Vertikālā meklēšana un atsauce uz norādītajām šūnām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" -msgid "target" -msgstr "mērķis" +msgid "Search criterion" +msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Datums (masīvs), kuram jūs vēlaties prognozēt vērtību." +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "Vērtība, kas jāatrod pirmajā kolonnā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "4\n" "string.text" -msgid "values" -msgstr "vērtības" +msgid "array" +msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "Masīvs vai diapazons atsaucēm." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "6\n" "string.text" -msgid "timeline" -msgstr "laika skala" +msgid "Index" +msgstr "Indekss" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "7\n" "string.text" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." +msgid "Column index number in the array." +msgstr "Kolonnas indekss masīvā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "8\n" "string.text" -msgid "confidence level" -msgstr "ticamības līmenis" +msgid "sort order" +msgstr "kārtošanas secība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "9\n" "string.text" -msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "Ticamības līmenis (noklusējuma 0.95); vērtība no 0 līdz 1 (neieskaitot) priekš aprēķinātā prognozes intervāla no 0 līdz 100%." +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Ja vērtība ir PATIESS vai nav norādīta, meklēšanas kolonnai jābūt sakārtotai augošā secībā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"1\n" "string.text" -msgid "period length" -msgstr "perioda garums" +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Atgriež atsauci uz šūnu no definēta diapazona." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgid "reference" +msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"3\n" "string.text" -msgid "data completion" -msgstr "datu pabeigšana" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Norāde uz (saliktu) diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." +msgid "row" +msgstr "rinda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" -"14\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"5\n" "string.text" -msgid "aggregation" -msgstr "apkopošana" +msgid "The row in the range." +msgstr "Rinda diapazonā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" -"15\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." +msgid "column" +msgstr "kolonna" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "Atgriež prognozes intervālu pie norādītās(-ajām) mērķa vērtības(-ām) multiplikatīvajai eksponenciālās izlīdzināšanas metodei" +msgid "The column in the range." +msgstr "Kolonna diapazonā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"8\n" "string.text" -msgid "target" -msgstr "mērķis" +msgid "range" +msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Datums (masīvs), kuram jūs vēlaties prognozēt vērtību." +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Apakšdiapazona indekss, ja atsaucas uz saliktu diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "values" -msgstr "vērtības" +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Atgriež šūnas saturu, uz kuru ir atsauce teksta formā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." +msgid "ref " +msgstr "ref " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "timeline" -msgstr "laika skala" +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "Atsauce uz šūnu, kuras vērtība tiks aprēķināta, teksta formā (piemēram, \"A1\")." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." +msgid "A1" +msgstr "A1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "confidence level" -msgstr "ticamības līmenis" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Norādes veids: 0 vai APLAMS nozīmē R1C1 veidu, jebkura cita vērtība vai tukšums nozīmē A1 veidu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "Ticamības līmenis (noklusējuma 0.95); vērtība no 0 līdz 1 (neieskaitot) priekš aprēķinātā prognozes intervāla no 0 līdz 100%." +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Nosaka vērtību vektorā, salīdzinot kritēriju ar vērtībām citā vektorā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "period length" -msgstr "perioda garums" +msgid "Search criterion" +msgstr "Meklēšanas kritērijs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Vērtība, kas tiks lietota salīdzināšanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"4\n" "string.text" -msgid "data completion" -msgstr "datu pabeigšana" +msgid "Search vector" +msgstr "Meklēšanas vektors" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "Vektors (rinda vai kolonna), kurā meklēt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"14\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"6\n" "string.text" -msgid "aggregation" -msgstr "apkopošana" +msgid "result_vector" +msgstr "rezultātu_vektors" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" -"15\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "Vektors (rinda vai diapazons), kurā nolasīt atbilstošo vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "Aprēķina izlašu skaitu periodā (sezonā), lietojot aditīvo trīskāršās eksponenciālās izlīdzināšanas algoritmu." +msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgstr "Definē pozīciju masīvā pēc vērtību salīdzināšanas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "2\n" "string.text" -msgid "values" -msgstr "vērtības" +msgid "Search criterion" +msgstr "Meklēšanas kritērijs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "3\n" "string.text" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Vērtība, kas tiks lietota salīdzināšanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "4\n" "string.text" -msgid "timeline" -msgstr "laika skala" +msgid "lookup_array" +msgstr "meklēšanas_masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "5\n" "string.text" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "Masīvs (diapazons), kurā tiek veikta meklēšana." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "6\n" "string.text" -msgid "data completion" -msgstr "datu pabeigšana" +msgid "Type" +msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "7\n" "string.text" -msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "aggregation" -msgstr "apkopošana" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" -"9\n" -"string.text" -msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "Tips var pieņemt vērtības 1, 0 vai -1, un nosaka, vai atrastajai vērtībai jābūt ne lielākai, vienādai vai ne mazākai par kritēriju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "1\n" -"string.text" -msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Atgriež statistisko(-ās) vērtību(-as), lietojot aditīvo eksponenciālās izlīdzināšanas algoritmu." +"string.text" +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Atgriež norādi, kas ir pārvietota attiecībā pret sākuma punktu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "2\n" "string.text" -msgid "values" -msgstr "vērtības" +msgid "reference" +msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "3\n" "string.text" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "Norāde (šūna), no kuras sākt pārvietojumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "4\n" "string.text" -msgid "timeline" -msgstr "laika skala" +msgid "rows" +msgstr "rindas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "5\n" "string.text" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "Rindu skaits, cik jāpārvieto augšup vai lejup." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "6\n" "string.text" -msgid "statistic type" -msgstr "statistiskais tips" +msgid "columns" +msgstr "kolonnas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "7\n" "string.text" -msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "Vērtība (1-9) vai vērtību masīvs, norādošs, kura statistika tiks atgriezta aprēķinātajai prognozei" +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "Kolonnu skaits, cik jāpārvieto pa labi vai pa kreisi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "8\n" "string.text" -msgid "period length" -msgstr "perioda garums" +msgid "height" +msgstr "augstums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "9\n" "string.text" -msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "Pārvietotās norādes rindu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "10\n" "string.text" -msgid "data completion" -msgstr "datu pabeigšana" +msgid "width" +msgstr "platums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "11\n" "string.text" -msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "Kolonnu skaits pārvietotajā norādē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "aggregation" -msgstr "apkopošana" +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "Atgriež skaitli, kas norāda kļūdas veidu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." +msgid "reference" +msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "Norāde uz šūnu, kurā gadījās kļūda." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Atgriež statistisko(-ās) vērtību(-as), lietojot multiplikatīvo eksponenciālās izlīdzināšanas algoritmu." +msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" +msgstr "Atgriež skaitli, kas atbilst kādai no kļūdas vērtībām, vai #N/A, ja kļūdas nav" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" "2\n" "string.text" -msgid "values" -msgstr "vērtības" +msgid "expression" +msgstr "izteiksme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" "3\n" "string.text" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt." +msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." +msgstr "Kļūdas vērtība, kuras identifikācijas numuru vēlaties atrast. Var būt pati kļūdas vērtība vai arī norāde uz šūnu, kuru vēlaties pārbaudīt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "timeline" -msgstr "laika skala" +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Pielieto stilu formulas šūnai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis." +msgid "Style" +msgstr "Stils" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "statistic type" -msgstr "statistiskais tips" +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Pielietojamā stila nosaukums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "Vērtība (1-9) vai vērtību masīvs, norādošs, kura statistika tiks atgriezta aprēķinātajai prognozei" +msgid "Time" +msgstr "Laiks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "period length" -msgstr "perioda garums" +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Laiks sekundēs, kurā stils paliek derīgs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums." +msgid "Style2" +msgstr "Stils2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "data completion" -msgstr "datu pabeigšana" +msgid "The Style to be applied after time expires." +msgstr "Pielietojamais stils pēc laika iztecēšanas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē." +msgid "Result of a DDE link." +msgstr " DDE saites rezultāts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "aggregation" -msgstr "apkopošana" +msgid "server" +msgstr "serveris" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Apkopošana (noklusējuma 1 = AVERAGE); metode, kura tiks lietota, lai apkopotu identiskas (laika) vērtības." +msgid "The name of the server application." +msgstr "Servera lietotnes nosaukums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Atgriež vērtību uz lineārās regresijas taisnes" +msgid "File" +msgstr "Datne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "The name of the file." +msgstr "Datnes nosaukums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." -msgstr "X vērtība, kurai tiks aprēķināta Y vērtība uz regresijas taisnes." +msgid "range" +msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "dati_Y" +msgid "The range from which data is to be taken." +msgstr "Diapazons, no kura tiks ņemti dati." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y datu masīvs." +msgid "mode" +msgstr "veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"9\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "dati_X" +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Definē, kā dati tiks pārveidoti par skaitļiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X datu masīvs." +msgid "Hyperlink." +msgstr "Hipersaite." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Atgriež atsauci uz šūnu kā tekstu." +msgid "URL " +msgstr "URL " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"3\n" "string.text" -msgid "row" -msgstr "rinda" +msgid "URL" +msgstr "URL" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The row number of the cell." -msgstr "Šūnas rindas numurs." +msgid "CellText " +msgstr "Šūnas_teksts " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"5\n" "string.text" -msgid "column" -msgstr "kolonna" +msgid "Cell Text" +msgstr "Šūnas teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The column number of the cell." -msgstr "Šūnas kolonnas numurs." +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Izvelk vērtību(-as) no pivot tabulas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"2\n" "string.text" -msgid "ABS" -msgstr "ABS" +msgid "Data Field" +msgstr "Datu lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Norāda, vai veidot absolūto vai relatīvo norādi." +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "Pivot tabulas vajadzīgā lauka nosaukums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"4\n" "string.text" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Pivot tabula" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Norādes veids: 0 vai APLAMS nozīmē R1C1 veidu, jebkura cita vērtība vai tukšums nozīmē A1 veidu." +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu pivot tabulā." -#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"6\n" "string.text" -msgid "sheet" -msgstr "loksne" +msgid "Field Name / Item" +msgstr "Lauka nosaukums / vienums" -#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "Loksnes nosaukums šūnas norādei." +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Lauku nosaukumu / vērtību pāri, ko lietot kā filtru mērķa datiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Atgriež individuālo diapazonu skaitu, kuri pieder (saliktam) diapazonam." +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Pārveido skaitli par tekstu (Baht)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "norāde" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Norāde uz (saliktu) diapazonu." +msgid "The number to convert." +msgstr "Skaitlis, ko pārveidot." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Izvēlas vērtību no līdz pat 30 vērtību saraksta." +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Pārveido pusplatuma ASCII un katakana rakstzīmes par pilna platuma rakstzīmēm." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Index" -msgstr "Indekss" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "Izvēlētās vērtības indekss (1...30)." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... Vērtību saraksts, no kurām kāda tiks atgriezta." +msgid "The text to convert." +msgstr "Pārveidojamais teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Atgriež norādes iekšējo kolonnas numuru." +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Pārveido pilna platuma ASCII un katakana rakstzīmes par pusplatuma rakstzīmēm." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "norāde" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu." +msgid "The text to convert." +msgstr "Pārveidojamais teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Atgriež norādes iekšējo rindas numuru." +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Atgriež teksta pirmās rakstzīmes skaitlisko kodu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "norāde" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu." +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Teksts, kuram tiks atgriezts pirmās rakstzīmes skaitliskais kods." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Atgriež loksnes iekšējo numuru pēc norādes vai nosaukuma." +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Pārveido skaitli par tekstu valūtas formātā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "norāde" +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu vai teksts, kas ir loksnes nosaukums." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Atgriež kolonnu skaitu masīvā vai norādē." +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "Vērtība ir skaitlis, norāde uz šūnu ar skaitli vai formula, kuras rezultāts ir skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"4\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "masīvs" +msgid "decimals" +msgstr "aiz_komata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "Masīvs vai norāde, kam nosaka kolonnu skaitu." +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "Cipari aiz komata. Norāda, cik cipariem aiz komata jābūt rezultāta tekstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Atgriež rindu skaitu masīvā vai norādē." +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Pārveido skaitlisko kodu par rakstzīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "2\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "masīvs" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "Masīvs vai norāde, kam nosaka rindu skaitu." +msgid "The code value for the character." +msgstr "Skaitlis, kurš jāpārveido par rakstzīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "Atgriež lokšņu skaitu norādē. Ja funkciju uzdod bez parametriem, tad tiek atgriezts kopējais lokšņu skaits dokumentā." +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Izņem visas nedrukājamās rakstzīmes no teksta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "norāde" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu." +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "Teksts, no kura jāizņem visas nedrukājamās rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Horizontāla meklēšana un norāde uz šūnām zem atrastās." +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Apvieno vairākas teksta virknes vienā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "2\n" -"string.text" -msgid "search_criteria" -msgstr "meklēšanas_kritērijs" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be found in the first row." -msgstr "Vērtība, kas jāatrod pirmajā rindā." +msgid "Text for the concatenation." +msgstr "Teksts apvienošanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "masīvs" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "Apvieno vairākus teksta vienumus vienā, pieņem šūnu diapazonus kā argumentus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Masīvs vai diapazons norādei." +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Index" -msgstr "Indekss" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Teksts un/vai šūnu diapazoni apvienošanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The row index in the array." -msgstr "Rindas indekss masīvā." +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "Apvieno vairākus teksta vienumus vienā, pieņem šūnu diapazonus kā argumentus. Lieto atdalītāju starp vienumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "sorted" -msgstr "sakārtots" +msgid "delimiter" +msgstr "atdalītājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Ja vērtība ir PATIESS vai nav norādīta, masīva meklēšanas rindai jābūt sakārtotai augošā secībā." +msgid "Text string to be used as delimiter." +msgstr "Teksta virkne, kuru lietot kā atdalītāju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Vertical search and reference to indicated cells." -msgstr "Vertikālā meklēšana un atsauce uz norādītajām šūnām." +msgid "skip empty cells" +msgstr "izlaist tukšās šūnas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Search criterion" -msgstr "Meklēšanas kritēriji" +msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." +msgstr "Ja PATIESS, tukšās sūnas tiks ignorētas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The value to be found in the first column." -msgstr "Vērtība, kas jāatrod pirmajā kolonnā." +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "masīvs" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Teksts un/vai šūnu diapazoni apvienošanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Masīvs vai diapazons atsaucēm." +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "Pārbauda 1 vai vairākus nosacījumus un atgriež pirmajam patiesajam nosacījumam atbilstošo vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Index" -msgstr "Indekss" +msgid "test" +msgstr "tests" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Column index number in the array." -msgstr "Kolonnas indekss masīvā." +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Jebkura vērtība vai izteiksme, kura var būt vai nu PATIESA vai APLAMA." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "sort order" -msgstr "kārtošanas secība" +msgid "result" +msgstr "rezultāts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Ja vērtība ir PATIESS vai nav norādīta, meklēšanas kolonnai jābūt sakārtotai augošā secībā." +msgid "The result of the function if test is TRUE." +msgstr "Funkcijas rezultāts, ja tests ir PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Atgriež atsauci uz šūnu no definēta diapazona." +msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." +msgstr "Pārbauda 1 vai vairākas vērtības un atgriež rezultātu, atbilstošu pirmajai ar doto izteiksmi vienādajai vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "norāde" +msgid "expression" +msgstr "izteiksme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Norāde uz (saliktu) diapazonu." +msgid "Value that will be compared against value1-valueN." +msgstr "Vērtība, kura tiks salīdzināta pret vērtība1-vērtībaN." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "row" -msgstr "rinda" +msgid "value " +msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The row in the range." -msgstr "Rinda diapazonā." +msgid "Value that will be compared against expression." +msgstr "Vērtība, kura tiks salīdzināta pret izteiksmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "column" -msgstr "kolonna" +msgid "result" +msgstr "rezultāts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The column in the range." -msgstr "Kolonna diapazonā." +msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +msgstr "Vērtība, kuru atgriezt, kad atbilstošais vērtības arguments sakrīt ar izteiksmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "diapazons" +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Atgriež minimuma vērtību apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Apakšdiapazona indekss, ja atsaucas uz saliktu diapazonu." +msgid "min_range" +msgstr "min_diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." -msgstr "Atgriež šūnas saturu, uz kuru ir atsauce teksta formā." +msgid "The range from which the minimum will be determined." +msgstr "Diapazons, no kura tiks noteikts minimums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "ref " -msgstr "ref " +msgid "range" +msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." -msgstr "Atsauce uz šūnu, kuras vērtība tiks aprēķināta, teksta formā (piemēram, \"A1\")." +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgid "criteria" +msgstr "kritērijs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Norādes veids: 0 vai APLAMS nozīmē R1C1 veidu, jebkura cita vērtība vai tukšums nozīmē A1 veidu." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." -msgstr "Nosaka vērtību vektorā, salīdzinot kritēriju ar vērtībām citā vektorā." +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Atgriež maksimuma vērtību apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Search criterion" -msgstr "Meklēšanas kritērijs" +msgid "max_range" +msgstr "maks_diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Vērtība, kas tiks lietota salīdzināšanai." +msgid "The range from which the maximum will be determined." +msgstr "Diapazons, no kura tiks noteikts maksimums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Search vector" -msgstr "Meklēšanas vektors" +msgid "range" +msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "5\n" -"string.text" -msgid "The vector (row or column) in which to search." -msgstr "Vektors (rinda vai kolonna), kurā meklēt." +"string.text" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "result_vector" -msgstr "rezultātu_vektors" +msgid "criteria" +msgstr "kritērijs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "Vektors (rinda vai diapazons), kurā nolasīt atbilstošo vērtību." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "Definē pozīciju masīvā pēc vērtību salīdzināšanas." +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Norāda, vai divi teksti ir vienādi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Search criterion" -msgstr "Meklēšanas kritērijs" +msgid "text_1" +msgstr "teksts_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Vērtība, kas tiks lietota salīdzināšanai." +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "Pirmais teksts salīdzināšanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "4\n" "string.text" -msgid "lookup_array" -msgstr "meklēšanas_masīvs" +msgid "text_2" +msgstr "teksts_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Masīvs (diapazons), kurā tiek veikta meklēšana." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tips" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." -msgstr "Tips var pieņemt vērtības 1, 0 vai -1, un nosaka, vai atrastajai vērtībai jābūt ne lielākai, vienādai vai ne mazākai par kritēriju." +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "Otrais teksts salīdzināšanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "Atgriež norādi, kas ir pārvietota attiecībā pret sākuma punktu." +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Meklē teksta virkni citā tekstā (reģistrjutīgs)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "norāde" +msgid "find_text" +msgstr "meklēt_tekstu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "Norāde (šūna), no kuras sākt pārvietojumu." +msgid "The text to be found." +msgstr "Teksts, kurš jāatrod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "4\n" "string.text" -msgid "rows" -msgstr "rindas" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of rows to be moved either up or down." -msgstr "Rindu skaits, cik jāpārvieto augšup vai lejup." +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Teksts, kurā tiek veikta meklēšana." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "6\n" "string.text" -msgid "columns" -msgstr "kolonnas" +msgid "position" +msgstr "vieta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "7\n" "string.text" -msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." -msgstr "Kolonnu skaits, cik jāpārvieto pa labi vai pa kreisi." +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Vieta tekstā, no kuras ir jāsāk meklēšana." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"1\n" "string.text" -msgid "height" -msgstr "augstums" +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Meklē teksta virkni citā tekstā (nav reģistrjutīgs)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The number of rows of the moved reference." -msgstr "Pārvietotās norādes rindu skaits." +msgid "find_text" +msgstr "meklēt_tekstu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"3\n" "string.text" -msgid "width" -msgstr "platums" +msgid "The text to be found." +msgstr "Teksts, kurš jāatrod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The number of columns in the moved reference." -msgstr "Kolonnu skaits pārvietotajā norādē." +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Atgriež skaitli, kas norāda kļūdas veidu." +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Teksts, kurā tiek veikta meklēšana." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"6\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "norāde" +msgid "position" +msgstr "vieta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The reference (cell) in which the error occurred." -msgstr "Norāde uz šūnu, kurā gadījās kļūda." +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "Vieta tekstā, no kurienes jāsāk meklēšana." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" -msgstr "Atgriež skaitli, kas atbilst kādai no kļūdas vērtībām, vai #N/A, ja kļūdas nav" +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Dzēš liekās atstarpes tekstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" "2\n" "string.text" -msgid "expression" -msgstr "izteiksme" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" "3\n" "string.text" -msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." -msgstr "Kļūdas vērtība, kuras identifikācijas numuru vēlaties atrast. Var būt pati kļūdas vērtība vai arī norāde uz šūnu, kuru vēlaties pārbaudīt." +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "Teksts, kurā tiks dzēstas liekās atstarpes starp vārdiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" "1\n" "string.text" -msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "Pielieto stilu formulas šūnai." +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Visu vārdu pirmos burtus pārveido par lielajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" "2\n" "string.text" -msgid "Style" -msgstr "Stils" +msgid "text" +msgstr "teksts " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" "3\n" "string.text" -msgid "The name of the Style to be applied." -msgstr "Pielietojamā stila nosaukums." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Time" -msgstr "Laiks" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "Teksts, kurā vārdiem pirmos burtus aizstās ar lielajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." -msgstr "Laiks sekundēs, kurā stils paliek derīgs." +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Pārveido tekstu uz lielajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Style2" -msgstr "Stils2" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The Style to be applied after time expires." -msgstr "Pielietojamais stils pēc laika iztecēšanas." +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "Teksts, kurā mazie burti jāpārveido par lielajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "1\n" "string.text" -msgid "Result of a DDE link." -msgstr " DDE saites rezultāts." +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Pārveido tekstu uz mazajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "2\n" "string.text" -msgid "server" -msgstr "serveris" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "3\n" "string.text" -msgid "The name of the server application." -msgstr "Servera lietotnes nosaukums." +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "Teksts, kurā lielie burti tiks pārveidoti par mazajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "File" -msgstr "Datne" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Pārveido tekstu par skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The name of the file." -msgstr "Datnes nosaukums." +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "diapazons" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Teksts, kurš jāpārveido par skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "Diapazons, no kura tiks ņemti dati." +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "Pārveido skaitli par tekstu pēc norādītā formāta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "veids" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Definē, kā dati tiks pārveidoti par skaitļiem." +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Skaitlis, kas jāpārveido." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Hyperlink." -msgstr "Hipersaite." +msgid "Format" +msgstr "Formāts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "URL " -msgstr "URL " +msgid "The text that describes the format." +msgstr "Teksts, kas apraksta formātu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" +"1\n" "string.text" -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Atgriež doto vērtību, ja tā ir teksts, citādi – tukšu virkni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" +"2\n" "string.text" -msgid "CellText " -msgstr "Šūnas_teksts " +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Cell Text" -msgstr "Šūnas teksts" +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "Vērtība, kuru pārbaudīt un atgriezt, ja tā ir teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Extracts value(s) from a pivot table." -msgstr "Izvelk vērtību(-as) no pivot tabulas." +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Aizstāj rakstzīmes tekstā ar citu rakstzīmju virkni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Datu lauks" +msgid "Text" +msgstr "Teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "Pivot tabulas vajadzīgā lauka nosaukums." +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Teksts, kurā ir jāaizstāj rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "4\n" "string.text" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Pivot tabula" +msgid "position" +msgstr "vieta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "5\n" "string.text" -msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu pivot tabulā." +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Rakstzīmes vieta, no kuras ir jāaizstāj teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "6\n" "string.text" -msgid "Field Name / Item" -msgstr "Lauka nosaukums / vienums" +msgid "length" +msgstr "garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "7\n" "string.text" -msgid "Field name/value pair to filter the target data." -msgstr "Lauku nosaukumu / vērtību pāri, ko lietot kā filtru mērķa datiem." +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Aizstājamo rakstzīmju skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Converts a number to text (Baht)." -msgstr "Pārveido skaitli par tekstu (Baht)." +msgid "new text" +msgstr "jaunais teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Ievietojamais teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number to convert." -msgstr "Skaitlis, ko pārveidot." +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Formatē skaitli ar fiksētu ciparu skaitu aiz komata un tūkstošu atdalītāju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." -msgstr "Pārveido pusplatuma ASCII un katakana rakstzīmes par pilna platuma rakstzīmēm." +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"3\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "The number to be formatted." +msgstr "Formatējamais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The text to convert." -msgstr "Pārveidojamais teksts." +msgid "Decimals" +msgstr "aiz_komata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." -msgstr "Pārveido pilna platuma ASCII un katakana rakstzīmes par pusplatuma rakstzīmēm." +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "Cipari aiz komata. Rādāmais ciparu skaits aiz komata." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"6\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "No thousands separators" +msgstr "bez_atdalītāja" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The text to convert." -msgstr "Pārveidojamais teksts." +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "Tūkstošu atdalītājs. Ja 0 vai nav norādīts, tiek izmantots lokālē norādītais atdalītājs, citāti atdalītājs netiek izmantots." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Atgriež teksta pirmās rakstzīmes skaitlisko kodu." +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Rēķina teksta virknes garumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "2\n" "string.text" msgid "text" @@ -22528,97 +22742,115 @@ msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "3\n" "string.text" -msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "Teksts, kuram tiks atgriezts pirmās rakstzīmes skaitliskais kods." +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Teksts, kuram tiek aprēķināts garums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a number to text in currency format." -msgstr "Pārveido skaitli par tekstu valūtas formātā." +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Atgriež pirmo vai pirmās teksta rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." -msgstr "Vērtība ir skaitlis, norāde uz šūnu ar skaitli vai formula, kuras rezultāts ir skaitlis." +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Teksts, no kura sākuma tiek atgrieztas rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "4\n" "string.text" -msgid "decimals" -msgstr "aiz_komata" +msgid "number" +msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "5\n" "string.text" -msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." -msgstr "Cipari aiz komata. Norāda, cik cipariem aiz komata jābūt rezultāta tekstā." +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Rakstzīmju skaits no teksta sākuma." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Izvada pēdējo vai pēdējās teksta rakstzīmes." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Converts a code number into a character or letter." -msgstr "Pārveido skaitlisko kodu par rakstzīmi." +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Teksts, no kura tiek izvadītas beigu rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"4\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The code value for the character." -msgstr "Skaitlis, kurš jāpārveido par rakstzīmi." +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Rakstzīmju skaits teksta beigām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "1\n" "string.text" -msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Izņem visas nedrukājamās rakstzīmes no teksta." +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Atgriež daļu no teksta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "2\n" "string.text" msgid "text" @@ -22627,601 +22859,611 @@ msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." -msgstr "Teksts, no kura jāizņem visas nedrukājamās rakstzīmes." +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Teksts, kura daļa ir jāatgriež." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Combines several text items into one." -msgstr "Apvieno vairākas teksta virknes vienā." +msgid "start" +msgstr "sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"5\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Pozīcija tekstā, no kuras sākas izvade." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Text for the concatenation." -msgstr "Teksts apvienošanai." +msgid "number" +msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." -msgstr "Apvieno vairākus teksta vienumus vienā, pieņem šūnu diapazonus kā argumentus." +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Rakstzīmju skaits izvadāmajam tekstam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Vairākkārt atkārto tekstu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Teksts un/vai šūnu diapazoni apvienošanai." +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." -msgstr "Apvieno vairākus teksta vienumus vienā, pieņem šūnu diapazonus kā argumentus. Lieto atdalītāju starp vienumiem." +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Teksts, kurš jāatkārto." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "delimiter" -msgstr "atdalītājs" +msgid "number" +msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "Teksta virkne, kuru lietot kā atdalītāju." +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "Reizes, cik teksts ir jāatkārto." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "skip empty cells" -msgstr "izlaist tukšās šūnas" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Aizvieto teksta virknes fragmentus ar jaunu tekstu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." -msgstr "Ja PATIESS, tukšās sūnas tiks ignorētas." +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "Teksts, kurā fragmenti tiks aizstāti ar jaunu tekstu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Teksts un/vai šūnu diapazoni apvienošanai." +msgid "search_text" +msgstr "meklējamais_teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." -msgstr "Pārbauda 1 vai vairākus nosacījumus un atgriež pirmajam patiesajam nosacījumam atbilstošo vērtību." +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "Teksta fragments, kurš (atkārtoti) jāaizstāj." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "test" -msgstr "tests" +msgid "new text" +msgstr "jaunais teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Jebkura vērtība vai izteiksme, kura var būt vai nu PATIESA vai APLAMA." +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "Teksts, kurš aizstās vecos fragmentus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"8\n" "string.text" -msgid "result" -msgstr "rezultāts" +msgid "occurrence" +msgstr "gadījums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "Funkcijas rezultāts, ja tests ir PATIESS." +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "Ja jāaizstāj tikai viens no vairākiem fragmentiem, šis skaitlis norāda, kurš." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." -msgstr "Pārbauda 1 vai vairākas vērtības un atgriež rezultātu, atbilstošu pirmajai ar doto izteiksmi vienādajai vērtībai." +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Pārveido veselu pozitīvu skaitli par tekstu, kas izsaka šo skaitli skaitīšanas sistēmā ar norādīto bāzi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "2\n" "string.text" -msgid "expression" -msgstr "izteiksme" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "Vērtība, kura tiks salīdzināta pret vērtība1-vērtībaN." +msgid "The number to be converted." +msgstr "Pārveidojamais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "4\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "vērtība " +msgid "radix" +msgstr "bāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "5\n" "string.text" -msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "Vērtība, kura tiks salīdzināta pret izteiksmi." +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Skaitļa bāze pārveidošanai, kurai jābūt diapazonā no 2 līdz 36." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "6\n" "string.text" -msgid "result" -msgstr "rezultāts" +msgid "Minimum length" +msgstr "Minimālais garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "7\n" "string.text" -msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "Vērtība, kuru atgriezt, kad atbilstošais vērtības arguments sakrīt ar izteiksmi." +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Ja teksts ir īsāks kā norādītais garums, tam sākumā tiek pievienotas nulles." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Atgriež minimuma vērtību apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Pārveido tekstu, kas izsaka skaitli sistēmā ar noteiktu bāzi, par veselu pozitīvu skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" "2\n" "string.text" -msgid "min_range" -msgstr "min_diapazons" +msgid "text" +msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "Diapazons, no kura tiks noteikts minimums." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "range" -msgstr "diapazons" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." +msgid "The text to be converted." +msgstr "Pārveidojamais teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "criteria" -msgstr "kritērijs" +msgid "radix" +msgstr "bāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Skaitļa bāze pārveidošanai, kurai jābūt diapazonā no 2 līdz 36." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Atgriež maksimuma vērtību apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "2\n" "string.text" -msgid "max_range" -msgstr "maks_diapazons" +msgid "value" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "Diapazons, no kura tiks noteikts maksimums." +msgid "The value to be converted." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "4\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "diapazons" +msgid "text" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "5\n" "string.text" -msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "6\n" "string.text" -msgid "criteria" -msgstr "kritērijs" +msgid "text" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "7\n" "string.text" -msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "Norāda, vai divi teksti ir vienādi." +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Izsaka skaitli romiešu ciparos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "2\n" "string.text" -msgid "text_1" -msgstr "teksts_1" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first text to be used for comparing texts." -msgstr "Pirmais teksts salīdzināšanai." +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "Skaitlis, kas jāizsaka romiešu ciparos, intervālā no 0 līdz 3999." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "4\n" "string.text" -msgid "text_2" -msgstr "teksts_2" +msgid "Mode" +msgstr "Veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second text for comparing texts." -msgstr "Otrais teksts salīdzināšanai." +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Jo vērtība ir lielāka, jo vairāk romiešu cipars tiek vienkāršots. Vērtībai jābūt no 0 līdz 4." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" -msgstr "Meklē teksta virkni citā tekstā (reģistrjutīgs)" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Aprēķina romiešu skaitļa vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" "2\n" "string.text" -msgid "find_text" -msgstr "meklēt_tekstu" +msgid "Text" +msgstr "Teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to be found." -msgstr "Teksts, kurš jāatrod." +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "Teksts, kas izsaka skaitli romiešu pierakstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"1\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Atgriež informāciju par vidi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "Teksts, kurā tiek veikta meklēšana." +msgid "Text" +msgstr "Teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"3\n" "string.text" -msgid "position" -msgstr "vieta" +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Var būt \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" un \"recalc\"." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "Vieta tekstā, no kuras ir jāsāk meklēšana." +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Atgriež teksta pirmās Unikoda rakstzīmes skaitlisko kodu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "teksts" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Teksts, kuram tiks atgriezts pirmās rakstzīmes skaitliskais kods." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." -msgstr "Meklē teksta virkni citā tekstā (nav reģistrjutīgs)." +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Pārveido skaitlisko kodu par Unikoda rakstzīmi vai burtu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" "2\n" "string.text" -msgid "find_text" -msgstr "meklēt_tekstu" +msgid "number" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to be found." -msgstr "Teksts, kurš jāatrod." +msgid "The code value for the character." +msgstr "Skaitlis, kurš jāpārveido par rakstzīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Pārveido vērtību no vienas Eirozonas valūtas uz citu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "Teksts, kurā tiek veikta meklēšana." +msgid "value" +msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "position" -msgstr "vieta" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Vērtība, kas jāpārveido." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The position in the text where the search is started." -msgstr "Vieta tekstā, no kurienes jāsāk meklēšana." +msgid "from_currency" +msgstr "no_valūtas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Removes extra spaces from text." -msgstr "Dzēš liekās atstarpes tekstā." +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgstr "ISO 4217 valūtas kods, no kuras konvertēt. Reģistrjutīgs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "to_currency" +msgstr "uz_valūtu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." -msgstr "Teksts, kurā tiks dzēstas liekās atstarpes starp vārdiem." +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgstr "ISO 4217 valūtas kods, uz kuru konvertēt. Reģistrjutīgs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "Visu vārdu pirmos burtus pārveido par lielajiem burtiem." +msgid "full_precision" +msgstr "pilna_precizitāte" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"9\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts " +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "Ja nav norādīts vai 0, vai APLAMS, rezultāts tiks noapaļots līdz 'uz_valūtu' zīmēm aiz komata. Citādi rezultāts netiks noapaļots." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." -msgstr "Teksts, kurā vārdiem pirmos burtus aizstās ar lielajiem burtiem." +msgid "triangulation_precision" +msgstr "triangulācijas_precizitāte" + +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size. +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Ja >=3, triangulācijas pārveidojumu starprezultāts tiks noapaļots līdz šai precizitātei. Ja nav norādīts, tas netiks noapaļots." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts text to uppercase." -msgstr "Pārveido tekstu uz lielajiem burtiem." +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Pārveido tekstu par skaitli no lokāles neatkarīgā veidā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" "2\n" "string.text" msgid "text" @@ -23230,295 +23472,286 @@ msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." -msgstr "Teksts, kurā mazie burti jāpārveido par lielajiem burtiem." +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Teksts, kurš jāpārveido par skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Converts text to lowercase." -msgstr "Pārveido tekstu uz mazajiem burtiem." +msgid "decimal_separator" +msgstr "decimālais_atdalītājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Defines the character used as the decimal separator." +msgstr "Definē rakstzīmi, kura atdala decimālo daļu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." -msgstr "Teksts, kurā lielie burti tiks pārveidoti par mazajiem burtiem." +msgid "group_separator" +msgstr "grupas_atdalītājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Converts text to a number." -msgstr "Pārveido tekstu par skaitli." +msgid "Defines the character(s) used as the group separator." +msgstr "Definē rakstzīmi(-es), kura(-as) atdala ciparu grupas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"1\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "Divu veselu skaitļu binārais UN." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Teksts, kurš jāpārveido par skaitli." +msgid "Number1" +msgstr "Skaitlis1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Converts a number to text according to a given format." -msgstr "Pārveido skaitli par tekstu pēc norādītā formāta." +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Number2" +msgstr "Skaitlis2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The numeric value to be converted." -msgstr "Skaitlis, kas jāpārveido." +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formāts" +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "Divu veselu skaitļu binārais VAI." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The text that describes the format." -msgstr "Teksts, kas apraksta formātu." +msgid "Number1" +msgstr "Skaitlis1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." -msgstr "Atgriež doto vērtību, ja tā ir teksts, citādi – tukšu virkni." +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"4\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Number2" +msgstr "Skaitlis2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value to be checked and returned if it is text." -msgstr "Vērtība, kuru pārbaudīt un atgriezt, ja tā ir teksts." +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." -msgstr "Aizstāj rakstzīmes tekstā ar citu rakstzīmju virkni." +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "Divu veselu skaitļu binārais izslēdzošais VAI." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Teksts" +msgid "Number1" +msgstr "Skaitlis1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "Teksts, kurā ir jāaizstāj rakstzīmes." +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "4\n" "string.text" -msgid "position" -msgstr "vieta" +msgid "Number2" +msgstr "Skaitlis2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "5\n" "string.text" -msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "Rakstzīmes vieta, no kuras ir jāaizstāj teksts." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "length" -msgstr "garums" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "Aizstājamo rakstzīmju skaits." +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "Vesela skaitļa bitu nobīde pa labi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "new text" -msgstr "jaunais teksts" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The text to be inserted." -msgstr "Ievietojamais teksts." +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Vērtība, kurai jāveic nobīde. Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." -msgstr "Formatē skaitli ar fiksētu ciparu skaitu aiz komata un tūkstošu atdalītāju." +msgid "Shift" +msgstr "Nobīde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Vesels skaitlis, kas apzīmē bitu skaitu, par kādu jāpabīda vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number to be formatted." -msgstr "Formatējamais skaitlis." +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "Vesela skaitļa bitu nobīde pa kreisi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Decimals" -msgstr "aiz_komata" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." -msgstr "Cipari aiz komata. Rādāmais ciparu skaits aiz komata." +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Vērtība, kurai jāveic nobīde. Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "No thousands separators" -msgstr "bez_atdalītāja" +msgid "Shift" +msgstr "Nobīde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." -msgstr "Tūkstošu atdalītājs. Ja 0 vai nav norādīts, tiek izmantots lokālē norādītais atdalītājs, citāti atdalītājs netiek izmantots." +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Vesels skaitlis, kas apzīmē bitu skaitu, par kādu jāpabīda vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates length of a text string." -msgstr "Rēķina teksta virknes garumu." +msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" +msgstr "Rēķina teksta virknes garumu baitos, kad noklusējuma valoda izmanto DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" "2\n" "string.text" msgid "text" @@ -23527,7 +23760,7 @@ msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the length is to be determined." @@ -23536,16 +23769,16 @@ msgstr "Teksts, kuram tiek aprēķināts garums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "Atgriež pirmo vai pirmās teksta rakstzīmes." +msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Izvada pēdējo vai pēdējos teksta baitus, atbalsta DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "2\n" "string.text" msgid "text" @@ -23554,16 +23787,16 @@ msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Teksts, no kura sākuma tiek atgrieztas rakstzīmes." +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Teksts, no kura tiek izvadīti pēdējie baiti." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "4\n" "string.text" msgid "number" @@ -23572,25 +23805,25 @@ msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Rakstzīmju skaits no teksta sākuma." +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Izvadāmo baitu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "Izvada pēdējo vai pēdējās teksta rakstzīmes." +msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Atgriež pirmo vai pirmos teksta baitus, atbalsta DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "2\n" "string.text" msgid "text" @@ -23599,16 +23832,16 @@ msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Teksts, no kura tiek izvadītas beigu rakstzīmes." +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Teksts, no kura sākuma tiek atgriezti baiti." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "4\n" "string.text" msgid "number" @@ -23617,25 +23850,25 @@ msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Rakstzīmju skaits teksta beigām." +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Izvadāmo baitu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Atgriež daļu no teksta." +msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" +msgstr "Atgriež daļu no teksta, atbalsta DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "2\n" "string.text" msgid "text" @@ -23644,7 +23877,7 @@ msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." @@ -23653,7 +23886,7 @@ msgstr "Teksts, kura daļa ir jāatgriež." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "4\n" "string.text" msgid "start" @@ -23662,7 +23895,7 @@ msgstr "sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "5\n" "string.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." @@ -23671,2762 +23904,2719 @@ msgstr "Pozīcija tekstā, no kuras sākas izvade." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "6\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "skaits" +msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Rakstzīmju skaits izvadāmajam tekstam." +msgstr "Baitu skaits izvadāmajam tekstam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" "1\n" "string.text" -msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Vairākkārt atkārto tekstu." +msgid "Apply an XPath expression to an XML document" +msgstr "Attiecina XPath izteiksmi uz XML dokumentu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "XML Document" +msgstr "XML dokuments" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to be repeated." -msgstr "Teksts, kurš jāatkārto." +msgid "String containing a valid XML stream" +msgstr "Virkne, kas satur derīgu XML straumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" "4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaits" +msgid "XPath expression" +msgstr "XPath izteiksme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "Reizes, cik teksts ir jāatkārto." +msgid "String containing a valid XPath expression" +msgstr "Virkne, kas satur derīgu XPath izteiksmi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "Aizvieto teksta virknes fragmentus ar jaunu tekstu." +msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +msgstr "Atgriež implementācijas definētu vērtību, kas reprezentē RGBA krāsu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Red" +msgstr "Sarkans" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text in which partial words are to be replaced." -msgstr "Teksts, kurā fragmenti tiks aizstāti ar jaunu tekstu." +msgid "Value of red" +msgstr "Sarkanās komponentes vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "4\n" "string.text" -msgid "search_text" -msgstr "meklējamais_teksts" +msgid "Green" +msgstr "Zaļš" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "5\n" "string.text" -msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." -msgstr "Teksta fragments, kurš (atkārtoti) jāaizstāj." +msgid "Value of green" +msgstr "Zaļās komponentes vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "6\n" "string.text" -msgid "new text" -msgstr "jaunais teksts" +msgid "Blue" +msgstr "Zils" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "7\n" "string.text" -msgid "The text which is to replace the text string." -msgstr "Teksts, kurš aizstās vecos fragmentus." +msgid "Value of blue" +msgstr "Zilās komponentes vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "8\n" "string.text" -msgid "occurrence" -msgstr "gadījums" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "9\n" "string.text" -msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." -msgstr "Ja jāaizstāj tikai viens no vairākiem fragmentiem, šis skaitlis norāda, kurš." +msgid "Value of alpha" +msgstr "Alfa vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." -msgstr "Pārveido veselu pozitīvu skaitli par tekstu, kas izsaka šo skaitli skaitīšanas sistēmā ar norādīto bāzi." +msgid "Get some webcontent from an URI." +msgstr "Saņem tīmekļa saturu no URI." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "URI" +msgstr "URI" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be converted." -msgstr "Pārveidojamais skaitlis." +msgid "URI of the webservice" +msgstr "Tīmekļa servisa URI" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "radix" -msgstr "bāze" +msgid "Return a URL-encoded string." +msgstr "Atgriež URL-iekodētu virkni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Skaitļa bāze pārveidošanai, kurai jābūt diapazonā no 2 līdz 36." +msgid "Text" +msgstr "Teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Minimum length" -msgstr "Minimālais garums" +msgid "A string to be URL-encoded" +msgstr "Virkne, kura tiks URL-iekodēta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." -msgstr "Ja teksts ir īsāks kā norādītais garums, tam sākumā tiek pievienotas nulles." +msgid "Returns the error function." +msgstr "Atgriež kļūdu funkciju jeb varbūtību integrāli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Lower Limit" +msgstr "Apakšējā robeža" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Integrācijas apakšējā robeža" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." -msgstr "Pārveido tekstu, kas izsaka skaitli sistēmā ar noteiktu bāzi, par veselu pozitīvu skaitli." +msgid "Returns the complementary error function." +msgstr "Atgriež kļūdu funkcijas papildinājumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Lower Limit" +msgstr "Apakšējā robeža" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Integrēšanas apakšējā robeža" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "Atgriež skaitļu atņemšanu. Līdzīgi kā a-b-c, bet bez mazo noapaļošanas kļūdu novēršanas." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "minuend" +msgstr "mazināmais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to be converted." -msgstr "Pārveidojamais teksts." +msgid "Number from which following arguments are subtracted." +msgstr "Skaitlis, no kura sekojošie argumenti tiek atņemti." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" "4\n" "string.text" -msgid "radix" -msgstr "bāze" +msgid "subtrahend " +msgstr "mazinātājs " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Skaitļa bāze pārveidošanai, kurai jābūt diapazonā no 2 līdz 36." +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "Mazinātājs 1, mazinātājs 2, ... ir skaitliskie argumenti, kuri atņemti no mazināmā." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n" "string.text" -msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." -msgstr "Pārveido vērtību pēc konfigurācijā (main.xcd) esošās pārveidošanas tabulas." +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION izklājlapa" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Izklājlapa" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ROWHEIGHT\n" "string.text" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Vērtība, kas jāpārveido." +msgid "Height" +msgstr "Augstums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"STR_OPT_ROWHEIGHT\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"STR_ROWHEIGHT_TITLE\n" "string.text" -msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Vienība, no kuras vērtība tiks pārveidota. Reģistrjutīgs." +msgid "Row Height" +msgstr "Rindas augstums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimāls rindas augstums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"STR_COLWIDTH\n" "string.text" -msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Vienība, kurā vērtība tiks pārveidota. Reģistrjutīgs." +msgid "Width" +msgstr "Platums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_OPT_COLWIDTH\n" "string.text" -msgid "Converts a number to a Roman numeral." -msgstr "Izsaka skaitli romiešu ciparos." +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_COLWIDTH_TITLE\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnas platums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n" "string.text" -msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "Skaitlis, kas jāizsaka romiešu ciparos, intervālā no 0 līdz 3999." +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimāls kolonnas platums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNDEFINED\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Veids" +msgid "- undefined -" +msgstr "- nedefinēts -" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NONE\n" "string.text" -msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Jo vērtība ir lielāka, jo vairāk romiešu cipars tiek vienkāršots. Vērtībai jābūt no 0 līdz 4." +msgid "- none -" +msgstr "- nav -" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NEWTABLE\n" "string.text" -msgid "Calculates the value of a Roman numeral." -msgstr "Aprēķina romiešu skaitļa vērtību." +msgid "- new sheet -" +msgstr "- jauna loksne -" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ALL\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Teksts" +msgid "- all -" +msgstr "- visi -" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_MULTIPLE\n" "string.text" -msgid "The text that represents a Roman numeral." -msgstr "Teksts, kas izsaka skaitli romiešu pierakstā." +msgid "- multiple -" +msgstr "- vairākas -" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_STDFILTER\n" "string.text" -msgid "Returns information about the environment." -msgstr "Atgriež informāciju par vidi." +msgid "Standard Filter..." +msgstr "" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_TOP10FILTER\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Teksts" +msgid "Top 10" +msgstr "Top 10" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FILTER_EMPTY\n" "string.text" -msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." -msgstr "Var būt \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" un \"recalc\"." +msgid "Empty" +msgstr "Tukšs" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FILTER_NOTEMPTY\n" "string.text" -msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." -msgstr "Atgriež teksta pirmās Unikoda rakstzīmes skaitlisko kodu." +msgid "Not Empty" +msgstr "Nav tukšs" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NONAME\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "unnamed" +msgstr "nenosaukts" + +#. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A' +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_COLUMN\n" +"string.text" +msgid "Column %1" +msgstr "Kolonna %1" + +#. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1' +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ROW\n" +"string.text" +msgid "Row %1" +msgstr "Rinda %1" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NEW\n" "string.text" -msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "Teksts, kuram tiks atgriezts pirmās rakstzīmes skaitliskais kods." +msgid "~New" +msgstr "Jau~ns" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_REMOVE\n" "string.text" -msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." -msgstr "Pārveido skaitlisko kodu par Unikoda rakstzīmi vai burtu." +msgid "~Delete" +msgstr "~Dzēst" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CANCEL\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Cance~l" +msgstr "Atce~lt" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_SHOWTABLE\n" "string.text" -msgid "The code value for the character." -msgstr "Skaitlis, kurš jāpārveido par rakstzīmi." +msgid "Show Sheet" +msgstr "Rādīt loksni" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HIDDENTABLES\n" "string.text" -msgid "Converts a value from one to another Euro currency." -msgstr "Pārveido vērtību no vienas Eirozonas valūtas uz citu." +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Slēptās loksnes" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_TABLE\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "vērtība" +msgid "Sheet" +msgstr "Loksne" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NAME\n" "string.text" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Vērtība, kas jāpārveido." +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_INSTABLE\n" "string.text" -msgid "from_currency" -msgstr "no_valūtas" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Ievietot loksni" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_APDTABLE\n" "string.text" -msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." -msgstr "ISO 4217 valūtas kods, no kuras konvertēt. Reģistrjutīgs." +msgid "Append Sheet" +msgstr "Pievienot loksni" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_RENAMETAB\n" "string.text" -msgid "to_currency" -msgstr "uz_valūtu" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Pārdēvēt loksni" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" -msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." -msgstr "ISO 4217 valūtas kods, uz kuru konvertēt. Reģistrjutīgs." +msgid "Tab Color" +msgstr "Ciļņu krāsa" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"8\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" -msgid "full_precision" -msgstr "pilna_precizitāte" +msgid "Default" +msgstr "Noklusējuma" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"9\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_RENAMEOBJECT\n" "string.text" -msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "Ja nav norādīts vai 0, vai APLAMS, rezultāts tiks noapaļots līdz 'uz_valūtu' zīmēm aiz komata. Citādi rezultāts netiks noapaļots." +msgid "Name Object" +msgstr "Nosaukt objektu" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"10\n" +"scstring.src\n" +"STR_INSERTGRAPHIC\n" "string.text" -msgid "triangulation_precision" -msgstr "triangulācijas_precizitāte" +msgid "Insert Image" +msgstr "Ievietot attēlu" -#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size. -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"11\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n" "string.text" -msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." -msgstr "Ja >=3, triangulācijas pārveidojumu starprezultāts tiks noapaļots līdz šai precizitātei. Ja nav norādīts, tas netiks noapaļots." +msgid "Align left" +msgstr "Līdzināt pa kreisi" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n" "string.text" -msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." -msgstr "Pārveido tekstu par skaitli no lokāles neatkarīgā veidā." +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Centrēts horizontāli" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Align right" +msgstr "Līdzināt pa labi" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n" "string.text" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Teksts, kurš jāpārveido par skaitli." +msgid "Justify" +msgstr "Abpuslīdzināt" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n" "string.text" -msgid "decimal_separator" -msgstr "decimālais_atdalītājs" +msgid "Repeat alignment" +msgstr "Atkārtot līdzināšanu" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD\n" "string.text" -msgid "Defines the character used as the decimal separator." -msgstr "Definē rakstzīmi, kura atdala decimālo daļu." +msgid "Horizontal alignment default" +msgstr "Horizontālā līdzināšana pēc noklusējuma" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n" "string.text" -msgid "group_separator" -msgstr "grupas_atdalītājs" +msgid "Align to top" +msgstr "Līdzināt pie augšas" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n" "string.text" -msgid "Defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "Definē rakstzīmi(-es), kura(-as) atdala ciparu grupas." +msgid "Centered vertically" +msgstr "Centrēts vertikāli" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n" +"string.text" +msgid "Align to bottom" +msgstr "Līdzināt uz leju" + +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD\n" "string.text" -msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "Divu veselu skaitļu binārais UN." +msgid "Vertical alignment default" +msgstr "Vertikālā līdzināšana pēc noklusējuma" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM\n" "string.text" -msgid "Number1" -msgstr "Skaitlis1" +msgid "Top to bottom" +msgstr "No augšas uz leju" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." +msgid "Bottom to Top" +msgstr "No apakšas uz augšu" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ORIENTATION_STANDARD\n" "string.text" -msgid "Number2" -msgstr "Skaitlis2" +msgid "Default orientation" +msgstr "Noklusējuma orientācija" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PROTECTDOC\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." +msgid "Protect Document" +msgstr "Aizsargāt dokumentu" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNPROTECTDOC\n" "string.text" -msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "Divu veselu skaitļu binārais VAI." +msgid "Unprotect document" +msgstr "Neaizsargāt dokumentu" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PROTECTTAB\n" "string.text" -msgid "Number1" -msgstr "Skaitlis1" +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Aizsargāt loksni" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNPROTECTTAB\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Neaizsargāt loksni" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CHG_PROTECT\n" "string.text" -msgid "Number2" -msgstr "Skaitlis2" +msgid "Protect Records" +msgstr "Aizsargāt ierakstus" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CHG_UNPROTECT\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Noņemt aizsardzību ierakstiem" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PASSWORD\n" "string.text" -msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "Divu veselu skaitļu binārais izslēdzošais VAI." +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PASSWORDOPT\n" "string.text" -msgid "Number1" -msgstr "Skaitlis1" +msgid "Password (optional):" +msgstr "Parole (neobligāti):" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_WRONGPASSWORD\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Nepareiza parole" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_END\n" "string.text" -msgid "Number2" -msgstr "Skaitlis2" +msgid "~End" +msgstr "B~eigas" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_STAT_PRINT\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." +msgid "Printing..." +msgstr "Notiek drukāšana..." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNKNOWN\n" "string.text" -msgid "Bitwise right shift of an integer value." -msgstr "Vesela skaitļa bitu nobīde pa labi." +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CHAR_ATTRS\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Font Attributes" +msgstr "Fonta atribūti" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CLPBRD_CLEAR\n" "string.text" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "Vērtība, kurai jāveic nobīde. Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." +msgid "" +"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" +"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" +msgstr "" +"Starpliktuvē ir saglabāts liels daudzums datu.\n" +"Vai vēlaties, lai starpliktuves saturs būtu pieejams citām lietotnēm?" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_APP\n" "string.text" -msgid "Shift" -msgstr "Nobīde" +msgid "System Options" +msgstr "Sistēmas opcijas" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_DOC\n" "string.text" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Vesels skaitlis, kas apzīmē bitu skaitu, par kādu jāpabīda vērtība." +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumenta opcijas" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_VIEW\n" "string.text" -msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "Vesela skaitļa bitu nobīde pa kreisi." +msgid "View Options" +msgstr "Skata opcijas" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_INPUT\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Skaitlis" +msgid "Input Options" +msgstr "Ievades opcijas" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_SPELLCHECK\n" "string.text" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "Vērtība, kurai jāveic nobīde. Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." +msgid "Spelling Options" +msgstr "Pareizrakstības opcijas" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_PRINT\n" "string.text" -msgid "Shift" -msgstr "Nobīde" +msgid "Print Options" +msgstr "Drukas opcijas" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_NAVIPI\n" "string.text" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Vesels skaitlis, kas apzīmē bitu skaitu, par kādu jāpabīda vērtība." +msgid "Navigator Settings" +msgstr "Navigatora iestatījumi" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALID_MINIMUM\n" "string.text" -msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "Rēķina teksta virknes garumu baitos, kad noklusējuma valoda izmanto DBCS" +msgid "~Minimum" +msgstr "~Minimums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALID_MAXIMUM\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "~Maximum" +msgstr "~Maksimums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALID_VALUE\n" "string.text" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Teksts, kuram tiek aprēķināts garums." +msgid "~Value" +msgstr "~Vērtība" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALID_RANGE\n" "string.text" -msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Izvada pēdējo vai pēdējos teksta baitus, atbalsta DBCS" +msgid "~Source" +msgstr "Avot~s" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALID_LIST\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "~Entries" +msgstr "I~eraksti" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CHARSET_USER\n" "string.text" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Teksts, no kura tiek izvadīti pēdējie baiti." +msgid "System" +msgstr "Sistēma" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_COLUMN_USER\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaits" +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Standarta;Teksts;Datums (DMG);Datums (MDG);Datums (YMD);ASV angļu;Slēpt" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FIELDSEP_TAB\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Izvadāmo baitu skaits." +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n" "string.text" -msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Atgriež pirmo vai pirmos teksta baitus, atbalsta DBCS" +msgid "space" +msgstr "atstarpe" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" +"Do you want to accept the correction proposed below?\n" +"\n" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Calc atrada kļūdu ievadītajā formulā.\n" +"Vai vēlaties pieņemt zemāk piedāvāto labojumu?\n" +"\n" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Teksts, no kura sākuma tiek atgriezti baiti." +msgid "Image file can not be opened" +msgstr "Nevar atvērt attēla datni" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaits" +msgid "Image file can not be read" +msgstr "Nevar nolasīt attēla datni" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Izvadāmo baitu skaits." +msgid "Unknown image format" +msgstr "Nezināms attēla formāts" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" -msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "Atgriež daļu no teksta, atbalsta DBCS" +msgid "This image file version is not supported" +msgstr "Šī attēla datnes versija nav atbalstīta" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "teksts" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Nav atrasts attēla filtrs" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Teksts, kura daļa ir jāatgriež." +msgid "Not enough memory available to insert image." +msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ievietotu attēlu." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n" "string.text" -msgid "start" -msgstr "sākums" +msgid "Image Filter" +msgstr "Attēla filtrs" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT\n" "string.text" -msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Pozīcija tekstā, no kuras sākas izvade." +msgid "Text" +msgstr "Teksts" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "skaitlis" +msgid "Select Sheets" +msgstr "Izvēlēties loksnes" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Baitu skaits izvadāmajam tekstam." +msgid "~Selected sheets" +msgstr "Izvēlētā~s loksnes" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Apply an XPath expression to an XML document" -msgstr "Attiecina XPath izteiksmi uz XML dokumentu" +"scstring.src\n" +"STR_REPLCELLSWARN\n" +"string.text" +msgid "" +"You are pasting data into cells that already contain data.\n" +"Do you really want to overwrite the existing data?" +msgstr "" +"Jūs ielīmējat datus šūnās, kurās jau ir dati.\n" +"Vai tiešām vēlaties pārrakstīt esošos datus?" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ALLFILTER\n" "string.text" -msgid "XML Document" -msgstr "XML dokuments" +msgid "~All" +msgstr "~Viss" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CSVRULER_NAME\n" "string.text" -msgid "String containing a valid XML stream" -msgstr "Virkne, kas satur derīgu XML straumi" +msgid "Ruler" +msgstr "Mērjosla" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n" "string.text" -msgid "XPath expression" -msgstr "XPath izteiksme" +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Šī mērjosla novieto objektus fiksētās pozīcijās." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CSVGRID_NAME\n" "string.text" -msgid "String containing a valid XPath expression" -msgstr "Virkne, kas satur derīgu XPath izteiksmi" +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatījums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n" "string.text" -msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" -msgstr "Atgriež implementācijas definētu vērtību, kas reprezentē RGBA krāsu" +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "Šī loksne rāda, kā dati tiks izkārtoti dokumentā." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DOC_NAME\n" "string.text" -msgid "Red" -msgstr "Sarkans" +msgid "Document view" +msgstr "Dokumenta skats" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_TABLE_NAME\n" "string.text" -msgid "Value of red" -msgstr "Sarkanās komponentes vērtība" +msgid "Sheet %1" +msgstr "Loksne %1" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CELL_NAME\n" "string.text" -msgid "Green" -msgstr "Zaļš" +msgid "Cell %1" +msgstr "Šūna %1" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n" "string.text" -msgid "Value of green" -msgstr "Zaļās komponentes vērtība" +msgid "Page preview" +msgstr "Lappuses priekšskatījums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n" "string.text" -msgid "Blue" -msgstr "Zils" +msgid "Left area" +msgstr "Kreisās puses laukums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n" "string.text" -msgid "Value of blue" -msgstr "Zilās komponentes vērtība" +msgid "Center area" +msgstr "Vidus laukums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" -"8\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "Right area" +msgstr "Labās puses laukums" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" -"9\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_HEADER_NAME\n" "string.text" -msgid "Value of alpha" -msgstr "Alfa vērtība" +msgid "Header of page %1" +msgstr "%1. lappuses galvene" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_FOOTER_NAME\n" "string.text" -msgid "Get some webcontent from an URI." -msgstr "Saņem tīmekļa saturu no URI." +msgid "Footer of page %1" +msgstr "%1. lappuses kājene" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_EDITLINE_NAME\n" "string.text" -msgid "URI" -msgstr "URI" +msgid "Input line" +msgstr "Ievades rinda" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n" "string.text" -msgid "URI of the webservice" -msgstr "Tīmekļa servisa URI" +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Šeit var ievadīt vai rediģēt tekstu, skaitļus un formulas." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_EDITCELL_NAME\n" "string.text" -msgid "Return a URL-encoded string." -msgstr "Atgriež URL-iekodētu virkni." +msgid "Cell %1" +msgstr "Šūna %1" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Teksts" +msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." +msgstr "Šeit ievilktie lauki tiks rādīti kā pivot tabulas rindas." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n" "string.text" -msgid "A string to be URL-encoded" -msgstr "Virkne, kura tiks URL-iekodēta" +msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." +msgstr "Šeit ievilktie lauki tiks rādīti kā pivot tabulas kolonnas." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n" "string.text" -msgid "Returns the error function." -msgstr "Atgriež kļūdu funkciju jeb varbūtību integrāli." +msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." +msgstr "Šeit ievilktie lauki tiks izmantoti pivot tabulas aprēķinos." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n" "string.text" -msgid "Lower Limit" -msgstr "Apakšējā robeža" +msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." +msgstr "Lauku saraksts, kurus jūs varat ievilkt vienā no laukumiem." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n" "string.text" -msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Integrācijas apakšējā robeža" +msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table." +msgstr "Šeit ievilktie lauki būs pieejami kā filtru saraksti virs pivot tabulas." -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_MEDIASHELL\n" "string.text" -msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "Atgriež kļūdu funkcijas papildinājumu." +msgid "Media Playback" +msgstr "Mediju atskaņošana" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"RID_SCSTR_ONCLICK\n" "string.text" -msgid "Lower Limit" -msgstr "Apakšējā robeža" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Peles poga nospiesta" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n" "string.text" -msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Integrēšanas apakšējā robeža" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Formulu rīkjosla" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n" "string.text" -msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." -msgstr "Atgriež skaitļu atņemšanu. Līdzīgi kā a-b-c, bet bez mazo noapaļošanas kļūdu novēršanas." +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "%PRODUCTNAME izklājlapas" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n" "string.text" -msgid "minuend" -msgstr "mazināmais" +msgid "(read-only)" +msgstr "(lasīšanas režīms)" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX\n" "string.text" -msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "Skaitlis, no kura sekojošie argumenti tiek atņemti." +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Priekšskatījuma režīms)" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n" "string.text" -msgid "subtrahend " -msgstr "mazinātājs " +msgid "More ~Options" +msgstr "Vairāk ~opciju" -#: scfuncs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n" "string.text" -msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." -msgstr "Mazinātājs 1, mazinātājs 2, ... ir skaitliskie argumenti, kuri atņemti no mazināmā." +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Mazāk ~opciju" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n" +"SCSTR_PRINTOPT_PAGES\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION izklājlapa" +msgid "Pages" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n" +"SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY\n" "string.text" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Izklājlapa" +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_ROWHEIGHT\n" +"SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT\n" "string.text" -msgid "Height" -msgstr "Augstums" +msgid "Print content" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_OPT_ROWHEIGHT\n" +"SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS\n" "string.text" -msgid "Add" -msgstr "Pievienot" +msgid "~All sheets" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_ROWHEIGHT_TITLE\n" +"SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS\n" "string.text" -msgid "Row Height" -msgstr "Rindas augstums" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n" +"SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS\n" "string.text" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Optimāls rindas augstums" +msgid "Selected cells" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_COLWIDTH\n" +"SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH\n" "string.text" -msgid "Width" -msgstr "Platums" +msgid "From which print" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_OPT_COLWIDTH\n" +"SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES\n" "string.text" -msgid "Add" -msgstr "Pievienot" +msgid "All ~pages" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_COLWIDTH_TITLE\n" +"SCSTR_PRINTOPT_PAGES_\n" "string.text" -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnas platums" +msgid "Pa~ges" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n" +"SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME\n" "string.text" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Optimāls kolonnas platums" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_UNDEFINED\n" +"SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n" "string.text" -msgid "- undefined -" -msgstr "- nedefinēts -" +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "Turpmāk brīdināt mani par šo." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_NONE\n" +"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" -msgid "- none -" -msgstr "- nav -" +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "Neizdevās atjaunināt šo DDE avotu, iespējams tāpēc, ka nebija atvērts avota dokuments. Lūdzu, palaidiet avota dokumentu un mēģiniet vēlreiz." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_NEWTABLE\n" +"SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" -msgid "- new sheet -" -msgstr "- jauna loksne -" +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "Neizdevās ielādēt šo ārējo datni. Netika atjaunināti dati, kas ir saistīti no šīs datnes." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_ALL\n" +"SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n" "string.text" -msgid "- all -" -msgstr "- visi -" +msgid "Updating external links." +msgstr "Atjaunina ārējās saites." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_MULTIPLE\n" +"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n" "string.text" -msgid "- multiple -" -msgstr "- vairākas -" +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_STDFILTER\n" +"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n" "string.text" -msgid "~Standard Filter..." -msgstr "~Standarta filtrs..." +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_TOP10FILTER\n" +"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n" "string.text" -msgid "Top 10" -msgstr "Top 10" +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_FILTER_EMPTY\n" +"SCSTR_COL_LABEL\n" "string.text" -msgid "Empty" -msgstr "Tukšs" +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "Dia~pazons satur kolonnu etiķetes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_FILTER_NOTEMPTY\n" +"SCSTR_ROW_LABEL\n" "string.text" -msgid "Not Empty" -msgstr "Nav tukšs" +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "Diapazons satur ~rindu etiķetes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_NONAME\n" -"string.text" -msgid "unnamed" -msgstr "nenosaukts" +"SCSTR_UNIT\n" +"Millimeter\n" +"itemlist.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetrs" -#. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A' #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_COLUMN\n" -"string.text" -msgid "Column %1" -msgstr "Kolonna %1" +"SCSTR_UNIT\n" +"Centimeter\n" +"itemlist.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetrs" -#. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1' #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_ROW\n" -"string.text" -msgid "Row %1" -msgstr "Rinda %1" +"SCSTR_UNIT\n" +"Meter\n" +"itemlist.text" +msgid "Meter" +msgstr "Metrs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_NEW\n" -"string.text" -msgid "~New" -msgstr "Jau~ns" +"SCSTR_UNIT\n" +"Kilometer\n" +"itemlist.text" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometrs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_REMOVE\n" -"string.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Dzēst" +"SCSTR_UNIT\n" +"Inch\n" +"itemlist.text" +msgid "Inch" +msgstr "Colla" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_CANCEL\n" -"string.text" -msgid "Cance~l" -msgstr "Atce~lt" +"SCSTR_UNIT\n" +"Foot\n" +"itemlist.text" +msgid "Foot" +msgstr "Pēda" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_SHOWTABLE\n" -"string.text" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Rādīt loksni" +"SCSTR_UNIT\n" +"Miles\n" +"itemlist.text" +msgid "Miles" +msgstr "Jūdzes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_HIDDENTABLES\n" -"string.text" -msgid "Hidden Sheets" -msgstr "Slēptās loksnes" +"SCSTR_UNIT\n" +"Pica\n" +"itemlist.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Loksne" +"SCSTR_UNIT\n" +"Point\n" +"itemlist.text" +msgid "Point" +msgstr "Punkts" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_NAME\n" +"SCSTR_VALERR\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" +msgid "Invalid value" +msgstr "Nederīga vērtība" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_INSTABLE\n" +"SCSTR_SELECT\n" "string.text" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Ievietot loksni" +msgid "Selection area" +msgstr "Izvēles apgabals" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_APDTABLE\n" +"STR_NOFORMULASPECIFIED\n" "string.text" -msgid "Append Sheet" -msgstr "Pievienot loksni" +msgid "No formula specified." +msgstr "Nav norādīta formula." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_RENAMETAB\n" +"STR_NOCOLROW\n" "string.text" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Pārdēvēt loksni" +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "Nav norādīta ne rinda, ne kolonna." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n" +"STR_WRONGFORMULA\n" "string.text" -msgid "Tab Color" -msgstr "Ciļņu krāsa" +msgid "Undefined name or range." +msgstr "Nedefinēts nosaukums vai diapazons." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n" +"STR_WRONGROWCOL\n" "string.text" -msgid "Default" -msgstr "Noklusējuma" +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "Nedefinēts nosaukums vai nepareiza atsauce uz šūnu." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_RENAMEOBJECT\n" +"STR_NOCOLFORMULA\n" "string.text" -msgid "Name Object" -msgstr "Nosaukt objektu" +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "Formulas neveido kolonnu." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_INSERTGRAPHIC\n" +"STR_NOROWFORMULA\n" "string.text" -msgid "Insert Image" -msgstr "Ievietot attēlu" +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "Formulas neveido rindu." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n" +"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" -msgid "Align left" -msgstr "Līdzināt pa kreisi" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Pievienot automātisko formātu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n" +"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" -msgid "Centered horizontally" -msgstr "Centrēts horizontāli" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Pārdēvēt automātisko formātu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n" +"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" -msgid "Align right" -msgstr "Līdzināt pa labi" +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n" +"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" -msgid "Justify" -msgstr "Abpuslīdzināt" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Dzēst automātisko formātu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n" +"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" -msgid "Repeat alignment" -msgstr "Atkārtot līdzināšanu" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" +msgstr "Vai tiešam vēlaties dzēst automātisko formātu #?" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD\n" +"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" -msgid "Horizontal alignment default" -msgstr "Horizontālā līdzināšana pēc noklusējuma" +msgid "~Close" +msgstr "~Aizvērt" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n" +"STR_JAN\n" "string.text" -msgid "Align to top" -msgstr "Līdzināt pie augšas" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n" +"STR_FEB\n" "string.text" -msgid "Centered vertically" -msgstr "Centrēts vertikāli" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n" +"STR_MAR\n" "string.text" -msgid "Align to bottom" -msgstr "Līdzināt uz leju" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD\n" +"STR_NORTH\n" "string.text" -msgid "Vertical alignment default" -msgstr "Vertikālā līdzināšana pēc noklusējuma" +msgid "North" +msgstr "Ziemeļi" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM\n" +"STR_MID\n" "string.text" -msgid "Top to bottom" -msgstr "No augšas uz leju" +msgid "Mid" +msgstr "Vidus" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP\n" +"STR_SOUTH\n" "string.text" -msgid "Bottom to Top" -msgstr "No apakšas uz augšu" +msgid "South" +msgstr "Dienvidi" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_ORIENTATION_STANDARD\n" +"STR_SUM\n" "string.text" -msgid "Default orientation" -msgstr "Noklusējuma orientācija" +msgid "Total" +msgstr "Kopā" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PROTECTDOC\n" +"STR_SHEET\n" "string.text" -msgid "Protect Document" -msgstr "Aizsargāt dokumentu" +msgid "Sheet" +msgstr "Loksne" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_UNPROTECTDOC\n" +"STR_CELL\n" "string.text" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Neaizsargāt dokumentu" +msgid "Cell" +msgstr "Šūna" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PROTECTTAB\n" +"STR_CONTENT\n" "string.text" -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Aizsargāt loksni" +msgid "Content" +msgstr "Saturs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_UNPROTECTTAB\n" +"SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR\n" "string.text" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Neaizsargāt loksni" +msgid "Page Anchor" +msgstr "Lappuses enkurs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_CHG_PROTECT\n" +"SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR\n" "string.text" -msgid "Protect Records" -msgstr "Aizsargāt ierakstus" +msgid "Cell Anchor" +msgstr "Šūnas enkurs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_CHG_UNPROTECT\n" +"SCSTR_CONDITION\n" "string.text" -msgid "Unprotect Records" -msgstr "Noņemt aizsardzību ierakstiem" +msgid "Condition " +msgstr "" -#: scstring.src +#: toolbox.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PASSWORD\n" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_POSWND\n" "string.text" -msgid "Password:" -msgstr "Parole:" +msgid "Name Box" +msgstr "Nosaukuma lauks" -#: scstring.src +#: toolbox.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PASSWORDOPT\n" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_INPUTWND\n" "string.text" -msgid "Password (optional):" -msgstr "Parole (neobligāti):" +msgid "Input line" +msgstr "Ievades rinda" -#: scstring.src +#: toolbox.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_WRONGPASSWORD\n" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_BTNCALC\n" "string.text" -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Nepareiza parole" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Funkciju vednis" -#: scstring.src +#: toolbox.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_END\n" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_BTNOK\n" "string.text" -msgid "~End" -msgstr "B~eigas" +msgid "Accept" +msgstr "Pieņemt" -#: scstring.src +#: toolbox.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_STAT_PRINT\n" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_BTNCANCEL\n" "string.text" -msgid "Printing..." -msgstr "Notiek drukāšana..." +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" -#: scstring.src +#: toolbox.