From dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 19 Oct 2017 13:24:14 +0200 Subject: update templates for 6.0.0 alpha1 Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0 --- source/nn/accessibility/messages.po | 49 +- source/nn/avmedia/messages.po | 71 +- source/nn/basctl/messages.po | 1282 +- source/nn/basic/messages.po | 465 +- source/nn/chart2/messages.po | 5634 ++- source/nn/connectivity/messages.po | 632 +- .../tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 26 - .../writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 23 + source/nn/cui/messages.po | 21075 +++++----- source/nn/dbaccess/messages.po | 7893 ++-- source/nn/desktop/messages.po | 1544 +- source/nn/dictionaries/bo.po | 22 + source/nn/dictionaries/ca.po | 22 + source/nn/dictionaries/cs_CZ.po | 22 + source/nn/dictionaries/gd_GB.po | 22 + source/nn/dictionaries/gug.po | 22 + source/nn/dictionaries/sv_SE.po | 22 + source/nn/editeng/messages.po | 1034 +- source/nn/extensions/messages.po | 5892 ++- source/nn/filter/messages.po | 1131 +- .../nn/filter/source/config/fragments/filters.po | 40 +- source/nn/filter/source/config/fragments/types.po | 13 +- source/nn/forms/messages.po | 216 +- source/nn/formula/messages.po | 1524 +- source/nn/fpicker/messages.po | 310 +- source/nn/framework/messages.po | 103 +- source/nn/helpcontent2/source/auxiliary.po | 16 +- source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 20 +- .../nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 1454 +- source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 480 +- source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 6 +- source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 18 +- source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 44 +- source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 48 +- source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 10 +- source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 8 +- source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po | 8 +- source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 156 +- source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 152 +- source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 28 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 18 +- source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 186 +- .../nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 240 +- source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po | 10 +- source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 28 +- source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 156 +- source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 8 +- source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 6 +- .../nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 584 +- source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 6 +- source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po | 12 +- source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 56 +- source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 120 +- source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 36 +- .../nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 240 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 28 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 780 +- source/nn/readlicense_oo/docs.po | 8 +- source/nn/reportdesign/messages.po | 2190 +- source/nn/sc/messages.po | 41555 ++++++++----------- source/nn/scaddins/messages.po | 4352 +- source/nn/sccomp/messages.po | 47 +- source/nn/scp2/source/tde.po | 33 - source/nn/sd/messages.po | 10532 +++-- source/nn/sfx2/messages.po | 5266 ++- source/nn/starmath/messages.po | 4591 +- source/nn/svl/messages.po | 229 +- source/nn/svtools/messages.po | 5516 ++- source/nn/svx/messages.po | 24927 +++++------ source/nn/sw/messages.po | 31462 +++++++------- source/nn/uui/messages.po | 1217 +- source/nn/vcl/messages.po | 2356 +- source/nn/wizards/messages.po | 5172 +-- source/nn/wizards/source/resources.po | 4446 ++ source/nn/writerperfect/messages.po | 89 + source/nn/xmlsecurity/messages.po | 470 +- 77 files changed, 89245 insertions(+), 109270 deletions(-) delete mode 100644 source/nn/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/nn/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/nn/dictionaries/bo.po create mode 100644 source/nn/dictionaries/ca.po create mode 100644 source/nn/dictionaries/cs_CZ.po create mode 100644 source/nn/dictionaries/gd_GB.po create mode 100644 source/nn/dictionaries/gug.po create mode 100644 source/nn/dictionaries/sv_SE.po delete mode 100644 source/nn/scp2/source/tde.po create mode 100644 source/nn/wizards/source/resources.po create mode 100644 source/nn/writerperfect/messages.po (limited to 'source/nn') diff --git a/source/nn/accessibility/messages.po b/source/nn/accessibility/messages.po index 3d4959026a8..52686d97a5c 100644 --- a/source/nn/accessibility/messages.po +++ b/source/nn/accessibility/messages.po @@ -1,85 +1,70 @@ -# +#. extracted from accessibility/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-15 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492251572.000000\n" -#. be4e7 -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON" msgid "Browse" msgstr "Bla" -#. 42j6Y -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND" msgid "Expand" msgstr "Utvid" -#. 8MWFj -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE" msgid "Collapse" msgstr "Slå saman" -#. wtoAg -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE" msgid "(Selected)" msgstr "(Vald)" -#. zZTzc -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_CHECK" msgid "Check" msgstr "Kryss av" -#. Kva49 -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK" msgid "Uncheck" msgstr "Fjern avkryssinga" -#. nk4DD -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Loddrett rullefelt" -#. FRA3z -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Vassrett rullefelt" -#. DNmVr -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION" msgid "Please press enter to go into child control for more operations" -msgstr "" -"Trykk Enter-tasten for å gå til underliggjande kontroll med fleire " -"handlingar" +msgstr "Trykk Enter-tasten for å gå til underliggjande kontroll med fleire handlingar" -#. Fcjiv -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:34 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "Kolonne %COLUMNNUMBER" -#. mAX2T -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Rad %ROWNUMBER" diff --git a/source/nn/avmedia/messages.po b/source/nn/avmedia/messages.po index 9d56eb9cb62..389809735db 100644 --- a/source/nn/avmedia/messages.po +++ b/source/nn/avmedia/messages.po @@ -1,137 +1,114 @@ -# +#. extracted from avmedia/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-15 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492251580.000000\n" -#. FaxGP -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN" msgid "Open" msgstr "Opna" -#. dgNoA -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERT" msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#. yViEF -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "AVMEDIA_STR_PLAY" msgid "Play" msgstr "Spel" -#. h9N6V -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "AVMEDIA_STR_PAUSE" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#. wAyMD -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "AVMEDIA_STR_STOP" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#. 7e23T -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP" msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" -#. pg6tr -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE" msgid "Mute" msgstr "Demp" -#. 7fDy7 -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM" msgid "View" msgstr "Vis" -#. m6G23 -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50 %" -#. k2SKV -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100 %" -#. yTBHR -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200 %" -#. dBMvq -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT" msgid "Scaled" msgstr "Skalert" -#. 9aa7b -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER" msgid "Media Player" msgstr "Medieavspelar" -#. BM7GB -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH" msgid "Media Path" msgstr "Mediesti" -#. JggdA -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT" msgid "No Media Selected" msgstr "Ingen media valde" -#. BFybF -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "Set inn audio eller video" -#. AvVZ8 -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG" msgid "Open Audio or Video" msgstr "Opna audio eller video" -#. FaT3C -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES" msgid "All audio and video files" msgstr "Alle audio- og videofiler" -#. oJnCV -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#. QYcS3 -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL" msgid "The format of the selected file is not supported." msgstr "Formatet til den valde fila er ikkje støtta." diff --git a/source/nn/basctl/messages.po b/source/nn/basctl/messages.po index e7ea9938e95..94643899ee6 100644 --- a/source/nn/basctl/messages.po +++ b/source/nn/basctl/messages.po @@ -1,367 +1,582 @@ -# +#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 20:53+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400705638.000000\n" -#. NtqMk -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" -msgid "Properties: " -msgstr "Eigenskapar: " +#: basicmacrodialog.ui:9 +msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makroar" -#. FnkAZ -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" -msgid "No Control marked" -msgstr "Ingen funksjon er vald" +#: basicmacrodialog.ui:25 +msgctxt "basicmacrodialog|run" +msgid "Run" +msgstr "Køyr" -#. aeAPC -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" -msgid "Multiselection" -msgstr "Fleirmerking" +#: basicmacrodialog.ui:124 +msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" +msgid "Existing Macros In:" +msgstr "Eksisterande makroar i:" -#. GNZHF -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" -msgid "[Default Language]" -msgstr "[Standardspråk]" +#: basicmacrodialog.ui:178 +msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" +msgid "Macro From" +msgstr "Makro frå" -#. uf3Kt -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" -msgid "" -msgstr "" +#: basicmacrodialog.ui:194 +msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" +msgid "Save Macro In" +msgstr "Lagra makro i" -#. 4BeDu -#: basicprint.src -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" -msgid "Print range" -msgstr "Utskriftsområde" +#: basicmacrodialog.ui:243 +msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" +msgid "Macro Name" +msgstr "Makronamn" -#. AugDf -#: basicprint.src -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" -msgid "All ~Pages" -msgstr "~Alle sider" +#: basicmacrodialog.ui:265 +msgctxt "basicmacrodialog|assign" +msgid "Assign..." +msgstr "Tilordna …" -#. fa5GY -#: basicprint.src -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" -msgid "Pa~ges" -msgstr "~Sider" +#: basicmacrodialog.ui:278 +msgctxt "basicmacrodialog|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" -#. fniWp -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: basicmacrodialog.ui:305 +msgctxt "basicmacrodialog|organize" +msgid "Organizer..." +msgstr "Handsamar …" -#. S2GR5 -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_NOMODULE" -msgid "< No Module >" -msgstr "< Ingen modul >" +#: basicmacrodialog.ui:318 +msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" +msgid "New Library" +msgstr "Nytt bibliotek" -#. XoGeT -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Feil passord." +#: basicmacrodialog.ui:331 +msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" +msgid "New Module" +msgstr "Ny modul" -#. LGqtN -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" -msgid "The file does not contain any BASIC libraries" -msgstr "Fila inneheld ingen BASIC-bibliotek" +#: breakpointmenus.ui:12 +msgctxt "breakpointmenus|manage" +msgid "Manage Breakpoints..." +msgstr "Handsam brotpunkta …" -#. 3UEnC -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ugyldig namn" +#: breakpointmenus.ui:23 +msgctxt "breakpointmenus|active" +msgid "_Active" +msgstr "_Aktiv" -#. tYTFm -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" -msgid "A library name can have up to 30 characters." -msgstr "Eit namn på eit bibliotek kan ha opptil 30 bokstavar." +#: breakpointmenus.ui:37 +msgctxt "breakpointmenus|properties" +msgid "_Properties..." +msgstr "_Eigenskapar …" -#. hGBUF -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" -msgid "Macros from other documents are not accessible." -msgstr "Makroar frå andre dokument er ikkje tilgjengelege." +#: defaultlanguage.ui:9 +msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" +msgid "Set Default User Interface Language" +msgstr "Vel standardspråk for brukargrensesnittet" -#. nqQPr -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" -msgid "This library is read-only." -msgstr "Dette biblioteket er skriveverna." +#: defaultlanguage.ui:93 +msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" +msgid "Default language:" +msgstr "Standardspråk:" -#. 8DoDR -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" -msgid "'XX' cannot be replaced." -msgstr "«XX» kan ikkje bytast ut." +#: defaultlanguage.ui:135 +msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" +msgid "Available languages:" +msgstr "Tilgjengelege språk:" -#. ZrC8a -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" -msgid "'XX' cannot be added." -msgstr "«XX» kan ikkje leggjast til." +#: defaultlanguage.ui:155 +msgctxt "defaultlanguage|defined" +msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." +msgstr "Vel eit språk som skal brukast som standard brukargrensesnitt. Alle gjeldande strengar vert tilordna ressursane oppretta for det valde språket." -#. HEGQB -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" -msgid "'XX' was not added." -msgstr "«XX» vart ikkje lagd til." +#: defaultlanguage.ui:170 +msgctxt "defaultlanguage|added" +msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." +msgstr "Vel kva språk som skal leggjast til. Ressursar for desse språka vert oppretta i biblioteket. Strengane frå standardspråket vert kopierte inn i desse nye ressursane." -#. BEk6F -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" -msgid "Enter password for 'XX'" -msgstr "Skriv inn passord for «XX»" +#: defaultlanguage.ui:184 +msgctxt "defaultlanguage|alttitle" +msgid "Add User Interface Languages" +msgstr "Legg til språk for brukargrensesnitt" -#. kQpnq -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" -msgid "Name already exists" -msgstr "Namnet finst alt" +#: deletelangdialog.ui:8 +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "Delete Language Resources" +msgstr "Slett språkressursar" -#. JWDCy -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SIGNED" -msgid "(Signed)" -msgstr "(Signert)" +#: deletelangdialog.ui:14 +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" +msgstr "Vil du sletta ressursane for det valde språket/dei valde språka?" -#. 6ubXB -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" -msgid "Object with same name already exists" -msgstr "Det finst eit objekt med dette namnet frå før" +#: deletelangdialog.ui:15 +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." +msgstr "Du er i ferd med å sletta ressursane for det valde språket/dei valde språka. All tekst i brukargrensesnittet for dette språket/desse språka vert sletta." -#. Gnb5H -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" -msgid "" -"For security reasons, you cannot run this macro.\n" -"\n" -"For more information, check the security settings." -msgstr "" -"Av tryggleiksomsyn kan du ikkje køyra denne makroen.\n" -"\n" -"Sjekk tryggleiksinnstillingane for meir informasjon." +#: dialogpage.ui:30 +msgctxt "dialogpage|label1" +msgid "Dialog:" +msgstr "Dialogvindauge:" -#. FGWLw -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" -msgid "Search key not found" -msgstr "Fann ikkje søkjeord" +#: dialogpage.ui:84 +msgctxt "dialogpage|newmodule" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" -#. ZJgvX -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" -msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" -msgstr "" -"Har søkt heilt til den siste modulen. Vil du halda fram i den første " -"modulen?" +#: dialogpage.ui:99 +msgctxt "dialogpage|newdialog" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" -#. 4yDcC -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" -msgid "Search key replaced XX times" -msgstr "Søkjeordet vart bytt ut XX gongar" +#: dialogpage.ui:130 +msgctxt "dialogpage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "_Passord …" -#. 85z2z -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" -msgid "The file could not be read" -msgstr "Klarte ikkje lesa fila" +#: dialogpage.ui:144 +msgctxt "dialogpage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer ..." -#. VSAAi -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Klarte ikkje lagra fila" +#: dialogpage.ui:158 +msgctxt "dialogpage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksporter …" -#. qgd4b -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" -msgid "The name of the default library cannot be changed." -msgstr "Namnet på standardbiblioteket kan ikkje endrast." +#: exportdialog.ui:8 +msgctxt "exportdialog|ExportDialog" +msgid "Export Basic library" +msgstr "Eksporter Basic-bibliotek" -#. EobDV -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" -msgid "Generating source" -msgstr "Genererer kjelde" +#: exportdialog.ui:83 +msgctxt "exportdialog|extension" +msgid "Export as _extension" +msgstr "Eksporter som _utviding" -#. Re6Gc -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_FILENAME" -msgid "File name:" -msgstr "Filnamn:" +#: exportdialog.ui:100 +msgctxt "exportdialog|basic" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Eksporter som BASIC-bibliotek" -#. zYyVi -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" +#: gotolinedialog.ui:8 +msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" + +#: gotolinedialog.ui:85 +msgctxt "gotolinedialog|area" +msgid "_Line number:" +msgstr "_Linjenummer:" + +#: importlibdialog.ui:9 +msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Importer bibliotek" -#. tasV7 -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" -msgid "Do you want to delete the macro XX?" -msgstr "Vil du sletta makroen XX?" +#: importlibdialog.ui:98 +msgctxt "importlibdialog|ref" +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Set inn som referanse (skriveverna)" -#. Nw7mk -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" -msgid "Do you want to delete the XX dialog?" -msgstr "Vil du sletta dialogvindauget XX?" +#: importlibdialog.ui:113 +msgctxt "importlibdialog|replace" +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Byt med eksisterande bibliotek" -#. 3Vw9F -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" -msgid "Do you want to delete the XX library?" -msgstr "Vil du sletta biblioteket XX?" +#: importlibdialog.ui:134 +msgctxt "importlibdialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" -#. x2D9Y -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" -msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" -msgstr "Vil du sletta referansen til biblioteket XX?" +#: libpage.ui:31 +msgctxt "libpage|label1" +msgid "L_ocation:" +msgstr "_Plassering" -#. oUGKc -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" -msgid "Do you want to delete the XX module?" -msgstr "Vil du sletta modulen XX?" +#: libpage.ui:70 +msgctxt "libpage|lingudictsft" +msgid "_Library:" +msgstr "_Bibliotek:" -#. Ctsr7 -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_BASIC" -msgid "BASIC" -msgstr "BASIC" +#: libpage.ui:124 +msgctxt "libpage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "_Passord …" -#. WMcJq -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_LINE" -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#: libpage.ui:138 +msgctxt "libpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" -#. pKEQb -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN" -msgid "Col" -msgstr "Kol" +#: libpage.ui:153 +msgctxt "libpage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer …" -#. xECMA -#: basidesh.src -msgctxt "RID_BASICIDE_OBJECTBAR" -msgid "Macro Bar" -msgstr "Makrolinje" +#: libpage.ui:168 +msgctxt "libpage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksporter …" -#. 86aZY -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" -msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." -msgstr "Vindauget kan ikkje lukkast medan BASIC køyrer." +#: managebreakpoints.ui:9 +msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Handter brotpunkt" + +#: managebreakpoints.ui:129 +msgctxt "managebreakpoints|active" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: managebreakpoints.ui:182 +msgctxt "managebreakpoints|label2" +msgid "Pass count:" +msgstr "Passeringsteljar:" + +#: managebreakpoints.ui:205 +msgctxt "managebreakpoints|label1" +msgid "Breakpoints" +msgstr "Brotpunkt" + +#: managelanguages.ui:8 +msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" +msgid "Manage User Interface Languages [$1]" +msgstr "Handter språk i brukargrensesnittet [$1]" + +#: managelanguages.ui:69 +msgctxt "managelanguages|label1" +msgid "Present languages:" +msgstr "Tilgjengelege språk:" + +#: managelanguages.ui:83 +msgctxt "managelanguages|label2" +msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." +msgstr "Standardspråket vert brukt dersom grensesnittet ikkje er omsett. Dessutan vert alle strengane frå standardspråket kopierte inn når nye språk vert lagde til." + +#: managelanguages.ui:108 +msgctxt "managelanguages|add" +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: managelanguages.ui:136 +msgctxt "managelanguages|default" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: modulepage.ui:30 +msgctxt "modulepage|label1" +msgid "M_odule:" +msgstr "M_odul:" + +#: modulepage.ui:84 +msgctxt "modulepage|newmodule" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" + +#: modulepage.ui:99 +msgctxt "modulepage|newdialog" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" + +#: modulepage.ui:130 +msgctxt "modulepage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "_Passord …" + +#: modulepage.ui:144 +msgctxt "modulepage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer …" + +#: modulepage.ui:158 +msgctxt "modulepage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksporter …" + +#: newlibdialog.ui:84 +msgctxt "newlibdialog|area" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#: organizedialog.ui:8 +msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makrohandsamar" + +#: organizedialog.ui:72 +msgctxt "organizedialog|modules" +msgid "Modules" +msgstr "Modular" + +#: organizedialog.ui:85 +msgctxt "organizedialog|dialogs" +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogvindauge" + +#: organizedialog.ui:99 +msgctxt "organizedialog|libraries" +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotek" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" +msgid "" +msgstr "" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_NOMODULE" +msgid "< No Module >" +msgstr "< Ingen modul >" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Feil passord." + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" +msgid "The file does not contain any BASIC libraries" +msgstr "Fila inneheld ingen BASIC-bibliotek" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" +msgid "Invalid Name" +msgstr "Ugyldig namn" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" +msgid "A library name can have up to 30 characters." +msgstr "Eit namn på eit bibliotek kan ha opptil 30 bokstavar." + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" +msgid "Macros from other documents are not accessible." +msgstr "Makroar frå andre dokument er ikkje tilgjengelege." + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" +msgid "This library is read-only." +msgstr "Dette biblioteket er skriveverna." + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" +msgid "'XX' cannot be replaced." +msgstr "«XX» kan ikkje bytast ut." + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" +msgid "'XX' cannot be added." +msgstr "«XX» kan ikkje leggjast til." + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" +msgid "'XX' was not added." +msgstr "«XX» vart ikkje lagd til." + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" +msgid "Enter password for 'XX'" +msgstr "Skriv inn passord for «XX»" -#. CUG7C -#: basidesh.src +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" +msgid "Name already exists" +msgstr "Namnet finst alt" + +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_STR_SIGNED" +msgid "(Signed)" +msgstr "(Signert)" + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" +msgid "Object with same name already exists" +msgstr "Det finst eit objekt med dette namnet frå før" + +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" +msgid "" +"For security reasons, you cannot run this macro.\n" +"\n" +"For more information, check the security settings." +msgstr "" +"Av tryggleiksomsyn kan du ikkje køyra denne makroen.\n" +"\n" +"Sjekk tryggleiksinnstillingane for meir informasjon." + +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" +msgid "Search key not found" +msgstr "Fann ikkje søkjeord" + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" +msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" +msgstr "Har søkt heilt til den siste modulen. Vil du halda fram i den første modulen?" + +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" +msgid "Search key replaced XX times" +msgstr "Søkjeordet vart bytt ut XX gongar" + +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" +msgid "The file could not be read" +msgstr "Klarte ikkje lesa fila" + +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Klarte ikkje lagra fila" + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" +msgid "The name of the default library cannot be changed." +msgstr "Namnet på standardbiblioteket kan ikkje endrast." + +#: strings.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" +msgid "Generating source" +msgstr "Genererer kjelde" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_FILENAME" +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" +msgid "Import Libraries" +msgstr "Importer bibliotek" + +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" +msgid "Do you want to delete the macro XX?" +msgstr "Vil du sletta makroen XX?" + +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" +msgid "Do you want to delete the XX dialog?" +msgstr "Vil du sletta dialogvindauget XX?" + +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" +msgid "Do you want to delete the XX library?" +msgstr "Vil du sletta biblioteket XX?" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" +msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" +msgstr "Vil du sletta referansen til biblioteket XX?" + +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" +msgid "Do you want to delete the XX module?" +msgstr "Vil du sletta modulen XX?" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_BASIC" +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#. Abbreviation for 'line' +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_LINE" +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#. Abbreviation for 'column' +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_COLUMN" +msgid "Col" +msgstr "Kol" + +#: strings.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" +msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." +msgstr "Vindauget kan ikkje lukkast medan BASIC køyrer." + +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Standardbiblioteket kan ikkje bytast ut." -#. eWwfN -#: basidesh.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Referanse til «XX» er ikkje mogleg." -#. A7sSq -#: basidesh.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Overvak" -#. VoaBX -#: basidesh.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Variabel" -#. qADE3 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Verdi" -#. rzQCr -#: basidesh.src +#: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Type" -#. 84TYn -#: basidesh.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Kommandostabel" -#. DBfyu -#: basidesh.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Dialogvindauge" -#. hUHfi -#: basidesh.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Nytt bibliotek" -#. kisd2 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Ny modul" -#. YeULe -#: basidesh.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Nytt dialogvindauge" -#. jYa97 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Alle" -#. yF2LY -#: basidesh.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Side" -#. DHuFN -#: basidesh.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" @@ -370,128 +585,107 @@ msgstr "" "Du må starta programmet på nytt etter endringa.\n" "Vil du halda fram?" -#. 4qWED -#: basidesh.src +#: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Vil du byta ut tekst i alle aktive modular?" -#. FFBmA -#: basidesh.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Overvak:" -#. ndtng -#: basidesh.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Kall: " -#. wwfg3 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Mine makroar" -#. XenwN -#: basidesh.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Mine dialogvindauge" -#. Mwj7u -#: basidesh.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Mine makroar og dialogvindauge" -#. EAJgs -#: basidesh.src +#: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME-makroar" -#. tPefb -#: basidesh.src +#: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME-dialogvindauge" -#. BNWgY -#: basidesh.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME-makroar og -dialogvindauge" -#. BAMA5 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Fjern overvaking" -#. oUqF6 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Vil du skriva over makroen XX?" -#. Tho9k -#: basidesh.src +#: strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" -#. xQyRD -#: basidesh.src +#: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Standardspråk]" -#. PqDTe -#: basidesh.src +#: strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Dokumentobjekt" -#. N3DE8 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Skjema" -#. 4dGqP -#: basidesh.src +#: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Modular" -#. u87jq -#: basidesh.src +#: strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Klassemodular" -#. 8gC8E -#: basidesh.src +#: strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Endra namn" -#. FCqSS -#: basidesh.src +#: strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Byt ut" -#. 5EucM -#: basidesh.src +#: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Import av dialogvindauge – Namnet er alt i bruk" -#. yG2bx -#: basidesh.src +#: strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" @@ -508,26 +702,22 @@ msgstr "" "Endra namn på det nye dialogvindauget, eller byt ut det gamle.\n" " " -#. FRQSJ -#: basidesh.src +#: strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Legg til" -#. inETw -#: basidesh.src +#: strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Utelat" -#. 227xE -#: basidesh.src +#: strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Import av dialogvindauge – Språket stemmer ikkje" -#. zcJw8 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" @@ -544,467 +734,93 @@ msgstr "" "Merk: For språk som ikkje er støtta av dialogvindauget, vert standardspråket brukt.\n" " " -#. ehKWC -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" +msgid "Print range" +msgstr "Utskriftsområde" + +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" +msgid "All ~Pages" +msgstr "~Alle sider" + +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" +msgid "Pa~ges" +msgstr "~Sider" + +#: strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr "~Slett" -#. R8yEW -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr "~Ny" -#. dALHq -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Vel" -#. edPrX -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Køyr" -#. DJbpA -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "La~gra" -#. jnJoF -#: moduldlg.src -msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" -msgid "Export library as extension" -msgstr "Eksporter bibliotek som utviding" - -#. SnKF3 -#: moduldlg.src -msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" -msgid "Export as BASIC library" -msgstr "Eksporter som BASIC-bibliotek" - -#. G6SqW -#: moduldlg.src -msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" -msgid "Extension" -msgstr "Utviding" - -#. 7Gzqz -#: objdlg.src +#: strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Objektkatalog" -#. 2AA4t -#: objdlg.src +#: strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "Objekttre" -#. koeqc -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" -msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makroar" - -#. tFg7s -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|run" -msgid "Run" -msgstr "Køyr" - -#. izDZr -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|assign" -msgid "Assign..." -msgstr "Tilordna …" - -#. dxu7W -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|edit" -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#. Gh52t -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|organize" -msgid "Organizer..." -msgstr "Handsamar …" - -#. wAJj2 -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" -msgid "New Library" -msgstr "Nytt bibliotek" - -#. 2xdsE -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" -msgid "New Module" -msgstr "Ny modul" - -#. 5TRqv -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" -msgid "Existing Macros In:" -msgstr "Eksisterande makroar i:" - -#. Mfysc -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" -msgid "Macro From" -msgstr "Makro frå" - -#. Qth4v -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" -msgid "Save Macro In" -msgstr "Lagra makro i" - -#. BpDb6 -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" -msgid "Macro Name" -msgstr "Makronamn" - -#. MDBgX -#: breakpointmenus.ui -msgctxt "breakpointmenus|manage" -msgid "Manage Breakpoints..." -msgstr "Handsam brotpunkta …" - -#. faXzj -#: breakpointmenus.ui -msgctxt "breakpointmenus|active" -msgid "_Active" -msgstr "_Aktiv" - -#. FhiYE -#: breakpointmenus.ui -msgctxt "breakpointmenus|properties" -msgid "_Properties..." -msgstr "_Eigenskapar …" - -#. G55tN -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" -msgid "Set Default User Interface Language" -msgstr "Vel standardspråk for brukargrensesnittet" - -#. xYz56 -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" -msgid "Default language:" -msgstr "Standardspråk:" - -#. C9ruF -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" -msgid "Available languages:" -msgstr "Tilgjengelege språk:" - -#. fBZNF -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|defined" -msgid "" -"Select a language to define the default user interface language. All " -"currently present strings will be assigned to the resources created for the " -"selected language." -msgstr "" -"Vel eit språk som skal brukast som standard brukargrensesnitt. Alle " -"gjeldande strengar vert tilordna ressursane oppretta for det valde språket." - -#. pk7Wj -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|added" -msgid "" -"Select languages to be added. Resources for these languages will be created " -"in the library. Strings of the current default user interface language will " -"be copied to these new resources by default." -msgstr "" -"Vel kva språk som skal leggjast til. Ressursar for desse språka vert " -"oppretta i biblioteket. Strengane frå standardspråket vert kopierte inn i " -"desse nye ressursane." - -#. QWxzi -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|alttitle" -msgid "Add User Interface Languages" -msgstr "Legg til språk for brukargrensesnitt" - -#. GCNcE -#: deletelangdialog.ui -msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" -msgid "Delete Language Resources" -msgstr "Slett språkressursar" - -#. Upj8a -#: deletelangdialog.ui -msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" -msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" -msgstr "Vil du sletta ressursane for det valde språket/dei valde språka?" - -#. CThUw -#: deletelangdialog.ui -msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" -msgid "" -"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user" -" interface strings for this language(s) will be deleted." -msgstr "" -"Du er i ferd med å sletta ressursane for det valde språket/dei valde språka." -" All tekst i brukargrensesnittet for dette språket/desse språka vert sletta." - -#. gErRZ -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|label1" -msgid "Dialog:" -msgstr "Dialogvindauge:" - -#. n9VLU -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|newmodule" -msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" - -#. kBzSW -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|newdialog" -msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +#. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" +msgid "Properties: " +msgstr "Eigenskapar: " -#. k64f4 -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|password" -msgid "_Password..." -msgstr "_Passord …" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" +msgid "No Control marked" +msgstr "Ingen funksjon er vald" -#. sHS7f -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|import" -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer ..." +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" +msgid "Multiselection" +msgstr "Fleirmerking" -#. ubE5G -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|export" -msgid "_Export..." -msgstr "_Eksporter …" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Standardspråk]" -#. worE9 -#: exportdialog.ui -msgctxt "exportdialog|ExportDialog" -msgid "Export Basic library" -msgstr "Eksporter Basic-bibliotek" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" +msgid "" +msgstr "" -#. hvm9y -#: exportdialog.ui -msgctxt "exportdialog|extension" -msgid "Export as _extension" -msgstr "Eksporter som _utviding" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" +msgid "Export library as extension" +msgstr "Eksporter bibliotek som utviding" -#. pK9mG -#: exportdialog.ui -msgctxt "exportdialog|basic" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Eksporter som BASIC-bibliotek" -#. foHKi -#: gotolinedialog.ui -msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" -msgid "Go to Line" -msgstr "Gå til linje" - -#. GbpSc -#: gotolinedialog.ui -msgctxt "gotolinedialog|area" -msgid "_Line number:" -msgstr "_Linjenummer:" - -#. C6VgC -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" -msgid "Import Libraries" -msgstr "Importer bibliotek" - -#. C8ny7 -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|ref" -msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "Set inn som referanse (skriveverna)" - -#. B9N7w -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|replace" -msgid "Replace existing libraries" -msgstr "Byt med eksisterande bibliotek" - -#. GGb7Q -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Innstillingar" - -#. XdZ7e -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|label1" -msgid "L_ocation:" -msgstr "_Plassering" - -#. C4mjh -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|lingudictsft" -msgid "_Library:" -msgstr "_Bibliotek:" - -#. AjENj -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|password" -msgid "_Password..." -msgstr "_Passord …" - -#. bzX6x -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|new" -msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" - -#. EBVPe -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|import" -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer …" - -#. GhHRH -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|export" -msgid "_Export..." -msgstr "_Eksporter …" - -#. zrJTt -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" -msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Handter brotpunkt" - -#. PcuyN -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|active" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#. VDCwR -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|label2" -msgid "Pass count:" -msgstr "Passeringsteljar:" - -#. 5dExG -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|label1" -msgid "Breakpoints" -msgstr "Brotpunkt" - -#. M2Sx2 -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" -msgid "Manage User Interface Languages [$1]" -msgstr "Handter språk i brukargrensesnittet [$1]" - -#. h23XK -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|label1" -msgid "Present languages:" -msgstr "Tilgjengelege språk:" - -#. eDZBN -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|label2" -msgid "" -"The default language is used if no localization for a user interface locale " -"is present. Furthermore all strings from the default language are copied to " -"resources of newly added languages." -msgstr "" -"Standardspråket vert brukt dersom grensesnittet ikkje er omsett. Dessutan " -"vert alle strengane frå standardspråket kopierte inn når nye språk vert " -"lagde til." - -#. WE7kt -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|add" -msgid "Add..." -msgstr "Legg til …" - -#. MqU2f -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|default" -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#. aMjkJ -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|label1" -msgid "M_odule:" -msgstr "M_odul:" - -#. KjBGM -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|newmodule" -msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" - -#. RakoP -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|newdialog" -msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" - -#. 5FC8g -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|password" -msgid "_Password..." -msgstr "_Passord …" - -#. EgCDE -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|import" -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer …" - -#. GAYBh -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|export" -msgid "_Export..." -msgstr "_Eksporter …" - -#. Skwd5 -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|area" -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" - -#. xbgLr -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" -msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makrohandsamar" - -#. 7cVSj -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|modules" -msgid "Modules" -msgstr "Modular" - -#. fXFQr -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|dialogs" -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialogvindauge" - -#. f7Wxa -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|libraries" -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotek" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" +msgid "Extension" +msgstr "Utviding" diff --git a/source/nn/basic/messages.po b/source/nn/basic/messages.po index b08460e2b6c..128619fe21b 100644 --- a/source/nn/basic/messages.po +++ b/source/nn/basic/messages.po @@ -1,864 +1,691 @@ -# +#. extracted from basic/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-16 11:12+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492341166.000000\n" -#. CacXi -#: sb.src +#: basic.hrc:27 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "Syntaksfeil." -#. phEtF -#: sb.src +#: basic.hrc:28 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Return utan Gosub." -#. xGnDD -#: sb.src +#: basic.hrc:29 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Feil i oppføringa, prøv igjen." -#. SDAtt -#: sb.src +#: basic.hrc:30 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Ugyldig prosedyrekall." -#. ERmVC -#: sb.src +#: basic.hrc:31 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "Overflyt." -#. 2Cqdp -#: sb.src +#: basic.hrc:32 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "Ikkje nok minne." -#. vQn2L -#: sb.src +#: basic.hrc:33 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Tabellen er dimensjonert frå før." -#. iXC8S -#: sb.src +#: basic.hrc:34 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "Indeksen er utanfor det definerte området." -#. puyiQ -#: sb.src +#: basic.hrc:35 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "Dobbeldefinisjon." -#. eqwCs -#: sb.src +#: basic.hrc:36 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "Deling med null." -#. owjv6 -#: sb.src +#: basic.hrc:37 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "Udefinert variabel." -#. oEA47 -#: sb.src +#: basic.hrc:38 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "Datatypane passar ikkje saman." -#. bFP4H -#: sb.src +#: basic.hrc:39 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "Ugyldig parameter." -#. qZCrY -#: sb.src +#: basic.hrc:40 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Prosessen vart avbroten av brukaren." -#. nnqTQ -#: sb.src +#: basic.hrc:41 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "Hald fram utan feil." -#. QGuZq -#: sb.src +#: basic.hrc:42 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Ikkje nok stabelminne." -#. X8Anp -#: sb.src +#: basic.hrc:43 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Underprosedyre eller funksjonsprosedyre er ikkje definert." -#. oF6VV -#: sb.src +#: basic.hrc:44 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "Feil ved lastinga av ei DLL-fil." -#. 9MUQ8 -#: sb.src +#: basic.hrc:45 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Feil DLL-oppkallkonvensjon." -#. AoHjH -#: sb.src +#: basic.hrc:46 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Intern feil $(ARG1)." -#. wgNZg -#: sb.src +#: basic.hrc:47 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Ugyldig filnamn eller -nummer." -#. cdGJ5 -#: sb.src +#: basic.hrc:48 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "Fann ikkje fila." -#. RQB3i -#: sb.src +#: basic.hrc:49 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Feil filmodus." -#. 2UUYj -#: sb.src +#: basic.hrc:50 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "Fila er open frå før." -#. BRx4X -#: sb.src +#: basic.hrc:51 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "Inn/ut-feil på eininga." -#. 3wGUY -#: sb.src +#: basic.hrc:52 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "Fila finst frå før." -#. rAFCG -#: sb.src +#: basic.hrc:53 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "Feil postlengd." -#. EnLKw -#: sb.src +#: basic.hrc:54 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Lagringsmediet er fullt." -#. BFTP8 -#: sb.src +#: basic.hrc:55 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "Les forbi slutten av fila." -#. nuyE7 -#: sb.src +#: basic.hrc:56 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "Feil postnummer." -#. sgdJF -#: sb.src +#: basic.hrc:57 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "For mange filer." -#. 3iiGy -#: sb.src +#: basic.hrc:58 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "Eininga er ikkje tilgjengeleg." -#. k7uzP -#: sb.src +#: basic.hrc:59 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "Ingen tilgang." -#. WcKob -#: sb.src +#: basic.hrc:60 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "Lagringsmediumet er ikkje klart." -#. JgiDa -#: sb.src +#: basic.hrc:61 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "Ikkje implementert." -#. mAxmt -#: sb.src +#: basic.hrc:62 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Kan ikkje endra namn på ulike stasjonar." -#. 8gEYf -#: sb.src +#: basic.hrc:63 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "Tilgangsfeil ved sti/fil." -#. JefUT -#: sb.src +#: basic.hrc:64 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "Fann ikkje stien." -#. QXDRW -#: sb.src +#: basic.hrc:65 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "Objektvariabelen er ikkje sett." -#. Y9yi3 -#: sb.src +#: basic.hrc:66 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Ugyldig strengmønster." -#. K7DhF -#: sb.src +#: basic.hrc:67 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Bruk av null ikkje tillate." -#. cJT8h -#: sb.src +#: basic.hrc:68 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "DDE-feil." -#. 6GqpS -#: sb.src +#: basic.hrc:69 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "Ventar på svar på DDE-samband." -#. eoE3n -#: sb.src +#: basic.hrc:70 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "Ingen DDE-kanalar er tilgjengelege." -#. uX7nT -#: sb.src +#: basic.hrc:71 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Ingen program svarte på DDE-start." -#. TNaxB -#: sb.src +#: basic.hrc:72 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "For mange program svarte på DDE-sambandsstart." -#. VroGT -#: sb.src +#: basic.hrc:73 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "DDE-kanalen er låst." -#. Vg79x -#: sb.src +#: basic.hrc:74 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Eksternt program kan ikkje utføra DDE-operasjon." -#. DnKBx -#: sb.src +#: basic.hrc:75 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Har nådd tidsgrensa ved venting på DDE-svar." -#. 4q3yy -#: sb.src +#: basic.hrc:76 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "Brukaren trykte på Escape under DDE-operasjonen." -#. 7WymF -#: sb.src +#: basic.hrc:77 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "Eksternt program oppteke." -#. GGDRf -#: sb.src +#: basic.hrc:78 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "DDE-operasjon utan data." -#. p7sHC -#: sb.src +#: basic.hrc:79 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "Dataa er i feil format." -#. JDnmB -#: sb.src +#: basic.hrc:80 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "Det eksterne programmet er avslutta." -#. VT4R2 -#: sb.src +#: basic.hrc:81 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "DDE-sambandet er avbrote eller endra." -#. DgSMR -#: sb.src +#: basic.hrc:82 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "DDE-metode starta utan open kanal." -#. RHck4 -#: sb.src +#: basic.hrc:83 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Ugyldig DDE-lenkjeformat." -#. DUsPA -#: sb.src +#: basic.hrc:84 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "DDE-meldinga er tapt." -#. FhoZY -#: sb.src +#: basic.hrc:85 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "Innliminga av lenkja er alt utført." -#. SQyEF -#: sb.src +#: basic.hrc:86 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "Kan ikkje velja lenkjemodus fordi temaet for lenkja er ugyldig." -#. J2Rf3 -#: sb.src +#: basic.hrc:87 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "DDE treng fila DDEML.DLL." -#. yfBfX -#: sb.src +#: basic.hrc:88 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Kan ikkje lasta inn modulen. Ugyldig format." -#. eCEEV -#: sb.src +#: basic.hrc:89 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "Ugyldig objektindeks." -#. GLCzx -#: sb.src +#: basic.hrc:90 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "Objektet er ikkje tilgjengeleg." -#. nfXrp -#: sb.src +#: basic.hrc:91 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "Feil verdi på eigenskap." -#. 8qjhR -#: sb.src +#: basic.hrc:92 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "Denne eigenskapen kan berre lesast." -#. ScKEy -#: sb.src +#: basic.hrc:93 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "Denne eigenskapen kan berre skrivast til." -#. kTCMC -#: sb.src +#: basic.hrc:94 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "Ugyldig objektreferanse." -#. fz98J -#: sb.src +#: basic.hrc:95 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Fann ikkje eigenskap eller metode: $(ARG1)." -#. rWwbT -#: sb.src +#: basic.hrc:96 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "Treng objekt." -#. b3XBE -#: sb.src +#: basic.hrc:97 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Ugyldig bruk av objekt." -#. pM7Vq -#: sb.src +#: basic.hrc:98 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "Objektet støttar ikkje OLE-automatisering." -#. HMAey -#: sb.src +#: basic.hrc:99 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "Objektet støttar ikkje denne eigenskapen eller metoden." -#. DMts6 -#: sb.src +#: basic.hrc:100 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "OLE-automatiseringsfeil." -#. 3VsB3 -#: sb.src +#: basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "Dette objektet støttar ikkje denne handlinga." -#. vgvzF -#: sb.src +#: basic.hrc:102 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "Dette objektet støttar ikkje namngjevne argument." -#. 4aZxy -#: sb.src +#: basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "Dette objektet støttar ikkje lokale innstillingar." -#. AoqGh -#: sb.src +#: basic.hrc:104 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "Fann ikkje det nemngjevne argumentet." -#. G2sC5 -#: sb.src +#: basic.hrc:105 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "Argumentet er ikkje valfritt." -#. v78nF -#: sb.src +#: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Ugyldig tal på argument." -#. DVFF3 -#: sb.src +#: basic.hrc:107 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "Objektet er ikkje ei liste." -#. zDijP -#: sb.src +#: basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Ugyldig ordenstal." -#. uY35B -#: sb.src +#: basic.hrc:109 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Fann ikkje den spesifiserte DLL-funksjonen." -#. MPTAv -#: sb.src +#: basic.hrc:110 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Ugyldig utklippstavleformat." -#. UC2FV -#: sb.src +#: basic.hrc:111 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "Objektet har ikkje denne eigenskapen." -#. 9JEU2 -#: sb.src +#: basic.hrc:112 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "Objektet har ikkje denne metoden." -#. azsCo -#: sb.src +#: basic.hrc:113 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "Eit nødvendig argument manglar." -#. 9WA8D -#: sb.src +#: basic.hrc:115 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "Feil ved utføringa av ein metode." -#. N3vcw -#: sb.src +#: basic.hrc:116 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "Kan ikkje velja eigenskap." -#. k82XW -#: sb.src +#: basic.hrc:117 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "Kan ikkje avgjera eigenskap." -#. 5cGpa -#: sb.src +#. Compiler errors. These are not runtime errors. +#: basic.hrc:119 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Uventa symbol: $(ARG1)." -#. SBpod -#: sb.src +#: basic.hrc:120 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Venta: $(ARG1)." -#. JBaEp -#: sb.src +#: basic.hrc:121 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "Forventa symbol." -#. CkAE9 -#: sb.src +#: basic.hrc:122 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "Forventa variabel." -#. DS5cS -#: sb.src +#: basic.hrc:123 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "Forventa etikett." -#. k2myJ -#: sb.src +#: basic.hrc:124 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Kan ikkje bruka verdi." -#. oPCtL -#: sb.src +#: basic.hrc:125 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "Variabelen $(ARG1) er definert tidlegare." -#. WmiB6 -#: sb.src +#: basic.hrc:126 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." -msgstr "" -"Underprosedyren eller funksjonsprosedyren $(ARG1) er definert frå før." +msgstr "Underprosedyren eller funksjonsprosedyren $(ARG1) er definert frå før." -#. byksZ -#: sb.src +#: basic.hrc:127 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "Etiketten $(ARG1) er definert tidlegare." -#. GHdG4 -#: sb.src +#: basic.hrc:128 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Fann ikkje variabelen $(ARG1)." -#. DksBU -#: sb.src +#: basic.hrc:129 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Fann ikkje tabellen eller prosedyren $(ARG1)." -#. 7CD6B -#: sb.src +#: basic.hrc:130 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Fann ikkje prosedyren $(ARG1)." -#. GREm3 -#: sb.src +#: basic.hrc:131 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Etiketten $(ARG1) er ikkje definert." -#. 2VFZq -#: sb.src +#: basic.hrc:132 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Ukjend datatype $(ARG1)." -#. hvsH3 -#: sb.src +#: basic.hrc:133 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Forventa avslutning av $(ARG1)." -#. 7kZX5 -#: sb.src +#: basic.hrc:134 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Uttrykksblokka er framleis open: $(ARG1) manglar." -#. EysAe -#: sb.src +#: basic.hrc:135 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Parentesane stemmer ikkje overeins." -#. tGqRY -#: sb.src +#: basic.hrc:136 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Symbolet $(ARG1) er tidlegare definert annleis." -#. Nvysh -#: sb.src +#: basic.hrc:137 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Parametrane stemmer ikkje overeins med prosedyren." -#. aLCNz -#: sb.src +#: basic.hrc:138 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "Ugyldig teikn i talet." -#. ZL3GF -#: sb.src +#: basic.hrc:139 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Tabellen må dimensjonerast." -#. bvzvK -#: sb.src +#: basic.hrc:140 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif utan If." -#. BPHwC -#: sb.src +#: basic.hrc:141 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) kan ikkje brukast i prosedyrar." -#. t4CFy -#: sb.src +#: basic.hrc:142 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) kan ikkje brukast utanfor ein prosedyre." -#. BAmBZ -#: sb.src +#: basic.hrc:143 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Spesifikasjonane av dimensjonane stemmer ikkje overeins." -#. kKjmy -#: sb.src +#: basic.hrc:144 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Ukjend val: $(ARG1)." -#. LCo58 -#: sb.src +#: basic.hrc:145 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Konstanten $(ARG1) er omdefinert." -#. Dx6YA -#: sb.src +#: basic.hrc:146 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "Programmet er for stort." -#. aAKCD -#: sb.src +#: basic.hrc:147 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Strengar eller tabellar er ikkje tillatne." -#. gqBGJ -#: sb.src +#: basic.hrc:148 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Eit unntak oppstod $(ARG1)." -#. YTygS -#: sb.src +#: basic.hrc:149 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Denne tabellen er låst eller mellombels låst." -#. AwvaS -#: sb.src +#: basic.hrc:150 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "Teksten er for lang." -#. VosXA -#: sb.src +#: basic.hrc:151 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "Uttrykket er for komplisert." -#. fYWci -#: sb.src +#: basic.hrc:152 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "Kan ikkje utføra den ønskte operasjonen." -#. oGvjJ -#: sb.src +#: basic.hrc:153 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "For mange DLL-programklientar." -#. tC47t -#: sb.src +#: basic.hrc:154 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "For-løkka vart ikkje initialisert." -#. DA4GN -#: sb.src +#: basic.hrc:155 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" -#. AP2X4 -#: sb.src -msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" -msgid "The macro running has been interrupted" -msgstr "Makroen som køyrer no vart avbroten." - -#. DBUFc -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error loading library '$(ARG1)'." -msgstr "Feil ved innlasting av biblioteket «$(ARG1)»." - -#. Y34TJ -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." -msgstr "Feil ved lagring av biblioteket «$(ARG1)»." - -#. Ybum2 -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." -msgstr "Klarte ikkje initiera BASIC-koden frå fila «$(ARG1)»." - -#. VyDTu -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." -msgstr "Feil ved lagring av BASIC: «$(ARG1)»." - -#. qJ3hx -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error removing library." -msgstr "Feil ved fjerning av bibliotek." - -#. crDGr -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "The library could not be removed from memory." -msgstr "Klarte ikkje fjerna biblioteket frå minnet." - -#. Vtc9n -#: format.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "På" -#. yUCEp -#: format.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "Av" -#. iGZeR -#: format.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "Sann" -#. Vcbum -#: format.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "Usann" -#. wGj5U -#: format.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. TYgJR -#: format.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "Nei" -#. YXUyZ -#: format.src +#. format currency +#: strings.hrc:32 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0,00 $;@(0,00 $)" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" +msgid "The macro running has been interrupted" +msgstr "Makroen som køyrer no vart avbroten." diff --git a/source/nn/chart2/messages.po b/source/nn/chart2/messages.po index 21c64c71409..91c7ad9c46c 100644 --- a/source/nn/chart2/messages.po +++ b/source/nn/chart2/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +#. extracted from chart2/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-12 20:47+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -13,3762 +13,3122 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462152809.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507841275.000000\n" -#. v9sqX -#: Strings.src -msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" -msgid "Chart Wizard" -msgstr "Diagramvegvisar" - -#. HCEG9 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" -msgid "Smooth Lines" -msgstr "Jamne linjer" - -#. qxGHJ -#: Strings.src -msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" -msgid "Stepped Lines" -msgstr "Stegvise linjer" - -#. E2JCT -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" -msgid "Chart Type" -msgstr "Diagramtype" - -#. GFDEv -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" -msgid "Data Range" -msgstr "Dataområde" - -#. uxZuD -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" -msgid "Chart Elements" -msgstr "Diagramelement" - -#. sDxQz -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#. EoKxj -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BORDER" -msgid "Borders" -msgstr "Kantlinjer" - -#. 2suvG -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: 3dviewdialog.ui:8 +msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" +msgid "3D View" +msgstr "3D-vising" -#. 3sDYn -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" -msgid "Transparency" -msgstr "Gjennomsikt" +#: chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Teikn" -#. tESet -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_FONT" +#: chardialog.ui:99 +msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" -msgstr "Skrift" +msgstr "Skrifttype" -#. ByYYG -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" +#: chardialog.ui:112 +msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Skrifteffektar" -#. YydEQ -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" -msgid "Numbers" -msgstr "Tal" - -#. nTFNm -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_POSITION" +#: chardialog.ui:126 +msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" -msgstr "Posisjon" +msgstr "Plassering" -#. iTeHp -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" -msgid "Layout" -msgstr "Oppsett" +#: chartdatadialog.ui:8 +msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" +msgid "Data Table" +msgstr "Datatabell" -#. 4Gz8K -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" -msgid "Options" -msgstr "Innstillingar" +#: chartdatadialog.ui:88 +msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" +msgid "Insert Row" +msgstr "Set inn rad" -#. RCGEN -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_SCALE" -msgid "Scale" -msgstr "Målestokk" +#: chartdatadialog.ui:102 +msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" +msgid "Insert Series" +msgstr "Set inn seriar" -#. QR25P -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" -msgid "Positioning" -msgstr "Plassering" +#: chartdatadialog.ui:116 +msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" +msgid "Insert Text Column" +msgstr "Set inn tekstkolonne" -#. omcEo -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: chartdatadialog.ui:130 +msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" +msgid "Delete Row" +msgstr "Slett rad" -#. EvFoA -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" -msgid "X Error Bars" -msgstr "X-feilstolpar" +#: chartdatadialog.ui:144 +msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" +msgid "Delete Series" +msgstr "Slett seriar" -#. NKDFm -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Y-feilstolpar" +#: chartdatadialog.ui:168 +msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" +msgid "Move Series Left" +msgstr "Flytt serie til venstre" -#. mjAwD -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: chartdatadialog.ui:182 +msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" +msgid "Move Series Right" +msgstr "Flytt seriar til høgre" -#. hXbmP -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiv" +#: chartdatadialog.ui:196 +msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" +msgid "Move Row Up" +msgstr "Flytt rada opp" -#. 7RHre -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" -msgid "Appearance" -msgstr "Utsjånad" +#: chartdatadialog.ui:210 +msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" +msgid "Move Row Down" +msgstr "Flytt rada ned" -#. mvWu8 -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" -msgid "Illumination" -msgstr "Lyssetjing" +#: charttypedialog.ui:8 +msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" +msgid "Chart Type" +msgstr "Diagramtype" -#. YBnCa -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Asiatisk typografi" +#: datarangedialog.ui:8 +msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" +msgid "Data Ranges" +msgstr "Dataområde" -#. 6xo4a -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" -msgid "" -"Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation " -"%STD_DEVIATION" -msgstr "" -"Snittverdilinje med verdi %AVERAGE_VALUE og standardavvik %STD_DEVIATION" +#: dlg_DataLabel.ui:20 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Best fit" +msgstr "Beste tilpassing" -#. eP9wF -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" -msgid "Axis" -msgstr "Aksar" +#: dlg_DataLabel.ui:24 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Center" +msgstr "Midtstill" -#. jNgVd -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" -msgid "X Axis" -msgstr "X-akse" +#: dlg_DataLabel.ui:28 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Above" +msgstr "Over" -#. cA4xe -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" -msgid "Y Axis" -msgstr "Y-akse" +#: dlg_DataLabel.ui:32 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top left" +msgstr "Oppe til venstre" -#. ZXErW -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" -msgid "Z Axis" -msgstr "Z-akse" +#: dlg_DataLabel.ui:36 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. qkJUd -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" -msgid "Secondary X Axis" -msgstr "Sekundær X-akse" +#: dlg_DataLabel.ui:40 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom left" +msgstr "Nede til venstre" -#. YHCbM -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" -msgid "Secondary Y Axis" -msgstr "Sekundær Y-akse" +#: dlg_DataLabel.ui:44 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Below" +msgstr "Under" -#. natrx -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXES" -msgid "Axes" -msgstr "Aksar" +#: dlg_DataLabel.ui:48 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom right" +msgstr "Nede til høgre" -#. FE87Y -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" -msgid "Grids" -msgstr "Rutenett" +#: dlg_DataLabel.ui:52 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. zyanU -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID" -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: dlg_DataLabel.ui:56 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top right" +msgstr "Oppe til høgre" -#. pEwe5 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" -msgid "X Axis Major Grid" -msgstr "Hovudrutenett på X-aksen" +#: dlg_DataLabel.ui:60 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Inside" +msgstr "Inni" -#. ETsPn -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" -msgid "Y Axis Major Grid" -msgstr "Hovudrutenett på Y-aksen" +#: dlg_DataLabel.ui:64 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Outside" +msgstr "Utanfor" -#. SonFW -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" -msgid "Z Axis Major Grid" -msgstr "Hovudrutenett på Z-aksen" +#: dlg_DataLabel.ui:68 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Near origin" +msgstr "Nær opphavet" -#. sBgvb -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" -msgid "X Axis Minor Grid" -msgstr "Støtterutenett på X-aksen" +#: dlg_DataLabel.ui:82 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" -#. 3YcEK -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" -msgid "Y Axis Minor Grid" -msgstr "Støtterutenett på Y-aksen" +#: dlg_DataLabel.ui:86 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#. hkZQA -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" -msgid "Z Axis Minor Grid" -msgstr "Støtterutenett på Z-aksen" +#: dlg_DataLabel.ui:90 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#. HRr84 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" -msgid "Legend" -msgstr "Forklaring" +#: dlg_DataLabel.ui:94 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "New line" +msgstr "Ny linje" -#. BKrVD -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Overskrift" +#: dlg_DataLabel.ui:102 +msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" +msgid "Data Labels for all Data Series" +msgstr "Dataetikettar for alle dataseriar" -#. daY6i -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" -msgid "Titles" -msgstr "Titlar" +#: dlg_DataLabel.ui:194 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Show value as _number" +msgstr "Vis verdiar som _tal" -#. HPrwf -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" -msgid "Main Title" -msgstr "Hovudtittel" +#: dlg_DataLabel.ui:209 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Show value as _percentage" +msgstr "Vis verdi som _prosent" -#. 3HPz3 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" +#: dlg_DataLabel.ui:224 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" +msgid "Show _category" +msgstr "Vis _kategori" -#. eZE2v -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" -msgid "X Axis Title" -msgstr "Tittel på X-aksen" +#: dlg_DataLabel.ui:239 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" +msgid "Show _legend key" +msgstr "Vis _forklaringsnøkkel" -#. uqBii -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" -msgid "Y Axis Title" -msgstr "Tittel på Y-aksen" +#: dlg_DataLabel.ui:254 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" +msgid "Auto text _wrap" +msgstr "Automatisk tekst_bryting" -#. 37EU5 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" -msgid "Z Axis Title" -msgstr "Tittel på Z-aksen" +#: dlg_DataLabel.ui:269 +msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Number _format..." +msgstr "Tal_format …" -#. QmoDH -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" -msgid "Secondary X Axis Title" -msgstr "Sekundær X-aksetittel" +#: dlg_DataLabel.ui:283 +msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Percentage f_ormat..." +msgstr "Prosentformat …" -#. F7NWG -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" -msgid "Secondary Y Axis Title" -msgstr "Sekundær Y-aksetittel" +#: dlg_DataLabel.ui:299 +msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. AtLNM -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: dlg_DataLabel.ui:319 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" +msgid "_Separator" +msgstr "_Skiljeteikn" -#. ag7pg -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" -msgid "Data Labels" -msgstr "Dataetikettar" +#: dlg_DataLabel.ui:359 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Place_ment" +msgstr "Plassering" -#. ts3Cj -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" -msgid "Data Point" -msgstr "Datapunkt" +#: dlg_DataLabel.ui:392 +msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Talformat for prosentverdi" -#. EnsUx -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" -msgid "Data Points" -msgstr "Datapunkt" +#: dlg_DataLabel.ui:408 +msgctxt "dlg_DataLabel|label1" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Tekstattributt" -#. CqWnU -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" -msgid "Legend Key" -msgstr "Forklaringsnøkkel" +#: dlg_DataLabel.ui:474 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Gradar" -#. jNwC8 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" -msgid "Data Series" -msgstr "Dataserie" +#: dlg_DataLabel.ui:499 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Tekst_retning" -#. Zf7DA -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" -msgid "Data Series" -msgstr "Dataserie" +#: dlg_DataLabel.ui:536 +msgctxt "dlg_DataLabel|label2" +msgid "Rotate Text" +msgstr "Roter tekst" -#. 3G9WG -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" -msgid "Trend Line" -msgstr "Trendlinje" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:29 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Error" +msgstr "Standardfeil" -#. 8miGx -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" -msgid "Trend Lines" -msgstr "Trendlinjer" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:33 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardavvik" -#. ESVL6 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" -msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" -msgstr "Trendlinje %FORMULA med presisjon R² = %RSQUARED" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:37 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Variance" +msgstr "Varians" -#. DrVz3 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" -msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" -msgstr "Trendlinje med periode for glidande gjennomsnitt = %PERIOD" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:41 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Error Margin" +msgstr "Feilmargin" -#. mcMQC -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" -msgid "Mean Value Line" -msgstr "Linje for gjennomsnittsverdi" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:49 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" +msgid "Legend" +msgstr "Forklaring" -#. RLMNC -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" -msgid "Equation" -msgstr "Likning" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:146 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" -#. apx4j -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" -msgid "X Error Bars" -msgstr "X-feilstolpar" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:163 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" +msgid "_Constant Value" +msgstr "_Konstantverdi" -#. BUEbq -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Y-feilstolpar" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:180 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" +msgid "_Percentage" +msgstr "_Prosentuell" + +#: dlg_InsertErrorBars.ui:236 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" +msgid "Cell _Range" +msgstr "Celle_område" + +#: dlg_InsertErrorBars.ui:259 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" +msgid "Error Category" +msgstr "Feilkategori" + +#: dlg_InsertErrorBars.ui:292 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" +msgid "Positive _and Negative" +msgstr "Positiv _og negativ" + +#: dlg_InsertErrorBars.ui:308 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" +msgid "Pos_itive" +msgstr "Pos_itiv" -#. tQCpv -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" -msgid "Z Error Bars" -msgstr "Z-feilstolpar" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:324 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" +msgid "Ne_gative" +msgstr "Ne_gativ" -#. bz4Dw -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" -msgid "Stock Loss" -msgstr "Aksjetap" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:380 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" +msgid "Error Indicator" +msgstr "Feilindikator" -#. AFE2t -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" -msgid "Stock Gain" -msgstr "Aksjevinst" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:427 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" +msgid "P_ositive (+)" +msgstr "P_ositiv (+)" -#. Y5Qif -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" -msgid "Chart Area" -msgstr "Diagramområde" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:468 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Vel dataområde" -#. J9m2k -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" -msgid "Chart" -msgstr "Diagram" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:493 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" +msgid "_Negative (-)" +msgstr "_Negativ (-)" -#. oRCev -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" -msgid "Chart Wall" -msgstr "Diagramvegg" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:535 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Vel dataområde" -#. meV4E -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" -msgid "Chart Floor" -msgstr "Diagramgolv" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:553 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Same value for both" +msgstr "Same verdi for begge" -#. AHV4D -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" -msgid "Drawing Object" -msgstr "Teikneobjekt" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:575 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" -#. dNCXG -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" -msgid "Data Series '%SERIESNAME'" -msgstr "Dataserien «%SERIESNAME»" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:591 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Vel område for positive feillinjer" -#. LDsiQ -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" -msgid "Data Point %POINTNUMBER" -msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:602 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Vel område for negative feillinjer" -#. 6C6HT -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" -msgid "Values: %POINTVALUES" -msgstr "Verdiar: %POINTVALUES" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:613 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "Frå datatabell" -#. rCVeF -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" -msgid "" -"Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" -msgstr "" -"Datapunkt %POINTNUMBER, dataserie %SERIESNUMBER, verdiar: %POINTVALUES" +#: dlg_InsertLegend.ui:8 +msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" +msgid "Legend" +msgstr "Forklaring" -#. eKDAq -#: Strings.src -msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" -msgid "" -"Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: " -"%POINTVALUES" -msgstr "" -"Datapunktet %POINTNUMBER i dataserien %SERIESNUMBER er vald, verdiar: " -"%POINTVALUES" +#: dlg_InsertLegend.ui:100 +msgctxt "dlg_InsertLegend|show" +msgid "_Display legend" +msgstr "_Vis forklaring" -#. iKkhv -#: Strings.src -msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" -msgid "%OBJECTNAME selected" -msgstr "%OBJECTNAME vald" +#: dlg_InsertLegend.ui:122 +msgctxt "dlg_InsertLegend|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#. vyJED -#: Strings.src -msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" -msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" -msgstr "%PERCENTVALUE prosent avstand mellom kakestykka" +#: dlg_InsertLegend.ui:138 +msgctxt "dlg_InsertLegend|right" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" -#. FbGFr -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" -msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" -msgstr "%OBJECTNAME for dataserien «%SERIESNAME»" +#: dlg_InsertLegend.ui:154 +msgctxt "dlg_InsertLegend|top" +msgid "_Top" +msgstr "Ø_vst" -#. VVB54 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" -msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" -msgstr "%OBJECTNAME for alle dataseriar" +#: dlg_InsertLegend.ui:170 +msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nedst" -#. Ahjrv -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" -msgid "Edit chart type" -msgstr "Rediger diagramtype" +#: dlg_InsertLegend.ui:200 +msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. zSLvA -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" -msgid "Edit data ranges" -msgstr "Rediger diagramdata" +#: insertaxisdlg.ui:8 +msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" +msgid "Axes" +msgstr "Aksar" -#. RmtWN -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" -msgid "Edit 3D view" -msgstr "Rediger 3D-vising" +#: insertaxisdlg.ui:104 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" +msgid "_X axis" +msgstr "_X-akse" -#. REBbR -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" -msgid "Edit chart data" -msgstr "Rediger diagramdata" +#: insertaxisdlg.ui:120 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" +msgid "_Y axis" +msgstr "_Y-akse" -#. Y7hDD -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" -msgid "Legend on/off" -msgstr "Vis/gøym forklaring" +#: insertaxisdlg.ui:136 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" +msgid "_Z axis" +msgstr "_Z-akse" -#. fnfBr -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" -msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" -msgstr "Vassrett rutenett øvre/begge/av" +#: insertaxisdlg.ui:159 +msgctxt "insertaxisdlg|label1" +msgid "Axes" +msgstr "Aksar" -#. jZDDr -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" -msgid "Vertical grid major/major&minor/off" -msgstr "Loddrett rutenett øvre/begge/av" +#: insertaxisdlg.ui:194 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" +msgid "X _axis" +msgstr "X-_akse" -#. bZzzZ -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" -msgid "Scale Text" -msgstr "Skaler tekst" +#: insertaxisdlg.ui:210 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Y-a_kse" -#. wJ7wY -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" -msgid "Automatic Layout" -msgstr "Automatisk oppsett" +#: insertaxisdlg.ui:226 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Z-ak_se" -#. j4xMg -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" -msgid "This function cannot be completed with the selected objects." -msgstr "Denne funksjonen kan ikkje utførast på dei valde objekta." +#: insertaxisdlg.ui:249 +msgctxt "insertaxisdlg|label2" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Sekundære aksar" -#. GaEzn -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" -msgid "Edit text" -msgstr "Rediger tekst" +#: insertgriddlg.ui:8 +msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" +msgid "Grids" +msgstr "Rutenett" -#. EVDVA -#: Strings.src -msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" -msgid "Column %COLUMNNUMBER" -msgstr "Kolonne %COLUMNNUMBER" +#: insertgriddlg.ui:104 +msgctxt "insertgriddlg|primaryX" +msgid "_X axis" +msgstr "_X-akse" -#. dmCD9 -#: Strings.src -msgctxt "STR_ROW_LABEL" -msgid "Row %ROWNUMBER" -msgstr "Rad %ROWNUMBER" +#: insertgriddlg.ui:120 +msgctxt "insertgriddlg|primaryY" +msgid "_Y axis" +msgstr "_Y-akse" -#. fVS6E -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: insertgriddlg.ui:136 +msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" +msgid "_Z axis" +msgstr "_Z-akse" -#. ozAB8 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" -msgid "X-Values" -msgstr "X-verdiar" +#: insertgriddlg.ui:159 +msgctxt "insertgriddlg|label1" +msgid "Major Grids" +msgstr "Hovudrutenett" -#. FgGiW -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" -msgid "Y-Values" -msgstr "Y-verdiar" +#: insertgriddlg.ui:194 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" +msgid "X _axis" +msgstr "X_akse" -#. vzYAg -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" -msgid "Bubble Sizes" -msgstr "Storleik på bobler" +#: insertgriddlg.ui:210 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Y-a_kse" -#. pMGL4 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" -msgid "X-Error-Bars" -msgstr "X-feillinjer" +#: insertgriddlg.ui:226 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Z-ak_se" -#. c9oCh -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" -msgid "Positive X-Error-Bars" -msgstr "Positive X-feillinjer" +#: insertgriddlg.ui:249 +msgctxt "insertgriddlg|label2" +msgid "Minor Grids" +msgstr "Nedre rutenett" -#. uTsVM -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" -msgid "Negative X-Error-Bars" -msgstr "Negative X-feillinjer" +#: inserttitledlg.ui:8 +msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" +msgid "Titles" +msgstr "Titlar" -#. RZaBP -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" -msgid "Y-Error-Bars" -msgstr "Y-feillinjer" +#: inserttitledlg.ui:89 +msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" +msgid "_Title" +msgstr "_Tittel" -#. ZFFKK -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" -msgid "Positive Y-Error-Bars" -msgstr "Positive Y-feillinjer" +#: inserttitledlg.ui:103 +msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" +msgid "_Subtitle" +msgstr "_Undertittel" -#. pZ3af -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" -msgid "Negative Y-Error-Bars" -msgstr "Negative Y-feillinjer" +#: inserttitledlg.ui:166 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" +msgid "_X axis" +msgstr "_X-akse" -#. SD2nd -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" -msgid "Open Values" -msgstr "Opningsverdiar" +#: inserttitledlg.ui:180 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" +msgid "_Y axis" +msgstr "_Y-akse" -#. fySNC -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" -msgid "Close Values" -msgstr "Stengingsverdiar" +#: inserttitledlg.ui:194 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" +msgid "_Z axis" +msgstr "_Z-akse" + +#: inserttitledlg.ui:247 +msgctxt "inserttitledlg|Axe" +msgid "Axes" +msgstr "Aksar" -#. j5tve -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" -msgid "Low Values" -msgstr "Minsteverdiar" +#: inserttitledlg.ui:283 +msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" +msgid "X _axis" +msgstr "X-_akse" -#. kr9Ta -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" -msgid "High Values" -msgstr "Høgsteverdiar" +#: inserttitledlg.ui:297 +msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Y-a_kse" -#. bK6ee -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriar" +#: inserttitledlg.ui:338 +msgctxt "inserttitledlg|label2" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Sekundære aksar" -#. Ajx3m -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" -msgid "Unnamed Series" -msgstr "Namnlaus serie" +#: paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" -#. 8N2QE -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" -msgid "Unnamed Series %NUMBER" -msgstr "Namnlaus serie %NUMBER" +#: paradialog.ui:99 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Innrykk og mellomrom" -#. E2YZH -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" -msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" -msgstr "Vel område for %VALUETYPE i %SERIESNAME" +#: paradialog.ui:113 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#. pBSSc -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" -msgid "Select Range for Categories" -msgstr "Vel område for kategoriar" +#: paradialog.ui:127 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" -#. brKa4 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" -msgid "Select Range for data labels" -msgstr "Vel område for datamerkelappar" +#: paradialog.ui:141 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorar" -#. EDFdH -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" -msgid "" -"Your last input is incorrect.\n" -"Ignore this change and close the dialog?" -msgstr "" -"Dei siste inndataa dine var feil.\n" -"Vil du oversjå denne endringa og lukka dialogvindauget?" +#: sidebaraxis.ui:18 +msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" +msgid "Show labels" +msgstr "Vis etikettar" -#. Vx6bG -#: Strings.src -msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Frå venstre til høgre" +#: sidebaraxis.ui:32 +msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" +msgid "Reverse direction" +msgstr "Motsett retning" -#. WoDyW -#: Strings.src -msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Frå høgre til venstre" +#: sidebaraxis.ui:56 +msgctxt "sidebaraxis|label1" +msgid "_Label position:" +msgstr "Etikett_plassering:" -#. dtE2L -#: Strings.src -msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Bruk overordna systeminnstillingar" +#: sidebaraxis.ui:70 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Near Axis" +msgstr "Nær aksen" -#. GtGu4 -#: Strings.src -msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" -msgid "Fill Color" -msgstr "Fyllfarge" +#: sidebaraxis.ui:71 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Near Axis (other side)" +msgstr "Nær aksen (andre sida)" -#. bzDDY -#: Strings.src -msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" -msgid "Border Color" -msgstr "Kantlinjefarge" +#: sidebaraxis.ui:72 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Outside start" +msgstr "Start utanfor" -#. C8FVd -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" -msgid "Column" -msgstr "Søyle" +#: sidebaraxis.ui:73 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Outside end" +msgstr "Slutt utanfor" -#. SWPnA -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_BAR" -msgid "Bar" -msgstr "Stolpe" +#: sidebaraxis.ui:87 +msgctxt "sidebaraxis|label2" +msgid "_Text orientation:" +msgstr "_Tekstorientering:" -#. xUnpz -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: sidebarelements.ui:35 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" -#. bqxBm -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_PIE" -msgid "Pie" -msgstr "Kake" +#: sidebarelements.ui:49 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#. GGwEH -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" -msgid "Exploded Pie Chart" -msgstr "Kakediagram med avstand" +#: sidebarelements.ui:69 +msgctxt "sidebarelements|l" +msgid "Titles" +msgstr "Titlar" -#. gxFtf -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" -msgid "Exploded Donut Chart" -msgstr "Smultringdiagram med avstand" +#: sidebarelements.ui:100 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" +msgid "Show Legend" +msgstr "Vis forklaring" -#. nsoQ2 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_DONUT" -msgid "Donut" -msgstr "Smultring" +#: sidebarelements.ui:123 +msgctxt "sidebarelements|placement_label" +msgid "_Placement:" +msgstr "Pla_ssering" -#. 7HjEG -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: sidebarelements.ui:139 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. Miu8E -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_XY" -msgid "XY (Scatter)" -msgstr "XY (spreiingsdiagram)" +#: sidebarelements.ui:140 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Top" +msgstr "Øvst" -#. LBFRX -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" -msgid "Points and Lines" -msgstr "Punkt og linjer" +#: sidebarelements.ui:141 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Bottom" +msgstr "Nedst" -#. fjka7 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_POINTS_ONLY" -msgid "Points Only" -msgstr "Berre punkt" +#: sidebarelements.ui:142 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. Sz53v -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINES_ONLY" -msgid "Lines Only" -msgstr "Berre linjer" +#: sidebarelements.ui:143 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#. AAEA2 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINES_3D" -msgid "3D Lines" -msgstr "3D-linjer" +#: sidebarelements.ui:166 +msgctxt "sidebarelements|label_legen" +msgid "Legend" +msgstr "Forklaring" -#. ABjEg -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" -msgid "Column and Line" -msgstr "Søyle og linje" +#: sidebarelements.ui:199 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" +msgid "X axis" +msgstr "X-akse" -#. nVKfC -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINE_COLUMN" -msgid "Columns and Lines" -msgstr "Søylar og linjer" +#: sidebarelements.ui:213 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" +msgid "X axis title" +msgstr "Tittel på X-aksen" -#. QkQSa -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" -msgid "Stacked Columns and Lines" -msgstr "Stabla søylar og linjer" +#: sidebarelements.ui:227 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" +msgid "Y axis" +msgstr "Y-akse" -#. HGKEx -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_NET" -msgid "Net" -msgstr "Nett" +#: sidebarelements.ui:241 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" +msgid "Y axis title" +msgstr "Tittel på Y-aksen" -#. BKUc4 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_STOCK" -msgid "Stock" -msgstr "Aksje" +#: sidebarelements.ui:255 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" +msgid "Z axis" +msgstr "Z-akse" -#. oG4gw -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_1" -msgid "Stock Chart 1" -msgstr "Aksjediagram 1" +#: sidebarelements.ui:269 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" +msgid "Z axis title" +msgstr "Tittel på Z-aksen" -#. pSzDo -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_2" -msgid "Stock Chart 2" -msgstr "Aksjediagram 2" +#: sidebarelements.ui:283 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" +msgid "2nd X axis" +msgstr "Andre X-akse" -#. aEFDu -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_3" -msgid "Stock Chart 3" -msgstr "Aksjediagram 3" +#: sidebarelements.ui:296 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" +msgid "2nd X axis title" +msgstr "Tittel på andre X-akse" -#. jZqox -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_4" -msgid "Stock Chart 4" -msgstr "Aksjediagram 4" +#: sidebarelements.ui:309 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" +msgid "2nd Y axis" +msgstr "Andre Y-akse" -#. DNBgg -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_NORMAL" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: sidebarelements.ui:322 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" +msgid "2nd Y axis title" +msgstr "Tittel på andre Y-akse" -#. EfGVL -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STACKED" -msgid "Stacked" -msgstr "Stabla" +#: sidebarelements.ui:341 +msgctxt "sidebarelements|label_axes" +msgid "Axes" +msgstr "Aksar" -#. wqtzw -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_PERCENT" -msgid "Percent Stacked" -msgstr "Prosent stabla" +#: sidebarelements.ui:374 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" +msgid "Horizontal major" +msgstr "Vassrett storakse" -#. 52UGB -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_DEEP" -msgid "Deep" -msgstr "Djup" +#: sidebarelements.ui:388 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" +msgid "Vertical major" +msgstr "Loddrett storakse" -#. dxfuQ -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_FILLED" -msgid "Filled" -msgstr "Fylt" +#: sidebarelements.ui:402 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" +msgid "Horizontal minor" +msgstr "Vassrett litleakse" -#. rC5nu -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" -msgid "Bubble" -msgstr "Boble" +#: sidebarelements.ui:416 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" +msgid "Vertical minor" +msgstr "Loddrett litleakse" -#. N9tXx -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_BUBBLE_1" -msgid "Bubble Chart" -msgstr "Boblediagram" +#: sidebarelements.ui:436 +msgctxt "sidebarelements|label_gri" +msgid "Gridlines" +msgstr "Rutenettlinjer" -#. p9orG -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR" -msgid "GL3D Bar" -msgstr "GL3D-linje" +#: sidebarelements.ui:455 +msgctxt "sidebarelements|text_title" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#. DgACZ -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_GL3D_BAR" -msgid "GL3D Bar Chart" -msgstr "GL3D-stolpediagram" +#: sidebarelements.ui:465 +msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" -#. AjPsf -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" -msgid "Numbers are required. Check your input." -msgstr "Du må bruka tal. Kontroller det du skreiv inn." +#: sidebarerrorbar.ui:48 +msgctxt "sidebarerrorbar|label2" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" -#. ofh4V -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" -msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." -msgstr "" -"Hovudintervallet må vera eit positivt tal. Kontroller det du tasta inn." +#: sidebarerrorbar.ui:64 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Constant" +msgstr "Konstant" -#. EBJjR -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" -msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." -msgstr "" -"Den logaritmiske skalaen krev positive tal. Kontroller det du tasta inn." +#: sidebarerrorbar.ui:65 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Percentage" +msgstr "Prosentuell" -#. K8BCB -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" -msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." -msgstr "" -"Minimumstalet må vera lågare enn maksimumstalet. Kontroller det du tasta " -"inn." +#: sidebarerrorbar.ui:66 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Cell Range or Data Table" +msgstr "Celleområde eller datatabell" -#. oBR4x -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" -msgid "" -"The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your " -"input." -msgstr "" -"Hovudintervallet må vera større enn støtteintervallet. Kontroller det du " -"skreiv inn." +#: sidebarerrorbar.ui:67 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardavvik" -#. ZvDEh -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" -msgid "" -"The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. " -"Check your input." -msgstr "" -"Hovudintervallet og støttsintervallet må vera større eller lik løysinga. " -"Kontroller det du skreiv inn." +#: sidebarerrorbar.ui:68 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Standard error" +msgstr "Standardfeil" -#. TuRxr -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" -msgid "From Data Table" -msgstr "Frå datatabell" +#: sidebarerrorbar.ui:69 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Variance" +msgstr "Varians" -#. aPEDY -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" +#: sidebarerrorbar.ui:70 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Error margin" +msgstr "Feilmargin" -#. nD8ay -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritmisk" +#: sidebarerrorbar.ui:85 +msgctxt "sidebarerrorbar|label3" +msgid "Positive (+):" +msgstr "Positiv (+):" -#. CotSJ -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" -msgid "Exponential" -msgstr "Eksponentiell" +#: sidebarerrorbar.ui:99 +msgctxt "sidebarerrorbar|label4" +msgid "Negative (-):" +msgstr "Negativ (-):" -#. HqBJV -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" -msgid "Power" -msgstr "Potens" +#: sidebarerrorbar.ui:113 +msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" +msgid "0.00" +msgstr "0,00" -#. dBiUj -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" -msgid "Polynomial" -msgstr "Polynom" +#: sidebarerrorbar.ui:129 +msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" +msgid "0.00" +msgstr "0,00" -#. FWi4g -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" -msgid "Moving average" -msgstr "Glidande gjennomsnitt" +#: sidebarerrorbar.ui:151 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" +msgid "Positive and Negative" +msgstr "Positiv og negativ" -#. psj3B -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" -msgid "Mean" -msgstr "Gjennomsnitt" +#: sidebarerrorbar.ui:167 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" +msgid "Positive" +msgstr "Positiv" -#. VVVyQ -#: 3dviewdialog.ui -msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" -msgid "3D View" -msgstr "3D-vising" +#: sidebarerrorbar.ui:183 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#. 3aACC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character" -msgstr "Teikn" +#: sidebarerrorbar.ui:205 +msgctxt "sidebarerrorbar|label5" +msgid "Indicator" +msgstr "Indikator" -#. v55EG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: sidebarseries.ui:44 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" +msgid "Show data labels" +msgstr "Vis dataoverskrifter" -#. TnnrC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffektar" +#: sidebarseries.ui:67 +msgctxt "sidebarseries|label_box" +msgid "P_lacement:" +msgstr "Pla_ssering:" -#. nvprJ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: sidebarseries.ui:82 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Above" +msgstr "Over" -#. vuzAY -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" -msgid "Data Table" -msgstr "Datatabell" +#: sidebarseries.ui:83 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Below" +msgstr "Under" -#. ywdAz -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" -msgid "Insert Row" -msgstr "Set inn rad" +#: sidebarseries.ui:84 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Center" +msgstr "Midtstill" -#. DDsFz -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" -msgid "Insert Series" -msgstr "Set inn seriar" +#: sidebarseries.ui:85 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Outside" +msgstr "Utanfor" -#. KuFy7 -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" -msgid "Insert Text Column" -msgstr "Set inn tekstkolonne" +#: sidebarseries.ui:86 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Inside" +msgstr "Inni" -#. 4JgTE -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" -msgid "Delete Row" -msgstr "Slett rad" +#: sidebarseries.ui:87 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Near origin" +msgstr "Nær opphavet" -#. JCBmW -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" -msgid "Delete Series" -msgstr "Slett seriar" +#: sidebarseries.ui:112 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" +msgid "Show trendline" +msgstr "Vis trendlinje" -#. MUkk3 -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" -msgid "Move Series Left" -msgstr "Flytt serie til venstre" +#: sidebarseries.ui:147 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" +msgid "Y error bars" +msgstr "Y-feillinjer" -#. DfxQy -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" -msgid "Move Series Right" -msgstr "Flytt seriar til høgre" +#: sidebarseries.ui:162 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" +msgid "X error bars" +msgstr "X-feillinjer" -#. EkxKw -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" -msgid "Move Row Up" -msgstr "Flytt rada opp" +#: sidebarseries.ui:183 +msgctxt "sidebarseries|label1" +msgid "Error Bars" +msgstr "Feillinjer" -#. TvbuK -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" -msgid "Move Row Down" -msgstr "Flytt rada ned" +#: sidebarseries.ui:216 +msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Primær y-akse" -#. KbkRw -#: charttypedialog.ui -msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" -msgid "Chart Type" -msgstr "Diagramtype" +#: sidebarseries.ui:232 +msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Sekundær y-akse" -#. 9AVY7 -#: datarangedialog.ui -msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" -msgid "Data Ranges" -msgstr "Dataområde" +#: sidebarseries.ui:254 +msgctxt "sidebarseries|axis_label" +msgid "Align Series to Axis" +msgstr "Innrett seriar til aksar" -#. H6ezZ -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" -msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "Dataetikettar for alle dataseriar" +#: sidebarseries.ui:270 +msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" +msgid "Data series '%1'" +msgstr "Dataseriar '%1'" -#. ouq6P -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" -msgid "Show value as _number" -msgstr "Vis verdiar som _tal" +#: smoothlinesdlg.ui:22 +msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Jamne linjer" -#. C2XXx -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" -msgid "Show value as _percentage" -msgstr "Vis verdi som _prosent" +#: smoothlinesdlg.ui:104 +msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" +msgid "Line _Type:" +msgstr "Linje_type:" -#. MYzUe -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" -msgid "Show _category" -msgstr "Vis _kategori" +#: smoothlinesdlg.ui:119 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" +msgid "Cubic spline" +msgstr "Kubisk spline (punktkurve)" -#. 8mMDV -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" -msgid "Show _legend key" -msgstr "Vis _forklaringsnøkkel" +#: smoothlinesdlg.ui:120 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline (B-punktkurve)" -#. BA3kD -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" -msgid "Auto text _wrap" -msgstr "Automatisk tekst_bryting" +#: smoothlinesdlg.ui:153 +msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Oppløysing:" -#. bFd8g -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" -msgid "Number _format..." -msgstr "Tal_format …" +#: smoothlinesdlg.ui:167 +msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" +msgid "_Degree of polynomials:" +msgstr "_Graden av polynom:" -#. cFD6D -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" -msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "Prosentformat …" +#: smoothlinesdlg.ui:235 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" +msgid "Cubic Spline" +msgstr "Kubisk spline" + +#: smoothlinesdlg.ui:239 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" +msgid "B-Spline" +msgstr "B-spline" -#. ETbFx -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: steppedlinesdlg.ui:125 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" +msgid "_Start with horizontal line" +msgstr "_Start med ei vassrett linje" -#. NvbuM -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" -msgid "_Separator" -msgstr "_Skiljeteikn" +#: steppedlinesdlg.ui:142 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" +msgid "Step at the _horizontal mean" +msgstr "Steg ved den _vassrette midtlinja" -#. FDBQW -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" -msgid "Place_ment" -msgstr "Plassering" +#: steppedlinesdlg.ui:159 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" +msgid "_End with horizontal line" +msgstr "_Avslutt med ei vassrett linje" -#. 69qZL -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" -msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "Talformat for prosentverdi" +#: steppedlinesdlg.ui:176 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" +msgid "Step to the _vertical mean" +msgstr "Steg ved den _loddrette midtlinja" -#. mFeMA -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|label1" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Tekstattributt" +#: steppedlinesdlg.ui:210 +msgctxt "steppedlinesdlg|label2" +msgid "Type of Stepping" +msgstr "Stegtype" -#. Jhjwb -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +#: titlerotationtabpage.ui:58 +msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Gradar" -#. vtVy2 -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" -msgid "Te_xt direction" -msgstr "Tekst_retning" +#: titlerotationtabpage.ui:111 +msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "Stapla _loddrett" -#. xpAEz -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|label2" -msgid "Rotate Text" -msgstr "Roter tekst" +#: titlerotationtabpage.ui:130 +msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. RBvRC -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Best fit" -msgstr "Beste tilpassing" +#: titlerotationtabpage.ui:151 +msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Tekst_retning:" -#. CFGTS -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Center" -msgstr "Midtstill" +#: titlerotationtabpage.ui:181 +msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Tekstretning" -#. kxNDG -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Above" -msgstr "Over" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:13 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" -#. dnhiD -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top left" -msgstr "Oppe til venstre" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:17 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Realistic" +msgstr "Realistisk" -#. TGuEk -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:21 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" -#. eUxTR -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom left" -msgstr "Nede til venstre" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:42 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" +msgid "Sche_me" +msgstr "Skje_ma" -#. CGQj7 -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Below" -msgstr "Under" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:90 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" +msgid "_Shading" +msgstr "_Skuggelegging" -#. UJ7uQ -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom right" -msgstr "Nede til høgre" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:106 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" +msgid "_Object borders" +msgstr "_Objektkantar" -#. nEFuG -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:122 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" +msgid "_Rounded edges" +msgstr "_Avrunda kantar" -#. NQCGE -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top right" -msgstr "Oppe til høgre" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:24 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" +msgid "_Right-angled axes" +msgstr "_Rettvinkla aksar" -#. UagUt -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Inside" -msgstr "Inni" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:42 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" +msgid "_X rotation" +msgstr "_X-rotasjon" -#. y25DL -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Outside" -msgstr "Utanfor" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:56 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" +msgid "_Y rotation" +msgstr "_Y-rotasjon" -#. 3HjyB -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Near origin" -msgstr "Nær opphavet" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:70 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" +msgid "_Z rotation" +msgstr "_Z-rotasjon" -#. m8qsr -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:82 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspektiv" -#. d6M3S -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiv" -#. HUBkD -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" +msgid "Light source 1" +msgstr "Lyskjelde 1" -#. 3CaCX -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "New line" -msgstr "Ny linje" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:120 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" +msgid "Light source 2" +msgstr "Lyskjelde 2" -#. 3GUtp -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" -msgid "Legend" -msgstr "Forklaring" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:136 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" +msgid "Light source 3" +msgstr "Lyskjelde 3" -#. 9Wf9T -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:152 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" +msgid "Light source 4" +msgstr "Lyskjelde 4" -#. sMZoy -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" -msgid "_Constant Value" -msgstr "_Konstantverdi" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:168 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" +msgid "Light source 5" +msgstr "Lyskjelde 5" -#. UzxQQ -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" -msgid "_Percentage" -msgstr "_Prosentuell" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:184 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" +msgid "Light source 6" +msgstr "Lyskjelde 6" -#. Z5yGF -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" -msgid "Cell _Range" -msgstr "Celle_område" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:200 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" +msgid "Light source 7" +msgstr "Lyskjelde 7" -#. vdvVR -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" -msgid "Error Category" -msgstr "Feilkategori" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:216 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" +msgid "Light source 8" +msgstr "Lyskjelde 8" -#. oZaa3 -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" -msgid "Positive _and Negative" -msgstr "Positiv _og negativ" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:255 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Vel ein farge med fargedialogvindauget" -#. jJw8Y -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" -msgid "Pos_itive" -msgstr "Pos_itiv" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:280 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" +msgid "_Light source" +msgstr "_Lyskjelde" -#. 6YgbM -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" -msgid "Ne_gative" -msgstr "Ne_gativ" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:329 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Vel ein farge med fargedialogvindauget" -#. fkKQH -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" -msgid "Error Indicator" -msgstr "Feilindikator" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:347 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" +msgid "_Ambient light" +msgstr "_Bakgrunnslys" -#. WWuZ8 -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" -msgid "P_ositive (+)" -msgstr "P_ositiv (+)" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:373 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Light Preview" +msgstr "Førehandsvising av lys" -#. 5FfdH -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Vel dataområde" +#: tp_AxisPositions.ui:39 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "_Cross other axis at" +msgstr "_Kryss andre aksar ved" -#. K9wAk -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" -msgid "_Negative (-)" -msgstr "_Negativ (-)" +#: tp_AxisPositions.ui:57 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. jsckc -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Vel dataområde" +#: tp_AxisPositions.ui:58 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "End" +msgstr "Slutt" -#. GZS6d -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" -msgid "Same value for both" -msgstr "Same verdi for begge" +#: tp_AxisPositions.ui:59 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. ogVMg -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" +#: tp_AxisPositions.ui:60 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#. MXxxE -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "Vel område for positive feillinjer" +#: tp_AxisPositions.ui:107 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" +msgid "Axis _between categories" +msgstr "Akse _mellom kategoriar" -#. ixAQm -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "Vel område for negative feillinjer" +#: tp_AxisPositions.ui:129 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" +msgid "Axis Line" +msgstr "Akselinje" + +#: tp_AxisPositions.ui:170 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" +msgid "_Place labels" +msgstr "_Plasser overskrifter" -#. 68LFy -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" -msgid "From Data Table" -msgstr "Frå datatabell" +#: tp_AxisPositions.ui:187 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Near axis" +msgstr "Nær aksen" -#. fkUNn -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Error" -msgstr "Standardfeil" +#: tp_AxisPositions.ui:188 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Near axis (other side)" +msgstr "Nær aksen (andre sida)" -#. zpc6d -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardavvik" +#: tp_AxisPositions.ui:189 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Outside start" +msgstr "Start utanfor" -#. wA6LE -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Variance" -msgstr "Varians" +#: tp_AxisPositions.ui:190 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Outside end" +msgstr "Slutt utanfor" -#. UASm3 -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Error Margin" -msgstr "Feilmargin" +#: tp_AxisPositions.ui:215 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" +msgid "_Distance" +msgstr "_Avstand" -#. 3G3Jo -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" -msgid "Legend" -msgstr "Forklaring" +#: tp_AxisPositions.ui:252 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" +msgid "Labels" +msgstr "Etikettar" -#. TQUNp -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|show" -msgid "_Display legend" -msgstr "_Vis forklaring" +#: tp_AxisPositions.ui:294 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" +msgid "Major:" +msgstr "Største:" -#. BbrEG -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|left" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +#: tp_AxisPositions.ui:312 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" +msgid "Minor:" +msgstr "Minste:" -#. EdZ7j -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|right" -msgid "_Right" -msgstr "_Høgre" +#: tp_AxisPositions.ui:327 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" +msgid "_Inner" +msgstr "_Indre" -#. PoZ9R -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|top" -msgid "_Top" -msgstr "Ø_vst" +#: tp_AxisPositions.ui:347 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" +msgid "_Outer" +msgstr "_Ytre" -#. Uvcht -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nedst" +#: tp_AxisPositions.ui:367 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" +msgid "I_nner" +msgstr "I_ndre" -#. bxdb5 -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: tp_AxisPositions.ui:387 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" +msgid "O_uter" +msgstr "Y_tre" -#. FAEct -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" -msgid "Axes" -msgstr "Aksar" +#: tp_AxisPositions.ui:422 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" +msgid "Place _marks" +msgstr "Plasser _merke" -#. 4Drc8 -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" -msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +#: tp_AxisPositions.ui:439 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At labels" +msgstr "Ved overskriftene" -#. XeWVu -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" -msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +#: tp_AxisPositions.ui:440 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At axis" +msgstr "Ved aksen" -#. FoAXW -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" -msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +#: tp_AxisPositions.ui:441 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At axis and labels" +msgstr "Ved aksen og ved overskriftene" -#. YZ7GG -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|label1" -msgid "Axes" -msgstr "Aksar" +#: tp_AxisPositions.ui:466 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" +msgid "Interval Marks" +msgstr "Intervallmerke" -#. WEUFf -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" -msgid "X _axis" -msgstr "X-_akse" +#: tp_AxisPositions.ui:498 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" +msgid "Show major _grid" +msgstr "Vis _hovudrutenett" -#. 598Gk -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Y-a_kse" +#: tp_AxisPositions.ui:516 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" +msgid "_Show minor grid" +msgstr "Vis _støtterutenett" -#. CAFjD -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" -msgid "Z axi_s" -msgstr "Z-ak_se" +#: tp_AxisPositions.ui:533 +msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" +msgid "Mo_re..." +msgstr "M_eir …" -#. 2LQwV -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|label2" -msgid "Secondary Axes" -msgstr "Sekundære aksar" +#: tp_AxisPositions.ui:548 +msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" +msgid "Mor_e..." +msgstr "Mei_r …" -#. 2eGKS -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" +#: tp_AxisPositions.ui:571 +msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Rutenett" -#. adEgJ -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|primaryX" -msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +#: tp_ChartType.ui:20 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Bar" +msgstr "Stolpe" -#. FEBZW -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|primaryY" -msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +#: tp_ChartType.ui:23 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Cylinder" +msgstr "Sylinder" -#. XEXTu -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" -msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +#: tp_ChartType.ui:26 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Cone" +msgstr "Kjegle" -#. 9QbAA -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|label1" -msgid "Major Grids" -msgstr "Hovudrutenett" +#: tp_ChartType.ui:29 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Pyramid" +msgstr "Pyramide" -#. wqXds -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" -msgid "X _axis" -msgstr "X_akse" +#: tp_ChartType.ui:53 +msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Choose a Chart Type" +msgstr "Vel ein diagramtype" -#. PkzaY -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Y-a_kse" +#: tp_ChartType.ui:102 +msgctxt "tp_ChartType|3dlook" +msgid "_3D Look" +msgstr "_3D-utsjånad" -#. CcCG8 -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" -msgid "Z axi_s" -msgstr "Z-ak_se" +#: tp_ChartType.ui:125 +msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" -#. QBQD4 -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|label2" -msgid "Minor Grids" -msgstr "Nedre rutenett" +#: tp_ChartType.ui:126 +msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" +msgid "Realistic" +msgstr "Realistisk" -#. rqADt -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" -msgid "Titles" -msgstr "Titlar" +#: tp_ChartType.ui:152 +msgctxt "tp_ChartType|shapeft" +msgid "Sh_ape" +msgstr "_Form" -#. pAKf8 -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" -msgid "_Title" -msgstr "_Tittel" +#: tp_ChartType.ui:195 +msgctxt "tp_ChartType|stack" +msgid "_Stack series" +msgstr "_Stabla seriar" -#. ZBgRn -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" -msgid "_Subtitle" -msgstr "_Undertittel" +#: tp_ChartType.ui:222 +msgctxt "tp_ChartType|ontop" +msgid "On top" +msgstr "Oppover" -#. y8KiH -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" -msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +#: tp_ChartType.ui:241 +msgctxt "tp_ChartType|percent" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#. RhsUT -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" -msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +#: tp_ChartType.ui:259 +msgctxt "tp_ChartType|deep" +msgid "Deep" +msgstr "Djup" -#. ypJFt -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" -msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +#: tp_ChartType.ui:295 +msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" +msgid "_Line type" +msgstr "_Linjetype" -#. aHvzY -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|Axe" -msgid "Axes" -msgstr "Aksar" +#: tp_ChartType.ui:312 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Straight" +msgstr "Rett" -#. 8XRFP -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" -msgid "X _axis" -msgstr "X-_akse" +#: tp_ChartType.ui:313 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Smooth" +msgstr "Mjuk" -#. Tq7G9 -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Y-a_kse" +#: tp_ChartType.ui:314 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Stepped" +msgstr "Stegvis" -#. XvJwD -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|label2" -msgid "Secondary Axes" -msgstr "Sekundære aksar" +#: tp_ChartType.ui:326 +msgctxt "tp_ChartType|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenskapar …" -#. 23FsQ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" +#: tp_ChartType.ui:349 +msgctxt "tp_ChartType|sort" +msgid "_Sort by X values" +msgstr "_Sorter etter X-verdiar" -#. 6xRiy -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Innrykk og mellomrom" +#: tp_ChartType.ui:374 +msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" +msgid "_Number of lines" +msgstr "_Talet på linjer" -#. PRo68 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: tp_ChartType.ui:421 +msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge" +msgid "Rounded edge" +msgstr "Avrunda kantar" -#. EB5A9 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Asiatisk typografi" +#: tp_DataLabel.ui:20 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Best fit" +msgstr "Beste tilpassing" -#. BzbWJ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorar" +#: tp_DataLabel.ui:24 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Center" +msgstr "Midtstill" -#. jEDem -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" -msgid "Show labels" -msgstr "Vis etikettar" +#: tp_DataLabel.ui:28 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Above" +msgstr "Over" -#. 52BFU -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" -msgid "Reverse direction" -msgstr "Motsett retning" +#: tp_DataLabel.ui:32 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top left" +msgstr "Oppe til venstre" -#. hABaw -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|label1" -msgid "_Label position:" -msgstr "Etikett_plassering:" +#: tp_DataLabel.ui:36 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. JpV6N -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Near Axis" -msgstr "Nær aksen" +#: tp_DataLabel.ui:40 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom left" +msgstr "Nede til venstre" -#. HEMNB -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Near Axis (other side)" -msgstr "Nær aksen (andre sida)" +#: tp_DataLabel.ui:44 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Below" +msgstr "Under" -#. BE2dT -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Outside start" -msgstr "Start utanfor" +#: tp_DataLabel.ui:48 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom right" +msgstr "Nede til høgre" -#. rH94z -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Outside end" -msgstr "Slutt utanfor" +#: tp_DataLabel.ui:52 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. 69LSe -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|label2" -msgid "_Text orientation:" -msgstr "_Tekstorientering:" +#: tp_DataLabel.ui:56 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top right" +msgstr "Oppe til høgre" -#. HttnZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" +#: tp_DataLabel.ui:60 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Inside" +msgstr "Inni" -#. Bqqg6 -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: tp_DataLabel.ui:64 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Outside" +msgstr "Utanfor" -#. vkhjB -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|l" -msgid "Titles" -msgstr "Titlar" +#: tp_DataLabel.ui:68 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Near origin" +msgstr "Nær opphavet" -#. XxG3r -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" -msgid "Show Legend" -msgstr "Vis forklaring" +#: tp_DataLabel.ui:82 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" -#. zszn2 -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|placement_label" -msgid "_Placement:" -msgstr "Pla_ssering" +#: tp_DataLabel.ui:86 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#. N9Vw3 -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: tp_DataLabel.ui:90 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#. XWGfH -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Top" -msgstr "Øvst" +#: tp_DataLabel.ui:94 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "New line" +msgstr "Ny linje" -#. AYbfc -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Bottom" -msgstr "Nedst" +#: tp_DataLabel.ui:126 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Show value as _number" +msgstr "Vis verdiar som _tal" -#. Hdrnv -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: tp_DataLabel.ui:143 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Show value as _percentage" +msgstr "Vis verdiar som _prosent" -#. bqXDD -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: tp_DataLabel.ui:160 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" +msgid "Show _category" +msgstr "Vis _kategori" -#. UVbZR -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|label_legen" -msgid "Legend" -msgstr "Forklaring" +#: tp_DataLabel.ui:177 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" +msgid "Show _legend key" +msgstr "Vis _forklaringsnøkkel" -#. Am6Gz -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" -msgid "X axis" -msgstr "X-akse" +#: tp_DataLabel.ui:194 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" +msgid "Auto text _wrap" +msgstr "Automatisk tekst_bryting" -#. P5gxx -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" -msgid "X axis title" -msgstr "Tittel på X-aksen" +#: tp_DataLabel.ui:211 +msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Number _format..." +msgstr "Tal_format …" -#. iMXPp -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" -msgid "Y axis" -msgstr "Y-akse" +#: tp_DataLabel.ui:227 +msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Percentage f_ormat..." +msgstr "_Prosentformt …" -#. vF4oS -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" -msgid "Y axis title" -msgstr "Tittel på Y-aksen" +#: tp_DataLabel.ui:245 +msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. A35cf -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" -msgid "Z axis" -msgstr "Z-akse" +#: tp_DataLabel.ui:267 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" +msgid "_Separator" +msgstr "_Skiljeteikn" -#. RZFAU -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" -msgid "Z axis title" -msgstr "Tittel på Z-aksen" +#: tp_DataLabel.ui:308 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Place_ment" +msgstr "Pla_ssering" -#. GoJDH -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" -msgid "2nd X axis" -msgstr "Andre X-akse" +#: tp_DataLabel.ui:342 +msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Talformat for prosentverdi" -#. nsoDZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" -msgid "2nd X axis title" -msgstr "Tittel på andre X-akse" +#: tp_DataLabel.ui:360 +msgctxt "tp_DataLabel|label1" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Teksteigenskapar" -#. bGsCM -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" -msgid "2nd Y axis" -msgstr "Andre Y-akse" +#: tp_DataLabel.ui:426 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Gradar" -#. yDNuy -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" -msgid "2nd Y axis title" -msgstr "Tittel på andre Y-akse" +#: tp_DataLabel.ui:451 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Tekst_retning:" -#. ScLEM -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|label_axes" -msgid "Axes" -msgstr "Aksar" +#: tp_DataLabel.ui:488 +msgctxt "tp_DataLabel|label2" +msgid "Rotate Text" +msgstr "Roter tekst" -#. RL8AA -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" -msgid "Horizontal major" -msgstr "Vassrett storakse" +#: tp_DataSource.ui:9 +msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Vel dataområde" -#. FYBSZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" -msgid "Vertical major" -msgstr "Loddrett storakse" +#: tp_DataSource.ui:15 +msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Vel dataområde" -#. VCTTS -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" -msgid "Horizontal minor" -msgstr "Vassrett litleakse" +#: tp_DataSource.ui:28 +msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" +msgstr "Tilpass dataområda til dei enkelte dataseriane" -#. QDFEZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" -msgid "Vertical minor" -msgstr "Loddrett litleakse" +#: tp_DataSource.ui:58 +msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" +msgid "Data _series:" +msgstr "Data_seriar:" -#. yeE2v -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|label_gri" -msgid "Gridlines" -msgstr "Rutenettlinjer" +#: tp_DataSource.ui:95 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#. uacDo -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|text_title" -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: tp_DataSource.ui:116 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#. jXGDE -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" +#: tp_DataSource.ui:127 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" -#. SCPM4 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label2" -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" +#: tp_DataSource.ui:148 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#. 8Pb84 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" +#: tp_DataSource.ui:183 +msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" +msgid "_Data ranges:" +msgstr "_Dataområde:" -#. Lz8Lo -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Percentage" -msgstr "Prosentuell" +#: tp_DataSource.ui:214 +msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" +msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" +msgstr "_Område for %VALUETYPE" -#. Ap367 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "Celleområde eller datatabell" +#: tp_DataSource.ui:272 +msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategoriar" -#. Lqw6L -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardavvik" +#: tp_DataSource.ui:287 +msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" +msgid "Data _labels" +msgstr "Data_overskrifter" -#. qUL78 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Standard error" +#: tp_ErrorBars.ui:28 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Error" msgstr "Standardfeil" -#. KUCgB -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +#: tp_ErrorBars.ui:32 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardavvik" + +#: tp_ErrorBars.ui:36 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Varians" -#. QDwJu -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Error margin" +#: tp_ErrorBars.ui:40 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Error Margin" msgstr "Feilmargin" -#. US82z -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label3" -msgid "Positive (+):" -msgstr "Positiv (+):" +#: tp_ErrorBars.ui:77 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" -#. NJdbG -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label4" -msgid "Negative (-):" -msgstr "Negativ (-):" +#: tp_ErrorBars.ui:95 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" +msgid "_Constant Value" +msgstr "_Konstantverdi" -#. GBewc -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" -msgid "0.00" -msgstr "0,00" +#: tp_ErrorBars.ui:113 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" +msgid "_Percentage" +msgstr "_Prosentuell" -#. e3GvR -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" -msgid "0.00" -msgstr "0,00" +#: tp_ErrorBars.ui:171 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" +msgid "Cell _Range" +msgstr "_Celleområde" -#. 34Vax -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" -msgid "Positive and Negative" -msgstr "Positiv og negativ" +#: tp_ErrorBars.ui:195 +msgctxt "tp_ErrorBars|label1" +msgid "Error Category" +msgstr "Feilkategori" -#. gETvJ -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" -msgid "Positive" -msgstr "Positiv" +#: tp_ErrorBars.ui:228 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" +msgid "Positive _and Negative" +msgstr "Positiv _og negativ" -#. 3Ur2d -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" -msgid "Negative" -msgstr "Negativ" +#: tp_ErrorBars.ui:247 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" +msgid "Pos_itive" +msgstr "Pos_itiv" -#. iCPU4 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label5" -msgid "Indicator" -msgstr "Indikator" +#: tp_ErrorBars.ui:266 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" +msgid "Ne_gative" +msgstr "Ne_gativ" -#. qJBsd -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" -msgid "Show data labels" -msgstr "Vis dataoverskrifter" +#: tp_ErrorBars.ui:331 +msgctxt "tp_ErrorBars|label2" +msgid "Error Indicator" +msgstr "Feilindikator" -#. BsC9D -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|label_box" -msgid "P_lacement:" -msgstr "Pla_ssering:" +#: tp_ErrorBars.ui:378 +msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" +msgid "P_ositive (+)" +msgstr "Po_sitiv (+)" -#. Dk3GN -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Above" -msgstr "Over" +#: tp_ErrorBars.ui:419 +msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Vel dataområde" -#. e4znD -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Below" -msgstr "Under" +#: tp_ErrorBars.ui:444 +msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" +msgid "_Negative (-)" +msgstr "_Negativ (-)" -#. CWwzt -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Center" -msgstr "Midtstill" +#: tp_ErrorBars.ui:485 +msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Vel dataområde" -#. osWVq -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Outside" -msgstr "Utanfor" +#: tp_ErrorBars.ui:503 +msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Same value for both" +msgstr "Same verdi for begge" -#. U3N4S -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Inside" -msgstr "Inni" +#: tp_ErrorBars.ui:525 +msgctxt "tp_ErrorBars|label3" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" -#. pAmg7 -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Near origin" -msgstr "Nær opphavet" +#: tp_ErrorBars.ui:541 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Vel område for positive feillinjer" -#. erC9C -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" -msgid "Show trendline" -msgstr "Vis trendlinje" +#: tp_ErrorBars.ui:552 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Vel område for negative feillinjer" -#. bXUND -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" -msgid "Y error bars" -msgstr "Y-feillinjer" +#: tp_ErrorBars.ui:563 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "Frå datatabell" -#. zK6DE -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" -msgid "X error bars" -msgstr "X-feillinjer" +#: tp_LegendPosition.ui:30 +msgctxt "tp_LegendPosition|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#. FFPa2 -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|label1" -msgid "Error Bars" -msgstr "Feillinjer" +#: tp_LegendPosition.ui:49 +msgctxt "tp_LegendPosition|right" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" -#. vhdnt -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" -msgid "Primary Y axis" -msgstr "Primær y-akse" +#: tp_LegendPosition.ui:67 +msgctxt "tp_LegendPosition|top" +msgid "_Top" +msgstr "Ø_vst" -#. VPWVq -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" -msgid "Secondary Y axis" -msgstr "Sekundær y-akse" +#: tp_LegendPosition.ui:85 +msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nedst" -#. qE5HF -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|axis_label" -msgid "Align Series to Axis" -msgstr "Innrett seriar til aksar" +#: tp_LegendPosition.ui:110 +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. fvnkG -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" -msgid "Data series '%1'" -msgstr "Dataseriar '%1'" +#: tp_LegendPosition.ui:145 +msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "Tekst_retning" -#. Ledzw -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" -msgid "Smooth Lines" -msgstr "Jamne linjer" +#: tp_LegendPosition.ui:174 +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Tekstretning" -#. vmRbz -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" -msgid "Line _Type:" -msgstr "Linje_type:" +#: tp_PolarOptions.ui:31 +msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" +msgid "_Clockwise direction" +msgstr "_Med klokka" -#. Nkqhi -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" -msgid "Cubic spline" -msgstr "Kubisk spline (punktkurve)" +#: tp_PolarOptions.ui:47 +msgctxt "tp_PolarOptions|label1" +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" -#. LTCVw -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline (B-punktkurve)" +#: tp_PolarOptions.ui:108 +msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Gradar" -#. eecxc -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Oppløysing:" +#: tp_PolarOptions.ui:127 +msgctxt "tp_PolarOptions|label2" +msgid "Starting Angle" +msgstr "Startvinkel" -#. AdG5v -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" -msgid "_Degree of polynomials:" -msgstr "_Graden av polynom:" +#: tp_PolarOptions.ui:154 +msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "Ta med _verdiar frå gøymde celler" -#. z9C8V -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Kubisk spline" +#: tp_PolarOptions.ui:170 +msgctxt "tp_PolarOptions|label3" +msgid "Plot Options" +msgstr "Innstillingar for plotting" -#. GNE2x -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" -msgid "B-Spline" -msgstr "B-spline" +#: tp_RangeChooser.ui:8 +msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Vel dataområde" -#. RyJg5 -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" -msgid "_Start with horizontal line" -msgstr "_Start med ei vassrett linje" +#: tp_RangeChooser.ui:28 +msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Choose a Data Range" +msgstr "Vel eit dataområde" -#. iJCAt -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" -msgid "Step at the _horizontal mean" -msgstr "Steg ved den _vassrette midtlinja" +#: tp_RangeChooser.ui:50 +msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" +msgid "_Data range:" +msgstr "_Dataområde:" -#. vtGik -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" -msgid "_End with horizontal line" -msgstr "_Avslutt med ei vassrett linje" +#: tp_RangeChooser.ui:79 +msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Vel dataområde" -#. X3536 -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" -msgid "Step to the _vertical mean" -msgstr "Steg ved den _loddrette midtlinja" +#: tp_RangeChooser.ui:97 +msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" +msgid "Data series in _rows" +msgstr "Dataseriar i _rader" -#. oDDMr -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|label2" -msgid "Type of Stepping" -msgstr "Stegtype" +#: tp_RangeChooser.ui:116 +msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" +msgid "Data series in _columns" +msgstr "Dataseriar i _kolonnar" -#. ViJ9k -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Gradar" +#: tp_RangeChooser.ui:135 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" +msgid "_First row as label" +msgstr "Første _rad som overskrift" -#. tv9xJ -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" -msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "Stapla _loddrett" +#: tp_RangeChooser.ui:152 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" +msgid "F_irst column as label" +msgstr "Første _kolonne som overskrift" -#. 3BaMa -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: tp_RangeChooser.ui:180 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" +msgid "Time based charting" +msgstr "Tidsbasert diagramteikning" -#. dAHWb -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" -msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Tekst_retning:" +#: tp_RangeChooser.ui:235 +msgctxt "tp_RangeChooser|label1" +msgid "Start Table Index" +msgstr "Start tabellindeks" -#. syx89 -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Tekstretning" +#: tp_RangeChooser.ui:251 +msgctxt "tp_RangeChooser|label2" +msgid "End Table Index" +msgstr "Slutt tabellindeks" -#. CDDxo -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" -msgid "Sche_me" -msgstr "Skje_ma" +#: tp_RangeChooser.ui:272 +msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" +msgid "Data Range" +msgstr "Dataområde" -#. EyGsf -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" -msgid "_Shading" -msgstr "_Skuggelegging" +#: tp_Scale.ui:20 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Days" +msgstr "Dagar" -#. SMFrD -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" -msgid "_Object borders" -msgstr "_Objektkantar" +#: tp_Scale.ui:24 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Months" +msgstr "Månadar" -#. CpWRj -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" -msgid "_Rounded edges" -msgstr "_Avrunda kantar" +#: tp_Scale.ui:28 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Years" +msgstr "År" -#. 4uCgf -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" +#: tp_Scale.ui:59 +msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" +msgid "_Reverse direction" +msgstr "_Motsett retning" -#. uVRvv -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" -msgid "Realistic" -msgstr "Realistisk" +#: tp_Scale.ui:75 +msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" +msgid "_Logarithmic scale" +msgstr "_Logaritmisk skala" -#. tFKjs -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" +#: tp_Scale.ui:99 +msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" +msgid "T_ype" +msgstr "T_ype" -#. U5CTF -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" -msgid "_Right-angled axes" -msgstr "_Rettvinkla aksar" +#: tp_Scale.ui:116 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. y8Tyg -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" -msgid "_X rotation" -msgstr "_X-rotasjon" +#: tp_Scale.ui:117 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. TJ2Xp -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" -msgid "_Y rotation" -msgstr "_Y-rotasjon" +#: tp_Scale.ui:118 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. UTAG5 -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" -msgid "_Z rotation" -msgstr "_Z-rotasjon" +#: tp_Scale.ui:152 +msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" +msgid "_Minimum" +msgstr "_Minimum" -#. ZC8ZQ -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" -msgid "_Perspective" -msgstr "_Perspektiv" +#: tp_Scale.ui:168 +msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" +msgid "Ma_ximum" +msgstr "Ma_simum" -#. MJhGc -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiv" +#: tp_Scale.ui:181 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" -#. RGQDC -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" -msgid "Light source 1" -msgstr "Lyskjelde 1" +#: tp_Scale.ui:198 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" +msgid "A_utomatic" +msgstr "A_utomaticsk" -#. bwfDH -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" -msgid "Light source 2" -msgstr "Lyskjelde 2" +#: tp_Scale.ui:256 +msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" +msgid "R_esolution" +msgstr "_Oppløysing" -#. uMVDV -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" -msgid "Light source 3" -msgstr "Lyskjelde 3" +#: tp_Scale.ui:280 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" +msgid "Automat_ic" +msgstr "Automat_isk" -#. 6CBDG -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" -msgid "Light source 4" -msgstr "Lyskjelde 4" +#: tp_Scale.ui:311 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" +msgid "Ma_jor interval" +msgstr "_Hovudintervall" -#. Hf5Du -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" -msgid "Light source 5" -msgstr "Lyskjelde 5" +#: tp_Scale.ui:383 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" +msgid "Au_tomatic" +msgstr "_Automatisk" -#. T7qDZ -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" -msgid "Light source 6" -msgstr "Lyskjelde 6" +#: tp_Scale.ui:419 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" +msgid "Minor inter_val" +msgstr "_Nedre intervall" -#. mSsDD -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" -msgid "Light source 7" -msgstr "Lyskjelde 7" +#: tp_Scale.ui:433 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" +msgid "Minor inter_val count" +msgstr "Nedre intervall _teljing" -#. wY5CR -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" -msgid "Light source 8" -msgstr "Lyskjelde 8" +#: tp_Scale.ui:477 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" +msgid "Aut_omatic" +msgstr "_Automatisk" -#. gfdAB -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" -msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "Vel ein farge med fargedialogvindauget" +#: tp_Scale.ui:508 +msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" +msgid "Re_ference value" +msgstr "_Referanseverdi" -#. XLXEQ -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" -msgid "_Light source" -msgstr "_Lyskjelde" +#: tp_Scale.ui:531 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" +msgid "Automat_ic" +msgstr "Automat_isk" -#. NpAu7 -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" -msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "Vel ein farge med fargedialogvindauget" +#: tp_Scale.ui:561 +msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#. QCb7M -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" -msgid "_Ambient light" -msgstr "_Bakgrunnslys" +#: tp_SeriesToAxis.ui:41 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Primær y-akse" -#. snUGf -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" -msgid "Light Preview" -msgstr "Førehandsvising av lys" +#: tp_SeriesToAxis.ui:58 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Sekundær y-akse" -#. XRVrG -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "_Cross other axis at" -msgstr "_Kryss andre aksar ved" +#: tp_SeriesToAxis.ui:82 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" +msgid "Align Data Series to" +msgstr "Innrett dataseriar til" -#. Z734o -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: tp_SeriesToAxis.ui:123 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" +msgid "_Spacing" +msgstr "_Avstand" -#. u6i7J -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "End" -msgstr "Slutt" +#: tp_SeriesToAxis.ui:138 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" +msgid "_Overlap" +msgstr "_Overlapping" -#. vAUzq -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: tp_SeriesToAxis.ui:186 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" +msgid "Show _bars side by side" +msgstr "_Vis grafane side ved side" -#. 5CSqT -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: tp_SeriesToAxis.ui:202 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" +msgid "Connection lines" +msgstr "Samanbindingslinjer" -#. VYVhe -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" -msgid "Axis _between categories" -msgstr "Akse _mellom kategoriar" +#: tp_SeriesToAxis.ui:224 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#. bW7T9 -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" -msgid "Axis Line" -msgstr "Akselinje" +#: tp_SeriesToAxis.ui:266 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" +msgid "Plot missing values" +msgstr "Plott manglande verdiar" -#. 5AGbD -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" -msgid "_Place labels" -msgstr "_Plasser overskrifter" +#: tp_SeriesToAxis.ui:277 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" +msgid "_Leave gap" +msgstr "_Etterlat mellomrom" -#. GDk2L -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Near axis" -msgstr "Nær aksen" +#: tp_SeriesToAxis.ui:296 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" +msgid "_Assume zero" +msgstr "_Anta at verdien er null" -#. ZWQzB -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Near axis (other side)" -msgstr "Nær aksen (andre sida)" +#: tp_SeriesToAxis.ui:315 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" +msgid "_Continue line" +msgstr "_Forleng linje" -#. j3GGm -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Outside start" -msgstr "Start utanfor" +#: tp_SeriesToAxis.ui:347 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "Ta med _verdiar frå gøymde celler" -#. mGDNr -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Outside end" -msgstr "Slutt utanfor" +#: tp_SeriesToAxis.ui:370 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" +msgid "Plot Options" +msgstr "Innstillingar for plotting" -#. DUNn4 -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" -msgid "_Distance" -msgstr "_Avstand" +#: tp_Trendline.ui:52 +msgctxt "tp_Trendline|linear" +msgid "_Linear" +msgstr "_Lineær" -#. Hkjze -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" -msgid "Labels" -msgstr "Etikettar" +#: tp_Trendline.ui:71 +msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" +msgid "L_ogarithmic" +msgstr "L_ogaritmisk" -#. YBk4g -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" -msgid "Major:" -msgstr "Største:" +#: tp_Trendline.ui:90 +msgctxt "tp_Trendline|exponential" +msgid "_Exponential" +msgstr "_Eksponentiell" -#. G8MEU -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" -msgid "Minor:" -msgstr "Minste:" +#: tp_Trendline.ui:109 +msgctxt "tp_Trendline|power" +msgid "Po_wer" +msgstr "Po_tens" -#. UN6Pr -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" -msgid "_Inner" -msgstr "_Indre" +#: tp_Trendline.ui:128 +msgctxt "tp_Trendline|polynomial" +msgid "_Polynomial" +msgstr "_Polynomisk" -#. EhLxm -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" -msgid "_Outer" -msgstr "_Ytre" +#: tp_Trendline.ui:147 +msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" +msgid "_Moving Average" +msgstr "_Glidande gjennomsnitt" -#. RJXic -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" -msgid "I_nner" -msgstr "I_ndre" +#: tp_Trendline.ui:173 +msgctxt "tp_Trendline|label3" +msgid "Degree" +msgstr "Grad" -#. nBCFJ -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" -msgid "O_uter" -msgstr "Y_tre" +#: tp_Trendline.ui:213 +msgctxt "tp_Trendline|label4" +msgid "Period" +msgstr "Periode" -#. XWuxR -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" -msgid "Place _marks" -msgstr "Plasser _merke" +#: tp_Trendline.ui:336 +msgctxt "tp_Trendline|label1" +msgid "Regression Type" +msgstr "Regresjostype" -#. mvGBB -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" -msgid "At labels" -msgstr "Ved overskriftene" +#: tp_Trendline.ui:373 +msgctxt "tp_Trendline|label7" +msgid "Extrapolate Forward" +msgstr "Ekstrapoler framover" -#. dGAYz -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" -msgid "At axis" -msgstr "Ved aksen" +#: tp_Trendline.ui:389 +msgctxt "tp_Trendline|label8" +msgid "Extrapolate Backward" +msgstr "Ekstrapoler bakover" -#. TJAJB -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" -msgid "At axis and labels" -msgstr "Ved aksen og ved overskriftene" +#: tp_Trendline.ui:430 +msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" +msgid "Force _Intercept" +msgstr "Tving skjeringspunkt" -#. jK9rf -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" -msgid "Interval Marks" -msgstr "Intervallmerke" +#: tp_Trendline.ui:447 +msgctxt "tp_Trendline|showEquation" +msgid "Show E_quation" +msgstr "Vis _uttrykk" -#. 4Jp7G -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" -msgid "Show major _grid" -msgstr "Vis _hovudrutenett" +#: tp_Trendline.ui:464 +msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" +msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" +msgstr "Vis _forklaringsgrad (R²)" -#. 7c2Hs -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" -msgid "_Show minor grid" -msgstr "Vis _støtterutenett" +#: tp_Trendline.ui:484 +msgctxt "tp_Trendline|label5" +msgid "Trendline _Name" +msgstr "Namn på _trendlinja" -#. Dp5Ar -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" -msgid "Mo_re..." -msgstr "M_eir …" +#: tp_Trendline.ui:529 +msgctxt "tp_Trendline|label6" +msgid "_X Variable Name" +msgstr "_X-variablennamn" -#. k5VQQ -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" -msgid "Mor_e..." -msgstr "Mei_r …" +#: tp_Trendline.ui:558 +msgctxt "tp_Trendline|label9" +msgid "_Y Variable Name" +msgstr "_Y-variablennamn" -#. 7eDLK -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|label2" -msgid "Grids" -msgstr "Rutenett" +#: tp_Trendline.ui:590 +msgctxt "tp_Trendline|label2" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. CUoe3 -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" -msgid "Choose a Chart Type" -msgstr "Vel ein diagramtype" +#: tp_axisLabel.ui:20 +msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" +msgid "Sho_w labels" +msgstr "_Vis etikettar" -#. FSf6b -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|3dlook" -msgid "_3D Look" -msgstr "_3D-utsjånad" +#: tp_axisLabel.ui:63 +msgctxt "tp_axisLabel|tile" +msgid "_Tile" +msgstr "_Flislegg" -#. FprGw -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" +#: tp_axisLabel.ui:81 +msgctxt "tp_axisLabel|odd" +msgid "St_agger odd" +msgstr "_Ulike forskyvingar" -#. pKhfX -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" -msgid "Realistic" -msgstr "Realistisk" +#: tp_axisLabel.ui:98 +msgctxt "tp_axisLabel|even" +msgid "Stagger _even" +msgstr "_Like forskyvingar" -#. FxHfq -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|shapeft" -msgid "Sh_ape" -msgstr "_Form" +#: tp_axisLabel.ui:115 +msgctxt "tp_axisLabel|auto" +msgid "A_utomatic" +msgstr "_Automatisk" -#. G2u4D -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|stack" -msgid "_Stack series" -msgstr "_Stabla seriar" +#: tp_axisLabel.ui:138 +msgctxt "tp_axisLabel|orderL" +msgid "Order" +msgstr "Rekkjefølgje" -#. KfD2L -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|ontop" -msgid "On top" -msgstr "Oppover" +#: tp_axisLabel.ui:173 +msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" +msgid "O_verlap" +msgstr "_Overlapping" -#. C7JxK -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|percent" -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: tp_axisLabel.ui:189 +msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" +msgid "_Break" +msgstr "_Bryt" -#. ijuPy -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|deep" -msgid "Deep" -msgstr "Djup" +#: tp_axisLabel.ui:211 +msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" +msgid "Text Flow" +msgstr "Tekstflyt" -#. etF2p -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" -msgid "_Line type" -msgstr "_Linjetype" +#: tp_axisLabel.ui:280 +msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Gradar" -#. RbyB4 -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetype" -msgid "Straight" -msgstr "Rett" +#: tp_axisLabel.ui:333 +msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "_Stabla loddrett" -#. dG5tv -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetype" -msgid "Smooth" -msgstr "Mjuk" +#: tp_axisLabel.ui:352 +msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. uHHpu -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetype" -msgid "Stepped" -msgstr "Stegvis" +#: tp_axisLabel.ui:373 +msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "_Tekstretning:" -#. JqNUv -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|properties" -msgid "Properties..." -msgstr "Eigenskapar …" +#: tp_axisLabel.ui:403 +msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Tekstretning" -#. KzGZQ -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|sort" -msgid "_Sort by X values" -msgstr "_Sorter etter X-verdiar" +#: wizelementspage.ui:39 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" +msgid "_X axis" +msgstr "_X-akse" -#. CmGat -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" -msgid "_Number of lines" -msgstr "_Talet på linjer" +#: wizelementspage.ui:55 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" +msgid "_Y axis" +msgstr "_Y-akse" -#. yT35N -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge" -msgid "Rounded edge" -msgstr "Avrunda kantar" +#: wizelementspage.ui:71 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" +msgid "_Z axis" +msgstr "_Z-akse" -#. NCRDD -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Bar" -msgstr "Stolpe" +#: wizelementspage.ui:132 +msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" +msgid "_Title" +msgstr "_Tittel" -#. YpLZF -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Cylinder" -msgstr "Sylinder" +#: wizelementspage.ui:148 +msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" +msgid "_Subtitle" +msgstr "_Undertittel" -#. VLXhh -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Cone" -msgstr "Kjegle" +#: wizelementspage.ui:194 +msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" +msgid "X _axis" +msgstr "X-_akse" -#. xsWC2 -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Pyramid" -msgstr "Pyramide" +#: wizelementspage.ui:210 +msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Y-a_kse" -#. qRkoY -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" -msgid "Show value as _number" -msgstr "Vis verdiar som _tal" +#: wizelementspage.ui:266 +msgctxt "wizelementspage|show" +msgid "_Display legend" +msgstr "_Vis forklaring" -#. wRisc -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" -msgid "Show value as _percentage" -msgstr "Vis verdiar som _prosent" +#: wizelementspage.ui:293 +msgctxt "wizelementspage|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#. gyqnC -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" -msgid "Show _category" -msgstr "Vis _kategori" +#: wizelementspage.ui:311 +msgctxt "wizelementspage|right" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" -#. kce65 -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" -msgid "Show _legend key" -msgstr "Vis _forklaringsnøkkel" +#: wizelementspage.ui:329 +msgctxt "wizelementspage|top" +msgid "_Top" +msgstr "Ø_vst" -#. K3uFN -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" -msgid "Auto text _wrap" -msgstr "Automatisk tekst_bryting" +#: wizelementspage.ui:347 +msgctxt "wizelementspage|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nedst" -#. tgNDD -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" -msgid "Number _format..." -msgstr "Tal_format …" +#: wizelementspage.ui:389 +msgctxt "wizelementspage|Axe" +msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" +msgstr "Vel innstillingar for titlar, forklaringar og rutenett" -#. PYC2b -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" -msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "_Prosentformt …" +#: wizelementspage.ui:422 +msgctxt "wizelementspage|x" +msgid "X axis" +msgstr "X-akse" -#. gFELD -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: wizelementspage.ui:439 +msgctxt "wizelementspage|y" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Y-a_kse" -#. GqA8C -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" -msgid "_Separator" -msgstr "_Skiljeteikn" +#: wizelementspage.ui:456 +msgctxt "wizelementspage|z" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Z-ak_se" -#. 2MNGz -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" -msgid "Place_ment" -msgstr "Pla_ssering" +#: wizelementspage.ui:479 +msgctxt "wizelementspage|label2" +msgid "Display Grids" +msgstr "Vis rutenett" -#. PNGYD -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" -msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "Talformat for prosentverdi" +#: strings.hrc:24 +msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" +msgid "Chart Wizard" +msgstr "Diagramvegvisar" -#. 3BZrx -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|label1" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Teksteigenskapar" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Jamne linjer" -#. VArif -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Gradar" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" +msgid "Stepped Lines" +msgstr "Stegvise linjer" -#. zdP7E -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" -msgid "Te_xt direction" -msgstr "Tekst_retning:" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" +msgid "Chart Type" +msgstr "Diagramtype" -#. PKnKk -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|label2" -msgid "Rotate Text" -msgstr "Roter tekst" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" +msgid "Data Range" +msgstr "Dataområde" -#. L2MYb -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Best fit" -msgstr "Beste tilpassing" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" +msgid "Chart Elements" +msgstr "Diagramelement" -#. ba7eW -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Center" -msgstr "Midtstill" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_PAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. nW5vs -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Above" -msgstr "Over" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_PAGE_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" -#. gW9Aa -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top left" -msgstr "Oppe til venstre" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_PAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Område" -#. UQBcJ -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" -#. CVw6x -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom left" -msgstr "Nede til venstre" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_PAGE_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" -#. EF7Qb -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Below" -msgstr "Under" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" -#. bdAYf -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom right" -msgstr "Nede til høgre" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" -#. kHGEs -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_PAGE_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" -#. GFkmP -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top right" -msgstr "Oppe til høgre" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" +msgid "Layout" +msgstr "Oppsett" -#. KFZhx -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Inside" -msgstr "Inni" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" -#. BJm6w -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Outside" -msgstr "Utanfor" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "STR_PAGE_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Målestokk" -#. XGkMi -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Near origin" -msgstr "Nær opphavet" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" +msgid "Positioning" +msgstr "Plassering" -#. oPhGH -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. fR4fG -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" +msgid "X Error Bars" +msgstr "X-feilstolpar" -#. 5baF4 -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y-feilstolpar" -#. 8MGkQ -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "New line" -msgstr "Ny linje" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#. A2dFx -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Vel dataområde" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiv" -#. kEnRN -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Vel dataområde" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" +msgid "Appearance" +msgstr "Utsjånad" -#. YwALA -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" -msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "Tilpass dataområda til dei enkelte dataseriane" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" +msgid "Illumination" +msgstr "Lyssetjing" -#. 2iNp6 -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" -msgid "Data _series:" -msgstr "Data_seriar:" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" -#. rqABh -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +#: strings.hrc:50 +#, c-format +msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" +msgstr "Snittverdilinje med verdi %AVERAGE_VALUE og standardavvik %STD_DEVIATION" -#. dCyXA -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" +msgid "Axis" +msgstr "Aksar" -#. 3v9x2 -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" +msgid "X Axis" +msgstr "X-akse" -#. MkZNf -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y-akse" -#. mC5Ge -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" -msgid "_Data ranges:" -msgstr "_Dataområde:" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" +msgid "Z Axis" +msgstr "Z-akse" -#. qRMfs -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" -msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "_Område for %VALUETYPE" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Sekundær X-akse" -#. FX2CF -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategoriar" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Sekundær Y-akse" -#. EiwXn -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" -msgid "Data _labels" -msgstr "Data_overskrifter" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "STR_OBJECT_AXES" +msgid "Axes" +msgstr "Aksar" -#. tGqhN -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" +msgid "Grids" +msgstr "Rutenett" -#. Cq44D -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" -msgid "_Constant Value" -msgstr "_Konstantverdi" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" -#. Njqok -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" -msgid "_Percentage" -msgstr "_Prosentuell" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "Hovudrutenett på X-aksen" -#. AbhAQ -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" -msgid "Cell _Range" -msgstr "_Celleområde" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Hovudrutenett på Y-aksen" -#. 9Y8Vo -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|label1" -msgid "Error Category" -msgstr "Feilkategori" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Hovudrutenett på Z-aksen" -#. q8qXd -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" -msgid "Positive _and Negative" -msgstr "Positiv _og negativ" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "Støtterutenett på X-aksen" -#. 6F78D -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" -msgid "Pos_itive" -msgstr "Pos_itiv" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Støtterutenett på Y-aksen" -#. jdFbj -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" -msgid "Ne_gative" -msgstr "Ne_gativ" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" +msgid "Z Axis Minor Grid" +msgstr "Støtterutenett på Z-aksen" -#. D4Aou -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|label2" -msgid "Error Indicator" -msgstr "Feilindikator" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" +msgid "Legend" +msgstr "Forklaring" -#. haTNd -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" -msgid "P_ositive (+)" -msgstr "Po_sitiv (+)" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" -#. rGBRC -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Vel dataområde" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" +msgid "Titles" +msgstr "Titlar" -#. C5ZdQ -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" -msgid "_Negative (-)" -msgstr "_Negativ (-)" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" +msgid "Main Title" +msgstr "Hovudtittel" -#. EVG7h -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Vel dataområde" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" -#. wdsax -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" -msgid "Same value for both" -msgstr "Same verdi for begge" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" +msgid "X Axis Title" +msgstr "Tittel på X-aksen" -#. BEj3C -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|label3" -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" +msgid "Y Axis Title" +msgstr "Tittel på Y-aksen" -#. XxRKD -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "Vel område for positive feillinjer" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" +msgid "Z Axis Title" +msgstr "Tittel på Z-aksen" -#. FXjsk -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "Vel område for negative feillinjer" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" +msgid "Secondary X Axis Title" +msgstr "Sekundær X-aksetittel" -#. AAfgS -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" -msgid "From Data Table" -msgstr "Frå datatabell" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" +msgid "Secondary Y Axis Title" +msgstr "Sekundær Y-aksetittel" -#. GnXao -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Error" -msgstr "Standardfeil" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Etikett" -#. SQ3rE -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardavvik" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" +msgid "Data Labels" +msgstr "Dataetikettar" -#. GagXt -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Variance" -msgstr "Varians" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" +msgid "Data Point" +msgstr "Datapunkt" -#. Siyxd -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Error Margin" -msgstr "Feilmargin" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" +msgid "Data Points" +msgstr "Datapunkt" -#. C9QvS -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|left" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" +msgid "Legend Key" +msgstr "Forklaringsnøkkel" -#. WGGa8 -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|right" -msgid "_Right" -msgstr "_Høgre" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" +msgid "Data Series" +msgstr "Dataserie" -#. aURZs -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|top" -msgid "_Top" -msgstr "Ø_vst" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" +msgid "Data Series" +msgstr "Dataserie" -#. 9WgFV -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nedst" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" +msgid "Trend Line" +msgstr "Trendlinje" -#. z84pQ -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" +msgid "Trend Lines" +msgstr "Trendlinjer" -#. 6teoB -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" -msgid "Te_xt direction" -msgstr "Tekst_retning" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" +msgstr "Trendlinje %FORMULA med presisjon R² = %RSQUARED" -#. sUDkC -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Tekstretning" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" +msgstr "Trendlinje med periode for glidande gjennomsnitt = %PERIOD" -#. 