From 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 18 Dec 2017 12:03:56 +0100 Subject: update translations for 6.0/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811 --- source/mr/uui/messages.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 14 deletions(-) (limited to 'source/mr/uui') diff --git a/source/mr/uui/messages.po b/source/mr/uui/messages.po index 22a270dee53..a67854d4475 100644 --- a/source/mr/uui/messages.po +++ b/source/mr/uui/messages.po @@ -280,6 +280,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss msgstr "जेव्हा ह्या प्रोटोकोल प्रक्षेपणाचा उपयोग केला जातो तेव्हा %PRODUCTNAME धारिकांना अधोलिखित होण्यापासून वाचवू शकत नाही. तरीही आपणास चालू ठेवायचे आहे का?" #: ids.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -291,6 +292,14 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" +"फाइल '$(ARG1)' दोषीत आहे व त्यांस उघडणे अशक्य आहे. %PRODUCTNAME फाइल दुरूस्थ करण्याचा प्रयत्न करू शकतो.\n" +"\n" +"दोष संभाव्यतया दस्तऐवजातील अवैध बदल किंवा डाटा स्थानांतरनमुळे मांडणीतील दोष असू शकते.\n" +"\n" +"दुरूस्त दस्तऐवजावरील विश्वास न ठेवणे सूचवले जाते.\n" +"या दस्तऐवज करीता मॅक्रोज कार्यान्वीत करणे अकार्यक्षम केले आहे.\n" +"\n" +"%PRODUCTNAME ने फाइल दुरूस्त करायचे?\n" #: ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -549,9 +558,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "" #: strings.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." -msgstr "" +msgstr "ठराविक फाइल स्थानावर फाइल कुलूपबंद करण्याची परवानगी नसल्यामुळे, तसेच केवळ %PRODUCTNAME चेच प्रवेश असल्यामुळे फाइल कुलूपबंद करणे अशक्य आहे." #: strings.hrc:47 #, fuzzy @@ -722,9 +732,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "" #: filterselect.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "गाळणी निवड" #: logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" @@ -766,9 +777,10 @@ msgid "_Path:" msgstr "मार्ग (_P)" #: logindialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|pathbtn" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "ब्राऊज करा" #: logindialog.ui:244 #, fuzzy @@ -815,44 +827,52 @@ msgid "Message from server:" msgstr "सर्व्हरपासून संदेश:" #: macrowarnmedium.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - सुरक्षा सावधानता" #: macrowarnmedium.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" -msgstr "" +msgstr "मॅक्रोजला सक्षम करा" #: macrowarnmedium.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" -msgstr "" +msgstr "मॅक्रोजला असक्षम करा" #: macrowarnmedium.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "" +msgstr "दस्तऐवज ने स्वाक्षरी केलेले मॅक्रोज समाविष्ट करते:" #: macrowarnmedium.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" msgid "The document contains document macros." -msgstr "" +msgstr "दस्तऐवज दस्तऐवज मॅक्रोजना समाविष्ट करते." #: macrowarnmedium.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" -msgstr "" +msgstr "स्वाक्षरी दृश्यित करा..." #: macrowarnmedium.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "" +msgstr "मॅक्रोजमध्ये व्हायरसचा समावेश असेल. दस्तऐवजासाठी मॅक्रोजला असक्षम केल्याने नेहमीच सुरक्षित असते. जर आपण मॅक्रोजला असक्षम केले तर आपण दस्तऐवज मॅक्रोजकडून दिलेल्या कार्यास मुकाल." #: macrowarnmedium.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "" +msgstr "या स्त्रोतकडून नेहमीच मॅक्रोजवर विश्वास ठेवा" #: masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" @@ -895,19 +915,22 @@ msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access msgstr "दक्षता: मास्टर पासवर्ड विसरल्यास, त्यासह सुरक्षित कुठल्याही माहितीकरिता तुम्हाला प्रवेश नसणार. पासवर्ड्स केस संवेदनशील आहेत." #: simplenameclash.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" -msgstr "" +msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे" #: simplenameclash.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "बदला" #: simplenameclash.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "पुन्हा नाव द्या" #: sslwarndialog.ui:8 msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" -- cgit