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNKNOWN\n" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_BTNSUM\n" "string.text" -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" +msgid "Sum" +msgstr "Summa" -#: scstring.src +#: toolbox.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CHAR_ATTRS\n" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_BTNEQUAL\n" "string.text" -msgid "Font Attributes" -msgstr "Fonta atribūti" +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" -#: scstring.src +#: toolbox.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CLPBRD_CLEAR\n" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA\n" "string.text" -msgid "" -"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" -"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" -msgstr "" -"Starpliktuvē ir saglabāts liels daudzums datu.\n" -"Vai vēlaties, lai starpliktuves saturs būtu pieejams citām lietotnēm?" +msgid "Expand Formula Bar" +msgstr "Izvērst formulu joslu" -#: scstring.src +#: toolbox.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_APP\n" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA\n" "string.text" -msgid "System Options" -msgstr "Sistēmas opcijas" +msgid "Collapse Formula Bar" +msgstr "Sakļaut formulu joslu" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_DOC\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY\n" +"STR_CONDITION\n" "string.text" -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumenta opcijas" +msgid "Condition " +msgstr "Nosacījums" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_VIEW\n" -"string.text" -msgid "View Options" -msgstr "Skata opcijas" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" +"All Cells\n" +"stringlist.text" +msgid "All Cells" +msgstr "Visas šūnas" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_INPUT\n" -"string.text" -msgid "Input Options" -msgstr "Ievades opcijas" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"equal to\n" +"stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "vienāda ar" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_SPELLCHECK\n" -"string.text" -msgid "Spelling Options" -msgstr "Pareizrakstības opcijas" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"less than\n" +"stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "mazāka par" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_PRINT\n" -"string.text" -msgid "Print Options" -msgstr "Drukas opcijas" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"greater than\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "lielāka par" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_NAVIPI\n" -"string.text" -msgid "Navigator Settings" -msgstr "Navigatora iestatījumi" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"less than or equal to\n" +"stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "mazāka kā vai vienāda ar" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALID_MINIMUM\n" -"string.text" -msgid "~Minimum" -msgstr "~Minimums" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"greater than or equal to\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "lielāka kā vai vienāda ar" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALID_MAXIMUM\n" -"string.text" -msgid "~Maximum" -msgstr "~Maksimums" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"not equal to\n" +"stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "nav vienāda ar" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALID_VALUE\n" -"string.text" -msgid "~Value" -msgstr "~Vērtība" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"not duplicate\n" +"stringlist.text" +msgid "not duplicate" +msgstr "nav identiska nevienai" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALID_RANGE\n" -"string.text" -msgid "~Source" -msgstr "Avot~s" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"top 10 elements\n" +"stringlist.text" +msgid "top 10 elements" +msgstr "10 lielāko starpā" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALID_LIST\n" -"string.text" -msgid "~Entries" -msgstr "I~eraksti" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"bottom 10 elements\n" +"stringlist.text" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "10 mazāko starpā" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CHARSET_USER\n" -"string.text" -msgid "System" -msgstr "Sistēma" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"top 10 percent\n" +"stringlist.text" +msgid "top 10 percent" +msgstr "lielāko 10 procentu starpā" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_COLUMN_USER\n" -"string.text" -msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" -msgstr "Standarta;Teksts;Datums (DMG);Datums (MDG);Datums (YMD);ASV angļu;Slēpt" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"bottom 10 percent\n" +"stringlist.text" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "mazāko 10 procentu starpā" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FIELDSEP_TAB\n" -"string.text" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"above average\n" +"stringlist.text" +msgid "above average" +msgstr "pārsniedz vidējo" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n" -"string.text" -msgid "space" -msgstr "atstarpe" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"below average\n" +"stringlist.text" +msgid "below average" +msgstr "ir zem vidējā" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n" -"string.text" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" -"Do you want to accept the correction proposed below?\n" -"\n" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Calc atrada kļūdu ievadītajā formulā.\n" -"Vai vēlaties pieņemt zemāk piedāvāto labojumu?\n" -"\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"above or equal average\n" +"stringlist.text" +msgid "above or equal average" +msgstr "lielāka vai vienāda ar vidējo" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" -"string.text" -msgid "Image file can not be opened" -msgstr "Nevar atvērt attēla datni" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"below or equal average\n" +"stringlist.text" +msgid "below or equal average" +msgstr "mazāka vai vienāda ar vidējo" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" -"string.text" -msgid "Image file can not be read" -msgstr "Nevar nolasīt attēla datni" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"Error\n" +"stringlist.text" +msgid "Error" +msgstr "ir Kļūda" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n" -"string.text" -msgid "Unknown image format" -msgstr "Nezināms attēla formāts" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"No Error\n" +"stringlist.text" +msgid "No Error" +msgstr "nav Kļūda" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" -"string.text" -msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Šī attēla datnes versija nav atbalstīta" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" +"Color Scale (2 Entries)\n" +"stringlist.text" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Krāsu skala (2 ieraksti)" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" -"string.text" -msgid "Image filter not found" -msgstr "Nav atrasts attēla filtrs" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" +"Color Scale (3 Entries)\n" +"stringlist.text" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Krāsu skala (3 ieraksti)" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" -"string.text" -msgid "Not enough memory available to insert image." -msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ievietotu attēlu." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" +"Data Bar\n" +"stringlist.text" +msgid "Data Bar" +msgstr "Datu josla" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n" -"string.text" -msgid "Image Filter" -msgstr "Attēla filtrs" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" +"Icon Set\n" +"stringlist.text" +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikonu kopa" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Teksts" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY\n" +"FT_STYLE\n" +"fixedtext.text" +msgid "Apply Style" +msgstr "Pielietot stilu" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Select Sheets" -msgstr "Izvēlēties loksnes" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n" +"New Style...\n" +"stringlist.text" +msgid "New Style..." +msgstr "Jauns stils..." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n" -"string.text" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "Izvēlētā~s loksnes" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"Percentile\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Procentīle" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_REPLCELLSWARN\n" -"string.text" -msgid "" -"You are pasting data into cells that already contain data.\n" -"Do you really want to overwrite the existing data?" -msgstr "" -"Jūs ielīmējat datus šūnās, kurās jau ir dati.\n" -"Vai tiešām vēlaties pārrakstīt esošos datus?" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"Percent\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Procenti" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_ALLFILTER\n" -"string.text" -msgid "~All" -msgstr "~Viss" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"Formula\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CSVRULER_NAME\n" -"string.text" -msgid "Ruler" -msgstr "Mērjosla" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"Automatic\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n" -"string.text" -msgid "This ruler manages objects at fixed positions." -msgstr "Šī mērjosla novieto objektus fiksētās pozīcijās." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"Min\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimums" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CSVGRID_NAME\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Priekšskatījums" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"Max\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maksimums" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n" -"string.text" -msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." -msgstr "Šī loksne rāda, kā dati tiks izkārtoti dokumentā." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"Percentile\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Procentīle" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DOC_NAME\n" -"string.text" -msgid "Document view" -msgstr "Dokumenta skats" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"Value\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_TABLE_NAME\n" -"string.text" -msgid "Sheet %1" -msgstr "Loksne %1" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"Percent\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Procenti" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CELL_NAME\n" -"string.text" -msgid "Cell %1" -msgstr "Šūna %1" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"Formula\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n" -"string.text" -msgid "Page preview" -msgstr "Lappuses priekšskatījums" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"Automatic\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n" -"string.text" -msgid "Left area" -msgstr "Kreisās puses laukums" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"Min\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimums" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n" -"string.text" -msgid "Center area" -msgstr "Vidus laukums" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"Max\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maksimums" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n" -"string.text" -msgid "Right area" -msgstr "Labās puses laukums" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"Percentile\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Procentīle" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_HEADER_NAME\n" -"string.text" -msgid "Header of page %1" -msgstr "%1. lappuses galvene" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"Value\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_FOOTER_NAME\n" -"string.text" -msgid "Footer of page %1" -msgstr "%1. lappuses kājene" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"Percent\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Procenti" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_EDITLINE_NAME\n" -"string.text" -msgid "Input line" -msgstr "Ievades rinda" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"Formula\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n" -"string.text" -msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." -msgstr "Šeit var ievadīt vai rediģēt tekstu, skaitļus un formulas." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY\n" +"WD_PREVIEW\n" +"window.text" +msgid "Example" +msgstr "Piemērs" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_EDITCELL_NAME\n" -"string.text" -msgid "Cell %1" -msgstr "Šūna %1" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY\n" +"BTN_OPTIONS\n" +"pushbutton.text" +msgid "More Options..." +msgstr "Vairāk opciju..." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n" -"string.text" -msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." -msgstr "Šeit ievilktie lauki tiks rādīti kā pivot tabulas rindas." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"Today\n" +"stringlist.text" +msgid "Today" +msgstr "Šodien" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n" -"string.text" -msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." -msgstr "Šeit ievilktie lauki tiks rādīti kā pivot tabulas kolonnas." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"Yesterday\n" +"stringlist.text" +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n" -"string.text" -msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." -msgstr "Šeit ievilktie lauki tiks izmantoti pivot tabulas aprēķinos." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"Tomorrow\n" +"stringlist.text" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Rīt" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n" -"string.text" -msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." -msgstr "Lauku saraksts, kurus jūs varat ievilkt vienā no laukumiem." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"Last 7 days\n" +"stringlist.text" +msgid "Last 7 days" +msgstr "Pēdējās 7 dienas" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n" -"string.text" -msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table." -msgstr "Šeit ievilktie lauki būs pieejami kā filtru saraksti virs pivot tabulas." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"This week\n" +"stringlist.text" +msgid "This week" +msgstr "Šonedēļ" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_MEDIASHELL\n" -"string.text" -msgid "Media Playback" -msgstr "Mediju atskaņošana" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"Last week\n" +"stringlist.text" +msgid "Last week" +msgstr "Pagājušajā nedēļā" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"RID_SCSTR_ONCLICK\n" -"string.text" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Peles poga nospiesta" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"Next week\n" +"stringlist.text" +msgid "Next week" +msgstr "Nākamnedēļ" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n" -"string.text" -msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Formulu rīkjosla" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"This month\n" +"stringlist.text" +msgid "This month" +msgstr "Šomēnes" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" -msgstr "%PRODUCTNAME izklājlapas" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"Last month\n" +"stringlist.text" +msgid "Last month" +msgstr "Pagājušajā mēnesī" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n" -"string.text" -msgid "(read-only)" -msgstr "(lasīšanas režīms)" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"Next month\n" +"stringlist.text" +msgid "Next month" +msgstr "Nākamajā mēnesī" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX\n" -"string.text" -msgid "(Preview mode)" -msgstr "(Priekšskatījuma režīms)" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"This year\n" +"stringlist.text" +msgid "This year" +msgstr "Šogad" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n" -"string.text" -msgid "More ~Options" -msgstr "Vairāk ~opciju" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"Last year\n" +"stringlist.text" +msgid "Last year" +msgstr "Pagājušajā gadā" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n" -"string.text" -msgid "Fewer ~Options" -msgstr "Mazāk ~opciju" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"Next year\n" +"stringlist.text" +msgid "Next year" +msgstr "Nākamajā gadā" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"Pages\n" -"itemlist.text" -msgid "Pages" -msgstr "Lappuses" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Arrows\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 bultas" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"~Suppress output of empty pages\n" -"itemlist.text" -msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "Novēr~st tukšu lappušu izvadi" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Gray Arrows\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 pelēkas bultas" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"Print content\n" -"itemlist.text" -msgid "Print content" -msgstr "Drukāt saturu" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Flags\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 karogi" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"~All sheets\n" -"itemlist.text" -msgid "~All sheets" -msgstr "Vis~as loksnes" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Traffic Lights 1\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 luksofora gaismas 1" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"~Selected sheets\n" -"itemlist.text" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "Izvēlētā~s loksnes" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Traffic Lights 2\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 luksofora gaismas 2" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"Selected cells\n" -"itemlist.text" -msgid "Selected cells" -msgstr "Izvēlētās šūnas" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Signs\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 zīmes" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"From which print\n" -"itemlist.text" -msgid "From which print" -msgstr "No kā drukāt" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Symbols 1\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 simboli 1" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"All ~pages\n" -"itemlist.text" -msgid "All ~pages" -msgstr "Visas la~ppuses" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Symbols 2\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 simboli 2" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"Pa~ges\n" -"itemlist.text" -msgid "Pa~ges" -msgstr "~Lappuses" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Smileys\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Smileys" +msgstr "3 smaidiņi" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"%PRODUCTNAME %s\n" -"itemlist.text" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Stars\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 zvaigznes" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n" -"string.text" -msgid "Warn me about this in the future." -msgstr "Turpmāk brīdināt mani par šo." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Triangles\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 trīsstūri" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n" -"string.text" -msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." -msgstr "Neizdevās atjaunināt šo DDE avotu, iespējams tāpēc, ka nebija atvērts avota dokuments. Lūdzu, palaidiet avota dokumentu un mēģiniet vēlreiz." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Colored Smileys\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "3 krāsaini smaidiņi" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n" -"string.text" -msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." -msgstr "Neizdevās ielādēt šo ārējo datni. Netika atjaunināti dati, kas ir saistīti no šīs datnes." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"4 Arrows\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 bultas" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n" -"string.text" -msgid "Updating external links." -msgstr "Atjaunina ārējās saites." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"4 Gray Arrows\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 pelēkas bultas" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n" -"string.text" -msgid "Calc A1" -msgstr "Calc A1" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"4 Circles Red to Black\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 riņķi no sarkana uz melnu" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n" -"string.text" -msgid "Excel A1" -msgstr "Excel A1" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"4 Ratings\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 vērtējumi" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n" -"string.text" -msgid "Excel R1C1" -msgstr "Excel R1C1" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"4 Traffic Lights\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 luksofora gaismas" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_COL_LABEL\n" -"string.text" -msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "Dia~pazons satur kolonnu etiķetes" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"5 Arrows\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 bultas" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_ROW_LABEL\n" -"string.text" -msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "Diapazons satur ~rindu etiķetes" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"5 Gray Arrows\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 pelēkas bultas" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_AUTHOR\n" -"string.text" -msgid "By author" -msgstr "Pēc autora" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"5 Ratings\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 vērtējumi" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"Millimeter\n" -"itemlist.text" -msgid "Millimeter" -msgstr "Milimetrs" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"5 Quarters\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 ceturkšņi" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"Centimeter\n" -"itemlist.text" -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimetrs" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"5 Boxes\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 kastes" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"Meter\n" -"itemlist.text" -msgid "Meter" -msgstr "Metrs" +"condformatdlg.src\n" +"RID_ICON_SET_ENTRY\n" +"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n" +"fixedtext.text" +msgid " >= " +msgstr " >= " -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"Kilometer\n" -"itemlist.text" -msgid "Kilometer" -msgstr "Kilometrs" +"condformatdlg.src\n" +"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" +"Value\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"Inch\n" -"itemlist.text" -msgid "Inch" -msgstr "Colla" +"condformatdlg.src\n" +"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" +"Percent\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Procenti" + +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" +"Percentile\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Procentīle" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"Foot\n" -"itemlist.text" -msgid "Foot" -msgstr "Pēda" +"condformatdlg.src\n" +"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" +"Formula\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"Miles\n" -"itemlist.text" -msgid "Miles" -msgstr "Jūdzes" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DATABASE_ABORTED\n" +"string.text" +msgid "Database import terminated." +msgstr "Datubāzes imports pārtraukts." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"Pica\n" -"itemlist.text" -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Rēķina efektīvo procentu likmi no nominālās procentu likmes." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"Point\n" -"itemlist.text" -msgid "Point" -msgstr "Punkts" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "NOM" +msgstr "NOM" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALERR\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Invalid value" -msgstr "Nederīga vērtība" +msgid "Nominal Interest" +msgstr "Nominālā procentu likme" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_SELECT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Selection area" -msgstr "Izvēles apgabals" +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "Periodi. Procentu maksājumu periodu skaits gadā." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_NOFORMULASPECIFIED\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"1\n" "string.text" -msgid "No formula specified." -msgstr "Nav norādīta formula." +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Ilgums. Izrēķina nepieciešamo periodu skaitu, kas nepieciešami, lai investīcija sasniegtu vēlamo vērtību." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_NOCOLROW\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Neither row or column specified." -msgstr "Nav norādīta ne rinda, ne kolonna." +msgid "RATE" +msgstr "Likme" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_WRONGFORMULA\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Undefined name or range." -msgstr "Nedefinēts nosaukums vai diapazons." +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Konstanti kredītprocenti." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_WRONGROWCOL\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "Nedefinēts nosaukums vai nepareiza atsauce uz šūnu." +msgid "pv" +msgstr "pv" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_NOCOLFORMULA\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "Formulas neveido kolonnu." +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Pašreizējā vērtība. Pašreizējā investīciju vērtība." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_NOROWFORMULA\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "Formulas neveido rindu." +msgid "FV" +msgstr "FV" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Pievienot automātisko formātu" +msgid "" +"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"Noapaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru.\n" +"Šī funkcija pastāv sadarbspējai ar Microsoft Excel 2007 vai vecākām versijām." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Pārdēvēt automātisko formātu" +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "Pārveido vērtību pēc konfigurācijā (main.xcd) esošās pārveidošanas tabulas." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" +msgid "value" +msgstr "vērtība" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Dzēst automātisko formātu" +msgid "text" +msgstr "teksts" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" -msgstr "Vai tiešam vēlaties dzēst automātisko formātu #?" +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Vienība, no kuras vērtība tiks pārveidota. Reģistrjutīgs." -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "~Close" -msgstr "~Aizvērt" +msgid "text" +msgstr "teksts" -#: scstring.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_JAN\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Vienība, kurā vērtība tiks pārveidota. Reģistrjutīgs." -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_FEB\n" +"SCSTR_STDFILTER\n" "string.text" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" +msgid "~Standard Filter..." +msgstr "~Standarta filtrs..." -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_MAR\n" -"string.text" -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"Pages\n" +"itemlist.text" +msgid "Pages" +msgstr "Lappuses" -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_NORTH\n" -"string.text" -msgid "North" -msgstr "Ziemeļi" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"~Suppress output of empty pages\n" +"itemlist.text" +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "Novēr~st tukšu lappušu izvadi" -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_MID\n" -"string.text" -msgid "Mid" -msgstr "Vidus" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"Print content\n" +"itemlist.text" +msgid "Print content" +msgstr "Drukāt saturu" -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_SOUTH\n" -"string.text" -msgid "South" -msgstr "Dienvidi" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"~All sheets\n" +"itemlist.text" +msgid "~All sheets" +msgstr "Vis~as loksnes" + +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"~Selected sheets\n" +"itemlist.text" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "Izvēlētā~s loksnes" -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_SUM\n" -"string.text" -msgid "Total" -msgstr "Kopā" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"Selected cells\n" +"itemlist.text" +msgid "Selected cells" +msgstr "Izvēlētās šūnas" -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_SHEET\n" -"string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Loksne" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"From which print\n" +"itemlist.text" +msgid "From which print" +msgstr "No kā drukāt" -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_CELL\n" -"string.text" -msgid "Cell" -msgstr "Šūna" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"All ~pages\n" +"itemlist.text" +msgid "All ~pages" +msgstr "Visas la~ppuses" -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"STR_CONTENT\n" -"string.text" -msgid "Content" -msgstr "Saturs" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"Pa~ges\n" +"itemlist.text" +msgid "Pa~ges" +msgstr "~Lappuses" -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR\n" -"string.text" -msgid "Page Anchor" -msgstr "Lappuses enkurs" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"%PRODUCTNAME %s\n" +"itemlist.text" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR\n" +"SCSTR_AUTHOR\n" "string.text" -msgid "Cell Anchor" -msgstr "Šūnas enkurs" +msgid "By author" +msgstr "Pēc autora" -#: scwarngs.src msgctxt "" "scwarngs.src\n" "RID_WRNHDLSC\n" @@ -26435,7 +26625,6 @@ msgctxt "" msgid "Only the active sheet could be saved." msgstr "Tikai aktīvo loksni bija iespējams saglabāt." -#: scwarngs.src msgctxt "" "scwarngs.src\n" "RID_WRNHDLSC\n" @@ -26444,74 +26633,165 @@ msgctxt "" msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" msgstr "Rindu skaits pārsniedza maksimālo. Papildus rindas netika importētas!" -#: toolbox.src +#: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_POSWND\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Name Box" -msgstr "Nosaukuma lauks" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Vērtība, kas jāpārveido." -#: toolbox.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_INPUTWND\n" -"string.text" -msgid "Input line" -msgstr "Ievades rinda" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"not between\n" +"stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "nav starp" -#: toolbox.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_BTNCALC\n" -"string.text" -msgid "Function Wizard" -msgstr "Funkciju vednis" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" +"Cell value is\n" +"stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "Šūnas vērtība" -#: toolbox.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_BTNOK\n" -"string.text" -msgid "Accept" -msgstr "Pieņemt" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"Automatic\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātisks" -#: toolbox.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_BTNCANCEL\n" -"string.text" -msgid "Cancel" -msgstr "Atcelt" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"Min\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimums" -#: toolbox.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_BTNSUM\n" -"string.text" -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" +"Date is\n" +"stringlist.text" +msgid "Date is" +msgstr "Datums ir" -#: toolbox.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_BTNEQUAL\n" -"string.text" -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"Value\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" -#: toolbox.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"Contains\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "satur" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"duplicate\n" +"stringlist.text" +msgid "duplicate" +msgstr "identiska citai" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"Begins with\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "sākas ar" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"Ends with\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "beidzas ar" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"Max\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maksimums" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"Not Contains\n" +"stringlist.text" +msgid "Not Contains" +msgstr "nesatur" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" +"Formula is\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "Formula ir" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"between\n" +"stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "starp" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Expand Formula Bar" -msgstr "Izvērst formulu joslu" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Investīciju nākotnes vērtība." -#: toolbox.