8783D -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" -msgid "_Clockwise direction" -msgstr "_Med klokka" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" +msgid "Mean Value Line" +msgstr "Linje for gjennomsnittsverdi" -#. ATHCu -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|label1" -msgid "Orientation" -msgstr "Retning" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" +msgid "Equation" +msgstr "Likning" -#. prqEa -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Gradar" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" +msgid "X Error Bars" +msgstr "X-feilstolpar" -#. iHLKn -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|label2" -msgid "Starting Angle" -msgstr "Startvinkel" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y-feilstolpar" -#. 5zEew -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" -msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "Ta med _verdiar frå gøymde celler" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" +msgid "Z Error Bars" +msgstr "Z-feilstolpar" -#. F5FTp -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|label3" -msgid "Plot Options" -msgstr "Innstillingar for plotting" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" +msgid "Stock Loss" +msgstr "Aksjetap" -#. tHATu -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Vel dataområde" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" +msgid "Stock Gain" +msgstr "Aksjevinst" -#. 4zh42 -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" -msgid "Choose a Data Range" -msgstr "Vel eit dataområde" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramområde" -#. g2XVd -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" -msgid "_Data range:" -msgstr "_Dataområde:" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" -#. FyVoD -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Vel dataområde" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramvegg" -#. RGGHE -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" -msgid "Data series in _rows" -msgstr "Dataseriar i _rader" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagramgolv" -#. wSDqF -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" -msgid "Data series in _columns" -msgstr "Dataseriar i _kolonnar" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" +msgid "Drawing Object" +msgstr "Teikneobjekt" -#. CExLY -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" -msgid "_First row as label" -msgstr "Første _rad som overskrift" +#: strings.hrc:99 +#, c-format +msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" +msgid "Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "Dataserien «%SERIESNAME»" -#. ER2D7 -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" -msgid "F_irst column as label" -msgstr "Første _kolonne som overskrift" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" +msgid "Data Point %POINTNUMBER" +msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER" -#. k9TMD -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" -msgid "Time based charting" -msgstr "Tidsbasert diagramteikning" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" +msgid "Values: %POINTVALUES" +msgstr "Verdiar: %POINTVALUES" -#. iuxE5 -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|label1" -msgid "Start Table Index" -msgstr "Start tabellindeks" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" +msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" +msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER, dataserie %SERIESNUMBER, verdiar: %POINTVALUES" -#. dnmDQ -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|label2" -msgid "End Table Index" -msgstr "Slutt tabellindeks" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" +msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" +msgstr "Datapunktet %POINTNUMBER i dataserien %SERIESNUMBER er vald, verdiar: %POINTVALUES" -#. FcYeD -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" -msgid "Data Range" -msgstr "Dataområde" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" +msgid "%OBJECTNAME selected" +msgstr "%OBJECTNAME vald" -#. YfF4A -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" -msgid "_Reverse direction" -msgstr "_Motsett retning" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" +msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" +msgstr "%PERCENTVALUE prosent avstand mellom kakestykka" -#. qBbBL -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" -msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "_Logaritmisk skala" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" +msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "%OBJECTNAME for dataserien «%SERIESNAME»" -#. 2B5CL -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" -msgid "T_ype" -msgstr "T_ype" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" +msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" +msgstr "%OBJECTNAME for alle dataseriar" -#. D6Bre -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" +msgid "Edit chart type" +msgstr "Rediger diagramtype" -#. TCiZu -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" +msgid "Edit data ranges" +msgstr "Rediger diagramdata" -#. vAAUB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" +msgid "Edit 3D view" +msgstr "Rediger 3D-vising" -#. Vf7vB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" -msgid "_Minimum" -msgstr "_Minimum" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" +msgid "Edit chart data" +msgstr "Rediger diagramdata" -#. XUKzj -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" -msgid "Ma_ximum" -msgstr "Ma_simum" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" +msgid "Legend on/off" +msgstr "Vis/gøym forklaring" -#. 4jRuB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" +msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" +msgstr "Vassrett rutenett øvre/begge/av" -#. Bx5Co -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" -msgid "A_utomatic" -msgstr "A_utomaticsk" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" +msgid "Vertical grid major/major&minor/off" +msgstr "Loddrett rutenett øvre/begge/av" -#. TsHtd -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" -msgid "R_esolution" -msgstr "_Oppløysing" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" +msgid "Scale Text" +msgstr "Skaler tekst" -#. ezN7c -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" -msgid "Automat_ic" -msgstr "Automat_isk" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatisk oppsett" -#. DbJt9 -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" -msgid "Ma_jor interval" -msgstr "_Hovudintervall" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" +msgid "This function cannot be completed with the selected objects." +msgstr "Denne funksjonen kan ikkje utførast på dei valde objekta." -#. UMEd3 -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" -msgid "Au_tomatic" -msgstr "_Automatisk" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" +msgid "Edit text" +msgstr "Rediger tekst" -#. Pv5GU -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" -msgid "Minor inter_val" -msgstr "_Nedre intervall" +#: strings.hrc:119 +#, c-format +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" +msgid "Column %COLUMNNUMBER" +msgstr "Kolonne %COLUMNNUMBER" -#. WMGqg -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" -msgid "Minor inter_val count" -msgstr "Nedre intervall _teljing" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_ROW_LABEL" +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "Rad %ROWNUMBER" -#. X8FAK -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" -msgid "Aut_omatic" -msgstr "_Automatisk" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. GAKPN -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" -msgid "Re_ference value" -msgstr "_Referanseverdi" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" +msgid "X-Values" +msgstr "X-verdiar" -#. Dj9GB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" -msgid "Automat_ic" -msgstr "Automat_isk" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" +msgid "Y-Values" +msgstr "Y-verdiar" -#. wqR5C -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" +msgid "Bubble Sizes" +msgstr "Storleik på bobler" -#. yyPFB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" -msgid "Days" -msgstr "Dagar" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" +msgid "X-Error-Bars" +msgstr "X-feillinjer" -#. 8xKtE -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" -msgid "Months" -msgstr "Månadar" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" +msgid "Positive X-Error-Bars" +msgstr "Positive X-feillinjer" -#. WRUy8 -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" -msgid "Years" -msgstr "År" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" +msgid "Negative X-Error-Bars" +msgstr "Negative X-feillinjer" -#. YK66G -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" -msgid "Primary Y axis" -msgstr "Primær y-akse" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" +msgid "Y-Error-Bars" +msgstr "Y-feillinjer" -#. aZ7G8 -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" -msgid "Secondary Y axis" -msgstr "Sekundær y-akse" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" +msgid "Positive Y-Error-Bars" +msgstr "Positive Y-feillinjer" -#. hV3cT -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" -msgid "Align Data Series to" -msgstr "Innrett dataseriar til" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" +msgid "Negative Y-Error-Bars" +msgstr "Negative Y-feillinjer" -#. GAF6S -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" -msgid "_Spacing" -msgstr "_Avstand" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" +msgid "Open Values" +msgstr "Opningsverdiar" -#. 27wWb -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" -msgid "_Overlap" -msgstr "_Overlapping" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" +msgid "Close Values" +msgstr "Stengingsverdiar" -#. uV5Dn -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" -msgid "Show _bars side by side" -msgstr "_Vis grafane side ved side" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" +msgid "Low Values" +msgstr "Minsteverdiar" -#. b7cbo -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" -msgid "Connection lines" -msgstr "Samanbindingslinjer" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" +msgid "High Values" +msgstr "Høgsteverdiar" -#. VHcU3 -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriar" -#. zaB5V -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" -msgid "Plot missing values" -msgstr "Plott manglande verdiar" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" +msgid "Unnamed Series" +msgstr "Namnlaus serie" -#. fqYSM -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" -msgid "_Leave gap" -msgstr "_Etterlat mellomrom" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" +msgid "Unnamed Series %NUMBER" +msgstr "Namnlaus serie %NUMBER" -#. ZvtoD -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" -msgid "_Assume zero" -msgstr "_Anta at verdien er null" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" +msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" +msgstr "Vel område for %VALUETYPE i %SERIESNAME" -#. 8rLB4 -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" -msgid "_Continue line" -msgstr "_Forleng linje" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" +msgid "Select Range for Categories" +msgstr "Vel område for kategoriar" -#. Nw9LX -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" -msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "Ta med _verdiar frå gøymde celler" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" +msgid "Select Range for data labels" +msgstr "Vel område for datamerkelappar" -#. LvZ8x -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" -msgid "Plot Options" -msgstr "Innstillingar for plotting" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" +msgid "" +"Your last input is incorrect.\n" +"Ignore this change and close the dialog?" +msgstr "" +"Dei siste inndataa dine var feil.\n" +"Vil du oversjå denne endringa og lukka dialogvindauget?" -#. FsWAE -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|linear" -msgid "_Linear" -msgstr "_Lineær" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Frå venstre til høgre" -#. u3nKx -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" -msgid "L_ogarithmic" -msgstr "L_ogaritmisk" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Frå høgre til venstre" -#. fPNok -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|exponential" -msgid "_Exponential" -msgstr "_Eksponentiell" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Bruk overordna systeminnstillingar" -#. a6FDp -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|power" -msgid "Po_wer" -msgstr "Po_tens" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" +msgid "Fill Color" +msgstr "Fyllfarge" -#. QCeGG -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|polynomial" -msgid "_Polynomial" -msgstr "_Polynomisk" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" +msgid "Border Color" +msgstr "Kantlinjefarge" -#. BkiE2 -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" -msgid "_Moving Average" -msgstr "_Glidande gjennomsnitt" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "Frå datatabell" -#. mGkUE -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label3" -msgid "Degree" -msgstr "Grad" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" -#. ZvFov -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label4" -msgid "Period" -msgstr "Periode" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmisk" -#. ptaCA -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label1" -msgid "Regression Type" -msgstr "Regresjostype" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponentiell" -#. mNh7m -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label7" -msgid "Extrapolate Forward" -msgstr "Ekstrapoler framover" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" +msgid "Power" +msgstr "Potens" -#. tUrKr -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label8" -msgid "Extrapolate Backward" -msgstr "Ekstrapoler bakover" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" +msgid "Polynomial" +msgstr "Polynom" -#. BGkFJ -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" -msgid "Force _Intercept" -msgstr "Tving skjeringspunkt" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" +msgid "Moving average" +msgstr "Glidande gjennomsnitt" -#. CSHNm -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|showEquation" -msgid "Show E_quation" -msgstr "Vis _uttrykk" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Gjennomsnitt" -#. cA58s -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" -msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" -msgstr "Vis _forklaringsgrad (R²)" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Søyle" -#. 2S6og -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label5" -msgid "Trendline _Name" -msgstr "Namn på _trendlinja" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_TYPE_BAR" +msgid "Bar" +msgstr "Stolpe" -#. GEKL2 -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label6" -msgid "_X Variable Name" -msgstr "_X-variablennamn" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_TYPE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Område" -#. GDQuF -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label9" -msgid "_Y Variable Name" -msgstr "_Y-variablennamn" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_TYPE_PIE" +msgid "Pie" +msgstr "Kake" -#. 9WeUe -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label2" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" +msgid "Exploded Pie Chart" +msgstr "Kakediagram med avstand" -#. ntcUA -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" -msgid "Sho_w labels" -msgstr "_Vis etikettar" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" +msgid "Exploded Donut Chart" +msgstr "Smultringdiagram med avstand" -#. HFhGL -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|tile" -msgid "_Tile" -msgstr "_Flislegg" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_DONUT" +msgid "Donut" +msgstr "Smultring" -#. tHrCD -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|odd" -msgid "St_agger odd" -msgstr "_Ulike forskyvingar" +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_TYPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. tByen -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|even" -msgid "Stagger _even" -msgstr "_Like forskyvingar" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_TYPE_XY" +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "XY (spreiingsdiagram)" -#. 2JwY3 -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|auto" -msgid "A_utomatic" -msgstr "_Automatisk" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" +msgid "Points and Lines" +msgstr "Punkt og linjer" -#. bFH6L -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|orderL" -msgid "Order" -msgstr "Rekkjefølgje" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_POINTS_ONLY" +msgid "Points Only" +msgstr "Berre punkt" -#. GMtbb -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" -msgid "O_verlap" -msgstr "_Overlapping" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_LINES_ONLY" +msgid "Lines Only" +msgstr "Berre linjer" -#. AYpQ8 -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" -msgid "_Break" -msgstr "_Bryt" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_LINES_3D" +msgid "3D Lines" +msgstr "3D-linjer" -#. 4EwR7 -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" -msgid "Text Flow" -msgstr "Tekstflyt" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" +msgid "Column and Line" +msgstr "Søyle og linje" -#. 5teDt -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Gradar" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_LINE_COLUMN" +msgid "Columns and Lines" +msgstr "Søylar og linjer" -#. jFKoF -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" -msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "_Stabla loddrett" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" +msgid "Stacked Columns and Lines" +msgstr "Stabla søylar og linjer" -#. JBz5H -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "STR_TYPE_NET" +msgid "Net" +msgstr "Nett" -#. PE6RQ -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" -msgid "Te_xt direction:" -msgstr "_Tekstretning:" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "STR_TYPE_STOCK" +msgid "Stock" +msgstr "Aksje" -#. 3WhzS -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Tekstretning" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "STR_STOCK_1" +msgid "Stock Chart 1" +msgstr "Aksjediagram 1" -#. tCfsY -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" -msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "STR_STOCK_2" +msgid "Stock Chart 2" +msgstr "Aksjediagram 2" -#. LtEdA -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" -msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_STOCK_3" +msgid "Stock Chart 3" +msgstr "Aksjediagram 3" -#. tVeNC -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" -msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_STOCK_4" +msgid "Stock Chart 4" +msgstr "Aksjediagram 4" -#. Qpj9H -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" -msgid "_Title" -msgstr "_Tittel" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "STR_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. nPAjY -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" -msgid "_Subtitle" -msgstr "_Undertittel" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "STR_STACKED" +msgid "Stacked" +msgstr "Stabla" -#. GJ7pJ -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" -msgid "X _axis" -msgstr "X-_akse" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent Stacked" +msgstr "Prosent stabla" -#. bBRgE -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Y-a_kse" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "STR_DEEP" +msgid "Deep" +msgstr "Djup" -#. E6Y7y -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|show" -msgid "_Display legend" -msgstr "_Vis forklaring" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_FILLED" +msgid "Filled" +msgstr "Fylt" -#. ejdzz -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|left" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" +msgid "Bubble" +msgstr "Boble" -#. EjE6h -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|right" -msgid "_Right" -msgstr "_Høgre" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_BUBBLE_1" +msgid "Bubble Chart" +msgstr "Boblediagram" -#. LnxgC -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|top" -msgid "_Top" -msgstr "Ø_vst" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR" +msgid "GL3D Bar" +msgstr "GL3D-linje" -#. GD2qS -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|bottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nedst" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "STR_GL3D_BAR" +msgid "GL3D Bar Chart" +msgstr "GL3D-stolpediagram" -#. REBEt -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|Axe" -msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "Vel innstillingar for titlar, forklaringar og rutenett" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" +msgid "Numbers are required. Check your input." +msgstr "Du må bruka tal. Kontroller det du skreiv inn." -#. wp2DC -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|x" -msgid "X axis" -msgstr "X-akse" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" +msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." +msgstr "Hovudintervallet må vera eit positivt tal. Kontroller det du tasta inn." -#. KPGMU -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|y" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Y-a_kse" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" +msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." +msgstr "Den logaritmiske skalaen krev positive tal. Kontroller det du tasta inn." -#. G65v4 -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|z" -msgid "Z axi_s" -msgstr "Z-ak_se" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" +msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." +msgstr "Minimumstalet må vera lågare enn maksimumstalet. Kontroller det du tasta inn." -#. wNqwZ -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|label2" -msgid "Display Grids" -msgstr "Vis rutenett" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" +msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." +msgstr "Hovudintervallet må vera større enn støtteintervallet. Kontroller det du skreiv inn." + +#: strings.hrc:194 +msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" +msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." +msgstr "Hovudintervallet og støttsintervallet må vera større eller lik løysinga. Kontroller det du skreiv inn." diff --git a/source/nn/connectivity/messages.po b/source/nn/connectivity/messages.po index 76562e257db..0fa4e1b30e8 100644 --- a/source/nn/connectivity/messages.po +++ b/source/nn/connectivity/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +#. extracted from connectivity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-16 21:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-12 20:52+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -13,318 +13,192 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1437080470.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507841531.000000\n" -#. KjDmE -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*100 + 0" -msgid "The record operation has been vetoed." -msgstr "Opptaksoperasjonen er hindra." - -#. xAZXk -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*200 + 0" -msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." -msgstr "" -"Uttrykket inneheld ein syklisk referanse til éi eller fleire delspørjingar." - -#. sppzX -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*300 + 0" -msgid "The name must not contain any slashes ('/')." -msgstr "Namnet kan ikkje innehalda skråstrekar («/»)." - -#. pcGch -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*301 + 0" -msgid "$1$ is no SQL conform identifier." -msgstr "$1$ er ikkje ein SQL-identifikator." - -#. rhNKU -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*302 + 0" -msgid "Query names must not contain quote characters." -msgstr "Spørjingar kan ikkje ha hermeteikn i namnet." - -#. vt9Xy -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*303 + 0" -msgid "The name '$1$' is already in use in the database." -msgstr "Namnet «$1$» er brukt frå før i databasen." - -#. mHdB5 -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*304 + 0" -msgid "No connection to the database exists." -msgstr "Har inga tilkopling til databasen." - -#. qsN7W -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*500 + 0" -msgid "No $1$ exists." -msgstr "Har inga $1$." - -#. xvK2D -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*550 + 0" -msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." -msgstr "Klarar ikkje visa heile tabellinnhaldet. Du bør bruka eit filter." - -#. 9LXDp -#: conn_shared_res.src +#. = the mozab driver's resource strings +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY" msgid "An error occurred while executing the query." msgstr "Det oppstod ein feil ved køyring av spørjinga." -#. 7yRgf -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. Det trengst minst éin tabell." -#. aBhA8 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT" msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." msgstr "Drivaren støttar ikkje funksjonen «TAL.PÅ»." -#. FB59h -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED" msgid "This statement type not supported by this database driver." msgstr "Denne databasedrivaren støttar ikkje denne typen uttrykk." -#. KodDj -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR" msgid "An unknown error occurred." msgstr "Det oppstod ein ukjend feil." -#. 2CZNZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW" msgid "An error occurred while refreshing the current row." msgstr "Det oppstod ein feil då den gjeldande rada skulle oppdaterast." -#. DJhQp -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW" msgid "An error occurred while getting the current row." msgstr "Det oppstod ein feil då den gjeldande rada skulle hentast inn." -#. s9ves -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column " -"name." -msgstr "" -"Kan ikkje utføra spørjinga. «IS NULL» kan berre brukast saman med eit " -"kolonnenamn." +msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." +msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. «IS NULL» kan berre brukast saman med eit kolonnenamn." -#. kLhAy -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT" msgid "Illegal cursor movement occurred." msgstr "Markøren vart flytta på ein ikkje-tillaten måte." -#. vGtCJ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "STR_COMMIT_ROW" msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." -msgstr "" -"Du må melda inn rada «$position$» før du kan oppdatera rader eller setja inn" -" nye." +msgstr "Du må melda inn rada «$position$» før du kan oppdatera rader eller setja inn nye." -#. 7DcRU -#: conn_shared_res.src +#. = common strings +#: strings.hrc:37 msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN" msgid "It doesn't exist a connection to the database." msgstr "Inga tilkopling til databasen." -#. 5BYEX -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" -msgid "" -"You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only " -"'$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property " -"\"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." -msgstr "" -"Du prøvde å oppgje ein parameter ved plasseringa «$pos$» men det er berre " -"mogleg å bruka «$count$» parameter(ar). Ein av grunnane kan vera at " -"eigenskapen «ParameterNameSubstitution» ikkje er sett til «TRUE» i " -"datakjelda." +msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." +msgstr "Du prøvde å oppgje ein parameter ved plasseringa «$pos$» men det er berre mogleg å bruka «$count$» parameter(ar). Ein av grunnane kan vera at eigenskapen «ParameterNameSubstitution» ikkje er sett til «TRUE» i datakjelda." -#. 6FnrV -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM" msgid "The input stream was not set." msgstr "Innstraum (InputStream) er ikkje vald" -#. Davdp -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named '$name$'." msgstr "Det finst ingen element med namnet «$name$»" -#. CWktu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK" msgid "Invalid bookmark value" msgstr "Ugyldig bokmerkeverdi" -#. VXSEP -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED" msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." msgstr "Retten er ikkje gjeven. Berre tabellrettar kan gjevast." -#. DZf3v -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED" msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." -msgstr "" -"Retten er ikkje trekt tilbake. Berre tabellrettar kan trekkjast tilbake." +msgstr "Retten er ikkje trekt tilbake. Berre tabellrettar kan trekkjast tilbake." -#. qTZj7 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE" msgid "Function sequence error." msgstr "Feil i funksjonsrekkjefølgja." -#. scUDb -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid descriptor index." msgstr "Ugyldig skildringsindeks." -#. MAAeW -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." msgstr "Drivaren støttar ikkje funksjonen «$functionname$»." -#. FAp7x -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" -msgid "" -"The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not" -" implemented." -msgstr "" -"Drivaren støttar ikkje funksjonen «$featurename$» fordi han ikkje er " -"implementert." +msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." +msgstr "Drivaren støttar ikkje funksjonen «$featurename$» fordi han ikkje er implementert." -#. zXVCV -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMULA_WRONG" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" msgstr "Formelen for «TypeInfoSettings» er feil." -#. ZWq6D -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" -msgid "" -"The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when" -" converted to the target character set '$charset$'." -msgstr "" -"Strengen «$string$» er lengre enn grensa på $maxlen$ teikn når han vert " -"gjort om til teiknsettet «$charset$»." +msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." +msgstr "Strengen «$string$» er lengre enn grensa på $maxlen$ teikn når han vert gjort om til teiknsettet «$charset$»." -#. CYSBr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" -msgid "" -"The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." -msgstr "" -"Strengen «$string$» kan ikkje gjerast om til teiknkodinga «$charset$»." +msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." +msgstr "Strengen «$string$» kan ikkje gjerast om til teiknkodinga «$charset$»." -#. sSzsJ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR" msgid "The connection URL is invalid." msgstr "Tilkoplingsadressa er ugyldig." -#. ULTqE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. It is too complex." msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. Ho er for avansert." -#. UQYpN -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. Operatoren er for avansert." -#. DmQcr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" -msgid "" -"The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this " -"type." -msgstr "" -"Kan ikkje utføra spørjinga. Du kan ikkje bruka «LIKE» med slike kolonnar." +msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." +msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. Du kan ikkje bruka «LIKE» med slike kolonnar." -#. EMgKF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:55 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" -msgid "" -"The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument " -"only." -msgstr "" -"Kan ikkje utføra spørjinga. «LIKE» kan berre brukast i kombinasjon med eit " -"strengval." +msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." +msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. «LIKE» kan berre brukast i kombinasjon med eit strengval." -#. PBG3H -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:56 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." +msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. Vilkåret «NOT LIKE» er for avansert." -#. CWeME -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:57 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the" -" middle." +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. Vilkåret «LIKE» har jokerteikn i midten." -#. NK7eq -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:58 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many " -"wildcards." +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. Vilkåret «LIKE» har for mange jokerteikn." -#. nADdF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name '$columnname$' is not valid." msgstr "Kolonnenamnet «$columnname$» er ugyldig." -#. FT3Zb -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION" msgid "The statement contains an invalid selection of columns." msgstr "Uttrykket inneheld eit ugyldig kolonneval." -#. sEFWB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE" msgid "The column at position '$position$' could not be updated." msgstr "Klarte ikkje oppdatera kolonnen på plasseringa «$position$»." -#. iLNAb -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE" msgid "The file $filename$ could not be loaded." msgstr "Klarte ikkje lesa inn fila $filename$." -#. jq62z -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE" msgid "" "The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" @@ -335,161 +209,123 @@ msgstr "" "\n" "$error_message$" -#. sbrdS -#: conn_shared_res.src +#. = the ado driver's resource strings +#: strings.hrc:65 msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT" msgid "The type could not be converted." msgstr "Klarte ikkje endra typen." -#. 3L6uG -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:66 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not append column: invalid column descriptor." msgstr "Klarte ikkje leggja til kolonnen: Ugyldig kolonnebeskriving." -#. 4GMmY -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create group: invalid object descriptor." msgstr "Klarte ikkje oppretta gruppa: Ugyldig gruppebeskriving." -#. MDKgr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create index: invalid object descriptor." msgstr "Klarte ikkje oppretta indeksen: Ugyldig objektbeskriving." -#. jPjxi -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create key: invalid object descriptor." msgstr "Klarte ikkje oppretta nøkkelen: Ugyldig objektbeskriving." -#. jaDH3 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create table: invalid object descriptor." msgstr "Klarte ikkje oppretta tabellen: Ugyldig objektbeskriving." -#. utNzu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create user: invalid object descriptor." msgstr "Klarte ikkje oppretta brukaren: Ugyldig objektbeskriving." -#. 4TE9R -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create view: invalid object descriptor." msgstr "Klarte ikkje oppretta visinga: Ugyldig objektskildring." -#. BrHQp -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR" msgid "Could not create view: no command object." msgstr "Klarte ikkje oppretta visinga: Kommandoobjekt mangler." -#. GgFCn -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" -msgid "" -"The connection could not be created. May be the necessary data provider is " -"not installed." -msgstr "" -"Klarte ikkje oppretta tilkoplinga. Det kan vera at den nødvendige " -"dataleverandøren ikkje er installert." +msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." +msgstr "Klarte ikkje oppretta tilkoplinga. Det kan vera at den nødvendige dataleverandøren ikkje er installert." -#. GRZEu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX" -msgid "" -"The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file " -"system occurred." -msgstr "" -"Klarte ikkje sletta registeret. Det oppstod ein ukjend feil då filsystemet " -"skulle brukast." +msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." +msgstr "Klarte ikkje sletta registeret. Det oppstod ein ukjend feil då filsystemet skulle brukast." -#. JbDnu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." -msgstr "" -"Klarte ikkje oppretta indeksen. Det er berre tillate med ein kolonne per " -"indeks." +msgstr "Klarte ikkje oppretta indeksen. Det er berre tillate med ein kolonne per indeks." -#. rB3XE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE" msgid "The index could not be created. The values are not unique." msgstr "Klarte ikkje oppretta indeksen. Verdiane er ikkje unike." -#. f8DTu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX" msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." msgstr "Klarte ikkje oppretta indeksen. Det oppstod ein ukjend feil." -#. HPZuZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" -msgid "" -"The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other " -"index." -msgstr "" -"Klarte ikkje oppretta indeksen. Fila «$filename$» er i bruk av ein annan " -"indeks." +msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index." +msgstr "Klarte ikkje oppretta indeksen. Fila «$filename$» er i bruk av ein annan indeks." -#. GcK7B -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:81 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE" -msgid "" -"The index could not be created. The size of the chosen column is too big." +msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." msgstr "Klarte ikkje oppretta indeksen. Den valde kolonnen er for stor." -#. vWZ84 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:82 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." msgstr "Namnet «$name$» følgjer ikkje namneavgrensingane til SQL." -#. wv2Cx -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE" msgid "The file $filename$ could not be deleted." msgstr "Klarte ikkje sletta fila $filename$." -#. rp3rF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:84 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." msgstr "Ugyldig kolonnetype for kolonnen «$columnname$»." -#. jAStU -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:85 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." msgstr "Ugyldig presisering for kolonnen «$columnname$»." -#. zJbtr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:86 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." msgstr "Storleiken er mindre enn kolonnestorleiken på «$columnname$»." -#. PDCV3 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:87 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." msgstr "Ugyldig namnelengd på kolonnen «$columnname$»." -#. NZWGq -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:88 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." msgstr "Fann ein dobbeltoppført verdi i kolonnen «$columnname$»." -#. sfaxE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:89 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE" msgid "" "The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" @@ -500,293 +336,247 @@ msgstr "" "\n" "Den oppgjevne verdien \"$value$ overstig den øvre grensa." -#. ZvEz9 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:90 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" -msgid "" -"The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is " -"write protected." -msgstr "" -"Klarte ikkje endra kolonnen «$columnname$». Kanskje er filsystemet " -"skriveverna?" +msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." +msgstr "Klarte ikkje endra kolonnen «$columnname$». Kanskje er filsystemet skriveverna?" -#. 4BgE9 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:91 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" -msgid "" -"The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for " -"that column." -msgstr "" -"Klarte ikkje oppdatera kolonnen «$columnname$». Verdien er ugyldig for denne" -" kolonnen." +msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." +msgstr "Klarte ikkje oppdatera kolonnen «$columnname$». Verdien er ugyldig for denne kolonnen." -#. dFAFB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:92 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" -msgid "" -"The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is " -"write protected." -msgstr "" -"Klarte ikkje leggja til kolonnen «$columnname$». Kanskje er filsystemet " -"skriveverna?" +msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." +msgstr "Klarte ikkje leggja til kolonnen «$columnname$». Kanskje er filsystemet skriveverna?" -#. zk3QB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:93 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" -msgid "" -"The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file " -"system is write protected." -msgstr "" -"Klarte ikkje utelata kolonnen på plasseringa «$position$». Kanskje er " -"filsystemet skriveverna?" +msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "Klarte ikkje utelata kolonnen på plasseringa «$position$». Kanskje er filsystemet skriveverna?" -#. hAwmi -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:94 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" -msgid "" -"The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is " -"write protected." -msgstr "" -"Klarte ikkje utelata tabellen «$tablename$». Kanskje er filsystemet " -"skriveverna?" +msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "Klarte ikkje utelata tabellen «$tablename$». Kanskje er filsystemet skriveverna?" -#. R3BGx -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:95 msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE" msgid "The table could not be altered." msgstr "Klarte ikkje endra tabellen." -#. UuoNm -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:96 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." msgstr "Fila «$filename$» er ei ugyldig (eller ikkje attkjend) dBase-fil." -#. LhHTA -#: conn_shared_res.src +#. Evoab2 +#: strings.hrc:98 msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK" msgid "Cannot open Evolution address book." msgstr "Klarar ikkje opna Evolution-adressebok." -#. sxbEF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:99 msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY" msgid "Can only sort by table columns." msgstr "Klarar berre sortera etter tabellkolonnar." -#. E4wn2 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:101 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" -msgid "" -"The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is " -"supported." -msgstr "" -"Klarar ikkje utføra spørjinga. Ho er for avansert. Berre «TAL.PÅ(*)» er " -"støtta." +msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." +msgstr "Klarar ikkje utføra spørjinga. Ho er for avansert. Berre «TAL.PÅ(*)» er støtta." -#. 8VQo4 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:102 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." +msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." msgstr "Klarar ikkje utføra spørjinga. «MELLOM»-argumentet er feil." -#. 4oK7N -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:103 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query can not be executed. The function is not supported." msgstr "Klarar ikkje utføra spørjinga. Funksjonen er ikkje støtta." -#. kCjVU -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:104 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table can not be changed. It is read only." msgstr "Tabellen kan ikkje endrast fordi han er skriveverna." -#. cqWEv -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:105 msgctxt "STR_DELETE_ROW" -msgid "" -"The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is " -"set." +msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." msgstr "Klarte ikkje sletta rada fordi «Display inactive records» er valt." -#. TZTfv -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:106 msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." msgstr "Klarte ikkje sletta rada fordi ho allereie er sletta." -#. fuJot -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:107 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. Ho inneheld meir enn éin tabell." -#. w7AzE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:108 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. Ho inneheld ingen gyldige tabellar." -#. CRsGn -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:109 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." msgstr "Kan ikkje utføra spørjinga. Ho inneheld ingen gyldige kolonnar." -#. ucGyR -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:110 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." msgstr "Talet i den valde parameterverdien stemmer ikkje med parametrane." -#. 3EDJB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:111 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." msgstr "Lenkja «$URL$» er ugyldig og sambandet kan ikkje opprettast." -#. 9n4j2 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:112 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." msgstr "Klarte ikkje lasta inn drivarklassen «$classname$»." -#. jbnZZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:113 msgctxt "STR_NO_JAVA" msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." msgstr "Fann ingen javainstallasjon. Sjekk installasjonen." -#. iKnFy -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." msgstr "Spørjinga gjev ikkje noko gyldig resultatsett." -#. kiYDS -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." msgstr "Oppdateringsoppgjevinga påverkar ingen rader." -#. xiRq3 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:116 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." msgstr "Adressa til den ekstra drivarklassen er «$classpath$»." -#. QxNVP -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:117 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." msgstr "Parametertypen på plasseringa «$position$» er ukjend." -#. ghuVV -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:118 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." msgstr "Kolonnetypen på plasseringa «$position$» er ukjend." -#. 2M8qG -#: conn_shared_res.src +#. KAB +#: strings.hrc:120 msgctxt "STR_NO_KDE_INST" msgid "No suitable KDE installation was found." msgstr "Klarte ikkje finna nokon passande KDE-installasjon." -#. aCWED -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:121 msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_OLD" -msgid "" -"KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address " -"Book." -msgstr "" -"Du må ha versjon $major$.$minor$ eller høgare av KDE for å kunna bruka KDE-" -"adresseboka." - -#. LVhyq -#: conn_shared_res.src -msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_NEW" -msgid "" -"The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is " -"known to work with this product.\n" -msgstr "" -"KDE-versjonen som vart funnen er for ny. Berre versjonar opptil " -"$major$.$minor$ er prøvde ut med dette produktet.\n" - -#. gnHHh -#: conn_shared_res.src -msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND" -msgid "" -"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dersom du er sikker på at KDE-versjonen din verkar, kan du køyra denne Basic-makroen for å slå av versjonssjekken:\n" -"\n" +msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book." +msgstr "Du må ha versjon $major$.$minor$ eller høgare av KDE for å kunna bruka KDE-adresseboka." -#. 3FmFX -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:122 msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED" msgid "Parameters can appear only in prepared statements." msgstr "Ein kan berre leggja inn parameterar i førebudde uttrykk." -#. CB7pj -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:124 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "No such table!" msgstr "Tabellen finst ikkje." -#. CDY8S -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:125 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable Mac OS installation was found." msgstr "Fann ingen passande Mac OS-installasjon." -#. HNSzq -#: conn_shared_res.src +#. hsqldb +#: strings.hrc:127 msgctxt "STR_NO_STORAGE" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." -msgstr "" -"Klarte ikkje å oppretta tilkoplinga, fordi verken lagringsstad eller adresse" -" er oppgjeve." +msgstr "Klarte ikkje å oppretta tilkoplinga, fordi verken lagringsstad eller adresse er oppgjeve." -#. SZSmZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:128 msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL" -msgid "" -"The given URL contains no valid local file system path. Please check the " -"location of your database file." -msgstr "" -"Den oppgjevne adressa er ikkje ei gyldig adresse til det lokale filsystemet." -" Sjekk kvar databasefila di er lagra." +msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." +msgstr "Den oppgjevne adressa er ikkje ei gyldig adresse til det lokale filsystemet. Sjekk kvar databasefila di er lagra." -#. muHcn -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:129 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved oppretting av sambandet ved innhentinga av " -"tabellbehaldaren." +msgstr "Det oppstod ein feil ved oppretting av sambandet ved innhentinga av tabellbehaldaren." -#. Rm4Le -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:130 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named '$tablename$'." msgstr "Det finst ingen tabell som heiter «$tablename$»." -#. 3BxCF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:131 msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI" msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." msgstr "Den oppgjevne «DocumentUI»-en kan ikkje vera «NULL»." -#. VLEMM -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:132 msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION" -msgid "" -"The connection could not be established. The database was created by a newer" -" version of %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Klarte ikkje setja opp sambandet. Databasen vart laga med ein nyare versjon " -"av %PRODUCTNAME." +msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." +msgstr "Klarte ikkje setja opp sambandet. Databasen vart laga med ein nyare versjon av %PRODUCTNAME." + +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" +msgid "The record operation has been vetoed." +msgstr "Opptaksoperasjonen er hindra." + +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" +msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." +msgstr "Uttrykket inneheld ein syklisk referanse til éi eller fleire delspørjingar." + +#: strings.hrc:136 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" +msgid "The name must not contain any slashes ('/')." +msgstr "Namnet kan ikkje innehalda skråstrekar («/»)." + +#: strings.hrc:137 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" +msgid "$1$ is no SQL conform identifier." +msgstr "$1$ er ikkje ein SQL-identifikator." + +#: strings.hrc:138 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" +msgid "Query names must not contain quote characters." +msgstr "Spørjingar kan ikkje ha hermeteikn i namnet." + +#: strings.hrc:139 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" +msgid "The name '$1$' is already in use in the database." +msgstr "Namnet «$1$» er brukt frå før i databasen." + +#: strings.hrc:140 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" +msgid "No connection to the database exists." +msgstr "Har inga tilkopling til databasen." + +#: strings.hrc:141 +#, fuzzy +msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" +msgid "No $1$ exists." +msgstr "Har inga $1$." + +#: strings.hrc:142 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" +msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." +msgstr "Klarar ikkje visa heile tabellinnhaldet. Du bør bruka eit filter." diff --git a/source/nn/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/nn/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po deleted file mode 100644 index b5db8941c76..00000000000 --- a/source/nn/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 19:44+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356464698.0\n" - -#: Drivers.xcu -msgctxt "" -"Drivers.xcu\n" -".Drivers.Installed.sdbc:address:tdeab\n" -"DriverTypeDisplayName\n" -"value.text" -msgid "TDE Address Book" -msgstr "TDE-adressebok" diff --git a/source/nn/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/nn/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..e2d720cc0b1 --- /dev/null +++ b/source/nn/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#. extracted from connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: Drivers.xcu +msgctxt "" +"Drivers.xcu\n" +".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n" +"DriverTypeDisplayName\n" +"value.text" +msgid "Writer Document" +msgstr "" diff --git a/source/nn/cui/messages.po b/source/nn/cui/messages.po index b78d7e42ebd..6c7e4063816 100644 --- a/source/nn/cui/messages.po +++ b/source/nn/cui/messages.po @@ -1,14051 +1,11594 @@ -# +#. extracted from cui/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-20 11:28+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495279682.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. zvqUJ -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" -msgid "Set No Borders" -msgstr "Vel ingen kantlinjer" +#: aboutconfigdialog.ui:9 +msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" +msgid "Expert Configuration" +msgstr "Avanserte innstillingar" -#. ABKEK -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" -msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "Vel berre ytre kantlinje" +#: aboutconfigdialog.ui:48 +msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" +msgid "_Search" +msgstr "_Søk" -#. ygU8P -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" -msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "Vel ytre kantlinje og vassrette linjer" +#: aboutconfigdialog.ui:81 +msgctxt "aboutconfigdialog|preference" +msgid "Preference Name" +msgstr "Referansenamn" -#. q5KJ8 -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" -msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "Vel ytre kantlinje og alle indre linjer" +#: aboutconfigdialog.ui:96 +msgctxt "aboutconfigdialog|property" +msgid "Property" +msgstr "Eigenskap" -#. H5s9X -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" -msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "Vel ytre kantlinje utan å endra dei indre linjene" +#: aboutconfigdialog.ui:109 +msgctxt "aboutconfigdialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. T5crG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" -msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "Vel berre skrålinjer" +#: aboutconfigdialog.ui:122 +msgctxt "aboutconfigdialog|value" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. S6AAA -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" -msgid "Set All Four Borders" -msgstr "Vel alle fire kantlinjene" +#: aboutconfigdialog.ui:169 +msgctxt "aboutconfigdialog|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" -#. tknFJ -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" -msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "Vel berre venstre og høgre kantlinje" +#: aboutconfigdialog.ui:182 +#, fuzzy +msgctxt "aboutconfigdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" -#. hSmnW -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" -msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "Vel berre øvre og nedre kantlinje" +#: aboutconfigvaluedialog.ui:9 +msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. Dy2UG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" -msgid "Set Left Border Only" -msgstr "Vel berre venstre kantlinje" +#: aboutconfigvaluedialog.ui:87 +msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" +msgid "Value:" +msgstr "Verdi" -#. nCjXG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" -msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "Vel øvre og nedre kantlinje og alle indre linjer" +#: aboutdialog.ui:6 +msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" +msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" +msgstr "Versjon: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" -#. 46Fq7 -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" -msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "Vel venstre og høgre kantlinje og alle indre linjer" +#: aboutdialog.ui:11 +msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "Om %PRODUCTNAME" -#. cZX7G -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" -msgid "No Shadow" -msgstr "Ingen skugge" +#: aboutdialog.ui:25 +msgctxt "aboutdialog|credits" +msgid "Cre_dits" +msgstr "_Bidragsytarar" -#. bzAHG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" -msgid "Cast Shadow to Bottom Right" -msgstr "Kast skugge ned til høgre" +#: aboutdialog.ui:40 +msgctxt "aboutdialog|website" +msgid "_Website" +msgstr "_Nettstad" -#. FjBGC -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" -msgid "Cast Shadow to Top Right" -msgstr "Kast skugge opp til høgre" +#: aboutdialog.ui:109 +msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" -#. 5BkoC -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" -msgid "Cast Shadow to Bottom Left" -msgstr "Kast skugge ned til venstre" +#: aboutdialog.ui:128 +msgctxt "aboutdialog|buildid" +msgid "Build ID: $BUILDID" +msgstr "Build ID: $BUILDID" -#. GYB8M -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" -msgid "Cast Shadow to Top Left" -msgstr "Kast skugge opp til venstre" +#: aboutdialog.ui:141 +msgctxt "aboutdialog|locale" +msgid "Locale: $LOCALE" +msgstr "Lokale: $LOCALE" -#. BGGvD -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" -msgid "Left-to-right (LTR)" -msgstr "Venstre-til-høgre (LTR)" +#: aboutdialog.ui:174 +msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" +msgid "See Log: $GITHASH" +msgstr "Sjå logfila: $GITHASH" -#. Ct9UG -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" -msgid "Right-to-left (RTL)" -msgstr "Høgre-til-venstre (RTL)" +#: aboutdialog.ui:191 +msgctxt "aboutdialog|description" +msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." +msgstr "%PRODUCTNAME er ei moderne og brukarvenleg produktivitetspakke for tekstbehandling, rekneark, presentasjonar og meir. Programmet brukar open kjeldekode." -#. XFhAz -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Bruk innstillingar frå overordna objekt" +#: aboutdialog.ui:214 +msgctxt "aboutdialog|copyright" +msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000–2017 LibreOffice-utgjevarane." -#. G2Jyh -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" -msgid "Left-to-right (horizontal)" -msgstr "Venstre-til-høgre (vassrett)" +#: aboutdialog.ui:228 +msgctxt "aboutdialog|libreoffice" +msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." +msgstr "LibreOffice var basert på OpenOffice.org" -#. b6Guf -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" -msgid "Right-to-left (horizontal)" -msgstr "Høgre-til-venstre (vassrett)" +#: aboutdialog.ui:242 +msgctxt "aboutdialog|derived" +msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." +msgstr "%PRODUCTNAME er avleidd frå LibreOffice som var basert på OpenOffice.org." -#. yQGoC -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" -msgid "Right-to-left (vertical)" -msgstr "Høgre-til-venstre (loddrett)" +#: aboutdialog.ui:256 +msgctxt "aboutdialog|vendor" +msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." +msgstr "Denne utgjevinga er levert av %OOOVENDOR." -#. k7B2r -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" -msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "Venstre-til-høgre (loddrett)" +#: aboutdialog.ui:276 +msgctxt "aboutdialog|link" +msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" +msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" -#. UCFD6 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" -msgid "Please enter a name for the gradient:" -msgstr "Skriv inn eit namn for fargeovergangen:" +#: accelconfigpage.ui:54 +msgctxt "accelconfigpage|label21" +msgid "Shortcu_t Keys" +msgstr "" -#. UDvKR -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" -msgid "Please enter a name for the bitmap:" -msgstr "Skriv inn eit namn for biletet:" +#: accelconfigpage.ui:80 +msgctxt "accelconfigpage|office" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" -#. QXqJD -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" -msgid "Please enter a name for the external bitmap:" -msgstr "Skriv inn eit namn for det eksterne biletet:" +#: accelconfigpage.ui:97 +msgctxt "accelconfigpage|module" +msgid "$(MODULE)" +msgstr "$(MODULE)" -#. SrS6X -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" -msgid "Please enter a name for the pattern:" -msgstr "Skriv inn eit namn for mønsteret:" +#: accelconfigpage.ui:129 +msgctxt "accelconfigpage|change" +msgid "_Modify" +msgstr "_Endra" -#. yD7AW -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" -msgid "Please enter a name for the line style:" -msgstr "Skriv inn eit namn for linjestilen:" +#: accelconfigpage.ui:157 +msgctxt "accelconfigpage|load" +msgid "_Load..." +msgstr "_Last inn …" -#. FQDrh -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" -msgid "" -"The line style was modified without saving. \n" -"Modify the selected line style or add a new line style." +#: accelconfigpage.ui:172 +msgctxt "accelconfigpage|save" +msgid "_Save..." +msgstr "_Lagra …" + +#: accelconfigpage.ui:247 +msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" +msgid "Type to search" msgstr "" -"Linjestilen er endra, men ikkje lagra. \n" -"Endra den valde linjestilen eller legg til ein ny." -#. Z5Dkg -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" -msgid "Please enter a name for the hatching:" -msgstr "Skriv inn eit namn for skraveringa:" +#: accelconfigpage.ui:267 +msgctxt "accelconfigpage|label23" +msgid "_Category" +msgstr "_Kategori" -#. rvyBi -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" -msgid "Modify" -msgstr "Endra" +#: accelconfigpage.ui:281 +msgctxt "accelconfigpage|label24" +msgid "_Function" +msgstr "_Funksjon" -#. ZDhBm -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" -msgid "Add" -msgstr "~Legg til" +#: accelconfigpage.ui:295 +msgctxt "accelconfigpage|label25" +msgid "_Keys" +msgstr "_Tastar" -#. QgAFH -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" -msgid "Please enter a name for the new color:" -msgstr "Skriv inn eit nytt namn for fargen:" +#: accelconfigpage.ui:365 +msgctxt "accelconfigpage|label22" +msgid "F_unctions" +msgstr "" -#. GKnJR -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: acorexceptpage.ui:50 +msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" +msgid "_AutoInclude" +msgstr "Ta med _automatisk" -#. J6FBw -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Skriv inn eit namn for den nye pilspissen:" +#: acorexceptpage.ui:83 +msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" +msgid "New abbreviations" +msgstr "Nye forkortingar" -#. xD9BU -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" -msgid "No %1" -msgstr "Ingen %1" +#: acorexceptpage.ui:95 +msgctxt "acorexceptpage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Byt ut" -#. NMGqL -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" -msgid "Family" -msgstr "Familie" +#: acorexceptpage.ui:119 +msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" +msgid "Delete abbreviations" +msgstr "Slett forkortingar" -#. VTJGq -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" -msgid "Font" -msgstr "Skrift" +#: acorexceptpage.ui:167 +msgctxt "acorexceptpage|label1" +msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" +msgstr "Forkortingar (utan stor bokstav etter punktum)." -#. EDcuk -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: acorexceptpage.ui:220 +msgctxt "acorexceptpage|autodouble" +msgid "A_utoInclude" +msgstr "_Ta med automatisk" -#. LDDaB -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" -msgid "Typeface" -msgstr "Skriftsnitt" +#: acorexceptpage.ui:253 +msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" +msgid "New words with two initial capitals" +msgstr "Nye ord som byrjar med TO STore BOkstavar" -#. Zr8Xa -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" -msgid "Highlight Color" -msgstr "Uthevingsfarge" +#: acorexceptpage.ui:265 +msgctxt "acorexceptpage|replace1" +msgid "_Replace" +msgstr "_Byt ut" -#. BcWHA -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" -msgid "Use replacement table" -msgstr "Bruk erstatningstabellen" +#: acorexceptpage.ui:289 +msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" +msgid "Delete words with two initial capitals" +msgstr "Slett ord som byrjar med TO STore BOkstavar" -#. L8BEE -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" -msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "Rett opp to STore BOkstavar først i orda" +#: acorexceptpage.ui:337 +msgctxt "acorexceptpage|label2" +msgid "Words With TWo INitial CApitals" +msgstr "Ord som byrjar med TO STore BOkstavar" -#. p5h3s -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" -msgid "Capitalize first letter of every sentence" -msgstr "Stor bokstav først i alle setningar" +#: acorreplacepage.ui:38 +msgctxt "acorreplacepage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Byt ut" -#. prrWd -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" -msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" -msgstr "Automatisk *halvfeit*, /kursiv/, gjennomstreka- og understreka_" +#: acorreplacepage.ui:121 +msgctxt "acorreplacepage|label1" +msgid "Repla_ce" +msgstr "_Erstatt" -#. a89xT -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" -msgid "Ignore double spaces" -msgstr "Ignorer doble mellomrom" +#: acorreplacepage.ui:141 +msgctxt "acorreplacepage|label2" +msgid "_With:" +msgstr "_Med:" -#. qEA6h -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" -msgid "URL Recognition" -msgstr "Nettadresse-gjenkjenning" +#: acorreplacepage.ui:154 +msgctxt "acorreplacepage|textonly" +msgid "_Text only" +msgstr "B_erre tekst" -#. JfySE -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" -msgid "Replace dashes" -msgstr "Byt ut bindestrek med tankestrek på rette stadar" +#: agingdialog.ui:16 +msgctxt "agingdialog|AgingDialog" +msgid "Aging" +msgstr "Aldring" -#. u2BuA -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" -msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" -msgstr "Rett opp i feil bruk av tasten Caps Lock" +#: agingdialog.ui:137 +msgctxt "agingdialog|label2" +msgid "Aging degree:" +msgstr "Aldringsgrad" -#. GZqG9 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" -msgid "" -"Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "Legg til hardt mellomrom før spesifikk teiknsetjing i fransk tekst" +#: agingdialog.ui:160 +msgctxt "agingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parameterar" -#. NDmW9 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" -msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" -msgstr "Formater endingar for ordenstall (1st → 1^st)" +#: applyautofmtpage.ui:27 +msgctxt "applyautofmtpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger …" -#. Rc6Zg -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" -msgid "Remove blank paragraphs" -msgstr "Fjern tomme avsnitt" +#: applyautofmtpage.ui:46 +msgctxt "applyautofmtpage|label1" +msgid "[M]: Replace while modifying existing text" +msgstr "[E]: Byt ut under redigering av tekst som finst" -#. F6HCc -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" -msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Byt ut sjølvvalde stilar" +#: applyautofmtpage.ui:60 +msgctxt "applyautofmtpage|label2" +msgid "[T]: AutoCorrect while typing" +msgstr "[S] Bruk autoretting ved skriving" -#. vL6yM -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" -msgid "Replace bullets with: " -msgstr "Erstatt punktteikn med: " +#: applyautofmtpage.ui:88 +msgctxt "applyautofmtpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[E]" -#. DzBTQ -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" -msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" -msgstr "Slå saman avsnitt med berre ei linje dersom det er lengre enn" +#: applyautofmtpage.ui:101 +msgctxt "applyautofmtpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[S]" -#. 9UBAe -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" -msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " -msgstr "Punktlister og nummererte lister. Punktteikn: " +#: applylocalizedpage.ui:30 +msgctxt "applylocalizedpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[E]" -#. BJVGT -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" -msgid "Apply border" -msgstr "Bruk kantlinjer" +#: applylocalizedpage.ui:43 +msgctxt "applylocalizedpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[S]" -#. bXpcq -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" -msgid "Create table" -msgstr "Lag tabell" +#: applylocalizedpage.ui:118 +msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "_Erstatt" -#. RvEBo -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" -msgid "Apply Styles" -msgstr "Bruk stilar" +#: applylocalizedpage.ui:138 +msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" +msgid "_Start quote:" +msgstr "_Start sitat:" -#. 6MGUe -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" -msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" -msgstr "Slett mellomrom og tabulatorar først og sist i avsnitta" +#: applylocalizedpage.ui:162 +msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" +msgid "Start quote of single quotes" +msgstr "Startteikn for enkle sitatteikn" -#. R9Kke -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" -msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" -msgstr "Slett mellomrom og tabulatorar først og sist på linjene" +#: applylocalizedpage.ui:178 +msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. GFpkR -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" -msgid "Connector" -msgstr "Samband" +#: applylocalizedpage.ui:197 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" -#. XDp8d -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" -msgid "Dimension line" -msgstr "Målelinje" +#: applylocalizedpage.ui:205 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" +msgid "Single quotes default" +msgstr "Standard enkle sitatteikn" -#. rArar -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" -msgid "The selected module could not be loaded." -msgstr "Klarte ikkje lasta inn den valde modulen" +#: applylocalizedpage.ui:221 +msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" +msgid "_End quote:" +msgstr "S_lutt sitat:" -#. Mxt3D -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" -msgid "Start Quote" -msgstr "Starthermeteikn" +#: applylocalizedpage.ui:245 +msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" +msgid "End quote of single quotes" +msgstr "Sluttteikn for enkelt sitatteikn" -#. o8nY6 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" -msgid "End Quote" -msgstr "Slutthermeteikn" +#: applylocalizedpage.ui:261 +msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. VNK5b -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" -msgid "New Menu %n" -msgstr "Ny meny %n" +#: applylocalizedpage.ui:286 +msgctxt "applylocalizedpage|label1" +msgid "Single Quotes" +msgstr "Enkle sitatteikn" -#. dJXBJ -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" -msgid "New Toolbar %n" -msgstr "Ny verktøylinje %n" +#: applylocalizedpage.ui:318 +msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "_Erstatt" -#. PCa2G -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" -msgid "Move Menu" -msgstr "Flytt meny" +#: applylocalizedpage.ui:338 +msgctxt "applylocalizedpage|label6" +msgid "_Start quote:" +msgstr "_Start sitat:" -#. KbZFf -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" -msgid "Add Submenu" -msgstr "Legg til undermeny" +#: applylocalizedpage.ui:362 +msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" +msgid "Start quote of double quotes" +msgstr "Startteikn for doble sitatteikn" -#. w2qNv -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" -msgid "Submenu name" -msgstr "Namn på undermeny" +#: applylocalizedpage.ui:378 +msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. 8E7ck -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION" -msgid "" -"To add a command to a menu, select the category and then the command. You " -"can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the " -"Customize dialog." -msgstr "" -"For å leggja til ein funksjon i ein meny, vel du kategorien han ligg i og " -"finn fram til han. Du kan også dra funksjonen til lista over funksjonar " -"under fana Meny i dialogvindauget Tilpass." +#: applylocalizedpage.ui:397 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" -#. qJgZw -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" -msgid "Are you sure to delete the image?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta biletet?" +#: applylocalizedpage.ui:405 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" +msgid "Double quotes default" +msgstr "Forvald doble sitatteikn" -#. d6e9K -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" -msgid "" -"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" -"Would you like to replace the existing icon?" -msgstr "" -"Ikonet %ICONNAME ligg i biletlista frå før.\n" -"Vil du byta det ut?" +#: applylocalizedpage.ui:421 +msgctxt "applylocalizedpage|label8" +msgid "_End quote:" +msgstr "S_lutt sitat:" -#. FRvQe -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" -msgid "Confirm Icon Replacement" -msgstr "Stadfest at du vil byta ut ikonet" +#: applylocalizedpage.ui:445 +msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" +msgid "End quote of double quotes" +msgstr "Sluttteikn for doble sitatteikn" -#. xC2Wc -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" -msgid "Yes to All" -msgstr "Ja til alt" +#: applylocalizedpage.ui:461 +msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. HiSAE -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS" -msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" -msgstr "Verktøylinjer i %PRODUCTNAME %MODULENAME" - -#. P4L6L -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_CONTEXTMENUS" -msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Context Menus" -msgstr "Lokalmenyar i %PRODUCTNAME %MODULENAME" - -#. 4xJvV -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TOOLBAR" -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" - -#. yFCdF -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT" -msgid "Toolbar Content" -msgstr "Verktøylinjeinnhald" - -#. AH8BC -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDS" -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoar" +#: applylocalizedpage.ui:486 +msgctxt "applylocalizedpage|label10" +msgid "Double Quotes" +msgstr "Doble sitatteikn" -#. jCwDZ -#: cfg.src -msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" -msgid "" -"There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the " -"toolbar?" -msgstr "Det er ikkje fleire funksjonar på verktøylinja. Vil du sletta ho?" +#: areadialog.ui:8 +msgctxt "areadialog|AreaDialog" +msgid "Area" +msgstr "Område" -#. saf9m -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" -msgid "" -"The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default " -"settings. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Menyoppsettet for %SAVE IN SELECTION% vert stilt tilbake til " -"standardinnstillingane. Vil du halda fram?" +#: areadialog.ui:100 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Område" -#. RYeCk -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" -msgid "" -"The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the " -"default settings. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Verktøylinja for %SAVE IN SELECTION% vert stilt tilbake til " -"standardinnstillingane. Vil du halda fram?" +#: areadialog.ui:113 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Skugge" -#. JgGvm -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" -msgid "" -"This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really " -"want to reset the toolbar?" -msgstr "" -"Dette vil sletta alle endringane som er gjort på verktøylinja. Er du sikker " -"på at du vil tilbakestilla ho?" +#: areadialog.ui:127 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" -#. CPW5b -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" -msgid "Function is already included in this popup." -msgstr "Funksjonen er med i sprettoppvindauget frå før." +#: areatabpage.ui:29 +msgctxt "areatabpage|btnnone" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. G2mu7 -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" -msgid "~New name" -msgstr "~Nytt namn" +#: areatabpage.ui:42 +msgctxt "areatabpage|btncolor" +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#. Ahhg9 -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" -msgid "Rename Menu" -msgstr "Endra namn på menyen" +#: areatabpage.ui:55 +msgctxt "areatabpage|btngradient" +msgid "Gradient" +msgstr "Fargeovergang" -#. CmDaN -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Endra namn på verktøylinje" +#: areatabpage.ui:68 +msgctxt "areatabpage|btnhatch" +msgid "Hatch" +msgstr "Skravering" -#. hFEBv -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" -msgid "Start Application" -msgstr "Start program" +#: areatabpage.ui:81 +msgctxt "areatabpage|btnbitmap" +msgid "Bitmap" +msgstr "Punktbilete" -#. 6tUvx -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" -msgid "Close Application" -msgstr "Lukk program" +#: areatabpage.ui:94 +msgctxt "areatabpage|btnpattern" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønsterelement" -#. 6NsQz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" -msgid "New Document" -msgstr "Nytt dokument" +#: asiantypography.ui:25 +msgctxt "asiantypography|checkForbidList" +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" +msgstr "Bruk lista med forbodne teikn i byrjinga og slutten av linja" -#. G6b2e -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" -msgid "Document closed" -msgstr "Dokumentet vert lukka" +#: asiantypography.ui:41 +msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Tillat hengjande teiknsetjing" -#. yvsTa -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" -msgid "Document is going to be closed" -msgstr "Dokumentet er i ferd med å verta lukka" +#: asiantypography.ui:57 +msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" +msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" +msgstr "Bruk avstand mellom asiatisk, latinsk og kompleks tekst" -#. DKpfj -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" -msgid "Open Document" -msgstr "Opna dokument" +#: asiantypography.ui:79 +msgctxt "asiantypography|labelLineChange" +msgid "Line Change" +msgstr "Linjeskift" -#. DTDDm -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" -msgid "Save Document" -msgstr "Lagra dokument" +#: assigncomponentdialog.ui:10 +msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" +msgid "Assign Component" +msgstr "Tildel komponent" -#. Trc82 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" -msgid "Save Document As" -msgstr "Lagra dokument som" +#: assigncomponentdialog.ui:91 +msgctxt "assigncomponentdialog|label1" +msgid "Component method name:" +msgstr "Namn på komponentmetode:" -#. GCbZt -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" -msgid "Document has been saved" -msgstr "Dokument er lagra." +#: autocorrectdialog.ui:9 +msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autoretting" -#. mYtMa -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" -msgid "Document has been saved as" -msgstr "Dokumentet er lagra som" +#: autocorrectdialog.ui:104 +msgctxt "autocorrectdialog|label1" +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Erstatningar og unntak for språket:" -#. t8F8W -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" -msgid "Activate Document" -msgstr "Gå til dokument" +#: autocorrectdialog.ui:143 +msgctxt "autocorrectdialog|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Byt ut" -#. T7QE3 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" -msgid "Deactivate Document" -msgstr "Gå frå dokument" +#: autocorrectdialog.ui:156 +msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" +msgid "Exceptions" +msgstr "Unntak" -#. AQXyC -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" -msgid "Print Document" -msgstr "Skriv ut dokumentet" +#: autocorrectdialog.ui:170 +msgctxt "autocorrectdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. 8uXuz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" -msgid "'Modified' status was changed" -msgstr "Endring i statusen «Endra»" +#: autocorrectdialog.ui:184 +msgctxt "autocorrectdialog|apply" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. 5CKDG -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" -msgid "Printing of form letters started" -msgstr "Utskrift av standardbrev" +#: autocorrectdialog.ui:198 +msgctxt "autocorrectdialog|localized" +msgid "Localized Options" +msgstr "Lokaliserte val" -#. AZ2io -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" -msgid "Printing of form letters finished" -msgstr "Utskrift av standardbrev ferdig" +#: autocorrectdialog.ui:212 +msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" +msgid "Word Completion" +msgstr "Fullføring av ord" -#. dHtbz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" -msgid "Merging of form fields started" -msgstr "Samanslåing av skjemafelt har starta" +#: autocorrectdialog.ui:226 +msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smarte taggar" -#. uGCdD -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" -msgid "Merging of form fields finished" -msgstr "Samanslåing av skjemafelt ferdig" +#: backgroundpage.ui:20 +msgctxt "backgroundpage|liststore1" +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#. srLLa -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" -msgid "Changing the page count" -msgstr "Endrar talet på sider" +#: backgroundpage.ui:24 +msgctxt "backgroundpage|liststore1" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#. AsuQF -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" -msgid "Loaded a sub component" -msgstr "Lasta inn ein delkomponent" +#: backgroundpage.ui:45 +msgctxt "backgroundpage|asft" +msgid "A_s:" +msgstr "_Som:" -#. Gf22f -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" -msgid "Closed a sub component" -msgstr "Lukka ein delkomponent" +#: backgroundpage.ui:71 +msgctxt "backgroundpage|forft" +msgid "F_or:" +msgstr "_For:" -#. QayEb -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" -msgid "Fill parameters" -msgstr "Fyllparametrar" +#: backgroundpage.ui:89 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Cell" +msgstr "Celle" -#. mL59X -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" -msgid "Execute action" -msgstr "Utfør handling" +#: backgroundpage.ui:90 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Row" +msgstr "Rad" -#. KtHBE -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" -msgid "After updating" -msgstr "Etter oppdatering" +#: backgroundpage.ui:91 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#. b6CCj -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" -msgid "Before updating" -msgstr "Før oppdatering" +#: backgroundpage.ui:212 +msgctxt "backgroundpage|background_label" +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#. KTBcp -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" -msgid "Before record action" -msgstr "Før posthandling" +#: backgroundpage.ui:275 +msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" +msgid "Unlinked image" +msgstr "Bilete utan lenkje" -#. Fhyio -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" -msgid "After record action" -msgstr "Etter posthandling" +#: backgroundpage.ui:287 +msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" +msgid "Find images" +msgstr "Finn bilete" -#. PmJgM -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" -msgid "Confirm deletion" -msgstr "Stadfest sletting" +#: backgroundpage.ui:302 +msgctxt "backgroundpage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" -#. gcREA -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" -msgid "Error occurred" -msgstr "Det oppstod ein feil" +#: backgroundpage.ui:315 +msgctxt "backgroundpage|link" +msgid "_Link" +msgstr "_Lenkje" -#. oAwDt -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" -msgid "While adjusting" -msgstr "Ved justering" +#: backgroundpage.ui:343 +msgctxt "backgroundpage|label2" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#. AyfwP -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" -msgid "When receiving focus" -msgstr "Når han får fokus" +#: backgroundpage.ui:401 +msgctxt "backgroundpage|positionrb" +msgid "_Position" +msgstr "_Posisjon" -#. BD96B -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" -msgid "When losing focus" -msgstr "Når han mistar fokus" +#: backgroundpage.ui:421 +msgctxt "backgroundpage|arearb" +msgid "Ar_ea" +msgstr "_Område" -#. wEhfE -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" -msgid "Item status changed" -msgstr "Elementstatus endra" +#: backgroundpage.ui:437 +msgctxt "backgroundpage|tilerb" +msgid "_Tile" +msgstr "_Jamsides" -#. FRW7b -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" -msgid "Key pressed" -msgstr "Ved tastetrykk" +#: backgroundpage.ui:465 +msgctxt "backgroundpage|label8" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. 4kZCD -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" -msgid "Key released" -msgstr "Etter tastetrykk" +#: backgroundpage.ui:506 +msgctxt "backgroundpage|showpreview" +msgid "Pre_view" +msgstr "_Førehandsvising" -#. ZiS2D -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" -msgid "When loading" -msgstr "Ved lasting" +#: baselinksdialog.ui:9 +#, fuzzy +msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" +msgid "Edit Links" +msgstr "Rediger lenkjer" -#. vEjAG -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" -msgid "Before reloading" -msgstr "Før lasting på nytt" +#: baselinksdialog.ui:54 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" +msgid "_Update" +msgstr "Opp_dater" -#. 5FvrE -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" -msgid "When reloading" -msgstr "Ved lasting på nytt" +#: baselinksdialog.ui:69 +msgctxt "baselinksdialog|OPEN" +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" -#. CDcYt -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" -msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "Musrørsle medan ein tast er trykt" +#: baselinksdialog.ui:84 +msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" +msgid "_Modify..." +msgstr "E_ndra …" -#. CPpyk -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" -msgid "Mouse inside" -msgstr "Mus innanfor" +#: baselinksdialog.ui:99 +msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" +msgid "_Break Link" +msgstr "_Bryt lenkje" -#. 4hGfp -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" -msgid "Mouse outside" -msgstr "Mus utanfor" +#: baselinksdialog.ui:147 +msgctxt "baselinksdialog|FILES" +msgid "Source file" +msgstr "Kjeldefil" -#. QEuWr -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" -msgid "Mouse moved" -msgstr "Musrørsle" +#: baselinksdialog.ui:161 +msgctxt "baselinksdialog|LINKS" +msgid "Element:" +msgstr "Element:" -#. 8YA3S -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Museknapp trykt inn" - -#. RMuJe -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" -msgid "Mouse button released" -msgstr "Museknapp sleppt" +#: baselinksdialog.ui:175 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. 5iPHQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" -msgid "Before record change" -msgstr "Før endring av post" +#: baselinksdialog.ui:190 +msgctxt "baselinksdialog|STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. yrBiz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" -msgid "After record change" -msgstr "Etter endring av post" +#: baselinksdialog.ui:217 +msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" +msgid "Edit Links" +msgstr "" -#. bdBH4 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" -msgid "After resetting" -msgstr "Etter tilbakestilling" +#: baselinksdialog.ui:246 +msgctxt "baselinksdialog|FILES2" +msgid "Source file" +msgstr "Kjeldefil" -#. eVsFk -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" -msgid "Prior to reset" -msgstr "Før tilbakestilling" +#: baselinksdialog.ui:262 +msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" +msgid "Element:" +msgstr "Element:" -#. 2oAoV -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" -msgid "Approve action" -msgstr "Godta handling" +#: baselinksdialog.ui:276 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. hQAzK -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" -msgid "Before submitting" -msgstr "Før sending" +#: baselinksdialog.ui:290 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" +msgid "Update:" +msgstr "Oppdater:" -#. CFPSo -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" -msgid "Text modified" -msgstr "Tekst endra" +#: baselinksdialog.ui:345 +msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" -#. 2ADMH -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" -msgid "Before unloading" -msgstr "Før utlasting" +#: baselinksdialog.ui:365 +msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" +msgid "Ma_nual" +msgstr "Ma_nuell" -#. F8BL3 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" -msgid "When unloading" -msgstr "Ved utlasting" +#: bitmaptabpage.ui:46 +msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" +msgid "Add / Import" +msgstr "Legg til / importer" -#. M6fPe -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" -msgid "Changed" -msgstr "Endra" +#: bitmaptabpage.ui:66 +msgctxt "bitmaptabpage|label1" +msgid "Bitmap" +msgstr "Punktbilete" -#. gZyVB -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" -msgid "Document created" -msgstr "Dokument laga" +#: bitmaptabpage.ui:111 +msgctxt "bitmaptabpage|label3" +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" -#. BcPDW -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" -msgid "Document loading finished" -msgstr "Lasting av dokumentet er fullført" +#: bitmaptabpage.ui:124 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Original" +msgstr "Original" -#. ir7AQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" -msgid "Saving of document failed" -msgstr "Lagring av dokumentet mislukka" +#: bitmaptabpage.ui:125 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Filled" +msgstr "Fylt" -#. BFtTF -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" -msgid "'Save as' has failed" -msgstr "«Lagra som» mislukka" +#: bitmaptabpage.ui:126 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Stretched" +msgstr "Strekt" -#. N9e6u -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" -msgid "Storing or exporting copy of document" -msgstr "Lagrar eller eksporterer kopi av dokumentet" +#: bitmaptabpage.ui:127 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Zoomed" +msgstr "Forstørra" -#. okb9H -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" -msgid "Document copy has been created" -msgstr "Dokumentkopi er laga" +#: bitmaptabpage.ui:128 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Custom" +msgstr "Sjølvvald" -#. DrYTY -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" -msgid "Creating of document copy failed" -msgstr "Fekk ikkje til å laga dokumentkopi" +#: bitmaptabpage.ui:129 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Tiled" +msgstr "Flislagt" -#. BBJJQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" -msgid "View created" -msgstr "Laga vising" +#: bitmaptabpage.ui:156 +msgctxt "bitmaptabpage|label4" +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" -#. XN9Az -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" -msgid "View is going to be closed" -msgstr "Visinga vert lukka" +#: bitmaptabpage.ui:173 +msgctxt "bitmaptabpage|label5" +msgid "W:" +msgstr "B:" -#. a9qty -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" -msgid "View closed" -msgstr "Visinga er lukka" +#: bitmaptabpage.ui:197 +msgctxt "bitmaptabpage|label6" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#. dDunN -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" -msgid "Document title changed" -msgstr "Dokumenttittelen er endra" +#: bitmaptabpage.ui:226 +msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" +msgid "Scale" +msgstr "Skalering" -#. 6D6BS -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" -msgid "Selection changed" -msgstr "Utval endra" +#: bitmaptabpage.ui:257 +msgctxt "bitmaptabpage|label7" +msgid "Position:" +msgstr "Posisjon:" -#. XArW3 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" -msgid "Double click" -msgstr "Dobbeltklikk" +#: bitmaptabpage.ui:270 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Left" +msgstr "Øverst til venstre" -#. oDkyz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" -msgid "Right click" -msgstr "Høgreklikk" +#: bitmaptabpage.ui:271 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Center" +msgstr "I midten oppe" -#. tVSz9 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" -msgid "Formulas calculated" -msgstr "Formlane er utrekna" +#: bitmaptabpage.ui:272 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Right" +msgstr "Øverst til høgre" -#. ESxTQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" -msgid "Content changed" -msgstr "Innhaldet er endra" +#: bitmaptabpage.ui:273 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center Left" +msgstr "I midten til venstre" -#. ciqJ9 -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" -msgid "No alternatives found." -msgstr "Fant ingen alternativ." +#: bitmaptabpage.ui:274 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center" +msgstr "Midtstilt" -#. smWax -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" -msgid "Select File for Floating Frame" -msgstr "Vel fil for flytande ramme" +#: bitmaptabpage.ui:275 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center Right" +msgstr "Midtstilt til høgre" -#. kcqWo -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" -msgid "All categories" -msgstr "Alle kategoriar" +#: bitmaptabpage.ui:276 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nedst til venstre" -#. mkEjQ -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" -msgid "My Macros" -msgstr "Mine makroar" +#: bitmaptabpage.ui:277 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Center" +msgstr "Midtstilt nedst" -#. Cv5m8 -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" -msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "%PRODUCTNAME-makroar" +#: bitmaptabpage.ui:278 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nederst til høgre" -#. Ne7wd -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" -msgid "Add Commands" -msgstr "Legg til kommandoar" +#: bitmaptabpage.ui:305 +msgctxt "bitmaptabpage|label9" +msgid "Tiling Position:" +msgstr "Flisplassering:" -#. AFniE -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" -msgid "Run" -msgstr "Køyr" +#: bitmaptabpage.ui:323 +msgctxt "bitmaptabpage|label10" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#. whwAN -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" -msgid "Insert Rows" -msgstr "Set inn rader" +#: bitmaptabpage.ui:346 +msgctxt "bitmaptabpage|label11" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#. AvBBC -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" -msgid "(%1 PPI)" -msgstr "(%1 PPI)" +#: bitmaptabpage.ui:390 +msgctxt "bitmaptabpage|label15" +msgid "Tiling Offset:" +msgstr "Flisforskyving:" -#. thimC -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COL" -msgid "Insert Columns" -msgstr "Set inn kolonnar" +#: bitmaptabpage.ui:409 +msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" +msgid "Row" +msgstr "Rad" -#. QrFJZ -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: bitmaptabpage.ui:410 +msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" -#. X9CWA -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" -msgid "Link" -msgstr "Lenkje" +#: bitmaptabpage.ui:453 +msgctxt "bitmaptabpage|label2" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. QCgnw -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" -msgid "Load Keyboard Configuration" -msgstr "Last inn tastaturoppsettet" +#: bitmaptabpage.ui:496 +#, fuzzy +msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" -#. eWQoY -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" -msgid "Save Keyboard Configuration" -msgstr "Lagra tastaturoppsettet" +#: bitmaptabpage.ui:514 +#, fuzzy +msgctxt "bitmaptabpage|label8" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#. ggFZE -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" -msgid "Configuration (*.cfg)" -msgstr "Oppsett (*.cfg)" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:14 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" +msgid "Any" +msgstr "Alle" -#. DigQB -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" -msgid "Targets do not exist in the document." -msgstr "Målet finst ikkje i dokumentet." - -#. pCbRV -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" -msgid "Couldn't open the document." -msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet." - -#. zAUfq -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" -msgid "[Enter text here]" -msgstr "[Skriv inn tekst her]" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:188 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operativsystem:" -#. ResDx -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:201 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" -#. 3t3AC -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:214 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" +msgid "OpenCL vendor:" +msgstr "OpenCL-leverandør:" -#. 88dts -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" -msgid "BASIC Macros" -msgstr "BASIC-makroar" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:227 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" -#. XKYHn -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" -msgid "Styles" -msgstr "Stilar" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:240 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" +msgid "Driver version:" +msgstr "Drivarversjon:" -#. Zimeo -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" -msgid "anywhere in the field" -msgstr "Kvar som helst i feltet" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:258 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" +msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" +msgstr "Rediger OpenCL svarteliste-oppføring" -#. qCKMY -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" -msgid "beginning of field" -msgstr "først i feltet" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:269 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" +msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" +msgstr "Lag OpenCL svarteliste-oppføring" -#. CKVTF -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" -msgid "end of field" -msgstr "sist i feltet" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:280 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" +msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" +msgstr "Rediger OpenCL kvitliste-oppføring" -#. FZwxu -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" -msgid "entire field" -msgstr "heile feltet" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:291 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" +msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" +msgstr "Lag OpenCL kvitliste-oppføring" -#. AFUFs -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" -msgid "From top" -msgstr "Ovanfrå" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:306 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" +msgid "OpenCL Information" +msgstr "OpenCL-informasjon" -#. FBDbX -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" -msgid "From bottom" -msgstr "Nedanfrå" +#: borderareatransparencydialog.ui:8 +msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Kantlinje/bakgrunn" -#. brdgV -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" -msgid "No records corresponding to your data found." -msgstr "Fann ingen postar som passer med dataa dine." +#: borderareatransparencydialog.ui:100 +msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" -#. VkTjA -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" -msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." -msgstr "Det oppstod ein ukjend feil. Klarte ikkje fullføra søket." +#: borderareatransparencydialog.ui:113 +msgctxt "borderareatransparencydialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Område" -#. jiQdw -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" -msgid "Overflow, search continued at the beginning" -msgstr "Overflyt. Søket heldt fram frå byrjinga" +#: borderareatransparencydialog.ui:127 +msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" -#. EzK3y -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" -msgid "Overflow, search continued at the end" -msgstr "Overflyt. Søket heldt fram frå slutten" +#: borderbackgrounddialog.ui:8 +msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Kantlinje/bakgrunn" -#. zwiat -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" -msgid "counting records" -msgstr "tel postar" +#: borderbackgrounddialog.ui:100 +msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" -#. 7cVWa -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: borderbackgrounddialog.ui:113 +msgctxt "borderbackgrounddialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" -#. AnJUu -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" -msgid "Object;Objects" -msgstr "Objekt;Objekt" +#: borderpage.ui:71 +msgctxt "borderpage|userdefft" +msgid "_User-defined:" +msgstr "_Brukardefinert:" -#. GQXSM -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" -msgid "(read-only)" -msgstr "(skriveverna)" +#: borderpage.ui:85 +msgctxt "borderpage|label14" +msgid "Pr_esets:" +msgstr "_Førehandsinnstillingar:" -#. sAwgA -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: borderpage.ui:110 +msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" +msgid "_Adjacent Cells:" +msgstr "_Naboceller:" -#. YkCky -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" -msgid "This ID already exists..." -msgstr "Denne ID-a finst frå før …" +#: borderpage.ui:121 +msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" +msgid "Remove border" +msgstr "Fjern kant" -#. GN45E -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" -msgid "Close" -msgstr "Lukk" +#: borderpage.ui:141 +msgctxt "borderpage|label8" +msgid "Line Arrangement" +msgstr "Linjeoppstilling" -#. dkH9d -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" -msgid "Mouse over object" -msgstr "Mus over objekt" +#: borderpage.ui:175 +msgctxt "borderpage|label15" +msgid "St_yle:" +msgstr "_Stil:" -#. 4QYHe -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" -msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "Følg hyperlenkje" +#: borderpage.ui:189 +msgctxt "borderpage|label16" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. WMQPj -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" -msgid "Mouse leaves object" -msgstr "Mus forlet objekt" +#: borderpage.ui:203 +msgctxt "borderpage|label17" +msgid "_Color:" +msgstr "_Farge:" -#. E8XCn -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" -msgid "Please type in a valid file name." -msgstr "Skriv inn eit gyldig filnamn." +#: borderpage.ui:253 +msgctxt "borderpage|label9" +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. HGSZ9 -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" -msgid "Internet" -msgstr "Internett" +#: borderpage.ui:340 +msgctxt "borderpage|leftft" +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" -#. dyGGc -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" -msgid "" -"This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "" -"Her kan kan du lage ei hyperlenkje til ei nettside eller ein FTP-tenar." +#: borderpage.ui:354 +msgctxt "borderpage|rightft" +msgid "Right:" +msgstr "Høgre:" -#. Q7tLE -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" -msgid "Mail" -msgstr "Post" +#: borderpage.ui:368 +msgctxt "borderpage|topft" +msgid "_Top:" +msgstr "Ø_vst:" -#. MKK8G -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." -msgstr "Her lagar du ei hyperlenkje til ei e-postadresse." +#: borderpage.ui:382 +msgctxt "borderpage|bottomft" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nedst:" -#. u8CAy -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: borderpage.ui:393 +msgctxt "borderpage|sync" +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkroniser" -#. GFLnz -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" -msgid "" -"This is where you create a hyperlink to an existing document or a target " -"within a document." +#: borderpage.ui:414 +msgctxt "borderpage|label10" +msgid "Padding" msgstr "" -"Her lagar du ei hyperlenkje til eit dokument eller eit mål inne i eit " -"dokument." -#. zi7AZ -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" -msgid "New Document" -msgstr "Nytt dokument" +#: borderpage.ui:457 +msgctxt "borderpage|label22" +msgid "_Position:" +msgstr "_Posisjon:" -#. 5TUkK -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" -msgid "This is where you create a new document to which the new link points." -msgstr "Her lager du eit dokument som dei nye lenkene peikar til." +#: borderpage.ui:471 +msgctxt "borderpage|distanceft" +msgid "Distan_ce:" +msgstr "_Avstand:" -#. ES4Pj -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" -msgid "Button" -msgstr "Knapp" +#: borderpage.ui:485 +msgctxt "borderpage|shadowcolorft" +msgid "C_olor:" +msgstr "_Farge:" -#. MPHHF -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: borderpage.ui:537 +msgctxt "borderpage|label11" +msgid "Shadow Style" +msgstr "Skuggestil" -#. 9nkb2 -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Fila finst frå før. Vil du overskriva ho?" +#: borderpage.ui:570 +msgctxt "borderpage|mergewithnext" +msgid "_Merge with next paragraph" +msgstr "_Hald saman med neste avsnitt" -#. w3AUk -#: multipat.src -msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" -msgid "The path %1 already exists." -msgstr "Stien %1 finst frå før." +#: borderpage.ui:585 +msgctxt "borderpage|mergeadjacent" +msgid "_Merge adjacent line styles" +msgstr "Slå saman _nabolinjestilar" -#. 54BsS -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" -msgid "Select Archives" -msgstr "Vel arkiv" +#: borderpage.ui:606 +msgctxt "borderpage|label12" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" -#. NDB5V -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" -msgid "Archives" -msgstr "Arkiv" +#: breaknumberoption.ui:15 +msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Orddeling" -#. ffPAq -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" -msgid "The file %1 already exists." -msgstr "Fila «%1» finst frå før" +#: breaknumberoption.ui:97 +msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" +msgid "Characters Before Break" +msgstr "Teikn før skift" -#. 5FyxP -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" -msgid "Add Image" -msgstr "Legg til bilete" +#: breaknumberoption.ui:136 +msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" +msgid "Characters After Break" +msgstr "Teiken etter skift" -#. eUzGk -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" -msgid "" -"The confirmation password did not match the password. Set the password again" -" by entering the same password in both boxes." -msgstr "" -"Passorda er ulike. Skriv inn passordet på nytt ved å skriva inn det same " -"passordet i begge felta." - -#. mN9jE -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" -msgid "" -"The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the " -"passwords again." -msgstr "Passorda er ulike. Skriv inn passordet på nytt." - -#. 48ez3 -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" -msgid "" -"Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only " -"option to continue." -msgstr "" -"Skriv inn eit passord for å opna eller endra, eller vel skriveverna for å " -"halda fram." - -#. aAbAN -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" -msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." -msgstr "" -"Skriv inn passordet ved å skriva inn det same passordet i begge felta." - -#. QJKgF -#: screenshotannotationdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" -msgid "Save Screenshot As..." -msgstr "Lagra skjermbiletet som …" - -#. gg9gD -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" -msgid "Do you want to delete the following object?" -msgstr "Vil du sletta det følgjande objektet?" - -#. 42ivC -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" -msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Stadfest sletting" - -#. kn5KE -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" -msgid "The selected object could not be deleted." -msgstr "Klarte ikkje sletta det valde objektet." - -#. T7T8x -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" -msgid "Error Deleting Object" -msgstr "Feil ved sletting av objekt" - -#. SCgXy -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" -msgid "The object could not be created." -msgstr "Klarte ikkje laga objektet." - -#. TmiCU -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" -msgid " Object with the same name already exists." -msgstr "Det finst eit objekt med dette namnet frå før" - -#. ffc5M -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" -msgid "Error Creating Object" -msgstr "Feil ved laging av objekt" - -#. hpB8B -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" -msgid "The object could not be renamed." -msgstr "Klarte ikkje gje dokumentet nytt namn." - -#. eevjm -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" -msgid "Error Renaming Object" -msgstr "Feil ved omdøypinga av objekt" +#: breaknumberoption.ui:175 +msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" +msgid "Minimal Word Length" +msgstr "Minste ordlengd" -#. fTHFY -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME Error" -msgstr "%PRODUCTNAME-feil" +#: calloutdialog.ui:8 +msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posisjon og storleik" -#. e6BgS -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" -msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." -msgstr "Skriptspråket %LANGUAGENAME er ikkje støtta." +#: calloutdialog.ui:100 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posisjon og storleik" -#. EUek9 -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" -msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." +#: calloutdialog.ui:113 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posisjon og storleik" -#. KVQAh -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" -msgid "" -"An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "" -"Det oppstod eit unntak ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME script " -"%SCRIPTNAME." +#: calloutdialog.ui:127 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" +msgid "Callout" +msgstr "Snakkeboble" -#. 5bFCQ -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" -msgid "" -"An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " -"line: %LINENUMBER." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME på " -"linje: %LINENUMBER." +#: calloutpage.ui:20 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Optimal" +msgstr "Best mogleg" -#. KTptU -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" -msgid "" -"An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " -"line: %LINENUMBER." -msgstr "" -"Det oppstod eit unntak ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME på" -" linje: %LINENUMBER." +#: calloutpage.ui:24 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From top" +msgstr "Ovanfrå" -#. BZDbp -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" -msgid "" -"A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script " -"%SCRIPTNAME." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil i skriptrammeverket ved køyringa av skriptet " -"%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." +#: calloutpage.ui:28 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From left" +msgstr "Frå venstre" -#. AAghx -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: calloutpage.ui:32 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vassrett" -#. GAsca -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" -msgid "Message:" -msgstr "Melding:" +#: calloutpage.ui:36 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett" -#. Fko49 -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_AUTOLINK" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: calloutpage.ui:74 +msgctxt "calloutpage|label2" +msgid "_Extension:" +msgstr "_Utviding:" -#. WYHFb -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_MANUALLINK" -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: calloutpage.ui:123 +msgctxt "calloutpage|lengthft" +msgid "_Length:" +msgstr "_Lengd:" -#. PFN4j -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_BROKENLINK" -msgid "Not available" -msgstr "Ikkje tilgjengeleg" +#: calloutpage.ui:140 +msgctxt "calloutpage|optimal" +msgid "_Optimal" +msgstr "_Best mogleg" -#. 5ymS3 -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" -msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna den valde lenkja?" +#: calloutpage.ui:164 +msgctxt "calloutpage|positionft" +msgid "_Position:" +msgstr "_Posisjon:" -#. wyMwT -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" -msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna den valde lenkja?" +#: calloutpage.ui:178 +msgctxt "calloutpage|byft" +msgid "_By:" +msgstr "_Ved:" -#. CN74h -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_WAITINGLINK" -msgid "Waiting" -msgstr "Ventande" +#: calloutpage.ui:192 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Top" +msgstr "Øvst" -#. EPuek -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" -msgid "Driver name" -msgstr "Drivarnamn" +#: calloutpage.ui:193 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Middle" +msgstr "Midten" -#. RFXeR -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" -msgid "Pool" -msgstr "Forråd" +#: calloutpage.ui:194 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Bottom" +msgstr "Nedst" -#. fx9RA -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" -msgid "Timeout" -msgstr "Tidsavbrot" +#: calloutpage.ui:195 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. HzhXp -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_YES" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: calloutpage.ui:196 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Center" +msgstr "Midten" -#. RuQiB -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NO" -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: calloutpage.ui:197 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. nGkWh -#: dbregister.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" -msgid "Registered name" -msgstr "Registrert namn" +#: calloutpage.ui:234 +msgctxt "calloutpage|label1" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Avstand:" -#. pPzse -#: dbregister.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" -msgid "Database file" -msgstr "Databasefil" +#: calloutpage.ui:312 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Straight Line" +msgstr "Rett linje" -#. irLeD -#: doclinkdialog.src -msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" -msgid "" -"The file\n" -"$file$\n" -"does not exist." -msgstr "" -"Fila\n" -"«$file$»\n" -"finst ikkje." +#: calloutpage.ui:313 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Line" +msgstr "Vinkla linje" -#. iQYnX -#: doclinkdialog.src -msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" -msgid "" -"The file\n" -"$file$\n" -"does not exist in the local file system." -msgstr "" -"Fila\n" -"«$file$»\n" -"finst ikkje på det lokale filsystemet." +#: calloutpage.ui:314 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Connector Line" +msgstr "Vinkla bindingslinje" -#. 4PaJ2 -#: doclinkdialog.src -msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" -msgid "" -"The name '$file$' is already used for another database.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Namnet «$file$» er i bruk for ein annan database.\n" -"Vel eit anna namn." +#: cellalignment.ui:24 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. KFB7q -#: doclinkdialog.src -msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" -msgid "Do you want to delete the entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa?" +#: cellalignment.ui:28 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. CAaFf -#: optchart.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" -msgid "Data Series $(ROW)" -msgstr "Dataseriar $(RAD)" +#: cellalignment.ui:32 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Center" +msgstr "Midtstill" -#. XEFrB -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" -msgid "Do you really want to delete the color scheme?" -msgstr "Vil du sletta fargeoppsettet?" +#: cellalignment.ui:36 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. ybdED -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" -msgid "Color Scheme Deletion" -msgstr "Fargeoppsettsletting" +#: cellalignment.ui:40 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Blokkjustert" -#. DoNBE -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" -msgid "Save scheme" -msgstr "Lagra oppsettet" +#: cellalignment.ui:44 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Filled" +msgstr "Fylt" -#. tFrki -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" -msgid "Name of color scheme" -msgstr "Namn på fargeoppsett" +#: cellalignment.ui:48 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Fordelt" -#. dDtDU -#: optdict.src -msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" -msgid "" -"The specified name already exists.\n" -"Please enter a new name." -msgstr "Namnet finst frå før.\n" -"Skriv inn eit nytt namn." +#: cellalignment.ui:62 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. LPb5d -#: optdict.src -msgctxt "STR_MODIFY" -msgid "~Replace" -msgstr "~Byt ut" +#: cellalignment.ui:66 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Top" +msgstr "Øvst" -#. anivV -#: optdict.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" -msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" -msgstr "Vil du endra ordlistespråket for «%1»?" +#: cellalignment.ui:70 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Middle" +msgstr "Midt på" -#. cKvfS -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" -msgid "[L]" -msgstr "[O]" +#: cellalignment.ui:74 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Bottom" +msgstr "Nedst" -#. WaMmc -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" -msgid "[S]" -msgstr "[L]" +#: cellalignment.ui:78 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Blokkjustert" -#. ZcxRY -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" -msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" -msgstr "MathType til %PRODUCTNAME Math eller omvendt" +#: cellalignment.ui:82 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Fordelt" -#. Ttggs -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" -msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" -msgstr "WinWord til %PRODUCTNAME Writer eller omvendt" +#: cellalignment.ui:123 +msgctxt "cellalignment|labelDegrees" +msgid "_Degrees:" +msgstr "_Grader:" -#. ZJRKY -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" -msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" -msgstr "Excel til %PRODUCTNAME Calc eller omvendt" +#: cellalignment.ui:136 +msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" +msgid "_Reference edge:" +msgstr "_Referansekant:" -#. VmuND -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" -msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" -msgstr "PowerPoint til %PRODUCTNAME Impress eller omvendt" +#: cellalignment.ui:196 +msgctxt "cellalignment|checkVertStack" +msgid "Vertically s_tacked" +msgstr "Loddrett _stabla" -#. sE8as -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" -msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" -msgstr "SmartArt til %PRODUCTNAME-figurar eller omvendt" +#: cellalignment.ui:212 +msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" +msgid "Asian layout _mode" +msgstr "Asiatisk _oppsett" -#. fsbAN -#: optinet2.src -msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" -msgid "" -"Invalid value!\n" -"\n" -"The maximum value for a port number is 65535." -msgstr "" -"Ugyldig verdi.\n" -"\n" -"Maksimumsverdien for eit portnummer er 65535." +#: cellalignment.ui:241 +msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Tekstretning" -#. weKUF -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" -msgid "" -"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" -"Please select a different folder." -msgstr "" -"Mappa du valde inneheld ikkje eit Java-køyremiljø.\n" -"Vel ei anna mappe." +#: cellalignment.ui:275 +msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" +msgid "_Wrap text automatically" +msgstr "_Bryt teksten automatisk" -#. jFLdB -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" -msgid "" -"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" -"Please select a different folder." -msgstr "" -"Det Java-køyremiljøet du valde er ikkje den ønskte versjonen.\n" -"Vel ei anna mappe." +#: cellalignment.ui:292 +msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" +msgid "_Shrink to fit cell size" +msgstr "_Forminsk til cellestorleiken" -#. GZBBn -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" -msgid "" -"Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take " -"effect." -msgstr "" -"Du må starta %PRODUCTNAME på nytt for at dei nye eller dei endra verdiane " -"skal verta tekne i bruk." +#: cellalignment.ui:308 +msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" +msgid "Hyphenation _active" +msgstr "_Orddeling på" -#. 79uiz -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" -msgid "Edit Parameter" -msgstr "Rediger parametera" +#: cellalignment.ui:334 +msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "_Tekstretning:" -#. BAGbe -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" -msgid "Spelling" -msgstr "Stavekontroll" +#: cellalignment.ui:369 +msgctxt "cellalignment|labelProperties" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" -#. uBohu -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Orddeling" +#: cellalignment.ui:418 +msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Vassrett" -#. XGkt6 -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_THES" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Synonymordliste" +#: cellalignment.ui:432 +msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Loddrett" -#. EFrDA -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatikk" +#: cellalignment.ui:446 +msgctxt "cellalignment|labelIndent" +msgid "I_ndent" +msgstr "_Innrykk" -#. zbEv9 -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" -msgid "Check uppercase words" -msgstr "Kontroller ord med store bokstavar" +#: cellalignment.ui:487 +msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" +msgid "Text Alignment" +msgstr "Tekstjustering" -#. BbDNe -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" -msgid "Check words with numbers " -msgstr "Kontroller ord med tal" +#: cellalignment.ui:507 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Tekstutviding frå nedre cellekantlinje" -#. bPDyB -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" -msgid "Check special regions" -msgstr "Kontroller spesialområde" +#: cellalignment.ui:518 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Tekstutviding frå øvre cellekantlinje" -#. XjifG -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" -msgid "Check spelling as you type" -msgstr "Kontroller staving fortløpande" +#: cellalignment.ui:529 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Tekstutviding inne i celle" -#. J3ENq -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" -msgid "Check grammar as you type" -msgstr "Kontroller grammatikk ved skriving" +#: cellalignment.ui:540 +msgctxt "cellalignment|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. f6v3L -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" -msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " -msgstr "Minste tal på teikn for orddeling " +#: certdialog.ui:9 +msgctxt "certdialog|CertDialog" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Sertifikatsti" -#. BCrEf -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" -msgid "Characters before line break: " -msgstr "Teikn før linjeskift: " +#: certdialog.ui:78 +msgctxt "certdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til …" -#. Kgioh -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" -msgid "Characters after line break: " -msgstr "Teikn etter sideskift" +#: certdialog.ui:129 +msgctxt "certdialog|label2" +msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" +msgstr "Vel eller legg til den korrekte mappa med Network Security Services-sertifikata som skal brukast for digitale signaturar." -#. AewrH -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" -msgid "Hyphenate without inquiry" -msgstr "Del ord utan å spørja" +#: certdialog.ui:151 +msgctxt "certdialog|manual" +msgid "manual" +msgstr "manuelt" -#. qCKn9 -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" -msgid "Hyphenate special regions" -msgstr "Orddel spesialområde" +#: certdialog.ui:165 +msgctxt "certdialog|profile" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#. E6GDh -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" -msgid "Configuration" -msgstr "Oppsetjing" +#: certdialog.ui:179 +msgctxt "certdialog|dir" +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" -#. z7dmW -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" -msgid "My Documents" -msgstr "Mine dokument" +#: certdialog.ui:192 +msgctxt "certdialog|certdir" +msgid "Select a Certificate directory" +msgstr "Vel ei sertifikatmappe" -#. wnMWp -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" -msgid "Images" -msgstr "Bilete" +#: certdialog.ui:235 +msgctxt "certdialog|label1" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Sertifikatsti" -#. AnM4M -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" +#: charnamepage.ui:46 +msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" -#. bpvbo -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" -msgid "Palettes" -msgstr "Palettar" +#: charnamepage.ui:106 +msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk" +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" -#. shiKT -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" -msgid "Backups" -msgstr "Sikringskopiar" +#: charnamepage.ui:145 +msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk" +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" -#. ai8eF -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" -msgid "Modules" -msgstr "Modular" +#: charnamepage.ui:185 +msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" -#. WyhJD -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" -msgid "Templates" -msgstr "Malar" +#: charnamepage.ui:227 +msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk" +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" -#. mNj9y -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" -msgid "AutoText" -msgstr "Autotekst" +#: charnamepage.ui:242 +msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk" +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" -#. co7GJ -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordlister" +#: charnamepage.ui:257 +msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" -#. MbjWM -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: charnamepage.ui:272 +msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" +msgid "Language:" +msgstr "_Språk:" -#. u2bQB -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" +#: charnamepage.ui:346 +msgctxt "charnamepage|label4" +msgid "Western Text Font" +msgstr "Vestleg skrift" -#. 2umbs -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" -msgid "Message Storage" -msgstr "Lagring av meldingar" +#: charnamepage.ui:385 +msgctxt "charnamepage|eastfontnameft" +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" -#. oMdF8 -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" -msgid "Temporary files" -msgstr "Mellombels filer" +#: charnamepage.ui:400 +msgctxt "charnamepage|eaststyleft" +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" -#. 4DDzW -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" -msgid "Plug-ins" -msgstr "Programtillegg" +#: charnamepage.ui:415 +msgctxt "charnamepage|eastsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" -#. v5YHp -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" -msgid "Folder Bookmarks" -msgstr "Mappebokmerke" +#: charnamepage.ui:430 +msgctxt "charnamepage|eastlangft" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" -#. AJkga -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: charnamepage.ui:503 +msgctxt "charnamepage|label5" +msgid "Asian Text Font" +msgstr "Asiatisk skrift" -#. 2DKUC -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" -msgid "Add-ins" -msgstr "Tilleggsmodular" +#: charnamepage.ui:542 +msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft" +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" -#. Tm2DM -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" -msgid "User Configuration" -msgstr "Brukaroppsett" +#: charnamepage.ui:557 +msgctxt "charnamepage|ctlstyleft" +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" -#. ATuL4 -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" -msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "Sjølvvalde ordlister" +#: charnamepage.ui:572 +msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" -#. qxBAu -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" -msgid "Classification" -msgstr "Klassifisering" +#: charnamepage.ui:587 +msgctxt "charnamepage|ctllangft" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" -#. FrDws -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Autoretting" +#: charnamepage.ui:661 +msgctxt "charnamepage|label6" +msgid "CTL Font" +msgstr "CTL-skrift" -#. jD48Q -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" -msgid "Writing aids" -msgstr "Skrivestøtte" +#: charnamepage.ui:688 +msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "" -#. Q2QAg -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" -msgid "Selected Theme: " -msgstr "Vald tema: " +#: colorconfigwin.ui:14 +msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" +msgid "Text boundaries" +msgstr "Tekstgrenser" -#. mvAvC -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" -msgid "Searching, please wait..." -msgstr "Søkjer, vent …" +#: colorconfigwin.ui:33 +msgctxt "colorconfigwin|doccolor" +msgid "Document background" +msgstr "Dokumentbakgrunn" -#. DYi9o -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" -msgid "Cannot open %1, please try again later." -msgstr "Kan ikkje opna %1. Prøv igjen seinare." +#: colorconfigwin.ui:65 +msgctxt "colorconfigwin|general" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. WJiET -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" -msgid "No results found." -msgstr "Fann ingen resultat." +#: colorconfigwin.ui:92 +msgctxt "colorconfigwin|appback" +msgid "Application background" +msgstr "Programbakgrunn" -#. ty3FS -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" -msgid "Applying Theme..." -msgstr "Bruk tema …" +#: colorconfigwin.ui:101 +msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" +msgid "Object boundaries" +msgstr "Objektgrenser" -#. uGAGa -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "LibreOffice" -msgstr "LibreOffice" +#: colorconfigwin.ui:126 +msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" +msgid "Table boundaries" +msgstr "Tabellgrenser" -#. tE79S -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Abstract" -msgstr "Samandrag" +#: colorconfigwin.ui:155 +msgctxt "colorconfigwin|font" +msgid "Font color" +msgstr "Teiknfarge" -#. D2V8B -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: colorconfigwin.ui:174 +msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" +msgid "Unvisited links" +msgstr "Ikkje besøkte lenkjer" -#. idX7t -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Music" -msgstr "Musikk" +#: colorconfigwin.ui:199 +msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" +msgid "Visited links" +msgstr "Besøkte lenkjer" -#. oNEyH -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Nature" -msgstr "Natur" +#: colorconfigwin.ui:228 +msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" +msgid "AutoSpellcheck" +msgstr "Automatisk stavekontroll" -#. YnCvD -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Solid" -msgstr "Einsfarga" +#: colorconfigwin.ui:241 +msgctxt "colorconfigwin|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smarte taggar" -#. ubU8d -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: colorconfigwin.ui:283 +msgctxt "colorconfigwin|writer" +msgid "Text Document" +msgstr "Tekstdokument" -#. Fbf7Z -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "User Data" -msgstr "Brukardata" +#: colorconfigwin.ui:310 +msgctxt "colorconfigwin|writergrid" +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" -#. G55YZ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: colorconfigwin.ui:353 +msgctxt "colorconfigwin|script" +msgid "Script Indicator" +msgstr "Skriptindikator" -#. mpAJ5 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Memory" -msgstr "Minne" +#: colorconfigwin.ui:362 +msgctxt "colorconfigwin|field" +msgid "Field shadings" +msgstr "Feltskuggar" -#. yg7Ea -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: colorconfigwin.ui:377 +msgctxt "colorconfigwin|index" +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Register og innhaldlisteskuggar" -#. 5MaGb -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: colorconfigwin.ui:392 +msgctxt "colorconfigwin|section" +msgid "Section boundaries" +msgstr "Utvalsgrenser" -#. DkZfH -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Paths" -msgstr "Stiar" +#: colorconfigwin.ui:431 +msgctxt "colorconfigwin|hdft" +msgid "Headers and Footer delimiter" +msgstr "Skiljeteikn for topptekst og botntekst" -#. sbB4G -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttypar" +#: colorconfigwin.ui:454 +msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Side- og kolonneskift" -#. BrLBB -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Security" -msgstr "Tryggleik" +#: colorconfigwin.ui:477 +msgctxt "colorconfigwin|direct" +msgid "Direct Cursor" +msgstr "Direkte skrivemerke" -#. hxXbS -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Personalization" -msgstr "Personleg tilpassing" +#: colorconfigwin.ui:489 +msgctxt "colorconfigwin|html" +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokument" -#. BB6YA -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Application Colors" -msgstr "Programfargar" +#: colorconfigwin.ui:516 +msgctxt "colorconfigwin|sgml" +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "SGML-syntaksutheving" -#. MqVzs -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Accessibility" -msgstr "Tilgjenge" +#: colorconfigwin.ui:539 +msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Merknadsutheving" -#. 2gTGD -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" +#: colorconfigwin.ui:562 +msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Utheving av nøkkelord" -#. uteRa -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Basic IDE Options" -msgstr "Innstillingar for Basic IDE" +#: colorconfigwin.ui:585 +#, fuzzy +msgctxt "colorconfigwin|unknown" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. DrYub -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Online Update" -msgstr "Nettoppdatering" +#: colorconfigwin.ui:597 +msgctxt "colorconfigwin|calc" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Rekneark" -#. VEDeF -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" +#: colorconfigwin.ui:624 +msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" +msgid "Grid lines" +msgstr "Rutenettlinjer" -#. bF9Xt -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Language Settings" -msgstr "Språkinnstillingar" +#: colorconfigwin.ui:647 +msgctxt "colorconfigwin|brk" +msgid "Page breaks" +msgstr "Sideskift" -#. AEJ37 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Languages" -msgstr "Språk" +#: colorconfigwin.ui:670 +msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Manuelle sideskift" -#. Po8qw -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Writing Aids" -msgstr "Skrivestøtte" +#: colorconfigwin.ui:693 +msgctxt "colorconfigwin|brkauto" +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Automatisk sideskift" -#. eCRhr -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Searching in Japanese" -msgstr "Søk på japansk" +#: colorconfigwin.ui:716 +msgctxt "colorconfigwin|det" +msgid "Detective" +msgstr "Sporing" -#. TDZ2D -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Asiatisk utforming" +#: colorconfigwin.ui:739 +msgctxt "colorconfigwin|deterror" +msgid "Detective error" +msgstr "Sporingsfeil" -#. iCEUL -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Complex Text Layout" -msgstr "Komplekst tekstoppsett" +#: colorconfigwin.ui:762 +msgctxt "colorconfigwin|ref" +msgid "References" +msgstr "Referansar" -#. SmpKz -#: treeopt.src -msgctxt "SID_INET_DLG" -msgid "Internet" -msgstr "Internett" +#: colorconfigwin.ui:785 +msgctxt "colorconfigwin|notes" +msgid "Notes background" +msgstr "Merknadbakgrunn" -#. GdHv2 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_INET_DLG" -msgid "Proxy" -msgstr "Mellomtenar" +#: colorconfigwin.ui:797 +msgctxt "colorconfigwin|draw" +msgid "Drawing / Presentation" +msgstr "Teikning/presentasjon" -#. czKoF -#: treeopt.src -msgctxt "SID_INET_DLG" -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" +#: colorconfigwin.ui:824 +msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" -#. j4BDi -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" +#: colorconfigwin.ui:836 +msgctxt "colorconfigwin|basic" +msgid "Basic Syntax Highlighting" +msgstr "Utheving av Basic-syntaks" -#. oK57R -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: colorconfigwin.ui:863 +msgctxt "colorconfigwin|basicid" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" -#. i7TLJ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: colorconfigwin.ui:886 +msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" +msgid "Comment" +msgstr "Merknad" -#. GxV74 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Formatting Aids" -msgstr "Formateringsstøtte" +#: colorconfigwin.ui:909 +msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. bDGEa -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: colorconfigwin.ui:932 +msgctxt "colorconfigwin|basicstring" +msgid "String" +msgstr "Streng" -#. Eiuek -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Basic Fonts (Western)" -msgstr "Enkle skrifttypar (vestleg)" +#: colorconfigwin.ui:955 +msgctxt "colorconfigwin|basicop" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. D3zJf -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Basic Fonts (Asian)" -msgstr "Enkle skrifttypar (asiatisk)" +#: colorconfigwin.ui:978 +msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" +msgid "Reserved expression" +msgstr "Reservert uttrykk" -#. m9Fzc -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Basic Fonts (CTL)" -msgstr "Enkle skrifttypar (CTL)" +#: colorconfigwin.ui:1001 +msgctxt "colorconfigwin|error" +msgid "Error" +msgstr "Feil" -#. hWtPK -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: colorconfigwin.ui:1013 +msgctxt "colorconfigwin|sql" +msgid "SQL Syntax Highlighting" +msgstr "Utheving av SQL-syntaks" -#. GaX3t -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: colorconfigwin.ui:1040 +msgctxt "colorconfigwin|sqlid" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" -#. Uzv5j -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Changes" -msgstr "Endringar" +#: colorconfigwin.ui:1063 +msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. JmFxQ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Comparison" -msgstr "Samanlikning" +#: colorconfigwin.ui:1086 +msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" +msgid "String" +msgstr "Streng" -#. V7Y3n -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilitet" +#: colorconfigwin.ui:1109 +msgctxt "colorconfigwin|sqlop" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. NZRvS -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "AutoCaption" -msgstr "Automatisk bilettekst" +#: colorconfigwin.ui:1132 +msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" +msgid "Keyword" +msgstr "Nøkkelord" -#. e5pTU -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "Brevfletting av e-post" +#: colorconfigwin.ui:1155 +msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#. rFFEP -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" +#: colorconfigwin.ui:1178 +msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" +msgid "Comment" +msgstr "Merknad" -#. pxeoH -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: colorconfigwin.ui:1187 +msgctxt "colorconfigwin|shadows" +msgid "Shadows" +msgstr "Skuggar" -#. B5xmZ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Formatting Aids" -msgstr "Formateringsstøtte" +#: colorpage.ui:60 +msgctxt "colorpage|label21" +msgid "Palette:" +msgstr "Palett:" -#. hnMUZ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: colorpage.ui:101 +msgctxt "colorpage|label20" +msgid "Recent Colors" +msgstr "Tidlegare brukte fargar" -#. D4uGi -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: colorpage.ui:156 +msgctxt "colorpage|RGB" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#. eGWAD -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: colorpage.ui:172 +msgctxt "colorpage|CMYK" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#. 6jDFu -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: colorpage.ui:188 +#, fuzzy +msgctxt "colorpage|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#. cu5iQ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME Math" +#: colorpage.ui:206 +msgctxt "colorpage|label22" +msgid "Custom Palette" +msgstr "Eigendefinert palett" -#. sreez -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS" -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +#: colorpage.ui:258 +msgctxt "colorpage|label1" +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" -#. YjnFt -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +#: colorpage.ui:303 +msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" +msgid "Old Color" +msgstr "Gamal farge" -#. 3So2Y -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: colorpage.ui:333 +msgctxt "colorpage|label7" +msgid "B" +msgstr "B" -#. ki5BV -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Defaults" -msgstr "Standardverdiar" +#: colorpage.ui:348 +msgctxt "colorpage|label8" +msgid "G" +msgstr "G" -#. FcsJw -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: colorpage.ui:363 +msgctxt "colorpage|label9" +msgid "R" +msgstr "R" -#. edo6p -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Calculate" -msgstr "Rekn ut" +#: colorpage.ui:378 +msgctxt "colorpage|label18" +msgid "Hex" +msgstr "Heksadesimal" -#. Aum8G -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Formula" -msgstr "Formel" +#: colorpage.ui:458 +msgctxt "colorpage|label10" +msgid "_C" +msgstr "_C" -#. CghkF -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Sort Lists" -msgstr "Sorteringslister" +#: colorpage.ui:473 +msgctxt "colorpage|label16" +msgid "_K" +msgstr "_K" -#. FsE49 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Changes" -msgstr "Endringar" +#: colorpage.ui:488 +msgctxt "colorpage|label17" +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#. D7LGd -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilitet" +#: colorpage.ui:554 +msgctxt "colorpage|label15" +msgid "_M" +msgstr "_M" -#. HSFGE -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: colorpage.ui:579 +msgctxt "colorpage|label5" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#. 8RKH4 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: colorpage.ui:625 +msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" +msgid "New Color" +msgstr "Ny farge" -#. DSmNS -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress" +#: colorpage.ui:656 +msgctxt "colorpage|B_custom" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" -#. tKfJG -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: colorpage.ui:671 +msgctxt "colorpage|R_custom" +msgid "Red" +msgstr "Raud" -#. c4KDN -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: colorpage.ui:685 +msgctxt "colorpage|label4" +msgid "_B" +msgstr "_B" -#. mAg5e -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: colorpage.ui:699 +msgctxt "colorpage|label3" +msgid "_G" +msgstr "_G" -#. DkjJA -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: colorpage.ui:713 +msgctxt "colorpage|label2" +msgid "_R" +msgstr "_R" -#. YD2Ca -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw" +#: colorpage.ui:728 +msgctxt "colorpage|G_custom" +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: colorpage.ui:742 +msgctxt "colorpage|label19" +msgid "_Hex" +msgstr "_Hex" -#. iMxcN -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: colorpage.ui:786 +msgctxt "colorpage|label11" +msgid "_C" +msgstr "_C" -#. NdvwJ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: colorpage.ui:801 +msgctxt "colorpage|label12" +msgid "_M" +msgstr "_M" -#. 6TCca -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: colorpage.ui:815 +msgctxt "colorpage|label13" +msgid "_K" +msgstr "_K" -#. 8gjDP -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: colorpage.ui:858 +msgctxt "colorpage|label14" +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#. X6Nmr -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS" -msgid "Charts" -msgstr "Diagram" +#: colorpage.ui:905 +msgctxt "colorpage|edit" +msgid "Pick" +msgstr "Vel" -#. wuqtU -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS" -msgid "Default Colors" -msgstr "Standardfargar" +#: colorpage.ui:927 +msgctxt "colorpage|label6" +msgid "New" +msgstr "Ny" -#. QxH7n -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "Load/Save" -msgstr "Last inn/lagra" +#: colorpickerdialog.ui:26 +msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" +msgid "Pick a Color" +msgstr "Vel ein farge" -#. UiXpC -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: colorpickerdialog.ui:244 +msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" +msgid "_Red:" +msgstr "_Raud:" -#. wxTEY -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "VBA Properties" -msgstr "VBA-eigenskapar" +#: colorpickerdialog.ui:262 +msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" +msgid "_Green:" +msgstr "_Grøn:" -#. M38Xh -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "Microsoft Office" -msgstr "Microsoft Office" +#: colorpickerdialog.ui:279 +msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" -#. jRPQv -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "HTML Compatibility" -msgstr "HTML-kompatibilitet" +#: colorpickerdialog.ui:335 +msgctxt "colorpickerdialog|label2" +msgid "Hex _#:" +msgstr "Hex _#:" -#. pFM3G -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "%PRODUCTNAME Base" +#: colorpickerdialog.ui:363 +msgctxt "colorpickerdialog|label1" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#. wuA45 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" -msgid "Connections" -msgstr "Tilkoplingar" +#: colorpickerdialog.ui:402 +msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" +msgid "H_ue:" +msgstr "_Fargetone:" -#. KcEWi -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" -msgid "Databases" -msgstr "Databasar" +#: colorpickerdialog.ui:420 +msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Metning:" -#. YjEAy -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" -msgid "Expert Configuration" -msgstr "Avanserte innstillingar" +#: colorpickerdialog.ui:437 +msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" +msgid "Bright_ness:" +msgstr "_Lysstyrke:" -#. EhpWF -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" -msgid "_Search" -msgstr "_Søk" +#: colorpickerdialog.ui:496 +msgctxt "colorpickerdialog|label3" +msgid "HSB" +msgstr "HSB" -#. BMohC -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|preference" -msgid "Preference Name" -msgstr "Referansenamn" +#: colorpickerdialog.ui:537 +msgctxt "colorpickerdialog|label5" +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Cyanblå:" -#. PiV9t -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|property" -msgid "Property" -msgstr "Eigenskap" +#: colorpickerdialog.ui:552 +msgctxt "colorpickerdialog|label6" +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Magentaraud:" -#. g6RFE -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|type" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: colorpickerdialog.ui:567 +msgctxt "colorpickerdialog|label7" +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Gul:" -#. BYBgx -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|value" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: colorpickerdialog.ui:582 +msgctxt "colorpickerdialog|label8" +msgid "_Key:" +msgstr "_Svart:" -#. GBiPy -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|edit" -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +#: colorpickerdialog.ui:647 +msgctxt "colorpickerdialog|label4" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#. 2uM3W -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" +#: comment.ui:7 +msgctxt "comment|CommentDialog" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Set inn merknad" -#. B8FF9 -#: aboutconfigvaluedialog.ui -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: comment.ui:153 +msgctxt "comment|label2" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" -#. SPnss -#: aboutconfigvaluedialog.ui -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" -msgid "Value:" -msgstr "Verdi" +#: comment.ui:185 +msgctxt "comment|label4" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#. q8p26 -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" -msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" -msgstr "Versjon: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" +#: comment.ui:228 +#, fuzzy +msgctxt "comment|label5" +msgid "_Insert" +msgstr "_Set inn" -#. fFDEn -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" -msgid "About %PRODUCTNAME" -msgstr "Om %PRODUCTNAME" +#: comment.ui:241 +msgctxt "comment|author" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" -#. xTXty -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|credits" -msgid "Cre_dits" -msgstr "_Bidragsytarar" +#: comment.ui:264 +msgctxt "comment|alttitle" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Rediger merknad" -#. SqECU -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|website" -msgid "_Website" -msgstr "_Nettstad" +#: comment.ui:280 +msgctxt "comment|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" -#. xkBD8 -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: connectortabpage.ui:34 +msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" -#. XZmEs -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|buildid" -msgid "Build ID: $BUILDID" -msgstr "Build ID: $BUILDID" +#: connectortabpage.ui:85 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" +msgid "Line _1:" +msgstr "Linje _1:" -#. Ru2AA -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|locale" -msgid "Locale: $LOCALE" -msgstr "Lokale: $LOCALE" +#: connectortabpage.ui:99 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" +msgid "Line _2:" +msgstr "Linje _2:" -#. TxdMF -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" -msgid "See Log: $GITHASH" -msgstr "Sjå logfila: $GITHASH" +#: connectortabpage.ui:113 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" +msgid "Line _3:" +msgstr "Linje _3:" -#. KFo3i -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|description" -msgid "" -"%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for " -"word processing, spreadsheets, presentations and more." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME er ei moderne og brukarvenleg produktivitetspakke for " -"tekstbehandling, rekneark, presentasjonar og meir. Programmet brukar open " -"kjeldekode." +#: connectortabpage.ui:170 +msgctxt "connectortabpage|label2" +msgid "Line Skew" +msgstr "Linjeforskyving" -#. 5vpFS -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." -msgstr "Copyright © 2000–2017 LibreOffice-utgjevarane." +#: connectortabpage.ui:206 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" +msgid "_Begin horizontal:" +msgstr "_Byrja vassrett:" -#. Lz9nx -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|libreoffice" -msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." -msgstr "LibreOffice var basert på OpenOffice.org" +#: connectortabpage.ui:220 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" +msgid "End _horizontal:" +msgstr "Slutt _vassrett" -#. cvY7p -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|derived" -msgid "" -"%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME er avleidd frå LibreOffice som var basert på OpenOffice.org." +#: connectortabpage.ui:234 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" +msgid "Begin _vertical:" +msgstr "Byrjing _loddrett:" -#. WCnhx -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|vendor" -msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." -msgstr "Denne utgjevinga er levert av %OOOVENDOR." +#: connectortabpage.ui:248 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" +msgid "_End vertical:" +msgstr "_Avslutt loddrett:" -#. GesDU -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|link" -msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" -msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" +#: connectortabpage.ui:318 +msgctxt "connectortabpage|label3" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Linjeavstand" -#. qRPnL -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label21" -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Snartastar" +#: connectortabpage.ui:342 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#. rEN3b -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|office" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: connectortabpage.ui:347 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "" -#. jjhUE -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|module" -msgid "$(MODULE)" -msgstr "$(MODULE)" +#: connpooloptions.ui:39 +msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Tilkoplingsforråd er slått på" -#. R2nhJ -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|change" -msgid "_Modify" -msgstr "_Endra" +#: connpooloptions.ui:68 +msgctxt "connpooloptions|driverslabel" +msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" +msgstr "Kjende drivarar i %PRODUCTNAME" -#. 6MwWq -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|load" -msgid "_Load..." -msgstr "_Last inn …" +#: connpooloptions.ui:102 +msgctxt "connpooloptions|driverlabel" +msgid "Current driver:" +msgstr "Gjeldande drivar:" -#. Uq7F5 -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|save" -msgid "_Save..." -msgstr "_Lagra …" +#: connpooloptions.ui:133 +msgctxt "connpooloptions|enablepooling" +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Slå på forråd for denne drivaren" -#. T5FGo -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label23" -msgid "_Category" -msgstr "_Kategori" +#: connpooloptions.ui:159 +msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" +msgid "_Timeout (seconds)" +msgstr "_Tidsavbrot (sekund)" -#. xfWzA -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label24" -msgid "_Function" -msgstr "_Funksjon" +#: connpooloptions.ui:208 +msgctxt "connpooloptions|label1" +msgid "Connection Pool" +msgstr "Tilkoplingsforråd" -#. 7PCeb -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label25" -msgid "_Keys" -msgstr "_Tastar" +#: croppage.ui:53 +msgctxt "croppage|keepscale" +msgid "Keep _scale" +msgstr "Same _storleiksforhold" -#. KQTN5 -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label22" -msgid "Functions" -msgstr "Funksjonar" +#: croppage.ui:71 +msgctxt "croppage|keepsize" +msgid "Keep image si_ze" +msgstr "Same _biletstorleik" -#. vanfV -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" -msgid "_AutoInclude" -msgstr "Ta med _automatisk" +#: croppage.ui:97 +msgctxt "croppage|label2" +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" -#. tpV8t -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" -msgid "New abbreviations" -msgstr "Nye forkortingar" +#: croppage.ui:124 +msgctxt "croppage|label3" +msgid "_Right:" +msgstr "_Høgre:" -#. CEdQa -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "_Byt ut" +#: croppage.ui:163 +msgctxt "croppage|label4" +msgid "_Top:" +msgstr "Ø_vst:" -#. st6Jc -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" -msgid "Delete abbreviations" -msgstr "Slett forkortingar" +#: croppage.ui:177 +msgctxt "croppage|label5" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nedst:" -#. VoLnB -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|label1" -msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" -msgstr "Forkortingar (utan stor bokstav etter punktum)." +#: croppage.ui:226 +msgctxt "croppage|label1" +msgid "Crop" +msgstr "Beskjer" -#. kAzxB -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|autodouble" -msgid "A_utoInclude" -msgstr "_Ta med automatisk" +#: croppage.ui:261 +msgctxt "croppage|label6" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. 7saGw -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" -msgid "New words with two initial capitals" -msgstr "Nye ord som byrjar med TO STore BOkstavar" +#: croppage.ui:287 +msgctxt "croppage|label7" +msgid "_Height:" +msgstr "_Høgd:" -#. 5Y2Wh -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|replace1" -msgid "_Replace" -msgstr "_Byt ut" +#: croppage.ui:316 +msgctxt "croppage|label10" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#. MxRgg -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" -msgid "Delete words with two initial capitals" -msgstr "Slett ord som byrjar med TO STore BOkstavar" +#: croppage.ui:351 +msgctxt "croppage|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. 7FgqY -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|label2" -msgid "Words With TWo INitial CApitals" -msgstr "Ord som byrjar med TO STore BOkstavar" +#: croppage.ui:378 +msgctxt "croppage|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "_Høgd:" -#. qjPVK -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "_Byt ut" +#: croppage.ui:408 +msgctxt "croppage|label11" +msgid "Image Size" +msgstr "Biletstorleik" -#. GLT9J -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|label1" -msgid "Repla_ce" -msgstr "_Erstatt" +#: croppage.ui:460 +msgctxt "croppage|origsize" +msgid "_Original Size" +msgstr "_Opphavleg storleik" -#. Fihah -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|label2" -msgid "_With:" -msgstr "_Med:" +#: cuiimapdlg.ui:8 +msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" -#. 25PQc -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|textonly" -msgid "_Text only" -msgstr "B_erre tekst" +#: cuiimapdlg.ui:96 +msgctxt "cuiimapdlg|label1" +msgid "_URL:" +msgstr "_Nettadresse:" -#. BuMBh -#: agingdialog.ui -msgctxt "agingdialog|AgingDialog" -msgid "Aging" -msgstr "Aldring" +#: cuiimapdlg.ui:138 +msgctxt "cuiimapdlg|label2" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ramme:" -#. bJvBm -#: agingdialog.ui -msgctxt "agingdialog|label2" -msgid "Aging degree:" -msgstr "Aldringsgrad" +#: cuiimapdlg.ui:186 +msgctxt "cuiimapdlg|label3" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#. 6FVBe -#: agingdialog.ui -msgctxt "agingdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Parameterar" +#: cuiimapdlg.ui:228 +msgctxt "cuiimapdlg|label4" +msgid "Alternative _text:" +msgstr "Alternativ _tekst:" -#. nxZTH -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +#: cuiimapdlg.ui:270 +msgctxt "cuiimapdlg|label5" +msgid "_Description:" +msgstr "_Skildring:" -#. sYxng -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|label1" -msgid "[M]: Replace while modifying existing text" -msgstr "[E]: Byt ut under redigering av tekst som finst" +#: customizedialog.ui:8 +msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" +msgid "Customize" +msgstr "Tilpass" -#. FtXg9 -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|label2" -msgid "[T]: AutoCorrect while typing" -msgstr "[S] Bruk autoretting ved skriving" +#: customizedialog.ui:99 +msgctxt "customizedialog|menus" +msgid "Menus" +msgstr "Menyar" -#. NujUD -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|m" -msgid "[M]" -msgstr "[E]" +#: customizedialog.ui:112 +msgctxt "customizedialog|toolbars" +msgid "Toolbars" +msgstr "Verktøylinjer" -#. qanx6 -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|t" -msgid "[T]" -msgstr "[S]" +#: customizedialog.ui:126 +msgctxt "customizedialog|contextmenus" +msgid "Context Menus" +msgstr "Sprettoppmenyar" -#. EjG2g -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|m" -msgid "[M]" -msgstr "[E]" +#: customizedialog.ui:140 +msgctxt "customizedialog|keyboard" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" -#. YUBPr -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|t" -msgid "[T]" -msgstr "[S]" +#: customizedialog.ui:154 +msgctxt "customizedialog|events" +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" -#. srHxL -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" -msgid "Repla_ce" -msgstr "_Erstatt" +#: databaselinkdialog.ui:9 +msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" +msgid "Create Database Link" +msgstr "Lag databaselenkje" -#. EQrEN -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" -msgid "_Start quote:" -msgstr "_Start sitat:" +#: databaselinkdialog.ui:88 +msgctxt "databaselinkdialog|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" -#. ASq8L -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" -msgid "Start quote of single quotes" -msgstr "Startteikn for enkle sitatteikn" +#: databaselinkdialog.ui:104 +msgctxt "databaselinkdialog|label1" +msgid "_Database file:" +msgstr "_Databasefil:" -#. FFEVA -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: databaselinkdialog.ui:148 +msgctxt "databaselinkdialog|label4" +msgid "Registered _name:" +msgstr "Registrert _namn:" -#. RindW -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" -msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +#: databaselinkdialog.ui:179 +msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" +msgid "Edit Database Link" +msgstr "Rediger databaselenkje" -#. QY58F -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" -msgid "Single quotes default" -msgstr "Standard enkle sitatteikn" +#: dbregisterpage.ui:62 +msgctxt "dbregisterpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" -#. GRDaT -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" -msgid "_End quote:" -msgstr "S_lutt sitat:" +#: dbregisterpage.ui:76 +msgctxt "dbregisterpage|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. Am27U -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" -msgid "End quote of single quotes" -msgstr "Sluttteikn for enkelt sitatteikn" +#: dbregisterpage.ui:90 +msgctxt "dbregisterpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger …" -#. M4BCQ -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: dbregisterpage.ui:117 +msgctxt "dbregisterpage|label1" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Registrerte databasar" -#. VBKmS -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label1" -msgid "Single Quotes" -msgstr "Enkle sitatteikn" +#: dimensionlinestabpage.ui:53 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" +msgid "Line _distance:" +msgstr "Linje_avstand:" -#. Kadoe -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" -msgid "Repla_ce" -msgstr "_Erstatt" +#: dimensionlinestabpage.ui:67 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" +msgid "Guide _overhang:" +msgstr "_Overheng for hjelpelinje:" -#. MAW53 -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label6" -msgid "_Start quote:" -msgstr "_Start sitat:" +#: dimensionlinestabpage.ui:81 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" +msgid "_Guide distance:" +msgstr "Avstand mellom _hjelpelinjene:" -#. BEFQi -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" -msgid "Start quote of double quotes" -msgstr "Startteikn for doble sitatteikn" +#: dimensionlinestabpage.ui:95 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" +msgid "_Left guide:" +msgstr "_Venstre hjelpelinje:" -#. oqBJC -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: dimensionlinestabpage.ui:109 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" +msgid "_Right guide:" +msgstr "_Høgre hjelpelinje:" -#. F7yr9 -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" -msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +#: dimensionlinestabpage.ui:123 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" +msgid "Decimal _places:" +msgstr "_Desimalplassar:" -#. KFTqi -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" -msgid "Double quotes default" -msgstr "Forvald doble sitatteikn" +#: dimensionlinestabpage.ui:134 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" +msgid "Measure _below object" +msgstr "Målelinje _under objekt" -#. cDwwK -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label8" -msgid "_End quote:" -msgstr "S_lutt sitat:" +#: dimensionlinestabpage.ui:236 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. 85hDi -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" -msgid "End quote of double quotes" -msgstr "Sluttteikn for doble sitatteikn" +#: dimensionlinestabpage.ui:272 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" +msgid "_Text position" +msgstr "_Tekstplassering" -#. FBndB -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: dimensionlinestabpage.ui:307 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" +msgid "_AutoVertical" +msgstr "Auto_loddrett" -#. BDqUY -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label10" -msgid "Double Quotes" -msgstr "Doble sitatteikn" +#: dimensionlinestabpage.ui:324 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" +msgid "A_utoHorizontal" +msgstr "Auto_vassrett" -#. BXzDP -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|AreaDialog" -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: dimensionlinestabpage.ui:350 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" +msgid "_Parallel to line" +msgstr "_Parallell med linje" -#. eVAJs -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: dimensionlinestabpage.ui:367 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" +msgid "Show _measurement units" +msgstr "Vis _måleeiningar" -#. GvZjP -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Skugge" +#: dimensionlinestabpage.ui:404 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" +msgid "Legend" +msgstr "Forklaring" -#. 4XRBr -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Gjennomsikt" +#: dimensionlinestabpage.ui:427 +msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. 2kC9i -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnnone" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: distributiondialog.ui:8 +msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" +msgid "Distribution" +msgstr "Fordeling" -#. AiEuM -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btncolor" -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: distributionpage.ui:36 +msgctxt "distributionpage|hornone" +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" -#. zXDcA -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btngradient" -msgid "Gradient" -msgstr "Fargeovergang" +#: distributionpage.ui:53 +msgctxt "distributionpage|horleft" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#. 5y6vj -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnhatch" -msgid "Hatch" -msgstr "Skravering" +#: distributionpage.ui:69 +msgctxt "distributionpage|horcenter" +msgid "_Center" +msgstr "_Midtstill" -#. MDHs7 -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnbitmap" -msgid "Bitmap" -msgstr "Punktbilete" +#: distributionpage.ui:85 +msgctxt "distributionpage|horright" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" -#. 9q7GD -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnpattern" -msgid "Pattern" -msgstr "Mønsterelement" +#: distributionpage.ui:127 +msgctxt "distributionpage|hordistance" +msgid "_Spacing" +msgstr "_Avstand" -#. GSXcM -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|checkForbidList" -msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" -msgstr "Bruk lista med forbodne teikn i byrjinga og slutten av linja" +#: distributionpage.ui:178 +msgctxt "distributionpage|label" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vassrett" -#. Pxxtv -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" -msgid "Allow hanging punctuation" -msgstr "Tillat hengjande teiknsetjing" +#: distributionpage.ui:211 +msgctxt "distributionpage|vernone" +msgid "N_one" +msgstr "_Ingen" -#. FBFYC -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" -msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" -msgstr "Bruk avstand mellom asiatisk, latinsk og kompleks tekst" +#: distributionpage.ui:227 +msgctxt "distributionpage|vertop" +msgid "_Top" +msgstr "Ø_vst" -#. Xr8Ls -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|labelLineChange" -msgid "Line Change" -msgstr "Linjeskift" +#: distributionpage.ui:243 +msgctxt "distributionpage|vercenter" +msgid "C_enter" +msgstr "_Midtstill" -#. yjBU4 -#: assigncomponentdialog.ui -msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" -msgid "Assign Component" -msgstr "Tildel komponent" +#: distributionpage.ui:260 +msgctxt "distributionpage|verdistance" +msgid "S_pacing" +msgstr "_Avstand" -#. EAbGN -#: assigncomponentdialog.ui -msgctxt "assigncomponentdialog|label1" -msgid "Component method name:" -msgstr "Namn på komponentmetode:" +#: distributionpage.ui:276 +msgctxt "distributionpage|verbottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nedst" -#. anHSu -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Autoretting" +#: distributionpage.ui:353 +msgctxt "distributionpage|label1" +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett" -#. HBfWE -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|label1" -msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "Erstatningar og unntak for språket:" +#: editdictionarydialog.ui:8 +msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Rediger brukarordlista" -#. Qpig7 -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|replace" -msgid "Replace" -msgstr "Byt ut" +#: editdictionarydialog.ui:95 +msgctxt "editdictionarydialog|book_label" +msgid "_Book:" +msgstr "_Bok:" -#. gFjcV -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" -msgid "Exceptions" -msgstr "Unntak" +#: editdictionarydialog.ui:110 +msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Språk:" -#. FCFAS -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: editdictionarydialog.ui:182 +msgctxt "editdictionarydialog|word_label" +msgid "_Word" +msgstr "_Ord" -#. PgrDz -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|apply" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: editdictionarydialog.ui:198 +msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" +msgid "_Replace By" +msgstr "_Byt ut med" -#. TCyBg -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|localized" -msgid "Localized Options" -msgstr "Lokaliserte val" +#: editdictionarydialog.ui:251 +msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#. G4rrm -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" -msgid "Word Completion" -msgstr "Fullføring av ord" +#: editdictionarydialog.ui:265 +msgctxt "editdictionarydialog|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. 2HJ6n -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Smarte taggar" +#: editmodulesdialog.ui:9 +msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" +msgid "Edit Modules" +msgstr "Rediger modular" -#. 4ETjs -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|asft" -msgid "A_s:" -msgstr "_Som:" +#: editmodulesdialog.ui:84 +msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Finn fleire ordlister på Internett …" -#. LBHfA -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|forft" -msgid "F_or:" -msgstr "_For:" +#: editmodulesdialog.ui:108 +msgctxt "editmodulesdialog|label2" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" -#. DFGFK -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Cell" -msgstr "Celle" +#: editmodulesdialog.ui:153 +msgctxt "editmodulesdialog|up" +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" -#. PcFM4 -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Row" -msgstr "Rad" +#: editmodulesdialog.ui:167 +msgctxt "editmodulesdialog|down" +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" -#. iFtHN -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: editmodulesdialog.ui:181 +msgctxt "editmodulesdialog|back" +msgid "_Back" +msgstr "Til_bake" -#. PijhM -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|background_label" -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +#: editmodulesdialog.ui:228 +msgctxt "editmodulesdialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. eBEnp -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" -msgid "Unlinked image" -msgstr "Bilete utan lenkje" +#: effectspage.ui:13 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "(Without)" +msgstr "(utan)" -#. rNE9z -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" -msgid "Find images" -msgstr "Finn bilete" +#: effectspage.ui:16 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Capitals" +msgstr "Store bokstavar" -#. jFyoe -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +#: effectspage.ui:19 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Lowercase" +msgstr "Små bokstavar" -#. 