From b1ee9c9e1542b856cfe2412c6dffeeb5a353810a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 21 May 2014 15:28:15 +0200 Subject: update translations for 4.3.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I158f19ccf03f49a3669763f157c02e6dde106aa5 --- .../nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 40 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 62 +- source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 338 +++++----- source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 6 +- source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 20 +- source/nl/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 6 +- source/nl/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 100 +-- source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 88 +-- source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 681 +++++++++------------ source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 128 ++-- source/nl/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 70 +-- .../nl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 38 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 142 ++--- source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 537 +--------------- .../nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 183 +++--- source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 249 ++------ source/nl/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 56 +- source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 186 +++--- .../nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 40 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 120 ++-- 20 files changed, 1196 insertions(+), 1894 deletions(-) (limited to 'source/nl/helpcontent2') diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index ec06d83f299..d8179d90cb4 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-03 12:42+0000\n" "Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388752928.0\n" @@ -4779,8 +4779,8 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the options for breakpoints." -msgstr "Specificeert de opties voor onderbrekingspunten." +msgid "Specifies the options for breakpoints." +msgstr "Specificeert de opties voor onderbrekingspunten." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4797,8 +4797,8 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." -msgstr "Voer het regelnummer voor een nieuw onderbrekingspunt in, en klik dan op Nieuw." +msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." +msgstr "Voer het regelnummer voor een nieuw onderbrekingspunt in, en klik dan op Nieuw." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4815,8 +4815,8 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "7\n" "help.text" -msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." -msgstr "Activeert of deactiveert het huidige onderbrekingspunt." +msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." +msgstr "Activeert of deactiveert het huidige onderbrekingspunt." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4833,8 +4833,8 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "9\n" "help.text" -msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." -msgstr "Specificeert het aantal doorlopen dat uitgevoerd moet worden voordat het onderbrekingspunt geactiveerd wordt." +msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." +msgstr "Specificeert het aantal doorlopen dat uitgevoerd moet worden voordat het onderbrekingspunt geactiveerd wordt." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4851,8 +4851,8 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "11\n" "help.text" -msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." -msgstr "Maakt een onderbrekingspunt op het gespecificeerde regelnummer." +msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." +msgstr "Maakt een onderbrekingspunt op het gespecificeerde regelnummer." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4869,8 +4869,8 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "13\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected breakpoint." -msgstr "Verwijdert het geselecteerde onderbrekingspunt." +msgid "Deletes the selected breakpoint." +msgstr "Verwijdert het geselecteerde onderbrekingspunt." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -36935,8 +36935,8 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "4\n" "help.text" -msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." -msgstr "Toont de gebeurtenissen die relevant zijn voor de macro's die momenteel aan het geselecteerde object zijn toegewezen." +msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." +msgstr "Toont de gebeurtenissen die relevant zijn voor de macro's die momenteel aan het geselecteerde object zijn toegewezen." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37529,8 +37529,8 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "8\n" "help.text" -msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." -msgstr "Toont de geopende $[officename]-documenten en -toepassingen. Klik op de naam van de locatie waar u de macro's wilt opslaan." +msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." +msgstr "Toont de geopende $[officename]-documenten en -toepassingen. Klik op de naam van de locatie waar u de macro's wilt opslaan." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37547,8 +37547,8 @@ msgctxt "" "par_id3151391\n" "10\n" "help.text" -msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." -msgstr "Toont de beschikbare macro's. Klik op de macro die u aan het geselecteerde object wilt toewijzen." +msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." +msgstr "Toont de beschikbare macro's. Klik op de macro die u aan het geselecteerde object wilt toewijzen." #: 05060700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 95bb0715bb2..10cdb7c8088 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-23 23:35+0000\n" "Last-Translator: JorenDC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -209,8 +209,8 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "30\n" "help.text" -msgid "Lists the existing macros and dialogs." -msgstr "Toont de bestaande macro's en dialoogvensters." +msgid "Lists the existing macros and dialogs." +msgstr "Toont de bestaande macro's en dialoogvensters." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -245,8 +245,8 @@ msgctxt "" "par_id3149816\n" "35\n" "help.text" -msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "Opent de geselecteerde macro of het geselecteerde dialoogvenster voor bewerking." +msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "Opent de geselecteerde macro of het geselecteerde dialoogvenster voor bewerking." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -263,8 +263,8 @@ msgctxt "" "par_id3154202\n" "37\n" "help.text" -msgid "Creates a new module." -msgstr "Maakt een nieuwe module." +msgid "Creates a new module." +msgstr "Maakt een nieuwe module." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -272,8 +272,8 @@ msgctxt "" "par_id3153269\n" "40\n" "help.text" -msgid "Creates a new dialog." -msgstr "Maakt een nieuw dialoogvenster." +msgid "Creates a new dialog." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -290,8 +290,8 @@ msgctxt "" "par_id3153705\n" "43\n" "help.text" -msgid "Lets you manage the macro libraries." -msgstr "Hier kunt u de macrobibliotheken beheren." +msgid "Lets you manage the macro libraries." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -308,8 +308,8 @@ msgctxt "" "par_id3153234\n" "45\n" "help.text" -msgid "Select the location containing the macro libraries that you want to organize." -msgstr "Selecteer de locatie die de macrobibliotheken bevat die u wilt beheren." +msgid "Select the location containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "Selecteer de locatie die de macrobibliotheken bevat die u wilt beheren." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -326,8 +326,8 @@ msgctxt "" "par_id3150828\n" "47\n" "help.text" -msgid "Lists the macro libraries in the chosen location." -msgstr "Toont de macrobibliotheken in de gekozen locatie." +msgid "Lists the macro libraries in the chosen location." +msgstr "Toont de macrobibliotheken in de gekozen locatie." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -344,8 +344,8 @@ msgctxt "" "par_id3150518\n" "49\n" "help.text" -msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "Opent de $[officename] BASIC-editor zodat u de geselecteerde bibliotheek kunt wijzigen." +msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "Opent de $[officename] BASIC-editor zodat u de geselecteerde bibliotheek kunt wijzigen." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -362,8 +362,8 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "51\n" "help.text" -msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." -msgstr "Bewerkt of wijst het wachtwoord toe aan de geselecteerde bibliotheek. Bibliotheken \"Standard\" kunnen geen wachtwoord hebben." +msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." +msgstr "Bewerkt of wijst het wachtwoord toe aan de geselecteerde bibliotheek. Bibliotheken \"Standard\" kunnen geen wachtwoord hebben." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -380,8 +380,8 @@ msgctxt "" "par_id3145387\n" "53\n" "help.text" -msgid "Creates a new library." -msgstr "Maakt een nieuwe bibliotheek." +msgid "Creates a new library." +msgstr "Maakt een nieuwe bibliotheek." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -398,8 +398,8 @@ msgctxt "" "par_id3156169\n" "57\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the new module, dialog, or library." -msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe module, dialoogvenster of bibliotheek." +msgid "Enter a name for the new module, dialog, or library." +msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe module, dialoogvenster of bibliotheek." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -416,8 +416,8 @@ msgctxt "" "par_id3155126\n" "55\n" "help.text" -msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Zoek de $[officename] BASIC-bibliotheek die u aan de huidige lijst wilt toevoegen, en klik dan op 'Openen'." +msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Zoek de $[officename] Basic-bibliotheek die u aan de huidige lijst wilt toevoegen en klik vervolgens op Openen." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -566,8 +566,8 @@ msgctxt "" "par_id3147102\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." -msgstr "Voer een naam in of het pad naar de bibliotheek die u wilt toevoegen. U kunt ook een bibliotheek in de lijst selecteren." +msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." +msgstr "Voer een naam in of het pad naar de bibliotheek die u wilt toevoegen. U kunt ook een bibliotheek in de lijst selecteren." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -593,8 +593,8 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "8\n" "help.text" -msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "Voegt de geselecteerde bibliotheek als een alleen-lezen bestand toe. Telkens wanneer u %PRODUCTNAME start, wordt de bibliotheek opnieuw geladen." +msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." +msgstr "Voegt de geselecteerde bibliotheek als een alleen-lezen bestand toe. Telkens wanneer u %PRODUCTNAME start, wordt de bibliotheek opnieuw geladen." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -611,5 +611,5 @@ msgctxt "" "par_id3149812\n" "10\n" "help.text" -msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "Hiermee wordt een bibliotheek die dezelfde naam heeft, door de huidige bibliotheek vervangen." +msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." +msgstr "Hiermee wordt een bibliotheek die dezelfde naam heeft, door de huidige bibliotheek vervangen." diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index bf4b79866f0..48915434c26 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:33+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388403226.0\n" @@ -1741,8 +1741,8 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "8\n" "help.text" -msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." -msgstr "Verwijdert alleen tekst. Opmaak, formules, getallen en datums worden niet beïnvloed." +msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." +msgstr "Verwijdert alleen tekst. Opmaak, formules, getallen en datums worden niet beïnvloed." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1759,8 +1759,8 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "10\n" "help.text" -msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." -msgstr "Markeer dit vakje om alleen getallen te verwijderen. Opmaak en formules zullen onveranderd blijven." +msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." +msgstr "Markeer dit vakje om alleen getallen te verwijderen. Opmaak en formules zullen onveranderd blijven." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1777,8 +1777,8 @@ msgctxt "" "par_id3149567\n" "12\n" "help.text" -msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." -msgstr "Markeer dit vakje om datum- en tijdwaarden te verwijderen. Opmaak, tekst, getallen en formules zullen onveranderd blijven." +msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." +msgstr "Markeer dit vakje om datum- en tijdwaarden te verwijderen. Opmaak, tekst, getallen en formules zullen onveranderd blijven." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1795,8 +1795,8 @@ msgctxt "" "par_id3148485\n" "14\n" "help.text" -msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." -msgstr "Markeer dit vakje om formules te verwijderen. Tekst, getallen, opmaak, datums en tijden zullen onveranderd blijven." +msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." +msgstr "Markeer dit vakje om formules te verwijderen. Tekst, getallen, opmaak, datums en tijden zullen onveranderd blijven." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1813,8 +1813,8 @@ msgctxt "" "par_id3154658\n" "16\n" "help.text" -msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." -msgstr "Verwijdert notities die toegevoegd zijn aan cellen. Alle andere elementen zullen onveranderd blijven." +msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." +msgstr "Verwijdert notities die toegevoegd zijn aan cellen. Alle andere elementen zullen onveranderd blijven." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1831,8 +1831,8 @@ msgctxt "" "par_id3146134\n" "18\n" "help.text" -msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." -msgstr "Markeer dit vakje om opmaakprofielen die toegepast zijn op cellen te verwijderen. Alle celinhoud zal onveranderd blijven." +msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." +msgstr "Markeer dit vakje om opmaakprofielen die toegepast zijn op cellen te verwijderen. Alle celinhoud zal onveranderd blijven." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1849,8 +1849,8 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "20\n" "help.text" -msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." -msgstr "Markeer dit vakje om objecten te verwijderen. Alle celinhoud zal onveranderd blijven." +msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." +msgstr "Markeer dit vakje om objecten te verwijderen. Alle celinhoud zal onveranderd blijven." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -26076,8 +26076,8 @@ msgctxt "" "par_id3156074\n" "60\n" "help.text" -msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing zeros and with single space between words." -msgstr "=TRIM(\" hallo wereld \") geeft 'hallo wereld' zonder voorste en achterste nullen en met een enkele spatie tussen de woorden." +msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -41335,8 +41335,8 @@ msgctxt "" "par_id3149254\n" "49\n" "help.text" -msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value." -msgstr "Geeft als resultaat de kleinste waarde waarvoor de cumulatieve binomiale verdeling kleiner is dan of gelijk aan een grenswaarde." +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41566,8 +41566,8 @@ msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3158417\n" "help.text" -msgid "LOGNORMDIST functioncumulative lognormal distribution" -msgstr "LOG.NORM.VERD-functiecumulatieve lognormale verdeling" +msgid "LOGNORMDIST functionlognormal distribution" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41584,8 +41584,8 @@ msgctxt "" "par_id3154953\n" "77\n" "help.text" -msgid "Returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "Geeft als resultaat de cumulatieve lognormale verdeling." +msgid "Returns the values of a lognormal distribution." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43639,8 +43639,8 @@ msgctxt "" "par_id3155261\n" "42\n" "help.text" -msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "Getal1, Getal2,...Getal30 zijn numerieke waarden of bereiken die een steekproef vertegenwoordigen die is gebaseerd op een gehele populatie." +msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43710,8 +43710,8 @@ msgctxt "" "par_id3153109\n" "198\n" "help.text" -msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." -msgstr "Getal1, Getal2,...Getal30 zijn waarden of bereiken die een steekproef vertegenwoordigen die is afgeleid uit een gehele populatie. Tekst heeft de waarde 0." +msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46964,8 +46964,8 @@ msgctxt "" "par_id3151044\n" "4\n" "help.text" -msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." -msgstr "Hier kunt u aanvullende spatiëring tussen het grootste teken in een rij en de cel begrenzingen aangeven." +msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." +msgstr "Hier kunt u aanvullende spatiëring tussen het grootste teken in een rij en de cel begrenzingen aangeven." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -46982,8 +46982,8 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "6\n" "help.text" -msgid "Restores the default value for the optimal row height." -msgstr "Herstelt de standaardwaarde voor de optimale rijhoogte. De aanvullende spatiëring voor de optimale rijhoogte wordt op 0,0 cm gesteld." +msgid "Restores the default value for the optimal row height." +msgstr "Herstelt de standaardwaarde voor de optimale rijhoogte. De aanvullende spatiëring voor de optimale rijhoogte wordt op 0,0 cm gesteld." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -47225,8 +47225,8 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "4\n" "help.text" -msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." -msgstr "Gebruik het waardevak om aanvullende spatiëring tussen het langste item in een kolom en de verticale kolomranden in te stellen." +msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." +msgstr "Gebruik het waardevak om aanvullende spatiëring tussen het langste item in een kolom en de verticale kolomranden in te stellen." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -47243,8 +47243,8 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "6\n" "help.text" -msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." -msgstr "Stel de optimale kolombreedte in om de gehele inhoud van de kolom weer te geven. De aanvullende spatiëring voor de optimale kolombreedte wordt op 0.2 cm gesteld." +msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." +msgstr "Stel de optimale kolombreedte in om de gehele inhoud van de kolom weer te geven. De aanvullende spatiëring voor de optimale kolombreedte wordt op 0.2 cm gesteld." #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -47441,8 +47441,8 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." -msgstr "Hier ziet u een lijst van alle verborgen bladen in uw werkblad. Teneinde een bepaald blad zichtbaar te maken, klikt u op het desbetreffende item in de lijst en bevestigt u het met OK." +msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." +msgstr "Hier ziet u een lijst van alle verborgen bladen in uw werkblad. Teneinde een bepaald blad zichtbaar te maken, klikt u op het desbetreffende item in de lijst en bevestigt u het met OK." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -47760,8 +47760,8 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "24\n" "help.text" -msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." -msgstr "Kies deze optie om verticaal af te drukken van de linkerkolom naar de onderkant van het werkblad." +msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." +msgstr "Kies deze optie om verticaal af te drukken van de linkerkolom naar de onderkant van het werkblad." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -48667,8 +48667,8 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "4\n" "help.text" -msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." -msgstr "Kies een vooraf gedefinieerde AutoOpmaak om deze op een geselecteerd gebied in uw blad toe te passen." +msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." +msgstr "Kies een vooraf gedefinieerde AutoOpmaak om deze op een geselecteerd gebied in uw blad toe te passen." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48685,8 +48685,8 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "6\n" "help.text" -msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." -msgstr "Hiermee kunt u de huidige opmaak van een bereik van ten minste 4 x 4 cellen aan de lijst met vooraf gedefinieerde AutoOpmaak-opties toevoegen. Het dialoogvenster AutoOpmaak toevoegen verschijnt nu." +msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." +msgstr "Hiermee kunt u de huidige opmaak van een bereik van ten minste 4 x 4 cellen aan de lijst met vooraf gedefinieerde AutoOpmaak-opties toevoegen. Het dialoogvenster AutoOpmaak toevoegen verschijnt nu." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48697,24 +48697,6 @@ msgctxt "" msgid "Enter a name and click OK. " msgstr "Voer een naam in en klik op OK. " -#: 05110000.xhp -msgctxt "" -"05110000.xhp\n" -"hd_id3150044\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "More" -msgstr "Meer" - -#: 05110000.xhp -msgctxt "" -"05110000.xhp\n" -"par_id3146920\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "Opens the Formatting section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type." -msgstr "Opent de sectie Opmaak waarin de opmaakopheffingen worden weergegeven die op het werkblad kunnen worden toegepast. Wanneer de selectie van een optie opgeheven wordt, blijft de opmaak van het huidige werkblad voor dat opmaaktype behouden." - #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" @@ -48748,8 +48730,8 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "12\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." -msgstr "Geeft aan, wanneer gemarkeerd, dat u de getalnotatie van de geselecteerde opmaak wilt behouden." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." +msgstr "Geeft aan, wanneer gemarkeerd, dat u de getalnotatie van de geselecteerde opmaak wilt behouden." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48766,8 +48748,8 @@ msgctxt "" "par_id3145259\n" "14\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." -msgstr "Geeft aan, wanneer gemarkeerd, dat u de rand van de geselecteerde opmaak wilt behouden." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." +msgstr "Geeft aan, wanneer gemarkeerd, dat u de rand van de geselecteerde opmaak wilt behouden." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48784,8 +48766,8 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "16\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." -msgstr "Geeft aan, wanneer gemarkeerd, dat u het lettertype van de geselecteerde opmaak wilt behouden." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." +msgstr "Geeft aan, wanneer gemarkeerd, dat u het lettertype van de geselecteerde opmaak wilt behouden." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48802,8 +48784,8 @@ msgctxt "" "par_id3150368\n" "18\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." -msgstr "Geeft aan, wanneer gemarkeerd, dat u het patroon van de geselecteerde opmaak wilt behouden." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." +msgstr "Geeft aan, wanneer gemarkeerd, dat u het patroon van de geselecteerde opmaak wilt behouden." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48820,8 +48802,8 @@ msgctxt "" "par_id3156445\n" "20\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." -msgstr "Geeft aan, wanneer gemarkeerd, dat u de uitlijning van de geselecteerde opmaak wilt behouden." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." +msgstr "Geeft aan, wanneer gemarkeerd, dat u de uitlijning van de geselecteerde opmaak wilt behouden." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48838,8 +48820,8 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "22\n" "help.text" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." -msgstr "Specificeert, wanneer gemarkeerd, dat u de breedte en hoogte van de geselecteerde cellen van de geselecteerde opmaak wilt behouden." +msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." +msgstr "Specificeert, wanneer gemarkeerd, dat u de breedte en hoogte van de geselecteerde cellen van de geselecteerde opmaak wilt behouden." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -50037,8 +50019,8 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "19\n" "help.text" -msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." -msgstr "Markeer dit vakje als u het scenario in uw blad met een rand wilt markeren. De kleur voor de rand wordt gespecificeerd in het keuzelijst met invoervak onder dit aankruisvakje. De rand zal een titelbalk hebben die de naam van het laatste scenario weergeeft. De knop aan de rechterkant biedt u een overzicht van alle scenario's in dit gedeelte. Als er meerdere scenario's zijn gedefinieerd, kunt u elk van de scenario's uit deze lijst kiezen." +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." +msgstr "Markeer dit vakje als u het scenario in uw blad met een rand wilt markeren. De kleur voor de rand wordt gespecificeerd in het keuzelijst met invoervak onder dit aankruisvakje. De rand zal een titelbalk hebben die de naam van het laatste scenario weergeeft. De knop aan de rechterkant biedt u een overzicht van alle scenario's in dit gedeelte. Als er meerdere scenario's zijn gedefinieerd, kunt u elk van de scenario's uit deze lijst kiezen." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50055,8 +50037,8 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "21\n" "help.text" -msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." -msgstr "Kopieert de waarden van gewijzigde cellen in het actieve scenario. Als u deze optie niet selecteert, wordt het scenario niet gewijzigd wanneer u de celwaarden wijzigt. Het effect van de instelling Terugkopiëren is afhankelijk van de celbeveiliging en de instelling Wijzigingen voorkomen settings." +msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Kopieert de waarden van gewijzigde cellen in het actieve scenario. Als u deze optie niet selecteert, wordt het scenario niet gewijzigd wanneer u de celwaarden wijzigt. Het effect van de instelling Terugkopiëren is afhankelijk van de celbeveiliging en de instelling Wijzigingen voorkomen settings." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50073,8 +50055,8 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "23\n" "help.text" -msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " -msgstr "Markeer dit aankruisvakje als het gehele blad moet worden gekopieerd in een aanvullend scenarioblad. " +msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " +msgstr "Markeer dit aankruisvakje als het gehele blad moet worden gekopieerd in een aanvullend scenarioblad. " #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50089,8 +50071,8 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" -msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." -msgstr "Voorkomt wijzigingen in het actieve scenario. Het gedrag van de instelling Terugkopiëren is afhankelijk van de celbeveiliging, de bladbeveiliging en de instellingen voor Wijzigingen voorkomen." +msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Voorkomt wijzigingen in het actieve scenario. Het gedrag van de instelling Terugkopiëren is afhankelijk van de celbeveiliging, de bladbeveiliging en de instellingen voor Wijzigingen voorkomen." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -51023,8 +51005,8 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specify the sorting options for the selected range." -msgstr "Specificeer hier de sorteercriteria voor het geselecteerde bereik." +msgid "Specify the sorting options for the selected range." +msgstr "Specificeer hier de sorteercriteria voor het geselecteerde bereik." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -51944,8 +51926,8 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." -msgstr "Configureer de instellingen voor maximaal drie groepen subtotalen. Elk tabblad heeft dezelfde lay-out." +msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." +msgstr "Configureer de instellingen voor maximaal drie groepen subtotalen. Elk tabblad heeft dezelfde lay-out." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -52025,8 +52007,8 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." -msgstr "Selecteer de kolom die u de controle over het berekeningsproces wilt geven. Als de inhoud van de geselecteerde kolom verandert, worden de subtotalen automatisch opnieuw berekend." +msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." +msgstr "Selecteer de kolom die u de controle over het berekeningsproces wilt geven. Als de inhoud van de geselecteerde kolom verandert, worden de subtotalen automatisch opnieuw berekend." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -52043,8 +52025,8 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." -msgstr "Selecteer de kolom(men) met de waarden waarvoor u de subtotalen wilt berekenen." +msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." +msgstr "Selecteer de kolom(men) met de waarden waarvoor u de subtotalen wilt berekenen." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -52061,8 +52043,8 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "12\n" "help.text" -msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." -msgstr "Selecteer de wiskundige functie waarmee u de subtotalen wilt berekenen." +msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "Selecteer de wiskundige functie waarmee u de subtotalen wilt berekenen." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52301,8 +52283,8 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "7\n" "help.text" -msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." -msgstr "Voer hier de verwijzingen in naar de cellen die de formules bevatten waarop Meerdere bewerkingen moet worden toegepast." +msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." +msgstr "Voer hier de verwijzingen in naar de cellen die de formules bevatten waarop Meerdere bewerkingen moet worden toegepast." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -52319,8 +52301,8 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "9\n" "help.text" -msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." -msgstr "Voer de verwijzing naar de invoer-cel in die u als een variabele wilt gebruiken voor de rijen in de gegevenstabel." +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." +msgstr "Voer de verwijzing naar de invoer-cel in die u als een variabele wilt gebruiken voor de rijen in de gegevenstabel." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -52337,8 +52319,8 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "15\n" "help.text" -msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." -msgstr "Voer de verwijzing naar de invoer-cel in die u als een variabele wilt gebruiken voor de kolommen in de gegevenstabel." +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." +msgstr "Voer de verwijzing naar de invoer-cel in die u als een variabele wilt gebruiken voor de kolommen in de gegevenstabel." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -53359,8 +53341,8 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." -msgstr "Selecteer de database met de gegevensbron die u wilt gebruiken." +msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." +msgstr "Selecteer de database met de gegevensbron die u wilt gebruiken." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53377,8 +53359,8 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the data source that you want to use." -msgstr "Selecteer de gegevensbron die u wilt gebruiken." +msgid "Select the data source that you want to use." +msgstr "Selecteer de gegevensbron die u wilt gebruiken." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53395,8 +53377,8 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "10\n" "help.text" -msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." -msgstr "Klik op het brontype van de geselecteerde gegevensbron. U hebt de keuze uit vier brontypen: 'Blad', 'Query' en 'Sql' of 'Sql [Native]'." +msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." +msgstr "Klik op het brontype van de geselecteerde gegevensbron. U hebt de keuze uit vier brontypen: 'Blad', 'Query' en 'Sql' of 'Sql [Native]'." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53465,8 +53447,8 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "19\n" "help.text" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." -msgstr "U kunt de lay-out van een draaitabel definiëren door gegevensveldknoppen te slepen en in de gebieden Paginavelden, Rijvelden, Kolommen en Gegevens neer te zetten. U kunt via slepen en neerzetten ook de gegevensvelden op een draaitabel opnieuw schikken." +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." +msgstr "U kunt de lay-out van een draaitabel definiëren door gegevensveldknoppen te slepen en in de gebieden Paginavelden, Rijvelden, Kolommen en Gegevens neer te zetten. U kunt via slepen en neerzetten ook de gegevensvelden op een draaitabel opnieuw schikken." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53486,42 +53468,6 @@ msgctxt "" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." msgstr "Dubbelklik op een knop in het gebied voor Gegevens om het dialoogvenster Gegevensveld te openen, als u de functie wilt wijzigen die door een gegevensveld gebruikt wordt. U kunt ook op knoppen in het gebied voor Rijvelden of Kolommen dubbelklikken." -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"hd_id3149260\n" -"28\n" -"help.text" -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"par_id3150010\n" -"27\n" -"help.text" -msgid "Removes the selected data field from the table layout." -msgstr "Verwijdert het geselecteerde gegevensveld uit de tabel-layout." - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"hd_id3145273\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: 12090102.xhp -msgctxt "" -"12090102.xhp\n" -"par_id3146120\n" -"25\n" -"help.text" -msgid "Opens the Data Field dialog where you can change the function that is associated with the selected field." -msgstr "Opent het dialoogvenster Gegevensveld waar u de functie die aan het geselecteerde veld is toegewezen, kunt wijzigen." - #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" @@ -53537,8 +53483,8 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "23\n" "help.text" -msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." -msgstr "Toont of verbergt extra opties voor het definiëren van de draaitabel." +msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." +msgstr "Toont of verbergt extra opties voor het definiëren van de draaitabel." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53589,8 +53535,8 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "5\n" "help.text" -msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "Selecteer het gebied waar de resultaten van de draaitabel moeten worden weergegeven." +msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." +msgstr "Selecteer het gebied waar de resultaten van de draaitabel moeten worden weergegeven." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53616,8 +53562,8 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "8\n" "help.text" -msgid "Ignores empty fields in the data source." -msgstr "Negeert lege velden in de gegevensbron." +msgid "Ignores empty fields in the data source." +msgstr "Negeert lege velden in de gegevensbron." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53634,8 +53580,8 @@ msgctxt "" "par_id3145257\n" "10\n" "help.text" -msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." -msgstr "Wijst automatisch rijen zonder labels toe aan de categorie van de rij er boven." +msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." +msgstr "Wijst automatisch rijen zonder labels toe aan de categorie van de rij er boven." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53652,8 +53598,8 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "15\n" "help.text" -msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." -msgstr "Berekent het totaal generaal van de kolomberekening en geeft dit weer." +msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." +msgstr "Berekent het totaal generaal van de kolomberekening en geeft dit weer." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53670,8 +53616,8 @@ msgctxt "" "par_id3152583\n" "17\n" "help.text" -msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." -msgstr "Berekent het totaal generaal van de rijberekening en geeft dit weer." +msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." +msgstr "Berekent het totaal generaal van de rijberekening en geeft dit weer." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53837,8 +53783,8 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "Kies tussen de logische operatoren EN/OF." +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "Kies tussen de logische operatoren EN/OF." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53855,8 +53801,8 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "Selecteer uit de keuzelijst de veldnaam van het actuele blad om in het filter te gebruiken. De kolomkoppen worden hier getoond als de teksten voor de namen van de velden niet bestaan." +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "Selecteer uit de keuzelijst de veldnaam van het actuele blad om in het filter te gebruiken. De kolomkoppen worden hier getoond als de teksten voor de namen van de velden niet bestaan." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53873,8 +53819,8 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "Kies een vergelijkingsoperator om de items te koppelen in Veldnaam en Waarde." +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54017,8 +53963,8 @@ msgctxt "" "par_id3155506\n" "26\n" "help.text" -msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "Selecteer de waarde die u met het geselecteerde veld wilt vergelijken." +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "Selecteer de waarde die u met het geselecteerde veld wilt vergelijken." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54220,8 +54166,8 @@ msgctxt "" "par_id3151113\n" "3\n" "help.text" -msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." -msgstr "Definieer de soort subtotalen om te berekenen." +msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." +msgstr "Definieer de soort subtotalen om te berekenen." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54238,8 +54184,8 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "5\n" "help.text" -msgid "Does not calculate subtotals." -msgstr "De standaardinstelling zal geen willekeurige subtotalen berekenen." +msgid "Does not calculate subtotals." +msgstr "De standaardinstelling zal geen willekeurige subtotalen berekenen." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54256,8 +54202,8 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "7\n" "help.text" -msgid "Automatically calculates subtotals." -msgstr "Kies deze optie om automatisch subtotalen te berekenen." +msgid "Automatically calculates subtotals." +msgstr "Kies deze optie om automatisch subtotalen te berekenen." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54274,8 +54220,8 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "9\n" "help.text" -msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." -msgstr "Kies deze optie en klik dan op het soort subtotaal dat u wilt berekenen in de keuzelijst." +msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." +msgstr "Kies deze optie en klik dan op het soort subtotaal dat u wilt berekenen in de keuzelijst." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54292,8 +54238,8 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "11\n" "help.text" -msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." -msgstr "Klik op het type subtotaal dat u wilt berekenen. Deze optie is alleen beschikbaar als de optie Gebruikergedefinieerd is geselecteerd." +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "Klik op het type subtotaal dat u wilt berekenen. Deze optie is alleen beschikbaar als de optie Gebruikergedefinieerd is geselecteerd." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54310,8 +54256,8 @@ msgctxt "" "par_id3149403\n" "15\n" "help.text" -msgid "Includes empty columns and rows in the results table." -msgstr "Markeer dit vakje om te definiëren of de elementen van de gegevensbron, die geen willekeurige gegevens bevatten of lege kolommen of rijen zijn, moeten worden ingevoegd in de tabel met resultaten." +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "Markeer dit vakje om te definiëren of de elementen van de gegevensbron, die geen willekeurige gegevens bevatten of lege kolommen of rijen zijn, moeten worden ingevoegd in de tabel met resultaten." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -55235,8 +55181,8 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." -msgstr "Definieert welke waarden kunnen worden geaccepteerd voor het geldigheidscriteria." +msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." +msgstr "Definieert welke waarden kunnen worden geaccepteerd voor het geldigheidscriteria." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55262,8 +55208,8 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "6\n" "help.text" -msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." -msgstr "Definieer de geldigheidsvoorwaarde voor celgegevens. U kunt de andere opties in dit dialoogvenster wijzigen, afhankelijk van de geselecteerde voorwaarde." +msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." +msgstr "Definieer de geldigheidsvoorwaarde voor celgegevens. U kunt de andere opties in dit dialoogvenster wijzigen, afhankelijk van de geselecteerde voorwaarde." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55447,8 +55393,8 @@ msgctxt "" "par_id3153967\n" "8\n" "help.text" -msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." -msgstr "Samen met Extra - Detective - Ongeldige gegevens markeren wordt hiermee gedefinieerd dat lege cellen wel (uitgeschakeld) of niet (ingeschakeld) als ongeldige gegevens worden weergegeven." +msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." +msgstr "Samen met Extra - Detective - Ongeldige gegevens markeren wordt hiermee gedefinieerd dat lege cellen wel (uitgeschakeld) of niet (ingeschakeld) als ongeldige gegevens worden weergegeven." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55463,8 +55409,8 @@ msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1070D\n" "help.text" -msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." -msgstr "Geeft een lijst weer met alle geldige tekenreeksen of waarden die u kunt selecteren. De lijst kan ook geopend worden door de cel te selecteren en op Ctrl+D (Mac: Command+D) te drukken." +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." +msgstr "Geeft een lijst weer met alle geldige tekenreeksen of waarden die u kunt selecteren. De lijst kan ook geopend worden door de cel te selecteren en op Ctrl+D (Mac: Command+D) te drukken." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55479,8 +55425,8 @@ msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10728\n" "help.text" -msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." -msgstr "Sorteert de keuzelijst oplopend en filtert duplicaten uit de lijst. Als dit vakje niet geselecteerd is, wordt de volgorde van de gegevensbron gebruikt." +msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." +msgstr "Sorteert de keuzelijst oplopend en filtert duplicaten uit de lijst. Als dit vakje niet geselecteerd is, wordt de volgorde van de gegevensbron gebruikt." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55495,8 +55441,8 @@ msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10743\n" "help.text" -msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." -msgstr "Voer het celbereik in dat de geldige waarden of tekst bevat." +msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." +msgstr "Voer het celbereik in dat de geldige waarden of tekst bevat." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55511,8 +55457,8 @@ msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" -msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." -msgstr "Voer de items in die geldige waarden of tekenreeksen zullen zijn." +msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." +msgstr "Voer de items in die geldige waarden of tekenreeksen zullen zijn." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55529,8 +55475,8 @@ msgctxt "" "par_id3144502\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." -msgstr "Kies hier de vergelijkende operator die u wilt gebruiken. De beschikbare operatoren zijn afhankelijk van wat u heeft geselecteerd in het vak Toestaan . Als u \"tussen\" of \"niet tussen\" selecteert, zullen de invoervakken Minimum en Maximum verschijnen. Anders is er slechts één invoerveld: Minimum, Maximum of de Value." +msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." +msgstr "Kies hier de vergelijkende operator die u wilt gebruiken. De beschikbare operatoren zijn afhankelijk van wat u heeft geselecteerd in het vak Toestaan . Als u \"tussen\" of \"niet tussen\" selecteert, zullen de invoervakken Minimum en Maximum verschijnen. Anders is er slechts één invoerveld: Minimum, Maximum of de Value." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55565,8 +55511,8 @@ msgctxt "" "par_id3153199\n" "14\n" "help.text" -msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "Voer hier de minimumwaarde in voor de gegevensvalidatie-optie in die u in het vak Toestaan geselecteerd hebt." +msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Voer hier de minimumwaarde in voor de gegevensvalidatie-optie in die u in het vak Toestaan geselecteerd hebt." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55583,8 +55529,8 @@ msgctxt "" "par_id3150089\n" "16\n" "help.text" -msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "Voer hier de maximumwaarde in voor de gegevensvalidatie-optie die u heeft geselecteerd in het vak Toestaan ." +msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Voer hier de maximumwaarde in voor de gegevensvalidatie-optie die u heeft geselecteerd in het vak Toestaan ." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -58798,8 +58744,8 @@ msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" -msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed." -msgstr "Selecteer de oplosserfunctie die moet worden gebruikt en geconfigureerd uit de keuzelijst. De keuzelijst is uitgeschakeld indien slechts één oplosserfunctie is geïnstalleerd." +msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 9b35e508bdb..5ce1e9c5a0b 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-17 11:13+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -367,8 +367,8 @@ msgctxt "" "par_id3159259\n" "41\n" "help.text" -msgid "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512." -msgstr "Compiler: het totale aantal interne tekens (dat zijn operatoren, variabelen, haakjes) in de formule is meer dan 512." +msgid "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192." +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 2f62f46935e..fca5dc9ffbd 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:37+0000\n" "Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388403445.0\n" @@ -7647,8 +7647,8 @@ msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "bm_id3155686\n" "help.text" -msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop columns;moving by drag and dropmoving;cells by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" -msgstr "slepen en neerzetten; cellen verplaatsencellen; verplaatsen door slepen en neerzettenkolommen;verplaatsen door slepen en neerzettenverplaatsen;cellen door slepen en neerzetteninvoegen;cellen, door slepen en neerzetten" +msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop rows;moving by drag and dropcolumns;moving by drag and dropmoving;cells, rows and columns by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" +msgstr "" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7663,8 +7663,16 @@ msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2760093\n" "help.text" -msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." -msgstr "Als u een selectie van cellen sleept en neerzet op een Calc-blad, overschrijven die cellen de bestaande cellen in het gebied waar u ze neerzet. Dit is de normale overschrijven-modus." +msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." +msgstr "" + +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2760101\n" +"help.text" +msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." +msgstr "" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 0d620a9c5ef..ccf67ac8fab 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-13 14:17+0000\n" "Last-Translator: JorenDC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -180,8 +180,8 @@ msgctxt "" "par_id3148869\n" "21\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Y Error Bars (Charts)" -msgstr "Kies Invoegen - Y foutbalken (Diagrammen)" +msgid "Choose Insert - X Error Bars or Insert - Y Error Bars (Charts)" +msgstr "" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/schart/01.po index f2ad6991621..80ebfd952c9 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-05 08:41+0000\n" "Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388911293.0\n" @@ -432,8 +432,8 @@ msgctxt "" "par_id3150206\n" "7\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." -msgstr "Specificeert of er een legenda voor het diagram wordt weergegeven. Deze optie is alleen zichtbaar als u het dialoogvenster opent door Invoegen - Legenda te kiezen." +msgid "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." +msgstr "Specificeert of er een legenda voor het diagram wordt weergegeven. Deze optie is alleen zichtbaar als u het dialoogvenster opent door Invoegen - Legenda te kiezen." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -468,8 +468,8 @@ msgctxt "" "par_id3155087\n" "9\n" "help.text" -msgid "Positions the legend at the left of the chart." -msgstr "Plaatst de legenda aan de linkerkant van het diagram." +msgid "Positions the legend at the left of the chart." +msgstr "Plaatst de legenda aan de linkerkant van het diagram." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -486,8 +486,8 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "11\n" "help.text" -msgid "Positions the legend at the top of the chart." -msgstr "Plaatst de legenda aan de bovenkant van het diagram." +msgid "Positions the legend at the top of the chart." +msgstr "Plaatst de legenda aan de bovenkant van het diagram." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -504,8 +504,8 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "13\n" "help.text" -msgid "Positions the legend at the right of the chart." -msgstr "Plaatst de legenda aan de rechterkant van het diagram." +msgid "Positions the legend at the right of the chart." +msgstr "Plaatst de legenda aan de rechterkant van het diagram." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -522,8 +522,8 @@ msgctxt "" "par_id3153249\n" "15\n" "help.text" -msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." -msgstr "Plaatst de legenda aan de onderkant van het diagram." +msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." +msgstr "Plaatst de legenda aan de onderkant van het diagram." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -614,8 +614,8 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "18\n" "help.text" -msgid "Displays the absolute values of the data points." -msgstr "Selecteer dit veld om de absolute waarden van de gegevenspunten weer te geven." +msgid "Displays the absolute values of the data points." +msgstr "Selecteer dit veld om de absolute waarden van de gegevenspunten weer te geven." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -648,8 +648,8 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "10\n" "help.text" -msgid "Displays the percentage of the data points in each column." -msgstr "Kies deze optie om het percentage van de gegevenspunten in elke kolom weer te geven." +msgid "Displays the percentage of the data points in each column." +msgstr "Kies deze optie om het percentage van de gegevenspunten in elke kolom weer te geven." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -682,8 +682,8 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "12\n" "help.text" -msgid "Shows the data point text labels." -msgstr "Klik hier om de labels van de gegevenspunten weer te geven." +msgid "Shows the data point text labels." +msgstr "Klik hier om de labels van de gegevenspunten weer te geven." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -700,8 +700,8 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "16\n" "help.text" -msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "Toont de legendasymbolen naast elk gegevenspuntlabel." +msgid "Displays the legend icons next to each data point label." +msgstr "Toont de legendasymbolen naast elk gegevenspuntlabel." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -940,8 +940,8 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Y foutbalken" +msgid "X/Y Error Bars" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -949,8 +949,8 @@ msgctxt "" "hd_id3147428\n" "1\n" "help.text" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Y foutbalken" +msgid "X/Y Error Bars" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -958,16 +958,16 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "2\n" "help.text" -msgid "Use the Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." -msgstr "Gebruik het dialoogvenster Y foutbalken om de foutbalken voor 2D-diagrammen weer te geven." +msgid "Use the X or Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3401287\n" "help.text" -msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." -msgstr "Een foutbalk is een indicatielijn die loopt over een bereik van y - NegatieveFoutwaarde to y + PositieveFoutwaarde. Hierbij is y de waarde van het gegevenspunt. Als \"standaarddeviatie\" is geselecteerd, is y de gemiddelde waarde van de gegevensreeksen. NegatieveFoutwaarde en PositieveFoutwaarde zijn de hoeveelheden, die zijn berekend door de foutbalk-functie of die expliciet zijn ingesteld." +msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -975,8 +975,8 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "23\n" "help.text" -msgid "The Insert - Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." -msgstr "De menu-opdracht Invoegen - Y foutbalken is alleen beschikbaar voor 2D-diagrammen." +msgid "The Insert - X/Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1011,8 +1011,8 @@ msgctxt "" "par_id3149409\n" "8\n" "help.text" -msgid "Does not show any error bars." -msgstr "Geeft geen foutbalken weer." +msgid "Does not show any error bars." +msgstr "Geeft geen foutbalken weer." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1029,8 +1029,8 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "18\n" "help.text" -msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." -msgstr "Geeft constante waarden weer die u opgeeft in het gebied Parameters." +msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." +msgstr "Geeft constante waarden weer die u opgeeft in het gebied Parameters." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgctxt "" "par_id3150048\n" "14\n" "help.text" -msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "Geeft een percentage weer. De weergave heeft betrekking op het overeenkomstige gegevenspunt. Stel het percentage in in het gebied Parameters." +msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "Geeft een percentage weer. De weergave heeft betrekking op het overeenkomstige gegevenspunt. Stel het percentage in in het gebied Parameters." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1089,8 +1089,8 @@ msgctxt "" "par_id3153249\n" "12\n" "help.text" -msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance)." -msgstr "Standaardafwijking: Geeft de standaardafwijking (vierkantswortel van de variantie) weer." +msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1138,8 +1138,8 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id6633503\n" "help.text" -msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars." -msgstr "Voor een diagram met zijn eigen gegevens kunnen de waarden voor de foutbalken worden ingevoerd in de gegevenstabel van het diagram. Het dialoogvenster gegevenstabel geeft aanvullende kolommen, genaamd Positieve Y-foutbalken en Negatieve Y-foutbalken weer." +msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1204,8 +1204,8 @@ msgctxt "" "par_id3150539\n" "20\n" "help.text" -msgid "Specifies the error indicator." -msgstr "Specificeert de foutindicator." +msgid "Specifies the error indicator." +msgstr "Specificeert de foutindicator." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3696,8 +3696,8 @@ msgctxt "" "par_id3156399\n" "72\n" "help.text" -msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "Geeft aan dat markeringen aan de binnenzijde van de as worden geplaatst." +msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "Geeft aan dat markeringen aan de binnenzijde van de as worden geplaatst." #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3714,8 +3714,8 @@ msgctxt "" "par_id3153120\n" "73\n" "help.text" -msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "Bepaalt dat de markeringen aan de buitenkant van de as geplaatst worden." +msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "Bepaalt dat de markeringen aan de buitenkant van de as geplaatst worden." #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3750,8 +3750,8 @@ msgctxt "" "par_id3146880\n" "75\n" "help.text" -msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "Klik hier om de hulpmarkeringen aan de binnenkant van de as te plaatsen." +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "Klik hier om de hulpmarkeringen aan de binnenkant van de as te plaatsen." #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -3768,8 +3768,8 @@ msgctxt "" "par_id3150745\n" "76\n" "help.text" -msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "Klik hier om de hulpmarkeringen aan de buitenkant van de as te plaatsen." +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "Klik hier om de hulpmarkeringen aan de buitenkant van de as te plaatsen." #: 05040202.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index dbe1bd0ce87..4f8c2a8c320 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-30 14:13+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388412813.0\n" @@ -304,8 +304,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3157808\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" +msgid "Icon " +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -321,8 +321,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" +msgid "Icon " +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -501,8 +501,8 @@ msgctxt "" "par_id3161659\n" "41\n" "help.text" -msgid "See also the following functions: " -msgstr "Zie ook de volgende functies: " +msgid "See also the following functions:" +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -519,8 +519,8 @@ msgctxt "" "par_id3163714\n" "56\n" "help.text" -msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. " -msgstr "Als er een fout optreedt, wordt met de functie een logische of numerieke waarde als resultaat gegeven. " +msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -528,8 +528,8 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "54\n" "help.text" -msgid "(This command is only accessible through the context menu). " -msgstr "(Deze opdracht is alleen beschikbaar via het contextmenu.) " +msgid "(This command is only accessible through the context menu)." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -537,16 +537,16 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "61\n" "help.text" -msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. " -msgstr "Als u dubbelklikt op een hulpmiddel, kunt u dit voor meerdere taken gebruiken. Als u het hulpmiddel oproept met een enkele klik, wordt teruggekeerd de laatste selectie na voltooiing van de taak. " +msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id9345377\n" "help.text" -msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. " -msgstr "Druk op Shift+F1 en wijs een besturingselement aan om meer te weten te komen over dat besturingselement." +msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." +msgstr "" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -2530,6 +2530,14 @@ msgctxt "" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." msgstr "Als u de voorkeur geeft aan absoluut opslaan, worden alle referenties naar andere bestanden ook als absoluut gedefinieerd, gebaseerd op de respectievelijke schijf, het volume of de basismap. Het voordeel is dat het document met referenties naar de andere mappen verplaatst kan worden, waarbij de referenties geldig blijven." +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"hd_id3152414\n" +"help.text" +msgid "Spin button" +msgstr "" + #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" @@ -2884,8 +2892,8 @@ msgctxt "" "par_id3154898\n" "318\n" "help.text" -msgid "Updates the view in the window or in the selected object." -msgstr "Werkt de weergave in het venster of in het geselecteerde object bij." +msgid "Updates the view in the window or in the selected object." +msgstr "Werkt de weergave in het venster of in het geselecteerde object bij." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -3142,8 +3150,8 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "197\n" "help.text" -msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "Als u via %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - Laden/Opslaan - HTML-compatibiliteit Netscape Navigator, MS Internet Explorer of $[officename] Writer als exportoptie selecteert, worden bij het exporteren alle belangrijke attributen voor lettertypen geëxporteerd als directe attributen (bijvoorbeeld tekstkleur, tekengrootte, vet, cursief, enzovoort) in CSS1-opmaakprofielen. (CSS staat voor Cascading Style Sheets.) Importeren wordt ook volgens deze standaard uitgevoerd." +msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." +msgstr "" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3151,8 +3159,8 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "130\n" "help.text" -msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." -msgstr "De \"font\"-eigenschap komt overeen met Netscape Navigator. Dit betekent dat u voor de tekengrootte optionele waarden kunt opgeven voor \"font-style\" (cursief, geen), \"font-variant\" (normaal, klein kapitaal) en \"font-weight\" (normaal, vet)." +msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." +msgstr "" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3196,8 +3204,8 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "16\n" "help.text" -msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." -msgstr "Tekstframes worden ondersteund met behulp van CSS1-extensies voor objecten met absolute plaatsing. Dit is alleen van toepassing op de exportopties Netscape Navigator, MS Internet Explorer en $[officename] Writer. Tekstframes kunnen worden uitgelijnd als afbeeldingen, invoegtoepassingen, en zwevende kaders, maar aan tekens gekoppelde frames zijn niet mogelijk." +msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." +msgstr "" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -4035,8 +4043,8 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "31\n" "help.text" -msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Expert Config tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property PrettyPrinting to true." -msgstr "Standaard wordt content.xml opgeslagen zonder opmaakelementen zoals inspringingen of regeleinden om de tijd van het opslaan en openen van het document te minimaliseren. Op de tabpagina %PRODUCTNAME - PreferencesExtra - Opties - $[officename] - Geavanceerd - Instellingen voor gevorderden kunt u het gebruik van inspringingen en regeleinden activeren door de eigenschap PrettyPrintingop true te zetten." +msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Expert Config tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." +msgstr "" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -4554,8 +4562,8 @@ msgctxt "" "par_id3152790\n" "5\n" "help.text" -msgid "Select the character set from the options used for import/export." -msgstr "Selecteer uit de keuzelijst de tekenset van de opties om voor import/export te gebruiken." +msgid "Select the character set from the options used for import/export." +msgstr "Selecteer uit de keuzelijst de tekenset van de opties om voor import/export te gebruiken." #: 00000206.xhp msgctxt "" @@ -4625,8 +4633,8 @@ msgctxt "" "par_id3154689\n" "11\n" "help.text" -msgid "Specifies the character set for text export." -msgstr "Specificeert de tekenset voor het exporteren van tekst." +msgid "Specifies the character set for text export." +msgstr "Specificeert de tekenset voor het exporteren van tekst." #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4643,8 +4651,8 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "9\n" "help.text" -msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." -msgstr "Kies het veldscheidingsteken dat gegevensvelden scheidt, of voer het in." +msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." +msgstr "Kies het veldscheidingsteken dat gegevensvelden scheidt, of voer het in." #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4661,8 +4669,8 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "10\n" "help.text" -msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." -msgstr "Kies het veldscheidingsteken dat elk gegevensveld omgeeft, of voer het in." +msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." +msgstr "Kies het veldscheidingsteken dat elk gegevensveld omgeeft, of voer het in." #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4719,8 +4727,8 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "13\n" "help.text" -msgid "Exports all data fields with a fixed width." -msgstr "Exporteert alle gegevensvelden met een vaste breedte." +msgid "Exports all data fields with a fixed width." +msgstr "Exporteert alle gegevensvelden met een vaste breedte." #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -13540,8 +13548,8 @@ msgctxt "" "par_id3154522\n" "19\n" "help.text" -msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." -msgstr "Wijst een titel toe aan een geselecteerd Galerij-object." +msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." +msgstr "Wijst een titel toe aan een geselecteerd Galerij-object." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -13673,8 +13681,8 @@ msgctxt "" "par_id3154094\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." -msgstr "De naam van het thema weergeven. Als er geen naam is toegewezen, kunt u een nieuwe naam invoeren in het tekstvak." +msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." +msgstr "De naam van het thema weergeven. Als er geen naam is toegewezen, kunt u een nieuwe naam invoeren in het tekstvak." #: 01050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 481456c0c64..a18d1fa6f35 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 17:43+0000\n" "Last-Translator: Cor \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1392831813.0\n" @@ -2294,8 +2294,8 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "124\n" "help.text" -msgid "Click to delete the file with the name shown in this dialog." -msgstr "Klik hierop om het bestand te verwijderen waarvan de naam in dit dialoogvenster wordt getoond." +msgid "Click to delete the file with the name shown in this dialog." +msgstr "Klik hierop om het bestand te verwijderen waarvan de naam in dit dialoogvenster wordt getoond." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2303,8 +2303,8 @@ msgctxt "" "par_id3161458\n" "125\n" "help.text" -msgid "Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog." -msgstr "Klik hierop om verwijdering van het bestand waarvan de naam in dit dialoogvenster wordt getoond, te annuleren." +msgid "Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog." +msgstr "Klik hierop om verwijdering van het bestand waarvan de naam in dit dialoogvenster wordt getoond, te annuleren." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2312,8 +2312,8 @@ msgctxt "" "par_id3147531\n" "126\n" "help.text" -msgid "Click to delete all selected files." -msgstr "Klik hierop om alle geselecteerde bestanden te verwijderen." +msgid "Click to delete all selected files." +msgstr "Klik hierop om alle geselecteerde bestanden te verwijderen." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -3679,8 +3679,8 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "9\n" "help.text" -msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." -msgstr "Hier kunt u velden met gebruikersinformatie aan uw document toewijzen." +msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." +msgstr "Hier kunt u velden met gebruikersinformatie aan uw document toewijzen." #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3697,8 +3697,8 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "3\n" "help.text" -msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." -msgstr "Voer uw gebruikergedefinieerde inhoud in. U kunt de naam, type en inhoud van elke rij wijzigen. U kunt rijen toevoegen of verwijderen. De items zullen worden geëxporteerd als metadata naar andere bestandsindelingen." +msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." +msgstr "Voer uw gebruikergedefinieerde inhoud in. U kunt de naam, type en inhoud van elke rij wijzigen. U kunt rijen toevoegen of verwijderen. De items zullen worden geëxporteerd als metadata naar andere bestandsindelingen." #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4032,8 +4032,8 @@ msgctxt "" "01100600.xhp\n" "par_idN106D4\n" "help.text" -msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "Beveiligt de status van het bijhouden van wijzigingen met een wachtwoord. Als het bijhouden van wijzigingen is beveiligd voor het huidige document, heet de knop Niet beveiligen. Klik op Niet beveiligen en typ het correcte wachtwoord om de beveiliging uit te schakelen." +msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." +msgstr "Beveiligt de status van het bijhouden van wijzigingen met een wachtwoord. Als het bijhouden van wijzigingen is beveiligd voor het huidige document, heet de knop Niet beveiligen. Klik op Niet beveiligen en typ het correcte wachtwoord om de beveiliging uit te schakelen." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5056,33 +5056,6 @@ msgctxt "" msgid "Unix hints" msgstr "hints voor Unix" -#: 01130000.xhp -msgctxt "" -"01130000.xhp\n" -"par_id3157320\n" -"47\n" -"help.text" -msgid "If you want, you can use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where the Xprinter spoolfiles are saved. For example:" -msgstr "Indien gewenst kunt u de omgevingsvariabele STAR_SPOOL_DIR gebruiken om de map op te geven waarin de XPrinter spoolbestanden moeten worden opgeslagen. Bijvoorbeeld:" - -#: 01130000.xhp -msgctxt "" -"01130000.xhp\n" -"par_id3154330\n" -"48\n" -"help.text" -msgid "setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in the csh/tcsh) or" -msgstr "setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in de csh/tcsh) of " - -#: 01130000.xhp -msgctxt "" -"01130000.xhp\n" -"par_id3150768\n" -"49\n" -"help.text" -msgid "export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in the sh/bash)" -msgstr "export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in de sh/bash) " - #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" @@ -6326,8 +6299,8 @@ msgctxt "" "par_id3146848\n" "42\n" "help.text" -msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." -msgstr "Plakt alle celinhoud, notities, opmaak en objecten in het huidige document." +msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." +msgstr "Plakt alle celinhoud, notities, opmaak en objecten in het huidige document." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6344,8 +6317,8 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "44\n" "help.text" -msgid "Inserts cells containing text. " -msgstr "Voegt cellen met tekst in. " +msgid "Inserts cells containing text. " +msgstr "Voegt cellen met tekst in. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6362,8 +6335,8 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "46\n" "help.text" -msgid "Inserts cells containing numbers. " -msgstr "Voegt cellen met getallen in. " +msgid "Inserts cells containing numbers. " +msgstr "Voegt cellen met getallen in. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6380,8 +6353,8 @@ msgctxt "" "par_id3154226\n" "48\n" "help.text" -msgid "Inserts cells containing date and time values. " -msgstr "Voegt cellen met datum- en tijdwaarden in. " +msgid "Inserts cells containing date and time values. " +msgstr "Voegt cellen met datum- en tijdwaarden in. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6398,8 +6371,8 @@ msgctxt "" "par_id3145744\n" "50\n" "help.text" -msgid "Inserts cells containing formulae." -msgstr "Voegt cellen met formules in." +msgid "Inserts cells containing formulae." +msgstr "Voegt cellen met formules in." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6416,8 +6389,8 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "52\n" "help.text" -msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " -msgstr "Voegt notities in die aan cellen zijn gekoppeld. Als u de notities aan de bestaande celinhoud wilt toevoegen, selecteert u de bewerking Toevoegen. " +msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " +msgstr "Voegt notities in die aan cellen zijn gekoppeld. Als u de notities aan de bestaande celinhoud wilt toevoegen, selecteert u de bewerking Toevoegen. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6434,8 +6407,8 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "54\n" "help.text" -msgid "Inserts cell format attributes. " -msgstr "Voegt attributen voor celopmaak in. " +msgid "Inserts cell format attributes. " +msgstr "Voegt attributen voor celopmaak in. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6452,8 +6425,8 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "66\n" "help.text" -msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " -msgstr "Voegt objecten in die zich in het geselecteerde celbereik bevinden. Dit kunnen OLE-objecten, diagramobjecten of tekenobjecten zijn. " +msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " +msgstr "Voegt objecten in die zich in het geselecteerde celbereik bevinden. Dit kunnen OLE-objecten, diagramobjecten of tekenobjecten zijn. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6488,8 +6461,8 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "21\n" "help.text" -msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " -msgstr "Past geen bewerking toe wanneer u het celbereik vanaf het klembord invoegt. De inhoud van het klembord vervangt alle bestaande celinhoud. " +msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " +msgstr "Past geen bewerking toe wanneer u het celbereik vanaf het klembord invoegt. De inhoud van het klembord vervangt alle bestaande celinhoud. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6506,8 +6479,8 @@ msgctxt "" "par_id3159196\n" "23\n" "help.text" -msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " -msgstr "Telt de waarden in de klembordcellen bij de waarden in de doelcellen op Ook worden, als het klembord alleen notities bevat, deze aan de doelcellen toegevoegd. " +msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " +msgstr "Telt de waarden in de klembordcellen bij de waarden in de doelcellen op Ook worden, als het klembord alleen notities bevat, deze aan de doelcellen toegevoegd. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6524,8 +6497,8 @@ msgctxt "" "par_id3154149\n" "25\n" "help.text" -msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " -msgstr "Trekt de waarden in de klembordcellen af van de waarden in de doelcellen. " +msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " +msgstr "Trekt de waarden in de klembordcellen af van de waarden in de doelcellen. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6542,8 +6515,8 @@ msgctxt "" "par_id3155307\n" "27\n" "help.text" -msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " -msgstr "Vermenigvuldigt de waarden in de klembordcellen met de waarden in de doelcellen. " +msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " +msgstr "Vermenigvuldigt de waarden in de klembordcellen met de waarden in de doelcellen. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6560,8 +6533,8 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "29\n" "help.text" -msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " -msgstr "Deelt de waarden in de doelcellen door de waarden in de klembordcellen. " +msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " +msgstr "Deelt de waarden in de doelcellen door de waarden in de klembordcellen. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6596,8 +6569,8 @@ msgctxt "" "par_id3148775\n" "31\n" "help.text" -msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "Lege cellen van het klembord vervangen geen doelcellen. Als u deze optie samen met de bewerking Vermenigvuldigen of Delen gebruikt, wordt de bewerking niet op de doelcel van een lege cel op het klembord toegepast." +msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." +msgstr "Lege cellen van het klembord vervangen geen doelcellen. Als u deze optie samen met de bewerking Vermenigvuldigen of Delen gebruikt, wordt de bewerking niet op de doelcel van een lege cel op het klembord toegepast." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6623,8 +6596,8 @@ msgctxt "" "par_id3147223\n" "34\n" "help.text" -msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." -msgstr "De rijen van het bereik op het klembord worden in het uitvoerbereik als kolommen geplakt. De kolommen van het bereik op het klembord worden als rijen geplakt." +msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." +msgstr "De rijen van het bereik op het klembord worden in het uitvoerbereik als kolommen geplakt. De kolommen van het bereik op het klembord worden als rijen geplakt." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6641,8 +6614,8 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "36\n" "help.text" -msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " -msgstr "Voegt het celbereik als een koppeling in, zodat wijzigingen die aan de cellen in het bronbestand zijn aangebracht, in het doelbestand worden bijgewerkt. Wanneer u ervoor wilt zorgen dat wijzigingen die in lege cellen in het bronbestand zijn aangebracht, in het doelbestand worden bijgewerkt, moet de optie Alles invoegen ook zijn geselecteerd. " +msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " +msgstr "Voegt het celbereik als een koppeling in, zodat wijzigingen die aan de cellen in het bronbestand zijn aangebracht, in het doelbestand worden bijgewerkt. Wanneer u ervoor wilt zorgen dat wijzigingen die in lege cellen in het bronbestand zijn aangebracht, in het doelbestand worden bijgewerkt, moet de optie Alles invoegen ook zijn geselecteerd. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6686,8 +6659,8 @@ msgctxt "" "par_id3154158\n" "60\n" "help.text" -msgid "Inserted cells replace the target cells. " -msgstr "Ingevoegde cellen vervangen de doelcellen. " +msgid "Inserted cells replace the target cells. " +msgstr "Ingevoegde cellen vervangen de doelcellen. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6704,8 +6677,8 @@ msgctxt "" "par_id3152962\n" "62\n" "help.text" -msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " -msgstr "Doelcellen worden omlaag geschoven wanneer u cellen vanuit het klembord invoegt. " +msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " +msgstr "Doelcellen worden omlaag geschoven wanneer u cellen vanuit het klembord invoegt. " #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6722,8 +6695,8 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "64\n" "help.text" -msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " -msgstr "Doelcellen worden naar rechts geschoven wanneer u cellen vanuit het klembord invoegt. " +msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " +msgstr "Doelcellen worden naar rechts geschoven wanneer u cellen vanuit het klembord invoegt. " #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -8479,8 +8452,8 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "7\n" "help.text" -msgid "Select the attributes that you want to search for." -msgstr "Selecteer de attributen waarnaar u wilt zoeken." +msgid "Select the attributes that you want to search for." +msgstr "Selecteer de attributen waarnaar u wilt zoeken." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -11558,8 +11531,8 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "9\n" "help.text" -msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "De vastgelegde wijzigingen weergeven of verbergen." +msgid "Shows or hides recorded changes." +msgstr "De vastgelegde wijzigingen weergeven of verbergen." #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11576,8 +11549,8 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "11\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the changes that were accepted." -msgstr "De geaccepteerde wijzigingen weergeven of verbergen." +msgid "Shows or hides the changes that were accepted." +msgstr "De geaccepteerde wijzigingen weergeven of verbergen." #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11594,8 +11567,8 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "13\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the changes that were rejected." -msgstr "De verworpen wijzigingen weergeven of verbergen." +msgid "Shows or hides the changes that were rejected." +msgstr "De verworpen wijzigingen weergeven of verbergen." #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -12350,8 +12323,8 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "21\n" "help.text" -msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." -msgstr "Selecteer het celbereik dat u als filter wilt gebruiken, en klik vervolgens op deze knop om terug te gaan naar de filterlijst." +msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." +msgstr "Selecteer het celbereik dat u als filter wilt gebruiken, en klik vervolgens op deze knop om terug te gaan naar de filterlijst." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -18874,8 +18847,8 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "26\n" "help.text" -msgid "Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text." -msgstr "Geef het getal op waarmee u de de tekenafstand van de geselecteerde tekst wilt verbreden of versmallen." +msgid "Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text." +msgstr "Geef het getal op waarmee u de de tekenafstand van de geselecteerde tekst wilt verbreden of versmallen." #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -20939,8 +20912,8 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "16\n" "help.text" -msgid "Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes." -msgstr "Behoudt bij het bijsnijden de oorspronkelijke schaal van de afbeelding, zodat alleen de grootte van de afbeelding wordt gewijzigd." +msgid "Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes." +msgstr "Behoudt bij het bijsnijden de oorspronkelijke schaal van de afbeelding, zodat alleen de grootte van de afbeelding wordt gewijzigd." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20957,8 +20930,8 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "14\n" "help.text" -msgid "Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes." -msgstr "Behoudt bij het bijsnijden de oorspronkelijke grootte van de afbeelding, zodat alleen de schaal van de afbeelding wordt gewijzigd. Wanneer u de schaal van de afbeelding wilt verkleinen, selecteert u deze optie en voert u negatieve waarden in de vakjes voor het bijsnijden in. Wilt u de schaal van de afbeelding vergroten, dan voert u positieve waarden in de vakjes voor het bijsnijden in." +msgid "Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes." +msgstr "Behoudt bij het bijsnijden de oorspronkelijke grootte van de afbeelding, zodat alleen de schaal van de afbeelding wordt gewijzigd. Wanneer u de schaal van de afbeelding wilt verkleinen, selecteert u deze optie en voert u negatieve waarden in de vakjes voor het bijsnijden in. Wilt u de schaal van de afbeelding vergroten, dan voert u positieve waarden in de vakjes voor het bijsnijden in." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20975,8 +20948,8 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "6\n" "help.text" -msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "Als de optie Met behoud van schaal is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de linkerrand van de afbeelding bij te snijden of een negatieve waarde om links van de afbeelding witruimte toe te voegen. Als de optie Met behoud van grootte is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de horizontale schaal van de afbeelding te vergroten of een negatieve waarde om de horizontale schaal van de afbeelding te verkleinen." +msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." +msgstr "Als de optie Met behoud van schaal is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de linkerrand van de afbeelding bij te snijden of een negatieve waarde om links van de afbeelding witruimte toe te voegen. Als de optie Met behoud van grootte is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de horizontale schaal van de afbeelding te vergroten of een negatieve waarde om de horizontale schaal van de afbeelding te verkleinen." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20993,8 +20966,8 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "8\n" "help.text" -msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "Als de optie Met behoud van schaal is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de rechterrand van de afbeelding bij te snijden of een negatieve waarde om rechts van de afbeelding witruimte toe te voegen. Als de optie Met behoud van grootte is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de horizontale schaal van de afbeelding te vergroten of een negatieve waarde om de horizontale schaal van de afbeelding te verkleinen." +msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." +msgstr "Als de optie Met behoud van schaal is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de rechterrand van de afbeelding bij te snijden of een negatieve waarde om rechts van de afbeelding witruimte toe te voegen. Als de optie Met behoud van grootte is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de horizontale schaal van de afbeelding te vergroten of een negatieve waarde om de horizontale schaal van de afbeelding te verkleinen." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21011,8 +20984,8 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "10\n" "help.text" -msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "Als de optie Met behoud van schaal is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de bovenkant van de afbeelding bij te snijden of een negatieve waarde om boven de afbeelding witruimte toe te voegen. Als de optie Met behoud van grootte is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de verticale schaal van de afbeelding te vergroten of een negatieve waarde om de verticale schaal van de afbeelding te verkleinen." +msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." +msgstr "Als de optie Met behoud van schaal is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de bovenkant van de afbeelding bij te snijden of een negatieve waarde om boven de afbeelding witruimte toe te voegen. Als de optie Met behoud van grootte is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de verticale schaal van de afbeelding te vergroten of een negatieve waarde om de verticale schaal van de afbeelding te verkleinen." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21029,8 +21002,8 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "12\n" "help.text" -msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "Als de optie Met behoud van schaal is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de onderkant van de afbeelding bij te snijden of een negatieve waarde om onder de afbeelding witruimte toe te voegen. Als de optie Met behoud van grootte is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de verticale schaal van de afbeelding te vergroten of een negatieve waarde om de verticale schaal van de afbeelding te verkleinen." +msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." +msgstr "Als de optie Met behoud van schaal is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de onderkant van de afbeelding bij te snijden of een negatieve waarde om onder de afbeelding witruimte toe te voegen. Als de optie Met behoud van grootte is geselecteerd, voert u een positieve waarde in om de verticale schaal van de afbeelding te vergroten of een negatieve waarde om de verticale schaal van de afbeelding te verkleinen." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21065,8 +21038,8 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "26\n" "help.text" -msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." -msgstr "Voer de breedte voor de geselecteerde afbeelding als een percentage in." +msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." +msgstr "Voer de breedte voor de geselecteerde afbeelding als een percentage in." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21083,8 +21056,8 @@ msgctxt "" "par_id3154348\n" "28\n" "help.text" -msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." -msgstr "Voer de hoogte van de geselecteerde afbeelding als een percentage in." +msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." +msgstr "Voer de hoogte van de geselecteerde afbeelding als een percentage in." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21119,8 +21092,8 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "20\n" "help.text" -msgid "Enter a width for the selected graphic." -msgstr "Voer een breedte voor de geselecteerde afbeelding in." +msgid "Enter a width for the selected graphic." +msgstr "Voer een breedte voor de geselecteerde afbeelding in." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21137,8 +21110,8 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "22\n" "help.text" -msgid "Enter a height for the selected graphic." -msgstr "Voer een hoogte voor geselecteerde afbeelding in." +msgid "Enter a height for the selected graphic." +msgstr "Voer een hoogte voor geselecteerde afbeelding in." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21155,8 +21128,8 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "32\n" "help.text" -msgid "Returns the selected graphic to its original size." -msgstr "Herstelt de oorspronkelijke grootte van de geselecteerde afbeelding." +msgid "Returns the selected graphic to its original size." +msgstr "Herstelt de oorspronkelijke grootte van de geselecteerde afbeelding." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -25934,8 +25907,8 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "25\n" "help.text" -msgid "Enter the intensity for the color in the From box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "Voer de intensiteit voor de kleur in het vakje Van in, waarbij 0% overeenkomt met zwart en 100% met de geselecteerde kleur." +msgid "Enter the intensity for the color in the From box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." +msgstr "Voer de intensiteit voor de kleur in het vakje Van in, waarbij 0% overeenkomt met zwart en 100% met de geselecteerde kleur." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -27530,60 +27503,6 @@ msgctxt "" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "Voorkomt dat u de grootte van het object wijzigt." -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"hd_id3149275\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Anchoring " -msgstr "Verankering " - -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"par_id3147531\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Set the anchoring options for the selected object. " -msgstr "Stel de verankeringsopties voor het geselecteerde object in. " - -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"hd_id3151246\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Anchor " -msgstr "Anker " - -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"par_id3154758\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "Select the type of anchor for the selected object. " -msgstr "Selecteer het verankeringstype voor het geselecteerde object. " - -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"hd_id3149295\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "Position " -msgstr "Positie " - -#: 05230100.xhp -msgctxt "" -"05230100.xhp\n" -"par_id3154935\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "Specifies the position of the anchor in relation to the character height. " -msgstr "Specificeert de positie van het anker ten opzichte van de tekenhoogte. " - #: 05230100.xhp msgctxt "" "05230100.xhp\n" @@ -27783,8 +27702,8 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "14\n" "help.text" -msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "Voer het aantal graden in waarmee u het object wilt draaien." +msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." +msgstr "Voer het aantal graden in waarmee u het object wilt draaien." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27967,8 +27886,8 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "4\n" "help.text" -msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." -msgstr "Klik op het opmaakprofiel Toelichting dat u wilt toepassen op de geselecteerde toelichting." +msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." +msgstr "Klik op het opmaakprofiel Toelichting dat u wilt toepassen op de geselecteerde toelichting." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27985,8 +27904,8 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." -msgstr "Definieer de hoeveelheid ruimte tussen het einde van de lijn en de tekstballon." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." +msgstr "Definieer de hoeveelheid ruimte tussen het einde van de lijn en de tekstballon." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -28003,8 +27922,8 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "Selecteer vanwaaruit u de lijn wilt verlengen in verhouding tot de tekstballon." +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "Selecteer vanwaaruit u de lijn wilt verlengen in verhouding tot de tekstballon." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -28021,8 +27940,8 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." -msgstr "Definieer de lengte van de lijn van de tekstballon tot het buigpunt van de lijn." +msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." +msgstr "Definieer de lengte van de lijn van de tekstballon tot het buigpunt van de lijn." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -28048,8 +27967,8 @@ msgctxt "" "par_id3147210\n" "13\n" "help.text" -msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." -msgstr "Klik hier om een lijn met enkele hoek optimaal weer te geven." +msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." +msgstr "Klik hier om een lijn met enkele hoek optimaal weer te geven." #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -29644,8 +29563,8 @@ msgctxt "" "par_id3152867\n" "18\n" "help.text" -msgid "Scrolls text from right to left." -msgstr "Scrolt tekst van rechts naar links." +msgid "Scrolls text from right to left." +msgstr "Scrolt tekst van rechts naar links." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29749,8 +29668,8 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "27\n" "help.text" -msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "Scrolt tekst van boven naar onder." +msgid "Scrolls text from top to bottom." +msgstr "Scrolt tekst van boven naar onder." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29999,8 +29918,8 @@ msgctxt "" "par_id3154044\n" "2\n" "help.text" -msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "Wijzigt de hoogte van de huidige rij of de geselecteerde rijen." +msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." +msgstr "Wijzigt de hoogte van de huidige rij of de geselecteerde rijen." #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -30026,8 +29945,8 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter the row height that you want to use." -msgstr "Voer de rijhoogte in die u wilt gebruiken." +msgid "Enter the row height that you want to use." +msgstr "Voer de rijhoogte in die u wilt gebruiken." #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -30044,8 +29963,8 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "6\n" "help.text" -msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." -msgstr "Past de rijhoogte aan naar de grootte die is gebaseerd op de standaard sjabloon. Bestaande inhoud kan verticaal bijgesneden worden weergegeven. De hoogte wordt niet langer automatisch vergroot als u meer inhoud invoegt." +msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." +msgstr "Past de rijhoogte aan naar de grootte die is gebaseerd op de standaard sjabloon. Bestaande inhoud kan verticaal bijgesneden worden weergegeven. De hoogte wordt niet langer automatisch vergroot als u meer inhoud invoegt." #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30070,8 +29989,8 @@ msgctxt "" "par_id3153272\n" "2\n" "help.text" -msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "Wijzigt de breedte van de huidige kolom of de geselecteerde kolommen." +msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." +msgstr "Wijzigt de breedte van de huidige kolom of de geselecteerde kolommen." #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30097,8 +30016,8 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter the column width that you want to use." -msgstr "Voer de kolombreedte in die u wilt gebruiken." +msgid "Enter the column width that you want to use." +msgstr "Voer de kolombreedte in die u wilt gebruiken." #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30115,8 +30034,8 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "6\n" "help.text" -msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." -msgstr "Past automatisch de kolombreedte aan op basis van het huidige lettertype." +msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." +msgstr "Past automatisch de kolombreedte aan op basis van het huidige lettertype." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30149,8 +30068,8 @@ msgctxt "" "par_id3155577\n" "52\n" "help.text" -msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." -msgstr "Stelt de uitlijningsopties voor de inhoud van de huidige cel, of de geselecteerde cellen in." +msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." +msgstr "Stelt de uitlijningsopties voor de inhoud van de huidige cel, of de geselecteerde cellen in." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -32823,8 +32742,8 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "7\n" "help.text" -msgid "Does not distribute the objects horizontally." -msgstr "Objecten worden niet horizontaal verdeeld." +msgid "Does not distribute the objects horizontally." +msgstr "Objecten worden niet horizontaal verdeeld." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32841,8 +32760,8 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "9\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de linkerranden van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." +msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de linkerranden van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32859,8 +32778,8 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "11\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de horizontale middelpunten van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." +msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de horizontale middelpunten van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32877,8 +32796,8 @@ msgctxt "" "par_id3148924\n" "13\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten horizontaal zodat de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." +msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten horizontaal zodat de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32895,8 +32814,8 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "15\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de rechteranden van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." +msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de rechteranden van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32931,8 +32850,8 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "19\n" "help.text" -msgid "Does not distribute the objects vertically." -msgstr "Objecten worden niet verticaal verdeeld." +msgid "Does not distribute the objects vertically." +msgstr "Objecten worden niet verticaal verdeeld." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32949,8 +32868,8 @@ msgctxt "" "par_id3152361\n" "21\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de bovenranden van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." +msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de bovenranden van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32967,8 +32886,8 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "23\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de verticale middelpunten van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." +msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de verticale middelpunten van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32985,8 +32904,8 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "25\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten verticaal zodat de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." +msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten verticaal zodat de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -33003,8 +32922,8 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "27\n" "help.text" -msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de onderranden van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." +msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "Verdeelt de geselecteerde objecten zodat de onderranden van de objecten op gelijke afstand van elkaar staan." #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -33141,8 +33060,8 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "11\n" "help.text" -msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Change or Change All." -msgstr "Geeft alternatieve woorden weer waardoor het verkeerd gespelde woord kan worden vervangen. Selecteer het woord dat u wilt gebruiken en klik op Wijzigen of Alles wijzigen." +msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33159,8 +33078,8 @@ msgctxt "" "par_id3144422\n" "13\n" "help.text" -msgid "Specifies the language to use to check the spelling." -msgstr "Specificeert de taal die voor het controleren van de spelling moet worden gebruikt." +msgid "Specifies the language to use to check the spelling." +msgstr "Specificeert de taal die voor het controleren van de spelling moet worden gebruikt." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33177,8 +33096,8 @@ msgctxt "" "par_id3153798\n" "53\n" "help.text" -msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." -msgstr "Voegt de huidige combinatie van het onjuiste woord en het vervangende woord aan de vervangingstabel van AutoCorrectie toe." +msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." +msgstr "Voegt de huidige combinatie van het onjuiste woord en het vervangende woord aan de vervangingstabel van AutoCorrectie toe." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33195,8 +33114,8 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "57\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." -msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u de gebruikerswoordenlijsten kunt selecteren en de regels voor de spellingcontrole kunt instellen." +msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." +msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u de gebruikerswoordenlijsten kunt selecteren en de regels voor de spellingcontrole kunt instellen." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33204,8 +33123,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153353\n" "24\n" "help.text" -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33213,8 +33132,8 @@ msgctxt "" "par_id3144432\n" "25\n" "help.text" -msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." -msgstr "Voegt het onbekende woord aan een gebruikerswoordenlijst toe." +msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." +msgstr "Voegt het onbekende woord aan een gebruikerswoordenlijst toe." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33231,8 +33150,8 @@ msgctxt "" "par_id3148920\n" "23\n" "help.text" -msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." -msgstr "Slaat het onbekende woord over en zet de spellingcontrole voort." +msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." +msgstr "Slaat het onbekende woord over en zet de spellingcontrole voort." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33265,8 +33184,8 @@ msgctxt "" "par_id3145318\n" "21\n" "help.text" -msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." -msgstr "Slaat alle voorkomens van het onbekende woord in het gehele document over en zet de spellingcontrole voort." +msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." +msgstr "Slaat alle voorkomens van het onbekende woord in het gehele document over en zet de spellingcontrole voort." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33274,8 +33193,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153056\n" "18\n" "help.text" -msgid "Change" -msgstr "Wijzigen" +msgid "Correct" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33283,8 +33202,8 @@ msgctxt "" "par_id3148559\n" "19\n" "help.text" -msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." -msgstr "Vervangt het onbekende woord door het huidige voorstel. Als u meer dan alleen het verkeerd gespelde woord hebt gewijzigd, wordt de gehele zin vervangen." +msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." +msgstr "Vervangt het onbekende woord door het huidige voorstel. Als u meer dan alleen het verkeerd gespelde woord hebt gewijzigd, wordt de gehele zin vervangen." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33292,8 +33211,8 @@ msgctxt "" "hd_id3145787\n" "16\n" "help.text" -msgid "Change All" -msgstr "Alles wijzigen" +msgid "Correct All" +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33301,8 +33220,8 @@ msgctxt "" "par_id3144446\n" "17\n" "help.text" -msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." -msgstr "Vervangt alle gevallen van het onbekende woord door het huidige voorstel." +msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." +msgstr "Vervangt alle gevallen van het onbekende woord door het huidige voorstel." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -34979,8 +34898,8 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character * in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character * before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \"*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." -msgstr "Voer het woord of de afkorting in, die u wilt vervangen terwijl u typt. Jokerteken * aan het einde van het woord resulteert in vervanging van het woord met willekeurige achtervoegsels. Jokerteken * vóór het woord resulteert in vervanging met willekeurige voorvoegsels. Bijvoorbeeld, het patroon \"i18n *\" met de vervangende tekst \"internationalisering\" zoekt en vervangt \"i18nen\" met \"internationaliseringen\", of het patroon \"* ...\" met de vervangende tekst \"...\" zal drie puntjes zoeken en vervangen in \"woord ...\" met de typografisch juiste voorgedefinieerde Unicode horizontale puntjes (\"woord ...\")." +msgid "Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35548,8 +35467,8 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "95\n" "help.text" -msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "Slaat veelgebruikte woorden op en vult een woord automatisch in nadat de eerste drie letters zijn ingevoerd die overeenkomen met de eerste drie letters van een opgeslagen woord." +msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." +msgstr "Slaat veelgebruikte woorden op en vult een woord automatisch in nadat de eerste drie letters zijn ingevoerd die overeenkomen met de eerste drie letters van een opgeslagen woord." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35566,8 +35485,8 @@ msgctxt "" "par_id3153700\n" "101\n" "help.text" -msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." -msgstr "Als u geen punt aan het einde van het woord toevoegt, wordt in $[officename] een spatie toegevoegd. De spatie wordt toegevoegd zodra u begint met het typen van het volgende woord." +msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." +msgstr "Als u geen punt aan het einde van het woord toevoegt, wordt in $[officename] een spatie toegevoegd. De spatie wordt toegevoegd zodra u begint met het typen van het volgende woord." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35584,8 +35503,8 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "103\n" "help.text" -msgid "Displays the completed word as a Help Tip." -msgstr "Geeft het ingevulde woord weer als Help-tip." +msgid "Displays the completed word as a Help Tip." +msgstr "Geeft het ingevulde woord weer als Help-tip." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35602,8 +35521,8 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "97\n" "help.text" -msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "Voegt de veelgebruikte woorden aan een lijst toe. Als u een woord uit de lijst voor woordinvulling wilt verwijderen, selecteert u het woord en klikt u vervolgens op Item verwijderen." +msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." +msgstr "Voegt de veelgebruikte woorden aan een lijst toe. Als u een woord uit de lijst voor woordinvulling wilt verwijderen, selecteert u het woord en klikt u vervolgens op Item verwijderen." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35620,8 +35539,8 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "99\n" "help.text" -msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." -msgstr "Indien ingeschakeld wordt de lijst geschoond bij het sluiten van het huidige document. Indien uitgeschakeld maakt het de huidige lijst Woordinvulling beschikbaar voor andere documenten als u het huidige document sluit. De lijst blijft beschikbaar totdat u %PRODUCTNAME afsluit." +msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "Indien ingeschakeld wordt de lijst geschoond bij het sluiten van het huidige document. Indien uitgeschakeld maakt het de huidige lijst Woordinvulling beschikbaar voor andere documenten als u het huidige document sluit. De lijst blijft beschikbaar totdat u %PRODUCTNAME afsluit." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35638,8 +35557,8 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "105\n" "help.text" -msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." -msgstr "Selecteer de toets die u wilt gebruiken om de automatische woordinvulling te accepteren." +msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." +msgstr "Selecteer de toets die u wilt gebruiken om de automatische woordinvulling te accepteren." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35664,8 +35583,8 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "85\n" "help.text" -msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." -msgstr "Voer de minimumwoordlengte in voor woorden zodat het woord in aanmerking komt voor de functie voor woordinvulling." +msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." +msgstr "Voer de minimumwoordlengte in voor woorden zodat het woord in aanmerking komt voor de functie voor woordinvulling." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35682,8 +35601,8 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "87\n" "help.text" -msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." -msgstr "Voer het maximum aantal woorden in dat mag worden opgeslagen in de lijst voor woordinvulling." +msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." +msgstr "Voer het maximum aantal woorden in dat mag worden opgeslagen in de lijst voor woordinvulling." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35700,8 +35619,8 @@ msgctxt "" "par_id3152773\n" "107\n" "help.text" -msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." -msgstr "Somt de verzamelde woorden op. De lijst is geldig totdat u het huidige document sluit. Als u de lijst ook in andere documenten in de huidige sessie wilt gebruiken, schakelt u \"Verwijder de verzamelde woorden uit de lijst bij het sluiten van een document\" uit." +msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." +msgstr "Somt de verzamelde woorden op. De lijst is geldig totdat u het huidige document sluit. Als u de lijst ook in andere documenten in de huidige sessie wilt gebruiken, schakelt u \"Verwijder de verzamelde woorden uit de lijst bij het sluiten van een document\" uit." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35727,8 +35646,8 @@ msgctxt "" "par_id3153351\n" "111\n" "help.text" -msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." -msgstr "Verwijdert een of meer geselecteerde woorden uit de lijst voor woordinvulling." +msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." +msgstr "Verwijdert een of meer geselecteerde woorden uit de lijst voor woordinvulling." #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -36198,8 +36117,8 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "5\n" "help.text" -msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for. The selected level is highlighted in the preview." -msgstr "Selecteer de niveaus waarvoor u de opmaakopties wilt definiëren. Het geselecteerde niveau wordt in het voorbeeld gemarkeerd weergegeven." +msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for. The selected level is highlighted in the preview." +msgstr "Selecteer de niveaus waarvoor u de opmaakopties wilt definiëren. Het geselecteerde niveau wordt in het voorbeeld gemarkeerd weergegeven." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -37203,8 +37122,8 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "25\n" "help.text" -msgid "Lets you manage modules or dialog boxes." -msgstr "Zorgt dat u modules of dialoogvensters kunt beheren." +msgid "Lets you manage modules or dialog boxes." +msgstr "Zorgt dat u modules of dialoogvensters kunt beheren." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37221,8 +37140,8 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "30\n" "help.text" -msgid "Lists the existing macros and dialogs." -msgstr "Toont de bestaande macro's en dialoogvensters." +msgid "Lists the existing macros and dialogs." +msgstr "Toont de bestaande macro's en dialoogvensters." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37239,8 +37158,8 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "35\n" "help.text" -msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "Opent de geselecteerde macro of het geselecteerde dialoogvenster voor bewerking." +msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "Opent de geselecteerde macro of het geselecteerde dialoogvenster voor bewerking." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37257,8 +37176,8 @@ msgctxt "" "par_id3149291\n" "37\n" "help.text" -msgid "Opens the editor and creates a new module." -msgstr "Opent de editor en maakt een nieuwe module." +msgid "Opens the editor and creates a new module." +msgstr "Opent de editor en maakt een nieuwe module." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37275,8 +37194,8 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "40\n" "help.text" -msgid "Opens the editor and creates a new dialog." -msgstr "Opent de editor en maakt een nieuw dialoogvenster." +msgid "Opens the editor and creates a new dialog." +msgstr "Opent de editor en maakt een nieuw dialoogvenster." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37293,8 +37212,8 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "43\n" "help.text" -msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "Stelt u in staat de macrobibliotheken voor de huidige toepassing en geopende documenten te beheren." +msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." +msgstr "Stelt u in staat de macrobibliotheken voor de huidige toepassing en geopende documenten te beheren." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37311,8 +37230,8 @@ msgctxt "" "par_id3150290\n" "45\n" "help.text" -msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." -msgstr "Selecteer de toepassing of het document met de macrobibliotheken die u wilt organiseren." +msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "Selecteer de toepassing of het document met de macrobibliotheken die u wilt organiseren." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37329,8 +37248,8 @@ msgctxt "" "par_id3147500\n" "47\n" "help.text" -msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "Geeft de bestaande macrobibliotheken weer voor de huidige locatie en geopende documenten." +msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." +msgstr "Geeft de bestaande macrobibliotheken weer voor de huidige locatie en geopende documenten." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37347,8 +37266,8 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "49\n" "help.text" -msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "Opent de $[officename] BASIC-editor zodat u de geselecteerde bibliotheek kunt wijzigen." +msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "Opent de $[officename] BASIC-editor zodat u de geselecteerde bibliotheek kunt wijzigen." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37365,8 +37284,8 @@ msgctxt "" "par_id3154299\n" "51\n" "help.text" -msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "Hiermee kunt u het wachtwoord voor de geselecteerde bibliotheek toewijzen of wijzigen." +msgid "Assigns or edits the password for the selected library." +msgstr "Hiermee kunt u het wachtwoord voor de geselecteerde bibliotheek toewijzen of wijzigen." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37383,8 +37302,8 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "53\n" "help.text" -msgid "Creates a new library." -msgstr "Maakt een nieuwe bibliotheek." +msgid "Creates a new library." +msgstr "Maakt een nieuwe bibliotheek." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37401,8 +37320,8 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "57\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the new library or module." -msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe bibliotheek of module." +msgid "Enter a name for the new library or module." +msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe bibliotheek of module." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37419,8 +37338,8 @@ msgctxt "" "par_id3147441\n" "55\n" "help.text" -msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Zoek de $[officename] Basic-bibliotheek die u aan de huidige lijst wilt toevoegen en klik vervolgens op Openen." +msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Zoek de $[officename] Basic-bibliotheek die u aan de huidige lijst wilt toevoegen en klik vervolgens op Openen." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37507,8 +37426,8 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10A04\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the script." -msgstr "Voer een naam voor het script in." +msgid "Enter a name for the script." +msgstr "Voer een naam voor het script in." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37959,8 +37878,8 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." -msgstr "Voer een naam in of het pad naar de bibliotheek die u wilt toevoegen. U kunt ook een bibliotheek in de lijst selecteren." +msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." +msgstr "Voer een naam in of het pad naar de bibliotheek die u wilt toevoegen. U kunt ook een bibliotheek in de lijst selecteren." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37986,8 +37905,8 @@ msgctxt "" "par_id3154350\n" "8\n" "help.text" -msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "Voegt de geselecteerde bibliotheek als een alleen-lezen bestand toe. Telkens wanneer u %PRODUCTNAME start, wordt de bibliotheek opnieuw geladen." +msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." +msgstr "Voegt de geselecteerde bibliotheek als een alleen-lezen bestand toe. Telkens wanneer u %PRODUCTNAME start, wordt de bibliotheek opnieuw geladen." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -38004,8 +37923,8 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "10\n" "help.text" -msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "Hiermee wordt een bibliotheek die dezelfde naam heeft, door de huidige bibliotheek vervangen." +msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." +msgstr "Hiermee wordt een bibliotheek die dezelfde naam heeft, door de huidige bibliotheek vervangen." #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -38082,8 +38001,8 @@ msgctxt "" "par_id3152952\n" "2\n" "help.text" -msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus." -msgstr "Past de huidige menu-layouts aan en slaat deze op. Daarnaast kunnen nieuwe menu's worden gemaakt. U kunt contextmenu's niet aanpassen." +msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus." +msgstr "Past de huidige menu-layouts aan en slaat deze op. Daarnaast kunnen nieuwe menu's worden gemaakt. U kunt contextmenu's niet aanpassen." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38107,8 +38026,8 @@ msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN1069F\n" "help.text" -msgid "Select the menu and submenu that you want to edit." -msgstr "Selecteer het menu en submenu die u wilt bewerken." +msgid "Select the menu and submenu that you want to edit." +msgstr "Selecteer het menu en submenu die u wilt bewerken." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38123,8 +38042,8 @@ msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN106B4\n" "help.text" -msgid "Opens the New Menu dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu." -msgstr "Opent het dialoogvenster Nieuw menu. Hier kunt u de naam van een nieuw menu invoeren en de locatie voor het menu selecteren." +msgid "Opens the New Menu dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu." +msgstr "Opent het dialoogvenster Nieuw menu. Hier kunt u de naam van een nieuw menu invoeren en de locatie voor het menu selecteren." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38139,8 +38058,8 @@ msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" -msgid "Opens a submenu with additional commands." -msgstr "Opent een submenu met aanvullende opdrachten." +msgid "Opens a submenu with additional commands." +msgstr "Opent een submenu met aanvullende opdrachten." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38269,8 +38188,8 @@ msgctxt "" "par_id3150999\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document." -msgstr "Geeft een lijst met beschikbare menu-opdrachten voor het geselecteerde menu in de huidige toepassing of het huidige document weer." +msgid "Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document." +msgstr "Geeft een lijst met beschikbare menu-opdrachten voor het geselecteerde menu in de huidige toepassing of het huidige document weer." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38296,8 +38215,8 @@ msgctxt "" "par_id3153585\n" "64\n" "help.text" -msgid "Moves the selected item up one position." -msgstr "Verplaatst het geselecteerde item één plaats omhoog." +msgid "Moves the selected item up one position." +msgstr "Verplaatst het geselecteerde item één plaats omhoog." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38331,8 +38250,8 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "67\n" "help.text" -msgid "Moves the selected item down one position." -msgstr "Verplaatst het geselecteerde item één plaats omlaag." +msgid "Moves the selected item down one position." +msgstr "Verplaatst het geselecteerde item één plaats omlaag." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38388,8 +38307,8 @@ msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN107FD\n" "help.text" -msgid "Opens a menu that contains additional commands." -msgstr "Opent een menu dat extra opdrachten bevat." +msgid "Opens a menu that contains additional commands." +msgstr "Opent een menu dat extra opdrachten bevat." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38484,8 +38403,8 @@ msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN1091C\n" "help.text" -msgid "Select the application or open document where you want to add the menu. A separate menu configuration is saved for the item that you select." -msgstr "Selecteer de toepassing of het geopende document waaraan u het menu wilt toevoegen. Er wordt een afzonderlijke menuconfiguratie opgeslagen voor het item dat u geselecteerd hebt." +msgid "Select the application or open document where you want to add the menu. A separate menu configuration is saved for the item that you select." +msgstr "Selecteer de toepassing of het geopende document waaraan u het menu wilt toevoegen. Er wordt een afzonderlijke menuconfiguratie opgeslagen voor het item dat u geselecteerd hebt." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38614,8 +38533,8 @@ msgctxt "" "par_id3159411\n" "2\n" "help.text" -msgid "Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros." -msgstr "Wijst de sneltoetsen voor opdrachten of Basic-macro's van $[officename] toe of bewerkt deze." +msgid "Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros." +msgstr "Wijst de sneltoetsen voor opdrachten of Basic-macro's van $[officename] toe of bewerkt deze." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38650,8 +38569,8 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "26\n" "help.text" -msgid "Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications." -msgstr "Geeft de sneltoetsen weer die bij alle $[officename]-toepassingen voorkomen." +msgid "Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications." +msgstr "Geeft de sneltoetsen weer die bij alle $[officename]-toepassingen voorkomen." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38668,8 +38587,8 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "24\n" "help.text" -msgid "Displays shortcut keys for the current $[officename] application." -msgstr "Geeft de sneltoetsen voor de huidige $[officename]-toepassing weer." +msgid "Displays shortcut keys for the current $[officename] application." +msgstr "Geeft de sneltoetsen voor de huidige $[officename]-toepassing weer." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38686,8 +38605,8 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "4\n" "help.text" -msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." -msgstr "Geeft de sneltoetsen en de bijbehorende opdrachten weer. Wanneer u de sneltoets voor de opdracht die in de lijst Functie is geselecteerd, wilt toewijzen of wijzigen, klikt u op een sneltoets in deze lijst en vervolgens op Wijzigen." +msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." +msgstr "Geeft de sneltoetsen en de bijbehorende opdrachten weer. Wanneer u de sneltoets voor de opdracht die in de lijst Functie is geselecteerd, wilt toewijzen of wijzigen, klikt u op een sneltoets in deze lijst en vervolgens op Wijzigen." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38722,8 +38641,8 @@ msgctxt "" "par_id3149166\n" "8\n" "help.text" -msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." -msgstr "Geeft de beschikbare functiecategorieën weer. Wanneer u sneltoetsen op opmaakprofielen wilt toepassen, opent u de categorie Opmaakprofielen." +msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." +msgstr "Geeft de beschikbare functiecategorieën weer. Wanneer u sneltoetsen op opmaakprofielen wilt toepassen, opent u de categorie Opmaakprofielen." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38740,8 +38659,8 @@ msgctxt "" "par_id3159148\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." -msgstr "Selecteer een functie waaraan u een sneltoets wilt toewijzen, klik op een toetsencombinatie in de lijst Sneltoetsen en klik vervolgens op Wijzigen. Als de geselecteerde functie al een sneltoets heeft, wordt deze in de lijst Toetsen weergegeven." +msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." +msgstr "Selecteer een functie waaraan u een sneltoets wilt toewijzen, klik op een toetsencombinatie in de lijst Sneltoetsen en klik vervolgens op Wijzigen. Als de geselecteerde functie al een sneltoets heeft, wordt deze in de lijst Toetsen weergegeven." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38758,8 +38677,8 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "12\n" "help.text" -msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." -msgstr "Geeft de sneltoetsen weer die aan de geselecteerde functie zijn toegewezen." +msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." +msgstr "Geeft de sneltoetsen weer die aan de geselecteerde functie zijn toegewezen." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38776,8 +38695,8 @@ msgctxt "" "par_id3152909\n" "16\n" "help.text" -msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." -msgstr "Wijst de toetsencombinatie die in de lijst Sneltoetsen is geselecteerd, toe aan de opdracht die in de lijst Functie is geselecteerd." +msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." +msgstr "Wijst de toetsencombinatie die in de lijst Sneltoetsen is geselecteerd, toe aan de opdracht die in de lijst Functie is geselecteerd." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38802,8 +38721,8 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "18\n" "help.text" -msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." -msgstr "Vervangt de configuratie van de sneltoets door een eerder opgeslagen configuratie." +msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." +msgstr "Vervangt de configuratie van de sneltoets door een eerder opgeslagen configuratie." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38820,8 +38739,8 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "20\n" "help.text" -msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." -msgstr "Slaat de huidige configuratie van de sneltoets op, zodat u deze later kunt laden." +msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." +msgstr "Slaat de huidige configuratie van de sneltoets op, zodat u deze later kunt laden." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -40730,8 +40649,8 @@ msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_idN1096D\n" "help.text" -msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." -msgstr "Opent het dialoogvenster Hangul/Hanja-opties." +msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." +msgstr "Opent het dialoogvenster Hangul/Hanja-opties." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40788,8 +40707,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" -msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." -msgstr "Geeft alle gebruikerswoordenlijsten weer. Selecteer het vakje naast de woordenlijst die u wilt gebruiken. Schakel het vakje uit naast de woordenlijst die u niet wilt gebruiken." +msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." +msgstr "Geeft alle gebruikerswoordenlijsten weer. Selecteer het vakje naast de woordenlijst die u wilt gebruiken. Schakel het vakje uit naast de woordenlijst die u niet wilt gebruiken." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40804,8 +40723,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" -msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." -msgstr "Opent het dialoogvenster Nieuwe woordenlijst waar u een nieuwe woordenlijst kunt maken." +msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." +msgstr "Opent het dialoogvenster Nieuwe woordenlijst waar u een nieuwe woordenlijst kunt maken." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40820,8 +40739,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." -msgstr "Voer een naam voor de woordenlijst in. Klik op OK om de nieuwe woordenlijst in de keuzelijst Gebruikerswoordenlijsten weer te geven." +msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." +msgstr "Voer een naam voor de woordenlijst in. Klik op OK om de nieuwe woordenlijst in de keuzelijst Gebruikerswoordenlijsten weer te geven." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40836,8 +40755,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN105B9\n" "help.text" -msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "Opent het dialoogvenster Gebruikeswoordenlijst bewerken waarin u elke gebruikerswoordenlijst kunt bewerken." +msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." +msgstr "Opent het dialoogvenster Gebruikeswoordenlijst bewerken waarin u elke gebruikerswoordenlijst kunt bewerken." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40852,8 +40771,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN105E2\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." -msgstr "Verwijdert de geselecteerde gebruikerswoordenlijst." +msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." +msgstr "Verwijdert de geselecteerde gebruikerswoordenlijst." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40884,24 +40803,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" -msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." -msgstr "Negeert positietekens aan het einde van Koreaanse woorden wanneer u in een woordenlijst zoekt." - -#: 06201000.xhp -msgctxt "" -"06201000.xhp\n" -"par_idN1061B\n" -"help.text" -msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement" -msgstr "Dialoogvenster Conversie automatisch sluiten na vervanging" - -#: 06201000.xhp -msgctxt "" -"06201000.xhp\n" -"par_idN1061F\n" -"help.text" -msgid "Closes the Hangul/Hanja Conversion dialog box after you click Ignore, Always Ignore, Replace, or Always Replace." -msgstr "Sluit het dialoogvenster Hangul/Hanja-conversie nadat u op Negeren, Altijd negeren, Vervangen of Altijd vervangen hebt geklikt." +msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." +msgstr "Negeert positietekens aan het einde van Koreaanse woorden wanneer u in een woordenlijst zoekt." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40916,8 +40819,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN1063A\n" "help.text" -msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." -msgstr "Toont de voorgestelde vervanging die u de vorige keer als eerste item in de lijst geselecteerd hebt." +msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." +msgstr "Toont de voorgestelde vervanging die u de vorige keer als eerste item in de lijst geselecteerd hebt." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -40932,8 +40835,8 @@ msgctxt "" "06201000.xhp\n" "par_idN10655\n" "help.text" -msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." -msgstr "Vervangt automatisch woorden waarvoor maar één vervanging wordt voorgesteld." +msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." +msgstr "Vervangt automatisch woorden waarvoor maar één vervanging wordt voorgesteld." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -41988,8 +41891,8 @@ msgctxt "" "par_id3154497\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the type of file that you want to add." -msgstr "Selecteer het bestandstype dat u wilt toevoegen." +msgid "Select the type of file that you want to add." +msgstr "Selecteer het bestandstype dat u wilt toevoegen." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42006,8 +41909,8 @@ msgctxt "" "par_id3145829\n" "8\n" "help.text" -msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." -msgstr "Toont de beschikbare bestanden. Selecteer de bestanden die u wilt toevoegen en klik vervolgens op Toevoegen. Als u alle bestanden in de lijst wilt toevoegen, klikt u op Alles toevoegen." +msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." +msgstr "Toont de beschikbare bestanden. Selecteer de bestanden die u wilt toevoegen en klik vervolgens op Toevoegen. Als u alle bestanden in de lijst wilt toevoegen, klikt u op Alles toevoegen." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42024,8 +41927,8 @@ msgctxt "" "par_id3147557\n" "10\n" "help.text" -msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." -msgstr "Zoekt de directory waarin de bestanden zijn opgeslagen die u wilt toevoegen. Klik vervolgens op OK." +msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." +msgstr "Zoekt de directory waarin de bestanden zijn opgeslagen die u wilt toevoegen. Klik vervolgens op OK." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42042,8 +41945,8 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "14\n" "help.text" -msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." -msgstr "Voegt de geselecteerde bestanden aan het huidige onderwerp toe." +msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." +msgstr "Voegt de geselecteerde bestanden aan het huidige onderwerp toe." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42060,8 +41963,8 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "16\n" "help.text" -msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." -msgstr "Voegt alle bestanden in de lijst aan het huidige onderwerp toe." +msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." +msgstr "Voegt alle bestanden in de lijst aan het huidige onderwerp toe." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42078,8 +41981,8 @@ msgctxt "" "par_id3151111\n" "18\n" "help.text" -msgid "Displays or hides a preview of the selected file." -msgstr "Het voorbeeld van het geselecteerde bestand bekijken of verbergen." +msgid "Displays or hides a preview of the selected file." +msgstr "Het voorbeeld van het geselecteerde bestand bekijken of verbergen." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -43464,8 +43367,8 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "8\n" "help.text" -msgid "Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords." -msgstr "Typ een hoofdwachtwoord om te voorkomen dat niet-geautoriseerde gebruikers toegang kunnen krijgen tot opgeslagen wachtwoorden." +msgid "Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords." +msgstr "Typ een hoofdwachtwoord om te voorkomen dat niet-geautoriseerde gebruikers toegang kunnen krijgen tot opgeslagen wachtwoorden." #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43482,8 +43385,8 @@ msgctxt "" "par_id3145129\n" "10\n" "help.text" -msgid "Re-enter the master password." -msgstr "Voer het hoofdwachtwoord nogmaals in." +msgid "Re-enter the master password." +msgstr "Voer het hoofdwachtwoord nogmaals in." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 72db3ffe5d0..19fa43df3c6 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-01 08:37+0000\n" "Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388565435.0\n" @@ -2399,8 +2399,8 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "85\n" "help.text" -msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries." -msgstr "In het dialoogvenster Kolommen weergeven kunt u de kolommen selecteren die moeten worden weergegeven. Houd de Shift- of Ctrl-toets (Mac: Command) ingedrukt om meer kolommen tegelijkertijd te selecteren." +msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries." +msgstr "In het dialoogvenster Kolommen weergeven kunt u de kolommen selecteren die moeten worden weergegeven. Houd de Shift- of Ctrl-toets (Mac: Command) ingedrukt om meer kolommen tegelijkertijd te selecteren." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -14471,8 +14471,8 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "6\n" "help.text" -msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "U kunt voor de volgende argumenten tussen de logische operatoren EN / OF kiezen." +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "U kunt voor de volgende argumenten tussen de logische operatoren EN / OF kiezen." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14489,8 +14489,8 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "Specificeert de veldnamen van de huidige tabel om ze in het argument te kunnen instellen. U ziet de kolom-id's als er geen tekst voor de veldnamen beschikbaar is." +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "Specificeert de veldnamen van de huidige tabel om ze in het argument te kunnen instellen. U ziet de kolom-id's als er geen tekst voor de veldnamen beschikbaar is." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14507,8 +14507,8 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "Specificeert de vergelijkende operatoren waarmee de items in de velden Veldnaam en Waarde kunnen worden gekoppeld." +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Specificeert de vergelijkende operatoren waarmee de items in de velden Veldnaam en Waarde kunnen worden gekoppeld." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14525,8 +14525,8 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "Voer hier een waarde in om het veld te filteren." +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Voer hier een waarde in om het veld te filteren." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -15048,8 +15048,8 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "7\n" "help.text" -msgid "Enter the search term in the box or select it from the list. The text under the cursor is already copied into the Text combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." -msgstr "Voer de zoekterm in de keuzelijst met invoervak in of selecteer het uit de lijst. De tekst onder de cursor is al gekopieerd in de keuzelijst met invoervak Tekst. Let op: tijdens een zoekactie in een formulier kunnen tabs en regeleinden niet worden verwerkt." +msgid "Enter the search term in the box or select it from the list. The text under the cursor is already copied into the Text combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." +msgstr "Voer de zoekterm in de keuzelijst met invoervak in of selecteer het uit de lijst. De tekst onder de cursor is al gekopieerd in de keuzelijst met invoervak Tekst. Let op: tijdens een zoekactie in een formulier kunnen tabs en regeleinden niet worden verwerkt." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15075,8 +15075,8 @@ msgctxt "" "par_id3153543\n" "115\n" "help.text" -msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." -msgstr "Als deze optie is geselecteerd zal gezocht worden naar velden die geen inhoud hebben." +msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." +msgstr "Als deze optie is geselecteerd zal gezocht worden naar velden die geen inhoud hebben." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15093,8 +15093,8 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "117\n" "help.text" -msgid "Specifies that fields will be found that contain data." -msgstr "Als deze optie is geselecteerd zullen velden worden gevonden die gegevens bevatten." +msgid "Specifies that fields will be found that contain data." +msgstr "Als deze optie is geselecteerd zullen velden worden gevonden die gegevens bevatten." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15129,8 +15129,8 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "106\n" "help.text" -msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." -msgstr "Hier specificeert u het logische formulier waarin u wilt dat de zoekactie wordt uitgevoerd." +msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." +msgstr "Hier specificeert u het logische formulier waarin u wilt dat de zoekactie wordt uitgevoerd." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15174,8 +15174,8 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "12\n" "help.text" -msgid "Searches through all fields. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under Form) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." -msgstr "Zoekt door alle velden. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. Als u een zoekactie in een formulier uitvoert zullen alle velden van het logische formulier (ingevoerd bij Formulier) worden doorzocht. Als u een zoekactie in een tabelcontroleveld uitvoert, worden alle kolommen, die aan een geldig databasetabelveld zijn gekoppeld, doorzocht." +msgid "Searches through all fields. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under Form) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." +msgstr "Zoekt door alle velden. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. Als u een zoekactie in een formulier uitvoert zullen alle velden van het logische formulier (ingevoerd bij Formulier) worden doorzocht. Als u een zoekactie in een tabelcontroleveld uitvoert, worden alle kolommen, die aan een geldig databasetabelveld zijn gekoppeld, doorzocht." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15201,8 +15201,8 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "16\n" "help.text" -msgid "Searches through a specified data field." -msgstr "Zoekt in een opgegeven gegevensveld." +msgid "Searches through a specified data field." +msgstr "Zoekt in een opgegeven gegevensveld." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15237,8 +15237,8 @@ msgctxt "" "par_id3148673\n" "20\n" "help.text" -msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents. The following options are available:" -msgstr "Voer de relatie tussen de zoekterm en de veldinhoud hier in. De volgende opties zijn beschikbaar:" +msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents. The following options are available:" +msgstr "Voer de relatie tussen de zoekterm en de veldinhoud hier in. De volgende opties zijn beschikbaar:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15336,8 +15336,8 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "29\n" "help.text" -msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document. Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" -msgstr "Als u dit vakje markeert zal alle veldopmaak in aanmerking komen bij het zoeken in het huidige document. Veldopmaak is alle zichtbare opmaak die werd gemaakt met behulp van de volgende mogelijkheden:" +msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document. Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" +msgstr "Als u dit vakje markeert zal alle veldopmaak in aanmerking komen bij het zoeken in het huidige document. Veldopmaak is alle zichtbare opmaak die werd gemaakt met behulp van de volgende mogelijkheden:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15588,8 +15588,8 @@ msgctxt "" "par_id3159267\n" "33\n" "help.text" -msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." -msgstr "Bepaalt dat rekening wordt gehouden met het verschil tussen hoofd- en kleine letters tijdens de zoekactie." +msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." +msgstr "Bepaalt dat rekening wordt gehouden met het verschil tussen hoofd- en kleine letters tijdens de zoekactie." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15606,8 +15606,8 @@ msgctxt "" "par_id3151249\n" "35\n" "help.text" -msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." -msgstr "Markeer dit aankruisvakje om de richting van de zoekactie om te keren, van de laatste record naar de eerste record." +msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." +msgstr "Markeer dit aankruisvakje om de richting van de zoekactie om te keren, van de laatste record naar de eerste record." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15624,8 +15624,8 @@ msgctxt "" "par_id3156316\n" "37\n" "help.text" -msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." -msgstr "Herstart de zoekactie. Een voorwaartse zoekactie start opnieuw met de eerste record. Een achterwaartse zoekactie met de laatste record." +msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." +msgstr "Herstart de zoekactie. Een voorwaartse zoekactie start opnieuw met de eerste record. Een achterwaartse zoekactie met de laatste record." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15642,8 +15642,8 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "64\n" "help.text" -msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" -msgstr "Markeer dit aankruisvakje als u wilt zoeken met een *- of ? -jokerteken. U kunt de volgende jokertekens selecteren:" +msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" +msgstr "Markeer dit aankruisvakje als u wilt zoeken met een *- of ? -jokerteken. U kunt de volgende jokertekens selecteren:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15768,8 +15768,8 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "50\n" "help.text" -msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." -msgstr "Zoekacties met reguliere uitdrukkingen. Dezelfde reguliere uitdrukkingen die hier worden ondersteund worden ook ondersteund in het %PRODUCTNAMEdialoogvenster Zoeken en vervangen." +msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." +msgstr "Zoekacties met reguliere uitdrukkingen. Dezelfde reguliere uitdrukkingen die hier worden ondersteund worden ook ondersteund in het %PRODUCTNAMEdialoogvenster Zoeken en vervangen." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15876,8 +15876,8 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "52\n" "help.text" -msgid "Starts or cancels the search. If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the Search button again. You can cancel a search process by clicking the Cancel button." -msgstr "Begint of annuleert de zoekactie. Als de zoekactie succesvol is voltooid, wordt het overeenkomende veld in de tabel geaccentueerd. U kunt doorgaan met zoeken door opnieuw op de knop Zoeken te drukken. U kunt een zoekproces annuleren door op de knop Anjnuleren te klikken." +msgid "Starts or cancels the search. If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the Search button again. You can cancel a search process by clicking the Cancel button." +msgstr "Begint of annuleert de zoekactie. Als de zoekactie succesvol is voltooid, wordt het overeenkomende veld in de tabel geaccentueerd. U kunt doorgaan met zoeken door opnieuw op de knop Zoeken te drukken. U kunt een zoekproces annuleren door op de knop Anjnuleren te klikken." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15894,8 +15894,8 @@ msgctxt "" "par_id3156166\n" "54\n" "help.text" -msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." -msgstr "Sluit het dialoogvenster. De instellingen van de laatste zoekactie zullen worden bewaard totdat u %PRODUCTNAME beëindigt." +msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." +msgstr "Sluit het dialoogvenster. De instellingen van de laatste zoekactie zullen worden bewaard totdat u %PRODUCTNAME beëindigt." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -16493,8 +16493,8 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "Klik hier om de tabellen die u wilt invoegen in het ontwerpvenster te selecteren. In het dialoogvenster Tabellen toevoegen kunt u de tabellen selecteren die u nodig hebt voor uw huidige taak. Bij het maken van een query of een nieuwe tabelpresentatie selecteert u de overeenkomstige tabel waarnaar de query of tabelpresentatie moet verwijzen. Met relationele databases selecteert u hier de tabellen die aan elkaar gerelateerd moeten worden." +msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "Klik hier om de tabellen die u wilt invoegen in het ontwerpvenster te selecteren. In het dialoogvenster Tabellen toevoegen kunt u de tabellen selecteren die u nodig hebt voor uw huidige taak. Bij het maken van een query of een nieuwe tabelpresentatie selecteert u de overeenkomstige tabel waarnaar de query of tabelpresentatie moet verwijzen. Met relationele databases selecteert u hier de tabellen die aan elkaar gerelateerd moeten worden." #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -16545,8 +16545,8 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "10\n" "help.text" -msgid "Lists the available tables. To insert a table, select one from the list and click Add. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." -msgstr "Geeft de beschikbare tabellen weer. Klik op de tabelnaam in de lijst en klik daarna op Invoegen om een tabel in te voegen. U kunt ook dubbelklikken op de tabelnaam, waarna een venster met de tabelvelden geopend wordt aan de bovenkant van het query-ontwerp of het relationele venster." +msgid "Lists the available tables. To insert a table, select one from the list and click Add. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." +msgstr "Geeft de beschikbare tabellen weer. Klik op de tabelnaam in de lijst en klik daarna op Invoegen om een tabel in te voegen. U kunt ook dubbelklikken op de tabelnaam, waarna een venster met de tabelvelden geopend wordt aan de bovenkant van het query-ontwerp of het relationele venster." #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -16563,8 +16563,8 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "12\n" "help.text" -msgid "Inserts the currently selected table." -msgstr "Klik hier om de huidige geselecteerde tabel in te voegen." +msgid "Inserts the currently selected table." +msgstr "Klik hier om de huidige geselecteerde tabel in te voegen." #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -16581,8 +16581,8 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "14\n" "help.text" -msgid "Closes the Add Tables dialog." -msgstr "Sluit het dialoogvenster Tabellen toevoegen." +msgid "Closes the Add Tables dialog." +msgstr "Sluit het dialoogvenster Tabellen toevoegen." #: 14020200.xhp msgctxt "" @@ -17689,8 +17689,8 @@ msgctxt "" "par_id3083443\n" "79\n" "help.text" -msgid "Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized." -msgstr "Geeft de mate van helderheid aan waarboven de pixels moeten worden gesolariseerd (in procenten)." +msgid "Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized." +msgstr "Geeft de mate van helderheid aan waarboven de pixels moeten worden gesolariseerd (in procenten)." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17707,8 +17707,8 @@ msgctxt "" "par_id3146921\n" "81\n" "help.text" -msgid "Specifies to also invert all pixels." -msgstr "Specificeren om ook alle pixels te inverteren." +msgid "Specifies to also invert all pixels." +msgstr "Specificeren om ook alle pixels te inverteren." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17759,8 +17759,8 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "85\n" "help.text" -msgid "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains." -msgstr "Definieert de intensiteit van veroudering, in procenten. Met 0% ziet u de grijswaarden van alle pixels. Met 100% blijft alleen het rode kleurkanaal aanwezig." +msgid "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains." +msgstr "Definieert de intensiteit van veroudering, in procenten. Met 0% ziet u de grijswaarden van alle pixels. Met 100% blijft alleen het rode kleurkanaal aanwezig." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17811,8 +17811,8 @@ msgctxt "" "par_id3151280\n" "90\n" "help.text" -msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "Geeft het aantal kleuren aan waarnaar de afbeelding moet worden gereduceerd." +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Geeft het aantal kleuren aan waarnaar de afbeelding moet worden gereduceerd." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -18001,8 +18001,8 @@ msgctxt "" "par_id3150939\n" "109\n" "help.text" -msgid "Defines the width of the individual tiles." -msgstr "Definieert de breedte van de individuele tegels." +msgid "Defines the width of the individual tiles." +msgstr "Definieert de breedte van de individuele tegels." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -18019,8 +18019,8 @@ msgctxt "" "par_id3149735\n" "111\n" "help.text" -msgid "Defines the height of the individual tiles." -msgstr "Definieert de hoogte van de individuele tegels." +msgid "Defines the height of the individual tiles." +msgstr "Definieert de hoogte van de individuele tegels." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -18037,8 +18037,8 @@ msgctxt "" "par_id3151216\n" "122\n" "help.text" -msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." -msgstr "Als u dit keuzevakje inschakelt, zullen de randen van het object worden verduidelijkt (verscherpt)." +msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." +msgstr "Als u dit keuzevakje inschakelt, zullen de randen van het object worden verduidelijkt (verscherpt)." #: 24020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/05.po index aeb47b4de0f..a716fc9fbb5 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-13 07:21+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -530,48 +530,48 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10906\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list." -msgstr "Voer de tekst in die u zoekt of selecteer een tekstitem in de lijst." +msgid "Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list." +msgstr "Voer de tekst in die u zoekt of selecteer een tekstitem in de lijst." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10993\n" "help.text" -msgid "Finds complete words only." -msgstr "Zoekt alleen naar hele woorden." +msgid "Finds complete words only." +msgstr "Zoekt alleen naar hele woorden." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109AA\n" "help.text" -msgid "Distinguishes between uppercase text and lowercase text." -msgstr "Maakt een onderscheid tussen hoofdletters en kleine letters." +msgid "Distinguishes between uppercase text and lowercase text." +msgstr "Maakt een onderscheid tussen hoofdletters en kleine letters." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109C1\n" "help.text" -msgid "Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor." -msgstr "Doorzoekt de hele Help-pagina vanaf de huidige cursurpositie." +msgid "Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor." +msgstr "Doorzoekt de hele Help-pagina vanaf de huidige cursurpositie." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109D8\n" "help.text" -msgid "Searches backwards from the current position of the cursor." -msgstr "Zoekt achterwaarts vanaf de huidige cursorpositie." +msgid "Searches backwards from the current position of the cursor." +msgstr "Zoekt achterwaarts vanaf de huidige cursorpositie." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109F5\n" "help.text" -msgid "Finds the next occurrence of the search term." -msgstr "Vindt het volgende exemplaar van de zoekterm." +msgid "Finds the next occurrence of the search term." +msgstr "Vindt het volgende exemplaar van de zoekterm." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -798,8 +798,8 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "3\n" "help.text" -msgid "Double-click an entry or type the word you want to find in the index." -msgstr "Dubbelklik op een item of typ het woord dat u in de index wilt zoeken." +msgid "Double-click an entry or type the word you want to find in the index." +msgstr "Dubbelklik op een item of typ het woord dat u in de index wilt zoeken." #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -807,8 +807,8 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "8\n" "help.text" -msgid "Click to display the selected topic." -msgstr "Hier kunt u klikken om het geselecteerde onderwerp weer te geven." +msgid "Click to display the selected topic." +msgstr "Hier kunt u klikken om het geselecteerde onderwerp weer te geven." #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -868,8 +868,8 @@ msgctxt "" "par_id3155599\n" "2\n" "help.text" -msgid "Enter the search term here. The search is not case-sensitive." -msgstr "Voer hier de zoekterm in. De zoekopdracht is niet hoofdlettergevoelig." +msgid "Enter the search term here. The search is not case-sensitive." +msgstr "Voer hier de zoekterm in. De zoekopdracht is niet hoofdlettergevoelig." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -877,8 +877,8 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "3\n" "help.text" -msgid "Click to start a full-text search for the term you entered." -msgstr "Klik hier om met een volledige-tekst zoekopdracht te beginnen voor de term die u hebt ingevoerd." +msgid "Click to start a full-text search for the term you entered." +msgstr "Klik hier om met een volledige-tekst zoekopdracht te beginnen voor de term die u hebt ingevoerd." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -886,8 +886,8 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "4\n" "help.text" -msgid "Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry." -msgstr "Toont de titels van de met uw volledige tekst-zoekopdracht gevonden pagina's. Dubbelklik op het item om een pagina te openen." +msgid "Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry." +msgstr "Toont de titels van de met uw volledige tekst-zoekopdracht gevonden pagina's. Dubbelklik op het item om een pagina te openen." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -895,8 +895,8 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "14\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found." -msgstr "Geeft aan of alleen naar hele woorden moet worden gezocht. Onvolledige woorden worden in dit geval niet gevonden." +msgid "Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found." +msgstr "Geeft aan of alleen naar hele woorden moet worden gezocht. Onvolledige woorden worden in dit geval niet gevonden." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -904,8 +904,8 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "5\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to only search in document headings for the search term." -msgstr "Geeft aan of de zoekterm alleen in de titels van het document moet worden gezocht." +msgid "Specifies whether to only search in document headings for the search term." +msgstr "Geeft aan of de zoekterm alleen in de titels van het document moet worden gezocht." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -913,8 +913,8 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the entry selected in the list." -msgstr "Geeft het geselecteerde item in de lijst weer." +msgid "Displays the entry selected in the list." +msgstr "Geeft het geselecteerde item in de lijst weer." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -1010,8 +1010,8 @@ msgctxt "" "par_id3154840\n" "11\n" "help.text" -msgid "Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark." -msgstr "Geeft de naam van de geselecteerde bladwijzerpagina weer. U kunt hier ook een nieuwe naam voor de bladwijzer invoeren." +msgid "Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark." +msgstr "Geeft de naam van de geselecteerde bladwijzerpagina weer. U kunt hier ook een nieuwe naam voor de bladwijzer invoeren." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "4\n" "help.text" -msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." -msgstr "Dubbelklik op een bladwijzer of druk op Enter om de desbetreffende pagina in Help te openen. Als u met de rechtermuisknop klikt, opent u het contextmenu." +msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." +msgstr "Dubbelklik op een bladwijzer of druk op Enter om de desbetreffende pagina in Help te openen. Als u met de rechtermuisknop klikt, opent u het contextmenu." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "3\n" "help.text" -msgid "Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager." -msgstr "Geeft de belangrijkste Help-onderwerpen weer, gerangschikt op een vergelijkbare manier als de mappen in een programma voor bestandsbeheer." +msgid "Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager." +msgstr "Geeft de belangrijkste Help-onderwerpen weer, gerangschikt op een vergelijkbare manier als de mappen in een programma voor bestandsbeheer." #: 00000160.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 8a4ba6cfb48..05a4cf53f3f 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 23:32+0000\n" "Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -8073,8 +8073,8 @@ msgctxt "" "hd_id3154288\n" "10\n" "help.text" -msgid "Seamonkey / Netscape" -msgstr "SeaMonkey / Netscape" +msgid "Firefox / Iceweasel" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8082,24 +8082,24 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "11\n" "help.text" -msgid "Select this option if you already use an address book in Seamonkey or Netscape." -msgstr "Kies deze optie als u al een adresboek van SeaMonkey of Netscape gebruikt." +msgid "Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel." +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3895382\n" "help.text" -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +msgid "Thunderbird / Icedove" +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id6709494\n" "help.text" -msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird." -msgstr "Selecteer deze optie als u al een adresboek in Thunderbird gebruikt." +msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." +msgstr "" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8116,8 +8116,8 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "13\n" "help.text" -msgid "Select this option if you already have address data on an LDAP server." -msgstr "Kies deze optie als u al adresgegevens op de LDAP server gebruikt." +msgid "Select this option if you already have address data on an LDAP server." +msgstr "Kies deze optie als u al adresgegevens op de LDAP server gebruikt." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8134,8 +8134,8 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "15\n" "help.text" -msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express)." -msgstr "Selecteer deze optie als u al een adresboek gebruikt in Microsoft Outlook (niet Outlook Express)." +msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express)." +msgstr "Selecteer deze optie als u al een adresboek gebruikt in Microsoft Outlook (niet Outlook Express)." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8152,8 +8152,8 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "17\n" "help.text" -msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express." -msgstr "Selecteer deze optie als u al een adresboek gebruikt in Microsoft Outlook Express." +msgid "Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express." +msgstr "Selecteer deze optie als u al een adresboek gebruikt in Microsoft Outlook Express." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8250,8 +8250,8 @@ msgctxt "" "par_id3156192\n" "19\n" "help.text" -msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename]." -msgstr "Kies deze optie als u een andere gegevensbron als adresboek wilt registreren in $[officename]." +msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename]." +msgstr "Kies deze optie als u een andere gegevensbron als adresboek wilt registreren in $[officename]." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8555,8 +8555,8 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "4\n" "help.text" -msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." -msgstr "Deze knop opent het dialoogvenster Sjablonen: Adresboek." +msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." +msgstr "Deze knop opent het dialoogvenster Sjablonen: Adresboek." #: webwizard00.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 135459d283c..6c579d09f78 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-19 07:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -806,8 +806,8 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "280\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view." -msgstr "Voer de naam in van het schema dat aan de query- of tabelweergave is toegewezen." +msgid "Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view." +msgstr "Voer de naam in van het schema dat aan de query- of tabelweergave is toegewezen." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -824,8 +824,8 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "282\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the query or table view." -msgstr "Voer de naam in van de query-/tabelweergave." +msgid "Enter the name of the query or table view." +msgstr "Voer de naam in van de query-/tabelweergave." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2986,8 +2986,8 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "16\n" "help.text" -msgid "Specifies two different tables that you want to join." -msgstr "Specificeert twee verschillende tabellen die u wilt verbinden." +msgid "Specifies two different tables that you want to join." +msgstr "Specificeert twee verschillende tabellen die u wilt verbinden." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3031,8 +3031,8 @@ msgctxt "" "par_id3152482\n" "4\n" "help.text" -msgid "Specifies the link type of the selected link. Some databases support only a subset of the possible types." -msgstr "Specificeert het koppelingstype van de geselecteerde koppeling. Sommige databases ondersteunen alleen een subset van de mogelijke typen." +msgid "Specifies the link type of the selected link. Some databases support only a subset of the possible types." +msgstr "Specificeert het koppelingstype van de geselecteerde koppeling. Sommige databases ondersteunen alleen een subset van de mogelijke typen." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3049,8 +3049,8 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "6\n" "help.text" -msgid "With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." -msgstr "Bij de Binnenste join bevat de resultatentabel alleen de records waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is. In SQL van $[officename] wordt dit type koppeling door een corresponderende WHERE-component gemaakt." +msgid "With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." +msgstr "Bij de Binnenste join bevat de resultatentabel alleen de records waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is. In SQL van $[officename] wordt dit type koppeling door een corresponderende WHERE-component gemaakt." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3067,8 +3067,8 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "8\n" "help.text" -msgid "With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." -msgstr "Bij de Linkerjoin bevat de resultatentabel alle velden van de linkertabel en alleen die velden van de rechtertabel waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is. In de SQL van $[officename] komt dit type koppeling overeen met de opdracht LEFT OUTER JOIN." +msgid "With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." +msgstr "Bij de Linkerjoin bevat de resultatentabel alle velden van de linkertabel en alleen die velden van de rechtertabel waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is. In de SQL van $[officename] komt dit type koppeling overeen met de opdracht LEFT OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3085,8 +3085,8 @@ msgctxt "" "par_id3150647\n" "10\n" "help.text" -msgid "With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." -msgstr "Bij de Rechterjoin bevat de resultatentabel alle velden van de rechtertabel en alleen die velden van de linkertabel waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is. In SQL van $[officename] komt dit type koppeling overeen met de opdracht RIGHT OUTER JOIN." +msgid "With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." +msgstr "Bij de Rechterjoin bevat de resultatentabel alle velden van de rechtertabel en alleen die velden van de linkertabel waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is. In SQL van $[officename] komt dit type koppeling overeen met de opdracht RIGHT OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3103,8 +3103,8 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "12\n" "help.text" -msgid "For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables. In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." -msgstr "De resultatentabel bevat voor een volledige join alle velden van de linker- en rechtertabellen. In de SQL van $[officename] komt dit type koppeling overeen met de opdracht FULL OUTER JOIN." +msgid "For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables. In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." +msgstr "De resultatentabel bevat voor een volledige join alle velden van de linker- en rechtertabellen. In de SQL van $[officename] komt dit type koppeling overeen met de opdracht FULL OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3615,8 +3615,8 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the old password. This field is visible when you have started the dialog via Change password." -msgstr "Voer het oude wachtwoord in. Dit veld is zichtbaar wanneer u het dialoogvenster via Wachtwoord wijzigen hebt opgeroepen." +msgid "Enter the old password. This field is visible when you have started the dialog via Change password." +msgstr "Voer het oude wachtwoord in. Dit veld is zichtbaar wanneer u het dialoogvenster via Wachtwoord wijzigen hebt opgeroepen." #: 05000003.xhp msgctxt "" @@ -3633,8 +3633,8 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the new password." -msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord in." +msgid "Enter the new password." +msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord in." #: 05000003.xhp msgctxt "" @@ -3651,8 +3651,8 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the new password again." -msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord nogmaals in." +msgid "Enter the new password again." +msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord nogmaals in." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -4471,8 +4471,8 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "28\n" "help.text" -msgid "This is where the two related tables are listed. If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." -msgstr "Hier worden de twee gerelateerde tabellen vermeld. Als u een nieuwe relatie creëert, kunt u één tabel uit elk van de keuzelijsten met invoervak in het bovenste deel van het dialoogvenster kiezen." +msgid "This is where the two related tables are listed. If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." +msgstr "Hier worden de twee gerelateerde tabellen vermeld. Als u een nieuwe relatie creëert, kunt u één tabel uit elk van de keuzelijsten met invoervak in het bovenste deel van het dialoogvenster kiezen." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4498,8 +4498,8 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "5\n" "help.text" -msgid "Defines the key fields for the relation." -msgstr "Hier definieert u de sleutelvelden voor de relatie." +msgid "Defines the key fields for the relation." +msgstr "Hier definieert u de sleutelvelden voor de relatie." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4507,8 +4507,8 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "30\n" "help.text" -msgid "The names of the tables selected for the link appear here as column names. If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." -msgstr "De namen van de tabellen die geselecteerd zijn voor de koppeling verschijnen hier als kolomnamen. Als u op een veld klikt, dan kunt u de pijlknop gebruiken om een veld uit de tabel te selecteren. Elke relatie wordt in een rij geschreven." +msgid "The names of the tables selected for the link appear here as column names. If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." +msgstr "De namen van de tabellen die geselecteerd zijn voor de koppeling verschijnen hier als kolomnamen. Als u op een veld klikt, dan kunt u de pijlknop gebruiken om een veld uit de tabel te selecteren. Elke relatie wordt in een rij geschreven." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4543,8 +4543,8 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "9\n" "help.text" -msgid "Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields." -msgstr "Specificeert dat een wijziging in een primaire sleutel geen invloed heeft op andere externe sleutelvelden." +msgid "Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields." +msgstr "Specificeert dat een wijziging in een primaire sleutel geen invloed heeft op andere externe sleutelvelden." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4561,8 +4561,8 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "11\n" "help.text" -msgid "Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update)." -msgstr "Werkt alle externe sleutelvelden bij als de waarde van de overeenkomstige primaire sleutel gewijzigd is (Trapsgewijs bijwerken)." +msgid "Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update)." +msgstr "Werkt alle externe sleutelvelden bij als de waarde van de overeenkomstige primaire sleutel gewijzigd is (Trapsgewijs bijwerken)." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4579,8 +4579,8 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "13\n" "help.text" -msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty." -msgstr " Als de overeenkomstige primaire sleutel gewijzigd is, gebruik dan deze optie om de waarde \"IS NULL\" voor alle externe sleutelvelden in te stellen. IS NULL betekent dat het veld leeg is." +msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty." +msgstr " Als de overeenkomstige primaire sleutel gewijzigd is, gebruik dan deze optie om de waarde \"IS NULL\" voor alle externe sleutelvelden in te stellen. IS NULL betekent dat het veld leeg is." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4597,8 +4597,8 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "15\n" "help.text" -msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields. During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." -msgstr " Gebruik deze optie als de overeenkomstige primaire sleutel gewijzigd is om een standaardwaarde voor alle externe sleutelvelden in te stellen. Gedurende het maken van de overeenkomstige tabel, zal de standaardwaarde van een extern sleutelveld gedefinieerd worden wanneer u de veldeigenschappen toekent." +msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields. During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." +msgstr " Gebruik deze optie als de overeenkomstige primaire sleutel gewijzigd is om een standaardwaarde voor alle externe sleutelvelden in te stellen. Gedurende het maken van de overeenkomstige tabel, zal de standaardwaarde van een extern sleutelveld gedefinieerd worden wanneer u de veldeigenschappen toekent." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4633,8 +4633,8 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "19\n" "help.text" -msgid "Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields." -msgstr "Specificeert dat de verwijdering van een primaire sleutel geen effect op andere externe sleutelvelden zal hebben." +msgid "Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields." +msgstr "Specificeert dat de verwijdering van een primaire sleutel geen effect op andere externe sleutelvelden zal hebben." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4651,8 +4651,8 @@ msgctxt "" "par_id3155309\n" "21\n" "help.text" -msgid "Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field." -msgstr "Specificeert dat alle externe sleutelvelden verwijderd worden als u de overeenkomstige primaire sleutel verwijdert." +msgid "Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field." +msgstr "Specificeert dat alle externe sleutelvelden verwijderd worden als u de overeenkomstige primaire sleutel verwijdert." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4678,8 +4678,8 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "24\n" "help.text" -msgid "If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields." -msgstr "Als u de overeenkomstige primaire sleutel verwijdert, zal de waarde IS NULL toegewezen worden aan alle externe sleutelvelden." +msgid "If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields." +msgstr "Als u de overeenkomstige primaire sleutel verwijdert, zal de waarde IS NULL toegewezen worden aan alle externe sleutelvelden." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4696,8 +4696,8 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "26\n" "help.text" -msgid "If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields." -msgstr "Als u de overeenkomstige primaire sleutel verwijdert, zal een opgegeven waarde worden ingesteld voor alle externe sleutelvelden." +msgid "If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields." +msgstr "Als u de overeenkomstige primaire sleutel verwijdert, zal een opgegeven waarde worden ingesteld voor alle externe sleutelvelden." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -5879,8 +5879,8 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "25\n" "help.text" -msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "Hiermee wordt $[officename]-ondersteuning voor automatisch vergrotende gegevensvelden in de huidige ODBC- of JDBC-gegevensbron ingeschakeld. Selecteer dit vakje als de database de functie voor automatische vergroting in de laag SDBCX niet ondersteunt. De automatische vergroting wordt over het algemeen voor het primaire sleutelveld geselecteerd." +msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." +msgstr "Hiermee wordt $[officename]-ondersteuning voor automatisch vergrotende gegevensvelden in de huidige ODBC- of JDBC-gegevensbron ingeschakeld. Selecteer dit vakje als de database de functie voor automatische vergroting in de laag SDBCX niet ondersteunt. De automatische vergroting wordt over het algemeen voor het primaire sleutelveld geselecteerd." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -5897,8 +5897,8 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "27\n" "help.text" -msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" -msgstr "Voer de SQL-opdrachtaanduiding in die de gegevensbron de opdracht geeft om een gespecificeerd gegevensveld voor een geheel getal automatisch te vergroten. Een typische SQL-instructie om een gegevensveld te maken, is bijvoorbeeld:" +msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" +msgstr "Voer de SQL-opdrachtaanduiding in die de gegevensbron de opdracht geeft om een gespecificeerd gegevensveld voor een geheel getal automatisch te vergroten. Een typische SQL-instructie om een gegevensveld te maken, is bijvoorbeeld:" #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -5951,8 +5951,8 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "33\n" "help.text" -msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" -msgstr "Voer een SQL-instructie in die de laatste automatisch vergrote waarde voor het gegevensveld van de primaire sleutel retourneert. Voorbeeld:" +msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" +msgstr "Voer een SQL-instructie in die de laatste automatisch vergrote waarde voor het gegevensveld van de primaire sleutel retourneert. Voorbeeld:" #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -5978,8 +5978,8 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "19\n" "help.text" -msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." -msgstr "Staat alleen namen toe die tekens gebruiken die met de SQL92-naamconventies in de gegevensbron overeenkomen. Alle andere tekens worden afgewezen. Elke naam moet met een kleine of hoofdletter, of een onderstreping ( _ ) beginnen. De resterende tekens kunnen ASCII-letters, onderstrepingen en getallen zijn." +msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." +msgstr "Staat alleen namen toe die tekens gebruiken die met de SQL92-naamconventies in de gegevensbron overeenkomen. Alle andere tekens worden afgewezen. Elke naam moet met een kleine of hoofdletter, of een onderstreping ( _ ) beginnen. De resterende tekens kunnen ASCII-letters, onderstrepingen en getallen zijn." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -6137,8 +6137,8 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the database table that you want to index." -msgstr "Selecteer de gewenste tabel uit deze keuzelijst." +msgid "Select the database table that you want to index." +msgstr "Selecteer de gewenste tabel uit deze keuzelijst." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6155,8 +6155,8 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "11\n" "help.text" -msgid "Lists the current indexes for the selected database table. To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." -msgstr "De gedefinieerde indices van de gekozen tabel worden hier weergegeven. Teneinde een of meerdere indices te verwijderen klikt u op de knop met de pijl naar rechts." +msgid "Lists the current indexes for the selected database table. To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." +msgstr "De gedefinieerde indices van de gekozen tabel worden hier weergegeven. Teneinde een of meerdere indices te verwijderen klikt u op de knop met de pijl naar rechts." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6173,8 +6173,8 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "12\n" "help.text" -msgid "Lists the available indexes that you can assign to a table. To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." -msgstr "In dit veld vindt u een lijst met indices die nog beschikbaar zijn voor de tabel. Om een index toe te kennen aan een tabel, klikt u op de knop met de pijl naar links. De knop met de dubbele pijl zal alle indices toewijzen." +msgid "Lists the available indexes that you can assign to a table. To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." +msgstr "In dit veld vindt u een lijst met indices die nog beschikbaar zijn voor de tabel. Om een index toe te kennen aan een tabel, klikt u op de knop met de pijl naar links. De knop met de dubbele pijl zal alle indices toewijzen." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6191,8 +6191,8 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "13\n" "help.text" -msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." -msgstr "Klik op deze knop om de geselecteerde index naar de Tabellenregister te verplaatsen." +msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." +msgstr "Klik op deze knop om de geselecteerde index naar de Tabellenregister te verplaatsen." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6209,8 +6209,8 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "14\n" "help.text" -msgid "Moves all of the free indexes to the Table Indexes list." -msgstr "Klik op deze knop om alle vrije indices naar de lijst Tabellenregister te verplaatsen." +msgid "Moves all of the free indexes to the Table Indexes list." +msgstr "Klik op deze knop om alle vrije indices naar de lijst Tabellenregister te verplaatsen." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6227,8 +6227,8 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "15\n" "help.text" -msgid "Moves the selected table indexes to the Free Indexes list." -msgstr "Verplaatst de geselecteerde tabellenindices naar het veld Vrije indices." +msgid "Moves the selected table indexes to the Free Indexes list." +msgstr "Verplaatst de geselecteerde tabellenindices naar het veld Vrije indices." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6245,8 +6245,8 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "16\n" "help.text" -msgid "Moves all of the table indexes to the Free Indexes list." -msgstr "Verplaatst alle tabellenregisters naar de lijst Vrije indices." +msgid "Moves all of the table indexes to the Free Indexes list." +msgstr "Verplaatst alle tabellenregisters naar de lijst Vrije indices." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -7496,8 +7496,8 @@ msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105D6\n" "help.text" -msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "Sommige databases wijzen versienummers aan velden toe om wijzigingen in records bij te houden. Telkens wanneer de inhoud van een veld wordt veranderd, wordt het versienummer van het veld met één verhoogd. Hier wordt het interne versienummer van de record in de databasetabel weergegeven." +msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. Displays the internal version number of the record in the database table." +msgstr "Sommige databases wijzen versienummers aan velden toe om wijzigingen in records bij te houden. Telkens wanneer de inhoud van een veld wordt veranderd, wordt het versienummer van het veld met één verhoogd. Hier wordt het interne versienummer van de record in de databasetabel weergegeven." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -11598,8 +11598,8 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "14\n" "help.text" -msgid "Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide." -msgstr "Opent het dialoogvenster Tabelfilter waarin u kunt opgeven welke tabellen van de database weergegeven of verborgen moeten worden." +msgid "Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide." +msgstr "Opent het dialoogvenster Tabelfilter waarin u kunt opgeven welke tabellen van de database weergegeven of verborgen moeten worden." #: menutools.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index cd92d579447..e0a8ac42cf7 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-01 08:47+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388566024.0\n" @@ -17454,16 +17454,16 @@ msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" -msgstr "Printer en fax instellen onder op UNIX gebaseerde platformen" +msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" -msgid "spadminprinters; adding, UNIXdefault printer; UNIXstandard printer under UNIXfaxes; fax programs/fax printers under UNIXprinters; faxes under UNIXPostScript; PDF converter, UNIXconverters; PostScript, UNIXPDF; PostScript to PDF converter, UNIX" -msgstr "spadminprinters; toevoegen, UNIXstandaardprinter; UNIXstandaardprinter onder UNIXfaxen; faxprogramma's/faxprinters onder UNIXprinters; faxen onder UNIXPostScript; PDF-conversieprogramma, UNIXconversieprogramma's; PostScript, UNIXPDF; PostScript naar PDF-conversieprogramma, UNIX" +msgid "spadminprinters; adding, UNIXdefault printer; UNIXstandard printer under UNIXfaxes; fax programs/fax printers under UNIXprinters; faxes under UNIX" +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17482,294 +17482,6 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts." msgstr "%PRODUCTNAME gebruikt de geïnstalleerde lettertypen van uw systeem. In een tekstdocument kunt u uit alle af te drukken lettertypen selecteren. In een HTMLdocument of in Weblay-out, worden alleen lettertypen die zichtbaar zijn op het scherm aangeboden. In werkbladen en tekeningen kunt u uit alle geïnstalleerde lettertypen kiezen." -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3159233\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program spadmin is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software." -msgstr "Onder op UNIX gebaseerde platformen kunt u met behulp van het meegeleverde beheersprogramma voor de printer spadmin printers, faxen en lettertypen instellen voor gebruik met de software van $[officename]." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3156410\n" -"117\n" -"help.text" -msgid "Call the printer administration program spadmin as follows:" -msgstr "Roep het printerbeheerprogramma spadmin als volgt op:" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147242\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Change to the {install_path}/program directory." -msgstr "Ga naar de map {install_path}/program." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147209\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Enter: ./spadmin" -msgstr "Typ: ./spadmin" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3152349\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "After it starts, the window of the printer administration program spadmin appears." -msgstr "Na het opstarten verschijnt het venster van het printerbeheerprogramma spadmin." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3149580\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program spadmin. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users." -msgstr "De systeembeheerder meldt zich na een serverinstallatie eerst aan met basisrechten en start het printerbeheerprogramma spadmin. De beheerder maakt dan een algemeen printerconfiguratiebestand genaamd {installpath}/share/psprint/psprint.conf voor alle gebruikers. Alle veranderingen zijn meteen voor alle gebruikers beschikbaar." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3159177\n" -"121\n" -"help.text" -msgid "Setting up Printers" -msgstr "Printers instellen" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3159157\n" -"122\n" -"help.text" -msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section Printer Drivers in the $[officename] Software. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed." -msgstr "Op UNIX-platforms biedt de $[officename]-software alleen directe ondersteuning voor PostScript-printers. Andere printers moeten ingesteld worden zoals beschreven in de sectie Printerstuurprogramma's in de $[officename]-software. De $[officename]-software biedt automatisch een printer met het standaardstuurprogramma voor elke systeemwachtrij. U kunt indien nodig aanvullende printers toevoegen." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3148564\n" -"286\n" -"help.text" -msgid "Adding a Printer" -msgstr "Een printer toevoegen" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147559\n" -"353\n" -"help.text" -msgid "Change to the {install_path}/program directory." -msgstr "Ga naar de map {install_path}/program." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3152360\n" -"354\n" -"help.text" -msgid "Enter: ./spadmin" -msgstr "Typ: ./spadmin" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3153360\n" -"287\n" -"help.text" -msgid "Click the New Printer button." -msgstr "Klik op de knop Nieuwe printer." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3151210\n" -"288\n" -"help.text" -msgid "Select the Create Printer option and click Next." -msgstr "Selecteer de optie Printer Maken en klik op Volgende." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3153192\n" -"289\n" -"help.text" -msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the Generic Printer driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the Import button or delete unnecessary drivers using the Delete button. Click Next." -msgstr "Selecteer het toepasselijke stuurprogramma voor uw printer. Als u geen PostScript-printer gebruikt of uw model is niet vermeld, gebruik dan het algemene printerstuurprogramma of volg de stappen hieronder. U kunt ook nieuwe stuurprogramma's toevoegen met behulp van de knop Importeren, of onnodige stuurprogramma's verwijderen met behulp van de knop Verwijderen. Klik op Volgende." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3125863\n" -"290\n" -"help.text" -msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click Next." -msgstr "Kies een opdrachtregel die u kunt gebruiken om op uw printer af te drukken (bijvoorbeeld, lp -d my_queue). Klik op Volgende." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3150767\n" -"291\n" -"help.text" -msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click Finish." -msgstr "Geef de printer een naam en bepaal of het de standaardprinter moet worden. Klik op Voltooien." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3155429\n" -"292\n" -"help.text" -msgid "To print a test page, click on Test Page. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in Changing Printer Settings." -msgstr "Klik op Testpagina om een testpagina af te drukken. Als de testpagina niet of niet goed wordt afgedrukt, controleert u alle instellingen zoals beschreven in Printerinstellingen veranderen." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3146147\n" -"294\n" -"help.text" -msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software" -msgstr "Printerstuurprogramma's in de $[officename]-software" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147428\n" -"124\n" -"help.text" -msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." -msgstr "Bij het installeren van een niet-PostScript-printer moet u uw systeem zo instellen dat PostScript kan worden omgezet naar de taal van de printer. We raden u aan hiervoor een recente versie van PostScript-conversiesoftware zoals Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/) te gebruiken." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3154639\n" -"125\n" -"help.text" -msgid "You should set up the Generic Printer in that case. Also make sure that the page margins are set correctly." -msgstr "In dat geval moet u de Algemene printer instellen. Zorg er ook voor dat de paginamarges eveneens correct zijn ingesteld." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3159153\n" -"127\n" -"help.text" -msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins." -msgstr "Als u een PostScript-printer gebruikt, dient u een beschrijvingsbestand voor de printer (PostScript Printer Definitie - PPD) te installeren, zodat u specifieke functies van de printer zoals selectie van papierlade, dubbelzijdig afdrukken en alle ingebouwde lettertypen kunt gebruiken. U kunt ook het algemene printerstuurprogramma gebruiken, aangezien het de belangrijkste gegevens bevat en voor de meeste printers geschikt is. In dat geval kunt u de papierlade niet selecteren en moet u de paginamarges zelf correct instellen." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3146976\n" -"128\n" -"help.text" -msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files." -msgstr "Sommige PPD-bestanden zijn geïnstalleerd als standaardbestanden. Als er geen bijpassend PPD-bestand voor uw printer is, zult u verscheidene PPD-bestanden vinden op http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. U kunt ook de fabrikant van uw printer vragen naar PPD-bestanden." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3147435\n" -"346\n" -"help.text" -msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer" -msgstr "Stuurprogramma's importeren wanneer er een nieuwe printer gemaakt wordt" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3149484\n" -"129\n" -"help.text" -msgid "Click Import in the driver selection dialog." -msgstr "Klik op Importeren in het dialoogvenster voor stuurprogrammaselectie." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3149260\n" -"347\n" -"help.text" -msgid "Click Browse to select the directory where you unpacked the PPD files." -msgstr "Klik op Bladeren om de map te selecteren waar u de PPD-bestanden uitgepakt hebt." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147443\n" -"348\n" -"help.text" -msgid "In the Selection of drivers list box, select the printer driver you want to install." -msgstr "In de keuzelijst Beschikbare stuurprogramma's selecteert u het printerstuurprogramma dat u wilt installeren." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3145364\n" -"349\n" -"help.text" -msgid "Click OK." -msgstr "Klik op OK." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3152885\n" -"350\n" -"help.text" -msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer" -msgstr "Stuurprogramma's verwijderen wanneer er een nieuwe printer gemaakt wordt" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3154729\n" -"130\n" -"help.text" -msgid "Select the printer driver." -msgstr "Selecteer het printerstuurprogramma." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3155417\n" -"351\n" -"help.text" -msgid "Click Delete." -msgstr "Klik op Verwijderen." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3149909\n" -"352\n" -"help.text" -msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation." -msgstr "Let erop dat u het algemene printerstuurprogramma niet verwijdert en onthoud dat stuurprogramma's die van serverinstallaties verwijderd zijn, niet meer beschikbaar zijn voor andere gebruikers die dezelfde serverinstallatie gebruiken." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3148456\n" -"131\n" -"help.text" -msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." -msgstr "Als de printer meer ingebouwde lettertypen heeft dan de gewone PostScript-lettertypen, moet u ook de AFM-bestanden voor deze extra lettertypen laden. Kopieer de AFM-bestanden in de map {installpath}/share/psprint/fontmetric of in de map {installpath}/user/psprint/fontmetric. U kunt AFM-bestanden bijvoorbeeld vinden op ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." - #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" @@ -17785,17 +17497,8 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "22\n" "help.text" -msgid "In the printer administration program spadmin, select the printer from the Installed printers list box and click Properties. The Properties dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." -msgstr "In het printerbeheerprogramma spadmin selecteert u de printer in de keuzelijst Geïnstalleerde printers en klikt u op Eigenschappen. Het dialoogvenster Eigenschappen verschijnt dat verschillende tabbladen bevat. Hier kunt u instellingen maken die worden gebruikt volgens het PPD-bestand van de geselecteerde printer." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3148833\n" -"297\n" -"help.text" -msgid "Select the command on the Command tab page. You can remove superfluous commands using the Remove button." -msgstr "Selecteer de opdracht op het tabblad Opdracht. U kunt overbodige opdrachten verwijderen met de knop Verwijderen." +msgid "In the Print dialog or the Printer Settings dialog, select the printer from the printers list box and click Properties. The Properties dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17815,69 +17518,6 @@ msgctxt "" msgid "On the Device tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under Color, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under Color and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." msgstr "Op het tabblad Apparaat kunt u de speciale opties voor uw printer activeren. Als uw printer alleen in zwart/wit kan afdrukken, kiest u 'Grijswaarden' onder Kleur; kies anders 'Kleur'. Als schakelen naar grijswaarden tot ongewenste resultaten leidt, kunt u ook 'Kleur' onder Kleur selecteren en zien hoe de printer of PostScript-emulator daarmee omgaat. Bovendien kunt u op dit tabblad de nauwkeurigheid instellen waarmee kleuren worden beschreven, evenals het PostScript-niveau." -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3150752\n" -"284\n" -"help.text" -msgid "The Font Replacement tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually." -msgstr "Op het tabblad Lettertypevervanging kunt u een in de printer beschikbaar lettertype selecteren voor elk lettertype dat op uw computer geïnstalleerd is. Zo kunt u de hoeveelheid gegevens verminderen die naar de printer gestuurd wordt. Lettertypevervanging kan voor elke printer individueel worden in- of uitgeschakeld." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3153924\n" -"266\n" -"help.text" -msgid "You should also set the page margins correctly on the Additional settings tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the Print dialog." -msgstr "U moet ook de paginamarges correct instellen op het tabblad Overige instellingen wanneer u het algemene printerstuurprogramma gebruikt, zodat uw afdruk niet wordt bijgesneden. U kunt ook een beschrijving invoeren in het opmerkingenveld, dat ook zal worden getoond in het dialoogvenster Afdrukken." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3155443\n" -"267\n" -"help.text" -msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the Print dialog or the Printer Settings dialog in the $[officename] software with the Properties button." -msgstr "Via de knop Eigenschappen in het dialoogvenster Afdrukken of Printerinstellingen in de $[officename]-software is het ook mogelijk enkele van deze instellingen voor de huidige afdruk te configureren." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3150042\n" -"132\n" -"help.text" -msgid "Renaming or Deleting Printers" -msgstr "Printers hernoemen of verwijderen" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147338\n" -"134\n" -"help.text" -msgid "Select a printer from the Installed printers list box." -msgstr "Selecteer een printer uit de keuzelijst Geïnstalleerde printers." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3149258\n" -"136\n" -"help.text" -msgid "To rename the selected printer, click Rename. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name." -msgstr "Klik op Naam wijzigen als u de geselecteerde printer een andere naam wilt geven. Voer een toepasselijke naam in het opgeroepen dialoogvenster in en klik op OK. De naam moet uniek zijn en moet zo gekozen worden dat u de printer en de toepassing kunt herkennen. Printernamen moeten hetzelfde zijn voor alle gebruikers omdat, als documenten worden uitgewisseld, de geselecteerde printer onveranderd blijft als de ontvanger de printer met dezelfde naam gebruikt." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3153963\n" -"137\n" -"help.text" -msgid "To delete the selected printer, click Remove. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog." -msgstr "Klik op Verwijderen als u de geselecteerde printer wilt verwijderen. De standaardprinter of een printer die door de systeembeheerder in een serverinstallatie gemaakt is, kan niet worden verwijderd met behulp van dit dialoogvenster." - #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" @@ -17911,89 +17551,8 @@ msgctxt "" "par_id3148463\n" "52\n" "help.text" -msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software." -msgstr "Als u reeds een faxpakket zoals Efax of HylaFax op uw computer hebt geïnstalleerd, kunt u faxen verzenden met de $[officename]-software." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3154575\n" -"355\n" -"help.text" -msgid "Change to the {install_path}/program directory." -msgstr "Ga naar de map {install_path}/program." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3151277\n" -"356\n" -"help.text" -msgid "Enter: ./spadmin" -msgstr "Typ: ./spadmin" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3146808\n" -"298\n" -"help.text" -msgid "Click New Printer. This opens the Add Printer dialog." -msgstr "Klik op Nieuwe printer. Nu wordt het dialoogvenster Nieuwe printer toevoegen geopend." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3151070\n" -"299\n" -"help.text" -msgid "Select Connect a fax device. Click Next." -msgstr "Selecteer Een fax aansluiten. Klik op Volgende." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3150787\n" -"300\n" -"help.text" -msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click Next." -msgstr "Kies of u het standaardstuurprogramma of een ander printerstuurprogramma wilt gebruiken. Als u niet het standaardstuurprogramma gebruikt, selecteer dan het toepasselijke stuurprogramma. Klik op Volgende." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3155111\n" -"301\n" -"help.text" -msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click Next." -msgstr "Voer een opdrachtregel in het volgende dialoogvenster in waarmee met de fax kan worden gecommuniceerd. In de opdrachtregel van elke verzonden fax wordt '(TMP)' vervangen door een tijdelijk bestand en '(PHONE)' door het telefoonnummer van de ontvangende faxmachine. Als '(TMP)' voorkomt in de opdrachtregel, wordt de PostScript-code verzonden in een bestand, anders via standaardinvoer via een Pipe. Klik op Volgende." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3146135\n" -"302\n" -"help.text" -msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click Finish." -msgstr "Geef uw nieuwe faxprinter een naam en bepaal of de telefoonnummers (zie hieronder) die in de tekst zijn gemarkeerd, al dan niet moeten worden verwijderd van de afdruk. Klik op Voltooien." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3147506\n" -"303\n" -"help.text" -msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created." -msgstr "U kunt nu faxen verzenden door af te drukken naar de printer die zojuist gemaakt is." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3148419\n" -"83\n" -"help.text" -msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@." -msgstr "Voer het faxnummer als tekst in het document in. U kunt ook een veld invoeren dat het faxnummer uit uw actieve database haalt. In beide gevallen moet het faxnummer beginnen met de tekens @@# en eindigen met @@. Een geldige invoer zou de vorm @@#1234567@@ hebben." +msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software." +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -18001,8 +17560,8 @@ msgctxt "" "par_id3150826\n" "304\n" "help.text" -msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the Fax number is removed from the printout option under Properties on the Command tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout." -msgstr "Worden deze tekens, inclusief het telefoonnummer, niet afgedrukt, activeer dan de optie Faxnummer wordt niet weergegeven onder Eigenschappen op het tabblad Opdracht. Als er geen telefoonnummer is ingevoerd in het document, zal een dialoogvenster u na de afdruk daarnaar vragen." +msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;" +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -18022,78 +17581,6 @@ msgctxt "" msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the Tools - Mail Merge dialog select the Printer option and then select the Single print jobs check box." msgstr "Maak één afzonderlijke afdruktaak voor elke fax, anders krijgt de eerste ontvanger alle faxen. In Extra - Standaardbrief (dialoogvenster) selecteert u de optie Printer en kiest u het selectievakje Afzonderlijke afdruktaken." -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"hd_id3146929\n" -"306\n" -"help.text" -msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter" -msgstr "Een PostScript aan een PDF-converter koppelen" - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3154989\n" -"307\n" -"help.text" -msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software." -msgstr "Als er een PostScript naar PDF-converter zoals Ghostscript of Adobe Acrobat Distiller is geïnstalleerd op uw computer, kunt u snel PDF-documenten creëren in de $[officename]-software." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3150524\n" -"308\n" -"help.text" -msgid "In spadmin, click New Printer. This opens the Add Printer dialog." -msgstr "In spadmin klikt u op Nieuwe printer. Nu wordt het dialoogvenster Nieuwe printer toevoegen geopend." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3145268\n" -"309\n" -"help.text" -msgid "Select Connect a PDF converter. Click Next." -msgstr "Selecteer Een PDF-conversieprogramma aansluiten. Klik op Volgende." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3156445\n" -"310\n" -"help.text" -msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click Next." -msgstr "Kies of u het standaardstuurprogramma, het Adobe Distiller-stuurprogramma of een ander stuurprogramma wilt gebruiken. Het stuurprogramma Generic Printer (met T42) geeft de voorkeur aan type 42-lettertypen boven type 3-lettertypen; dit stuurprogramma is een goede keus voor uitvoer naar een software PostScript-interpreter. Klik op Volgende." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3155128\n" -"311\n" -"help.text" -msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click Next." -msgstr "Voer in het volgende dialoogvenster een opdrachtregel in voor de PostScript->PDF-Converter. Voer ook de map in waar de PDF-bestanden moeten worden opgeslagen. Als u geen map invoert, zal de basismap van de gebruiker worden gebruikt. In de opdrachtregel wordt '(TMP)' vervangen door een tijdelijk bestand en '(OUTFILE)' door het doelbestand, waarvan de naam wordt gemaakt uit de documentnaam. Als '(TMP)' voorkomt in de opdrachtregel, wordt de PostScript-code doorgestuurd in een bestand, anders via standaardinvoer via een Pipe. Als Ghostscript of Adobe Acrobat Distiller in het zoekpad staat, kunt u een van de vooraf gedefinieerde opdrachtregels gebruiken. Klik op Volgende." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3152889\n" -"312\n" -"help.text" -msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click Finish." -msgstr "Geef een naam aan uw nieuwe PDF-converter. Klik op Voltooien." - -#: spadmin.xhp -msgctxt "" -"spadmin.xhp\n" -"par_id3153064\n" -"313\n" -"help.text" -msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created." -msgstr "U kunt nu PDF-documenten creëren door af te drukken naar de converter die zojuist is gemaakt." - #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index dfa0b9c2557..9f28a3e9f70 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-11 15:07+0000\n" "Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1389452848.0\n" @@ -1445,8 +1445,8 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "4\n" "help.text" -msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." -msgstr "Bevat een lijst met de paden die al toegevoegd zijn. Markeer het standaardpad voor nieuwe bestanden." +msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." +msgstr "Bevat een lijst met de paden die al toegevoegd zijn. Markeer het standaardpad voor nieuwe bestanden." #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1463,8 +1463,8 @@ msgctxt "" "par_id3153106\n" "6\n" "help.text" -msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." -msgstr "Opent het dialoogvenster Pad selecteren om een andere map te selecteren of het dialoogvenster Openen om een ander bestand te selecteren." +msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." +msgstr "Opent het dialoogvenster Pad selecteren om een andere map te selecteren of het dialoogvenster Openen om een ander bestand te selecteren." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1550,8 +1550,8 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "37\n" "help.text" -msgid "To edit a language module, select it and click Edit. The Edit Modules dialog appears." -msgstr "Om een taalmodule te bewerken, selecteer het en klik op Bewerken. Het dialoogvenster Modules bewerken verschijnt." +msgid "To edit a language module, select it and click Edit. The Edit Modules dialog appears." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1769,6 +1769,14 @@ msgctxt "" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary. If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." msgstr " U kunt een nieuw woord typen voor opname in het woordenboek. In de onderstaande lijst vindt u de inhoud van de huidige aangepaste woordenlijst. Als u een woord in deze lijst selecteert, wordt het weergegeven in het tekstveld. Als u een woord typt met een trailing = teken, zoals \"AutoAanvullen =\", wordt het woord nooit automatisch afgebroken en wordt er geen woordafbreking gesuggereerd. Het typen van \"Auto=Complete\" resultaten in een woordafbreking, of wordt een woordafbreking gesuggereerd, waar u het = teken invoegt." +#: 01010400.xhp +msgctxt "" +"01010400.xhp\n" +"par_id3151253\n" +"help.text" +msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example tug[g]gumi results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example paral·[1]lel results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example cafee[2é]tje results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one." +msgstr "" + #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" @@ -2079,8 +2087,8 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "4\n" "help.text" -msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module. You can arrange the sub-modules by priority." -msgstr "Specificeert de taal en de beschikbare submodules Spelling, Woordafbreking en Thesaurus voor de geselecteerde module. U kunt de submodules op prioriteit schikken." +msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module. You can arrange the sub-modules by priority." +msgstr "Specificeert de taal en de beschikbare submodules Spelling, Woordafbreking en Thesaurus voor de geselecteerde module. U kunt de submodules op prioriteit schikken." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2133,8 +2141,8 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies the language of the module." -msgstr "Specificeert de taal van de module." +msgid "Specifies the language of the module." +msgstr "Specificeert de taal van de module." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2169,8 +2177,8 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "12\n" "help.text" -msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "Verhoogt de prioriteit van de geselecteerde module in de keuzelijst, met één niveau." +msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." +msgstr "Verhoogt de prioriteit van de geselecteerde module in de keuzelijst, met één niveau." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2187,8 +2195,8 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "14\n" "help.text" -msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "Verlaagt de prioriteit van de in de keuzelijst geselecteerde module met één niveau." +msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." +msgstr "Verlaagt de prioriteit van de in de keuzelijst geselecteerde module met één niveau." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2205,8 +2213,8 @@ msgctxt "" "par_id3155307\n" "16\n" "help.text" -msgid "Click here to undo the current changes in the list box." -msgstr "Klik hier om de huidige wijzigingen in de keuzelijst ongedaan te maken." +msgid "Click here to undo the current changes in the list box." +msgstr "Klik hier om de huidige wijzigingen in de keuzelijst ongedaan te maken." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -3449,8 +3457,8 @@ msgctxt "" "par_id3154362\n" "57\n" "help.text" -msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." -msgstr "Selecteer deze optie om alleen niet-proportionele lettertypen in de lijst Lettertypen weer te geven." +msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." +msgstr "Selecteer deze optie om alleen niet-proportionele lettertypen in de lijst Lettertypen weer te geven." #: 01010700.xhp msgctxt "" @@ -5960,8 +5968,8 @@ msgctxt "" "par_id3145254\n" "39\n" "help.text" -msgid "If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well. It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer." -msgstr "Als u dit vakje markeert, wordt de afdruklay-out van het huidige document ook geëxporteerd. Dit kan door $[officename], Netscape Navigator vanaf 4.0 en hoger, en door MS Internet Explorer vanaf 4.0 en hoger worden gelezen." +msgid "If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well. It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -7976,8 +7984,8 @@ msgctxt "" "01040900.xhp\n" "bm_id3145119\n" "help.text" -msgid "links; updating options (Writer)updating; links in text documentsupdating; fields and charts, automatically (Writer)fields;updating automatically (Writer)charts; updating automatically (Writer)captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)tables in text; captionspictures; captions (Writer)frames; captions (Writer)OLE objects; captions (Writer)tab stops; spacing in text documentsspacing; tab stops in text documents" -msgstr "koppelingen; opties bijwerken (Writer)bijwerken; koppelingen in tekstdocumentenbijwerken; velden en diagrammen, automatisch (Writer)velden;automatisch bijwerken (Writer)diagrammen; automatisch bijwerken (Writer)bijschriften; tabellen/afbeeldingen/frames/OLE-objecten (Writer)tabellen in tekst; bijschriftenafbeeldingen; bijschriften (Writer)frames; bijschriften (Writer)OLE-objecten; bijschriften (Writer)tabstops; afstand in tekstdocumentenafstand; tabstops in tekstdocumenten" +msgid "links; updating options (Writer)updating; links in text documentsupdating; fields and charts, automatically (Writer)fields;updating automatically (Writer)charts; updating automatically (Writer)captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)tables in text; captionspictures; captions (Writer)frames; captions (Writer)OLE objects; captions (Writer)tab stops; spacing in text documentsspacing; tab stops in text documentsword counts; separators" +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -7994,8 +8002,8 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies general settings for text documents." -msgstr "Geeft algemene instellingen voor tekstdocumenten." +msgid "Specifies general settings for text documents." +msgstr "Geeft algemene instellingen voor tekstdocumenten." #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8327,6 +8335,31 @@ msgctxt "" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page. Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan." msgstr "Als deze instelling is ingeschakeld, zal het tekstraster er uit zien als een vierkante pagina. Vierkante pagina is een soort van pagina-indeling die in China en Japan wordt gebruikt om studenten te trainen om artikelen te schrijven." +#: 01040900.xhp +msgctxt "" +"01040900.xhp\n" +"hd_id3166976\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Word count" +msgstr "" + +#: 01040900.xhp +msgctxt "" +"01040900.xhp\n" +"hd_id3166980\n" +"help.text" +msgid "Additional separators" +msgstr "" + +#: 01040900.xhp +msgctxt "" +"01040900.xhp\n" +"par_id3166985\n" +"help.text" +msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks." +msgstr "" + #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" @@ -10051,8 +10084,8 @@ msgctxt "" "par_id3153825\n" "2\n" "help.text" -msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." -msgstr "Alle gebruikergedefinieerde lijsten worden weergegeven in het dialoogvenster Sorteerlijsten. U kunt ook uw eigen lijsten samenstellen bewerken. Alleen tekst kan worden gebruikt voor soorteerlijsten, geen getallen." +msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." +msgstr "Alle gebruikergedefinieerde lijsten worden weergegeven in het dialoogvenster Sorteerlijsten. U kunt ook uw eigen lijsten samenstellen bewerken. Alleen tekst kan worden gebruikt voor soorteerlijsten, geen getallen." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10069,8 +10102,8 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." -msgstr "Toont alle beschikbare lijsten. Deze lijsten kunnen worden geselecteerd om te bewerken." +msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." +msgstr "Toont alle beschikbare lijsten. Deze lijsten kunnen worden geselecteerd om te bewerken." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10087,8 +10120,8 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." -msgstr "Toont de inhoud van de geselecteerde lijst. Deze inhoud kan worden bewerkt." +msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." +msgstr "Toont de inhoud van de geselecteerde lijst. Deze inhoud kan worden bewerkt." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10105,8 +10138,8 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "8\n" "help.text" -msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." -msgstr "Definieert het werkblad en de te kopiëren cellen, met de bedoeling ze op te nemen in het Lijstvak. Het huidige geselecteerde bereik in het werkblad is de standaard." +msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." +msgstr "Definieert het werkblad en de te kopiëren cellen, met de bedoeling ze op te nemen in het Lijstvak. Het huidige geselecteerde bereik in het werkblad is de standaard." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10123,8 +10156,8 @@ msgctxt "" "par_id3158409\n" "14\n" "help.text" -msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." -msgstr "Kopieert de inhoud van de cellen naar het vak Lijst kopiëren van. Als u een verwijzing naar rijen en kolommen opgeeft , het dialoogvenster Kopieer lijst verschijnt na het klikken op de knop. U kunt dit dialoogvenster gebruiken om te bepalen of de verwijzing op rij of kolom wordt omgezet in sorteerlijsten." +msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." +msgstr "Kopieert de inhoud van de cellen naar het vak Lijst kopiëren van. Als u een verwijzing naar rijen en kolommen opgeeft , het dialoogvenster Kopieer lijst verschijnt na het klikken op de knop. U kunt dit dialoogvenster gebruiken om te bepalen of de verwijzing op rij of kolom wordt omgezet in sorteerlijsten." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10141,8 +10174,8 @@ msgctxt "" "par_id3153970\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box. This button will change from New to Discard, which enables you to delete the new list." -msgstr "Voer de inhoud van de nieuwe lijst in het vak Items in. Deze knop zal van Nieuw naar Verwerpen wijzigen, wat u in staat stelt de nieuwe lijst te verwijderen." +msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box. This button will change from New to Discard, which enables you to delete the new list." +msgstr "Voer de inhoud van de nieuwe lijst in het vak Items in. Deze knop zal van Nieuw naar Verwerpen wijzigen, wat u in staat stelt de nieuwe lijst te verwijderen." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10159,8 +10192,8 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "12\n" "help.text" -msgid "Adds a new list into the Lists box. If you would like to edit this list in the Entries box, this button will change from Add to Modify, which enables you to include the newly modified list." -msgstr "Voegt de nieuwe lijst toe aan het vak Lijsten. Als u deze lijst in het vak Items wilt bewerken, veranderd deze knop van Toevoegen naar Wijzigen, wat u in staat stelt om in de nieuwe lijst toe te voegen." +msgid "Adds a new list into the Lists box. If you would like to edit this list in the Entries box, this button will change from Add to Modify, which enables you to include the newly modified list." +msgstr "Voegt de nieuwe lijst toe aan het vak Lijsten. Als u deze lijst in het vak Items wilt bewerken, veranderd deze knop van Toevoegen naar Wijzigen, wat u in staat stelt om in de nieuwe lijst toe te voegen." #: 01060401.xhp msgctxt "" @@ -10193,8 +10226,8 @@ msgctxt "" "par_id3150772\n" "2\n" "help.text" -msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." -msgstr "Hiermee kunt u gemarkeerde cellen naar een sorteerlijst kopiëren." +msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." +msgstr "Hiermee kunt u gemarkeerde cellen naar een sorteerlijst kopiëren." #: 01060401.xhp msgctxt "" @@ -10229,8 +10262,8 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." -msgstr "Selecteer de optie Rijen om de inhoud van de geselecteerde rijen in een lijst samen te vatten." +msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." +msgstr "Selecteer de optie Rijen om de inhoud van de geselecteerde rijen in een lijst samen te vatten." #: 01060401.xhp msgctxt "" @@ -10247,8 +10280,8 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." -msgstr "Selecteer de optie Kolommen om de inhoud van de geselecteerde kolommen in een lijst samen te vatten." +msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." +msgstr "Selecteer de optie Kolommen om de inhoud van de geselecteerde kolommen in een lijst samen te vatten." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -11526,8 +11559,8 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the available display modes. By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." -msgstr "Specificeert de beschikbare weergavemodi. Door een vervangende weergave te selecteren kunt u de schermopbouw bij het bewerken van uw presentatie versnellen." +msgid "Specifies the available display modes. By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." +msgstr "Specificeert de beschikbare weergavemodi. Door een vervangende weergave te selecteren kunt u de schermopbouw bij het bewerken van uw presentatie versnellen." #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -12513,24 +12546,6 @@ msgctxt "" msgid "Presentation (only in presentations)" msgstr "Presentatie (alleen in presentaties)" -#: 01070500.xhp -msgctxt "" -"01070500.xhp\n" -"hd_id3155902\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Always with current page" -msgstr "Steeds met huidige pagina" - -#: 01070500.xhp -msgctxt "" -"01070500.xhp\n" -"par_id3155962\n" -"27\n" -"help.text" -msgid "Specifies that you always want a presentation to start with the current slide. Unmark Always with current page to always start a presentation with the first page." -msgstr "Geeft aan dat u een presentatie altijd wilt beginnen met de huidige dia. Vink Steeds met huidige pagina uit, om een presentatie altijd met de eerste pagina te starten." - #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" @@ -14528,8 +14543,8 @@ msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" -msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." -msgstr "Opent een bestandsdialoogvenster waar u het databasebestand kunt selecteren." +msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." +msgstr "Opent een bestandsdialoogvenster waar u het databasebestand kunt selecteren." #: 01160201.xhp msgctxt "" @@ -14544,8 +14559,8 @@ msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database." -msgstr "Voer een naam voor de database in. %PRODUCTNAME gebruikt deze naam om de database op te roepen." +msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database." +msgstr "Voer een naam voor de database in. %PRODUCTNAME gebruikt deze naam om de database op te roepen." #: java.xhp msgctxt "" @@ -14768,8 +14783,8 @@ msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" -msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." -msgstr "Selecteer een archiefbestand in JAR- of ZIP-indeling en voeg het bestand toe aan het klassepad." +msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." +msgstr "Selecteer een archiefbestand in JAR- of ZIP-indeling en voeg het bestand toe aan het klassepad." #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14784,8 +14799,8 @@ msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" -msgid "Select a folder and add the folder to the class path." -msgstr "Met deze knop kunt u een map selecteren en deze aan het klassepad toevoegen." +msgid "Select a folder and add the folder to the class path." +msgstr "Met deze knop kunt u een map selecteren en deze aan het klassepad toevoegen." #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14800,8 +14815,8 @@ msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10644\n" "help.text" -msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "Selecteer een archief of map in de lijst en klik op ‘Verwijderen’ om het object uit het klassepad te verwijderen." +msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." +msgstr "Selecteer een archief of map in de lijst en klik op ‘Verwijderen’ om het object uit het klassepad te verwijderen." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14840,8 +14855,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" -msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "Voer een startparameter voor een JRE in. Dit doet u op dezelfde manier als op een opdrachtregel. Klik op ‘Toewijzen’ om de parameter aan de lijst met beschikbare startparameters toe te voegen." +msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." +msgstr "Voer een startparameter voor een JRE in. Dit doet u op dezelfde manier als op een opdrachtregel. Klik op ‘Toewijzen’ om de parameter aan de lijst met beschikbare startparameters toe te voegen." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14912,8 +14927,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" -msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." -msgstr "Hier ziet u de toegewezen JRE-startparameters. Als u een startparameter wilt verwijderen, selecteert u de parameter en klikt u op Verwijderen." +msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." +msgstr "Hier ziet u de toegewezen JRE-startparameters. Als u een startparameter wilt verwijderen, selecteert u de parameter en klikt u op Verwijderen." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14928,8 +14943,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" -msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." -msgstr "Hiermee wordt de huidige JRE-startparameter aan de lijst toegevoegd." +msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." +msgstr "Hiermee wordt de huidige JRE-startparameter aan de lijst toegevoegd." #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14944,8 +14959,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected JRE start parameter." -msgstr "Hiermee wordt de geselecteerde JRE-startparameter verwijderd." +msgid "Deletes the selected JRE start parameter." +msgstr "Hiermee wordt de geselecteerde JRE-startparameter verwijderd." #: macrosecurity.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 21daacdacfb..3cef4ab5ff6 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-08 15:18+0000\n" "Last-Translator: JorenDC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -4063,8 +4063,8 @@ msgctxt "" "par_id3149407\n" "8\n" "help.text" -msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." -msgstr "Markeer dit vakje als de achtergrond van alle pagina's in het document moet worden vervangen door het nieuwe sjabloon (hoofdpagina). Als u alleen het pagina-ontwerp van de huidige pagina wilt veranderen moet u dit veld deactiveren." +msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4081,8 +4081,8 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "10\n" "help.text" -msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." -msgstr "Markeer dit vakje om alle achtergrondpagina's en presentatie-opmaken die niet meer refereren aan uw document te verwijderen." +msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4099,8 +4099,8 @@ msgctxt "" "par_id3156020\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the Load Slide Design dialog, where you can select additional slide designs." -msgstr "Geeft het dialoogvenster Dia-ontwerp laden weer, waarin u aanvullende dia-ontwerpen kunt selecteren." +msgid "Displays the Load Slide Design dialog, where you can select additional slide designs." +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4152,8 +4152,8 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "28\n" "help.text" -msgid "Displays the available slide design categories." -msgstr "Hier worden de beschikbare categorieën van dia-ontwerpen weergegeven." +msgid "Displays the available slide design categories." +msgstr "Hier worden de beschikbare categorieën van dia-ontwerpen weergegeven." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4170,8 +4170,8 @@ msgctxt "" "par_id3155337\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the templates for the selected design category." -msgstr "Toont de sjablonen voor de geselecteerde ontwerpcategorie." +msgid "Displays the templates for the selected design category." +msgstr "Toont de sjablonen voor de geselecteerde ontwerpcategorie." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4188,44 +4188,8 @@ msgctxt "" "par_id3150344\n" "8\n" "help.text" -msgid "Shows or hides a preview and the properties of a selected template." -msgstr "Hiermee kunt u een voorbeeld en de eigenschappen van een geselecteerde sjabloon weergeven of verbergen." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3154659\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3166431\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "Turns on a preview of the template." -msgstr "Schakel dit selectievakje in om een voorbeeld van de sjabloon weer te geven." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3150369\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Preview field" -msgstr "Voorbeeldveld" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3154485\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Displays a preview of the template." -msgstr "Toont een voorbeeld van de sjabloon." +msgid "Shows or hides a preview of a selected template." +msgstr "" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4236,105 +4200,6 @@ msgctxt "" msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "Sommige sjablonen bevatten geen zichtbare tekst of tekeningen." -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3149053\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3150051\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "Lists the properties of the selected template." -msgstr "Toont de eigenschappen van de geselecteerde sjabloon." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3145234\n" -"29\n" -"help.text" -msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area." -msgstr "Deze eigenschappen zijn optioneel en de velden kunnen leeg zijn. U kunt de eigenschappen hier niet wijzigen." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3153124\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3150650\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "Displays the title of the template." -msgstr "Hier ziet u de titel van de sjabloon." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3157900\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3146874\n" -"19\n" -"help.text" -msgid "Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject." -msgstr "Hier wordt het onderwerp van de sjabloon weergegeven. Sommige sjablonen worden op onderwerp gegroepeerd." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3148728\n" -"20\n" -"help.text" -msgid "Keywords" -msgstr "Sleutelwoorden" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3153036\n" -"21\n" -"help.text" -msgid "Displays the keywords for searching." -msgstr "Hier worden de sleutelwoorden voor zoeken weergegeven." - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"hd_id3148583\n" -"22\n" -"help.text" -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id3155260\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "Brief summary of the selected template." -msgstr "Korte samenvatting van de geselecteerde sjabloon." - #: 05120500m.xhp msgctxt "" "05120500m.xhp\n" @@ -4674,8 +4539,8 @@ msgctxt "" "par_id3145388\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." -msgstr "De waarde in dit vak bepaalt de afstand tussen de maatlijn en de basislijn (lijnafstand = 0)." +msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." +msgstr "De waarde in dit vak bepaalt de afstand tussen de maatlijn en de basislijn (lijnafstand = 0)." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4692,8 +4557,8 @@ msgctxt "" "par_id3151243\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "De waarde in dit vak definieert de lengte van de linker- en rechterhulplijn vanaf de basislijn (lijnafstand = 0). Bij een positieve waarde steken de hulplijnen boven de basislijn uit, en bij een negatieve waarde onder de basislijn." +msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." +msgstr "De waarde in dit vak definieert de lengte van de linker- en rechterhulplijn vanaf de basislijn (lijnafstand = 0). Bij een positieve waarde steken de hulplijnen boven de basislijn uit, en bij een negatieve waarde onder de basislijn." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4710,8 +4575,8 @@ msgctxt "" "par_id3159203\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "De waarde in dit vak definieert de lengte van de rechter- en linkerhulplijn vanaf de maatlijn. Bij een positieve waarde steken de hulplijnen boven de maatlijn uit, en bij een negatieve waarde onder de maatlijn." +msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." +msgstr "De waarde in dit vak definieert de lengte van de rechter- en linkerhulplijn vanaf de maatlijn. Bij een positieve waarde steken de hulplijnen boven de maatlijn uit, en bij een negatieve waarde onder de maatlijn." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4728,8 +4593,8 @@ msgctxt "" "par_id3154762\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "De waarde in dit vak definieert de lengte van de linkerhulplijn vanaf de maatlijn. Bij een positieve waarde steekt de hulplijn onder de maatlijn uit, en bij een negatieve waarde boven de maatlijn." +msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." +msgstr "De waarde in dit vak definieert de lengte van de linkerhulplijn vanaf de maatlijn. Bij een positieve waarde steekt de hulplijn onder de maatlijn uit, en bij een negatieve waarde boven de maatlijn." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4746,8 +4611,8 @@ msgctxt "" "par_id3149876\n" "14\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "De waarde in dit vak definieert de lengte van de rechterhulplijn vanaf de maatlijn. Bij een positieve waarde steekt de hulplijn onder de maatlijn uit, en bij een negatieve waarde boven de maatlijn." +msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." +msgstr "De waarde in dit vak definieert de lengte van de rechterhulplijn vanaf de maatlijn. Bij een positieve waarde steekt de hulplijn onder de maatlijn uit, en bij een negatieve waarde boven de maatlijn." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4764,8 +4629,8 @@ msgctxt "" "par_id3151388\n" "16\n" "help.text" -msgid "Reverses the properties set in the Line area." -msgstr "Als u dit selectievakje inschakelt, worden de instellingen die in het groepsvak Lijn zijn opgegeven, omgekeerd." +msgid "Reverses the properties set in the Line area." +msgstr "Als u dit selectievakje inschakelt, worden de instellingen die in het groepsvak Lijn zijn opgegeven, omgekeerd." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4782,8 +4647,8 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "92\n" "help.text" -msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." -msgstr "De waarde in dit vak bepaalt hoeveel decimalen worden gebruikt voor de weergave van lijneigenschappen." +msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." +msgstr "De waarde in dit vak bepaalt hoeveel decimalen worden gebruikt voor de weergave van lijneigenschappen." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4818,8 +4683,8 @@ msgctxt "" "par_id3148730\n" "22\n" "help.text" -msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." -msgstr "Hier definieert u de positie van de maatlijntekst ten opzichte van de maatlijn en de hulplijnen." +msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." +msgstr "Hier definieert u de positie van de maatlijntekst ten opzichte van de maatlijn en de hulplijnen." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4845,8 +4710,8 @@ msgctxt "" "par_id3150019\n" "24\n" "help.text" -msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." -msgstr "Als u dit selectievakje inschakelt, wordt automatisch de optimale verticale positie voor de maatlijntekst bepaald." +msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." +msgstr "Als u dit selectievakje inschakelt, wordt automatisch de optimale verticale positie voor de maatlijntekst bepaald." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4863,8 +4728,8 @@ msgctxt "" "par_id3149882\n" "87\n" "help.text" -msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." -msgstr "Als u dit selectievakje inschakelt, wordt automatisch de optimale horizontale positie voor de maatlijntekst bepaald." +msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." +msgstr "Als u dit selectievakje inschakelt, wordt automatisch de optimale horizontale positie voor de maatlijntekst bepaald." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4881,8 +4746,8 @@ msgctxt "" "par_id3148386\n" "18\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "Schakel dit selectievakje in als u de maateenheid op de maatlijn wilt weergeven. U kunt de gewenste maateenheid in de lijst selecteren." +msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." +msgstr "Schakel dit selectievakje in als u de maateenheid op de maatlijn wilt weergeven. U kunt de gewenste maateenheid in de lijst selecteren." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4899,8 +4764,8 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "84\n" "help.text" -msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "Toont de tekst parallel met de maatlijn of loodrecht op de maatlijn." +msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." +msgstr "Toont de tekst parallel met de maatlijn of loodrecht op de maatlijn." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -6424,8 +6289,8 @@ msgctxt "" "par_id3153955\n" "44\n" "help.text" -msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show. You can also assign actions to grouped objects." -msgstr "Geeft aan welke handeling wordt uitgevoerd wanneer u tijdens een presentatie op het geselecteerde object klikt. U kunt ook handelingen aan gegroepeerde objecten toekennen." +msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show. You can also assign actions to grouped objects." +msgstr "Geeft aan welke handeling wordt uitgevoerd wanneer u tijdens een presentatie op het geselecteerde object klikt. U kunt ook handelingen aan gegroepeerde objecten toekennen." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6550,8 +6415,8 @@ msgctxt "" "par_id3153934\n" "51\n" "help.text" -msgid "Lists the slides and the objects that you can target." -msgstr "Hier worden de beschikbare dia's en objecten weergegeven." +msgid "Lists the slides and the objects that you can target." +msgstr "Hier worden de beschikbare dia's en objecten weergegeven." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6568,8 +6433,8 @@ msgctxt "" "par_id3153006\n" "53\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." -msgstr "Typ de naam van de dia of het object waarnaar u wilt zoeken." +msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." +msgstr "Typ de naam van de dia of het object waarnaar u wilt zoeken." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6586,8 +6451,8 @@ msgctxt "" "par_id3154501\n" "54\n" "help.text" -msgid "Searches for the specified slide or object." -msgstr "Hiermee zoekt u naar gespecificeerde dia's of objecten." +msgid "Searches for the specified slide or object." +msgstr "Hiermee zoekt u naar gespecificeerde dia's of objecten." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6604,8 +6469,8 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "55\n" "help.text" -msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open." -msgstr "Hiermee wordt tijdens een presentatie een bestand geopend en weergegeven. Als u een $[officename]-bestand als doeldocument selecteert, kunt u tevens opgeven welke pagina moet worden geopend." +msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open." +msgstr "Hiermee wordt tijdens een presentatie een bestand geopend en weergegeven. Als u een $[officename]-bestand als doeldocument selecteert, kunt u tevens opgeven welke pagina moet worden geopend." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6640,8 +6505,8 @@ msgctxt "" "par_id3150566\n" "57\n" "help.text" -msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "Typ het pad naar het bestand dat u wilt openen, of klik op Bladeren om het bestand te zoeken." +msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." +msgstr "Typ het pad naar het bestand dat u wilt openen, of klik op Bladeren om het bestand te zoeken." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6658,8 +6523,8 @@ msgctxt "" "par_id3156061\n" "58\n" "help.text" -msgid "Locate the file you want to open." -msgstr "Hiermee kunt u zoeken naar het bestand dat u wilt openen." +msgid "Locate the file you want to open." +msgstr "Hiermee kunt u zoeken naar het bestand dat u wilt openen." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6712,8 +6577,8 @@ msgctxt "" "par_id3155986\n" "62\n" "help.text" -msgid "Enter a path to the sound file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "Typ het pad naar het geluidsbestand dat u wilt openen, of klik op Bladeren om het bestand te zoeken." +msgid "Enter a path to the sound file you want to open, or click Browse to locate the file." +msgstr "Typ het pad naar het geluidsbestand dat u wilt openen, of klik op Bladeren om het bestand te zoeken." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6802,8 +6667,8 @@ msgctxt "" "par_id3148918\n" "81\n" "help.text" -msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." -msgstr "Typ het pad naar het programma dat u wilt starten, of klik op Bladeren om het programma te zoeken." +msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." +msgstr "Typ het pad naar het programma dat u wilt starten, of klik op Bladeren om het programma te zoeken." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6865,8 +6730,8 @@ msgctxt "" "par_id3148625\n" "85\n" "help.text" -msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." -msgstr "Typ het pad naar de macro die u wilt uitvoeren, of klik op Bladeren om de macro te zoeken." +msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." +msgstr "Typ het pad naar de macro die u wilt uitvoeren, of klik op Bladeren om de macro te zoeken." #: 06070000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 53e479f3b83..054aaa3710e 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-01 21:23+0000\n" "Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388611419.0\n" @@ -11597,8 +11597,8 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "2\n" "help.text" -msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." -msgstr "Hiermee bepaalt u welke lettertypen op formule-elementen kunnen worden toegepast." +msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." +msgstr "Hiermee bepaalt u welke lettertypen op formule-elementen kunnen worden toegepast." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -12546,8 +12546,8 @@ msgctxt "" "par_id3154799\n" "78\n" "help.text" -msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." -msgstr "Schaalt haakjes van alle typen. Als u vervolgens (a boven b) in het venster Opdrachten invoert, omsluiten de haakjes de hele hoogte van het argument. Normaal bereikt u dit effect door left ( a over b right ) in te voeren." +msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." +msgstr "Schaalt haakjes van alle typen. Als u vervolgens (a boven b) in het venster Opdrachten invoert, omsluiten de haakjes de hele hoogte van het argument. Normaal bereikt u dit effect door left ( a over b right ) in te voeren." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -13123,8 +13123,8 @@ msgctxt "" "par_id3154513\n" "2\n" "help.text" -msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations. You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." -msgstr "Gebruik dit dialoogvenster om tekens aan een symbolenset toe te voegen, symbolensets te bewerken of symbolennotaties te wijzigen. U kunt ook nieuwe symbolensets opgeven, namen aan tekens toewijzen of bestaande symbolensets wijzigen." +msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations. You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." +msgstr "Gebruik dit dialoogvenster om tekens aan een symbolenset toe te voegen, symbolensets te bewerken of symbolennotaties te wijzigen. U kunt ook nieuwe symbolensets opgeven, namen aan tekens toewijzen of bestaande symbolensets wijzigen." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13141,8 +13141,8 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "4\n" "help.text" -msgid "Select the name of the current symbol. The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." -msgstr "Selecteer de naam van het huidige teken. Het teken, de naam van het teken en de set waartoe het teken behoort, worden in het linkervoorbeeldvenster onder aan het dialoogvenster weergegeven." +msgid "Select the name of the current symbol. The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." +msgstr "Selecteer de naam van het huidige teken. Het teken, de naam van het teken en de set waartoe het teken behoort, worden in het linkervoorbeeldvenster onder aan het dialoogvenster weergegeven." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13159,8 +13159,8 @@ msgctxt "" "par_id3150209\n" "8\n" "help.text" -msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." -msgstr "Deze keuzelijst bevat de naam van de huidige symbolenset. U kunt desgewenst ook een andere symbolenset selecteren." +msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." +msgstr "Deze keuzelijst bevat de naam van de huidige symbolenset. U kunt desgewenst ook een andere symbolenset selecteren." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13177,8 +13177,8 @@ msgctxt "" "par_id3148870\n" "25\n" "help.text" -msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." -msgstr "Geeft de namen voor de tekens in de huidige symbolenset weer. Selecteer een naam in de lijst of typ een naam voor een nieuw toegevoegd teken." +msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." +msgstr "Geeft de namen voor de tekens in de huidige symbolenset weer. Selecteer een naam in de lijst of typ een naam voor een nieuw toegevoegd teken." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13231,8 +13231,8 @@ msgctxt "" "par_id3145825\n" "26\n" "help.text" -msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." -msgstr "De keuzelijst Symbolenset bevat de namen van alle bestaande symbolensets. U kunt een symbolenset wijzigen of een nieuwe maken." +msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." +msgstr "De keuzelijst Symbolenset bevat de namen van alle bestaande symbolensets. U kunt een symbolenset wijzigen of een nieuwe maken." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13267,8 +13267,8 @@ msgctxt "" "par_id3147374\n" "11\n" "help.text" -msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." -msgstr "Geeft de naam van het huidige lettertype weer en stelt u in staat een ander lettertype te selecteren." +msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." +msgstr "Geeft de naam van het huidige lettertype weer en stelt u in staat een ander lettertype te selecteren." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13285,8 +13285,8 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "33\n" "help.text" -msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." -msgstr "Als u een niet-symbolen-lettertype in de keuzelijst Lettertype geselecteerd hebt, kunt u een Unicode-subset selecteren waarin u uw nieuwe of gewijzigde teken kunt plaatsen. Wanneer er een subset geselecteerd is, worden alle tekens die tot deze subset behoren in de bovenstaande symbolenlijst weergegeven." +msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." +msgstr "Als u een niet-symbolen-lettertype in de keuzelijst Lettertype geselecteerd hebt, kunt u een Unicode-subset selecteren waarin u uw nieuwe of gewijzigde teken kunt plaatsen. Wanneer er een subset geselecteerd is, worden alle tekens die tot deze subset behoren in de bovenstaande symbolenlijst weergegeven." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13303,8 +13303,8 @@ msgctxt "" "par_id3155366\n" "20\n" "help.text" -msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." -msgstr " Het huidige letterbeeld wordt weergegeven. U kunt dit veranderen door een letterbeeld in de keuzelijst te selecteren." +msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." +msgstr " Het huidige letterbeeld wordt weergegeven. U kunt dit veranderen door een letterbeeld in de keuzelijst te selecteren." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13321,8 +13321,8 @@ msgctxt "" "par_id3153922\n" "13\n" "help.text" -msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set. It will be saved under the name displayed in the Symbol list box. You must specify a name under Symbol or Symbol Set to be able to use this button. Names cannot be used more than once." -msgstr "Klik op deze knop om het weergegeven teken in het rechtervoorbeeldvenster aan de huidige symbolenset toe te voegen. Het wordt opgeslagen met de naam die in de keuzelijst Symbool wordt weergegeven. U moet een naam opgeven bij Symbool of Symbolenset om deze knop te kunnen gebruiken. Namen kunnen maar één keer gebruikt worden." +msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set. It will be saved under the name displayed in the Symbol list box. You must specify a name under Symbol or Symbol Set to be able to use this button. Names cannot be used more than once." +msgstr "Klik op deze knop om het weergegeven teken in het rechtervoorbeeldvenster aan de huidige symbolenset toe te voegen. Het wordt opgeslagen met de naam die in de keuzelijst Symbool wordt weergegeven. U moet een naam opgeven bij Symbool of Symbolenset om deze knop te kunnen gebruiken. Namen kunnen maar één keer gebruikt worden." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13339,8 +13339,8 @@ msgctxt "" "par_id3147570\n" "15\n" "help.text" -msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." -msgstr "Klik op deze knop om de naam van het teken in het linkervoorbeeldvenster (de oude naam wordt in de keuzelijst Oud symbool weergegeven) te vervangen door de nieuwe naam die u in de keuzelijst Symbool hebt ingevoerd." +msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." +msgstr "Klik op deze knop om de naam van het teken in het linkervoorbeeldvenster (de oude naam wordt in de keuzelijst Oud symbool weergegeven) te vervangen door de nieuwe naam die u in de keuzelijst Symbool hebt ingevoerd." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13375,8 +13375,8 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "17\n" "help.text" -msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set. There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." -msgstr "Klik om het teken in het linkervoorbeeldvenster uit de huidige symbolenset te verwijderen. Er wordt geen beveiligingsvraag gesteld. Verwijdert u het laatste teken van een symbolenset, dan verwijdert u daarmee ook de hele symbolenset." +msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set. There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." +msgstr "Klik om het teken in het linkervoorbeeldvenster uit de huidige symbolenset te verwijderen. Er wordt geen beveiligingsvraag gesteld. Verwijdert u het laatste teken van een symbolenset, dan verwijdert u daarmee ook de hele symbolenset." #: 06010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 4aef8402b35..bea538e4ad5 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-05 08:51+0000\n" "Last-Translator: vpanter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388911912.0\n" @@ -2297,42 +2297,6 @@ msgctxt "" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "Koppelingen naar bestanden op het internet zijn relatief." -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"hd_id3154590\n" -"71\n" -"help.text" -msgid "Show preview" -msgstr "Voorbeeld weergeven" - -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"par_id3154610\n" -"72\n" -"help.text" -msgid "Turns on or off a preview of the selected AutoText entry." -msgstr "Schakelt de voorbeeldweergave van het geselecteerde AutoTekst-item in of uit." - -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"hd_id3154909\n" -"69\n" -"help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"par_id3154922\n" -"70\n" -"help.text" -msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry." -msgstr "Toont een voorbeeldweergave van de geselecteerde AutoTekst." - #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -3638,8 +3602,8 @@ msgctxt "" "par_id3145413\n" "17\n" "help.text" -msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." -msgstr "Verwijdert de geselecteerde sectie uit het document en voegt de inhoud van de sectie in het document in." +msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." +msgstr "Verwijdert de geselecteerde sectie uit het document en voegt de inhoud van de sectie in het document in." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -4984,8 +4948,8 @@ msgctxt "" "par_id3149688\n" "10\n" "help.text" -msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." -msgstr "Type de tekst die u wilt laten verschijnen na het nummer van het bijschrift." +msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." +msgstr "Type de tekst die u wilt laten verschijnen na het nummer van het bijschrift." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5505,8 +5469,8 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de bovenkant van de envelop en het veld Geadresseerde." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." +msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de bovenkant van de envelop en het veld Geadresseerde." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -12826,8 +12790,8 @@ msgctxt "" "par_id3153631\n" "13\n" "help.text" -msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." -msgstr "Ordent de indexitems op dezelfde regel, gescheiden door komma's." +msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." +msgstr "Ordent de indexitems op dezelfde regel, gescheiden door komma's." #: 04120223.xhp msgctxt "" @@ -13117,8 +13081,8 @@ msgctxt "" "par_id3149687\n" "15\n" "help.text" -msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "Sorteert de literatuurlijstitems op de sorteersleutels die u specificeert, bijvoorbeeld op auteur of op publicatiejaar." +msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." +msgstr "Sorteert de literatuurlijstitems op de sorteersleutels die u specificeert, bijvoorbeeld op auteur of op publicatiejaar." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13180,8 +13144,8 @@ msgctxt "" "par_id3149041\n" "23\n" "help.text" -msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "Sorteert de literatuurlijstitems in aflopende alfanumerieke volgorde." +msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." +msgstr "Sorteert de literatuurlijstitems in aflopende alfanumerieke volgorde." #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -14113,8 +14077,8 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "45\n" "help.text" -msgid "Prevents the table from spanning more than one page." -msgstr "Voorkomt dat de tabel verspreid wordt over meer dan één pagina." +msgid "Prevents the table from spanning more than one page." +msgstr "Voorkomt dat de tabel verspreid wordt over meer dan één pagina." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -16468,8 +16432,8 @@ msgctxt "" "05040800.xhp\n" "bm_id3150760\n" "help.text" -msgid "text grid for Asian layout" -msgstr "tekstraster voor Aziatische lay-out" +msgid "text grid for Asian layout" +msgstr "tekstraster voor Aziatische lay-out" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16756,6 +16720,22 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "Berekent de breedte van het geselecteerde object als percentage van de breedte van het paginatekstgebied." +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"hd_id3154647\n" +"help.text" +msgid "Relative width relation" +msgstr "" + +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id3145414\n" +"help.text" +msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." +msgstr "" + #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -16792,6 +16772,22 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "Berekent de hoogte van het geselecteerde object als percentage van de hoogte van het paginatekstgebied." +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"hd_id3154648\n" +"help.text" +msgid "Relative height relation" +msgstr "" + +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id3145415\n" +"help.text" +msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." +msgstr "" + #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -18373,8 +18369,8 @@ msgctxt "" "par_id3158429\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object." -msgstr "Specificeert de macro die uitgevoerd moet worden wanneer u op een afbeelding, frame of OLE-object klikt." +msgid "Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object." +msgstr "Specificeert de macro die uitgevoerd moet worden wanneer u op een afbeelding, frame of OLE-object klikt." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18391,8 +18387,8 @@ msgctxt "" "par_id3147564\n" "4\n" "help.text" -msgid "Lists the events that can trigger a macro. Only the events that are relevant to the selected object are listed." -msgstr "Geeft de gebeurtenissen weer die een macro activeren. Alleen de gebeurtenissen die relevant zijn voor het geselecteerde object, worden weergegeven." +msgid "Lists the events that can trigger a macro. Only the events that are relevant to the selected object are listed." +msgstr "Geeft de gebeurtenissen weer die een macro activeren. Alleen de gebeurtenissen die relevant zijn voor het geselecteerde object, worden weergegeven." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18994,8 +18990,8 @@ msgctxt "" "par_id3149284\n" "8\n" "help.text" -msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "Geeft het $[officename]-programma en alle open $[officename]-documenten weer. Selecteer in deze lijst de locatie waar u de macro's wilt opslaan." +msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to save the macros." +msgstr "Geeft het $[officename]-programma en alle open $[officename]-documenten weer. Selecteer in deze lijst de locatie waar u de macro's wilt opslaan." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19012,8 +19008,8 @@ msgctxt "" "par_id3148458\n" "10\n" "help.text" -msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." -msgstr "Toont de beschikbare macro's. Selecteer de macro die u aan de geselecteerde gebeurtenis wilt toewijzen, en klik dan op Toewijzen." +msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." +msgstr "Toont de beschikbare macro's. Selecteer de macro die u aan de geselecteerde gebeurtenis wilt toewijzen, en klik dan op Toewijzen." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19516,6 +19512,24 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "Specificeert de gewenste richting voor het tekstverloop in een frame. Selecteer Instellingen van het object op het bovenliggende niveau gebruiken in de lijst om de standaardinstellingen voor tekstverloop te gebruiken." +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"hd_id3151028\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Content vertical alignment" +msgstr "" + +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." +msgstr "" + #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -20463,8 +20477,8 @@ msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10920\n" "help.text" -msgid "Enter the number of rows to include in the heading." -msgstr "Voer het aantal rijen in dat in de kop moet worden opgenomen." +msgid "Enter the number of rows to include in the heading." +msgstr "Voer het aantal rijen in dat in de kop moet worden opgenomen." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20479,8 +20493,8 @@ msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10944\n" "help.text" -msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" -msgstr "De oriëntatie van de tekst in de cellen selecteren. U kunt de volgende formatteringsopties gebruiken om de oriëntatie van tekst in cellen van een tabel te specificeren:" +msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" +msgstr "De oriëntatie van de tekst in de cellen selecteren. U kunt de volgende formatteringsopties gebruiken om de oriëntatie van tekst in cellen van een tabel te specificeren:" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -23006,8 +23020,8 @@ msgctxt "" "par_id3154561\n" "7\n" "help.text" -msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." -msgstr "Toont de beschikbare sjablooncategorieën. Klik op een categorie om de inhoud te bekijken in de Sjablonen." +msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." +msgstr "Toont de beschikbare sjablooncategorieën. Klik op een categorie om de inhoud te bekijken in de Sjablonen." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23024,8 +23038,8 @@ msgctxt "" "par_id3145249\n" "9\n" "help.text" -msgid "Lists the available templates for the selected category." -msgstr "Toont de beschikbare sjablonen voor de geselecteerde categorie." +msgid "Lists the available templates for the selected category." +msgstr "Toont de beschikbare sjablonen voor de geselecteerde categorie." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23042,8 +23056,8 @@ msgctxt "" "par_id3149026\n" "11\n" "help.text" -msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." -msgstr "Laadt de alinea- en tekenopmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." +msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." +msgstr "Laadt de alinea- en tekenopmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23060,8 +23074,8 @@ msgctxt "" "par_id3156320\n" "13\n" "help.text" -msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." -msgstr "Laadt de frameopmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." +msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." +msgstr "Laadt de frameopmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23078,8 +23092,8 @@ msgctxt "" "par_id3154642\n" "15\n" "help.text" -msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." -msgstr "Laadt de pagina-opmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." +msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." +msgstr "Laadt de pagina-opmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23096,8 +23110,8 @@ msgctxt "" "par_id3152587\n" "19\n" "help.text" -msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." -msgstr "Laadt de lijstopmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." +msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." +msgstr "Laadt de lijstopmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23114,8 +23128,8 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "17\n" "help.text" -msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading." -msgstr "Vervangt de opmaakprofielen in het huidige document die dezelfde naam hebben als de opmaakprofielen die u laadt." +msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading." +msgstr "Vervangt de opmaakprofielen in het huidige document die dezelfde naam hebben als de opmaakprofielen die u laadt." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23141,8 +23155,8 @@ msgctxt "" "par_id3147526\n" "22\n" "help.text" -msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." -msgstr "Zoek het bestand dat de opmaakprofielen bevat die u wilt laden, en klik dan op Openen." +msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." +msgstr "Zoek het bestand dat de opmaakprofielen bevat die u wilt laden, en klik dan op Openen." #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23689,8 +23703,8 @@ msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" -msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document." -msgstr "Telt het aantal woorden en tekens in de huidige selectie en in het hele document." +msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23874,8 +23888,8 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "4\n" "help.text" -msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." -msgstr "Klik op het overzichtsniveau dat u wilt wijzigen, en geef dan de nummeringsopties voor het niveau op. Wilt u de nummeringsopties, met uitzondering van het alinea-opmaakprofiel, op alle niveaus toepassen, dan klikt u op '1-10'." +msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." +msgstr "Klik op het overzichtsniveau dat u wilt wijzigen, en geef dan de nummeringsopties voor het niveau op. Wilt u de nummeringsopties, met uitzondering van het alinea-opmaakprofiel, op alle niveaus toepassen, dan klikt u op '1-10'." #: 06060100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index c4605a7cec9..378f0ef143c 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 08:21+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1392970883.0\n" @@ -14197,8 +14197,8 @@ msgctxt "" "par_id3145099\n" "47\n" "help.text" -msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click Change." -msgstr "Klik op de suggestie en vervolgens op Wijzigen om een correctie te accepteren." +msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click Correct." +msgstr "" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14206,8 +14206,8 @@ msgctxt "" "par_id3156241\n" "48\n" "help.text" -msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click Change." -msgstr "Wijzig de zin in het bovenste tekstvak en klik dan op Wijzigen." +msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click Correct." +msgstr "" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14215,8 +14215,8 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "40\n" "help.text" -msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click Add." -msgstr "Klik op Toevoegen om het onbekende woord aan een gebruikergedefinieerde woordenlijst toe te voegen." +msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click Add to Dictionary." +msgstr "" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -18259,8 +18259,8 @@ msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" -msgid "Word count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." -msgstr "Het aantal woorden is te zien in de statusbalk, en wordt bijgewerkt als u het document bewerkt." +msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." +msgstr "" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18276,8 +18276,8 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "5\n" "help.text" -msgid "To display extended statistics such as character count, double click the word count in the status bar, or choose Tools - Word Count." -msgstr "Voor uitgebreide statistieken, zoals aantal tekens weergeven, dubbelklikt u op het aantal woorden op de statusbalk of kies Extra - Woorden tellen." +msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose Tools - Word Count." +msgstr "" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18292,16 +18292,16 @@ msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id1116200901133998\n" "help.text" -msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." -msgstr "In het algemeen is elke tekenreeks tussen twee spaties een woord. Tabs, regeleinden en alinea-einden zijn ook grenzen voor woorden." +msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." +msgstr "" #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id1116200901133985\n" "help.text" -msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." -msgstr "Woorden met streepjes of altijd zichtbare afbreekstreepjes, zoals in plug-in, add-on, gebruiker/config, worden elk als één woord geteld." +msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." +msgstr "" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18311,6 +18311,14 @@ msgctxt "" msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." msgstr "De woorden kunnen een mix zijn van letters, nummers en speciale tekens. De volgende tekst telt dus als vier woorden: abc123 1.23 \"$\" http://www.voorbeeld.com." +#: words_count.xhp +msgctxt "" +"words_count.xhp\n" +"par_id111620090113400\n" +"help.text" +msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General and add the character into the Additional separators field." +msgstr "" + #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 284af221f8f..6b12dca4bcc 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-18 08:49+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1397810970.000000\n" @@ -61,8 +61,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_230\n" "help.text" -msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program run and stop, home and clear screen and syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." -msgstr "De LibreLogo werkbalk (Beeld - Werkbalken - Logo) bevat 'turtle' bewegingen, mogelijkheid om het programma uit te voeren en te stoppen, alsook de mogelijkheid om terug te keren naar het startscherm en scherm leegmaken, een syntaxis markering/vertaling van pictogrammen en een invoegbalk (opdrachtregel)." +msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -85,24 +85,24 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "hd_280\n" "help.text" -msgid "Program run and start" -msgstr "Programma uitvoeren en starten" +msgid "Start Logo program" +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_290\n" "help.text" -msgid "Click on the icon “run” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program." -msgstr "Klik op het pictogram \"uitvoeren\" om de tekst van het Writer-document als een LibreLogo programma uit te voeren." +msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_300\n" "help.text" -msgid "Click on the icon “stop” to stop the program execution." -msgstr "Klik op het pictogram \"stop\" om de uitvoering van het programma te stoppen." +msgid "Click on the icon “Stop” to stop the program execution." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -117,8 +117,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_320\n" "help.text" -msgid "Click on the icon “home” to reset the position and settings of the turtle." -msgstr "Klik op het pictogram \"thuis\" om de positie en de instellingen van de \"turtle\" opnieuw in te stellen." +msgid "Click on the icon “Home” to reset the position and settings of the turtle." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -133,8 +133,24 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_340\n" "help.text" -msgid "Click on the icon “clear screen” to remove the drawing objects of the document." -msgstr "Klik op het pictogram \"scherm leegmaken\" om de tekenobjecten uit het document te verwijderen." +msgid "Click on the icon “Clear screen” to remove the drawing objects of the document." +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_344\n" +"help.text" +msgid "Program editor/Syntax highlighting/Translating" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_345\n" +"help.text" +msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -149,8 +165,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_360\n" "help.text" -msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “stop”." -msgstr "Druk op Enter in de opdrachtregel om de inhoud uit te voeren. Om het programma te stoppen gebruikt u het pictogram \"stop\"." +msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “Stop”." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -176,22 +192,6 @@ msgctxt "" msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands." msgstr "Om de opdrachtregel te resetten klik er drie keer in of druk op Ctrl-A om de huidige opdrachten te selecteren en de nieuwe commando's in te typen." -#: LibreLogo.xhp -msgctxt "" -"LibreLogo.xhp\n" -"hd_400\n" -"help.text" -msgid "Syntax highlighting/Translating" -msgstr "Syntaxis Markering/Vertaling" - -#: LibreLogo.xhp -msgctxt "" -"LibreLogo.xhp\n" -"par_410\n" -"help.text" -msgid "It expands and upper case Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." -msgstr "Het breidt Logo commando's in het Writer-document uit en zet ze in hoofdletters. Wijzig de taal van het document (Extra - Opties - Taalinstellingen -Talen - Westers) en klik op dit pictogram om de Logo-programma te vertalen naar de geselecteerde taal." - #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" @@ -221,8 +221,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_430\n" "help.text" -msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set the zoom/font size for a comfortable two page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is for the LibreLogo programs." -msgstr "LibreLogo tekeningen en programma's maken gebruik van hetzelfde Writer-document. Het LibreLogo stramien is op de eerste pagina van het Writer-document. U kunt een pagina-einde invoegen voor de LibreLogo programma's en de zoom/lettergrootte instellen voor een comfortabele twee pagina-indeling voor LibreLogo programmering: links (eerste) pagina is het stramien, rechts (tweede) pagina is voor de LibreLogo programma's." +msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -800,6 +800,22 @@ msgctxt "" msgid "PENCOLOR “red” ; set red pen color (by color name, see color constants)
PENCOLOR [255, 255, 0] ; set yellow color (RGB list)
PENCOLOR 0xffff00 ; set yellow color (hexa code)
PENCOLOR 0 ; set black color (0x000000)
PENCOLOR ANY ; random color
PENCOLOR [5] ; set red color (by color identifier, see color constants)
PENCOLOR “invisible” ; invisible pen color for shapes without visible outline
PENCOLOR “~red” ; set random red color
" msgstr "PENKLEUR “rood” ; Stel de penkleur in op rood (d.m.v. kleurnaam, kijk bij kleurconstanten)
PENKLEUR [255, 255, 0] ; stel de penkleur in op geel (RGB lijst)
PENKLEUR 0xffff00 ; stel kleur geel in (hexa code)
PENKLEUR 0 ; stel zwart in (0x000000)
PENKLEUR ELKE ; willekeurige kleur
PENKLEUR [5] ; stel rood in (d.m.v. kleur-identificatie, kijk bij kleurconstanten)
PENKLEUR “onzichtbaar” ; onzichtbare penkleur voor vormen zonder zichtbare omlijning
PENKLEUR “~rood” ; stel een willekleurige kleur rood in
" +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_1151\n" +"help.text" +msgid "PENTRANSPARENCY" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_1152\n" +"help.text" +msgid "PENTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual pen color to 80%
" +msgstr "" + #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" @@ -869,8 +885,24 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1220\n" "help.text" -msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR
FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle
" -msgstr "OPVULKLEUR “blauw” ; invullen met een blauwe kleur, kijk ook bij PENKLEUR
OPVULKLEUR “onzichtbaar” CIRKEL 10 ; NIET GEVULDE cirkel
" +msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR
FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle
FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue
FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange
FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients
FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle
FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity
FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center
" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_1225\n" +"help.text" +msgid "FILLTRANSPARENCY" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_1226\n" +"help.text" +msgid "FILLTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual fill color to 80%
FILLTRANSPARENCY [80] ; set linear transparency gradient from 80% to 0%
FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; set linear transparency gradient from 80% to 20%
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; set axial transparency gradient rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; set radial transparency gradient from outer 80% to inner 20% transparency with 20% border and with 50-50% horizontal and vertical positions of the center
" +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1848,6 +1880,22 @@ msgctxt "" msgid "PRINT COS 0 * PI/180 ; print 1.0 (cosinus of 0° in radians)
" msgstr "AFDRUKKEN COS 0 * PI/180 ; afdrukken 1.0 (cosinus van 0° in radialen)
" +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_2395\n" +"help.text" +msgid "LOG10" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_2396\n" +"help.text" +msgid "PRINT LOG10 100 ; print 2.0 (common logarithm of 100)
" +msgstr "" + #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" -- cgit