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY\n" +"FT_VAL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Enter a value!" +msgstr "Ievadiet vērtību!" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Collapse Formula Bar" -msgstr "Sakļaut formulu joslu" +msgid "P" +msgstr "P" diff --git a/source/lv/sc/source/ui/styleui.po b/source/lv/sc/source/ui/styleui.po index 2032325b892..828f2ed3861 100644 --- a/source/lv/sc/source/ui/styleui.po +++ b/source/lv/sc/source/ui/styleui.po @@ -3,96 +3,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-04 21:33+0000\n" -"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 17:55+0000\n" +"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1358847962.0\n" - -#: scstyles.src -msgctxt "" -"scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER\n" -"Cell Styles\n" -"sfxstylefamilyitem.text" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Šūnu stili" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449856511.000000\n" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" +"RID_CELLSTYLEFAMILY\n" "All Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Visi stili" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" +"RID_CELLSTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "Hidden Styles" -msgstr "Slēptie stili" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" +"RID_CELLSTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "Izmantotie stili" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" +"RID_CELLSTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Pielāgotie stili" - -#: scstyles.src -msgctxt "" -"scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER\n" -"Page Styles\n" -"sfxstylefamilyitem.text" -msgid "Page Styles" -msgstr "Lappušu stili" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" +"RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "All Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Visi stili" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" +"RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "Hidden Styles" -msgstr "Slēptie stili" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" +"RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Pielāgotie stili" +msgstr "" diff --git a/source/lv/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/lv/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 0ee07aaf6dc..4a559f12d8b 100644 --- a/source/lv/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/lv/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 19:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-20 18:10+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475178021.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476987032.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -88,6 +88,24 @@ msgctxt "" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Saglabāt filtra _kritērijus" +#: advancedfilterdialog.ui +msgctxt "" +"advancedfilterdialog.ui\n" +"lbcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to:" +msgstr "" + +#: advancedfilterdialog.ui +msgctxt "" +"advancedfilterdialog.ui\n" +"edcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to:" +msgstr "" + #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" "advancedfilterdialog.ui\n" @@ -697,3929 +715,5828 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formats" msgstr "Nosacījuma formāti" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"ConditionalFormatDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Formatēšana ar nosacījumiem šūnām" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "All Cells" +msgstr "" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Conditions" -msgstr "Nosacījumi" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"ftassign\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Range:" -msgstr "Diapazons:" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"label2\n" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Date is" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"styleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cell Range" -msgstr "Šūnu diapazons" +msgid "Apply Style:" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"ConflictsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "Atrisināt konfliktus" +"conditionalentry.ui\n" +"style\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "New Style..." +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepallmine\n" +"conditionalentry.ui\n" +"valueft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Keep All Mine" -msgstr "_Paturēt visas manējās" +msgid "Enter a value:" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepallothers\n" +"conditionalentry.ui\n" +"options\n" "label\n" "string.text" -msgid "Keep _All Others" -msgstr "P_aturēt visas citu" +msgid "More Options..." +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "Šajā izklājlapā ir konfliktējošas izmaiņas. Pirms saglabāšanas konflikti ir jāatrisina. Paturiet savas vai citu izmaiņas." +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepmine\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keep _Mine" -msgstr "Paturēt _manas" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepother\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keep _Other" -msgstr "Paturēt _citu" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"ConsolidateDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Consolidate" -msgstr "Apvienot" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Function:" -msgstr "_Funkcija:" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "_Apvienošanas diapazoni:" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Count" -msgstr "Skaits" +msgid "Min" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Average" -msgstr "Vidējais" +msgid "Max" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Maksimums" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Minimums" +msgid "Value" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "5\n" "stringlist.text" -msgid "Product" -msgstr "Reizinājums" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "6\n" "stringlist.text" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Skaits (tikai skaitļi)" +msgid "Formula" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"7\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "StDev (sample)" -msgstr "StDev (izlase)" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"8\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "StDevP (population)" -msgstr "StDevP (ģenerālkopa)" +msgid "Min" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"9\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"2\n" "stringlist.text" -msgid "Var (sample)" -msgstr "Var (izlase)" +msgid "Max" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"10\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"3\n" "stringlist.text" -msgid "VarP (population)" -msgstr "VarP (ģenerālkopa)" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"ftdataarea\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Source data ranges:" -msgstr "_Avota datu diapazoni:" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"ftdestarea\n" -"label\n" -"string.text" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"preview\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Example" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "duplicate" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "not duplicate" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "top 10 elements" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "top 10 percent" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "above average" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "below average" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "above or equal average" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"17\n" +"stringlist.text" +msgid "below or equal average" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"18\n" +"stringlist.text" +msgid "Error" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "No Error" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"22\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"23\n" +"stringlist.text" +msgid "Not Contains" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Today" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Last 7 days" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "This week" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Last week" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Next week" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "This month" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Last month" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Next month" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "This year" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Last year" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Next year" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Data Bar" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Icon Set" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Flags" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Signs" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Smileys" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Stars" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Triangles" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Ratings" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"17\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"18\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Ratings" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Quarters" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Boxes" +msgstr "" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"ConditionalFormatDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Formatēšana ar nosacījumiem šūnām" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Conditions" +msgstr "Nosacījumi" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"ftassign\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range:" +msgstr "Diapazons:" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Cell Range" +msgstr "Šūnu diapazons" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid " >= " +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"ConflictsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Atrisināt konfliktus" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepallmine\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Keep All Mine" +msgstr "_Paturēt visas manējās" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepallothers\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Keep _All Others" +msgstr "P_aturēt visas citu" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "Šajā izklājlapā ir konfliktējošas izmaiņas. Pirms saglabāšanas konflikti ir jāatrisina. Paturiet savas vai citu izmaiņas." + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepmine\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Keep _Mine" +msgstr "Paturēt _manas" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepother\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Keep _Other" +msgstr "Paturēt _citu" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"ConsolidateDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Apvienot" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Function:" +msgstr "_Funkcija:" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Consolidation ranges:" +msgstr "_Apvienošanas diapazoni:" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Summa" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Skaits" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Vidējais" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maksimums" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimums" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Reizinājums" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Skaits (tikai skaitļi)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "StDev (izlase)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "StDevP (ģenerālkopa)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Var (izlase)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarP (ģenerālkopa)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"ftdataarea\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Source data ranges:" +msgstr "_Avota datu diapazoni:" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"ftdestarea\n" +"label\n" +"string.text" msgid "Copy results _to:" msgstr "Kopē_t rezultātus uz:" -#: consolidatedialog.ui +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"byrow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Row labels" +msgstr "_Rindu etiķetes" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"bycol\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "C_olumn labels" +msgstr "K_olonnu etiķetes" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Apvienot pēc" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"refs\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Link to source data" +msgstr "_Saite uz avota datiem" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"more_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"CorrelationDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Correlation" +msgstr "Korelācija" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"input-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input range:" +msgstr "Datu diapazons:" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"output-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Results to:" +msgstr "Rezultāti uz:" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnas" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grupēts pēc" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"CovarianceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Covariance" +msgstr "Kovariācija" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"input-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input range:" +msgstr "Datu diapazons:" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"output-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Results to:" +msgstr "Rezultāti uz:" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnas" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grupēts pēc" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"CreateNamesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Create Names" +msgstr "Izveidot nosaukumus" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"top\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Top row" +msgstr "_Augšējā rinda" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"left\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Left column" +msgstr "Kreisā ko_lonna" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"bottom\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Bottom row" +msgstr "_Apakšējā rinda" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"right\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Right column" +msgstr "_Labā kolonna" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Create Names From" +msgstr "Izveidot nosaukumus no" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"DapiserviceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "External Source" +msgstr "Ārējais avots" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Service" +msgstr "Pakalpojum_s" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "So_urce" +msgstr "A_vots" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Name" +msgstr "_Nosaukums" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Us_er" +msgstr "Li_etotājs" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Password" +msgstr "_Parole" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "Izvēlētais" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"DataBarOptions\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Bar" +msgstr "Datu josla" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimums:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimums:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimums" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimums" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Procentīle" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Procenti" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimums" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimums" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Procentīle" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Procenti" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Entry Values" +msgstr "Ieraksta vērtības" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Positive:" +msgstr "Pozitīvs:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label7\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Negative:" +msgstr "Negatīvs:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label10\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fill:" +msgstr "Aizpildījums:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"fill_type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Krāsa" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"fill_type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradients" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Bar Colors" +msgstr "Joslu krāsas" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "Vertikālās ass novietojums:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label9\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "Vertikālās ass krāsa:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "Vidū" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Axis" +msgstr "Ass" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label12\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "Minimālais joslas garums (%):" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label13\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "Maksimālais joslas garums (%):" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label11\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "Joslu garumi" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"only_bar\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Display bar only" +msgstr "Attēlot tikai joslu" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"str_same_value\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "Minimuma vērtībai vajag būt mazākai kā maksimuma vērtībai." + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"DataFieldDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Datu lauks" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"checkbutton1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Rādīt vienumus b_ez datiem" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Type:" +msgstr "_Tips:" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"basefieldft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Base field:" +msgstr "_Bāzes lauks:" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitemft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "Bāzes vienum_s:" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Difference from" +msgstr "Atšķirība no" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "% of" +msgstr "% no" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "% difference from" +msgstr "% atšķirība no" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Running total in" +msgstr "Pagaidu rezultāts" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "% of row" +msgstr "% no rindas" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "% of column" +msgstr "% no kolonnas" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "% of total" +msgstr "% no kopējā" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Index" +msgstr "Rādītājs" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitem\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "- previous item -" +msgstr "- iepriekšējais vienums -" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitem\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "- next item -" +msgstr "- nākamais vienums -" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Attēlotā vērtība" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"DataFieldOptionsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Datu lauku opcijas" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"ascending\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Augoši" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"descending\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Descending" +msgstr "_Dilstoši" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"manual\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Manual" +msgstr "_Pašrocīgi" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Kārtot pēc" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"repeatitemlabels\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "Atkā_rtot vienumu etiķetes" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"emptyline\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "Tukša rinda pēc katra vi_enuma" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Layout:" +msgstr "_Izkārtojums:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Tabular layout" +msgstr "Tabulārais izkārtojums" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Kopskata izkārtojums ar starpsummu augšā" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Kopskata izkārtojums ar starpsummu apakšā" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Display Options" +msgstr "Attēlošanas opcijas" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"show\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Show:" +msgstr "_Rādīt:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"showfromft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_From:" +msgstr "_No:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"usingft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Using field:" +msgstr "Izmanto la_uku:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"showft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "items" +msgstr "vienumi" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"from\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Augšā" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"from\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Apakšā" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show Automatically" +msgstr "Rādīt automātiski" + +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"byrow\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Row labels" -msgstr "_Rindu etiķetes" +msgid "Hide Items" +msgstr "Slēpt vienumus" -#: consolidatedialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"bycol\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"hierarchyft\n" "label\n" "string.text" -msgid "C_olumn labels" -msgstr "K_olonnu etiķetes" +msgid "Hierarch_y:" +msgstr "Hierarhi_ja:" -#: consolidatedialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label3\n" +"dataform.ui\n" +"DataFormDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Form" +msgstr "Datu forma" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Consolidate by" -msgstr "Apvienot pēc" +msgid "New Record" +msgstr "Jauns ieraksts" -#: consolidatedialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"refs\n" +"dataform.ui\n" +"new\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Link to source data" -msgstr "_Saite uz avota datiem" +msgid "_New" +msgstr "Jau_ns" -#: consolidatedialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label4\n" +"dataform.ui\n" +"delete\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcijas" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dzēst" -#: consolidatedialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"more_label\n" +"dataform.ui\n" +"restore\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcijas" +msgid "_Restore" +msgstr "_Atjaunot" -#: correlationdialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"CorrelationDialog\n" +"dataform.ui\n" +"prev\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Previous Record" +msgstr "Ie_priekšējais ieraksts" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"next\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "Nā_kamais ieraksts" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"close\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Close" +msgstr "_Aizvērt" + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"DataStreamDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Correlation" -msgstr "Korelācija" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "Dzīvās datu straumes" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"datastreams.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Datu diapazons:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"datastreams.ui\n" +"url\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Ievadiet URL avota dokumentam lokālajā datņu sistēmā vai internetā." + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Rezultāti uz:" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pārlūkot..." -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"label4\n" +"datastreams.ui\n" +"directdata\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dati" +msgid "Direct data feed" +msgstr "Tieša datu plūsma" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"datastreams.ui\n" +"scriptdata\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnas" +msgid "Script to execute to obtain the data" +msgstr "Izpildāmais skripts, lai iegūtu datus" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"datastreams.ui\n" +"valuesinline\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Rindas" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "vērtība1,vērtība2,...,vērtībaN, un aizpildītu diapazonu:" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"label2\n" +"datastreams.ui\n" +"addressvalue\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grupēts pēc" +msgid "address,value" +msgstr "adrese,vērtība" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"CovarianceDialog\n" -"title\n" +"datastreams.ui\n" +"label4\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Covariance" -msgstr "Kovariācija" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "Interpretēt straumes datus kā" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"datastreams.ui\n" +"refresh_ui\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Datu diapazons:" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "Tukšas rindas izraisa lietotāja saskarnes atsvaidzināšanu" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"datastreams.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Rezultāti uz:" +msgid "Source Stream" +msgstr "Avota straume" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"label1\n" +"datastreams.ui\n" +"datadown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dati" +msgid "Move existing data down" +msgstr "Esošos datus pārvietot lejup" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"datastreams.ui\n" +"rangedown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnas" +msgid "Move the range down" +msgstr "Diapazonu pārvietot lejup" + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"nomove\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "Pārrakstīt esošos datus" + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "When New Data Arrives" +msgstr "Kad pienāk jauni dati" + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"maxlimit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Limit to:" +msgstr "Ierobežot līdz:" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"datastreams.ui\n" +"unlimited\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Rindas" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Neierobežots" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"label2\n" +"datastreams.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grupēts pēc" +msgid "Maximal Amount of Rows" +msgstr "Maksimālais rindu skaits" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"CreateNamesDialog\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"DefineDatabaseRangeDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Create Names" -msgstr "Izveidot nosaukumus" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definēt datubāzes diapazonu" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"top\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Name\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Top row" -msgstr "_Augšējā rinda" +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"left\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Range\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left column" -msgstr "Kreisā ko_lonna" +msgid "Range" +msgstr "Diapazons" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"bottom\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"modify\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Bottom row" -msgstr "_Apakšējā rinda" +msgid "M_odify" +msgstr "M_odificēt" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"right\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"ContainsColumnLabels\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Right column" -msgstr "_Labā kolonna" +msgid "Co_ntains column labels" +msgstr "Satur kolo_nnu etiķetes" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"label1\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"ContainsTotalsRow\n" "label\n" "string.text" -msgid "Create Names From" -msgstr "Izveidot nosaukumus no" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "Sa_tur kopsummu rindu" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"DapiserviceDialog\n" -"title\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"InsertOrDeleteCells\n" +"label\n" "string.text" -msgid "External Source" -msgstr "Ārējais avots" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "Ievietot vai _dzēst šūnas" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label2\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"KeepFormatting\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Service" -msgstr "Pakalpojum_s" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "Paturēt _formatēšanu" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label3\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"DontSaveImportedData\n" "label\n" "string.text" -msgid "So_urce" -msgstr "A_vots" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "Nesaglabāt _importētos datus" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label4\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Source\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Name" -msgstr "_Nosaukums" +msgid "Source:" +msgstr "Avots:" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label5\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Operations\n" "label\n" "string.text" -msgid "Us_er" -msgstr "Li_etotājs" +msgid "Operations:" +msgstr "Darbības:" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label6\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"invalid\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Password" -msgstr "_Parole" +msgid "Invalid range" +msgstr "Nederīgs diapazons" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Izvēlētais" +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"DataBarOptions\n" +"definename.ui\n" +"DefineNameDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Data Bar" -msgstr "Datu josla" +msgid "Define Name" +msgstr "Definēt nosaukumu" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label4\n" +"definename.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimums:" +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label5\n" +"definename.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimums:" - -#: databaroptions.ui -msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automātiski" - -#: databaroptions.ui -msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimums" - -#: databaroptions.ui -msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimums" - -#: databaroptions.ui -msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Procentīle" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Diapazons vai formulas izteiksme:" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" +"definename.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Scope:" +msgstr "Apgabals:" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Procenti" +"definename.ui\n" +"label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Definējiet nosaukumu un diapazonu vai formulas izteiksmi." -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +"definename.ui\n" +"printarea\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Print range" +msgstr "Drukāšanas dia_pazons" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automātiski" +"definename.ui\n" +"filter\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtrs" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimums" +"definename.ui\n" +"colheader\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Atkārtot _kolonnu" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimums" +"definename.ui\n" +"rowheader\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Atkārtot _rindu" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Procentīle" +"definename.