4mpJu -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|link" -msgid "_Link" -msgstr "_Lenkje" +#: effectspage.ui:22 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" -#. i7osu -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|label2" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: effectspage.ui:25 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Small capitals" +msgstr "Kapitéler" -#. AJSNU -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|positionrb" -msgid "_Position" -msgstr "_Posisjon" +#: effectspage.ui:36 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "(Without)" +msgstr "(utan)" -#. QEND2 -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|arearb" -msgid "Ar_ea" -msgstr "_Område" +#: effectspage.ui:39 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Embossed" +msgstr "Relieff" + +#: effectspage.ui:42 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Engraved" +msgstr "Utskore" -#. aQXso -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tilerb" -msgid "_Tile" -msgstr "_Jamsides" +#: effectspage.ui:53 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "(Without)" +msgstr "(utan)" -#. GGBhL -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|label8" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: effectspage.ui:56 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Dot" +msgstr "Prikk" -#. WusYG -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|showpreview" -msgid "Pre_view" -msgstr "_Førehandsvising" +#: effectspage.ui:59 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" -#. NAJVf -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|liststore1" -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: effectspage.ui:62 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Disc" +msgstr "Plate" -#. BMDKF -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|liststore1" -msgid "Image" -msgstr "Bilete" +#: effectspage.ui:65 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Accent" +msgstr "Aksentteikn" -#. C46DC -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" -msgid "Edit Links" -msgstr "Rediger lenkjer" +#: effectspage.ui:78 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Above text" +msgstr "Over teksten" -#. SEEGs -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" -msgid "_Update" -msgstr "Opp_dater" +#: effectspage.ui:82 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Below text" +msgstr "Under teksten" -#. MCZSo -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|OPEN" -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" +#: effectspage.ui:96 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "(Without)" +msgstr "(utan)" -#. siGFm -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" -msgid "_Modify..." -msgstr "E_ndra …" +#: effectspage.ui:100 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#. RDZHa -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" -msgid "_Break Link" -msgstr "_Bryt lenkje" +#: effectspage.ui:104 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Double" +msgstr "Dobbel" -#. A6Mz4 -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|FILES" -msgid "Source file" -msgstr "Kjeldefil" +#: effectspage.ui:108 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Bold" +msgstr "Halvfeit" -#. orUCD -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|LINKS" -msgid "Element:" -msgstr "Element:" +#: effectspage.ui:112 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With /" +msgstr "Med /" -#. 5Hr79 -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: effectspage.ui:116 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With X" +msgstr "Med X" -#. rnFJV -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|STATUS" -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: effectspage.ui:130 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "(Without)" +msgstr "(utan)" -#. uU6Dx -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS" -msgid "Edit Links" -msgstr "Rediger lenkjer" +#: effectspage.ui:134 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#. VUouK -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|FILES2" -msgid "Source file" -msgstr "Kjeldefil" +#: effectspage.ui:138 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double" +msgstr "Dobbel" -#. ZukQV -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" -msgid "Element:" -msgstr "Element:" +#: effectspage.ui:142 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Bold" +msgstr "Halvfeit" -#. jg4VW -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: effectspage.ui:146 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted" +msgstr "Prikka" -#. BPXPn -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" -msgid "Update:" -msgstr "Oppdater:" +#: effectspage.ui:150 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Prikka (halvfeit)" -#. NpTPK -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +#: effectspage.ui:154 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash" +msgstr "Strek" -#. GzGG5 -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" -msgid "Ma_nual" -msgstr "Ma_nuell" +#: effectspage.ui:158 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Stipla (halvfeit)" -#. D264D -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" -msgid "Add / Import" -msgstr "Legg til / importer" +#: effectspage.ui:162 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash" +msgstr "Langstipla" -#. UYRCn -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label1" -msgid "Bitmap" -msgstr "Punktbilete" +#: effectspage.ui:166 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Langstipla (halvfeit)" -#. CFtG8 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label3" -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: effectspage.ui:170 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Prikk-strek" -#. 2qj3G -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: effectspage.ui:174 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Prikk-strek (halvfeit)" -#. 7yAyA -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Filled" -msgstr "Fylt" +#: effectspage.ui:178 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Prikk-prikk-strek" -#. tksrC -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Stretched" -msgstr "Strekt" +#: effectspage.ui:182 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Prikk-prikk-strek (halvfeit)" -#. yoGqT -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Zoomed" -msgstr "Forstørra" +#: effectspage.ui:186 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave" +msgstr "Bølgje" -#. sZsHX -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Custom" -msgstr "Sjølvvald" +#: effectspage.ui:190 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Bølgje (halvfeit)" -#. exzsR -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Tiled" -msgstr "Flislagt" +#: effectspage.ui:194 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double Wave" +msgstr "Dobbel bølgje" -#. dHVHq -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label4" -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +#: effectspage.ui:218 +msgctxt "effectspage|fontcolorft" +msgid "Font color:" +msgstr "Skriftfarge:" -#. 548D8 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label5" -msgid "W:" -msgstr "B:" +#: effectspage.ui:232 +msgctxt "effectspage|effectsft" +msgid "Effects:" +msgstr "Effektar:" -#. E7PHr -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label6" -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: effectspage.ui:246 +msgctxt "effectspage|reliefft" +msgid "Relief:" +msgstr "Relieff:" -#. D7XC6 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" -msgid "Scale" -msgstr "Skalering" +#: effectspage.ui:260 +msgctxt "effectspage|label46" +msgid "Overlining:" +msgstr "Overstreking:" -#. r9QEy -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label7" -msgid "Position:" -msgstr "Posisjon:" +#: effectspage.ui:274 +msgctxt "effectspage|label47" +msgid "Strikethrough:" +msgstr "Gjennomstreking:" -#. qqHXj -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Left" -msgstr "Øverst til venstre" +#: effectspage.ui:288 +msgctxt "effectspage|label48" +msgid "Underlining:" +msgstr "Understreking:" -#. SuAZu -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Center" -msgstr "I midten oppe" +#: effectspage.ui:302 +msgctxt "effectspage|overlinecolorft" +msgid "Overline color:" +msgstr "Farge på overstrekinga:" -#. CiwFK -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Right" -msgstr "Øverst til høgre" +#: effectspage.ui:316 +msgctxt "effectspage|underlinecolorft" +msgid "Underline color:" +msgstr "Farge på understrekinga:" -#. gB3qr -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center Left" -msgstr "I midten til venstre" +#: effectspage.ui:413 +msgctxt "effectspage|outlinecb" +msgid "Outline" +msgstr "Omriss" -#. 6nG4k -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center" -msgstr "Midtstilt" +#: effectspage.ui:428 +msgctxt "effectspage|blinkingcb" +msgid "Blinking" +msgstr "Blinkande" -#. 5uwBi -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center Right" -msgstr "Midtstilt til høgre" +#: effectspage.ui:443 +msgctxt "effectspage|hiddencb" +msgid "Hidden" +msgstr "Gøymd" -#. 9bWMT -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nedst til venstre" +#: effectspage.ui:458 +msgctxt "effectspage|individualwordscb" +msgid "Individual words" +msgstr "Enkeltord" + +#: effectspage.ui:496 +msgctxt "effectspage|positionft" +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" -#. BFD9u -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Center" -msgstr "Midtstilt nedst" +#: effectspage.ui:510 +msgctxt "effectspage|emphasisft" +msgid "Emphasis mark:" +msgstr "Trykkmerke:" -#. TGk6s -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nederst til høgre" +#: effectspage.ui:522 +msgctxt "effectspage|shadowcb" +msgid "Shadow" +msgstr "Skugge" -#. s3kat -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label9" -msgid "Tiling Position:" -msgstr "Flisplassering:" +#: effectspage.ui:562 +msgctxt "effectspage|a11ywarning" +msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." +msgstr "Innstillinga «Bruk automatisk skriftfarge for skjermvising» er aktivert. Innstillingane for skriftfarge vert nå ikkje brukt for å vise tekst." -#. qJBQs -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label10" -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: effectspage.ui:611 +msgctxt "effectspage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "" -#. DS5qJ -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label11" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: embossdialog.ui:9 +msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" +msgid "Emboss" +msgstr "Relieff" -#. oDXfi -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label15" -msgid "Tiling Offset:" -msgstr "Flisforskyving:" +#: embossdialog.ui:120 +msgctxt "embossdialog|label2" +msgid "_Light source:" +msgstr "_Lyskjelde:" -#. GEMsd -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" -msgid "Row" -msgstr "Rad" +#: embossdialog.ui:155 +msgctxt "embossdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametererar" -#. NFEF6 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" +#: eventassigndialog.ui:8 +msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" +msgid "Assign Macro" +msgstr "Tildel makro" -#. CAdor -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label2" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: eventassignpage.ui:47 +msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" +msgid "Existing Macros" +msgstr "Eksisterande makroar" -#. EqVUn -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: eventassignpage.ui:97 +msgctxt "eventassignpage|macrotoft" +msgid "Macro From" +msgstr "Makro frå" -#. uFFCW -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label8" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: eventassignpage.ui:159 +msgctxt "eventassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Hending" -#. E3FFR -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" -msgid "Operating system:" -msgstr "Operativsystem:" +#: eventassignpage.ui:172 +msgctxt "eventassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Tildelt handling" -#. TCSFy -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" +#: eventassignpage.ui:197 +msgctxt "eventassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Tildelingar" -#. Bm5M5 -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" -msgid "OpenCL vendor:" -msgstr "OpenCL-leverandør:" +#: eventassignpage.ui:220 +msgctxt "eventassignpage|assign" +msgid "Assign" +msgstr "Tildel" -#. Mu3FY -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" -msgid "Device:" -msgstr "Eining:" +#: eventassignpage.ui:234 +#, fuzzy +msgctxt "eventassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. MQ4B7 -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" -msgid "Driver version:" -msgstr "Drivarversjon:" +#: eventsconfigpage.ui:31 +msgctxt "eventsconfigpage|label1" +msgid "Assign:" +msgstr "Tildel:" -#. VxVBK -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" -msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" -msgstr "Rediger OpenCL svarteliste-oppføring" +#: eventsconfigpage.ui:49 +msgctxt "eventsconfigpage|macro" +msgid "M_acro..." +msgstr "_Makro …" -#. 87CDw -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" -msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" -msgstr "Lag OpenCL svarteliste-oppføring" +#: eventsconfigpage.ui:63 +msgctxt "eventsconfigpage|delete" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" -#. QWF5M -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" -msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" -msgstr "Rediger OpenCL kvitliste-oppføring" +#: eventsconfigpage.ui:105 +msgctxt "eventsconfigpage|label2" +msgid "Save in:" +msgstr "Lagra i:" -#. Y5tn9 -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" -msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" -msgstr "Lag OpenCL kvitliste-oppføring" +#: eventsconfigpage.ui:156 +msgctxt "eventsconfigpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Hending" -#. 7mQJL -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" -msgid "OpenCL Information" -msgstr "OpenCL-informasjon" +#: eventsconfigpage.ui:168 +msgctxt "eventsconfigpage|actionft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Tildelt handling" -#. DETYD -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" -msgid "Any" -msgstr "Alle" +#: fmsearchdialog.ui:8 +msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" +msgid "Record Search" +msgstr "Postsøk" -#. AYRA3 -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" -msgid "Border / Background" -msgstr "Kantlinje/bakgrunn" +#: fmsearchdialog.ui:21 +msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" +msgid "S_earch" +msgstr "_Søk" -#. ogcAy -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Kantlinjer" +#: fmsearchdialog.ui:142 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" -#. nDGCh -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: fmsearchdialog.ui:166 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" +msgid "Field content is _NULL" +msgstr "Feltinnhaldet er _NULL" -#. gmozB -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Gjennomsikt" +#: fmsearchdialog.ui:185 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" +msgid "Field content is not NU_LL" +msgstr "Feltinnhaldet er _ikkje NULL" -#. kvArx -#: borderbackgrounddialog.ui -msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" -msgid "Border / Background" -msgstr "Kantlinje/bakgrunn" +#: fmsearchdialog.ui:216 +msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" +msgid "_Search for" +msgstr "_Søk etter" -#. gVV2M -#: borderbackgrounddialog.ui -msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Kantlinjer" +#: fmsearchdialog.ui:272 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" +msgid "_Single field:" +msgstr "_Enkeltfelt:" -#. Wamfp -#: borderbackgrounddialog.ui -msgctxt "borderbackgrounddialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: fmsearchdialog.ui:309 +msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" +msgid "_All fields" +msgstr "_Alle felt" -#. 8B7Rg -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|userdefft" -msgid "_User-defined:" -msgstr "_Brukardefinert:" +#: fmsearchdialog.ui:335 +msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" +msgid "Form:" +msgstr "Skjema:" -#. sRXeg -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label14" -msgid "Pr_esets:" -msgstr "_Førehandsinnstillingar:" +#: fmsearchdialog.ui:409 +msgctxt "fmsearchdialog|label2" +msgid "Where to Search" +msgstr "Søkjeområde" -#. WTqFr -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" -msgid "_Adjacent Cells:" -msgstr "_Naboceller:" +#: fmsearchdialog.ui:460 +msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" +msgid "_Position:" +msgstr "_Posisjon:" -#. FHdEF -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" -msgid "Remove border" -msgstr "Fjern kant" +#: fmsearchdialog.ui:496 +msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" +msgid "Match character wi_dth" +msgstr "Tilpass til teikn_breidda" -#. 2PwAL -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label8" -msgid "Line Arrangement" -msgstr "Linjeoppstilling" +#: fmsearchdialog.ui:517 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" +msgid "Sounds like (_Japanese)" +msgstr "Lydlikskap (_japansk)" -#. GwAqX -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label15" -msgid "St_yle:" -msgstr "_Stil:" +#: fmsearchdialog.ui:533 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Likskapar …" -#. 8UGAB -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label16" -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" +#: fmsearchdialog.ui:558 +msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" +msgid "S_imilarity search" +msgstr "_Likskapssøk" -#. Dweon -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label17" -msgid "_Color:" -msgstr "_Farge:" +#: fmsearchdialog.ui:574 +msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Likskapar …" -#. uwByw -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label9" -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: fmsearchdialog.ui:595 +msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" +msgid "_Match case" +msgstr "_Treff på små/store bokstavar" -#. VeC3F -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|leftft" -msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre:" +#: fmsearchdialog.ui:611 +msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" +msgid "Fr_om top" +msgstr "_Ovanfrå" -#. nULKu -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|rightft" -msgid "Right:" -msgstr "Høgre:" +#: fmsearchdialog.ui:627 +msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" +msgid "_Regular expression" +msgstr "_Regulært uttrykk" -#. aFSka -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|topft" -msgid "_Top:" -msgstr "Ø_vst:" +#: fmsearchdialog.ui:643 +msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" +msgid "Appl_y field format" +msgstr "Bruk _feltformat" -#. fRE8t -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|bottomft" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nedst:" +#: fmsearchdialog.ui:659 +msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" +msgid "Search _backwards" +msgstr "Søk _bakover" -#. M8CGp -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|sync" -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkroniser" +#: fmsearchdialog.ui:675 +msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" +msgid "_Wildcard expression" +msgstr "Uttrykk med _jokerteikn" + +#: fmsearchdialog.ui:704 +msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#. YVBaD -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label10" -msgid "Spacing to Contents" -msgstr "Avstand til innhaldet" +#: fmsearchdialog.ui:740 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" +msgid "Record:" +msgstr "Post:" -#. 76zLX -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label22" -msgid "_Position:" -msgstr "_Posisjon:" +#: fmsearchdialog.ui:751 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" +msgid "record count" +msgstr "tal på postar" -#. C7T8B -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|distanceft" -msgid "Distan_ce:" -msgstr "_Avstand:" +#: fmsearchdialog.ui:777 +msgctxt "fmsearchdialog|flState" +msgid "State" +msgstr "Tilstand" -#. gEF6E -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|shadowcolorft" -msgid "C_olor:" -msgstr "_Farge:" +#: formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Table Properties" +msgstr "Tabelleigenskapar" -#. RsGNr -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label11" -msgid "Shadow Style" -msgstr "Skuggestil" +#: formatcellsdialog.ui:100 +msgctxt "formatcellsdialog|name" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#. BLQ4v -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|mergewithnext" -msgid "_Merge with next paragraph" -msgstr "_Hald saman med neste avsnitt" +#: formatcellsdialog.ui:113 +msgctxt "formatcellsdialog|effects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" -#. xkm5N -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|mergeadjacent" -msgid "_Merge adjacent line styles" -msgstr "Slå saman _nabolinjestilar" +#: formatcellsdialog.ui:127 +msgctxt "formatcellsdialog|border" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" -#. b2Ym7 -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label12" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenskapar" +#: formatcellsdialog.ui:141 +msgctxt "formatcellsdialog|area" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" -#. GVjnt -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Orddeling" +#: formatnumberdialog.ui:8 +msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" +msgid "Format Number" +msgstr "Talformatering" -#. 8Fp43 -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" -msgid "Characters Before Break" -msgstr "Teikn før skift" +#: galleryapplyprogress.ui:8 +msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" -#. p6cfZ -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" -msgid "Characters After Break" -msgstr "Teiken etter skift" +#: galleryapplyprogress.ui:73 +msgctxt "galleryapplyprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#. sAo4B -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" -msgid "Minimal Word Length" -msgstr "Minste ordlengd" +#: galleryfilespage.ui:30 +msgctxt "galleryfilespage|label1" +msgid "_File type:" +msgstr "_Filtype:" -#. 3C4Fe -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posisjon og storleik" +#: galleryfilespage.ui:77 +#, fuzzy +msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" +msgid "Files Found" +msgstr "Fann filene" -#. te8F8 -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posisjon og storleik" +#: galleryfilespage.ui:104 +msgctxt "galleryfilespage|preview" +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Førehandsvising" -#. VWZTj -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posisjon og storleik" +#: galleryfilespage.ui:125 +msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "" -#. sCFW5 -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" -msgid "Callout" -msgstr "Snakkeboble" +#: galleryfilespage.ui:149 +msgctxt "galleryfilespage|findfiles" +msgid "_Find Files..." +msgstr "_Finn filer …" -#. cAZqx -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|label2" -msgid "_Extension:" -msgstr "_Utviding:" +#: galleryfilespage.ui:177 +msgctxt "galleryfilespage|addall" +msgid "A_dd All" +msgstr "Legg til _alle" -#. SFvEw -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|lengthft" -msgid "_Length:" -msgstr "_Lengd:" +#: gallerygeneralpage.ui:22 +msgctxt "gallerygeneralpage|label1" +msgid "Modified:" +msgstr "Endra:" -#. Yb2kZ -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|optimal" -msgid "_Optimal" -msgstr "_Best mogleg" +#: gallerygeneralpage.ui:63 +msgctxt "gallerygeneralpage|label2" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. dD3os -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|positionft" -msgid "_Position:" -msgstr "_Posisjon:" +#: gallerygeneralpage.ui:90 +msgctxt "gallerygeneralpage|label3" +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" -#. EXWoL -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|byft" -msgid "_By:" -msgstr "_Ved:" +#: gallerygeneralpage.ui:104 +msgctxt "gallerygeneralpage|label4" +msgid "Contents:" +msgstr "Innhald:" -#. R7VbC -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Top" -msgstr "Øvst" +#: gallerygeneralpage.ui:162 +msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" +msgid "Theme Name" +msgstr "Temanamn" -#. G4QwP -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Middle" -msgstr "Midten" +#: gallerysearchprogress.ui:8 +msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#. WU9cc -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Bottom" -msgstr "Nedst" +#: gallerysearchprogress.ui:78 +msgctxt "gallerysearchprogress|label1" +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" -#. XAgVD -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: gallerysearchprogress.ui:115 +msgctxt "gallerysearchprogress|label2" +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" -#. W5B2V -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Center" -msgstr "Midten" +#: gallerythemedialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" +msgid "Properties of " +msgstr "Eigenskapar for " -#. NNBsv -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: gallerythemedialog.ui:100 +msgctxt "gallerythemedialog|general" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. jG4AE -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|label1" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Avstand:" +#: gallerythemedialog.ui:113 +msgctxt "gallerythemedialog|files" +msgid "Files" +msgstr "Filer" -#. wvzCN -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Straight Line" -msgstr "Rett linje" +#: gallerythemeiddialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" +msgid "Theme ID" +msgstr "Tema-ID" -#. bQMyC -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Angled Line" -msgstr "Vinkla linje" +#: gallerythemeiddialog.ui:27 +msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#. LFs2D -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Angled Connector Line" -msgstr "Vinkla bindingslinje" +#: gallerytitledialog.ui:8 +msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" +msgid "Enter Title" +msgstr "Skriv inn tittel" -#. vfBPx -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Optimal" -msgstr "Best mogleg" +#: gallerytitledialog.ui:26 +msgctxt "gallerytitledialog|label2" +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#. HjpWL -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "From top" -msgstr "Ovanfrå" +#: galleryupdateprogress.ui:8 +msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" -#. CQsFs -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "From left" -msgstr "Frå venstre" +#: galleryupdateprogress.ui:74 +msgctxt "galleryupdateprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#. ZjSVS -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vassrett" +#: gradientpage.ui:79 +msgctxt "gradientpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Endra" -#. bzD84 -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Vertical" -msgstr "Loddrett" +#: gradientpage.ui:106 +msgctxt "gradientpage|label1" +msgid "Gradient" +msgstr "Fargeovergang" -#. vQp3A -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelDegrees" -msgid "_Degrees:" -msgstr "_Grader:" +#: gradientpage.ui:150 +msgctxt "gradientpage|typeft" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" -#. La2Pc -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" -msgid "_Reference edge:" -msgstr "_Referansekant:" +#: gradientpage.ui:164 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" -#. Gwudo -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkVertStack" -msgid "Vertically s_tacked" -msgstr "Loddrett _stabla" +#: gradientpage.ui:165 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Axial" +msgstr "Aksiell" -#. XBFYt -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" -msgid "Asian layout _mode" -msgstr "Asiatisk _oppsett" +#: gradientpage.ui:166 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" -#. Kh9JE -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Tekstretning" +#: gradientpage.ui:167 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Elliptisk" -#. eM4r3 -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" -msgid "_Wrap text automatically" -msgstr "_Bryt teksten automatisk" +#: gradientpage.ui:168 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratisk" -#. GDRER -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" -msgid "_Shrink to fit cell size" -msgstr "_Forminsk til cellestorleiken" +#: gradientpage.ui:169 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" -#. Phw2T -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" -msgid "Hyphenation _active" -msgstr "_Orddeling på" +#: gradientpage.ui:198 +msgctxt "gradientpage|incrementft" +msgid "Increment:" +msgstr "Steg:" -#. pQLTe -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" -msgid "Te_xt direction:" -msgstr "_Tekstretning:" +#: gradientpage.ui:238 +msgctxt "gradientpage|autoincrement" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. jDFtf -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelProperties" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenskapar" +#: gradientpage.ui:278 +msgctxt "gradientpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "Vi_nkel:" -#. XDvh9 -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "_Vassrett" +#: gradientpage.ui:308 +msgctxt "gradientpage|centerft" +msgid "Center ( X / Y ) :" +msgstr "Senter ( X / Y ) :" -#. SDF4B -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" -msgid "_Vertical" -msgstr "_Loddrett" +#: gradientpage.ui:380 +msgctxt "gradientpage|borderft" +msgid "_Border:" +msgstr "_Kantlinje:" -#. rdTV9 -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelIndent" -msgid "I_ndent" -msgstr "_Innrykk" +#: gradientpage.ui:442 +msgctxt "gradientpage|colorfromft" +msgid "_From:" +msgstr "_Frå:" -#. FT9GJ -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" -msgid "Text Alignment" -msgstr "Tekstjustering" +#: gradientpage.ui:532 +msgctxt "gradientpage|colortoft" +msgid "_To:" +msgstr "_Til:" -#. CDKBz -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" -msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Tekstutviding frå nedre cellekantlinje" +#: gradientpage.ui:560 +msgctxt "gradientpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. 7MTSt -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" -msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Tekstutviding frå øvre cellekantlinje" +#: gradientpage.ui:604 +msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" -#. HJYjP -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" -msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Tekstutviding inne i celle" +#: gradientpage.ui:622 +msgctxt "gradientpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#. EDRZX -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelABCD" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: hangulhanjaadddialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Ny ordliste" -#. FUsYk -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: hangulhanjaadddialog.ui:97 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#. tweuQ -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: hangulhanjaadddialog.ui:129 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordliste" -#. RGwHA -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Center" -msgstr "Midtstill" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:7 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/Hanja-konvertering" -#. W9PDc -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:96 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" +msgid "Original" +msgstr "Opphavleg" -#. sFf4x -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Justified" -msgstr "Blokkjustert" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:132 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" +msgid "Word" +msgstr "Ord" -#. yJ33b -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Filled" -msgstr "Fylt" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:153 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" -#. CF59Y -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Distributed" -msgstr "Fordelt" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:181 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" +msgid "Suggestions" +msgstr "Forslag" -#. Cu2BM -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:219 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" +msgid "Format" +msgstr "Fo_rmat" -#. dNANA -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Top" -msgstr "Øvst" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:229 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" +msgid "_Hangul/Hanja" +msgstr "_Hangul/Hanja" -#. 8qsJF -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Middle" -msgstr "Midt på" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:247 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" +msgid "Hanja (Han_gul)" +msgstr "Hanja (Han_gul)" -#. eGhGU -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Bottom" -msgstr "Nedst" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:264 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" +msgid "Hang_ul (Hanja)" +msgstr "Hang_ul (Hanja)" -#. TGeEd -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Justified" -msgstr "Blokkjustert" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:295 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#. s7QDA -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Distributed" -msgstr "Fordelt" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:312 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#. xPtim -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|CertDialog" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Sertifikatsti" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:328 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#. 3NRNS -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:344 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#. GFGjC -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|label2" -msgid "" -"Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to" -" use for digital signatures:" -msgstr "" -"Vel eller legg til den korrekte mappa med Network Security Services-" -"sertifikata som skal brukast for digitale signaturar." +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:375 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" -#. BbEyB -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|manual" -msgid "manual" -msgstr "manuelt" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:385 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" +msgid "Hangul _only" +msgstr "_Berre Hangul" -#. 7NJfB -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|profile" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:402 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" +msgid "Hanja onl_y" +msgstr "B_erre Hanja" -#. YBT5H -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|dir" -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:440 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" -#. zWhfK -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|certdir" -msgid "Select a Certificate directory" -msgstr "Vel ei sertifikatmappe" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:456 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" +msgid "Always I_gnore" +msgstr "Ignorer _alltid" -#. Bt5Lw -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|label1" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Sertifikatsti" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:470 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Byt ut" -#. WQxtG -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:484 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" +msgid "Always R_eplace" +msgstr "_Byt ut alltid" -#. CLyfM -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk" -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:501 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" +msgid "Replace b_y character" +msgstr "Erstatt _teikn for teikn" -#. fruNh -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk" -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:517 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. YcKtn -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:9 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Rediger brukarordlista" -#. RC44r -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk" -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" +msgid "Book" +msgstr "Bok" -#. DCjYw -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk" -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" +msgid "Original" +msgstr "Opphavleg" -#. nKfjE -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" +msgid "Suggestions" +msgstr "Forslag" -#. jJc8T -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" -msgid "Language:" -msgstr "_Språk:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Hangul/Hanja-innstillingar" -#. LYK4e -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|label4" -msgid "Western Text Font" -msgstr "Vestleg skrift" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:107 +#, fuzzy +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" +msgid "New..." +msgstr "Ny ..." -#. TfGto -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eastfontnameft" -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:121 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: hangulhanjaoptdialog.ui:172 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" +msgid "User-defined Dictionaries" +msgstr "Sjølvvalde ordlister" -#. JDE4o -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eaststyleft" -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:203 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Ignorer etterfølgjande ord" -#. q4WZB -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eastsizeft" -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:218 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" +msgid "Show recently used entries first" +msgstr "Vis sist brukte oppføringar først" -#. 6MVEP -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eastlangft" -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:232 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Erstatt alle unike oppføringar automatisk" -#. vAo4E -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|label5" -msgid "Asian Text Font" -msgstr "Asiatisk skrift" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:252 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. QbEC7 -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft" -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" +#: hatchpage.ui:81 +msgctxt "hatchpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Endra" -#. h8PBu -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctlstyleft" -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: hatchpage.ui:108 +msgctxt "hatchpage|label2" +msgid "Hatch" +msgstr "Skravering" -#. FSm5y -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +#: hatchpage.ui:148 +msgctxt "hatchpage|distanceft" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Avstand:" -#. j6bmf -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctllangft" -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" +#: hatchpage.ui:175 +msgctxt "hatchpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "Vi_nkel:" -#. C8hPj -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|label6" -msgid "CTL Font" -msgstr "CTL-skrift" +#: hatchpage.ui:229 +msgctxt "hatchpage|linetypeft" +msgid "_Line type:" +msgstr "_Linjetype:" -#. mz4RX -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: hatchpage.ui:243 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#. LE7Wp -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" -msgid "Text boundaries" -msgstr "Tekstgrenser" +#: hatchpage.ui:244 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Crossed" +msgstr "Kryssa" -#. CQrvm -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|doccolor" -msgid "Document background" -msgstr "Dokumentbakgrunn" +#: hatchpage.ui:245 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Triple" +msgstr "Trippel" -#. hDvCW -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|general" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: hatchpage.ui:259 +msgctxt "hatchpage|linecolorft" +msgid "Line _color:" +msgstr "Linje_farge:" -#. dWQqH -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|appback" -msgid "Application background" -msgstr "Programbakgrunn" +#: hatchpage.ui:281 +msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#. XAMAa -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" -msgid "Object boundaries" -msgstr "Objektgrenser" +#: hatchpage.ui:313 +msgctxt "hatchpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. KsUa5 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" -msgid "Table boundaries" -msgstr "Tabellgrenser" +#: hatchpage.ui:357 +msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" -#. TkNp4 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|font" -msgid "Font color" -msgstr "Teiknfarge" +#: hatchpage.ui:375 +msgctxt "hatchpage|label1" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#. EhDTB -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" -msgid "Unvisited links" -msgstr "Ikkje besøkte lenkjer" +#: hyperlinkdialog.ui:11 +msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" -#. UTPiE -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" -msgid "Visited links" -msgstr "Besøkte lenkjer" +#: hyperlinkdialog.ui:42 +msgctxt "hyperlinkdialog|apply" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" -#. RP2Vp -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" -msgid "AutoSpellcheck" -msgstr "Automatisk stavekontroll" +#: hyperlinkdialog.ui:84 +msgctxt "hyperlinkdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" -#. CpXy5 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|smarttags" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Smarte taggar" +#: hyperlinkdocpage.ui:39 +msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" +msgid "_Path:" +msgstr "_Sti:" -#. ZZcPY -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|writer" -msgid "Text Document" -msgstr "Tekstdokument" +#: hyperlinkdocpage.ui:62 +msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" -#. 3bVoq -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|writergrid" -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: hyperlinkdocpage.ui:67 +msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" -#. wBw2w -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|script" -msgid "Script Indicator" -msgstr "Skriptindikator" +#: hyperlinkdocpage.ui:82 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#. RydzU -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|field" -msgid "Field shadings" -msgstr "Feltskuggar" +#: hyperlinkdocpage.ui:119 +msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" +msgid "Targ_et:" +msgstr "_Mål:" -#. DqZGn -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|index" -msgid "Index and table shadings" -msgstr "Register og innhaldlisteskuggar" +#: hyperlinkdocpage.ui:134 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" +msgid "URL:" +msgstr "Nettadresse:" -#. fitqS -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|section" -msgid "Section boundaries" -msgstr "Utvalsgrenser" +#: hyperlinkdocpage.ui:144 +msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" +msgid "Target in Document" +msgstr "Mål i dokumentet" -#. wHL6h -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|hdft" -msgid "Headers and Footer delimiter" -msgstr "Skiljeteikn for topptekst og botntekst" +#: hyperlinkdocpage.ui:149 +msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Mål i dokumentet" -#. dCEBJ -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" -msgid "Page and column breaks" -msgstr "Side- og kolonneskift" +#: hyperlinkdocpage.ui:173 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url" +msgid "Test text" +msgstr "Testtekst" -#. yrTZF -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|direct" -msgid "Direct Cursor" -msgstr "Direkte skrivemerke" +#: hyperlinkdocpage.ui:191 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" +msgid "Target in Document" +msgstr "Mål i dokumentet" -#. XxGeg -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|html" -msgid "HTML Document" -msgstr "HTML-dokument" +#: hyperlinkdocpage.ui:230 +msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ramme:" -#. NcJi8 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sgml" -msgid "SGML syntax highlighting" -msgstr "SGML-syntaksutheving" +#: hyperlinkdocpage.ui:245 +msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "_Tekst:" -#. uYB5C -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" -msgid "Comment highlighting" -msgstr "Merknadsutheving" +#: hyperlinkdocpage.ui:260 +msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Namn:" -#. 82UJf -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" -msgid "Keyword highlighting" -msgstr "Utheving av nøkkelord" +#: hyperlinkdocpage.ui:303 +msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "_For:" -#. otYwD -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|unknown" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: hyperlinkdocpage.ui:329 +msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" -#. mA6HV -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|calc" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Rekneark" +#: hyperlinkdocpage.ui:367 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Fleire innstillingar" -#. GFFes -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" -msgid "Grid lines" -msgstr "Rutenettlinjer" +#: hyperlinkinternetpage.ui:42 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" +msgid "_Web" +msgstr "_Nettsider" -#. MGvyJ -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|brk" -msgid "Page breaks" -msgstr "Sideskift" +#: hyperlinkinternetpage.ui:59 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" +msgid "_FTP" +msgstr "_FTP" -#. aNnBE -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" -msgid "Manual page breaks" -msgstr "Manuelle sideskift" +#: hyperlinkinternetpage.ui:86 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" +msgid "_URL:" +msgstr "_Nettadresse:" -#. PVzmm -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|brkauto" -msgid "Automatic page breaks" -msgstr "Automatisk sideskift" +#: hyperlinkinternetpage.ui:113 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" +msgid "_Login name:" +msgstr "På_loggingsnamn:" -#. NgGUC -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|det" -msgid "Detective" -msgstr "Sporing" +#: hyperlinkinternetpage.ui:128 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" -#. 5Mp8g -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|deterror" -msgid "Detective error" -msgstr "Sporingsfeil" +#: hyperlinkinternetpage.ui:164 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" +msgid "Anonymous _user" +msgstr "Anonym _brukar" -#. K5CDH -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|ref" -msgid "References" -msgstr "Referansar" +#: hyperlinkinternetpage.ui:192 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" +msgid "Hyperlink Type" +msgstr "Hyperlenkjetype" -#. ebAgi -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|notes" -msgid "Notes background" -msgstr "Merknadbakgrunn" +#: hyperlinkinternetpage.ui:230 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ramme:" -#. oKFnR -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|draw" -msgid "Drawing / Presentation" -msgstr "Teikning/presentasjon" +#: hyperlinkinternetpage.ui:245 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "_Tekst:" -#. C8q88 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: hyperlinkinternetpage.ui:260 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Namn:" -#. 4JokA -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basic" -msgid "Basic Syntax Highlighting" -msgstr "Utheving av Basic-syntaks" +#: hyperlinkinternetpage.ui:303 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "_Form:" -#. yELpi -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicid" -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator" +#: hyperlinkinternetpage.ui:330 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" -#. 5uQto -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" -msgid "Comment" -msgstr "Merknad" +#: hyperlinkinternetpage.ui:368 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Fleire innstillingar" -#. 73qea -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: hyperlinkmailpage.ui:39 +msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" +msgid "Re_cipient:" +msgstr "_Mottakar:" -#. rHmNM -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicstring" -msgid "String" -msgstr "Streng" +#: hyperlinkmailpage.ui:62 +msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" +msgid "Data Sources…" +msgstr "Datakjelder …" -#. Kf9eR -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicop" -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: hyperlinkmailpage.ui:67 +msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Datakjelder …" -#. EFQpW -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" -msgid "Reserved expression" -msgstr "Reservert uttrykk" +#: hyperlinkmailpage.ui:81 +msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" +msgid "_Subject:" +msgstr "_Emne:" -#. QEuyS -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|error" -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: hyperlinkmailpage.ui:119 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" +msgid "Mail" +msgstr "Post" -#. PLRFA -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sql" -msgid "SQL Syntax Highlighting" -msgstr "Utheving av SQL-syntaks" +#: hyperlinkmailpage.ui:158 +msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ramme:" -#. ERVJA -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlid" -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator" +#: hyperlinkmailpage.ui:173 +msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "_Tekst:" -#. nAF39 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: hyperlinkmailpage.ui:188 +msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Namn:" -#. B6Bku -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" -msgid "String" -msgstr "Streng" +#: hyperlinkmailpage.ui:231 +msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "_Form:" -#. FPDgu -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlop" -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: hyperlinkmailpage.ui:257 +msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" -#. 4t4Ww -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" -msgid "Keyword" -msgstr "Nøkkelord" +#: hyperlinkmailpage.ui:295 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Fleire innstillingar" -#. qbVhS -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:9 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" +msgid "Target in Document" +msgstr "Mål i dokumentet" -#. B7ubh -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" -msgid "Comment" -msgstr "Merknad" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:22 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" -#. HshHE -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|shadows" -msgid "Shadows" -msgstr "Skuggar" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:39 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" -#. ZFBK2 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label21" -msgid "Palette:" -msgstr "Palett:" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:72 +#, fuzzy +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" +msgid "Mark Tree" +msgstr "Marker tre" -#. fKSac -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label20" -msgid "Recent Colors" -msgstr "Tidlegare brukte fargar" +#: hyperlinknewdocpage.ui:44 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" +msgid "Edit _now" +msgstr "Rediger _no" -#. MwnMh -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|RGB" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: hyperlinknewdocpage.ui:61 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" +msgid "Edit _later" +msgstr "Rediger _seinare" -#. Yq5RX -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|CMYK" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: hyperlinknewdocpage.ui:89 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" +msgid "_File:" +msgstr "_Fil:" -#. wnZGh -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: hyperlinknewdocpage.ui:112 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" +msgid "Select Path" +msgstr "Vel sti" -#. m2Qm7 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label22" -msgid "Custom Palette" -msgstr "Eigendefinert palett" +#: hyperlinknewdocpage.ui:117 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" +msgid "Select Path" +msgstr "Vel sti" -#. 5jjvt -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label1" -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" +#: hyperlinknewdocpage.ui:132 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" +msgid "File _type:" +msgstr "Fil_type:" -#. CvMfT -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" -msgid "Old Color" -msgstr "Gamal farge" +#: hyperlinknewdocpage.ui:172 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" -#. 2m4w9 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label7" -msgid "B" -msgstr "B" +#: hyperlinknewdocpage.ui:211 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ramme:" -#. DwaiD -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label8" -msgid "G" -msgstr "G" +#: hyperlinknewdocpage.ui:226 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "_Tekst:" -#. hYiqy -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label9" -msgid "R" -msgstr "R" +#: hyperlinknewdocpage.ui:241 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Namn:" -#. MKq8c -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label18" -msgid "Hex" -msgstr "Heksadesimal" +#: hyperlinknewdocpage.ui:283 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "_For:" -#. nnSGG -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label10" -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: hyperlinknewdocpage.ui:309 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" -#. LCfVw -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label16" -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: hyperlinknewdocpage.ui:347 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Fleire innstillingar" -#. qmNUp -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label17" -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: hyphenate.ui:19 +msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Orddeling" -#. TSEpY -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label15" -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: hyphenate.ui:48 +msgctxt "hyphenate|hyphall" +msgid "Hyphenate All" +msgstr "Orddel alt" -#. VnCYq -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label5" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: hyphenate.ui:98 +msgctxt "hyphenate|ok" +msgid "Hyphenate" +msgstr "Del ord" -#. AwBVq -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" -msgid "New Color" -msgstr "Ny farge" +#: hyphenate.ui:112 +msgctxt "hyphenate|continue" +msgid "Skip" +msgstr "Hopp over" -#. yFQFh -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|B_custom" -msgid "Blue" -msgstr "Blå" +#: hyphenate.ui:148 +msgctxt "hyphenate|label1" +msgid "Word:" +msgstr "Ord:" -#. 3DcMm -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|R_custom" -msgid "Red" -msgstr "Raud" +#: iconchangedialog.ui:10 +msgctxt "iconchangedialog|IconChange" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. 2o8Uw -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label4" -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: iconchangedialog.ui:75 +msgctxt "iconchangedialog|label1" +msgid "" +"The files listed below could not be imported.\n" +"The file format could not be interpreted." +msgstr "" +"Filene nedanfor vert ikkje importerte.\n" +"Kjenner ikkje filformatet." -#. HXuEA -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label3" -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: iconselectordialog.ui:10 +msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" +msgid "Change Icon" +msgstr "Endra ikon" -#. Kd4oX -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label2" -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: iconselectordialog.ui:125 +msgctxt "iconselectordialog|label1" +msgid "_Icons" +msgstr "_Ikon" -#. FgaZg -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|G_custom" -msgid "Green" -msgstr "Grøn" +#: iconselectordialog.ui:148 +msgctxt "iconselectordialog|importButton" +msgid "I_mport..." +msgstr "I_mporter …" -#. FZ69n -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label19" -msgid "_Hex" -msgstr "_Hex" +#: iconselectordialog.ui:163 +msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Slett …" -#. BAYSF -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label11" -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: iconselectordialog.ui:197 +msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" +msgid "" +"Note:\n" +"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" +"Different sized icons will be scaled automatically." +msgstr "" +"Merk:\n" +"For å få best mogleg kvalitet, bør storleiken på eit ikon vere 16 × 16 pikslar. \n" +"Ikon med andre storleikar vert skalerte automatisk." -#. r3QVM -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label12" -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: insertfloatingframe.ui:13 +msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Eigenskapar for flytande rammer" -#. 9C3nc -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label13" -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: insertfloatingframe.ui:65 +msgctxt "insertfloatingframe|label6" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#. KeYG5 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label14" -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: insertfloatingframe.ui:78 +msgctxt "insertfloatingframe|label7" +msgid "Contents:" +msgstr "Innhald:" -#. WPVmD -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|edit" -msgid "Pick" -msgstr "Vel" +#: insertfloatingframe.ui:87 +msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" -#. DpUCG -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label6" -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: insertfloatingframe.ui:130 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" +msgid "On" +msgstr "På" -#. MnQ4Q -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" -msgid "Pick a Color" -msgstr "Vel ein farge" +#: insertfloatingframe.ui:147 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" +msgid "Off" +msgstr "Av" -#. mjiGo -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" -msgid "_Red:" -msgstr "_Raud:" +#: insertfloatingframe.ui:163 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. TkTSB -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" -msgid "_Green:" -msgstr "_Grøn:" +#: insertfloatingframe.ui:185 +msgctxt "insertfloatingframe|label1" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Rullefelt" -#. 5FGfv -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blå:" +#: insertfloatingframe.ui:218 +msgctxt "insertfloatingframe|borderon" +msgid "On" +msgstr "På" -#. 2nFsj -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label2" -msgid "Hex _#:" -msgstr "Hex _#:" +#: insertfloatingframe.ui:235 +msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" +msgid "Off" +msgstr "Av" -#. sD6YC -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label1" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: insertfloatingframe.ui:260 +msgctxt "insertfloatingframe|label2" +msgid "Border" +msgstr "Kantlinje" -#. wGrVM -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" -msgid "H_ue:" -msgstr "_Fargetone:" +#: insertfloatingframe.ui:297 +msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" +msgid "Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. C4GE3 -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Metning:" +#: insertfloatingframe.ui:310 +msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" +msgid "Height:" +msgstr "_Høgd:" -#. NXs9w -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" -msgid "Bright_ness:" -msgstr "_Lysstyrke:" +#: insertfloatingframe.ui:345 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. B7RjF -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label3" -msgid "HSB" -msgstr "HSB" +#: insertfloatingframe.ui:359 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. sesZZ -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label5" -msgid "_Cyan:" -msgstr "_Cyanblå:" +#: insertfloatingframe.ui:379 +msgctxt "insertfloatingframe|label3" +msgid "Padding" +msgstr "" -#. Gw7rx -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label6" -msgid "_Magenta:" -msgstr "_Magentaraud:" +#: insertoleobject.ui:8 +msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Set inn OLE-objekt" -#. Uv2KG -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label7" -msgid "_Yellow:" -msgstr "_Gul:" +#: insertoleobject.ui:86 +msgctxt "insertoleobject|createnew" +msgid "Create new" +msgstr "Lag ny" -#. aFvbe -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label8" -msgid "_Key:" -msgstr "_Svart:" +#: insertoleobject.ui:102 +msgctxt "insertoleobject|createfromfile" +msgid "Create from file" +msgstr "Lag frå fil" -#. mxFDw -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label4" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: insertoleobject.ui:151 +msgctxt "insertoleobject|label1" +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" -#. vDFei -#: comment.ui -msgctxt "comment|CommentDialog" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Set inn merknad" +#: insertoleobject.ui:197 +msgctxt "insertoleobject|urlbtn" +msgid "Search…" +msgstr "Søk …" -#. 22CJX -#: comment.ui -msgctxt "comment|label2" -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" +#: insertoleobject.ui:210 +msgctxt "insertoleobject|linktofile" +msgid "Link to file" +msgstr "Lenke til fila" -#. QNkY6 -#: comment.ui -msgctxt "comment|label4" -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: insertoleobject.ui:224 +msgctxt "insertoleobject|asicon" +msgid "Display as icon" +msgstr "Vis som ikon" -#. bEtYk -#: comment.ui -msgctxt "comment|label5" -msgid "_Insert" -msgstr "_Set inn" +#: insertoleobject.ui:245 +msgctxt "insertoleobject|label2" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#. eGHyF -#: comment.ui -msgctxt "comment|author" -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" +#: insertrowcolumn.ui:15 +msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" +msgid "Insert Row" +msgstr "Set inn rad" -#. VjKDs -#: comment.ui -msgctxt "comment|alttitle" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Rediger merknad" +#: insertrowcolumn.ui:106 +msgctxt "insertrowcolumn|label3" +msgid "_Number:" +msgstr "_Tal:" -#. JKZFi -#: comment.ui -msgctxt "comment|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Innhald" +#: insertrowcolumn.ui:138 +msgctxt "insertrowcolumn|label1" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" -#. B73bz -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +#: insertrowcolumn.ui:169 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" +msgid "_Before" +msgstr "_Før" -#. VnKTH -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" -msgid "Line _1:" -msgstr "Linje _1:" +#: insertrowcolumn.ui:187 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" +msgid "A_fter" +msgstr "E_tter" -#. VHqZH -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" -msgid "Line _2:" -msgstr "Linje _2:" +#: insertrowcolumn.ui:210 +msgctxt "insertrowcolumn|label2" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. vx3j2 -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" -msgid "Line _3:" -msgstr "Linje _3:" +#: javaclasspathdialog.ui:8 +msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" +msgid "Class Path" +msgstr "Klassesti" -#. xvCfy -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|label2" -msgid "Line Skew" -msgstr "Linjeforskyving" +#: javaclasspathdialog.ui:93 +msgctxt "javaclasspathdialog|label1" +msgid "A_ssigned folders and archives" +msgstr "_Tilordna mapper og arkiv" -#. hAdsA -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" -msgid "_Begin horizontal:" -msgstr "_Byrja vassrett:" +#: javaclasspathdialog.ui:144 +msgctxt "javaclasspathdialog|archive" +msgid "_Add Archive..." +msgstr "_Legg til arkiv …" -#. jENzB -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" -msgid "End _horizontal:" -msgstr "Slutt _vassrett" +#: javaclasspathdialog.ui:158 +msgctxt "javaclasspathdialog|folder" +msgid "Add _Folder" +msgstr "Legg til _mappe" -#. WSBhJ -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" -msgid "Begin _vertical:" -msgstr "Byrjing _loddrett:" +#: javaclasspathdialog.ui:172 +msgctxt "javaclasspathdialog|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" -#. bGjTC -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" -msgid "_End vertical:" -msgstr "_Avslutt loddrett:" +#: javastartparametersdialog.ui:8 +msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Java startparameter" -#. idTk6 -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|label3" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Linjeavstand" +#: javastartparametersdialog.ui:94 +msgctxt "javastartparametersdialog|label4" +msgid "Java start _parameter" +msgstr "Java start-_parameter" + +#: javastartparametersdialog.ui:120 +msgctxt "javastartparametersdialog|label5" +msgid "Assig_ned start parameters" +msgstr "_Tilordna startparameter" -#. 6hSVr -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: javastartparametersdialog.ui:159 +msgctxt "javastartparametersdialog|label6" +msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +msgstr "For eksempel: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -#. z3Hzq -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: javastartparametersdialog.ui:168 +msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#. ezicB -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" -msgid "Connection pooling enabled" -msgstr "Tilkoplingsforråd er slått på" +#: javastartparametersdialog.ui:188 +msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" -#. GHbky -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|driverslabel" -msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" -msgstr "Kjende drivarar i %PRODUCTNAME" +#: javastartparametersdialog.ui:203 +msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" -#. Yohxk -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|driverlabel" -msgid "Current driver:" -msgstr "Gjeldande drivar:" +#: linedialog.ui:8 +msgctxt "linedialog|LineDialog" +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. RGWQy -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|enablepooling" -msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Slå på forråd for denne drivaren" +#: linedialog.ui:100 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. uzbLN -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" -msgid "_Timeout (seconds)" -msgstr "_Tidsavbrot (sekund)" +#: linedialog.ui:113 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Skugge" -#. 9ctBe -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|label1" -msgid "Connection Pool" -msgstr "Tilkoplingsforråd" +#: linedialog.ui:127 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" +msgid "Line Styles" +msgstr "Linjestilar" -#. XfFi7 -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|keepscale" -msgid "Keep _scale" -msgstr "Same _storleiksforhold" +#: linedialog.ui:141 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Pilstilar" -#. fCWwt -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|keepsize" -msgid "Keep image si_ze" -msgstr "Same _biletstorleik" +#: lineendstabpage.ui:49 +msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" -#. JcdEh -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label2" -msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre:" +#: lineendstabpage.ui:65 +msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" +msgid "Arrow _style:" +msgstr "_Pilstilar:" -#. J8z8h -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label3" -msgid "_Right:" -msgstr "_Høgre:" +#: lineendstabpage.ui:111 +msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" +msgid "Add a selected object to create new arrow styles." +msgstr "Legg til eit utvald objekt for å laga nye pilstilar." -#. GxnM4 -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label4" -msgid "_Top:" -msgstr "Ø_vst:" +#: lineendstabpage.ui:152 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Endra" -#. VAUDo -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label5" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nedst:" +#: lineendstabpage.ui:190 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load arrow styles" +msgstr "Hent pilstilar" -#. 8CoGW -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label1" -msgid "Crop" -msgstr "Beskjer" +#: lineendstabpage.ui:208 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save arrow styles" +msgstr "Lagra pilstilar" -#. VG8gn -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label6" -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" +#: lineendstabpage.ui:276 +msgctxt "lineendstabpage|label1" +msgid "Organize Arrow Styles" +msgstr "Organiser pilstilar" -#. bcKhi -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label7" -msgid "_Height:" -msgstr "_Høgd:" +#: linestyletabpage.ui:34 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dots" +msgstr "Prikkar" -#. JVnvr -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label10" -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: linestyletabpage.ui:38 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dash" +msgstr "Strek" -#. Brcxv -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label8" -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" +#: linestyletabpage.ui:92 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" +msgid "Line _style:" +msgstr "Linje_stil:" -#. tacwF -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label9" -msgid "_Height:" -msgstr "_Høgd:" +#: linestyletabpage.ui:130 +msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" -#. aBkuE -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label11" -msgid "Image Size" -msgstr "Biletstorleik" +#: linestyletabpage.ui:146 +msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" +msgid "_Number:" +msgstr "_Tal:" -#. BSBCG -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|origsize" -msgid "_Original Size" -msgstr "_Opphavleg storleik" +#: linestyletabpage.ui:162 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" +msgid "_Length:" +msgstr "_Lengd:" -#. AFMP6 -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenskapar" +#: linestyletabpage.ui:178 +msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Avstand:" -#. DcBMH -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label1" -msgid "_URL:" -msgstr "_Nettadresse:" +#: linestyletabpage.ui:191 +msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "_Fit to line width" +msgstr "_Tilpass til linjebreidd" -#. FLKr9 -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label2" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme:" +#: linestyletabpage.ui:354 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Endra" -#. V8Zgo -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label3" -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +#: linestyletabpage.ui:392 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load Line Styles" +msgstr "Hent linjestilar" -#. BAXQk -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label4" -msgid "Alternative _text:" -msgstr "Alternativ _tekst:" +#: linestyletabpage.ui:410 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save Line Styles" +msgstr "Lagra linjestilar" -#. bsgYj -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label5" -msgid "_Description:" -msgstr "_Skildring:" +#: linestyletabpage.ui:465 +msgctxt "linestyletabpage|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" -#. 8LR3s -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" -msgid "Customize" -msgstr "Tilpass" +#: linetabpage.ui:30 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Flat" +msgstr "Flat" -#. ZACQJ -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|menus" -msgid "Menus" -msgstr "Menyar" +#: linetabpage.ui:34 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Round" +msgstr "Rund" -#. CGNCy -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|contextmenus" -msgid "Context Menus" -msgstr "Sprettoppmenyar" +#: linetabpage.ui:38 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" -#. G6BaU -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|keyboard" -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" +#: linetabpage.ui:52 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Rounded" +msgstr "Avrunda" -#. neKvC -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|toolbars" -msgid "Toolbars" -msgstr "Verktøylinjer" +#: linetabpage.ui:56 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "- none -" +msgstr "- ingen -" -#. hBm4Z -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|events" -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +#: linetabpage.ui:60 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Mitered" +msgstr "Spiss" -#. ssUfL -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" -msgid "Create Database Link" -msgstr "Lag databaselenkje" +#: linetabpage.ui:64 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Beveled" +msgstr "Avfasa" -#. XAYvY -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Bla gjennom …" +#: linetabpage.ui:109 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#. kvNEy -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|label1" -msgid "_Database file:" -msgstr "_Databasefil:" +#: linetabpage.ui:148 +msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Farge:" -#. X5UnF -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|label4" -msgid "Registered _name:" -msgstr "Registrert _namn:" +#: linetabpage.ui:186 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. FrRyU -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" -msgid "Edit Database Link" -msgstr "Rediger databaselenkje" +#: linetabpage.ui:228 +msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Gjennomsikt:" -#. w8NyN -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|new" -msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +#: linetabpage.ui:267 +msgctxt "linetabpage|label1" +msgid "Line Properties" +msgstr "Linjeeigenskapar" -#. zqFjG -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: linetabpage.ui:315 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" +msgid "Start st_yle:" +msgstr "Startst_il:" -#. eiE2E -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +#: linetabpage.ui:355 +msgctxt "linetabpage|label5" +msgid "End sty_le:" +msgstr "Slutts_til:" -#. Q3nF4 -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|label1" -msgid "Registered Databases" -msgstr "Registrerte databasar" +#: linetabpage.ui:377 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "_Breidd:" -#. RB56k -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" -msgid "Line _distance:" -msgstr "Linje_avstand:" +#: linetabpage.ui:404 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" +msgid "Ce_nter" +msgstr "_Midtstill" -#. tQ8gk -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" -msgid "Guide _overhang:" -msgstr "_Overheng for hjelpelinje:" +#: linetabpage.ui:438 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" +msgid "W_idth:" +msgstr "_Breidd:" -#. JvLym -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" -msgid "_Guide distance:" -msgstr "Avstand mellom _hjelpelinjene:" +#: linetabpage.ui:465 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" +msgid "C_enter" +msgstr "_Midtstill" -#. NFjhV -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" -msgid "_Left guide:" -msgstr "_Venstre hjelpelinje:" +#: linetabpage.ui:497 +msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "Synchroni_ze ends" +msgstr "_Synkroniser endane" -#. Xwg2v -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" -msgid "_Right guide:" -msgstr "_Høgre hjelpelinje:" +#: linetabpage.ui:519 +msgctxt "linetabpage|label2" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Pilstilar" -#. pt5Gm -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" -msgid "Decimal _places:" -msgstr "_Desimalplassar:" +#: linetabpage.ui:555 +msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" +msgid "_Corner style:" +msgstr "_Hjørnestil:" -#. t7MZu -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" -msgid "Measure _below object" -msgstr "Målelinje _under objekt" +#: linetabpage.ui:571 +msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" +msgid "Ca_p style:" +msgstr "Stil for _linjeslutt:" -#. uruYG -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: linetabpage.ui:616 +msgctxt "linetabpage|label3" +msgid "Corner and Cap Styles" +msgstr "Stilar for hjørne og linjeavslutningar" -#. E3CgJ -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" -msgid "_Text position" -msgstr "_Tekstplassering" +#: linetabpage.ui:649 +msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" +msgid "Select..." +msgstr "Vel …" -#. t8Ewg -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" -msgid "_AutoVertical" -msgstr "Auto_loddrett" +#: linetabpage.ui:671 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" +msgid "Widt_h:" +msgstr "_Breidd:" -#. KykMq -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" -msgid "A_utoHorizontal" -msgstr "Auto_vassrett" +#: linetabpage.ui:699 +msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Same storleiksforhold" -#. yQtE3 -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" -msgid "_Parallel to line" -msgstr "_Parallell med linje" +#: linetabpage.ui:719 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "_Høgd:" -#. QNscD -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" -msgid "Show _measurement units" -msgstr "Vis _måleeiningar" +#: linetabpage.ui:759 +msgctxt "linetabpage|label4" +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" -#. gX83d -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" -msgid "Legend" -msgstr "Forklaring" +#: linetabpage.ui:798 +msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "" -#. TmRKU -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: linetabpage.ui:824 +msgctxt "linetabpage|menuitem1" +msgid "_No Symbol" +msgstr "_Ingen symbol" -#. o3vUV -#: distributiondialog.ui -msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" -msgid "Distribution" -msgstr "Fordeling" +#: linetabpage.ui:832 +msgctxt "linetabpage|menuitem2" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" -#. wG8jp -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|hornone" -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" +#: linetabpage.ui:840 +msgctxt "linetabpage|menuitem3" +msgid "_From file..." +msgstr "_Frå fil …" -#. pB5Ai -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|horleft" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +#: linetabpage.ui:848 +msgctxt "linetabpage|menuitem4" +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galleri" -#. pBR9z -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|horcenter" -msgid "_Center" -msgstr "_Midtstill" +#: linetabpage.ui:856 +msgctxt "linetabpage|menuitem5" +msgid "_Symbols" +msgstr "_Symbol" -#. 6zCGK -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|horright" -msgid "_Right" -msgstr "_Høgre" +#: macroassigndialog.ui:8 +msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" +msgid "Assign Action" +msgstr "Tildel handling" -#. b9pAA -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|hordistance" -msgid "_Spacing" -msgstr "_Avstand" +#: macroassignpage.ui:57 +msgctxt "macroassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Hending" -#. 674zH -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|label" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vassrett" +#: macroassignpage.ui:70 +msgctxt "macroassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Tildelt handling" -#. x6Mf8 -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|vernone" -msgid "N_one" -msgstr "_Ingen" +#: macroassignpage.ui:95 +msgctxt "macroassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Tildelingar" -#. AqXxA -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|vertop" -msgid "_Top" -msgstr "Ø_vst" +#: macroassignpage.ui:130 +msgctxt "macroassignpage|assign" +msgid "M_acro..." +msgstr "_Makro …" -#. CEBVG -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|vercenter" -msgid "C_enter" -msgstr "_Midtstill" +#: macroassignpage.ui:144 +msgctxt "macroassignpage|component" +msgid "Com_ponent..." +msgstr "_Komponent …" -#. WrxKw -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|verdistance" -msgid "S_pacing" -msgstr "_Avstand" +#: macroassignpage.ui:158 +msgctxt "macroassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. FPUuF -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|verbottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nedst" +#: macroassignpage.ui:216 +msgctxt "macroassignpage|label1" +msgid "Assign" +msgstr "Tildel" -#. 74ACK -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|label1" -msgid "Vertical" -msgstr "Loddrett" +#: macroselectordialog.ui:8 +msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" +msgid "Macro Selector" +msgstr "Makroveljar" -#. KxUJj -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" -msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Rediger brukarordlista" +#: macroselectordialog.ui:37 +msgctxt "macroselectordialog|add" +msgid "Add" +msgstr "Legg til" -#. PV8x9 -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|book_label" -msgid "_Book:" -msgstr "_Bok:" +#: macroselectordialog.ui:114 +msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Vel biblioteket som inneheld den ønskte makroen. Vel så makroen under «Makronamn»." -#. HAsZg -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" -msgid "_Language:" -msgstr "_Språk:" +#: macroselectordialog.ui:130 +msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" +msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." +msgstr "For å leggja til ein kommando på verktøylinja, vel kategorien og deretter kommandoen. Dra kommandoen til lista «Kommandoar» på fana «Verktøylinjer» i dialogvindauget «Sjølvvald»." -#. WWwmQ -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|word_label" -msgid "_Word" -msgstr "_Ord" +#: macroselectordialog.ui:184 +msgctxt "macroselectordialog|libraryft" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" -#. okMAh -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" -msgid "_Replace By" -msgstr "_Byt ut med" +#: macroselectordialog.ui:199 +msgctxt "macroselectordialog|categoryft" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#. D7JJT -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: macroselectordialog.ui:256 +msgctxt "macroselectordialog|macronameft" +msgid "Macro Name" +msgstr "Makronamn" -#. K2Sst -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: macroselectordialog.ui:272 +msgctxt "macroselectordialog|commandsft" +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" -#. XEUyG -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" -msgid "Edit Modules" -msgstr "Rediger modular" +#: macroselectordialog.ui:341 +msgctxt "macroselectordialog|label1" +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#. hcGaw -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" -msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Finn fleire ordlister på Internett …" +#: menuassignpage.ui:49 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Search" +msgstr "" -#. ibDJj -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|label2" -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" +#: menuassignpage.ui:65 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "Categor_y" +msgstr "" -#. 9zC9B -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|up" -msgid "Move Up" -msgstr "Flytt opp" +#: menuassignpage.ui:80 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Function" +msgstr "" -#. aGo9M -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|down" -msgid "Move Down" -msgstr "Flytt ned" +#: menuassignpage.ui:95 +msgctxt "menuassignpage|label33" +msgid "Description" +msgstr "" -#. Vr5kM -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|back" -msgid "_Back" -msgstr "Til_bake" +#: menuassignpage.ui:107 +msgctxt "menuassignpage|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "" -#. ZF8AG -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: menuassignpage.ui:150 +msgctxt "menuassignpage|desc" +msgid "Local help is not installed." +msgstr "" -#. omW2n -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|fontcolorft" -msgid "Font color:" -msgstr "Skriftfarge:" +#: menuassignpage.ui:180 +msgctxt "menuassignpage|add" +msgid "Add item" +msgstr "" -#. QnTvd -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|effectsft" -msgid "Effects:" -msgstr "Effektar:" +#: menuassignpage.ui:210 +msgctxt "menuassignpage|remove" +msgid "Remove item" +msgstr "" -#. ce9M4 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|reliefft" -msgid "Relief:" -msgstr "Relieff:" +#: menuassignpage.ui:257 +msgctxt "menuassignpage|functionbtn" +msgid "_Function" +msgstr "" -#. BD3Ka -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|label46" -msgid "Overlining:" -msgstr "Overstreking:" +#: menuassignpage.ui:294 +msgctxt "menuassignpage|plusbtn" +msgid "_+" +msgstr "" -#. WtjES -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|label47" -msgid "Strikethrough:" -msgstr "Gjennomstreking:" +#: menuassignpage.ui:309 +msgctxt "menuassignpage|minusbtn" +msgid "_-" +msgstr "" -#. tCP45 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|label48" -msgid "Underlining:" -msgstr "Understreking:" +#: menuassignpage.ui:378 +msgctxt "menuassignpage|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "" -#. mPyRn -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|overlinecolorft" -msgid "Overline color:" -msgstr "Farge på overstrekinga:" +#: menuassignpage.ui:396 +msgctxt "menuassignpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "" -#. ahDnT -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|underlinecolorft" -msgid "Underline color:" -msgstr "Farge på understrekinga:" +#: menuassignpage.ui:414 +msgctxt "menuassignpage|resetbtn" +msgid "Rese_t" +msgstr "" -#. 5pMfK -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|outlinecb" -msgid "Outline" -msgstr "Omriss" +#: menuassignpage.ui:523 +msgctxt "menuassignpage|insertseparator" +msgid "Insert Separator" +msgstr "" -#. 3NAaA -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|blinkingcb" -msgid "Blinking" -msgstr "Blinkande" +#: menuassignpage.ui:531 +msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" +msgid "Insert Submenu" +msgstr "" -#. KraW7 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|hiddencb" -msgid "Hidden" -msgstr "Gøymd" +#: menuassignpage.ui:543 +#, fuzzy +msgctxt "menuassignpage|renameItem" +msgid "Rename..." +msgstr "Gje nytt namn …" -#. VYaEr -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|individualwordscb" -msgid "Individual words" -msgstr "Enkeltord" +#: menuassignpage.ui:551 +#, fuzzy +msgctxt "menuassignpage|changeIcon" +msgid "Change Icon..." +msgstr "Byt ikon …" -#. D848F -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|positionft" -msgid "Position:" -msgstr "Plassering:" +#: menuassignpage.ui:559 +#, fuzzy +msgctxt "menuassignpage|resetIcon" +msgid "Reset Icon" +msgstr "Tilbakestill ikon" -#. QBQPF -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|emphasisft" -msgid "Emphasis mark:" -msgstr "Trykkmerke:" +#: menuassignpage.ui:567 +#, fuzzy +msgctxt "menuassignpage|restoreItem" +msgid "Restore Default Command" +msgstr "Gjenopprett standardkommando" -#. umH7r -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|shadowcb" -msgid "Shadow" -msgstr "Skugge" +#: mosaicdialog.ui:16 +msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaikk" -#. aAbzm -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|a11ywarning" -msgid "" -"Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is " -"active. Font color attributes are not currently used to display text." -msgstr "" -"Innstillinga «Bruk automatisk skriftfarge for skjermvising» er aktivert. " -"Innstillingane for skriftfarge vert nå ikkje brukt for å vise tekst." +#: mosaicdialog.ui:144 +msgctxt "mosaicdialog|label2" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. ZPT4E -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: mosaicdialog.ui:168 +msgctxt "mosaicdialog|height" +msgid "2" +msgstr "2" -#. HSdYT -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "(Without)" -msgstr "(utan)" +#: mosaicdialog.ui:182 +msgctxt "mosaicdialog|label3" +msgid "_Height:" +msgstr "_Høgd:" -#. aR6FC -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Capitals" -msgstr "Store bokstavar" +#: mosaicdialog.ui:199 +msgctxt "mosaicdialog|edges" +msgid "E_nhance edges" +msgstr "_Uthev kantane" -#. BtCF3 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Lowercase" -msgstr "Små bokstavar" +#: mosaicdialog.ui:226 +msgctxt "mosaicdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parameterar" -#. qA8Rb -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Title" -msgstr "Overskrift" +#: movemenu.ui:19 +msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" +msgid "New Menu" +msgstr "Ny meny" -#. uuZUC -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Small capitals" -msgstr "Kapitéler" +#: movemenu.ui:103 +msgctxt "movemenu|menunameft" +msgid "Menu name:" +msgstr "Menynamn:" -#. GJExJ -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "(Without)" -msgstr "(utan)" +#: movemenu.ui:197 +msgctxt "movemenu|label1" +msgid "Menu _position:" +msgstr "Meny_plassering:" -#. 2zc6A -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "Embossed" -msgstr "Relieff" +#: movemenu.ui:244 +msgctxt "movemenu|up-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#. Vq3YD -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "Engraved" -msgstr "Utskore" +#: movemenu.ui:262 +msgctxt "movemenu|down-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#. G8SPK -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "(Without)" -msgstr "(utan)" +#: multipathdialog.ui:9 +msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Vel stiar" -#. V3aSU -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Dot" -msgstr "Prikk" +#: multipathdialog.ui:107 +msgctxt "multipathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til …" -#. sek6h -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: multipathdialog.ui:164 +msgctxt "multipathdialog|pathlist" +msgid "Path list:" +msgstr "Stiliste:" -#. rbdan -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Disc" -msgstr "Plate" +#: multipathdialog.ui:185 +msgctxt "multipathdialog|label1" +msgid "Mark the Default Path for New Files" +msgstr "Marker standardstien for nye filer." -#. CCKAv -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Accent" -msgstr "Aksentteikn" +#: namedialog.ui:8 +msgctxt "namedialog|NameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. Z6WHC -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore4" -msgid "Above text" -msgstr "Over teksten" +#: newlibdialog.ui:8 +msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" +msgid "Create Library" +msgstr "Lag bibliotek" -#. 4dQqG -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore4" -msgid "Below text" -msgstr "Under teksten" +#: newlibdialog.ui:28 +msgctxt "newlibdialog|newlibft" +msgid "Enter the name for the new library." +msgstr "Skriv inn namnet på det nye biblioteket." -#. FgNij -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "(Without)" -msgstr "(utan)" +#: newlibdialog.ui:57 +msgctxt "newlibdialog|newmacroft" +msgid "Enter the name for the new macro." +msgstr "Skriv inn namnet på den nye makroen." -#. Q4YtH -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Single" -msgstr "Enkel" +#: newlibdialog.ui:73 +msgctxt "newlibdialog|renameft" +msgid "Enter the new name for the selected object." +msgstr "Skriv inn det nye namnet for det valde objektet." -#. 9ndBZ -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Double" -msgstr "Dobbel" +#: newlibdialog.ui:88 +msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" +msgid "Create Macro" +msgstr "Lag makro" -#. p5Q9A -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Bold" -msgstr "Halvfeit" +#: newlibdialog.ui:102 +msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" +msgid "Rename" +msgstr "Gje nytt namn" -#. bcZBk -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "With /" -msgstr "Med /" +#: newtabledialog.ui:22 +msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" +msgid "Insert Table" +msgstr "Set inn tabell" -#. GJKbv -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "With X" -msgstr "Med X" +#: newtabledialog.ui:99 +msgctxt "newtabledialog|columns_label" +msgid "_Number of columns:" +msgstr "Tal på _kolonnar:" -#. EGta9 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "(Without)" -msgstr "(utan)" +#: newtabledialog.ui:116 +msgctxt "newtabledialog|rows_label" +msgid "_Number of rows:" +msgstr "Tal på _rader:" -#. wvpKK -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Single" -msgstr "Enkel" +#: newtoolbardialog.ui:8 +msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. dCubb -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Double" -msgstr "Dobbel" +#: newtoolbardialog.ui:93 +msgctxt "newtoolbardialog|label1" +msgid "_Toolbar name:" +msgstr "Namn på _verktøylinja:" -#. JFKfG -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Bold" -msgstr "Halvfeit" +#: newtoolbardialog.ui:134 +msgctxt "newtoolbardialog|label2" +msgid "_Save in:" +msgstr "_Lagra i:" -#. m7Jwh -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dotted" -msgstr "Prikka" +#: numberingformatpage.ui:38 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "All" +msgstr "Alle" -#. iC5t6 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Prikka (halvfeit)" +#: numberingformatpage.ui:41 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "User-defined" +msgstr "Brukardefinert" -#. uGcdw -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dash" -msgstr "Strek" +#: numberingformatpage.ui:44 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. BLRCY -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dash (Bold)" -msgstr "Stipla (halvfeit)" +#: numberingformatpage.ui:47 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#. FCcKo -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Long Dash" -msgstr "Langstipla" +#: numberingformatpage.ui:50 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" -#. 7UBEL -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Long Dash (Bold)" -msgstr "Langstipla (halvfeit)" +#: numberingformatpage.ui:53 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. a58XD -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dash" -msgstr "Prikk-strek" +#: numberingformatpage.ui:56 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" -#. MhBD8 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dash (Bold)" -msgstr "Prikk-strek (halvfeit)" +#: numberingformatpage.ui:59 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Scientific" +msgstr "Vitskapeleg" -#. AcyEi -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Prikk-prikk-strek" +#: numberingformatpage.ui:62 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Fraction" +msgstr "Brøk" -#. BRq6u -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dot Dash (Bold)" -msgstr "Prikk-prikk-strek (halvfeit)" +#: numberingformatpage.ui:65 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Bolsk verdi" -#. kEEBv -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Wave" -msgstr "Bølgje" +#: numberingformatpage.ui:68 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. XDicz -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Wave (Bold)" -msgstr "Bølgje (halvfeit)" +#: numberingformatpage.ui:79 +msgctxt "numberingformatpage|liststore2" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatisk" -#. ZxdxD -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Double Wave" -msgstr "Dobbel bølgje" +#: numberingformatpage.ui:126 +msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" +msgid "Add" +msgstr "Legg til" -#. GypUU -#: embossdialog.ui -msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" -msgid "Emboss" -msgstr "Relieff" +#: numberingformatpage.ui:141 +msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Rediger merknad" -#. uAQBB -#: embossdialog.ui -msgctxt "embossdialog|label2" -msgid "_Light source:" -msgstr "_Lyskjelde:" +#: numberingformatpage.ui:156 +msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. GPyhz -#: embossdialog.ui -msgctxt "embossdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Parametererar" +#: numberingformatpage.ui:197 +msgctxt "numberingformatpage|formatf" +msgid "_Format code" +msgstr "_Formatkode" -#. FoFqz -#: eventassigndialog.ui -msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" -msgid "Assign Macro" -msgstr "Tildel makro" +#: numberingformatpage.ui:293 +msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Desimalplassar:" -#. d229E -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" -msgid "Existing Macros" -msgstr "Eksisterande makroar" +#: numberingformatpage.ui:308 +msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Plassar for _nemnar:" -#. y7Vyi -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|macrotoft" -msgid "Macro From" -msgstr "Makro frå" +#: numberingformatpage.ui:329 +msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "Innleiande _nullar:" -#. BgFFN -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Hending" +#: numberingformatpage.ui:340 +msgctxt "numberingformatpage|negnumred" +msgid "_Negative numbers red" +msgstr "_Negative tal i raudt" -#. ginEm -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|assignft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Tildelt handling" +#: numberingformatpage.ui:362 +msgctxt "numberingformatpage|thousands" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "_Tusenskilje" -#. P3GeQ -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|libraryft1" -msgid "Assignments" -msgstr "Tildelingar" +#: numberingformatpage.ui:378 +msgctxt "numberingformatpage|engineering" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "_Teknisk notasjon" -#. dcPPB -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|assign" -msgid "Assign" -msgstr "Tildel" +#: numberingformatpage.ui:406 +msgctxt "numberingformatpage|optionsft" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. nwUkL -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|delete" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: numberingformatpage.ui:463 +msgctxt "numberingformatpage|categoryft" +msgid "C_ategory" +msgstr "K_ategori" -#. 83DK5 -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|label1" -msgid "Assign:" -msgstr "Tildel:" +#: numberingformatpage.ui:536 +msgctxt "numberingformatpage|formatft" +msgid "Fo_rmat" +msgstr "Fo_rmat" -#. DBtDc -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|macro" -msgid "M_acro..." -msgstr "_Makro …" +#: numberingformatpage.ui:596 +msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" +msgid "So_urce format" +msgstr "_Kjeldeformat" -#. gxSRb -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|delete" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: numberingformatpage.ui:617 +msgctxt "numberingformatpage|languageft" +msgid "_Language" +msgstr "_Språk" -#. Ebcvv -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|label2" -msgid "Save in:" -msgstr "Lagra i:" +#: numberingoptionspage.ui:64 +msgctxt "numberingoptionspage|label1" +msgid "Level" +msgstr "Nivå" -#. C6KwW -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Hending" +#: numberingoptionspage.ui:110 +msgctxt "numberingoptionspage|label4" +msgid "Number:" +msgstr "Tal:" -#. daKJA -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|actionft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Tildelt handling" +#: numberingoptionspage.ui:159 +msgctxt "numberingoptionspage|startatft" +msgid "Start at:" +msgstr "Start på:" -#. BvWSS -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" -msgid "Record Search" -msgstr "Postsøk" +#: numberingoptionspage.ui:183 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" +msgid "Graphics:" +msgstr "Bilete:" -#. BiFWr -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" -msgid "S_earch" -msgstr "_Søk" +#: numberingoptionspage.ui:197 +msgctxt "numberingoptionspage|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" -#. sC6j6 -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" -msgid "_Text:" -msgstr "_Tekst:" +#: numberingoptionspage.ui:224 +msgctxt "numberingoptionspage|heightft" +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" -#. CrVGp -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" -msgid "Field content is _NULL" -msgstr "Feltinnhaldet er _NULL" +#: numberingoptionspage.ui:250 +msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Same storleiksforhold" -#. zxjuF -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" -msgid "Field content is not NU_LL" -msgstr "Feltinnhaldet er _ikkje NULL" +#: numberingoptionspage.ui:266 +msgctxt "numberingoptionspage|orientft" +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" -#. X9FQy -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" -msgid "_Search for" -msgstr "_Søk etter" +#: numberingoptionspage.ui:281 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of baseline" +msgstr "Øvst på grunnlinja" -#. PGaCY -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" -msgid "_Single field:" -msgstr "_Enkeltfelt:" +#: numberingoptionspage.ui:282 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of baseline" +msgstr "Midt på grunnlinja" -#. aLBBD -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" -msgid "_All fields" -msgstr "_Alle felt" +#: numberingoptionspage.ui:283 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of baseline" +msgstr "Nedst på grunnlinja" -#. 64yD3 -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" -msgid "Form:" -msgstr "Skjema:" +#: numberingoptionspage.ui:284 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of character" +msgstr "Øvst på teiknet" -#. B2SYL -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|label2" -msgid "Where to Search" -msgstr "Søkjeområde" +#: numberingoptionspage.ui:285 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of character" +msgstr "Midt på teiknet" -#. yqEse -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" -msgid "_Position:" -msgstr "_Posisjon:" +#: numberingoptionspage.ui:286 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Nedst på teiknet" -#. c6ZbD -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" -msgid "Match character wi_dth" -msgstr "Tilpass til teikn_breidda" +#: numberingoptionspage.ui:287 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of line" +msgstr "Øvst på linja" -#. EedjA -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" -msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "Lydlikskap (_japansk)" +#: numberingoptionspage.ui:288 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of line" +msgstr "Midt på linja" -#. 2Gsbd -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" -msgid "Similarities..." -msgstr "Likskapar …" +#: numberingoptionspage.ui:289 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Nedst på linja" -#. Ra8jW -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" -msgid "S_imilarity search" -msgstr "_Likskapssøk" +#: numberingoptionspage.ui:299 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" +msgid "Select..." +msgstr "Vel …" -#. DNGxj -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" -msgid "Similarities..." -msgstr "Likskapar …" +#: numberingoptionspage.ui:336 +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. 6BpAF -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" -msgid "_Match case" -msgstr "_Treff på små/store bokstavar" +#: numberingoptionspage.ui:337 +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Centered" +msgstr "Midtstilt" -#. X5q2K -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" -msgid "Fr_om top" -msgstr "_Ovanfrå" +#: numberingoptionspage.ui:338 +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. WP3XA -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" -msgid "_Regular expression" -msgstr "_Regulært uttrykk" +#: numberingoptionspage.ui:348 +msgctxt "numberingoptionspage|bullet" +msgid "Select..." +msgstr "Vel …" -#. qzKAB -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" -msgid "Appl_y field format" -msgstr "Bruk _feltformat" +#: numberingoptionspage.ui:367 +msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" +msgid "Before:" +msgstr "Før:" -#. 2GvF5 -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Søk _bakover" +#: numberingoptionspage.ui:388 +msgctxt "numberingoptionspage|separator" +msgid "Separator" +msgstr "Delelinje" -#. 4ixJZ -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" -msgid "_Wildcard expression" -msgstr "Uttrykk med _jokerteikn" +#: numberingoptionspage.ui:424 +msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" +msgid "After:" +msgstr "Etter:" -#. xHRxu -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +#: numberingoptionspage.ui:438 +msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" +msgid "Show sublevels:" +msgstr "Vis undernivå:" -#. wBBss -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" -msgid "Record:" -msgstr "Post:" +#: numberingoptionspage.ui:453 +msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" +msgid "Character:" +msgstr "Teikn:" -#. UBLpq -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" -msgid "record count" -msgstr "tal på postar" +#: numberingoptionspage.ui:467 +msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" +msgid "_Relative size:" +msgstr "_Relativ storleik:" -#. 8EDSy -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|flState" -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#: numberingoptionspage.ui:481 +msgctxt "numberingoptionspage|colorft" +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" -#. CJQFA -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" -msgid "Table Properties" -msgstr "Tabelleigenskapar" +#: numberingoptionspage.ui:495 +msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" +msgid "Character style:" +msgstr "Teiknstil:" -#. aCkau -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|name" -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: numberingoptionspage.ui:509 +msgctxt "numberingoptionspage|numalignft" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Justering:" -#. zJZxA -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|effects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffektar" +#: numberingoptionspage.ui:553 +msgctxt "numberingoptionspage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" -#. Pz8yJ -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|border" -msgid "Borders" -msgstr "Kantlinjer" +#: numberingoptionspage.ui:580 +msgctxt "numberingoptionspage|allsame" +msgid "_Consecutive numbering" +msgstr "_Fortløpande nummerering" -#. wk9fG -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|area" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: numberingoptionspage.ui:596 +msgctxt "numberingoptionspage|label3" +msgid "All Levels" +msgstr "Alle nivå" -#. dpU36 -#: formatnumberdialog.ui -msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" -msgid "Format Number" -msgstr "Talformatering" +#: numberingoptionspage.ui:624 +msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" +msgid "From file..." +msgstr "Frå fil …" -#. wynwf -#: galleryapplyprogress.ui -msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" +#: numberingoptionspage.ui:632 +msgctxt "numberingoptionspage|gallery" +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" -#. Ezb6M -#: galleryapplyprogress.ui -msgctxt "galleryapplyprogress|label2" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: numberingpositionpage.ui:23 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. QgZAZ -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|label1" -msgid "_File type:" -msgstr "_Filtype:" +#: numberingpositionpage.ui:26 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Centered" +msgstr "Midtstilt" -#. mDSQY -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|files" -msgid "Files Found" -msgstr "Fann filene" +#: numberingpositionpage.ui:29 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. UnmAz -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|preview" -msgid "Pr_eview" -msgstr "_Førehandsvising" +#: numberingpositionpage.ui:40 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulator" -#. Pv8pP -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|image" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: numberingpositionpage.ui:43 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" -#. iGEBB -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|findfiles" -msgid "_Find Files..." -msgstr "_Finn filer …" +#: numberingpositionpage.ui:46 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Nothing" +msgstr "Ingenting" -#. oNFEr -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|addall" -msgid "A_dd All" -msgstr "Legg til _alle" +#: numberingpositionpage.ui:88 +msgctxt "numberingpositionpage|1" +msgid "Level" +msgstr "Nivå" -#. kfNzx -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label1" -msgid "Modified:" -msgstr "Endra:" +#: numberingpositionpage.ui:139 +msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" +msgid "Numbering followed by:" +msgstr "Nummerering følgd av:" -#. 4Aw7C -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label2" -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: numberingpositionpage.ui:153 +msgctxt "numberingpositionpage|num2align" +msgid "N_umbering alignment:" +msgstr "N_ummereringsjustering:" -#. EF8go -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label3" -msgid "Location:" -msgstr "Plassering:" +#: numberingpositionpage.ui:167 +msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" +msgid "Aligned at:" +msgstr "Justert til:" -#. BEhhQ -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label4" -msgid "Contents:" -msgstr "Innhald:" +#: numberingpositionpage.ui:181 +msgctxt "numberingpositionpage|indentat" +msgid "Indent at:" +msgstr "Innrykk til:" -#. B2YS6 -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanamn" +#: numberingpositionpage.ui:217 +msgctxt "numberingpositionpage|at" +msgid "Tab stop at:" +msgstr "Tabulatorstopp ved:" -#. US2Dq -#: gallerysearchprogress.ui -msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: numberingpositionpage.ui:266 +msgctxt "numberingpositionpage|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Innrykk:" -#. wvuEx -#: gallerysearchprogress.ui -msgctxt "gallerysearchprogress|label1" -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" +#: numberingpositionpage.ui:290 +msgctxt "numberingpositionpage|relative" +msgid "Relati_ve" +msgstr "Relati_vt" -#. TBqGy -#: gallerysearchprogress.ui -msgctxt "gallerysearchprogress|label2" -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +#: numberingpositionpage.ui:310 +msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" +msgid "Width of numbering:" +msgstr "Breidd på nummerering:" -#. uwvrB -#: gallerythemedialog.ui -msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" -msgid "Properties of " -msgstr "Eigenskapar for " +#: numberingpositionpage.ui:350 +msgctxt "numberingpositionpage|numdist" +msgid "" +"Minimum space between\n" +"numbering and text:" +msgstr "" +"Minste avstand mellom\n" +"nummerering og tekst:" -#. GG8AX -#: gallerythemedialog.ui -msgctxt "gallerythemedialog|general" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: numberingpositionpage.ui:366 +msgctxt "numberingpositionpage|numalign" +msgid "N_umbering alignment:" +msgstr "N_ummereringsjustering:" -#. BfeDE -#: gallerythemedialog.ui -msgctxt "gallerythemedialog|files" -msgid "Files" -msgstr "Filer" +#: numberingpositionpage.ui:394 +msgctxt "numberingpositionpage|label10" +msgid "Position and Spacing" +msgstr "Posisjon og avstand" -#. uxYNX -#: gallerythemeiddialog.ui -msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" -msgid "Theme ID" -msgstr "Tema-ID" +#: numberingpositionpage.ui:416 +msgctxt "numberingpositionpage|standard" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. dDD78 -#: gallerythemeiddialog.ui -msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: objectnamedialog.ui:8 +msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. fJdBH -#: gallerytitledialog.ui -msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" -msgid "Enter Title" -msgstr "Skriv inn tittel" +#: objectnamedialog.ui:83 +msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#. DBmvf -#: gallerytitledialog.ui -msgctxt "gallerytitledialog|label2" -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: objecttitledescdialog.ui:15 +msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#. dMeZG -#: galleryupdateprogress.ui -msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +#: objecttitledescdialog.ui:90 +msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" -#. fEk5d -#: galleryupdateprogress.ui -msgctxt "galleryupdateprogress|label2" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: objecttitledescdialog.ui:118 +msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" +msgid "_Description:" +msgstr "_Skildring:" -#. QfZFH -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "_Endra" +#: optaccessibilitypage.ui:31 +msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" +msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" +msgstr "Bruk _tilgjengeverktøy (krev programomstart)" -#. 7ipyi -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|label1" -msgid "Gradient" -msgstr "Fargeovergang" +#: optaccessibilitypage.ui:47 +msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" +msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" +msgstr "_Bruk skrivemerke for tekstval i skriveverna dokument" -#. GPnwG -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|typeft" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +#: optaccessibilitypage.ui:63 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" +msgid "Allow animated _images" +msgstr "Tillat animerte _bilete" -#. 8Qjgv -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" +#: optaccessibilitypage.ui:79 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" +msgid "Allow animated _text" +msgstr "Tillat animert _tekst" -#. fgBSm -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Axial" -msgstr "Aksiell" +#: optaccessibilitypage.ui:101 +msgctxt "optaccessibilitypage|label1" +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Ymse val" -#. FGjhA -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Radial" -msgstr "Radial" +#: optaccessibilitypage.ui:134 +msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" +msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" +msgstr "Oppdag automatisk høgkontrast-modus i operativsystemet" -#. VGtK3 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Elliptisk" +#: optaccessibilitypage.ui:150 +msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" +msgid "Use automatic font _color for screen display" +msgstr "Bruk automatisk _skriftfarge for skjermvising" -#. 7FRe4 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Quadratic" -msgstr "Kvadratisk" +#: optaccessibilitypage.ui:166 +msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" +msgid "_Use system colors for page previews" +msgstr "_Bruk systemfargane i førehandsvising av sider" -#. wQDTv -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" +#: optaccessibilitypage.ui:188 +msgctxt "optaccessibilitypage|label2" +msgid "Options for High Contrast Appearance" +msgstr "Innstillingar for høg kontrast" -#. BBKZM -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|incrementft" -msgid "Increment:" -msgstr "Steg:" +#: optadvancedpage.ui:38 +msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" +msgid "_Use a Java runtime environment" +msgstr "_Bruk eit Java-køyremiljø" -#. 3myAF -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|autoincrement" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: optadvancedpage.ui:72 +msgctxt "optadvancedpage|label2" +msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "_Java køyremiljø (JRE) er alt installert:" -#. cGXmA -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|angleft" -msgid "A_ngle:" -msgstr "Vi_nkel:" +#: optadvancedpage.ui:98 +msgctxt "optadvancedpage|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til …" -#. WpGU3 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|centerft" -msgid "Center ( X / Y ) :" -msgstr "Senter ( X / Y ) :" +#: optadvancedpage.ui:112 +msgctxt "optadvancedpage|parameters" +msgid "_Parameters..." +msgstr "_Parametrar …" -#. ZZ7yo -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|borderft" -msgid "_Border:" -msgstr "_Kantlinje:" +#: optadvancedpage.ui:126 +msgctxt "optadvancedpage|classpath" +msgid "_Class Path..." +msgstr "_Klassesti ..." -#. HeGTE -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|colorfromft" -msgid "_From:" -msgstr "_Frå:" +#: optadvancedpage.ui:159 +msgctxt "optadvancedpage|vendor" +msgid "Vendor" +msgstr "Leverandør" -#. JhbsD -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|colortoft" -msgid "_To:" -msgstr "_Til:" +#: optadvancedpage.ui:171 +msgctxt "optadvancedpage|version" +msgid "Version" +msgstr "Versjon" -#. 58WB2 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|propfl" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: optadvancedpage.ui:183 +msgctxt "optadvancedpage|features" +msgid "Features" +msgstr "Funksjonar" -#. 5mDZm -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: optadvancedpage.ui:195 +msgctxt "optadvancedpage|a11y" +msgid "with accessibility support" +msgstr "med tilgangsstøtte" -#. e2Ai2 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: optadvancedpage.ui:206 +msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" +msgid "Select a Java Runtime Environment" +msgstr "Vel Java-køyremiljø" -#. 26WXC -#: hangulhanjaadddialog.ui -msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" -msgid "New Dictionary" -msgstr "Ny ordliste" +#: optadvancedpage.ui:254 +msgctxt "optadvancedpage|javapath" +msgid "Location: " +msgstr "Plassering …" -#. iqNN4 -#: hangulhanjaadddialog.ui -msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +#: optadvancedpage.ui:280 +msgctxt "optadvancedpage|label1" +msgid "Java Options" +msgstr "Java-innstillingar" -#. S2WpP -#: hangulhanjaadddialog.ui -msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" -msgid "Dictionary" -msgstr "Ordliste" +#: optadvancedpage.ui:315 +msgctxt "optadvancedpage|experimental" +msgid "Enable experimental features (may be unstable)" +msgstr "Slå på eksperimentelle funksjonar (kan vera ustabil)" -#. yNExs -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Hangul/Hanja-konvertering" +#: optadvancedpage.ui:330 +msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" +msgid "Enable macro recording (may be limited)" +msgstr "Aktiver opptak av makro (kan vera avgrensa)" -#. kh2or -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" -msgid "Original" -msgstr "Opphavleg" +#: optadvancedpage.ui:344 +msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" +msgid "Open Expert Configuration" +msgstr "Opna avanserte innstillingar" -#. P2Lhg -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" -msgid "Word" -msgstr "Ord" +#: optadvancedpage.ui:364 +msgctxt "optadvancedpage|label12" +msgid "Optional Features" +msgstr "Valfrie funksjonar" -#. JQfs4 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" +#: optappearancepage.ui:35 +msgctxt "optappearancepage|label3" +msgid "_Scheme:" +msgstr "_Skjema:" -#. 3NS8C -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" -msgid "Suggestions" -msgstr "Forslag" +#: optappearancepage.ui:88 +msgctxt "optappearancepage|label1" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Fargeskjema" -#. ECK62 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" -msgid "Format" -msgstr "Fo_rmat" +#: optappearancepage.ui:133 +msgctxt "optappearancepage|uielements" +msgid "User interface elements" +msgstr "Element i brukargrensesnittet" -#. ZG2Bm -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" -msgid "_Hangul/Hanja" -msgstr "_Hangul/Hanja" +#: optappearancepage.ui:145 +msgctxt "optappearancepage|colorsetting" +msgid "Color setting" +msgstr "Fargeinnstilling" -#. xwknP -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" -msgid "Hanja (Han_gul)" -msgstr "Hanja (Han_gul)" +#: optappearancepage.ui:156 +msgctxt "optappearancepage|on" +msgid "On" +msgstr "På" -#. 6guxd -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" -msgid "Hang_ul (Hanja)" -msgstr "Hang_ul (Hanja)" +#: optappearancepage.ui:189 +msgctxt "optappearancepage|label2" +msgid "Custom Colors" +msgstr "Sjølvvalde fargar" -#. TK2oD -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: optasianpage.ui:31 +msgctxt "optasianpage|charkerning" +msgid "_Western text only" +msgstr "_Berre vestleg tekst" -#. MShnU -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: optasianpage.ui:49 +msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" +msgid "Western _text and Asian punctuation" +msgstr "Vestleg tekst og _asiatisk teiknsetjing" -#. c3B3Q -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: optasianpage.ui:73 +msgctxt "optasianpage|label1" +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" -#. YLBsF -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: optasianpage.ui:105 +msgctxt "optasianpage|nocompression" +msgid "_No compression" +msgstr "_Ingen komprimering" -#. 6CDaz -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" +#: optasianpage.ui:123 +msgctxt "optasianpage|punctcompression" +msgid "_Compress punctuation only" +msgstr "_Komprimer berre teiknsetjinga" -#. mctf7 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" -msgid "Hangul _only" -msgstr "_Berre Hangul" +#: optasianpage.ui:141 +msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Komprimer teiknsetjinga og japansk Kana" -#. r3HDY -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" -msgid "Hanja onl_y" -msgstr "B_erre Hanja" +#: optasianpage.ui:165 +msgctxt "optasianpage|label2" +msgid "Character Spacing" +msgstr "Teiknavstand" -#. db8Nj -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorer" +#: optasianpage.ui:226 +msgctxt "optasianpage|standard" +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" -#. QTqcN -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" -msgid "Always I_gnore" -msgstr "Ignorer _alltid" +#: optasianpage.ui:251 +msgctxt "optasianpage|languageft" +msgid "_Language:" +msgstr "_Språk:" -#. MVirc -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "_Byt ut" +#: optasianpage.ui:265 +msgctxt "optasianpage|startft" +msgid "Not _at start of line:" +msgstr "Ikkje ved _byrjinga av linje:" -#. DwnC2 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" -msgid "Always R_eplace" -msgstr "_Byt ut alltid" +#: optasianpage.ui:279 +msgctxt "optasianpage|endft" +msgid "Not at _end of line:" +msgstr "Ikkje ved _slutten av linje:" -#. 7eniE -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" -msgid "Replace b_y character" -msgstr "Erstatt _teikn for teikn" +#: optasianpage.ui:324 +msgctxt "optasianpage|hintft" +msgid "Without user-defined line break symbols" +msgstr "Utan sjølvdefinerte linjeskiftsymbol" -#. UWu2Z -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: optasianpage.ui:340 +msgctxt "optasianpage|label3" +msgid "First and Last Characters" +msgstr "Første og siste teikn" -#. XiQXK -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" -msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Rediger brukarordlista" +#: optbasicidepage.ui:29 +msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" +msgid "Enable code completion" +msgstr "Slå på kodefullføringa" -#. AnsSG -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" -msgid "Book" -msgstr "Bok" +#: optbasicidepage.ui:49 +msgctxt "optbasicidepage|label1" +msgid "Code Completion" +msgstr "Fullføring av kode" + +#: optbasicidepage.ui:81 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" +msgid "Autoclose procedures" +msgstr "Lukk prosedyrar automatisk" -#. uPgna -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" -msgid "Original" -msgstr "Opphavleg" +#: optbasicidepage.ui:95 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" +msgid "Autoclose parenthesis" +msgstr "Lukk parentesar automatisk" -#. ZiDNN -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" -msgid "Suggestions" -msgstr "Forslag" +#: optbasicidepage.ui:109 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" +msgid "Autoclose quotes" +msgstr "Lukk sitatteikn automatisk" -#. Kyy78 -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" -msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "Hangul/Hanja-innstillingar" +#: optbasicidepage.ui:123 +msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" +msgid "Autocorrection" +msgstr "Autoretting" -#. TLs2q -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" -msgid "New..." -msgstr "Ny …" +#: optbasicidepage.ui:144 +msgctxt "optbasicidepage|label2" +msgid "Code Suggestion" +msgstr "Kodeforslag" -#. UbGjT -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" +#: optbasicidepage.ui:176 +msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" +msgid "Use extended types" +msgstr "Bruk utvida typar" -#. DmfuX -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" -msgid "User-defined Dictionaries" -msgstr "Sjølvvalde ordlister" +#: optbasicidepage.ui:196 +msgctxt "optbasicidepage|label3" +msgid "Language Features" +msgstr "Språkeigenskapar" -#. DEoRc -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" -msgid "Ignore post-positional word" -msgstr "Ignorer etterfølgjande ord" +#: optchartcolorspage.ui:42 +msgctxt "optchartcolorspage|label20" +msgid "Chart Colors" +msgstr "Diagramfargar" -#. EEKAT -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" -msgid "Show recently used entries first" -msgstr "Vis sist brukte oppføringar først" +#: optchartcolorspage.ui:128 +msgctxt "optchartcolorspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" -#. MKAyM -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" -msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "Erstatt alle unike oppføringar automatisk" +#: optchartcolorspage.ui:156 +msgctxt "optchartcolorspage|label1" +msgid "Color Table" +msgstr "Fargetabell" -#. Bdqne -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: optctlpage.ui:31 +msgctxt "optctlpage|sequencechecking" +msgid "Use se_quence checking" +msgstr "_Bruk sekvenskontroll" -#. TGiD7 -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "_Endra" +#: optctlpage.ui:56 +msgctxt "optctlpage|restricted" +msgid "Restricted" +msgstr "Avgrensa" -#. U8bWc -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|label2" -msgid "Hatch" -msgstr "Skravering" +#: optctlpage.ui:70 +msgctxt "optctlpage|typeandreplace" +msgid "_Type and replace" +msgstr "_Skriv og erstatt" -#. HNCBu -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|distanceft" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Avstand:" +#: optctlpage.ui:99 +msgctxt "optctlpage|label1" +msgid "Sequence Checking" +msgstr "Sekvenskontroll" -#. spGWy -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|angleft" -msgid "A_ngle:" -msgstr "Vi_nkel:" +#: optctlpage.ui:134 +msgctxt "optctlpage|label3" +msgid "Movement:" +msgstr "Rørsle:" -#. sEriJ -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypeft" -msgid "_Line type:" -msgstr "_Linjetype:" +#: optctlpage.ui:144 +msgctxt "optctlpage|movementlogical" +msgid "Lo_gical" +msgstr "_Logisk" -#. mv3sN -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Single" -msgstr "Enkel" +#: optctlpage.ui:161 +msgctxt "optctlpage|movementvisual" +msgid "_Visual" +msgstr "_Visuell" -#. 7DR7B -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Crossed" -msgstr "Kryssa" +#: optctlpage.ui:186 +msgctxt "optctlpage|label2" +msgid "Cursor Control" +msgstr "Markørkontroll" -#. EBDMC -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Triple" -msgstr "Trippel" +#: optctlpage.ui:220 +msgctxt "optctlpage|label5" +msgid "_Numerals:" +msgstr "_Siffer:" -#. VyTto -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linecolorft" -msgid "Line _color:" -msgstr "Linje_farge:" +#: optctlpage.ui:235 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Arabic (1, 2, 3…)" +msgstr "Arabisk (1 2, 3…)" -#. 3hgCJ -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +#: optctlpage.ui:236 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" +msgstr "Austarabisk (٣ ,٢ ,١…)" -#. uvmDA -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|propfl" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: optctlpage.ui:237 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "System" +msgstr "System" -#. D8ovo -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: optctlpage.ui:238 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Context" +msgstr "Innhald" -#. GbfFA -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|label1" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: optctlpage.ui:254 +msgctxt "optctlpage|label4" +msgid "General Options" +msgstr "Generelle innstillingar" -#. QqjhD -#: hyperlinkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlenkje" +#: optemailpage.ui:26 +msgctxt "optemailpage|label2" +msgid "_E-mail program:" +msgstr "_E-postprogram:" -#. n9DBf -#: hyperlinkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkdialog|apply" -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" +#: optemailpage.ui:55 +msgctxt "optemailpage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" -#. FN68B -#: hyperlinkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkdialog|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" +#: optemailpage.ui:89 +msgctxt "optemailpage|browsetitle" +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#. rYEqo -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" -msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" +#: optemailpage.ui:116 +msgctxt "optemailpage|suppress" +msgid "Suppress hidden elements of documents" +msgstr "Undertrykk gøymde dokumentelement" -#. c2SLD -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" -msgid "Open File" -msgstr "Opna fil" +#: optemailpage.ui:171 +msgctxt "optemailpage|label1" +msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" +msgstr "Sender dokument som e-postvedlegg" -#. zqiYj -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" -msgid "Open File" -msgstr "Opna fil" +#: optfltrembedpage.ui:52 +msgctxt "optfltrembedpage|label2" +msgid "[L]: Load and convert the object" +msgstr "[O]: Last inn (opna) og konverter objektet" -#. Ewn6K -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: optfltrembedpage.ui:65 +msgctxt "optfltrembedpage|label3" +msgid "[S]: Convert and save the object" +msgstr "[L]: Konverter og lagra objektet" -#. pedja -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" -msgid "Targ_et:" -msgstr "_Mål:" +#: optfltrembedpage.ui:81 +msgctxt "optfltrembedpage|label1" +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Innebygde objekt" -#. hUini -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" -msgid "URL:" -msgstr "Nettadresse:" +#: optfltrembedpage.ui:116 +msgctxt "optfltrembedpage|label5" +msgid "Export as:" +msgstr "Eksporter som:" -#. 8iV3g -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" -msgid "Target in Document" -msgstr "Mål i dokumentet" +#: optfltrembedpage.ui:131 +msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" +msgid "Highlighting" +msgstr "Utheving" -#. zH7Fk -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" -msgid "Target in Document" -msgstr "Mål i dokumentet" +#: optfltrembedpage.ui:147 +msgctxt "optfltrembedpage|shading" +msgid "Shading" +msgstr "Skuggeleggjing" -#. oUByt -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|url" -msgid "Test text" -msgstr "Testtekst" +#: optfltrembedpage.ui:175 +msgctxt "optfltrembedpage|label4" +msgid "Character Highlighting" +msgstr "Teiknutheving" -#. 8Gbv5 -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" -msgid "Target in Document" -msgstr "Mål i dokumentet" +#: optfltrpage.ui:29 +msgctxt "optfltrpage|wo_basic" +msgid "Load Basic _code" +msgstr "Last inn _Basic-kode" -#. VQxYG -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme:" +#: optfltrpage.ui:46 +msgctxt "optfltrpage|wo_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "_Køyrbar kode" -#. cFnPM -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "_Tekst:" +#: optfltrpage.ui:64 +msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" +msgid "Save _original Basic code" +msgstr "Lagra _opphavleg Basic-kode" -#. o2Fic -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Namn:" +#: optfltrpage.ui:87 +msgctxt "optfltrpage|label1" +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" -#. y3amv -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "_For:" +#: optfltrpage.ui:119 +msgctxt "optfltrpage|ex_basic" +msgid "Lo_ad Basic code" +msgstr "Last inn _Basic-kode" -#. sAAC7 -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +#: optfltrpage.ui:136 +msgctxt "optfltrpage|ex_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "_Køyrbar kode" -#. frjow -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Fleire innstillingar" +#: optfltrpage.ui:154 +msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" +msgid "Sa_ve original Basic code" +msgstr "Lagra _opphavleg Basic-kode" -#. BpE9F -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" -msgid "_Web" -msgstr "_Nettsider" +#: optfltrpage.ui:177 +msgctxt "optfltrpage|label2" +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" -#. HybDr -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" -msgid "_FTP" -msgstr "_FTP" +#: optfltrpage.ui:209 +msgctxt "optfltrpage|pp_basic" +msgid "Load Ba_sic code" +msgstr "Last inn _Basic-kode" -#. qgyrE -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" -msgid "_URL:" -msgstr "_Nettadresse:" +#: optfltrpage.ui:226 +msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" +msgid "Sav_e original Basic code" +msgstr "Lagra _opphavleg Basic-kode" -#. YLtwS -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" -msgid "_Login name:" -msgstr "På_loggingsnamn:" +#: optfltrpage.ui:249 +msgctxt "optfltrpage|label3" +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" -#. GGnn8 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +#: optfontspage.ui:59 +msgctxt "optfontspage|label2" +msgid "_Font:" +msgstr "Skrift_type:" -#. HHhGY -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" -msgid "Anonymous _user" -msgstr "Anonym _brukar" +#: optfontspage.ui:73 +msgctxt "optfontspage|label3" +msgid "Re_place with:" +msgstr "Byt ut _med:" -#. MoZP7 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" -msgid "Hyperlink Type" -msgstr "Hyperlenkjetype" +#: optfontspage.ui:110 +msgctxt "optfontspage|always" +msgid "Always" +msgstr "Alltid" -#. x4GDd -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme:" +#: optfontspage.ui:121 +msgctxt "optfontspage|screenonly" +msgid "Screen only" +msgstr "Berre skjerm" -#. XhMm4 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "_Tekst:" +#: optfontspage.ui:132 +msgctxt "optfontspage|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#. aFZx3 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Namn:" +#: optfontspage.ui:143 +msgctxt "optfontspage|replacewith" +msgid "Replace with" +msgstr "Byt ut med" -#. UG2wE -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "_Form:" +#: optfontspage.ui:205 +msgctxt "optfontspage|usetable" +msgid "_Apply replacement table" +msgstr "_Bruk erstatningstabellen" -#. MyGFB -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +#: optfontspage.ui:227 +msgctxt "optfontspage|label4" +msgid "Replacement Table" +msgstr "Erstatningstabell" -#. UKQMX -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Fleire innstillingar" +#: optfontspage.ui:266 +msgctxt "optfontspage|label8" +msgid "Fon_ts:" +msgstr "Skrift_typar:" -#. GKAsu -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" -msgid "Re_cipient:" -msgstr "_Mottakar:" +#: optfontspage.ui:281 +msgctxt "optfontspage|label9" +msgid "_Size:" +msgstr "_Storleik:" -#. n3cuM -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" -msgid "Data Sources…" -msgstr "Datakjelder …" +#: optfontspage.ui:295 +msgctxt "optfontspage|fontname" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. B5Axh -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" -msgid "Data Sources..." -msgstr "Datakjelder …" +#: optfontspage.ui:305 +msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" +msgid "_Non-proportional fonts only" +msgstr "_Berre skrifter med fast breidd" -#. NJi4c -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" -msgid "_Subject:" -msgstr "_Emne:" +#: optfontspage.ui:341 +msgctxt "optfontspage|label1" +msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" +msgstr "Skriftinnstillingar for HTML-, Basic- og SQL-kjelder" -#. eCvXD -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" -msgid "Mail" -msgstr "Post" +#: optgeneralpage.ui:31 +msgctxt "optgeneralpage|exthelp" +msgid "_Extended tips" +msgstr "_Utvida tips" -#. Rx7bX -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme:" +#: optgeneralpage.ui:46 +msgctxt "optgeneralpage|label1" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#. E6CWA -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "_Tekst:" +#: optgeneralpage.ui:77 +msgctxt "optgeneralpage|filedlg" +msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" +msgstr "_Bruk dialogvindauga til %PRODUCTNAME" -#. BjAaB -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Namn:" +#: optgeneralpage.ui:111 +msgctxt "optgeneralpage|label2" +msgid "Open/Save Dialogs" +msgstr "Dialogvindauge for opning og lagring" -#. zkpdN -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "_Form:" +#: optgeneralpage.ui:137 +msgctxt "optgeneralpage|printdlg" +msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" +msgstr "Bruk _dialogvindauga til %PRODUCTNAME" -#. 7wzYs -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +#: optgeneralpage.ui:152 +msgctxt "optgeneralpage|label3" +msgid "Print Dialogs" +msgstr "Dialogvindauge for utskrift" -#. BmHDh -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Fleire innstillingar" +#: optgeneralpage.ui:178 +msgctxt "optgeneralpage|docstatus" +msgid "_Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "_Utskriving set status for «dokumentet er endra»" -#. FiqBU -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" -msgid "Target in Document" -msgstr "Mål i dokumentet" +#: optgeneralpage.ui:193 +msgctxt "optgeneralpage|label4" +msgid "Document Status" +msgstr "Dokumentstatus" -#. JRUcA -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" +#: optgeneralpage.ui:226 +msgctxt "optgeneralpage|label6" +msgid "_Interpret as years between " +msgstr "_Tolk som år mellom" -#. jWKYr -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +#: optgeneralpage.ui:252 +msgctxt "optgeneralpage|toyear" +msgid "and " +msgstr "og " -#. bysQe -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox" -msgid "Mark Tree" -msgstr "Marker tre" +#: optgeneralpage.ui:267 +msgctxt "optgeneralpage|label5" +msgid "Year (Two Digits)" +msgstr "År (to siffer)" -#. tHygQ -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" -msgid "Edit _now" -msgstr "Rediger _no" +#: optgeneralpage.ui:293 +msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" +msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" +msgstr "Samla inn bruksdata og send dei til The Document Foundation" -#. YAeDk -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" -msgid "Edit _later" -msgstr "Rediger _seinare" +#: optgeneralpage.ui:308 +msgctxt "optgeneralpage|label7" +msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" +msgstr "Hjelp til med å gjere %PRODUCTNAME betre" -#. DqCc6 -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" -msgid "_File:" -msgstr "_Fil:" +#: opthtmlpage.ui:90 +msgctxt "opthtmlpage|size7FT" +msgid "Size _7:" +msgstr "Storleik _7:" -#. jJbSK -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" -msgid "Select Path" -msgstr "Vel sti" +#: opthtmlpage.ui:119 +msgctxt "opthtmlpage|size6FT" +msgid "Size _6:" +msgstr "Storleik _6:" -#. PDNz4 -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" -msgid "Select Path" -msgstr "Vel sti" +#: opthtmlpage.ui:148 +msgctxt "opthtmlpage|size5FT" +msgid "Size _5:" +msgstr "Storleik _5:" -#. NKd9R -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" -msgid "File _type:" -msgstr "Fil_type:" +#: opthtmlpage.ui:177 +msgctxt "opthtmlpage|size4FT" +msgid "Size _4:" +msgstr "Storleik _4:" -#. 9TYuE -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" -msgid "New Document" -msgstr "Nytt dokument" +#: opthtmlpage.ui:206 +msgctxt "opthtmlpage|size3FT" +msgid "Size _3:" +msgstr "Storleik _3:" -#. uChAF -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme:" +#: opthtmlpage.ui:235 +msgctxt "opthtmlpage|size2FT" +msgid "Size _2:" +msgstr "Storleik _2:" -#. NG5VC -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "_Tekst:" +#: opthtmlpage.ui:264 +msgctxt "opthtmlpage|size1FT" +msgid "Size _1:" +msgstr "Storleik _1:" -#. SVEq9 -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Namn:" +#: opthtmlpage.ui:297 +msgctxt "opthtmlpage|label1" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Skriftstorleikar" -#. cSknQ -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "_For:" +#: opthtmlpage.ui:347 +msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" +msgid "Ignore _font settings" +msgstr "Ignorer _skriftinnstillingar" -#. 5xVHb -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +#: opthtmlpage.ui:365 +msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" +msgid "_Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "_Importer ukjende HTML-taggar som felt" -#. MS2Cn -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Fleire innstillingar" +#: opthtmlpage.ui:383 +msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" +msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" +msgstr "_Bruk '%ENGLISHUSLOCALE' for tal" -#. XkDqc -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Orddeling" +#: opthtmlpage.ui:407 +msgctxt "opthtmlpage|label2" +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#. N4zDD -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|hyphall" -msgid "Hyphenate All" -msgstr "Orddel alt" +#: opthtmlpage.ui:454 +msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" +msgid "Character _set:" +msgstr "_Teiknsett:" + +#: opthtmlpage.ui:489 +msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" +msgid "_Copy local images to Internet" +msgstr "_Kopier lokal grafikk til Internett" -#. TraEA -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|ok" -msgid "Hyphenate" -msgstr "Del ord" +#: opthtmlpage.ui:507 +msgctxt "opthtmlpage|printextension" +msgid "_Print layout" +msgstr "_Utskriftsutsjånad" -#. gEGtP -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|continue" -msgid "Skip" -msgstr "Hopp over" +#: opthtmlpage.ui:525 +msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" +msgid "Display _warning" +msgstr "_Vis åtvaringar" -#. dsjvf -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|label1" -msgid "Word:" -msgstr "Ord:" +#: opthtmlpage.ui:544 +msgctxt "opthtmlpage|starbasic" +msgid "LibreOffice _Basic" +msgstr "LibreOffice _Basic" -#. ce8xK -#: iconchangedialog.ui -msgctxt "iconchangedialog|IconChange" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: opthtmlpage.ui:568 +msgctxt "opthtmlpage|label3" +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" -#. HGCp4 -#: iconchangedialog.ui -msgctxt "iconchangedialog|label1" -msgid "" -"The files listed below could not be imported.\n" -"The file format could not be interpreted." -msgstr "" -"Filene nedanfor vert ikkje importerte.\n" -"Kjenner ikkje filformatet." +#: optionsdialog.ui:11 +msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. NA8j5 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" -msgid "Change Icon" -msgstr "Endra ikon" +#: optjsearchpage.ui:33 +msgctxt "optjsearchpage|matchcase" +msgid "_uppercase/lowercase" +msgstr "_STORE/små bokstavar" -#. qZXP7 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|label1" -msgid "_Icons" -msgstr "_Ikon" +#: optjsearchpage.ui:50 +msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" +msgid "_full-width/half-width forms" +msgstr "_fullbreidd-/halvbreiddskjema" -#. ZyFG4 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|importButton" -msgid "I_mport..." -msgstr "I_mporter …" +#: optjsearchpage.ui:67 +msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" +msgid "_hiragana/katakana" +msgstr "_hiragana/katakana" -#. 46d7Z -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" -msgid "_Delete..." -msgstr "_Slett …" +#: optjsearchpage.ui:84 +msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" +msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" +msgstr "_samantrekkingar (yo-on, sokuon)" -#. C4HU9 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" -msgid "" -"Note:\n" -"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" -"Different sized icons will be scaled automatically." -msgstr "" -"Merk:\n" -"For å få best mogleg kvalitet, bør storleiken på eit ikon vere 16 × 16 pikslar. \n" -"Ikon med andre storleikar vert skalerte automatisk." +#: optjsearchpage.ui:101 +msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" +msgid "_minus/dash/cho-on" +msgstr "_minus/bindestrek/cho-on" -#. zCiFk -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" -msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "Eigenskapar for flytande rammer" +#: optjsearchpage.ui:118 +msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" +msgid "'re_peat character' marks" +msgstr "merke for «gjentateikn»" -#. 6Zg6E -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label6" -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: optjsearchpage.ui:135 +msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" +msgid "_variant-form kanji (itaiji)" +msgstr "_variant-form kanji (itaiji)" -#. QFERc -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label7" -msgid "Contents:" -msgstr "Innhald:" +#: optjsearchpage.ui:152 +msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" +msgid "_old Kana forms" +msgstr "_gamle Kana-former" -#. ExCGU -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" -msgid "Browse..." -msgstr "Bla gjennom …" +#: optjsearchpage.ui:169 +msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" +msgid "_di/zi, du/zu" +msgstr "_di/zi, du/zu" -#. CFNgz -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" -msgid "On" -msgstr "På" +#: optjsearchpage.ui:186 +msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" +msgid "_ba/va, ha/fa" +msgstr "_ba/va, ha/fa" -#. RTCXH -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" -msgid "Off" -msgstr "Av" +#: optjsearchpage.ui:203 +msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" +msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -#. iucHE -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: optjsearchpage.ui:220 +msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" +msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" -#. NTDhm -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label1" -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Rullefelt" +#: optjsearchpage.ui:237 +msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" +msgid "_se/she, ze/je" +msgstr "_se/she, ze/je" -#. 9DUFs -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|borderon" -msgid "On" -msgstr "På" +#: optjsearchpage.ui:254 +msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" +msgid "_ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" -#. P9vwv -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" -msgid "Off" -msgstr "Av" +#: optjsearchpage.ui:271 +msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" +msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -#. xBDSb -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label2" -msgid "Border" -msgstr "Kantlinje" +#: optjsearchpage.ui:288 +msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" +msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" +msgstr "Forlenga _vokalar (ka-/kaa)" -#. RAz7e -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" -msgid "Width:" -msgstr "_Breidd:" +#: optjsearchpage.ui:311 +msgctxt "optjsearchpage|label1" +msgid "Treat as Equal" +msgstr "Oppfatt som like" -#. DMLy9 -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" -msgid "Height:" -msgstr "_Høgd:" +#: optjsearchpage.ui:345 +msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" +msgid "Pu_nctuation characters" +msgstr "Teiknsetjingsteikn" -#. EEPAq -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: optjsearchpage.ui:362 +msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" +msgid "_Whitespace characters" +msgstr "_Mellomromsteikn" -#. dQ8BY -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: optjsearchpage.ui:379 +msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" +msgid "Midd_le dots" +msgstr "_Midtre prikkar" -#. JJC7G -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label3" -msgid "Spacing to Contents" -msgstr "Avstand til innhaldet" +#: optjsearchpage.ui:405 +msgctxt "optjsearchpage|label2" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#. DHyVM -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" -msgid "Insert OLE Object" -msgstr "Set inn OLE-objekt" +#: optlanguagespage.ui:37 +msgctxt "optlanguagespage|label4" +msgid "_User interface:" +msgstr "_Brukargrensesnitt:" -#. APCbM -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|createnew" -msgid "Create new" -msgstr "Lag ny" +#: optlanguagespage.ui:51 +msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" +msgid "Locale setting:" +msgstr "Lokale innstillingar:" -#. g7yF2 -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|createfromfile" -msgid "Create from file" -msgstr "Lag frå fil" +#: optlanguagespage.ui:65 +msgctxt "optlanguagespage|label6" +msgid "Decimal separator key:" +msgstr "Desimalteikn:" -#. JcNDd -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|label1" -msgid "Object Type" -msgstr "Objekttype" +#: optlanguagespage.ui:79 +msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" +msgid "_Default currency:" +msgstr "Standard_valuta:" -#. GYhtz -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|urlbtn" -msgid "Search…" -msgstr "Søk …" +#: optlanguagespage.ui:93 +msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" +msgid "Date acceptance _patterns:" +msgstr "Godkjende dato_mønster:" -#. PL3Eq -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|linktofile" -msgid "Link to file" -msgstr "Lenke til fila" +#: optlanguagespage.ui:154 +msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" +msgid "_Same as locale setting ( %1 )" +msgstr "_Same som lokale innstillingar ( %1 )" -#. G8yfb -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|asicon" -msgid "Display as icon" -msgstr "Vis som ikon" +#: optlanguagespage.ui:175 +msgctxt "optlanguagespage|label1" +msgid "Language Of" +msgstr "Språk for" -#. ry68g -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|label2" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: optlanguagespage.ui:246 +msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" +msgid "For the current document only" +msgstr "Berre for det gjeldande dokumentet" -#. BCgnf -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" -msgid "Insert Row" -msgstr "Set inn rad" +#: optlanguagespage.ui:261 +msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" +msgid "Complex _text layout:" +msgstr "_Kompleks tekstutforming:" -#. ULGtA -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|label3" -msgid "_Number:" -msgstr "_Tal:" +#: optlanguagespage.ui:276 +msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" +msgid "Asian:" +msgstr "Asiatisk:" -#. nEwTY -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|label1" -msgid "Insert" -msgstr "Set inn" +#: optlanguagespage.ui:294 +msgctxt "optlanguagespage|western" +msgid "Western:" +msgstr "Vestleg:" -#. xdCAE -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" -msgid "_Before" -msgstr "_Før" +#: optlanguagespage.ui:311 +msgctxt "optlanguagespage|label2" +msgid "Default Languages for Documents" +msgstr "Standardspråk for dokument" -#. ZmEKX -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" -msgid "A_fter" -msgstr "E_tter" +#: optlanguagespage.ui:342 +msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" +msgid "Ignore s_ystem input language" +msgstr "_Ignorer inndataspråket til systemet" -#. mS7YV -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|label2" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: optlanguagespage.ui:363 +msgctxt "optlanguagespage|label3" +msgid "Enhanced Language Support" +msgstr "Utvida språkstøtte" -#. 3AdX5 -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" -msgid "Class Path" -msgstr "Klassesti" +#: optlingupage.ui:47 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" +msgid "_Available language modules:" +msgstr "_Tilgjengelege språkmodular:" + +#: optlingupage.ui:74 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger …" -#. cCAqB -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|label1" -msgid "A_ssigned folders and archives" -msgstr "_Tilordna mapper og arkiv" +#: optlingupage.ui:82 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" +msgid "Edit Available language modules" +msgstr "Rediger tilgjengelege språkmodular" -#. 5cgAY -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|archive" -msgid "_Add Archive..." -msgstr "_Legg til arkiv …" +#: optlingupage.ui:112 +msgctxt "optlingupage|lingudictsft" +msgid "_User-defined dictionaries:" +msgstr "_Sjølvvalde ordlister:" -#. LBBVG -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|folder" -msgid "Add _Folder" -msgstr "Legg til _mappe" +#: optlingupage.ui:146 +msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" -#. YNHm3 -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|remove" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: optlingupage.ui:160 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" +msgid "Ed_it..." +msgstr "_Rediger …" -#. LU9ad -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" -msgid "Java Start Parameters" -msgstr "Java startparameter" +#: optlingupage.ui:167 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" +msgid "Edit User-defined dictionaries" +msgstr "Rediger eigendefinerte ordlister" -#. AkVB2 -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|label4" -msgid "Java start _parameter" -msgstr "Java start-_parameter" +#: optlingupage.ui:179 +msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. bbrtf -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|label5" -msgid "Assig_ned start parameters" -msgstr "_Tilordna startparameter" +#: optlingupage.ui:218 +msgctxt "optlingupage|label4" +msgid "_Options:" +msgstr "_Innstillingar:" -#. 87Ysi -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|label6" -msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -msgstr "For eksempel: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +#: optlingupage.ui:230 +msgctxt "optlingupage|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Finn fleire ordlister på Internett …" -#. F3A9L -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +#: optlingupage.ui:262 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" +msgid "Edi_t..." +msgstr "R_ediger …" -#. sNSWD -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +#: optlingupage.ui:270 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" +msgid "Edit Options" +msgstr "Rediger val" -#. fUGmG -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: optlingupage.ui:296 +msgctxt "optlingupage|label1" +msgid "Writing Aids" +msgstr "Skrivehjelp" -#. RdoKs -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|LineDialog" -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: optnewdictionarydialog.ui:9 +msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Ny ordliste" -#. 4FPRn -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: optnewdictionarydialog.ui:121 +msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#. mJtTZ -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Skugge" +#: optnewdictionarydialog.ui:135 +msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Språk:" -#. CxFty -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" -msgid "Line Styles" -msgstr "Linjestilar" +#: optnewdictionarydialog.ui:146 +msgctxt "optnewdictionarydialog|except" +msgid "_Exception (-)" +msgstr "_Unntak (-)" -#. pEuvF -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Pilstilar" +#: optnewdictionarydialog.ui:168 +msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordliste" -#. wkVvG -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +#: optonlineupdatepage.ui:28 +msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" +msgid "_Check for updates automatically" +msgstr "Sjå etter _oppdateringar automatisk " -#. iGG25 -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" -msgid "Arrow _style:" -msgstr "_Pilstilar:" +#: optonlineupdatepage.ui:54 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" +msgid "Every da_y" +msgstr "Kvar _dag" -#. y6SSb -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" -msgid "Add a selected object to create new arrow styles." -msgstr "Legg til eit utvald objekt for å laga nye pilstilar." +#: optonlineupdatepage.ui:71 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" +msgid "Every _week" +msgstr "Kvar _veke" -#. rgBEv -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Endra" +#: optonlineupdatepage.ui:87 +msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" +msgid "Every _month" +msgstr "Kvar _månad" -#. V4C5Z -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" -msgid "Load arrow styles" -msgstr "Hent pilstilar" +#: optonlineupdatepage.ui:114 +msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" +msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Sist kontrollert: %DATE%, %TIME%" -#. CUTxx -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" -msgid "Save arrow styles" -msgstr "Lagra pilstilar" +#: optonlineupdatepage.ui:125 +msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" +msgid "Check _Now" +msgstr "Kontroller _nå" -#. hEYzS -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|label1" -msgid "Organize Arrow Styles" -msgstr "Organiser pilstilar" +#: optonlineupdatepage.ui:140 +msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" +msgid "_Download updates automatically" +msgstr "_Last ned oppdateringar automatisk " -#. rBY7A -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" -msgid "Line _style:" -msgstr "Linje_stil:" +#: optonlineupdatepage.ui:172 +msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" +msgid "Download destination:" +msgstr "Nedlastingsmål:" -#. F3Hkn -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +#: optonlineupdatepage.ui:182 +msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" +msgid "Ch_ange..." +msgstr "_Endra …" -#. FELjh -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" -msgid "_Number:" -msgstr "_Tal:" +#: optonlineupdatepage.ui:220 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" +msgid "_Send OS version and basic hardware information" +msgstr "_Send OS-versjon og grunnleggjande utstyrsinfo" -#. ApA5k -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" -msgid "_Length:" -msgstr "_Lengd:" +#: optonlineupdatepage.ui:224 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" +msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." +msgstr "Denne informasjonen gjer at vi kan optimalisera OS og utstyret du brukar." -#. UyY5P -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Avstand:" +#: optonlineupdatepage.ui:244 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" +msgid "User Agent:" +msgstr "Brukaragent:" -#. Ki2tD -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" -msgid "_Fit to line width" -msgstr "_Tilpass til linjebreidd" +#: optonlineupdatepage.ui:256 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" +msgid "Hit apply to update" +msgstr "Trykk bruk for å oppdatera" -#. MAsFg -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Endra" +#: optonlineupdatepage.ui:288 +msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" +msgid "Last checked: Not yet" +msgstr "Sist kontrollert: Ikkje ennå" -#. FmGAy -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" -msgid "Load Line Styles" -msgstr "Hent linjestilar" +#: optonlineupdatepage.ui:305 +msgctxt "optonlineupdatepage|label1" +msgid "Online Update Options" +msgstr "Innstillingar for oppdatering frå Internett" -#. JCDCi -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" -msgid "Save Line Styles" -msgstr "Lagra linjestilar" +#: optopenclpage.ui:30 +msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" +msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" +msgstr "Tillat bruk av programomsetjar (sjølv om OpenCL ikkje er tilgjengeleg)" -#. VGiHW -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|label1" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenskapar" +#: optopenclpage.ui:46 +msgctxt "optopenclpage|useopencl" +msgid "Allow use of OpenCL" +msgstr "Tillat bruk av OpenCL" -#. LyV8a -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" -msgid "Dots" -msgstr "Prikkar" +#: optopenclpage.ui:64 +msgctxt "optopenclpage|openclused" +msgid "OpenCL is available for use." +msgstr "OpenCL er tilgjengeleg for bruk" -#. uq5bZ -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" -msgid "Dash" -msgstr "Strek" +#: optopenclpage.ui:76 +msgctxt "optopenclpage|openclnotused" +msgid "OpenCL is not used." +msgstr "OpenCL vert ikkje brukt" -#. vFEBA -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +#: optopenclpage.ui:92 +msgctxt "optopenclpage|label1" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "OpenCL-val" -#. WBP2J -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Farge:" +#: optpathspage.ui:40 +msgctxt "optpathspage|type" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. PtQxP -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" +#: optpathspage.ui:53 +msgctxt "optpathspage|path" +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#. MzAeD -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Gjennomsikt:" +#: optpathspage.ui:66 +msgctxt "optpathspage|editpaths" +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Rediger stiar: %1" -#. 6TFWn -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label1" -msgid "Line Properties" -msgstr "Linjeeigenskapar" +#: optpathspage.ui:116 +msgctxt "optpathspage|label1" +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "Stiar brukte av %PRODUCTNAME" -#. HyxSJ -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" -msgid "Start st_yle:" -msgstr "Startst_il:" +#: optpathspage.ui:137 +msgctxt "optpathspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" -#. cCsuG -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label5" -msgid "End sty_le:" -msgstr "Slutts_til:" +#: optpathspage.ui:151 +msgctxt "optpathspage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger …" -#. 5RYtu -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" -msgid "Wi_dth:" -msgstr "_Breidd:" +#: optproxypage.ui:32 +msgctxt "optproxypage|label2" +msgid "Proxy s_erver:" +msgstr "_Mellomtenar:" -#. aZYyn -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" -msgid "Ce_nter" -msgstr "_Midtstill" +#: optproxypage.ui:138 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. zm8Ga -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" -msgid "W_idth:" -msgstr "_Breidd:" +#: optproxypage.ui:139 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "System" +msgstr "System" -#. g2gLY -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" -msgid "C_enter" -msgstr "_Midtstill" +#: optproxypage.ui:140 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#. pQfyE -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" -msgid "Synchroni_ze ends" -msgstr "_Synkroniser endane" +#: optproxypage.ui:153 +msgctxt "optproxypage|httpft" +msgid "HT_TP proxy:" +msgstr "HT_TP-mellomtenar:" -#. sged5 -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label2" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Pilstilar" +#: optproxypage.ui:166 +msgctxt "optproxypage|httpportft" +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#. BdoBN -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" -msgid "_Corner style:" -msgstr "_Hjørnestil:" +#: optproxypage.ui:180 +msgctxt "optproxypage|httpsft" +msgid "HTTP_S proxy:" +msgstr "HTTP_S-mellomtenar:" -#. kCtQm -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" -msgid "Ca_p style:" -msgstr "Stil for _linjeslutt:" +#: optproxypage.ui:194 +msgctxt "optproxypage|ftpft" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP-mellomtenar:" -#. Y4Gmw -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label3" -msgid "Corner and Cap Styles" -msgstr "Stilar for hjørne og linjeavslutningar" +#: optproxypage.ui:208 +msgctxt "optproxypage|noproxyft" +msgid "_No proxy for:" +msgstr "_Ingen mellomtenar for:" -#. 4YTBE -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" -msgid "Select..." -msgstr "Vel …" +#: optproxypage.ui:221 +msgctxt "optproxypage|httpsportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" -#. LaBcU -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" -msgid "Widt_h:" -msgstr "_Breidd:" +#: optproxypage.ui:234 +msgctxt "optproxypage|ftpportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" -#. yhVmm -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Same storleiksforhold" +#: optproxypage.ui:248 +msgctxt "optproxypage|noproxydesc" +msgid "Separator ;" +msgstr "Skiljeteikn ;" -#. oV6GJ -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" -msgid "Hei_ght:" -msgstr "_Høgd:" +#: optproxypage.ui:270 +msgctxt "optproxypage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#. 9eaQs -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label4" -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" +#: optsavepage.ui:36 +msgctxt "optsavepage|load_docprinter" +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Last inn skrivaroppsett saman med dokumentet" -#. 4LeEu -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: optsavepage.ui:52 +msgctxt "optsavepage|load_settings" +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Last inn eigne innstillingar saman med dokumentet" -#. xjb8g -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem1" -msgid "_No Symbol" -msgstr "_Ingen symbol" +#: optsavepage.ui:74 +msgctxt "optsavepage|label1" +msgid "Load" +msgstr "Last inn" -#. 2q5YF -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem2" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +#: optsavepage.ui:111 +msgctxt "optsavepage|autosave" +msgid "Save _AutoRecovery information every:" +msgstr "Lagra _gjenopprettingsinformasjon kvart" -#. WA9YD -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem3" -msgid "_From file..." -msgstr "_Frå fil …" +#: optsavepage.ui:140 +msgctxt "optsavepage|autosave_mins" +msgid "minutes" +msgstr "minutt" -#. DYone -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem4" -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galleri" +#: optsavepage.ui:155 +msgctxt "optsavepage|userautosave" +msgid "Automatically save the document too" +msgstr "Lagra også dokumentet automatisk" -#. EvAFu -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem5" -msgid "_Symbols" -msgstr "_Symbol" +#: optsavepage.ui:171 +msgctxt "optsavepage|relative_fsys" +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Lagra nettadresser relativt til filsystemet" -#. biCBC -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Flat" -msgstr "Flat" +#: optsavepage.ui:186 +msgctxt "optsavepage|docinfo" +msgid "_Edit document properties before saving" +msgstr "_Rediger dokumenteigenskapane før lagring" -#. GqrYS -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Round" -msgstr "Rund" +#: optsavepage.ui:201 +msgctxt "optsavepage|relative_inet" +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Lagra nettadresser relativt til Internett" -#. 3hNSB -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" +#: optsavepage.ui:216 +msgctxt "optsavepage|backup" +msgid "Al_ways create backup copy" +msgstr "Lag alltid ein _sikringskopi" -#. Qx3Ur -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Rounded" -msgstr "Avrunda" +#: optsavepage.ui:237 +msgctxt "optsavepage|label2" +msgid "Save" +msgstr "Lagra" -#. XH7Z6 -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "- none -" -msgstr "- ingen -" +#: optsavepage.ui:269 +msgctxt "optsavepage|warnalienformat" +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Sei i frå når dokumentet ikkje vert lagra i ODF eller i standardformatet." -#. HZoVf -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Mitered" -msgstr "Spiss" +#. EN-US, the term 'extended' must not be translated. +#: optsavepage.ui:293 +msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" +msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." +msgstr "Å ikkje bruka ODF 1.2 Extended kan føra til tap av informasjon." -#. RjDyz -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Beveled" -msgstr "Avfasa" +#: optsavepage.ui:323 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.0/1.1" +msgstr "1.0/1.1" -#. CVCUF -#: macroassigndialog.ui -msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" -msgid "Assign Action" -msgstr "Tildel handling" +#: optsavepage.ui:324 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2" +msgstr "1.2" -#. NGu7X -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Hending" +#: optsavepage.ui:325 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" +msgstr "1.2 Utvida (kompatibilitetsmodus)" -#. Z8XAp -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|assignft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Tildelt handling" +#: optsavepage.ui:326 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended (recommended)" +msgstr "1.2 Utvida (tilrådd)" -#. jfate -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|libraryft1" -msgid "Assignments" -msgstr "Tildelingar" +#: optsavepage.ui:339 +msgctxt "optsavepage|label5" +msgid "ODF format version:" +msgstr "ODF-formatversjon" -#. YG6nV -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|assign" -msgid "M_acro..." -msgstr "_Makro …" +#: optsavepage.ui:353 +msgctxt "optsavepage|saveas_label" +msgid "Always sa_ve as:" +msgstr "Lagra _alltid som" -#. nhxq7 -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|component" -msgid "Com_ponent..." -msgstr "_Komponent …" +#: optsavepage.ui:367 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Text document" +msgstr "Tekstdokument" -#. UNHTV -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|delete" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: optsavepage.ui:368 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokument" -#. CqT9E -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|label1" -msgid "Assign" -msgstr "Tildel" +#: optsavepage.ui:369 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Master document" +msgstr "Hovuddokument" -#. RVDTA -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" -msgid "Macro Selector" -msgstr "Makroveljar" +#: optsavepage.ui:370 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Rekneark" -#. sgKzf -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|add" -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +#: optsavepage.ui:371 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentasjon" -#. fpfnw -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" -msgid "" -"Select the library that contains the macro you want. Then select the macro " -"under 'Macro name'." -msgstr "" -"Vel biblioteket som inneheld den ønskte makroen. Vel så makroen under " -"«Makronamn»." +#: optsavepage.ui:372 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Drawing" +msgstr "Teikning" -#. nVAE3 -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" -msgid "" -"To add a command to a toolbar, select the category and then the command. " -"Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the " -"Customize dialog." -msgstr "" -"For å leggja til ein kommando på verktøylinja, vel kategorien og deretter " -"kommandoen. Dra kommandoen til lista «Kommandoar» på fana «Verktøylinjer» i " -"dialogvindauget «Sjølvvald»." +#: optsavepage.ui:373 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" -#. SuCLc -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|libraryft" -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" +#: optsavepage.ui:396 +msgctxt "optsavepage|label6" +msgid "D_ocument type:" +msgstr "D_okumenttype:" -#. ah4q5 -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|categoryft" -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: optsavepage.ui:413 +msgctxt "optsavepage|label3" +msgid "Default File Format and ODF Settings" +msgstr "Standard filformat og ODF-innstillingar" -#. QvKmS -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|macronameft" -msgid "Macro Name" -msgstr "Makronamn" +#: optsecuritypage.ui:36 +msgctxt "optsecuritypage|label9" +msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." +msgstr "Vedlikehald ei liste med «Time Stamp Authority» (TSA)-nettadresser som vert brukte for digitale signaturar i PDF-eksport." -#. 