From f3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 3 Dec 2013 17:59:28 +0100 Subject: update translations for 4.2.0 Beta2 also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d --- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 8 +- source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 110 ++--- source/nb/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 68 +-- source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 480 ++++++++++----------- source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 46 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 8 +- .../nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 26 +- source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 110 ++--- source/nb/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 64 +-- source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 410 +++++++++--------- 10 files changed, 665 insertions(+), 665 deletions(-) (limited to 'source/nb/helpcontent2') diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index c54d2152fc1..591279a139f 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "" +msgstr "Beskytt det valgte biblioteket med et passord. Du kan skrive inn et nytt passord, eller endre det du har." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn det nåværende passordet for det valgte biblioteket." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et nytt passord for det valgte biblioteket." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Repeat the new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "Gjenta det nye passordet for det valgte biblioteket." #: 06130500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index e89ada50829..f9d3c46a080 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "Lag en serie som går nedover i det valgte celleområdet i kolonnen ved å bruke den valgte steg- og sluttverdien." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "Lag en serie som går fra venstre til høyre i det valgte celleområdet ved å bruke den valgte steg- og sluttverdien." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "Lag en serie som går oppover i det valgte celleområdet i kolonnen ved å bruke den valgte steg- og sluttverdien." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "" +msgstr "Lag en serie som går fra høyre til venstre i det valgte celleområdet ved å bruke den valgte steg- og sluttverdien." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." -msgstr "" +msgstr "Lag en lineær tallserie ved å bruke den valgte steg- og sluttverdien." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." -msgstr "" +msgstr "Lag en vekstserie ved å bruke den valgte steg- og sluttverdien." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." -msgstr "" +msgstr "Lag en datoserie ved å bruke den valgte stegverdien og sluttdatoen." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." -msgstr "" +msgstr "Bruk serietypen dato og dette alternativet for å lage en serie med syv dager." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." -msgstr "" +msgstr "Bruk serietypen dato og dette alternativet for å lage en serie med fem dager." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." -msgstr "" +msgstr "Bruk serietypen dato og dette alternativet for å lage en serie med månedsnavnene eller forkortelser for månedsnavnene." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." -msgstr "" +msgstr "Bruk serietypen dato og dette alternativet for å lage en årsrekke." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en startverdi for serien. Bruk tall, datoer eller tidspunkter." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en sluttverdi for serien. Bruk tall, datoer eller tidspunkter." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." -msgstr "" +msgstr "Uttrykket «steg» betegner mengden en gitt verdi økes med. Her kan du angi verdien som den valgte serietypen økes med for hvert steg. Du kan angi en stegverdi bare når en av serietypene lineær, vekst eller dato er valgt." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." -msgstr "" +msgstr "Angir hvor det gjeldende arket skal flyttes eller kopieres til. Velg Nytt dokument hvis du vil opprette en ny plassering for arket som skal flyttes eller kopieres." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." -msgstr "" +msgstr "Det gjeldende arket blir flyttet eller kopiert foran det valgte arket. Innstillingen flytt til slutten plasserer det gjeldende arket til sist." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." -msgstr "" +msgstr "Angir at arket skal kopieres. Hvis denne innstillingen ikke merkes, blir arket flyttet. Å flytte ark er standard." #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." -msgstr "" +msgstr "Flytt innholdet i det valgte området nedover ved innsetting av celler." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." -msgstr "" +msgstr "Flytt innholdet i det valgte området til høyre ved innsetting av celler." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." -msgstr "" +msgstr "Sett inn en hel rad. Plasseringa av raden er avhengig av det valgte området. Antall rader som settes inn er avhengig av hvor mange rader som er valgt. Innholdet i de opprinnelige radene flyttes nedover." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." -msgstr "" +msgstr "Setter inn en hel kolonne. Antallet kolonner som skal settes inn er bestemmes ut i fra antall merkede kolonner. Innholdet til de opprinnelige kolonnene flyttes til høyre." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -46426,7 +46426,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." -msgstr "" +msgstr "Viser cellereferansene til hvert etikettområde. Velg et etikettområde fra lista og trykk Slett for å fjerne det." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46444,7 +46444,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Includes column labels in the current label range." -msgstr "" +msgstr "Ta med kolonne-etiketter i etikettområdet." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46462,7 +46462,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Includes row labels in the current label range." -msgstr "" +msgstr "Ta med rad-etiketter i etikettområdet." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46480,7 +46480,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Angi dataområdet som etikettområdet skal gjelde for. For å endre det, trykk på arket og merk et annet område med musepekeren." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46498,7 +46498,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds the current label range to the list." -msgstr "" +msgstr "Legg gjeldende etikettområde til i lista." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -48130,7 +48130,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Allows you to modify a defined print range." -msgstr "" +msgstr "Lar deg endre på et angitt utskriftsområde." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -50724,7 +50724,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ett navn på databaseområdet, eller velg et navn fra lista." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50742,7 +50742,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Displays the selected cell range." -msgstr "" +msgstr "Viser det valgte celleområdet." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50760,7 +50760,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." -msgstr "" +msgstr "Trykk her for å legge det valgte databaseområdet til i lista, eller for å endre ett som finnes fra før." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50813,7 +50813,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Selected cell ranges contains labels." -msgstr "" +msgstr "Det valgte celleområdet inneholder etiketter." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50831,7 +50831,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." -msgstr "" +msgstr "Sett automatisk inn nye rader og kolonner i databaseområdet i dokumentet når nye poster blir lagt inn i databasen. Velg Data – Oppdater Område for å oppdatere databaseområdet manuelt." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50849,7 +50849,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." -msgstr "" +msgstr "Legg celleformateringa av overskrifter og de første radene til hele databaseområdet." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50867,7 +50867,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." -msgstr "" +msgstr "Kryss av her for å bare lagre en referanse til databasen og ikke innholdet i cellene." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -51709,7 +51709,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "" +msgstr "Utelater like rader lista over filtrerte data." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51797,7 +51797,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Velg det navngitte området, eller angi celleområdet som inneholder kriteriene for filteret du vil bruke." #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -52114,7 +52114,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." -msgstr "" +msgstr "Sett inn en ny side etter hver gruppe med delsummer." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52132,7 +52132,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." -msgstr "" +msgstr "Regner ut delsummer på nytt når du bytter mellom store og små bokstaver på dataetiketten." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52150,7 +52150,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." -msgstr "" +msgstr "Sorter området som er valgt i fanen Gruppèr i henhold til de valgte kolonnene." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52177,7 +52177,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Considers formatting attributes when sorting." -msgstr "" +msgstr "Kryss av her for å ta med all formatering ved sortering." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52382,7 +52382,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken funksjon du vil bruke for sammenslåinga." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52400,7 +52400,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." -msgstr "" +msgstr "Viser celleområdet som allerede er valgt som et sammenslåingsområde." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52418,7 +52418,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "" +msgstr "Angi celleområdet som du vil slå sammen med celleområdene som er vist i sammenslåingsområde-boksen. Merk et celleområde i et ark og velg Legg til. Du kan også velge et navn på en celle som allerede er angitt i lista over Kildedataområder." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52436,7 +52436,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Viser den første cellen i området hvor resultatet av de sammenslåtte cellene vil bli vist." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52454,7 +52454,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." -msgstr "" +msgstr "Legg celleområdet angitt i lista over Kildedataområder til i boksen for sammenslåingsområder." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52525,7 +52525,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." -msgstr "" +msgstr "Bruker rad-etikettene til å stille opp de sammenslåtte dataene." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52543,7 +52543,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." -msgstr "" +msgstr "Bruker kolonne-etikettene til å stille opp de sammenslåtte dataene." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52570,7 +52570,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." -msgstr "" +msgstr "Knytter dataene i sammenslåingsområdet til kildedataene og oppdaterer resultatene automatisk når kildedataene endres." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -55610,7 +55610,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn meldinga som skal vises når celleområdet er merket i arket." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55628,7 +55628,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "" +msgstr "Vis meldinga du har skrevet inn i Innhold-boksen når et celleområde blir merket i arket." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55664,7 +55664,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn tittelen som skal vises når celleområdet er merket i arket." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55682,7 +55682,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn meldinga som skal vises når celleområdet er merket." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55708,7 +55708,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Angi en feilmelding som skal vises når det skrives inn ugyldige verdier i en celle." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55807,7 +55807,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn tittelen på makroen eller feilmeldinga som skal vises når ugyldige data blir skrevet inn i en celle." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55825,7 +55825,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn meldinga som skal vises når det blir skrevet inn ugyldige verdier i en celle." #: 12120300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 0d8081e558c..82a4ba721dd 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "Vis X-aksen som en linje med underinndelinger." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "Vis Y-aksen som en linje med underinndelinger." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." -msgstr "" +msgstr "Vis Z-aksen som en linje med underinndelinger. Denne aksen kan kun vises i 3D-diagrammer." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." -msgstr "" +msgstr "Viser en sekundær X-akse i diagrammet." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." -msgstr "" +msgstr "Viser en sekundær Y-akse i diagrammet." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "" +msgstr "Hovedaksen og den ekstra aksen kan ha ulik skalering. For eksempel kan den ene aksen gå opp til «2 cm», mens den andre går til «1,5 cm»." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." -msgstr "" +msgstr "Dette valget er på som standard. Alle dataserier er justert til den primære Y-aksen." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." -msgstr "" +msgstr "Endre målestokken til Y-aksen. Denne aksen er bare synlig når minst en dataserie er knyttet til den og aksevisninga er på." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." -msgstr "" +msgstr "Angi avstanden i prosent mellom kolonnene. Største mulige avstand er «600 %»." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." -msgstr "" +msgstr "Angi de nødvendige innstillingene for dataserier som overlapper. Du kan velge mellom «-100 %» og «+100 %»" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." -msgstr "" +msgstr "For stolpediagrammene «stablet» og «prosent» (loddrette stolper), kan du krysse av her for å forbinde kolonnelagene som hører sammen med linjer." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Legger til linjer i rutenettet til X-aksen i diagrammet." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Legger til linjer i rutenettet på Y-aksen av diagrammet." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "" +msgstr "Legger til linjer i rutenettet på Z-aksen av diagrammet. Dette alternativet er kun tilgjengelig hvis du jobber med 3D-diagrammer." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "Legger til linjer i rutenettet som deler X-aksen inn i mindre områder." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "Legger til linjer i rutenettet som deler Y-aksen inn i mindre områder." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "" +msgstr "Legger til linjer i rutenettet som deler Z-aksen inn i mindre områder. Dette alternativet er kun tilgjengelig hvis du jobber med 3D-diagrammer." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." -msgstr "" +msgstr "Angi om du vil vise/skjule titlene på aksene." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." -msgstr "" +msgstr "Et klikk hvor som helst på hjulet endrer tekstretningen. Bokstavene «ABCD» viser den nye innstillingen." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "" +msgstr "Bruk loddrett tekstretning på innholdet i cellene." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "" +msgstr "Gir deg muligheten til å manuelt sette vinkelen på tekstretninga." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." -msgstr "" +msgstr "Angi at teksten i cellene kan overlappe andre celler. Dette kan være veldig nyttig hvis du har liten plass. Dette alternativet kan ikke brukes sammen med andre tekstretninger for titlene." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Allows a text break." -msgstr "" +msgstr "Tillater tekstbryting." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." -msgstr "" +msgstr "Stiller opp tallene på aksene ved siden av hverandre." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." -msgstr "" +msgstr "Angi om du vil forskyve tallene på aksene; partall lavere enn oddetall." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." -msgstr "" +msgstr "Angi om du vil forskyve tallene på aksene; oddetall lavere enn partall." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." -msgstr "" +msgstr "Angi om du vil at tallene skal settes opp automatisk på aksene." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." -msgstr "" +msgstr "Angi laveste verdi for begynnelsen av Y-aksen." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." -msgstr "" +msgstr "Angi høyeste verdi for slutten av Y-aksen." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." -msgstr "" +msgstr "Angi intervallet for hovedinndeling av aksene. Hovedintervallet kan ikke være større enn verdiområdet." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn intervallet for underinndeling av aksene." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor verdiene skal vises på Y-aksen." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "" +msgstr "Du må velge bort alternativet Automatisk før du kan endre verdiene." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." -msgstr "" +msgstr "Angi om du vil dele opp Y-aksen logaritmisk." #: 05040201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 50e185c5326..a06fae220ab 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a new document for editing." -msgstr "" +msgstr "Lager et nytt dokument du kan redigere." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." -msgstr "" +msgstr "Angi etiketteksten og papirstørrelsen." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn den teksten du vil ha på etiketten. Du kan også sette inn et databasefelt." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -972,7 +972,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "" +msgstr "Lag en etikett med din svaradresse. Tekst som er i etikettekst-boksen vil bli overskrevet." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " -msgstr "" +msgstr "Velg en database du vil bruke som datakilde for etiketten." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." -msgstr "" +msgstr "Velg den databasetabellen som har de feltene du vil bruke i etiketten." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." -msgstr "" +msgstr "Velg det databasefeltet du vil bruke. Trykk deretter på pila til venstre for boksen for å sette inn feltet i Etikett-tekstboksen." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Prints labels on continuous paper." -msgstr "" +msgstr "Skriv ut etiketter på sammenhengende ark." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Prints labels on individual sheets." -msgstr "" +msgstr "Skriv ut etiketter på egne ark." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilket papir du vil bruke. Alle papirtyper har egne størrelseformater." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "" +msgstr "Velg det størrelseformatet du vil bruke. Hvilke format som er tilgjengelige avhenger av hvilket merke du har valgt i lista over merker. Hvis du vil bruke et selvvalgt etikettformat, velg [bruker], og deretter velg Format-fanen." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set paper formatting options." -msgstr "" +msgstr "Velg innstillingene for valg av papirformat." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Viser avstanden mellom de venstre kantene av etiketter eller visittkort som ligger ved siden av hverandre. Hvis du lager et selvvalgt format, skriv inn en verdi her." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Viser avstanden mellom den øvre kanten av en etikett eller et visittkort og den øvre kanten av etiketten eller visittkortet nedenfor. Hvis du lager et selvvalgt format, skriv inn en verdi her." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Viser bredden på etiketten eller visittkortet. Hvis du lager et selvvalgt format, skriv inn en verdi her." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Viser høyden på etiketten eller visittkortet. Hvis du lager et selvvalgt format, skriv inn en verdi her." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Viser avstanden mellom venstre sidekant og den venstre kanten av den første etiketten eller visittkortet. Hvis du lager et selvvalgt format, skriv inn en verdi her." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Viser avstanden mellom toppen av siden og den øvre kanten av den første etiketten eller visittkortet. Hvis du lager et selvvalgt format, skriv inn en verdi her." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn hvor mange etiketter eller visittkort du vil legge ved siden av hverandre (i bredden) på hver side." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." -msgstr "" +msgstr "Velg antall etiketter eller visittkort du vil ha over og under hverandre (i høyden) på hver side." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Saves the current label or business card format." -msgstr "" +msgstr "Lagre etikett- eller visittkort-formatet." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn eller velg hvilket merke du vil ha." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter or select a label type." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn, eller velg en etiketttype." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." -msgstr "" +msgstr "Angi tilleggsinnstillinger for etikettene eller visittkortene, inkludert tekstsynkronisering og skriveroppsett." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Creates a full page of labels or business cards." -msgstr "" +msgstr "Lag en full side med etiketter eller visittkort." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Prints a single label or business card on a page." -msgstr "" +msgstr "Skriv ut en enkeletikett eller et visittkort på en side." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn antall etiketter eller visittkort du vil ha per rad (i bredden) på hver side." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn hvor mange rader med etiketter eller visittkort du vil ha på hver side." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn fornavnet til den personen som skal brukes som andre kontaktperson." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn etternavnet til den personen som skal brukes som andre kontaktperson." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn forbokstavene til den personen som skal brukes som andre kontaktperson." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country in which you live." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn hvilket land du bor i." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the title of your profession." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn yrket ditt." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter your home telephone number." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ditt hjemmetelefonnummer." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ditt mobiltelefonnummer." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the address of your internet homepage." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn adressen til hjemmesiden din." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter additional company details." -msgstr "" +msgstr "Oppgi flere detaljer om organisasjonen." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the slogan of your company." -msgstr "" +msgstr "Her kan du oppgi slagordet til din organisasjon." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country where your business is located." -msgstr "" +msgstr "Oppgi hvilket land din organisasjon befinner seg i." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter your business telephone number." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ditt jobbtelefonnummer." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ditt mobiltelefonnummer." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the address of your company's internet homepage." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn adressen til din organisasjons hjemmeside." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -5731,7 +5731,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "" +msgstr "Lagre det gjeldende dokumentet som en ny versjon. Du kan også skrive inn merknader i dialogvinduet Sett inn versjonsmerknad før du lagrer den nye versjonen." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5749,7 +5749,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en merknad her når du lagrer en ny versjon. Hvis du trykket Vis for å åpne dette dialogvinduet kan du ikke endre merknaden." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5767,7 +5767,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." -msgstr "" +msgstr "Hvis du har gjort endringer i dokumentet, lagrer $[officename] automatisk en ny versjon når du lukker dokumentet." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5793,7 +5793,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." -msgstr "" +msgstr "List opp de eksisterende versjonene av dokumentet, dato og tidspunkt for når det ble laget, forfatter og tilhørende kommenterer." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "" +msgstr "Åpne den valgte versjonen i et nytt skrivebeskyttet vindu." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Displays the entire comment for the selected version." -msgstr "" +msgstr "Vis hele merknaden til den valgte versjonen." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Deletes the selected version." -msgstr "" +msgstr "Slett den valgte versjonen." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Accept or Reject Changes." -msgstr "" +msgstr "Sammenlign endringer som er gjort mellom hver enkelt versjon. Hvis du vil kan du godta eller forkaste endringene." #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged. For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor mange tegn som kan byttes ut i søkeuttrykket. Hvis du for eksempel angir «2», vil «svart» og «klart» bli ansett som like." #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8400,7 +8400,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." -msgstr "" +msgstr "Velg det høyeste antall ekstra tegn som ord kan ha for fortsatt å bli funnet av søket som lignende ord." #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor mange tegn kortere enn søkeordet et ord kan være." #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8436,7 +8436,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for å søke etter et uttrykk som passer en hvilken som helst kombinasjon av innstillingene." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -11098,7 +11098,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "Viser egenskapene til det valgte lenkeområdet." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11152,7 +11152,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "" +msgstr "Teksten du skriver inn her, vises når du flytter musepekeren over lenkeområdet i en nettleser. Hvis du ikke skriver inn noen tekst, vises adressen." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11170,7 +11170,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet på målramma der du vil åpne adressen. Du kan også velge et standardnavn på ramma. Dette blir gjenkjent av alle nettleserne på lista." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11188,7 +11188,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter a name for the image." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et navn på bildet." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -19209,7 +19209,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Angi innrykk, mellomrom og linjeavstand for dette avsnittet." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19263,7 +19263,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn hvor mye du vil rykke inn avsnittet i forhold til margen. Vil du at avsnittet skal strekke seg ut over margen, så skriv inn et negativt tall. I språk som skrives mot høyre blir venstresiden av avsnittet rykket inn i forhold til venstremargen. I språk som skrives mot venstre blir høyresiden av avsnittet rykket inn i forhold til høyremargen." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19281,7 +19281,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." -msgstr "" +msgstr "skriv inn hvor mye du vil rykke inn avsnittet i forhold til margen. Vil du at avsnittet skal strekke seg ut over margen, skriv inn et negativt tall. I språk som skrives mot høyre blir høyresiden av avsnittet rykket inn i forhold til høyremargen. I språk som skrives mot venstre blir venstresiden av avsnittet rykket inn i forhold til venstemargen." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19317,7 +19317,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." -msgstr "" +msgstr "Lager automatisk et innrykk for et avsnitt i forhold til størrelsen på skrifta og linjeavstanden. Innstillingen i boksen Første linje blir oversett." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19353,7 +19353,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor stor avstand du vil ha over de valgte avsnittene." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19371,7 +19371,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor stort mellomrom det skal være etter de valgte avsnittene." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19407,7 +19407,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor stor avstanden skal være mellom tekstlinjene i et avsnitt." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19560,7 +19560,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the value to use for the line spacing." -msgstr "" +msgstr "Angi linjeavstanden." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19587,7 +19587,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." -msgstr "" +msgstr "Justerer grunnlinja på hver tekstlinje opp mot et loddrett dokumentrutenett, slik at hver linje får samme høyde. For å bruke denne funksjonen må du først velge Sett i kegel for sidestilen. For å gjøre dette, velg Format – Side, deretter fanen Side og kryss så av for Sett i kegel i området Valg av utseende." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19629,7 +19629,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor i avsnittet tabulatoren skal ligge." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19656,7 +19656,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." -msgstr "" +msgstr "Velg en tabulatortype, skriv inn en ny verdi og trykk Ny. Hvis du vil, kan du også angi måleenheten som tabulatoren skal bruke (cm for centimeter eller \" for tommer). Eksisterende tabulatorer til venstre for den første tabulatoren du angir, slettes." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19701,7 +19701,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." -msgstr "" +msgstr "Juster venstre kant av teksten etter tabulatoren og strekk teksten mot høyre." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19728,7 +19728,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "Juster høyre kant av teksten etter tabulatoren og strekk teksten mot venstre." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19746,7 +19746,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." -msgstr "" +msgstr "Midtstill teksten i forhold til tabulatoren." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19764,7 +19764,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." -msgstr "" +msgstr "Justerer tall slik at desimaltegnet ligger midt på tabulatoren. Eventuell tekst blir plassert til venstre for tabulatoren." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19791,7 +19791,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." -msgstr "" +msgstr "Angi et tegn som skal brukes av desimaltabulatoren som desimalskille." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19827,7 +19827,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "Sett inn ikke-fyll-tegn eller slett nåværende fyll-tegn til venstre for tabulatorene." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19845,7 +19845,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." -msgstr "" +msgstr "Fyll tomrommet til venstre for tabulatoren med punktum ( … )." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19863,7 +19863,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." -msgstr "" +msgstr "Fyll tomrommet til venstre for tabulatoren med streker ( --- )." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19881,7 +19881,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "Tegn en strek for å fylle tomrommet til venstre for tabulatoren." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19899,7 +19899,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "" +msgstr "Lar deg angi et tegn som skal fylle tomrommet til venstre for tabulatoren." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19917,7 +19917,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Legg til tabulatoren du anga til avsnittet." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19935,7 +19935,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." -msgstr "" +msgstr "Fjerner alle tabulatorene som du har angitt under Posisjon. Venstre tabulator blir satt med jevne mellomrom som standard tabulator." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20681,7 +20681,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." -msgstr "" +msgstr "Juster avsnittet i forhold til sidemargene." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20717,7 +20717,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." -msgstr "" +msgstr "Juster avsnittet mot venstre marg.Hvis du har slått på støtte for asiatiske språk, blir dette alternativet kalt «Venstre/Øverst»." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20735,7 +20735,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." -msgstr "" +msgstr "Juster avsnittet mot høyre marg.Hvis støtte for asiatiske språk er slått på, blir dette kalt «Høyre/Nederst»" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20753,7 +20753,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." -msgstr "" +msgstr "Midtstill avsnittet på siden." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20771,7 +20771,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." -msgstr "" +msgstr "Juster avsnittet etter høyre og venstre marg." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20789,7 +20789,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Bestem justeringa for den siste linja i avsnittet." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20807,7 +20807,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Hvis den siste linja i et avsnitt som er blokkjustert inneholder et ord, vil ordet bli strukket ut slik at det fyller hele bredden på avsnittet." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20825,7 +20825,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." -msgstr "" +msgstr "Justerer avsnittet etter et tekstrutenett. Du kan slå på rutenettet ved å velge Format → Side → Tekstrutenett." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20843,7 +20843,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Velg et justeringsalternativ for for små eller for store tegn i avsnittet, i forhold til resten av teksten i avsnittet." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20870,7 +20870,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -24270,7 +24270,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new Style." -msgstr "" +msgstr "Gi et navn til den nye stilen." #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24500,7 +24500,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." -msgstr "" +msgstr "Angi egenskaper for linja du har valgt eller vil tegne. Du kan også legge til pilspisser på en linje eller endre diagramsymbolene." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24527,7 +24527,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the line style that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Velg den linjestilen du vil bruke." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24545,7 +24545,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a color for the line." -msgstr "" +msgstr "Velg farge på linja." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24563,7 +24563,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "" +msgstr "Velg bredden på linja. Du kan legge til en måleenhet.En nullverdi gir en linje med en bredde på ett bildeelement i mediet den vises på. " #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24581,7 +24581,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " -msgstr "" +msgstr "Angi graden av gjennomsiktighet for linja. Du kan velge en verdi mellom 0 % (ikke gjennomsiktig) og 100 % (helt gjennomsiktig)." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24626,7 +24626,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." -msgstr "" +msgstr "Angi stilen til symbolet som du vil bruke i diagrammet ditt. Hvis du velger automatisk, bruker $[officename] standardsymbolene for den valgte diagramtypen." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24644,7 +24644,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter a width for the symbol." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor bredt symbolet skal være." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24662,7 +24662,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter a height for the symbol." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor høyt symbolet skal være." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24680,7 +24680,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." -msgstr "" +msgstr "Beholder proporsjonene til symbolet/tegnet når du endrer høyden eller bredden." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24716,7 +24716,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." -msgstr "" +msgstr "Angi hvilken pilspiss du vil bruke på den valgte linja." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24734,7 +24734,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter a width for the arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor bred pilspissen skal være." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24752,7 +24752,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." -msgstr "" +msgstr "Plasser midten av pilspissene på slutten av linja." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24770,7 +24770,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Automatisk oppdatering av innstillingene til begge pilspissene når du angir en ny bredde, velger en annen stil på pilspissene eller midtstiller en pilspiss." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24863,7 +24863,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the style of line that you want to create." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken stil du vil bruke på linja du skal lage." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24881,7 +24881,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." -msgstr "" +msgstr "Velg den kombinasjonen av streker og prikker som du vil bruke." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24899,7 +24899,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mange ganger du vil at en strek eller prikk skal gjentas i en sekvens." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24917,7 +24917,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the dash." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor lang streken skal være." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24935,7 +24935,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom prikkene eller strekene." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24953,7 +24953,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." -msgstr "" +msgstr "Velg om elementene skal justeres automatisk i forhold til lengden på linja." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24971,7 +24971,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Creates a new line style using the current settings." -msgstr "" +msgstr "Lag en ny linjestil ved hjelp av de nåværende innstillingene." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25007,7 +25007,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." -msgstr "" +msgstr "Oppdater den valgte linjestilen ved å bruke gjeldende innstillinger. For å endre navnet på en valgt linjestil kan du skrive det inn når du blir bedt om det." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25025,7 +25025,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Imports a list of line styles." -msgstr "" +msgstr "Importer en liste med linjestiler." #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25043,7 +25043,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." -msgstr "" +msgstr "Lagrer lista med linjestiler slik at den kan hentes fram igjen senere." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25069,7 +25069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edit or create arrow styles." -msgstr "" +msgstr "Lag eller endre en stil for pilspisser." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25105,7 +25105,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected arrow style." -msgstr "" +msgstr "Vis navnet på den valgte pilstilen." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25123,7 +25123,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." -msgstr "" +msgstr "Angi en forhåndsvalgt pilstil fra lista." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25141,7 +25141,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." -msgstr "" +msgstr "Velg et objekt i dokumentet og klikk her for å lage en tilpasset pilstil." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25159,7 +25159,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected arrow style." -msgstr "" +msgstr "Gi nytt navn til den valgte pilstilen." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25177,7 +25177,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Imports a list of arrow styles." -msgstr "" +msgstr "Importer en liste med pilstiler." #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25195,7 +25195,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." -msgstr "" +msgstr "Lagre lista med pilstiler slik at den kan hentes fram igjen senere." #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25255,7 +25255,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the fill options for the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Velg hvordan flater i det tegnede objektet skal fylles." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25318,7 +25318,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." -msgstr "" +msgstr "Fyll det valgte objektet med fargen du valgte fra lista." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25353,7 +25353,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." -msgstr "" +msgstr "Fyll det valgte objektet med fargeovergangen du valgte i lista." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25371,7 +25371,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr "Fyll det valgte objektet med det skraverte mønsteret du valgte i lista. For å legge inn en bakgrunnsfarge til skraveringsmønstret, velg boksen Bakgrunn før du velger en farge fra lista." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25389,7 +25389,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." -msgstr "" +msgstr "Fyll det valgte objektet med bildemønsteret du velger fra lista. Du legger til et bilde i lista ved å åpne dette dialogvinduet i %PRODUCTNAME Draw, trykke på fanen Bilde og deretter Importer." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25407,7 +25407,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." -msgstr "" +msgstr "Velg hva du vil fylle det valgte objektet med." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25443,7 +25443,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "" +msgstr "Finn automatisk ut hvor mange steg blandinga av de to ytterpunkt-fargene til fargeovergangen skal ha." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25461,7 +25461,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "" +msgstr "Angi antall steg blandinga av de to ytterpunkt-fargene til fargeovergangen skal ha." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25497,7 +25497,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the Width and Height boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the Width and Height boxes." -msgstr "" +msgstr "Skaler bildet med de prosentverdiene du har angitt for bredde og høyde, i forhold til størrelsen på det valgte objektet. Fjern krysset i denne boksen for å gi det valgte objektet den størrelsen du angir i boksene bredde og høyde." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25515,7 +25515,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click Relative." -msgstr "" +msgstr " Behold bildets opprinnelige størrelse når det brukes til å fylle det valgte objektet. For å endre størrelsen på bildet må du bruke Relativ i stedet for dette alternativet." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25533,7 +25533,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter a width for the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor bredt det valgte bildet skal være." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25551,7 +25551,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter a height for the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor høyt det valgte bildet skal være." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25587,7 +25587,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for tiling the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor forskyvning du vil ha vannrett når du legger et bilde flere ganger ved siden av hverandre." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25605,7 +25605,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for tiling the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor forskyvning du vil ha loddrett når du legger et bilde flere ganger ved siden av hverandre." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25623,7 +25623,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Tiles the bitmap to fill the selected object." -msgstr "" +msgstr "Legg bildet flere ganger ved siden av hverandre for å fylle det valgte objektet." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25641,7 +25641,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the Tile box." -msgstr "" +msgstr "Strekk bildet for å fylle det valgte objektet. For å bruke dette alternativet må du skru av Legg ved siden av hverandre." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25677,7 +25677,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "" +msgstr " Forskyv det opprinnelige bildet vannrett i forhold til bilde-flisene med den verdien du skriver inn." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25695,7 +25695,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "" +msgstr "Forskyv det opprinnelige bildet loddrett i forhold til bilde-flisene tilsvarende den verdien du skriver inn." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25713,7 +25713,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Enter the percentage to offset the rows or columns." -msgstr "" +msgstr " Velg en prosentvis forskyvning av radene eller kolonnene." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25740,7 +25740,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr " Bruk en bakgrunnsfarge på det skraverte mønsteret. Velg først dette alternativet, deretter en farge fra lista." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25758,7 +25758,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern." -msgstr "" +msgstr "Velg den fargen du vil bruke som bakgrunn for det valgte skraveringsmønstret." #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25818,7 +25818,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." -msgstr "" +msgstr "Angi innstillingene for en fargeovergang eller lagre/last inn en liste over fargeoverganger." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26086,7 +26086,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." -msgstr "" +msgstr "Velg et mønster du vil skravere med, eller lagre/last inn en liste med skraveringer." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26122,7 +26122,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor stor avstand du vil ha mellom linjene i skraveringsmønstret." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26140,7 +26140,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn vinkelen på linjene i skraveringsmønstret. Du kan også bruke boksen med himmelretninger for å velge vinkel." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26158,7 +26158,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "Trykk på en plassering i rutenettet for å angi en roteringsvinkel for skraveringa." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26176,7 +26176,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Angi hva slags linjer som skal brukes på skraveringa." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26194,7 +26194,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken farge som skal brukes på linjene i skraveringa." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "List opp alle tilgjengelige skraveringsmønstre. Velg det mønsteret du vil bruke før du velger OK." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26248,7 +26248,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Legg til et selvvalgt skraveringsmønster i lista. Angi egenskapene til skraveringsmønstret og trykk på denne knappen." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26266,7 +26266,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "Kopierer egenskapene fra det gjeldende skraveringsmønstret til det skraveringsmønstret som er valgt. Hvis du vil kan mønsteret lagres under et eget navn." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26284,7 +26284,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Loads a different list of hatching patterns." -msgstr "" +msgstr "Hent inn en annen liste med skraveringsmønstre." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." -msgstr "" +msgstr "Lagre lista med skraveringsmønstre slik at den kan hentes fram igjen senere." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26336,7 +26336,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." -msgstr "" +msgstr "Velg et punktbilde som du vil bruke som fyllmønster, eller lag ditt eget mønster. Du kan også importere bilder og lagre eller laste inn bildelister." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern." -msgstr "" +msgstr "Velg en forgrunnsfarge fra lista. Trykk på et felt i rutenettet for å legge til piksler til mønsteret." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26408,7 +26408,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select a background color for your bitmap pattern." -msgstr "" +msgstr "Velg en bakgrunnsfarge til mønsteret." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26426,7 +26426,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a bitmap in the list, and then click OK to apply the pattern to the selected object." -msgstr "" +msgstr "Velg et bilde i lista, og trykk OK for å bruke mønsteret på det valgte objektet." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26444,7 +26444,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds a bitmap that you created in the Pattern Editor to the current list." -msgstr "" +msgstr "Legg til et bilde som du har laget i Redigering av mønstre i lista." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26462,7 +26462,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Replaces a bitmap that you created in the Pattern Editor with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "Erstatt bildet du har laget med Redigering av mønstre med det gjeldende mønsteret. Du kan også lagre mønsteret under et annet navn." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26480,7 +26480,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "" +msgstr "Finn bildet som du vil importere, og velg deretter Åpne. Bildet vil bli lagt til i bunnen av lista over mønstre." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26498,7 +26498,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Loads a different list of bitmaps." -msgstr "" +msgstr "Hent inn en annen bildeliste." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later." -msgstr "" +msgstr "Lagre lista med bilder slik at den kan hentes fram igjen senere." #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." -msgstr "" +msgstr "Slå av gjennomsiktige farger. Dette er standardinnstillinga." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26781,7 +26781,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Skru på gjennomsiktige farger. Oppgi hvor gjennomsiktige de skal være. Du kan velge en verdi mellom 0% (ikke gjennomsiktig) og 100% (helt gjennomsiktig)." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26799,7 +26799,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "" +msgstr "Angi en gjennomsiktighetsgrad for fyllfargen. Du kan velge en verdi mellom 0 % (ikke gjennomsiktig) og 100 % (helt gjennomsiktig)." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." -msgstr "" +msgstr "Bruk fyllfargen til å lage en gjennomsiktig fargeovergang. Etter å ha valgt dette alternativet må du angi egenskapene til fargeovergangen." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26835,7 +26835,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Velg hva slags gjennomsiktig fargeovergang du vil bruke." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26853,7 +26853,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor langt du vil forskyve fargeovergangen vannrett." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26871,7 +26871,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor langt du vil forskyve fargeovergangen loddrett." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26889,7 +26889,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." -msgstr "" +msgstr "Angi rotasjonsvinkelen til fargeovergangen." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26907,7 +26907,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye du vil justere det gjennomsiktige området til fargeovergangen. Standardverdien er 0 %." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26925,7 +26925,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Oppgi hvor gjennomsiktig startpunktet til fargeovergangen skal være. Du kan velge en verdi mellom 0% (ikke gjennomsiktig) og 100% (helt gjennomsiktig)." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26943,7 +26943,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Oppgi hvor gjennomsiktig endepunktet til fargeovergangen skal være. Du kan velge en verdi mellom 0% (ikke gjennomsiktig) og 100% (helt gjennomsiktig)." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26995,7 +26995,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Velg utseende og forankringsegenskapene for tekst i den valgte tegninga eller tekstobjektet." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27031,7 +27031,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "Utvid objektbredden til å samsvare med tekstbredden hvis objektet er mindre enn teksten." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27049,7 +27049,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "Utvid objekthøyden til å samsvare med teksthøyden hvis objektet er mindre enn teksten." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27067,7 +27067,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Endre størrelsen på teksten så den passer hele tegninga eller tekstobjektet." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27153,7 +27153,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom venstre kant av tegninga eller tekstobjektet, og venstre marg." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27171,7 +27171,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom høyre kant av tegninga eller tekstobjektet, og høyre marg." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27189,7 +27189,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom øvre kant av tegninga eller tekstobjektet, og toppmargen." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27207,7 +27207,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom nedre kant av tegninga eller tekstobjektet, og bunnmargen." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27243,7 +27243,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor du vil plassere tekstankeret." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27357,7 +27357,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor langt du vil flytte objektet vannrett i forhold til startpunktet i rutenettet." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27375,7 +27375,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor langt du vil flytte objektet loddrett i forhold til startpunktet i rutenettet." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27393,7 +27393,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." -msgstr "" +msgstr "Trykk på et grunnpunkt i rutenettet og velg deretter hvor langt du vil forskyve objektet bort fra grunnpunktet. Dette grunnpunktet ble valgt i boksene for posisjon Y og posisjon X; grunnpunktet stemmer overens med håndtakene på et objekt." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27429,7 +27429,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor bredt det valgte objektet skal være." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27447,7 +27447,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor høyt det valgte objektet skal være." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27465,7 +27465,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "Behold samme størrelsesforhold på objektet når du endrer størrelse på det." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27483,7 +27483,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "" +msgstr "Trykk på et grunnpunkt i rutenettet og skriv inn en ny størrelsen på det valgte objektet i boksene for høyde og bredde." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27510,7 +27510,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Forhindre at det valgte objektet kan bli flyttet eller få en annen størrelse." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27528,7 +27528,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Prevents you from resizing the object." -msgstr "" +msgstr "Lås størrelsen på objektet." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27564,7 +27564,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the type of anchor for the selected object. " -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken ankertype det valgte objektet skal ha." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27582,7 +27582,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies the position of the anchor in relation to the character height. " -msgstr "" +msgstr "Velger posisjonen til ankeret i forhold til høyden på tegnene." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27667,7 +27667,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "" +msgstr "Roter det valgte objektet." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27712,7 +27712,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "" +msgstr "Velg avstanden mellom venstre sidekant og rotasjonspunktet." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27730,7 +27730,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "" +msgstr "Velg loddrett avstand mellom rotasjonspunktet og toppen av siden." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27748,7 +27748,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "" +msgstr "Trykk der du vil plassere pivot-punktet (omdreiningspunktet)." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27784,7 +27784,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor mange grader det valgte objektet skal roteres." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27802,7 +27802,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Trykk for å velge rotasjonsvinkelen i steg på 45 grader." #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27836,7 +27836,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "" +msgstr "Skråstill det valgte objektet eller avrund hjørnene på et rektangulært objekt." #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27872,7 +27872,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." -msgstr "" +msgstr "Velg radiusen på sirkelen du vil bruke til å avrunde hjørnene." #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27908,7 +27908,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis." -msgstr "" +msgstr "Velg vinkel på de skrå aksene." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -29591,7 +29591,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Bruk en animasjonseffekt på teksten eller et valgt tegneobjekt." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29627,7 +29627,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken animasjonseffekt du vil bruke på teksten i det valgte tegneobjektet. For å fjerne en effekt velger du Ingen effekt." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29645,7 +29645,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Scrolls text from right to left." -msgstr "" +msgstr "Rull teksten fra høyre til venstre." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29680,7 +29680,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Scrolls text from left to right." -msgstr "" +msgstr "Rull teksten fra venstre til høyre." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29715,7 +29715,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Scrolls text from bottom to top." -msgstr "" +msgstr "Rull teksten nedenfra og opp." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Rull teksten ovenfra og ned." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29794,7 +29794,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å gjøre teksten inne i et tegneobjekt synlig." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29812,7 +29812,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Text remains visible after the effect is applied." -msgstr "" +msgstr "Teksten vil fortsatt være synlig etter at denne effekten er lagt til." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29848,7 +29848,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." -msgstr "" +msgstr "Kjør animasjonseffekten kontinuerlig. For å angi hvor mange ganger effekten skal kjøres, fjern krysset for dette valget og skriv inn et tall i boksen Sammenhengende." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29866,7 +29866,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mange ganger animasjonseffekten skal gjentas." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29902,7 +29902,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Measures increment value in pixels." -msgstr "" +msgstr "Mål stegverdien i antall bildepunkter." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29920,7 +29920,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mange hakk av gangen teksten skal rulles." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29956,7 +29956,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "$[officename] avgjør automatisk hvor lang tid det skal gå før en effekt blir kjørt på nytt. Du kan velge denne tiden manuelt ved å fjerne merket i avkryssingsboksen og så skrive inn en verdi i boksen Automatisk." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29974,7 +29974,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor lang pause det skal være før effekten gjentas." #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -34238,7 +34238,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Angi alternativene for automatisk retting av skrivefeil mens du skriver og trykk OK." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34883,7 +34883,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "" +msgstr "Endre det valgte alternativet for autoretting." #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35291,7 +35291,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "" +msgstr "Erstatt automatisk standard hermetegn med de tegnene du oppgir." #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35345,7 +35345,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill hermetegnene til standardsymbolene." #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35921,7 +35921,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Velg den punktmerkinga du vil bruke." #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -37748,7 +37748,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "" +msgstr "Beskytt det valgte biblioteket med et passord. Du kan skrive inn et nytt passord, eller endre det du har." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37775,7 +37775,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn det nåværende passordet for det valgte biblioteket." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37802,7 +37802,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et nytt passord for det valgte biblioteket." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37820,7 +37820,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Reenter the new password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn passordet for det valgte biblioteket på nytt." #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -39839,7 +39839,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet du vil vise i listeboksen i dialogvinduet XML-filterinnstillinger. Du må skrive inn et unikt navn." #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39857,7 +39857,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the application that you want to use with the filter." -msgstr "" +msgstr "Velg programmet du vil bruke med filteret." #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39875,7 +39875,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet du vil vise i boksen Filtype i dialogvinduer. Du må velge et unikt navn. For importfiltere kommer navnet fram i boksen Filtype i dialogvinduene kalt Åpne. For eksportfiltere kommer navnet fram i boksen Filformat i dialogvinduene kalt Eksporter." #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39893,7 +39893,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn filetternavnet du vil bruke når du åpner en fil uten å oppgi et filter. $[officename] bruker filetternavnet for å avgjøre hvilket filter som bør brukes." #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39911,7 +39911,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a comment (optional)." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en merknad (valgfritt)." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39955,7 +39955,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn dokumenttypen til XML-fila." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39982,7 +39982,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Åpne et dialogvindu for filvalg." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40000,7 +40000,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." -msgstr "" +msgstr "Hvis dette er et eksportfilter, skriver du inn navnet på XSLT-stilsettet du vil bruke til eksportering." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40018,7 +40018,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." -msgstr "" +msgstr "Hvis dette er et importfilter, skriver du inn navnet på XSLT-stilsettet du vil bruke ved importering." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40036,7 +40036,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet på malen du vil bruke til importering. Stilene i malen viser XML-tagger." #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -43561,7 +43561,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "" +msgstr "Eksporter alle oppgitte fargeområder. Hvis det ikke er oppgitt noe fargeområde blir hele dokumentet eksportert." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43579,7 +43579,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "" +msgstr "Eksporter sidene du skriver inn i skrivefeltet." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43606,7 +43606,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Exports the current selection." -msgstr "" +msgstr "Eksporter utvalget." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po index a9950334904..91fdc35273e 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -8849,7 +8849,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom. Select a control from the Controls list to assign the desired position in the tab order." -msgstr "" +msgstr "Lister opp alle kontrollelementene i skjemaet. Kontrollelementene kan velges med tabulatortasten i en gitt rekkefølge fra øverst til nederst. Velg et element fra lista Kontrollelementer for å tildele det en plass i tabulatorrekkefølgen." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click the Move Up button to shift the selected control one position higher in the tab order." -msgstr "" +msgstr "Trykk Flytt opp for å flytte det valgte kontrollelementet en posisjon lenger opp i tabulator-rekkefølgen." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8885,7 +8885,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click the Move Down button to shift the selected control one position lower in the tab order." -msgstr "" +msgstr "Trykk Flytt ned for å flytte det valgte kontrollelementet en posisjon lenger ned i tabulator-rekkefølgen." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8903,7 +8903,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click the Automatic Sort button to automatically sort the controls according to their position in the document." -msgstr "" +msgstr "Trykk på knappen Automatisk sortering for å sortere kontrollelementene i henhold til posisjonen de har i dokumentet." #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table. In the Insert Database Columns dialog, select the Table option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." -msgstr "" +msgstr "Sett data som er valgt fra datakildeutforskeren inn i dokumentet som en tabell. Velg Tabell i dialogvinduet Sett inn databasekolonner for å sette de valgte dataene inn i dokumentet som en tabell. I dialogvinduet kan du også bestemme hvilke databasefelt eller kolonner som skal overføres, og hvordan teksttabellen skal formateres." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13808,7 +13808,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table. All database table columns that have not been accepted in the Table column(s) list box are listed here. The entries are sorted alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Velg databasekolonnen du vil sette inn i teksttabellen. Alle databasetabellkolonner som ikke er godtatt i listeboksen Tabellkolonner blir listet opp her. Oppføringene er sortert alfabetisk." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13826,7 +13826,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document. A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the Table column(s) list box determines the data order in the text table." -msgstr "" +msgstr "Viser alle databasetabeller som kan settes inn i dokumentet. Det blir tildelt en kolonne til hver oppføring i tabellen. Oppføringsrekkefølgen i listeboksen for tabellkolonner avgjør datarekkefølgen i teksttabellen." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13844,7 +13844,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Flytt alle databasefeltene i lista inn i listeboksen for tabellkolonner. Alle felter som er listet opp i listeboksen blir satt inn i dokumentet." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box. You can also double click an entry to move it to the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Flytt de valgte databasefeltene inn i listeboksen for tabellkolonner. Du kan også dobbeltklikke på en oppføring for å flytte den over i listeboksen. Alle felter som er listet opp i listeboksen for tabellkolonner blir satt inn i dokumentet." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13880,7 +13880,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box The removed field is not inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Fjern de valgte databasefeltene fra listeboksen for tabellkolonner. Feltene som er fjernet blir ikke satt inn i dokumentet." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13898,7 +13898,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." -msgstr "" +msgstr "Flytt alle databasefeltene fra listeboksen i tabellkolonner." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Accepts the database formats." -msgstr "" +msgstr "Godta databaseformatene." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13952,7 +13952,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted. The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." -msgstr "" +msgstr "Velg et format fra lista hvis formatinformasjonen til noen datafelter ikke blir godtatt. Disse formatene er bare tilgjengelige for bestemte databasefelter, som tallfelt eller Boolske felt. Hvis du velger et databasefelt i tekstformat kan du ikke velge noe format fra lista, siden tekstformatet automatisk blir bevart." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13997,7 +13997,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "" +msgstr "Angi om det skal settes inn en overskriftslinje for kolonnene i teksttabellen." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14015,7 +14015,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." -msgstr "" +msgstr "Bruk feltnavnene i databasetabellen som overskrifter for hver av kolonnene i teksttabellene." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14033,7 +14033,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Inserts an empty heading line into the text table. Using the Create row only option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." -msgstr "" +msgstr "Setter inn en tom linje for overskrifter i teksttabellen. Hvis du bruker Lag bare rad-alternativet, kan du lage overskrifter som ikke trenger å samsvare med navnene på databasefeltene, i dokumentet." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14051,7 +14051,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Opens the Table FormatTable Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "" +msgstr "Åpne dialogvinduet TabellformateringTabellformatering, som lar deg bestemme egenskaper som kantlinjer, bakgrunn og kolonnebredde." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14069,7 +14069,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormatAutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "" +msgstr "Åpne dialogvinduet AutoformateringAutoformatering, der du kan velge formatstiler som blir tatt i bruk når du setter inn tabellen." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14103,7 +14103,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." -msgstr "" +msgstr "Sett data du har valgt i datakildeutforskeren inn i dokumentet som felter. I dialogvinduet Sett inn databasekolonne velger du Felt. Disse databasefeltene fungerer som jokertegn for de ulike databasekolonnene og kan brukes til standardbrev. Trykk på knappen Data til felt for å tilpasse feltinnholdet til den valgte posten." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14157,7 +14157,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. Select the database columns that you want to insert it in the document." -msgstr "" +msgstr "Lister opp alle kolonnene i databasetabellen som kan settes inn i dokumentet. Velg hvilke databasekolonner du vil sette inn i dokumentet." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document. The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." -msgstr "" +msgstr "Lister opp databasekolonnene du valgte å sette inn i dokumentet. Du kan også skrive tekst her som blir satt inn i dokumentet. Rekkefølgen på oppføringene i utvalggsfeltet samsvarer med datarekkefølgen i dokumentet." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14211,7 +14211,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the Paragraph Style list box. This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. The list box displays the available Paragraph Styles defined in %PRODUCTNAME and managed in the Style Catalog." -msgstr "" +msgstr "Avsnitt du setter inn, blir som standard formatert med de gjeldende avsnittsstilene. Dette formatet tilsvarer «ingen» i lista Avsnittsstil. Her kan du velge andre avsnittsstiler som skal brukes på avsnittet du vil sette inn i dokumentet. Lista viser de tilgjengelige avsnittsstilene som er valgt i %PRODUCTNAME, og som behandles i stilkatalogen." #: 12070300.xhp msgctxt "" @@ -14245,7 +14245,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." -msgstr "" +msgstr "Sett dataene i datakildeutforskeren inn i dokumentet som tekst. Hvis du velger Tekst i dialogvinduet Sett inn databasekolonner, blir innholdet i dataene, som er valgt i datakildeutforskeren, satt inn i dokumentet som tekst. I dialogvinduet kan du også velge hvilke databasefelter eller kolonner som skal overføres og hvordan teksten skal formateres." #: 12070300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 96f8aaf0edb..011856b01f8 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -6316,7 +6316,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn SQL-kommandoen du vil kjøre." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6361,7 +6361,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Run." -msgstr "" +msgstr "Lister opp de tidligere utførte SQL-kommandoene. Velg en kommando og trykk Kjør for å kjøre en kommando på nytt." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6379,7 +6379,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Viser resultatet, med eventuelle feilmeldinger, til SQL-kommandoen du kjørte." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6397,7 +6397,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Runs the command that you entered in the Command to execute box." -msgstr "" +msgstr "Kjør kommandoen som du skrev inn i Kjør kommando-boksen." #: 11090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 59985802ef1..bf27bc008a0 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -14136,7 +14136,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." -msgstr "" +msgstr "Skrivemerket flyttes mot slutten av teksten når du trykker «Pil høyre», og mot starten av teksten når du trykker «Pil venstre»." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." -msgstr "" +msgstr "Skrivemerket flyttes mot høyre når du trykker «Pil høyre», og mot venstre når du trykker «Pil venstre»." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14181,7 +14181,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." -msgstr "" +msgstr "Angir talltypen som skal brukes i tekst, tekst i objekter, felter og kontroller i alle -odular. De<&item type=\"productneme\">t er bare celleinnholdet i alc som ikk<&item type=\"productname\">e påvirkes av dette valget." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14313,7 +14313,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." -msgstr "" +msgstr "Angir om de valgte tilkoblingene skal samles i et forråd." #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -14367,7 +14367,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." -msgstr "" +msgstr "Velg en driver fra lista og merk av for Slå på forråd for denne driveren for å legge til tilkoblingen til driveren i forrådet." #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -14385,7 +14385,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed. The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." -msgstr "" +msgstr "Angir etter hvor mange sekunder en tilkobling i forrådet skal gjøres ledig. Denne tidsgrensen kan settes til en hvilken som helst verdi mellom 30 og 600 sekunder." #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14769,7 +14769,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." -msgstr "" +msgstr "Velg en arkivfil i «jar»- eller «zip»-format, og legg denne fila til i klassestien." #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14785,7 +14785,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Select a folder and add the folder to the class path." -msgstr "" +msgstr "Velg en mappe og legg til denne mappa i klassestien." #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14801,7 +14801,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "" +msgstr "Velg et arkiv eller en mappe i lista, og trykk «Fjern» for å fjerne objektet fra klassestien." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14841,7 +14841,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en startparameter for Java-kjøremiljøet (JRE) på samme måte som du ville gjort det på kommandolinja. Trykk «Tildel» for å legge parameteren til i lista over tilgjengelige startparametre." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14913,7 +14913,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." -msgstr "" +msgstr "Viser en liste over de tildelte JRE-startparametrene. Hvis du vil fjerne en startparameter, må du først merke den og deretter trykke på Fjern." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14929,7 +14929,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." -msgstr "" +msgstr "Legger den gjeldende JRE-startparameteren til i lista." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." -msgstr "" +msgstr "Sletter den valgte JRE-startparameteren." #: macrosecurity.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 37d4a8c3d1d..5fae43921bd 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." -msgstr "" +msgstr "Angi antall figurer du vil ha mellom de to valgte objektene." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects. For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." -msgstr "" +msgstr "Legg til overgangstoning for linja og til fyllegenskapene for de valgte objektene. For eksempel hvis de valgte objektene er fylt med forskjellige farger vil en blanding av de to fargene brukes." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." -msgstr "" +msgstr "legg til en glatt overgang mellom de valgte objektene." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Edits the properties of an inserted field. To edit an inserted field, double-click it. Then choose Edit - Fields.Then choose Edit - Fields." -msgstr "" +msgstr "Endre egenskapene for et innsatt felt. Dobbeltklikk på et innsatt felt, og velg Rediger – FelterRediger – Felter for å redigere det." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the content of the field when the field was inserted." -msgstr "" +msgstr "Vis innholdet som var i feltet da det ble satt inn." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the current value of the field." -msgstr "" +msgstr "Vis den gjeldende verdien i feltet." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the language for the field." -msgstr "" +msgstr "Velg språk for feltet." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select a display format for the field." -msgstr "" +msgstr "Velg et visningsformat for feltet." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053B\n" "help.text" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master." -msgstr "" +msgstr "Legg til eller fjern plassholdere for topptekst, bunntekst, dato og lysbildenummer i utforminga til tittellysbildet." #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Adds a header placeholder to the slide master for notes." -msgstr "" +msgstr "Legg til en plassholder for topptekst til tittellysbildet for merknader." #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Adds a date/time placeholder to the slide master." -msgstr "" +msgstr "Legg til en plassholder for dato/tid til tittellysbildet." #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Adds a footer placeholder to the slide master." -msgstr "" +msgstr "Legg til en plassholder for bunntekst til tittellysbildet." #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Adds a slide number placeholder to the slide master." -msgstr "" +msgstr "Legg til en plassholder for lysbildenummer til tittellysbildet." #: 03151200.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters." -msgstr "" +msgstr "Legg til eller endre tekst i plassholderne på toppen og bunnen av lysbilder og tittellysbilder." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." -msgstr "" +msgstr "Legg til teksten du skriver inn i Bunntekst-boksen i bunnen av lysbildet." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide." -msgstr "" +msgstr "Legg til teksten du skriver inn på bunnen av lysbildet." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." -msgstr "" +msgstr "Legg til teksten du skriver inn i topptekst-boksen i toppen av lysbildet." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide." -msgstr "" +msgstr "Legg til teksten du skriver inn i toppen av lysbildet." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Adds the date and time to the slide." -msgstr "" +msgstr "Legg tid og dato til lysbildet." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "par_idN10752\n" "help.text" msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." -msgstr "" +msgstr "Viser tiden og datoen du skriver inn i tekstfeltet." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." -msgstr "" +msgstr "Viser tiden og datoen da lysbildet ble opprettet. Velg et datoformat fra lista." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Select the language for the date and time format." -msgstr "" +msgstr "Angi språket for tid- og datoformatet." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "Adds the slide number or the page number." -msgstr "" +msgstr "Legg til lysbilde- eller sidenummeret." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation." -msgstr "" +msgstr "Viser ikke informasjonen du valgte i det første i din presentasjons første lysbilde." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters." -msgstr "" +msgstr "Bruker innstillingene på alle lysbildene i presentasjonen din (også tittellysbildene)." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "Applies the current settings to the selected slides." -msgstr "" +msgstr "Bruker de gjeldende innstillingene på de valgte lysbildene." #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified." -msgstr "" +msgstr "Setter inn en fileller filelementer som en lenke som blir automatisk oppdatert når kildefila endres." #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Unused master pages are not inserted." -msgstr "" +msgstr "Tittelsider som ikke er i bruk blir ikke satt inn." #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." -msgstr "" +msgstr "Angi avstanden mellom målelinja og grunnlinja (linjeavstand = 0)." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "" +msgstr "Angi lengden på de venstre og høyre hjelpelinjene som begynner på grunnlinja (linjeavstand = 0). Positive verdier forlenger hjelpelinjene over grunnlinja, mens negative verdier forlenger hjelpelinjene under grunnlinja." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "" +msgstr "Angi lengden på de venstre og høyre hjelpelinjene som begynner på dimensjonslinja. Positive verdier forlenger hjelpelinjene over dimensjonslinja, mens negative verdier forlenger hjelpelinjene under dimensjonslinja." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "" +msgstr "Angi lengden på den venstre hjelpelinja som begynner på dimensjonslinja. Positive verdier forlenger hjelpelinja over dimensjonslinja, mens negative verdier forlenger hjelpelinja under dimensjonslinja." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "" +msgstr "Angi lengden på den høyre hjelpelinja som begynner på dimensjonslinja. Positive verdier forlenger hjelpelinja over dimensjonslinja, og negative verdier forlenger hjelpelinja under dimensjonslinja." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4764,7 +4764,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Reverses the properties set in the Line area." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestiller egenskapene i «Linje»-området." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mange desimaler som skal brukes i visninga av linjeegenskapene." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." -msgstr "" +msgstr "Avgjør plasseringa av dimensjonsteksten i forhold til dimensjonslinja og hjelpelinjene." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." -msgstr "" +msgstr "Angi den optimale loddrette plasseringa av dimensjonsteksten." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." -msgstr "" +msgstr "Angi den optimale vannrette plasseringa av dimensjonsteksten." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "" +msgstr "Vis eller skjul dimensjonsmåleenhetene. Du kan også velge en måleenhet du ønsker å vise fra lista. " #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "" +msgstr "Vis teksten parallelt med, eller 90 grader på dimensjonslinja." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Lists the types of connectors that are available. There are four types of connectors: standard, line, straight, and curved." -msgstr "" +msgstr "Lister opp koblingstypene som er tilgjengelige. Det er fire koblingstyper: standard, linje, rett og bøyd." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 1." -msgstr "" +msgstr "Angi skjevhetsverdien for «Linje 1»." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 2." -msgstr "" +msgstr "Angi skjevhetsverdien for «Linje 2»." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 3." -msgstr "" +msgstr "Angi skjevhetsverdien for «Linje 3»." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye vannrett avstand du vil ha i begynnelsen av hver kobling." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye loddrett avstand det skal være på begynnelsen av koblinga." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye vannrett avstand du vil ha i slutten av hver kobling." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye loddrett avstand det skal være på slutten av koblinga." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -7739,7 +7739,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn antall farger som skal vises i det konverterte bildet. $[officename] oppretter en mangekant for hver forekomst av en farge i bildet." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7757,7 +7757,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." -msgstr "" +msgstr "Fjern fargede mangekanter som er mindre enn de faktiske bildepunktverdiene du har valgt." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." -msgstr "" +msgstr "Fyll fargegapene som skyldes at punktreduksjon er valgt." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn størrelsen på rektangelet for bakgrunnsfyllet." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Previews the converted image without applying the changes." -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvis det konverterte bildet uten å legge til endringene." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -8516,7 +8516,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Specifies the speed or duration of the selected animation effect." -msgstr "" +msgstr "Angi hastigheten eller varigheten til den valgte animasjonseffekten." #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8532,7 +8532,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Select to preview new or edited effects on the slide." -msgstr "" +msgstr "Velg for å forhåndsvise nye eller redigerte effekter på lysbildet." #: effectoptions.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/smath/01.po index a39b6fa2457..05d22cf8b4c 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken skrift som skal brukes på formelelementer." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can select the fonts for the variables in your formula. For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken skrift du vil bruke for variablene i formelen. Et eksempel: I formelen «x=SIN(y)» er «x» og «y» variabler, og vil dermed bruke den skrifttypen som er valgt for variabler." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the fonts for names and properties of functions. For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." -msgstr "" +msgstr "Velg skrift for navn og egenskaper til funksjoner. Et eksempel: I formelen «x=SIN(y)» er funksjonen «=SIN( )»." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula." -msgstr "" +msgstr "Velg skrift for tallene i formelen." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Define the fonts for the text in your formula here." -msgstr "" +msgstr "Velg skrift for tekst i formelen." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for the font serif format. Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." -msgstr "" +msgstr "Du kan velge skrifta som skal brukes til seriffskriftformatet font serif. Seriffskrift har små «tverrstreker» som vises nederst, blant annet på den store bokstaven A når seriffskrifta Times brukes. Seriffskrifter er ofte nyttige, fordi de «leder» øynene langs en rett linje, noe som kan gi økt lesehastighet." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." -msgstr "" +msgstr "Du kan velge hvilken skrift som skal brukes for skriftformatet uten seriffer (grotesk) når du skriver inn sans." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." -msgstr "" +msgstr "Du kan velge hvilken skrift som skal brukes for tegn med fast bredde når du skriver inn fixed." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." -msgstr "" +msgstr "Trykk på ett av valgene fra denne sprettoppmenyen for å komme til dialogvinduet Skrifter. Der kan du velge skrift og egenskaper for hver enkelt formel, og for dine egne skrifter." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas. After confirming the changes, click the Yes button." -msgstr "" +msgstr "Trykk her for å lagre endringene som standard for alle nye formler. Trykk på Ja etter at du har sjekket endringene." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a font from the list." -msgstr "" +msgstr "Velg en skrift fra lista." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." -msgstr "" +msgstr "Kryss av her for å gjøre teksten halvfet." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." -msgstr "" +msgstr "Kryss av her for å gjøre teksten kursiv." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -11972,7 +11972,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." -msgstr "" +msgstr "Bruk dette dialogvinduet til å velge skriftstørrelse for formelen. Velg en grunnstørrelse, og alle elementene i formelen vil bli skalert i forhold til denne." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." -msgstr "" +msgstr "Alle elementene i en formel skaleres proporsjonalt i forhold til grunnstørrelsen. Du kan endre grunnstørrelsen ved å velge størrelsen du vil ha (i punkter, pt). Du kan også bruke andre måleenheter eller mål som automatisk gjøres om til punkter." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." -msgstr "" +msgstr "Velg tekststørrelsen for en formel i forhold til grunnstørrelsen." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12053,7 +12053,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "Velg størrelsen på indekser i en formel i forhold til grunnstørrelsen." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12071,7 +12071,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "Velg størrelsen på navn og andre funksjonselementer i en formel i forhold til grunnstørrelsen." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12089,7 +12089,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "Velg størrelsen på matematiske operatorer i en formel i forhold til grunnstørrelsen." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12107,7 +12107,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "Velg størrelsen på grensene i en formel i forhold til grunnstørrelsen." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12125,7 +12125,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas. A security response appears before saving any changes." -msgstr "" +msgstr "Lagre endringene som standard for alle nye formler. Du vil bli spurt om bekreftelse før endringene lagres." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under Format - Font Size." -msgstr "" +msgstr "Her kan du bestemme avstanden mellom elementene i formelen. Avstanden oppgis i prosent av grunnstørrelsen som er angitt under Format → Skriftstørrelse." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12186,7 +12186,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken kategori du vil endre avstand for." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12546,7 +12546,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." -msgstr "" +msgstr "Skalerer alle typer parenteser. Hvis du så skriver ( a over b) i kommandovinduet, vil parentesene omslutte hele høyden av argumentet. Vanligvis oppnår du dette ved å skrive left ( a over b right )." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12868,7 +12868,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line. Create multi-line formulas by entering a NEWLINE command in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Her kan du velge justeringa av formler som går over mer enn en linje, og av formler som har flere elementer på en linje. Du lager formler som går over flere linjer ved å skrive inn NEWLINE i kommandovinduet." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12904,7 +12904,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." -msgstr "" +msgstr "Justerer de valgte formelelementene til venstre." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12931,7 +12931,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the center." -msgstr "" +msgstr "Midtstiller de valgte formelelementene." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12949,7 +12949,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the right." -msgstr "" +msgstr "Justerer de valgte formelelementene til høyre." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12967,7 +12967,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas. A security response will appear before saving." -msgstr "" +msgstr "Trykk her for å lagre endringene som standardinnstillinger for alle nye formler. Du vil bli spurt om å bekrefte før endringene blir lagret." #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -13035,7 +13035,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogvinduet Symboler, der du finner symboler du kan sette inn i formler." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -13053,7 +13053,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." -msgstr "" +msgstr "Alle symbolene er samlet i symbolsett. Velg et av symbolsettene fra lista. De tilhørende symbolene blir vist i feltet nedenfor." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -13089,7 +13089,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." -msgstr "" +msgstr "Trykk her for å åpne dialogvinduet Endre symboler." #: 06010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index ae706c6e754..21a163b8c3f 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format. The formats that are available depend on the type of field that you are editing." -msgstr "" +msgstr "Velg format for feltinnholdet. Når det gjelder dato, klokkeslett og brukedefinerte felter, kan du også velge «Flere formater» fra lista og så angi et annet format. Formatene du kan velge blant, er avhengig av felttypen du redigerer." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et navn på den nye bolken. Som standard gir $[officename] automatisk navnet «BolkX» til nye bolker, der X er et tall som økes med en for hver nye bolk." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." -msgstr "" +msgstr "Setter innholdet i et annet dokument eller en bolk fra et annet dokument inn i bolken du arbeider med." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." -msgstr "" +msgstr "Angir innrykk før bolken, ved venstremargen." #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." -msgstr "" +msgstr "Angir innrykk etter bolken, ved høyremargen." #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn mottaker- og returadresse for konvolutten. Du kan også sette inn adressefelt fra en database, for eksempel fra adressedatabasen." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn mottakerens adresse. Du kan også velge en database, en tabell og et felt i denne boksen, og deretter bruke pilknappen til å sette feltet inn i adressen. Hvis du vil, kan du formatere adresseteksten med for eksempel fet eller understreket skrift." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Velg databasen som inneholder adressedataene du vil sette inn." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Velg databasetabellen som inneholder adressedataene du vil sette inn." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." -msgstr "" +msgstr "Velg databasefeltet som inneholder adressedataene du vil sette inn, og trykk pila mot venstre. Adressedataene legges til i adressefeltet markøren står i." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." -msgstr "" +msgstr "Angir konvoluttens oppsett og størrelse." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5488,7 +5488,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom venstre kant av konvolutten og mottakerfeltet." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5506,7 +5506,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom toppkanten av konvolutten og mottakerfeltet." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5524,7 +5524,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." -msgstr "" +msgstr "Trykk denne knappen for å velge tekstformat for mottakerfeltet du vil redigere." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom venstre kant av konvolutten og avsenderfeltet." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom toppkanten av konvolutten og avsenderfeltet." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." -msgstr "" +msgstr "Trykk denne knappen for å velge tekstformat for avsenderfeltet du vil redigere." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "" +msgstr "Angi konvoluttformatet du vil bruke, eller velg «Selvvalgt» og angi bredde og høyde for det selvvalgte formatet." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5740,7 +5740,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Enter the width of the envelope." -msgstr "" +msgstr "Angi bredden til konvolutten." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Enter the height of the envelope." -msgstr "" +msgstr "Angi høyden til konvolutten." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the print options for the envelope." -msgstr "" +msgstr "Velg utskriftsinnstillinger for konvolutten." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "Konvolutten legges i skriveren med langsiden først, inntil venstre kant av skriverskuffen." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "Konvolutten legges i skriveren med langsiden først, langs midten av skriverskuffen." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "Konvolutten legges i skriveren med langsiden først, inntil høyre kant av skriverskuffen." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "Konvolutten legges i skriveren med kortsiden først, inntil venstre kant av skriverskuffen." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "Konvolutten legges i skriveren med kortsiden først, langs midten av skriverskuffen." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray." -msgstr "" +msgstr "Konvolutten legges i skriveren med kortsiden først, inntil høyre kant av skriverskuffen." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." -msgstr "" +msgstr "Konvolutten legges i skriveren med utskriftssiden opp i skriverskuffen." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5937,7 +5937,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." -msgstr "" +msgstr "Konvolutten legges i skriveren med utskriftssiden ned i skriverskuffen." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor langt til høyre utskriftsområdet skal flyttes." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area down." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor langt nedover utskriftsområdet skal flyttes." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogvinduet «Skriveroppsett», der du kan angi flere innstillinger for skriveren, som for eksempel papirstørrelse og papirretning." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert. The following fields are available:" -msgstr "" +msgstr "Viser de tilgjengelige felttypene. Du kan legge til et felt i dokumentet ved å trykke en felttype, velge et felt i lista under Velg og trykke Sett inn. De følgende feltene kan settes inn:" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6321,7 +6321,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypen som er valgt i lista Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet og deretter trykke Sett inn." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." -msgstr "" +msgstr "Angi verdien for forskyvning du vil bruke i et sidetallfelt, for eksempel «+1»." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6465,7 +6465,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Velg formatet du vil bruke på det merkede feltet, eller trykk «Flere formater» for å angi et selvvalgt format." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6581,7 +6581,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilket kapitteloverskriftsnivå du vil ha med i det valgte feltet." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6599,7 +6599,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." -msgstr "" +msgstr "Angi forskyvningen du vil bruke for et dato- eller klokkeslettfelt." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn innholdet du vil legge til i et selvvalgt felt." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6864,7 +6864,7 @@ msgctxt "" "par_id7374187\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i lista Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i lista «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field. The following formats are available:" -msgstr "" +msgstr "Velg hvilket format du vil bruke på referansefeltet. De følgende formatene er tilgjengelige:" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7140,7 +7140,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet på det selvvalgte feltet du vil lage. Angi mål for dette feltet ved å velge «Sett inn referanse» i lista Type, skriv inn et navn i denne boksen og trykk deretter Sett inn. Lag en referanse til dette nye målet ved å trykke målets navn i lista Utvalg." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7200,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." -msgstr "" +msgstr "Angir flere funksjonsparametere for felter. Parametertypen er avhengig av hva slags felttype du velger." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." -msgstr "" +msgstr "Her kan du angi kriteriene for felter som er knyttet til et vilkår." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7432,7 +7432,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten som skal vises når vilkåret er oppfylt, i Og så-boksen, og teksten som skal vises når vilkåret ikke er oppfylt, i Ellers-boksen." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7603,7 +7603,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogvinduet Makrovelger, der du kan velge makroen som skal kjøres når du trykker det valgte feltet i dokumentet. Denne knappen er bare tilgjengelig for funksjonsfeltet «Utfør makro»." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Enter a new item." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et nytt element." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7648,7 +7648,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "" +msgstr "Legger til elementet i lista." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7666,7 +7666,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." -msgstr "" +msgstr "Viser en liste over elementene. Det øverste elementet vises i dokumentet." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7684,7 +7684,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Removes the selected item from the list." -msgstr "" +msgstr "Fjerner det valgte elementet fra lista." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "" +msgstr "Flytter det valgte elementet opp i lista." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7720,7 +7720,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "" +msgstr "Flytter det valgte elementet ned i lista." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7738,7 +7738,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Enter a unique name for the Input list." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et unikt navn på innlista." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -8085,7 +8085,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "" +msgstr "Setter inn feltet som statisk innhold. Statisk innhold vil si at feltet ikke kan endres eller oppdateres." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8385,7 +8385,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." -msgstr "" +msgstr "I lista Format kan du velge om verdien skal settes inn som tekst eller som et tall." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "par_id7453535\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypen som er valgt i lista Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet og deretter trykke Sett inn." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8463,7 +8463,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." -msgstr "" +msgstr "Skjuler feltinnholdet i dokumentet. Feltet settes inn som et tynt grått merke i dokumentet. Dette valget er bare tilgjengelig for felttypene «Velg variabel» og «Brukerfelt»." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8499,7 +8499,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "" +msgstr "Velg overskrifta eller kapittelnivået der du vil at nummereringa i dokumentet skal starte på nytt." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8517,7 +8517,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn tegnet du vil bruke som skilletegn mellom overskriftene eller kapittelnivåene." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Adds the user-defined field to the Selection list." -msgstr "" +msgstr "Legger til det selvvalgte feltet i lista Utvalg." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8553,7 +8553,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." -msgstr "" +msgstr "Fjerner det selvvalgte feltet fra utvalgslista. Du kan bare fjerne felt som ikke brukes i dokumentet du arbeider med. Hvis du vil fjerne et felt som brukes i dokumentet fra lista, må du slette alle forekomstene av feltet i dokumentet før du fjerner det fra lista." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8748,7 +8748,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." -msgstr "" +msgstr "Velg databasetabellen eller databasespørringa du vil at feltet skal vise til. Du kan ta med felt fra flere databaser eller spørringer i et dokument." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn nummeret på dataposten du vil sette inn når et angitt vilkår er oppfylt. Datapostnummeret svarer til det gjeldende valget i datakildevisninga. Hvis du for eksempel velger de 5 siste postene i en database med 10 poster, får den første posten nummer 1, ikke 6." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Uses the format defined in the selected database." -msgstr "" +msgstr "Bruker formatet som er valgt i databasen." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." -msgstr "" +msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan velge en databasefil (*.odb). Den valgte fila legges til i lista under «Databaseutvalg»." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Bruker formatet du velger i lista over selvvalgte formater." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8880,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Viser en liste med de tilgjengelige selvvalgte formatene." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -11017,7 +11017,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select the index level that you change the formatting of." -msgstr "" +msgstr "Velg nivået du vil endre formateringa til." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11267,7 +11267,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the type of index that you want to insert. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables, you can then edit that index." -msgstr "" +msgstr "Velg hva slags type register du vil sette inn. Alternativene på denne fanen avhenger av hvilken registertype du velger. Hvis skrivemerket står i et register når du velger Sett inn → Register/innholdslister → Register/innholdslister, kan du redigere dette registeret." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11285,7 +11285,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a title for the selected index." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en tittel for registeret." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11321,7 +11321,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." -msgstr "" +msgstr "Velg om du vil lage et register for hele dokumentet eller bare for dette kapittelet." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11339,7 +11339,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor mange overskriftsnivåer som skal være med i registeret." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11375,7 +11375,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." -msgstr "" +msgstr "Lager et register på grunnlag av disposisjonsnivåene. Det vil si at avsnitt som formatert med en av de innebygde overskriftsstilene (Overskrift 1-10), blir lagt til i registeret." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11401,7 +11401,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." -msgstr "" +msgstr "Tar med avsnittsstilene du angir i dialogvinduet Tildele stiler, som oppføringer i registeret. Du velger avsnittsstilene du vil ta med i registeret, ved å trykke knappen merket ... til høyre for boksen for å åpne dialogvinduet Tildele stiler." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11419,7 +11419,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogvinduet Tildele stiler, der du kan velge avsnittsstilene som skal være med i registeret." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11437,7 +11437,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Indexes and Tables - Entry in the index." -msgstr "" +msgstr "Ta med stikkordmarkeringene du setter inn ved å velge Sett inn → Register/innholdsliste → Stikkordmarkering." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." -msgstr "" +msgstr "Erstatter identiske oppføringer med en enkelt oppføring, som viser sidetallene der oppføringa forekommer i dokumentet. For eksempel blir oppføringene «Vis 10, Vis 43» slått sammen til «Vis 10, 43»." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies. If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select Combine identical entries." -msgstr "" +msgstr "Skiller mellom små og store bokstaver i oppføringer som ellers er like. Det finnes egne regler om dette for asiatiske språk. Hvis du vil at den første forekomsten av oppføringa i dokumentet skal bestemme om liten eller stor bokstav skal brukes, velger du Slå sammen identiske oppføringer." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." -msgstr "" +msgstr "Bruker automatisk stor forbokstav i en oppføring." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." -msgstr "" +msgstr "Setter inn hoved- og underoppføringer som egne oppføringer. En hovedoppføring settes inn på øverste nivå i registeret, og andre oppføringer som er knyttet til den, settes inn som underoppføringer med innrykk." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." -msgstr "" +msgstr "Stikkord merkes automatisk ved hjelp av en stikkordfil, som inneholder en liste over ord som skal tas med i registeret." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select, create, or edit a concordance file." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å velge, lage eller redigere en stikkordfil." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å velge språkreglene som skal brukes til å sortere stikkord." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." -msgstr "" +msgstr "Velg numerisk hvis du vil sortere tall etter verdi, for eksempel 1, 2, 12. Velg alfanumerisk hvis du vil sortere tallene etter tegnkode, for eksempel 1, 12, 2." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." -msgstr "" +msgstr "Velg bildetekstkategorien du vil bruke til listeoppføringer." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries. The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken del av bildeteksten du vil bruke til listeoppføringer. Denne tabellen viser en liste med tilgjengelige valg for bildetekster. I eksemplet som brukes her, er bildeteksten «Illustrasjon 24: Solen», der «Illustrasjon 24» ble laget automatisk, mens «Solen» ble lagt til av brukeren." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Lager listeoppføringer på grunnlag av objektnavn. Du kan vise objektnavn i for eksempel dokumentstrukturen, der du kan endre dem via sprettoppmenyen." #: 04120214.xhp msgctxt "" @@ -11981,7 +11981,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Includes tables in the index." -msgstr "" +msgstr "Tar med tabeller i registeret eller innholdslista." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11999,7 +11999,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Includes graphics in the index." -msgstr "" +msgstr "Tar med bilder i registeret eller innholdslista." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12017,7 +12017,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Includes text frames in the index." -msgstr "" +msgstr "Tar med tekstrammer i registeret eller innholdslista." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Includes OLE objects in the index." -msgstr "" +msgstr "Tar med OLE-objekter i registeret eller innholdslista." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12053,7 +12053,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Rykker inn oppføringer av tabeller, bilder, tekstrammer og OLE-objekter etter deres plassering i hierarkiet over kapitteloverskrifter." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12106,7 +12106,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilke objekttyper du vil ha med i objektlista." #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically numbers the bibliography entries. To set the sorting options for the numbering, click the Entries tab." -msgstr "" +msgstr "Nummererer litteraturhenvisningene automatisk. Du kan tilpasse sorteringsvalgene for nummerering under fanen Oppføringer." #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12177,7 +12177,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken type parentes du vil bruke rundt litteraturhenvisningene." #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12203,7 +12203,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Lager stikkord på grunnlag av bestemte avsnittsstiler." #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12248,7 +12248,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Flytter den valgte avsnittsstilen ett nivå opp i hierarkiet." #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12266,7 +12266,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Flytter den valgte avsnittsstilen ett nivå ned i hierarkiet." #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -12489,7 +12489,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Inserts the text of the chapter heading." -msgstr "" +msgstr "Setter inn teksten i kapitteloverskrifta." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "" +msgstr "Setter inn en tabulator. Velg et tegn i Fylltegn-lista for å legge til et fylltegn foran tabulatoren. Velg en verdi i Tabulatorposisjon for å endre tabulatorens plassering, eller merk av for Høyrejuster." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the entry." -msgstr "" +msgstr "Setter inn sidetallet til oppføringa." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "" +msgstr "Lager en hyperlenke av den delen av oppføringa du plasserer mellom en hyperlenketagg for henholdsvis start (LS) og slutt (LA). På Struktur-linja kan du trykke i et tomt felt foran den delen du vil lage en hyperlenke av, og deretter trykke denne knappen en gang til. Alle hyperlenker må være unike. Denne funksjonen er bare tilgjengelig i innholdslister." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12561,7 +12561,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Applies the current settings without closing the dialog." -msgstr "" +msgstr "Tar i bruk de gjeldende innstillingene uten at dialogvinduet lukkes." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Angi tegnstil for delen som er valgt i Struktur-linja." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." -msgstr "" +msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan redigere den valgte tegnstilen." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12615,7 +12615,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the tab leader that you want use." -msgstr "" +msgstr "Her kan du velge hvilket fylltegn du vil bruke foran en tabulator." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn hvor stor avstand du vil ha mellom venstre sidemarg og tabulatoren." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "Justerer tabulatoren inntil høyre sidemarg." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "" +msgstr "Plasserer tabulatoren i forhold til verdien for «innrykk fra venstre», slik denne er angitt for avsnittsstilen som er valgt på fanen Stiler. Ellers plasseres tabulatoren i forhold til tekstens venstremarg." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "" +msgstr "Setter inn kapittelinformasjon, for eksempel kapitteloverskrifter og kapittelnummer. Bruk lista Kapitteloppføring til å velge hvilken informasjon du vil vise." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken kapittelinformasjon du vil ta med i registeroppføringa." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12791,7 +12791,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Velg formateringsstil for hovedoppføringene i det alfabetiske registeret. Du kan gjøre en registeroppføring om til en hovedoppføring ved å trykke foran stikkordmarkeringa i dokumentet og velge Rediger → Stikkord." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12809,7 +12809,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." -msgstr "" +msgstr "Bruker den første bokstaven i de alfabetisk sorterte stikkordene som avsnittsoverskrifter." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12827,7 +12827,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." -msgstr "" +msgstr "Plasserer stikkordene på samme linje, delt med komma." #: 04120223.xhp msgctxt "" @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Legger til referansekoden for den valgte litteraturhenvisninga i linja Struktur. Velg en oppføring i lista, plasser skrivemerket i et tomt felt og trykk denne knappen." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Fjerner den valgte koden som viser til en litteraturhenvisning, fra Struktur-linja." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document. Select this option if you want to use automatically numbered references." -msgstr "" +msgstr "Oppføringene i litteraturlista sorteres etter henvisningenes posisjon i dokumentet. Velg dette hvis du vil nummerere henvisningene automatisk." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "" +msgstr "Oppføringene i litteraturlista sorteres i samsvar med dine valg av Sorteringsnøkler. Eksempler på sorteringsnøkler er forfatter eller utgivelsesår." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "" +msgstr "Velg oppføringa som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlista. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "" +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13313,7 +13313,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å lage eller redigere en liste med ord som skal tas med i et alfabetisk register. En stikkordfil inneholder en liste med ord det skal vises til i et alfabetisk register, sammen med sidetall der disse ordene forekommer i dokumentet." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -15140,7 +15140,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." -msgstr "" +msgstr "Formaterer den første bokstaven i et avsnitt med en stor forbokstav, som kan strekke seg over flere linjer. Avsnittet må gå over minst like mange linjer som du angir i tallboksen Linjer." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15167,7 +15167,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Tar i bruk innstillingene for innfelt forbokstav på det valgte avsnittet." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15185,7 +15185,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." -msgstr "" +msgstr "Viser den første bokstaven i det første ordet i avsnittet som innfelt forbokstav, og resten av bokstavene i ordet med stor skrift." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15203,7 +15203,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps. " -msgstr "" +msgstr "Velg hvor mange tegn som skal gjøres om til innfelte forbokstaver." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15221,7 +15221,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps. The selection is limited to 2-9 lines." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor mange linjer nedover den innfelte forbokstaven kan strekke seg fra den første linja i avsnittet. Innfelt forbokstav kan ikke brukes i korte avsnitt. Du kan velge å bruke innfelt forbokstav i avsnitt som inneholder minst to, men høyst ni linjer." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15239,7 +15239,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom de innfelte forbokstavene og resten av teksten i avsnittet." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15266,7 +15266,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil vise med innfelt forbokstav i stedet for de første bokstavene i avsnittet." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15284,7 +15284,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." -msgstr "" +msgstr "Velg formateringsstilen du vil bruke på de innfelte forbokstavene. Velg «Ingen» hvis du vil bruke den samme formateringsstilen som i resten av avsnittet." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -16210,7 +16210,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." -msgstr "" +msgstr "Legger til fotnoter til slutt i bolken. Hvis bolken går over mer enn en side, legges fotnotene til nederst på siden der det tilsvarende fotnoteankeret står." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16228,7 +16228,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." -msgstr "" +msgstr "Starter nummereringa av fotnoter på nytt med nummeret du velger." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16246,7 +16246,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." -msgstr "" +msgstr "Velg nummeret du vil gi fotnoten." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16264,7 +16264,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for footnotes. This check box is only available if the Restart numbering check box is selected." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å angi et selvvalgt format for fotnotenummerering. Denne avkryssingsboksen kan bare brukes når Start nummerering på nytt er valgt." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16282,7 +16282,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil vise foran fotnotenummeret." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16300,7 +16300,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select the numbering style for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken nummereringsstil du vil bruke i fotnotene." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16318,7 +16318,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil vise bak fotnotenummeret." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16345,7 +16345,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Adds endnotes at the end of the section." -msgstr "" +msgstr "Legger til fotnoter til slutt i bolken." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16363,7 +16363,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." -msgstr "" +msgstr "Starter nummereringa av sluttnoter på nytt med nummeret du velger." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16381,7 +16381,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." -msgstr "" +msgstr "Velg nummeret du vil gi sluttnoten." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16399,7 +16399,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes. This check box is only available if you the Restart numbering check box is selected." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å angi et selvvalgt format for sluttnotenummerering. Denne avkryssingsboksen kan bare brukes når Start nummerering på nytt er valgt." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16417,7 +16417,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil vise foran sluttnotenummeret." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16435,7 +16435,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Select the numbering style for the endnotes." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken nummereringsstil du vil bruke i sluttnotene." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16453,7 +16453,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil vise bak sluttnotenummeret." #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16709,7 +16709,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å velge størrelse på og plassering av valgte objekter eller rammer på en side." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor bredt det valgte objektet skal være." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." -msgstr "" +msgstr "Regner ut bredden på det valgte objektet i prosent av bredden på tekstområdet på siden." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16772,7 +16772,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor høyt det valgte objektet skal være." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." -msgstr "" +msgstr "Regner ut høyden på det valgte objektet i prosent av høyden på tekstområdet på siden." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." -msgstr "" +msgstr "Tar vare på høyde/bredde-forholdet når du endrer innstillingene for høyde eller bredde." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16826,7 +16826,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." -msgstr "" +msgstr "Setter størrelsesinnstillingene for det valgte objektet tilbake til de opprinnelige verdiene." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." -msgstr "" +msgstr "Tilpasser automatisk bredden eller høyden på en ramme slik at den passer til innholdet. Hvis du vil, kan du velge en minste høyde eller minste bredde for ramma." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "" +msgstr "Forankrer utvalget til den gjeldende siden." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16916,7 +16916,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Forankrer utvalget til det gjeldende avsnittet." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "" +msgstr "Forankrer utvalget til et tegn." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." -msgstr "" +msgstr "Forankrer utvalget som tegn. Høyden til den gjeldende linja endres slik at den passer til høyden på utvalget." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option for the object. This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "" +msgstr "Velg den vannrette plasseringa av objektet. Dette valget er ikke tilgjengelig hvis du har valgt forankringstypen Som tegn." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den venstre kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i lista til høyre for til. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt «Fra venstre» i lista til høyre for Vannrett." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17024,7 +17024,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "" +msgstr "Velg referansepunkt for valget for vannrett justering." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17051,7 +17051,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." -msgstr "" +msgstr "Speilvender de gjeldende innstillingene for vannrett justering på partallssider." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment option for the object." -msgstr "" +msgstr "Velg den loddrette plasseringa av objektet." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17105,7 +17105,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the Vertical box." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den øverste kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i lista til høyre for til. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt «Ovenfra» (eller «Nedenfra» hvis «Som tegn» er valgt) i lista til høyre for Loddrett." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17123,7 +17123,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "" +msgstr "Velg referansepunkt for valget for loddrett justering." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17139,7 +17139,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "" +msgstr "Holder det valgte objektet innenfor grensene oppsettet angir for teksten som objektet er forankret til. Hvis du vil ha muligheten til å plassere objektet fritt i dokumentet, bør du ikke sette et merke i denne avkryssingsboksen." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17236,7 +17236,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." -msgstr "" +msgstr "Plasserer objektet på en egen linje i dokumentet. Teksten i dokumentet vises over og under objektet, men ikke på sidene." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17271,7 +17271,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." -msgstr "" +msgstr "Bryter teksten på venstre side av objektet hvis det er nok plass." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17306,7 +17306,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." -msgstr "" +msgstr "Bryter teksten på venstre side av objektet hvis det er nok plass." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17341,7 +17341,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." -msgstr "" +msgstr "Bryter teksten på alle fire sider rundt kanten omkring objektets ramme." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17376,7 +17376,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Places the object in front of the text." -msgstr "" +msgstr "Plasserer objektet foran teksten." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape. This option is not available for frames." -msgstr "" +msgstr "Bare bryt teksten rundt omrisset til objektet, ikke i åpne områder inne i objektet. Dette valget er ikke tilgjengelig for rammer." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17554,7 +17554,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom venstre kant av objektet og teksten." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17572,7 +17572,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom høyre kant av objektet og teksten." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom øverste kant av objektet og teksten." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17608,7 +17608,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom nederste kant av objektet og teksten." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18177,7 +18177,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the flip and the link options for the selected graphic." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å angi valg for speiling og lenker for det valgte bildet." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18204,7 +18204,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic vertically." -msgstr "" +msgstr "Speiler det valgte bildet loddrett." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally." -msgstr "" +msgstr "Speiler det valgte bildet vannrett." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18240,7 +18240,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally on all pages." -msgstr "" +msgstr "Speiler det valgte bildet vannrett på alle sidene." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18258,7 +18258,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally only on even pages." -msgstr "" +msgstr "Speiler det valgte bildet vannrett bare på partallssider." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18276,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Flips the selected graphic horizontally only on odd pages." -msgstr "" +msgstr "Speiler det valgte bildet vannrett bare på oddetallssider." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18312,7 +18312,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (...) and then locate the file that you want to link to. " -msgstr "" +msgstr "Viser stien til bildefila lenka peker på. Du kan endre lenka ved å trykke bla gjennom-knappen () og velge fila du vil at lenka skal peke på." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18330,7 +18330,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Finn den nye bildefila du vil lage en lenke til og trykk Åpne." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -19083,7 +19083,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å angi egenskapene til hyperlenka til bildet, ramma eller OLE-objektet som er valgt." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19119,7 +19119,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn den komplette stien til fila du vil åpne." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19137,7 +19137,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on an FTP server in the Internet." -msgstr "" +msgstr "Finn fila du vil at hyperlenka skal åpne, og trykk Åpne. Målfila kan ligge på din egen datamaskin eller på en FTP-tjener på Internett." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19155,7 +19155,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet du vil bruke på lenka." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19209,7 +19209,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "" +msgstr "Bruker et bildekart som er lagret på en tjener." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19227,7 +19227,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Bruker bildekartet du lagde for det valgte objektet." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19262,7 +19262,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å angi egenskaper for objektet, bildet eller ramma som er valgt." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19298,7 +19298,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected item." -msgstr "" +msgstr "Gi det valgte elementet et navn." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19325,7 +19325,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten som skal vises i en nettleser når det valgte elementet ikke er tilgjengelig. Alternativ tekst brukes også for å hjelpe folk med funksjonshemninger." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19343,7 +19343,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Viser elementet (objektet, bildet eller ramma) som kommer før dette elementet i en lenket rekkefølge. Hvis du vil legge til eller endre den forrige lenka, velger du et navn i lista. Hvis du lenker rammer, må den gjeldende ramma og målramma være tomme." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19361,7 +19361,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Viser elementet (objektet, bildet eller ramma) som kommer etter dette elementet i en lenket rekkefølge. Hvis du vil legge til eller endre den neste lenka, velger du et navn i lista. Målramma må være tom for at du skal kunne lenke rammer." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19397,7 +19397,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." -msgstr "" +msgstr "Hindrer at innholdet i det valgte elementet blir endret." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19424,7 +19424,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." -msgstr "" +msgstr "Låser det valgte elementets plassering i dokumentet." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19442,7 +19442,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Locks the size of the selected item." -msgstr "" +msgstr "Låser størrelsen til det valgte elementet." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19478,7 +19478,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." -msgstr "" +msgstr "Sett et merke her hvis du vil ha mulighet til å redigere innholdet i en ramme, selv om dokumentet er skrivebeskyttet." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19496,7 +19496,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Includes the selected item when you print the document." -msgstr "" +msgstr "Tar med det valgte elementet når du skriver ut dokumentet." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19514,7 +19514,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "" +msgstr "Brukes til å velge ønsket tekstretning i en ramme. Velg Bruk innstillinger fra overordnet objekt i lista hvis du vil bruke standardinnstillingene for tekstretning på siden." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -21822,7 +21822,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." -msgstr "" +msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen for å gjøre en ny stil til en vilkårsstil." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21840,7 +21840,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "Her ser du sammenhengene som er forhåndsvalgt i $[officename], blant annet disposisjonsnivåene 1 til 10, nummererings- og punktmerkingsnivåene 1 til 10, tabelloverskrift, tabellinnhold, bolk, kantlinje, fotnote, sluttnote, topptekst og bunntekst." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21876,7 +21876,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." -msgstr "" +msgstr "Denne lista viser alle avsnittsstilene som kan brukes som en sammenheng." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21894,7 +21894,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." -msgstr "" +msgstr "Trykk her for å fjerne sammenhengen som er knyttet til den valgte stilen." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21912,7 +21912,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click Assign to apply the selected Paragraph Style to the defined context." -msgstr "" +msgstr "Trykk Bruk for å bruke den valgte avsnittsstilen på den valgte sammenhengen." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22697,7 +22697,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." -msgstr "" +msgstr "Angi den minste lengden som linjer i avsnitt med bare en linje kan ha, før linjene slås sammen til ett avsnitt. Angi lengden i prosent av sidens bredde." #: 05150200.xhp msgctxt "" -- cgit