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range _Options" +msgstr "Diapazona _opcijas" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" +"deletecells.ui\n" +"DeleteCellsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Dzēst šūnas" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Procenti" +"deletecells.ui\n" +"up\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "Pārvietot šūnas a_ugšup" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +"deletecells.ui\n" +"left\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "Pārvietot šūnas pa _kreisi" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label1\n" +"deletecells.ui\n" +"rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Entry Values" -msgstr "Ieraksta vērtības" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "Dzēst visu _rindu(-as)" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label6\n" +"deletecells.ui\n" +"cols\n" "label\n" "string.text" -msgid "Positive:" -msgstr "Pozitīvs:" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "Dzēst visu _kolonnu(-as)" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label7\n" +"deletecells.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Negative:" -msgstr "Negatīvs:" +msgid "Selection" +msgstr "Izvēlētais" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label10\n" -"label\n" +"deletecontents.ui\n" +"DeleteContentsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Fill:" -msgstr "Aizpildījums:" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Dzēst saturu" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"fill_type\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Color" -msgstr "Krāsa" +"deletecontents.ui\n" +"deleteall\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Delete _all" +msgstr "Dzēst _visu" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"fill_type\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Gradient" -msgstr "Gradients" +"deletecontents.ui\n" +"text\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Text" +msgstr "_Teksts" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label2\n" +"deletecontents.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "Bar Colors" -msgstr "Joslu krāsas" +msgid "_Numbers" +msgstr "_Skaitļi" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label8\n" +"deletecontents.ui\n" +"datetime\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "Vertikālās ass novietojums:" +msgid "_Date & time" +msgstr "_Datums un laiks" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label9\n" +"deletecontents.ui\n" +"formulas\n" "label\n" "string.text" -msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "Vertikālās ass krāsa:" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formulas" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"axis_pos\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automātiski" +"deletecontents.ui\n" +"comments\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentāri" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"axis_pos\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Middle" -msgstr "Vidū" +"deletecontents.ui\n" +"formats\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For_mats" +msgstr "For_māti" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"axis_pos\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Nav" +"deletecontents.ui\n" +"objects\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Objects" +msgstr "_Objekti" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label3\n" +"deletecontents.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Axis" -msgstr "Ass" +msgid "Selection" +msgstr "Izvēlētais" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui +msgctxt "" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"DescriptiveStatisticsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Aprakstošās statistikas" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label12\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"input-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minimum bar length (%):" -msgstr "Minimālais joslas garums (%):" +msgid "Input range:" +msgstr "Datu diapazons:" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label13\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Maximum bar length (%):" -msgstr "Maksimālais joslas garums (%):" +msgid "Results to:" +msgstr "Rezultāti uz:" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label11\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Bar Lengths" -msgstr "Joslu garumi" +msgid "Data" +msgstr "Dati" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"only_bar\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Display bar only" -msgstr "Attēlot tikai joslu" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonnas" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"str_same_value\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "The minimum value must be less than the maximum value." -msgstr "Minimuma vērtībai vajag būt mazākai kā maksimuma vērtībai." +msgid "_Rows" +msgstr "_Rindas" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"custom_color\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Pielāgots" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grupēts pēc" -#: datafielddialog.ui +#: doubledialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"DataFieldDialog\n" +"doubledialog.ui\n" +"DoubleDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Datu lauks" - -#: datafielddialog.ui -msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Rediģēt iestatījumu" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"checkbutton1\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"tsbshow\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Rādīt vienumus b_ez datiem" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "Rādīt kļūdas ziņoju_mu, kad ievadītas nederīgas vērtības" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label2\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"action_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nosaukums:" +msgid "_Action:" +msgstr "D_arbība:" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label4\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"title_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Type:" -msgstr "_Tips:" +msgid "_Title:" +msgstr "_Nosaukums:" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"basefieldft\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"errormsg_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Base field:" -msgstr "_Bāzes lauks:" +msgid "_Error message:" +msgstr "_Kļūdas ziņojums:" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"baseitemft\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"browseBtn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ba_se item:" -msgstr "Bāzes vienum_s:" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pārlūkot..." -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Normal" -msgstr "Normāls" +msgid "Stop" +msgstr "Apturēt" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Difference from" -msgstr "Atšķirība no" +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "% of" -msgstr "% no" +msgid "Information" +msgstr "Informācija" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "% difference from" -msgstr "% atšķirība no" - -#: datafielddialog.ui -msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Running total in" -msgstr "Pagaidu rezultāts" - -#: datafielddialog.ui -msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "% of row" -msgstr "% no rindas" - -#: datafielddialog.ui -msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "% of column" -msgstr "% no kolonnas" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "% of total" -msgstr "% no kopējā" +"erroralerttabpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Contents" +msgstr "Saturs" -#: datafielddialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Index" -msgstr "Rādītājs" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"ExponentialSmoothingDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Eksponenciālā izlīdzināšana" -#: datafielddialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"baseitem\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "- previous item -" -msgstr "- iepriekšējais vienums -" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"input-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input range:" +msgstr "Datu diapazons:" -#: datafielddialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"baseitem\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "- next item -" -msgstr "- nākamais vienums -" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"output-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Results to:" +msgstr "Rezultāti uz:" -#: datafielddialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label3\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Displayed value" -msgstr "Attēlotā vērtība" +msgid "Data" +msgstr "Dati" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"DataFieldOptionsDialog\n" -"title\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Data Field Options" -msgstr "Datu lauku opcijas" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnas" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"ascending\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Augoši" +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"descending\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Descending" -msgstr "_Dilstoši" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grupēts pēc" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"manual\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"smoothing-factor-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Manual" -msgstr "_Pašrocīgi" +msgid "Smoothing factor:" +msgstr "Izlīdzināšanas koeficients:" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sort by" -msgstr "Kārtot pēc" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"repeatitemlabels\n" +"externaldata.ui\n" +"ExternalDataDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "External Data" +msgstr "Ārējie dati" + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"url\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Ievadiet URL avota dokumentam lokālajā datņu sistēmā vai internetā." + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Repeat item labels" -msgstr "Atkā_rtot vienumu etiķetes" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pārlūkot..." -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"emptyline\n" +"externaldata.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Empty line after each item" -msgstr "Tukša rinda pēc katra vi_enuma" +msgid "URL of _External Data Source" +msgstr "Ārējā datu _avota URL" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label3\n" +"externaldata.ui\n" +"reload\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Layout:" -msgstr "_Izkārtojums:" +msgid "_Update every:" +msgstr "Atja_unināt katras:" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"layout\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Tabular layout" -msgstr "Tabulārais izkārtojums" +"externaldata.ui\n" +"secondsft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_seconds" +msgstr "_sekundes" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"layout\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Kopskata izkārtojums ar starpsummu augšā" +"externaldata.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Available Tables/Ranges" +msgstr "Pieejamās t_abulas/diapazoni" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"layout\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Kopskata izkārtojums ar starpsummu apakšā" +"filldlg.ui\n" +"FillSeriesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Aizpildīt virkni" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label2\n" +"filldlg.ui\n" +"down\n" "label\n" "string.text" -msgid "Display Options" -msgstr "Attēlošanas opcijas" +msgid "_Down" +msgstr "_Lejup" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"show\n" +"filldlg.ui\n" +"right\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Show:" -msgstr "_Rādīt:" +msgid "_Right" +msgstr "_Pa labi" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"showfromft\n" +"filldlg.ui\n" +"up\n" "label\n" "string.text" -msgid "_From:" -msgstr "_No:" +msgid "_Up" +msgstr "_Augšup" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"usingft\n" +"filldlg.ui\n" +"left\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Using field:" -msgstr "Izmanto la_uku:" +msgid "_Left" +msgstr "Pa _kreisi" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"showft\n" +"filldlg.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "items" -msgstr "vienumi" +msgid "Direction" +msgstr "Virziens" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"from\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "Augšā" +"filldlg.ui\n" +"linear\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Li_near" +msgstr "Li_neāra" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"from\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Apakšā" +"filldlg.ui\n" +"growth\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Growth" +msgstr "Ģeo_metriska" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label4\n" +"filldlg.ui\n" +"date\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show Automatically" -msgstr "Rādīt automātiski" +msgid "Da_te" +msgstr "Da_tumu" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label9\n" +"filldlg.ui\n" +"autofill\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hide Items" -msgstr "Slēpt vienumus" +msgid "_AutoFill" +msgstr "_Automātiska" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Series Type" +msgstr "Virknes tips" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"hierarchyft\n" +"filldlg.ui\n" +"day\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hierarch_y:" -msgstr "Hierarhi_ja:" +msgid "Da_y" +msgstr "D_iena" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"DataFormDialog\n" -"title\n" +"filldlg.ui\n" +"week\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Data Form" -msgstr "Datu forma" +msgid "_Weekday" +msgstr "_Nedēļas diena" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"label\n" +"filldlg.ui\n" +"month\n" "label\n" "string.text" -msgid "New Record" -msgstr "Jauns ieraksts" +msgid "_Month" +msgstr "_Mēnesis" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"new\n" +"filldlg.ui\n" +"year\n" "label\n" "string.text" -msgid "_New" -msgstr "Jau_ns" +msgid "Y_ear" +msgstr "Ga_ds" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"delete\n" +"filldlg.ui\n" +"tuL\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dzēst" +msgid "Time Unit" +msgstr "Laika vienība" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"restore\n" +"filldlg.ui\n" +"startL\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Restore" -msgstr "_Atjaunot" +msgid "_Start value:" +msgstr "_Sākuma vērtība:" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"prev\n" +"filldlg.ui\n" +"endL\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Previous Record" -msgstr "Ie_priekšējais ieraksts" +msgid "End _value:" +msgstr "Beigu _vērtība:" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"next\n" +"filldlg.ui\n" +"incrementL\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ne_xt Record" -msgstr "Nā_kamais ieraksts" +msgid "In_crement:" +msgstr "Piea_ugums:" -#: dataform.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"close\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"none\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Close" -msgstr "_Aizvērt" +msgid "No Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"DataStreamDialog\n" -"title\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"all\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Live Data Streams" -msgstr "Dzīvās datu straumes" +msgid "All Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label6\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"outside\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Outside Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"url\n" -"tooltip_markup\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"thickbox\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Ievadiet URL avota dokumentam lokālajā datņu sistēmā vai internetā." +msgid "Thick Box Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"url\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"thickbottom\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Ievadiet URL avota dokumentam lokālajā datņu sistēmā vai internetā." +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"browse\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"doublebottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pārlūkot..." +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"directdata\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"topthickbottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Direct data feed" -msgstr "Tieša datu plūsma" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"scriptdata\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"topdoublebottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "Izpildāmais skripts, lai iegūtu datus" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"valuesinline\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"left\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "vērtība1,vērtība2,...,vērtībaN, un aizpildītu diapazonu:" +msgid "Left Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"addressvalue\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"right\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "address,value" -msgstr "adrese,vērtība" +msgid "Right Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label4\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"top\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Interpret stream data as" -msgstr "Interpretēt straumes datus kā" +msgid "Top Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"refresh_ui\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"bottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "Tukšas rindas izraisa lietotāja saskarnes atsvaidzināšanu" +msgid "Bottom Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"diagup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Source Stream" -msgstr "Avota straume" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"datadown\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"diagdown\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Move existing data down" -msgstr "Esošos datus pārvietot lejup" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"rangedown\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"topbottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Move the range down" -msgstr "Diapazonu pārvietot lejup" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"nomove\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"leftright\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Overwrite existing data" -msgstr "Pārrakstīt esošos datus" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatinglinestyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label2\n" +"floatinglinestyle.ui\n" +"more\n" "label\n" "string.text" -msgid "When New Data Arrives" -msgstr "Kad pienāk jauni dati" +msgid "_More Options..." +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: footerdialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"maxlimit\n" -"label\n" +"footerdialog.ui\n" +"FooterDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Limit to:" -msgstr "Ierobežot līdz:" +msgid "Footers" +msgstr "Kājenes" -#: datastreams.ui +#: footerdialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"unlimited\n" +"footerdialog.ui\n" +"footerright\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Neierobežots" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Kājene (pa labi)" -#: datastreams.ui +#: footerdialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label3\n" +"footerdialog.ui\n" +"footerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "Maksimālais rindu skaits" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Kājene (pa kreisi)" -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"DefineDatabaseRangeDialog\n" +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"FormatCellsDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Define Database Range" -msgstr "Definēt datubāzes diapazonu" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formatēt šūnas" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Name\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" +msgid "Numbers" +msgstr "Skaitļi" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Range\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"font\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Diapazons" +msgid "Font" +msgstr "Fonts" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"modify\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"fonteffects\n" "label\n" "string.text" -msgid "M_odify" -msgstr "M_odificēt" +msgid "Font Effects" +msgstr "Fonta efekti" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"ContainsColumnLabels\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"alignment\n" "label\n" "string.text" -msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "Satur kolo_nnu etiķetes" +msgid "Alignment" +msgstr "Līdzināšana" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"ContainsTotalsRow\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"asiantypography\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contains _totals row" -msgstr "Sa_tur kopsummu rindu" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Āzijas tipogrāfija" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"InsertOrDeleteCells\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"borders\n" "label\n" "string.text" -msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "Ievietot vai _dzēst šūnas" +msgid "Borders" +msgstr "Malas" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"KeepFormatting\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Keep _formatting" -msgstr "Paturēt _formatēšanu" +msgid "Background" +msgstr "Fons" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"DontSaveImportedData\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"cellprotection\n" "label\n" "string.text" -msgid "Don't save _imported data" -msgstr "Nesaglabāt _importētos datus" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Šūnu aizsardzība" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Source\n" -"label\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"FormulaCalculationOptions\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Source:" -msgstr "Avots:" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Detalizēti aprēķinu iestatījumi" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Operations\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"labelConvT2N\n" "label\n" "string.text" -msgid "Operations:" -msgstr "Darbības:" +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "Pārveidošana no teksta uz skaitli:" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"invalid\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"checkEmptyAsZero\n" "label\n" "string.text" -msgid "Invalid range" -msgstr "Nederīgs diapazons" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "Int_erpretēt tukšu virkni kā nulli" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"label1\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"labelSyntaxRef\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcijas" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "Atsauces sintakse virknes atsaucei:" -#: definename.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"DefineNameDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Define Name" -msgstr "Definēt nosaukumu" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboSyntaxRef\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Lietot formulas sintaksi" -#: definename.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label2\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "Ģenerēt #VALUE! kļūdu" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Treat as zero" +msgstr "Interpretēt kā nulli" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Convert only if unambiguous" +msgstr "Pārveidot tikai, ja viennozīmīgs" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "Pārveidot arī no lokāles atkarīgos" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"current_doc\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nosaukums:" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "Pielietot šos iestatījumus tikai tekošajam dokumentam" -#: definename.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Diapazons vai formulas izteiksme:" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "Saturs uz skaitļiem" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label4\n" -"label\n" +"functionpanel.ui\n" +"insert\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Scope:" -msgstr "Apgabals:" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Definējiet nosaukumu un diapazonu vai formulas izteiksmi." +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Last Used" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"printarea\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Print range" -msgstr "Drukāšanas dia_pazons" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "All" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"filter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtrs" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Database" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"colheader\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Atkārtot _kolonnu" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "" + +#: functionpanel.ui +msgctxt "" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Financial" +msgstr "" + +#: functionpanel.ui +msgctxt "" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Information" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"rowheader\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Atkārtot _rindu" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Logical" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Range _Options" -msgstr "Diapazona _opcijas" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Mathematical" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"DeleteCellsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Delete Cells" -msgstr "Dzēst šūnas" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Array" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"up\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Shift cells _up" -msgstr "Pārvietot šūnas a_ugšup" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Statistical" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"left\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Shift cells _left" -msgstr "Pārvietot šūnas pa _kreisi" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"rows\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "Dzēst visu _rindu(-as)" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"cols\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Dzēst visu _kolonnu(-as)" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Add-in" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"label1\n" +"functionpanel.ui\n" +"funcdesc\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Izvēlētais" +msgid "label" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"DeleteContentsDialog\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"GoalSeekDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Delete Contents" -msgstr "Dzēst saturu" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Mērķa meklēšana" -#: deletecontents.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"deleteall\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"formulatext\n" "label\n" "string.text" -msgid "Delete _all" -msgstr "Dzēst _visu" +msgid "_Formula cell:" +msgstr "_Formulas šūna:" -#: deletecontents.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"text\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Text" -msgstr "_Teksts" +msgid "Target _value:" +msgstr "Mērķa _vērtība:" -#: deletecontents.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"numbers\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"vartext\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Numbers" -msgstr "_Skaitļi" +msgid "Variable _cell:" +msgstr "Mainī_gā šūna:" -#: deletecontents.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"datetime\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Date & time" -msgstr "_Datums un laiks" +msgid "Default Settings" +msgstr "Noklusējuma iestatījumi" -#: deletecontents.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"formulas\n" -"label\n" +"groupbydate.ui\n" +"PivotTableGroupByDate\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Formulas" +msgid "Grouping" +msgstr "Grupēšana" -#: deletecontents.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"comments\n" +"groupbydate.ui\n" +"auto_start\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentāri" +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automātiski" -#: deletecontents.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"formats\n" +"groupbydate.ui\n" +"manual_start\n" "label\n" "string.text" -msgid "For_mats" -msgstr "For_māti" +msgid "_Manually at:" +msgstr "_Pašrocigi:" -#: deletecontents.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"objects\n" +"groupbydate.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Objects" -msgstr "_Objekti" +msgid "Start" +msgstr "Sākums" -#: deletecontents.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"label2\n" +"groupbydate.ui\n" +"auto_end\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Izvēlētais" +msgid "A_utomatically" +msgstr "A_utomātiski" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"DescriptiveStatisticsDialog\n" -"title\n" +"groupbydate.ui\n" +"manual_end\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Aprakstošās statistikas" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Paš_rocīgi:" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"groupbydate.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Datu diapazons:" +msgid "End" +msgstr "Beigas" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"groupbydate.ui\n" +"days\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Rezultāti uz:" +msgid "Number of _days:" +msgstr "_Dienu skaits:" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"label1\n" +"groupbydate.ui\n" +"intervals\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dati" +msgid "_Intervals:" +msgstr "_Intervāli:" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"groupbydate.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonnas" +msgid "Group by" +msgstr "Grupēt pēc" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" -"label\n" +"groupbynumber.ui\n" +"PivotTableGroupByNumber\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rindas" +msgid "Grouping" +msgstr "Grupēšana" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"label2\n" +"groupbynumber.ui\n" +"auto_start\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grupēts pēc" +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automātiski" -#: doubledialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"doubledialog.ui\n" -"DoubleDialog\n" -"title\n" +"groupbynumber.ui\n" +"manual_start\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Rediģēt iestatījumu" +msgid "_Manually at:" +msgstr "_Pašrocīgi:" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"tsbshow\n" +"groupbynumber.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Rādīt kļūdas ziņoju_mu, kad ievadītas nederīgas vērtības" +msgid "Start" +msgstr "Sākums" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"action_label\n" +"groupbynumber.ui\n" +"auto_end\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Action:" -msgstr "D_arbība:" +msgid "A_utomatically" +msgstr "A_utomātiski" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"title_label\n" +"groupbynumber.ui\n" +"manual_end\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Title:" -msgstr "_Nosaukums:" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Paš_rocīgi:" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"errormsg_label\n" +"groupbynumber.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Error message:" -msgstr "_Kļūdas ziņojums:" +msgid "End" +msgstr "Beigas" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"browseBtn\n" +"groupbynumber.