2pAF6 -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|commandsft" -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoar" +#: optsecuritypage.ui:49 +msgctxt "optsecuritypage|tsas" +msgid "_TSAs..." +msgstr "_TSA-ar …" -#. gsUCh -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|label1" -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: optsecuritypage.ui:71 +msgctxt "optsecuritypage|label10" +msgid "TSAs" +msgstr "TSA-ar" + +#: optsecuritypage.ui:111 +msgctxt "optsecuritypage|label7" +msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "Vel mappa med Network Security Services-sertifikat som skal brukast for digitale signaturar." -#. DpEG7 -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolrename" -msgid "Rename..." -msgstr "Gje nytt namn ..." +#: optsecuritypage.ui:124 +msgctxt "optsecuritypage|cert" +msgid "_Certificate..." +msgstr "_Sertifikat …" -#. F5thG -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolrestore" -msgid "Restore Default Command" -msgstr "Gjenopprett standardkommando" +#: optsecuritypage.ui:146 +msgctxt "optsecuritypage|label8" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Sertifikatsti" -#. Q34AD -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolchange" -msgid "Change Icon..." -msgstr "Byt ikon …" +#: optsecuritypage.ui:186 +msgctxt "optsecuritypage|label5" +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." +msgstr "Tilpass tryggleiksnivået for køyring av makroar og vel makroutviklarar du stolar på." -#. B92oF -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolreset" -msgid "Reset Icon" -msgstr "Tilbakestill ikon" +#: optsecuritypage.ui:199 +msgctxt "optsecuritypage|macro" +msgid "Macro Securit_y..." +msgstr "_Makrotryggleik …" -#. CLJdC -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toplevelft" -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: optsecuritypage.ui:221 +msgctxt "optsecuritypage|label3" +msgid "Macro Security" +msgstr "Makro-tryggleik" -#. UFRnW -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolbarstyleft" -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: optsecuritypage.ui:263 +msgctxt "optsecuritypage|savepassword" +msgid "Persistently _save passwords for web connections" +msgstr "Lagra alltid _passord for nettilkoplingar" -#. k7QME -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|iconsandtextrb" -msgid "Icons & Text" -msgstr "Symbol og tekst" +#: optsecuritypage.ui:292 +msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" +msgid "Protected _by a master password (recommended)" +msgstr "Verna med _hovudpassord (tilrådd)" -#. ukuYq -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|iconsrb" -msgid "Icons" -msgstr "Symbol" +#: optsecuritypage.ui:313 +msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" +msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Passorda er verna av eit hovudpassord. Du vert beden om å skriva det inn éin gong per økt dersom du skal bruka eit passord frå den verna passordlista i %PRODUCTNAME." -#. DAAF5 -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|textrb" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: optsecuritypage.ui:330 +msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" +msgid "" +"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" +"\n" +"Do you want to delete password list and reset master password?" +msgstr "" +"Dersom du slår av funksjonen for fortløpande lagring, vert lista med passord sletta og hovupassordet vert tilbakestilt.\n" +"\n" +"Vil du sletta passordlista og tilbakestilla hovudpassordet?" -#. DiRgB -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toplevelbutton" -msgid "New..." -msgstr "Ny ..." +#: optsecuritypage.ui:367 +msgctxt "optsecuritypage|connections" +msgid "Connect_ions..." +msgstr "_Tilkoplingar …" -#. cmNqS -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|menuedit" -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: optsecuritypage.ui:384 +msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" +msgid "_Master Password..." +msgstr "_Hovudpassord …" -#. U59uo -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label26" -msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" -msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME-menyar" +#: optsecuritypage.ui:415 +msgctxt "optsecuritypage|label2" +msgid "Passwords for Web Connections" +msgstr "Passord for nettilkoplingar" -#. 9vfHQ -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label33" -msgid "_Save In" -msgstr "_Lagra i" +#: optsecuritypage.ui:455 +msgctxt "optsecuritypage|label4" +msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " +msgstr "Juster tryggingsrelaterte innstillingar og definer åtvaringar for gøymd informasjon i dokument." -#. qFpej -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|contentslabel" -msgid "Entries" -msgstr "Oppføringar" +#: optsecuritypage.ui:468 +msgctxt "optsecuritypage|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "Innstillingar …" -#. xySvN -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|resetbtn" -msgid "Reset" -msgstr "Tilbakestill" +#: optsecuritypage.ui:490 +msgctxt "optsecuritypage|label1" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Tryggingsinnstillingar og åtvaringar" -#. MdfQh -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modify" -msgid "Modify" -msgstr "Endra" +#: optuserpage.ui:28 +msgctxt "optuserpage|companyft" +msgid "_Company:" +msgstr "_Firma:" -#. FVkxy -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|deletebtn" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: optuserpage.ui:42 +msgctxt "optuserpage|nameft" +msgid "First/last _name/initials:" +msgstr "For_namn/etternamn/forbokstavar:" -#. CrB8c -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|add" -msgid "Add Command" -msgstr "Legg til kommando" - -#. LtzLZ -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|addseparatorbtn" -msgid "Add Separator" -msgstr "Legg til skiljeteikn" - -#. YAH8N -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|addsubmenubtn" -msgid "Add Submenu" -msgstr "Legg til undermeny" +#: optuserpage.ui:56 +msgctxt "optuserpage|streetft" +msgid "_Street:" +msgstr "_Adresse:" -#. sh72n -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label27" -msgid "Menu Content" -msgstr "Menyinnhald" - -#. hKQfV -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label28" -msgid "_Description" -msgstr "_Skildring" - -#. LHBZC -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|move" -msgid "Move..." -msgstr "Flytt ..." - -#. RF75c -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|rename" -msgid "Rename..." -msgstr "Gje nytt namn …" +#: optuserpage.ui:70 +msgctxt "optuserpage|cityft" +msgid "City/state/_zip:" +msgstr "_Poststad/region/postnummer:" -#. W3EKj -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|delete" -msgid "Delete..." -msgstr "Slett …" +#: optuserpage.ui:84 +msgctxt "optuserpage|countryft" +msgid "Country/re_gion:" +msgstr "Land/re_gion:" -#. nSKjF -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modtoolrename" -msgid "Rename..." -msgstr "Gje nytt namn …" +#: optuserpage.ui:98 +msgctxt "optuserpage|titleft" +msgid "_Title/position:" +msgstr "_Tittel/posisjon:" -#. 2eAC7 -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modtooldelete" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: optuserpage.ui:112 +msgctxt "optuserpage|phoneft" +msgid "Telephone (home/_work):" +msgstr "_Telefon (heime/arbeid):" -#. x2Bby -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modrename" -msgid "Rename..." -msgstr "Gje nytt namn …" +#: optuserpage.ui:117 +msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Heimetelefon" -#. Mcir5 -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaikk" +#: optuserpage.ui:131 +msgctxt "optuserpage|faxft" +msgid "Fa_x/e-mail:" +msgstr "Faks/e-post:" -#. yVvs9 -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|label2" -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" +#: optuserpage.ui:154 +msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Fornamn" -#. TsqoC -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|height" -msgid "2" -msgstr "2" +#: optuserpage.ui:172 +msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Etternamn" -#. Ca8nA -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|label3" -msgid "_Height:" -msgstr "_Høgd:" +#: optuserpage.ui:190 +msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Forbokstavar" -#. HPBw2 -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|edges" -msgid "E_nhance edges" -msgstr "_Uthev kantane" +#: optuserpage.ui:219 +msgctxt "optuserpage|city-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Poststad" -#. LKQEa -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Parameterar" +#: optuserpage.ui:237 +msgctxt "optuserpage|state-atkobject" +msgid "State" +msgstr "Tilstand" -#. NcNCG -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" -msgid "New Menu" -msgstr "Ny meny" +#: optuserpage.ui:255 +msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Postnummer" -#. kJERC -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|menunameft" -msgid "Menu name:" -msgstr "Menynamn:" +#: optuserpage.ui:285 +msgctxt "optuserpage|title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" -#. YV2LE -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|label1" -msgid "Menu _position:" -msgstr "Meny_plassering:" +#: optuserpage.ui:303 +msgctxt "optuserpage|position-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. HZFF5 -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|up-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: optuserpage.ui:332 +msgctxt "optuserpage|home-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Telefonnummer, heime" -#. nRLog -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|down-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: optuserpage.ui:350 +msgctxt "optuserpage|work-atkobject" +msgid "Work telephone number" +msgstr "Telefonnummer, arbeid" -#. qoE4K -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" -msgid "Select Paths" -msgstr "Vel stiar" +#: optuserpage.ui:380 +msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" +msgid "FAX number" +msgstr "Faksnummer" -#. yfGYp -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +#: optuserpage.ui:398 +msgctxt "optuserpage|email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "e-postadresse" -#. BdYBz -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|pathlist" -msgid "Path list:" -msgstr "Stiliste:" +#: optuserpage.ui:415 +msgctxt "optuserpage|usefordocprop" +msgid "Use data for document properties" +msgstr "Bruk data frå dokumenteigenskapar" -#. AsnM3 -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|label1" -msgid "Mark the Default Path for New Files" -msgstr "Marker standardstien for nye filer." +#: optuserpage.ui:432 +msgctxt "optuserpage|rusnameft" +msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" +msgstr "Etter_namn/fornamn/fars namn/initialar:" -#. pB3Yj -#: namedialog.ui -msgctxt "namedialog|NameDialog" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: optuserpage.ui:455 +msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Etternamn" -#. ZQHDc -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" -msgid "Create Library" -msgstr "Lag bibliotek" +#: optuserpage.ui:473 +msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" +msgid "Father's name" +msgstr "Fars namn" -#. Kza8K -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|newlibft" -msgid "Enter the name for the new library." -msgstr "Skriv inn namnet på det nye biblioteket." +#: optuserpage.ui:491 +msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Forbokstavar" -#. 8D4QY -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|newmacroft" -msgid "Enter the name for the new macro." -msgstr "Skriv inn namnet på den nye makroen." +#: optuserpage.ui:509 +msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Fornamn" -#. xZRVY -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|renameft" -msgid "Enter the new name for the selected object." -msgstr "Skriv inn det nye namnet for det valde objektet." +#: optuserpage.ui:529 +msgctxt "optuserpage|eastnameft" +msgid "Last/first _name/initials:" +msgstr "_Etternamn/fornamn/forbokstavar:" -#. awAso -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" -msgid "Create Macro" -msgstr "Lag makro" +#: optuserpage.ui:552 +msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Etternamn" -#. 3WDAH -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" -msgid "Rename" -msgstr "Gje nytt namn" +#: optuserpage.ui:570 +msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Fornamn" -#. 77zVE -#: newtabledialog.ui -msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" -msgid "Insert Table" -msgstr "Set inn tabell" +#: optuserpage.ui:588 +msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Forbokstavar" -#. CJfAC -#: newtabledialog.ui -msgctxt "newtabledialog|columns_label" -msgid "_Number of columns:" -msgstr "Tal på _kolonnar:" +#: optuserpage.ui:608 +msgctxt "optuserpage|russtreetft" +msgid "_Street/apartment number:" +msgstr "_Gate/husnummer:" -#. DGNLv -#: newtabledialog.ui -msgctxt "newtabledialog|rows_label" -msgid "_Number of rows:" -msgstr "Tal på _rader:" +#: optuserpage.ui:631 +msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" +msgid "Street" +msgstr "Adresse" -#. VWxkk -#: newtoolbardialog.ui -msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: optuserpage.ui:649 +msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" +msgid "Apartment number" +msgstr "Nummer" -#. KyP6r -#: newtoolbardialog.ui -msgctxt "newtoolbardialog|label1" -msgid "_Toolbar name:" -msgstr "Namn på _verktøylinja:" +#: optuserpage.ui:669 +msgctxt "optuserpage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "_Postnummer/poststad:" -#. keChx -#: newtoolbardialog.ui -msgctxt "newtoolbardialog|label2" -msgid "_Save in:" -msgstr "_Lagra i:" +#: optuserpage.ui:692 +msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Poststad" -#. 5ATKM -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +#: optuserpage.ui:710 +msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Postnummer" -#. Sjx7f -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Rediger merknad" +#: optuserpage.ui:808 +msgctxt "optuserpage|label1" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#. YidmA -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: optviewpage.ui:47 +msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" +msgid "Requires restart" +msgstr "Krev omstart" -#. uz2qX -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|formatf" -msgid "_Format code" -msgstr "_Formatkode" +#: optviewpage.ui:51 +msgctxt "optviewpage|useaccel" +msgid "Use hard_ware acceleration" +msgstr "Bruk _maskinvareakselerasjon" -#. ZiPyf -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Desimalplassar:" +#: optviewpage.ui:66 +msgctxt "optviewpage|useaa" +msgid "Use anti-a_liasing" +msgstr "Bruk _kantutjamning" -#. jQQZk -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" -msgid "Den_ominator places:" -msgstr "Plassar for _nemnar:" +#: optviewpage.ui:81 +msgctxt "optviewpage|useopengl" +msgid "Use OpenGL for all rendering" +msgstr "Bruk OpenGL for all oppteikning" -#. EXEbk -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" -msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "Innleiande _nullar:" +#: optviewpage.ui:95 +msgctxt "optviewpage|forceopengl" +msgid "Ignore OpenGL blacklist" +msgstr "Ignorer OpenGL si svarteliste" -#. BRPVs -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|negnumred" -msgid "_Negative numbers red" -msgstr "_Negative tal i raudt" +#: optviewpage.ui:99 +msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" +msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" +msgstr "Krev omstart. Aktivering av denne kan avsløre drivarfeil." -#. rrDFo -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|thousands" -msgid "_Thousands separator" -msgstr "_Tusenskilje" +#: optviewpage.ui:113 +msgctxt "optviewpage|openglenabled" +msgid "GL is currently enabled." +msgstr "GL er slått på." -#. 9DhkC -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|engineering" -msgid "_Engineering notation" -msgstr "_Teknisk notasjon" +#: optviewpage.ui:125 +msgctxt "optviewpage|opengldisabled" +msgid "GL is currently disabled." +msgstr "GL er slått av." -#. rsmBU -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|optionsft" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: optviewpage.ui:141 +msgctxt "optviewpage|label2" +msgid "Graphics Output" +msgstr "Biletvising" -#. NTAb6 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|categoryft" -msgid "C_ategory" -msgstr "K_ategori" +#: optviewpage.ui:175 +msgctxt "optviewpage|label13" +msgid "Icons in men_us:" +msgstr "Ikon i men_yar:" -#. Wxkzd -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|formatft" -msgid "Fo_rmat" -msgstr "Fo_rmat" +#: optviewpage.ui:189 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. hx9FX -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" -msgid "So_urce format" -msgstr "_Kjeldeformat" +#: optviewpage.ui:190 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#. iCX4U -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|languageft" -msgid "_Language" -msgstr "_Språk" +#: optviewpage.ui:191 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#. GyY9M -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: optviewpage.ui:204 +msgctxt "optviewpage|label10" +msgid "Shortcuts in context menus:" +msgstr "Snarvegar i høgreklikkmenyar:" -#. 8AwDu -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "User-defined" -msgstr "Brukardefinert" +#: optviewpage.ui:218 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. YPFu3 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: optviewpage.ui:219 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#. sCP8R -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: optviewpage.ui:220 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#. 6C4cy -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +#: optviewpage.ui:236 +msgctxt "optviewpage|label3" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#. NgzCi -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: optviewpage.ui:267 +msgctxt "optviewpage|showfontpreview" +msgid "Show p_review of fonts" +msgstr "Vis _førehandsvising av skrifter" -#. 4kcAo -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Klokkeslett" +#: optviewpage.ui:288 +msgctxt "optviewpage|label5" +msgid "Font Lists" +msgstr "Skriftlister" -#. xnmxf -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Scientific" -msgstr "Vitskapeleg" +#: optviewpage.ui:343 +msgctxt "optviewpage|label8" +msgid "Toolbar icon _size:" +msgstr "Symbolstorleik på _verktøylinjer:" -#. vMka9 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Fraction" -msgstr "Brøk" +#: optviewpage.ui:358 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. M8AFf -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Bolsk verdi" +#: optviewpage.ui:359 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxy" -#. 2esH2 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: optviewpage.ui:360 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "High Contrast" +msgstr "Høg kontrast" -#. zCSmH -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore2" -msgid "Automatically" -msgstr "Automatisk" +#: optviewpage.ui:361 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Crystal" +msgstr "Krystall" -#. iHsAJ -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label1" -msgid "Level" -msgstr "Nivå" +#: optviewpage.ui:362 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#. AxmSa -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label4" -msgid "Number:" -msgstr "Tal:" +#: optviewpage.ui:363 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oksygen" -#. xWX3x -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|startatft" -msgid "Start at:" -msgstr "Start på:" +#: optviewpage.ui:364 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" -#. EDSiA -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" -msgid "Graphics:" -msgstr "Bilete:" +#: optviewpage.ui:365 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Sifr" +msgstr "Sifr" -#. Hooqo -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|widthft" -msgid "Width:" -msgstr "Breidd:" +#: optviewpage.ui:366 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Breeze" +msgstr "Breeze" -#. PBvy6 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|heightft" -msgid "Height:" -msgstr "Høgd:" +#: optviewpage.ui:367 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Tango Testing" +msgstr "Tango-test" -#. bRHQn -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" -msgid "Keep ratio" -msgstr "Same storleiksforhold" +#: optviewpage.ui:380 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. 7Wuu8 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientft" -msgid "Alignment:" -msgstr "Justering:" +#: optviewpage.ui:381 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Small" +msgstr "Små" -#. BJjDU -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of baseline" -msgstr "Øvst på grunnlinja" +#: optviewpage.ui:382 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Large" +msgstr "Store" -#. YgzFa -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of baseline" -msgstr "Midt på grunnlinja" +#: optviewpage.ui:383 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Extra Large" +msgstr "Diger" -#. rRWyY -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of baseline" -msgstr "Nedst på grunnlinja" +#: optviewpage.ui:396 +msgctxt "optviewpage|label6" +msgid "Icon s_tyle:" +msgstr "Ikon_stil:" + +#: optviewpage.ui:407 +msgctxt "optviewpage|aafont" +msgid "Screen font antialiasin_g" +msgstr "_Utjamning av skrift på skjermen" -#. GRqAC -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of character" -msgstr "Øvst på teiknet" +#: optviewpage.ui:425 +msgctxt "optviewpage|label9" +msgid "Sidebar _icon size:" +msgstr "Symbolstorleik på _sidepanel:" -#. 5z7jX -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of character" -msgstr "Midt på teiknet" +#: optviewpage.ui:439 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. MsKwk -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of character" -msgstr "Nedst på teiknet" +#: optviewpage.ui:440 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Liten" -#. JJEdP -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of line" -msgstr "Øvst på linja" +#: optviewpage.ui:441 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#. UoEug -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of line" -msgstr "Midt på linja" +#: optviewpage.ui:454 +msgctxt "optviewpage|label7" +msgid "_Notebookbar icon size:" +msgstr "Symbolstorleik på _notisblokklinja:" -#. 7dPkC -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Nedst på linja" +#: optviewpage.ui:468 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. CoAAt -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" -msgid "Select..." -msgstr "Vel …" +#: optviewpage.ui:469 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Liten" -#. 4mxm2 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: optviewpage.ui:470 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#. RKz4v -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Centered" -msgstr "Midtstilt" +#: optviewpage.ui:489 +msgctxt "optviewpage|aafrom" +msgid "fro_m:" +msgstr "_frå:" -#. ZdPHV -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: optviewpage.ui:530 +msgctxt "optviewpage|label1" +msgid "User Interface" +msgstr "Brukargrensesnitt" -#. M4aPS -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bullet" -msgid "Select..." -msgstr "Vel …" +#: optviewpage.ui:567 +msgctxt "optviewpage|label11" +msgid "Mouse _positioning:" +msgstr "Mus_plassering:" -#. RJa39 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" -msgid "Before:" -msgstr "Før:" +#: optviewpage.ui:581 +msgctxt "optviewpage|label12" +msgid "Middle mouse _button:" +msgstr "_Den midtre museknappen:" -#. EzDC5 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|separator" -msgid "Separator" -msgstr "Delelinje" +#: optviewpage.ui:597 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "Default button" +msgstr "Standardknapp" -#. FLJWG -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" -msgid "After:" -msgstr "Etter:" +#: optviewpage.ui:598 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "Dialog center" +msgstr "Dialogsenter" -#. TZVTJ -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" -msgid "Show sublevels:" -msgstr "Vis undernivå:" +#: optviewpage.ui:599 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "No automatic positioning" +msgstr "Ingen automatisk plassering" -#. FaDZX -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" -msgid "Character:" -msgstr "Teikn:" +#: optviewpage.ui:614 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "No function" +msgstr "Ingen funksjon" -#. 6jTGa -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" -msgid "_Relative size:" -msgstr "_Relativ storleik:" +#: optviewpage.ui:615 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Automatisk rulling" -#. 6r484 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|colorft" -msgid "Color:" -msgstr "Farge:" +#: optviewpage.ui:616 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Lim inn frå utklippstavla" -#. ksG2M -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" -msgid "Character style:" -msgstr "Teiknstil:" +#: optviewpage.ui:632 +msgctxt "optviewpage|label4" +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" -#. Xv5DR -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalignft" -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Justering:" +#: pageformatpage.ui:15 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Right and left" +msgstr "Høgre og venstre" -#. S9jNu -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label2" -msgid "Numbering" -msgstr "Nummerering" +#: pageformatpage.ui:19 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Mirrored" +msgstr "Spegelvend" -#. kcgWM -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|allsame" -msgid "_Consecutive numbering" -msgstr "_Fortløpande nummerering" +#: pageformatpage.ui:23 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only right" +msgstr "Berre høgre" -#. 9VSpp -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label3" -msgid "All Levels" -msgstr "Alle nivå" +#: pageformatpage.ui:27 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only left" +msgstr "Berre venstre" -#. XxX2T -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" -msgid "From file..." -msgstr "Frå fil …" +#: pageformatpage.ui:72 +msgctxt "pageformatpage|labelFormat" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" -#. qMFqF -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|gallery" -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" +#: pageformatpage.ui:96 +msgctxt "pageformatpage|labelWidth" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. jRE6s -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|1" -msgid "Level" -msgstr "Nivå" +#: pageformatpage.ui:123 +msgctxt "pageformatpage|labelHeight" +msgid "_Height:" +msgstr "_Høgd:" -#. Azcrg -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" -msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Nummerering følgd av:" +#: pageformatpage.ui:149 +msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Retning:" -#. Ef8hG -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|num2align" -msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "N_ummereringsjustering:" +#: pageformatpage.ui:161 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" +msgid "_Portrait" +msgstr "_Ståande" -#. xFfvt -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" -msgid "Aligned at:" -msgstr "Justert til:" +#: pageformatpage.ui:182 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" +msgid "L_andscape" +msgstr "_Liggjande" -#. XGzNx -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|indentat" -msgid "Indent at:" -msgstr "Innrykk til:" +#: pageformatpage.ui:205 +msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" +msgid "_Text direction:" +msgstr "Tekst_retning:" -#. FW9wv -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|at" -msgid "Tab stop at:" -msgstr "Tabulatorstopp ved:" +#: pageformatpage.ui:266 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" +msgid "Paper _tray:" +msgstr "Papir_skuff:" -#. fXRT2 -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|indent" -msgid "Indent:" -msgstr "Innrykk:" +#: pageformatpage.ui:302 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" +msgid "Paper Format" +msgstr "Papirformat" -#. YCZDg -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|relative" -msgid "Relati_ve" -msgstr "Relati_vt" +#: pageformatpage.ui:346 +msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" +msgid "Top:" +msgstr "Oppe:" -#. bt7Fj -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" -msgid "Width of numbering:" -msgstr "Breidd på nummerering:" +#: pageformatpage.ui:360 +msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" +msgid "Bottom:" +msgstr "Nede:" -#. EJUm3 -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numdist" -msgid "" -"Minimum space between\n" -"numbering and text:" -msgstr "" -"Minste avstand mellom\n" -"nummerering og tekst:" +#: pageformatpage.ui:423 +msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" +msgid "Right:" +msgstr "Høgre:" -#. 8FbxK -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numalign" -msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "N_ummereringsjustering:" +#: pageformatpage.ui:437 +msgctxt "pageformatpage|labelOuter" +msgid "O_uter:" +msgstr "_Ytre:" -#. 6DLtp -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|label10" -msgid "Position and Spacing" -msgstr "Posisjon og avstand" +#: pageformatpage.ui:463 +msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" -#. x2AGL -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|standard" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: pageformatpage.ui:477 +msgctxt "pageformatpage|labelInner" +msgid "I_nner:" +msgstr "_Indre:" -#. Bu2uC -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: pageformatpage.ui:502 +msgctxt "pageformatpage|labelMargins" +msgid "Margins" +msgstr "Margar" -#. FzFuR -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" -msgid "Centered" -msgstr "Midtstilt" +#: pageformatpage.ui:539 +msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" +msgid "_Page layout:" +msgstr "_Sideoppsett:" -#. BF5Nt -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: pageformatpage.ui:554 +msgctxt "pageformatpage|label4" +msgid "Page numbers:" +msgstr "Sidetal:" -#. tsTNP -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Tab stop" -msgstr "Tabulator" +#: pageformatpage.ui:566 +msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" +msgid "Register-tr_ue" +msgstr "Set i _kegel" -#. 3EFaG -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" +#: pageformatpage.ui:606 +msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" +msgid "Table alignment:" +msgstr "Tabelljustering:" -#. GviqT -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Nothing" -msgstr "Ingenting" +#: pageformatpage.ui:618 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Vassrett" -#. tGB4m -#: objectnamedialog.ui -msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: pageformatpage.ui:633 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Loddrett" -#. CEx5r -#: objectnamedialog.ui -msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +#: pageformatpage.ui:648 +msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" +msgid "_Fit object to paper format" +msgstr "Tilpass objekt til papirformatet" -#. 4TRWw -#: objecttitledescdialog.ui -msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: pageformatpage.ui:679 +msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" +msgid "Reference _Style:" +msgstr "Referanse_stil:" -#. FYqhw -#: objecttitledescdialog.ui -msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +#: pageformatpage.ui:721 +msgctxt "pageformatpage|label5" +msgid "Layout Settings" +msgstr "Utformingsinnstillingar" -#. kDbQ9 -#: objecttitledescdialog.ui -msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" -msgid "_Description:" -msgstr "_Skildring:" +#: pageformatpage.ui:742 +msgctxt "pageformatpage|labelMsg" +msgid "" +"The margin settings are out of print range.\n" +"\n" +"Do you still want to apply these settings?" +msgstr "" +"Marginnstillingane er utføre utskriftsområdet.\n" +"\n" +"Vil du likevel bruka desse innstillingane?" -#. s8E7z -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" -msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" -msgstr "Bruk _tilgjengeverktøy (krev programomstart)" +#: paragalignpage.ui:15 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. EZqPM -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" -msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" -msgstr "_Bruk skrivemerke for tekstval i skriveverna dokument" +#: paragalignpage.ui:19 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. APEfF -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" -msgid "Allow animated _images" -msgstr "Tillat animerte _bilete" +#: paragalignpage.ui:23 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Centered" +msgstr "Midtstilt" -#. 3Q66x -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" -msgid "Allow animated _text" -msgstr "Tillat animert _tekst" +#: paragalignpage.ui:27 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Justified" +msgstr "Blokkjustert" -#. 2A83C -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|label1" -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Ymse val" +#: paragalignpage.ui:41 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. pLAWF -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" -msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" -msgstr "Oppdag automatisk høgkontrast-modus i operativsystemet" +#: paragalignpage.ui:45 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Base line" +msgstr "Grunnlinje" -#. Sc8Cq -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" -msgid "Use automatic font _color for screen display" -msgstr "Bruk automatisk _skriftfarge for skjermvising" +#: paragalignpage.ui:49 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Top" +msgstr "Øvst" -#. n24Cd -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" -msgid "_Use system colors for page previews" -msgstr "_Bruk systemfargane i førehandsvising av sider" +#: paragalignpage.ui:53 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Middle" +msgstr "Midt på" -#. hGpaw -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|label2" -msgid "Options for High Contrast Appearance" -msgstr "Innstillingar for høg kontrast" +#: paragalignpage.ui:57 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Bottom" +msgstr "Nedst" -#. kishx -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" -msgid "_Use a Java runtime environment" -msgstr "_Bruk eit Java-køyremiljø" +#: paragalignpage.ui:85 +msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" -#. DFVFw -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|label2" -msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" -msgstr "_Java køyremiljø (JRE) er alt installert:" +#: paragalignpage.ui:120 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#. mBYfC -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +#: paragalignpage.ui:136 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" -#. YtgBL -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|parameters" -msgid "_Parameters..." -msgstr "_Parametrar …" +#: paragalignpage.ui:152 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" +msgid "_Center" +msgstr "_Midtstill" -#. dhf5G -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|classpath" -msgid "_Class Path..." -msgstr "_Klassesti ..." +#: paragalignpage.ui:169 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" +msgid "_Justified" +msgstr "_Blokkjustert" -#. MxHGu -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|vendor" -msgid "Vendor" -msgstr "Leverandør" +#: paragalignpage.ui:185 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" +msgid "_Expand single word" +msgstr "_Utvid enkle ord" -#. e6xHG -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|version" -msgid "Version" -msgstr "Versjon" +#: paragalignpage.ui:202 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" +msgid "_Snap to text grid (if active)" +msgstr "_Lås til tekstrutenett (dersom slått på)" -#. w4K9y -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|features" -msgid "Features" -msgstr "Funksjonar" +#: paragalignpage.ui:233 +msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" +msgid "_Last line:" +msgstr "_Siste linje:" -#. eBrhe -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|a11y" -msgid "with accessibility support" -msgstr "med tilgangsstøtte" +#: paragalignpage.ui:277 +msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "_Høgre/nedst" -#. GkBzK -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" -msgid "Select a Java Runtime Environment" -msgstr "Vel Java-køyremiljø" +#: paragalignpage.ui:290 +msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "_Venstre/øvst" -#. erNBk -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|javapath" -msgid "Location: " -msgstr "Plassering …" +#: paragalignpage.ui:313 +msgctxt "paragalignpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. 7QUQp -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|label1" -msgid "Java Options" -msgstr "Java-innstillingar" +#: paragalignpage.ui:347 +msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Justering:" -#. rEtsc -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|experimental" -msgid "Enable experimental features (may be unstable)" -msgstr "Slå på eksperimentelle funksjonar (kan vera ustabil)" +#: paragalignpage.ui:378 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Text-to-text" +msgstr "Tekst-til-tekst" -#. rMVcA -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" -msgid "Enable macro recording (may be limited)" -msgstr "Aktiver opptak av makro (kan vera avgrensa)" +#: paragalignpage.ui:412 +msgctxt "paragalignpage|label2" +msgid "_Text direction:" +msgstr "Tekst_retning:" -#. NgRXw -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" -msgid "Open Expert Configuration" -msgstr "Opna avanserte innstillingar" +#: paragalignpage.ui:444 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" -#. ZLtrh -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|label12" -msgid "Optional Features" -msgstr "Valfrie funksjonar" +#: paraindentspacing.ui:37 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#. dmvLE -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|label3" -msgid "_Scheme:" -msgstr "_Skjema:" +#: paraindentspacing.ui:41 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.15 Lines" +msgstr "1,15 linjer" -#. jzELX -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|label1" -msgid "Color Scheme" -msgstr "Fargeskjema" +#: paraindentspacing.ui:45 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 linjer" -#. BtFUJ -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|uielements" -msgid "User interface elements" -msgstr "Element i brukargrensesnittet" +#: paraindentspacing.ui:49 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Double" +msgstr "Dobbel" -#. nrHHF -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|colorsetting" -msgid "Color setting" -msgstr "Fargeinnstilling" +#: paraindentspacing.ui:53 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporsjonal" -#. n5BWe -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: paraindentspacing.ui:57 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "At least" +msgstr "Minst" -#. Jms9Q -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|on" -msgid "On" -msgstr "På" +#: paraindentspacing.ui:61 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Leading" +msgstr "Innleiande" -#. HFLPF -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|label2" -msgid "Custom Colors" -msgstr "Sjølvvalde fargar" +#: paraindentspacing.ui:91 +msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" -#. nRFne -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|charkerning" -msgid "_Western text only" -msgstr "_Berre vestleg tekst" +#: paraindentspacing.ui:129 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" +msgid "_Before text:" +msgstr "_Før tekst:" -#. WEFrz -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" -msgid "Western _text and Asian punctuation" -msgstr "Vestleg tekst og _asiatisk teiknsetjing" +#: paraindentspacing.ui:143 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" +msgid "After _text:" +msgstr "_Etter tekst:" -#. 4wTpB -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|label1" -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" +#: paraindentspacing.ui:157 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" +msgid "_First line:" +msgstr "Første _linje:" -#. mboKG -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|nocompression" -msgid "_No compression" -msgstr "_Ingen komprimering" +#: paraindentspacing.ui:169 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" -#. GvJuV -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|punctcompression" -msgid "_Compress punctuation only" -msgstr "_Komprimer berre teiknsetjinga" +#: paraindentspacing.ui:221 +msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" -#. aGY7H -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" -msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" -msgstr "Komprimer teiknsetjinga og japansk Kana" +#: paraindentspacing.ui:236 +msgctxt "paraindentspacing|label1" +msgid "Indent" +msgstr "Innrykk" -#. DAgwH -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|label2" -msgid "Character Spacing" -msgstr "Teiknavstand" +#: paraindentspacing.ui:276 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" +msgid "Ab_ove paragraph:" +msgstr "_Over avsnitt:" -#. CeSy8 -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|standard" -msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +#: paraindentspacing.ui:290 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" +msgid "Below _paragraph:" +msgstr "_Under avsnitt:" -#. WmjE9 -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|languageft" -msgid "_Language:" -msgstr "_Språk:" +#: paraindentspacing.ui:333 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" +msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" +msgstr "Ikkje legg til avstand mellom avsnitt som brukar same stil" -#. 3Airv -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|startft" -msgid "Not _at start of line:" -msgstr "Ikkje ved _byrjinga av linje:" +#: paraindentspacing.ui:354 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Spacing" +msgstr "Avstand" -#. TiFfn -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|endft" -msgid "Not at _end of line:" -msgstr "Ikkje ved _slutten av linje:" +#: paraindentspacing.ui:404 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" +msgid "of" +msgstr "av" -#. dSvmP -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|hintft" -msgid "Without user-defined line break symbols" -msgstr "Utan sjølvdefinerte linjeskiftsymbol" +#: paraindentspacing.ui:464 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Linjeavstand" -#. BCwCp -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|label3" -msgid "First and Last Characters" -msgstr "Første og siste teikn" +#: paraindentspacing.ui:489 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" +msgid "A_ctivate" +msgstr "_Aktiver" -#. DpgnD -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" -msgid "Enable code completion" -msgstr "Slå på kodefullføringa" +#: paraindentspacing.ui:503 +msgctxt "paraindentspacing|label3" +msgid "Register-true" +msgstr "Set i kegel" -#. B8fvE -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|label1" -msgid "Code Completion" -msgstr "Fullføring av kode" +#: paratabspage.ui:49 +msgctxt "paratabspage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. kaYLZ -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" -msgid "Autoclose procedures" -msgstr "Lukk prosedyrar automatisk" +#: paratabspage.ui:84 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" +msgid "Deci_mal" +msgstr "_Desimal" -#. qKTPa -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" -msgid "Autoclose parenthesis" -msgstr "Lukk parentesar automatisk" +#: paratabspage.ui:157 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" -#. EExBY -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" -msgid "Autoclose quotes" -msgstr "Lukk sitatteikn automatisk" +#: paratabspage.ui:174 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "_Venstre/øvst" -#. CCtUM -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" -msgid "Autocorrection" -msgstr "Autoretting" +#: paratabspage.ui:201 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" +msgid "Righ_t" +msgstr "_Høgre" -#. dJWhM -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|label2" -msgid "Code Suggestion" -msgstr "Kodeforslag" +#: paratabspage.ui:217 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "Høgre/_nedst" -#. iUBCy -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" -msgid "Use extended types" -msgstr "Bruk utvida typar" +#: paratabspage.ui:239 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" +msgid "C_entered" +msgstr "_Midtstilt" -#. rG8Fi -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|label3" -msgid "Language Features" -msgstr "Språkeigenskapar" +#: paratabspage.ui:263 +msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" +msgid "_Character" +msgstr "_Teikn" -#. vTZjC -#: optchartcolorspage.ui -msgctxt "optchartcolorspage|label20" -msgid "Chart Colors" -msgstr "Diagramfargar" +#: paratabspage.ui:283 +msgctxt "paratabspage|label2" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. WA57y -#: optchartcolorspage.ui -msgctxt "optchartcolorspage|default" -msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +#: paratabspage.ui:317 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" +msgid "N_one" +msgstr "_Ingen" -#. KoHHw -#: optchartcolorspage.ui -msgctxt "optchartcolorspage|label1" -msgid "Color Table" -msgstr "Fargetabell" +#: paratabspage.ui:334 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS" +msgid "_........" +msgstr "_........" -#. fVDQp -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|sequencechecking" -msgid "Use se_quence checking" -msgstr "_Bruk sekvenskontroll" +#: paratabspage.ui:351 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE" +msgid "_--------" +msgstr "_--------" -#. DTWHd -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|restricted" -msgid "Restricted" -msgstr "Avgrensa" +#: paratabspage.ui:368 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE" +msgid "______" +msgstr "______" -#. wkSPW -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|typeandreplace" -msgid "_Type and replace" -msgstr "_Skriv og erstatt" +#: paratabspage.ui:385 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" +msgid "C_haracter" +msgstr "_Teikn" -#. 4fM2r -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label1" -msgid "Sequence Checking" -msgstr "Sekvenskontroll" +#: paratabspage.ui:425 +msgctxt "paratabspage|label3" +msgid "Fill Character" +msgstr "Fyllteikn" -#. oBBi6 -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label3" -msgid "Movement:" -msgstr "Rørsle:" +#: paratabspage.ui:463 +msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" +msgid "Delete _all" +msgstr "Slett _alt" -#. R7YUB -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|movementlogical" -msgid "Lo_gical" -msgstr "_Logisk" +#: paratabspage.ui:492 +msgctxt "paratabspage|label4" +msgid "points" +msgstr "punkt" -#. aEwYW -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|movementvisual" -msgid "_Visual" -msgstr "_Visuell" +#: paratabspage.ui:505 +msgctxt "paratabspage|label5" +msgid "dashes" +msgstr "stipla" -#. 78DkF -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label2" -msgid "Cursor Control" -msgstr "Markørkontroll" +#: paratabspage.ui:518 +msgctxt "paratabspage|label6" +msgid "underscores" +msgstr "understrekingar" -#. LcTwD -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label5" -msgid "_Numerals:" -msgstr "_Siffer:" +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Set Password" +msgstr "Set passord" -#. BdfCk -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Arabic (1, 2, 3…)" -msgstr "Arabisk (1 2, 3…)" +#: password.ui:90 +msgctxt "password|label5" +msgid "Confirm password" +msgstr "Bekreft passord" -#. 2n6dr -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" -msgstr "Austarabisk (٣ ,٢ ,١…)" +#: password.ui:106 +msgctxt "password|label4" +msgid "_Enter password to open" +msgstr "_Skriv inn passordet for å opna" -#. uFBEA -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "System" -msgstr "System" +#: password.ui:150 +msgctxt "password|label1" +msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." +msgstr "NB: Når det er lagt inn passord, kan dokumentet opnast berre med dette passordet. Skulle du missa passordet, kan dokumentet ikkje opnast eller gjenskapast. Legg merkje til at passordet skil mellom små og store bokstavar." -#. 93jgb -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Context" -msgstr "Innhald" +#: password.ui:185 +msgctxt "password|readonly" +msgid "Open file read-only" +msgstr "Opna fil som skriveverna" -#. kWczF -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label4" -msgid "General Options" -msgstr "Generelle innstillingar" +#: password.ui:204 +msgctxt "password|label7" +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Skriv inn passordet for å tillate redigering" -#. DhS5b -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|label2" -msgid "_E-mail program:" -msgstr "_E-postprogram:" +#: password.ui:234 +msgctxt "password|label8" +msgid "Confirm password" +msgstr "Bekreft passordet" -#. ACQCM -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Bla gjennom …" +#: password.ui:267 +msgctxt "password|label6" +msgid "File Sharing Password" +msgstr "Passord for fildeling" -#. EHBa5 -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|browsetitle" -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: password.ui:279 +msgctxt "password|label3" +msgid "_Options" +msgstr "_Innstillingar" -#. scEyS -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|suppress" -msgid "Suppress hidden elements of documents" -msgstr "Undertrykk gøymde dokumentelement" +#: password.ui:299 +msgctxt "password|label2" +msgid "File Encryption Password" +msgstr "Passord for filkryptering" -#. L8Vpv -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|label1" -msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" -msgstr "Sender dokument som e-postvedlegg" +#: pastespecial.ui:7 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" +msgid "Paste Special" +msgstr "Lim inn utval" -#. x5kfq -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label2" -msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[O]: Last inn (opna) og konverter objektet" +#: pastespecial.ui:87 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Source:" +msgstr "Kjelde:" -#. PiDB7 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label3" -msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[L]: Konverter og lagra objektet" +#: pastespecial.ui:157 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. f2hGQ -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label1" -msgid "Embedded Objects" -msgstr "Innebygde objekt" +#: patterntabpage.ui:65 +msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Endra" -#. nvE89 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label5" -msgid "Export as:" -msgstr "Eksporter som:" +#: patterntabpage.ui:92 +msgctxt "patterntabpage|label3" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønsterelement " -#. FEeH6 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" -msgid "Highlighting" -msgstr "Utheving" +#: patterntabpage.ui:135 +msgctxt "patterntabpage|label4" +msgid "Pattern Editor:" +msgstr "Mønsterredigering:" -#. Dnrx7 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|shading" -msgid "Shading" -msgstr "Skuggeleggjing" +#: patterntabpage.ui:151 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Mønsterredigering " -#. gKwdG -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label4" -msgid "Character Highlighting" -msgstr "Teiknutheving" +#: patterntabpage.ui:179 +msgctxt "patterntabpage|label5" +msgid "Foreground Color:" +msgstr "Forgrunnsfarge" -#. ttAk5 -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|wo_basic" -msgid "Load Basic _code" -msgstr "Last inn _Basic-kode" +#: patterntabpage.ui:217 +msgctxt "patterntabpage|label6" +msgid "Background Color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" -#. AChYC -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|wo_exec" -msgid "E_xecutable code" -msgstr "_Køyrbar kode" +#: patterntabpage.ui:252 +msgctxt "patterntabpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Val " -#. avyQV -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" -msgid "Save _original Basic code" -msgstr "Lagra _opphavleg Basic-kode" +#: patterntabpage.ui:295 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel " -#. QEZED -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|label1" -msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" +#: patterntabpage.ui:313 +msgctxt "patterntabpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising " -#. Z88Ms -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|ex_basic" -msgid "Lo_ad Basic code" -msgstr "Last inn _Basic-kode" +#: percentdialog.ui:13 +msgctxt "percentdialog|PercentDialog" +msgid "Combine" +msgstr "Kombiner" -#. S6ozV -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|ex_exec" -msgid "E_xecutable code" -msgstr "_Køyrbar kode" +#: percentdialog.ui:94 +msgctxt "percentdialog|label1" +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minstestorleik" -#. K6YYX -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" -msgid "Sa_ve original Basic code" -msgstr "Lagra _opphavleg Basic-kode" +#: personalization_tab.ui:31 +msgctxt "personalization_tab|no_persona" +msgid "Default look, do not use Themes" +msgstr "Normal utsjånad, ikkje bruk tema" -#. EiCAN -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|label2" -msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" +#: personalization_tab.ui:47 +msgctxt "personalization_tab|default_persona" +msgid "Pre-installed Theme (if available)" +msgstr "Installert tema (om dette finst)" -#. z9TKA -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|pp_basic" -msgid "Load Ba_sic code" -msgstr "Last inn _Basic-kode" +#: personalization_tab.ui:119 +msgctxt "personalization_tab|own_persona" +msgid "Own Theme" +msgstr "Eige tema" -#. VSdyY -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" -msgid "Sav_e original Basic code" -msgstr "Lagra _opphavleg Basic-kode" +#: personalization_tab.ui:146 +msgctxt "personalization_tab|select_persona" +msgid "Select Theme" +msgstr "Vel tema" -#. csr26 -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|label3" -msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +#: personalization_tab.ui:168 +msgctxt "personalization_tab|extensions_label" +msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" +msgstr "Eller vel frå tema installerte via utvidingar:" -#. Q8yvt -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label2" -msgid "_Font:" -msgstr "Skrift_type:" +#: personalization_tab.ui:220 +msgctxt "personalization_tab|personas_label" +msgid "Firefox Themes" +msgstr "Firefox-tema" -#. TAig5 -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label3" -msgid "Re_place with:" -msgstr "Byt ut _med:" +#: pickbulletpage.ui:34 +msgctxt "pickbulletpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. ctZBz -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|always" -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +#: pickgraphicpage.ui:45 +msgctxt "pickgraphicpage|errorft" +msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." +msgstr "Galleritemaet «punktteikn» er tomt (ingen bilete)." -#. pyVz3 -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|screenonly" -msgid "Screen only" -msgstr "Berre skjerm" +#: pickgraphicpage.ui:57 +msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" +msgid "Add and Resize" +msgstr "Legg til og endra storleik" -#. bMguF -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|font" -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: pickgraphicpage.ui:75 +msgctxt "pickgraphicpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. FELgv -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|replacewith" -msgid "Replace with" -msgstr "Byt ut med" +#: picknumberingpage.ui:34 +msgctxt "picknumberingpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. 7ECDC -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|usetable" -msgid "_Apply replacement table" -msgstr "_Bruk erstatningstabellen" +#: pickoutlinepage.ui:34 +msgctxt "pickoutlinepage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. wDa4A -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label4" -msgid "Replacement Table" -msgstr "Erstatningstabell" +#: positionpage.ui:57 +msgctxt "positionpage|superscript" +msgid "Superscript" +msgstr "Heva skrift" -#. z93yC -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label8" -msgid "Fon_ts:" -msgstr "Skrift_typar:" +#: positionpage.ui:73 +msgctxt "positionpage|normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. L9aT3 -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label9" -msgid "_Size:" -msgstr "_Storleik:" +#: positionpage.ui:89 +msgctxt "positionpage|subscript" +msgid "Subscript" +msgstr "Senka skrift" -#. KXCQg -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|fontname" +#: positionpage.ui:121 +msgctxt "positionpage|raiselower" +msgid "Raise/lower by" +msgstr "Hev/senk med" + +#: positionpage.ui:157 +msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#. Cc5tn -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" -msgid "_Non-proportional fonts only" -msgstr "_Berre skrifter med fast breidd" - -#. AafuA -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label1" -msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" -msgstr "Skriftinnstillingar for HTML-, Basic- og SQL-kjelder" +#: positionpage.ui:173 +msgctxt "positionpage|relativefontsize" +msgid "Relative font size" +msgstr "Relativ skriftstorleik" -#. AFEDo -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|exthelp" -msgid "_Extended tips" -msgstr "_Utvida tips" +#: positionpage.ui:201 +msgctxt "positionpage|label20" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. BR6gf -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label1" -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: positionpage.ui:239 +msgctxt "positionpage|0deg" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 grader" -#. aqdMJ -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|filedlg" -msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" -msgstr "_Bruk dialogvindauga til %PRODUCTNAME" +#: positionpage.ui:255 +msgctxt "positionpage|90deg" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 grader" -#. ySSsA -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label2" -msgid "Open/Save Dialogs" -msgstr "Dialogvindauge for opning og lagring" +#: positionpage.ui:271 +msgctxt "positionpage|270deg" +msgid "270 degrees" +msgstr "270 grader" -#. JAW5C -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|printdlg" -msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" -msgstr "Bruk _dialogvindauga til %PRODUCTNAME" +#: positionpage.ui:287 +msgctxt "positionpage|fittoline" +msgid "Fit to line" +msgstr "Tilpass til linje" -#. F6nzA -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label3" -msgid "Print Dialogs" -msgstr "Dialogvindauge for utskrift" +#: positionpage.ui:316 +msgctxt "positionpage|label24" +msgid "Scale width" +msgstr "Skaler breidda" -#. SFLLC -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|docstatus" -msgid "_Printing sets \"document modified\" status" -msgstr "_Utskriving set status for «dokumentet er endra»" +#: positionpage.ui:359 +msgctxt "positionpage|rotateandscale" +msgid "Rotation / Scaling" +msgstr "Rotasjon/skalering" -#. 4yo9c -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label4" -msgid "Document Status" -msgstr "Dokumentstatus" +#: positionpage.ui:375 +msgctxt "positionpage|scale" +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" -#. zEUCi -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label6" -msgid "_Interpret as years between " -msgstr "_Tolk som år mellom" +#: positionpage.ui:428 +msgctxt "positionpage|pairkerning" +msgid "Pair kerning" +msgstr "Parkerning" -#. AhF6m -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|toyear" -msgid "and " -msgstr "og " +#: positionpage.ui:449 +msgctxt "positionpage|label22" +msgid "Spacing" +msgstr "Avstand" -#. 7r6RF -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label5" -msgid "Year (Two Digits)" -msgstr "År (to siffer)" +#: positionpage.ui:478 +msgctxt "positionpage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "" -#. FqdXe -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" -msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" -msgstr "Samla inn bruksdata og send dei til The Document Foundation" +#: positionsizedialog.ui:8 +msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posisjon og storleik" -#. rS3dG -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label7" -msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" -msgstr "Hjelp til med å gjere %PRODUCTNAME betre" +#: positionsizedialog.ui:101 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posisjon og storleik" -#. FsiDE -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size7FT" -msgid "Size _7:" -msgstr "Storleik _7:" +#: positionsizedialog.ui:114 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posisjon og storleik" -#. SfHVG -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size6FT" -msgid "Size _6:" -msgstr "Storleik _6:" +#: positionsizedialog.ui:128 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotering" -#. mbGGc -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size5FT" -msgid "Size _5:" -msgstr "Storleik _5:" +#: positionsizedialog.ui:142 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Helling og hjørneradius" -#. PwaSa -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size4FT" -msgid "Size _4:" -msgstr "Storleik _4:" +#: possizetabpage.ui:40 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "_X-posisjon:" -#. FSRpm -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size3FT" -msgid "Size _3:" -msgstr "Storleik _3:" +#: possizetabpage.ui:56 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "_Y-posisjon:" -#. unrKj -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size2FT" -msgid "Size _2:" -msgstr "Storleik _2:" +#: possizetabpage.ui:112 +msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" +msgid "_Base point:" +msgstr "_Basispunkt:" -#. aiSoE -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size1FT" -msgid "Size _1:" -msgstr "Storleik _1:" +#: possizetabpage.ui:150 +msgctxt "possizetabpage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. rRkQd -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|label1" -msgid "Font Sizes" -msgstr "Skriftstorleikar" +#: possizetabpage.ui:192 +msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "_Breidd:" -#. JRQrk -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" -msgid "Ignore _font settings" -msgstr "Ignorer _skriftinnstillingar" +#: possizetabpage.ui:208 +msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" +msgid "H_eight:" +msgstr "_Høgd:" -#. 7bZSP -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" -msgid "_Import unknown HTML tags as fields" -msgstr "_Importer ukjende HTML-taggar som felt" +#: possizetabpage.ui:251 +msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Same storleiksforhold" -#. VFTrU -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" -msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" -msgstr "_Bruk '%ENGLISHUSLOCALE' for tal" +#: possizetabpage.ui:283 +msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" +msgid "Base _point:" +msgstr "_Basispunkt:" -#. Fnsdh -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|label2" -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: possizetabpage.ui:321 +msgctxt "possizetabpage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#. UajLE -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" -msgid "Character _set:" -msgstr "_Teiknsett:" +#: possizetabpage.ui:360 +msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" +msgid "Positio_n" +msgstr "_Plassering" -#. nJtoS -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" -msgid "_Copy local images to Internet" -msgstr "_Kopier lokal grafikk til Internett" +#: possizetabpage.ui:377 +msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" +msgid "_Size" +msgstr "_Storleik" -#. Xc4iM -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|printextension" -msgid "_Print layout" -msgstr "_Utskriftsutsjånad" +#: possizetabpage.ui:401 +msgctxt "possizetabpage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Vern" -#. Wwuvt -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" -msgid "Display _warning" -msgstr "_Vis åtvaringar" +#: possizetabpage.ui:434 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "_Fit width to text" +msgstr "_Tilpass breidda etter teksten" -#. puyKW -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|starbasic" -msgid "LibreOffice _Basic" -msgstr "LibreOffice _Basic" +#: possizetabpage.ui:451 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit _height to text" +msgstr "Tilpass _høgda til teksten" -#. sEnBN -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|label3" -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +#: possizetabpage.ui:475 +msgctxt "possizetabpage|label4" +msgid "Adapt" +msgstr "Tilpass" -#. ecN5A -#: optionsdialog.ui -msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: posterdialog.ui:16 +msgctxt "posterdialog|PosterDialog" +msgid "Posterize" +msgstr "Plakateffekt" -#. CgiEq -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchcase" -msgid "_uppercase/lowercase" -msgstr "_STORE/små bokstavar" +#: posterdialog.ui:136 +msgctxt "posterdialog|label2" +msgid "Poster colors:" +msgstr "Plakatfargar:" -#. MkLv3 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" -msgid "_full-width/half-width forms" -msgstr "_fullbreidd-/halvbreiddskjema" +#: posterdialog.ui:159 +msgctxt "posterdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parameterar" -#. FPFmB -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" -msgid "_hiragana/katakana" -msgstr "_hiragana/katakana" +#: querychangelineenddialog.ui:8 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Save Arrowhead?" +msgstr "Lagra pilspissen?" -#. vx6x8 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" -msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" -msgstr "_samantrekkingar (yo-on, sokuon)" +#: querychangelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "The arrowhead was modified without saving." +msgstr "Pilspissen er endra men ikkje lagra." -#. DLxj9 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" -msgid "_minus/dash/cho-on" -msgstr "_minus/bindestrek/cho-on" +#: querychangelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Would you like to save the arrowhead now?" +msgstr "Vil du lagra pilspissen no?" -#. hYq5H -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" -msgid "'re_peat character' marks" -msgstr "merke for «gjentateikn»" +#: querydeletebitmapdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Delete Bitmap?" +msgstr "Sletta punktbiletet?" -#. 62963 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" -msgid "_variant-form kanji (itaiji)" -msgstr "_variant-form kanji (itaiji)" +#: querydeletebitmapdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta punktbiletet?" -#. ghXPH -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" -msgid "_old Kana forms" -msgstr "_gamle Kana-former" +#: querydeletechartcolordialog.ui:8 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Delete Color?" +msgstr "Sletta farge?" -#. Wxc7u -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" -msgid "_di/zi, du/zu" -msgstr "_di/zi, du/zu" +#: querydeletechartcolordialog.ui:14 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Do you really want to delete the chart color?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta diagramfargen?" -#. mAzGZ -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" -msgid "_ba/va, ha/fa" -msgstr "_ba/va, ha/fa" +#: querydeletechartcolordialog.ui:15 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Denne handlinga kan ikkje angrast." -#. MJAYD -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" -msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +#: querydeletecolordialog.ui:7 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Delete color?" +msgstr "Slette fargen?" -#. CDA8F -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" -msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" -msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" +#: querydeletecolordialog.ui:13 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Do you want to delete the color?" +msgstr "Ønskjer du å sletta fargen?" -#. MsCme -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" -msgid "_se/she, ze/je" -msgstr "_se/she, ze/je" +#: querydeletedictionarydialog.ui:8 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Delete Dictionary?" +msgstr "Slette ordboka?" -#. nRKqj -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" -msgid "_ia/iya (piano/piyano)" -msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" +#: querydeletedictionarydialog.ui:14 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Do you really want to delete the dictionary?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta ordboka?" -#. 4i3uv -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" -msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +#: querydeletedictionarydialog.ui:15 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Denne handlinga kan ikkje angrast." -#. eEXX5 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" -msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" -msgstr "Forlenga _vokalar (ka-/kaa)" +#: querydeletegradientdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Delete gradient?" +msgstr "Sletta fargeovergangen?" -#. rPGGZ -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|label1" -msgid "Treat as Equal" -msgstr "Oppfatt som like" +#: querydeletegradientdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Do you want to delete the gradient?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta fargeovergangen?" -#. wT3mJ -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" -msgid "Pu_nctuation characters" -msgstr "Teiknsetjingsteikn" +#: querydeletehatchdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Delete Hatching?" +msgstr "Sletta skraveringa?" -#. 5JD7N -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" -msgid "_Whitespace characters" -msgstr "_Mellomromsteikn" +#: querydeletehatchdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Do you want to delete the hatching?" +msgstr "Ønskjer du å sletta skraveringa?" -#. W92kS -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" -msgid "Midd_le dots" -msgstr "_Midtre prikkar" +#: querydeletelineenddialog.ui:8 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Delete Arrowhead?" +msgstr "Sletta pilspissen?" -#. nZXcM -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|label2" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: querydeletelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" +msgstr "Ønskjer du verkeleg å sletta pilspissen?" -#. DJWap -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label4" -msgid "_User interface:" -msgstr "_Brukargrensesnitt:" +#: querydeletelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Denne hanlinga kan ikkje angrast." -#. XqCkq -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" -msgid "Locale setting:" -msgstr "Lokale innstillingar:" +#: querydeletelinestyledialog.ui:8 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Delete Line Style?" +msgstr "Sletta linjestilen?" -#. Zyao3 -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label6" -msgid "Decimal separator key:" -msgstr "Desimalteikn:" +#: querydeletelinestyledialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Do you want to delete the line style?" +msgstr "Ønskjer du å sletta linjestilen?" + +#: queryduplicatedialog.ui:8 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Duplicate Name" +msgstr "Duplikatnamn" -#. cuqUB -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" -msgid "_Default currency:" -msgstr "Standard_valuta:" +#: queryduplicatedialog.ui:14 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "The name you have entered already exists." +msgstr "Namnet du skreiv inn finst frå før." -#. XmgPh -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" -msgid "Date acceptance _patterns:" -msgstr "Godkjende dato_mønster:" +#: queryduplicatedialog.ui:15 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vel eit anna namn." -#. WoNAA -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" -msgid "_Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "_Same som lokale innstillingar ( %1 )" +#: querynoloadedfiledialog.ui:8 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "No Loaded File" +msgstr "Ingen filer innlesne" -#. e8VE3 -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label1" -msgid "Language Of" -msgstr "Språk for" +#: querynoloadedfiledialog.ui:14 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Klarte ikkje lasta inn fila." -#. 3JLVm -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" -msgid "For the current document only" -msgstr "Berre for det gjeldande dokumentet" +#: querynosavefiledialog.ui:8 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "No Saved File" +msgstr "Inga fil er lagra" -#. zeaKX -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" -msgid "Complex _text layout:" -msgstr "_Kompleks tekstutforming:" +#: querynosavefiledialog.ui:14 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "Fila kan ikkje lagrast!" -#. mpLF7 -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" -msgid "Asian:" -msgstr "Asiatisk:" +#: querysavelistdialog.ui:8 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Save List?" +msgstr "Lagra lista?" -#. QwDAK -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|western" -msgid "Western:" -msgstr "Vestleg:" +#: querysavelistdialog.ui:14 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "The list was modified without saving." +msgstr "Lista er endra, men ikkje lagra." -#. K62Ex -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label2" -msgid "Default Languages for Documents" -msgstr "Standardspråk for dokument" +#: querysavelistdialog.ui:15 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Would you like to save the list now?" +msgstr "Vil du lagra lista no?" -#. 25J4E -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" -msgid "Ignore s_ystem input language" -msgstr "_Ignorer inndataspråket til systemet" +#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:8 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Update File List?" +msgstr "Oppdatera fillista?" -#. 83eTv -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label3" -msgid "Enhanced Language Support" -msgstr "Utvida språkstøtte" +#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Do you want to update the file list?" +msgstr "Vil du oppdatera fillista?" -#. qGqtr -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" -msgid "_Available language modules:" -msgstr "_Tilgjengelege språkmodular:" +#: recordnumberdialog.ui:7 +msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" +msgid "Record Number" +msgstr "Postnummer" -#. 8kxYC -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +#: recordnumberdialog.ui:25 +msgctxt "recordnumberdialog|label2" +msgid "go to record" +msgstr "gå til post" -#. va3tH -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" -msgid "Edit Available language modules" -msgstr "Rediger tilgjengelege språkmodular" +#: rotationtabpage.ui:52 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "_X-posisjon:" -#. QfwG5 -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsft" -msgid "_User-defined dictionaries:" -msgstr "_Sjølvvalde ordlister:" +#: rotationtabpage.ui:66 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "_Y-posisjon:" -#. qBrCR -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" -msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +#: rotationtabpage.ui:118 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" +msgid "_Default settings:" +msgstr "_Standardinnstillingane:" -#. mCu3q -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" -msgid "Ed_it..." -msgstr "_Rediger …" +#: rotationtabpage.ui:132 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" +msgid "Rotation point" +msgstr "Omdreiingspunkt" -#. B7nKn -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" -msgid "Edit User-defined dictionaries" -msgstr "Rediger eigendefinerte ordlister" +#: rotationtabpage.ui:157 +msgctxt "rotationtabpage|label1" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivotpunkt" -#. WCFD5 -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: rotationtabpage.ui:199 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" -#. cZpBx -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|label4" -msgid "_Options:" -msgstr "_Innstillingar:" +#: rotationtabpage.ui:241 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" +msgid "Default _settings:" +msgstr "Standard_innstillingane:" -#. XCpcE -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|moredictslink" -msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Finn fleire ordlister på Internett …" +#: rotationtabpage.ui:255 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Rotasjonsvinkel" -#. 58e5v -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" -msgid "Edi_t..." -msgstr "R_ediger …" +#: rotationtabpage.ui:280 +msgctxt "rotationtabpage|label2" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Rotasjonsvinkel" -#. 5MSSC -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" -msgid "Edit Options" -msgstr "Rediger val" +#: screenshotannotationdialog.ui:8 +msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" +msgid "Interactive Screenshot Annotation" +msgstr "Interaktiv skjermbiletmerknad " -#. ZEoNA -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|label1" -msgid "Writing Aids" -msgstr "Skrivehjelp" +#: screenshotannotationdialog.ui:39 +msgctxt "screenshotannotationdialog|save" +msgid "Save Screenshot..." +msgstr "Lagra skjermbilete …" -#. 4iwQz -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label6" -msgid "_Use for %PRODUCTNAME:" -msgstr "_Bruk med %PRODUCTNAME:" - -#. yFp2Z -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label7" -msgid "_Memory per object:" -msgstr "_Minne per objekt:" - -#. 8Zaiv -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label8" -msgid "Remove _from memory after:" -msgstr "_Fjern frå minnet etter:" - -#. UDpHN -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label9" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. F7oAj -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label10" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. mTfQk -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label12" -msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" - -#. sNsf3 -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label2" -msgid "Image Cache" -msgstr "Mellomlager for bilete" - -#. ggBYE -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label11" -msgid "Number of objects:" -msgstr "Talet på objekt:" - -#. EjEAq -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label3" -msgid "Cache for Inserted Objects" -msgstr "Mellomlager for innsette objekt" - -#. 8UgGC -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|quicklaunch" -msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "Last inn %PRODUCTNAME ved oppstart" - -#. H87Ci -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|systray" -msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "Slå på snøggstartar i systemkorga" - -#. MUCSE -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label4" -msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" -msgstr "%PRODUCTNAME Snøggstartar" - -#. ADZ8E -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" -msgid "New Dictionary" -msgstr "Ny ordliste" +#: screenshotannotationdialog.ui:67 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" +msgid "Click the widgets to add annotation:" +msgstr "Trykk på skjermelementet for å leggja til ein merknad:" -#. XucrZ -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +#: screenshotannotationdialog.ui:93 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" +msgid "Paste the following markup into the help file:" +msgstr "Lim denne markeringa inn i hjelpfila:" -#. ypeEr -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" -msgid "_Language:" -msgstr "_Språk:" +#: scriptorganizer.ui:7 +msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" +msgid "%MACROLANG Macros" +msgstr "%MACROLANG-makroar" -#. SmQV7 -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|except" -msgid "_Exception (-)" -msgstr "_Unntak (-)" +#: scriptorganizer.ui:20 +msgctxt "scriptorganizer|run" +msgid "Run" +msgstr "Køyr" -#. CpgB2 -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" -msgid "Dictionary" -msgstr "Ordliste" +#: scriptorganizer.ui:49 +msgctxt "scriptorganizer|create" +msgid "Create..." +msgstr "Lag …" -#. n6vQH -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" -msgid "_Check for updates automatically" -msgstr "Sjå etter _oppdateringar automatisk " +#: scriptorganizer.ui:79 +msgctxt "scriptorganizer|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Gje nytt namn …" -#. Hbe2C -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" -msgid "Every da_y" -msgstr "Kvar _dag" +#: scriptorganizer.ui:93 +msgctxt "scriptorganizer|delete" +msgid "Delete..." +msgstr "Slett …" -#. 3zd7m -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" -msgid "Every _week" -msgstr "Kvar _veke" +#: scriptorganizer.ui:160 +msgctxt "scriptorganizer|macrosft" +msgid "Macros" +msgstr "Makroar" -#. 29exv -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" -msgid "Every _month" -msgstr "Kvar _månad" +#: searchattrdialog.ui:9 +msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenskapar" -#. UvuAC -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" -msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" -msgstr "Sist kontrollert: %DATE%, %TIME%" +#: searchformatdialog.ui:8 +msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" +msgid "Text Format " +msgstr "" -#. pGuvH -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" -msgid "Check _Now" -msgstr "Kontroller _nå" +#: searchformatdialog.ui:100 +msgctxt "searchformatdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#. DWDdu -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" -msgid "_Download updates automatically" -msgstr "_Last ned oppdateringar automatisk " +#: searchformatdialog.ui:113 +msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" -#. iCVFj -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" -msgid "Download destination:" -msgstr "Nedlastingsmål:" +#: searchformatdialog.ui:127 +msgctxt "searchformatdialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. AmVMh -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" -msgid "Ch_ange..." -msgstr "_Endra …" +#: searchformatdialog.ui:141 +msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiatisk utforming" -#. JqAh4 -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" -msgid "_Send OS version and basic hardware information" -msgstr "_Send OS-versjon og grunnleggjande utstyrsinfo" +#: searchformatdialog.ui:155 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Innrykk og avstand" -#. b95Sc -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" -msgid "" -"This information lets us make optimizations for your hardware and operating " -"system." -msgstr "" -"Denne informasjonen gjer at vi kan optimalisera OS og utstyret du brukar." +#: searchformatdialog.ui:170 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#. f2Wtr -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" -msgid "User Agent:" -msgstr "Brukaragent:" +#: searchformatdialog.ui:185 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" +msgid "Text Flow" +msgstr "Tekstflyt" -#. agWbu -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" -msgid "Hit apply to update" -msgstr "Trykk bruk for å oppdatera" +#: searchformatdialog.ui:199 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" -#. rw57A -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" -msgid "Last checked: Not yet" -msgstr "Sist kontrollert: Ikkje ennå" +#: searchformatdialog.ui:213 +msgctxt "searchformatdialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Utheving" -#. 3J5As -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|label1" -msgid "Online Update Options" -msgstr "Innstillingar for oppdatering frå Internett" +#: securityoptionsdialog.ui:8 +msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Tryggingsinnstillingar og åtvaringar" -#. UNoeu -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" -msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" -msgstr "" -"Tillat bruk av programomsetjar (sjølv om OpenCL ikkje er tilgjengeleg)" +#: securityoptionsdialog.ui:105 +msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" +msgid "_When saving or sending" +msgstr "_Når du lagrar eller sender" -#. QYxCN -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|useopencl" -msgid "Allow use of OpenCL" -msgstr "Tillat bruk av OpenCL" +#: securityoptionsdialog.ui:120 +msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" +msgid "When _signing" +msgstr "Ved _signering" -#. MAc4P -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|openclused" -msgid "OpenCL is available for use." -msgstr "OpenCL er tilgjengeleg for bruk" +#: securityoptionsdialog.ui:135 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" +msgid "When _printing" +msgstr "Ved _utskriving" -#. fAEQH -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|openclnotused" -msgid "OpenCL is not used." -msgstr "OpenCL vert ikkje brukt" +#: securityoptionsdialog.ui:150 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" +msgid "When creating PDF _files" +msgstr "Ved oppretting av PDF-_filer" -#. xWE5i -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|label1" -msgid "OpenCL Options" -msgstr "OpenCL-val" +#: securityoptionsdialog.ui:227 +msgctxt "securityoptionsdialog|label3" +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" +msgstr "Åtvar dersom dokumentet inneheld innspelte endringar, versjonar, skjult informasjon eller merknadar:" -#. 7AXsY -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|type" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: securityoptionsdialog.ui:242 +msgctxt "securityoptionsdialog|label1" +msgid "Security Warnings" +msgstr "Tryggleiksåtvaringar" -#. RBNVu -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|path" -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: securityoptionsdialog.ui:276 +msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" +msgid "_Remove personal information on saving" +msgstr "Fjern personleg informasjon ved lagring" -#. 3vXzF -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|editpaths" -msgid "Edit Paths: %1" -msgstr "Rediger stiar: %1" +#: securityoptionsdialog.ui:292 +msgctxt "securityoptionsdialog|password" +msgid "Recommend password protection on sa_ving" +msgstr "Tilrå passord_vern ved lagring" -#. rfDum -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|label1" -msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "Stiar brukte av %PRODUCTNAME" +#: securityoptionsdialog.ui:308 +msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" +msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" +msgstr "Ctrl-klikk for å følgja _hyperlenkjer" -#. k8MmB -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|default" -msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +#: securityoptionsdialog.ui:324 +msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" +msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" +msgstr "Blokker alle lenkjane frå dokument som ikkje er på dei stadane du stolar på (sjå makrotryggleik)" -#. q8JFc -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +#: securityoptionsdialog.ui:395 +msgctxt "securityoptionsdialog|label2" +msgid "Security Options" +msgstr "Tryggleiksinnstillingar" -#. pQEWv -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|label2" -msgid "Proxy s_erver:" -msgstr "_Mellomtenar:" +#: select_persona_dialog.ui:8 +msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" +msgid "Select Firefox Theme" +msgstr "Vel Firefox-tema" -#. LBWG4 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: select_persona_dialog.ui:56 +msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" -#. 9BdbA -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "System" -msgstr "System" +#: select_persona_dialog.ui:86 +msgctxt "select_persona_dialog|label1" +msgid "Search Term or Firefox Theme URL" +msgstr "Søkjeterm eller adresse for Firefox Theme" -#. 8D2Di -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: select_persona_dialog.ui:228 +msgctxt "select_persona_dialog|label6" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriar" -#. pkdvs -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpft" -msgid "HT_TP proxy:" -msgstr "HT_TP-mellomtenar:" +#: selectpathdialog.ui:8 +msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Vel stiar" -#. dGMMs -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpportft" -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: selectpathdialog.ui:106 +msgctxt "selectpathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til …" -#. 5tuq7 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpsft" -msgid "HTTP_S proxy:" -msgstr "HTTP_S-mellomtenar:" +#: selectpathdialog.ui:168 +msgctxt "selectpathdialog|label1" +msgid "Paths" +msgstr "Stiar" -#. egcgL -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|ftpft" -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP-mellomtenar:" +#: shadowtabpage.ui:45 +msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" +msgid "_Use shadow" +msgstr "Bruk _skugge" -#. ZaUmG -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|noproxyft" -msgid "_No proxy for:" -msgstr "_Ingen mellomtenar for:" +#: shadowtabpage.ui:123 +msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Distance:" +msgstr "_Avstand:" -#. UynC6 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpsportft" -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#: shadowtabpage.ui:159 +msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Gjennomsikt:" -#. kmBDu -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|ftpportft" -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#: shadowtabpage.ui:180 +msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" +msgid "_Color:" +msgstr "_Farge:" -#. RW6E4 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|noproxydesc" -msgid "Separator ;" -msgstr "Skiljeteikn ;" +#: shadowtabpage.ui:223 +msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" -#. FzAg6 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|label1" -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +#: shadowtabpage.ui:248 +msgctxt "shadowtabpage|label" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" -#. Cdbvg -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|load_docprinter" -msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "Last inn skrivaroppsett saman med dokumentet" +#: showcoldialog.ui:8 +msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" +msgid "Show Columns" +msgstr "Vis kolonnar" -#. VdFnA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|load_settings" -msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "Last inn eigne innstillingar saman med dokumentet" +#: showcoldialog.ui:70 +msgctxt "showcoldialog|label1" +msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." +msgstr "Dei følgjande kolonnane er gøymde. Marker felta som skal visast og trykk på OK." -#. js6Gn -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label1" -msgid "Load" -msgstr "Last inn" +#: similaritysearchdialog.ui:14 +msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Likskapssøk" -#. bLvCX -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|autosave" -msgid "Save _AutoRecovery information every:" -msgstr "Lagra _gjenopprettingsinformasjon kvart" +#: similaritysearchdialog.ui:95 +msgctxt "similaritysearchdialog|label2" +msgid "_Exchange characters:" +msgstr "Bytt _teikn:" -#. BN5Js -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|autosave_mins" -msgid "minutes" -msgstr "minutt" +#: similaritysearchdialog.ui:109 +msgctxt "similaritysearchdialog|label3" +msgid "_Add characters:" +msgstr "_Legg til teikn:" -#. UKeCt -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|userautosave" -msgid "Automatically save the document too" -msgstr "Lagra også dokumentet automatisk" +#: similaritysearchdialog.ui:123 +msgctxt "similaritysearchdialog|label4" +msgid "_Remove characters:" +msgstr "_Fjern teikn:" -#. kwFtx -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|relative_fsys" -msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "Lagra nettadresser relativt til filsystemet" +#: similaritysearchdialog.ui:134 +msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" +msgid "_Combine" +msgstr "_Kombiner" -#. 8xmX3 -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|docinfo" -msgid "_Edit document properties before saving" -msgstr "_Rediger dokumenteigenskapane før lagring" +#: slantcornertabpage.ui:50 +msgctxt "slantcornertabpage|label5" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#. ctAxA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|relative_inet" -msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "Lagra nettadresser relativt til Internett" +#: slantcornertabpage.ui:89 +msgctxt "slantcornertabpage|label6" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#. YsjVX -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|backup" -msgid "Al_ways create backup copy" -msgstr "Lag alltid ein _sikringskopi" +#: slantcornertabpage.ui:127 +msgctxt "slantcornertabpage|label3" +msgid "Control Point 1" +msgstr "Kontrollpunkt 1" -#. NaGCU -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label2" -msgid "Save" -msgstr "Lagra" +#: slantcornertabpage.ui:161 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" +msgid "_Radius:" +msgstr "_Radius:" -#. TDBAs -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|warnalienformat" -msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "" -"Sei i frå når dokumentet ikkje vert lagra i ODF eller i standardformatet." +#: slantcornertabpage.ui:192 +msgctxt "slantcornertabpage|label1" +msgid "Corner Radius" +msgstr "Hjørneradius" -#. YjRps -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" -msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." -msgstr "Å ikkje bruka ODF 1.2 Extended kan føra til tap av informasjon." +#: slantcornertabpage.ui:226 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" -#. 6Tfns -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.0/1.1" -msgstr "1.0/1.1" +#: slantcornertabpage.ui:257 +msgctxt "slantcornertabpage|label2" +msgid "Slant" +msgstr "På skrå" -#. BJSfi -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2" -msgstr "1.2" +#: slantcornertabpage.ui:298 +msgctxt "slantcornertabpage|label4" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#. k3jkA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" -msgstr "1.2 Utvida (kompatibilitetsmodus)" +#: slantcornertabpage.ui:337 +msgctxt "slantcornertabpage|label7" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#. CjUEz -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2 Extended (recommended)" -msgstr "1.2 Utvida (tilrådd)" +#: slantcornertabpage.ui:375 +msgctxt "slantcornertabpage|label8" +msgid "Control Point 2" +msgstr "Kontrollpunkt 2" -#. cxPqV -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label5" -msgid "ODF format version:" -msgstr "ODF-formatversjon" +#: smarttagoptionspage.ui:21 +msgctxt "smarttagoptionspage|main" +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Etikettekst med smarte taggar" -#. bF5dA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|saveas_label" -msgid "Always sa_ve as:" -msgstr "Lagra _alltid som" +#: smarttagoptionspage.ui:61 +msgctxt "smarttagoptionspage|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenskapar …" -#. p3xHz -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Text document" -msgstr "Tekstdokument" +#: smarttagoptionspage.ui:100 +msgctxt "smarttagoptionspage|label1" +msgid "Currently Installed Smart Tags" +msgstr "Installerte smarte taggar" -#. F2tP4 -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "HTML document" -msgstr "HTML-dokument" +#: smoothdialog.ui:16 +msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" +msgid "Smooth" +msgstr "Utglatting" -#. hA5Di -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Master document" -msgstr "Hovuddokument" +#: smoothdialog.ui:138 +msgctxt "smoothdialog|label2" +msgid "_Smooth radius:" +msgstr "_Jamn radius:" -#. Dfgxy -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Rekneark" +#: smoothdialog.ui:161 +msgctxt "smoothdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parameterar" -#. EEvDc -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentasjon" +#: solarizedialog.ui:14 +msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarisering" -#. XgyzS -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Drawing" -msgstr "Teikning" +#: solarizedialog.ui:135 +msgctxt "solarizedialog|label2" +msgid "Threshold _value:" +msgstr "_Terskelverdi:" -#. 4DDpx -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Formula" -msgstr "Formel" +#: solarizedialog.ui:146 +msgctxt "solarizedialog|invert" +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverter" -#. 29FUf -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label6" -msgid "D_ocument type:" -msgstr "D_okumenttype:" +#: solarizedialog.ui:173 +msgctxt "solarizedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parameterar" -#. CgCxr -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label3" -msgid "Default File Format and ODF Settings" -msgstr "Standard filformat og ODF-innstillingar" +#: specialcharacters.ui:10 +msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" +msgid "Special Characters" +msgstr "Spesialteikn" -#. ArEZy -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label9" -msgid "" -"Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital" -" signatures in PDF export." +#: specialcharacters.ui:24 +msgctxt "specialcharacters|insert" +msgid "_Insert" msgstr "" -"Vedlikehald ei liste med «Time Stamp Authority» (TSA)-nettadresser som vert " -"brukte for digitale signaturar i PDF-eksport." -#. nXJ6o -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|tsas" -msgid "_TSAs..." -msgstr "_TSA-ar …" +#: specialcharacters.ui:110 +msgctxt "specialcharacters|subsetft" +msgid "Subset:" +msgstr "Delmengd:" -#. vrbum -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label10" -msgid "TSAs" -msgstr "TSA-ar" +#: specialcharacters.ui:134 +msgctxt "specialcharacters|fontft" +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" -#. dgPTb -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label7" -msgid "" -"Select the Network Security Services certificate directory to use for " -"digital signatures." +#: specialcharacters.ui:158 +msgctxt "specialcharacters|srchft" +msgid "Search:" msgstr "" -"Vel mappa med Network Security Services-sertifikat som skal brukast for " -"digitale signaturar." -#. DPGqn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|cert" -msgid "_Certificate..." -msgstr "_Sertifikat …" +#: specialcharacters.ui:218 +msgctxt "specialcharacters|hexlabel" +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadesimal:" -#. UCYi2 -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label8" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Sertifikatsti" +#: specialcharacters.ui:269 +msgctxt "specialcharacters|decimallabel" +msgid "Decimal:" +msgstr "Desimal:" -#. pDQrj -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label5" -msgid "" -"Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro " -"developers." +#: specialcharacters.ui:290 +msgctxt "specialcharacters|favbtn" +msgid "Add to Favorites" msgstr "" -"Tilpass tryggleiksnivået for køyring av makroar og vel makroutviklarar du " -"stolar på." - -#. wBcDQ -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|macro" -msgid "Macro Securit_y..." -msgstr "_Makrotryggleik …" - -#. rDJXk -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label3" -msgid "Macro Security" -msgstr "Makro-tryggleik" -#. UGTda -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|savepassword" -msgid "Persistently _save passwords for web connections" -msgstr "Lagra alltid _passord for nettilkoplingar" +#: specialcharacters.ui:294 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" +msgid "Maximum Limit: 16 Characters" +msgstr "" -#. Gyqwf -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" -msgid "Protected _by a master password (recommended)" -msgstr "Verna med _hovudpassord (tilrådd)" +#: specialcharacters.ui:341 +msgctxt "specialcharacters|symboltext1" +msgid "Recent Characters:" +msgstr "" -#. ipcrn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" -msgid "" -"Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it " -"once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected " -"password list." +#: specialcharacters.ui:572 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" +msgid "Favorite Characters:" msgstr "" -"Passorda er verna av eit hovudpassord. Du vert beden om å skriva det inn éin" -" gong per økt dersom du skal bruka eit passord frå den verna passordlista i " -"%PRODUCTNAME." -#. 7gzb7 -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" -msgid "" -"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" -"\n" -"Do you want to delete password list and reset master password?" +#: spellingdialog.ui:9 +msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "" -"Dersom du slår av funksjonen for fortløpande lagring, vert lista med passord sletta og hovupassordet vert tilbakestilt.\n" -"\n" -"Vil du sletta passordlista og tilbakestilla hovudpassordet?" -#. hwg3F -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|connections" -msgid "Connect_ions..." -msgstr "_Tilkoplingar …" +#: spellingdialog.ui:38 +msgctxt "spellingdialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Innstillingar …" -#. SWrMn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" -msgid "_Master Password..." -msgstr "_Hovudpassord …" +#: spellingdialog.ui:110 +msgctxt "spellingdialog|ignore" +msgid "_Ignore Once" +msgstr "_Ignorer ei gong" -#. UtNEn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label2" -msgid "Passwords for Web Connections" -msgstr "Passord for nettilkoplingar" +#: spellingdialog.ui:138 +msgctxt "spellingdialog|change" +msgid "Co_rrect" +msgstr "_Rett" -#. EYFvA -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label4" -msgid "" -"Adjust security related options and define warnings for hidden information " -"in documents. " -msgstr "" -"Juster tryggingsrelaterte innstillingar og definer åtvaringar for gøymd " -"informasjon i dokument." +#: spellingdialog.ui:152 +msgctxt "spellingdialog|changeall" +msgid "Correct A_ll" +msgstr "Rett _alle" -#. CBnzU -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|options" -msgid "O_ptions..." -msgstr "Innstillingar …" +#: spellingdialog.ui:166 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect" +msgid "Alwa_ys Correct" +msgstr "Rett a_lltid" -#. GqVkJ -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label1" -msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Tryggingsinnstillingar og åtvaringar" +#: spellingdialog.ui:180 +msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" +msgid "Chec_k grammar" +msgstr "Sjekk _grammatikken" -#. FPuvb -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|companyft" -msgid "_Company:" -msgstr "_Firma:" +#: spellingdialog.ui:196 +msgctxt "spellingdialog|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "_Oversjå alle" -#. 33C7p -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|nameft" -msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "For_namn/etternamn/forbokstavar:" +#: spellingdialog.ui:210 +msgctxt "spellingdialog|ignorerule" +msgid "I_gnore Rule" +msgstr "_Oversjå regel" -#. Rgktm -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|streetft" -msgid "_Street:" -msgstr "_Adresse:" +#: spellingdialog.ui:226 +msgctxt "spellingdialog|languageft" +msgid "Text languag_e:" +msgstr "_Tekstspråk:" -#. 3P3Eq -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|cityft" -msgid "City/state/_zip:" -msgstr "_Poststad/region/postnummer:" +#: spellingdialog.ui:252 +msgctxt "spellingdialog|explainlink" +msgid "More..." +msgstr "Andre …" -#. 63aAc -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|countryft" -msgid "Country/re_gion:" -msgstr "Land/re_gion:" +#: spellingdialog.ui:268 +msgctxt "spellingdialog|resumeft" +msgid "Res_ume" +msgstr "Fort_sett" -#. bBdEE -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|titleft" -msgid "_Title/position:" -msgstr "_Tittel/posisjon:" +#: spellingdialog.ui:280 +msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(Ingen forslag)" -#. AmX9k -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|phoneft" -msgid "Telephone (home/_work):" -msgstr "_Telefon (heime/arbeid):" +#: spellingdialog.ui:292 +msgctxt "spellingdialog|alttitleft" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Stavekontroll: $LANGUAGE ($LOCATION)" -#. SaoaM -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Heimetelefon" +#: spellingdialog.ui:319 +msgctxt "spellingdialog|add" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "Legg til i _ordlista" -#. wFe6B -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|faxft" -msgid "Fa_x/e-mail:" -msgstr "Faks/e-post:" +#: spellingdialog.ui:333 +msgctxt "spellingdialog|addmb" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "Legg til i _ordlista" -#. ZYaYQ -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Fornamn" +#: spellingdialog.ui:349 +msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" +msgid "_Suggestions" +msgstr "_Forslag" -#. JTuZi -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Etternamn" +#: spellingdialog.ui:365 +msgctxt "spellingdialog|notindictft" +msgid "_Not in dictionary" +msgstr "_Finst ikkje i ordlista" -#. Yxa9C -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Forbokstavar" +#: spellingdialog.ui:386 +msgctxt "spellingdialog|paste" +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" -#. r3vzi -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|city-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Poststad" +#: spellingdialog.ui:400 +msgctxt "spellingdialog|insert" +msgid "Special Character" +msgstr "Spesialteikn" -#. mtqYc -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|state-atkobject" -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#: spelloptionsdialog.ui:8 +msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. 5BGCZ -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Postnummer" +#: splitcellsdialog.ui:25 +msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" +msgid "Split Cells" +msgstr "Del celler" -#. HEdwA -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|title-atkobject" -msgid "Title" -msgstr "Overskrift" +#: splitcellsdialog.ui:117 +msgctxt "splitcellsdialog|label3" +msgid "_Split cell into:" +msgstr "Del _celler i:" + +#: splitcellsdialog.ui:146 +msgctxt "splitcellsdialog|label1" +msgid "Split" +msgstr "Del" + +#: splitcellsdialog.ui:178 +msgctxt "splitcellsdialog|hori" +msgid "H_orizontally" +msgstr "_Vassrett" -#. HrEay -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|position-atkobject" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: splitcellsdialog.ui:196 +msgctxt "splitcellsdialog|vert" +msgid "_Vertically" +msgstr "_Loddrett" -#. NubaL -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|home-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Telefonnummer, heime" +#: splitcellsdialog.ui:218 +msgctxt "splitcellsdialog|prop" +msgid "_Into equal proportions" +msgstr "_I like proporsjonar" -#. Csar7 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|work-atkobject" -msgid "Work telephone number" -msgstr "Telefonnummer, arbeid" +#: splitcellsdialog.ui:241 +msgctxt "splitcellsdialog|label2" +msgid "Direction" +msgstr "Retning" -#. 5iGzz -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" -msgid "FAX number" -msgstr "Faksnummer" +#: storedwebconnectiondialog.ui:9 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" +msgid "Stored Web Connection Information" +msgstr "Lagra informasjon for tilkopling til Internett" -#. ivjYN -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|email-atkobject" -msgid "email address" -msgstr "e-postadresse" +#: storedwebconnectiondialog.ui:70 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" +msgid "Web login information (passwords are never shown)" +msgstr "Informasjon for innlogging på Internett (passord vert aldri viste)" -#. eygE2 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|usefordocprop" -msgid "Use data for document properties" -msgstr "Bruk data frå dokumenteigenskapar" +#: storedwebconnectiondialog.ui:87 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" +msgid "Website" +msgstr "Nettstad" -#. 9GAjr -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|rusnameft" -msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" -msgstr "Etter_namn/fornamn/fars namn/initialar:" +#: storedwebconnectiondialog.ui:98 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" +msgid "User name" +msgstr "Brukarnamn" -#. evFFG -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Etternamn" +#: storedwebconnectiondialog.ui:148 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" +msgid "Remove _All" +msgstr "Fjern _alle" -#. TofG2 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" -msgid "Father's name" -msgstr "Fars namn" +#: storedwebconnectiondialog.ui:162 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" +msgid "_Change Password..." +msgstr "_Byt passord …" -#. CVPtf -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Forbokstavar" +#: swpossizepage.ui:75 +msgctxt "swpossizepage|widthft" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. uhqYu -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Fornamn" +#: swpossizepage.ui:113 +msgctxt "swpossizepage|heightft" +msgid "H_eight:" +msgstr "_Høgd:" -#. 4qdC2 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastnameft" -msgid "Last/first _name/initials:" -msgstr "_Etternamn/fornamn/forbokstavar:" +#: swpossizepage.ui:130 +msgctxt "swpossizepage|ratio" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Same storleiksforhold" -#. rGFEG -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Etternamn" +#: swpossizepage.ui:151 +msgctxt "swpossizepage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#. sYqKM -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Fornamn" +#: swpossizepage.ui:207 +msgctxt "swpossizepage|topage" +msgid "To _page" +msgstr "Til _side" -#. 7APUf -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Forbokstavar" +#: swpossizepage.ui:224 +msgctxt "swpossizepage|topara" +msgid "To paragrap_h" +msgstr "Til _avsnitt" -#. NGEU9 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|russtreetft" -msgid "_Street/apartment number:" -msgstr "_Gate/husnummer:" +#: swpossizepage.ui:240 +msgctxt "swpossizepage|tochar" +msgid "To cha_racter" +msgstr "Til _teikn" -#. JBC8S -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" -msgid "Street" -msgstr "Adresse" +#: swpossizepage.ui:256 +msgctxt "swpossizepage|aschar" +msgid "_As character" +msgstr "_Som teikn" -#. AU5Aj -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" -msgid "Apartment number" -msgstr "Nummer" +#: swpossizepage.ui:272 +msgctxt "swpossizepage|toframe" +msgid "To _frame" +msgstr "Til _ramme" -#. 8kEFB -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|icityft" -msgid "_Zip/city:" -msgstr "_Postnummer/poststad:" +#: swpossizepage.ui:294 +msgctxt "swpossizepage|label1" +msgid "Anchor" +msgstr "Forankra" -#. r7D6o -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Poststad" +#: swpossizepage.ui:335 +msgctxt "swpossizepage|horiposft" +msgid "Hori_zontal:" +msgstr "_Vassrett:" -#. dwuLm -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Postnummer" +#: swpossizepage.ui:349 +msgctxt "swpossizepage|horibyft" +msgid "b_y:" +msgstr "_ved:" -#. 9v6o6 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|label1" -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: swpossizepage.ui:363 +msgctxt "swpossizepage|vertbyft" +msgid "_by:" +msgstr "v_ed:" -#. stYtM -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" -msgid "Requires restart" -msgstr "Krev omstart" +#: swpossizepage.ui:377 +msgctxt "swpossizepage|horitoft" +msgid "_to:" +msgstr "_til:" -#. R2ZAF -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|useaccel" -msgid "Use hard_ware acceleration" -msgstr "Bruk _maskinvareakselerasjon" +#: swpossizepage.ui:424 +msgctxt "swpossizepage|vertposft" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Loddrett:" -#. 2MWvd -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|useaa" -msgid "Use anti-a_liasing" -msgstr "Bruk _kantutjamning" +#: swpossizepage.ui:461 +msgctxt "swpossizepage|verttoft" +msgid "t_o:" +msgstr "t_il:" -#. XDTwA -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|useopengl" -msgid "Use OpenGL for all rendering" -msgstr "Bruk OpenGL for all oppteikning" +#: swpossizepage.ui:482 +msgctxt "swpossizepage|mirror" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "Spegelvend på _like sider" -#. u3QCS -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|forceopengl" -msgid "Ignore OpenGL blacklist" -msgstr "Ignorer OpenGL si svarteliste" +#: swpossizepage.ui:499 +msgctxt "swpossizepage|followtextflow" +msgid "Follow te_xt flow" +msgstr "Følj _tekstflyten" -#. 5ty3F -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" -msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" -msgstr "Krev omstart. Aktivering av denne kan avsløre drivarfeil." +#: swpossizepage.ui:522 +msgctxt "swpossizepage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. tP52B -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|openglenabled" -msgid "GL is currently enabled." -msgstr "GL er slått på." +#: swpossizepage.ui:553 +msgctxt "swpossizepage|pos" +msgid "Positio_n" +msgstr "_Plassering" -#. zyf37 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|opengldisabled" -msgid "GL is currently disabled." -msgstr "GL er slått av." +#: swpossizepage.ui:569 +msgctxt "swpossizepage|size" +msgid "_Size" +msgstr "_Storleik" -#. sy9iz -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label2" -msgid "Graphics Output" -msgstr "Biletvising" +#: swpossizepage.ui:591 +msgctxt "swpossizepage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Vern" -#. MkBGP -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label13" -msgid "Icons in men_us:" -msgstr "Ikon i men_yar:" +#: textanimtabpage.ui:49 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "No Effect" +msgstr "Ingen effekt" -#. evVAC -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: textanimtabpage.ui:53 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Blink" +msgstr "Blink" -#. 36Dg2 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: textanimtabpage.ui:57 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Through" +msgstr "Rull gjennom" -#. aE3Cq -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: textanimtabpage.ui:61 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Back and Forth" +msgstr "Rull fram og tlbake" -#. MmGQL -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label10" -msgid "Shortcuts in context menus:" -msgstr "Snarvegar i høgreklikkmenyar:" +#: textanimtabpage.ui:65 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll In" +msgstr "Rull inn" -#. XKRM7 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: textanimtabpage.ui:94 +msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" +msgid "E_ffect:" +msgstr "_Effekt:" -#. Fbyi9 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: textanimtabpage.ui:135 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" +msgid "Direction:" +msgstr "Retning:" -#. WTgFx -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: textanimtabpage.ui:155 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" +msgid "To top" +msgstr "Til toppen" -#. FC7XW -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label3" -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: textanimtabpage.ui:161 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#. B6DLD -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|showfontpreview" -msgid "Show p_review of fonts" -msgstr "Vis _førehandsvising av skrifter" +#: textanimtabpage.ui:176 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" +msgid "To right" +msgstr "Til høgre" -#. uZALs -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label5" -msgid "Font Lists" -msgstr "Skriftlister" +#: textanimtabpage.ui:182 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#: textanimtabpage.ui:197 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" +msgid "To left" +msgstr "Til venstre" -#. mjFDT -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label8" -msgid "Toolbar icon _size:" -msgstr "Symbolstorleik på _verktøylinjer:" +#: textanimtabpage.ui:203 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. 8CiB5 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: textanimtabpage.ui:218 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" +msgid "To bottom" +msgstr "Til nedst" -#. HEZbQ -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Galaxy" -msgstr "Galaxy" +#: textanimtabpage.ui:224 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#. RNRKB -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "High Contrast" -msgstr "Høg kontrast" +#: textanimtabpage.ui:289 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" +msgid "S_tart inside" +msgstr "Start _innvendig" -#. RFNMY -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Crystal" -msgstr "Krystall" +#: textanimtabpage.ui:306 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" +msgid "Text _visible when exiting" +msgstr "_Synleg tekst ved redigering" -#. GYEwo -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Tango" -msgstr "Tango" +#: textanimtabpage.ui:326 +msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" +msgid "Animation cycles:" +msgstr "Animasjonssyklusar:" -#. fr4NS -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Oxygen" -msgstr "Oksygen" +#: textanimtabpage.ui:344 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" +msgid "_Continuous" +msgstr "_Kontinuerleg" -#. CGhUk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" +#: textanimtabpage.ui:390 +msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" +msgid "Increment:" +msgstr "Auke:" -#. biYuj -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Sifr" -msgstr "Sifr" +#: textanimtabpage.ui:408 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" +msgid "_Pixels" +msgstr "_Pikslar" -#. Erw8o -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Breeze" -msgstr "Breeze" +#: textanimtabpage.ui:454 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" +msgid "Delay:" +msgstr "Forseinking:" -#. MtYwg -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Tango Testing" -msgstr "Tango-test" +#: textanimtabpage.ui:472 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" -#. R5bS2 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: textanimtabpage.ui:522 +msgctxt "textanimtabpage|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" -#. LEpgg -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Small" -msgstr "Små" +#: textattrtabpage.ui:43 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Fit wi_dth to text" +msgstr "Tilpass _breidd til tekst" -#. q4LX3 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Large" -msgstr "Store" +#: textattrtabpage.ui:59 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit h_eight to text" +msgstr "Tilpass _høgd til tekst" -#. oYDs8 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Extra Large" -msgstr "Diger" +#: textattrtabpage.ui:75 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" +msgid "_Fit to frame" +msgstr "Tilpass til _ramme" -#. anMTd -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label6" -msgid "Icon s_tyle:" -msgstr "Ikon_stil:" +#: textattrtabpage.ui:91 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" +msgid "_Adjust to contour" +msgstr "Juster til _kontur" -#. 2FKuk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|aafont" -msgid "Screen font antialiasin_g" -msgstr "_Utjamning av skrift på skjermen" +#: textattrtabpage.ui:113 +msgctxt "textattrtabpage|label1" +msgid "Drawing Object Text" +msgstr "Tekst til teikneobjektet" -#. dZtx2 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label9" -msgid "Sidebar _icon size:" -msgstr "Symbolstorleik på _sidepanel:" +#: textattrtabpage.ui:146 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" +msgid "_Word wrap text in shape" +msgstr "Tekst_bryting i figur" -#. CsRM4 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: textattrtabpage.ui:162 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" +msgid "_Resize shape to fit text" +msgstr "_Endra storleik på figur tilpassa teksten" -#. wMYTk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Small" -msgstr "Liten" +#: textattrtabpage.ui:190 +msgctxt "textattrtabpage|label8" +msgid "Custom Shape Text" +msgstr "Tekst i eigendefinert form" -#. AFBcQ -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: textattrtabpage.ui:237 +msgctxt "textattrtabpage|label4" +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" -#. 7VF5A -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label7" -msgid "_Notebookbar icon size:" -msgstr "Symbolstorleik på _notisblokklinja:" +#: textattrtabpage.ui:251 +msgctxt "textattrtabpage|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_Høgre:" -#. LxFLY -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: textattrtabpage.ui:265 +msgctxt "textattrtabpage|label6" +msgid "_Top:" +msgstr "Ø_vst:" -#. oKQEA -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Small" -msgstr "Liten" +#: textattrtabpage.ui:279 +msgctxt "textattrtabpage|label7" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nedst:" -#. JHk7X -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: textattrtabpage.ui:349 +msgctxt "textattrtabpage|label2" +msgid "Spacing to Borders" +msgstr "Avstand til kantane" -#. 7dYGb -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|aafrom" -msgid "fro_m:" -msgstr "_frå:" +#: textattrtabpage.ui:398 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" +msgid "Full _width" +msgstr "Full _breidd" -#. sdcEk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label1" -msgid "User Interface" -msgstr "Brukargrensesnitt" +#: textattrtabpage.ui:421 +msgctxt "textattrtabpage|label3" +msgid "Text Anchor" +msgstr "Tekstanker" -#. gCyzZ -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label11" -msgid "Mouse _positioning:" -msgstr "Mus_plassering:" +#: textdialog.ui:8 +msgctxt "textdialog|TextDialog" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. aiFQd -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label12" -msgid "Middle mouse _button:" -msgstr "_Den midtre museknappen:" +#: textdialog.ui:100 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. 3rdJa -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "Default button" -msgstr "Standardknapp" +#: textdialog.ui:113 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" +msgid "Text Animation" +msgstr "Tekstanimasjon" -#. 6UedG -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "Dialog center" -msgstr "Dialogsenter" +#: textflowpage.ui:53 +msgctxt "textflowpage|checkAuto" +msgid "A_utomatically" +msgstr "_Automatisk" -#. UHeFm -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "No automatic positioning" -msgstr "Ingen automatisk plassering" +#: textflowpage.ui:118 +msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" +msgid "C_haracters at line end" +msgstr "_Teikn ved linjeslutt" -#. GCAp5 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "No function" -msgstr "Ingen funksjon" +#: textflowpage.ui:132 +msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" +msgid "Cha_racters at line begin" +msgstr "_Teikn ved linjestart" -#. 2b59y -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "Automatic scrolling" -msgstr "Automatisk rulling" +#: textflowpage.ui:146 +msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" +msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" +msgstr "_Største tal på linjer på rad med bindestrek" -#. 8ELrc -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Lim inn frå utklippstavla" +#: textflowpage.ui:163 +msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Orddeling" -#. NbJKy -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label4" -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +#: textflowpage.ui:196 +msgctxt "textflowpage|checkInsert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Set inn" -#. 872fQ -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelFormat" -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +#: textflowpage.ui:212 +msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" +msgid "With page st_yle:" +msgstr "Med sidesti_l:" -#. WTZ5A -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelWidth" -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" +#: textflowpage.ui:231 +msgctxt "textflowpage|labelType" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" -#. HY4h6 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelHeight" -msgid "_Height:" -msgstr "_Høgd:" +#: textflowpage.ui:260 +msgctxt "textflowpage|labelPageNum" +msgid "Page _number:" +msgstr "_Sidenummer:" -#. VjuAf -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Retning:" +#: textflowpage.ui:275 +msgctxt "textflowpage|labelPosition" +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" -#. mtFWf -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" -msgid "_Portrait" -msgstr "_Ståande" +#: textflowpage.ui:295 +msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" +msgid "Page Style" +msgstr "Sidestil" -#. LGkU8 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" -msgid "L_andscape" -msgstr "_Liggjande" +#: textflowpage.ui:309 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: textflowpage.ui:310 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Column" +msgstr "Spalte" -#. PTwDK -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" -msgid "_Text direction:" -msgstr "Tekst_retning:" +#: textflowpage.ui:323 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "Before" +msgstr "Før" -#. FmMdc -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" -msgid "Paper _tray:" -msgstr "Papir_skuff:" +#: textflowpage.ui:324 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "After" +msgstr "Etter" -#. u8DFb -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" -msgid "Paper Format" -msgstr "Papirformat" +#: textflowpage.ui:343 +msgctxt "textflowpage|label3" +msgid "Breaks" +msgstr "Skift" -#. tGMLA -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" -msgid "Top:" -msgstr "Oppe:" +#: textflowpage.ui:375 +msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" +msgid "_Do not split paragraph" +msgstr "_Ikkje del avsnitt" -#. eaqBS -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" -msgid "Bottom:" -msgstr "Nede:" +#: textflowpage.ui:391 +msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" +msgid "_Keep with next paragraph" +msgstr "_Hald saman med neste avsnitt" -#. 7FFiR -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" -msgid "Right:" -msgstr "Høgre:" +#: textflowpage.ui:407 +msgctxt "textflowpage|checkOrphan" +msgid "_Orphan control" +msgstr "_Kontroll med foreldelause linjer" -#. RfnGu -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelOuter" -msgid "O_uter:" -msgstr "_Ytre:" +#: textflowpage.ui:423 +msgctxt "textflowpage|checkWidow" +msgid "_Widow control" +msgstr "_Kontroll med enkjer" -#. 479hs -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" +#: textflowpage.ui:473 +msgctxt "textflowpage|labelOrphan" +msgid "lines" +msgstr "linjer" -#. EoGm2 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelInner" -msgid "I_nner:" -msgstr "_Indre:" +#: textflowpage.ui:485 +msgctxt "textflowpage|labelWidow" +msgid "lines" +msgstr "linjer" -#. Tvwu6 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelMargins" -msgid "Margins" -msgstr "Margar" +#: textflowpage.ui:513 +msgctxt "textflowpage|labelOptions" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. WcuCU -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" -msgid "_Page layout:" -msgstr "_Sideoppsett:" +#: thesaurus.ui:14 +msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Synonymordliste" -#. TfDx2 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|label4" -msgid "Page numbers:" -msgstr "Sidetal:" +#: thesaurus.ui:43 +msgctxt "thesaurus|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Byt ut" -#. RNDFy -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" -msgid "Register-tr_ue" -msgstr "Set i _kegel" +#: thesaurus.ui:89 +msgctxt "thesaurus|label1" +msgid "Current word:" +msgstr "Gjeldande ord:" -#. Fhvzk -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" -msgid "Table alignment:" -msgstr "Tabelljustering:" +#: thesaurus.ui:104 +msgctxt "thesaurus|label2" +msgid "Alternatives:" +msgstr "Alternativ:" -#. 79BH9 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "_Vassrett" +#: thesaurus.ui:119 +msgctxt "thesaurus|label3" +msgid "Replace with:" +msgstr "Byt ut med:" -#. krxQZ -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" -msgid "_Vertical" -msgstr "_Loddrett" +#: transparencytabpage.ui:25 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" -#. FPLFK -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" -msgid "_Fit object to paper format" -msgstr "Tilpass objekt til papirformatet" +#: transparencytabpage.ui:29 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Axial" +msgstr "Aksiell" -#. bqcXW -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" -msgid "Reference _Style:" -msgstr "Referanse_stil:" +#: transparencytabpage.ui:33 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" -#. xdECe -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|label5" -msgid "Layout Settings" -msgstr "Utformingsinnstillingar" +#: transparencytabpage.ui:37 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Elliptisk" -#. eBMbb -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelMsg" -msgid "" -"The margin settings are out of print range.\n" -"\n" -"Do you still want to apply these settings?" -msgstr "" -"Marginnstillingane er utføre utskriftsområdet.\n" -"\n" -"Vil du likevel bruka desse innstillingane?" +#: transparencytabpage.ui:41 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratisk" -#. 46djR -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Right and left" -msgstr "Høgre og venstre" +#: transparencytabpage.ui:45 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" -#. xetCH -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Mirrored" -msgstr "Spegelvend" +#: transparencytabpage.ui:85 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" +msgid "_No transparency" +msgstr "_Inga gjennomsikt" -#. 47EHF -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Only right" -msgstr "Berre høgre" +#: transparencytabpage.ui:103 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Gjennomsikt:" -#. ALSy9 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Only left" -msgstr "Berre venstre" +#: transparencytabpage.ui:124 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Fargeovergang" -#. s5bTT -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: transparencytabpage.ui:266 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" +msgid "Ty_pe:" +msgstr "T_ype:" -#. DBsFP -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +#: transparencytabpage.ui:287 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" +msgid "Center _X:" +msgstr "Midtstill _X:" -#. uuHyT -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" -msgid "_Right" -msgstr "_Høgre" +#: transparencytabpage.ui:308 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" +msgid "Center _Y:" +msgstr "Midtstill _Y:" -#. anEQu -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" -msgid "_Center" -msgstr "_Midtstill" +#: transparencytabpage.ui:329 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" -#. DRzV5 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" -msgid "_Justified" -msgstr "_Blokkjustert" +#: transparencytabpage.ui:350 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" +msgid "_Border:" +msgstr "_Kantlinje:" -#. 84xvZ -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" -msgid "_Expand single word" -msgstr "_Utvid enkle ord" +#: transparencytabpage.ui:371 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" +msgid "_Start value:" +msgstr "_Startverdi:" -#. rWghT -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" -msgid "_Snap to text grid (if active)" -msgstr "_Lås til tekstrutenett (dersom slått på)" +#: transparencytabpage.ui:392 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" +msgid "_End value:" +msgstr "Slutt_verdi:" -#. tRWTe -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" -msgid "_Last line:" -msgstr "_Siste linje:" +#: transparencytabpage.ui:435 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" -#. CNoLa -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" -msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "_Høgre/nedst" +#: transparencytabpage.ui:453 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" -#. hpARG -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" -msgid "_Left/Top" -msgstr "_Venstre/øvst" +#: transparencytabpage.ui:494 +msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" +msgid "Area Transparency Mode" +msgstr "Område for gjennomsiktmodus" -#. nFwD6 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: tsaurldialog.ui:7 +msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" +msgid "Time Stamping Authority URLs" +msgstr "Nettadresser for «Time Stamping Authority»" -#. 4gLpc -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Justering:" +#: tsaurldialog.ui:35 +msgctxt "tsaurldialog|delete" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Slett …" -#. JPEFz -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" -msgid "Text-to-text" -msgstr "Tekst-til-tekst" +#: tsaurldialog.ui:51 +msgctxt "tsaurldialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til …" -#. wcho5 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|label2" -msgid "_Text direction:" -msgstr "Tekst_retning:" +#: tsaurldialog.ui:131 +msgctxt "tsaurldialog|label2" +msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" +msgstr "Legg til eller slett nettadresser for «Time Stamping Authority»" -#. pfaYp -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenskapar" +#: tsaurldialog.ui:167 +msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" +msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" +msgstr "Skriv inn ei nettadresse for «Time Stamping Authority»" -#. VtT4c -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: tsaurldialog.ui:197 +msgctxt "tsaurldialog|label1" +msgid "TSA URL" +msgstr "TSA-nettadresse" -#. 87t7F -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: twolinespage.ui:14 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#. d23Ct -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Centered" -msgstr "Midtstilt" +#: twolinespage.ui:18 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(" +msgstr "(" -#. QJdX9 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Justified" -msgstr "Blokkjustert" +#: twolinespage.ui:22 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "[" +msgstr "[" -#. XsDLG -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: twolinespage.ui:26 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "<" +msgstr "<" -#. fPsyD -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Base line" -msgstr "Grunnlinje" +#: twolinespage.ui:30 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "{" +msgstr "{" -#. 34jBi -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Top" -msgstr "Øvst" +#: twolinespage.ui:34 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Andre teikn …" -#. hKVxK -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Middle" -msgstr "Midt på" +#: twolinespage.ui:48 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#. 5robg -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Bottom" -msgstr "Nedst" +#: twolinespage.ui:52 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ")" +msgstr ")" -#. FTBKZ -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: twolinespage.ui:56 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "]" +msgstr "]" -#. saei7 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" -msgid "_Before text:" -msgstr "_Før tekst:" +#: twolinespage.ui:60 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ">" +msgstr ">" -#. iV7A5 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" -msgid "After _text:" -msgstr "_Etter tekst:" +#: twolinespage.ui:64 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "}" +msgstr "}" -#. 396YJ -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" -msgid "_First line:" -msgstr "Første _linje:" +#: twolinespage.ui:68 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Andre teikn …" -#. jwo9n -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +#: twolinespage.ui:93 +msgctxt "twolinespage|twolines" +msgid "Write in double lines" +msgstr "Skriv med doble linjer" -#. L9iw7 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" +#: twolinespage.ui:107 +msgctxt "twolinespage|label2" +msgid "Double-lined" +msgstr "Doble linjer" -#. qwSsb -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|label1" -msgid "Indent" -msgstr "Innrykk" +#: twolinespage.ui:142 +msgctxt "twolinespage|label29" +msgid "Initial character" +msgstr "Startteikn" -#. RMdgy -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" -msgid "Ab_ove paragraph:" -msgstr "_Over avsnitt:" +#: twolinespage.ui:155 +msgctxt "twolinespage|label30" +msgid "Final character" +msgstr "Slutteikn" -#. mTi8C -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" -msgid "Below _paragraph:" -msgstr "_Under avsnitt:" +#: twolinespage.ui:206 +msgctxt "twolinespage|label28" +msgid "Enclosing Character" +msgstr "Omsluttande teikn" -#. ZobLB -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" -msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" -msgstr "Ikkje legg til avstand mellom avsnitt som brukar same stil" +#: twolinespage.ui:233 +msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "" -#. hWQWQ -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" -msgid "Spacing" -msgstr "Avstand" +#: wordcompletionpage.ui:43 +msgctxt "wordcompletionpage|delete" +msgid "_Delete Entry" +msgstr "_Slett oppføringa" -#. 9fdqy -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" -msgid "of" -msgstr "av" +#: wordcompletionpage.ui:87 +msgctxt "wordcompletionpage|label1" +msgid "_Max. entries:" +msgstr "_Maks innføringar:" -#. GxJB6 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Linjeavstand" +#: wordcompletionpage.ui:126 +msgctxt "wordcompletionpage|label2" +msgid "Mi_n. word length:" +msgstr "M_inste ordlengd:" -#. pkKMg -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" -msgid "A_ctivate" -msgstr "_Aktiver" +#: wordcompletionpage.ui:172 +msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" +msgid "_Append space" +msgstr "_Legg til mellomrom" -#. CZshb -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|label3" -msgid "Register-true" -msgstr "Set i kegel" +#: wordcompletionpage.ui:187 +msgctxt "wordcompletionpage|showastip" +msgid "_Show as tip" +msgstr "_Vis som tips" -#. vuFhh -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Single" -msgstr "Enkel" +#: wordcompletionpage.ui:210 +msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" +msgid "Enable word _completion" +msgstr "Slå på f_ullføring av ord" -#. 5qPNL -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "1.15 Lines" -msgstr "1,15 linjer" +#: wordcompletionpage.ui:246 +msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" +msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "_Fjern orda som er samla frå dokumentet frå lista når du lukker dokumentet." -#. GxLCB -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5 linjer" +#: wordcompletionpage.ui:269 +msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" +msgid "C_ollect words" +msgstr "_Samla inn ord" -#. cD4RR -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Double" -msgstr "Dobbel" +#: wordcompletionpage.ui:299 +msgctxt "wordcompletionpage|label3" +msgid "Acc_ept with:" +msgstr "_Godkjenn med:" -#. 98csB -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Proportional" -msgstr "Proporsjonal" +#: zoomdialog.ui:14 +msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Skaler og vis oppsett" -#. XN6ri -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "At least" -msgstr "Minst" +#: zoomdialog.ui:103 +msgctxt "zoomdialog|optimal" +msgid "Optimal" +msgstr "Best mogleg" -#. NYeFC -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Leading" -msgstr "Innleiande" +#: zoomdialog.ui:120 +msgctxt "zoomdialog|fitwandh" +msgid "Fit width and height" +msgstr "Tilpass breidd og høgd" -#. pbs4W -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label1" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: zoomdialog.ui:137 +msgctxt "zoomdialog|fitw" +msgid "Fit width" +msgstr "Tilpass til breidda" -#. 7wy7e -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" -msgid "Deci_mal" -msgstr "_Desimal" +#: zoomdialog.ui:154 +msgctxt "zoomdialog|100pc" +msgid "100%" +msgstr "100 %" -#. JHWqh -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +#: zoomdialog.ui:176 +msgctxt "zoomdialog|variable" +msgid "Variable:" +msgstr "Variabel:" -#. tBrC5 -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" -msgid "_Left/Top" -msgstr "_Venstre/øvst" +#: zoomdialog.ui:204 +#, fuzzy +msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" -#. dtaBp -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" -msgid "Righ_t" -msgstr "_Høgre" +#: zoomdialog.ui:229 +msgctxt "zoomdialog|label2" +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Skaleringsfaktor" -#. tGgBU -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" -msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "Høgre/_nedst" +#: zoomdialog.ui:262 +msgctxt "zoomdialog|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. fDVEt -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" -msgid "C_entered" -msgstr "_Midtstilt" +#: zoomdialog.ui:279 +msgctxt "zoomdialog|singlepage" +msgid "Single page" +msgstr "Enkeltside" -#. SaPSF -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" -msgid "_Character" -msgstr "_Teikn" +#: zoomdialog.ui:301 +msgctxt "zoomdialog|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Spalter:" -#. ACYhN -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label2" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: zoomdialog.ui:332 +msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" -#. vFnHY -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" -msgid "N_one" -msgstr "_Ingen" +#: zoomdialog.ui:356 +msgctxt "zoomdialog|bookmode" +msgid "Book mode" +msgstr "Bokmodus" -#. T8EVM -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS" -msgid "_........" -msgstr "_........" +#: zoomdialog.ui:383 +msgctxt "zoomdialog|label1" +msgid "View Layout" +msgstr "Vis oppsettet" -#. 4ZZVM -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE" -msgid "_--------" -msgstr "_--------" +#: personalization.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" -#. nZDbY -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE" -msgid "______" -msgstr "______" +#: personalization.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Abstract" +msgstr "Samandrag" -#. v5JLo -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" -msgid "C_haracter" -msgstr "_Teikn" +#: personalization.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#. EsqLF -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label3" -msgid "Fill Character" -msgstr "Fyllteikn" +#: personalization.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Music" +msgstr "Musikk" -#. uG6Rn -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" -msgid "Delete _all" -msgstr "Slett _alt" +#: personalization.hrc:35 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Nature" +msgstr "Natur" -#. WCcAj -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label4" -msgid "points" -msgstr "punkt" +#: personalization.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Solid" +msgstr "Einsfarga" -#. GcMMk -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label5" -msgid "dashes" -msgstr "stipla" +#: strings.hrc:24 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" +msgid "Configuration" +msgstr "Oppsetjing" -#. CYnkr -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label6" -msgid "underscores" -msgstr "understrekingar" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" +msgid "My Documents" +msgstr "Mine dokument" -#. qAMT2 -#: password.ui -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Set Password" -msgstr "Set passord" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" +msgid "Images" +msgstr "Bilete" -#. ujTNz -#: password.ui -msgctxt "password|label5" -msgid "Confirm password" -msgstr "Bekreft passord" +#: strings.hrc:27 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" +msgid "Icons" +msgstr "Symbol" -#. wqXmU -#: password.ui -msgctxt "password|label4" -msgid "_Enter password to open" -msgstr "_Skriv inn passordet for å opna" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" +msgid "Palettes" +msgstr "Palettar" -#. vMhFF -#: password.ui -msgctxt "password|label1" -msgid "" -"Note: After a password has been set, the document will only open with the " -"password. Should you lose the password, there will be no way to recover the " -"document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "" -"NB: Når det er lagt inn passord, kan dokumentet opnast berre med dette " -"passordet. Skulle du missa passordet, kan dokumentet ikkje opnast eller " -"gjenskapast. Legg merkje til at passordet skil mellom små og store " -"bokstavar." +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" +msgid "Backups" +msgstr "Sikringskopiar" -#. scLkF -#: password.ui -msgctxt "password|readonly" -msgid "Open file read-only" -msgstr "Opna fil som skriveverna" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" +msgid "Modules" +msgstr "Modular" -#. f5Ydx -#: password.ui -msgctxt "password|label7" -msgid "Enter password to allow editing" -msgstr "Skriv inn passordet for å tillate redigering" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" +msgid "Templates" +msgstr "Malar" -#. AgwpD -#: password.ui -msgctxt "password|label8" -msgid "Confirm password" -msgstr "Bekreft passordet" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" +msgid "AutoText" +msgstr "Autotekst" -#. SEgNR -#: password.ui -msgctxt "password|label6" -msgid "File Sharing Password" -msgstr "Passord for fildeling" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordlister" -#. Sjh3k -#: password.ui -msgctxt "password|label3" -msgid "_Options" -msgstr "_Innstillingar" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#. FfyCu -#: password.ui -msgctxt "password|label2" -msgid "File Encryption Password" -msgstr "Passord for filkryptering" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" -#. oGoKp -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" -msgid "Paste Special" -msgstr "Lim inn utval" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" +msgid "Message Storage" +msgstr "Lagring av meldingar" -#. F4wjw -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label2" -msgid "Source:" -msgstr "Kjelde:" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" +msgid "Temporary files" +msgstr "Mellombels filer" -#. gjnwU -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" +msgid "Plug-ins" +msgstr "Programtillegg" -#. 68KjX -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Endra" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" +msgid "Folder Bookmarks" +msgstr "Mappebokmerke" -#. SnESZ -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label3" -msgid "Pattern" -msgstr "Mønsterelement " +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#. qr5PS -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label4" -msgid "Pattern Editor:" -msgstr "Mønsterredigering:" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" +msgid "Add-ins" +msgstr "Tilleggsmodular" -#. 7nWqN -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" -msgid "Pattern Editor" -msgstr "Mønsterredigering " +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" +msgid "User Configuration" +msgstr "Brukaroppsett" -#. BvHTn -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label5" -msgid "Foreground Color:" -msgstr "Forgrunnsfarge" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Sjølvvalde ordlister" -#. S8mpk -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label6" -msgid "Background Color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge:" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" +msgid "Classification" +msgstr "Klassifisering" -#. hg7RL -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Val " +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autoretting" -#. 2U7Pc -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel " +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" +msgid "Writing aids" +msgstr "Skrivestøtte" -#. wCrAc -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising " +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: strings.hrc:48 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" +msgid "New Menu %n" +msgstr "Ny meny %n" -#. WCjNN -#: percentdialog.ui -msgctxt "percentdialog|PercentDialog" -msgid "Combine" -msgstr "Kombiner" +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: strings.hrc:50 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" +msgid "New Toolbar %n" +msgstr "Ny verktøylinje %n" -#. ane2B -#: percentdialog.ui -msgctxt "percentdialog|label1" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minstestorleik" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" +msgid "Move Menu" +msgstr "Flytt meny" -#. 9RySH -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|no_persona" -msgid "Default look, do not use Themes" -msgstr "Normal utsjånad, ikkje bruk tema" +#: strings.hrc:52 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" +msgid "Add Submenu" +msgstr "Legg til undermeny" -#. GvMbV -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|default_persona" -msgid "Pre-installed Theme (if available)" -msgstr "Installert tema (om dette finst)" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" +msgid "Submenu name" +msgstr "Namn på undermeny" -#. jmrRF -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|own_persona" -msgid "Own Theme" -msgstr "Eige tema" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" +msgid "Are you sure to delete the image?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta biletet?" -#. ACbUC -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|select_persona" -msgid "Select Theme" -msgstr "Vel tema" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" +msgid "" +"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" +"Would you like to replace the existing icon?" +msgstr "" +"Ikonet %ICONNAME ligg i biletlista frå før.\n" +"Vil du byta det ut?" -#. iMCDC -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|extensions_label" -msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" -msgstr "Eller vel frå tema installerte via utvidingar:" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" +msgid "Confirm Icon Replacement" +msgstr "Stadfest at du vil byta ut ikonet" -#. 8w4A7 -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|personas_label" -msgid "Firefox Themes" -msgstr "Firefox-tema" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" +msgid "Yes to All" +msgstr "Ja til alt" -#. K4D8E -#: pickbulletpage.ui -msgctxt "pickbulletpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" +msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" +msgstr "Det er ikkje fleire funksjonar på verktøylinja. Vil du sletta ho?" -#. GkQdm -#: pickgraphicpage.ui -msgctxt "pickgraphicpage|errorft" -msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." -msgstr "Galleritemaet «punktteikn» er tomt (ingen bilete)." +#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder +#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application +#. or document. +#: strings.hrc:63 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "Menyoppsettet for %SAVE IN SELECTION% vert stilt tilbake til standardinnstillingane. Vil du halda fram?" -#. NrrxW -#: pickgraphicpage.ui -msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" -msgid "Add and Resize" -msgstr "Legg til og endra storleik" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" +msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "Verktøylinja for %SAVE IN SELECTION% vert stilt tilbake til standardinnstillingane. Vil du halda fram?" -#. bX3Eo -#: pickgraphicpage.ui -msgctxt "pickgraphicpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" +msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" +msgstr "Dette vil sletta alle endringane som er gjort på verktøylinja. Er du sikker på at du vil tilbakestilla ho?" -#. 9JnpQ -#: picknumberingpage.ui -msgctxt "picknumberingpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" +msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" +msgstr "" -#. i8h33 -#: pickoutlinepage.ui -msgctxt "pickoutlinepage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" +msgid "Function is already included in this popup." +msgstr "Funksjonen er med i sprettoppvindauget frå før." -#. WubdZ -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|superscript" -msgid "Superscript" -msgstr "Heva skrift" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" +msgid "~New name" +msgstr "~Nytt namn" -#. hRP6U -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" +msgid "Rename Menu" +msgstr "Endra namn på menyen" -#. wJ2MC -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|subscript" -msgid "Subscript" -msgstr "Senka skrift" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Endra namn på verktøylinje" + +#: strings.hrc:72 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" -#. GAG3d -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|raiselower" -msgid "Raise/lower by" -msgstr "Hev/senk med" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Mus over objekt" -#. Ac85F -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Følg hyperlenkje" -#. wV5kS -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|relativefontsize" -msgid "Relative font size" -msgstr "Relativ skriftstorleik" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Mus forlet objekt" -#. iG3EE -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|label20" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" +msgid "Please type in a valid file name." +msgstr "Skriv inn eit gyldig filnamn." -#. EAyZn -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|0deg" -msgid "0 degrees" -msgstr "0 grader" +#: strings.hrc:77 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" +msgid "Internet" +msgstr "Internett" -#. pZMQA -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|90deg" -msgid "90 degrees" -msgstr "90 grader" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." +msgstr "Her kan kan du lage ei hyperlenkje til ei nettside eller ein FTP-tenar." -#. KfSjU -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|270deg" -msgid "270 degrees" -msgstr "270 grader" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" +msgid "Mail" +msgstr "Post" -#. vAV4A -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|fittoline" -msgid "Fit to line" -msgstr "Tilpass til linje" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." +msgstr "Her lagar du ei hyperlenkje til ei e-postadresse." -#. bA7nm -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|label24" -msgid "Scale width" -msgstr "Skaler breidda" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#. oVZ7s -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|rotateandscale" -msgid "Rotation / Scaling" -msgstr "Rotasjon/skalering" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Her lagar du ei hyperlenkje til eit dokument eller eit mål inne i eit dokument." -#. k8oBH -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|scale" -msgid "Scaling" -msgstr "Skalering" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" -#. CChzM -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|pairkerning" -msgid "Pair kerning" -msgstr "Parkerning" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" +msgid "This is where you create a new document to which the new link points." +msgstr "Her lager du eit dokument som dei nye lenkene peikar til." -#. ZKU6Z -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|label22" -msgid "Spacing" -msgstr "Avstand" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Knapp" -#. zBm7n -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. dckjJ -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posisjon og storleik" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Fila finst frå før. Vil du overskriva ho?" -#. K8BFJ -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posisjon og storleik" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" +msgid "No alternatives found." +msgstr "Fant ingen alternativ." -#. WZtUp -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posisjon og storleik" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" +msgid "Select File for Floating Frame" +msgstr "Vel fil for flytande ramme" -#. p8FjL -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" -msgid "Rotation" -msgstr "Rotering" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" +msgid "All categories" +msgstr "Alle kategoriar" -#. F5Xuj -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" -msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Helling og hjørneradius" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" +msgid "My Macros" +msgstr "Mine makroar" -#. kSZwJ -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" -msgid "Position _X:" -msgstr "_X-posisjon:" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makroar" -#. XScrN -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" -msgid "Position _Y:" -msgstr "_Y-posisjon:" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" +msgid "Add Commands" +msgstr "Legg til kommandoar" -#. 35vDU -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" -msgid "_Base point:" -msgstr "_Basispunkt:" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" +msgid "Run" +msgstr "Køyr" -#. Vxpqo -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label1" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Set inn rader" -#. pFULX -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" -msgid "Wi_dth:" -msgstr "_Breidd:" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "" -#. jGiQW -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" -msgid "H_eight:" -msgstr "_Høgd:" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "" -#. VTzYW -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Same storleiksforhold" +#. PPI is pixel per inch, %1 is a number +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" +msgid "(%1 PPI)" +msgstr "(%1 PPI)" -#. 4A7Le -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" -msgid "Base _point:" -msgstr "_Basispunkt:" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_SVXSTR_COL" +msgid "Insert Columns" +msgstr "Set inn kolonnar" -#. C2Xds -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label2" -msgid "Size" -msgstr "Storleik" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. 2mfBD -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" -msgid "Positio_n" -msgstr "_Plassering" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" -#. qD3T7 -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" -msgid "_Size" -msgstr "_Storleik" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" +msgid "Load Keyboard Configuration" +msgstr "Last inn tastaturoppsettet" -#. 4Ezcc -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label3" -msgid "Protect" -msgstr "Vern" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" +msgid "Save Keyboard Configuration" +msgstr "Lagra tastaturoppsettet" -#. vpzXL -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" -msgid "_Fit width to text" -msgstr "_Tilpass breidda etter teksten" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" +msgid "Configuration (*.cfg)" +msgstr "Oppsett (*.cfg)" -#. XPXA3 -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" -msgid "Fit _height to text" -msgstr "Tilpass _høgda til teksten" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" +msgid "Targets do not exist in the document." +msgstr "Målet finst ikkje i dokumentet." -#. A4B3x -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label4" -msgid "Adapt" -msgstr "Tilpass" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" +msgid "Couldn't open the document." +msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet." -#. BydCX -#: posterdialog.ui -msgctxt "posterdialog|PosterDialog" -msgid "Posterize" -msgstr "Plakateffekt" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" +msgid "[Enter text here]" +msgstr "[Skriv inn tekst her]" -#. 2ncug -#: posterdialog.ui -msgctxt "posterdialog|label2" -msgid "Poster colors:" -msgstr "Plakatfargar:" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#. 3iZDQ -#: posterdialog.ui -msgctxt "posterdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Parameterar" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#. 3HNDZ -#: querychangelineenddialog.ui -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "Save Arrowhead?" -msgstr "Lagra pilspissen?" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "BASIC-makroar" -#. Lr2rh -#: querychangelineenddialog.ui -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "The arrowhead was modified without saving." -msgstr "Pilspissen er endra men ikkje lagra." +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" -#. KbgCe -#: querychangelineenddialog.ui -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "Would you like to save the arrowhead now?" -msgstr "Vil du lagra pilspissen no?" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" +msgid "Start Application" +msgstr "Start program" -#. cew2A -#: querydeletebitmapdialog.ui -msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" -msgid "Delete Bitmap?" -msgstr "Sletta punktbiletet?" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" +msgid "Close Application" +msgstr "Lukk program" -#. 9EZrV -#: querydeletebitmapdialog.ui -msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" -msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" -msgstr "Vil du verkeleg sletta punktbiletet?" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" -#. 3eai8 -#: querydeletechartcolordialog.ui -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "Delete Color?" -msgstr "Sletta farge?" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" +msgid "Document closed" +msgstr "Dokumentet vert lukka" -#. RUXnG -#: querydeletechartcolordialog.ui -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "Do you really want to delete the chart color?" -msgstr "Vil du verkeleg sletta diagramfargen?" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" +msgid "Document is going to be closed" +msgstr "Dokumentet er i ferd med å verta lukka" -#. XyDCV -#: querydeletechartcolordialog.ui -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Denne handlinga kan ikkje angrast." +#: strings.hrc:120 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" +msgid "Open Document" +msgstr "Opna dokument" -#. tDhhU -#: querydeletecolordialog.ui -msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" -msgid "Delete color?" -msgstr "Slette fargen?" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" +msgid "Save Document" +msgstr "Lagra dokument" -#. mULEd -#: querydeletecolordialog.ui -msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" -msgid "Do you want to delete the color?" -msgstr "Ønskjer du å sletta fargen?" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" +msgid "Save Document As" +msgstr "Lagra dokument som" -#. CJz4E -#: querydeletedictionarydialog.ui -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "Delete Dictionary?" -msgstr "Slette ordboka?" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" +msgid "Document has been saved" +msgstr "Dokument er lagra." -#. eTBd6 -#: querydeletedictionarydialog.ui -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "Do you really want to delete the dictionary?" -msgstr "Vil du verkeleg sletta ordboka?" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Dokumentet er lagra som" -#. C5Jn9 -#: querydeletedictionarydialog.ui -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Denne handlinga kan ikkje angrast." +#: strings.hrc:125 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" +msgid "Activate Document" +msgstr "Gå til dokument" -#. 5qG4Z -#: querydeletegradientdialog.ui -msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" -msgid "Delete gradient?" -msgstr "Sletta fargeovergangen?" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Gå frå dokument" -#. GNRDb -#: querydeletegradientdialog.ui -msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" -msgid "Do you want to delete the gradient?" -msgstr "Vil du verkeleg sletta fargeovergangen?" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" +msgid "Print Document" +msgstr "Skriv ut dokumentet" -#. ct8Th -#: querydeletehatchdialog.ui -msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" -msgid "Delete Hatching?" -msgstr "Sletta skraveringa?" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" +msgid "'Modified' status was changed" +msgstr "Endring i statusen «Endra»" -#. xsuqB -#: querydeletehatchdialog.ui -msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" -msgid "Do you want to delete the hatching?" -msgstr "Ønskjer du å sletta skraveringa?" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" +msgid "Printing of form letters started" +msgstr "Utskrift av standardbrev" -#. Yu6Ve -#: querydeletelineenddialog.ui -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "Delete Arrowhead?" -msgstr "Sletta pilspissen?" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" +msgid "Printing of form letters finished" +msgstr "Utskrift av standardbrev ferdig" -#. r73GB -#: querydeletelineenddialog.ui -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" -msgstr "Ønskjer du verkeleg å sletta pilspissen?" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" +msgid "Merging of form fields started" +msgstr "Samanslåing av skjemafelt har starta" -#. 4AubG -#: querydeletelineenddialog.ui -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Denne hanlinga kan ikkje angrast." +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" +msgid "Merging of form fields finished" +msgstr "Samanslåing av skjemafelt ferdig" -#. J4bz4 -#: querydeletelinestyledialog.ui -msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" -msgid "Delete Line Style?" -msgstr "Sletta linjestilen?" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" +msgid "Changing the page count" +msgstr "Endrar talet på sider" -#. qLsV8 -#: querydeletelinestyledialog.ui -msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" -msgid "Do you want to delete the line style?" -msgstr "Ønskjer du å sletta linjestilen?" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" +msgid "Loaded a sub component" +msgstr "Lasta inn ein delkomponent" -#. E8Wsm -#: queryduplicatedialog.ui -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "Duplicate Name" -msgstr "Duplikatnamn" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" +msgid "Closed a sub component" +msgstr "Lukka ein delkomponent" -#. 22ALm -#: queryduplicatedialog.ui -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "The name you have entered already exists." -msgstr "Namnet du skreiv inn finst frå før." +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Fyllparametrar" -#. 2DhPe -#: queryduplicatedialog.ui -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "Please choose another name." -msgstr "Vel eit anna namn." +#: strings.hrc:137 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" +msgid "Execute action" +msgstr "Utfør handling" -#. W5Kgo -#: querynoloadedfiledialog.ui -msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" -msgid "No Loaded File" -msgstr "Ingen filer innlesne" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" +msgid "After updating" +msgstr "Etter oppdatering" -#. xEMFi -#: querynoloadedfiledialog.ui -msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Klarte ikkje lasta inn fila." +#: strings.hrc:139 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" +msgid "Before updating" +msgstr "Før oppdatering" -#. ahnt9 -#: querynosavefiledialog.ui -msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" -msgid "No Saved File" -msgstr "Inga fil er lagra" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" +msgid "Before record action" +msgstr "Før posthandling" -#. DEBtQ -#: querynosavefiledialog.ui -msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" -msgid "The file could not be saved!" -msgstr "Fila kan ikkje lagrast!" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" +msgid "After record action" +msgstr "Etter posthandling" -#. BqCPM -#: querysavelistdialog.ui -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "Save List?" -msgstr "Lagra lista?" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Stadfest sletting" -#. Jxvdx -#: querysavelistdialog.ui -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "The list was modified without saving." -msgstr "Lista er endra, men ikkje lagra." +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" +msgid "Error occurred" +msgstr "Det oppstod ein feil" -#. PFBCG -#: querysavelistdialog.ui -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "Would you like to save the list now?" -msgstr "Vil du lagra lista no?" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" +msgid "While adjusting" +msgstr "Ved justering" -#. aGFC7 -#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui -msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" -msgid "Update File List?" -msgstr "Oppdatera fillista?" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Når han får fokus" -#. oZ4ni -#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui -msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" -msgid "Do you want to update the file list?" -msgstr "Vil du oppdatera fillista?" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" +msgid "When losing focus" +msgstr "Når han mistar fokus" -#. YmYUq -#: recordnumberdialog.ui -msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" -msgid "Record Number" -msgstr "Postnummer" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" +msgid "Item status changed" +msgstr "Elementstatus endra" -#. EPb8D -#: recordnumberdialog.ui -msgctxt "recordnumberdialog|label2" -msgid "go to record" -msgstr "gå til post" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" +msgid "Key pressed" +msgstr "Ved tastetrykk" -#. aEKBj -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" -msgid "Position _X:" -msgstr "_X-posisjon:" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" +msgid "Key released" +msgstr "Etter tastetrykk" -#. yEEEo -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" -msgid "Position _Y:" -msgstr "_Y-posisjon:" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" +msgid "When loading" +msgstr "Ved lasting" -#. GpHXD -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" -msgid "_Default settings:" -msgstr "_Standardinnstillingane:" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" +msgid "Before reloading" +msgstr "Før lasting på nytt" -#. 6tTrN -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" -msgid "Rotation point" -msgstr "Omdreiingspunkt" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" +msgid "When reloading" +msgstr "Ved lasting på nytt" -#. mNM6u -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|label1" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pivotpunkt" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Musrørsle medan ein tast er trykt" -#. w4tmF -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Vinkel:" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Mus innanfor" -#. LrED9 -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" -msgid "Default _settings:" -msgstr "Standard_innstillingane:" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Mus utanfor" -#. G7xCD -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Rotasjonsvinkel" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Musrørsle" -#. Hg259 -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|label2" -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Rotasjonsvinkel" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Museknapp trykt inn" -#. r67NG -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" -msgid "Interactive Screenshot Annotation" -msgstr "Interaktiv skjermbiletmerknad " +#: strings.hrc:158 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Museknapp sleppt" -#. Qu2bh -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|save" -msgid "Save Screenshot..." -msgstr "Lagra skjermbilete …" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" +msgid "Before record change" +msgstr "Før endring av post" -#. BsP7f -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" -msgid "Click the widgets to add annotation:" -msgstr "Trykk på skjermelementet for å leggja til ein merknad:" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" +msgid "After record change" +msgstr "Etter endring av post" -#. F4dCG -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" -msgid "Paste the following markup into the help file:" -msgstr "Lim denne markeringa inn i hjelpfila:" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" +msgid "After resetting" +msgstr "Etter tilbakestilling" -#. 4bEGu -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" -msgid "%MACROLANG Macros" -msgstr "%MACROLANG-makroar" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Før tilbakestilling" -#. FrF4C -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|run" -msgid "Run" -msgstr "Køyr" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" +msgid "Approve action" +msgstr "Godta handling" -#. nVYFP -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|create" -msgid "Create..." -msgstr "Lag …" +#: strings.hrc:164 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" +msgid "Before submitting" +msgstr "Før sending" -#. 8iqip -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|rename" -msgid "Rename..." -msgstr "Gje nytt namn …" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" +msgid "Text modified" +msgstr "Tekst endra" -#. vvvff -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|delete" -msgid "Delete..." -msgstr "Slett …" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" +msgid "Before unloading" +msgstr "Før utlasting" -#. fQdom -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|macrosft" -msgid "Macros" -msgstr "Makroar" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" +msgid "When unloading" +msgstr "Ved utlasting" -#. U3sDy -#: searchattrdialog.ui -msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" -msgid "Attributes" -msgstr "Eigenskapar" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" +msgid "Changed" +msgstr "Endra" -#. tKm8C -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" -msgid "Text Format" -msgstr "Tekstformat" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" +msgid "Document created" +msgstr "Dokument laga" -#. Ndgf2 -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" +msgid "Document loading finished" +msgstr "Lasting av dokumentet er fullført" -#. KE2vY -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffektar" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" +msgid "Saving of document failed" +msgstr "Lagring av dokumentet mislukka" -#. Wk2sQ -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" +msgid "'Save as' has failed" +msgstr "«Lagra som» mislukka" -#. UFYCm -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Asiatisk utforming" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" +msgid "Storing or exporting copy of document" +msgstr "Lagrar eller eksporterer kopi av dokumentet" -#. iWUYD -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Innrykk og avstand" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" +msgid "Document copy has been created" +msgstr "Dokumentkopi er laga" -#. jSB7P -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" +msgid "Creating of document copy failed" +msgstr "Fekk ikkje til å laga dokumentkopi" -#. bEqdf -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" -msgid "Text Flow" -msgstr "Tekstflyt" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" +msgid "View created" +msgstr "Laga vising" -#. TChw9 -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Asiatisk typografi" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" +msgid "View is going to be closed" +msgstr "Visinga vert lukka" -#. CjCNz -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Utheving" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" +msgid "View closed" +msgstr "Visinga er lukka" -#. nVjsf -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" -msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Tryggingsinnstillingar og åtvaringar" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" +msgid "Document title changed" +msgstr "Dokumenttittelen er endra" -#. yGPGa -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" -msgid "_When saving or sending" -msgstr "_Når du lagrar eller sender" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" +msgid "Selection changed" +msgstr "Utval endra" -#. 6f6yg -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" -msgid "When _signing" -msgstr "Ved _signering" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" +msgid "Double click" +msgstr "Dobbeltklikk" -#. D6Lsv -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" -msgid "When _printing" -msgstr "Ved _utskriving" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" +msgid "Right click" +msgstr "Høgreklikk" -#. 8BnPF -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" -msgid "When creating PDF _files" -msgstr "Ved oppretting av PDF-_filer" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" +msgid "Formulas calculated" +msgstr "Formlane er utrekna" -#. pfCsh -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|label3" -msgid "" -"Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or " -"notes:" -msgstr "" -"Åtvar dersom dokumentet inneheld innspelte endringar, versjonar, skjult " -"informasjon eller merknadar:" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" +msgid "Content changed" +msgstr "Innhaldet er endra" -#. 3yxBp -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|label1" -msgid "Security Warnings" -msgstr "Tryggleiksåtvaringar" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" +msgid "anywhere in the field" +msgstr "Kvar som helst i feltet" -#. 8Vywd -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" -msgid "_Remove personal information on saving" -msgstr "Fjern personleg informasjon ved lagring" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" +msgid "beginning of field" +msgstr "først i feltet" -#. y5FFs -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|password" -msgid "Recommend password protection on sa_ving" -msgstr "Tilrå passord_vern ved lagring" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" +msgid "end of field" +msgstr "sist i feltet" -#. 63XEG -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" -msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" -msgstr "Ctrl-klikk for å følgja _hyperlenkjer" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" +msgid "entire field" +msgstr "heile feltet" -#. Ubb9Q -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" -msgid "" -"Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro " -"Security)" -msgstr "" -"Blokker alle lenkjane frå dokument som ikkje er på dei stadane du stolar på " -"(sjå makrotryggleik)" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" +msgid "From top" +msgstr "Ovanfrå" -#. vQGT6 -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|label2" -msgid "Security Options" -msgstr "Tryggleiksinnstillingar" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" +msgid "From bottom" +msgstr "Nedanfrå" -#. xDUeg -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" -msgid "Select Firefox Theme" -msgstr "Vel Firefox-tema" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" +msgid "No records corresponding to your data found." +msgstr "Fann ingen postar som passer med dataa dine." -#. vebf3 -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" +msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." +msgstr "Det oppstod ein ukjend feil. Klarte ikkje fullføra søket." -#. bLEuc -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|label1" -msgid "Search Term or Firefox Theme URL" -msgstr "Søkjeterm eller adresse for Firefox Theme" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" +msgid "Overflow, search continued at the beginning" +msgstr "Overflyt. Søket heldt fram frå byrjinga" -#. SosPh -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|label6" -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriar" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" +msgid "Overflow, search continued at the end" +msgstr "Overflyt. Søket heldt fram frå slutten" -#. md3EB -#: selectpathdialog.ui -msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" -msgid "Select Paths" -msgstr "Vel stiar" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" +msgid "counting records" +msgstr "tel postar" -#. oN39A -#: selectpathdialog.ui -msgctxt "selectpathdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" +msgid "" +msgstr "" -#. oADTt -#: selectpathdialog.ui -msgctxt "selectpathdialog|label1" -msgid "Paths" -msgstr "Stiar" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" +msgid "Object;Objects" +msgstr "Objekt;Objekt" -#. UzFeh -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" -msgid "_Use shadow" -msgstr "Bruk _skugge" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(skriveverna)" -#. 4BFuT -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" -msgid "_Distance:" -msgstr "_Avstand:" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" +msgid "" +msgstr "" -#. DMAGP -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Gjennomsikt:" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" +msgid "This ID already exists..." +msgstr "Denne ID-a finst frå før …" -#. 5ZBde -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" -msgid "_Color:" -msgstr "_Farge:" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" +msgid "The path %1 already exists." +msgstr "Stien %1 finst frå før." -#. SYFAn -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" +msgid "Select Archives" +msgstr "Vel arkiv" -#. JsPjd -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|label" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenskapar" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" +msgid "Archives" +msgstr "Arkiv" -#. C7Ct3 -#: showcoldialog.ui -msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" -msgid "Show Columns" -msgstr "Vis kolonnar" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "Fila «%1» finst frå før" -#. AcDS7 -#: showcoldialog.ui -msgctxt "showcoldialog|label1" -msgid "" -"The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want " -"to show and choose OK." -msgstr "" -"Dei følgjande kolonnane er gøymde. Marker felta som skal visast og trykk på " -"OK." +#: strings.hrc:208 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" +msgid "Add Image" +msgstr "Legg til bilete" -#. 2LCZd -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" -msgid "Similarity Search" -msgstr "Likskapssøk" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "Passorda er ulike. Skriv inn passordet på nytt ved å skriva inn det same passordet i begge felta." -#. rtS5w -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|label2" -msgid "_Exchange characters:" -msgstr "Bytt _teikn:" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" +msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." +msgstr "Passorda er ulike. Skriv inn passordet på nytt." -#. MDhTd -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|label3" -msgid "_Add characters:" -msgstr "_Legg til teikn:" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" +msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." +msgstr "Skriv inn eit passord for å opna eller endra, eller vel skriveverna for å halda fram." -#. LZcB3 -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|label4" -msgid "_Remove characters:" -msgstr "_Fjern teikn:" +#: strings.hrc:213 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" +msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." +msgstr "Skriv inn passordet ved å skriva inn det same passordet i begge felta." -#. 22YmN -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" -msgid "_Combine" -msgstr "_Kombiner" +#: strings.hrc:215 +msgctxt "STR_AUTOLINK" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. VNDAt -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label5" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: strings.hrc:216 +msgctxt "STR_MANUALLINK" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#. CkJx5 -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label6" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_BROKENLINK" +msgid "Not available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" -#. gpixF -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label3" -msgid "Control Point 1" -msgstr "Kontrollpunkt 1" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna den valde lenkja?" -#. krHiw -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" -msgid "_Radius:" -msgstr "_Radius:" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna den valde lenkja?" -#. WVN9Y -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label1" -msgid "Corner Radius" -msgstr "Hjørneradius" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_WAITINGLINK" +msgid "Waiting" +msgstr "Ventande" -#. oVtU3 -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Vinkel:" +#: strings.hrc:222 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" +msgid "Save Screenshot As..." +msgstr "Lagra skjermbiletet som …" -#. ATpxT -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label2" -msgid "Slant" -msgstr "På skrå" +#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes +#: strings.hrc:225 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" +msgid "Data Series $(ROW)" +msgstr "Dataseriar $(RAD)" -#. mtFaZ -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label4" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" +msgid "Driver name" +msgstr "Drivarnamn" -#. 3EL7K -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label7" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" +msgid "Pool" +msgstr "Forråd" -#. FzWQs -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label8" -msgid "Control Point 2" -msgstr "Kontrollpunkt 2" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" +msgid "Timeout" +msgstr "Tidsavbrot" -#. 6HGgg -#: smarttagoptionspage.ui -msgctxt "smarttagoptionspage|main" -msgid "Label text with smart tags" -msgstr "Etikettekst med smarte taggar" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "RID_SVXSTR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#. vfc7b -#: smarttagoptionspage.ui -msgctxt "smarttagoptionspage|properties" -msgid "Properties..." -msgstr "Eigenskapar …" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO" +msgid "No" +msgstr "Nei" -#. 4xp5D -#: smarttagoptionspage.ui -msgctxt "smarttagoptionspage|label1" -msgid "Currently Installed Smart Tags" -msgstr "Installerte smarte taggar" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Fila\n" +"«$file$»\n" +"finst ikkje." -#. y7D3W -#: smoothdialog.ui -msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" -msgid "Smooth" -msgstr "Utglatting" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist in the local file system." +msgstr "" +"Fila\n" +"«$file$»\n" +"finst ikkje på det lokale filsystemet." -#. BwUut -#: smoothdialog.ui -msgctxt "smoothdialog|label2" -msgid "_Smooth radius:" -msgstr "_Jamn radius:" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" +msgid "" +"The name '$file$' is already used for another database.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Namnet «$file$» er i bruk for ein annan database.\n" +"Vel eit anna namn." -#. b62Mc -#: smoothdialog.ui -msgctxt "smoothdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Parameterar" +#: strings.hrc:236 +msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" +msgid "Do you want to delete the entry?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa?" -#. xAH4y -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" -msgid "Solarization" -msgstr "Solarisering" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" +msgid "Do you want to delete the following object?" +msgstr "Vil du sletta det følgjande objektet?" -#. Cjvhw -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|label2" -msgid "Threshold _value:" -msgstr "_Terskelverdi:" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Stadfest sletting" -#. zN2jC -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|invert" -msgid "_Invert" -msgstr "_Inverter" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" +msgid "The selected object could not be deleted." +msgstr "Klarte ikkje sletta det valde objektet." -#. vd8sF -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Parameterar" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" +msgid "Error Deleting Object" +msgstr "Feil ved sletting av objekt" -#. JpXVy -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" -msgid "Special Characters" -msgstr "Spesialteikn" +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" +msgid "The object could not be created." +msgstr "Klarte ikkje laga objektet." -#. 5Aw7x -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|ok" -msgid "_Insert" -msgstr "_Set inn" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" +msgid " Object with the same name already exists." +msgstr "Det finst eit objekt med dette namnet frå før" -#. mPCRR -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|fontft" -msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" +msgid "Error Creating Object" +msgstr "Feil ved laging av objekt" -#. CLtzq -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|subsetft" -msgid "Subset:" -msgstr "Delmengd:" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" +msgid "The object could not be renamed." +msgstr "Klarte ikkje gje dokumentet nytt namn." -#. b7UEJ -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|symboltext" -msgid "Characters:" -msgstr "Teikn:" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" +msgid "Error Renaming Object" +msgstr "Feil ved omdøypinga av objekt" -#. LxRMr -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|hexlabel" -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadesimal:" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME Error" +msgstr "%PRODUCTNAME-feil" -#. XFFYD -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|decimallabel" -msgid "Decimal:" -msgstr "Desimal:" +#: strings.hrc:248 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" +msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." +msgstr "Skriptspråket %LANGUAGENAME er ikkje støtta." -#. 3Bpmn -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" -msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Stavekontroll og grammatikk: $LANGUAGE ($LOCATION)" +#: strings.hrc:249 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Det oppstod ein feil ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." -#. FcbQv -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|options" -msgid "_Options..." -msgstr "_Innstillingar …" +#: strings.hrc:250 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Det oppstod eit unntak ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -#. DoqLo -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|ignore" -msgid "_Ignore Once" -msgstr "_Ignorer ei gong" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Det oppstod ein feil ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME på linje: %LINENUMBER." -#. 5LDdh -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|change" -msgid "Co_rrect" -msgstr "_Rett" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Det oppstod eit unntak ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME på linje: %LINENUMBER." -#. dZvFo -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|changeall" -msgid "Correct A_ll" -msgstr "Rett _alle" +#: strings.hrc:253 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Det oppstod ein feil i skriptrammeverket ved køyringa av skriptet %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." -#. GYcSJ -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|autocorrect" -msgid "Alwa_ys Correct" -msgstr "Rett a_lltid" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. 7Lgq7 -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" -msgid "Chec_k grammar" -msgstr "Sjekk _grammatikken" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" +msgid "Message:" +msgstr "Melding:" -#. 32F96 -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|ignoreall" -msgid "I_gnore All" -msgstr "_Oversjå alle" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" +msgid "Registered name" +msgstr "Registrert namn" -#. ZZNQM -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|ignorerule" -msgid "I_gnore Rule" -msgstr "_Oversjå regel" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" +msgid "Database file" +msgstr "Databasefil" -#. qLx9c -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|languageft" -msgid "Text languag_e:" -msgstr "_Tekstspråk:" +#. abbreviation for "[Load]" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" +msgid "[L]" +msgstr "[O]" -#. XESAQ -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|explainlink" -msgid "More..." -msgstr "Andre …" +#. abbreviation for "[Save]" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" +msgid "[S]" +msgstr "[L]" -#. bxC8G -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|resumeft" -msgid "Res_ume" -msgstr "Fort_sett" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" +msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" +msgstr "MathType til %PRODUCTNAME Math eller omvendt" -#. D2E4f -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(Ingen forslag)" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" +msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" +msgstr "WinWord til %PRODUCTNAME Writer eller omvendt" -#. dCCnN -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|alttitleft" -msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Stavekontroll: $LANGUAGE ($LOCATION)" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" +msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" +msgstr "Excel til %PRODUCTNAME Calc eller omvendt" -#. evAcz -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|add" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "Legg til i _ordlista" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" +msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" +msgstr "PowerPoint til %PRODUCTNAME Impress eller omvendt" -#. CEWcz -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|addmb" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "Legg til i _ordlista" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" +msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" +msgstr "SmartArt til %PRODUCTNAME-figurar eller omvendt" -#. 4E4ES -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" -msgid "_Suggestions" -msgstr "_Forslag" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" +msgid "" +"The specified name already exists.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Namnet finst frå før.\n" +"Skriv inn eit nytt namn." -#. gPGys -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|notindictft" -msgid "_Not in dictionary" -msgstr "_Finst ikkje i ordlista" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_MODIFY" +msgid "~Replace" +msgstr "~Byt ut" -#. R7k8J -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|paste" -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" +msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" +msgstr "Vil du endra ordlistespråket for «%1»?" -#. vTAkA -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|insert" -msgid "Special Character" -msgstr "Spesialteikn" +#: strings.hrc:274 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" +msgid "Do you really want to delete the color scheme?" +msgstr "Vil du sletta fargeoppsettet?" -#. fM6Vt -#: spelloptionsdialog.ui -msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" +msgid "Color Scheme Deletion" +msgstr "Fargeoppsettsletting" -#. mEDem -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" -msgid "Split Cells" -msgstr "Del celler" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" +msgid "Save scheme" +msgstr "Lagra oppsettet" -#. PaQvp -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|label3" -msgid "_Split cell into:" -msgstr "Del _celler i:" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Namn på fargeoppsett" -#. FwTkG -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|label1" -msgid "Split" -msgstr "Del" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" +msgid "Spelling" +msgstr "Stavekontroll" -#. gYiR4 -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|hori" -msgid "H_orizontally" -msgstr "_Vassrett" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Orddeling" -#. MADh2 -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|vert" -msgid "_Vertically" -msgstr "_Loddrett" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "RID_SVXSTR_THES" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Synonymordliste" -#. Qev7K -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|prop" -msgid "_Into equal proportions" -msgstr "_I like proporsjonar" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" +msgid "Grammar" +msgstr "Grammatikk" -#. wtDLA -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|label2" -msgid "Direction" -msgstr "Retning" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Kontroller ord med store bokstavar" -#. hbDka -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" -msgid "Stored Web Connection Information" -msgstr "Lagra informasjon for tilkopling til Internett" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" +msgid "Check words with numbers " +msgstr "Kontroller ord med tal" -#. EtCBG -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" -msgid "Web login information (passwords are never shown)" -msgstr "Informasjon for innlogging på Internett (passord vert aldri viste)" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" +msgid "Check special regions" +msgstr "Kontroller spesialområde" -#. U5Eus -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" -msgid "Website" -msgstr "Nettstad" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Kontroller staving fortløpande" -#. zmCQx -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" -msgid "User name" -msgstr "Brukarnamn" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" +msgid "Check grammar as you type" +msgstr "Kontroller grammatikk ved skriving" -#. QZk9A -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" -msgid "Remove _All" -msgstr "Fjern _alle" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" +msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " +msgstr "Minste tal på teikn for orddeling " -#. 37PzL -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" -msgid "_Change Password..." -msgstr "_Byt passord …" +#: strings.hrc:289 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" +msgid "Characters before line break: " +msgstr "Teikn før linjeskift: " -#. ADAyE -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|widthft" -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" +msgid "Characters after line break: " +msgstr "Teikn etter sideskift" -#. D2QY9 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|heightft" -msgid "H_eight:" -msgstr "_Høgd:" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Del ord utan å spørja" -#. UpdQN -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|ratio" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Same storleiksforhold" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Orddel spesialområde" -#. Dhk9o -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label2" -msgid "Size" -msgstr "Storleik" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" +msgid "" +"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Mappa du valde inneheld ikkje eit Java-køyremiljø.\n" +"Vel ei anna mappe." -#. okeh5 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|topage" -msgid "To _page" -msgstr "Til _side" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" +msgid "" +"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Det Java-køyremiljøet du valde er ikkje den ønskte versjonen.\n" +"Vel ei anna mappe." -#. 7GtoG -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|topara" -msgid "To paragrap_h" -msgstr "Til _avsnitt" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" +msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect." +msgstr "Du må starta %PRODUCTNAME på nytt for at dei nye eller dei endra verdiane skal verta tekne i bruk." -#. Uj9Pu -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|tochar" -msgid "To cha_racter" -msgstr "Til _teikn" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" +msgid "Edit Parameter" +msgstr "Rediger parametera" -#. GNmu5 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|aschar" -msgid "_As character" -msgstr "_Som teikn" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" +msgid "" +"Invalid value!\n" +"\n" +"The maximum value for a port number is 65535." +msgstr "" +"Ugyldig verdi.\n" +"\n" +"Maksimumsverdien for eit portnummer er 65535." -#. e4F9d -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|toframe" -msgid "To _frame" -msgstr "Til _ramme" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" +msgid "Left-to-right (LTR)" +msgstr "Venstre-til-høgre (LTR)" -#. ckR4Z -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label1" -msgid "Anchor" -msgstr "Forankra" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" +msgid "Right-to-left (RTL)" +msgstr "Høgre-til-venstre (RTL)" -#. 7XWqU -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|horiposft" -msgid "Hori_zontal:" -msgstr "_Vassrett:" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Bruk innstillingar frå overordna objekt" -#. nCjCJ -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|horibyft" -msgid "b_y:" -msgstr "_ved:" +#. page direction +#: strings.hrc:305 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "Venstre-til-høgre (vassrett)" -#. JAihS -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|vertbyft" -msgid "_by:" -msgstr "v_ed:" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "Høgre-til-venstre (vassrett)" -#. bEU2H -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|horitoft" -msgid "_to:" -msgstr "_til:" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Høgre-til-venstre (loddrett)" -#. NKeEB -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|vertposft" -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Loddrett:" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" +msgid "Left-to-right (vertical)" +msgstr "Venstre-til-høgre (loddrett)" -#. 5jQc3 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|verttoft" -msgid "t_o:" -msgstr "t_il:" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" +msgid "Please enter a name for the gradient:" +msgstr "Skriv inn eit namn for fargeovergangen:" -#. ZFE5p -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|mirror" -msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "Spegelvend på _like sider" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the bitmap:" +msgstr "Skriv inn eit namn for biletet:" + +#: strings.hrc:312 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the external bitmap:" +msgstr "Skriv inn eit namn for det eksterne biletet:" -#. iTRvh -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|followtextflow" -msgid "Follow te_xt flow" -msgstr "Følj _tekstflyten" +#: strings.hrc:313 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" +msgid "Please enter a name for the pattern:" +msgstr "Skriv inn eit namn for mønsteret:" -#. hKBGx -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label11" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" +msgid "Please enter a name for the line style:" +msgstr "Skriv inn eit namn for linjestilen:" -#. 3PMgB -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|pos" -msgid "Positio_n" -msgstr "_Plassering" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" +msgid "" +"The line style was modified without saving. \n" +"Modify the selected line style or add a new line style." +msgstr "" +"Linjestilen er endra, men ikkje lagra. \n" +"Endra den valde linjestilen eller legg til ein ny." -#. YuVkA -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|size" -msgid "_Size" -msgstr "_Storleik" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" +msgid "Please enter a name for the hatching:" +msgstr "Skriv inn eit namn for skraveringa:" -#. 7MV8R -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label3" -msgid "Protect" -msgstr "Vern" +#: strings.hrc:317 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" +msgid "Modify" +msgstr "Endra" -#. gGV4j -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" -msgid "E_ffect:" -msgstr "_Effekt:" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" +msgid "Add" +msgstr "~Legg til" -#. FpCUy -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" -msgid "Direction:" -msgstr "Retning:" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" +msgid "Please enter a name for the new color:" +msgstr "Skriv inn eit nytt namn for fargen:" -#. XD5iJ -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" -msgid "To top" -msgstr "Til toppen" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#. bz7eu -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Skriv inn eit namn for den nye pilspissen:" -#. xD7QC -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" -msgid "To right" -msgstr "Til høgre" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" +msgid "No %1" +msgstr "Ingen %1" -#. VN5hz -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" +msgid "Family" +msgstr "Familie" -#. qufE7 -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" -msgid "To left" -msgstr "Til venstre" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" -#. XGbGL -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: strings.hrc:325 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#. Y9HDp -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" -msgid "To bottom" -msgstr "Til nedst" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" +msgid "Typeface" +msgstr "Skriftsnitt" -#. AaxJ6 -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" +msgid "Highlight Color" +msgstr "Uthevingsfarge" -#. yTfAi -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" -msgid "S_tart inside" -msgstr "Start _innvendig" +#: strings.hrc:328 +msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" +msgid "Use replacement table" +msgstr "Bruk erstatningstabellen" -#. AojvU -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" -msgid "Text _visible when exiting" -msgstr "_Synleg tekst ved redigering" +#: strings.hrc:329 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Rett opp to STore BOkstavar først i orda" -#. mH7ec -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" -msgid "Animation cycles:" -msgstr "Animasjonssyklusar:" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" +msgid "Capitalize first letter of every sentence" +msgstr "Stor bokstav først i alle setningar" -#. r33uA -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" -msgid "_Continuous" -msgstr "_Kontinuerleg" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" +msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" +msgstr "Automatisk *halvfeit*, /kursiv/, gjennomstreka- og understreka_" -#. FGuFE -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" -msgid "Increment:" -msgstr "Auke:" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "Ignorer doble mellomrom" -#. D2oYy -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" -msgid "_Pixels" -msgstr "_Pikslar" +#: strings.hrc:333 +msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" +msgid "URL Recognition" +msgstr "Nettadresse-gjenkjenning" -#. n9msn -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" -msgid "Delay:" -msgstr "Forseinking:" +#: strings.hrc:334 +msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" +msgid "Replace dashes" +msgstr "Byt ut bindestrek med tankestrek på rette stadar" -#. cKvSH -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "Rett opp i feil bruk av tasten Caps Lock" -#. pbjT5 -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|label2" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenskapar" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" +msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "Legg til hardt mellomrom før spesifikk teiknsetjing i fransk tekst" -#. C7DcB -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "No Effect" -msgstr "Ingen effekt" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" +msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" +msgstr "Formater endingar for ordenstall (1st → 1^st)" -#. AQTEq -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Blink" -msgstr "Blink" +#: strings.hrc:338 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Fjern tomme avsnitt" -#. kPDEP -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll Through" -msgstr "Rull gjennom" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Byt ut sjølvvalde stilar" -#. hhrPE -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll Back and Forth" -msgstr "Rull fram og tlbake" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" +msgid "Replace bullets with: " +msgstr "Erstatt punktteikn med: " -#. bG3am -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll In" -msgstr "Rull inn" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" +msgstr "Slå saman avsnitt med berre ei linje dersom det er lengre enn" -#. 4iDya -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" -msgid "Fit wi_dth to text" -msgstr "Tilpass _breidd til tekst" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" +msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " +msgstr "Punktlister og nummererte lister. Punktteikn: " -#. AFJcc -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" -msgid "Fit h_eight to text" -msgstr "Tilpass _høgd til tekst" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" +msgid "Apply border" +msgstr "Bruk kantlinjer" -#. gKSp5 -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" -msgid "_Fit to frame" -msgstr "Tilpass til _ramme" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" +msgid "Create table" +msgstr "Lag tabell" -#. HNhqB -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" -msgid "_Adjust to contour" -msgstr "Juster til _kontur" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" +msgid "Apply Styles" +msgstr "Bruk stilar" -#. ZxFbp -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label1" -msgid "Drawing Object Text" -msgstr "Tekst til teikneobjektet" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Slett mellomrom og tabulatorar først og sist i avsnitta" -#. E7JrK -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" -msgid "_Word wrap text in shape" -msgstr "Tekst_bryting i figur" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" +msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" +msgstr "Slett mellomrom og tabulatorar først og sist på linjene" -#. T4kEz -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" -msgid "_Resize shape to fit text" -msgstr "_Endra storleik på figur tilpassa teksten" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Samband" -#. CWdDn -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label8" -msgid "Custom Shape Text" -msgstr "Tekst i eigendefinert form" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" +msgid "Dimension line" +msgstr "Målelinje" -#. 7Ad2Q -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label4" -msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre:" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" +msgid "The selected module could not be loaded." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn den valde modulen" -#. dMFkF -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "_Høgre:" +#: strings.hrc:351 +msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" +msgid "Start Quote" +msgstr "Starthermeteikn" -#. nxccs -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label6" -msgid "_Top:" -msgstr "Ø_vst:" +#: strings.hrc:352 +msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" +msgid "End Quote" +msgstr "Slutthermeteikn" -#. avsGr -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label7" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nedst:" +#: strings.hrc:354 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" +msgid "Selected Theme: " +msgstr "Vald tema: " -#. aYFEA -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label2" -msgid "Spacing to Borders" -msgstr "Avstand til kantane" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" +msgid "Searching, please wait..." +msgstr "Søkjer, vent …" -#. PUoRb -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" -msgid "Full _width" -msgstr "Full _breidd" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" +msgid "Cannot open %1, please try again later." +msgstr "Kan ikkje opna %1. Prøv igjen seinare." -#. BP2Vk -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label3" -msgid "Text Anchor" -msgstr "Tekstanker" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" +msgid "No results found." +msgstr "Fann ingen resultat." -#. 3Huae -#: textdialog.ui -msgctxt "textdialog|TextDialog" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" +msgid "Applying Theme..." +msgstr "Bruk tema …" -#. X6YuB -#: textdialog.ui -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: strings.hrc:360 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" +msgid "Set No Borders" +msgstr "Vel ingen kantlinjer" -#. 7UaHg -#: textdialog.ui -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" -msgid "Text Animation" -msgstr "Tekstanimasjon" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" +msgid "Set Outer Border Only" +msgstr "Vel berre ytre kantlinje" -#. N89ek -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkAuto" -msgid "A_utomatically" -msgstr "_Automatisk" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" +msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" +msgstr "Vel ytre kantlinje og vassrette linjer" -#. c6KN2 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" -msgid "C_haracters at line end" -msgstr "_Teikn ved linjeslutt" +#: strings.hrc:363 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" +msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" +msgstr "Vel ytre kantlinje og alle indre linjer" -#. AGfNV -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" -msgid "Cha_racters at line begin" -msgstr "_Teikn ved linjestart" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" +msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" +msgstr "Vel ytre kantlinje utan å endra dei indre linjene" -#. FTX7o -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" -msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" -msgstr "_Største tal på linjer på rad med bindestrek" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" +msgid "Set Diagonal Lines Only" +msgstr "Vel berre skrålinjer" -#. stYh3 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Orddeling" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" +msgid "Set All Four Borders" +msgstr "Vel alle fire kantlinjene" -#. ZLB8K -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkInsert" -msgid "_Insert" -msgstr "_Set inn" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" +msgid "Set Left and Right Borders Only" +msgstr "Vel berre venstre og høgre kantlinje" -#. JiDat -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" -msgid "With page st_yle:" -msgstr "Med sidesti_l:" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" +msgid "Set Top and Bottom Borders Only" +msgstr "Vel berre øvre og nedre kantlinje" -#. fMeRA -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelType" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +#: strings.hrc:369 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" +msgid "Set Left Border Only" +msgstr "Vel berre venstre kantlinje" -#. nrtWo -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelPageNum" -msgid "Page _number:" -msgstr "_Sidenummer:" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" +msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Vel øvre og nedre kantlinje og alle indre linjer" -#. xNBLd -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelPosition" -msgid "Position:" -msgstr "Plassering:" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" +msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Vel venstre og høgre kantlinje og alle indre linjer" -#. bFKWE -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" -msgid "Page Style" -msgstr "Sidestil" +#: strings.hrc:372 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" +msgid "No Shadow" +msgstr "Ingen skugge" -#. aziF3 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakType" -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Right" +msgstr "Kast skugge ned til høgre" -#. MeAgB -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakType" -msgid "Column" -msgstr "Spalte" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Top Right" +msgstr "Kast skugge opp til høgre" -#. 8RF2z -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" -msgid "Before" -msgstr "Før" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Left" +msgstr "Kast skugge ned til venstre" -#. vMWKU -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" -msgid "After" -msgstr "Etter" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" +msgid "Cast Shadow to Top Left" +msgstr "Kast skugge opp til venstre" -#. B657G -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|label3" -msgid "Breaks" -msgstr "Skift" +#: treeopt.hrc:30 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "" -#. MEpn4 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" -msgid "_Do not split paragraph" -msgstr "_Ikkje del avsnitt" +#: treeopt.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "User Data" +msgstr "Brukardata" -#. vWpZR -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" -msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "_Hald saman med neste avsnitt" +#: treeopt.hrc:32 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. dQZQ7 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkOrphan" -msgid "_Orphan control" -msgstr "_Kontroll med foreldelause linjer" +#: treeopt.hrc:33 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Vis" -#. pnW52 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkWidow" -msgid "_Widow control" -msgstr "_Kontroll med enkjer" +#: treeopt.hrc:34 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#. dcEiB -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelOrphan" -msgid "lines" -msgstr "linjer" +#: treeopt.hrc:35 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Paths" +msgstr "" -#. 6swWD -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelWidow" -msgid "lines" -msgstr "linjer" +#: treeopt.hrc:36 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttypar" -#. nXryi -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelOptions" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: treeopt.hrc:37 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Security" +msgstr "Tryggleik" -#. 5BskL -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Synonymordliste" +#: treeopt.hrc:38 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Personalization" +msgstr "Personleg tilpassing" -#. BBvLD -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "_Byt ut" +#: treeopt.hrc:39 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Application Colors" +msgstr "Programfargar" -#. x792E -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|label1" -msgid "Current word:" -msgstr "Gjeldande ord:" +#: treeopt.hrc:40 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgjenge" -#. GQz9P -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|label2" -msgid "Alternatives:" -msgstr "Alternativ:" +#: treeopt.hrc:41 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" -#. DqB5k -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|label3" -msgid "Replace with:" -msgstr "Byt ut med:" +#: treeopt.hrc:42 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Basic IDE" +msgstr "" -#. WChLB -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" -msgid "_No transparency" -msgstr "_Inga gjennomsikt" +#: treeopt.hrc:43 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Online Update" +msgstr "Nettoppdatering" -#. DEU8f -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Gjennomsikt:" +#: treeopt.hrc:44 +#, fuzzy +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "OpenCL" +msgstr "OpenCL" -#. mHokD -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" -msgid "_Gradient" -msgstr "_Fargeovergang" +#: treeopt.hrc:49 +#, fuzzy +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Language Settings" +msgstr "Språkinnstillingar" -#. EmYEU -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" -msgid "Ty_pe:" -msgstr "T_ype:" +#: treeopt.hrc:50 +#, fuzzy +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Languages" +msgstr "Språk" -#. kfKen -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" -msgid "Center _X:" -msgstr "Midtstill _X:" +#: treeopt.hrc:51 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Writing Aids" +msgstr "" -#. Nsx4p -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" -msgid "Center _Y:" -msgstr "Midtstill _Y:" +#: treeopt.hrc:52 +#, fuzzy +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Søk på japansk" -#. RWNkA -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Vinkel:" +#: treeopt.hrc:53 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Asian Layout" +msgstr "" -#. uRCB3 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" -msgid "_Border:" -msgstr "_Kantlinje:" +#: treeopt.hrc:54 +#, fuzzy +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplekst tekstoppsett" -#. JBFw6 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" -msgid "_Start value:" -msgstr "_Startverdi:" +#: treeopt.hrc:59 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Internet" +msgstr "" -#. opX8T -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" -msgid "_End value:" -msgstr "Slutt_verdi:" +#: treeopt.hrc:60 +#, fuzzy +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Proxy" +msgstr "Mellomtenar" -#. vFPGU -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: treeopt.hrc:61 +#, fuzzy +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" -#. AiQzg -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: treeopt.hrc:66 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" -#. UMCGy -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" -msgid "Area Transparency Mode" -msgstr "Område for gjennomsiktmodus" +#: treeopt.hrc:67 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. YgMd8 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" +#: treeopt.hrc:68 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "" -#. 8CgMQ -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Axial" -msgstr "Aksiell" +#: treeopt.hrc:69 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formateringsstøtte" -#. hyMck -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Radial" -msgstr "Radial" +#: treeopt.hrc:70 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "" -#. mEnF6 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Elliptisk" +#: treeopt.hrc:71 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Western)" +msgstr "Enkle skrifttypar (vestleg)" -#. GDBS5 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Quadratic" -msgstr "Kvadratisk" +#: treeopt.hrc:72 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Asian)" +msgstr "Enkle skrifttypar (asiatisk)" -#. NgYW8 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" +#: treeopt.hrc:73 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (CTL)" +msgstr "Enkle skrifttypar (CTL)" -#. vUHk9 -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" -msgid "Time Stamping Authority URLs" -msgstr "Nettadresser for «Time Stamping Authority»" +#: treeopt.hrc:74 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "" -#. A6Jbf -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|delete" -msgid "_Delete..." -msgstr "_Slett …" +#: treeopt.hrc:75 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "" -#. osDWc -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +#: treeopt.hrc:76 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "Endringar" -#. px3EH -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|label2" -msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" -msgstr "Legg til eller slett nettadresser for «Time Stamping Authority»" +#: treeopt.hrc:77 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Comparison" +msgstr "Samanlikning" -#. fUEE7 -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" -msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" -msgstr "Skriv inn ei nettadresse for «Time Stamping Authority»" +#: treeopt.hrc:78 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" -#. NEFBL -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|label1" -msgid "TSA URL" -msgstr "TSA-nettadresse" +#: treeopt.hrc:79 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "AutoCaption" +msgstr "Automatisk bilettekst" -#. esrrh -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|twolines" -msgid "Write in double lines" -msgstr "Skriv med doble linjer" +#: treeopt.hrc:80 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Brevfletting av e-post" -#. 9PsoZ -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label2" -msgid "Double-lined" -msgstr "Doble linjer" +#: treeopt.hrc:85 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" -#. nwAhC -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label29" -msgid "Initial character" -msgstr "Startteikn" +#: treeopt.hrc:86 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "" -#. mgaQM -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label30" -msgid "Final character" -msgstr "Slutteikn" +#: treeopt.hrc:87 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "" -#. Zf7C6 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label28" -msgid "Enclosing Character" -msgstr "Omsluttande teikn" +#: treeopt.hrc:88 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "" -#. gBPF3 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: treeopt.hrc:89 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "" -#. NFYmd -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: treeopt.hrc:90 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "" -#. oUwW4 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "(" -msgstr "(" +#: treeopt.hrc:91 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Background" +msgstr "" -#. mSyZB -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "[" -msgstr "[" +#: treeopt.hrc:96 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" -#. aDAks -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "<" -msgstr "<" +#: treeopt.hrc:97 +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Settings" +msgstr "" -#. uVPNB -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "{" -msgstr "{" +#: treeopt.hrc:102 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#. 6TmK5 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "Other Characters..." -msgstr "Andre teikn …" +#: treeopt.hrc:103 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. ycpAX -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: treeopt.hrc:104 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Defaults" +msgstr "Standardverdiar" -#. ts6EG -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid ")" -msgstr ")" +#: treeopt.hrc:105 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "" -#. REFgT -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "]" -msgstr "]" +#: treeopt.hrc:106 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Calculate" +msgstr "Rekn ut" -#. wFPzF -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid ">" -msgstr ">" +#: treeopt.hrc:107 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formula" +msgstr "" -#. HFeFt -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "}" -msgstr "}" +#: treeopt.hrc:108 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Sort Lists" +msgstr "Sorteringslister" -#. YcMQR -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "Other Characters..." -msgstr "Andre teikn …" +#: treeopt.hrc:109 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "" -#. VFi7o -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|delete" -msgid "_Delete Entry" -msgstr "_Slett oppføringa" +#: treeopt.hrc:110 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "" -#. YAb3D -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|label1" -msgid "_Max. entries:" -msgstr "_Maks innføringar:" +#: treeopt.hrc:111 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "" -#. RJa2G -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|label2" -msgid "Mi_n. word length:" -msgstr "M_inste ordlengd:" +#: treeopt.hrc:112 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "" -#. F6ECQ -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" -msgid "_Append space" -msgstr "_Legg til mellomrom" +#: treeopt.hrc:117 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" -#. YyYGC -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|showastip" -msgid "_Show as tip" -msgstr "_Vis som tips" +#: treeopt.hrc:118 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. WFeum -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" -msgid "Enable word _completion" -msgstr "Slå på f_ullføring av ord" +#: treeopt.hrc:119 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "" -#. Akygd -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" -msgid "" -"_When closing a document, remove the words collected from it from the list" +#: treeopt.hrc:120 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" msgstr "" -"_Fjern orda som er samla frå dokumentet frå lista når du lukker dokumentet." -#. f7oAK -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" -msgid "C_ollect words" -msgstr "_Samla inn ord" +#: treeopt.hrc:121 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "" -#. SzABn -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|label3" -msgid "Acc_ept with:" -msgstr "_Godkjenn med:" +#: treeopt.hrc:126 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" -#. gzUCC -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" -msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "Skaler og vis oppsett" +#: treeopt.hrc:127 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. JSuui -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|optimal" -msgid "Optimal" -msgstr "Best mogleg" +#: treeopt.hrc:128 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "" -#. RfuDU -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|fitwandh" -msgid "Fit width and height" -msgstr "Tilpass breidd og høgd" +#: treeopt.hrc:129 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "" -#. P9XGA -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|fitw" -msgid "Fit width" -msgstr "Tilpass til breidda" +#: treeopt.hrc:130 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "" -#. qeWB6 -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|100pc" -msgid "100%" -msgstr "100 %" +#: treeopt.hrc:135 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Charts" +msgstr "Diagram" -#. DE7hS -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|variable" -msgid "Variable:" -msgstr "Variabel:" +#: treeopt.hrc:136 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Default Colors" +msgstr "Standardfargar" -#. 4BE2v -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|zoomsb" -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" +#: treeopt.hrc:141 +#, fuzzy +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Load/Save" +msgstr "Last inn/lagra" -#. 8iPB6 -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|label2" -msgid "Zoom Factor" -msgstr "Skaleringsfaktor" +#: treeopt.hrc:142 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "General" +msgstr "" -#. CzsKr -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: treeopt.hrc:143 +#, fuzzy +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "VBA Properties" +msgstr "VBA-eigenskapar" -#. DBVGM -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|singlepage" -msgid "Single page" -msgstr "Enkeltside" +#: treeopt.hrc:144 +#, fuzzy +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" -#. FdNqb -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|columns" -msgid "Columns:" -msgstr "Spalter:" +#: treeopt.hrc:145 +#, fuzzy +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "HTML Compatibility" +msgstr "HTML-kompatibilitet" -#. opsyv -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnar" +#: treeopt.hrc:150 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" -#. rhLet -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|bookmode" -msgid "Book mode" -msgstr "Bokmodus" +#: treeopt.hrc:151 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Connections" +msgstr "Tilkoplingar" -#. pdZqi -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|label1" -msgid "View Layout" -msgstr "Vis oppsettet" +#: treeopt.hrc:152 +#, fuzzy +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Databases" +msgstr "Databasar" diff --git a/source/nn/dbaccess/messages.po b/source/nn/dbaccess/messages.po index 2d4e164bc59..00bbca0446b 100644 --- a/source/nn/dbaccess/messages.po +++ b/source/nn/dbaccess/messages.po @@ -1,5307 +1,4228 @@ -# +#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:46+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1437151562.000000\n" -#. FAMGa -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" -msgid "No connection could be established." -msgstr "Klarte ikkje oppretta samband." - -#. y8rYj -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" -msgid "" -"The table $name$ already exists. It is not visible because it has been " -"filtered out." -msgstr "" -"Tabellen $name$ finst frå før. Den er ikkje synleg fordi han er filtrert ut." +#: admindialog.ui:8 +msgctxt "admindialog|AdminDialog" +msgid "Database Properties" +msgstr "Databaseeigenskapar" -#. ZfmVR -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" -msgid "" -"The connection to the external data source could not be established. An " -"unknown error occurred. The driver is probably defective." -msgstr "" -"Klarte ikkje oppretta samband til ekstern datakjelde. Det oppstod ein ukjend" -" feil. Sannsynlegvis er drivaren defekt." +#: admindialog.ui:87 +msgctxt "admindialog|advanced" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Avanserte eigenskapar" -#. XdFHe -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" -msgid "" -"The connection to the external data source could not be established. No SDBC" -" driver was found for the URL '$name$'." -msgstr "" -"Klarte ikkje oppretta samband til den eksterne datakjelda. Fann ingen SDBC-" -"drivar for den oppgjevne nettadressa «$name$»." +#: advancedsettingsdialog.ui:8 +msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avanserte innstillingar" -#. HFLkw -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" -msgid "" -"The connection to the external data source could not be established. The " -"SDBC driver manager could not be loaded." -msgstr "" -"Klarte ikkje oppretta samband til den eksterne datakjelda. Klarte ikkje " -"starta SDBC-drivarhandsamaren." +#: advancedsettingsdialog.ui:86 +msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" +msgid "Generated Values" +msgstr "Genererte verdiar" -#. PzEVD -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FORM" -msgid "Form" -msgstr "Skjema" +#: advancedsettingsdialog.ui:100 +msgctxt "advancedsettingsdialog|special" +msgid "Special Settings" +msgstr "Spesielle innstillingar" -#. nkamB -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: applycolpage.ui:162 +msgctxt "applycolpage|label1" +msgid "Existing Columns" +msgstr "Eksisterande kolonnar" -#. bYjEz -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" -msgid "" -"The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save " -"the data source." -msgstr "" -"Datakjelda vart ikkje lagra. Bruk grensesnittet XStorable til å lagra " -"datakjelda." +#: authentificationpage.ui:18 +msgctxt "authentificationpage|header" +msgid "Set up the user authentication" +msgstr "Set opp brukarautentisering" -#. BuEPn -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY" -msgid "" -"The given command is not a SELECT statement.\n" -"Only queries are allowed." -msgstr "" -"Den gjevne kommandoen er ikkje ei SELECT-setning.\n" -"Berre spørjingar kan brukast." +#: authentificationpage.ui:35 +msgctxt "authentificationpage|helptext" +msgid "Some databases require you to enter a user name." +msgstr "Enkelte databasar krev at du oppgjev eit brukarnamn." -#. 4CSx9 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" -msgid "No values were modified." -msgstr "Ingen verdiar vart endra." +#: authentificationpage.ui:60 +msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" +msgid "_User name" +msgstr "_Brukarnamn:" -#. TFFGN -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" -msgid "" -"Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by " -"ResultSet." -msgstr "" -"Klarte ikkje setja inn verdiar. Grensesnittet XRowUpdate er ikkje støtta av " -"ResultSet." +#: authentificationpage.ui:86 +msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" +msgid "Password re_quired" +msgstr "Krev _passord" -#. PQPVY -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" -msgid "" -"Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not " -"supported by ResultSet." -msgstr "" -"Klarte ikkje setja inn verdiar. Grensesnittet XResultSetUpdate er ikkje " -"støtta av ResultSet." +#: authentificationpage.ui:111 +msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" +msgid "_Test Connection" +msgstr "_Test tilkoplinga" -#. EAkm5 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" -msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." -msgstr "Klarte ikkje endra verdiane, fordi ei vilkårssetning manglar." +#: autocharsetpage.ui:38 +msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Teiknsett:" -#. 7Jns7 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" -msgid "The adding of columns is not supported." -msgstr "Kan ikkje leggja til kolonnar." +#: autocharsetpage.ui:68 +msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Datakonvertering" -#. BGMPE -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" -msgid "The dropping of columns is not supported." -msgstr "Kan ikkje fjerna kolonnar." +#: backuppage.ui:18 +msgctxt "backuppage|label1" +msgid "Backup Your Document" +msgstr "Lag reservekopi av dokumentet" -#. e2SUr -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" -msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." -msgstr "Klarte ikkje oppretta WHERE-vilkåret for primærnøkkelen." +#: backuppage.ui:35 +msgctxt "backuppage|label2" +msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." +msgstr "For at du skal kunna gå tilbake til slik det var før flyttinga, vert det laga ein reservekopi av databasedokumentet ein stad du vel. Alle endringane som denne vegvisaren gjer, vert gjort på det opphavlege dokumentet. Reservekopien vert ikkje endra." -#. NPDCA -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" -msgid "The column does not support the property '%value'." -msgstr "Kolonnen støttar ikkje eigenskapen «%value»." +#: backuppage.ui:51 +msgctxt "backuppage|startmigrate" +msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." +msgstr "Trykk på «Neste» for å lagra ein kopi av dokumentet og byrja flyttinga." -#. MDPRn -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" -msgid "The column is not searchable!" -msgstr "Kan ikkje søkja i kolonnen." +#: backuppage.ui:76 +msgctxt "backuppage|label3" +msgid "Save to:" +msgstr "Lagra til:" -#. s9iVh -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" -msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." -msgstr "Verdien til kolonnane er ikkje av typen Sequence." +#: backuppage.ui:110 +msgctxt "backuppage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" -#. Mrizz -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID" -msgid "The column is not valid." -msgstr "Kolonnen er ikkje gyldig." +#: choosedatasourcedialog.ui:8 +msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" +msgid "Data Source" +msgstr "Datakjelde" -#. CyL8V -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE" -msgid "The column '%name' must be visible as a column." -msgstr "Kolonnen «%name» må vera synleg som ein kolonne." +#: choosedatasourcedialog.ui:67 +msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" +msgid "Or_ganize..." +msgstr "_Organiser …" -#. kZnJD -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" -msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." -msgstr "Grensesnittet XQueriesSupplier er ikkje tilgjengeleg." +#: choosedatasourcedialog.ui:100 +msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" +msgid "Choose a data source:" +msgstr "Vel ei datakjelde:" -#. fBeqP -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" -msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." -msgstr "Kall til «absolute(0)» er ikkje tillate." +#: collectionviewdialog.ui:11 +msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" +msgid "Save" +msgstr "Lagra" -#. GXMTQ -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" -msgid "Relative positioning is not allowed in this state." -msgstr "Relativ plassering er ikkje tillate i denne tilstanden." +#: collectionviewdialog.ui:26 +msgctxt "collectionviewdialog|ok" +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" -#. EsAfs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST" -msgid "" -"A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last " -"row." -msgstr "Kan ikkje oppdatera ei rad når ResultSet står etter den siste rada." +#: collectionviewdialog.ui:119 +msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Lag ny mappe" -#. TqUZX -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" -msgid "" -"A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the " -"insert row." -msgstr "" -"Kan ikkje setja inn ei ny rad når ResultSet ikkje først er flytta til den " -"første rada." +#: collectionviewdialog.ui:135 +msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Eitt nivå opp" -#. aGfUX -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" -msgid "A row cannot be modified in this state" -msgstr "Ei rad kan ikkje endrast i denne tilstanden" +#: collectionviewdialog.ui:176 +msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" +msgid "File _name:" +msgstr "Fil_namn:" -#. uaxsC -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" -msgid "A row cannot be deleted in this state." -msgstr "Ei rad kan ikkje slettast i denne tilstanden." +#: colwidthdialog.ui:15 +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebreidd" -#. 6aAaN -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" -msgid "The driver does not support table renaming." -msgstr "Drivaren støttar ikkje endring av tabellnamn." +#: colwidthdialog.ui:94 +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. Q8ADk -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" -msgid "" -"The driver does not support the modification of column descriptions by " -"changing the name." -msgstr "" -"Drivaren støttar ikkje endring av kolonneskildringar ved å endra på namnet." +#: colwidthdialog.ui:119 +msgctxt "colwidthdialog|automatic" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" -#. tZWaL -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" -msgid "" -"The driver does not support the modification of column descriptions by " -"changing the index." -msgstr "" -"Drivaren støttar ikkje endring av kolonneskildringar ved å endra på " -"indeksen." +#: connectionpage.ui:41 +msgctxt "connectionpage|browseurllabel" +msgid "Path to the dBASE files:" +msgstr "Sti til dBASE-filene:" -#. Z5gGE -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" -msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr "Fila «$file$» finst ikkje." +#: connectionpage.ui:64 +msgctxt "connectionpage|create" +msgid "_Create New" +msgstr "Lag _ny" -#. XMAYD -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" -msgid "There exists no table named \"$table$\"." -msgstr "Det finst ingen tabell med namnet «$table$»." +#: connectionpage.ui:78 +msgctxt "connectionpage|browse" +msgid "_Browse…" +msgstr "_Bla gjennom …" -#. XcJvN -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" -msgid "There exists no query named \"$table$\"." -msgstr "Det finst inga spørjing med namnet «$table$»." +#: connectionpage.ui:98 +msgctxt "connectionpage|generalLabel" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. anFDx -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" -msgid "" -"There are tables in the database whose names conflict with the names of " -"existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they" -" have distinct names." -msgstr "" -"Det finst tabellar i databasen med namn som er like eksisterande spørjingar." -" Sørg for at tabellar og spørjingar har ulike namn slik at du får brukt alle" -" fullt ut." +#: connectionpage.ui:140 +msgctxt "connectionpage|userNameLabel" +msgid "_User name:" +msgstr "_Brukarnamn:" -#. e2YrR -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" -msgid "" -"The SQL command leading to this error is:\n" -"\n" -"$command$" -msgstr "" -"SQL-kommandoen som førte til denne feilen er:\n" -"\n" -"$command$" +#: connectionpage.ui:162 +msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" +msgid "Password required" +msgstr "Krev passord" -#. s3B76 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" -msgid "The SQL command does not describe a result set." -msgstr "SQL-kommandoen skildrar ikkje ei resultatmengd." +#: connectionpage.ui:186 +msgctxt "connectionpage|userlabel" +msgid "User Authentication" +msgstr "Brukarautentisering" -#. o8AAh -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" -msgid "The name must not be empty." -msgstr "Namnet kan ikkje vera tomt." +#: connectionpage.ui:227 +msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" +msgid "_JDBC driver class:" +msgstr "_JDBC-drivarklasse:" -#. EDBgs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" -msgid "The container cannot contain NULL objects." -msgstr "Behaldaren kan ikkje innehalda NULL-objekt." +#: connectionpage.ui:252 +msgctxt "connectionpage|driverButton" +msgid "Test Class" +msgstr "Testklasse" -#. BADJn -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" -msgid "There already is an object with the given name." -msgstr "Det finst allereie eit objekt med dette namnet." +#: connectionpage.ui:272 +msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" +msgid "JDBC Properties" +msgstr "JDBC-eigenskapar" -#. VdEjV -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" -msgid "This object cannot be part of this container." -msgstr "Dette objektet kan ikkje vera med i denne behaldaren." +#: connectionpage.ui:287 +msgctxt "connectionpage|connectionButton" +msgid "Test Connection" +msgstr "Test tilkoplinga" -#. DFQvz -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" -msgid "The object already is, with a different name, part of the container." -msgstr "Dette objektet er allereie med i behaldaren, under eit anna namn." +#: copytablepage.ui:35 +msgctxt "copytablepage|defdata" +msgid "De_finition and data" +msgstr "Definisjon og d_ata" -#. CjNwC -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" -msgid "Unable to find the document '$name$'." -msgstr "Klarte ikkje finna dokumentet «$name$»." - -#. LM7dF -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING" -msgid "" -"Could not save the document to $location$:\n" -"$message$" -msgstr "" -"Klarte ikkje lagra dokumentet til $location$:\n" -"$message$" - -#. tHzew -#: strings.src -msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE" -msgid "" -"Error accessing data source '$name$':\n" -"$error$" -msgstr "" -"Feil ved tilgang til datakjelda «$name$»:\n" -"$error$" +#: copytablepage.ui:52 +msgctxt "copytablepage|def" +msgid "Def_inition" +msgstr "De_finisjon" -#. ALTav -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER" -msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." -msgstr "Det finst inga mappe med namnet «$folder$»." +#: copytablepage.ui:68 +msgctxt "copytablepage|view" +msgid "A_s table view" +msgstr "Som _tabellvising" -#. Fhh7V -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" -msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." -msgstr "Kan ikkje slette rada før den første eller etter den siste." +#: copytablepage.ui:84 +msgctxt "copytablepage|data" +msgid "Append _data" +msgstr "Legg til _data" -#. nqVfA -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" -msgid "Cannot delete the insert-row." -msgstr "Kan ikkje slette den første rada." +#: copytablepage.ui:100 +msgctxt "copytablepage|firstline" +msgid "Use first _line as column names" +msgstr "Bruk første _linje som kolonnenamn" -#. 9BUGj -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" -msgid "Result set is read only." -msgstr "Resultatsettet er skriveverna." +#: copytablepage.ui:115 +msgctxt "copytablepage|primarykey" +msgid "Crea_te new field as primary key" +msgstr "_Opprett eit nytt felt som primærnøkkel" -#. 47GAs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" -msgid "DELETE privilege not available." -msgstr "Privilegiet «SLETT» er ikkje tilgjengeleg." +#: copytablepage.ui:143 +msgctxt "copytablepage|keynamelabel" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#. SsHD3 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" -msgid "Current row is already deleted." -msgstr "Gjeldande rad er alt sletta." +#: copytablepage.ui:175 +msgctxt "copytablepage|infoLabel" +msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." +msgstr "Eksisterande datafelt kan gjerast til primærnøkkel i typeformateringa (tredje side) i vegvisaren." -#. DkbQp -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" -msgid "Current row could not be updated." -msgstr "Klarte ikkje oppdatera den gjeldande rada." +#: copytablepage.ui:192 +msgctxt "copytablepage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" -#. ccyRu -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" -msgid "INSERT privilege not available." -msgstr "Privilegiet «SET INN» er ikkje tilgjengeleg." +#: copytablepage.ui:215 +msgctxt "copytablepage|label2" +msgid "Ta_ble name:" +msgstr "_Tabellnamn:" -#. RyCJt -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" -msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." -msgstr "Intern feil: ingen objekt for uttrykk gjeve av databasedrivaren." +#: dbaseindexdialog.ui:28 +msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" +msgid "Indexes" +msgstr "Indeksar" -#. SMWJi -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" -msgid "Expression1" -msgstr "Utrykk1" +#: dbaseindexdialog.ui:107 +msgctxt "dbaseindexdialog|label1" +msgid "_Table:" +msgstr "_Tabell:" -#. 32Lgg -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" -msgid "No SQL command was provided." -msgstr "Ingen SQL-kommando gjeven." +#: dbaseindexdialog.ui:162 +msgctxt "dbaseindexdialog|label3" +msgid "T_able indexes" +msgstr "_Tabellindeksar" -#. bvez7 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" -msgid "Invalid column index." -msgstr "Ugyldig kolonneindeks." +#: dbaseindexdialog.ui:176 +msgctxt "dbaseindexdialog|label4" +msgid "_Free indexes" +msgstr "_Frie indeksar" -#. uAGCJ -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" -msgid "Invalid cursor state." -msgstr "Ugyldig status for markørmerket." +#: dbaseindexdialog.ui:294 +msgctxt "dbaseindexdialog|label2" +msgid "Assignment" +msgstr "Tildeling" -#. Dqrzw -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" -msgid "The cursor points to before the first or after the last row." -msgstr "Skrivemarkøren peiker til rada før den første eller etter den siste." +#: dbasepage.ui:38 +msgctxt "dbasepage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Teiknsett:" -#. z9fkj -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" -msgid "" -"The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." -msgstr "Radene før den første og etter den siste har ikkje bokmerke." +#: dbasepage.ui:68 +msgctxt "dbasepage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Datakonvertering" -#. uYeyd -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" -msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." -msgstr "Den gjeldande rada er sletta, og har difor ikkje bokmerke." +#: dbasepage.ui:104 +msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" +msgid "Display deleted records as well" +msgstr "Vis også sletta postar" -#. 935sJ -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" -msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." -msgstr "Det vart spurd om ei kopling for nettadressa «$name$»." +#: dbasepage.ui:123 +msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" +msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." +msgstr "Merk: Når postar som er sletta, og dermed ikkje i bruk, vert viste, kan du ikkje sletta postar frå datakjelda." -#. UgP8s -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" -msgid "The extension is not installed." -msgstr "Utvidinga er ikkje installert." +#: dbasepage.ui:141 +msgctxt "dbasepage|label1" +msgid "Optional Settings" +msgstr "Valfrie innstillingar" -#. CvFBA -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" -msgid "" -"You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which " -"is not yet used by a query or table." -msgstr "" -"Du kan ikkje bruka det same namnet på ein tabell og ein spørjing. Bruk eit " -"namn som ikkje er brukt på ein tabell eller ei spørjing." +#: dbasepage.ui:156 +msgctxt "dbasepage|indiciesButton" +msgid "Indexes..." +msgstr "Indeksar …" -#. bT6Um -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: dbwizconnectionpage.ui:36 +msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" +msgid "label" +msgstr "etikett" -#. Qw69D -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" -msgid "Query" -msgstr "Spørjing" +#: dbwizconnectionpage.ui:57 +msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" +msgid "Path to the dBASE files:" +msgstr "Sti til dBASE-filene:" -#. 7vX2A -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" -msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." -msgstr "Tilkoplinga er ikkje ei gyldig spørjing og/eller tabelleverandør." +#: dbwizconnectionpage.ui:80 +msgctxt "dbwizconnectionpage|create" +msgid "_Create New" +msgstr "Lag _ny" -#. 7J5ZA -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" -msgid "The given object is no table object." -msgstr "Objektet er ikkje eit tabellobjekt." +#: dbwizconnectionpage.ui:94 +msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" +msgid "_Browse…" +msgstr "_Bla gjennom …" -#. WboPA -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" +#: dbwizmysqlintropage.ui:38 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" -"Invalid composition type - need a value from " -"com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." +"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Ugyldig komposisjonstype. Treng ein verdi frå " -"com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." +"Du kan kopla til ein MySQL-database med anten ODBC eller JDBC.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." -#. 2aCE8 -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" -msgid "" -"Invalid command type - only TABLE and QUERY from " -"com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." -msgstr "" -"Ugyldig kommandotype. Berre TABLE og QUERY frå com.sun.star.sdb.CommandType " -"kan brukast." +#: dbwizmysqlintropage.ui:69 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" +msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" +msgstr "Kopla til med ODBC (Open Database Connectivity)" -#. pZTG2 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS" -msgid "Prepare" -msgstr "Førebu" +#: dbwizmysqlintropage.ui:85 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" +msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" +msgstr "Kopla til med JDBC (Java Database Connectivity)" -#. pFNR3 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC" -msgid "Backup Document" -msgstr "Lag reservekopi av dokumentet" +#: dbwizmysqlintropage.ui:103 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" +msgid "Connect directly" +msgstr "Kopla til direkte" -#. LDfr3 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_MIGRATE" -msgid "Migrate" -msgstr "Flytt over" +#: dbwizmysqlintropage.ui:125 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" +msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" +msgstr "Korleis vil du kopla til MySQL-databasen?" -#. tEttZ -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_SUMMARY" -msgid "Summary" -msgstr "Samandrag" +#: dbwizmysqlintropage.ui:143 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" +msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein MySQL-database" -#. aGU2B -#: macromigration.src -msgctxt "STR_FORM" -msgid "Form '$name$'" -msgstr "Skjema «$name$»" +#: dbwizmysqlnativepage.ui:41 +msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" +msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." +msgstr "Skriv inn informasjonen som er nødvendig for ei tilkopling til ein MySQL-database." -#. DBmvF -#: macromigration.src -msgctxt "STR_REPORT" -msgid "Report '$name$'" -msgstr "Rapport «$name$»" +#: dbwizmysqlnativepage.ui:76 +msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" +msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein MySQL-database" -#. CoMty -#: macromigration.src -msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS" -msgid "document $current$ of $overall$" -msgstr "dokument $current$ av $overall$" +#: dbwizspreadsheetpage.ui:74 +msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" +msgid "Browse" +msgstr "Bla gjennom" -#. Ttf95 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT" -msgid "Database Document" -msgstr "Databasedokument" +#: dbwizspreadsheetpage.ui:90 +msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" +msgid "Create New" +msgstr "Lag ny" -#. 87ADQ -#: macromigration.src -msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO" -msgid "saved copy to $location$" -msgstr "lagra kopi til $location$" +#: dbwizspreadsheetpage.ui:148 +msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" +msgid "_Password required" +msgstr "_Krev passord" -#. BrPwb -#: macromigration.src -msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY" -msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" -msgstr "flytta $type$-bibliotek frå «$old$» til «$new$»" +#: dbwiztextpage.ui:74 +msgctxt "dbwiztextpage|browse" +msgid "Browse" +msgstr "Bla gjennom" -#. C7CAR -#: macromigration.src -msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME" -msgid "$type$ library '$library$'" -msgstr "$type$-biblioteket «$library$»" +#: dbwiztextpage.ui:90 +msgctxt "dbwiztextpage|create" +msgid "Create New" +msgstr "Lag ny" -#. E4RNh -#: macromigration.src -msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS" -msgid "migrating libraries ..." -msgstr "flyttar bibliotek …" +#: deleteallrowsdialog.ui:12 +msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" +msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." +msgstr "Du prøver å sletta alle kolonnane i tabellen. Ein tabell kan ikkje eksistera utan kolonnar. Vil du sletta tabellen frå databasen? Dersom ikkje, vert ikkje tabellen endra." -#. gDCmu -#: macromigration.src -msgctxt "STR_OOO_BASIC" -msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "%PRODUCTNAME Basic" +#: designsavemodifieddialog.ui:12 +msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Vil du lagra endringane?" -#. pTV6D -#: macromigration.src -msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT" -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript " +#: designsavemodifieddialog.ui:13 +msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" +msgid "The relation design has been changed." +msgstr "Relasjonsutforminga er endra." -#. X2qBp -#: macromigration.src -msgctxt "STR_BEAN_SHELL" -msgid "BeanShell" -msgstr "BeanShell " +#: directsqldialog.ui:9 +msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" +msgid "Execute SQL Statement" +msgstr "Køyr SQL-uttrykk" -#. FDBSE -#: macromigration.src -msgctxt "STR_JAVA" -msgid "Java" -msgstr "Java " +#: directsqldialog.ui:92 +msgctxt "directsqldialog|sql_label" +msgid "_Command to execute:" +msgstr "_Kommando som skal køyrast:" -#. F4yo3 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_PYTHON" -msgid "Python" -msgstr "Python " +#: directsqldialog.ui:108 +msgctxt "directsqldialog|showoutput" +msgid "_Show output of \"select\" statements" +msgstr "_Vis resultat frå «select»-uttrykk" -#. BwGMo -#: macromigration.src -msgctxt "STR_DIALOG" -msgid "dialog" -msgstr "dialog" +#: directsqldialog.ui:123 +msgctxt "directsqldialog|execute" +msgid "_Execute" +msgstr "_Køyr" -#. VXkqp -#: macromigration.src -msgctxt "STR_ERRORS" -msgid "Error(s)" -msgstr "Feil" +#: directsqldialog.ui:158 +msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" +msgid "_Previous commands:" +msgstr "_Tidlegare kommandoar:" -#. BVTZE -#: macromigration.src -msgctxt "STR_WARNINGS" -msgid "Warnings" -msgstr "Åtvaringar" +#: directsqldialog.ui:175 +msgctxt "directsqldialog|label1" +msgid "SQL Command" +msgstr "SQL-kommando" -#. wArT8 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_EXCEPTION" -msgid "caught exception:" -msgstr "fanga unntak: " +#: directsqldialog.ui:220 +msgctxt "directsqldialog|label2" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. 3fagJ -#: macromigration.src -msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION" -msgid "" -"You need to choose a backup location other than the document location " -"itself." -msgstr "" -"Du må velja ei plassering for reservekopien som ikkje er den same som for " -"dokumentet." +#: directsqldialog.ui:265 +msgctxt "directsqldialog|label3" +msgid "Output" +msgstr "Utdata" -#. Zj8Ti -#: macromigration.src -msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS" -msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." -msgstr "Feil tal på oppstartargument. Venta 1." +#: fielddialog.ui:8 +msgctxt "fielddialog|FieldDialog" +msgid "Field Format" +msgstr "Feltformat" -#. N6oEB -#: macromigration.src -msgctxt "STR_NO_DATABASE" -msgid "No database document found in the initialization arguments." -msgstr "Det vart ikkje funne databasedokument i oppstartargumenta." +#: fielddialog.ui:105 +msgctxt "fielddialog|format" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. SvACu -#: macromigration.src -msgctxt "STR_NOT_READONLY" -msgid "Not applicable to read-only documents." -msgstr "Kan ikkje brukast på skriveverna dokument." +#: fielddialog.ui:119 +msgctxt "fielddialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#. KyLuN -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" -msgid "The destination database does not support views." -msgstr "Måldatabasen støttar ikkje visingar." +#: fielddialog.ui:137 +msgctxt "fielddialog|alttitle" +msgid "Table Format" +msgstr "Tabellformat" -#. RaJQd -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" -msgid "The destination database does not support primary keys." -msgstr "Måldatabasen støttar ikkje primærnøklar." +#: finalpagewizard.ui:17 +msgctxt "finalpagewizard|headerText" +msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" +msgstr "Vel kva som skal skje etter at databasen er lagra." -#. JBBmY -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" -msgid "" -"no data access descriptor found, or no data access descriptor able to " -"provide all necessary information" -msgstr "" -"Fann ingen skildrar for datatilgang, eller ingen skildrar som gav all " -"informasjonen som trengdest." +#: finalpagewizard.ui:44 +msgctxt "finalpagewizard|helpText" +msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" +msgstr "Vil du at vegvisaren skal registrera databasen i %PRODUCTNAME?" -#. Z4JFe -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" -msgid "Only tables and queries are supported at the moment." -msgstr "Berre tabellar og spørjingar er støtta." +#: finalpagewizard.ui:56 +msgctxt "finalpagewizard|yesregister" +msgid "_Yes, register the database for me" +msgstr "_Ja, registrer databasen for meg" -#. KvUFb -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" -msgid "The copy source's result set must support bookmarks." -msgstr "Resultatsettet til kopikjelda må støtta bokmerke." +#: finalpagewizard.ui:74 +msgctxt "finalpagewizard|noregister" +msgid "N_o, do not register the database" +msgstr "_Nei, ikkje registrer databasen." -#. XVb6E -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" -msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." -msgstr "Kolonnetypen $type$ i kolonneposisjon $pos$ er ikkje støtta." +#: finalpagewizard.ui:105 +msgctxt "finalpagewizard|additionalText" +msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" +msgstr "Kva vil du gjera etter at databasefila er lagra?" -#. 7pnvE -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" -msgid "Illegal number of initialization parameters." -msgstr "Ugyldig tal på oppstartsparametrar." +#: finalpagewizard.ui:116 +msgctxt "finalpagewizard|openediting" +msgid "Open the database for editing" +msgstr "Opna databasen for redigering" -#. z3h9J -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" -msgid "An error occurred during initialization." -msgstr "Det oppstod ein feil under oppstarten." +#: finalpagewizard.ui:132 +msgctxt "finalpagewizard|usewizard" +msgid "Create tables using the table wizard" +msgstr "Lag tabellar med tabellvegvisaren" -#. Qpda7 -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" -msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." -msgstr "Ikkje-støtta innstilling i deskriptoren for kopikjelde: $name$." +#: finalpagewizard.ui:156 +msgctxt "finalpagewizard|finishText" +msgid "Click 'Finish' to save the database." +msgstr "Trykk på «Fullfør» for å lagra databasen." -#. BsP8j -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" -msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." -msgstr "For å kopiera ei spørjing, må tilkoplinga støtta spørjingar." +#: generalpagedialog.ui:17 +msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" +msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." +msgstr "Vel kva for type database du vil kopla til." -#. QYh2y -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" -msgid "The given interaction handler is invalid." -msgstr "Den gjevne handteringa for interaksjon er ugyldig." +#: generalpagedialog.ui:31 +msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" +msgid "Database _type:" +msgstr "Database _type:" -#. j84AZ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" -msgid "Add Table Window" -msgstr "Legg til tabellvindauge" +#: generalpagedialog.ui:59 +msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" +msgid "" +"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" +"\n" +"The new settings you make will overwrite your existing settings." +msgstr "" +"På dei følgjande sidene kan du velja detaljerte innstillingar for tilkoplinga.\n" +"\n" +"Dei nye innstillingane du vel her vil overstyra dei du har frå før." -#. DUDsr -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" -msgid "Move table window" -msgstr "Flytt tabellvindauge" +#: generalpagewizard.ui:18 +msgctxt "generalpagewizard|headerText" +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" +msgstr "Velkommen til databasevegvisaren i %PRODUCTNAME" -#. BzDGJ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" -msgid "Insert Join" -msgstr "Set inn samband" +#: generalpagewizard.ui:35 +msgctxt "generalpagewizard|helpText" +msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." +msgstr "Bruk databasevegvisaren til å laga nye databasar, opna databasefiler eller kopla til databasar på andre tenarar." -#. isNxK -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" -msgid "Delete Join" -msgstr "Slett samanslåing" +#: generalpagewizard.ui:50 +msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Kva vil du gjera?" -#. 9Uu5p -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" -msgid "Resize table window" -msgstr "Endra storleik på tabellvindauget" +#: generalpagewizard.ui:61 +msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" +msgid "Create a n_ew database" +msgstr "Laga ein _ny database" -#. 3qaWu -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" -msgid "Delete Column" -msgstr "Slett kolonne" +#: generalpagewizard.ui:88 +msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" +msgid "_Embedded database:" +msgstr "_Innebygd database:" -#. srRyA -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED" -msgid "Move column" -msgstr "Flytt kolonne" +#: generalpagewizard.ui:118 +msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" +msgid "Open an existing database _file" +msgstr "Opna ei eksisterande database_fil" -#. BdYiZ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE" -msgid "Add Column" -msgstr "Legg til kolonne" +#: generalpagewizard.ui:146 +msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" +msgid "_Recently used:" +msgstr "_Tidlegare brukt:" -#. r5myi -#: query.src -msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" -msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." -msgstr "Ugyldig uttrykk. Feltnamnet «$name$» finst ikkje." +#: generalpagewizard.ui:179 +msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" +msgid "Open" +msgstr "Opna" -#. WiCaf -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" -msgid "Delete Table Window" -msgstr "Slett tabellvindauge" +#: generalpagewizard.ui:195 +msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" +msgid "Connect to an e_xisting database" +msgstr "Kopla til ein eksisterande database" -#. 4677G -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" -msgid "Edit Column Description" -msgstr "Rediger kolonneskildring" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" +msgid "_Host name:" +msgstr "_Vertsnamn:" -#. 79APm -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" -msgid "Adjust column width" -msgstr "Juster kolonnebreidd" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Portnummer:" -#. BGEE7 -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" -msgid "(not sorted);ascending;descending" -msgstr "(ikkje sortert);stigande;fallande" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" +msgid "Socket:" +msgstr "Sokkel:" -#. NEDpJ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" -msgid "(no function);Group" -msgstr "(ingen funksjon);Gruppe" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" +msgid "MySQL JDBC d_river class:" +msgstr "MySQL JDBC-d_rivarklasse:" -#. rLdqC -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" -msgid "(no table)" -msgstr "(ingen tabell)" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" +msgid "Test Class" +msgstr "Testklasse" -#. PZ5mq -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" -msgid "The database only supports sorting for visible fields." -msgstr "Denne databasen støttar berre sortering av synlege felt." +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" -#. 9w7Ce -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" -msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" -msgstr "Felt;Alias;Tabell;Sorter;Synleg;Funksjon;Kriterium;Eller;Eller" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Teiknsett:" -#. qPqvZ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Datakonvertering" -#. Zz34h -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS" -msgid "There are too many columns." -msgstr "Det er for mange kolonnar." +#: generatedvaluespage.ui:29 +msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" +msgid "Re_trieve generated values" +msgstr "_Hent ut dei utrekna verdiane" -#. hY4NU -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" -msgid "A condition cannot be applied to field [*]" -msgstr "Kan ikkje bruka vilkår på feltet [*]" +#: generatedvaluespage.ui:65 +msgctxt "generatedvaluespage|statementft" +msgid "_Auto-increment statement:" +msgstr "_Automatisk auke:" -#. ygnPh -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" -msgid "The SQL statement created is too long." -msgstr "SQL-setninga er for lang." +#: generatedvaluespage.ui:103 +msgctxt "generatedvaluespage|queryft" +msgid "_Query of generated values:" +msgstr "_Spørjing på utrekna verdiar:" -#. EumQ9 -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX" -msgid "Query is too complex" -msgstr "Spørjinga er for kompleks" +#: generatedvaluespage.ui:146 +msgctxt "generatedvaluespage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#. Ht5Xf -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_NOSELECT" -msgid "Nothing has been selected." -msgstr "Ingenting er markert." +#: indexdesigndialog.ui:9 +msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" +msgid "Indexes" +msgstr "Indeksar" -#. oUXZD -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" -msgid "SQL syntax error" -msgstr "SQL-syntaksfeil" +#: indexdesigndialog.ui:80 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" +msgid "New Index" +msgstr "Ny indeks" -#. D5qmZ -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK" -msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." -msgstr "Kan ikkje bruka [*] som søkjekriterium." +#: indexdesigndialog.ui:95 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Slett den gjeldande indeksen" -#. E4YC3 -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" -msgid "There are too many tables." -msgstr "Det er for mange tabellar." +#: indexdesigndialog.ui:110 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Endra namn på den gjeldande indeksen" -#. fnEYE -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_NATIVE" -msgid "" -"The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the " -"database." -msgstr "Setninga kan ikkje brukast med SQL-dialekten til denne databasen." +#: indexdesigndialog.ui:125 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" +msgid "Save Current Index" +msgstr "Lagra den gjeldande indeksen" -#. iEVz7 -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" -msgid "Join could not be processed" -msgstr "Klarte ikkje handsama samanslåing" +#: indexdesigndialog.ui:140 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Tilbakestill den gjeldande indeksen" -#. 3EkzD -#: query.src -msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" -msgid "Syntax error in SQL statement" -msgstr "Syntaksfeil i SQL-setninga" +#: indexdesigndialog.ui:276 +msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" +msgid "Index identifier:" +msgstr "Indeksnamn:" -#. 4umu8 -#: query.src -msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" -msgid "This database does not support table views." -msgstr "Denne databasen støttar ikkje tabellvising." +#: indexdesigndialog.ui:297 +msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" +msgid "_Unique" +msgstr "_Eintydig" -#. wsWmH -#: query.src -msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" -msgid "This database does not support altering of existing table views." -msgstr "Denne databasen støttar ikkje endring av tabellvisingar." +#: indexdesigndialog.ui:319 +msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" +msgid "Fields:" +msgstr "Felt:" -#. DersC -#: query.src -msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" -msgid "Do you want to create a query instead?" -msgstr "Vil du laga ei spørjing i staden?" +#: indexdesigndialog.ui:352 +msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" +msgid "Index Details" +msgstr "Indeksdetaljar:" -#. LWaN7 -#: query.src -msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" -msgid "" -"The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to " -"that data source cannot be saved." -msgstr "" -"Den tilhøyrande datakjelda er sletta. Difor kan ikkje data som er knytt til " -"datakjelda lagrast." +#: jdbcconnectionpage.ui:20 +msgctxt "jdbcconnectionpage|header" +msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein JDBC-database" -#. r9TeF -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND" -msgid "The column '$name$' is unknown." -msgstr "Kolonnenamnet «$name$» er ukjent." +#: jdbcconnectionpage.ui:36 +msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" +msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "Oppgje den informasjonen som trengst for å kopla til ein JDBC-database. Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." -#. FzLYr -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" -msgid "Columns can only be compared using '='." -msgstr "Du kan berre samanlikna kolonnar ved å bruka «=»." +#: jdbcconnectionpage.ui:57 +msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" +msgid "Path to the dBASE files:" +msgstr "Sti til dBASE-filene:" -#. Pzh6C -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" -msgid "You must use a column name before 'LIKE'." -msgstr "Du må bruka eit kolonnenamn før «LIKE»." +#: jdbcconnectionpage.ui:80 +msgctxt "jdbcconnectionpage|create" +msgid "_Create New" +msgstr "Lag _ny" -#. bwj8B -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" -msgid "" -"The column could not be found. Please note that the database is case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Fann ikkje kolonnen. Hugs at databasen skil mellom store og små bokstavar." +#: jdbcconnectionpage.ui:94 +msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" +msgid "_Browse…" +msgstr "_Bla gjennom …" -#. 8fSWD -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED" -msgid "" -"$object$ has been changed.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"$object$ er endra.\n" -"Vil du lagra endringane?" +#: jdbcconnectionpage.ui:126 +msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" +msgid "JDBC d_river class:" +msgstr "_JDBC-d_rivarklasse:" -#. rLMEX -#: query.src -msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" -msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." -msgstr "$object$ er basert på ein SQL-kommand som ikkje kunne tolkast." +#: jdbcconnectionpage.ui:156 +msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" +msgid "_Test Class" +msgstr "_Testklasse" -#. 6cpa3 -#: query.src -msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" -msgid "$object$ will be opened in SQL view." -msgstr "$object$ vert opna i SQL-vising." +#: joindialog.ui:15 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Inner join" +msgstr "Indre samanslåing" -#. BiN6g -#: query.src -msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" -msgid "The table view" -msgstr "Tabellvisinga" +#: joindialog.ui:19 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Left join" +msgstr "Venstre samanslåing" -#. ySuKZ -#: query.src -msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" -msgid "The query" -msgstr "Spørjinga" +#: joindialog.ui:23 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Right join" +msgstr "Høgre samanslåing" -#. akGh9 -#: query.src -msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" -msgid "The SQL statement" -msgstr "SQL-uttrykket" +#: joindialog.ui:27 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Full (outer) join" +msgstr "Full (ytre) samanslåing" -#. pH2Jv -#: query.src -msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" -msgid "" -"The query does not create a result set, and thus cannot be part of another " -"query." -msgstr "" -"Spørjinga gjev ikkje noko resultatsett, og kan difor ikkje vera ein del av " -"ei anna spørjing." +#: joindialog.ui:31 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Cross join" +msgstr "Kryssamanslåing" -#. iu64w -#: querydlg.src -msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" -msgid "Please note that some databases may not support this join type." -msgstr "" -"Legg merkje til at enkelte databasar kanskje ikkje støttar denne typen " -"samanslåing." +#: joindialog.ui:39 +msgctxt "joindialog|JoinDialog" +msgid "Join Properties" +msgstr "Eigenskapar for samanslåing" -#. Khmn9 -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" -msgid "" -"Includes only records for which the contents of the related fields of both " -"tables are identical." -msgstr "" -"Ta berre med postar der innhaldet i dei relaterte felta i begge tabellane er" -" identisk." +#: joindialog.ui:162 +msgctxt "joindialog|label1" +msgid "Tables Involved" +msgstr "Involverte tabellar" -#. JUyyK -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" -msgid "" -"Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where " -"the values in the related fields are matching." -msgstr "" -"Inneheld ALLE postane frå tabellen «%1», men berre postar frå tabellen «%2» " -"der verdiane i dei relaterte felta passar." +#: joindialog.ui:228 +msgctxt "joindialog|label2" +msgid "Fields Involved" +msgstr "Involverte felt" -#. EdhCU -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" -msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "Inneheld ALLE postane frå «%1» og frå «%2»." +#: joindialog.ui:264 +msgctxt "joindialog|label5" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" -#. c9PsZ -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" -msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "" -"Inneheld det kartesiske produktet av ALLE postane frå «%1» og frå «%2»." +#: joindialog.ui:287 +msgctxt "joindialog|natural" +msgid "Natural" +msgstr "Naturleg" -#. 5dqK5 -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" -msgid "Apply columns" -msgstr "Bruk kolonnar" +#: joindialog.ui:311 +msgctxt "joindialog|label6" +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" -#. nZ7x6 -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" -msgid "Type formatting" -msgstr "Formateringstype" +#: jointablemenu.ui:12 +msgctxt "jointablemenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. C5Zs4 -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" -msgid "" -"Enter a unique name for the new primary key data field.\n" -"The following name is already in use:" -msgstr "" -"Skriv inn eit unikt namn på det nye primærdatafeltet.\n" -"Desse namna er i bruk:" +#: joinviewmenu.ui:12 +msgctxt "joinviewmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. MuQ2C -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" -msgid "Assign columns" -msgstr "Tildel kolonnar" +#: joinviewmenu.ui:20 +msgctxt "joinviewmenu|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" -#. 5vCFA -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" -msgid "< ~Back" -msgstr "< ~Tilbake" +#: keymenu.ui:12 +msgctxt "keymenu|primarykey" +msgid "Primary Key" +msgstr "Primærnøkkel" -#. aWFVD -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" -msgid "~Next>" -msgstr "~Neste>" +#: ldapconnectionpage.ui:18 +msgctxt "ldapconnectionpage|header" +msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein LDAP-katalog" -#. aKHUX -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" -msgid "C~reate" -msgstr "~Lag" +#: ldapconnectionpage.ui:34 +msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" +msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "Oppgje informasjonen som trengst for å kopla til ein LDAP-katalog. Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." -#. 3XyRu -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" -msgid "Copy table" -msgstr "Kopier tabell" +#: ldapconnectionpage.ui:57 +msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" +msgid "_Server:" +msgstr "_Tenar:" -#. uNGvx -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" -msgid "Copy table" -msgstr "Kopier tabell" +#: ldapconnectionpage.ui:71 +msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Portnummer" -#. xCPkD -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" -msgid "This table name is not valid in the current database." -msgstr "Dette tabellnamnet er ikkje gyldig i denne databasen." +#: ldapconnectionpage.ui:113 +msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" +msgid "Default: 389" +msgstr "Standard: 389" -#. m35Lx -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" -msgid "" -"Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an " -"existing table." -msgstr "" -"Vel alternativet «Legg til data» på den første sida for å leggja data til i " -"ein eksisterande tabell." +#: ldapconnectionpage.ui:132 +msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" +msgid "Base _DN:" +msgstr "Base-_DN:" -#. XbmVN -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" -msgid "Please change the table name. It is too long." -msgstr "Du må endra tabellnamnet fordi det er for langt." +#: ldapconnectionpage.ui:161 +msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" +msgid "Use _secure connection (SSL)" +msgstr "Bruk _sikker tilkopling (SSL)" -#. 8Uiv2 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" -msgid "System" -msgstr "System" +#: ldappage.ui:39 +msgctxt "ldappage|label1" +msgid "_Base DN:" +msgstr "_Base-DN:" -#. pnwDB -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" -msgid "Error during creation" -msgstr "Feil ved oppretting" +#: ldappage.ui:61 +msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Bruk sikker tilkopling (SSL)" -#. CC5Yw -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" -msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed." -msgstr "Det oppstod ein uventa feil. Klarte ikkje utføra handlinga." - -#. kXCG9 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" -msgid "The document \"$file$\" could not be opened." -msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «$file$»." +#: ldappage.ui:80 +msgctxt "ldappage|label2" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Portnummer:" -#. bFHHW -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" -msgid "" -"The table cannot be deleted because the database connection does not support" -" this." -msgstr "" -"Kan ikkje sletta tabellen fordi databasesambandet ikkje støttar dette." +#: ldappage.ui:105 +msgctxt "ldappage|label3" +msgid "Maximum number of _records:" +msgstr "Høgste tal på _postar:" -#. ZNB5D -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" -msgid "~All" -msgstr "~Alle" +#: ldappage.ui:133 +msgctxt "ldappage|charsetheader" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" -#. C8eBG -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_UNDO_COLON" -msgid "Undo:" -msgstr "Angra:" +#: migratepage.ui:17 +msgctxt "migratepage|label1" +msgid "Migration Progress" +msgstr "Framgang i flyttinga" -#. aje2A -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_REDO_COLON" -msgid "Redo:" -msgstr "Gjer om:" +#: migratepage.ui:34 +msgctxt "migratepage|count" +msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" +msgstr "Databasen inneheld $forms$ skjema og $reports$ rapport(ar), som vert handsama no:" -#. ixMkj -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" -msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." -msgstr "Fann ingen tilhøyrande kolonnetype for kolonnen «#1»." +#: migratepage.ui:50 +msgctxt "migratepage|done" +msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." +msgstr "Alle skjema og rapportar er no handsama. Trykk på «Neste» for å sjå eit detaljert samandrag." -#. qVax3 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" -msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr "Fila «$file$» finst ikkje." +#: migratepage.ui:71 +msgctxt "migratepage|label4" +msgid "Overall progress:" +msgstr "Total framgang:" -#. 737k3 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" -msgid "" -"Warnings were encountered while connecting to the data source. Press " -"\"$buttontext$\" to view them." -msgstr "" -"Det kom åtvaringar ved tilkopling til datakjelda. Trykk «$buttontext$» for å" -" sjå åtvaringane." +#: migratepage.ui:83 +msgctxt "migratepage|overall" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "dokument $current$ av $overall$" -#. cGJja -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" -msgid "" -"The name '$#$' already exists.\n" -"Please enter another name." -msgstr "" -"Namnet «$#$» finst frå før.\n" -"Vel eit anna namn." +#: migratepage.ui:123 +msgctxt "migratepage|label6" +msgid "Current progress:" +msgstr "Gjeldande framgang:" -#. TNvCf -#: dbumiscres.src -msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" -msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature." -msgstr "Rapporten «$file$» krev utvidinga Oracle Report Builder." +#: migratepage.ui:174 +msgctxt "migratepage|label5" +msgid "Current object:" +msgstr "Gjeldande objekt:" -#. 4SGBJ -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" -msgid "Table name" -msgstr "Tabellnamn" +#: mysqlnativepage.ui:48 +msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" -#. Nw93R -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" -msgid "Insert data" -msgstr "Set inn data" +#: mysqlnativepage.ui:90 +msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" +msgid "_User name:" +msgstr "_Brukarnamn:" -#. nLFJd -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" -msgid "Delete data" -msgstr "Slett data" +#: mysqlnativepage.ui:113 +msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" +msgid "Password required" +msgstr "Krev passord" -#. eGEDE -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" -msgid "Modify data" -msgstr "Endra data" +#: mysqlnativepage.ui:137 +msgctxt "mysqlnativepage|userheader" +msgid "User Authentication" +msgstr "Brukarautentisering" -#. e2bxV -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" -msgid "Alter structure" -msgstr "Endra struktur" +#: mysqlnativepage.ui:176 +msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Teiknsett:" -#. zejFA -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" -msgid "Read data" -msgstr "Les data" +#: mysqlnativepage.ui:206 +msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Datakonvertering" -#. UsMj8 -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" -msgid "Modify references" -msgstr "Endra referansar" +#: mysqlnativesettings.ui:25 +msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" +msgid "_Database name:" +msgstr "_Databasenamn:" -#. SEGp9 -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" -msgid "Drop structure" -msgstr "Utelatingsstruktur" +#: mysqlnativesettings.ui:63 +msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" +msgid "Se_rver/port" +msgstr "_Tenar/port" -#. oC8Px -#: tabletree.src -msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" -msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." -msgstr "Kan ikkje kopla til SDBC-drivarhandsamaren (#servicename#)." +#: mysqlnativesettings.ui:96 +msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" +msgid "_Server:" +msgstr "_Tenar:" -#. aym6r -#: tabletree.src -msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" -msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." -msgstr "Ingen drivar er registrert for nettadressa #connurl#." +#: mysqlnativesettings.ui:110 +msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#. oafZG -#: tabletree.src -msgctxt "STR_NOTABLEINFO" -msgid "" -"Successfully connected, but information about database tables is not " -"available." -msgstr "" -"Sambandet var vellukka, men informasjon om databasetabellar er ikkje " -"tilgjengeleg." +#: mysqlnativesettings.ui:138 +msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Standard: 3306" -#. uBW6C -#: tabletree.src -msgctxt "STR_ALL_TABLES" -msgid "All tables" -msgstr "Alle tabellar" +#: mysqlnativesettings.ui:182 +msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" +msgid "So_cket:" +msgstr "_Kontakt:" -#. nhz6M -#: tabletree.src -msgctxt "STR_ALL_VIEWS" -msgid "All views" -msgstr "Alle visingar" +#: mysqlnativesettings.ui:225 +msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" +msgid "Named p_ipe:" +msgstr "Namngjeve _datakanal:" -#. APBCw -#: tabletree.src -msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" -msgid "All tables and views" -msgstr "Alle tabellar og visingar" +#: namematchingpage.ui:48 +msgctxt "namematchingpage|all" +msgid "_All" +msgstr "_Alle" -#. a8LWj -#: undosqledit.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" -msgid "Modify SQL statement(s)" -msgstr "Endra SQL-setning(ar)" +#: namematchingpage.ui:65 +msgctxt "namematchingpage|none" +msgid "Non_e" +msgstr "_Ingen" -#. BCCiv -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "Sti til dBASE-filene" +#: namematchingpage.ui:101 +msgctxt "namematchingpage|leftlabel" +msgid "Source table: " +msgstr "Kjeldetabell: " -#. hnBFY -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to the text files" -msgstr "Sti til tekstfilene" +#: namematchingpage.ui:146 +msgctxt "namematchingpage|rightlabel" +msgid "Destination table: " +msgstr "Måltabell: " -#. DRFyX -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to the spreadsheet document" -msgstr "Sti til reknearket" +#: odbcpage.ui:38 +msgctxt "odbcpage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Teiknsett:" -#. qxbA7 -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" -msgid "Name of the ODBC data source on your system" -msgstr "Namn på ODBC-datakjelda" +#: odbcpage.ui:68 +msgctxt "odbcpage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Datakonvertering" -#. zQxCp -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" -msgid "Name of the MySQL database" -msgstr "Namn på MySQL-databasen" +#: odbcpage.ui:112 +msgctxt "odbcpage|optionslabel" +msgid "ODBC _options:" +msgstr "_ODBC-innstillingar:" -#. uhRMQ -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" -msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "Namn på Oracle-databasen" +#: odbcpage.ui:143 +msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" +msgid "Use catalog for file-based databases" +msgstr "Bruk katalog for filbaserte databasar" -#. nmoae -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" -msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "Microsoft Access-databasefil" +#: odbcpage.ui:165 +msgctxt "odbcpage|label1" +msgid "Optional Settings" +msgstr "Valfrie innstillingar" -#. 34zwh -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" -msgid "" -"No more settings are necessary. To verify that the connection is working, " -"click the '%test' button." -msgstr "" -"Ingen fleire innstillingar trengst. Du kan stadfesta at tilkoplinga verkar " -"med «%test»-knappen." +#: parametersdialog.ui:10 +msgctxt "parametersdialog|Parameters" +msgid "Parameter Input" +msgstr "Parameter-inndata" -#. nLAjt -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_COMMONURL" -msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" -msgstr "Datakjelde-URL (f. eks. postgresql://host:port/database)" +#: parametersdialog.ui:122 +msgctxt "parametersdialog|label2" +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" -#. rKH3t -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_HOSTNAME" -msgid "~Host name" -msgstr "~Vertsnamn" +#: parametersdialog.ui:153 +msgctxt "parametersdialog|next" +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" -#. Gdbjz -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" -msgid "~Mozilla profile name" -msgstr "~Mozilla-profilnamn" +#: parametersdialog.ui:181 +msgctxt "parametersdialog|label1" +msgid "_Parameters" +msgstr "_Parametrar" -#. A6YJb -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" -msgid "~Thunderbird profile name" -msgstr "~Thunderbird-profilnamn" +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Change Password" +msgstr "Byt passord" -#. HnmRA -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_ADD_TABLES" -msgid "Add Tables" -msgstr "Legg til tabellar" +#: password.ui:120 +msgctxt "password|label2" +msgid "Old p_assword:" +msgstr "_Gammalt passord:" -#. eHahH -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" -msgid "Add Table or Query" -msgstr "Legg til tabell eller spørjing" +#: password.ui:134 +msgctxt "password|label3" +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" -#. BdzcB -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_CONNECTION_TEST" -msgid "Connection Test" -msgstr "Tilkoplingstest" +#: password.ui:148 +msgctxt "password|label4" +msgid "_Confirm password:" +msgstr "_Stadfest passord:" -#. oAAKs -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" -msgid "The connection was established successfully." -msgstr "Klarte å kopla til." +#: password.ui:177 +msgctxt "password|label1" +msgid "User “$name$: $”" +msgstr "Brukar «$name$: $»" -#. 5V7Ay -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" -msgid "The connection could not be established." -msgstr "Klarte ikkje kopla til." +#: preparepage.ui:17 +msgctxt "preparepage|label1" +msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" +msgstr "Velkommen til vegvisaren for flytting av makroar i databasar" -#. wvNFP -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS" -msgid "The JDBC driver was loaded successfully." -msgstr "Klarte å lasta inn JDBC-drivaren." +#: preparepage.ui:34 +msgctxt "preparepage|label2" +msgid "" +"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" +"\n" +"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" +"\n" +"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" +"\n" +"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." +msgstr "" +"Denne vegvisaren vil hjelpa deg gjennom prosessen med å flytta over makroane dine.\n" +"\n" +"Når flyttinga er ferdig, er alle makroar som tidlegare var innebygde i skjema og rapportar flytt til databasedokumentet. Under denne prosessen får biblioteka nye namn dersom dette er nødvendig.\n" +"\n" +"Dersom skjemaa og rapportane dine inneheld referansar til makroane, vert desse endra der det er mogleg.\n" +"\n" +"Før flyttinga kan byrja, må alle skjema, rapportar, spørjingar og tabellar lukkast. Trykk på «Neste» for å gjera dette." -#. RdMCN -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" -msgid "The JDBC driver could not be loaded." -msgstr "Klarte ikkje lasta inn JDBC-drivaren." +#: preparepage.ui:56 +msgctxt "preparepage|closedocerror" +msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." +msgstr "Klarte ikkje lukka alle objekta. Lukk dei manuelt og start om att vegvisaren." -#. dyCvN -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" -msgid "MS Access file" -msgstr "MS Access-fil" +#: querycolmenu.ui:12 +msgctxt "querycolmenu|width" +msgid "Column _Width..." +msgstr "Kolonne_breidd …" -#. rDsuu -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" -msgid "MS Access 2007 file" -msgstr "MS Access 2007-fil" +#: querycolmenu.ui:26 +msgctxt "querycolmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. jFwxU -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" -msgid "Firebird Database" -msgstr "Firebird-database" +#: queryfilterdialog.ui:8 +msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardfilter" -#. Avmtu -#: UserAdmin.src -msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" -msgid "Do you really want to delete the user?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta brukaren?" +#: queryfilterdialog.ui:96 +msgctxt "queryfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. yeKZF -#: UserAdmin.src -msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" -msgid "The database does not support user administration." -msgstr "Databasen støttar ikkje brukaradministrasjon." +#: queryfilterdialog.ui:108 +msgctxt "queryfilterdialog|label5" +msgid "Field name" +msgstr "Feltnamn" -#. 4CVtX -#: UserAdmin.src -msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" -msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." -msgstr "Passorda er ulike. Skriv inn passordet på nytt." +#: queryfilterdialog.ui:120 +msgctxt "queryfilterdialog|label6" +msgid "Condition" +msgstr "Vilkår" -#. U2bRK -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE" -msgid "Database properties" -msgstr "Databaseeigenskapar" +#: queryfilterdialog.ui:134 +msgctxt "queryfilterdialog|field1" +msgid "- none -" +msgstr "- ingen -" -#. etNzz -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" -msgid "Data Source Properties: #" -msgstr "Eigenskapar for datakjelde: #" +#: queryfilterdialog.ui:148 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "=" +msgstr "=" -#. z9Ecp -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" -msgid "" -"Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing " -"database instead." -msgstr "Vel «Kopla til ein eksisterande database» for å gjera det i staden." +#: queryfilterdialog.ui:149 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "<>" +msgstr "<>" -#. PfAC6 -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" -msgid "" -"Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data " -"source selection is not available." -msgstr "" -"Klarte ikkje henta programbiblioteket #lib#, det kan vera øydelagt. ODBC-" -"kjeldeutvalet er ikkje tilgjengeleg." +#: queryfilterdialog.ui:150 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "<" +msgstr "<" -#. d3vbZ -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" -msgid "" -"This kind of data source is not supported on this platform.\n" -"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." -msgstr "" -"Denne typen datakjelde er ikkje støtta på denne plattforma.\n" -"Du kan endra innstillingane, men du vil sannsynlegvis ikkje kunna kopla til databasen likevel." +#: queryfilterdialog.ui:151 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. 2f7Ga -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE" -msgid "{None}" -msgstr "{Ingen}" +#: queryfilterdialog.ui:152 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid ">" +msgstr ">" -#. iR7CJ -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST" -msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" -msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" +#: queryfilterdialog.ui:153 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid ">=" +msgstr ">=" -#. DFGo9 -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" -msgid "#1 must be set." -msgstr "Må velja #1." +#: queryfilterdialog.ui:154 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "like" +msgstr "lik" -#. ZDRBf -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER" -msgid "#1 and #2 must be different." -msgstr "#1 og #2 må vera ulike." +#: queryfilterdialog.ui:155 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "not like" +msgstr "ikkje lik" -#. 9oCZr -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" -msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." -msgstr "Jokerteikn som for eksempel ? og * kan ikkje brukast i #1." +#: queryfilterdialog.ui:156 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "null" +msgstr "null" -#. 3srwC -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" -msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." -msgstr "Du treng eit passord for å kopla til datakjelda «$name$»." +#: queryfilterdialog.ui:157 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "not null" +msgstr "ikkje null" -#. tYDxc -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" -msgid "" -"The directory\n" -"\n" -"$path$\n" -"\n" -"does not exist. Should it be created?" -msgstr "" -"Mappa\n" -"\n" -"$path$\n" -"\n" -"finst ikkje. Vil du laga ho?" +#: queryfilterdialog.ui:171 +msgctxt "queryfilterdialog|field2" +msgid "- none -" +msgstr "- ingen -" -#. 3PFxY -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" -msgid "The directory $name$ could not be created." -msgstr "Klarte ikkje laga mappa $name$." +#: queryfilterdialog.ui:185 +msgctxt "queryfilterdialog|field3" +msgid "- none -" +msgstr "- ingen -" -#. V9kGF -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over ho?" +#: queryfilterdialog.ui:219 +msgctxt "queryfilterdialog|label7" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. i47ye -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_NEW_FOLDER" -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: queryfilterdialog.ui:263 +msgctxt "queryfilterdialog|op2" +msgid "AND" +msgstr "OG" -#. 55EA7 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" -msgid "Database Wizard" -msgstr "Databasevegvisar" +#: queryfilterdialog.ui:264 +msgctxt "queryfilterdialog|op2" +msgid "OR" +msgstr "ELLER" -#. p4Yy4 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" -msgid "Select database" -msgstr "Vel database" +#: queryfilterdialog.ui:278 +msgctxt "queryfilterdialog|op3" +msgid "AND" +msgstr "OG" -#. GTpDz -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" -msgid "Set up dBASE connection" -msgstr "Set opp dBASE-tilkopling" +#: queryfilterdialog.ui:279 +msgctxt "queryfilterdialog|op3" +msgid "OR" +msgstr "ELLER" -#. VBaQN -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" -msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "Set opp ei tilkopling til tekstfiler" +#: queryfilterdialog.ui:298 +msgctxt "queryfilterdialog|label1" +msgid "Criteria" +msgstr "Vilkår" -#. TiBeQ -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" -msgid "Set up Microsoft Access connection" -msgstr "Set opp Microsoft Access-tilkopling" +#: queryfuncmenu.ui:12 +msgctxt "queryfuncmenu|functions" +msgid "Functions" +msgstr "Funksjonar" -#. XaDDh -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" -msgid "Set up LDAP connection" -msgstr "Set opp LDAP-tilkopling" +#: queryfuncmenu.ui:26 +msgctxt "queryfuncmenu|tablename" +msgid "Table Name" +msgstr "Tabellnamn" -#. WZtzU -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" -msgid "Set up ADO connection" -msgstr "Set opp ADO-tilkopling" +#: queryfuncmenu.ui:34 +msgctxt "queryfuncmenu|alias" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#. n3HgX -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" -msgid "Set up JDBC connection" -msgstr "Set opp JDBC-tilkopling" +#: queryfuncmenu.ui:48 +msgctxt "queryfuncmenu|distinct" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Eintydige verdiar" -#. qiZT5 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" -msgid "Set up Oracle database connection" -msgstr "Set opp Oracle-tilkopling" +#: querypropertiesdialog.ui:9 +msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" +msgid "Query Properties" +msgstr "Spørjeeigenskapar" -#. KbAqW -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" -msgid "Set up MySQL connection" -msgstr "Set opp MySQL-tilkopling" +#: querypropertiesdialog.ui:101 +msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" +msgid "Limit:" +msgstr "Avgrensing:" -#. uJuNs -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" -msgid "Set up ODBC connection" -msgstr "Set opp ODBC-tilkopling" +#: querypropertiesdialog.ui:117 +msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#. HZXar -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_SPREADSHEET" -msgid "Set up Spreadsheet connection" -msgstr "Set opp reknearktilkopling" +#: querypropertiesdialog.ui:133 +msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" +msgid "No" +msgstr "Nei" -#. wUEMA -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" -msgid "Set up user authentication" -msgstr "Set opp brukarautentisering" +#: querypropertiesdialog.ui:160 +msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" +msgid "Distinct values:" +msgstr "Avgrensing:" -#. YgsyA -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" -msgid "Set up MySQL server data" -msgstr "Set opp tenardata for MySQL" +#: relationdialog.ui:9 +msgctxt "relationdialog|RelationDialog" +msgid "Relations" +msgstr "Relasjonar" -#. 6Fy7C -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" -msgid "Save and proceed" -msgstr "Lagra og hald fram" +#: relationdialog.ui:132 +msgctxt "relationdialog|label1" +msgid "Tables Involved" +msgstr "Involverte tabellar" -#. LhDjK -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" -msgid "New Database" -msgstr "Ny database" +#: relationdialog.ui:173 +msgctxt "relationdialog|label2" +msgid "Fields Involved" +msgstr "Involverte felt" -#. DoGLb -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" -msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" -msgstr "Set opp tilkopling til ein MySQL-database med JDBC" +#: relationdialog.ui:211 +msgctxt "relationdialog|addaction" +msgid "_No action" +msgstr "_Inga handling" -#. B5kEC -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Oppgje informasjonen som trengst for å kopla til ein MySQL-database med JDBC. Legg merkje til at ein JDBC-drivarklasse må vera installert på systemet og registrert med %PRODUCTNAME.\n" -"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." +#: relationdialog.ui:228 +msgctxt "relationdialog|addcascade" +msgid "_Update cascade" +msgstr "_Oppdater kaskade" -#. uGTyY -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" -msgid "MySQL JDBC d~river class:" -msgstr "MySQL JDBC-drivarklasse:" +#: relationdialog.ui:244 +msgctxt "relationdialog|addnull" +msgid "_Set null" +msgstr "_Vel nullverdi" -#. cBiSe -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" -msgid "Default: 3306" -msgstr "Standard: 3306" +#: relationdialog.ui:260 +msgctxt "relationdialog|adddefault" +msgid "Set _default" +msgstr "Vel standard_innstillingar" -#. zDx7G -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to dBASE files" -msgstr "Set opp ei tilkopling til dBASE-filer" +#: relationdialog.ui:282 +msgctxt "relationdialog|label3" +msgid "Update Options" +msgstr "Oppdater innstillingane" -#. MXTEF -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" -msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." -msgstr "Vel mappa der dBASE-filene er lagra." +#: relationdialog.ui:315 +msgctxt "relationdialog|delaction" +msgid "_No action" +msgstr "_Inga handling" -#. Ke4xP -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "Set opp ei tilkopling til tekstfiler" +#: relationdialog.ui:331 +msgctxt "relationdialog|delcascade" +msgid "Delete _cascade" +msgstr "_Slett kaskade" -#. uJFWa -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" -msgid "" -"Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are " -"stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "" -"Vel mappa der CSV-tekstfilene (kommaskilde verdiar) er lagra. %PRODUCTNAME " -"Base vil opna desse filene i skrivesperra modus." +#: relationdialog.ui:346 +msgctxt "relationdialog|delnull" +msgid "_Set null" +msgstr "_Vel nullverdi" -#. chkNh -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to text files" -msgstr "Sti til tekstfiler" +#: relationdialog.ui:361 +msgctxt "relationdialog|deldefault" +msgid "Set _default" +msgstr "Vel standard_innstillingar" -#. VXUEj -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" -msgstr "Set opp ei tilkopling til ein Microsoft Access-database" +#: relationdialog.ui:382 +msgctxt "relationdialog|label4" +msgid "Delete Options" +msgstr "Innstillingar for sletting" -#. rTF65 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" -msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." -msgstr "Vel kva for Microsoft Access-fil du vil bruka." +#: relationdialog.ui:435 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Inner join" +msgstr "Indre samanslåing" -#. DYcM8 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to an ADO database" -msgstr "Set opp ei tilkopling til ein ADO-database" +#: relationdialog.ui:439 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Left join" +msgstr "Venstre samanslåing" -#. WzZiB -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" -"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Skriv inn nettadressa til den ADO-datakjelda du vil kopla til.\n" -"Trykk på «Bla gjennom» for å setja opp innstillingar spesielt for tilbydaren.\n" -"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." +#: relationdialog.ui:443 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Right join" +msgstr "Høgre samanslåing" -#. PRyfo -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to an ODBC database" -msgstr "Set opp ei tilkopling til ein ODBC-database" +#: relationdialog.ui:447 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Full (outer) join" +msgstr "Full (ytre) samanslåing" -#. CBVtz -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" -msgid "" -"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" -"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Oppgje namnet på den ODBC-databasen du vil kopla til.\n" -"Trykk på «Bla gjennom» for å velja ein ODBC-database som er registrert frå før i %PRODUCTNAME.\n" -"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." +#: relationdialog.ui:451 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Cross join" +msgstr "Kryssamanslåing" -#. dmi7n -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to a JDBC database" -msgstr "Set opp ei tilkopling til ein JDBC-database" +#: rowheightdialog.ui:15 +msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Radhøgd" -#. dYGeU -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Skriv inn den informasjonen som trengst for å kopla til ein JDBC-database.\n" -"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." +#: rowheightdialog.ui:94 +msgctxt "rowheightdialog|label1" +msgid "_Height:" +msgstr "_Høgd:" -#. DWgup -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to an Oracle database" -msgstr "Set opp ei tilkopling til ein Oracle-database" +#: rowheightdialog.ui:119 +msgctxt "rowheightdialog|automatic" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" -#. Z57ca -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" -msgid "Default: 1521" -msgstr "Standard: 1521" +#: rtfcopytabledialog.ui:9 +msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" +msgid "Copy RTF Table" +msgstr "Kopier RTF-tabell" -#. dnAP9 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" -msgid "Oracle JDBC ~driver class" -msgstr "Oracle JDBC-~drivarklasse" +#: savedialog.ui:9 +msgctxt "savedialog|SaveDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Lagra som" -#. aD8dK -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Skriv inn informasjonen som trengst for å kopla til ein Oracle-database. Legg merkje til at ein JDBC-drivarklasse må vera installert på systemet og registrert med %PRODUCTNAME.\n" -"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." +#: savedialog.ui:85 +msgctxt "savedialog|descriptionft" +msgid "Please enter a name for the object to be created:" +msgstr "Skriv inn eit namn for objektet som skal opprettast:" -#. Vqjfj -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to spreadsheets" -msgstr "Set opp ei tilkopling til rekneark" +#: savedialog.ui:100 +msgctxt "savedialog|catalogft" +msgid "_Catalog:" +msgstr "_Katalog:" -#. FnpBr -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" -msgid "" -"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" -"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." -msgstr "" -"Trykk på «Bla gjennom» for å velja eit %PRODUCTNAME-rekneark eller ei Microsoft Excel-arbeidsbok.\n" -"%PRODUCTNAME vil opna denne fila i skrivesperra modus." +#: savedialog.ui:114 +msgctxt "savedialog|schemaft" +msgid "_Schema:" +msgstr "_Skjema:" -#. fxmJG -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" -msgid "~Location and file name" -msgstr "~Plassering og filnamn" +#: saveindexdialog.ui:8 +msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" +msgid "Exit Index Design" +msgstr "Avslutt indeksoppsettet" -#. og5kg -#: directsql.src -msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" -msgid "Command successfully executed." -msgstr "Kommandoen er utført." +#: saveindexdialog.ui:13 +msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" +msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" +msgstr "Vil du lagra endringane som er gjorde i denne indeksen?" -#. BhFXv -#: directsql.src -msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" -msgid "" -"The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." -msgstr "Mista sambandet med databasen. Lukkar dette dialogvindauget." +#: savemodifieddialog.ui:12 +msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Vil du lagra endringane?" -#. WTysM -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrekkjefølgje" +#: savemodifieddialog.ui:13 +msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" +msgid "The current record has been changed." +msgstr "Den gjeldande posten er endra." -#. 67TCR -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" -msgid "Index field" -msgstr "Indeksfelt" +#: sortdialog.ui:8 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort Order" +msgstr "Sorteringsrekkjefølgje" -#. rCZbG -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" +#: sortdialog.ui:96 +msgctxt "sortdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. zUeEN -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" +#: sortdialog.ui:109 +msgctxt "sortdialog|label3" +msgid "and then" +msgstr "og så" -#. DpB67 -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" -msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta indeksen «$name$»?" +#: sortdialog.ui:122 +msgctxt "sortdialog|label4" +msgid "and then" +msgstr "og så" -#. 3sTLe -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" -msgid "index" -msgstr "indeks" +#: sortdialog.ui:134 +msgctxt "sortdialog|label5" +msgid "Field name" +msgstr "Feltnamn" -#. HFaXn -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" -msgid "The index must contain at least one field." -msgstr "Indeksen må innehalda minst eitt felt." +#: sortdialog.ui:146 +msgctxt "sortdialog|label6" +msgid "Order" +msgstr "Rekkjefølgje" -#. LRDDD -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" -msgid "There is already another index named \"$name$\"." -msgstr "Det finst ein indeks med namnet «$name$» frå før." +#: sortdialog.ui:171 +msgctxt "sortdialog|value1" +msgid "ascending" +msgstr "stigande" -#. 9C3mx -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" -msgid "" -"In an index definition, no table column may occur more than once. However, " -"you have entered column \"$name$\" twice." -msgstr "" -"I ein indeksdefinisjon kan ikkje ein tabell førekoma meir enn ein gong. Du " -"har skrive inn tabellen «$name$» to gongar." +#: sortdialog.ui:172 +msgctxt "sortdialog|value1" +msgid "descending" +msgstr "fallande" -#. XANpc -#: paramdialog.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" -msgid "" -"The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" " -"parameter" -msgstr "" -"Innskrivinga kunne ikkje konverterast til ein gyldig verdi for parameteren " -"«$name$»." +#: sortdialog.ui:208 +msgctxt "sortdialog|value2" +msgid "ascending" +msgstr "stigande" -#. FCnE3 -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" -msgid "SQL Status" -msgstr "SQL-status" +#: sortdialog.ui:209 +msgctxt "sortdialog|value2" +msgid "descending" +msgstr "fallande" -#. ha64T -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" -msgid "Error code" -msgstr "Feilkode" +#: sortdialog.ui:223 +msgctxt "sortdialog|value3" +msgid "ascending" +msgstr "stigande" -#. 9A2cX -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" -msgid "" -"A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting " -"for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - " -"Database - Properties." -msgstr "" -"Ein vanleg grunn til denne feilen er at feil teiknsett er valt for språket i" -" databasen. Kontroller innstillinga i «Rediger – Database – Eigenskapar»." - -#. itnjJ -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: sortdialog.ui:224 +msgctxt "sortdialog|value3" +msgid "descending" +msgstr "fallande" -#. Q4A2Y -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" -msgid "Warning" -msgstr "Åtvaring" +#: sortdialog.ui:243 +msgctxt "sortdialog|label1" +msgid "Sort Order" +msgstr "Sorteringsrekkjefølgje" -#. LSBpE -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:19 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" +msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" +msgstr "Set opp tilkopling til ein MySQL-database med JDBC" -#. DKRwR -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" -msgid "Details" -msgstr "Detaljar" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:35 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" +msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " +msgstr "Oppgje informasjonen som trengst for å kopla til ein MySQL-database med JDBC. Legg merkje til at ein JDBC-drivarklasse må vera installert på systemet og registrert med %PRODUCTNAME. Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." -#. U3N6g -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" -msgid "Create Form in Design View..." -msgstr "Lag skjema i utformingsvising …" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:58 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" +msgid "_Database name:" +msgstr "_Databasenamn:" -#. vLzx4 -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Form..." -msgstr "Lag skjema med vegvisar …" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:72 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" +msgid "_Server:" +msgstr "_Tenar:" -#. ZRnDp -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Report..." -msgstr "Lag rapport med vegvisar …" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:86 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Portnummer:" -#. aSmAa -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" -msgid "Create Report in Design View..." -msgstr "Lag rapport i utformingsvising …" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:139 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Standard: 3306" -#. mGsho -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY" -msgid "Create Query in Design View..." -msgstr "Lag spørjing i utformingsvising …" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:173 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" +msgid "MySQL JDBC d_river class:" +msgstr "MySQL JDBC-d_rivarklasse:" -#. sfADq -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL" -msgid "Create Query in SQL View..." -msgstr "Lag spørjing i SQL-vising …" +#: specialjdbcconnectionpage.ui:195 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" +msgid "_Test Class" +msgstr "_Testklasse" -#. 57XvA -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Query..." -msgstr "Lag spørjing med vegvisar …" +#: specialsettingspage.ui:18 +msgctxt "specialsettingspage|usesql92" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "Bruk SQL92-namnereglane" -#. wzNZ2 -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" -msgid "Create Table in Design View..." -msgstr "Lag tabell i utformingsvising …" +#: specialsettingspage.ui:35 +msgctxt "specialsettingspage|append" +msgid "Append the table alias name on SELECT statements" +msgstr "Legg til tabellaliaset i SELECT-setningar" -#. SZdVd -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Table..." -msgstr "Lag tabell med vegvisar …" +#: specialsettingspage.ui:52 +msgctxt "specialsettingspage|useas" +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Bruk nøkkelordet AS før tabellalias" -#. Xdxfp -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" -msgid "Create View..." -msgstr "Lag vising …" +#: specialsettingspage.ui:69 +msgctxt "specialsettingspage|useoj" +msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" +msgstr "Bruk ytre samanslåingssyntaks «{oj}»" -#. uinhG -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" -msgid "Forms" -msgstr "Skjema" +#: specialsettingspage.ui:86 +msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Ignorer privilegium frå databasedrivaren" -#. EhPGD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" -msgid "Reports" -msgstr "Rapportar" +#: specialsettingspage.ui:103 +msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" +msgid "Replace named parameters with '?'" +msgstr "Byt ut namngjevne parameterar med «?»" -#. DFmZD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." -msgstr "" -"Vegvisaren hjelper deg gjennom dei stega som trengst for å laga ein rapport." +#: specialsettingspage.ui:120 +msgctxt "specialsettingspage|displayver" +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Vis versjonskolonnar (når dei er tilgjengelege)" -#. e4rD6 -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" -msgid "" -"Create a form by specifying the record source, controls, and control " -"properties." -msgstr "" -"Lag eit skjema ved å oppgje postkjelda, kontrollelement og eigenskapar for " -"kontrollelementa." +#: specialsettingspage.ui:137 +msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" +msgid "Use catalog name in SELECT statements" +msgstr "Bruk katalognamn i SELECT-setningar" -#. WMRFD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" -msgid "" -"Create a report by specifying the record source, controls, and control " -"properties." -msgstr "" -"Lag ein rapport ved å oppgje postkjelda, kontrollelement og eigenskapar for " -"kontrollelementa." +#: specialsettingspage.ui:154 +msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" +msgid "Use schema name in SELECT statements" +msgstr "Bruk skjemanamn i SELECT-setningar" -#. mJ9jD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." -msgstr "" -"Vegvisaren hjelper deg gjennom dei stega som trengst for å laga eit skjema." +#: specialsettingspage.ui:171 +msgctxt "specialsettingspage|createindex" +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Lag indeks med ASC- eller DESC-setning" -#. c6NPF -#: app.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" -msgid "" -"Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and " -"properties for sorting or grouping." -msgstr "" -"Lag ei spørjing ved å oppgje filter, tabellar for inndata, kjeldenamn og " -"alternativ for sortering eller gruppering." +#: specialsettingspage.ui:188 +msgctxt "specialsettingspage|eol" +msgid "End text lines with CR+LF" +msgstr "Avslutt tekstlinjer med CR+LF" -#. Gk7RQ -#: app.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" -msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." -msgstr "Lag ei spørjing ved å skriva eit SQL-uttrykk direkte." +#: specialsettingspage.ui:205 +msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" +msgid "Ignore currency field information" +msgstr "Sjå vekk frå valutafeltinformasjon" -#. EUCKU -#: app.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." -msgstr "" -"Vegvisaren hjelper deg gjennom dei stega som trengst for å laga ei spørjing." +#: specialsettingspage.ui:222 +msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "Kontroll av data i påkravde skjemafelt" -#. hFmde -#: app.src -msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" -msgid "" -"Create a table by specifying the field names and properties, as well as the " -"data types." -msgstr "Lag ein tabell ved å oppgje feltnamn, eigenskapar og datatypar." +#: specialsettingspage.ui:239 +msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" +msgid "Use ODBC conformant date/time literals" +msgstr "Bruk ODBC-gyldige datouttrykk" -#. ctDmY -#: app.src -msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"Choose from a selection of business and personal table samples, which you " -"customize to create a table." -msgstr "" -"Vel frå ei samling malar for profesjonell og personleg bruk. Desse kan du " -"tilpassa når du lagar tabellen." +#: specialsettingspage.ui:256 +msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" +msgid "Supports primary keys" +msgstr "Støtter primærnøklar" -#. GmBmQ -#: app.src -msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" -msgid "" -"Create a view by specifying the tables and field names you would like to " -"have visible." -msgstr "" -"Lag ei vising ved å oppgje kva for tabellar og feltnamn du vil skal vera " -"synlege." +#: specialsettingspage.ui:273 +msgctxt "specialsettingspage|resulttype" +msgid "Respect the result set type from the database driver" +msgstr "Respekter resultattypesettet frå databasedrivaren" -#. 5ADJN -#: app.src -msgctxt "STR_DATABASE" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: specialsettingspage.ui:299 +msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" +msgid "Comparison of Boolean values:" +msgstr "Samanlikning av boolske verdiar:" -#. D2GFx -#: app.src -msgctxt "STR_TASKS" -msgid "Tasks" -msgstr "Oppgåver" +#: specialsettingspage.ui:315 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. t46y2 -#: app.src -msgctxt "STR_DESCRIPTION" -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: specialsettingspage.ui:316 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" -#. i4BHJ -#: app.src -msgctxt "STR_PREVIEW" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: specialsettingspage.ui:317 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "Mixed" +msgstr "Blanda" -#. MpYZa -#: app.src -msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" -msgid "" -"The connection type has been altered.\n" -"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" -"\n" -"Do you want to close all documents now?" -msgstr "" -"Tilkoplingstypen er endra.\n" -"Alle skjema, rapportar, spørjingar og tabellar må lukkast før endringane kan takast i bruk.\n" -"\n" -"Vil du lukka alle dokumenta no?" +#: specialsettingspage.ui:318 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "MS Access" +msgstr "MS Access" -#. PzEVD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORM" -msgid "Form" -msgstr "Skjema" +#: specialsettingspage.ui:333 +msgctxt "specialsettingspage|rowsft" +msgid "Rows to scan column types:" +msgstr "Rader for å søkja etter kolonnetypar:" -#. nkamB -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: sqlexception.ui:9 +msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" +msgid "Error Details" +msgstr "Feildetaljar" -#. 5Ujux -#: app.src -msgctxt "STR_FRM_LABEL" -msgid "F~orm name" -msgstr "~Skjemanamn" +#: sqlexception.ui:58 +msgctxt "sqlexception|label2" +msgid "Error _list:" +msgstr "_Feilliste:" -#. zA6vD -#: app.src -msgctxt "STR_RPT_LABEL" -msgid "~Report name" -msgstr "~Rapportnamn" +#: sqlexception.ui:72 +msgctxt "sqlexception|label3" +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskriving:" -#. 8RUit -#: app.src -msgctxt "STR_FOLDER_LABEL" -msgid "F~older name" -msgstr "~Mappenamn" +#: summarypage.ui:17 +msgctxt "summarypage|label1" +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" -#. Twota -#: app.src -msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" -msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." -msgstr "Dokumentet inneheld skjema eller rapportar med innebygde makroar." +#: summarypage.ui:34 +msgctxt "summarypage|success" +msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." +msgstr "Flyttinga er utført. Under ser du ein logg over handlingane som er gjorde i dokumentet." -#. v33uG -#: app.src -msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" -msgid "" -"Macros should be embedded into the database document itself.\n" -"\n" -"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" -"\n" -"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " -msgstr "" -"Makroar bør byggjast inn i sjølve databasedokumentet.\n" -"\n" -"Du kan halda fram med å bruka dokumentet som før, men du vert oppfordra til å flytta over skript og makroar. Menyoppføringa «Verktøy → Flytt over makroar» hjelper deg med dette.\n" -"\n" -"Merk at du ikkje kan byggja makroar inn i datadasedokumentet før denne flyttinga er gjort. " +#: summarypage.ui:50 +msgctxt "summarypage|failure" +msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." +msgstr "Flyttinga vart ikkje utført. Sjå flytteloggen under for detaljar." -#. SBEJP -#: app.src -msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" -msgid "Embedded database" -msgstr "Innebygd database" +#: tabledesignrowmenu.ui:12 +msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Klipp ut" -#. 9GfaL -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" -msgid "You cannot select different categories." -msgstr "Du kan ikkje velja ulike kategoriar." +#: tabledesignrowmenu.ui:20 +msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#. HMRSN -#: app.src -msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" -msgid "Unsupported object type found ($type$)." -msgstr "Fann ein ikkje-støtta objekttype ($type$)." - -#. YgB34 -#: app.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Avanserte eigenskapar" - -#. wFDHD -#: app.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" -msgid "Additional Settings" -msgstr "Fleire innstillingar" - -#. HYDjE -#: app.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" -msgid "Connection settings" -msgstr "Innstillingar for tilkopling" - -#. KLRak -#: app.src -msgctxt "STR_TBL_LABEL" -msgid "~Table Name" -msgstr "~Tabellnamn" - -#. WPmUe -#: app.src -msgctxt "STR_QRY_LABEL" -msgid "~Query name" -msgstr "Namn på ~spørjing" +#: tabledesignrowmenu.ui:28 +msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#. cGPht -#: app.src -msgctxt "STR_TITLE_RENAME" -msgid "Rename to" -msgstr "Endra namnet til" +#: tabledesignrowmenu.ui:35 +msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. GQDBD -#: app.src -msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" -msgid "Insert as" -msgstr "Set inn som" +#: tabledesignrowmenu.ui:42 +msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Set inn rader" -#. ixrDD -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" -msgid "" -"This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" -msgstr "" -"Denne relasjonen finst frå før. Vil du redigera han eller laga ein ny?" +#: tabledesignrowmenu.ui:55 +msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" +msgid "Primary Key" +msgstr "Primærnøkkel" -#. nFRsS -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" +#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 +msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Vil du lagra endringane?" -#. yRkFG -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" -msgid "Create..." -msgstr "Lag …" +#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 +msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" +msgid "The table has been changed." +msgstr "Tabellen er endra." -#. VWBJF -#: relation.src -msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" -msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" -msgstr " – %PRODUCTNAME Base: Relasjonsutforming" +#: tablesfilterdialog.ui:8 +msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" +msgid "Tables Filter" +msgstr "Tabellfilter" -#. ZCd5X -#: relation.src -msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" -msgid "The database does not support relations." -msgstr "Databasen støttar ikkje relasjonar." +#: tablesfilterpage.ui:34 +msgctxt "tablesfilterpage|label2" +msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." +msgstr "Marker dei tabellane som programma skal kunna sjå." -#. CG2Pd -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" -msgid "" -"When you delete this table all corresponding relations will be deleted as " -"well. Continue?" -msgstr "" -"Dersom du slettar denne tabellen, vert òg alle dei tilhøyrande relasjonane " -"sletta. Vil du halda fram?" +#: tablesfilterpage.ui:70 +msgctxt "tablesfilterpage|label1" +msgid "Tables and Table Filter" +msgstr "Tabellar og tabellfilter" -#. Wzf9T -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" -msgid "" -"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" -"Please check your documentation of the database." -msgstr "" -"Databasen klarte ikkje å oppretta relasjonen. Det kan hende at framandnøklar ikkje er støtta for denne typen tabellar.\n" -"Du bør sjå i databasedokumentasjonen." +#: tablesjoindialog.ui:82 +msgctxt "tablesjoindialog|tables" +msgid "Tables" +msgstr "Tabellar" -#. CmzsA -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" -msgid "" -"Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text" -" (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small " -"Integer;Tiny Integer;SQL " -"Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" -msgstr "" -"Ukjent;Tekst;Tal;Dato/klokkeslett;Dato;Klokkeslett;Ja/nei;Valuta;Notat;Teljar;Bilete;Tekst" -" (fast);Desimal;Binær (fast);Binær;Stort " -"heiltal;Dobbel;Flyttal;Reell;Heiltal;Lite heiltal;Ekstra lite heiltal;SQL " -"Null;Objekt;Distinkt;Struktur;Felt;BLOB;CLOB;REF;ANNA" +#: tablesjoindialog.ui:99 +msgctxt "tablesjoindialog|queries" +msgid "Queries" +msgstr "Spørjingar" -#. hhXGF -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" -msgid "Insert/remove primary key" -msgstr "Set inn / fjern primærnøkkel" +#: tablesjoindialog.ui:132 +msgctxt "tablesjoindialog|title" +msgid "Add Tables" +msgstr "Legg til tabellar" -#. 26uKH -#: table.src -msgctxt "STR_VALUE_YES" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: tablesjoindialog.ui:143 +msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Legg til tabell eller spørjing" -#. vqVF5 -#: table.src -msgctxt "STR_VALUE_NO" -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: textconnectionsettings.ui:8 +msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" +msgid "Text Connection Settings" +msgstr "Innstillingar for teksttilkopling" -#. TDokm -#: table.src -msgctxt "STR_VALUE_NONE" -msgid "" -msgstr "" +#: textpage.ui:39 +msgctxt "textpage|textfile" +msgid "Plain text files (*.txt)" +msgstr "Reine tekstfiler (*.txt)" -#. eARN2 -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_NAME" -msgid "Field name" -msgstr "Feltnamn" +#: textpage.ui:56 +msgctxt "textpage|csvfile" +msgid "Comma-separated value files (*.csv)" +msgstr "Kommaskilde filer (*.csv)" -#. 66g23 -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME" -msgid "Field Name" -msgstr "Feltnamn" +#: textpage.ui:73 +msgctxt "textpage|custom" +msgid "Custom:" +msgstr "Tilpassa:" -#. WHmLD -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_DATATYPE" -msgid "Field ~type" -msgstr "Felt~type" +#: textpage.ui:106 +msgctxt "textpage|example" +msgid "Custom: *.abc" +msgstr "Tilpassa: *.abc" -#. F6UGZ -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" -msgid "Field Type" -msgstr "Felttype" +#: textpage.ui:121 +msgctxt "textpage|extensionheader" +msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" +msgstr "Vel kva for type filer du vil bruka" -#. LFBuq -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: textpage.ui:159 +msgctxt "textpage|containsheaders" +msgid "_Text contains headers" +msgstr "_Teksten inneheld topptekstar" -#. BYE5G -#: table.src -msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" -msgid "Column Description" -msgstr "Kolonneskildring" +#: textpage.ui:181 +msgctxt "textpage|fieldlabel" +msgid "Field separator:" +msgstr "Feltskilje:" -#. NF9TD -#: table.src -msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT" -msgid "~AutoValue" -msgstr "~Autoverdi" +#: textpage.ui:195 +msgctxt "textpage|textlabel" +msgid "Text separator:" +msgstr "Tekstskilje:" -#. Aney5 -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" -msgid "Field Properties" -msgstr "Felteigenskapar" +#: textpage.ui:209 +msgctxt "textpage|decimallabel" +msgid "Decimal separator:" +msgstr "Desimalskilje:" -#. kjdpF -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" -msgid "Modify cell" -msgstr "Endra celle" +#: textpage.ui:223 +msgctxt "textpage|thousandslabel" +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Tusenskilje:" -#. aPzA3 -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" -msgid "Delete row" -msgstr "Slett rad" +#: textpage.ui:273 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid "." +msgstr "," -#. DFnqv -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED" -msgid "Modify field type" -msgstr "Endra felttype" +#: textpage.ui:274 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid "," +msgstr "." -#. XLRpC -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED" -msgid "Insert row" -msgstr "Set inn rad" +#: textpage.ui:275 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid ";" +msgstr ";" -#. LgbwQ -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED" -msgid "Insert new row" -msgstr "Set inn ny rad" +#: textpage.ui:276 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid ":" +msgstr ":" -#. gi8TU -#: table.src -msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" -msgid "~Default value" -msgstr "~Standardverdi" +#: textpage.ui:296 +msgctxt "textpage|thousandsseparator" +msgid "." +msgstr "." -#. j3T6w -#: table.src -msgctxt "STR_FIELD_REQUIRED" -msgid "~Entry required" -msgstr "Krev ~oppføring" +#: textpage.ui:297 +msgctxt "textpage|thousandsseparator" +msgid "," +msgstr "," -#. rk4dG -#: table.src -msgctxt "STR_TEXT_LENGTH" -msgid "~Length" -msgstr "~Lengd" +#: textpage.ui:318 +msgctxt "textpage|formatlabel" +msgid "Row Format" +msgstr "Radformat" -#. mZzFW -#: table.src -msgctxt "STR_NUMERIC_TYPE" -msgid "~Type" -msgstr "~Type" +#: textpage.ui:359 +msgctxt "textpage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Teiknsett:" -#. DHbjE -#: table.src -msgctxt "STR_LENGTH" -msgid "~Length" -msgstr "~Lengd" +#: textpage.ui:389 +msgctxt "textpage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Datakonvertering" -#. cNWp2 -#: table.src -msgctxt "STR_SCALE" -msgid "Decimal ~places" -msgstr "~Desimalplassar" +#: typeselectpage.ui:71 +msgctxt "typeselectpage|columns" +msgid "Column Information" +msgstr "Kolonneinformasjon" -#. VH3vx -#: table.src -msgctxt "STR_FORMAT" -msgid "Format example" -msgstr "Formateksempel" +#: typeselectpage.ui:110 +msgctxt "typeselectpage|autolabel" +msgid "Lines (ma_x.):" +msgstr "Linjer (_maks):" -#. 3AyBV -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT" -msgid "" -"Select a value that is to appear in all new records as default.\n" -"If the field is not to have a default value, select the empty string." -msgstr "" -"Vel ein verdi som skal visast i alle nye postar som standard.\n" -"Dersom du ikkje vil at feltet skal ha ein standardverdi, vel den tomme strengen." +#: typeselectpage.ui:121 +msgctxt "typeselectpage|autobutton" +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" -#. AbZU4 -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE" -msgid "" -"Enter a default value for this field.\n" -"\n" -"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." -msgstr "" -"Skriv inn ein standardverdi for dette feltet. \n" -"\n" -"Når du seinare skriv inn data i tabellen, vert denne strengen brukt i kvar nye post i det valde feltet. Det bør difor tilsvara celleformatet som du må skriva inn nedanfor." +#: typeselectpage.ui:153 +msgctxt "typeselectpage|autotype" +msgid "Automatic Type Recognition" +msgstr "Automatisk typegjenkjenning" -#. Pay8s -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED" -msgid "" -"Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user" -" must always enter data." -msgstr "" -"Slå på dette alternativet dersom dette feltet ikkje kan innehalda NULL-" -"verdier, det vil seia at brukaren alltid må skriva inn data." +#: useradmindialog.ui:8 +msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" +msgid "User Administration" +msgstr "Brukaradministrasjon" -#. hwwVA -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" -msgid "Enter the maximum text length permitted." -msgstr "Skriv inn største tillatne tekstlengd." +#: useradmindialog.ui:87 +msgctxt "useradmindialog|settings" +msgid "User Settings" +msgstr "Brukarinnstillingar" -#. yPnZq -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" -msgid "Enter the number format." -msgstr "Skriv inn talformatet." +#: useradminpage.ui:47 +msgctxt "useradminpage|label3" +msgid "Us_er:" +msgstr "_Brukar:" -#. 2yCJu -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_LENGTH" -msgid "" -"Determine the length data can have in this field.\n" -"\n" -"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" -"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." -msgstr "" -"Vel kor lange datastrengar som kan skrivast i dette feltet.\n" -"\n" -"Dersom det er eit desimalfelt, vel du her det største talet på siffer i talet. For binærfelt gjeld det lengda på datablokka.\n" -"Verdien vert retta i forhold til dette når han går over det største tillatne for denne databasen." +#: useradminpage.ui:83 +msgctxt "useradminpage|add" +msgid "_Add User..." +msgstr "_Legg til brukar …" -#. BY4V7 -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_SCALE" -msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." -msgstr "Oppgje talet på tillatne desimalplassar for dette feltet." +#: useradminpage.ui:98 +msgctxt "useradminpage|changepass" +msgid "Change _Password..." +msgstr "_Byt passord …" -#. QBHjm -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" -msgid "" -"This is where you see how the data would be displayed in the current format " -"(use the button on the right to modify the format)." -msgstr "" -"Her kan du sjå korleis dataa vert viste i dette formatet. (Bruk knappen til " -"høgre for å endra formatet.)" +#: useradminpage.ui:113 +msgctxt "useradminpage|delete" +msgid "_Delete User..." +msgstr "_Slett brukar …" -#. eV4sD -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" -msgid "This is where you determine the output format of the data." -msgstr "Her bestemmer du presentasjonsformatet for dataa." +#: useradminpage.ui:141 +msgctxt "useradminpage|label1" +msgid "User Selection" +msgstr "Brukarval" -#. Y5q39 -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT" -msgid "" -"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" -"\n" -"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." -msgstr "" -"Vel dette dersom feltet skal innehalda verdiar som aukar automatisk.\n" -"\n" -"Du kan ikkje skriva inn datafelt av denne typen. Ein verkeleg verdi vert gjeven kvar nye post automatisk (som eit resultat av aukinga i posten før)." +#: useradminpage.ui:180 +msgctxt "useradminpage|label2" +msgid "Access Rights for Selected User" +msgstr "Tilgangsrettar for vald brukar" -#. yhuKC -#: table.src -msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" -msgid "~..." -msgstr "~..." +#: userdetailspage.ui:40 +msgctxt "userdetailspage|hostnameft" +msgid "_Host name:" +msgstr "_Vertsnamn:" -#. 