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pārlūkot..." - -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Stop" -msgstr "Apturēt" +msgid "Group by" +msgstr "Grupēt pēc" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Warning" -msgstr "Brīdinājums" +"groupdialog.ui\n" +"GroupDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Information" -msgstr "Informācija" +"groupdialog.ui\n" +"rows\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rindas" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +"groupdialog.ui\n" +"cols\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonnas" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"label1\n" +"groupdialog.ui\n" +"includeLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Saturs" +msgid "Include" +msgstr "Iekļaut" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"ExponentialSmoothingDialog\n" +"headerdialog.ui\n" +"HeaderDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Eksponenciālā izlīdzināšana" +msgid "Headers" +msgstr "Galvenes" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"headerdialog.ui\n" +"headerright\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Datu diapazons:" +msgid "Header (right)" +msgstr "Galvene (pa labi)" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"headerdialog.ui\n" +"headerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Rezultāti uz:" +msgid "Header (left)" +msgstr "Galvene (pa kreisi)" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"label5\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_LEFT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dati" +msgid "_Left area" +msgstr "_Apgabals pa kreisi" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_CENTER\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnas" +msgid "_Center area" +msgstr "_Vidus apgabals" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_RIGHT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Rindas" +msgid "R_ight area" +msgstr "Apgabals pa lab_i" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"label2\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_H_DEFINED\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grupēts pēc" +msgid "_Header" +msgstr "_Galvene" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"smoothing-factor-label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_F_DEFINED\n" "label\n" "string.text" -msgid "Smoothing factor:" -msgstr "Izlīdzināšanas koeficients:" +msgid "_Footer" +msgstr "_Kājene" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"label1\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_H_CUSTOM\n" "label\n" "string.text" -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" +msgid "Custom header" +msgstr "Pielāgota galvene" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"ExternalDataDialog\n" -"title\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_F_CUSTOM\n" +"label\n" "string.text" -msgid "External Data" -msgstr "Ārējie dati" +msgid "Custom footer" +msgstr "Pielāgota kājene" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"url\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TEXT\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Ievadiet URL avota dokumentam lokālajā datņu sistēmā vai internetā." - -#: externaldata.ui -msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"browse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pārlūkot..." +msgid "Text Attributes" +msgstr "Teksta atribūti" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_FILE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "URL of _External Data Source" -msgstr "Ārējā datu _avota URL" +msgid "Title" +msgstr "Virsraksts" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"reload\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TABLE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Update every:" -msgstr "Atja_unināt katras:" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Loksnes nosaukums" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"secondsft\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_seconds" -msgstr "_sekundes" +msgid "Page" +msgstr "Lappuse" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGES\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "Pieejamās t_abulas/diapazoni" +msgid "Pages" +msgstr "Lappuses" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"FillSeriesDialog\n" -"title\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_DATE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Fill Series" -msgstr "Aizpildīt virkni" +msgid "Date" +msgstr "Datums" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"down\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TIME\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Down" -msgstr "_Lejup" +msgid "Time" +msgstr "Laiks" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"right\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Right" -msgstr "_Pa labi" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Izmantojiet pogas, lai mainītu fontu vai ievietotu datuma, laika vai citus laukus." -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"up\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Up" -msgstr "_Augšup" +msgid "Note" +msgstr "Piezīme" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"left\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left" -msgstr "Pa _kreisi" +msgid "(none)" +msgstr "(nav)" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"label1\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_PAGE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Direction" -msgstr "Virziens" +msgid "Page" +msgstr "Lapa" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"linear\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n" "label\n" "string.text" -msgid "Li_near" -msgstr "Li_neāra" +msgid "of ?" +msgstr "no ?" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"growth\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Growth" -msgstr "Ģeo_metriska" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidenciāls" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"date\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CREATED_BY\n" "label\n" "string.text" -msgid "Da_te" -msgstr "Da_tumu" +msgid "Created by" +msgstr "Veidotājs" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"autofill\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n" "label\n" "string.text" -msgid "_AutoFill" -msgstr "_Automātiska" +msgid "Customized" +msgstr "Pielāgots" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"label2\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_OF\n" "label\n" "string.text" -msgid "Series Type" -msgstr "Virknes tips" +msgid "of" +msgstr "no" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"day\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"title\n" "label\n" "string.text" -msgid "Da_y" -msgstr "D_iena" +msgid "Title" +msgstr "Virsraksts" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"week\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"filename\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Weekday" -msgstr "_Nedēļas diena" +msgid "File Name" +msgstr "Datnes nosaukums" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"month\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"pathname\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Month" -msgstr "_Mēnesis" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Ceļš / datnes nosaukums" -#: filldlg.ui +#: headerfooterdialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"year\n" -"label\n" +"headerfooterdialog.ui\n" +"HeaderFooterDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Y_ear" -msgstr "Ga_ds" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Galvenes/kājenes" -#: filldlg.ui +#: headerfooterdialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"tuL\n" +"headerfooterdialog.ui\n" +"header\n" "label\n" "string.text" -msgid "Time Unit" -msgstr "Laika vienība" +msgid "Header" +msgstr "Galvene" -#: filldlg.ui +#: headerfooterdialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"startL\n" +"headerfooterdialog.ui\n" +"footer\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Start value:" -msgstr "_Sākuma vērtība:" +msgid "Footer" +msgstr "Kājene" -#: filldlg.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"endL\n" -"label\n" +"imoptdialog.ui\n" +"ImOptDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "End _value:" -msgstr "Beigu _vērtība:" +msgid "Import File" +msgstr "Importēt datni" -#: filldlg.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"incrementL\n" +"imoptdialog.ui\n" +"charsetft\n" "label\n" "string.text" -msgid "In_crement:" -msgstr "Piea_ugums:" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Rakstzīmju kopa:" -#: footerdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"FooterDialog\n" -"title\n" +"imoptdialog.ui\n" +"fieldft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Footers" -msgstr "Kājenes" +msgid "_Field delimiter:" +msgstr "_Lauku atdalītājs:" -#: footerdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"footerright\n" +"imoptdialog.ui\n" +"textft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Kājene (pa labi)" +msgid "_Text delimiter:" +msgstr "_Teksta atdalītājs:" -#: footerdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"footerleft\n" +"imoptdialog.ui\n" +"asshown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Kājene (pa kreisi)" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "Saglabāt šūnu _saturu kā redzams" -#: formatcellsdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"FormatCellsDialog\n" -"title\n" +"imoptdialog.ui\n" +"formulas\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Format Cells" -msgstr "Formatēt šūnas" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "Saglabāt šūnu fo_rmulas, nevis izrēķinātās vērtības" -#: formatcellsdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"numbers\n" +"imoptdialog.ui\n" +"quoteall\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbers" -msgstr "Skaitļi" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "_Ietvert atdalītājos visus teksta laukus" -#: formatcellsdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"font\n" +"imoptdialog.ui\n" +"fixedwidth\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font" -msgstr "Fonts" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "Fiksēts kolonnas _platums" -#: formatcellsdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"fonteffects\n" +"imoptdialog.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Fonta efekti" +msgid "Field Options" +msgstr "Lauka opcijas" -#: formatcellsdialog.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"alignment\n" +"insertcells.ui\n" +"InsertCellsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Ievietot šūnas" + +#: insertcells.ui +msgctxt "" +"insertcells.ui\n" +"down\n" "label\n" "string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Līdzināšana" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "Pārvietot šūnas le_jup" -#: formatcellsdialog.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"asiantypography\n" +"insertcells.ui\n" +"right\n" "label\n" "string.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Āzijas tipogrāfija" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "Pā_rvietot šūnas pa labi" -#: formatcellsdialog.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"borders\n" +"insertcells.ui\n" +"rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Malas" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "Visu r_indu" -#: formatcellsdialog.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"background\n" +"insertcells.ui\n" +"cols\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Fons" +msgid "Entire _column" +msgstr "Visu _kolonnu" -#: formatcellsdialog.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"cellprotection\n" +"insertcells.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Šūnu aizsardzība" +msgid "Selection" +msgstr "Izvēle" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertname.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"FormulaCalculationOptions\n" +"insertname.ui\n" +"InsertNameDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Detalizēti aprēķinu iestatījumi" +msgid "Paste Names" +msgstr "Ielīmēt nosaukumus" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertname.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"labelConvT2N\n" +"insertname.ui\n" +"pasteall\n" "label\n" "string.text" -msgid "Conversion from text to number:" -msgstr "Pārveidošana no teksta uz skaitli:" +msgid "_Paste All" +msgstr "_Ielīmēt visu" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"checkEmptyAsZero\n" -"label\n" +"insertsheet.ui\n" +"InsertSheetDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Treat _empty string as zero" -msgstr "Int_erpretēt tukšu virkni kā nulli" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Ievietot loksni" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"labelSyntaxRef\n" +"insertsheet.ui\n" +"before\n" "label\n" "string.text" -msgid "Reference syntax for string reference:" -msgstr "Atsauces sintakse virknes atsaucei:" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboSyntaxRef\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Use formula syntax" -msgstr "Lietot formulas sintaksi" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "Pirms pašr_eizējās loksnes" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "Ģenerēt #VALUE! kļūdu" +"insertsheet.ui\n" +"after\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_After current sheet" +msgstr "_Aiz pašreizējās loksnes" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Treat as zero" -msgstr "Interpretēt kā nulli" +"insertsheet.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position" +msgstr "Novietojums" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Convert only if unambiguous" -msgstr "Pārveidot tikai, ja viennozīmīgs" +"insertsheet.ui\n" +"new\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_New sheet" +msgstr "Jau_na loksne" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "Pārveidot arī no lokāles atkarīgos" +"insertsheet.ui\n" +"countft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "L_okšņu skaits:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"current_doc\n" +"insertsheet.ui\n" +"nameft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "Pielietot šos iestatījumus tikai tekošajam dokumentam" +msgid "Na_me:" +msgstr "Nosauku_ms:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label3\n" -"label\n" +"insertsheet.ui\n" +"nameed\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Contents to Numbers" -msgstr "Saturs uz skaitļiem" +msgid "Sheet..." +msgstr "Loksne..." -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label2\n" +"insertsheet.ui\n" +"fromfile\n" "label\n" "string.text" -msgid "Automatic selection of platform/device:" -msgstr "Automātiska platformas/ierīces izvēle:" +msgid "_From file" +msgstr "No _datnes" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"automatic_select_true\n" -"label\n" +"insertsheet.ui\n" +"tables\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "True" -msgstr "Patiess" +msgid "Tables in file" +msgstr "Tabulas datnē" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"automatic_select_false\n" +"insertsheet.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "False" -msgstr "Aplams" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pārlūkot..." -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"frequency_label\n" +"insertsheet.ui\n" +"link\n" "label\n" "string.text" -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvence:" +msgid "Lin_k" +msgstr "_Saite" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"compute_units_label\n" +"insertsheet.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Compute units:" -msgstr "Kodolu skaits:" +msgid "Sheet" +msgstr "Loksne" -#: formulacalculationoptions.ui +#: integerdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"memory_label\n" -"label\n" +"integerdialog.ui\n" +"IntegerDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Memory (in MB):" -msgstr "Atmiņa (MB):" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Rediģēt iestatījumu" -#: formulacalculationoptions.ui +#: leftfooterdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"software\n" -"label\n" +"leftfooterdialog.ui\n" +"LeftFooterDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Internal, software interpreter" -msgstr "Iekšējais, programmatūras interpretators" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Kājene (pa kreisi)" -#: formulacalculationoptions.ui +#: leftfooterdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"test\n" +"leftfooterdialog.ui\n" +"footerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Test OpenCL" -msgstr "_Testēt OpenCL" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Kājene (pa kreisi)" -#: formulacalculationoptions.ui +#: leftheaderdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"CBUseOpenCL\n" -"label\n" +"leftheaderdialog.ui\n" +"Left Header\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Use Open_CL only for a subset of operations" -msgstr "Lietot Open_CL tikai dažām operācijām" +msgid "Header (left)" +msgstr "Galvene (pa kreisi)" -#: formulacalculationoptions.ui +#: leftheaderdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label5\n" +"leftheaderdialog.ui\n" +"headerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minimum data size for OpenCL use:" -msgstr "Minimālais datu izmērs OpenCL lietošanai:" +msgid "Header (left)" +msgstr "Galvene (pa kreisi)" -#: formulacalculationoptions.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label7\n" -"label\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"ManageNamesDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:" -msgstr "Operāciju kodi, kurām izmantot OpenCL:" +msgid "Manage Names" +msgstr "Pārvaldīt nosaukumus" -#: formulacalculationoptions.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label4\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"info\n" "label\n" "string.text" -msgid "OpenCL Settings" -msgstr "OpenCL iestatījumi" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Izvēlieties šūnas dokumentā, lai atjauninātu diapazonu." -#: goalseekdlg.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"GoalSeekDialog\n" -"title\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Mērķa meklēšana" +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" -#: goalseekdlg.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"formulatext\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formula cell:" -msgstr "_Formulas šūna:" +msgid "Scope:" +msgstr "Apgabals:" -#: goalseekdlg.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" +"managenamesdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Target _value:" -msgstr "Mērķa _vērtība:" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Diapazons vai formulas izteiksme:" -#: goalseekdlg.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"vartext\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"printrange\n" "label\n" "string.text" -msgid "Variable _cell:" -msgstr "Mainī_gā šūna:" +msgid "_Print range" +msgstr "Drukāšanas dia_pazons" -#: goalseekdlg.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"label1\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"filter\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default Settings" -msgstr "Noklusējuma iestatījumi" - -#: groupbydate.ui -msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"PivotTableGroupByDate\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Grouping" -msgstr "Grupēšana" +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtrs" -#: groupbydate.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"auto_start\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"colheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automātiski" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Atkārtot _kolonnu" -#: groupbydate.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"manual_start\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"rowheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Manually at:" -msgstr "_Pašrocigi:" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Atkārtot _rindu" -#: groupbydate.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" +"managenamesdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Sākums" +msgid "Range _Options" +msgstr "Diapazona _opcijas" -#: groupbydate.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"auto_end\n" -"label\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"treeviewcolumn1\n" +"title\n" "string.text" -msgid "A_utomatically" -msgstr "A_utomātiski" +msgid "column" +msgstr "kolonna" -#: groupbydate.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"manual_end\n" -"label\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"MergeCellsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Paš_rocīgi:" +msgid "Merge Cells" +msgstr "" -#: groupbydate.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"label2\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Beigas" +msgid "Some cells are not empty." +msgstr "" -#: groupbydate.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"days\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"move-cells-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of _days:" -msgstr "_Dienu skaits:" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "" -#: groupbydate.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"intervals\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"keep-content-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Intervals:" -msgstr "_Intervāli:" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" +msgstr "" -#: groupbydate.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"label3\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"empty-cells-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Group by" -msgstr "Grupēt pēc" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"PivotTableGroupByNumber\n" +"movecopysheet.ui\n" +"MoveCopySheetDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Grouping" -msgstr "Grupēšana" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Pārvietot/kopēt loksni" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"auto_start\n" +"movecopysheet.ui\n" +"move\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automātiski" +msgid "_Move" +msgstr "Pār_vietot" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"manual_start\n" +"movecopysheet.ui\n" +"copy\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Manually at:" -msgstr "_Pašrocīgi:" +msgid "C_opy" +msgstr "K_opēt" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" +"movecopysheet.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Sākums" +msgid "Action" +msgstr "Darbība" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"auto_end\n" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocumentLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "A_utomatically" -msgstr "A_utomātiski" +msgid "To _document" +msgstr "Uz _dokumentu" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"manual_end\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Paš_rocīgi:" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocument\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "(current document)" +msgstr "(pašreizējais dokuments)" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"label2\n" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocument\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "- new document -" +msgstr "- jauns dokuments -" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"insertBeforeLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Beigas" +msgid "_Insert before" +msgstr "_Ievietot pirms" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"label3\n" +"movecopysheet.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Group by" -msgstr "Grupēt pēc" +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" -#: groupdialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"GroupDialog\n" -"title\n" +"movecopysheet.ui\n" +"warnunused\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +msgid "This name is already used." +msgstr "Šis nosaukums jau tiek lietots." -#: groupdialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"rows\n" +"movecopysheet.ui\n" +"warnempty\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rindas" +msgid "Name is empty." +msgstr "Nosaukums ir tukšs." -#: groupdialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"cols\n" +"movecopysheet.ui\n" +"warninvalid\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonnas" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "Nosaukums satur vienu vai vairākas nederīgas rakstzīmes." -#: groupdialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"includeLabel\n" +"movecopysheet.ui\n" +"newNameLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Include" -msgstr "Iekļaut" +msgid "New _name" +msgstr "Jauns _nosaukums" -#: headerdialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"HeaderDialog\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"MovingAverageDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Headers" -msgstr "Galvenes" +msgid "Moving Average" +msgstr "Slīdošais vidējais:" -#: headerdialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"headerright\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"input-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (right)" -msgstr "Galvene (pa labi)" +msgid "Input range:" +msgstr "Datu diapazons:" -#: headerdialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"headerleft\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Galvene (pa kreisi)" +msgid "Results to:" +msgstr "Rezultāti uz:" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_LEFT\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left area" -msgstr "_Apgabals pa kreisi" +msgid "Data" +msgstr "Dati" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_CENTER\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Center area" -msgstr "_Vidus apgabals" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnas" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_RIGHT\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "R_ight area" -msgstr "Apgabals pa lab_i" +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_H_DEFINED\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Header" -msgstr "_Galvene" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grupēts pēc" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_F_DEFINED\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"interval-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Footer" -msgstr "_Kājene" +msgid "Interval:" +msgstr "Intervāls:" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_H_CUSTOM\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom header" -msgstr "Pielāgota galvene" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_F_CUSTOM\n" -"label\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"MultipleOperationsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Custom footer" -msgstr "Pielāgota kājene" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Vairākas darbības" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TEXT\n" -"tooltip_markup\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"formulasft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Teksta atribūti" +msgid "_Formulas:" +msgstr "_Formulas:" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TEXT\n" -"tooltip_text\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"rowft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Teksta atribūti" +msgid "_Row input cell:" +msgstr "_Rindas ievades šūna:" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_FILE\n" -"tooltip_text\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"colft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Title" -msgstr "Virsraksts" +msgid "_Column input cell:" +msgstr "_Kolonnas ievades šūna:" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TABLE\n" -"tooltip_markup\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Loksnes nosaukums" +msgid "Default Settings" +msgstr "Noklusējuma iestatījumi" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TABLE\n" -"tooltip_text\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"NameRangesDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Loksnes nosaukums" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Definēt etiķešu diapazonu" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGE\n" -"tooltip_markup\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"colhead\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Lappuse" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "Satur _kolonnu etiķetes" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGE\n" -"tooltip_text\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"rowhead\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Lappuse" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "Satur _rindu etiķetes" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGES\n" -"tooltip_markup\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"datarange\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Lappuses" +msgid "For _data range" +msgstr "_Datu diapazonam" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGES\n" -"tooltip_text\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Lappuses" +msgid "Range" +msgstr "Diapazons" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_DATE\n" -"tooltip_markup\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Date" -msgstr "Datums" +msgid "Column:" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_DATE\n" -"tooltip_text\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Date" -msgstr "Datums" +msgid "Row:" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TIME\n" -"tooltip_markup\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"column\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Time" -msgstr "Laiks" +msgid "Column" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TIME\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"row\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Time" -msgstr "Laiks" +msgid "Row" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"datarange\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." -msgstr "Izmantojiet pogas, lai mainītu fontu vai ievietotu datuma, laika vai citus laukus." +msgid "Data Range" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"start\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Note" -msgstr "Piezīme" +msgid "Start" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"end\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "(none)" -msgstr "(nav)" +msgid "End" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_PAGE\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"contents\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Lapa" +msgid "Contents" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"toggle\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "of ?" -msgstr "no ?" +msgid "Toggle" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"scenarios\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidenciāls" +msgid "Scenarios" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CREATED_BY\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"dragmode\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Created by" -msgstr "Veidotājs" +msgid "Drag Mode" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"documents\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Customized" -msgstr "Pielāgots" +msgid "Document" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_OF\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"documents-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "of" -msgstr "no" +msgid "Active Window" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: nosolutiondialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" +"nosolutiondialog.ui\n" +"NoSolutionDialog\n" "title\n" -"label\n" "string.text" -msgid "Title" -msgstr "Virsraksts" +msgid "No Solution" +msgstr "Nav risinājuma" -#: headerfootercontent.ui +#: nosolutiondialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"filename\n" +"nosolutiondialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "File Name" -msgstr "Datnes nosaukums" +msgid "No solution was found." +msgstr "Risinājums nav atrasts." -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"pathname\n" +"notebookbar.ui\n" +"FileLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Path/File Name" -msgstr "Ceļš / datnes nosaukums" - -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"HeaderFooterDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Galvenes/kājenes" +msgid "File" +msgstr "" -#: headerfooterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"header\n" +"notebookbar.ui\n" +"FormatPaintbrush\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Galvene" +msgid "Clone" +msgstr "" -#: headerfooterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"footer\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"bordertype\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Kājene" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"ImOptDialog\n" -"title\n" +"notebookbar.ui\n" +"verticalalignment\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Import File" -msgstr "Importēt datni" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"charsetft\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"horizontalalignment\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Rakstzīmju kopa:" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"fieldft\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"indent\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Field delimiter:" -msgstr "_Lauku atdalītājs:" +msgid "Indent" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui -msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"textft\n" -"label\n" +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"increaseindent1\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Text delimiter:" -msgstr "_Teksta atdalītājs:" +msgid "Increase Indent" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"asshown\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"decreaseindent1\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "Saglabāt šūnu _saturu kā redzams" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"formulas\n" +"notebookbar.ui\n" +"CalcLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "Saglabāt šūnu fo_rmulas, nevis izrēķinātās vērtības" +msgid "Home" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"quoteall\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"InsertAVMedia\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Quote all text cells" -msgstr "_Ietvert atdalītājos visus teksta laukus" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"fixedwidth\n" +"notebookbar.ui\n" +"InsertSymbol\n" "label\n" "string.text" -msgid "Fixed column _width" -msgstr "Fiksēts kolonnas _platums" +msgid "Symbol" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"InsertLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Field Options" -msgstr "Lauka opcijas" +msgid "Insert" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"InsertCellsDialog\n" -"title\n" +"notebookbar.ui\n" +"ToggleSheetGrid\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Insert Cells" -msgstr "Ievietot šūnas" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"down\n" +"notebookbar.ui\n" +"PageLayoutLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift cells _down" -msgstr "Pārvietot šūnas le_jup" +msgid "Page Layout" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"right\n" +"notebookbar.ui\n" +"DataLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift cells _right" -msgstr "Pā_rvietot šūnas pa labi" +msgid "Data" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"rows\n" +"notebookbar.ui\n" +"SpellOnline\n" "label\n" "string.text" -msgid "Entire ro_w" -msgstr "Visu r_indu" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"cols\n" +"notebookbar.ui\n" +"ReviewLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Entire _column" -msgstr "Visu _kolonnu" +msgid "Review" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar.ui\n" +"ToggleSheetGrid2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Izvēle" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "" -#: insertname.