5uQpF -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" -msgid "" -"The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned " -"twice." -msgstr "" -"Klarte ikkje lagra tabellen fordi kolonnenamnet «$column$» er brukt to " -"gongar." +#: userdetailspage.ui:56 +msgctxt "userdetailspage|portnumberft" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Portnummer:" -#. vayRE -#: table.src -msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" -msgid "" -"The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is " -"deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to " -"continue?" -msgstr "" -"Kolonnen «$column$ høyrer til ein primærnøkkel. Dersom du slettar kolonnen, " -"vert òg primærnøkkelen sletta. Er du sikker på at du vil halda fram?" +#: userdetailspage.ui:89 +msgctxt "userdetailspage|usecatalog" +msgid "_Use catalog" +msgstr "Bruk _katalog" -#. fo93e -#: table.src -msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" -msgid "Primary Key Affected" -msgstr "Primærnøkkel påverka" +#: userdetailspage.ui:109 +msgctxt "userdetailspage|optionslabel" +msgid "_Driver settings:" +msgstr "_Drivarinnstillingar:" -#. wcLcG -#: table.src -msgctxt "STR_COLUMN_NAME" -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" +#: userdetailspage.ui:137 +msgctxt "userdetailspage|label1" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" -#. ES566 -#: table.src -msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" -msgid "Continue anyway?" -msgstr "Vil du likevel halda fram?" +#: userdetailspage.ui:175 +msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Teiknsett:" -#. iXbw5 -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" -msgid "" -"The table could not be saved due to problems connecting to the database." -msgstr "" -"Klarte ikkje lagra tabellen på grunn av problem med å kopla til databasen." +#: userdetailspage.ui:205 +msgctxt "userdetailspage|charsetheader" +msgid "Data conversion" +msgstr "Datakonvertering" -#. kuExF -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" -msgid "" -"The table filter could not be adjusted because the data source has been " -"deleted." -msgstr "Klarte ikkje justera tabellfilteret fordi datakjelda er sletta." +#: query.hrc:26 +msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" +msgid "The table view" +msgstr "Tabellvisinga" -#. Lt4Yc -#: table.src -msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" -msgid "" -"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" -"Do you want to save the changes now?" -msgstr "" -"Du må lagra tabellen før du kan redigera indeksar for han.\n" -"Vil du lagra endringane no?" +#: query.hrc:27 +msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" +msgid "The query" +msgstr "Spørjinga" -#. HFLQk -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD" -msgid "No primary key" -msgstr "Ingen primærnøkkel" +#: query.hrc:28 +msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" +msgid "The SQL statement" +msgstr "SQL-uttrykket" -#. ir5Du -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY" -msgid "" -"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" -"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" -"\n" -"Should a primary key be created now?" -msgstr "" -"Ein eintydig indeks eller ein primærnøkkel trengst for å identifisera datapostar i denne databasen.\n" -"Du kan ikkje skriva inn data i denne tabellen dersom ikkje eitt av desse to strukturelle vilkåra er møtte.\n" -"\n" -"Vil du laga ein primærnøkkel no?" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" +msgid "No connection could be established." +msgstr "Klarte ikkje oppretta samband." -#. R7KDG -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" -msgid "" -"The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be " -"deleted and the new format appended?" -msgstr "" -"Klarte ikkje endra kolonnen «$column$». Vil du i staden sletta kolonnen og " -"leggja til eit nytt format?" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" +msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." +msgstr "Tabellen $name$ finst frå før. Den er ikkje synleg fordi han er filtrert ut." -#. U3f4j -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" -msgid "Error while saving the table design" -msgstr "Feil ved lagring av tabellutforminga" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" +msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." +msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til ekstern datakjelde. Det oppstod ein ukjend feil. Sannsynlegvis er drivaren defekt." -#. 9BsSL -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL" -msgid "The column $column$ could not be deleted." -msgstr "Klarte ikkje sletta kolonnen $column$." +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" +msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." +msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til den eksterne datakjelda. Fann ingen SDBC-drivar for den oppgjevne nettadressa «$name$»." -#. GiwCC -#: table.src -msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE" -msgid "A~uto-increment statement" -msgstr "A~utomatisk auke" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" +msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." +msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til den eksterne datakjelda. Klarte ikkje starta SDBC-drivarhandsamaren." -#. Etkrj -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE" -msgid "" -"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" -"\n" -"This statement will be directly transferred to the database when the table is created." -msgstr "" -"Skriv inn eit SQL-uttrykk for aukefeltet.\n" -"\n" -"Dette uttrykket vert overført direkte til databasen når tabellen vert laga." +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_FORM" +msgid "Form" +msgstr "Skjema" -#. fAEud -#: table.src -msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_STR_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" +msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." +msgstr "Datakjelda vart ikkje lagra. Bruk grensesnittet XStorable til å lagra datakjelda." + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY" msgid "" -"No type information could be retrieved from the database.\n" -"The table design mode is not available for this data source." +"The given command is not a SELECT statement.\n" +"Only queries are allowed." msgstr "" -"Fann ikkje informasjon om typen i databasen.\n" -"Tabellutforminga er ikkje tilgjengeleg for denne datakjelda." +"Den gjevne kommandoen er ikkje ei SELECT-setning.\n" +"Berre spørjingar kan brukast." -#. 2s2rr -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME" -msgid "change field name" -msgstr "endra feltnamn" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" +msgid "No values were modified." +msgstr "Ingen verdiar vart endra." -#. PC3QD -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE" -msgid "change field type" -msgstr "endra felttype" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" +msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Klarte ikkje setja inn verdiar. Grensesnittet XRowUpdate er ikkje støtta av ResultSet." -#. Z2B9o -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" -msgid "change field description" -msgstr "endra feltskildring" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" +msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Klarte ikkje setja inn verdiar. Grensesnittet XResultSetUpdate er ikkje støtta av ResultSet." -#. aDrTE -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" -msgid "change field attribute" -msgstr "endra feltattributt" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" +msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." +msgstr "Klarte ikkje endra verdiane, fordi ei vilkårssetning manglar." -#. yGyEU -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" -msgid "Do you want to delete the selected data?" -msgstr "Vil du sletta dei merkte dataa?" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" +msgid "The adding of columns is not supported." +msgstr "Kan ikkje leggja til kolonnar." -#. AMTEz -#: sbabrw.src -msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" -msgid "Error setting the sort criteria" -msgstr "Feil ved setjing av sorteringskriteria" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" +msgid "The dropping of columns is not supported." +msgstr "Kan ikkje fjerna kolonnar." -#. kXqdF -#: sbabrw.src -msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" -msgid "Error setting the filter criteria" -msgstr "Feil ved setjing av filterkriteria" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" +msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." +msgstr "Klarte ikkje oppretta WHERE-vilkåret for primærnøkkelen." -#. tXz3U -#: sbabrw.src -msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" -msgid "Connection lost" -msgstr "Sambandet vart brote" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" +msgid "The column does not support the property '%value'." +msgstr "Kolonnen støttar ikkje eigenskapen «%value»." -#. 5ELXe -#: sbabrw.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER" -msgid "Queries" -msgstr "Spørjingar" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" +msgid "The column is not searchable!" +msgstr "Kan ikkje søkja i kolonnen." -#. wdm7E -#: sbabrw.src -msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" -msgid "Tables" -msgstr "Tabellar" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" +msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." +msgstr "Verdien til kolonnane er ikkje av typen Sequence." -#. BTcMU -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" -msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Stadfest sletting" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID" +msgid "The column is not valid." +msgstr "Kolonnen er ikkje gyldig." -#. pbjZT -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" -msgid "Do you want to delete the table '%1'?" -msgstr "Vil du sletta tabellen «%1»?" +#: strings.hrc:45 +#, c-format +msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE" +msgid "The column '%name' must be visible as a column." +msgstr "Kolonnen «%name» må vera synleg som ein kolonne." -#. CLELW -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" -msgid "" -"The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" -msgstr "Mista tilkoplinga til databasen. Vil du kopla til igjen?" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" +msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." +msgstr "Grensesnittet XQueriesSupplier er ikkje tilgjengeleg." -#. NRXrT -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS" -msgid "Warnings encountered" -msgstr "Møtte åtvaringar" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" +msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." +msgstr "Kall til «absolute(0)» er ikkje tillate." -#. EXau9 -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" -msgid "" -"While retrieving the tables, warnings were reported by the database " -"connection." -msgstr "Databasesambandet rapporterte om åtvaringar ved henting av tabellane." +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" +msgid "Relative positioning is not allowed in this state." +msgstr "Relativ plassering er ikkje tillate i denne tilstanden." -#. HtRDf -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" -msgid "Connecting to \"$name$\" ..." -msgstr "Koplar til «$name$» …" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST" +msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." +msgstr "Kan ikkje oppdatera ei rad når ResultSet står etter den siste rada." -#. QNCRB -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_LOADING_QUERY" -msgid "Loading query $name$ ..." -msgstr "Hentar spørjinga $name$ …" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" +msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." +msgstr "Kan ikkje setja inn ei ny rad når ResultSet ikkje først er flytta til den første rada." -#. QfTUB -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_LOADING_TABLE" -msgid "Loading table $name$ ..." -msgstr "Hentar tabellen $name$ …" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" +msgid "A row cannot be modified in this state" +msgstr "Ei rad kan ikkje endrast i denne tilstanden" -#. FECQm -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" -msgid "No table format could be found." -msgstr "Fann ingen tabellformat." +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" +msgid "A row cannot be deleted in this state." +msgstr "Ei rad kan ikkje slettast i denne tilstanden." -#. 6isKD -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" -msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til datakjelda «$name$»." +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" +msgid "The driver does not support table renaming." +msgstr "Drivaren støttar ikkje endring av tabellnamn." -#. HErUD -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" -msgid "Column ~Format..." -msgstr "~Kolonneformat …" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." +msgstr "Drivaren støttar ikkje endring av kolonneskildringar ved å endra på namnet." -#. pSid2 -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" -msgid "Column ~Width..." -msgstr "Kolonne~breidd …" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." +msgstr "Drivaren støttar ikkje endring av kolonneskildringar ved å endra på indeksen." -#. mczq6 -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" -msgid "Table Format..." -msgstr "Tabellformat …" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "Fila «$file$» finst ikkje." -#. Giaeq -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" -msgid "Row Height..." -msgstr "Radhøgd …" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" +msgid "There exists no table named \"$table$\"." +msgstr "Det finst ingen tabell med namnet «$table$»." -#. F8EEk -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_COPY" -msgid "~Copy" -msgstr "~Kopier" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" +msgid "There exists no query named \"$table$\"." +msgstr "Det finst inga spørjing med namnet «$table$»." -#. hAGj6 -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" -msgid "Undo: Data Input" -msgstr "Angra: Inndata" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" +msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." +msgstr "Det finst tabellar i databasen med namn som er like eksisterande spørjingar. Sørg for at tabellar og spørjingar har ulike namn slik at du får brukt alle fullt ut." -#. NeA2w -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD" -msgid "Save current record" -msgstr "Lagra denne posten" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" +msgid "" +"The SQL command leading to this error is:\n" +"\n" +"$command$" +msgstr "" +"SQL-kommandoen som førte til denne feilen er:\n" +"\n" +"$command$" -#. tV569 -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_QRY_TITLE" -msgid "Query #" -msgstr "Spørjing #" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" +msgid "The SQL command does not describe a result set." +msgstr "SQL-kommandoen skildrar ikkje ei resultatmengd." -#. FBqHA -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_TBL_TITLE" -msgid "Table #" -msgstr "Tabell #" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" +msgid "The name must not be empty." +msgstr "Namnet kan ikkje vera tomt." -#. cCYzs -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_VIEW_TITLE" -msgid "View #" -msgstr "Vising #" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" +msgid "The container cannot contain NULL objects." +msgstr "Behaldaren kan ikkje innehalda NULL-objekt." -#. 8yp2G -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" -msgid "The name \"#\" already exists." -msgstr "Namnet «#» finst frå før." +#: strings.hrc:64 +msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" +msgid "There already is an object with the given name." +msgstr "Det finst allereie eit objekt med dette namnet." -#. EmTa7 -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING" -msgid "No matching column names were found." -msgstr "Fann ingen kolonnenamn som passa." +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" +msgid "This object cannot be part of this container." +msgstr "Dette objektet kan ikkje vera med i denne behaldaren." -#. 4EFDH -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" -msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" -msgstr "Det oppstod ein feil. Vil du halda fram med kopieringa?" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" +msgid "The object already is, with a different name, part of the container." +msgstr "Dette objektet er allereie med i behaldaren, under eit anna namn." -#. xnbDP -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" -msgid "Data source table view" -msgstr "Vis datakjeldetabell" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" +msgid "Unable to find the document '$name$'." +msgstr "Klarte ikkje finna dokumentet «$name$»." -#. r58gb -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" -msgid "Shows the selected table or query." -msgstr "Vis den valde tabellen eller spørjinga." +#: strings.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING" +msgid "" +"Could not save the document to $location$:\n" +"$message$" +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra dokumentet til $location$:\n" +"$message$" -#. 4KVZn -#: admindialog.ui -msgctxt "admindialog|AdminDialog" -msgid "Database Properties" -msgstr "Databaseeigenskapar" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE" +msgid "" +"Error accessing data source '$name$':\n" +"$error$" +msgstr "" +"Feil ved tilgang til datakjelda «$name$»:\n" +"$error$" -#. k3TWc -#: admindialog.ui -msgctxt "admindialog|advanced" -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Avanserte eigenskapar" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER" +msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." +msgstr "Det finst inga mappe med namnet «$folder$»." -#. 2CAoQ -#: advancedsettingsdialog.ui -msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avanserte innstillingar" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" +msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." +msgstr "Kan ikkje slette rada før den første eller etter den siste." -#. UGSGn -#: advancedsettingsdialog.ui -msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" -msgid "Generated Values" -msgstr "Genererte verdiar" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" +msgid "Cannot delete the insert-row." +msgstr "Kan ikkje slette den første rada." + +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" +msgid "Result set is read only." +msgstr "Resultatsettet er skriveverna." -#. KunTv -#: advancedsettingsdialog.ui -msgctxt "advancedsettingsdialog|special" -msgid "Special Settings" -msgstr "Spesielle innstillingar" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" +msgid "DELETE privilege not available." +msgstr "Privilegiet «SLETT» er ikkje tilgjengeleg." -#. CAaA9 -#: applycolpage.ui -msgctxt "applycolpage|label1" -msgid "Existing Columns" -msgstr "Eksisterande kolonnar" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" +msgid "Current row is already deleted." +msgstr "Gjeldande rad er alt sletta." -#. 6FMF4 -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|header" -msgid "Set up the user authentication" -msgstr "Set opp brukarautentisering" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" +msgid "Current row could not be updated." +msgstr "Klarte ikkje oppdatera den gjeldande rada." -#. zJ8Zt -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|helptext" -msgid "Some databases require you to enter a user name." -msgstr "Enkelte databasar krev at du oppgjev eit brukarnamn." +#: strings.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" +msgid "INSERT privilege not available." +msgstr "Privilegiet «SET INN» er ikkje tilgjengeleg." -#. ZqSUv -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" -msgid "_User name" -msgstr "_Brukarnamn:" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" +msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." +msgstr "Intern feil: ingen objekt for uttrykk gjeve av databasedrivaren." -#. ZE2AC -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" -msgid "Password re_quired" -msgstr "Krev _passord" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" +msgid "Expression1" +msgstr "Utrykk1" -#. zASUB -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" -msgid "_Test Connection" -msgstr "_Test tilkoplinga" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" +msgid "No SQL command was provided." +msgstr "Ingen SQL-kommando gjeven." -#. AKLpS -#: autocharsetpage.ui -msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Teiknsett:" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" +msgid "Invalid column index." +msgstr "Ugyldig kolonneindeks." -#. tgPJD -#: autocharsetpage.ui -msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Datakonvertering" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" +msgid "Invalid cursor state." +msgstr "Ugyldig status for markørmerket." -#. Rs3pE -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|label1" -msgid "Backup Your Document" -msgstr "Lag reservekopi av dokumentet" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" +msgid "The cursor points to before the first or after the last row." +msgstr "Skrivemarkøren peiker til rada før den første eller etter den siste." -#. bKj55 -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|label2" -msgid "" -"To allow you to go back to the state before the migration, the database " -"document will be backed up to a location of your choice. Every change done " -"by the wizard will be made to the original document, the backup will stay " -"untouched." -msgstr "" -"For at du skal kunna gå tilbake til slik det var før flyttinga, vert det " -"laga ein reservekopi av databasedokumentet ein stad du vel. Alle endringane " -"som denne vegvisaren gjer, vert gjort på det opphavlege dokumentet. " -"Reservekopien vert ikkje endra." +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" +msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." +msgstr "Radene før den første og etter den siste har ikkje bokmerke." -#. eZDqm -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|startmigrate" -msgid "" -"Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." -msgstr "" -"Trykk på «Neste» for å lagra ein kopi av dokumentet og byrja flyttinga." +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" +msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." +msgstr "Den gjeldande rada er sletta, og har difor ikkje bokmerke." -#. pTj7G -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|label3" -msgid "Save to:" -msgstr "Lagra til:" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" +msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." +msgstr "Det vart spurd om ei kopling for nettadressa «$name$»." -#. 3c6my -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Bla gjennom …" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" +msgid "The extension is not installed." +msgstr "Utvidinga er ikkje installert." -#. fw3s6 -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" -msgid "Data Source" -msgstr "Datakjelde" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" +msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." +msgstr "Du kan ikkje bruka det same namnet på ein tabell og ein spørjing. Bruk eit namn som ikkje er brukt på ein tabell eller ei spørjing." -#. jctjv -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" -msgid "Or_ganize..." -msgstr "_Organiser …" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#. auhD3 -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" -msgid "Choose a data source:" -msgstr "Vel ei datakjelde:" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" +msgid "Query" +msgstr "Spørjing" -#. pqsFf -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" -msgid "Save" -msgstr "Lagra" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" +msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." +msgstr "Tilkoplinga er ikkje ei gyldig spørjing og/eller tabelleverandør." -#. dBcxN -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|ok" -msgid "_Save" -msgstr "_Lagra" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" +msgid "The given object is no table object." +msgstr "Objektet er ikkje eit tabellobjekt." -#. mvCb2 -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" -msgid "Create New Directory" -msgstr "Lag ny mappe" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" +msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." +msgstr "Ugyldig komposisjonstype. Treng ein verdi frå com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." -#. Bwm2H -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" -msgid "Up One Level" -msgstr "Eitt nivå opp" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" +msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." +msgstr "Ugyldig kommandotype. Berre TABLE og QUERY frå com.sun.star.sdb.CommandType kan brukast." -#. G5Eev -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" -msgid "File _name:" -msgstr "Fil_namn:" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS" +msgid "Prepare" +msgstr "Førebu" -#. ZnGGB -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnebreidd" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC" +msgid "Backup Document" +msgstr "Lag reservekopi av dokumentet" -#. AiEUA -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|label1" -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_STATE_MIGRATE" +msgid "Migrate" +msgstr "Flytt over" -#. LtAmr -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|automatic" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "STR_STATE_SUMMARY" +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" -#. zBVS9 -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|browseurllabel" -msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "Sti til dBASE-filene:" +#. To translators: This refers to a form documen t inside a database document. +#: strings.hrc:102 +msgctxt "STR_FORM" +msgid "Form '$name$'" +msgstr "Skjema «$name$»" -#. Xmumk -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|create" -msgid "_Create New" -msgstr "Lag _ny" +#. To translators: This refers to a report docum ent inside a database document. +#: strings.hrc:104 +msgctxt "STR_REPORT" +msgid "Report '$name$'" +msgstr "Rapport «$name$»" -#. zvUpu -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|browse" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Bla gjennom …" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "dokument $current$ av $overall$" -#. PxXFZ -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|generalLabel" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT" +msgid "Database Document" +msgstr "Databasedokument" -#. BvLEW -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|userNameLabel" -msgid "_User name:" -msgstr "_Brukarnamn:" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO" +msgid "saved copy to $location$" +msgstr "lagra kopi til $location$" -#. VM8W3 -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" -msgid "Password required" -msgstr "Krev passord" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY" +msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" +msgstr "flytta $type$-bibliotek frå «$old$» til «$new$»" -#. rG2VU -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|userlabel" -msgid "User Authentication" -msgstr "Brukarautentisering" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME" +msgid "$type$ library '$library$'" +msgstr "$type$-biblioteket «$library$»" -#. jtAGx -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" -msgid "_JDBC driver class:" -msgstr "_JDBC-drivarklasse:" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS" +msgid "migrating libraries ..." +msgstr "flyttar bibliotek …" -#. iv6Vk -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|driverButton" -msgid "Test Class" -msgstr "Testklasse" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "STR_OOO_BASIC" +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" -#. uzAzE -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" -msgid "JDBC Properties" -msgstr "JDBC-eigenskapar" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript " -#. UgDTb -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|connectionButton" -msgid "Test Connection" -msgstr "Test tilkoplinga" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "STR_BEAN_SHELL" +msgid "BeanShell" +msgstr "BeanShell " -#. 4wjAh -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|defdata" -msgid "De_finition and data" -msgstr "Definisjon og d_ata" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "STR_JAVA" +msgid "Java" +msgstr "Java " -#. SVMDA -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|def" -msgid "Def_inition" -msgstr "De_finisjon" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "STR_PYTHON" +msgid "Python" +msgstr "Python " -#. MWhAZ -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|view" -msgid "A_s table view" -msgstr "Som _tabellvising" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "STR_DIALOG" +msgid "dialog" +msgstr "dialog" -#. rhvDJ -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|data" -msgid "Append _data" -msgstr "Legg til _data" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "STR_ERRORS" +msgid "Error(s)" +msgstr "Feil" -#. 8FEcc -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|firstline" -msgid "Use first _line as column names" -msgstr "Bruk første _linje som kolonnenamn" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "STR_WARNINGS" +msgid "Warnings" +msgstr "Åtvaringar" -#. XdVmL -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|primarykey" -msgid "Crea_te new field as primary key" -msgstr "_Opprett eit nytt felt som primærnøkkel" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "STR_EXCEPTION" +msgid "caught exception:" +msgstr "fanga unntak: " -#. 4NZf8 -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|keynamelabel" -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION" +msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." +msgstr "Du må velja ei plassering for reservekopien som ikkje er den same som for dokumentet." -#. 4KFNk -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|infoLabel" -msgid "" -"Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step " -"(third page) of the wizard." -msgstr "" -"Eksisterande datafelt kan gjerast til primærnøkkel i typeformateringa " -"(tredje side) i vegvisaren." +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS" +msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." +msgstr "Feil tal på oppstartargument. Venta 1." + +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_NO_DATABASE" +msgid "No database document found in the initialization arguments." +msgstr "Det vart ikkje funne databasedokument i oppstartargumenta." -#. LqAEB -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Innstillingar" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_NOT_READONLY" +msgid "Not applicable to read-only documents." +msgstr "Kan ikkje brukast på skriveverna dokument." -#. gKEgD -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|label2" -msgid "Ta_ble name:" -msgstr "_Tabellnamn:" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" +msgid "Add Table Window" +msgstr "Legg til tabellvindauge" -#. PUvDR -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" -msgid "Indexes" -msgstr "Indeksar" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" +msgid "Move table window" +msgstr "Flytt tabellvindauge" -#. ThFEm -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label1" -msgid "_Table:" -msgstr "_Tabell:" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" +msgid "Insert Join" +msgstr "Set inn samband" -#. yKLwM -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label3" -msgid "T_able indexes" -msgstr "_Tabellindeksar" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" +msgid "Delete Join" +msgstr "Slett samanslåing" -#. CeDzT -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label4" -msgid "_Free indexes" -msgstr "_Frie indeksar" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" +msgid "Resize table window" +msgstr "Endra storleik på tabellvindauget" -#. DqAFB -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label2" -msgid "Assignment" -msgstr "Tildeling" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" +msgid "Delete Column" +msgstr "Slett kolonne" -#. nLTCr -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Teiknsett:" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED" +msgid "Move column" +msgstr "Flytt kolonne" -#. CT9hn -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Datakonvertering" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE" +msgid "Add Column" +msgstr "Legg til kolonne" -#. jH7nJ -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" -msgid "Display deleted records as well" -msgstr "Vis også sletta postar" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" +msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." +msgstr "Ugyldig uttrykk. Feltnamnet «$name$» finst ikkje." -#. sD2dr -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" -msgid "" -"Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not " -"be able to delete records from the data source." -msgstr "" -"Merk: Når postar som er sletta, og dermed ikkje i bruk, vert viste, kan du " -"ikkje sletta postar frå datakjelda." +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" +msgid "Delete Table Window" +msgstr "Slett tabellvindauge" -#. fhzxC -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|label1" -msgid "Optional Settings" -msgstr "Valfrie innstillingar" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" +msgid "Edit Column Description" +msgstr "Rediger kolonneskildring" -#. sLxfs -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|indiciesButton" -msgid "Indexes..." -msgstr "Indeksar …" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" +msgid "Adjust column width" +msgstr "Juster kolonnebreidd" -#. JTECg -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" -msgid "label" -msgstr "etikett" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" +msgid "(not sorted);ascending;descending" +msgstr "(ikkje sortert);stigande;fallande" -#. hDn8s -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" -msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "Sti til dBASE-filene:" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" +msgid "(no function);Group" +msgstr "(ingen funksjon);Gruppe" -#. AiYtB -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|create" -msgid "_Create New" -msgstr "Lag _ny" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" +msgid "(no table)" +msgstr "(ingen tabell)" -#. PDgBn -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Bla gjennom …" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" +msgid "The database only supports sorting for visible fields." +msgstr "Denne databasen støttar berre sortering av synlege felt." -#. pXU9R -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" -msgid "" -"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Du kan kopla til ein MySQL-database med anten ODBC eller JDBC.\n" -"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" +msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" +msgstr "Felt;Alias;Tabell;Sorter;Synleg;Funksjon;Kriterium;Eller;Eller" -#. QSqAG -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" -msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "Kopla til med ODBC (Open Database Connectivity)" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" +msgid "All" +msgstr "Alle" -#. Ysd73 -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" -msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "Kopla til med JDBC (Java Database Connectivity)" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS" +msgid "There are too many columns." +msgstr "Det er for mange kolonnar." -#. AW2n6 -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" -msgid "Connect directly" -msgstr "Kopla til direkte" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" +msgid "A condition cannot be applied to field [*]" +msgstr "Kan ikkje bruka vilkår på feltet [*]" -#. C9PFE -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" -msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" -msgstr "Korleis vil du kopla til MySQL-databasen?" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" +msgid "The SQL statement created is too long." +msgstr "SQL-setninga er for lang." -#. pdEL5 -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" -msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" -msgstr "Set opp ei tilkopling til ein MySQL-database" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX" +msgid "Query is too complex" +msgstr "Spørjinga er for kompleks" -#. E8ACc -#: dbwizmysqlnativepage.ui -msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" -msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." -msgstr "" -"Skriv inn informasjonen som er nødvendig for ei tilkopling til ein MySQL-" -"database." +#: strings.hrc:147 +msgctxt "STR_QRY_NOSELECT" +msgid "Nothing has been selected." +msgstr "Ingenting er markert." -#. 2HCAG -#: dbwizmysqlnativepage.ui -msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" -msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" -msgstr "Set opp ei tilkopling til ein MySQL-database" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" +msgid "SQL syntax error" +msgstr "SQL-syntaksfeil" -#. AEty7 -#: dbwizspreadsheetpage.ui -msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" -msgid "Browse" -msgstr "Bla gjennom" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK" +msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." +msgstr "Kan ikkje bruka [*] som søkjekriterium." -#. eEY69 -#: dbwizspreadsheetpage.ui -msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" -msgid "Create New" -msgstr "Lag ny" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" +msgid "There are too many tables." +msgstr "Det er for mange tabellar." -#. iycse -#: dbwizspreadsheetpage.ui -msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" -msgid "_Password required" -msgstr "_Krev passord" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_QRY_NATIVE" +msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." +msgstr "Setninga kan ikkje brukast med SQL-dialekten til denne databasen." -#. TQ6pX -#: dbwiztextpage.ui -msgctxt "dbwiztextpage|browse" -msgid "Browse" -msgstr "Bla gjennom" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" +msgid "Join could not be processed" +msgstr "Klarte ikkje handsama samanslåing" -#. cFQNG -#: dbwiztextpage.ui -msgctxt "dbwiztextpage|create" -msgid "Create New" -msgstr "Lag ny" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" +msgid "Syntax error in SQL statement" +msgstr "Syntaksfeil i SQL-setninga" -#. hKFLd -#: deleteallrowsdialog.ui -msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" -msgid "" -"You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist " -"without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the " -"table will remain unchanged." -msgstr "" -"Du prøver å sletta alle kolonnane i tabellen. Ein tabell kan ikkje eksistera" -" utan kolonnar. Vil du sletta tabellen frå databasen? Dersom ikkje, vert " -"ikkje tabellen endra." +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" +msgid "This database does not support table views." +msgstr "Denne databasen støttar ikkje tabellvising." -#. xXvq5 -#: designsavemodifieddialog.ui -msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Vil du lagra endringane?" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" +msgid "This database does not support altering of existing table views." +msgstr "Denne databasen støttar ikkje endring av tabellvisingar." -#. GVoxS -#: designsavemodifieddialog.ui -msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" -msgid "The relation design has been changed." -msgstr "Relasjonsutforminga er endra." +#: strings.hrc:156 +msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" +msgid "Do you want to create a query instead?" +msgstr "Vil du laga ei spørjing i staden?" -#. ebrWc -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" -msgid "Execute SQL Statement" -msgstr "Køyr SQL-uttrykk" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" +msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." +msgstr "Den tilhøyrande datakjelda er sletta. Difor kan ikkje data som er knytt til datakjelda lagrast." -#. QCHBC -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|sql_label" -msgid "_Command to execute:" -msgstr "_Kommando som skal køyrast:" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND" +msgid "The column '$name$' is unknown." +msgstr "Kolonnenamnet «$name$» er ukjent." -#. gpXeL -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|showoutput" -msgid "_Show output of \"select\" statements" -msgstr "_Vis resultat frå «select»-uttrykk" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" +msgid "Columns can only be compared using '='." +msgstr "Du kan berre samanlikna kolonnar ved å bruka «=»." -#. xJT2B -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|execute" -msgid "_Execute" -msgstr "_Køyr" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" +msgid "You must use a column name before 'LIKE'." +msgstr "Du må bruka eit kolonnenamn før «LIKE»." -#. FoYMP -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" -msgid "_Previous commands:" -msgstr "_Tidlegare kommandoar:" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" +msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." +msgstr "Fann ikkje kolonnen. Hugs at databasen skil mellom store og små bokstavar." -#. aqBRi -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|label1" -msgid "SQL Command" -msgstr "SQL-kommando" +#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED" +msgid "" +"$object$ has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"$object$ er endra.\n" +"Vil du lagra endringane?" -#. iUSnR -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|label2" -msgid "Status" -msgstr "Status" +#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" +msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." +msgstr "$object$ er basert på ein SQL-kommand som ikkje kunne tolkast." -#. DYZA5 -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|label3" -msgid "Output" -msgstr "Utdata" +#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" +msgid "$object$ will be opened in SQL view." +msgstr "$object$ vert opna i SQL-vising." -#. KUVUc -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|FieldDialog" -msgid "Field Format" -msgstr "Feltformat" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" +msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." +msgstr "Spørjinga gjev ikkje noko resultatsett, og kan difor ikkje vera ein del av ei anna spørjing." -#. WhGAL -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|format" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" +msgid "Column ~Format..." +msgstr "~Kolonneformat …" -#. MvFHK -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" +msgid "Column ~Width..." +msgstr "Kolonne~breidd …" -#. M2WyU -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|alttitle" -msgid "Table Format" -msgstr "Tabellformat" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" +msgid "Table Format..." +msgstr "Tabellformat …" -#. nTFUa -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|headerText" -msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" -msgstr "Vel kva som skal skje etter at databasen er lagra." +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" +msgid "Row Height..." +msgstr "Radhøgd …" -#. 8F6gE -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|helpText" -msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" -msgstr "Vil du at vegvisaren skal registrera databasen i %PRODUCTNAME?" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_STR_COPY" +msgid "~Copy" +msgstr "~Kopier" -#. KheM5 -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|yesregister" -msgid "_Yes, register the database for me" -msgstr "_Ja, registrer databasen for meg" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" +msgid "Undo: Data Input" +msgstr "Angra: Inndata" -#. wLXis -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|noregister" -msgid "N_o, do not register the database" -msgstr "_Nei, ikkje registrer databasen." +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD" +msgid "Save current record" +msgstr "Lagra denne posten" -#. 3AhL3 -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|additionalText" -msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" -msgstr "Kva vil du gjera etter at databasefila er lagra?" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_QRY_TITLE" +msgid "Query #" +msgstr "Spørjing #" -#. NCBKA -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|openediting" -msgid "Open the database for editing" -msgstr "Opna databasen for redigering" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_TBL_TITLE" +msgid "Table #" +msgstr "Tabell #" -#. C8hgG -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|usewizard" -msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "Lag tabellar med tabellvegvisaren" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "STR_VIEW_TITLE" +msgid "View #" +msgstr "Vising #" -#. JpPEA -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|finishText" -msgid "Click 'Finish' to save the database." -msgstr "Trykk på «Fullfør» for å lagra databasen." +#: strings.hrc:180 +msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" +msgid "The name \"#\" already exists." +msgstr "Namnet «#» finst frå før." -#. eUk5Q -#: generalpagedialog.ui -msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" -msgid "" -"Select the type of database to which you want to establish a connection." -msgstr "Vel kva for type database du vil kopla til." +#: strings.hrc:181 +msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING" +msgid "No matching column names were found." +msgstr "Fann ingen kolonnenamn som passa." -#. YBtFA -#: generalpagedialog.ui -msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" -msgid "Database _type:" -msgstr "Database _type:" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" +msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" +msgstr "Det oppstod ein feil. Vil du halda fram med kopieringa?" -#. CBhUu -#: generalpagedialog.ui -msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" -msgid "" -"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" -"\n" -"The new settings you make will overwrite your existing settings." -msgstr "" -"På dei følgjande sidene kan du velja detaljerte innstillingar for tilkoplinga.\n" -"\n" -"Dei nye innstillingane du vel her vil overstyra dei du har frå før." +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" +msgid "Data source table view" +msgstr "Vis datakjeldetabell" -#. bWHAD -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|headerText" -msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" -msgstr "Velkommen til databasevegvisaren i %PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" +msgid "Shows the selected table or query." +msgstr "Vis den valde tabellen eller spørjinga." -#. DSNWP -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|helpText" -msgid "" -"Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database " -"file, or connect to a database stored on a server." -msgstr "" -"Bruk databasevegvisaren til å laga nye databasar, opna databasefiler eller " -"kopla til databasar på andre tenarar." +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" +msgid "Modify SQL statement(s)" +msgstr "Endra SQL-setning(ar)" -#. KxZny -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Kva vil du gjera?" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" +msgid "Create Form in Design View..." +msgstr "Lag skjema i utformingsvising …" -#. M3vFA -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" -msgid "Create a n_ew database" -msgstr "Laga ein _ny database" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Form..." +msgstr "Lag skjema med vegvisar …" -#. BRSfR -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" -msgid "_Embedded database:" -msgstr "_Innebygd database:" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Report..." +msgstr "Lag rapport med vegvisar …" -#. S2RBe -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" -msgid "Open an existing database _file" -msgstr "Opna ei eksisterande database_fil" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" +msgid "Create Report in Design View..." +msgstr "Lag rapport i utformingsvising …" -#. dfae2 -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" -msgid "_Recently used:" -msgstr "_Tidlegare brukt:" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY" +msgid "Create Query in Design View..." +msgstr "Lag spørjing i utformingsvising …" -#. dVAEy -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" -msgid "Open" -msgstr "Opna" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL" +msgid "Create Query in SQL View..." +msgstr "Lag spørjing i SQL-vising …" -#. cKpTp -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" -msgid "Connect to an e_xisting database" -msgstr "Kopla til ein eksisterande database" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Query..." +msgstr "Lag spørjing med vegvisar …" -#. DQvKi -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" -msgid "_Host name:" -msgstr "_Vertsnamn:" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" +msgid "Create Table in Design View..." +msgstr "Lag tabell i utformingsvising …" -#. NmRqx -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" -msgid "_Port number:" -msgstr "_Portnummer:" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Table..." +msgstr "Lag tabell med vegvisar …" -#. JjYBA -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" -msgid "Socket:" -msgstr "Sokkel:" +#: strings.hrc:197 +msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" +msgid "Create View..." +msgstr "Lag vising …" -#. CYJEF -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" -msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "MySQL JDBC-d_rivarklasse:" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" +msgid "Forms" +msgstr "Skjema" -#. QDQ3G -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" -msgid "Test Class" -msgstr "Testklasse" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" +msgid "Reports" +msgstr "Rapportar" -#. DNTGo -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Innstillingar for tilkopling" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." +msgstr "Vegvisaren hjelper deg gjennom dei stega som trengst for å laga ein rapport." -#. yPG6n -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Teiknsett:" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" +msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "Lag eit skjema ved å oppgje postkjelda, kontrollelement og eigenskapar for kontrollelementa." -#. 3acBr -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Datakonvertering" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" +msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "Lag ein rapport ved å oppgje postkjelda, kontrollelement og eigenskapar for kontrollelementa." -#. hLDiy -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" -msgid "Re_trieve generated values" -msgstr "_Hent ut dei utrekna verdiane" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." +msgstr "Vegvisaren hjelper deg gjennom dei stega som trengst for å laga eit skjema." -#. 3aTBK -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|statementft" -msgid "_Auto-increment statement:" -msgstr "_Automatisk auke:" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" +msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." +msgstr "Lag ei spørjing ved å oppgje filter, tabellar for inndata, kjeldenamn og alternativ for sortering eller gruppering." -#. o7FfB -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|queryft" -msgid "_Query of generated values:" -msgstr "_Spørjing på utrekna verdiar:" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" +msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." +msgstr "Lag ei spørjing ved å skriva eit SQL-uttrykk direkte." -#. oZ7DF -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|label1" -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." +msgstr "Vegvisaren hjelper deg gjennom dei stega som trengst for å laga ei spørjing." -#. WKPaP -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" -msgid "Indexes" -msgstr "Indeksar" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" +msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." +msgstr "Lag ein tabell ved å oppgje feltnamn, eigenskapar og datatypar." -#. pYSUo -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" -msgid "New Index" -msgstr "Ny indeks" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." +msgstr "Vel frå ei samling malar for profesjonell og personleg bruk. Desse kan du tilpassa når du lagar tabellen." -#. xvFrq -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" -msgid "Delete Current Index" -msgstr "Slett den gjeldande indeksen" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" +msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." +msgstr "Lag ei vising ved å oppgje kva for tabellar og feltnamn du vil skal vera synlege." -#. bWECV -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" -msgid "Rename Current Index" -msgstr "Endra namn på den gjeldande indeksen" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "STR_DATABASE" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. Bqozz -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" -msgid "Save Current Index" -msgstr "Lagra den gjeldande indeksen" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "STR_TASKS" +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgåver" -#. Dxbbx -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" -msgid "Reset Current Index" -msgstr "Tilbakestill den gjeldande indeksen" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_DESCRIPTION" +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#. RqkCS -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" -msgid "Index identifier:" -msgstr "Indeksnamn:" +#: strings.hrc:213 +msgctxt "STR_PREVIEW" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#. 5gKPi -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" -msgid "_Unique" -msgstr "_Eintydig" +#: strings.hrc:214 +msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" +msgid "" +"The connection type has been altered.\n" +"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" +"\n" +"Do you want to close all documents now?" +msgstr "" +"Tilkoplingstypen er endra.\n" +"Alle skjema, rapportar, spørjingar og tabellar må lukkast før endringane kan takast i bruk.\n" +"\n" +"Vil du lukka alle dokumenta no?" + +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_FRM_LABEL" +msgid "F~orm name" +msgstr "~Skjemanamn" -#. GDL3o -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" -msgid "Fields:" -msgstr "Felt:" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_RPT_LABEL" +msgid "~Report name" +msgstr "~Rapportnamn" -#. CzG9d -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" -msgid "Index Details" -msgstr "Indeksdetaljar:" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_FOLDER_LABEL" +msgid "F~older name" +msgstr "~Mappenamn" -#. XpEhE -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|header" -msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" -msgstr "Set opp ei tilkopling til ein JDBC-database" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" +msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." +msgstr "Dokumentet inneheld skjema eller rapportar med innebygde makroar." -#. PYDNi -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" msgid "" -"Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please " -"contact your system administrator if you are unsure about the following " -"settings." +"Macros should be embedded into the database document itself.\n" +"\n" +"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" +"\n" +"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " msgstr "" -"Oppgje den informasjonen som trengst for å kopla til ein JDBC-database. " -"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande " -"innstillingane." - -#. E4598 -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" -msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "Sti til dBASE-filene:" - -#. WuCxz -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|create" -msgid "_Create New" -msgstr "Lag _ny" +"Makroar bør byggjast inn i sjølve databasedokumentet.\n" +"\n" +"Du kan halda fram med å bruka dokumentet som før, men du vert oppfordra til å flytta over skript og makroar. Menyoppføringa «Verktøy → Flytt over makroar» hjelper deg med dette.\n" +"\n" +"Merk at du ikkje kan byggja makroar inn i datadasedokumentet før denne flyttinga er gjort. " -#. D3Tg7 -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Bla gjennom …" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" +msgid "Embedded database" +msgstr "Innebygd database" -#. DDHsx -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" -msgid "JDBC d_river class:" -msgstr "_JDBC-d_rivarklasse:" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" +msgid "You cannot select different categories." +msgstr "Du kan ikkje velja ulike kategoriar." -#. SfoBB -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" -msgid "_Test Class" -msgstr "_Testklasse" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" +msgid "Unsupported object type found ($type$)." +msgstr "Fann ein ikkje-støtta objekttype ($type$)." -#. hNXMZ -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|JoinDialog" -msgid "Join Properties" -msgstr "Eigenskapar for samanslåing" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Avanserte eigenskapar" -#. YUCgu -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label1" -msgid "Tables Involved" -msgstr "Involverte tabellar" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" +msgid "Additional Settings" +msgstr "Fleire innstillingar" -#. kbsrd -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label2" -msgid "Fields Involved" -msgstr "Involverte felt" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" +msgid "Connection settings" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" -#. C3Avj -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label5" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "STR_TBL_LABEL" +msgid "~Table Name" +msgstr "~Tabellnamn" -#. GTvPb -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|natural" -msgid "Natural" -msgstr "Naturleg" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_QRY_LABEL" +msgid "~Query name" +msgstr "Namn på ~spørjing" -#. UkuPe -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label6" -msgid "Options" -msgstr "Innstillingar" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_TITLE_RENAME" +msgid "Rename to" +msgstr "Endra namnet til" -#. RAXzW -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Inner join" -msgstr "Indre samanslåing" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" +msgid "Insert as" +msgstr "Set inn som" -#. ZEaHj -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Left join" -msgstr "Venstre samanslåing" +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" +msgid "Do you want to delete the selected data?" +msgstr "Vil du sletta dei merkte dataa?" -#. y9EMH -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Right join" -msgstr "Høgre samanslåing" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" +msgid "Error setting the sort criteria" +msgstr "Feil ved setjing av sorteringskriteria" -#. G57Ed -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Full (outer) join" -msgstr "Full (ytre) samanslåing" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" +msgid "Error setting the filter criteria" +msgstr "Feil ved setjing av filterkriteria" -#. vwzCL -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Cross join" -msgstr "Kryssamanslåing" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" +msgid "Connection lost" +msgstr "Sambandet vart brote" -#. urRcL -#: jointablemenu.ui -msgctxt "jointablemenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER" +msgid "Queries" +msgstr "Spørjingar" -#. 2WDtr -#: joinviewmenu.ui -msgctxt "joinviewmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" +msgid "Tables" +msgstr "Tabellar" -#. phaLD -#: joinviewmenu.ui -msgctxt "joinviewmenu|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Stadfest sletting" -#. KF2HS -#: keymenu.ui -msgctxt "keymenu|primarykey" -msgid "Primary Key" -msgstr "Primærnøkkel" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" +msgid "Do you want to delete the table '%1'?" +msgstr "Vil du sletta tabellen «%1»?" -#. GNYro -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|header" -msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" -msgstr "Set opp ei tilkopling til ein LDAP-katalog" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" +msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" +msgstr "Mista tilkoplinga til databasen. Vil du kopla til igjen?" -#. jCxP3 -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to an LDAP directory. " -"Please contact your system administrator if you are unsure about the " -"following settings." -msgstr "" -"Oppgje informasjonen som trengst for å kopla til ein LDAP-katalog. Kontakt " -"systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." +#: strings.hrc:246 +msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS" +msgid "Warnings encountered" +msgstr "Møtte åtvaringar" -#. YCmvx -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" -msgid "_Server:" -msgstr "_Tenar:" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" +msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." +msgstr "Databasesambandet rapporterte om åtvaringar ved henting av tabellane." -#. Xp6uQ -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" -msgid "_Port number:" -msgstr "_Portnummer" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" +msgid "Connecting to \"$name$\" ..." +msgstr "Koplar til «$name$» …" -#. Gcxv9 -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" -msgid "Default: 389" -msgstr "Standard: 389" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "STR_LOADING_QUERY" +msgid "Loading query $name$ ..." +msgstr "Hentar spørjinga $name$ …" -#. zAZYs -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" -msgid "Base _DN:" -msgstr "Base-_DN:" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "STR_LOADING_TABLE" +msgid "Loading table $name$ ..." +msgstr "Hentar tabellen $name$ …" -#. FBvM5 -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" -msgid "Use _secure connection (SSL)" -msgstr "Bruk _sikker tilkopling (SSL)" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" +msgid "No table format could be found." +msgstr "Fann ingen tabellformat." -#. UyMMA -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|label1" -msgid "_Base DN:" -msgstr "_Base-DN:" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til datakjelda «$name$»." -#. Suvjj -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Bruk sikker tilkopling (SSL)" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" +msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" +msgstr "Ukjent;Tekst;Tal;Dato/klokkeslett;Dato;Klokkeslett;Ja/nei;Valuta;Notat;Teljar;Bilete;Tekst (fast);Desimal;Binær (fast);Binær;Stort heiltal;Dobbel;Flyttal;Reell;Heiltal;Lite heiltal;Ekstra lite heiltal;SQL Null;Objekt;Distinkt;Struktur;Felt;BLOB;CLOB;REF;ANNA" -#. uYkAF -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|label2" -msgid "_Port number:" -msgstr "_Portnummer:" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" +msgid "Insert/remove primary key" +msgstr "Set inn / fjern primærnøkkel" -#. UMj7r -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|label3" -msgid "Maximum number of _records:" -msgstr "Høgste tal på _postar:" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_VALUE_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#. azHuR -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|charsetheader" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Innstillingar for tilkopling" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "STR_VALUE_NO" +msgid "No" +msgstr "Nei" -#. XU6Jp -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label1" -msgid "Migration Progress" -msgstr "Framgang i flyttinga" +#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none .... +#: strings.hrc:259 +msgctxt "STR_VALUE_NONE" +msgid "" +msgstr "" -#. hXkDY -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|count" -msgid "" -"The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), " -"which are currently being processed:" -msgstr "" -"Databasen inneheld $forms$ skjema og $reports$ rapport(ar), som vert " -"handsama no:" +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_NAME" +msgid "Field name" +msgstr "Feltnamn" -#. wikhD -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|done" -msgid "" -"All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show" -" a detailed summary." -msgstr "" -"Alle skjema og rapportar er no handsama. Trykk på «Neste» for å sjå eit " -"detaljert samandrag." +#: strings.hrc:261 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME" +msgid "Field Name" +msgstr "Feltnamn" -#. PeCGL -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label4" -msgid "Overall progress:" -msgstr "Total framgang:" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_DATATYPE" +msgid "Field ~type" +msgstr "Felt~type" -#. sEzFD -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|overall" -msgid "document $current$ of $overall$" -msgstr "dokument $current$ av $overall$" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" +msgid "Field Type" +msgstr "Felttype" -#. P3Mto -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label6" -msgid "Current progress:" -msgstr "Gjeldande framgang:" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#. ubb9X -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label5" -msgid "Current object:" -msgstr "Gjeldande objekt:" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" +msgid "Column Description" +msgstr "Kolonneskildring" -#. TWFAB -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Innstillingar for tilkopling" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT" +msgid "~AutoValue" +msgstr "~Autoverdi" -#. 2sdZK -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" -msgid "_User name:" -msgstr "_Brukarnamn:" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" +msgid "Field Properties" +msgstr "Felteigenskapar" -#. oz8Rm -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" -msgid "Password required" -msgstr "Krev passord" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" +msgid "Modify cell" +msgstr "Endra celle" -#. DsZGv -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|userheader" -msgid "User Authentication" -msgstr "Brukarautentisering" +#: strings.hrc:269 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" +msgid "Delete row" +msgstr "Slett rad" -#. 8SNx7 -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Teiknsett:" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED" +msgid "Modify field type" +msgstr "Endra felttype" -#. VP2sP -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Datakonvertering" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED" +msgid "Insert row" +msgstr "Set inn rad" -#. 2zNgz -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" -msgid "_Database name:" -msgstr "_Databasenamn:" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED" +msgid "Insert new row" +msgstr "Set inn ny rad" -#. CKY7R -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" -msgid "Se_rver/port" -msgstr "_Tenar/port" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" +msgid "~Default value" +msgstr "~Standardverdi" -#. RVEr2 -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" -msgid "_Server:" -msgstr "_Tenar:" +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_FIELD_REQUIRED" +msgid "~Entry required" +msgstr "Krev ~oppføring" -#. DH5Eg -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "STR_TEXT_LENGTH" +msgid "~Length" +msgstr "~Lengd" -#. gFnmA -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" -msgid "Default: 3306" -msgstr "Standard: 3306" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_NUMERIC_TYPE" +msgid "~Type" +msgstr "~Type" -#. MQVfg -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" -msgid "So_cket:" -msgstr "_Kontakt:" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_LENGTH" +msgid "~Length" +msgstr "~Lengd" -#. 2qXzD -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" -msgid "Named p_ipe:" -msgstr "Namngjeve _datakanal:" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_SCALE" +msgid "Decimal ~places" +msgstr "~Desimalplassar" -#. CzRyx -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|all" -msgid "_All" -msgstr "_Alle" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "STR_FORMAT" +msgid "Format example" +msgstr "Formateksempel" -#. db6rw -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|none" -msgid "Non_e" -msgstr "_Ingen" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT" +msgid "" +"Select a value that is to appear in all new records as default.\n" +"If the field is not to have a default value, select the empty string." +msgstr "" +"Vel ein verdi som skal visast i alle nye postar som standard.\n" +"Dersom du ikkje vil at feltet skal ha ein standardverdi, vel den tomme strengen." -#. yScg2 -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|leftlabel" -msgid "Source table: " -msgstr "Kjeldetabell: " +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE" +msgid "" +"Enter a default value for this field.\n" +"\n" +"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." +msgstr "" +"Skriv inn ein standardverdi for dette feltet. \n" +"\n" +"Når du seinare skriv inn data i tabellen, vert denne strengen brukt i kvar nye post i det valde feltet. Det bør difor tilsvara celleformatet som du må skriva inn nedanfor." -#. SCMEA -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|rightlabel" -msgid "Destination table: " -msgstr "Måltabell: " +#: strings.hrc:282 +msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED" +msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." +msgstr "Slå på dette alternativet dersom dette feltet ikkje kan innehalda NULL-verdier, det vil seia at brukaren alltid må skriva inn data." -#. GnhfA -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Teiknsett:" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" +msgid "Enter the maximum text length permitted." +msgstr "Skriv inn største tillatne tekstlengd." -#. ebokD -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Datakonvertering" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" +msgid "Enter the number format." +msgstr "Skriv inn talformatet." -#. doAQr -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|optionslabel" -msgid "ODBC _options:" -msgstr "_ODBC-innstillingar:" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "STR_HELP_LENGTH" +msgid "" +"Determine the length data can have in this field.\n" +"\n" +"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" +"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." +msgstr "" +"Vel kor lange datastrengar som kan skrivast i dette feltet.\n" +"\n" +"Dersom det er eit desimalfelt, vel du her det største talet på siffer i talet. For binærfelt gjeld det lengda på datablokka.\n" +"Verdien vert retta i forhold til dette når han går over det største tillatne for denne databasen." -#. siTp3 -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" -msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "Bruk katalog for filbaserte databasar" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "STR_HELP_SCALE" +msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." +msgstr "Oppgje talet på tillatne desimalplassar for dette feltet." -#. GMUZg -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|label1" -msgid "Optional Settings" -msgstr "Valfrie innstillingar" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" +msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." +msgstr "Her kan du sjå korleis dataa vert viste i dette formatet. (Bruk knappen til høgre for å endra formatet.)" -#. zjHDt -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|Parameters" -msgid "Parameter Input" -msgstr "Parameter-inndata" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" +msgid "This is where you determine the output format of the data." +msgstr "Her bestemmer du presentasjonsformatet for dataa." -#. 64gyj -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|label2" -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" +#: strings.hrc:289 +msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT" +msgid "" +"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" +"\n" +"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." +msgstr "" +"Vel dette dersom feltet skal innehalda verdiar som aukar automatisk.\n" +"\n" +"Du kan ikkje skriva inn datafelt av denne typen. Ein verkeleg verdi vert gjeven kvar nye post automatisk (som eit resultat av aukinga i posten før)." -#. BqYRw -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|next" -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" +msgid "~..." +msgstr "~..." -#. xirKR -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|label1" -msgid "_Parameters" -msgstr "_Parametrar" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" +msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." +msgstr "Klarte ikkje lagra tabellen fordi kolonnenamnet «$column$» er brukt to gongar." -#. cJozC -#: password.ui -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Change Password" -msgstr "Byt passord" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" +msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" +msgstr "Kolonnen «$column$ høyrer til ein primærnøkkel. Dersom du slettar kolonnen, vert òg primærnøkkelen sletta. Er du sikker på at du vil halda fram?" -#. GDZAN -#: password.ui -msgctxt "password|label2" -msgid "Old p_assword:" -msgstr "_Gammalt passord:" +#: strings.hrc:293 +msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" +msgid "Primary Key Affected" +msgstr "Primærnøkkel påverka" -#. tJbEC -#: password.ui -msgctxt "password|label3" -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "STR_COLUMN_NAME" +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" -#. hWJs6 -#: password.ui -msgctxt "password|label4" -msgid "_Confirm password:" -msgstr "_Stadfest passord:" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Vil du likevel halda fram?" -#. 8t7zU -#: password.ui -msgctxt "password|label1" -msgid "User “$name$: $”" -msgstr "Brukar «$name$: $»" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" +msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." +msgstr "Klarte ikkje lagra tabellen på grunn av problem med å kopla til databasen." -#. 3Dvb3 -#: preparepage.ui -msgctxt "preparepage|label1" -msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" -msgstr "Velkommen til vegvisaren for flytting av makroar i databasar" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" +msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." +msgstr "Klarte ikkje justera tabellfilteret fordi datakjelda er sletta." -#. BThGv -#: preparepage.ui -msgctxt "preparepage|label2" +#: strings.hrc:298 +msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" msgid "" -"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" -"\n" -"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" -"\n" -"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" -"\n" -"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." +"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" +"Do you want to save the changes now?" msgstr "" -"Denne vegvisaren vil hjelpa deg gjennom prosessen med å flytta over makroane dine.\n" -"\n" -"Når flyttinga er ferdig, er alle makroar som tidlegare var innebygde i skjema og rapportar flytt til databasedokumentet. Under denne prosessen får biblioteka nye namn dersom dette er nødvendig.\n" -"\n" -"Dersom skjemaa og rapportane dine inneheld referansar til makroane, vert desse endra der det er mogleg.\n" -"\n" -"Før flyttinga kan byrja, må alle skjema, rapportar, spørjingar og tabellar lukkast. Trykk på «Neste» for å gjera dette." +"Du må lagra tabellen før du kan redigera indeksar for han.\n" +"Vil du lagra endringane no?" -#. pBXs5 -#: preparepage.ui -msgctxt "preparepage|closedocerror" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD" +msgid "No primary key" +msgstr "Ingen primærnøkkel" + +#: strings.hrc:300 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY" msgid "" -"Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start " -"the wizard." +"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" +"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" +"\n" +"Should a primary key be created now?" msgstr "" -"Klarte ikkje lukka alle objekta. Lukk dei manuelt og start om att " -"vegvisaren." - -#. 9sAsA -#: querycolmenu.ui -msgctxt "querycolmenu|width" -msgid "Column _Width..." -msgstr "Kolonne_breidd …" +"Ein eintydig indeks eller ein primærnøkkel trengst for å identifisera datapostar i denne databasen.\n" +"Du kan ikkje skriva inn data i denne tabellen dersom ikkje eitt av desse to strukturelle vilkåra er møtte.\n" +"\n" +"Vil du laga ein primærnøkkel no?" -#. JBFyN -#: querycolmenu.ui -msgctxt "querycolmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" +msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" +msgstr "Klarte ikkje endra kolonnen «$column$». Vil du i staden sletta kolonnen og leggja til eit nytt format?" -#. FeWU3 -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Standardfilter" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" +msgid "Error while saving the table design" +msgstr "Feil ved lagring av tabellutforminga" -#. Vj95w -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL" +msgid "The column $column$ could not be deleted." +msgstr "Klarte ikkje sletta kolonnen $column$." -#. epkLc -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label5" -msgid "Field name" -msgstr "Feltnamn" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE" +msgid "A~uto-increment statement" +msgstr "A~utomatisk auke" -#. Y5DBo -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label6" -msgid "Condition" -msgstr "Vilkår" +#: strings.hrc:305 +msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE" +msgid "" +"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" +"\n" +"This statement will be directly transferred to the database when the table is created." +msgstr "" +"Skriv inn eit SQL-uttrykk for aukefeltet.\n" +"\n" +"Dette uttrykket vert overført direkte til databasen når tabellen vert laga." -#. DdcwC -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|field1" -msgid "- none -" -msgstr "- ingen -" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" +msgid "" +"No type information could be retrieved from the database.\n" +"The table design mode is not available for this data source." +msgstr "" +"Fann ikkje informasjon om typen i databasen.\n" +"Tabellutforminga er ikkje tilgjengeleg for denne datakjelda." -#. 57zBE -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "=" -msgstr "=" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME" +msgid "change field name" +msgstr "endra feltnamn" -#. GGX3G -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "<>" -msgstr "<>" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE" +msgid "change field type" +msgstr "endra felttype" -#. k5DCL -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "<" -msgstr "<" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" +msgid "change field description" +msgstr "endra feltskildring" -#. FAAzh -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" +msgid "change field attribute" +msgstr "endra feltattributt" -#. Qzo9n -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid ">" -msgstr ">" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" +msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." +msgstr "Du treng eit passord for å kopla til datakjelda «$name$»." -#. H4pEw -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid ">=" -msgstr ">=" +#: strings.hrc:313 +msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" +msgid "" +"The directory\n" +"\n" +"$path$\n" +"\n" +"does not exist. Should it be created?" +msgstr "" +"Mappa\n" +"\n" +"$path$\n" +"\n" +"finst ikkje. Vil du laga ho?" -#. PWqBz -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "like" -msgstr "lik" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" +msgid "The directory $name$ could not be created." +msgstr "Klarte ikkje laga mappa $name$." -#. RDy6G -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "not like" -msgstr "ikkje lik" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over ho?" -#. 2qvuA -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "null" -msgstr "null" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "STR_NEW_FOLDER" +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#. 4znh7 -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "not null" -msgstr "ikkje null" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE" +msgid "Database properties" +msgstr "Databaseeigenskapar" -#. A8jis -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|field2" -msgid "- none -" -msgstr "- ingen -" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" +msgid "Data Source Properties: #" +msgstr "Eigenskapar for datakjelde: #" -#. FdHSG -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|field3" -msgid "- none -" -msgstr "- ingen -" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" +msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." +msgstr "Vel «Kopla til ein eksisterande database» for å gjera det i staden." -#. tBd3g -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label7" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" +msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." +msgstr "Klarte ikkje henta programbiblioteket #lib#, det kan vera øydelagt. ODBC-kjeldeutvalet er ikkje tilgjengeleg." -#. PFZ8z -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op2" -msgid "AND" -msgstr "OG" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" +msgid "" +"This kind of data source is not supported on this platform.\n" +"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." +msgstr "" +"Denne typen datakjelde er ikkje støtta på denne plattforma.\n" +"Du kan endra innstillingane, men du vil sannsynlegvis ikkje kunna kopla til databasen likevel." -#. pQza3 -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op2" -msgid "OR" -msgstr "ELLER" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE" +msgid "{None}" +msgstr "{Ingen}" -#. EaXyP -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op3" -msgid "AND" -msgstr "OG" +#. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard. +#: strings.hrc:325 +msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST" +msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" +msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" -#. DV78L -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op3" -msgid "OR" -msgstr "ELLER" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" +msgid "#1 must be set." +msgstr "Må velja #1." -#. SESZq -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label1" -msgid "Criteria" -msgstr "Vilkår" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER" +msgid "#1 and #2 must be different." +msgstr "#1 og #2 må vera ulike." -#. jFD4L -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|functions" -msgid "Functions" -msgstr "Funksjonar" +#: strings.hrc:328 +msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" +msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." +msgstr "Jokerteikn som for eksempel ? og * kan ikkje brukast i #1." -#. PyQCz -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|tablename" -msgid "Table Name" -msgstr "Tabellnamn" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "STR_CONNECTION_TEST" +msgid "Connection Test" +msgstr "Tilkoplingstest" -#. zV9Fb -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|alias" -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" +msgid "The connection was established successfully." +msgstr "Klarte å kopla til." -#. V3RBW -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|distinct" -msgid "Distinct Values" -msgstr "Eintydige verdiar" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" +msgid "The connection could not be established." +msgstr "Klarte ikkje kopla til." -#. peEt4 -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" -msgid "Query Properties" -msgstr "Spørjeeigenskapar" +#: strings.hrc:333 +msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS" +msgid "The JDBC driver was loaded successfully." +msgstr "Klarte å lasta inn JDBC-drivaren." -#. fyogK -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" -msgid "Limit:" -msgstr "Avgrensing:" +#: strings.hrc:334 +msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" +msgid "The JDBC driver could not be loaded." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn JDBC-drivaren." -#. 2D6E2 -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" +msgid "MS Access file" +msgstr "MS Access-fil" -#. rErxt -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" +msgid "MS Access 2007 file" +msgstr "MS Access 2007-fil" -#. P9quF -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" -msgid "Distinct values:" -msgstr "Avgrensing:" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" +msgid "Firebird Database" +msgstr "Firebird-database" -#. gLFLt -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|RelationDialog" -msgid "Relations" -msgstr "Relasjonar" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" +msgid "System" +msgstr "System" -#. DEGM2 -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label1" -msgid "Tables Involved" -msgstr "Involverte tabellar" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" +msgid "Error during creation" +msgstr "Feil ved oppretting" -#. 87WEB -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label2" -msgid "Fields Involved" -msgstr "Involverte felt" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" +msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed." +msgstr "Det oppstod ein uventa feil. Klarte ikkje utføra handlinga." -#. pf4b4 -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|addaction" -msgid "_No action" -msgstr "_Inga handling" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" +msgid "The document \"$file$\" could not be opened." +msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «$file$»." -#. uZGGW -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|addcascade" -msgid "_Update cascade" -msgstr "_Oppdater kaskade" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" +msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." +msgstr "Kan ikkje sletta tabellen fordi databasesambandet ikkje støttar dette." -#. AuTpa -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|addnull" -msgid "_Set null" -msgstr "_Vel nullverdi" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" +msgid "~All" +msgstr "~Alle" -#. xNWHg -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|adddefault" -msgid "Set _default" -msgstr "Vel standard_innstillingar" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "STR_UNDO_COLON" +msgid "Undo:" +msgstr "Angra:" -#. SfKFG -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label3" -msgid "Update Options" -msgstr "Oppdater innstillingane" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "STR_REDO_COLON" +msgid "Redo:" +msgstr "Gjer om:" -#. wnvZa -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|delaction" -msgid "_No action" -msgstr "_Inga handling" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" +msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." +msgstr "Fann ingen tilhøyrande kolonnetype for kolonnen «#1»." -#. 3BAEe -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|delcascade" -msgid "Delete _cascade" -msgstr "_Slett kaskade" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "Fila «$file$» finst ikkje." -#. mwt6P -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|delnull" -msgid "_Set null" -msgstr "_Vel nullverdi" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" +msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." +msgstr "Det kom åtvaringar ved tilkopling til datakjelda. Trykk «$buttontext$» for å sjå åtvaringane." -#. hZGB8 -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|deldefault" -msgid "Set _default" -msgstr "Vel standard_innstillingar" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" +msgid "" +"The name '$#$' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Namnet «$#$» finst frå før.\n" +"Vel eit anna namn." -#. LLcup -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label4" -msgid "Delete Options" -msgstr "Innstillingar for sletting" +#. #i96130# use hard coded name +#: strings.hrc:352 +msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" +msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature." +msgstr "Rapporten «$file$» krev utvidinga Oracle Report Builder." -#. 2Cb2G -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Inner join" -msgstr "Indre samanslåing" +#: strings.hrc:354 +msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" +msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." +msgstr "Kan ikkje kopla til SDBC-drivarhandsamaren (#servicename#)." -#. nhWNP -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Left join" -msgstr "Venstre samanslåing" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" +msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." +msgstr "Ingen drivar er registrert for nettadressa #connurl#." -#. TD2LX -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Right join" -msgstr "Høgre samanslåing" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "STR_NOTABLEINFO" +msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." +msgstr "Sambandet var vellukka, men informasjon om databasetabellar er ikkje tilgjengeleg." -#. yLDPS -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Full (outer) join" -msgstr "Full (ytre) samanslåing" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "STR_ALL_TABLES" +msgid "All tables" +msgstr "Alle tabellar" -#. UYDBa -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Cross join" -msgstr "Kryssamanslåing" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "STR_ALL_VIEWS" +msgid "All views" +msgstr "Alle visingar" -#. ATWGG -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" -msgid "Row Height" -msgstr "Radhøgd" +#: strings.hrc:359 +msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" +msgid "All tables and views" +msgstr "Alle tabellar og visingar" -#. 8pFfi -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|label1" -msgid "_Height:" -msgstr "_Høgd:" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" +msgid "Table name" +msgstr "Tabellnamn" -#. 4QFsD -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|automatic" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" +msgid "Insert data" +msgstr "Set inn data" -#. VDhjL -#: rtfcopytabledialog.ui -msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" -msgid "Copy RTF Table" -msgstr "Kopier RTF-tabell" +#: strings.hrc:363 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" +msgid "Delete data" +msgstr "Slett data" -#. SD2FQ -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|SaveDialog" -msgid "Save As" -msgstr "Lagra som" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" +msgid "Modify data" +msgstr "Endra data" -#. fTe5E -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|descriptionft" -msgid "Please enter a name for the object to be created:" -msgstr "Skriv inn eit namn for objektet som skal opprettast:" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" +msgid "Alter structure" +msgstr "Endra struktur" -#. oiUCs -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|catalogft" -msgid "_Catalog:" -msgstr "_Katalog:" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" +msgid "Read data" +msgstr "Les data" -#. CGa85 -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|schemaft" -msgid "_Schema:" -msgstr "_Skjema:" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" +msgid "Modify references" +msgstr "Endra referansar" -#. FCptK -#: saveindexdialog.ui -msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" -msgid "Exit Index Design" -msgstr "Avslutt indeksoppsettet" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" +msgid "Drop structure" +msgstr "Utelatingsstruktur" -#. k9pCR -#: saveindexdialog.ui -msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" -msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" -msgstr "Vil du lagra endringane som er gjorde i denne indeksen?" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the dBASE files" +msgstr "Sti til dBASE-filene" -#. h9UfS -#: savemodifieddialog.ui -msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Vil du lagra endringane?" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the text files" +msgstr "Sti til tekstfilene" -#. P326A -#: savemodifieddialog.ui -msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" -msgid "The current record has been changed." -msgstr "Den gjeldande posten er endra." +#: strings.hrc:372 +msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the spreadsheet document" +msgstr "Sti til reknearket" -#. wmp9V -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|SortDialog" -msgid "Sort Order" -msgstr "Sorteringsrekkjefølgje" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" +msgid "Name of the ODBC data source on your system" +msgstr "Namn på ODBC-datakjelda" -#. szD83 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the Writer document" +msgstr "" -#. UcmpV -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label3" -msgid "and then" -msgstr "og så" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" +msgid "Name of the MySQL database" +msgstr "Namn på MySQL-databasen" -#. u8kT2 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label4" -msgid "and then" -msgstr "og så" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Namn på Oracle-databasen" -#. oK7UF -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label5" -msgid "Field name" -msgstr "Feltnamn" +#: strings.hrc:377 +msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Microsoft Access-databasefil" -#. AVPtE -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label6" -msgid "Order" -msgstr "Rekkjefølgje" +#: strings.hrc:378 +#, c-format +msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" +msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." +msgstr "Ingen fleire innstillingar trengst. Du kan stadfesta at tilkoplinga verkar med «%test»-knappen." -#. EGDpm -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value1" -msgid "ascending" -msgstr "stigande" +#: strings.hrc:379 +msgctxt "STR_COMMONURL" +msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" +msgstr "Datakjelde-URL (f. eks. postgresql://host:port/database)" -#. PGxfE -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value1" -msgid "descending" -msgstr "fallande" +#: strings.hrc:380 +msgctxt "STR_HOSTNAME" +msgid "~Host name" +msgstr "~Vertsnamn" -#. FqcgB -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value2" -msgid "ascending" -msgstr "stigande" +#: strings.hrc:381 +msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" +msgid "~Mozilla profile name" +msgstr "~Mozilla-profilnamn" -#. E5DBL -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value2" -msgid "descending" -msgstr "fallande" +#: strings.hrc:382 +msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" +msgid "~Thunderbird profile name" +msgstr "~Thunderbird-profilnamn" -#. Fa8EC -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value3" -msgid "ascending" -msgstr "stigande" +#: strings.hrc:383 +msgctxt "STR_ADD_TABLES" +msgid "Add Tables" +msgstr "Legg til tabellar" -#. UFZVT -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value3" -msgid "descending" -msgstr "fallande" +#: strings.hrc:384 +msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Legg til tabell eller spørjing" -#. C6iQ6 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label1" -msgid "Sort Order" -msgstr "Sorteringsrekkjefølgje" +#: strings.hrc:386 +msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" +msgid "Apply columns" +msgstr "Bruk kolonnar" -#. CsLXB -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" -msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" -msgstr "Set opp tilkopling til ein MySQL-database med JDBC" +#: strings.hrc:387 +msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" +msgid "Type formatting" +msgstr "Formateringstype" -#. oxw5Q -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" +#: strings.hrc:388 +msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" msgid "" -"Please enter the required information to connect to a MySQL database using " -"JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and " -"registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if " -"you are unsure about the following settings. " +"Enter a unique name for the new primary key data field.\n" +"The following name is already in use:" msgstr "" -"Oppgje informasjonen som trengst for å kopla til ein MySQL-database med " -"JDBC. Legg merkje til at ein JDBC-drivarklasse må vera installert på " -"systemet og registrert med %PRODUCTNAME. Kontakt systemadministratoren " -"dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." +"Skriv inn eit unikt namn på det nye primærdatafeltet.\n" +"Desse namna er i bruk:" -#. GchzZ -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" -msgid "_Database name:" -msgstr "_Databasenamn:" +#: strings.hrc:389 +msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" +msgid "Assign columns" +msgstr "Tildel kolonnar" -#. ZuWG7 -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" -msgid "_Server:" -msgstr "_Tenar:" +#: strings.hrc:390 +msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Tilbake" -#. iZmbB -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" -msgid "_Port number:" -msgstr "_Portnummer:" +#: strings.hrc:391 +msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" +msgid "~Next>" +msgstr "~Neste>" -#. ECnjE -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" -msgid "Default: 3306" -msgstr "Standard: 3306" +#: strings.hrc:392 +msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" +msgid "C~reate" +msgstr "~Lag" + +#: strings.hrc:393 +msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" +msgid "Copy table" +msgstr "Kopier tabell" + +#: strings.hrc:394 +msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" +msgid "Copy table" +msgstr "Kopier tabell" + +#: strings.hrc:395 +msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" +msgid "This table name is not valid in the current database." +msgstr "Dette tabellnamnet er ikkje gyldig i denne databasen." + +#: strings.hrc:396 +msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" +msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." +msgstr "Vel alternativet «Legg til data» på den første sida for å leggja data til i ein eksisterande tabell." + +#: strings.hrc:397 +msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" +msgid "Please change the table name. It is too long." +msgstr "Du må endra tabellnamnet fordi det er for langt." -#. dhiYx -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" -msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "MySQL JDBC-d_rivarklasse:" +#: strings.hrc:399 +msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" +msgid "Database Wizard" +msgstr "Databasevegvisar" -#. 8oG6P -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" -msgid "_Test Class" -msgstr "_Testklasse" +#: strings.hrc:400 +msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" +msgid "Select database" +msgstr "Vel database" -#. WKnRX -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|usesql92" -msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "Bruk SQL92-namnereglane" +#: strings.hrc:401 +msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" +msgid "Set up dBASE connection" +msgstr "Set opp dBASE-tilkopling" -#. Gwn9n -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|append" -msgid "Append the table alias name on SELECT statements" -msgstr "Legg til tabellaliaset i SELECT-setningar" +#: strings.hrc:402 +msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Set opp ei tilkopling til tekstfiler" -#. rim5j -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useas" -msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "Bruk nøkkelordet AS før tabellalias" +#: strings.hrc:403 +msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" +msgid "Set up Microsoft Access connection" +msgstr "Set opp Microsoft Access-tilkopling" -#. JDTsA -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useoj" -msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" -msgstr "Bruk ytre samanslåingssyntaks «{oj}»" +#: strings.hrc:404 +msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" +msgid "Set up LDAP connection" +msgstr "Set opp LDAP-tilkopling" -#. T8TKQ -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" -msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "Ignorer privilegium frå databasedrivaren" +#: strings.hrc:405 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" +msgid "Set up ADO connection" +msgstr "Set opp ADO-tilkopling" -#. QK4W3 -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" -msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "Byt ut namngjevne parameterar med «?»" +#: strings.hrc:406 +msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" +msgid "Set up JDBC connection" +msgstr "Set opp JDBC-tilkopling" -#. kfSki -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|displayver" -msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "Vis versjonskolonnar (når dei er tilgjengelege)" +#: strings.hrc:407 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" +msgid "Set up Oracle database connection" +msgstr "Set opp Oracle-tilkopling" -#. JqBdc -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" -msgid "Use catalog name in SELECT statements" -msgstr "Bruk katalognamn i SELECT-setningar" +#: strings.hrc:408 +msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" +msgid "Set up MySQL connection" +msgstr "Set opp MySQL-tilkopling" -#. yFGxG -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" -msgid "Use schema name in SELECT statements" -msgstr "Bruk skjemanamn i SELECT-setningar" +#: strings.hrc:409 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" +msgid "Set up ODBC connection" +msgstr "Set opp ODBC-tilkopling" -#. gyC7J -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|createindex" -msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "Lag indeks med ASC- eller DESC-setning" +#: strings.hrc:410 +msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" +msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" +msgstr "" -#. Xabxp -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|eol" -msgid "End text lines with CR+LF" -msgstr "Avslutt tekstlinjer med CR+LF" +#: strings.hrc:411 +msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" +msgid "Set up user authentication" +msgstr "Set opp brukarautentisering" -#. XFM7x -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" -msgid "Ignore currency field information" -msgstr "Sjå vekk frå valutafeltinformasjon" +#: strings.hrc:412 +msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" +msgid "Set up MySQL server data" +msgstr "Set opp tenardata for MySQL" -#. 2tRzG -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" -msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "Kontroll av data i påkravde skjemafelt" +#: strings.hrc:413 +msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" +msgid "Save and proceed" +msgstr "Lagra og hald fram" -#. jEgvf -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" -msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "Bruk ODBC-gyldige datouttrykk" +#: strings.hrc:414 +msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" +msgid "New Database" +msgstr "Ny database" -#. GuCLC -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" -msgid "Supports primary keys" -msgstr "Støtter primærnøklar" +#: strings.hrc:415 +msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" +msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" +msgstr "Set opp tilkopling til ein MySQL-database med JDBC" -#. o7mns -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|resulttype" -msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "Respekter resultattypesettet frå databasedrivaren" +#: strings.hrc:416 +msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Oppgje informasjonen som trengst for å kopla til ein MySQL-database med JDBC. Legg merkje til at ein JDBC-drivarklasse må vera installert på systemet og registrert med %PRODUCTNAME.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." -#. RQ7hP -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" -msgid "Comparison of Boolean values:" -msgstr "Samanlikning av boolske verdiar:" +#: strings.hrc:417 +msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" +msgid "MySQL JDBC d~river class:" +msgstr "MySQL JDBC-drivarklasse:" -#. MrrnQ -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: strings.hrc:418 +msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Standard: 3306" -#. D7LWx -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" +#: strings.hrc:419 +msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to dBASE files" +msgstr "Set opp ei tilkopling til dBASE-filer" -#. NzvwB -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "Mixed" -msgstr "Blanda" +#: strings.hrc:420 +msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" +msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." +msgstr "Vel mappa der dBASE-filene er lagra." -#. NhGDH -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "MS Access" -msgstr "MS Access" +#: strings.hrc:421 +msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Set opp ei tilkopling til tekstfiler" -#. 3eorZ -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|rowsft" -msgid "Rows to scan column types:" -msgstr "Rader for å søkja etter kolonnetypar:" +#: strings.hrc:422 +msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" +msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." +msgstr "Vel mappa der CSV-tekstfilene (kommaskilde verdiar) er lagra. %PRODUCTNAME Base vil opna desse filene i skrivesperra modus." -#. Y7PiJ -#: sqlexception.ui -msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" -msgid "Error Details" -msgstr "Feildetaljar" +#: strings.hrc:423 +msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to text files" +msgstr "Sti til tekstfiler" -#. sWSQ4 -#: sqlexception.ui -msgctxt "sqlexception|label2" -msgid "Error _list:" -msgstr "_Feilliste:" +#: strings.hrc:424 +msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein Microsoft Access-database" -#. AFG3c -#: sqlexception.ui -msgctxt "sqlexception|label3" -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskriving:" +#: strings.hrc:425 +msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" +msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." +msgstr "Vel kva for Microsoft Access-fil du vil bruka." -#. 7hifH -#: summarypage.ui -msgctxt "summarypage|label1" -msgid "Summary" -msgstr "Samandrag" +#: strings.hrc:426 +msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to an ADO database" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein ADO-database" -#. dMM99 -#: summarypage.ui -msgctxt "summarypage|success" +#: strings.hrc:427 +msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" -"The migration was successful. Below is a log of the actions which have been " -"taken to your document." +"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" +"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Flyttinga er utført. Under ser du ein logg over handlingane som er gjorde i " -"dokumentet." +"Skriv inn nettadressa til den ADO-datakjelda du vil kopla til.\n" +"Trykk på «Bla gjennom» for å setja opp innstillingar spesielt for tilbydaren.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." -#. REA6D -#: summarypage.ui -msgctxt "summarypage|failure" +#: strings.hrc:428 +msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to an ODBC database" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein ODBC-database" + +#: strings.hrc:429 +msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" -"The migration was not successful. Examine the migration log below for " -"details." -msgstr "Flyttinga vart ikkje utført. Sjå flytteloggen under for detaljar." +"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" +"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Oppgje namnet på den ODBC-databasen du vil kopla til.\n" +"Trykk på «Bla gjennom» for å velja ein ODBC-database som er registrert frå før i %PRODUCTNAME.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." -#. Y3ZXm -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klipp ut" +#: strings.hrc:430 +msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to a JDBC database" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein JDBC-database" -#. YBoBk -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +#: strings.hrc:431 +msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Skriv inn den informasjonen som trengst for å kopla til ein JDBC-database.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." -#. dGPAA -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" +#: strings.hrc:432 +msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to an Oracle database" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein Oracle-database" -#. Ekmvg -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: strings.hrc:433 +msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" +msgid "Default: 1521" +msgstr "Standard: 1521" -#. PWZ9E -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" -msgid "Insert Rows" -msgstr "Set inn rader" +#: strings.hrc:434 +msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" +msgid "Oracle JDBC ~driver class" +msgstr "Oracle JDBC-~drivarklasse" -#. 4XEhH -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" -msgid "Primary Key" -msgstr "Primærnøkkel" +#: strings.hrc:435 +msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" +msgid "" +"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Skriv inn informasjonen som trengst for å kopla til ein Oracle-database. Legg merkje til at ein JDBC-drivarklasse må vera installert på systemet og registrert med %PRODUCTNAME.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." -#. PnMFo -#: tabledesignsavemodifieddialog.ui -msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Vil du lagra endringane?" +#: strings.hrc:436 +msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to spreadsheets" +msgstr "Set opp ei tilkopling til rekneark" -#. C3FHu -#: tabledesignsavemodifieddialog.ui -msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" -msgid "The table has been changed." -msgstr "Tabellen er endra." +#: strings.hrc:437 +msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" +msgid "" +"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" +"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." +msgstr "" +"Trykk på «Bla gjennom» for å velja eit %PRODUCTNAME-rekneark eller ei Microsoft Excel-arbeidsbok.\n" +"%PRODUCTNAME vil opna denne fila i skrivesperra modus." -#. iFfXZ -#: tablesfilterdialog.ui -msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" -msgid "Tables Filter" -msgstr "Tabellfilter" +#: strings.hrc:438 +msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" +msgid "~Location and file name" +msgstr "~Plassering og filnamn" -#. 5ZNAA -#: tablesfilterpage.ui -msgctxt "tablesfilterpage|label2" -msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." -msgstr "Marker dei tabellane som programma skal kunna sjå." +#: strings.hrc:440 +msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" +msgid "Command successfully executed." +msgstr "Kommandoen er utført." -#. Cvzwv -#: tablesfilterpage.ui -msgctxt "tablesfilterpage|label1" -msgid "Tables and Table Filter" -msgstr "Tabellar og tabellfilter" +#: strings.hrc:441 +msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" +msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." +msgstr "Mista sambandet med databasen. Lukkar dette dialogvindauget." -#. xfec4 -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|tables" -msgid "Tables" -msgstr "Tabellar" +#: strings.hrc:443 +msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsrekkjefølgje" -#. WPTyJ -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|queries" -msgid "Queries" -msgstr "Spørjingar" +#: strings.hrc:444 +msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" +msgid "Index field" +msgstr "Indeksfelt" -#. TYE5C -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|title" -msgid "Add Tables" -msgstr "Legg til tabellar" +#: strings.hrc:445 +msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -#. zFRKj -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" -msgid "Add Table or Query" -msgstr "Legg til tabell eller spørjing" +#: strings.hrc:446 +msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" -#. 8b2nn -#: textconnectionsettings.ui -msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" -msgid "Text Connection Settings" -msgstr "Innstillingar for teksttilkopling" +#: strings.hrc:447 +msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" +msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta indeksen «$name$»?" -#. HScTi -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|textfile" -msgid "Plain text files (*.txt)" -msgstr "Reine tekstfiler (*.txt)" +#: strings.hrc:448 +msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" +msgid "index" +msgstr "indeks" -#. i2ntJ -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|csvfile" -msgid "Comma-separated value files (*.csv)" -msgstr "Kommaskilde filer (*.csv)" +#: strings.hrc:449 +msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" +msgid "The index must contain at least one field." +msgstr "Indeksen må innehalda minst eitt felt." -#. 9DRFR -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|custom" -msgid "Custom:" -msgstr "Tilpassa:" +#: strings.hrc:450 +msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" +msgid "There is already another index named \"$name$\"." +msgstr "Det finst ein indeks med namnet «$name$» frå før." -#. x3eWP -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|example" -msgid "Custom: *.abc" -msgstr "Tilpassa: *.abc" +#: strings.hrc:451 +msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" +msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." +msgstr "I ein indeksdefinisjon kan ikkje ein tabell førekoma meir enn ein gong. Du har skrive inn tabellen «$name$» to gongar." -#. aSpdr -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|extensionheader" -msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" -msgstr "Vel kva for type filer du vil bruka" +#: strings.hrc:453 +msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" +msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" +msgstr "Innskrivinga kunne ikkje konverterast til ein gyldig verdi for parameteren «$name$»." -#. 4VGRV -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|containsheaders" -msgid "_Text contains headers" -msgstr "_Teksten inneheld topptekstar" +#: strings.hrc:455 +msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" +msgid "SQL Status" +msgstr "SQL-status" -#. PGqYA -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|fieldlabel" -msgid "Field separator:" -msgstr "Feltskilje:" +#: strings.hrc:456 +msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" +msgid "Error code" +msgstr "Feilkode" -#. EBzXo -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|textlabel" -msgid "Text separator:" -msgstr "Tekstskilje:" +#: strings.hrc:457 +msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" +msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." +msgstr "Ein vanleg grunn til denne feilen er at feil teiknsett er valt for språket i databasen. Kontroller innstillinga i «Rediger – Database – Eigenskapar»." -#. Va37w -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimallabel" -msgid "Decimal separator:" -msgstr "Desimalskilje:" +#: strings.hrc:458 +msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" +msgid "Error" +msgstr "Feil" -#. qF6Aj -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|thousandslabel" -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Tusenskilje:" +#: strings.hrc:459 +msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" -#. DSrai -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid "." -msgstr "," +#: strings.hrc:460 +msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#. yWQdQ -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid "," -msgstr "." +#: strings.hrc:461 +msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" -#. rD7yP -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid ";" -msgstr ";" +#: strings.hrc:463 +msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" +msgid "Do you really want to delete the user?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta brukaren?" -#. FBFxB -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid ":" -msgstr ":" +#: strings.hrc:464 +msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" +msgid "The database does not support user administration." +msgstr "Databasen støttar ikkje brukaradministrasjon." -#. cuU6W -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|thousandsseparator" -msgid "." -msgstr "." +#: strings.hrc:465 +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" +msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." +msgstr "Passorda er ulike. Skriv inn passordet på nytt." -#. 7y57B -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|thousandsseparator" -msgid "," -msgstr "," +#: strings.hrc:467 +msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" +msgid "Please note that some databases may not support this join type." +msgstr "Legg merkje til at enkelte databasar kanskje ikkje støttar denne typen samanslåing." -#. R3dp6 -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|formatlabel" -msgid "Row Format" -msgstr "Radformat" +#: strings.hrc:468 +msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" +msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." +msgstr "Ta berre med postar der innhaldet i dei relaterte felta i begge tabellane er identisk." -#. 8GaPt -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Teiknsett:" +#: strings.hrc:469 +msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" +msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." +msgstr "Inneheld ALLE postane frå tabellen «%1», men berre postar frå tabellen «%2» der verdiane i dei relaterte felta passar." -#. 752ii -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Datakonvertering" +#: strings.hrc:470 +msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" +msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "Inneheld ALLE postane frå «%1» og frå «%2»." -#. cQGgr -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|columns" -msgid "Column Information" -msgstr "Kolonneinformasjon" +#: strings.hrc:471 +msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" +msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "Inneheld det kartesiske produktet av ALLE postane frå «%1» og frå «%2»." -#. GneVZ -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|autolabel" -msgid "Lines (ma_x.):" -msgstr "Linjer (_maks):" +#: strings.hrc:473 +msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" +msgid "The destination database does not support views." +msgstr "Måldatabasen støttar ikkje visingar." -#. hsswG -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|autobutton" -msgid "_Auto" -msgstr "_Auto" +#: strings.hrc:474 +msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" +msgid "The destination database does not support primary keys." +msgstr "Måldatabasen støttar ikkje primærnøklar." -#. sTgpa -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|autotype" -msgid "Automatic Type Recognition" -msgstr "Automatisk typegjenkjenning" +#: strings.hrc:475 +msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" +msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" +msgstr "Fann ingen skildrar for datatilgang, eller ingen skildrar som gav all informasjonen som trengdest." -#. VANs7 -#: useradmindialog.ui -msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" -msgid "User Administration" -msgstr "Brukaradministrasjon" +#: strings.hrc:476 +msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" +msgid "Only tables and queries are supported at the moment." +msgstr "Berre tabellar og spørjingar er støtta." -#. siFUA -#: useradmindialog.ui -msgctxt "useradmindialog|settings" -msgid "User Settings" -msgstr "Brukarinnstillingar" +#: strings.hrc:477 +msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" +msgid "The copy source's result set must support bookmarks." +msgstr "Resultatsettet til kopikjelda må støtta bokmerke." -#. Jvnnk -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|label3" -msgid "Us_er:" -msgstr "_Brukar:" +#: strings.hrc:478 +msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" +msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." +msgstr "Kolonnetypen $type$ i kolonneposisjon $pos$ er ikkje støtta." -#. ZQhyG -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|add" -msgid "_Add User..." -msgstr "_Legg til brukar …" +#: strings.hrc:479 +msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" +msgid "Illegal number of initialization parameters." +msgstr "Ugyldig tal på oppstartsparametrar." -#. L7EVW -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|changepass" -msgid "Change _Password..." -msgstr "_Byt passord …" +#: strings.hrc:480 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" +msgid "An error occurred during initialization." +msgstr "Det oppstod ein feil under oppstarten." -#. vDFqX -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|delete" -msgid "_Delete User..." -msgstr "_Slett brukar …" +#: strings.hrc:481 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" +msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." +msgstr "Ikkje-støtta innstilling i deskriptoren for kopikjelde: $name$." -#. gMJwT -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|label1" -msgid "User Selection" -msgstr "Brukarval" +#: strings.hrc:482 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" +msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." +msgstr "For å kopiera ei spørjing, må tilkoplinga støtta spørjingar." -#. ADQpm -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|label2" -msgid "Access Rights for Selected User" -msgstr "Tilgangsrettar for vald brukar" +#: strings.hrc:483 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" +msgid "The given interaction handler is invalid." +msgstr "Den gjevne handteringa for interaksjon er ugyldig." -#. 5X3RP -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|hostnameft" -msgid "_Host name:" -msgstr "_Vertsnamn:" +#: strings.hrc:485 +msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" +msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" +msgstr "Denne relasjonen finst frå før. Vil du redigera han eller laga ein ny?" -#. eDvjr -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|portnumberft" -msgid "_Port number:" -msgstr "_Portnummer:" +#: strings.hrc:486 +msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" -#. rEGAs -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|usecatalog" -msgid "_Use catalog" -msgstr "Bruk _katalog" +#: strings.hrc:487 +msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" +msgid "Create..." +msgstr "Lag …" -#. BzFdV -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|optionslabel" -msgid "_Driver settings:" -msgstr "_Drivarinnstillingar:" +#: strings.hrc:488 +msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" +msgstr " – %PRODUCTNAME Base: Relasjonsutforming" -#. Gjovq -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|label1" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Innstillingar for tilkopling" +#: strings.hrc:489 +msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" +msgid "The database does not support relations." +msgstr "Databasen støttar ikkje relasjonar." -#. eLA6J -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Teiknsett:" +#: strings.hrc:490 +msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" +msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" +msgstr "Dersom du slettar denne tabellen, vert òg alle dei tilhøyrande relasjonane sletta. Vil du halda fram?" -#. oaAiD -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|charsetheader" -msgid "Data conversion" -msgstr "Datakonvertering" +#: strings.hrc:491 +msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" +msgid "" +"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" +"Please check your documentation of the database." +msgstr "" +"Databasen klarte ikkje å oppretta relasjonen. Det kan hende at framandnøklar ikkje er støtta for denne typen tabellar.\n" +"Du bør sjå i databasedokumentasjonen." diff --git a/source/nn/desktop/messages.po b/source/nn/desktop/messages.po index 24f61f1405b..424a94f8397 100644 --- a/source/nn/desktop/messages.po +++ b/source/nn/desktop/messages.po @@ -1,257 +1,459 @@ -# +#. extracted from desktop/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-01 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1438453446.000000\n" -#. Ea8Mi -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" -msgid "The application cannot be started. " -msgstr "Programmet kan ikkje startast. " +#: dependenciesdialog.ui:9 +msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" +msgid "System dependencies check" +msgstr "Kontroll av systemkrav" -#. STFHr -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" -msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." -msgstr "Fann ikkje oppsettsmappa «$1»." +#: dependenciesdialog.ui:60 +msgctxt "dependenciesdialog|label1" +msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "Utvidinga kan ikkje installerast fordi desse systemkrava er ikkje oppfylte:" -#. bGWux -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" -msgid "The installation path is invalid." -msgstr "Installasjonsstien er ugyldig." +#: extensionmanager.ui:9 +msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" +msgid "Extension Manager" +msgstr "Utvidingar" -#. kdZLA -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Det har skjedd ein intern feil." +#: extensionmanager.ui:82 +msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" +msgid "_Options" +msgstr "_Innstillingar" -#. yGBza -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" -msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." -msgstr "Oppsettsfila «$1» er øydelagd." +#: extensionmanager.ui:96 +msgctxt "extensionmanager|updatebtn" +msgid "Check for _Updates" +msgstr "Sjå etter _oppdateringar" -#. CP9Qk -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" -msgid "The configuration file \"$1\" was not found." -msgstr "Fann ikkje oppsettsfila «$1»." +#: extensionmanager.ui:111 +msgctxt "extensionmanager|addbtn" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#. maapb -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" -msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." -msgstr "Oppsettsfila «$1» støttar ikkje denne versjonen." +#: extensionmanager.ui:128 +msgctxt "extensionmanager|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" -#. q2F59 -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" -msgid "The user interface language cannot be determined." -msgstr "Klarar ikkje avgjera språket til grensesnittet." +#: extensionmanager.ui:143 +msgctxt "extensionmanager|enablebtn" +msgid "_Enable" +msgstr "Aktiv_er" -#. UTKHa -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" -msgid "User installation could not be completed. " -msgstr "Klarte ikkje fullføra brukarinstallasjonen." +#: extensionmanager.ui:187 +msgctxt "extensionmanager|shared" +msgid "Installed for all users" +msgstr "Installert for alle brukarar" -#. dgxZP -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" -msgid "The configuration service is not available." -msgstr "Oppsettstenesta er ikkje tilgjengeleg." +#: extensionmanager.ui:203 +msgctxt "extensionmanager|user" +msgid "Installed for current user" +msgstr "Installert for gjeldande brukar" -#. wbj4W -#: desktop.src -msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" -msgid "" -"Start the setup application to repair the installation from the CD or the " -"folder containing the installation packages." -msgstr "" -"Start oppsettsprogrammet for å reparera installasjonen frå CD-en eller frå " -"mappa som inneheld installasjonspakkane." +#: extensionmanager.ui:219 +msgctxt "extensionmanager|bundled" +msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" +msgstr "Bunta med %PRODUCTNAME" -#. d3or5 -#: desktop.src -msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" -msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " -msgstr "Det oppstod ein generell feil ved tilgang til det sentrale oppsettet." +#: extensionmanager.ui:241 +msgctxt "extensionmanager|label1" +msgid "Display Extensions" +msgstr "Vis utvidingane" -#. TXCKM -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" -msgid "" -"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" -"\n" -"Please contact your system administrator." -msgstr "" -"Kan ikkje starta %PRODUCTNAME på grunn av ein feil ved tilgangen til %PRODUCTNAME-oppsettet.\n" -"\n" -"Kontakt systemadministratoren." +#: extensionmanager.ui:263 +msgctxt "extensionmanager|progressft" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "Legg til %EXTENSION_NAME" -#. bouaV -#: desktop.src -msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" -msgid "The following internal error has occurred: " -msgstr "Følgjande interne feil oppstod: " +#: extensionmanager.ui:298 +msgctxt "extensionmanager|getextensions" +msgid "Get more extensions online..." +msgstr "Hent fleire utvidingar på Internett …" -#. zBSDM -#: desktop.src -msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" -msgid "" -"%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after " -"installation or update." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME må diverre startast om manuelt etter ei installering eller " -"oppdatering." +#: installforalldialog.ui:12 +msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" +msgid "For whom do you want to install the extension?" +msgstr "Kven skal utvidingane installerast for?" -#. NBTfi -#: desktop.src -msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" -msgid "" -"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" -"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" -"\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Det personlege oppsettet er anten låst eller i bruk av ein annan instans av %PRODUCTNAME.\n" -"Samtidig tilgang frå fleire stadar kan føra til feil ved det personlege oppsettet. Før du held fram, bør du forsikra deg om at brukaren «$u» lukkar %PRODUCTNAME på maskinen «$h».\n" -"\n" -"Er du sikker på at du vil halda fram?" +#: installforalldialog.ui:13 +msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" +msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." +msgstr "Sjå til at ingen andre brukarar arbeidar med same %PRODUCTNAME når du installerer utvidingar i eit fleirbrukarmiljø." -#. EB6Yf -#: desktop.src -msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: installforalldialog.ui:25 +msgctxt "installforalldialog|no" +msgid "_For all users" +msgstr "_For alle brukarane" -#. GiCJZ -#: desktop.src -msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" -msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." -msgstr "Utskrift er slått av. Ingen dokument kan skrivast ut." +#: installforalldialog.ui:39 +msgctxt "installforalldialog|yes" +msgid "_Only for me" +msgstr "_Berre for meg" -#. VxBTE -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" -msgid "The path manager is not available.\n" -msgstr "Stihandsamaren er ikkje tilgjengeleg.\n" +#: licensedialog.ui:8 +msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "Lisensavtale for programutvidingar" -#. TPwk6 -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" -msgid "" -"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" -"\n" -msgstr "" -"Brukarinstallasjonen av %PRODUCTNAME vart ikkje fullført grunna manglande diskplass. Ordna meir diskplass på, og start %PRODUCTNAME på nytt:\n" -"\n" +#: licensedialog.ui:21 +msgctxt "licensedialog|accept" +msgid "Accept" +msgstr "Godta" -#. 3Vs8M -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" -msgid "" -"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" -"\n" -msgstr "" -"Brukarinstallasjonen av %PRODUCTNAME vart ikkje gjennomført på grunn av manglande tilgangsrettar. Sørg for at du har tilgang der du installerer programmet, og start %PRODUCTNAME på nytt:\n" -"\n" +#: licensedialog.ui:36 +msgctxt "licensedialog|decline" +msgid "Decline" +msgstr "Avslå" + +#: licensedialog.ui:67 +msgctxt "licensedialog|head" +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" +msgstr "Følg desse stega for å gå vidare med installasjonen av utvidinga:" + +#: licensedialog.ui:90 +msgctxt "licensedialog|label2" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: licensedialog.ui:105 +msgctxt "licensedialog|label3" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: licensedialog.ui:149 +msgctxt "licensedialog|label4" +msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Les gjennom heile lisensavtalen. Bruk rullefeltet eller knappen «Bla ned» i dette dialogvindauget for å lesa heile teksten." + +#: licensedialog.ui:167 +msgctxt "licensedialog|label5" +msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." +msgstr "Godta lisensavtalen for utvidinga ved å trykkja på «Godta»." + +#: licensedialog.ui:180 +msgctxt "licensedialog|down" +msgid "_Scroll Down" +msgstr "Rull _ned" + +#: showlicensedialog.ui:7 +msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "Lisensavtale for programutvidingar" + +#: updatedialog.ui:10 +msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" +msgid "Extension Update" +msgstr "Oppdater utvidinga" + +#: updatedialog.ui:38 +msgctxt "updatedialog|INSTALL" +msgid "_Install" +msgstr "_Installer" + +#: updatedialog.ui:104 +msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" +msgid "_Available extension updates" +msgstr "_Tilgjengelege oppdateringar til utvidingane" + +#: updatedialog.ui:117 +msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrollerer …" + +#: updatedialog.ui:160 +msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" +msgid "_Show all updates" +msgstr "_Vis alle oppdateringane" + +#: updatedialog.ui:196 +msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: updatedialog.ui:214 +msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" +msgid "Publisher:" +msgstr "Utgjevar:" + +#: updatedialog.ui:225 +msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" +msgid "button" +msgstr "knapp" + +#: updatedialog.ui:242 +msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" +msgid "What is new:" +msgstr "Kva er nytt:" + +#: updatedialog.ui:253 +msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" +msgid "Release notes" +msgstr "Utgjevingsnotat" + +#: updateinstalldialog.ui:8 +msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" +msgid "Download and Installation" +msgstr "Nedlasting og installering" + +#: updateinstalldialog.ui:87 +msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" +msgid "Downloading extensions..." +msgstr "Lastar ned utvidingar …" + +#: updateinstalldialog.ui:125 +msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" +msgid "Result" +msgstr "Resultat" -#. u3kcb -#: dp_gui_dialog.src +#: updaterequireddialog.ui:9 +msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" +msgid "Extension Update Required" +msgstr "Utvidingane må oppdaterast" + +#: updaterequireddialog.ui:26 +msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" +msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." +msgstr "%PRODUCTNAME er oppdatert til ein ny versjon. Nokre av dei installerte %PRODUCTNAME-utvidingane samspelar ikkje med denne versjonen og må oppdaterast før dei kan brukast." + +#: updaterequireddialog.ui:62 +msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "Legg til %EXTENSION_NAME" + +#: updaterequireddialog.ui:106 +msgctxt "updaterequireddialog|check" +msgid "Check for _Updates..." +msgstr "Sjå etter _oppdateringar …" + +#: updaterequireddialog.ui:122 +msgctxt "updaterequireddialog|disable" +msgid "Disable all" +msgstr "Slå av alle" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" +msgid "Copying: " +msgstr "Kopierer: " + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" +msgid "Error while adding: " +msgstr "Feil ved tillegg: " + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" +msgid "Error while removing: " +msgstr "Feil ved fjerning: " + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" +msgid "Extension has already been added: " +msgstr "Utvidinga er alt lagd til: " + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" +msgid "There is no such extension deployed: " +msgstr "Utvidinga er ikkje installert: " + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" +msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" +msgstr "Synkroniserer arkivet for utvidingane %NAME" + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" +msgid "Enabling: " +msgstr "Tek i bruk: " + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" +msgid "Disabling: " +msgstr "Tek ut av bruk: " + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" +msgid "Cannot detect media-type: " +msgstr "Klarar ikkje oppdaga medietype: " + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" +msgid "This media-type is not supported: " +msgstr "Denne medietypen er ikkje støtta: " + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" +msgid "An error occurred while enabling: " +msgstr "Det oppstod ein feil då utvidinga skulle takast i bruk: " + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" +msgid "An error occurred while disabling: " +msgstr "Det oppstod ein feil då utvidinga skulle takast ut av bruk: " + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" +msgid "Configuration Schema" +msgstr "Oppsettsskjema" + +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" +msgid "Configuration Data" +msgstr "Oppsettsdata" + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-bibliotek" + +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" +msgid "Dialog Library" +msgstr "Dialogbibliotek" + +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" +msgid "The library name could not be determined." +msgstr "Klarte ikkje avgjera biblioteknamnet." + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" +msgid "Extension" +msgstr "Utviding" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" +msgid "UNO Dynamic Library Component" +msgstr "UNO dynamisk bibliotekskomponent" + +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" +msgid "UNO Java Component" +msgstr "UNO Java-komponent" + +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" +msgid "UNO Python Component" +msgstr "UNO Python-komponent" + +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" +msgid "UNO Components" +msgstr "UNO-komponentar" + +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" +msgid "UNO RDB Type Library" +msgstr "UNO RDB-typebibliotek" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" +msgid "UNO Java Type Library" +msgstr "UNO Java-typebibliotek" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" +msgid "%MACROLANG Library" +msgstr "%MACROLANG-bibliotek" + +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_HELP" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" +msgid "The extension cannot be installed because:\n" +msgstr "Utvidinga kan ikkje installerast, fordi:\n" + +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" +msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" +msgstr "Utvidinga vert ikkje installert fordi det oppstod ein feil i hjelpefilene:\n" + +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "Legg til utviding" -#. DDxFn -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "~Fjern" -#. s6iho -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "Slå ~på" -#. CeKUw -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "Slå ~av" -#. Z7G4r -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "~Oppdater …" -#. iFBQd -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:66 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Legg til %EXTENSION_NAME" -#. J5KAU -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:67 +#, c-format msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "Fjernar %EXTENSION_NAME" -#. A6AzC -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:68 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Slår på %EXTENSION_NAME" -#. Mh7ag -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:69 +#, c-format msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Slår av %EXTENSION_NAME" -#. GjgyB -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:70 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "Godta lisens for %EXTENSION_NAME" -#. buqgv -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "Feil: Statusen til denne utvidinga er ukjend" -#. H6NGb -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#. T9Gqg -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#. AEv5h -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" @@ -262,30 +464,22 @@ msgstr "" "\n" "For å oppdatera delte utvidingar må du ha administratorrettar. Ta kontakt med systemadministratoren din for å få oppdatert desse utvidingane:" -#. mQAQ9 -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" -msgid "" -"The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not" -" fulfilled:" -msgstr "" -"Utvidinga er ikkje tilgjengeleg sidan desse systemkrava er ikkje oppfylte:" +msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "Utvidinga er ikkje tilgjengeleg sidan desse systemkrava er ikkje oppfylte:" -#. X4uSy -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" -msgid "" -"This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" +msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" msgstr "Denne utvidinga er slått av fordi du ikkje har godkjent lisensen.\n" -#. ky6LA -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "Vis lisens" -#. xyCf9 -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" @@ -296,218 +490,126 @@ msgstr "" "Trykk «OK» for å installera utvidinga.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil stoppa installasjonen." -#. Y4EHy -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" -msgid "" -"Extension installation is currently disabled. Please consult your system " -"administrator for more information." -msgstr "" -"Installeringa av utvidingar er for tida slått av. Kontakt system-" -"administratoren for nærare informasjon." +msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." +msgstr "Installeringa av utvidingar er for tida slått av. Kontakt system-administratoren for nærare informasjon." -#. LncbY -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" -msgid "" -"You are about to remove the extension '%NAME'.\n" -"Click 'OK' to remove the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop removing the extension." -msgstr "" -"Du er i ferd med å fjerna utvidinga «%NAME».\n" -"Trykk «OK» for å halda fram.\n" -"Trykk «Avbryt» om du vil avbryta fjerninga." - -#. JiEFG -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" -msgid "" -"Extension removal is currently disabled. Please consult your system " -"administrator for more information." -msgstr "" -"Fjerninga av utvidingar er for tida slått av. Kontakt system-administratoren" -" for nærare informasjon." - -#. fiYMH -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to remove the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop removing the extension." -msgstr "" -"Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" -"Trykk «OK» for å fjerna utvidinga.\n" -"Trykk «Avbryt» for å stoppa fjerninga av utvidinga." - -#. bQ675 -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to enable the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop enabling the extension." -msgstr "" -"Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" -"Trykk «OK» for å slå på utvidinga.\n" -"Trykk «Avbryt» for å ikkje slå på utvidinga." +msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." +msgstr "Fjerninga av utvidingar er for tida slått av. Kontakt system-administratoren for nærare informasjon." -#. zEGzE -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to disable the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop disabling the extension." -msgstr "" -"Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" -"Trykk «OK» for å slå av utvidinga.\n" -"Trykk «Avbryt» for å ikkje slå av utvidinga." - -#. bfdYH -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" -msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." -msgstr "Utvidinga «%Name» verkar ikkje på denne datamaskinen." - -#. J2X2b -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" -msgid "No new updates are available." -msgstr "Ingen oppdateringar er tilgjengelege." - -#. y7gVg -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" -"No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, " -"mark the check box 'Show all updates'." -msgstr "" -"Ingen oppdateringar kan installerast. Du kan visa alle oppdateringane ved å " -"kryssa av for «Vis alle oppdateringar»." - -#. rq2Co -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" -msgid "An error occurred:" -msgstr "Det oppstod ein feil:" - -#. 77Hco -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukjend feil." - -#. 7xdom -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" -msgid "No more details are available for this update." -msgstr "Ingen detaljar er tilgjengelege for denne oppdateringa." - -#. NECjC -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" -msgid "The extension cannot be updated because:" -msgstr "Utvidinga kan ikkje oppdaterast fordi:" - -#. BstEF -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" -msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" -msgstr "%PRODUCTNAME-versjonen er ikkje støtta;" - -#. fz5C3 -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" -msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" -msgstr "Du har %PRODUCTNAME %VERSION" - -#. ofeoD -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" -msgid "browser based update" -msgstr "nettlesarbasert oppdatering" - -#. 4NJkE -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" -msgid "Version" -msgstr "Versjon" +"You are about to remove the extension '%NAME'.\n" +"Click 'OK' to remove the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Du er i ferd med å fjerna utvidinga «%NAME».\n" +"Trykk «OK» for å halda fram.\n" +"Trykk «Avbryt» om du vil avbryta fjerninga." -#. m6EtT -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" -msgid "Ignore this Update" -msgstr "Ignorer denne oppdateringa" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click 'OK' to remove the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" +"Trykk «OK» for å fjerna utvidinga.\n" +"Trykk «Avbryt» for å stoppa fjerninga av utvidinga." -#. thoRv -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" -msgid "Ignore all Updates" -msgstr "Ignorer alle oppdateringar" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click 'OK' to enable the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop enabling the extension." +msgstr "" +"Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" +"Trykk «OK» for å slå på utvidinga.\n" +"Trykk «Avbryt» for å ikkje slå på utvidinga." -#. GBGe5 -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" -msgid "Enable Updates" -msgstr "Slå på oppdateringar" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click 'OK' to disable the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop disabling the extension." +msgstr "" +"Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" +"Trykk «OK» for å slå av utvidinga.\n" +"Trykk «Avbryt» for å ikkje slå av utvidinga." -#. JRSnS -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" -msgid "This update will be ignored.\n" -msgstr "Denne oppdateringa vert ignorert.\n" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" +msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." +msgstr "Utvidinga «%Name» verkar ikkje på denne datamaskinen." -#. cGEv7 -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "Installerer utvidingar …" -#. TP9Jx -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:105 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "Installering ferdig" -#. vga5X -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "Ingen feil." -#. GtBF5 -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "Feil ved nedlasting av utvidinga %NAME. " -#. 8wV4e -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "Feilmeldinga er: " -#. vAP5D -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "Feil ved installering av utvidinga %NAME. " -#. DNwGS -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "Lisensavtalen for utvidinga %NAME vart avslått. " -#. q4fDv -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:111 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "Utvidinga vert ikkje installert." -#. dNBtG -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: strings.hrc:114 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" +msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" +msgstr "Utvidinga krev minst versjon %VERSION av OpenOffice.org" + +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" +msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" +msgstr "Utvidinga støtter ikkje versjonar høgare enn %VERSION av OpenOffice.org" + +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" +msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" +msgstr "Utvidinga krev minst %PRODUCTNAME versjon %VERSION" + +#: strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -520,8 +622,7 @@ msgstr "" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." -#. TmQCx -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -534,8 +635,7 @@ msgstr "" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." -#. AMTBi -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -548,8 +648,7 @@ msgstr "" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." -#. 5TDnT -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -562,8 +661,7 @@ msgstr "" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." -#. 9wcAB -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -576,8 +674,7 @@ msgstr "" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." -#. 2WQJk -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -590,566 +687,249 @@ msgstr "" "Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" "Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." -#. dp8bf -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" -msgid "Enabling: " -msgstr "Tek i bruk: " - -#. xBysg -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" -msgid "Disabling: " -msgstr "Tek ut av bruk: " - -#. HDgpp -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" -msgid "Cannot detect media-type: " -msgstr "Klarar ikkje oppdaga medietype: " - -#. QfGM7 -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" -msgid "This media-type is not supported: " -msgstr "Denne medietypen er ikkje støtta: " - -#. VHcMc -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" -msgid "An error occurred while enabling: " -msgstr "Det oppstod ein feil då utvidinga skulle takast i bruk: " - -#. BqmAM -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" -msgid "An error occurred while disabling: " -msgstr "Det oppstod ein feil då utvidinga skulle takast ut av bruk: " - -#. v2iwK -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" -msgid "Copying: " -msgstr "Kopierer: " - -#. 2dzDt -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" -msgid "Error while adding: " -msgstr "Feil ved tillegg: " - -#. CUrtD -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" -msgid "Error while removing: " -msgstr "Feil ved fjerning: " - -#. XyESz -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" -msgid "Extension has already been added: " -msgstr "Utvidinga er alt lagd til: " - -#. cuydq -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" -msgid "There is no such extension deployed: " -msgstr "Utvidinga er ikkje installert: " - -#. wzGYv -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" -msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" -msgstr "Synkroniserer arkivet for utvidingane %NAME" - -#. uigQN -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" -msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" -msgstr "Lisensavtale for utvidinga $NAME:" - -#. DEkAo -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" -msgid "" -"Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License " -"Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type " -"\"no\" to decline and to abort the extension setup." -msgstr "" -"Les gjennom heile lisensavtalen ovanfor. Godta lisensavtalen ved å skriva " -"«ja» i terminalvindauget og trykk på «Enter». Skriv «nei» om du ikkje vil " -"godta avtalen og avbryta oppsettet av utvidinga." - -#. wANiC -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" -msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" -msgstr "[Skriv «ja» eller «nei»]:" - -#. wEFn2 -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" -msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" -msgstr "Du skreiv noko feil. Skriv «ja» eller «nei»:" - -#. A9CdG -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" -msgid "YES" -msgstr "JA" - -#. HLETc -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" -msgid "Y" -msgstr "J" - -#. SQ6jd -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" -msgid "NO" -msgstr "NEI" - -#. 6LgGA -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" -msgid "N" -msgstr "N" - -#. aCY73 -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" -msgid "" -"unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If " -"this does not apply, delete the lock file at:" -msgstr "" -"Klarar ikkje starta «unopkg». Utifrå låsefila ser det ut til at det alt er " -"starta. Viss dette er feil, kan du sletta låsefila som ligg her:" - -#. MLhHo -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" -msgid "ERROR: " -msgstr "FEIL: " - -#. 2yEGV -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#. kGwZa -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" -msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" -msgstr "Utvidinga krev minst versjon %VERSION av OpenOffice.org" - -#. rcfFe -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" -msgid "" -"Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than " -"%VERSION" -msgstr "" -"Utvidinga støtter ikkje versjonar høgare enn %VERSION av OpenOffice.org" - -#. 776kM -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" -msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" -msgstr "Utvidinga krev minst %PRODUCTNAME versjon %VERSION" - -#. Avii2 -#: dp_configuration.src -msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" -msgid "Configuration Schema" -msgstr "Oppsettsskjema" - -#. cL9MC -#: dp_configuration.src -msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" -msgid "Configuration Data" -msgstr "Oppsettsdata" - -#. 5TAZB -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" -msgid "UNO Dynamic Library Component" -msgstr "UNO dynamisk bibliotekskomponent" - -#. SK5Ay -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" -msgid "UNO Java Component" -msgstr "UNO Java-komponent" - -#. a7o4C -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" -msgid "UNO Python Component" -msgstr "UNO Python-komponent" - -#. QyN3F -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" -msgid "UNO Components" -msgstr "UNO-komponentar" - -#. G6LCn -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" -msgid "UNO RDB Type Library" -msgstr "UNO RDB-typebibliotek" - -#. KcXfh -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" -msgid "UNO Java Type Library" -msgstr "UNO Java-typebibliotek" - -#. wBhDU -#: dp_sfwk.src -msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" -msgid "%MACROLANG Library" -msgstr "%MACROLANG-bibliotek" - -#. 3qnyB -#: dp_script.src -msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" -msgstr "%PRODUCTNAME Basic-bibliotek" - -#. Tnphj -#: dp_script.src -msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" -msgid "Dialog Library" -msgstr "Dialogbibliotek" - -#. ThJQm -#: dp_script.src -msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" -msgid "The library name could not be determined." -msgstr "Klarte ikkje avgjera biblioteknamnet." - -#. k2PBJ -#: dp_help.src -msgctxt "RID_STR_HELP" -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#. wPwGt -#: dp_help.src -msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" -msgid "The extension cannot be installed because:\n" -msgstr "Utvidinga kan ikkje installerast, fordi:\n" - -#. PBXkt -#: dp_help.src -msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" -msgid "" -"The extension will not be installed because an error occurred in the Help " -"files:\n" -msgstr "" -"Utvidinga vert ikkje installert fordi det oppstod ein feil i hjelpefilene:\n" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" +msgid "No new updates are available." +msgstr "Ingen oppdateringar er tilgjengelege." -#. G6SqW -#: dp_package.src -msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" -msgid "Extension" -msgstr "Utviding" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" +msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." +msgstr "Ingen oppdateringar kan installerast. Du kan visa alle oppdateringane ved å kryssa av for «Vis alle oppdateringar»." -#. Qcv5A -#: dependenciesdialog.ui -msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" -msgid "System dependencies check" -msgstr "Kontroll av systemkrav" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" +msgid "An error occurred:" +msgstr "Det oppstod ein feil:" -#. JNnsh -#: dependenciesdialog.ui -msgctxt "dependenciesdialog|label1" -msgid "" -"The extension cannot be installed as the following system dependencies are " -"not fulfilled:" -msgstr "" -"Utvidinga kan ikkje installerast fordi desse systemkrava er ikkje oppfylte:" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukjend feil." -#. FfYDj -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" -msgid "Extension Manager" -msgstr "Utvidingar" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" +msgid "No more details are available for this update." +msgstr "Ingen detaljar er tilgjengelege for denne oppdateringa." -#. DLME5 -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" -msgid "_Options" -msgstr "_Innstillingar" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" +msgid "The extension cannot be updated because:" +msgstr "Utvidinga kan ikkje oppdaterast fordi:" -#. ieiF4 -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|updatebtn" -msgid "Check for _Updates" -msgstr "Sjå etter _oppdateringar" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" +msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" +msgstr "%PRODUCTNAME-versjonen er ikkje støtta;" -#. GehiB -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|addbtn" -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" +msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "Du har %PRODUCTNAME %VERSION" -#. wNCAw -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|removebtn" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" +msgid "browser based update" +msgstr "nettlesarbasert oppdatering" -#. qHMdq -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|enablebtn" -msgid "_Enable" -msgstr "Aktiv_er" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" +msgid "Version" +msgstr "Versjon" -#. gjCkd -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|shared" -msgid "Installed for all users" -msgstr "Installert for alle brukarar" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" +msgid "Ignore this Update" +msgstr "Ignorer denne oppdateringa" -#. zhqZT -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|user" -msgid "Installed for current user" -msgstr "Installert for gjeldande brukar" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" +msgid "Ignore all Updates" +msgstr "Ignorer alle oppdateringar" -#. 6wBVk -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|bundled" -msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" -msgstr "Bunta med %PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" +msgid "Enable Updates" +msgstr "Slå på oppdateringar" -#. T8BGR -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|label1" -msgid "Display Extensions" -msgstr "Vis utvidingane" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" +msgid "This update will be ignored.\n" +msgstr "Denne oppdateringa vert ignorert.\n" -#. vz3Ti -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|progressft" -msgid "Adding %EXTENSION_NAME" -msgstr "Legg til %EXTENSION_NAME" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" +msgid "The application cannot be started. " +msgstr "Programmet kan ikkje startast. " -#. A33SB -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|getextensions" -msgid "Get more extensions online..." -msgstr "Hent fleire utvidingar på Internett …" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" +msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." +msgstr "Fann ikkje oppsettsmappa «$1»." -#. EGwkP -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" -msgid "For whom do you want to install the extension?" -msgstr "Kven skal utvidingane installerast for?" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" +msgid "The installation path is invalid." +msgstr "Installasjonsstien er ugyldig." -#. bFbLc -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when" -" installing an extension for all users in a multi user environment." -msgstr "" -"Sjå til at ingen andre brukarar arbeidar med same %PRODUCTNAME når du " -"installerer utvidingar i eit fleirbrukarmiljø." +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Det har skjedd ein intern feil." -#. urmUy -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|no" -msgid "_For all users" -msgstr "_For alle brukarane" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" +msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." +msgstr "Oppsettsfila «$1» er øydelagd." -#. nPnM4 -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|yes" -msgid "_Only for me" -msgstr "_Berre for meg" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" +msgid "The configuration file \"$1\" was not found." +msgstr "Fann ikkje oppsettsfila «$1»." -#. feAcg -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" -msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Lisensavtale for programutvidingar" +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" +msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." +msgstr "Oppsettsfila «$1» støttar ikkje denne versjonen." -#. Q6dKY -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|accept" -msgid "Accept" -msgstr "Godta" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" +msgid "The user interface language cannot be determined." +msgstr "Klarar ikkje avgjera språket til grensesnittet." -#. zXBFv -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|decline" -msgid "Decline" -msgstr "Avslå" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" +msgid "User installation could not be completed. " +msgstr "Klarte ikkje fullføra brukarinstallasjonen." -#. rvo9y -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|head" -msgid "" -"Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" -msgstr "Følg desse stega for å gå vidare med installasjonen av utvidinga:" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" +msgid "The configuration service is not available." +msgstr "Oppsettstenesta er ikkje tilgjengeleg." -#. tEDSx -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label2" -msgid "1." -msgstr "1." +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" +msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." +msgstr "Start oppsettsprogrammet for å reparera installasjonen frå CD-en eller frå mappa som inneheld installasjonspakkane." -#. NyS5E -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label3" -msgid "2." -msgstr "2." +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" +msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " +msgstr "Det oppstod ein generell feil ved tilgang til det sentrale oppsettet." -#. 5h4GZ -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label4" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" -"Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down'" -" button in this dialog to view the entire license text." +"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" +"\n" +"Please contact your system administrator." msgstr "" -"Les gjennom heile lisensavtalen. Bruk rullefeltet eller knappen «Bla ned» i " -"dette dialogvindauget for å lesa heile teksten." - -#. oyoCK -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label5" -msgid "" -"Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' " -"button." -msgstr "Godta lisensavtalen for utvidinga ved å trykkja på «Godta»." - -#. ydBcE -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|down" -msgid "_Scroll Down" -msgstr "Rull _ned" - -#. qquCs -#: showlicensedialog.ui -msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" -msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Lisensavtale for programutvidingar" +"Kan ikkje starta %PRODUCTNAME på grunn av ein feil ved tilgangen til %PRODUCTNAME-oppsettet.\n" +"\n" +"Kontakt systemadministratoren." -#. GX3k2 -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" -msgid "Extension Update" -msgstr "Oppdater utvidinga" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" +msgid "The following internal error has occurred: " +msgstr "Følgjande interne feil oppstod: " -#. DmHy5 -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|INSTALL" -msgid "_Install" -msgstr "_Installer" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" +msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." +msgstr "%PRODUCTNAME må diverre startast om manuelt etter ei installering eller oppdatering." -#. 3bJwo -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" -msgid "_Available extension updates" -msgstr "_Tilgjengelege oppdateringar til utvidingane" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" +msgid "" +"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" +"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" +"\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Det personlege oppsettet er anten låst eller i bruk av ein annan instans av %PRODUCTNAME.\n" +"Samtidig tilgang frå fleire stadar kan føra til feil ved det personlege oppsettet. Før du held fram, bør du forsikra deg om at brukaren «$u» lukkar %PRODUCTNAME på maskinen «$h».\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil halda fram?" -#. 3mtLC -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" -msgid "Checking..." -msgstr "Kontrollerer …" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. WkYgi -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" -msgid "_Show all updates" -msgstr "_Vis alle oppdateringane" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" +msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." +msgstr "Utskrift er slått av. Ingen dokument kan skrivast ut." -#. BriDD -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" +msgid "The path manager is not available.\n" +msgstr "Stihandsamaren er ikkje tilgjengeleg.\n" -#. 7DTtA -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" -msgid "Publisher:" -msgstr "Utgjevar:" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"Brukarinstallasjonen av %PRODUCTNAME vart ikkje fullført grunna manglande diskplass. Ordna meir diskplass på, og start %PRODUCTNAME på nytt:\n" +"\n" -#. iaD89 -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" -msgid "button" -msgstr "knapp" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"Brukarinstallasjonen av %PRODUCTNAME vart ikkje gjennomført på grunn av manglande tilgangsrettar. Sørg for at du har tilgang der du installerer programmet, og start %PRODUCTNAME på nytt:\n" +"\n" -#. kgLHP -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" -msgid "What is new:" -msgstr "Kva er nytt:" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" +msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" +msgstr "Lisensavtale for utvidinga $NAME:" -#. JqHGH -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" -msgid "Release notes" -msgstr "Utgjevingsnotat" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" +msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." +msgstr "Les gjennom heile lisensavtalen ovanfor. Godta lisensavtalen ved å skriva «ja» i terminalvindauget og trykk på «Enter». Skriv «nei» om du ikkje vil godta avtalen og avbryta oppsettet av utvidinga." -#. YEhMN -#: updateinstalldialog.ui -msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" -msgid "Download and Installation" -msgstr "Nedlasting og installering" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" +msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" +msgstr "[Skriv «ja» eller «nei»]:" -#. t9MoN -#: updateinstalldialog.ui -msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" -msgid "Downloading extensions..." -msgstr "Lastar ned utvidingar …" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" +msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" +msgstr "Du skreiv noko feil. Skriv «ja» eller «nei»:" -#. 3AFnH -#: updateinstalldialog.ui -msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" -msgid "Result" -msgstr "Resultat" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" +msgid "YES" +msgstr "JA" -#. Kfhc4 -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" -msgid "Extension Update Required" -msgstr "Utvidingane må oppdaterast" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" +msgid "Y" +msgstr "J" -#. VYnoR -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" -msgid "" -"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME " -"extensions are not compatible with this version and need to be updated " -"before they can be used." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME er oppdatert til ein ny versjon. Nokre av dei installerte " -"%PRODUCTNAME-utvidingane samspelar ikkje med denne versjonen og må " -"oppdaterast før dei kan brukast." +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" +msgid "NO" +msgstr "NEI" -#. FXDEw -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" -msgid "Adding %EXTENSION_NAME" -msgstr "Legg til %EXTENSION_NAME" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" +msgid "N" +msgstr "N" -#. bp47k -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|check" -msgid "Check for _Updates..." -msgstr "Sjå etter _oppdateringar …" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" +msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" +msgstr "Klarar ikkje starta «unopkg». Utifrå låsefila ser det ut til at det alt er starta. Viss dette er feil, kan du sletta låsefila som ligg her:" -#. 9S2f3 -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|disable" -msgid "Disable all" -msgstr "Slå av alle" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" +msgid "ERROR: " +msgstr "FEIL: " diff --git a/source/nn/dictionaries/bo.po b/source/nn/dictionaries/bo.po new file mode 100644 index 00000000000..2a443bc9260 --- /dev/null +++ b/source/nn/dictionaries/bo.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/bo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell" +msgstr "" diff --git a/source/nn/dictionaries/ca.po b/source/nn/dictionaries/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..499f1ec7009 --- /dev/null +++ b/source/nn/dictionaries/ca.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/ca +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "" diff --git a/source/nn/dictionaries/cs_CZ.po b/source/nn/dictionaries/cs_CZ.po new file mode 100644 index 00000000000..70d70bbb599 --- /dev/null +++ b/source/nn/dictionaries/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/cs_CZ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "" diff --git a/source/nn/dictionaries/gd_GB.po b/source/nn/dictionaries/gd_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..e261364b27d --- /dev/null +++ b/source/nn/dictionaries/gd_GB.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/gd_GB +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Scottish Gaelic spell checker" +msgstr "" diff --git a/source/nn/dictionaries/gug.po b/source/nn/dictionaries/gug.po new file mode 100644 index 00000000000..430332f3a03 --- /dev/null +++ b/source/nn/dictionaries/gug.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/gug +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Guarani thesaurus and spell checker" +msgstr "" diff --git a/source/nn/dictionaries/sv_SE.po b/source/nn/dictionaries/sv_SE.po new file mode 100644 index 00000000000..f995b2c6178 --- /dev/null +++ b/source/nn/dictionaries/sv_SE.po @@ -0,0 +1,22 @@ +#. extracted from dictionaries/sv_SE +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Swedish Dictionary" +msgstr "" diff --git a/source/nn/editeng/messages.po b/source/nn/editeng/messages.po index 8a13371ae68..0fda491cf76 100644 --- a/source/nn/editeng/messages.po +++ b/source/nn/editeng/messages.po @@ -1,1535 +1,1328 @@ -# +#. extracted from editeng/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:16+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369354573.000000\n" -#. SEotA -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" -msgid "Indent" -msgstr "Innrykk" - -#. CjGGD -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" -msgid "Show subpoints" -msgstr "Vis underpunkt" - -#. egnVC -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" -msgid "Collapse" -msgstr "Fald saman" - -#. kKFiE -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" -msgid "Apply attributes" -msgstr "Bruk eigenskap" - -#. YECNh -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Set inn" - -#. dAvTu -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#. Ly5iC -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" -msgid "Move" -msgstr "Flytt" - -#. mtncS -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Set inn" - -#. yifiT -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" -msgid "Replace" -msgstr "Byt ut" - -#. zv9mN -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" -msgid "Apply attributes" -msgstr "Bruk eigenskap" - -#. tys5a -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" -msgid "Reset attributes" -msgstr "Nullstill eigenskap" - -#. 6mjB7 -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" -msgid "Indent" -msgstr "Innrykk" - -#. CGrBx -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" -msgid "Apply Styles" -msgstr "Bruk stilar" - -#. M7ADh -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" -msgid "Change Case" -msgstr "Byt små/store bokstavar" +#: spellmenu.ui:12 +msgctxt "spellmenu|ignore" +msgid "I_gnore All" +msgstr "_Ignorer alle" -#. uqG6M -#: editeng.src -msgctxt "RID_STR_WORD" -msgid "Word is %x" -msgstr "Ordet er %x" +#: spellmenu.ui:19 +msgctxt "spellmenu|insert" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "Legg til i _ordlista" -#. KeDg8 -#: editeng.src -msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" -msgid "Paragraph is %x" -msgstr "Avsnittet er %x" +#: spellmenu.ui:33 +msgctxt "spellmenu|add" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "Legg til i _ordlista" -#. t99SR -#: editeng.src -msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: spellmenu.ui:41 +msgctxt "spellmenu|check" +msgid "_Spellcheck..." +msgstr "_Stavekontroll …" -#. QfjFx -#: page.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" -msgid "Paper tray" -msgstr "Papirskuff" +#: spellmenu.ui:55 +msgctxt "spellmenu|autocorrect" +msgid "AutoCorrect _To" +msgstr "Autorett _til" -#. ULzBJ -#: page.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" -msgid "[From printer settings]" -msgstr "[Frå skrivaroppsettet]" +#: spellmenu.ui:69 +msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" +msgid "Auto_Correct Options..." +msgstr "Autorett, val …" -#. CLbNC -#: svxitems.src +#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------ +#: editrids.hrc:26 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE" msgid "No break" msgstr "Ingen skrift" -#. CMxRB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:27 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE" msgid "Break before new column" msgstr "Skift før ny kolonne" -#. fXFDA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:28 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER" msgid "Break after new column" msgstr "Skift etter ny kolonne" -#. Sfxji -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:29 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH" msgid "Break before and after new column" msgstr "Skift etter og før ny kolonne" -#. FxoBE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:30 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE" msgid "Break before new page" msgstr "Skift før ny side" -#. yXDXd -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:31 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER" msgid "Break after new page" msgstr "Skift etter ny side" -#. qbDrm -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:32 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH" msgid "Break before and after new page" msgstr "Skift før og etter ny side" -#. pqhsi -#: svxitems.src +#. enum SvxShadowLocation --------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:35 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Ingen skugge" -#. eUjuH -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:36 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT" msgid "Shadow top left" msgstr "Skugge øvst, venstre" -#. LxLGN -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:37 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT" msgid "Shadow top right" msgstr "Sugge øvst, høgre" -#. Locwt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:38 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT" msgid "Shadow bottom left" msgstr "Skugge nedst til venstre" -#. n8GDU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:39 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT" msgid "Shadow bottom right" msgstr "Skugge nedst til høgre" -#. YkYfG -#: svxitems.src +#. enum ColorName ----------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:42 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR" msgid "Color " msgstr "Farge " -#. 9dTn7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:43 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Svart" -#. 87wDW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:44 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Blå" -#. EmUBx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:45 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Grøn" -#. GcdtX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:46 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Cyanblå" -#. g2uVZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:47 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Raud" -#. CytXM -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:48 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Magentaraud" -#. CJWaK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:49 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Brun" -#. QUDGM -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:50 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Grå" -#. a44zF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:51 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Lys grå" -#. eMHCE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:52 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Lys blå" -#. X9SfB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:53 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Lys grøn" -#. WwA99 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:54 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN" msgid "Light Cyan" msgstr "Lys cyanblå" -#. BrMFv -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:55 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Lys raud" -#. 5kAxU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:56 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "Lys magentaraud" -#. Tv2JN -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:57 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#. zmEC7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:58 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Kvit" -#. YDjFq -#: svxitems.src +#. enum FontItalic ------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:61 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE" msgid "Not Italic" msgstr "Ikkje kursiv" -#. xYedE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:62 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE" msgid "Oblique italic" msgstr "Obelisk kursiv" -#. E3nZN -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:63 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#. ZPWhD -#: svxitems.src +#. enum FontWeight ------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:66 +msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW" +msgid "?" +msgstr "" + +#: editrids.hrc:67 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN" msgid "thin" msgstr "tynn" -#. j5otK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:68 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT" msgid "ultra thin" msgstr "ekstra tynn" -#. PZKvF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:69 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT" msgid "light" msgstr "lett" -#. RP5rT -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:70 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT" msgid "semi light" msgstr "halvlett" -#. EtVi5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:71 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL" msgid "normal" msgstr "normal" -#. sACs7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:72 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM" msgid "medium" msgstr "medium" -#. EB8v6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:73 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD" msgid "semi bold" msgstr "halvfeit" -#. sCqZ8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:74 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD" msgid "bold" msgstr "feit" -#. g2MrK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:75 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD" msgid "ultra bold" msgstr "ekstra feit" -#. utjoZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:76 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK" msgid "black" msgstr "Svart" -#. s5HnZ -#: svxitems.src +#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------ +#: editrids.hrc:79 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE" msgid "No underline" msgstr "Ikkje understrek" -#. gdq9K -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:80 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE" msgid "Single underline" msgstr "Enkel understrek" -#. T6E7G -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:81 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE" msgid "Double underline" msgstr "Dobbel understrek" -#. m94Ri -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:82 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED" msgid "Dotted underline" msgstr "Prikka understrek" -#. cgND5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:83 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW" msgid "Underline" msgstr "Understreking" -#. hw3FY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:84 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH" msgid "Underline (dashes)" msgstr "Understrek (bindestrekar)" -#. BdCYe -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:85 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH" msgid "Underline (long dashes)" msgstr "Understrek (lange bindestrekar)" -#. fYFcA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:86 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT" msgid "Underline (dot dash)" msgstr "Understrek (prikk-understrek)" -#. tvEwq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:87 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT" msgid "Underline (dot dot dash)" msgstr "Understrek (prikk-prikk-understrek)" -#. BJQdt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:88 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE" msgid "Underline (small wave)" msgstr "Understrek (lita bølgje)" -#. xUKGy -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:89 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE" msgid "Underline (Wave)" msgstr "Understrek (bølgje)" -#. 48Fip -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:90 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE" msgid "Underline (Double wave)" msgstr "Understrek (dobbel bølgje)" -#. LY5k6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:91 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD" msgid "Underlined (Bold)" msgstr "Understrek (feit)" -#. bqzzG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:92 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED" msgid "Dotted underline (Bold)" msgstr "Prikka understrek (feit)" -#. HvRoA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:93 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH" msgid "Underline (Dash bold)" msgstr "Understrek (feit bindestrek)" -#. 2Gomd -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:94 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH" msgid "Underline (long dash, bold)" msgstr "Understrek (lang bindestrek, feit)" -#. GSndt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:95 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT" msgid "Underline (dot dash, bold)" msgstr "Understrek (prikk-bindestrek, feit)" -#. PEdVj -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:96 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT" msgid "Underline (dot dot dash, bold)" msgstr "Understrek (prikk-prikk-bindestrek, feit)" -#. mroHD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:97 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE" msgid "Underline (wave, bold)" msgstr "Understrek (feit bølgje)" -#. YDywJ -#: svxitems.src +#. enum FontUnderline - used for overline ------------------------------- +#: editrids.hrc:100 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE" msgid "No overline" msgstr "Ingen overstrek" -#. uaTBW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:101 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE" msgid "Single overline" msgstr "Enkel overstrek" -#. BFGAx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:102 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE" msgid "Double overline" msgstr "Dobbel overstrek" -#. UPHjS -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:103 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED" msgid "Dotted overline" msgstr "Prikka overstrek" -#. EfECr -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:104 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW" msgid "Overline" msgstr "Overstreking" -#. SA6B9 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:105 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH" msgid "Overline (dashes)" msgstr "Overstrek (bindestrekar)" -#. zVEMt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:106 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH" msgid "Overline (long dashes)" msgstr "Overstrek (lange bindestrekar)" -#. pEpey -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:107 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT" msgid "Overline (dot dash)" msgstr "Overstrek (prikk-bindestrek)" -#. 8vy4G -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:108 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT" msgid "Overline (dot dot dash)" msgstr "Overstrek (prikk-prikk-bindestrek)" -#. GKBo2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:109 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE" msgid "Overline (small wave)" msgstr "Overstrek (lita bølgje)" -#. iv64s -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:110 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE" msgid "Overline (Wave)" msgstr "Overstrek (bølgje)" -#. 2KkqW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:111 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE" msgid "Overline (Double wave)" msgstr "Overstrek (dobbel bølgje)" -#. jrBwz -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:112 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD" msgid "Overlined (Bold)" msgstr "Overstrek (feit)" -#. oDrx7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:113 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED" msgid "Dotted overline (Bold)" msgstr "Prikka overstrek (feit)" -#. A4RGf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:114 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH" msgid "Overline (Dash bold)" msgstr "Overstrek (feit bindestrek)" -#. jxvBT -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:115 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH" msgid "Overline (long dash, bold)" msgstr "Overstrek (lang bindestrek, feit)" -#. Z95bA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:116 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT" msgid "Overline (dot dash, bold)" msgstr "Overstrek (prikk-bindestrek, feit)" -#. FUcjf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:117 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT" msgid "Overline (dot dot dash, bold)" msgstr "Overstrek (prikk-prikk-bindestrek, feit)" -#. DeEEC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:118 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE" msgid "Overline (wave, bold)" msgstr "Overstrek (feit bølgje)" -#. iER8c -#: svxitems.src +#. enum FontStrikeout ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:121 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE" msgid "No strikethrough" msgstr "Ingen gjennomstreking" -#. xDUdC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:122 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE" msgid "Single strikethrough" msgstr "Enkel gjennomstrek" -#. jRCTc -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:123 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE" msgid "Double strikethrough" msgstr "Dobbel gjennomstrek" -#. ezPe8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:124 +msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW" +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: editrids.hrc:125 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD" msgid "Bold strikethrough" msgstr "Feit gjennomstrek" -#. GWRPK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:126 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH" msgid "Strike through with slash" msgstr "Gjennomstrek med skråstrek" -#. yDpRT -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:127 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X" msgid "Strike through with Xes" msgstr "Gjennomstrek med X" -#. 9Cwcw -#: svxitems.src +#. enum CASEMAP ---------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:130 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE" msgid "None" msgstr "Ingen" -#. DxCYJ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:131 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN" msgid "Caps" msgstr "Store bokstavar" -#. DngZG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:132 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE" msgid "Lowercase" msgstr "Små bokstavar" -#. 8hLRS -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:133 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL" msgid "Title" msgstr "Tittel" -#. A7PCZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:134 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN" msgid "Small caps" msgstr "Små versalar" -#. xiFNC -#: svxitems.src +#. enum ESCAPEMENT ------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:137 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF" msgid "Normal position" msgstr "Normal posisjon" -#. Xy3oX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:138 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER" msgid "Superscript " msgstr "Heva skrift" -#. AYvFH -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:139 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB" msgid "Subscript " msgstr "Senka skrift" -#. 2qkvs -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:140 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO" msgid "automatic" msgstr "automatisk" -#. cKopY -#: svxitems.src +#. enum SvxAdjust ----------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:143 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Venstrejustert" -#. kZVff -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:144 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Høgrejustert" -#. hyfvV -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:145 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK" msgid "Justify" msgstr "Juster" -#. PDyMM -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:146 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER" msgid "Centered" msgstr "Midtstilt" -#. tPG9T -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:147 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE" msgid "Justify" msgstr "Juster" -#. Cm7dF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:148 msgctxt "RID_SOLID" msgid "Single, solid" msgstr "Enkel, feit" -#. CszQA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:149 msgctxt "RID_DOTTED" msgid "Single, dotted" msgstr "Enkel, prikka" -#. KQDhy -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:150 msgctxt "RID_DASHED" msgid "Single, dashed" msgstr "Enkel, stipla" -#. cFtKq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:151 msgctxt "RID_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Dobbel" -#. WcFi2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:152 msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small" msgstr "Dobbel, innside: tynn, utside: tykk, avstand: liten" -#. A5WNh -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:153 msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium" msgstr "Dobbel, innside: tynn, utside: tykk, avstand: middels" -#. nvFHD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:154 msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large" msgstr "Dobbel, innside: tynn, utside: tykk, avstand: stor" -#. CtueB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:155 msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small" msgstr "Dobbel, innside: tykk, utside: tynn, avstand: liten" -#. V8UfF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:156 msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium" msgstr "Dobbel, innside: tykk, utside: tynn, avstand: middels" -#. MeSC4 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:157 msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large" msgstr "Dobbel, innside: tykk, utside: tynn, avstand: stor" -#. RmYEL -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:158 msgctxt "RID_EMBOSSED" msgid "3D embossed" msgstr "Utheva i 3D" -#. BXK8h -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:159 msgctxt "RID_ENGRAVED" msgid "3D engraved" msgstr "Utskore i 3D" -#. xeaGY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:160 msgctxt "RID_INSET" msgid "Inset" msgstr "Innfelt" -#. oRgMw -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:161 msgctxt "RID_OUTSET" msgid "Outset" msgstr "Opphøgd" -#. uqbBB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:162 msgctxt "RID_FINE_DASHED" msgid "Single, fine dashed" msgstr "Enkel, stipla" -#. DFgwE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:163 msgctxt "RID_DOUBLE_THIN" msgid "Double, fixed thin lines" msgstr "Dobbel, tynne linjer" -#. UPWCE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:164 msgctxt "RID_DASH_DOT" msgid "Single, dash-dot" msgstr "Enkel, strek-punkt" -#. 2S39y -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:165 msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT" msgid "Single, dash-dot-dot" msgstr "Enkel, strek-punkt-punkt" -#. 6g3LZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:166 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM" msgid "mm" msgstr "mm" -#. cTMp7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:167 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM" msgid "cm" msgstr "cm" -#. B7tYY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:168 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH" msgid "inch" msgstr "tomme" -#. QMd2A -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:169 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT" msgid "pt" msgstr "pt" -#. FsA5C -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:170 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP" msgid "twip" msgstr "twip" -#. vUHdC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:171 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL" msgid "pixel" msgstr "piksel" -#. ZFU4F -#: svxitems.src +#. GetValueText of BoolItems +#: editrids.hrc:174 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE" msgid "Shadowed" msgstr "Skuggelagt" -#. NA3be -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:175 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE" msgid "Not Shadowed" msgstr "Ikkje skuggelagt" -#. CVMvq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:176 msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE" msgid "Blinking" msgstr "Blinkande" -#. 5Ppd6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:177 msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE" msgid "Not Blinking" msgstr "Inga blinking" -#. vFzq9 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:178 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE" msgid "Pair Kerning" msgstr "Parkerning" -#. JfEZ3 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:179 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE" msgid "No pair kerning" msgstr "Ingen parkerning" -#. bzpB5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:180 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE" msgid "Individual words" msgstr "Enkeltord" -#. vMDXk -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:181 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE" msgid "Not Words Only" msgstr "Ikkje berre ord" -#. JiNzq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:182 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE" msgid "Outline" msgstr "Omriss" -#. TzuX7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:183 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE" msgid "No Outline" msgstr "Ingen disposisjon" -#. iURuD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:184 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#. DkRjW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:185 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE" msgid "Don't print" msgstr "Ikkje skriv ut" -#. EcB3J -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:186 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE" msgid "Opaque" msgstr "Ugjennomsiktig" -#. GBqZG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:187 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE" msgid "Not Opaque" msgstr "Ikkje ugjennomsiktig" -#. BQyD6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:188 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Hald saman med neste avsnitt" -#. oudAG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:189 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE" msgid "Don't Keep Paragraphs Together" msgstr "Ikkje hald avsnitt samla" -#. CCsyg -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:190 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE" msgid "Split paragraph" msgstr "Del avsnitt" -#. h5Vf5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:191 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE" msgid "Don't split paragraph" msgstr "Ikkje splitt avsnitt" -#. CLP9n -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:192 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE" msgid "Contents protected" msgstr "Innhaldet er verna" -#. 2RzFv -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:193 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE" msgid "Contents not protected" msgstr "Innhaldet er ikkje verna" -#. 2APmV -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:194 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE" msgid "Size protected" msgstr "Storleiken er verna" -#. dEBnK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:195 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE" msgid "Size not protected" msgstr "Storleiken er ikkje verna" -#. hHExr -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:196 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE" msgid "Position protected" msgstr "Verna posisjon" -#. GkpHh -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:197 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE" msgid "Position not protected" msgstr "Posisjonen er ikkje verna" -#. UjpRv -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:198 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE" msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" -#. x8BK4 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:199 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE" msgid "Not Transparent" msgstr "Ikkje gjennomsiktig" -#. 2DCGC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:200 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" -#. CQt4q -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:201 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE" msgid "No hyphenation" msgstr "Inga orddeling" -#. x75Cx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:202 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE" msgid "Page End" msgstr "Sideslutt" -#. r9DgX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:203 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE" msgid "No Page End" msgstr "Ingen sideslutt" -#. ks8e4 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:204 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH" msgid "Width: " msgstr "Breidd:" -#. A6LqG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:205 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT" msgid "Height: " msgstr "Høgd:" -#. EhDVf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:206 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT" msgid "Indent left " msgstr "Innrykk venstre" -#. 8pKEx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:207 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE" msgid "First Line " msgstr "Første linje" -#. 5yfe7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:208 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT" msgid "Indent right " msgstr "Innrykk høgre " -#. rHuC8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:209 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE" msgid "Shadow: " msgstr "Skugge: " -#. WAFNF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:210 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE" msgid "Borders " msgstr "Kantlinjer " -#. H7bna -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:211 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE" msgid "No border" msgstr "Inga ramme" -#. wYwBx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:212 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP" msgid "top " msgstr "øvst " -#. BuyEy -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:213 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM" msgid "bottom " msgstr "nedst " -#. qAkBD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:214 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT" msgid "left " msgstr "venstre " -#. EGQai -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:215 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT" msgid "right " msgstr "høgre " -#. vyBZu -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:216 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE" msgid "Spacing " msgstr "Avstand " -#. AXuCm -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:217 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER" msgid "From top " msgstr "Frå toppen " -#. onyB7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:218 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER" msgid "From bottom " msgstr "Frå botnen " -#. Z6CiF -#: svxitems.src +#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines +#: editrids.hrc:220 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES" msgid "%1 Lines" msgstr "%1 linjer" -#. JLCaB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:221 msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE" msgid "Widow control" msgstr "Enkjekontroll" -#. 6aGAq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:222 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE" msgid "Orphan control" msgstr "Foreldrelauskontroll" -#. BEXDt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:223 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD" msgid "%1 characters at end of line" msgstr "%1 teikn på slutten av linja" -#. e8CgU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:224 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL" msgid "%1 characters at beginning of line" msgstr "%1 teikn på byrjinga av linja" -#. DocFx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:225 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX" msgid "%1 hyphens" msgstr "%1 bindestrekar" -#. zVxGk -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:226 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE" msgid "Page Style: " msgstr "Sidestil: " -#. JgaGz -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:227 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE" msgid "Kerning " msgstr "Kerning " -#. A7tAE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:228 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED" msgid "locked " msgstr "Låst " -#. P976r -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:229 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED" msgid "Condensed " msgstr "Smal " -#. TYEUj -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:230 msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC" msgid "Graphic" msgstr "Bilete" -#. Mbwvx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:231 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE" msgid "none" msgstr "ingen" -#. e7UvB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:232 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE" msgid "Dots " msgstr "Prikkar " -#. sSTeu -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:233 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE" msgid "Circle " msgstr "Sirkel " -#. znKWc -#: svxitems.src +#. ??? disc == filled ring +#: editrids.hrc:235 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE" msgid "Filled circle " msgstr "Fylt sirkel " -#. CEGAg -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:236 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE" msgid "Accent " msgstr "Aksentteikn " -#. 2hqEA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:237 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS" msgid "Above" msgstr "Over" -#. BY63q -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:238 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS" msgid "Below" msgstr "Under" -#. Czxka -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:239 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF" msgid "Double-lined off" msgstr "Dobbellinje av" -#. KL5gF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:240 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES" msgid "Double-lined" msgstr "Doble linjer" -#. kTzGA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:241 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Ikkje automatisk teiknavstand" -#. wWgYZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:242 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Ikkje automatisk teiknavstand" -#. ziURW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:243 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF" msgid "No hanging punctuation at line end" msgstr "Ingen hengande punktum ved linjeslutt" -#. SgFE5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:244 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON" msgid "Hanging punctuation at line end" msgstr "Hengande punktum ved linjeslutt" -#. mERAB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:245 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF" msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Bruk lista med forbodne teikn i byrjinga og slutten av linja" -#. AJF69 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:246 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON" msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Ikkje bruk lista med forbodne teikn i byrjinga og slutten av linja" -#. KCoyz -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:247 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF" msgid "No rotated characters" msgstr "Ingen roterte teikn" -#. pMZnX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:248 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE" msgid "Character rotated by $(ARG1)°" msgstr "Teikn rotert med $(ARG1)°" -#. EzA4x -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:249 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE" msgid "Fit to line" msgstr "Tilpass til linje" -#. 8DQGe -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:250 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF" msgid "Text is not rotated" msgstr "Teksten er ikkje rotert" -#. WSt2G -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:251 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE" msgid "Text is rotated by $(ARG1)°" msgstr "Teksten er rotert $(ARG1)°" -#. bGvZn -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:252 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE" msgid "Characters scaled $(ARG1)%" msgstr "Teikn skalert $(ARG1)%" -#. rXDuA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:253 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF" msgid "No scaled characters" msgstr "Ingen skalerte teikn" -#. DLNSs -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:254 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE" msgid "No relief" msgstr "Ingen relieff" -#. rq3Ma -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:255 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED" msgid "Relief" msgstr "Relieff" -#. M7Huc -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:256 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED" msgid "Engraved" msgstr "Utskore" -#. jmM9f -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:257 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO" msgid "Automatic text alignment" msgstr "Automatisk teiknjustering" -#. HCEhG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:258 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE" msgid "Text aligned to base line" msgstr "Tekst justert til baselinja" -#. FBiBq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:259 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP" msgid "Text aligned top" msgstr "Tekst justert til topp" -#. KLkUY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:260 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER" msgid "Text aligned middle" msgstr "Tekst justert til midten" -#. TTtYF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:261 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM" msgid "Text aligned bottom" msgstr "Tekst justert til botnen" -#. PQaAE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:262 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP" msgid "Text direction left-to-right (horizontal)" msgstr "Tekstretning venstre-til-høgre) (vassrett)" -#. eW3jB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:263 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP" msgid "Text direction right-to-left (horizontal)" msgstr "Tekstretning høgre-til-venstre (vassrett)" -#. o3Yee -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:264 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT" msgid "Text direction right-to-left (vertical)" msgstr "Tekstretning høgre-til-venstre (loddrett)" -#. GXXF8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:265 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical)" msgstr "Tekstretning venstre-til-høgre (loddrett)" -#. 2XBXr -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:266 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT" msgid "Use superordinate object text direction setting" msgstr "Bruk overordna objekt-innstilling for tekstretning" -#. Z9dAu -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:267 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON" msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" msgstr "Avsnitt følgjer tekstrutenett (viss slått på)" -#. nYY6v -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:268 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF" msgid "Paragraph does not snap to text grid" msgstr "Avsnitt følgjer ikkje tekstrutenettet" -#. VGGHB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:269 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE" msgid "Not hidden" msgstr "Ikkje gøymd" -#. XTbkY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:270 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE" msgid "Hidden" msgstr "Gøymd" -#. BHYB4 -#: svxitems.src +#. enum SvxCellHorJustify ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:273 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD" msgid "Horizontal alignment default" msgstr "Standard vassrett justering" -#. htWdf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:274 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Venstrejustert" -#. icuN2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:275 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Midtstilt vassrett" -#. JXEo9 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:276 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Høgrejustert" -#. XYQW2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:277 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK" msgid "Justify" msgstr "Juster" -#. DVmUh -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:278 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT" msgid "Repeat alignment" msgstr "Gjenta justering" -#. hMaif -#: svxitems.src +#. enum SvxCellVerJustify ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:281 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD" msgid "Vertical alignment default" msgstr "Standard loddrett justering" -#. xy2FG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:282 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP" msgid "Align to top" msgstr "Toppjustert" -#. UjmWt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:283 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Midtstilt loddrett" -#. G3X9R -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:284 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM" msgid "Align to bottom" msgstr "Botnjustert" -#. Q7BPp -#: svxitems.src +#. enum SvxCellJustifyMethod ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:287 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#. FAUEU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:288 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE" msgid "Distributed" msgstr "Fordelt" -#. ZQDDe -#: lingu.src +#: editrids.hrc:290 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" +msgid "Paper tray" +msgstr "Papirskuff" + +#: editrids.hrc:291 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" +msgid "[From printer settings]" +msgstr "[Frå skrivaroppsettet]" + +#: editrids.hrc:293 +msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: editrids.hrc:294 +msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: editrids.hrc:295 +msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#: editrids.hrc:296 +msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Byt ut" + +#: editrids.hrc:297 +msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" +msgid "Apply attributes" +msgstr "Bruk eigenskap" + +#: editrids.hrc:298 +msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" +msgid "Reset attributes" +msgstr "Nullstill eigenskap" + +#: editrids.hrc:299 +msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" +msgid "Indent" +msgstr "Innrykk" + +#: editrids.hrc:300 +msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" +msgid "Apply Styles" +msgstr "Bruk stilar" + +#: editrids.hrc:301 +msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Byt små/store bokstavar" + +#: editrids.hrc:302 +#, c-format +msgctxt "RID_STR_WORD" +msgid "Word is %x" +msgstr "Ordet er %x" + +#: editrids.hrc:303 +#, c-format +msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" +msgid "Paragraph is %x" +msgstr "Avsnittet er %x" + +#: editrids.hrc:304 +msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: editrids.hrc:306 +msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" +msgid "Image bullet in paragraph" +msgstr "Biletpunkt i avsnitt" + +#: editrids.hrc:307 +msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" +msgid "Image bullet" +msgstr "Biletpunkt" + +#: editrids.hrc:308 +msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" +msgid "Paragraph: $(ARG) " +msgstr "Avsnitt: $(ARG) " + +#: editrids.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Vil du halda fram med å sjekka frå starten av dokumentet?" -#. ZDpxj -#: lingu.src +#: editrids.hrc:311 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE" msgid "Continue checking at end of document?" msgstr "Halda fram kontrollen ved slutten av dokumentet?" -#. vi8uB -#: lingu.src +#: editrids.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN" msgid "" "Word cannot be added to dictionary\n" @@ -1538,68 +1331,37 @@ msgstr "" "Ordet kan ikkje leggjast til i ordlista.\n" "Årsak ukjent.." -#. 4HCL4 -#: lingu.src +#: editrids.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL" msgid "The dictionary is already full." msgstr "Ordboka er full." -#. 5G8FX -#: lingu.src +#: editrids.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY" msgid "The dictionary is read-only." msgstr "Ordlista er skriveverna." -#. JWPVD -#: accessibility.src -msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" -msgid "Image bullet in paragraph" -msgstr "Biletpunkt i avsnitt" - -#. hDfLN -#: accessibility.src -msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" -msgid "Image bullet" -msgstr "Biletpunkt" - -#. wVL8E -#: accessibility.src -msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" -msgid "Paragraph: $(ARG) " -msgstr "Avsnitt: $(ARG) " - -#. 2Lzx7 -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|ignore" -msgid "I_gnore All" -msgstr "_Ignorer alle" - -#. GNLYJ -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|insert" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "Legg til i _ordlista" +#: editrids.hrc:316 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" +msgid "Indent" +msgstr "Innrykk" -#. PEnQT -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|add" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "Legg til i _ordlista" +#: editrids.hrc:317 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" +msgid "Show subpoints" +msgstr "Vis underpunkt" -#. MFssd -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|check" -msgid "_Spellcheck..." -msgstr "_Stavekontroll …" +#: editrids.hrc:318 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" +msgid "Collapse" +msgstr "Fald saman" -#. GDu5j -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|autocorrect" -msgid "AutoCorrect _To" -msgstr "Autorett _til" +#: editrids.hrc:319 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" +msgid "Apply attributes" +msgstr "Bruk eigenskap" -#. 4qA7Z -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" -msgid "Auto_Correct Options..." -msgstr "Autorett, val …" +#: editrids.hrc:320 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" diff --git a/source/nn/extensions/messages.po b/source/nn/extensions/messages.po index 6b05288919d..4f3f6c66ff1 100644 --- a/source/nn/extensions/messages.po +++ b/source/nn/extensions/messages.po @@ -1,4141 +1,3437 @@ -# +#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-27 09:50+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435398632.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. gBtAM -#: strings.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" -msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." -msgstr "Klarte ikkje klargjera SANE-grensesnittet. Kan difor ikkje skanna." +#: choosedatasourcedialog.ui:8 +msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" +msgid "Choose Data Source" +msgstr "Vel datakjelde" -#. AQZW2 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" -msgid "" -"The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be" -" used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "" -"Eininga kan ikkje gje førehandsvising. Difor vert vanleg skanning brukt som " -"førehandsvising i staden. Dette kan ta ganske lang tid." +#: choosedatasourcedialog.ui:90 +msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" +msgid "Entry" +msgstr "Oppføring" -#. S8o4P -#: strings.src -msgctxt "STR_ERROR_SCAN" -msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "Det oppstod ein feil under skanninga." +#: generalpage.ui:36 +msgctxt "generalpage|shortname" +msgid "_Short name" +msgstr "_Kortnamn" -#. hEFtD -#: strings.src -msgctxt "STR_DEVICE_DESC" -msgid "" -"Device: %s\n" -"Vendor: %s\n" -"Model: %s\n" -"Type: %s" -msgstr "" -"Eining: %s\n" -"Forhandlar: %s\n" -"Modell: %s\n" -"Type: %s" +#: generalpage.ui:52 +msgctxt "generalpage|authtype" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" -#. ARuMw -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" -msgid "Address Book Data Source Wizard" -msgstr "Vegvisar for datakjelde til adressebok" +#: generalpage.ui:67 +msgctxt "generalpage|authors" +msgid "Author(s)" +msgstr "Forfattar(ar)" -#. xmG72 -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" -msgid "Address book type" -msgstr "Type adressebok" +#: generalpage.ui:82 +msgctxt "generalpage|publisher" +msgid "_Publisher" +msgstr "_Utgjevar" -#. bB7Gx -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Innstillingar for tilkopling" +#: generalpage.ui:97 +msgctxt "generalpage|chapter" +msgid "_Chapter" +msgstr "_Kapittel" -#. FS6Gr -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" -msgid "Table selection" -msgstr "Tabellval" +#: generalpage.ui:113 +msgctxt "generalpage|title" +msgid "Tit_le" +msgstr "_Tittel" -#. cwcQa -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" -msgid "Field Assignment" -msgstr "Tildeling av felt" +#: generalpage.ui:129 +msgctxt "generalpage|address" +msgid "A_ddress" +msgstr "A_dresse" -#. fMAkh -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" -msgid "Data Source Title" -msgstr "Tittel på datakjelde" +#: generalpage.ui:145 +msgctxt "generalpage|pages" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "_Side(r)" -#. wM2xw -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" -msgid "Please select a type of address book." -msgstr "Vel ein adresseboktype." +#: generalpage.ui:161 +msgctxt "generalpage|year" +msgid "_Year" +msgstr "_År" -#. DYKQN -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" -msgid "" -"The data source does not contain any tables.\n" -"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" -msgstr "" -"Datakjelda inneheld ingen tabellar.\n" -"Vil du bruka ho som kjelde for adresseboka likevel?" +#: generalpage.ui:177 +msgctxt "generalpage|isbn" +msgid "_ISBN" +msgstr "_ISBN" -#. SrEGe -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" -msgid "" -"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" -"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" -msgstr "" -"Ingen GroupWise-konto er sett opp i Evolution.\n" -"Vil du likevel bruka han som ei adressedatakjelde?" +#: generalpage.ui:210 +msgctxt "generalpage|editor" +msgid "Editor" +msgstr "Forfattar" -#. NAMjn -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" +#: generalpage.ui:225 +msgctxt "generalpage|booktitle" +msgid "_Book title" +msgstr "_Boktittel" -#. 8Be9q -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" -msgid "Create Address Data Source" -msgstr "Lag datakjelde for adresser" +#: generalpage.ui:241 +msgctxt "generalpage|edition" +msgid "Ed_ition" +msgstr "_Utgåve" -#. pR34p -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" -msgid "The connection could not be established." -msgstr "Klarte ikkje oppretta sambandet" +#: generalpage.ui:257 +msgctxt "generalpage|volume" +msgid "Volume" +msgstr "Band" -#. CmBks -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" -msgid "Please check the settings made for the data source." -msgstr "Du bør sjekka innstillingane for datakjelda." +#: generalpage.ui:273 +msgctxt "generalpage|institution" +msgid "Instit_ution" +msgstr "Instit_usjon" -#. SEkjm -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" -msgid "Address Data - Field Assignment" -msgstr "Adresseinformasjon – Felttildeling" +#: generalpage.ui:289 +msgctxt "generalpage|month" +msgid "_Month" +msgstr "_Månad" -#. BMVTU -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" -msgid "" -"There are no fields assigned at this time.\n" -"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" -"\"File - Template - Address Book Source...\"" -msgstr "" -"Ingen felt er tildelte.\n" -"Du kan anten tildela felt no, eller du kan gjera det seinare ved å velja\n" -"«Fil → Mal → Adressebokkjelde»" +#: generalpage.ui:305 +msgctxt "generalpage|publicationtype" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "_Publikasjonstype" -#. mzYeP -#: bib.src -msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" -msgid "Bibliography Database" -msgstr "Litteraturdatabase" +#: generalpage.ui:321 +msgctxt "generalpage|university" +msgid "University" +msgstr "Universitet" -#. qx7AN -#: bib.src -msgctxt "RID_MAP_QUESTION" -msgid "Do you want to edit the column arrangement?" -msgstr "Vil du redigera kolonneoppsettet?" +#: generalpage.ui:336 +msgctxt "generalpage|reporttype" +msgid "Type of re_port" +msgstr "_Rapporttype" -#. 7PCsa -#: bib.src -msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" -msgid "" -msgstr "" +#: generalpage.ui:351 +msgctxt "generalpage|organization" +msgid "Organi_zation" +msgstr "_Organisasjon" -#. FpFQy -#: sections.src -msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" -msgid "The following column names could not be assigned:\n" -msgstr "Klarte ikkje tildela følgjande kolonnenamn:\n" +#: generalpage.ui:384 +msgctxt "generalpage|journal" +msgid "_Journal" +msgstr "_Tidsskrift" -#. MYDFK -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" -msgid "Article" -msgstr "Artikkel" +#: generalpage.ui:399 +msgctxt "generalpage|annotation" +msgid "Ann_otation" +msgstr "_Merknadar" -#. oUGdW -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_BOOK" -msgid "Book" -msgstr "Bok" +#: generalpage.ui:415 +msgctxt "generalpage|number" +msgid "Numb_er" +msgstr "Tal _på" -#. Kb4CR -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" -msgid "Brochures" -msgstr "Brosjyre" +#: generalpage.ui:431 +msgctxt "generalpage|note" +msgid "_Note" +msgstr "_Merknad" -#. 9Xf89 -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" -msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" -msgstr "Konferansereferat (BiBTeX)" +#: generalpage.ui:447 +msgctxt "generalpage|series" +msgid "Se_ries" +msgstr "_Seriar" -#. ntDkF -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" -msgid "Book excerpt" -msgstr "Bokutdrag" +#: generalpage.ui:463 +msgctxt "generalpage|url" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. Y9mNw -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" -msgid "Book excerpt with title" -msgstr "Bokutdrag med tittel" +#: generalpage.ui:496 +msgctxt "generalpage|custom1" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Anna felt _1" -#. BPpGB -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" -msgid "Conference proceedings article" -msgstr "Konferansereferat" +#: generalpage.ui:511 +msgctxt "generalpage|custom4" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Anna felt _4" -#. 3d3D8 -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" -msgid "Journal" -msgstr "Tidsskrift" +#: generalpage.ui:527 +msgctxt "generalpage|custom2" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Anna felt _2" -#. fFKKN -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" -msgid "Techn. documentation" -msgstr "Teknisk dokumentasjon" +#: generalpage.ui:543 +msgctxt "generalpage|custom5" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Anna felt _5" -#. o9sxJ -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" -msgid "Thesis" -msgstr "Avhandling" +#: generalpage.ui:559 +msgctxt "generalpage|custom3" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Anna felt _3" -#. DWDtX -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_MISC" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ymse" +#: mappingdialog.ui:8 +msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" +msgid "Column Layout for Table “%1”" +msgstr "" -#. yDjZG -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" -msgid "Dissertation" -msgstr "Avhandling" +#: mappingdialog.ui:107 +msgctxt "mappingdialog|label2" +msgid "_Short name" +msgstr "_Kortnamn" -#. n3qwk -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" -msgid "Conference proceedings" -msgstr "Konferansereferat" +#: mappingdialog.ui:122 +msgctxt "mappingdialog|label3" +msgid "_Author(s)" +msgstr "_Forfattar(ar)" -#. TMFrD -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" -msgid "Research report" -msgstr "Forskingsrapport" +#: mappingdialog.ui:137 +msgctxt "mappingdialog|label4" +msgid "_Publisher" +msgstr "_Utgjevar" -#. E3Bt7 -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" -msgid "Unpublished" -msgstr "Upublisert" +#: mappingdialog.ui:152 +msgctxt "mappingdialog|label5" +msgid "_Chapter" +msgstr "_Kapittel" -#. CBChe -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" +#: mappingdialog.ui:167 +msgctxt "mappingdialog|label6" +msgid "Editor" +msgstr "Forfattar" -#. DQX8t -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_WWW" -msgid "WWW document" -msgstr "Nettside" +#: mappingdialog.ui:228 +msgctxt "mappingdialog|label7" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" -#. wdKpu -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" -msgid "User-defined1" -msgstr "Anna 1" +#: mappingdialog.ui:243 +msgctxt "mappingdialog|label8" +msgid "_Year" +msgstr "_År" -#. x5LCm -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" -msgid "User-defined2" -msgstr "Anna 2" +#: mappingdialog.ui:258 +msgctxt "mappingdialog|label9" +msgid "Tit_le" +msgstr "_Tittel" -#. SbEEw -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" -msgid "User-defined3" -msgstr "Anna 3" +#: mappingdialog.ui:309 +msgctxt "mappingdialog|label10" +msgid "A_ddress" +msgstr "_Adresse" -#. s4ffr -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" -msgid "User-defined4" -msgstr "Anna 4" +#: mappingdialog.ui:324 +msgctxt "mappingdialog|label11" +msgid "_ISBN" +msgstr "_ISBN" -#. ZgVkp -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" -msgid "User-defined5" -msgstr "Anna 5" +#: mappingdialog.ui:339 +msgctxt "mappingdialog|label12" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "_Side(r)" -#. TNvqv -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_TITLE" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: mappingdialog.ui:390 +msgctxt "mappingdialog|label13" +msgid "Ed_ition" +msgstr "_Utgåve" -#. kg8vp -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" -msgid "Database Field" -msgstr "Databasefelt" +#: mappingdialog.ui:417 +msgctxt "mappingdialog|label14" +msgid "_Book title" +msgstr "_Boktittel" -#. KMgGK -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: mappingdialog.ui:432 +msgctxt "mappingdialog|label15" +msgid "Volume" +msgstr "Band" -#. g8gXs -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" -msgid "Query" -msgstr "Spørjing" +#: mappingdialog.ui:445 +msgctxt "mappingdialog|label16" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "_Publikasjonstype" -#. B5utG -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" -msgid "SQL command" -msgstr "SQL-kommando" +#: mappingdialog.ui:496 +msgctxt "mappingdialog|label17" +msgid "Organi_zation" +msgstr "Organi_sasjon" -#. iiBKZ -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" -msgid "Group Element Wizard" -msgstr "Vegvisar for gruppeelement" +#: mappingdialog.ui:511 +msgctxt "mappingdialog|label18" +msgid "Instit_ution" +msgstr "Instit_usjon" -#. 97Evr -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" -msgid "Table Element Wizard" -msgstr "Vegvisar for tabellelement" +#: mappingdialog.ui:526 +msgctxt "mappingdialog|label19" +msgid "Uni_versity" +msgstr "_Universitet" -#. 3cAJq -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" -msgid "List Box Wizard" -msgstr "Vegvisar for listeboks" +#: mappingdialog.ui:577 +msgctxt "mappingdialog|label20" +msgid "Type of re_port" +msgstr "_Rapporttype" -#. DYg5X -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" -msgid "Combo Box Wizard" -msgstr "Vegvisar for kombinasjonsboks" +#: mappingdialog.ui:592 +msgctxt "mappingdialog|label21" +msgid "_Month" +msgstr "_Månad" -#. BG3Ch -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" -msgid "The table connection to the data source could not be established." -msgstr "Klarte ikkje oppretta tabelltilkoplinga til datakjelda." +#: mappingdialog.ui:631 +msgctxt "mappingdialog|label22" +msgid "_Journal" +msgstr "_Set" -#. LypDu -#: gridpages.src -msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" -msgid " (Date)" -msgstr "(Dato)" +#: mappingdialog.ui:646 +msgctxt "mappingdialog|label23" +msgid "Numb_er" +msgstr "_Tal på" -#. FVeYy -#: gridpages.src -msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" -msgid " (Time)" -msgstr " (Klokkeslett)" +#: mappingdialog.ui:661 +msgctxt "mappingdialog|label24" +msgid "Se_ries" +msgstr "_Seriar" -#. 2QUFE -#: groupboxpages.src -msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" -msgid "" -"You can either save the value of the option group in a database field or use" -" it for a later action." -msgstr "" -"Verdien for alternativgruppa kan anten lagrast i eit databasefelt eller " -"brukast til ei seinare handling." +#: mappingdialog.ui:712 +msgctxt "mappingdialog|label25" +msgid "Ann_otation" +msgstr "_Merknadar" -#. XPCgZ -#: listcombopages.src -msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" -msgid "" -"The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "Innhaldet i det valde feltet vert vist i kombinasjonsboksen." +#: mappingdialog.ui:727 +msgctxt "mappingdialog|label26" +msgid "_Note" +msgstr "_Merknad" -#. 3XqRi -#: listcombopages.src -msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" -msgid "" -"The contents of the selected field will be shown in the list box if the " -"linked fields are identical." -msgstr "" -"Innhaldet i det valde feltet vert vist i listeboksen dersom dei kopla felta " -"er identiske." +#: mappingdialog.ui:742 +msgctxt "mappingdialog|label27" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. sy3UG -#: listcombopages.src -msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" -msgid "" -"You can either save the value of the combo box in a database field or use it" -" for display purposes." -msgstr "" -"Du kan velja om du vil lagra verdien frå kombinasjonsboksen i eit " -"databasefelt eller bruka han til vising." +#: mappingdialog.ui:791 +msgctxt "mappingdialog|label28" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Anna felt _1" -#. LyDfr -#: formlinkdialog.src -msgctxt "STR_DETAIL_FORM" -msgid "Sub Form" -msgstr "Underskjema" +#: mappingdialog.ui:806 +msgctxt "mappingdialog|label29" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Anna felt _2" -#. cCpUd -#: formlinkdialog.src -msgctxt "STR_MASTER_FORM" -msgid "Master Form" -msgstr "Hovudskjema" +#: mappingdialog.ui:821 +msgctxt "mappingdialog|label30" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Anna felt _3" -#. FzU2g -#: formlinkdialog.src -msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" -msgid "The columns of '#' could not be retrieved." -msgstr "Klarte ikkje henta kolonnane i «#»." +#: mappingdialog.ui:836 +msgctxt "mappingdialog|label31" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Anna felt _4" -#. qpwWD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EDITMASK" -msgid "Edit mask" -msgstr "Rediger maske" +#: mappingdialog.ui:851 +msgctxt "mappingdialog|label32" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Anna felt _5" -#. zjVEo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" -msgid "Literal mask" -msgstr "Teiknmaske" +#: mappingdialog.ui:970 +msgctxt "mappingdialog|label1" +msgid "Column Names" +msgstr "Kolonnenamn" -#. N7AFg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_READONLY" -msgid "Read-only" -msgstr "Skriveverna" +#: toolbar.ui:14 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#. Vmbbd -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ENABLED" -msgid "Enabled" -msgstr "På" +#: toolbar.ui:49 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" +msgid "Search Key" +msgstr "Søkjenøkkel" -#. CfMHM -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" -msgid "Visible" -msgstr "Synleg" +#: toolbar.ui:84 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Autofilter" -#. gAuWS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" -msgid "AutoFill" -msgstr "Autoutfylling" +#: toolbar.ui:97 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardfilter" -#. e9ghL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" -msgid "Line count" -msgstr "Tal på linjer" +#: toolbar.ui:110 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" +msgid "Reset Filter" +msgstr "Tilbakestill filter" -#. auFfe -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" -msgid "Max. text length" -msgstr "Største tekstlengd" +#: toolbar.ui:123 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Kolonneoppsett" -#. M3S2R -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SPIN" -msgid "Spin Button" -msgstr "Rulleknapp" +#: toolbar.ui:136 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" +msgid "Data Source" +msgstr "Datakjelde" -#. L45LN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" -msgid "Strict format" -msgstr "Strengt format" +#: controlfontdialog.ui:8 +msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" +msgid "Character" +msgstr "Teikn" -#. qQLhA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" -msgid "Thousands separator" -msgstr "Tusenskilje" +#: controlfontdialog.ui:99 +msgctxt "controlfontdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#. Q9amQ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" -msgid "Printable" -msgstr "Kan skrivast ut" +#: controlfontdialog.ui:112 +msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" -#. EBE9n -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: datatypedialog.ui:8 +msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" +msgid "New Data Type" +msgstr "Ny datatype" -#. Xq3GZ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +#: datatypedialog.ui:85 +msgctxt "datatypedialog|label" +msgid "Type a name for the new data type:" +msgstr "Skriv inn eit namn på den nye datatypen:" -#. NbCEN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" -msgid "Help text" -msgstr "Hjelpetekst" +#: formlinksdialog.ui:9 +msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" +msgid "Link fields" +msgstr "Kopla saman felt" -#. MANFA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HELPURL" -msgid "Help URL" -msgstr "Hjelp-nettadresse" +#: formlinksdialog.ui:72 +msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" +msgid "Suggest" +msgstr "Forslag" -#. YsPAD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TAG" -msgid "Additional information" -msgstr "Meir informasjon" +#: formlinksdialog.ui:105 +msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" +msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." +msgstr "Underskjema kan brukast til å visa detaljerte data om den valde posten i hovudskjemaet. Du kan setja opp skjemaet ved å velja kva for kolonnar i underskjemaet som svarar til kolonnane i hovudskjemaet." -#. eACth -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" -msgid "Password character" -msgstr "Passordteikn" +#: formlinksdialog.ui:125 +msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" +msgid "label" +msgstr "etikett" -#. G8AE8 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TRISTATE" -msgid "Tristate" -msgstr "Trenivå" - -#. XEaFs -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" -msgid "Empty string is NULL" -msgstr "Tom streng er NULL" +#: formlinksdialog.ui:137 +msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" +msgid "label" +msgstr "etikett" -#. G4nJY -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" -msgid "Decimal accuracy" -msgstr "Desimalpresisjon" +#: labelselectiondialog.ui:9 +msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" +msgid "Label Field Selection" +msgstr "Vald etikettfelt" -#. oxaBV -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" -msgid "Graphics" -msgstr "Bilete" +#: labelselectiondialog.ui:88 +msgctxt "labelselectiondialog|label" +msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." +msgstr "Desse kontrollfelta kan brukast som etikettfelt for $controlclass$ $controlname$." -#. AJhGf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" -msgid "Default selection" -msgstr "Standardval" +#: labelselectiondialog.ui:122 +msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" +msgid "_No assignment" +msgstr "_Inga tildeling" -#. CxD54 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" -msgid "Default button" -msgstr "Standardknapp" +#: taborder.ui:8 +msgctxt "taborder|TabOrderDialog" +msgid "Tab Order" +msgstr "Tabulatorrekkjefølgje" -#. xC6rd -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" -msgid "Label Field" -msgstr "Etikettfelt" +#: taborder.ui:21 +msgctxt "taborder|upB" +msgid "_Move Up" +msgstr "Flytt _opp" -#. pr5zY -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LABEL" -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: taborder.ui:35 +msgctxt "taborder|downB" +msgid "Move _Down" +msgstr "Flytt _ned" -#. zBrzN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: taborder.ui:49 +msgctxt "taborder|autoB" +msgid "_Automatic Sort" +msgstr "_Automatisk sortering" -#. 5FoyY -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Vert. Alignment" -msgstr "Loddrett justering" +#: taborder.ui:146 +msgctxt "taborder|label2" +msgid "Controls" +msgstr "Kontrollar" -#. jtRex -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Top" -msgstr "Oppe" +#: contentfieldpage.ui:34 +msgctxt "contentfieldpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Eksisterande felt" -#. dKUAY -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Middle" -msgstr "Midtre" +#: contentfieldpage.ui:81 +msgctxt "contentfieldpage|label3" +msgid "Display field" +msgstr "Vis felt" -#. zrn8B -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Bottom" -msgstr "Nede" +#: contenttablepage.ui:43 +msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Datakjelde" -#. zbCdE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" -msgid "Graphics alignment" -msgstr "Biletjustering" +#: contenttablepage.ui:57 +msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Innhaldstype" -#. A22EF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONT" -msgid "Font" -msgstr "Skrift" +#: contenttablepage.ui:71 +msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Innhald" -#. Lnf24 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +#: contenttablepage.ui:148 +msgctxt "contenttablepage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Skjema" -#. oCdK3 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BORDER" -msgid "Border" -msgstr "Kantlinje" +#: contenttablepage.ui:194 +msgctxt "contenttablepage|label3" +msgid "" +"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" +"\n" +"\n" +"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" +msgstr "" +"På høgre side ser du alle tabellane frå datakjelda til skjemaet.\n" +"\n" +"\n" +"Vel tabellen som inneheld dataa som skal brukast som basis for innhaldet i lista:" -#. fZGDw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstorleik" +#: contenttablepage.ui:233 +msgctxt "contenttablepage|label2" +msgid "Control" +msgstr "Kontrollelement" -#. 9sD4A -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" -msgid "Small" -msgstr "Liten" +#: datasourcepage.ui:17 +msgctxt "datasourcepage|label2" +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Det var all den informasjonen som trongst for å integrera adresseboka i %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Skriv inn det namnet du vil registrera datakjelda under (i %PRODUCTNAME)." -#. Xqy9X -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: datasourcepage.ui:38 +msgctxt "datasourcepage|embed" +msgid "Embed this address book definition into the current document." +msgstr "Bygg denne adresseboksdefinisjonen inn i gjeldande dokument." -#. B3egn -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" -msgid "Positioning" +#: datasourcepage.ui:61 +msgctxt "datasourcepage|locationft" +msgid "Location" msgstr "Plassering" -#. fGkps -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" +#: datasourcepage.ui:74 +msgctxt "datasourcepage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" -#. 6MSNt -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" -msgid "Acting on a record" -msgstr "Handling ved post" +#: datasourcepage.ui:116 +msgctxt "datasourcepage|available" +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "Gjer denne adresseboka tilgjengeleg for alle modulane i %PRODUCTNAME." -#. ssfbB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" -msgid "Filtering / Sorting" -msgstr "Filtrering/sortering" +#: datasourcepage.ui:153 +msgctxt "datasourcepage|nameft" +msgid "Address book name" +msgstr "Namn på adressebok" -#. 9uqXs -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HSCROLL" -msgid "Horizontal scroll bar" -msgstr "Vassrett rullefelt" +#: datasourcepage.ui:191 +msgctxt "datasourcepage|warning" +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Det finst ei datakjelde med dette namnet frå før. Sidan datakjelder må ha kvar sine unike namn, må du velja eit anna namn." -#. E4RcH -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VSCROLL" -msgid "Vertical scroll bar" -msgstr "Loddrett rullefelt" +#: defaultfieldselectionpage.ui:18 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Vil du ha eit alternativfelt vald som standard?" -#. 9VgN2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" -msgid "Word break" -msgstr "Tekstbryting" +#: defaultfieldselectionpage.ui:34 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" +msgid "_Yes, the following:" +msgstr "_Ja, dette:" -#. BtyAC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MULTILINE" -msgid "Multiline input" -msgstr "Skrivefelt med fleire linjer" +#: defaultfieldselectionpage.ui:76 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" +msgid "No, one particular field is not going to be selected." +msgstr "Nei, ikkje vel eit standardfelt." -#. Nb3ii -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" -msgid "Multiselection" -msgstr "Fleirmerking" +#: fieldassignpage.ui:16 +msgctxt "fieldassignpage|label2" +msgid "" +"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" +"\n" +"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"\n" +"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." +msgstr "" +"For å leggja adresseinformasjonen inn i malen, må %PRODUCTNAME vita kva for felt som inneheld kva for data. \n" +"\n" +"Du kan for eksempel ha lagra e-postadressene i feltet «e-post», «E-post», «E-P» eller noko heilt anna.\n" +"\n" +"Trykk på knappen nedanfor for å opna eit nytt vindauge der du kan gjera innstillingar for datakjelda." -#. nEBee -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: fieldassignpage.ui:33 +msgctxt "fieldassignpage|assign" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Felttildeling" -#. iDqEB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" -msgid "Group name" -msgstr "Gruppenamn" +#: fieldlinkpage.ui:19 +msgctxt "fieldlinkpage|desc" +msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." +msgstr "Her kan du velja felt med likt innhald, slik at verdien frå visingsfeltet vert vist." -#. UV8bW -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TABINDEX" -msgid "Tab order" -msgstr "Tabulatorrekkjefølgje" +#: fieldlinkpage.ui:49 +msgctxt "fieldlinkpage|label2" +msgid "Field from the _Value Table" +msgstr "Felt frå _verditabellen" -#. pAcjw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "Mouse wheel scroll" -msgstr "Rulling på musehjulet" +#: fieldlinkpage.ui:97 +msgctxt "fieldlinkpage|label3" +msgid "Field from the _List Table" +msgstr "Felt frå _listetabellen" -#. eykyF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: gridfieldsselectionpage.ui:44 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Datakjelde" -#. ftrCG -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +#: gridfieldsselectionpage.ui:58 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Innhaldstype" -#. B8a85 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" -msgid "Record marker" -msgstr "Postmerke" +#: gridfieldsselectionpage.ui:72 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Innhald" -#. BXFUC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" -msgid "Filter proposal" -msgstr "Filterframlegg" +#: gridfieldsselectionpage.ui:148 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Skjema" -#. HDAj8 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" -msgid "Navigation bar" -msgstr "Navigasjonslinje" +#: gridfieldsselectionpage.ui:205 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" +msgid "Selected fields" +msgstr "Valde felt" -#. DSC4U -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CYCLE" -msgid "Cycle" -msgstr "Syklus" +#: gridfieldsselectionpage.ui:231 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" +msgid "->" +msgstr "->" -#. hKt8F -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TABSTOP" -msgid "Tabstop" -msgstr "Tabulator" +#: gridfieldsselectionpage.ui:245 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" +msgid "=>>" +msgstr "=>>" -#. 4kjXk -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" -msgid "Data field" -msgstr "Datafelt" - -#. jY5NK -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" -msgid "Dropdown" -msgstr "Rullegardin" +#: gridfieldsselectionpage.ui:273 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" +msgid "<-" +msgstr "<-" -#. WVFxL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" -msgid "Bound field" -msgstr "Bunde felt" +#: gridfieldsselectionpage.ui:287 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" +msgid "<<=" +msgstr "<<=" -#. hB7Mj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" -msgid "List content" -msgstr "Listeinnhald" +#: gridfieldsselectionpage.ui:336 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Eksisterande felt" -#. CBbZP -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" -msgid "Type of list contents" -msgstr "Type listeinnhald" +#: gridfieldsselectionpage.ui:358 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Tabellelement" -#. fWxqr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" -msgid "Content" -msgstr "Innhald" +#: groupradioselectionpage.ui:44 +msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Datakjelde" -#. Nzoe5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" +#: groupradioselectionpage.ui:58 +msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Innhaldstype" -#. SQuEr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" -msgid "Allow additions" -msgstr "Tillat tillegg" +#: groupradioselectionpage.ui:72 +msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Innhald" -#. sGmuS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" -msgid "Allow deletions" -msgstr "Tillat sletting" +#: groupradioselectionpage.ui:149 +msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Skjema" -#. aDAcN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" -msgid "Allow modifications" -msgstr "Tillat endringar" +#: groupradioselectionpage.ui:210 +msgctxt "groupradioselectionpage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "_Alternativfelt" -#. Nj4tN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" -msgid "Add data only" -msgstr "Legg berre til data" +#: groupradioselectionpage.ui:230 +msgctxt "groupradioselectionpage|toright" +msgid "_>>" +msgstr "_>>" -#. ZBgMm -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" -msgid "Data source" -msgstr "Datakjelde" +#: groupradioselectionpage.ui:245 +msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. zM78b -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" -msgid "Link master fields" -msgstr "Lenk saman hovudfelta" +#: groupradioselectionpage.ui:287 +msgctxt "groupradioselectionpage|label1" +msgid "Which _names do you want to give the option fields?" +msgstr "Kva for _namn vil du bruka på alternativfelta?" -#. Uqp7a -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" -msgid "Link slave fields" -msgstr "Lenk saman slavefelta" +#: groupradioselectionpage.ui:310 +msgctxt "groupradioselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Tabellelement" -#. H8wCL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" -msgid "Value min." -msgstr "Lågaste verdi" +#: invokeadminpage.ui:16 +msgctxt "invokeadminpage|label2" +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"Meir informasjon trengst for å setja opp den nye datakjelda.\n" +"\n" +"Trykk på knappen nedanfor for å opna eit nytt dialogvindauge der kan du skriva inn det som trengst." -#. bMBsj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" -msgid "Value max." -msgstr "Høgaste verdi" +#: invokeadminpage.ui:31 +msgctxt "invokeadminpage|settings" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#. UbLFp -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" -msgid "Incr./decrement value" -msgstr "Auk/senk verdien" +#: invokeadminpage.ui:50 +msgctxt "invokeadminpage|warning" +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." +msgstr "" +"Fekk ikkje kontakt med datakjelda.\n" +"Før du held fram bør du sjekka innstillingane, eller velja ein annan kjeldetype på den førre sida." -#. FG24h -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" -msgid "Currency symbol" -msgstr "Valutasymbol" +#: optiondbfieldpage.ui:35 +msgctxt "optiondbfieldpage|label1" +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Vil du lagra verdien i eit databasefelt?" -#. jGLNo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATEMIN" -msgid "Date min." -msgstr "Lågaste dato" +#: optiondbfieldpage.ui:53 +msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" +msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "_Ja, han skal lagrast i dette databasefeltet:" -#. 9RDE8 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATEMAX" -msgid "Date max." -msgstr "Høgaste dato" +#: optiondbfieldpage.ui:73 +msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" +msgid "_No, I only want to save the value in the form." +msgstr "_Nei, eg vil berre lagra verdien i skjemaet." -#. K2vki -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" -msgid "Date format" -msgstr "Datoformat" +#: optionsfinalpage.ui:18 +msgctxt "optionsfinalpage|label1" +msgid "Which _caption is to be given to your option group?" +msgstr "Kva for _forklaringstekst vil du bruka til alternativgruppa?" -#. 3os2t -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: optionsfinalpage.ui:48 +msgctxt "optionsfinalpage|label2" +msgid "These were all details needed to create the option group." +msgstr "Dette var all informasjonen som trongst for å laga ei alternativgruppe." -#. tEcAF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" -msgid "Time min." -msgstr "Lågaste tid" +#: optionvaluespage.ui:28 +msgctxt "optionvaluespage|label1" +msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." +msgstr "Når du vel eit alternativ, vil alternativgruppa få ein gjeven verdi." -#. 45V2v -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" -msgid "Time max." -msgstr "Høgaste tid" +#: optionvaluespage.ui:45 +msgctxt "optionvaluespage|label2" +msgid "Which _value do you want to assign to each option?" +msgstr "Kva for _verdi til du gje kvart alternativ?" -#. BpCwK -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" -msgid "Time format" -msgstr "Tidsformat" +#: optionvaluespage.ui:90 +msgctxt "optionvaluespage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "_Alternativfelt" -#. NUTwz -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" -msgid "Prefix symbol" -msgstr "Prefikssymbol" +#: selecttablepage.ui:16 +msgctxt "selecttablepage|label2" +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"Den eksterne datakjelda du har vald inneheld meir enn éi adressebok.\n" +"Vel den du vil bruka som hovuddatakjelde:" -#. hH8tr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUE" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: selecttypepage.ui:31 +msgctxt "selecttypepage|evolution" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#. BBmGj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" +#: selecttypepage.ui:49 +msgctxt "selecttypepage|groupwise" +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" -#. DD4EJ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CLASSID" -msgid "Class ID" -msgstr "Klasse-ID" +#: selecttypepage.ui:66 +msgctxt "selecttypepage|evoldap" +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution LDAP" -#. GkcPB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HEIGHT" -msgid "Height" -msgstr "Høgd" +#: selecttypepage.ui:83 +msgctxt "selecttypepage|firefox" +msgid "Firefox/Iceweasel" +msgstr "Firefox/Iceweasel" -#. 7CmQE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WIDTH" -msgid "Width" -msgstr "Breidd" +#: selecttypepage.ui:100 +msgctxt "selecttypepage|thunderbird" +msgid "Thunderbird/Icedove" +msgstr "Thunderbird/Icedove" -#. QHhCz -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" -msgid "List index" -msgstr "Listeindeks" +#: selecttypepage.ui:117 +msgctxt "selecttypepage|kde" +msgid "KDE address book" +msgstr "KDE-adressebok" -#. LKVvD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" -msgid "Row height" -msgstr "Radhøgd" +#: selecttypepage.ui:134 +msgctxt "selecttypepage|macosx" +msgid "Mac OS X address book" +msgstr "Mac OS X-adressebok" -#. bDeXi -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" -msgid "Fill color" -msgstr "Fyllfarge" +#: selecttypepage.ui:151 +msgctxt "selecttypepage|other" +msgid "Other external data source" +msgstr "Anna ekstern datakjelde" -#. g8XyV -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" -msgid "Line color" -msgstr "Linjefarge" +#: selecttypepage.ui:174 +msgctxt "selecttypepage|label1" +msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" +msgstr "Vel formatet på den eksterne adresseboka" -#. 4myGE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_REFVALUE" -msgid "Reference value (on)" -msgstr "Referanseverdi (på)" +#: selecttypepage.ui:194 +msgctxt "selecttypepage|label2" +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME gjev deg tilgang til adresseinformasjon som er i systemet frå før. Det vert laga ei %PRODUCTNAME-datakjelde der adresseinformasjonen er tilgjengeleg i tabellform.\n" +"\n" +"Denne vegvisaren hjelper deg med å laga datakjelda." -#. MHrgg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" -msgid "Reference value (off)" -msgstr "Referanseverdi (av)" +#: tableselectionpage.ui:42 +msgctxt "tableselectionpage|label3" +msgid "" +"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" +"\n" +"Please choose a data source and a table.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +msgstr "" +"Skjemaet som kontrollelementet høyrer til er ikkje bunde (eller ikkje fullstendig bunde) til ei datakjelde.\n" +"\n" +"Vel ei datakjelde og ein tabell.\n" +"\n" +"\n" +"Innstillingane på denne sida trer i kraft med ein gong du lukkar sida." -#. MqTXJ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" -msgid "List entries" -msgstr "Listeoppføringar" +#: tableselectionpage.ui:72 +msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" +msgid "_Data source:" +msgstr "_Datakjelde:" -#. FNaAE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" -msgid "Action" -msgstr "Handling" +#: tableselectionpage.ui:100 +msgctxt "tableselectionpage|search" +msgid "_..." +msgstr "_…" -#. AhdCi -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tableselectionpage.ui:133 +msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" +msgid "_Table / Query:" +msgstr "_Tabell/spørjing:" -#. SBDs3 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" -msgid "Type of submission" -msgstr "Sendemåte" +#: tableselectionpage.ui:174 +msgctxt "tableselectionpage|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. pQPY9 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" -msgid "Default status" -msgstr "Standardstatus" +#: griddialog.ui:56 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear ascending" +msgstr "Lineært stigande" -#. 7PXL5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" -msgid "Submission encoding" -msgstr "Sendingskoding" +#: griddialog.ui:57 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear descending" +msgstr "Lineært fallande" -#. eaUUN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" -msgid "Default value" -msgstr "Standardverdi" +#: griddialog.ui:58 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Original values" +msgstr "Opphavlege verdiar" -#. CMMC4 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" -msgid "Default text" -msgstr "Standardtekst" +#: griddialog.ui:59 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Exponential increasing" +msgstr "Eksponentielt aukande" -#. CPa5h -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" -msgid "Default date" -msgstr "Standarddato" +#: griddialog.ui:70 +msgctxt "griddialog|resetButton" +msgid "_Set" +msgstr "_Set" -#. YKckN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" -msgid "Default time" -msgstr "Standardtid" +#: sanedialog.ui:9 +msgctxt "sanedialog|SaneDialog" +msgid "Scanner" +msgstr "Skannar" -#. GA9tS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +#: sanedialog.ui:46 +msgctxt "sanedialog|label3" +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" + +#: sanedialog.ui:62 +msgctxt "sanedialog|label4" +msgid "To_p:" +msgstr "_Øvst:" + +#: sanedialog.ui:78 +msgctxt "sanedialog|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_Høgre:" + +#: sanedialog.ui:94 +msgctxt "sanedialog|label6" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nedst:" + +#: sanedialog.ui:166 +msgctxt "sanedialog|label1" +msgid "Scan area" +msgstr "Område som skal skannast" + +#: sanedialog.ui:208 +msgctxt "sanedialog|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: sanedialog.ui:242 +msgctxt "sanedialog|label7" +msgid "Device _used" +msgstr "_Utstyr som vert brukt" + +#: sanedialog.ui:258 +msgctxt "sanedialog|label8" +msgid "Resolution [_DPI]" +msgstr "Oppløysing [_DPI]" + +#: sanedialog.ui:312 +msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avanserte innstillingar" + +#: sanedialog.ui:344 +msgctxt "sanedialog|label10" +msgid "Options:" +msgstr "Innstillingar:" + +#: sanedialog.ui:416 +msgctxt "sanedialog|optionsButton" +msgid "Se_t" +msgstr "Se_t" + +#: sanedialog.ui:500 +msgctxt "sanedialog|vectorLabel" +msgid "Vector element" +msgstr "Vektorelement" + +#: sanedialog.ui:629 +msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" +msgid "About Dev_ice" +msgstr "Om _utstyret" + +#: sanedialog.ui:644 +msgctxt "sanedialog|previewButton" +msgid "Create Previe_w" +msgstr "Lag _førehandsvising" + +#: sanedialog.ui:659 +msgctxt "sanedialog|scanButton" +msgid "_Scan" +msgstr "_Skann" + +#: command.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: command.hrc:30 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" +msgid "Query" +msgstr "Spørjing" + +#: command.hrc:31 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" +msgid "SQL command" +msgstr "SQL-kommando" + +#: showhide.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" + +#: showhide.hrc:30 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: stringarrays.hrc:27 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Top" +msgstr "Oppe" + +#: stringarrays.hrc:28 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Middle" +msgstr "Midtre" + +#: stringarrays.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Bottom" +msgstr "Nede" + +#: stringarrays.hrc:34 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: stringarrays.hrc:35 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#. 5ACyV -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "Utan ramme" -#. ozfAi -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "3D-utsjånad" -#. zv7ER -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#. hLCDu -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "Verdiliste" -#. uEHqn -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "Tabell" -#. GxEC7 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "Spørjing" -#. Espc7 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "SQL" -#. GCQne -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "SQL [lokalt]" -#. kMQfy -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "Tabellfelt" -#. LXToU -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:57 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#. GdfD5 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:58 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "Midtstilt" -#. CavSj -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:59 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "Høgre" -#. nAV82 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:64 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "Ingen" -#. FcKuk -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:65 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "Send inn skjemaet" -#. sUzBS -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:66 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "Nullstill skjemaet" -#. dvtFb -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:67 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "Opna dokument/nettside" -#. PfTdk -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:68 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "Første post" -#. arZzt -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:69 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "Førre post" -#. wBVrm -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:70 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "Neste post" -#. MeCez -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:71 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "Siste post" -#. DRGF8 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:72 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "Lagra post" -#. qA9DX -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:73 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "Angra innskrivinga" -#. b6Es8 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:74 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "Ny post" -#. GYDro -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:75 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "Slett post" -#. Xr2KA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:76 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "Oppdater skjemaet" -#. 5vCEP -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:81 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "Hent" -#. BJD3u -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:82 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "Send" -#. o9DBE -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:87 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" -#. 3pmDf -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:88 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "Fleirdelt" -#. pBQpv -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:89 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#. jDMbK -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "Standard (kort)" -#. 22W6Q -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:95 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "Standard (kort ÅÅ)" -#. HDau6 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:96 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Standard (kort ÅÅÅÅ)" -#. DCJNC -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:97 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "Standard (lang)" -#. DmUmW -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:98 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "DD/MM/ÅÅ" -#. GyoSx -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:99 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/DD/ÅÅ" -#. PHRWs -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:100 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "ÅÅ/MM/DD" -#. 5EDt6 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:101 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ" -#. FdnkZ -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:102 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ" -#. VATg7 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:103 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD" -#. rUJHq -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:104 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" -#. 7vYP9 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:105 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" -#. E9sny -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:110 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" -#. d2sW3 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:111 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" -#. v6Dq4 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:112 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" -#. dSe7J -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:113 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" -#. XzT95 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:118 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "Ikkje merkt" -#. sJ8zY -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:119 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "Merkt" -#. aHu75 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:120 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "Ikkje definert" -#. mhVDA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:125 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "Alle postane" -#. eA5iU -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:126 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "Aktiv post" -#. Vkvj9 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:127 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "Gjeldande side" -#. KhEqV -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:132 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "Nei" -#. qS8rc -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:133 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. aJXyh -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:134 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "Overordna skjema" -#. SiMYZ -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" msgstr "_blank" -#. AcsCf -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" msgstr "_parent" -#. pQZAG -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" msgstr "_self" -#. FwYDV -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:142 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" msgstr "_top" -#. UEAHA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:147 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "Ingen" -#. YnZQA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:148 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "Enkel" -#. EMYwE -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:149 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "Fleire linjer" -#. 2x8ru -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:150 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "Område" -#. PVVwo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" -msgid "Fill parameters" -msgstr "Fyllparametrar" - -#. 2Equg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" -msgid "Execute action" -msgstr "Utfør handling" +#: stringarrays.hrc:155 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vassrett" -#. 8zYjm -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" -msgid "After updating" -msgstr "Etter oppdatering" +#: stringarrays.hrc:156 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett" -#. GYfhy -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" -msgid "Before updating" -msgstr "Før oppdatering" +#: stringarrays.hrc:161 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. dY5sz -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" -msgid "Before record action" -msgstr "Før posthandling" +#: stringarrays.hrc:162 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "OK" +msgstr "OK" -#. dMUbv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" -msgid "After record action" -msgstr "Etter posthandling" +#: stringarrays.hrc:163 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#. hwdPA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" -msgid "Confirm deletion" -msgstr "Stadfest sletting" +#: stringarrays.hrc:164 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#. 9AsbQ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" -msgid "Error occurred" -msgstr "Det oppstod ein feil" +#: stringarrays.hrc:169 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" +msgid "The selected entry" +msgstr "Den valde oppføringa" -#. DnjE2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" -msgid "When receiving focus" -msgstr "Når han får fokus" +#: stringarrays.hrc:170 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" +msgid "Position of the selected entry" +msgstr "Posisjonen til den valde oppføringa" -#. eCKWw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" -msgid "When losing focus" -msgstr "Når han mistar fokus" +#: stringarrays.hrc:175 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" +msgid "Single-line" +msgstr "Enkel linje" -#. 3d7Bg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" -msgid "Item status changed" -msgstr "Elementstatus endra" +#: stringarrays.hrc:176 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" +msgid "Multi-line" +msgstr "Fleirlinja" -#. LBsFA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" -msgid "Key pressed" -msgstr "Ved tastetrykk" +#: stringarrays.hrc:177 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" +msgid "Multi-line with formatting" +msgstr "Fleirlinja med formatering" -#. DYKVm -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" -msgid "Key released" -msgstr "Etter tastetrykk" +#: stringarrays.hrc:182 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" -#. uBXKv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" -msgid "When loading" -msgstr "Ved lasting" +#: stringarrays.hrc:183 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" +msgid "CR+LF (Windows)" +msgstr "CR+LF (Windows)" -#. Ugzij -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" -msgid "Before reloading" -msgstr "Før lasting på nytt" +#: stringarrays.hrc:188 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. zDeoS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" -msgid "When reloading" -msgstr "Ved lasting på nytt" +#: stringarrays.hrc:189 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vassrett" -#. yCrwv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" -msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "Musrørsle medan ein tast er trykt" +#: stringarrays.hrc:190 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett" -#. BNfWE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" -msgid "Mouse inside" -msgstr "Mus innanfor" +#: stringarrays.hrc:191 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "Both" +msgstr "Begge" -#. MgEpA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" -msgid "Mouse outside" -msgstr "Mus utanfor" - -#. QYT5q -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" -msgid "Mouse moved" -msgstr "Musrørsle" +#: stringarrays.hrc:196 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" +msgid "3D" +msgstr "3D" -#. GFtYU -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Museknapp trykt inn" +#: stringarrays.hrc:197 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" +msgid "Flat" +msgstr "Flat" -#. wpTwF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" -msgid "Mouse button released" -msgstr "Museknapp sleppt" +#: stringarrays.hrc:202 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Left top" +msgstr "Oppe til venstre" -#. 8u2x3 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" -msgid "Before record change" -msgstr "Før endring av post" +#: stringarrays.hrc:203 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Left centered" +msgstr "Midt på til venstre" -#. EpU4C -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" -msgid "After record change" -msgstr "Etter endring av post" +#: stringarrays.hrc:204 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Left bottom" +msgstr "Nede til venstre" -#. idGKb -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" -msgid "After resetting" -msgstr "Etter tilbakestilling" +#: stringarrays.hrc:205 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Right top" +msgstr "Oppe til høgre" -#. QfBws -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" -msgid "Prior to reset" -msgstr "Før tilbakestilling" +#: stringarrays.hrc:206 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Right centered" +msgstr "Midt på til høgre" -#. mkNYF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" -msgid "Approve action" -msgstr "Godta handling" +#: stringarrays.hrc:207 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Right bottom" +msgstr "Nede til høgre" -#. CzJTo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" -msgid "Before submitting" -msgstr "Før sending" +#: stringarrays.hrc:208 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Above left" +msgstr "Over til venstre" -#. DG7uB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" -msgid "Text modified" -msgstr "Tekst endra" +#: stringarrays.hrc:209 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Above centered" +msgstr "Over midt på" -#. RmUub -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" -msgid "Before unloading" -msgstr "Før utlasting" +#: stringarrays.hrc:210 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Above right" +msgstr "Over til høgre" -#. B6LHh -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" -msgid "When unloading" -msgstr "Ved utlasting" +#: stringarrays.hrc:211 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Below left" +msgstr "Under til venstre" -#. GLDZA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" -msgid "Changed" -msgstr "Endra" +#: stringarrays.hrc:212 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Below centered" +msgstr "Under midt på" -#. AV5cw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVENTS" -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +#: stringarrays.hrc:213 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Below right" +msgstr "Under til høgre" -#. fDtsB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" -msgid "Analyze SQL command" -msgstr "Analyser SQL-kommando" +#: stringarrays.hrc:214 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Centered" +msgstr "Sentrert" -#. cjrCr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_POSITIONX" -msgid "PositionX" -msgstr "PosisjonX" +#: stringarrays.hrc:219 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" +msgid "Preserve" +msgstr "Ta vare på" -#. Ne7ig -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_POSITIONY" -msgid "PositionY" -msgstr "PosisjonY" +#: stringarrays.hrc:220 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" +msgid "Replace" +msgstr "Byt ut" -#. eMYyj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Overskrift" +#: stringarrays.hrc:221 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" +msgid "Collapse" +msgstr "Fald saman" -#. LRwrC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STEP" -msgid "Page (step)" -msgstr "Side (steg)" +#: stringarrays.hrc:226 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" +msgid "No" +msgstr "Nei" -#. FqFGA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" -msgid "Progress value" -msgstr "Framdriftsverdi" +#: stringarrays.hrc:227 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Behald storleiksforholdet" -#. ANNqu -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" -msgid "Progress value min." -msgstr "Lågaste framdriftsverdi" +#: stringarrays.hrc:228 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" +msgid "Fit to Size" +msgstr "Tilpass til storleiken" -#. FbTmE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" -msgid "Progress value max." -msgstr "Høgaste framdriftsverdi" +#: stringarrays.hrc:233 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Frå venstre til høgre" -#. RjzXS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" -msgid "Scroll value" -msgstr "Rulleverdi" +#: stringarrays.hrc:234 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Frå høgre til venstre" -#. hyc56 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" -msgid "Scroll value max." -msgstr "Høgaste rulleverdi" +#: stringarrays.hrc:235 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Bruk innstillingar frå overordna objekt" -#. dnBH5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" -msgid "Scroll value min." -msgstr "Minste rulleverdi" +#: stringarrays.hrc:240 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "Never" +msgstr "Aldri" -#. ZZCg2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" -msgid "Scroll width" -msgstr "Liggjande rulling" +#: stringarrays.hrc:241 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "When focused" +msgstr "Når i fokus" -#. TeXcA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" -msgid "Scroll height" -msgstr "Ståande rulling" +#: stringarrays.hrc:242 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "Always" +msgstr "Alltid" -#. AbLFF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" -msgid "Scroll top" -msgstr "Rull til toppen" +#: stringarrays.hrc:247 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Paragraph" +msgstr "Til avsnitt" -#. MNqpF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" -msgid "Scroll left" -msgstr "Rull til venstre" +#: stringarrays.hrc:248 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "As Character" +msgstr "Som teikn" -#. AiiGJ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" -msgid "Default scroll value" -msgstr "Standard rulleverdi" +#: stringarrays.hrc:249 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Page" +msgstr "Til side" -#. UYujs -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" -msgid "Small change" -msgstr "Lita endring" +#: stringarrays.hrc:250 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Frame" +msgstr "Til ramme" -#. JVkgq -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" -msgid "Large change" -msgstr "Stor endring" +#: stringarrays.hrc:251 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Character" +msgstr "Til teikn" -#. UM49A -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" -msgid "Delay" -msgstr "Seinking" +#: stringarrays.hrc:256 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Page" +msgstr "Til side" -#. fLtpy -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_REPEAT" -msgid "Repeat" -msgstr "Gjenta" +#: stringarrays.hrc:257 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Cell" +msgstr "Til celle" -#. EBBEn -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" -msgid "Visible size" -msgstr "Synleg storleik" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_EDITMASK" +msgid "Edit mask" +msgstr "Rediger maske" -#. NrRgw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" -msgid "Orientation" -msgstr "Retning" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" +msgid "Literal mask" +msgstr "Teiknmaske" -#. 8dCg5 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vassrett" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_READONLY" +msgid "Read-only" +msgstr "Skriveverna" -#. Z5BR2 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" -msgid "Vertical" -msgstr "Loddrett" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_ENABLED" +msgid "Enabled" +msgstr "På" -#. N3cQC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" -msgid "While adjusting" -msgstr "Ved justering" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" +msgid "Visible" +msgstr "Synleg" -#. dySsR -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" +msgid "AutoFill" +msgstr "Autoutfylling" -#. 8rygd -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STATE" -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" +msgid "Line count" +msgstr "Tal på linjer" -#. ESC4H -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIME" -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" +msgid "Max. text length" +msgstr "Største tekstlengd" -#. bpNxN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#. WHJwh -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Button type" -msgstr "Knapptype" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_SPIN" +msgid "Spin Button" +msgstr "Rulleknapp" -#. BFfMD -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" +msgid "Strict format" +msgstr "Strengt format" -#. eponH -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Tusenskilje" -#. UkTKy -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" +msgid "Printable" +msgstr "Kan skrivast ut" -#. yG859 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. 9QDWr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" -msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til datakjelda «$name$»." +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" -#. q3GEA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" +msgid "Help text" +msgstr "Hjelpetekst" -#. 2dY2G -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" -msgid "Linked cell" -msgstr "Lenkja celle" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_HELPURL" +msgid "Help URL" +msgstr "Hjelp-nettadresse" -#. PPw9L -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" -msgid "Source cell range" -msgstr "Kjeldeområde" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_STR_TAG" +msgid "Additional information" +msgstr "Meir informasjon" -#. Fmnnf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" -msgid "Contents of the linked cell" -msgstr "Innhald i den lenkja cella" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" +msgid "Password character" +msgstr "Passordteikn" -#. vgkaF -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" -msgid "The selected entry" -msgstr "Den valde oppføringa" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_TRISTATE" +msgid "Tristate" +msgstr "Trenivå" -#. pEAGX -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" -msgid "Position of the selected entry" -msgstr "Posisjonen til den valde oppføringa" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Tom streng er NULL" -#. ohCkB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" -msgid "Scrollbars" -msgstr "Rullefelt" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Desimalpresisjon" -#. Z2Rwm -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" -msgid "Single-line" -msgstr "Enkel linje" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" +msgid "Graphics" +msgstr "Bilete" -#. 7MQto -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" -msgid "Multi-line" -msgstr "Fleirlinja" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" +msgid "Default selection" +msgstr "Standardval" -#. 6D2rQ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" -msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "Fleirlinja med formatering" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" +msgid "Default button" +msgstr "Standardknapp" -#. MkadC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" -msgid "Symbol color" -msgstr "Symbolfarge" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" +msgid "Label Field" +msgstr "Etikettfelt" -#. vdiaB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" -msgid "Text lines end with" -msgstr "Tekstlinjene sluttar med" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Etikett" -#. NkEBb -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" -msgid "LF (Unix)" -msgstr "LF (Unix)" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#. FfSEG -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" -msgid "CR+LF (Windows)" -msgstr "CR+LF (Windows)" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Loddrett justering" -#. A4N7i -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" +msgid "Graphics alignment" +msgstr "Biletjustering" -#. ghkcH -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vassrett" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_STR_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" -#. YNNCf -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "Vertical" -msgstr "Loddrett" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#. gWynn -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "Both" -msgstr "Begge" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_STR_BORDER" +msgid "Border" +msgstr "Kantlinje" -#. cBx8W -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonstorleik" -#. 8SwUG -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" -msgid "Query" -msgstr "Spørjing" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" +msgid "Positioning" +msgstr "Plassering" -#. FrQBJ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" -msgid "SQL command" -msgstr "SQL-kommando" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" -#. E46nt -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TOGGLE" -msgid "Toggle" -msgstr "Brytar" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" +msgid "Acting on a record" +msgstr "Handling ved post" -#. 2RSKH -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" -msgid "Take Focus on Click" -msgstr "Ta fokus ved klikk" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "Filtrering/sortering" -#. 9aMBC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" -msgid "Hide selection" -msgstr "Gøym utval" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "RID_STR_HSCROLL" +msgid "Horizontal scroll bar" +msgstr "Vassrett rullefelt" -#. H44GG -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "RID_STR_VSCROLL" +msgid "Vertical scroll bar" +msgstr "Loddrett rullefelt" -#. GLuPa -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" -msgid "3D" -msgstr "3D" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" +msgid "Word break" +msgstr "Tekstbryting" -#. TFnZJ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" -msgid "Flat" -msgstr "Flat" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_STR_MULTILINE" +msgid "Multiline input" +msgstr "Skrivefelt med fleire linjer" -#. wwWir -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" -msgid "Border color" -msgstr "Kantfarge" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" +msgid "Multiselection" +msgstr "Fleirmerking" -#. PmSDw -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Left top" -msgstr "Oppe til venstre" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. j3mHa -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Left centered" -msgstr "Midt på til venstre" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" +msgid "Group name" +msgstr "Gruppenamn" -#. FinKD -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Left bottom" -msgstr "Nede til venstre" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "RID_STR_TABINDEX" +msgid "Tab order" +msgstr "Tabulatorrekkjefølgje" -#. EgCsU -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Right top" -msgstr "Oppe til høgre" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Rulling på musehjulet" -#. t54wS -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Right centered" -msgstr "Midt på til høgre" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "RID_STR_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#. H8u3j -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Right bottom" -msgstr "Nede til høgre" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" -#. jhRkY -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Above left" -msgstr "Over til venstre" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" +msgid "Record marker" +msgstr "Postmerke" -#. dmgVh -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Above centered" -msgstr "Over midt på" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" +msgid "Filter proposal" +msgstr "Filterframlegg" -#. AGtAi -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Above right" -msgstr "Over til høgre" - -#. F2XCu -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Below left" -msgstr "Under til venstre" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigasjonslinje" -#. 4JdJh -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Below centered" -msgstr "Under midt på" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_CYCLE" +msgid "Cycle" +msgstr "Syklus" -#. chEB2 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Below right" -msgstr "Under til høgre" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_TABSTOP" +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabulator" -#. GBHDS -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Centered" -msgstr "Sentrert" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" +msgid "Data field" +msgstr "Datafelt" -#. DV4DC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" -msgid "Wrap text automatically" -msgstr "Bryt tekst automatisk" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" +msgid "Dropdown" +msgstr "Rullegardin" -#. z75U5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" -msgid "Text type" -msgstr "Teksttype" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" +msgid "Bound field" +msgstr "Bunde felt" -#. hEBQd -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" +msgid "List content" +msgstr "Listeinnhald" -#. 6NMuP -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" +msgid "Type of list contents" +msgstr "Type listeinnhald" -#. o6UBB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" -msgid "XML data model" -msgstr "XML-datamodell" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" +msgid "Content" +msgstr "Innhald" -#. ssMM9 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" -msgid "Binding expression" -msgstr "Bindeuttrykk" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" +msgid "Content type" +msgstr "Innhaldstype" -#. JFffE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" -msgid "Required" -msgstr "Nødvendig" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" +msgid "Allow additions" +msgstr "Tillat tillegg" -#. 4xTLb -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" -msgid "List entry source" -msgstr "Listekjelde" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" +msgid "Allow deletions" +msgstr "Tillat sletting" -#. iFFKB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" -msgid "Relevant" -msgstr "Relevant" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" +msgid "Allow modifications" +msgstr "Tillat endringar" -#. HAoCU -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" -msgid "Read-only" -msgstr "Skriveverna" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" +msgid "Add data only" +msgstr "Legg berre til data" -#. woANr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" -msgid "Constraint" -msgstr "Avgrensing" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" +msgid "Data source" +msgstr "Datakjelde" -#. vQtAK -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" -msgid "Calculation" -msgstr "Utrekning" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" +msgid "Link master fields" +msgstr "Lenk saman hovudfelta" -#. foAEA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" -msgid "Data type" -msgstr "Datatype" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" +msgid "Link slave fields" +msgstr "Lenk saman slavefelta" -#. jtrXQ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" -msgid "Whitespaces" -msgstr "Blankteikn" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" +msgid "Value min." +msgstr "Lågaste verdi" -#. tB6AD -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" -msgid "Preserve" -msgstr "Ta vare på" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" +msgid "Value max." +msgstr "Høgaste verdi" -#. CABAr -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" -msgid "Replace" -msgstr "Byt ut" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Auk/senk verdien" -#. MQHED -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" -msgid "Collapse" -msgstr "Fald saman" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" +msgid "Currency symbol" +msgstr "Valutasymbol" -#. JQ2uu -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "RID_STR_DATEMIN" +msgid "Date min." +msgstr "Lågaste dato" -#. 6wdkA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" -msgid "Length" -msgstr "Lengd" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_STR_DATEMAX" +msgid "Date max." +msgstr "Høgaste dato" -#. 8ejNn -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" -msgid "Length (at least)" -msgstr "Lengd (minst)" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" +msgid "Date format" +msgstr "Datoformat" -#. boExf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" -msgid "Length (at most)" -msgstr "Lengd (høgst)" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. Wa9rP -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" -msgid "Digits (total)" -msgstr "Siffer (i alt)" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" +msgid "Time min." +msgstr "Lågaste tid" -#. sDFSL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" -msgid "Digits (fraction)" -msgstr "Siffer (brøk)" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" +msgid "Time max." +msgstr "Høgaste tid" -#. wQDr6 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" -msgid "Max. (inclusive)" -msgstr "Høgst (inklusiv)" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" +msgid "Time format" +msgstr "Tidsformat" -#. 3jQPD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" -msgid "Max. (exclusive)" -msgstr "Høgst (eksklusiv)" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Prefikssymbol" -#. NMYbW -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" -msgid "Min. (inclusive)" -msgstr "Minst (inklusiv)" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_STR_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. VnnDf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" -msgid "Min. (exclusive)" -msgstr "Minst (eksklusiv)" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" -#. xdhhB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" -msgid "Submission" -msgstr "Sending" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_STR_CLASSID" +msgid "Class ID" +msgstr "Klasse-ID" -#. AmzAA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BINDING_UI_NAME" -msgid "Binding" -msgstr "Binding" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_STR_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Høgd" -#. iFT5m -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" -msgid "Selection type" -msgstr "Utvalstype" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_STR_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Breidd" -#. JEmJF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" -msgid "Root displayed" -msgstr "Rot vist" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" +msgid "List index" +msgstr "Listeindeks" -#. CSyBv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" -msgid "Show handles" -msgstr "Vis handtak" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" +msgid "Row height" +msgstr "Radhøgd" -#. cEG7h -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" -msgid "Show root handles" -msgstr "Vis rothandtak" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" +msgid "Fill color" +msgstr "Fyllfarge" -#. zWTZe -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EDITABLE" -msgid "Editable" -msgstr "Redigerbar" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" +msgid "Line color" +msgstr "Linjefarge" -#. BS3Fi -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" -msgid "Invokes stop node editing" -msgstr "Startar redigering av stoppnodar" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_REFVALUE" +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Referanseverdi (på)" -#. Cb7FA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DECORATION" -msgid "With title bar" -msgstr "Med tittellinje" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Referanseverdi (av)" -#. 6wGA6 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_NOLABEL" -msgid "No Label" -msgstr "Ingen etikett" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" +msgid "List entries" +msgstr "Listeoppføringar" -#. 2Kaax -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#. aKBSe -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" -msgid "Keep Ratio" -msgstr "Behald storleiksforholdet" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. FHmy6 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" -msgid "Fit to Size" -msgstr "Tilpass til storleiken" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" +msgid "Type of submission" +msgstr "Sendemåte" -#. NmK7c -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" -msgid "Input required" -msgstr "Treng inndata" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" +msgid "Default status" +msgstr "Standardstatus" -#. ePSCX -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstretning" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" +msgid "Submission encoding" +msgstr "Sendingskoding" -#. 9YCAp -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Frå venstre til høgre" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" +msgid "Default value" +msgstr "Standardverdi" -#. xGDY3 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Frå høgre til venstre" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" +msgid "Default text" +msgstr "Standardtekst" -#. 4qSdq -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Bruk innstillingar frå overordna objekt" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" +msgid "Default date" +msgstr "Standarddato" -#. LZ36B -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "Never" -msgstr "Aldri" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" +msgid "Default time" +msgstr "Standardtid" -#. cGY5n -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "When focused" -msgstr "Når i fokus" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" -#. YXySA -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Fyllparametrar" -#. YoyL2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" -msgid "Anchor" -msgstr "Forankra" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" +msgid "Execute action" +msgstr "Utfør handling" -#. kFhs9 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Paragraph" -msgstr "Til avsnitt" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" +msgid "After updating" +msgstr "Etter oppdatering" -#. WZ2Yp -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "As Character" -msgstr "Som teikn" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" +msgid "Before updating" +msgstr "Før oppdatering" -#. CXbfQ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Page" -msgstr "Til side" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" +msgid "Before record action" +msgstr "Før posthandling" -#. cQn8Y -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Frame" -msgstr "Til ramme" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" +msgid "After record action" +msgstr "Etter posthandling" -#. 5nPDY -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Character" -msgstr "Til teikn" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Stadfest sletting" -#. SrTFR -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Page" -msgstr "Til side" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" +msgid "Error occurred" +msgstr "Det oppstod ein feil" -#. UyCfS -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Cell" -msgstr "Til celle" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Når han får fokus" -#. 6ZJaR -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" -msgid "Regular" -msgstr "Vanleg" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" +msgid "When losing focus" +msgstr "Når han mistar fokus" -#. Jq54X -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" -msgid "Bold Italic" -msgstr "Halvfeit kursiv" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" +msgid "Item status changed" +msgstr "Elementstatus endra" -#. 2PqQ2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" +msgid "Key pressed" +msgstr "Ved tastetrykk" -#. J6f4C -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" -msgid "Bold" -msgstr "Halvfeit" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" +msgid "Key released" +msgstr "Etter tastetrykk" -#. gWAyM -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" +msgid "When loading" +msgstr "Ved lasting" -#. AnnUr -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" -msgid "" -"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" -"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." -msgstr "" -"Vil du sletta datatypen «#type#» frå modellen?\n" -"Ver klar over at dette påverkar alle kontrollelementa som er bundne til denne datatypen." +#: strings.hrc:140 +msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" +msgid "Before reloading" +msgstr "Før lasting på nytt" -#. zaduD -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" -msgid "Button" -msgstr "Knapp" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" +msgid "When reloading" +msgstr "Ved lasting på nytt" -#. TreFC -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" -msgid "Option Button" -msgstr "Valknapp" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Musrørsle medan ein tast er trykt" -#. CBmAL -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" -msgid "Check Box" -msgstr "Avkryssingsboks" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Mus innanfor" -#. NFysA -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" -msgid "Label Field" -msgstr "Etikettfelt" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Mus utanfor" -#. E5mMK -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" -msgid "Group Box" -msgstr "Grupperamme" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Musrørsle" -#. ZGDAr -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstfelt" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Museknapp trykt inn" -#. DEn9D -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Formatert felt" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Museknapp sleppt" -#. WiNUf -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" -msgid "List Box" -msgstr "Listeboks" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" +msgid "Before record change" +msgstr "Før endring av post" -#. xwuJF -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinasjonsboks" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" +msgid "After record change" +msgstr "Etter endring av post" -#. 5474w -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" -msgid "Image Button" -msgstr "Biletknapp" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" +msgid "After resetting" +msgstr "Etter tilbakestilling" -#. ypu3s -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" -msgid "Hidden Control" -msgstr "Gøymd kontroll" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Før tilbakestilling" -#. oXGS4 -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" -msgid "Control (unknown type)" -msgstr "Kontroll (ukjend type)" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" +msgid "Approve action" +msgstr "Godta handling" -#. qT2Ed -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" -msgid "Image Control" -msgstr "Biletfelt" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" +msgid "Before submitting" +msgstr "Før sending" -#. 6Qvho -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" -msgid "File Selection" -msgstr "Filutval" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" +msgid "Text modified" +msgstr "Tekst endra" -#. a7gAj -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" -msgid "Date Field" -msgstr "Datofelt" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" +msgid "Before unloading" +msgstr "Før utlasting" -#. EaBTj -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" -msgid "Time Field" -msgstr "Tidsfelt" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" +msgid "When unloading" +msgstr "Ved utlasting" -#. DWfsm -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" -msgid "Numeric Field" -msgstr "Talfelt" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" +msgid "Changed" +msgstr "Endra" -#. TYjnr -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" -msgid "Currency Field" -msgstr "Valutafelt" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "RID_STR_EVENTS" +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" -#. B6MEP -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" -msgid "Pattern Field" -msgstr "Mønsterfelt" - -#. uEYBR -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" -msgid "Table Control " -msgstr "Tabellkontroll" - -#. r6Tmp -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_STANDARD" -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#. NaDFE -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#. TkocD -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#. D7TVx -#: propres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#. QDUNB -#: propres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#. Axmi5 -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#. PXnH5 -#: propres.src -msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" -msgid "" -msgstr "" - -#. jTsR3 -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#. w4wm8 -#: selectlabeldialog.src -msgctxt "RID_STR_FORMS" -msgid "Forms" -msgstr "Skjema" - -#. nU8Np -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" -msgid "Checking..." -msgstr "Kontrollerer …" - -#. iLLX8 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" -msgid "Checking for an update failed." -msgstr "Klarte ikkje sjå etter oppdatering." - -#. sefJb -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION er allereie oppdatert." - -#. QWgtQ -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" -msgid "" -"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" -"\n" -"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" -"\n" -"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" -"A password, usually the administrator's or root password, may be required." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION er tilgjengeleg.\n" -"\n" -"Den installerte versjonen er %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" -"\n" -"Merk: Før du lastar ned ei oppdatering, sjå til at du har tilstrekkeleg tilgang til å installera ho.\n" -"Det kan henda du treng eit passord, som oftast administrator- eller rotpassordet." +#: strings.hrc:159 +msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "Analyser SQL-kommando" -#. aPRNZ -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" -msgid "Check for Updates" -msgstr "Sjå etter oppdateringar" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "RID_STR_POSITIONX" +msgid "PositionX" +msgstr "PosisjonX" -#. CFVDi -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" -msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." -msgstr "Pause i nedlastinga av %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ved …" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "RID_STR_POSITIONY" +msgid "PositionY" +msgstr "PosisjonY" -#. cjcFw -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" -msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" -msgstr "Nedlastinga av %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stoppa ved" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "RID_STR_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" -#. a5cGp -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" -msgid "" -"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" -"\n" -"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." -msgstr "" -"Nedlastinga skjer til: %DOWNLOAD_PATH\n" -"\n" -"Under «Verktøy – Innstillingar – %PRODUCTNAME – Nettoppdatering» kan du velja ein annan stad." +#: strings.hrc:163 +msgctxt "RID_STR_STEP" +msgid "Page (step)" +msgstr "Side (steg)" -#. rjSF9 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" -msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." -msgstr "%FILE_NAME er lasta ned til %DOWNLOAD_PATH." +#: strings.hrc:164 +msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" +msgid "Progress value" +msgstr "Framdriftsverdi" -#. Q7mtx -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" -msgid "" -"The automatic download of the update is currently not available.\n" -"\n" -"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." -msgstr "" -"Automatisk nedlasting av oppdateringa er ikkje tilgjengeleg nett no.\n" -"\n" -"Trykk på «Last ned» for å lasta ned %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manuelt frå nettsida." +#: strings.hrc:165 +msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" +msgid "Progress value min." +msgstr "Lågaste framdriftsverdi" -#. D9AH2 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" -msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." -msgstr "Lastar ned %PRODUCTNAME %NEXTVERSION …" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" +msgid "Progress value max." +msgstr "Høgaste framdriftsverdi" -#. VFs93 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" -msgid "" -"Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." -msgstr "" -"Nedlastinga av %PRODUCTNAME %NEXTVERSION er ferdig. Klar til installasjon." +#: strings.hrc:167 +msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" +msgid "Scroll value" +msgstr "Rulleverdi" -#. eZFLV -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" +msgid "Scroll value max." +msgstr "Høgaste rulleverdi" -#. J4owe -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" -msgid "Do you really want to cancel the download?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta nedlastinga?" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" +msgid "Scroll value min." +msgstr "Minste rulleverdi" -#. LSVZ5 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" -msgid "" -"To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do " -"you want to install the update now?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION må lukkast for å installera oppdateringa. Vil " -"du installera oppdateringa no?" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" +msgid "Scroll width" +msgstr "Liggjande rulling" -#. qELsa -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" -msgid "Install ~now" -msgstr "Installer ~no" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" +msgid "Scroll height" +msgstr "Ståande rulling" -#. FHBFE -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" -msgid "Install ~later" -msgstr "Installer ~seinare" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" +msgid "Scroll top" +msgstr "Rull til toppen" -#. Z8pFW -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" -msgid "" -"Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in " -"%DOWNLOAD_PATH manually." -msgstr "" -"Klarte ikkje køyra installasjonsprogrammet. Køyr %FILE_NAME i %DOWNLOAD_PATH" -" manuelt i staden." +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" +msgid "Scroll left" +msgstr "Rull til venstre" -#. uDjTe -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" -msgid "" -"A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing " -"file?" -msgstr "Ei fil med det namnet finst frå før. Vil du skriva over fila?" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Standard rulleverdi" -#. 5trUL -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" -msgid "" -"A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you " -"want to continue with the download or delete and reload the file?" -msgstr "" -"Det finst ei fil med namnet «%FILENAME» i «%DOWNLOAD_PATH» frå før. Vil du " -"halda fram med nedlastinga eller sletta og lasta fila på nytt?" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" +msgid "Small change" +msgstr "Lita endring" -#. mPGGT -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" -msgid "Reload File" -msgstr "Last fila på nytt" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" +msgid "Large change" +msgstr "Stor endring" -#. TAJ5i -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" -msgid "Continue" -msgstr "Hald fram" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" +msgid "Delay" +msgstr "Seinking" -#. BvXvR -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" -msgid "%PERCENT%" -msgstr "%PERCENT %" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_STR_REPEAT" +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta" -#. A39YA -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" +msgid "Visible size" +msgstr "Synleg storleik" -#. KY5rL -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" -#. kMGPq -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" -msgid "Close" -msgstr "Lukk" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" +msgid "While adjusting" +msgstr "Ved justering" -#. 8LjZV -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" -msgid "~Download" -msgstr "~Last ned" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_STR_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. B4EXd -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" -msgid "~Install" -msgstr "~Installer" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_STR_STATE" +msgid "State" +msgstr "Tilstand" -#. 5KFYF -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" -msgid "~Pause" -msgstr "~Pause" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "RID_STR_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#. aigD7 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" -msgid "~Resume" -msgstr "~Hald fram" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#. 6bYDx -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Button type" +msgstr "Knapptype" -#. BgG4k -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" -msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "%PRODUCTNAME-oppdatering tilgjengeleg" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til datakjelda «$name$»." -#. DrftP -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" -msgid "Click the icon to start the download." -msgstr "Trykk på ikonet for å byrja nedlastinga." +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. 6Jk7H -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" -msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "%PRODUCTNAME-oppdatering tilgjengeleg" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" +msgid "Linked cell" +msgstr "Lenkja celle" -#. vHn6r -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" -msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Trykk på ikonet for meir informasjon." +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" +msgid "Source cell range" +msgstr "Kjeldeområde" -#. Fd2FE -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" -msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "%PRODUCTNAME-oppdatering tilgjengeleg" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "Innhald i den lenkja cella" -#. Q86DD -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" -msgid "Download of update begins." -msgstr "Byrjar å lasta ned oppdateringa." +#: strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" +msgid "Symbol color" +msgstr "Symbolfarge" -#. MoGgC -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" -msgid "Download of update in progress" -msgstr "Lastar ned oppdateringa" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" +msgid "Text lines end with" +msgstr "Tekstlinjene sluttar med" -#. 2LH9V -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" -msgid "Download of update paused" -msgstr "Pause i nedlastinga" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_TOGGLE" +msgid "Toggle" +msgstr "Brytar" -#. 7YgAT -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" -msgid "Click the icon to resume." -msgstr "Trykk på ikonet for å halda fram" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Ta fokus ved klikk" -#. 9jAgi -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" -msgid "Download of update stalled" -msgstr "Nedlastinga stoppa" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" +msgid "Hide selection" +msgstr "Gøym utval" -#. BMJfF -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" -msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Trykk på ikonet for meir informasjon." +#: strings.hrc:197 +msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#. RmhyN -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" -msgid "Download of update completed" -msgstr "Oppdateringa er ferdig nedlasta" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "Bryt tekst automatisk" -#. 9fD6Q -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" -msgid "Click the icon to start the installation." -msgstr "Trykk på ikonet for å installera." +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" +msgid "Text type" +msgstr "Teksttype" -#. PeAde -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" -msgid "Updates for extensions available" -msgstr "Det finst oppdateringar for utvidingar" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" +msgid "XML data model" +msgstr "XML-datamodell" -#. C7C6c -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" -msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Trykk på ikonet for meir informasjon." +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" +msgid "Binding expression" +msgstr "Bindeuttrykk" -#. cBnXC -#: contentfieldpage.ui -msgctxt "contentfieldpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Eksisterande felt" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" +msgid "Required" +msgstr "Nødvendig" -#. pa3Dg -#: contentfieldpage.ui -msgctxt "contentfieldpage|label3" -msgid "Display field" -msgstr "Vis felt" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" +msgid "List entry source" +msgstr "Listekjelde" -#. FBECK -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Datakjelde" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" +msgid "Relevant" +msgstr "Relevant" -#. dmvMc -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Innhaldstype" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" +msgid "Read-only" +msgstr "Skriveverna" -#. EGEyr -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Innhald" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" +msgid "Constraint" +msgstr "Avgrensing" -#. 7DaPr -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Skjema" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" +msgid "Calculation" +msgstr "Utrekning" -#. cyVXt -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|label3" -msgid "" -"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" -"\n" -"\n" -"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" -msgstr "" -"På høgre side ser du alle tabellane frå datakjelda til skjemaet.\n" -"\n" -"\n" -"Vel tabellen som inneheld dataa som skal brukast som basis for innhaldet i lista:" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" +msgid "Data type" +msgstr "Datatype" -#. ovzSX -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|label2" -msgid "Control" -msgstr "Kontrollelement" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" +msgid "Whitespaces" +msgstr "Blankteikn" -#. 3pJRv -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|label2" -msgid "" -"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Det var all den informasjonen som trongst for å integrera adresseboka i %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Skriv inn det namnet du vil registrera datakjelda under (i %PRODUCTNAME)." +#: strings.hrc:210 +msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" +msgid "Scrollbars" +msgstr "Rullefelt" -#. LaR7Y -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|embed" -msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "Bygg denne adresseboksdefinisjonen inn i gjeldande dokument." +#: strings.hrc:211 +msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" -#. jcF56 -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|locationft" -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" +msgid "Length" +msgstr "Lengd" -#. nKyUL -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Bla gjennom …" +#: strings.hrc:213 +msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" +msgid "Length (at least)" +msgstr "Lengd (minst)" -#. 6LtJa -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|available" -msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Gjer denne adresseboka tilgjengeleg for alle modulane i %PRODUCTNAME." +#: strings.hrc:214 +msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" +msgid "Length (at most)" +msgstr "Lengd (høgst)" -#. jbrum -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|nameft" -msgid "Address book name" -msgstr "Namn på adressebok" +#: strings.hrc:215 +msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" +msgid "Digits (total)" +msgstr "Siffer (i alt)" -#. iHrkL -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|warning" -msgid "" -"Another data source already has this name. As data sources have to have " -"globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "" -"Det finst ei datakjelde med dette namnet frå før. Sidan datakjelder må ha " -"kvar sine unike namn, må du velja eit anna namn." +#: strings.hrc:216 +msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "Siffer (brøk)" -#. CWNrs -#: defaultfieldselectionpage.ui -msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" -msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "Vil du ha eit alternativfelt vald som standard?" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "Høgst (inklusiv)" -#. aoU8V -#: defaultfieldselectionpage.ui -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" -msgid "_Yes, the following:" -msgstr "_Ja, dette:" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "Høgst (eksklusiv)" -#. gWYi6 -#: defaultfieldselectionpage.ui -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" -msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "Nei, ikkje vel eit standardfelt." +#: strings.hrc:219 +msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "Minst (inklusiv)" -#. CiCym -#: fieldassignpage.ui -msgctxt "fieldassignpage|label2" -msgid "" -"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" -"\n" -"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" -"\n" -"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." -msgstr "" -"For å leggja adresseinformasjonen inn i malen, må %PRODUCTNAME vita kva for felt som inneheld kva for data. \n" -"\n" -"Du kan for eksempel ha lagra e-postadressene i feltet «e-post», «E-post», «E-P» eller noko heilt anna.\n" -"\n" -"Trykk på knappen nedanfor for å opna eit nytt vindauge der du kan gjera innstillingar for datakjelda." +#: strings.hrc:220 +msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "Minst (eksklusiv)" -#. RkyNf -#: fieldassignpage.ui -msgctxt "fieldassignpage|assign" -msgid "Field Assignment" -msgstr "Felttildeling" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" +msgid "Submission" +msgstr "Sending" -#. j8AYS -#: fieldlinkpage.ui -msgctxt "fieldlinkpage|desc" -msgid "" -"This is where you select fields with matching contents so that the value " -"from the display field will be shown." -msgstr "" -"Her kan du velja felt med likt innhald, slik at verdien frå visingsfeltet " -"vert vist." +#: strings.hrc:222 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" +msgid "Binding" +msgstr "Binding" -#. cWGwU -#: fieldlinkpage.ui -msgctxt "fieldlinkpage|label2" -msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "Felt frå _verditabellen" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" +msgid "Selection type" +msgstr "Utvalstype" -#. rp7PU -#: fieldlinkpage.ui -msgctxt "fieldlinkpage|label3" -msgid "Field from the _List Table" -msgstr "Felt frå _listetabellen" +#: strings.hrc:224 +msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" +msgid "Root displayed" +msgstr "Rot vist" -#. GDXGP -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Datakjelde" +#: strings.hrc:225 +msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" +msgid "Show handles" +msgstr "Vis handtak" -#. YZrBU -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Innhaldstype" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" +msgid "Show root handles" +msgstr "Vis rothandtak" -#. F7JFv -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Innhald" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_STR_EDITABLE" +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbar" -#. yhVwQ -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Skjema" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" +msgid "Invokes stop node editing" +msgstr "Startar redigering av stoppnodar" -#. fPEjf -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" -msgid "Selected fields" -msgstr "Valde felt" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "RID_STR_DECORATION" +msgid "With title bar" +msgstr "Med tittellinje" -#. FGByi -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" -msgid "->" -msgstr "->" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "RID_STR_NOLABEL" +msgid "No Label" +msgstr "Ingen etikett" -#. 7NBrQ -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" -msgid "=>>" -msgstr "=>>" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" +msgid "Border color" +msgstr "Kantfarge" -#. SRogG -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" -msgid "<-" -msgstr "<-" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" +msgid "Input required" +msgstr "Treng inndata" -#. crA2q -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" -msgid "<<=" -msgstr "<<=" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstretning" -#. 25yKb -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Eksisterande felt" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" +msgid "Anchor" +msgstr "Forankra" -#. ToNEj -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Tabellelement" +#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. +#: strings.hrc:236 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" +msgid "Regular" +msgstr "Vanleg" -#. Xk7cV -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Datakjelde" +#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: strings.hrc:238 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" +msgid "Bold Italic" +msgstr "Halvfeit kursiv" -#. vr3WF -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Innhaldstype" +#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#. YWdU3 -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Innhald" +#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" +msgid "Bold" +msgstr "Halvfeit" -#. EJE6S -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Skjema" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" -#. jePf2 -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "_Alternativfelt" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "RID_STR_STANDARD" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. CYqUP -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|toright" -msgid "_>>" -msgstr "_>>" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. HZc38 -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. HYXrA -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|label1" -msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "Kva for _namn vil du bruka på alternativfelta?" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#. 4skyv -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Tabellelement" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" +msgid "" +msgstr "" -#. 3dtcD -#: invokeadminpage.ui -msgctxt "invokeadminpage|label2" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: strings.hrc:252 +msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" -"To set up the new data source, additional information is required.\n" -"\n" -"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" +"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" -"Meir informasjon trengst for å setja opp den nye datakjelda.\n" -"\n" -"Trykk på knappen nedanfor for å opna eit nytt dialogvindauge der kan du skriva inn det som trengst." +"Vil du sletta datatypen «#type#» frå modellen?\n" +"Ver klar over at dette påverkar alle kontrollelementa som er bundne til denne datatypen." -#. vpt2q -#: invokeadminpage.ui -msgctxt "invokeadminpage|settings" -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Knapp" -#. CAjBt -#: invokeadminpage.ui -msgctxt "invokeadminpage|warning" -msgid "" -"The connection to the data source could not be established.\n" -"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." -msgstr "" -"Fekk ikkje kontakt med datakjelda.\n" -"Før du held fram bør du sjekka innstillingane, eller velja ein annan kjeldetype på den førre sida." +#: strings.hrc:255 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" +msgid "Option Button" +msgstr "Valknapp" -#. MdQKb -#: optiondbfieldpage.ui -msgctxt "optiondbfieldpage|label1" -msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "Vil du lagra verdien i eit databasefelt?" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" +msgid "Check Box" +msgstr "Avkryssingsboks" -#. wh2jE -#: optiondbfieldpage.ui -msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" -msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "_Ja, han skal lagrast i dette databasefeltet:" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" +msgid "Label Field" +msgstr "Etikettfelt" -#. Kw48Z -#: optiondbfieldpage.ui -msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" -msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "_Nei, eg vil berre lagra verdien i skjemaet." +#: strings.hrc:258 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" +msgid "Group Box" +msgstr "Grupperamme" -#. 7BkQQ -#: optionsfinalpage.ui -msgctxt "optionsfinalpage|label1" -msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "Kva for _forklaringstekst vil du bruka til alternativgruppa?" +#: strings.hrc:259 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstfelt" -#. aDe59 -#: optionsfinalpage.ui -msgctxt "optionsfinalpage|label2" -msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "" -"Dette var all informasjonen som trongst for å laga ei alternativgruppe." +#: strings.hrc:260 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formatert felt" -#. Wcsuy -#: optionvaluespage.ui -msgctxt "optionvaluespage|label1" -msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "Når du vel eit alternativ, vil alternativgruppa få ein gjeven verdi." +#: strings.hrc:261 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" +msgid "List Box" +msgstr "Listeboks" -#. XA4df -#: optionvaluespage.ui -msgctxt "optionvaluespage|label2" -msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "Kva for _verdi til du gje kvart alternativ?" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinasjonsboks" -#. qGELF -#: optionvaluespage.ui -msgctxt "optionvaluespage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "_Alternativfelt" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" +msgid "Image Button" +msgstr "Biletknapp" -#. AneBw -#: selecttablepage.ui -msgctxt "selecttablepage|label2" -msgid "" -"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" -"Please select the one you mainly want to work with:" -msgstr "" -"Den eksterne datakjelda du har vald inneheld meir enn éi adressebok.\n" -"Vel den du vil bruka som hovuddatakjelde:" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Gøymd kontroll" + +#: strings.hrc:265 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" +msgid "Control (unknown type)" +msgstr "Kontroll (ukjend type)" + +#: strings.hrc:266 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" +msgid "Image Control" +msgstr "Biletfelt" + +#: strings.hrc:267 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" +msgid "File Selection" +msgstr "Filutval" + +#: strings.hrc:268 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" +msgid "Date Field" +msgstr "Datofelt" + +#: strings.hrc:269 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" +msgid "Time Field" +msgstr "Tidsfelt" + +#: strings.hrc:270 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" +msgid "Numeric Field" +msgstr "Talfelt" -#. GHAY9 -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|evolution" -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" +msgid "Currency Field" +msgstr "Valutafelt" -#. F6JYD -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|groupwise" -msgid "Groupwise" -msgstr "Groupwise" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Mønsterfelt" -#. cuXRp -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|evoldap" -msgid "Evolution LDAP" -msgstr "Evolution LDAP" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" +msgid "Table Control " +msgstr "Tabellkontroll" -#. YeBuK -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|firefox" -msgid "Firefox/Iceweasel" -msgstr "Firefox/Iceweasel" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "STR_DETAIL_FORM" +msgid "Sub Form" +msgstr "Underskjema" -#. cSkee -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|thunderbird" -msgid "Thunderbird/Icedove" -msgstr "Thunderbird/Icedove" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_MASTER_FORM" +msgid "Master Form" +msgstr "Hovudskjema" -#. su4jz -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|kde" -msgid "KDE address book" -msgstr "KDE-adressebok" +#. To translators: # will be replace with a name. +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" +msgid "The columns of '#' could not be retrieved." +msgstr "Klarte ikkje henta kolonnane i «#»." -#. 2Psrm -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|macosx" -msgid "Mac OS X address book" -msgstr "Mac OS X-adressebok" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "RID_STR_FORMS" +msgid "Forms" +msgstr "Skjema" -#. 3EnZE -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|other" -msgid "Other external data source" -msgstr "Anna ekstern datakjelde" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrollerer …" -#. DDjR6 -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|label1" -msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" -msgstr "Vel formatet på den eksterne adresseboka" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" +msgid "Checking for an update failed." +msgstr "Klarte ikkje sjå etter oppdatering." -#. bCndk -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|label2" -msgid "" -"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" -"\n" -"This wizard helps you create the data source." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME gjev deg tilgang til adresseinformasjon som er i systemet frå før. Det vert laga ei %PRODUCTNAME-datakjelde der adresseinformasjonen er tilgjengeleg i tabellform.\n" -"\n" -"Denne vegvisaren hjelper deg med å laga datakjelda." +#: strings.hrc:284 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION er allereie oppdatert." -#. f33Eh -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|label3" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" -"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" -"\n" -"Please choose a data source and a table.\n" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" "\n" +"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" -"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" +"A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" -"Skjemaet som kontrollelementet høyrer til er ikkje bunde (eller ikkje fullstendig bunde) til ei datakjelde.\n" -"\n" -"Vel ei datakjelde og ein tabell.\n" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION er tilgjengeleg.\n" "\n" +"Den installerte versjonen er %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" -"Innstillingane på denne sida trer i kraft med ein gong du lukkar sida." - -#. PLVnx -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" -msgid "_Data source:" -msgstr "_Datakjelde:" - -#. DZ3pT -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|search" -msgid "_..." -msgstr "_…" - -#. 6jyEV -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" -msgid "_Table / Query:" -msgstr "_Tabell/spørjing:" - -#. YvYuw -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#. b84Zp -#: controlfontdialog.ui -msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" -msgid "Character" -msgstr "Teikn" - -#. pAwku -#: controlfontdialog.ui -msgctxt "controlfontdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#. VhLFn -#: controlfontdialog.ui -msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffektar" - -#. TLgDg -#: datatypedialog.ui -msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" -msgid "New Data Type" -msgstr "Ny datatype" +"Merk: Før du lastar ned ei oppdatering, sjå til at du har tilstrekkeleg tilgang til å installera ho.\n" +"Det kan henda du treng eit passord, som oftast administrator- eller rotpassordet." -#. oURoA -#: datatypedialog.ui -msgctxt "datatypedialog|label" -msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "Skriv inn eit namn på den nye datatypen:" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" +msgid "Check for Updates" +msgstr "Sjå etter oppdateringar" -#. emBq6 -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" -msgid "Link fields" -msgstr "Kopla saman felt" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." +msgstr "Pause i nedlastinga av %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ved …" -#. jsbRq -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" -msgid "Suggest" -msgstr "Forslag" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" +msgstr "Nedlastinga av %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stoppa ved" -#. JkJ9F -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" +#: strings.hrc:289 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" -"Sub forms can be used to display detailed data about the current record of " -"the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form " -"match which columns in the master form." +"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" -"Underskjema kan brukast til å visa detaljerte data om den valde posten i " -"hovudskjemaet. Du kan setja opp skjemaet ved å velja kva for kolonnar i " -"underskjemaet som svarar til kolonnane i hovudskjemaet." - -#. XkJm4 -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" -msgid "label" -msgstr "etikett" - -#. PuKkA -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" -msgid "label" -msgstr "etikett" +"Nedlastinga skjer til: %DOWNLOAD_PATH\n" +"\n" +"Under «Verktøy – Innstillingar – %PRODUCTNAME – Nettoppdatering» kan du velja ein annan stad." -#. JJkdg -#: labelselectiondialog.ui -msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" -msgid "Label Field Selection" -msgstr "Vald etikettfelt" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" +msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." +msgstr "%FILE_NAME er lasta ned til %DOWNLOAD_PATH." -#. aEYXg -#: labelselectiondialog.ui -msgctxt "labelselectiondialog|label" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" -"These are control fields that can be used as label fields for the " -"$controlclass$ $controlname$." +"The automatic download of the update is currently not available.\n" +"\n" +"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" -"Desse kontrollfelta kan brukast som etikettfelt for $controlclass$ " -"$controlname$." - -#. GLFYG -#: labelselectiondialog.ui -msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" -msgid "_No assignment" -msgstr "_Inga tildeling" +"Automatisk nedlasting av oppdateringa er ikkje tilgjengeleg nett no.\n" +"\n" +"Trykk på «Last ned» for å lasta ned %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manuelt frå nettsida." -#. urhSS -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|TabOrderDialog" -msgid "Tab Order" -msgstr "Tabulatorrekkjefølgje" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." +msgstr "Lastar ned %PRODUCTNAME %NEXTVERSION …" -#. WGPX4 -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|upB" -msgid "_Move Up" -msgstr "Flytt _opp" +#: strings.hrc:293 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" +msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." +msgstr "Nedlastinga av %PRODUCTNAME %NEXTVERSION er ferdig. Klar til installasjon." -#. LNZFB -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|downB" -msgid "Move _Down" -msgstr "Flytt _ned" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. zAGWY -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|autoB" -msgid "_Automatic Sort" -msgstr "_Automatisk sortering" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" +msgid "Do you really want to cancel the download?