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertname.ui\n" -"InsertNameDialog\n" -"title\n" +"notebookbar.ui\n" +"ViewLabel\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Paste Names" -msgstr "Ielīmēt nosaukumus" +msgid "View" +msgstr "" -#: insertname.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertname.ui\n" -"pasteall\n" +"notebookbar.ui\n" +"ImageLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Paste All" -msgstr "_Ielīmēt visu" +msgid "Image" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"InsertSheetDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"hyperlink\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Ievietot loksni" +msgid "Hyperlink" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"before\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"footnote\n" "label\n" "string.text" -msgid "B_efore current sheet" -msgstr "Pirms pašr_eizējās loksnes" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"after\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"endnote\n" "label\n" "string.text" -msgid "_After current sheet" -msgstr "_Aiz pašreizējās loksnes" +msgid "Endnote" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"bookmark\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position" -msgstr "Novietojums" +msgid "Bookmark" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"new\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"crossreference\n" "label\n" "string.text" -msgid "_New sheet" -msgstr "Jau_na loksne" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"countft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenudefault\n" "label\n" "string.text" -msgid "N_o. of sheets:" -msgstr "L_okšņu skaits:" +msgid "Default" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"nameft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuacc1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Na_me:" -msgstr "Nosauku_ms:" +msgid "Accent 1" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"nameed\n" -"text\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuacc2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sheet..." -msgstr "Loksne..." +msgid "Accent 2" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"fromfile\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuacc3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_From file" -msgstr "No _datnes" +msgid "Accent 3" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"tables\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuhed1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Tables in file" -msgstr "Tabulas datnē" +msgid "Heading 1" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"browse\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuhed2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pārlūkot..." +msgid "Heading 2" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"link\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatg\n" "label\n" "string.text" -msgid "Lin_k" -msgstr "_Saite" +msgid "Good" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Loksne" +msgid "Neutral" +msgstr "" -#: integerdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"integerdialog.ui\n" -"IntegerDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatb\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Rediģēt iestatījumu" +msgid "Bad" +msgstr "" -#: leftfooterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"leftfooterdialog.ui\n" -"LeftFooterDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatw\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Kājene (pa kreisi)" +msgid "Warning" +msgstr "" -#: leftfooterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"leftfooterdialog.ui\n" -"footerleft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustate\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Kājene (pa kreisi)" +msgid "Error" +msgstr "" -#: leftheaderdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"leftheaderdialog.ui\n" -"Left Header\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenutxtn\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Galvene (pa kreisi)" +msgid "Note" +msgstr "" -#: leftheaderdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"leftheaderdialog.ui\n" -"headerleft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenutxtf\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Galvene (pa kreisi)" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"ManageNamesDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestylenone\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Manage Names" -msgstr "Pārvaldīt nosaukumus" +msgid "None" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"info\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyledefault\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Izvēlieties šūnas dokumentā, lai atjauninātu diapazonu." +msgid "Default" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nosaukums:" +msgid "Style 1" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label4\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Scope:" -msgstr "Apgabals:" +msgid "Style 2" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label3\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Diapazons vai formulas izteiksme:" +msgid "Style 3" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"printrange\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Print range" -msgstr "Drukāšanas dia_pazons" +msgid "Style 4" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"filter\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuaddup\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtrs" +msgid "Insert Rows Above" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"colheader\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuadddown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Atkārtot _kolonnu" +msgid "Insert Rows Below" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"rowheader\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenudel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Atkārtot _rindu" +msgid "Delete Rows" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuselect\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range _Options" -msgstr "Diapazona _opcijas" +msgid "Select Rows" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"treeviewcolumn1\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuheight\n" +"label\n" "string.text" -msgid "column" -msgstr "kolonna" +msgid "Row Height..." +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"MoveCopySheetDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuoptimalrow\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "Pārvietot/kopēt loksni" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"move\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenudistribute\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Move" -msgstr "Pār_vietot" +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"copy\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"filegrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "C_opy" -msgstr "K_opēt" +msgid "File" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"clipboardgrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Action" -msgstr "Darbība" +msgid "Clipboard" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocumentLabel\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"paragraphstyleb\n" "label\n" "string.text" -msgid "To _document" -msgstr "Uz _dokumentu" +msgid "Style" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocument\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "(current document)" -msgstr "(pašreizējais dokuments)" +"notebookbar_groups.ui\n" +"growb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid " " +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocument\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "- new document -" -msgstr "- jauns dokuments -" +"notebookbar_groups.ui\n" +"shrinkb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid " " +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"insertBeforeLabel\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"leftb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Insert before" -msgstr "_Ievietot pirms" +msgid "Left" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"centerb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Location" -msgstr "Atrašanās vieta" +msgid "Center" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warnunused\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rightb\n" "label\n" "string.text" -msgid "This name is already used." -msgstr "Šis nosaukums jau tiek lietots." +msgid "Right" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warnempty\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"fomatgrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name is empty." -msgstr "Nosaukums ir tukšs." +msgid "Text" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warninvalid\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablerowsb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "Nosaukums satur vienu vai vairākas nederīgas rakstzīmes." +msgid "Row" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"newNameLabel\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablecolumnsb\n" "label\n" "string.text" -msgid "New _name" -msgstr "Jauns _nosaukums" +msgid "Column" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"MovingAverageDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"mergeb\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Moving Average" -msgstr "Slīdošais vidējais:" +msgid "Merge" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"splitb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Datu diapazons:" +msgid "Split" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"conditionalb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Rezultāti uz:" +msgid "Conditional" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"label3\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"topb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dati" +msgid "Top" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"vcenterb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnas" +msgid "Center" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"bottomb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Rindas" +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablegrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grupēts pēc" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"interval-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"shapesb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Interval:" -msgstr "Intervāls:" +msgid "Shapes" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"linksb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" +msgid "Links" +msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"MultipleOperationsDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"insertgrouplabel\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Vairākas darbības" +msgid "Insert" +msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"formulasft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"imagestyleb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formulas:" -msgstr "_Formulas:" +msgid "Style" +msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"rowft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"resetb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Row input cell:" -msgstr "_Rindas ievades šūna:" +msgid "Reset" +msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"colft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Column input cell:" -msgstr "_Kolonnas ievades šūna:" +msgid "Wrap" +msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"lockb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default Settings" -msgstr "Noklusējuma iestatījumi" +msgid "Lock" +msgstr "" -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"NameRangesDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"imagegrouplabel\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Define Label Range" -msgstr "Definēt etiķešu diapazonu" +msgid "Image" +msgstr "" -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"colhead\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapoff\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contains _column labels" -msgstr "Satur _kolonnu etiķetes" +msgid "None" +msgstr "" -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"rowhead\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapideal\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contains _row labels" -msgstr "Satur _rindu etiķetes" +msgid "Optimal" +msgstr "" -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"datarange\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapon\n" "label\n" "string.text" -msgid "For _data range" -msgstr "_Datu diapazonam" +msgid "Parallel" +msgstr "" -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Diapazons" +msgid "Before" +msgstr "" -#: nosolutiondialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"nosolutiondialog.ui\n" -"NoSolutionDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapright\n" +"label\n" "string.text" -msgid "No Solution" -msgstr "Nav risinājuma" +msgid "After" +msgstr "" -#: nosolutiondialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"nosolutiondialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapthrough\n" "label\n" "string.text" -msgid "No solution was found." -msgstr "Risinājums nav atrasts." +msgid "Through" +msgstr "" -#: notebookbar.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapcontour\n" "label\n" "string.text" -msgid "File" -msgstr "Datne" +msgid "Contour" +msgstr "" -#: notebookbar.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"contourdialog\n" "label\n" "string.text" -msgid "Calc" -msgstr "Calc" +msgid "Edit Contour" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4634,10 +6551,10 @@ msgstr "Reģistr_jutīgs" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "case\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Izslēgt reģistrjutību sadarbspējai ar Microsoft Excel" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4661,10 +6578,10 @@ msgstr "Meklēšanas kritēriji = un <> jāpielieto _veselām šūnām" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "match\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Ieslēgt šo sadarbspējai ar Microsoft Excel" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4679,10 +6596,10 @@ msgstr "Ieslēgt a_izstājējzīmes formulās" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "formulawildcards\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Ieslēgt aizstājējzīmes sadarbspējai ar Microsoft Excel" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4787,10 +6704,10 @@ msgstr "30.12.1899 (nokl_usējuma)" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "datestd\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "Vērtība 0 nozīmē 30.12.1899" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4805,10 +6722,10 @@ msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "datesc10\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "Vērtība 0 nozīmē 01.01.1900" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4823,10 +6740,10 @@ msgstr "_01.01.1904" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "date1904\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "0 nozīmē 01.01.1904" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -5113,8 +7030,8 @@ msgctxt "" "calccustom\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom (use OpenCL, conversion of text to numbers, and more):" -msgstr "Pielāgots (izmantot OpenCL, teksta pārveidošana par skaitļiem u.c.):" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" +msgstr "Pielāgots (teksta pārveidošana par skaitļiem un vairāk):" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5539,15 +7456,6 @@ msgctxt "" msgid "Paste Special" msgstr "Ielīmēt norādot" -#: pastespecial.ui -msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_values_only\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Values Only" -msgstr "Tikai vērtības" - #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" @@ -5557,15 +7465,6 @@ msgctxt "" msgid "Values Only" msgstr "Tikai vērtības" -#: pastespecial.ui -msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_values_formats\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Values & Formats" -msgstr "Vērtības un formāti" - #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" @@ -5575,15 +7474,6 @@ msgctxt "" msgid "Values & Formats" msgstr "Vērtības un formāti" -#: pastespecial.ui -msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_transpose\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Transpose" -msgstr "Transponēt" - #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" @@ -7276,6 +9166,15 @@ msgctxt "" msgid "Search Results" msgstr "Meklēšanas rezultāti" +#: searchresults.ui +msgctxt "" +"searchresults.ui\n" +"skipped\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "skipped $1 ..." +msgstr "" + #: selectdatasource.ui msgctxt "" "selectdatasource.ui\n" @@ -7861,15 +9760,6 @@ msgctxt "" msgid "Hidden Sheets" msgstr "Slēptās loksnes" -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"horizontalalignment\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontālā līdzināšana" - #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" @@ -7901,7 +9791,7 @@ msgstr "_Atkāpe:" msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "leftindent\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "Atkāpes no kreisās malas." @@ -7910,10 +9800,10 @@ msgstr "Atkāpes no kreisās malas." msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "leftindent\n" -"tooltip_text\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Atkāpes no kreisās malas." +msgid "Left Indent" +msgstr "" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7924,15 +9814,6 @@ msgctxt "" msgid "Merge cells" msgstr "Sapludināt šūnas" -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"mergecells\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Izvēlētās šūnas apvieno vienā." - #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" @@ -7951,15 +9832,6 @@ msgctxt "" msgid "Wrap text" msgstr "Aplauzt tekstu" -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"wraptext\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "Aplauzt tekstu automātiski." - #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" @@ -7982,7 +9854,7 @@ msgstr "Teksta _orientācija:" msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "orientationdegrees\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Izvēlieties pagrieziena leņķi." @@ -7991,10 +9863,10 @@ msgstr "Izvēlieties pagrieziena leņķi." msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "orientationdegrees\n" -"tooltip_text\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Izvēlieties pagrieziena leņķi." +msgid "Text Orientation" +msgstr "" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -8059,15 +9931,6 @@ msgctxt "" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Izvēlieties fona krāsu izvēlētajām šūnām." -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"bordertype\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Norādiet izvēlēto šūnu malas." - #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" @@ -8077,15 +9940,6 @@ msgctxt "" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Norādiet izvēlēto šūnu malas." -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"linestyle\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "Izvēlieties malu līnijas stilu." - #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" @@ -8098,11 +9952,11 @@ msgstr "Izvēlieties malu līnijas stilu." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" -"borderlinecolor\n" -"tooltip_markup\n" +"borderlinestyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Izvēlieties malu līnijas krāsu." +msgid "Border Line Style" +msgstr "" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -8117,7 +9971,7 @@ msgstr "Izvēlieties malu līnijas krāsu." msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "linecolor\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Izvēlieties malu līnijas krāsu." @@ -8125,20 +9979,11 @@ msgstr "Izvēlieties malu līnijas krāsu." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" -"linecolor\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Izvēlieties malu līnijas krāsu." - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" -"tooltip_markup\n" +"borderlinecolor-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Select a category of contents." -msgstr "Izvēlieties satura kategoriju." +msgid "Border Line Color" +msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8239,6 +10084,15 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Teksts" +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Category" +msgstr "" + #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" @@ -8252,7 +10106,7 @@ msgstr "Cipari aiz ko_mata:" msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "decimalplaces\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Norādiet, cik zīmes aiz komata parādīt." @@ -8260,11 +10114,38 @@ msgstr "Norādiet, cik zīmes aiz komata parādīt." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" -"decimalplaces\n" +"decimalplaces-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Decimal Places" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"denominatorplaceslabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"denominatorplaces\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Norādiet, cik zīmes aiz komata parādīt." +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"denominatorplaces-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Denominator Places" +msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8279,7 +10160,7 @@ msgstr "Vadošās _nulles:" msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "leadingzeroes\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "Norādiet maksimālo nuļļu skaitu pirms komata." @@ -8287,11 +10168,11 @@ msgstr "Norādiet maksimālo nuļļu skaitu pirms komata." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" -"leadingzeroes\n" -"tooltip_text\n" +"leadingzeroes-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "Norādiet maksimālo nuļļu skaitu pirms komata." +msgid "Leading Zeroes" +msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8302,15 +10183,6 @@ msgctxt "" msgid "_Negative numbers in red" msgstr "_Negatīvie skaitļi sarkanā" -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"negativenumbersred\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Maina negatīvo skaitļu fonta krāsu uz sarkanu." - #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" @@ -8329,15 +10201,6 @@ msgctxt "" msgid "_Thousands separator" msgstr "_Tūkstošu atdalītājs" -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseparator\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "Ievieto atdalītāju starp tūkstošiem." - #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" @@ -8356,15 +10219,6 @@ msgctxt "" msgid "_Engineering notation" msgstr "Inž_enierijas notācija" -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"engineeringnotation\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "Nodrošina, ka kāpinātājs dalās ar 3." - #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" @@ -8467,38 +10321,74 @@ msgstr "_Maksimums" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"value\n" -"label\n" +"value\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Value of" +msgstr "_Vērtība" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"cellreflabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Cell reference" +msgstr "Šū_nas norāde" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"oplabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Operator" +msgstr "_Operators" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"constraintlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "V_alue" +msgstr "Vērtīb_a" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"ref1edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Value of" -msgstr "_Vērtība" +msgid "Cell reference" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"cellreflabel\n" -"label\n" +"ref2edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Cell reference" -msgstr "Šū_nas norāde" +msgid "Cell reference" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"oplabel\n" -"label\n" +"ref3edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Operator" -msgstr "_Operators" +msgid "Cell reference" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"constraintlabel\n" -"label\n" +"ref4edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "V_alue" -msgstr "Vērtīb_a" +msgid "Cell reference" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -8545,6 +10435,15 @@ msgctxt "" msgid "Binary" msgstr "Binārs" +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" + #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" @@ -8590,6 +10489,15 @@ msgctxt "" msgid "Binary" msgstr "Binārs" +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" + #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" @@ -8635,6 +10543,15 @@ msgctxt "" msgid "Binary" msgstr "Binārs" +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" + #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" @@ -8683,44 +10600,53 @@ msgstr "Binārs" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del2\n" -"tooltip_markup\n" +"op4list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Izņemt" +msgid "Operator" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del2\n" -"tooltip_text\n" +"val1edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Izņemt" +msgid "Value" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del1\n" -"tooltip_markup\n" +"val2edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Izņemt" +msgid "Value" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del1\n" -"tooltip_text\n" +"val3edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Izņemt" +msgid "Value" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del3\n" -"tooltip_markup\n" +"val4edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del2\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "Izņemt" @@ -8728,7 +10654,7 @@ msgstr "Izņemt" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del3\n" +"del1\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove" @@ -8737,8 +10663,8 @@ msgstr "Izņemt" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del4\n" -"tooltip_markup\n" +"del3\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "Izņemt" @@ -8968,6 +10894,15 @@ msgctxt "" msgid "Enable natural sort" msgstr "Ieslēgt dabisko kārtošanu" +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"includenotes\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Include comments-only boundary column(s)" +msgstr "" + #: sortoptionspage.ui msgctxt "" "sortoptionspage.ui\n" @@ -8977,6 +10912,24 @@ msgctxt "" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopēt kārtošanas rezultātus uz:" +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"outarealb-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "" + +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"outareaed-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "" + #: sortoptionspage.ui msgctxt "" "sortoptionspage.ui\n" @@ -8986,6 +10939,15 @@ msgctxt "" msgid "Custom sort order" msgstr "Pielāgotā kārtošanas secība" +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"sortuserlb-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Custom sort order" +msgstr "" + #: sortoptionspage.ui msgctxt "" "sortoptionspage.ui\n" @@ -9112,6 +11074,15 @@ msgctxt "" msgid "OR" msgstr "VAI" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator 1" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9130,6 +11101,15 @@ msgctxt "" msgid "OR" msgstr "VAI" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator 2" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9148,6 +11128,15 @@ msgctxt "" msgid "OR" msgstr "VAI" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator 3" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9166,6 +11155,15 @@ msgctxt "" msgid "OR" msgstr "VAI" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator 4" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9202,6 +11200,42 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Vērtība" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Field Name 1" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Field Name 2" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Field Name 3" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Field Name 4" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9292,6 +11326,15 @@ msgctxt "" msgid "Does not end with" msgstr "Nebeidzas ar" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Condition 1" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9382,6 +11425,15 @@ msgctxt "" msgid "Does not end with" msgstr "Nebeidzas ar" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Condition 2" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9472,6 +11524,15 @@ msgctxt "" msgid "Does not end with" msgstr "Nebeidzas ar" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Condition 3" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9562,6 +11623,51 @@ msgctxt "" msgid "Does not end with" msgstr "Nebeidzas ar" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Condition 4" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"val1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 1" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"val2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 2" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"val3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 3" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"val4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 4" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9625,6 +11731,24 @@ msgctxt "" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Paturēt filtra _kritērijus" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"lbcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"edcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -10066,6 +12190,15 @@ msgctxt "" msgid "Othe_r" msgstr "C_iti" +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"inputother-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Other" +msgstr "" + #: textimportcsv.ui msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" @@ -10898,10 +13031,10 @@ msgstr "XML avots" msgctxt "" "xmlsourcedialog.ui\n" "selectsource\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "Pārlūkot, lai iestatītu avota datni." +msgstr "" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" -- cgit