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta nedlastinga?" -#. nQDDz -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|label2" -msgid "Controls" -msgstr "Kontrollar" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" +msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION må lukkast for å installera oppdateringa. Vil du installera oppdateringa no?" -#. AFbU5 -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear ascending" -msgstr "Lineært stigande" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" +msgid "Install ~now" +msgstr "Installer ~no" -#. kLhvJ -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear descending" -msgstr "Lineært fallande" +#: strings.hrc:298 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" +msgid "Install ~later" +msgstr "Installer ~seinare" -#. y8ByE -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Original values" -msgstr "Opphavlege verdiar" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" +msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." +msgstr "Klarte ikkje køyra installasjonsprogrammet. Køyr %FILE_NAME i %DOWNLOAD_PATH manuelt i staden." -#. izGbM -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Exponential increasing" -msgstr "Eksponentielt aukande" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" +msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" +msgstr "Ei fil med det namnet finst frå før. Vil du skriva over fila?" -#. is6k5 -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetButton" -msgid "_Set" -msgstr "_Set" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" +msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" +msgstr "Det finst ei fil med namnet «%FILENAME» i «%DOWNLOAD_PATH» frå før. Vil du halda fram med nedlastinga eller sletta og lasta fila på nytt?" -#. DEE74 -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|SaneDialog" -msgid "Scanner" -msgstr "Skannar" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" +msgid "Reload File" +msgstr "Last fila på nytt" -#. gFREe -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label3" -msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre:" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" +msgid "Continue" +msgstr "Hald fram" -#. ErDB4 -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label4" -msgid "To_p:" -msgstr "_Øvst:" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" +msgid "%PERCENT%" +msgstr "%PERCENT %" -#. bSfBR -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "_Høgre:" +#: strings.hrc:305 +msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. NGDq3 -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label6" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nedst:" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#. rj9GD -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label1" -msgid "Scan area" -msgstr "Område som skal skannast" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" -#. FZ7Vw -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" +msgid "~Download" +msgstr "~Last ned" -#. EiiLN -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label7" -msgid "Device _used" -msgstr "_Utstyr som vert brukt" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" +msgid "~Install" +msgstr "~Installer" -#. W6hNP -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label8" -msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "Oppløysing [_DPI]" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" +msgid "~Pause" +msgstr "~Pause" -#. t3Tuq -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis avanserte innstillingar" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" +msgid "~Resume" +msgstr "~Hald fram" -#. gneMZ -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label10" -msgid "Options:" -msgstr "Innstillingar:" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#. VDQay -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|optionsButton" -msgid "Se_t" -msgstr "Se_t" +#: strings.hrc:313 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "%PRODUCTNAME-oppdatering tilgjengeleg" -#. bNTfS -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|vectorLabel" -msgid "Vector element" -msgstr "Vektorelement" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" +msgid "Click the icon to start the download." +msgstr "Trykk på ikonet for å byrja nedlastinga." -#. 8aFBr -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" -msgid "About Dev_ice" -msgstr "Om _utstyret" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "%PRODUCTNAME-oppdatering tilgjengeleg" -#. 3EeXn -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|previewButton" -msgid "Create Previe_w" -msgstr "Lag _førehandsvising" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "Trykk på ikonet for meir informasjon." -#. ihLsf -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|scanButton" -msgid "_Scan" -msgstr "_Skann" +#: strings.hrc:317 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "%PRODUCTNAME-oppdatering tilgjengeleg" -#. DNyMZ -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" -msgid "Choose Data Source" -msgstr "Vel datakjelde" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" +msgid "Download of update begins." +msgstr "Byrjar å lasta ned oppdateringa." -#. pxT9v -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" -msgid "Entry" -msgstr "Oppføring" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" +msgid "Download of update in progress" +msgstr "Lastar ned oppdateringa" -#. CPjNs -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|shortname" -msgid "_Short name" -msgstr "_Kortnamn" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" +msgid "" +msgstr "" -#. vaKMR -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|authtype" -msgid "_Type" -msgstr "_Type" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" +msgid "Download of update paused" +msgstr "Pause i nedlastinga" -#. G73uW -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|authors" -msgid "Author(s)" -msgstr "Forfattar(ar)" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" +msgid "Click the icon to resume." +msgstr "Trykk på ikonet for å halda fram" -#. 8azaC -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|publisher" -msgid "_Publisher" -msgstr "_Utgjevar" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" +msgid "Download of update stalled" +msgstr "Nedlastinga stoppa" -#. xQfCE -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|chapter" -msgid "_Chapter" -msgstr "_Kapittel" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "Trykk på ikonet for meir informasjon." -#. TC6kG -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|title" -msgid "Tit_le" -msgstr "_Tittel" +#: strings.hrc:325 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" +msgid "Download of update completed" +msgstr "Oppdateringa er ferdig nedlasta" -#. R9FbR -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|address" -msgid "A_ddress" -msgstr "A_dresse" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" +msgid "Click the icon to start the installation." +msgstr "Trykk på ikonet for å installera." -#. p4Qk5 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|pages" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "_Side(r)" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" +msgid "Updates for extensions available" +msgstr "Det finst oppdateringar for utvidingar" -#. yA7zD -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|year" -msgid "_Year" -msgstr "_År" +#: strings.hrc:328 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "Trykk på ikonet for meir informasjon." -#. FBFh5 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|isbn" -msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" +msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." +msgstr "Klarte ikkje klargjera SANE-grensesnittet. Kan difor ikkje skanna." -#. HBcbt -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|editor" -msgid "Editor" -msgstr "Forfattar" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" +msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." +msgstr "Eininga kan ikkje gje førehandsvising. Difor vert vanleg skanning brukt som førehandsvising i staden. Dette kan ta ganske lang tid." -#. c5WHH -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|booktitle" -msgid "_Book title" -msgstr "_Boktittel" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "STR_ERROR_SCAN" +msgid "An error occurred while scanning." +msgstr "Det oppstod ein feil under skanninga." -#. tfGGx -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|edition" -msgid "Ed_ition" -msgstr "_Utgåve" +#: strings.hrc:333 +#, c-format +msgctxt "STR_DEVICE_DESC" +msgid "" +"Device: %s\n" +"Vendor: %s\n" +"Model: %s\n" +"Type: %s" +msgstr "" +"Eining: %s\n" +"Forhandlar: %s\n" +"Modell: %s\n" +"Type: %s" -#. 2ZCVj -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|volume" -msgid "Volume" -msgstr "Band" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Litteraturdatabase" -#. Tpxov -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|institution" -msgid "Instit_ution" -msgstr "Instit_usjon" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "RID_MAP_QUESTION" +msgid "Do you want to edit the column arrangement?" +msgstr "Vil du redigera kolonneoppsettet?" -#. DY7iB -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|month" -msgid "_Month" -msgstr "_Månad" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" +msgid "" +msgstr "" -#. 6XJ26 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|publicationtype" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "_Publikasjonstype" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" +msgid "The following column names could not be assigned:\n" +msgstr "Klarte ikkje tildela følgjande kolonnenamn:\n" -#. Trxvk -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|university" -msgid "University" -msgstr "Universitet" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" +msgid "Article" +msgstr "Artikkel" -#. r3F5p -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|reporttype" -msgid "Type of re_port" -msgstr "_Rapporttype" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "ST_TYPE_BOOK" +msgid "Book" +msgstr "Bok" -#. vsfLN -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|organization" -msgid "Organi_zation" -msgstr "_Organisasjon" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" +msgid "Brochures" +msgstr "Brosjyre" -#. 2Fna4 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|journal" -msgid "_Journal" -msgstr "_Tidsskrift" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" +msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" +msgstr "Konferansereferat (BiBTeX)" -#. DA5HP -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|annotation" -msgid "Ann_otation" -msgstr "_Merknadar" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" +msgid "Book excerpt" +msgstr "Bokutdrag" -#. DZxid -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|number" -msgid "Numb_er" -msgstr "Tal _på" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Bokutdrag med tittel" -#. Nspi2 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|note" -msgid "_Note" -msgstr "_Merknad" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings article" +msgstr "Konferansereferat" -#. DVS8w -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|series" -msgid "Se_ries" -msgstr "_Seriar" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" +msgid "Journal" +msgstr "Tidsskrift" -#. JfqNT -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|url" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Teknisk dokumentasjon" -#. hjJFW -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom1" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Anna felt _1" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" +msgid "Thesis" +msgstr "Avhandling" -#. ZgVyG -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom4" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Anna felt _4" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "ST_TYPE_MISC" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ymse" -#. aDQFC -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom2" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Anna felt _2" +#: strings.hrc:351 +msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" +msgid "Dissertation" +msgstr "Avhandling" -#. X8g3V -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom5" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Anna felt _5" +#: strings.hrc:352 +msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferansereferat" -#. ctDaZ -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom3" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Anna felt _3" +#: strings.hrc:353 +msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" +msgid "Research report" +msgstr "Forskingsrapport" -#. 7sTCu -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" -msgid "Column Layout for Table %1" -msgstr "Kolonneoppsett for tabellen %1" +#: strings.hrc:354 +msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" +msgid "Unpublished" +msgstr "Upublisert" -#. ZttGm -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label2" -msgid "_Short name" -msgstr "_Kortnamn" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" -#. PcPgF -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label3" -msgid "_Author(s)" -msgstr "_Forfattar(ar)" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "ST_TYPE_WWW" +msgid "WWW document" +msgstr "Nettside" -#. DBBiK -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label4" -msgid "_Publisher" -msgstr "_Utgjevar" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" +msgid "User-defined1" +msgstr "Anna 1" -#. 4TG3U -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label5" -msgid "_Chapter" -msgstr "_Kapittel" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" +msgid "User-defined2" +msgstr "Anna 2" -#. DZwft -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label6" -msgid "Editor" -msgstr "Forfattar" +#: strings.hrc:359 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" +msgid "User-defined3" +msgstr "Anna 3" -#. pEBaZ -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label7" -msgid "_Type" -msgstr "_Type" +#: strings.hrc:360 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" +msgid "User-defined4" +msgstr "Anna 4" -#. TxEfY -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label8" -msgid "_Year" -msgstr "_År" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" +msgid "User-defined5" +msgstr "Anna 5" -#. qLU7E -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label9" -msgid "Tit_le" -msgstr "_Tittel" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "ST_TYPE_TITLE" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. F26mM -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label10" -msgid "A_ddress" -msgstr "_Adresse" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" +msgid "Address Book Data Source Wizard" +msgstr "Vegvisar for datakjelde til adressebok" -#. kBvqk -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label11" -msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" +msgid "Address book type" +msgstr "Type adressebok" -#. aeCGS -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label12" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "_Side(r)" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" -#. N4Cx2 -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label13" -msgid "Ed_ition" -msgstr "_Utgåve" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" +msgid "Table selection" +msgstr "Tabellval" -#. CXnVD -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label14" -msgid "_Book title" -msgstr "_Boktittel" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Tildeling av felt" -#. FEe9P -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label15" -msgid "Volume" -msgstr "Band" +#: strings.hrc:369 +msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" +msgid "Data Source Title" +msgstr "Tittel på datakjelde" -#. T6Eu3 -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label16" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "_Publikasjonstype" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" +msgid "Please select a type of address book." +msgstr "Vel ein adresseboktype." -#. KVHpY -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label17" -msgid "Organi_zation" -msgstr "Organi_sasjon" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" +msgid "" +"The data source does not contain any tables.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"Datakjelda inneheld ingen tabellar.\n" +"Vil du bruka ho som kjelde for adresseboka likevel?" -#. GNoEJ -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label18" -msgid "Instit_ution" -msgstr "Instit_usjon" +#: strings.hrc:372 +msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" +msgid "" +"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"Ingen GroupWise-konto er sett opp i Evolution.\n" +"Vil du likevel bruka han som ei adressedatakjelde?" -#. ZU7AT -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label19" -msgid "Uni_versity" -msgstr "_Universitet" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" -#. AeYEo -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label20" -msgid "Type of re_port" -msgstr "_Rapporttype" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" +msgid "Create Address Data Source" +msgstr "Lag datakjelde for adresser" -#. NaFZM -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label21" -msgid "_Month" -msgstr "_Månad" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" +msgid "The connection could not be established." +msgstr "Klarte ikkje oppretta sambandet" -#. EacrE -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label22" -msgid "_Journal" -msgstr "_Set" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" +msgid "Please check the settings made for the data source." +msgstr "Du bør sjekka innstillingane for datakjelda." -#. 98xrV -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label23" -msgid "Numb_er" -msgstr "_Tal på" +#: strings.hrc:377 +msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" +msgid "Address Data - Field Assignment" +msgstr "Adresseinformasjon – Felttildeling" -#. ssYBx -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label24" -msgid "Se_ries" -msgstr "_Seriar" +#: strings.hrc:378 +msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" +msgid "" +"There are no fields assigned at this time.\n" +"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" +"\"File - Template - Address Book Source...\"" +msgstr "" +"Ingen felt er tildelte.\n" +"Du kan anten tildela felt no, eller du kan gjera det seinare ved å velja\n" +"«Fil → Mal → Adressebokkjelde»" -#. kGM4q -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label25" -msgid "Ann_otation" -msgstr "_Merknadar" +#: strings.hrc:380 +msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" +msgid "Database Field" +msgstr "Databasefelt" -#. 8xMvD -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label26" -msgid "_Note" -msgstr "_Merknad" +#: strings.hrc:381 +msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#. t7JGr -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label27" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: strings.hrc:382 +msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" +msgid "Query" +msgstr "Spørjing" -#. STBDL -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label28" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Anna felt _1" +#: strings.hrc:383 +msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" +msgid "SQL command" +msgstr "SQL-kommando" -#. FDtfJ -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label29" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Anna felt _2" +#: strings.hrc:385 +msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Vegvisar for gruppeelement" -#. EPoqo -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label30" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Anna felt _3" +#: strings.hrc:386 +msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Vegvisar for tabellelement" -#. LzUki -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label31" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Anna felt _4" +#: strings.hrc:387 +msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" +msgid "List Box Wizard" +msgstr "Vegvisar for listeboks" -#. jY3cj -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label32" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Anna felt _5" +#: strings.hrc:388 +msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" +msgid "Combo Box Wizard" +msgstr "Vegvisar for kombinasjonsboks" -#. wkCw6 -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label1" -msgid "Column Names" -msgstr "Kolonnenamn" +#: strings.hrc:389 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" +msgid "The table connection to the data source could not be established." +msgstr "Klarte ikkje oppretta tabelltilkoplinga til datakjelda." -#. 3GFkT -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: strings.hrc:391 +msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" +msgid " (Date)" +msgstr "(Dato)" -#. bgZyU -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" -msgid "Search Key" -msgstr "Søkjenøkkel" +#: strings.hrc:392 +msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" +msgid " (Time)" +msgstr " (Klokkeslett)" -#. EeiLg -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" -msgid "AutoFilter" -msgstr "Autofilter" +#: strings.hrc:394 +msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" +msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." +msgstr "Innhaldet i det valde feltet vert vist i kombinasjonsboksen." -#. Xbpge -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Standardfilter" +#: strings.hrc:395 +msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" +msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." +msgstr "Innhaldet i det valde feltet vert vist i listeboksen dersom dei kopla felta er identiske." -#. 9qFEc -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" -msgid "Reset Filter" -msgstr "Tilbakestill filter" +#: strings.hrc:396 +msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" +msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." +msgstr "Du kan velja om du vil lagra verdien frå kombinasjonsboksen i eit databasefelt eller bruka han til vising." -#. C3Tuk -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" -msgid "Column Arrangement" -msgstr "Kolonneoppsett" +#: strings.hrc:398 +msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" +msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." +msgstr "Verdien for alternativgruppa kan anten lagrast i eit databasefelt eller brukast til ei seinare handling." -#. YFwPR -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" -msgid "Data Source" -msgstr "Datakjelde" +#: yesno.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: yesno.hrc:30 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nn/filter/messages.po b/source/nn/filter/messages.po index a29a3c0d2ca..89bec74126c 100644 --- a/source/nn/filter/messages.po +++ b/source/nn/filter/messages.po @@ -1,357 +1,24 @@ -# +#. extracted from filter/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1434889233.000000\n" -#. XA4uB -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. FizB9 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. 5AQgJ -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#. AP7oB -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_IMPORT_ONLY" -msgid "import filter" -msgstr "importfilter" - -#. 7vg82 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT" -msgid "import/export filter" -msgstr "import- og eksportfilter" - -#. q6Bc5 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_EXPORT_ONLY" -msgid "export filter" -msgstr "eksportfilter" - -#. AmATR -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_WARN_DELETE" -msgid "" -"Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be " -"undone." -msgstr "" -"Vil du verkeleg sletta XML-filteret «%s»? Denne handlinga kan ikkje gjerast " -"om." - -#. Vf3nz -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS" -msgid "" -"An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different " -"name." -msgstr "Det finst eit XML-filter med namnet «%s» frå før. Vel eit anna namn." - -#. e3U54 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS" -msgid "" -"The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter " -"'%s2'. Please enter a different name." -msgstr "" -"Namnet på brukargrensesnittet «%s1» er brukt av XML-filteret «%s2». Vel eit " -"anna namn." - -#. Zt87T -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" -msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "Fann ikkje XSLT-en for eksport. Skriv inn ein gyldig sti." - -#. 7VkMt -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" -msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "Fann ikkje XSLT-en for import. Skriv inn ein gyldig sti." - -#. CLFJD -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND" -msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "Fann ikkje den valde importmalen. Skriv inn ein gyldig sti." - -#. WMzvt -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME" -msgid "New Filter" -msgstr "Nytt filter" - -#. N3wHE -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME" -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlaust" - -#. VAMhi -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER" -msgid "undefined filter" -msgstr "udefinert filter" - -#. tphDj -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" -msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " -msgstr "XML-filteret «%s» er lagra som pakken «%s». " - -#. tJeU3 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED" -msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." -msgstr "%s XML-filter er lagra i pakken «%s»." - -#. ZULF4 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE" -msgid "XSLT filter package" -msgstr "XSLT-filterpakke" - -#. TAAAB -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED" -msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." -msgstr "XML-filteret «%s» vart installert." - -#. SwDCV -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED" -msgid "%s XML filters have been installed successfully." -msgstr "%s XML-filter vart installerte." - -#. dirBm -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND" -msgid "" -"No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain " -"any XML filters." -msgstr "" -"Klarte ikkje installera nokon XML-filter fordi pakken «%s» ikkje inneheld " -"nokon XML-filter." - -#. EifWe -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX" -msgid "XML Filter List" -msgstr "XML-filterliste" - -#. BGJB2 -#: impdialog.src -msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" -msgid "Set open password" -msgstr "Set passord for opning" - -#. GDvVE -#: impdialog.src -msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" -msgid "Set permission password" -msgstr "Set passord for tilgang" - -#. FTpr4 -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" -msgid "" -"PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password " -"protected." -msgstr "" -"PDF/A tillèt ikkje kryptering. Den eksporterte PDF-fila vil ikkje vera " -"passordverna." - -#. XX5fd -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" -msgid "PDF/A transparency" -msgstr "PDF/A-gjennomsikt" - -#. VGvbg -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" -msgid "" -"PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." -msgstr "" -"Gjennomsikt er ikkje tillate med PDF/A. Eit gjennomsiktig objekt vart gjort " -"ugjennomsiktig." - -#. siDaM -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" -msgid "PDF version conflict" -msgstr "PDF-versjonskonflikt" - -#. VSCwD -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" -msgid "" -"Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A " -"transparent object was painted opaque instead" -msgstr "" -"Gjennomsikt er ikkje støtta i PDF-versjonar før PDF 1.4. Eit gjennomsiktig " -"objekt vart gjort ugjennomsiktig." - -#. CyosP -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" -msgid "PDF/A form action" -msgstr "PDF/A-skjemahandling" - -#. N9Vug -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" -msgid "" -"A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The " -"action was skipped" -msgstr "" -"Ein skjemakontroll inneheldt ei handling som ikkje er støtta av " -"PDF/A-standarden. Handlinga vart hoppa over" - -#. d2ndY -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" -msgid "" -"Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, " -"because the target PDF format does not support transparencies. Possibly " -"better results can be achieved if you remove the transparent objects before " -"exporting." -msgstr "" -"Nokre objekt vart gjorde om til bilete for å fjerna gjennomsikt, fordi mål-" -"PDF-fila ikkje støttar dette. Det er mogleg at fjerning av gjennomsiktige " -"objekt før eksportering vil gje eit betre resultat." - -#. qtCcB -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" -msgid "Transparencies removed" -msgstr "Gjennomsikt fjerna" - -#. UHmjA -#: impdialog.src -msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" -msgid "Signature generation failed" -msgstr "Greidde ikkje å laga signatur" - -#. wjBBo -#: impdialog.src -msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" -msgid "PDF export aborted" -msgstr "PDF-eksporten avbrote" - -#. AvaAH -#: pdf.src -msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" -msgid "Export as PDF" -msgstr "Eksporter som PDF" - -#. iUSBA -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE" -msgid "Settings for T602 import" -msgstr "Innstillingar for T602-import" - -#. BU2Mt -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL" -msgid "Encoding" -msgstr "Teiknkoding" - -#. j3aAG -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#. DuxTb -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852" -msgid "CP852 (Latin2)" -msgstr "CP852 (Latin2)" - -#. AfQyS -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895" -msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" -msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" - -#. 8NfvS -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2" -msgid "KOI8 CS2" -msgstr "KOI8 CS2" - -#. EWMCQ -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE" -msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" -msgstr "Modus for russisk (kyrillisk)" - -#. mZVZv -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" -msgid "Reformat the text" -msgstr "Omformater teksten" - -#. MGmYA -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS" -msgid "Display dot commands" -msgstr "Vis punktkommandoar" - -#. c6Atq -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#. Sjy7k -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. EkzSW -#: epsstr.src -msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" -msgid "" -"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" -"as some are at a higher level!" -msgstr "" -"Åtvaring: Nokre av dei importerte EPS-bileta kunne ikkje lagrast på nivå1\n" -"ettersom nokre er på eit høgare nivå." - -#. Y3kBV -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:14 msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog" msgid "Flash (SWF) Options" msgstr "Innstillingar for Flash (SWF)" -#. S2cVZ -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:95 msgctxt "impswfdialog|label1" msgid "" "1: min. quality\n" @@ -360,1041 +27,1117 @@ msgstr "" "1: lågaste kvalitet\n" "100: høgaste kvalitet" -#. oDK6o -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:136 msgctxt "impswfdialog|exportall" msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)" -msgstr "" -"Eksporter _alle lysbilete (Fjern markeringa for å eksportera gjeldande " -"lysbilete)" +msgstr "Eksporter _alle lysbilete (Fjern markeringa for å eksportera gjeldande lysbilete)" -#. CB9hD -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:158 msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles" msgid "Export as _multiple files" msgstr "Eksporter som _fleire filer" -#. cDbFq -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:181 msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds" msgid "Export _backgrounds" msgstr "Eksporter _bakgrunnar" -#. rBFG6 -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:198 msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects" msgid "Export back_ground objects" msgstr "Eksporter bakgrunns_objekt" -#. P8j2y -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:215 msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents" msgid "Export _slide contents" msgstr "Eksporter lysbile_innhald" -#. DzHf3 -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:248 msgctxt "impswfdialog|exportsound" msgid "Export _Verilogix Slide Annotations" msgstr "Eksporter _Verilogix-lysbilete-kommentarar" -#. EAyk7 -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:265 msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg" msgid "Export OLE objects as _JPEG images" msgstr "Eksporter OLE-objekt som _JPEG-bilete" -#. AwX66 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:42 msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" msgstr "_Alle" -#. NXztB -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:60 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" msgstr "_Sider:" -#. WTSeS -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:79 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" msgstr "_Utval" -#. tFeCH -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:113 msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" msgstr "Lysbilete:" -#. aWj7F -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:125 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "_Utval/merkt(e) ark" -#. MXtmZ -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:141 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" msgstr "Område" -#. ST3Rc -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:202 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" -#. D6f7R -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:227 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "_Reduce image resolution" msgstr "_Reduser biletoppløysinga" -#. XHeTx -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:249 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" -#. CXj4e -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:250 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" msgstr "150 DPI" -#. jZKqd -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:251 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" -#. GsMsK -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:252 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" -#. 5yTAM -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:253 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" -#. r6npH -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:259 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" -#. WbQ5j -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:283 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" msgstr "_Tapsfri komprimering" -#. FP56V -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:300 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "_JPEG-komprimering" -#. cFwGA -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:322 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" msgstr "Bilete" -#. NwjSn -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:354 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" msgstr "Signatur med _vassmerke" -#. JtBsL -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:389 msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#. VfFZf -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:409 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Vassmerke" -#. 2hSjJ -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:446 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "Hybrid PDF (_innebygd ODF-fil)" -#. vzxG2 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:450 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Lagar ein PDF som det er enkelt å redigera i %PRODUCTNAME" -#. Gy2Pu -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:462 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" msgstr "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" -#. D4B92 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:466 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" -msgid "" -"Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document " -"preservation" -msgstr "" -"Lagar ei ISO 19005-1-konform PDF-fil, ideell for langtidslagring av " -"dokument." +msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" +msgstr "Lagar ei ISO 19005-1-konform PDF-fil, ideell for langtidslagring av dokument." -#. RAvA6 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:478 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "_Tagga PDF (legg til dokumentstruktur)" -#. cAm8Z -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:482 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Tar med informasjon om innhaldsstrukturen i ei PDF-fil" -#. pZK6z -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:494 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "_Create PDF form" msgstr "_Lag PDF-skjema" -#. 3Vg8V -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:498 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Lagar ein PDF med felt som kan fyllast ut" -#. ECLBB -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:523 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" msgstr "Innsendings_format:" -#. tkPCH -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:538 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" msgstr "FDF" -#. rfzrh -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:539 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#. S7caE -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:540 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#. HUzsi -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:541 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" -#. B7zan -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:551 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Tillat _duplikat av feltnamn" -#. kAAHx -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:575 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export _bookmarks" msgstr "Eksporter _bokmerke" -#. kQbPh -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:590 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "Ekspo_rter plasshaldarar:" -#. 6cAna -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:605 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "_Export comments" msgstr "Eksporter _kommentarar" -#. y9evS -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:620 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Eksporter automatisk innsette _blanke sider" -#. 9Cyn8 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:635 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" msgstr "_Vis PDF etter eksport" -#. sHqKP -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:650 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Bruk XObject-referansar" -#. 2K2cD -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:665 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Eksporter _gøymde sider" -#. ghuXR -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:680 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "Eksporter _notatsider" -#. BGvC2 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:700 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Eksporter berre _notatsider" -#. Drqkd -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:723 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "Generelt" -#. QEAua -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:29 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Eksporter bokmerke som namngjevne mål" -#. aCCLQ -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:47 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Gjer om dokumentreferansar til PDF-mål" -#. 6Lyp3 -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:65 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "Eksporter _nettadresser relativt til filsystemet" -#. biumY -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:89 msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "Generelt" -#. mGRBH -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:121 msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" msgstr "Standardmodus" -#. DNRK8 -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:140 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Opna med PDF-lesaren" -#. wPem9 -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:158 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Opna med _nettlesaren" -#. B9TGg -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:182 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Lenkjer på tvers av dokumenta" -#. KmFGh -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:8 msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog" msgid "PDF Options" msgstr "PDF-innstillingane" -#. BwbwB -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:22 msgctxt "pdfoptionsdialog|ok" msgid "E_xport" msgstr "_Eksporter" -#. Y2Mem -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:86 msgctxt "pdfoptionsdialog|general" msgid "General" msgstr "Generelt" -#. DMBHC -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:99 msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview" msgid "Initial View" msgstr "Første vising" -#. 35g8K -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:113 msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface" msgid "User Interface" msgstr "Brukargrensesnitt" -#. 3EStU -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:127 msgctxt "pdfoptionsdialog|links" msgid "Links" msgstr "Lenkjer" -#. x4GVL -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:141 msgctxt "pdfoptionsdialog|security" msgid "Security" msgstr "Trygging" -#. Vmf6H -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:155 msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures" msgid "Digital Signatures" msgstr "Digitale signaturar" -#. 7p3sS -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:30 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" msgstr "Set _passord …" -#. 63szB -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:53 msgctxt "pdfsecuritypage|label5" msgid "Open password set" msgstr "Opna sett passord" -#. 6ktYG -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:65 msgctxt "pdfsecuritypage|label6" msgid "PDF document will be encrypted" msgstr "PDF-dokumentet vert kryptert" -#. pTAZC -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:88 msgctxt "pdfsecuritypage|label7" msgid "No open password set" msgstr "Passord for opning er ikkje vald" -#. fp3My -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:100 msgctxt "pdfsecuritypage|label8" msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "PDF-dokumentet vert ikkje kryptert" -#. aHC6v -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:123 msgctxt "pdfsecuritypage|label30" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." msgstr "PDF-dokument vert ikkje krypterte på grunn av PDF/A-eksport." -#. DsALB -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:147 msgctxt "pdfsecuritypage|label9" msgid "Permission password set" msgstr "Set passord for tilgang" -#. hRJpp -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:159 msgctxt "pdfsecuritypage|label11" msgid "PDF document will be restricted" msgstr "PDF-dokumentet vil ha avgrensa tilgang" -#. L3oQx -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:182 msgctxt "pdfsecuritypage|label12" msgid "No permission password set" msgstr "Tilgangspassord er ikkje set" -#. s3RBF -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:194 msgctxt "pdfsecuritypage|label13" msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "PDF-dokumentet vil ikkje ha avgrensa tilgang" -#. 4jwu7 -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:217 msgctxt "pdfsecuritypage|label14" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." -msgstr "" -"PDF-dokumentet kan ikkje ha avgrensingar på grunn av eksportering til PDF/A." +msgstr "PDF-dokumentet kan ikkje ha avgrensingar på grunn av eksportering til PDF/A." -#. 9CFqB -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:237 msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle" msgid "Set Passwords" msgstr "Set passord" -#. FDKJa -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:253 msgctxt "pdfsecuritypage|label2" msgid "File Encryption and Permission" msgstr "Filkryptering og løyve" -#. tWAWA -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:291 msgctxt "pdfsecuritypage|printnone" msgid "_Not permitted" msgstr "_Ikkje tillate" -#. kSfrd -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:307 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "_Låg oppløysing (150 dpi)" -#. CmQzT -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:323 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" msgstr "_Høg oppløysing" -#. Gjpp4 -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:346 msgctxt "pdfsecuritypage|label1" msgid "Printing" msgstr "Utskriving" -#. C6BHs -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:378 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" msgid "No_t permitted" msgstr "Ikkje _tillate" -#. Vt6Zn -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:394 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "_Setja inn, fjerna og rotere sider" -#. dAmDo -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:410 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" msgstr "_Utfylling av skjemafelt" -#. zGE7J -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:426 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "_Kommentera, fylla ut skjemafelt" -#. uP8VW -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:442 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "_Alt utanom å ta ut sider" -#. vLxXJ -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:465 msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "Endringar" -#. iJHWS -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:497 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "_Tillat kopiering av innhald" -#. 2EMgQ -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:513 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Med teksttilgang for tilgjengeverktøya" -#. 2hi53 -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:535 msgctxt "pdfsecuritypage|label4" msgid "Content" msgstr "Innhald" -#. bDVGF -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:37 msgctxt "pdfsignpage|label2" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Bruk dette sertifikatet for å signera PDF-dokument digitalt:" -#. xgYD9 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:60 msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." msgstr "Vel …" -#. wHqcD -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:159 msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" msgstr "Ingen" -#. VMoF3 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:172 msgctxt "pdfsignpage|label7" msgid "Certificate password:" msgstr "Passord for sertifikat:" -#. Syow2 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:186 msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" msgstr "Plassering:" -#. AQkj6 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:200 msgctxt "pdfsignpage|label13" msgid "Contact information:" msgstr "Kontaktinformasjon:" -#. mvSG8 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:214 msgctxt "pdfsignpage|label14" msgid "Reason:" msgstr "Årsak:" -#. Bbwq2 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:228 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "Time Stamp Authority:" -#. YeAiB -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:251 msgctxt "pdfsignpage|label1" msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#. 92sua -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:43 msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" msgstr "_Sentrer vindauget på skjermen" -#. ZEPFF -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:59 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "Tilpass vindauget til framsida" -#. crBwn -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:75 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "_Opna i fullskjermmodus" -#. Cvzzi -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:91 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" msgstr "_Vis dokumenttittelen" -#. BtMjV -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:113 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" msgstr "Vindaugeinnstillingar" -#. hZQVm -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:144 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Gøym _verktøylinja" -#. YLEgH -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:160 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" msgstr "Gøym _menylinja" -#. Aw2aq -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:176 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" msgstr "Gøym _vindaugekontrollar" -#. xm2Lh -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:198 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" msgstr "Innstillingar for brukargrensesnittet" -#. SwDno -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:228 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" msgstr "Bruk _overgangseffektar" -#. JgwC9 -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:250 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" msgstr "Overgangar" -#. NWbFN -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:282 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "_All bookmark levels" msgstr "_Alle bokmerkenivå" -#. FCDSJ -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:299 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "_Synlege bokmerkenivå:" -#. 5cxoc -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:343 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" -#. ibYBv -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:49 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" msgstr "_Berre side" -#. gkjEH -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:66 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "_Bookmarks and page" msgstr "_Bokmerke og side" -#. rT8gQ -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:82 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "_Miniatyrbilete og side" -#. EgKos -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:106 msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "Opna på _side:" -#. MxznY -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:141 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" msgstr "Ruter" -#. jA3LD -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:173 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" msgstr "_Standard" -#. kqho7 -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:190 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" msgstr "_Tilpass til vindauget" -#. gcStc -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:206 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" msgstr "Tilpass _breidd" -#. V6kwp -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:222 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" msgstr "Tilpass _synlege" -#. NGpWy -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:243 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" msgstr "_Skalering:" -#. LQKDP -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:289 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" msgstr "Forstørring" -#. Eegkp -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:328 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" msgstr "S_tandard" -#. QBpan -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:345 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" msgstr "_Enkeltside" -#. HCgtG -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:361 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "_Continuous" msgstr "_Samanhengande" -#. n4i66 -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:377 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "C_ontinuous facing" msgstr "Samanhengande _motståande" -#. 4DFBW -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:393 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" msgstr "Første sida er ei _venstreside" -#. sYKod -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:415 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" msgstr "Sideoppsett" -#. G43B5 -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:8 msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog" msgid "Test XML Filter: %s" msgstr "Test XML-filter: %s" -#. 93Aw7 -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:89 msgctxt "testxmlfilter|label3" msgid "XSLT for export" msgstr "XSLT for eksport" -#. 3EKij -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:102 msgctxt "testxmlfilter|label4" msgid "Transform document" msgstr "Gjer om dokument" -#. TZvm5 -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:111 msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom …" -#. F8CJd -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:123 msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgid "Current Document" msgstr "Gjeldande dokument" -#. b7FMe -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:168 msgctxt "testxmlfilter|label1" msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#. ANpSQ -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:205 msgctxt "testxmlfilter|label5" msgid "XSLT for import" msgstr "XSLT for import" -#. aWFtZ -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:214 msgctxt "testxmlfilter|importbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom …" -#. RGb9P -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:226 msgctxt "testxmlfilter|recentfile" msgid "Recent File" msgstr "Nyleg brukt fil" -#. WRoGk -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:242 msgctxt "testxmlfilter|templateimport" msgid "Template for import" msgstr "Mal for import" -#. UAfyw -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:262 msgctxt "testxmlfilter|displaysource" msgid "Display source" msgstr "Vis kjelde" -#. AKfAy -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:281 msgctxt "testxmlfilter|label6" msgid "Transform file" msgstr "Gjer om til fil" -#. 4MaaP -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:326 msgctxt "testxmlfilter|label2" msgid "Import" msgstr "Importer" -#. DEJXN -#: warnpdfdialog.ui +#: warnpdfdialog.ui:9 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" msgid "Problems During PDF Export" msgstr "Problem under PDF-eksport" -#. 2BpUz -#: warnpdfdialog.ui +#: warnpdfdialog.ui:15 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" msgid "During PDF export the following problems occurred:" msgstr "Dei følgjande problema oppstod under PDF-eksporten:" -#. wG9NF -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:9 msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog" msgid "XML Filter Settings" msgstr "Innstillingar for XML-filter" -#. VcMQo -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:24 msgctxt "xmlfiltersettings|new" msgid "_New..." msgstr "_Ny …" -#. W6Ju3 -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:38 msgctxt "xmlfiltersettings|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Rediger ..." -#. DAoSK -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:52 msgctxt "xmlfiltersettings|test" msgid "_Test XSLTs..." msgstr "_Test XSLT-ar …" -#. FE7Za -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:66 msgctxt "xmlfiltersettings|delete" msgid "_Delete..." msgstr "_Slett ..." -#. DmuTA -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:80 msgctxt "xmlfiltersettings|save" msgid "_Save as Package..." msgstr "_Lagra som pakke …" -#. CuahL -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:94 msgctxt "xmlfiltersettings|open" msgid "_Open Package..." msgstr "_Opna pakke …" -#. bKwWy -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:151 msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject" msgid "XML Filter List" msgstr "Liste over XML-filter" -#. rLZ5z -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgid "_Filter name:" msgstr "_Filternamn:" -#. dreFh -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:37 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3" msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#. yQmBY -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:51 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4" msgid "_Name of file type:" msgstr "_Namn på filtype:" -#. NB3Gy -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:65 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5" msgid "File _extension:" msgstr "Fil_utviding:" -#. fPxWA -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:80 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6" msgid "Comment_s:" msgstr "_Merknadar:" -#. FhD2n -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:25 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2" msgid "_DocType:" msgstr "_Dokumenttype:" -#. J5c8A -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:52 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4" msgid "_XSLT for export:" msgstr "_XSLT for eksport:" -#. GwzvD -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:63 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport" msgid "Brows_e..." msgstr "_Bla gjennom …" -#. oZGZS -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:79 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5" msgid "XSLT _for import:" msgstr "XSLT for _import:" -#. UNKTt -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:90 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport" msgid "B_rowse..." msgstr "Bla _gjennom …" -#. 9nV9R -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:106 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6" msgid "Template for _import:" msgstr "Mal for _import:" -#. MNLtB -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:117 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp" msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom …" -#. XTDex -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:175 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgstr "Filteret treng XSLT 2.0-prosessor" -#. MCfGg -#: xsltfilterdialog.ui +#: xsltfilterdialog.ui:8 msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog" msgid "XML Filter: %s" msgstr "XML-filter: %s" -#. Cvy2d -#: xsltfilterdialog.ui +#: xsltfilterdialog.ui:86 msgctxt "xsltfilterdialog|general" msgid "General" msgstr "Generelt" -#. peR3F -#: xsltfilterdialog.ui +#: xsltfilterdialog.ui:99 msgctxt "xsltfilterdialog|transformation" msgid "Transformation" msgstr "Omdanning" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_IMPORT_ONLY" +msgid "import filter" +msgstr "importfilter" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT" +msgid "import/export filter" +msgstr "import- og eksportfilter" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_EXPORT_ONLY" +msgid "export filter" +msgstr "eksportfilter" + +#: strings.hrc:31 +#, c-format +msgctxt "STR_WARN_DELETE" +msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." +msgstr "Vil du verkeleg sletta XML-filteret «%s»? Denne handlinga kan ikkje gjerast om." + +#: strings.hrc:32 +#, c-format +msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS" +msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name." +msgstr "Det finst eit XML-filter med namnet «%s» frå før. Vel eit anna namn." + +#: strings.hrc:33 +#, c-format +msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS" +msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." +msgstr "Namnet på brukargrensesnittet «%s1» er brukt av XML-filteret «%s2». Vel eit anna namn." + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" +msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Fann ikkje XSLT-en for eksport. Skriv inn ein gyldig sti." + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" +msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Fann ikkje XSLT-en for import. Skriv inn ein gyldig sti." + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND" +msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Fann ikkje den valde importmalen. Skriv inn ein gyldig sti." + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME" +msgid "New Filter" +msgstr "Nytt filter" + +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME" +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlaust" + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER" +msgid "undefined filter" +msgstr "udefinert filter" + +#: strings.hrc:40 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" +msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " +msgstr "XML-filteret «%s» er lagra som pakken «%s». " + +#: strings.hrc:41 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED" +msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." +msgstr "%s XML-filter er lagra i pakken «%s»." + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE" +msgid "XSLT filter package" +msgstr "XSLT-filterpakke" + +#: strings.hrc:43 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED" +msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." +msgstr "XML-filteret «%s» vart installert." + +#: strings.hrc:44 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED" +msgid "%s XML filters have been installed successfully." +msgstr "%s XML-filter vart installerte." + +#: strings.hrc:45 +#, c-format +msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND" +msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters." +msgstr "Klarte ikkje installera nokon XML-filter fordi pakken «%s» ikkje inneheld nokon XML-filter." + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX" +msgid "XML Filter List" +msgstr "XML-filterliste" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE" +msgid "Settings for T602 import" +msgstr "Innstillingar for T602-import" + +#: strings.hrc:49 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL" +msgid "Encoding" +msgstr "Teiknkoding" + +#: strings.hrc:50 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: strings.hrc:51 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852" +msgid "CP852 (Latin2)" +msgstr "CP852 (Latin2)" + +#: strings.hrc:52 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895" +msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" +msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2" +msgid "KOI8 CS2" +msgstr "KOI8 CS2" + +#: strings.hrc:54 +msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE" +msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" +msgstr "Modus for russisk (kyrillisk)" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" +msgid "Reformat the text" +msgstr "Omformater teksten" + +#: strings.hrc:56 +msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS" +msgid "Display dot commands" +msgstr "Vis punktkommandoar" + +#: strings.hrc:57 +msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: strings.hrc:58 +msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: strings.hrc:60 +msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" +msgid "" +"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" +"as some are at a higher level!" +msgstr "" +"Åtvaring: Nokre av dei importerte EPS-bileta kunne ikkje lagrast på nivå1\n" +"ettersom nokre er på eit høgare nivå." + +#: strings.hrc:62 +msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" +msgid "Export as PDF" +msgstr "Eksporter som PDF" + +#. strings used in encryption UI +#. password dialog title +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" +msgid "Set open password" +msgstr "Set passord for opning" + +#. password dialog title +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" +msgid "Set permission password" +msgstr "Set passord for tilgang" + +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" +msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." +msgstr "PDF/A tillèt ikkje kryptering. Den eksporterte PDF-fila vil ikkje vera passordverna." + +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" +msgid "PDF/A transparency" +msgstr "PDF/A-gjennomsikt" + +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" +msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." +msgstr "Gjennomsikt er ikkje tillate med PDF/A. Eit gjennomsiktig objekt vart gjort ugjennomsiktig." + +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" +msgid "PDF version conflict" +msgstr "PDF-versjonskonflikt" + +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" +msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" +msgstr "Gjennomsikt er ikkje støtta i PDF-versjonar før PDF 1.4. Eit gjennomsiktig objekt vart gjort ugjennomsiktig." + +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" +msgid "PDF/A form action" +msgstr "PDF/A-skjemahandling" + +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" +msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" +msgstr "Ein skjemakontroll inneheldt ei handling som ikkje er støtta av PDF/A-standarden. Handlinga vart hoppa over" + +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" +msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." +msgstr "Nokre objekt vart gjorde om til bilete for å fjerna gjennomsikt, fordi mål-PDF-fila ikkje støttar dette. Det er mogleg at fjerning av gjennomsiktige objekt før eksportering vil gje eit betre resultat." + +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" +msgid "Transparencies removed" +msgstr "Gjennomsikt fjerna" + +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" +msgid "Signature generation failed" +msgstr "Greidde ikkje å laga signatur" + +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" +msgid "PDF export aborted" +msgstr "PDF-eksporten avbrote" diff --git a/source/nn/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/nn/filter/source/config/fragments/filters.po index a03936286f9..4cdc61f2c38 100644 --- a/source/nn/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/nn/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-13 18:31+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497378660.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu @@ -196,6 +196,15 @@ msgctxt "" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS – Encapsulated PostScript" +#: EPUB.xcu +msgctxt "" +"EPUB.xcu\n" +"EPUB\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "EPUB Document" +msgstr "" + #: FictionBook_2.xcu msgctxt "" "FictionBook_2.xcu\n" @@ -781,6 +790,15 @@ msgctxt "" msgid "Quattro Pro 6.0" msgstr "Quattro Pro 6.0" +#: QXPDocument.xcu +msgctxt "" +"QXPDocument.xcu\n" +"QXP Document\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "QuarkXPress" +msgstr "" + #: RAS___Sun_Rasterfile.xcu msgctxt "" "RAS___Sun_Rasterfile.xcu\n" @@ -1267,6 +1285,15 @@ msgctxt "" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 reknearkmal" +#: calc_jpg_Export.xcu +msgctxt "" +"calc_jpg_Export.xcu\n" +"calc_jpg_Export\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "" + #: calc_pdf_Export.xcu msgctxt "" "calc_pdf_Export.xcu\n" @@ -1519,6 +1546,15 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML-mal" +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu +msgctxt "" +"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" +"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" +msgstr "" + #: impress_OOXML.xcu msgctxt "" "impress_OOXML.xcu\n" diff --git a/source/nn/filter/source/config/fragments/types.po b/source/nn/filter/source/config/fragments/types.po index 9f1b3a93a21..a8b3be7a760 100644 --- a/source/nn/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/nn/filter/source/config/fragments/types.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-13 18:31+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497378673.000000\n" #: MS_Excel_2007_Binary.xcu @@ -79,6 +79,15 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML-mal" +#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu +msgctxt "" +"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" +"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" +msgstr "" + #: StarBase.xcu msgctxt "" "StarBase.xcu\n" diff --git a/source/nn/forms/messages.po b/source/nn/forms/messages.po index 730e22c77ef..e33fdf02bef 100644 --- a/source/nn/forms/messages.po +++ b/source/nn/forms/messages.po @@ -1,163 +1,124 @@ -# +#. extracted from forms/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-16 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487259560.000000\n" -#. naBgZ -#: strings.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." -msgstr "" -"Klarte ikkje avgjera innhaldet av kombinasjonsboksen eller listefeltet." +msgstr "Klarte ikkje avgjera innhaldet av kombinasjonsboksen eller listefeltet." -#. hiEhu -#: strings.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Set inn bilete" -#. FfrQA -#: strings.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME" msgid "substituted" msgstr "bytt ut" -#. CHLAP -#: strings.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN" -msgid "" -"An error occurred while this control was being loaded. It was therefore " -"replaced with a placeholder." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved lasting av denne kontrollen. Han er difor bytt ut " -"med ein plasshaldar." +msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." +msgstr "Det oppstod ein feil ved lasting av denne kontrollen. Han er difor bytt ut med ein plasshaldar." -#. CLzFr -#: strings.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_READERROR" msgid "Error reading data from database" msgstr "Feil ved lesing av informasjon frå databasen" -#. Q8pGP -#: strings.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR" msgid "Connection failed" msgstr "Tilkoplinga mislukkast" -#. EsJw2 -#: strings.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM" msgid "The data content could not be loaded." msgstr "Klarte ikkje lasta inn dataa." -#. L9J7Z -#: strings.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM" msgid "The data content could not be updated" msgstr "Klarte ikkje oppdatera dataa." -#. LHxyL -#: strings.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD" msgid "Error inserting the new record" msgstr "Feil ved innsetjing av ny post" -#. DeE8J -#: strings.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD" msgid "Error updating the current record" msgstr "Feil ved oppdatering av denne posten" -#. dKbFA -#: strings.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD" msgid "Error deleting the current record" msgstr "Feil ved sletting av denne posten" -#. KrWCL -#: strings.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS" msgid "Error deleting the specified records" msgstr "Feil ved sletting av dei valde postane" -#. CgPPq -#: strings.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT" msgid "The object cannot be NULL." msgstr "Objektet kan ikkje vera NULL." -#. DjPos -#: strings.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS" msgid "Insert Image from..." msgstr "Set inn bilete frå …" -#. 5xPFL -#: strings.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS" msgid "Remove Image" msgstr "Fjern bilete" -#. YepRu -#: strings.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM" msgid "The given stream is invalid." msgstr "Straumen er ugyldig." -#. zzFRi -#: strings.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Syntaksfeil i spørjingsuttrykket" -#. BQj6G -#: strings.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES" -msgid "" -"The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data " -"with this control." -msgstr "" -"Verditypane som bindinga støttar kan ikkje brukast til utveksling av data " -"med dette kontrollelementet." +msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." +msgstr "Verditypane som bindinga støttar kan ikkje brukast til utveksling av data med dette kontrollelementet." -#. KMteF -#: strings.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD" msgid "Record" msgstr "Post" -#. KkC2w -#: strings.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR" -msgid "" -"The control is connected to an external value binding, which at the same " -"time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can" -" set a new validator." -msgstr "" -"Kontrollelementet er knytt til ein ekstern verdi som på same tid verkar som " -"validator. Du må fjerna tilknytinga før du kan velja ein ny validator." +msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." +msgstr "Kontrollelementet er knytt til ein ekstern verdi som på same tid verkar som validator. Du må fjerna tilknytinga før du kan velja ein ny validator." -#. HDFRj -#: strings.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_LABEL_OF" msgid "of" msgstr "av" -#. pwvrd -#: strings.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW" msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" @@ -166,219 +127,182 @@ msgstr "" "Innhaldet i skjemaet er endra.\n" "Vil du lagra endringane?" -#. UUqEs -#: strings.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "Feil ved val av sorteringskriterium" -#. AsgK8 -#: strings.src +#: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "Feil ved val av filterkriterium" -#. x4f5J -#: strings.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS" msgid "To execute this function, parameters are needed." msgstr "Denne funksjonen treng parametrar for å køyra." -#. Bu48A -#: strings.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE" msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." -msgstr "" -"Denne funksjonen kan ikkje køyrast, berre brukast til statusspørjingar." +msgstr "Denne funksjonen kan ikkje køyrast, berre brukast til statusspørjingar." -#. LYhEn -#: strings.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN" msgid "Unknown function." msgstr "Ukjend funksjon." -#. X5wuE -#: xforms.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION" msgid "Please enter a binding expression." msgstr "Skriv eit bindingsuttrykk." -#. BnacN -#: xforms.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION" msgid "This is an invalid binding expression." msgstr "Dette er eit ugyldig bindingsuttrykk." -#. 75FBb -#: xforms.src +#: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE" msgid "Value is invalid." msgstr "Verdien er ugyldig." -#. FBx5M -#: xforms.src +#: strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED" msgid "A value is required." msgstr "Treng ein verdi." -#. cETRH -#: xforms.src +#: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT" msgid "The constraint '$1' not validated." msgstr "Skranken «$1» er ikkje sjekka." -#. a2kvh -#: xforms.src +#: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A" msgid "The value is not of the type '$2'." msgstr "Verdien er ikkje av type «$2»." -#. xr8Fy -#: xforms.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL" msgid "The value must be smaller than or equal to $2." msgstr "Verdien må vera mindre enn eller lik $2." -#. 2FnXB -#: xforms.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL" msgid "The value must be smaller than $2." msgstr "Verdien må vera mindre enn $2." -#. yFzvb -#: xforms.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL" msgid "The value must be greater than or equal to $2." msgstr "Verdien må vera større enn eller lik $2." -#. 8CqwC -#: xforms.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL" msgid "The value must be greater than $2." msgstr "Verdien må vera større enn $2." -#. zcC3f -#: xforms.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS" msgid "$2 digits allowed at most." msgstr "Kan ikkje vera fleire enn $2 siffer." -#. EFgBN -#: xforms.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS" msgid "$2 fraction digits allowed at most." msgstr "Kan ikkje vera fleire enn $2 siffer etter komma." -#. fFbKg -#: xforms.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH" msgid "The string must be $2 characters long." msgstr "Strengen må vera $2 teikn lang." -#. CzF3L -#: xforms.src +#: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH" msgid "The string must be at least $2 characters long." msgstr "Strengen må vera minst $2 teikn lang." -#. effSk -#: xforms.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH" msgid "The string can only be $2 characters long at most." msgstr "Strengen kan høgst vera $2 teikn lang." -#. dfwAw -#: xforms.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING" msgid "String" msgstr "Streng" -#. 2VkkS -#: xforms.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenkje" -#. wCcrk -#: xforms.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN" msgid "True/False (Boolean)" msgstr "Sann/usann (boolsk)" -#. o7BXD -#: xforms.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Desimal" -#. X7yWD -#: xforms.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT" msgid "Floating point" msgstr "Flyttal" -#. kGdUi -#: xforms.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Dobbel" -#. ki4Gz -#: xforms.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE" msgid "Date" msgstr "Dato" -#. Ehje9 -#: xforms.src +#: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" -#. zC46Y -#: xforms.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME" msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" -#. Ad6EV -#: xforms.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR" msgid "Year" msgstr "År" -#. XfSWT -#: xforms.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH" msgid "Month" msgstr "Månad" -#. rBHBA -#: xforms.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY" msgid "Day" msgstr "Dag" -#. VS33y -#: xforms.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE" msgid "Error during evaluation" msgstr "Feil under evaluering" -#. SFp7z -#: xforms.src +#: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH" msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." msgstr "Strengen «$1» passar ikkje til det påkravde regulære uttrykket «$2»." -#. GdrwE -#: xforms.src +#: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME" msgid "Binding" msgstr "Binding" -#. AGvgC -#: xforms.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE" msgid "This is a built-in type and cannot be removed." msgstr "Dette er ein innebygd type som ikkje kan fjernast" diff --git a/source/nn/formula/messages.po b/source/nn/formula/messages.po index 3fd1285737f..6113ce86a8f 100644 --- a/source/nn/formula/messages.po +++ b/source/nn/formula/messages.po @@ -1,2621 +1,2211 @@ -# +#. extracted from formula/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-05 18:39+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1494009562.000000\n" -#. YfKFn -#: core_resource.src +#: formuladialog.ui:22 +msgctxt "formuladialog|array" +msgid "Array" +msgstr "Matrise" + +#: formuladialog.ui:57 +msgctxt "formuladialog|back" +msgid "< _Back" +msgstr "" + +#: formuladialog.ui:72 +msgctxt "formuladialog|next" +msgid "_Next >" +msgstr "" + +#: formuladialog.ui:152 +msgctxt "formuladialog|function" +msgid "Functions" +msgstr "Funksjonar" + +#: formuladialog.ui:165 +msgctxt "formuladialog|struct" +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" + +#: formuladialog.ui:203 +msgctxt "formuladialog|label2" +msgid "Function result" +msgstr "Funksjonsresultat" + +#: formuladialog.ui:344 +msgctxt "formuladialog|formula" +msgid "For_mula" +msgstr "For_mel" + +#: formuladialog.ui:359 +msgctxt "formuladialog|label1" +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +#: formuladialog.ui:394 +msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#: formuladialog.ui:443 +msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: functionpage.ui:19 +msgctxt "functionpage|label_search" +msgid "_Search" +msgstr "_Søk" + +#: functionpage.ui:47 +msgctxt "functionpage|label1" +msgid "_Category" +msgstr "_Kategori" + +#: functionpage.ui:63 +msgctxt "functionpage|category" +msgid "Last Used" +msgstr "Sist brukt" + +#: functionpage.ui:64 +msgctxt "functionpage|category" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: functionpage.ui:78 +msgctxt "functionpage|label2" +msgid "_Function" +msgstr "_Funksjon" + +#: parameter.ui:30 +msgctxt "parameter|editdesc" +msgid "Function not known" +msgstr "Ukjend funksjon" + +#: parameter.ui:279 +msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: parameter.ui:295 +msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: parameter.ui:311 +msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: parameter.ui:327 +msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: structpage.ui:19 +msgctxt "structpage|label1" +msgid "_Structure" +msgstr "_Struktur" + +#: core_resource.hrc:2258 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IF" msgstr "VISS" -#. EgqkZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2259 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFERROR" msgstr "VISSFEIL" -#. Vowev -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2260 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFNA" msgstr "VISS.IT" -#. LcdBW -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2261 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHOOSE" msgstr "VEL" -#. nMD3h -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2262 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#All" msgstr "#Alle" -#. tuvMu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2263 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Headers" msgstr "#Overskrifter" -#. amt53 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2264 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Data" msgstr "#Data" -#. 8z4ov -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2265 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Totals" msgstr "#SUMMER" -#. ZF2Pc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2266 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#This Row" msgstr "#Denne rada" -#. kHXXq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2267 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AND" msgstr "OG" -#. wUQor -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2268 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "OR" msgstr "ELLER" -#. P5Wdb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2269 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "XOR" msgstr "ANTEN.ELLER" -#. BhVsr -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2270 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOT" msgstr "IKKJE" -#. xBKEY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2271 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEG" msgstr "NEG" -#. hR3ty -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2272 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PI" msgstr "PI" -#. HyFVg -#: core_resource.src +#. ??? +#: core_resource.hrc:2273 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAND" msgstr "TILFELDIG" -#. FJXfC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2274 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRUE" msgstr "SANN" -#. SRUmC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2275 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FALSE" msgstr "USANN" -#. o5Qoc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2276 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TODAY" msgstr "IDAG" -#. AbGu2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2277 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOW" msgstr "NO" -#. 3SbN6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2278 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NA" msgstr "IT" -#. XMVcP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2279 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CURRENT" msgstr "GJELDANDE" -#. csFkg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2280 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DEGREES" msgstr "GRADER" -#. jupWo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2281 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RADIANS" msgstr "RADIANAR" -#. on6aZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2282 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SIN" msgstr "SIN" -#. LEVGF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2283 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COS" msgstr "COS" -#. rYeEc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2284 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TAN" msgstr "TAN" -#. sUchi -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2285 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COT" msgstr "COT" -#. 2wT6v -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2286 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASIN" msgstr "ASIN" -#. gP8uF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2287 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOS" msgstr "ACOS" -#. Dh9Sj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2288 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATAN" msgstr "ATAN" -#. EdF3d -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2289 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOT" msgstr "ACOT" -#. 2EsXj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2290 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SINH" msgstr "SINH" -#. AawuL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2291 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COSH" msgstr "COSH" -#. ziyn3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2292 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TANH" msgstr "TANH" -#. HD5CF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2293 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COTH" msgstr "COTH" -#. gLCtP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2294 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASINH" msgstr "ASINH" -#. yYGWp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2295 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOSH" msgstr "ACOSH" -#. hxEdg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2296 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATANH" msgstr "ATANH" -#. rPpEs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2297 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOTH" msgstr "ACOTH" -#. 4zZ7F -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2298 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CSC" msgstr "COSEKANT" -#. Wt7bF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2299 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEC" msgstr "SEC" -#. FAKWX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2300 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CSCH" msgstr "HYPERBOLSK.COSEKANT" -#. aaj9f -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2301 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SECH" msgstr "HYPERBOLSK.SEKANT (SECH på engelsk)" -#. WksHp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2302 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXP" msgstr "EKSP" -#. jvQxZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2303 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LN" msgstr "LN" -#. uMYFB -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2304 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SQRT" msgstr "ROT" -#. pWWMs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2305 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FACT" msgstr "FAKULTET" -#. E77CE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2306 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#. pyoEq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2307 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" -#. hNQAF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2308 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAY" msgstr "DAG" -#. EGzo7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2309 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HOUR" msgstr "TIME" -#. Qo346 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2310 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINUTE" msgstr "MINUTT" -#. UQsEw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2311 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SECOND" msgstr "SEKUND" -#. PE9Eb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2312 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SIGN" msgstr "FORTEIKN" -#. svANJ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2313 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ABS" msgstr "ABS" -#. FATD5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2314 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INT" msgstr "HEILTAL" -#. gQnYU -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2315 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PHI" msgstr "PHI" -#. Qhk4a -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2316 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" -#. B3Abo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2317 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISBLANK" msgstr "ERTOM" -#. QDbkj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2318 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISTEXT" msgstr "ERTEKST" -#. 7cwz3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2319 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNONTEXT" msgstr "ERIKKJETEKST" -#. Sf78G -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2320 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISLOGICAL" msgstr "ERLOGISK" -#. cp5XL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2321 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#. TosDP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2322 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CELL" msgstr "CELLE" -#. CEEAs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2323 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISREF" msgstr "ERREF" -#. oYFSL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2324 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNUMBER" msgstr "ERTAL" -#. KtYgY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2325 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISFORMULA" msgstr "ERFORMEL" -#. JmCq7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2326 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNA" msgstr "ERIT" -#. eSL6y -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2327 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISERR" msgstr "ERF" -#. XUgnE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2328 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISERROR" msgstr "ERFEIL" -#. CgkSX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2329 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISEVEN" msgstr "ERPARTAL" -#. NF3DL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2330 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISODD" msgstr "ERODDETAL" -#. zWjQ2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2331 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "N" msgstr "N" -#. Rpyy9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2332 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATOVERDI" -#. YoZ86 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2333 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TIMEVALUE" msgstr "TIDSVERDI" -#. u9Cq2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2334 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CODE" msgstr "KODE" -#. Tfa7V -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2335 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIM" msgstr "TRIM" -#. DTAHH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2336 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UPPER" msgstr "STORE" -#. B8s34 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2337 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PROPER" msgstr "STOR.FORBOKSTAV" -#. DDm7q -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2338 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOWER" msgstr "SMÅ" -#. nKRuv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2339 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEN" msgstr "LENGD" -#. L2QYN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2340 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T" msgstr "T" -#. WR2P5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2341 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#. scQDa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2342 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CLEAN" msgstr "REINSK" -#. vn5fL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2343 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHAR" msgstr "TEIKNKODE" -#. D5tnq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2344 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "JIS" msgstr "JIS" -#. fjcZG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2345 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASC" msgstr "ASC" -#. FLCLC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2346 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" -#. AYPzA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2347 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UNICHAR" msgstr "UNITEIKN" -#. 6D3EV -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2348 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOG10" msgstr "LOG10" -#. BHS3K -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2349 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EVEN" msgstr "AVRUND.TIL.PARTAL" -#. kTKKZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2350 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ODD" msgstr "AVRUND.TIL.ODDETAL" -#. s3xj3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2351 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMSDIST" msgstr "NORMSFORDELING" -#. iXthM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2352 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.DIST" msgstr "NORM.S.FORDELING" -#. CADmA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2353 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FISHER" msgstr "FISHER" -#. isCQ3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2354 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FISHERINV" msgstr "FISHERINV" -#. BaYfe -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2355 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMSINV" msgstr "NORMSINV" -#. pCD9f -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2356 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.INV" msgstr "NORM.S.INV" -#. 6MkED -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2357 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN" msgstr "GAMMALN" -#. 7CNvA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2358 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN.PRECISE" msgstr "GAMMALN.PRESIS" -#. uq6bt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2359 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERRORTYPE" msgstr "FEILTYPE" -#. VvyBc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2360 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERROR.TYPE" msgstr "FEIL.TYPE" -#. hA6t7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2361 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORMULA" msgstr "FORMEL" -#. vNCQC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2362 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ARABIC" msgstr "ARABISK" -#. EQ5yx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2363 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATAN2" msgstr "ATAN2" -#. Gw9Fm -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2364 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.MATH" msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.MATEMATISK" -#. MCSCn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2365 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING" msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP" -#. scaZA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2366 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.XCL" msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.EXCEL" -#. WvaBc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2367 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.PRECISE" msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.PRESIS" -#. rEus7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2368 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISO.CEILING" msgstr "ISO.AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM" -#. Q8bBZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2369 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR" msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED" -#. AmYrj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2370 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.XCL" msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.EXCEL" -#. wALpZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2371 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.MATH" msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.MATTEMATIKK" -#. rKCyS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2372 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.PRECISE" msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.PRESIS" -#. WHtuv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2373 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUND" msgstr "AVRUND" -#. TZEFs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2374 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDUP" msgstr "AVRUND.OPP" -#. 3tjA5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2375 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDDOWN" msgstr "AVRUND.NED" -#. XBWFh -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2376 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRUNC" msgstr "AVKORT" -#. LKBqy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2377 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOG" msgstr "LOG" -#. Asn3C -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2378 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POWER" msgstr "OPPHØG" -#. fNofY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2379 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GCD" msgstr "SFF" -#. aTzGm -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2380 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LCM" msgstr "MFM" -#. HqKX8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2381 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MOD" msgstr "REST" -#. 4pDQY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2382 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMPRODUCT" msgstr "SUMMERPRODUKT" -#. iYnCx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2383 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMSQ" msgstr "SUMMERKVADRAT" -#. TCmLs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2384 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMX2MY2" msgstr "SUMMERX2MY2" -#. 3CA6E -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2385 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMX2PY2" msgstr "SUMMERX2PY2" -#. yE6FJ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2386 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMXMY2" msgstr "SUMMERXMY2" -#. Kq3Fv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2387 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATE" msgstr "DATO" -#. 7daHs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2388 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TIME" msgstr "TID" -#. XMgdw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2389 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAYS" msgstr "DAGAR" -#. GmFrk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2390 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAYS360" msgstr "DAGAR360" -#. ryXRy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2391 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATEDIF" msgstr "DATODIFF" -#. hfE7B -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2392 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIN" msgstr "MIN" -#. AnAVr -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2393 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINA" msgstr "MINA" -#. Gix6E -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2394 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAX" msgstr "MAKS" -#. Y6F2B -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2395 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXA" msgstr "MAKSA" -#. CZXHr -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2396 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUM" msgstr "SUMMER" -#. 4KA5C -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2397 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUKT" -#. qpU73 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2398 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGE" msgstr "GJENNOMSNITT" -#. sHZ7d -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2399 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEA" msgstr "GJENNOMSNITTA" -#. CFSpv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2400 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNT" msgstr "TAL.PÅ" -#. JYFiS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2401 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTA" msgstr "TAL.PÅA" -#. JjXDM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2402 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NPV" msgstr "NNV" -#. YjgAC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2403 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IRR" msgstr "IR" -#. BYTjL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2404 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIRR" msgstr "MODIR" -#. v9GAT -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2405 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISPMT" msgstr "ER.AVDRAG" -#. K7EeP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2406 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR" msgstr "VARIANS" -#. CXPNH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2407 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARA" msgstr "VARIANSA" -#. zYRiw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2408 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARP" msgstr "VARIANSP" -#. 38coa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2409 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARPA" msgstr "VARIANSPA" -#. 9ofpD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2410 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.P" msgstr "VARIANS.P" -#. CmJnc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2411 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.S" msgstr "VARIANS.S" -#. Fn4hd -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2412 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV" msgstr "STDAV" -#. bzGrU -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2413 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVA" msgstr "STDAVA" -#. u4EE9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2414 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVP" msgstr "STDAVP" -#. qcdgn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2415 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVPA" msgstr "STDAVPA" -#. wJefG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2416 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.P" msgstr "STDAV.P" -#. ZQKhp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2417 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.S" msgstr "STDAV.S" -#. dnFm9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2418 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "B" msgstr "B" -#. vSS7A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2419 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMDIST" msgstr "NORMALFORDELING" -#. ZmN24 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2420 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.DIST" msgstr "NORM.FORDELING" -#. ZotkE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2421 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPONDIST" msgstr "EKSPFORDELING" -#. QR4X5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2422 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPON.DIST" msgstr "EKSP.FORDELING" -#. rj7xi -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2423 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOMDIST" msgstr "BINOMFORDELING" -#. 3DUoC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2424 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.DIST" msgstr "BINOM.FORDELING" -#. 5PEVt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2425 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON" msgstr "POISSON" -#. 3KDHP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2426 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON.DIST" msgstr "POISSON.FORDELING" -#. TJ2Am -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2427 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COMBIN" msgstr "KOMBINASJON" -#. uooUA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2428 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COMBINA" msgstr "KOMBINASJONA" -#. YAwK5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2429 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERMUT" msgstr "PERMUTER" -#. cBPLT -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2430 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "PERMUTERA" -#. t93rk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2431 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PV" msgstr "NOVERDI" -#. tKLfE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2432 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SYD" msgstr "ÅRSAVS" -#. 7BwE3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2433 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DDB" msgstr "DEGRAVS" -#. C536Y -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2434 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DB" msgstr "DAVSKR" -#. rpLvw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2435 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VDB" msgstr "VERDIAVS" -#. GCfAw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2436 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PDURATION" msgstr "PLENGD" -#. i6LFt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2437 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SLN" msgstr "LINAVS" -#. CvELN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2438 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PMT" msgstr "AVDRAG" -#. sbNXE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2439 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLUMNS" msgstr "KOLONNAR" -#. UrxAN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2440 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROWS" msgstr "RADER" -#. 6JRiQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2441 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SHEETS" msgstr "TAL.PÅ.ARK" -#. FYiZp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2442 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" -#. W2Dnn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2443 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROW" msgstr "RAD" -#. CrPhx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2444 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SHEET" msgstr "ARK" -#. u57Dj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2445 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RRI" msgstr "KAPITALRENTE" -#. EyAQF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2446 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FV" msgstr "SLUTTVERDI" -#. EaLTQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2447 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NPER" msgstr "PERIODETAL" -#. LGUbb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2448 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RATE" msgstr "RENTE" -#. AGdL3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2449 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IPMT" msgstr "RAVDRAG" -#. vpLQh -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2450 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PPMT" msgstr "AMORT" -#. ABfAb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2451 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CUMIPMT" msgstr "SAMLA.RENTE" -#. aCEVC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2452 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CUMPRINC" msgstr "SAMLA.HOVUDSTOL" -#. KNTdw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2453 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EFFECT" msgstr "EFFEKT" -#. fovF4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2454 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMINELL" -#. bxEkk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2455 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUBTOTAL" msgstr "DELSUM" -#. nggfn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2456 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSUM" msgstr "DSUMMER" -#. u6fWB -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2457 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DCOUNT" msgstr "DTAL.PÅ" -#. Gg8SK -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2458 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DCOUNTA" msgstr "DTAL.PÅA" -#. 3SNxX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2459 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAVERAGE" msgstr "DGJENNOMSNITT" -#. bc6DT -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2460 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DGET" msgstr "DHENT" -#. isoy2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2461 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DMAX" msgstr "DMAKS" -#. AW7vP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2462 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DMIN" msgstr "DMIN" -#. pGgvo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2463 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DPRODUCT" msgstr "DPRODUKT" -#. ZyFwP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2464 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSTDEV" msgstr "DSTDAV" -#. oC55j -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2465 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSTDEVP" msgstr "DSTDAVP" -#. yGRGB -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2466 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DVAR" msgstr "DVARIANS" -#. yoXqK -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2467 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DVARP" msgstr "DVARIANSP" -#. 2Lt4B -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2468 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INDIRECT" msgstr "INDIREKTE" -#. hoG6e -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2469 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#. oC9GV -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2470 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MATCH" msgstr "SAMANLIKNA" -#. xuDNa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2471 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTBLANK" msgstr "TELBLANKE" -#. Zqz6p -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2472 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTIF" msgstr "TEL.VISS" -#. DtDEf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2473 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMIF" msgstr "SUMMER.VISS" -#. PLSLe -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2474 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEIF" msgstr "GJENNOMSNITT.VISS" -#. gBitk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2475 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMIFS" msgstr "SUMMER.VISS.SETT" -#. eoVP4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2476 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEIFS" msgstr "GJENNOMSNITT.VISS.SETT" -#. EFZv9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2477 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTIFS" msgstr "TEL.VISS.SETT" -#. FRVEu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2478 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOOKUP" msgstr "SLÅ.OPP" -#. ZzCnC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2479 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VLOOKUP" msgstr "FINN.RAD" -#. Exee6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2480 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HLOOKUP" msgstr "FINN.KOLONNE" -#. dTotR -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2481 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIRANGE" msgstr "FLEIROMRÅDE" -#. ui5BC -#: core_resource.src +#. legacy for range list (union) +#: core_resource.hrc:2482 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "OFFSET" msgstr "FORSKYVING" -#. j43Ns -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2483 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INDEX" msgstr "INDEKS" -#. DpRD2 -#: core_resource.src +#. ?? first character = I ?? +#: core_resource.hrc:2484 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AREAS" msgstr "OMRÅDE" -#. BBMGS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2485 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DOLLAR" msgstr "VALUTA" -#. dL3Bf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2486 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACE" msgstr "ERSTATT" -#. UZak8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2487 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FIXED" msgstr "FAST" -#. 8t8KR -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2488 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FIND" msgstr "FINN" -#. oDxoA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2489 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXACT" msgstr "NØYAKTIG" -#. dqyCD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2490 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFT" msgstr "VENSTRE" -#. 5Cmkf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2491 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHT" msgstr "HØGRE" -#. eoXGy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2492 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCH" msgstr "SØK" -#. BAmDj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2493 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MID" msgstr "MIDT" -#. CcD9A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2494 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LENB" msgstr "LENGDB" -#. LNZ8z -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2495 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHTB" msgstr "HØGREB" -#. WtUCd -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2496 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFTB" msgstr "VENSTREB" -#. KAutM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2497 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "REPLACEB" +msgstr "" + +#: core_resource.hrc:2498 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIDB" msgstr "MIDTB" -#. 5ouAE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2499 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#. EVEza -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2500 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUBSTITUTE" msgstr "BYT.UT" -#. i3GvS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2501 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPT" msgstr "GJENTA" -#. 2ai5X -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2502 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCATENATE" msgstr "KJEDA.SAMAN" -#. BUBLF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2503 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCAT" msgstr "KJED.SAMAN" -#. 5iLsv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2504 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXTJOIN" msgstr "KJED.SAMAN.TEKST" -#. XFAVk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2505 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFS" msgstr "VISS.SANN" -#. mqNA5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2506 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SWITCH" msgstr "VEKSLA" -#. adC5v -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2507 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINIFS" msgstr "MINVISS.SANN" -#. cXh5s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2508 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXIFS" msgstr "MAKSVISS.SANN" -#. 6DKDF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2509 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MVALUE" msgstr "MVERDI" -#. oo8ci -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2510 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MDETERM" msgstr "MDETERM" -#. ApX8N -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2511 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINVERSE" msgstr "MINVERS" -#. tyjoM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2512 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MMULT" msgstr "MMULT" -#. KmpNP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2513 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRANSPOSE" msgstr "TRANSPONER" -#. Q2ER4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2514 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MUNIT" msgstr "MEINING" -#. kmGD3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2515 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GOALSEEK" msgstr "TILPASS.VERDI" -#. i7qgX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2516 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "HYPGEOMFORDELING" -#. oUBqZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2517 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOM.DIST" msgstr "HYPGEOM.FORDELING" -#. XWa2D -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2518 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "LOGNORMFORD" -#. g2ozv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2519 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.DIST" msgstr "LOGNORM .FORD" -#. bWRCD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2520 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TDIST" msgstr "TFORDELING" -#. fEd5s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2521 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.2T" msgstr "T.FORDELING.2T" -#. F5Pfo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2522 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST" msgstr "T.FORDELING" -#. BVPMN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2523 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.RT" msgstr "T.FORDELING.H" -#. CHDLb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2524 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FDIST" msgstr "FFORDELING" -#. XBqcu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2525 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST" msgstr "F.FORDELING" -#. P9uGQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2526 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST.RT" msgstr "F.FORDELING.H" -#. 9iTFp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2527 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHIDIST" msgstr "KJIFORDELING" -#. 4bU9E -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2528 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST.RT" msgstr "KJIKVADRAT.FORDELING.H" -#. CA3gq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2529 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL" msgstr "WEIBULLFORDELING" -#. cfK8c -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2530 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL.DIST" msgstr "WEIBULL.FORDELING" -#. BuVL2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2531 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "NEGBINOMFORDELING" -#. JDW2e -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2532 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "NEGBINOM.FORDELING" -#. WGm4P -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2533 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CRITBINOM" msgstr "GRENSE.BINOM" -#. GJqSo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2534 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.INV" msgstr "BINOM.INV" -#. HXdvV -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2535 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "KURT" msgstr "KURVATUR" -#. gVato -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2536 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HARMEAN" msgstr "GJENNOMSNITT.HARMONISK" -#. UWQAS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2537 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GEOMEAN" msgstr "GJENNOMSNITT.GEOMETRISK" -#. tpAGN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2538 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STANDARDIZE" msgstr "NORMALISER" -#. xZDRE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2539 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVEDEV" msgstr "GJENNOMSNITTSAVVIK" -#. jFsMN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2540 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEW" msgstr "SKEIVFORDELING" -#. pENWD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2541 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEWP" msgstr "SKEIVFORDELING.P" -#. DWBTD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2542 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DEVSQ" msgstr "AVVIK.KVADRERT" -#. mGW7t -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2543 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" -#. an6ST -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2544 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE" msgstr "MODUS" -#. unFXZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2545 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.SNGL" msgstr "MODUS.SNGL" -#. MUvgH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2546 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.MULT" msgstr "MODUS.MULT" -#. DYFQo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2547 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ZTEST" msgstr "ZTEST" -#. QLThG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2548 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "Z.TEST" msgstr "Z.TEST" -#. uG2Uy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2549 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AGGREGATE" msgstr "SAMANDRAG" -#. ky6Cc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2550 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TTEST" msgstr "TTEST" -#. FR8fD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2551 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.TEST" msgstr "T.TEST" -#. YbRDQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2552 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK" msgstr "RANG" -#. zDE8s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2553 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE" msgstr "PERSENTIL" -#. zFA3A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2554 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK" msgstr "PROSENTDEL" -#. eRFHC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2555 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "PERSENTIL.INK" -#. L7s3h -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2556 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.INC" msgstr "PROSENTDEL.INK" -#. wNGXD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2557 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "KVARTIL.INK" -#. 29rpM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2558 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.EQ" msgstr "RANG.EKV" -#. yEcqx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2559 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "PERSENTIL.EKS" -#. AEPUL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2560 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.EXC" msgstr "PROSENTDEL.EKS" -#. gFk6s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2561 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "KVARTIL.EKS" -#. TDAAm -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2562 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.AVG" msgstr "RANG.GJSN" -#. gK7Lz -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2563 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LARGE" msgstr "N.STØRST" -#. 4HcBe -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2564 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SMALL" msgstr "N.MINST" -#. HBgVF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2565 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FREQUENCY" msgstr "FREKVENS" -#. F7gC7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2566 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE" msgstr "KVARTIL" -#. s6cqj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2567 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMINV" msgstr "NORMINV" -#. CABJF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2568 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.INV" msgstr "NORM.INV" -#. vd2Tg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2569 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE" msgstr "KONFIDENS" -#. 3jWj2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2570 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.NORM" msgstr "KONFIDENS.NORMAL" -#. JqE2i -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2571 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.T" msgstr "KONFIDENS.T" -#. ADALA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2572 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FTEST" msgstr "FTEST" -#. xBfc3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2573 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.TEST" msgstr "F.TEST" -#. gqjR4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2574 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIMMEAN" msgstr "TRIMMA.GJENNOMSNITT" -#. TrtZc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2575 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PROB" msgstr "SANNSYNLEG" -#. JkPA6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2576 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CORREL" msgstr "KORRELASJON" -#. jiAKA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2577 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVAR" msgstr "KOVARIANS" -#. yFdKv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2578 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.P" msgstr "KOVARIANS.P" -#. X9QM6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2579 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.S" msgstr "KOVARIANS.S" -#. 735GD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2580 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" -#. DSNju -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2581 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RSQ" msgstr "RKVADRAT" -#. VPked -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2582 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STEYX" msgstr "STANDARDFEIL" -#. oAAm2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2583 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SLOPE" msgstr "STIGINGSTAL" -#. H5rVZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2584 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INTERCEPT" msgstr "SKJERINGSPUNKT" -#. Gj8xf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2585 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TREND" msgstr "TREND" -#. PNYCG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2586 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GROWTH" msgstr "VEKST" -#. xFQTH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2587 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LINEST" msgstr "RETTLINJE" -#. EYFD6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2588 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGEST" msgstr "KURVE" -#. b6Dkz -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2589 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST" msgstr "PROGNOSE" -#. gBGyu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2590 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "PROGNOSE.ETS.ADD" -#. CgCME -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2591 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "PROGNOSE.ETS.SESONGAVHENGIG" -#. Ea5Fw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2592 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "PROGNOSE.ETS.MULTI" -#. WSLPQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2593 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.ADD" -#. Qb7FC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2594 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.MULTI" -#. CqQHS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2595 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.LEGGTIL" -#. tHMWM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2596 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.MULTI" -#. 2DtCt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2597 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "PROGNOSE.LINEÆR" -#. pid8Q -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2598 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHIINV" msgstr "INVERS.KJIFORDELING" -#. W4s9c -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2599 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV.RT" msgstr "KJIKVADRAT.INV.H" -#. FAYGA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2600 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMADIST" msgstr "GAMMAFORDELING" -#. hDsw2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2601 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.DIST" msgstr "GAMMA.FORDELING" -#. YnUod -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2602 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMAINV" msgstr "GAMMAINV" -#. UsH9F -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2603 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.INV" msgstr "GAMMA.INV" -#. uVsmG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2604 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TINV" msgstr "TFORDELING.INVERS" -#. BARyo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2605 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV.2T" msgstr "T.INVERS.2T" -#. QEgDG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2606 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV" msgstr "T.INV" -#. GyiqD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2607 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINV" msgstr "FFORDELING.INVERS" -#. vxU5e -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2608 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV" msgstr "F.INVERS" -#. zQB8F -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2609 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV.RT" msgstr "F.INVERS.H" -#. DduFG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2610 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHITEST" msgstr "KJITEST" -#. 8RNiE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2611 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.TEST" msgstr "KJIKVADRAT.TEST" -#. SHLfw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2612 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGINV" msgstr "LOGINV" -#. CEKRG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2613 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.INV" msgstr "LOGNORM.INV" -#. EVF8A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2614 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" msgstr "FLEIRE.OPERASJONAR" -#. 2A5ui -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2615 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETADIST" msgstr "BETAFORDELING" -#. mALNC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2616 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETAINV" msgstr "INVERS.BETAFORDELING" -#. LKwJS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2617 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.DIST" msgstr "BETA.FORDELING" -#. psoXo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2618 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.INV" msgstr "BETAFORDELING.INV" -#. yg6Em -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2619 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM" msgstr "VEKENR" -#. AQAu7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2620 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "ISOVEKENR" -#. iN85u -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2621 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "VEKENR_OOO" -#. SWHk4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2622 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "PÅSKEDAG" -#. TFPFc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2623 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKDAY" msgstr "VEKEDAG" -#. aGkBh -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2624 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETTO.ARBEIDSDAGAR" -#. KUR7o -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2625 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "NETTO.ARBEIDSDAGAR.INTL" -#. QAzUk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2626 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "ARBEIDSDAG.INTL" -#. CFhSp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2627 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NAME!" msgstr "#NAMN!" -#. LQhGc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2628 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STYLE" msgstr "STIL" -#. Xvnfv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2629 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DDE" msgstr "DDE" -#. UDgRG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2630 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BASE" msgstr "BASE" -#. PXCbM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2631 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DECIMAL" msgstr "DESIMAL" -#. 7D826 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2632 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONVERT_OOO" msgstr "KONVERTER_OOO" -#. Pdt6b -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2633 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROMAN" msgstr "ROMARTAL" -#. EAFPL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2634 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLENKJE" -#. nGCAP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2635 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INFO" msgstr "INFO" -#. AnDA3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2636 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BAHTTEXT" msgstr "BAHTTEKST" -#. AUXa8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2637 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "HENTPIVOTDATA" -#. ByRr8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2638 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EUROCONVERT" msgstr "EUROKONVERTERING" -#. WAGGZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2639 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NUMBERVALUE" msgstr "TALVERDI" -#. TxAAw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2640 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" -#. ash3y -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2641 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQDIST" msgstr "KJIKVADRATFORDELING" -#. N57in -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2642 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST" msgstr "KJIKVADRAT.FORDELING" -#. XA6Hg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2643 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQINV" msgstr "INV.KJIKVADRATFORDELING" -#. RAQNt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2644 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV" msgstr "KJIKVADRAT.INV" -#. B7QQq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2645 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITAND" msgstr "BITOG" -#. wgJLF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2646 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITOR" msgstr "BITELLER" -#. xFRAb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2647 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITXOR" msgstr "BITEKSLUSIVELLER" -#. kuvCF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2648 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITRSHIFT" msgstr "BITHFORSKYV" -#. KntNH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2649 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITLSHIFT" msgstr "BITVFORSKYV" -#. P9xQs -#: core_resource.src +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #NULL! ) == 1 +#: core_resource.hrc:2652 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NULL!" msgstr "#NULL!" -#. 8HAoC -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: core_resource.hrc:2654 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" -#. rADeJ -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: core_resource.hrc:2656 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#VALUE!" msgstr "#VERDI!" -#. GwFUm -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: core_resource.hrc:2658 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" -#. aMvVe -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: core_resource.hrc:2660 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NAME?" msgstr "#NAMN?" -#. cqeXG -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: core_resource.hrc:2662 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NUM!" msgstr "#TAL!" -#. tXNHL -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: core_resource.hrc:2664 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#N/A" msgstr "#I/T" -#. bfyEe -#: core_resource.src +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: core_resource.hrc:2667 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FILTERXML" msgstr "FILTERXML" -#. KNiFR -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2668 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLOR" msgstr "FARGE" -#. ufFAa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2669 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEBSERVICE" msgstr "NETTENESTE" -#. ftd3C -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2670 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERF.PRECISE" msgstr "FEILF.PRESIS" -#. Gz4Zt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2671 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERFC.PRECISE" msgstr "FEILFK.PRESIS" -#. ywAMF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2672 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ENCODEURL" msgstr "NETTADRESSEKODE" -#. kQW77 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2673 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAWSUBTRACT" msgstr "RÅSUBTRAKSJON" -#. DgyUW -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2674 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDSIG" msgstr "AVRUND.SIG" -#. Xez6g -#: formdlgs.src +#: core_resource.hrc:2675 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "FINDB" +msgstr "" + +#: core_resource.hrc:2676 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "SEARCHB" +msgstr "" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_OPTIONAL" +msgid "(optional)" +msgstr "(valfri)" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_REQUIRED" +msgid "(required)" +msgstr "(påkravd)" + +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_TITLE1" msgid "Function Wizard" msgstr "Funksjonsvegvisar" -#. ctTA6 -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE2" msgid "Function Wizard -" msgstr "Funksjonsvegvisar –" -#. USDCA -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_END" msgid "~End" msgstr "~Slutt" -#. xiyqQ -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_SHRINK" msgid "Shrink" msgstr "Forminsk" -#. tZZPF -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_EXPAND" msgid "Expand" msgstr "Utvid" - -#. iySox -#: parawin.src -msgctxt "STR_OPTIONAL" -msgid "(optional)" -msgstr "(valfri)" - -#. YFdrJ -#: parawin.src -msgctxt "STR_REQUIRED" -msgid "(required)" -msgstr "(påkravd)" - -#. Q2KRr -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|array" -msgid "Array" -msgstr "Matrise" - -#. MpKML -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|back" -msgid "<< _Back" -msgstr "<< _Førre" - -#. etWC2 -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|next" -msgid "_Next >>" -msgstr "_Neste >>" - -#. NAdh7 -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|function" -msgid "Functions" -msgstr "Funksjonar" - -#. uNiwj -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|struct" -msgid "Structure" -msgstr "Struktur" - -#. gQCBm -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|label2" -msgid "Function result" -msgstr "Funksjonsresultat" - -#. GqtY8 -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|formula" -msgid "For_mula" -msgstr "For_mel" - -#. xEPEr -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|label1" -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#. rJsXw -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#. Bdgot -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimer" - -#. QLwpq -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|label_search" -msgid "_Search" -msgstr "_Søk" - -#. MbTAL -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|label1" -msgid "_Category" -msgstr "_Kategori" - -#. WQC5A -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|category" -msgid "Last Used" -msgstr "Sist brukt" - -#. 6uomB -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|category" -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#. 7FZAh -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|label2" -msgid "_Function" -msgstr "_Funksjon" - -#. GCYUY -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|editdesc" -msgid "Function not known" -msgstr "Ukjend funksjon" - -#. 6GD3i -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Vel" - -#. YPW6d -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Vel" - -#. JDDDE -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Vel" - -#. ScEBw -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Vel" - -#. ohUbB -#: structpage.ui -msgctxt "structpage|label1" -msgid "_Structure" -msgstr "_Struktur" diff --git a/source/nn/fpicker/messages.po b/source/nn/fpicker/messages.po index 589f3164562..fedc7eef205 100644 --- a/source/nn/fpicker/messages.po +++ b/source/nn/fpicker/messages.po @@ -1,177 +1,89 @@ -# +#. extracted from fpicker msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-09 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452337343.000000\n" -#. GUWMA -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:14 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "~Automatisk filetternamn" -#. 2DxYf -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:15 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "Lagra med ~passord" -#. LWkae -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:16 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "~Rediger filterinnstillingar" -#. k7Sdb -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:17 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "S~kriveverna" -#. 7VhDp -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:18 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "~Link" msgstr "~Lenkje" -#. dFf6y -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:19 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "~Førehandsvising" -#. uu7VW -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:20 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Spel" -#. ReGYn -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:21 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "~Versjon:" -#. nuKha -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:22 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "~Stilar:" -#. emrjD -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:23 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#. JvMvb -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:24 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "U~tval" -#. VEgEJ -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE" msgid "File ~type:" msgstr "Fil~type:" -#. 7Mozz -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "Vel sti" -#. GtMEC -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "Vel ei mappe." -#. SJGCw -#: iodlg.src -msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#. xNMsi -#: iodlg.src -msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE" -msgid "Save as" -msgstr "Lagra som" - -#. gseq9 -#: iodlg.src -msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE" -msgid "~Save" -msgstr "La~gra" - -#. tpvKy -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PATHNAME" -msgid "~Path:" -msgstr "~Sti:" - -#. 9PVSK -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PATHSELECT" -msgid "Select path" -msgstr "Vel sti" - -#. ykCyy -#: iodlg.src -msgctxt "STR_BUTTONSELECT" -msgid "~Select" -msgstr "~Vel" - -#. zBr7H -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PREVIEW" -msgid "File Preview" -msgstr "Førehandsvis fil" - -#. AGj3z -#: iodlg.src -msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY" -msgid "My Documents" -msgstr "Mine dokument" - -#. emJXD -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PLACES_TITLE" -msgid "Places" -msgstr "Plassar" - -#. 99gqd -#: iodlg.src -msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE" -msgid "" -"The file $name$ does not exist.\n" -"Make sure you have entered the correct file name." -msgstr "" -"Fila $name$ finst ikkje.\n" -"Sjå til at du har skrive inn det rette filnamnet." - -#. sWRTd -#: iodlg.src -msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#. 7pThC -#: iodlg.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "" "A file named \"$filename$\" already exists.\n" @@ -182,8 +94,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du overskriva ho?" -#. z6Eo3 -#: iodlg.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE" msgid "" "Are you sure you want to delete the service?\n" @@ -192,174 +103,225 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerna tenesta?\n" "\"$servicename$\"" -#. KegFE -#: iodlg.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL" msgid "Root" msgstr "Rot" -#. CahDV -#: iodlg.src -msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER" -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#. o5hFk -#: iodlg.src -msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE" -msgid "" -"No removable storage device detected.\n" -"Make sure it is plugged in properly and try again." +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" +msgid "Open" msgstr "" -"Fann ingen flyttbare lagringseiningar.\n" -"Kontroller at eininga er kopla til skikkeleg før du prøver igjen." -#. D3iME -#: explorerfiledialog.ui +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" +msgid "File ~type" +msgstr "" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: explorerfiledialog.ui:72 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server" msgid "Servers..." msgstr "Tenarar …" -#. ZqDfr -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:78 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text" msgid "Connect To Server" msgstr "Kopla til tenar" -#. kaDnz -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:81 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject" msgid "Connect To Server" msgstr "Kopla til tenar" -#. e8DSB -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:113 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" msgstr "Lag ny mappe" -#. Lyb7g -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:116 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject" msgid "Create New Folder" msgstr "Lag ny mappe" -#. dWNqZ -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:252 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" msgstr "Fil_namn:" -#. 9cjFB -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:277 msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" msgid "File _type:" msgstr "Fil_type:" -#. quCXH -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:373 msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" msgstr "S_kriveverna" -#. hm2xy -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:397 msgctxt "explorerfiledialog|password" msgid "Save with password" msgstr "Lagra med passord" -#. 8EYcB -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:411 msgctxt "explorerfiledialog|extension" msgid "_Automatic file name extension" msgstr "_Automatisk filetternamn" -#. 2CgAZ -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:426 msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" msgstr "Rediger _filterinnstillingar" -#. FDvLs -#: foldernamedialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:456 +msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" +msgid "Encrypt with GPG key" +msgstr "" + +#: foldernamedialog.ui:7 msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog" msgid "Folder Name ?" msgstr "Mappenamn?" -#. 5Br2U -#: foldernamedialog.ui +#: foldernamedialog.ui:84 msgctxt "foldernamedialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "_Namn" -#. uiXuE -#: foldernamedialog.ui +#: foldernamedialog.ui:115 msgctxt "foldernamedialog|label1" msgid "Create New Folder" msgstr "Lag ny mappe" -#. RnU7Z -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:18 msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog" msgid "Remote Files" msgstr "Eksterne filer" -#. uGwr4 -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:105 msgctxt "remotefilesdialog|label1" msgid "Service:" msgstr "Teneste:" -#. G6gFy -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:132 msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn" msgid "Add service" msgstr "Legg til teneste" -#. Jnndg -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:177 msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text" msgid "List view" msgstr "Listevising" -#. xxBtB -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:192 msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text" msgid "Icon view" msgstr "Ikonvising" -#. 6CiqC -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:210 msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" msgstr "Lag ny mappe" -#. cGNWD -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:255 msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#. rCVer -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:267 msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel" msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#. kF4BR -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:318 msgctxt "remotefilesdialog|edit_service" msgid "_Edit service" msgstr "_Rediger teneste" -#. 8Xguy -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:326 msgctxt "remotefilesdialog|delete_service" msgid "_Delete service" msgstr "_Slett teneste" -#. pVchs -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:334 msgctxt "remotefilesdialog|change_password" msgid "_Change password" msgstr "_Byt passord" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE" +msgid "Save as" +msgstr "Lagra som" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE" +msgid "~Save" +msgstr "La~gra" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_PATHNAME" +msgid "~Path:" +msgstr "~Sti:" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_PATHSELECT" +msgid "Select path" +msgstr "Vel sti" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_BUTTONSELECT" +msgid "~Select" +msgstr "~Vel" + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_PREVIEW" +msgid "File Preview" +msgstr "Førehandsvis fil" + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY" +msgid "My Documents" +msgstr "Mine dokument" + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_PLACES_TITLE" +msgid "Places" +msgstr "Plassar" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE" +msgid "" +"The file $name$ does not exist.\n" +"Make sure you have entered the correct file name." +msgstr "" +"Fila $name$ finst ikkje.\n" +"Sjå til at du har skrive inn det rette filnamnet." + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER" +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE" +msgid "" +"No removable storage device detected.\n" +"Make sure it is plugged in properly and try again." +msgstr "" +"Fann ingen flyttbare lagringseiningar.\n" +"Kontroller at eininga er kopla til skikkeleg før du prøver igjen." diff --git a/source/nn/framework/messages.po b/source/nn/framework/messages.po index f609adc1cd3..ded8315243c 100644 --- a/source/nn/framework/messages.po +++ b/source/nn/framework/messages.po @@ -1,127 +1,104 @@ -# +#. extracted from framework/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 10:10+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492942257.000000\n" -#. 5dTDC -#: resource.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL" msgid "All" msgstr "Alle" -#. oyXqc -#: resource.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_UPDATEDOC" msgid "~Update" msgstr "~Oppdater" -#. GD4Gd -#: resource.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN" msgid "~Close & Return to " msgstr "~Lukk og gå tilbake til " -#. 2AsV6 -#: resource.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" msgstr "Synlege ~knappar" -#. 342Pc -#: resource.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "~Tilpass verktøylinja …" -#. 7GcGg -#: resource.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" msgstr "~Fest verktøylinja" -#. hFZqj -#: resource.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "Fest ~alle verktøylinjene" -#. xUzeo -#: resource.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR" msgid "~Lock Toolbar Position" msgstr "~Lås verktøylinja på plass" -#. a9XNN -#: resource.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR" msgid "Close ~Toolbar" msgstr "Lukk ~verktøylinja" -#. JGEgE -#: resource.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "STR_SAVECOPYDOC" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Lagra kopi ~som …" -#. JJrop -#: resource.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "STR_NODOCUMENT" msgid "No Documents" msgstr "Ingen dokument" -#. Sc7No -#: resource.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES" msgid "Clear List" msgstr "Tøm lista" -#. y5BFt -#: resource.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP" -msgid "" -"Clears the list with the most recently opened files. This action can not be " -"undone." +msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone." msgstr "Tømmer lista med tidlegare opna filer. Handlinga kan ikkje angrast." -#. JDATD -#: resource.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "STR_REMOTE_TITLE" msgid " (Remote)" msgstr " (Ekstern)" -#. JFH6k -#: resource.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE" msgid " (Safe Mode)" msgstr "(Sikker modus)" -#. D4pBb -#: resource.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON" msgid "Add-On %num%" msgstr "Tillegg %num%" -#. 5HFDW -#: resource.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON" msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#. Cu3Ch -#: resource.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG" msgid "" "%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" @@ -140,14 +117,12 @@ msgstr "" "Etter at du har prøvd å frigjera meir diskplass, kan du trykkja på «Prøv igjen» for å prøva å lagra på nytt.\n" "\n" -#. oPFZY -#: resource.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS" msgid "~Reset" msgstr "T~ilbakestill" -#. ntyDa -#: resource.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -156,8 +131,7 @@ msgstr "" "Det oppstod ein feil då oppsettet av brukargrensesnittet skulle lastast inn. Programmet vert no avslutta.\n" "Prøv å installera programmet på nytt." -#. grsAx -#: resource.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -166,8 +140,7 @@ msgstr "" "Det oppstod ein feil då oppsettet av brukargrensesnittet skulle lastast inn. Programmet vert no avslutta.\n" "Prøv å fjerna brukarprofilen til programmet." -#. qMSRF -#: resource.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -176,44 +149,38 @@ msgstr "" "Det oppstod ein feil då oppsettet av brukargrensesnittet skulle lastast inn. Programmet vert no avslutta.\n" "Prøv å fjerna brukarprofilen til programmet eller installer programmet på nytt." -#. 9FEe5 -#: resource.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT" msgid "Untitled" msgstr "Namnlaus" -#. HDUNU -#: resource.src +#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control +#: strings.hrc:49 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES" msgid "Multiple Languages" msgstr "Fleire språk" -#. rZBXF -#: resource.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Ingen (ikkje sjekk stavinga)" -#. Z8EjG -#: resource.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Tilbakestill til standardspråket" -#. YEXdS -#: resource.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Andre …" -#. tTsdD -#: resource.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Vel språk for avsnittet" -#. m72Ea -#: resource.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" msgstr "Tekstspråk. Høgreklikk for å setja språk for teikn eller avsnitt." diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/nn/helpcontent2/source/auxiliary.po index 21de08362a3..dcda031bb9e 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-18 15:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-05 15:51+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1437231734.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507218684.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -576,6 +576,14 @@ msgctxt "" msgid "Viewing" msgstr "Vising" +#: simpress.tree +msgctxt "" +"simpress.tree\n" +"0411\n" +"node.text" +msgid "Slide Shows" +msgstr "Lysbiletframvisingar" + #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index c107a8baf26..6f6a7e2aea6 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 10:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-05 15:52+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458469665.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507218768.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -93,8 +93,8 @@ msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B009\n" "help.text" -msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the MSAccess object model" -msgstr "ein enkel API som kan utvidast for skjema, dialogvindauge og kontrollelement på same måten som med objektmodellen MSAccess." +msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the Microsoft Access object model" +msgstr "ein enkel API som kan utvidast for skjema, dialogvindauge og kontrollelement på same måten som med objektmodellen Microsoft Access." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -109,8 +109,8 @@ msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B011\n" "help.text" -msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" -msgstr "ei rad med handlingar som har ein syntaks identisk med dei tilsvarande MSAccess-makroane/-handlingane" +msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions" +msgstr "ei rad med handlingar som har ein syntaks identisk med dei tilsvarande Microsoft Access-makroane/-handlingane" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -165,8 +165,8 @@ msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B018\n" "help.text" -msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" -msgstr "Samanlikn Access2Base med MSAccess VBA" +msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA" +msgstr "Samanlikn Access2Base med Microsoft Access VBA" #: control_properties.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index fdcc3e6f438..8258f9d6e5a 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 13:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 11:27+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498396257.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1508239678.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -157,8 +157,8 @@ msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150324\n" "help.text" -msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.odt on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.odt in URL notation." -msgstr "I URL-notasjonen er ein del spesialteikn ulovlege å bruka. Desse vert anten byt ut med andre teikn eller vert koda. Det vert brukt skråstrek (/) som skiljeteikn mellom stiane. Ei fil som for eksempel vert skrive som C:\\fila mi.odt på ein Windowsmaskin, vert til file:///C|/fila%20mi.odt i URL-notasjon. " +msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt in URL notation." +msgstr "I URL-notasjonen er ein del spesialteikn ulovlege å bruka. Desse vert anten byt ut med andre teikn eller vert koda. Det vert brukt skråstrek (/) som skiljeteikn mellom stiane. Ei fil som for eksempel vert skrive som C:users\\alise\\dokument\\fila mi.odt på ein Windowsmaskin, vert til file:///C:users/alise/dokument/fila%20mi.odt i URL-notasjon. " #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153381\n" "help.text" -msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." +msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." msgstr "Dei lokale innstillingane som styrer formateringa av tal, datoar og valuta i $[officename] Basic vert sette i %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk. I Basic-formatkodar vert alltid punktum (.) brukt som plasshaldar for desimalskiljeteiknet som er definert lokalt. Punktumet vert erstatta med det aktuelle skiljeteiknet." #: 00000003.xhp @@ -512,6 +512,14 @@ msgctxt "" msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id06142017015837916\n" +"help.text" +msgid "VBA financial functions" +msgstr "VBA finansielle funksjonar" + #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" @@ -11973,24 +11981,8 @@ msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" -msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." -msgstr "Date: Strenguttrykk som inneheld datoen som skal reknast ut. Datoen kan skrivast inn i nesten alle format." - -#: 03030102.xhp -msgctxt "" -"03030102.xhp\n" -"par_id3153189\n" -"help.text" -msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." -msgstr "Du kan bruka denne funksjonen for å omforma ein dato mellom 1. desember 1582 og 31. desember 9999 til ein verdi av typen Single. Deretter kan denne verdien brukast for å rekna ut skilnaden mellom to datoar. Viss datoargumentet ligg utanfor det tillatne området, vil $[officename] Basic gje tilbake ei feilmelding." - -#: 03030102.xhp -msgctxt "" -"03030102.xhp\n" -"par_id3146974\n" -"help.text" -msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." -msgstr "I motsetnad til DateSerial-funksjonen som handterer år, månadar og dagar som skilde talverdiar, handterer DateValue-funksjonen datoar i formatet \"month.[,]day.[,]year\"." +msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see Tools - Options - Language Settings - Languages) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)." +msgstr "Dato: Strenguttrykk som inneheld datoen som skal reknast ut. I motsetnad til funksjonen DateSerial som brukar år, månadar og dagar som ulike talverdiar, går funksjonen DateValue ut frå at datastrengen er sett opp med ei av dei gyldige lokale innstillingane (sjå Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk) eller i ISO datoformat (for tida berre ISO-formatet i doble hermeteikn, for eksempel. \"2012-12-31\")." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -16341,15 +16333,15 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Xor-Operator [Runtime]" -msgstr "Xor-operatoren [køyretid]" +msgid "XOR Operator [Runtime]" +msgstr "XOR-operatoren [køyretid]" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" -msgid "Xor operator (logical)" +msgid "XOR operator (logical)" msgstr "ANTEN.ELLER-operatoren (logisk)" #: 03060600.xhp @@ -16357,8 +16349,8 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "Xor-Operator [Runtime]" -msgstr "Xor-operatoren [køyretid]" +msgid "XOR Operator [Runtime]" +msgstr "XOR-operatoren [køyretid]" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16381,7 +16373,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" -msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" +msgid "Result = Expression1 XOR Expression2" msgstr "Resultat = uttrykk1 ANTEN.ELLER uttrykk2" #: 03060600.xhp @@ -16437,7 +16429,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" -msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0" +msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vC ' returns 0" msgstr "vOut = vA > vB XOR vB > vC ' returnerer 0" #: 03060600.xhp @@ -16445,7 +16437,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153191\n" "help.text" -msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1" +msgid "vOut = vB > vA XOR vB > vC ' returns -1" msgstr "vOut = vB > vA XOR vB > vC ' returnerer -1" #: 03060600.xhp @@ -16453,7 +16445,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" -msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1" +msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vD ' returns -1" msgstr "vOut = vA > vB XOR vB > vD ' returnerer -1" #: 03060600.xhp @@ -16461,7 +16453,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" -msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0" +msgid "vOut = (vB > vD XOR vB > vA) ' returns 0" msgstr "vOut = (vB > vD XOR vB > vA) ' returnerer 0" #: 03060600.xhp @@ -16469,7 +16461,7 @@ msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" -msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2" +msgid "vOut = vB XOR vA ' returns 2" msgstr "vOut = vB XOR vA ' returnerer 2" #: 03070000.xhp @@ -22917,8 +22909,8 @@ msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" -msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "Når du omformar eit strenguttrykk, må dato og klokkeslett skrivast inn i formatet MM.DD.ÅÅÅÅ HH.MM.SS som er definert i DateValue og TimeValue funksjonskonvensjonen. I numeriske uttrykk vil verdiar til venstre for desimalteiknet vera datoen, med start 31. desember 1899. Verdien til høgre for desimalteiknet er klokkeslett." +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see Tools - Options - Language Settings - Languages) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "Når du konverterer eit strenguttrykk, må dato og klokkeslett skrivast inn anten i eitt av dei formata som er definert for språket du brukar (sjå Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk) eller i eit ISO datoformat (for tida er berre ISO-formatet med doble hermeteikn gyldig, for eksempel \"2012-12-31\"). I taluttrykk representerer verdiane til venstre for desimalteiknet datoen med start frå 31. desember 1899. Verdiane til høgre for desimalteiknet representerer klokkeslettet." #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -25909,8 +25901,8 @@ msgctxt "" "03103350.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" -msgid "MS Excel macros support;Enable MS Excel macros support;Option VBASupport statement VBA Support;Option VBASupport statement Option VBASupport statement" -msgstr "MS Excel makrostøtte;slå på MS Excel makrostøtte;Option VBASupport-uttrykket VBA-støtte;Option VBASupport-uttrykket Option VBASupport-uttrykket" +msgid "Microsoft Excel macros support;Enable Microsoft Excel macros support;Option VBASupport statement VBA Support;Option VBASupport statement Option VBASupport statement" +msgstr "Microsoft Excel makrostøtte;slå på Microsoft Excel makrostøtte;Option VBASupport-uttrykket VBA-støtte;Option VBASupport-uttrykket Option VBASupport-uttrykket" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -28208,30 +28200,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Unicode value of the first character in a string expression." msgstr "Returnerer Unicodeverdien for det første teiknet i eit strenguttrykk." -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3155555\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaks:" - -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"par_id3143267\n" -"help.text" -msgid "AscW (Text As String)" -msgstr "AscW (Tekst As String)" - -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3147242\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Returverdi:" - #: 03120111.xhp msgctxt "" "03120111.xhp\n" @@ -28240,14 +28208,6 @@ msgctxt "" msgid "Integer" msgstr "Heiltal" -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameterar" - #: 03120111.xhp msgctxt "" "03120111.xhp\n" @@ -28264,14 +28224,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the AscW function to replace keys with Unicode values. If the AscW function encounters a blank string, %PRODUCTNAME Basic reports a run-time error. Returned values are between 0 and 65535." msgstr "Bruk AscW-funksjonen for å byta ut Unikodeteikn med verdien. Dersom AscW-funksjonen resulterer i ein tom streng, vil %PRODUCTNAME Basic melda om køyretidsfeil. Returnerte verdiar er mellom 0 og 65 535." -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"hd_id3159413\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Eksempel:" - #: 03120111.xhp msgctxt "" "03120111.xhp\n" @@ -28352,14 +28304,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Unicode character that corresponds to the specified character code." msgstr "Returnerer Unicodeteiknet som høyrer til den oppgjevne teiknkoden." -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3149514\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaks:" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -28368,14 +28312,6 @@ msgctxt "" msgid "ChrW(Expression As Integer)" msgstr "ChrW(Exoression As Integer)" -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3143228\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Returverdi:" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -28384,14 +28320,6 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "Streng" -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3148944\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameterar:" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -28400,14 +28328,6 @@ msgctxt "" msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6." msgstr "Expression: Numeriske variablar som representerer ein gyldig 16-bits Unicodeverdi (0-65535). Ein tom streng returnerer feilkoden 5. Ein verdi utføre området [0,65535] returnerer feilkoden 6." -#: 03120112.xhp -msgctxt "" -"03120112.xhp\n" -"hd_id3154366\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Eksempel:" - #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" @@ -31008,14 +30928,6 @@ msgctxt "" msgid "The InStrRev function returns the position at which the match was found, from the right. If the string was not found, the function returns 0." msgstr "InStrRev-funksjonen returnerer plasseringa, frå høgre side, der det var samsvar. Viss strengen ikkje vert funnen, returnerer funksjonen 0." -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3145090\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaks:" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31024,14 +30936,6 @@ msgctxt "" msgid "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" msgstr "InStrRev (Tekst1 As String, Tekst2 As String [,Start As Long] [, Samanlikn As Integer])" -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3148538\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Returverdi:" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31040,14 +30944,6 @@ msgctxt "" msgid "Long" msgstr "Long" -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameterar:" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31104,14 +31000,6 @@ msgctxt "" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." msgstr "For å unngå køyretidsfeil, må du ikkje setja samanlikningstype viss den første returparameteren ikkje er sett." -#: 03120411.xhp -msgctxt "" -"03120411.xhp\n" -"hd_id3154366\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Eksempel:" - #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" @@ -31125,16 +31013,16 @@ msgctxt "" "03120411.xhp\n" "par_id3154125\n" "help.text" -msgid "iPos = Instr(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive" -msgstr "iPos = Instr(sInput,\"den\",10,1) ' Returnerer 1, søket skil ikkje mellom små og store bokstavar" +msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive" +msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"den\",10,1) ' Returnerer 1, søket skil mellom små og store bokstavar" #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" "par_id051920170322141162\n" "help.text" -msgid "iPos = Instr(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive" -msgstr "iPos = Instr(sInput,\"den\",10,1) ' Returnerer 0, søket skil mellom små og store bokstavar" +msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive" +msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"den\",10,0) ' Returnerer 0, søket skil mellom små og store bokstavar" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31165,8 +31053,8 @@ msgctxt "" "03120412.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" -msgid "StrReverse Function [Runtime - VBA]" -msgstr "InStrReverse-funksjonen [køyretid - VBA]" +msgid "StrReverse Function [Runtime - VBA]" +msgstr "StrReverse-funksjonen [køyretid - VBA]" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31176,14 +31064,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the string with the character order reversed." msgstr "Returnerer strengen med omvendt rekkjefølgje på teikna." -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3145090\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaks:" - #: 03120412.xhp msgctxt "" "03120412.xhp\n" @@ -31192,14 +31072,6 @@ msgctxt "" msgid "StrReverse (Text1 As String)" msgstr "StrReverse (Tekst1 As String)" -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3148538\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Returverdi:" - #: 03120412.xhp msgctxt "" "03120412.xhp\n" @@ -31208,14 +31080,6 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "Streng" -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameterar:" - #: 03120412.xhp msgctxt "" "03120412.xhp\n" @@ -31224,14 +31088,6 @@ msgctxt "" msgid "Text1: The string expression that you want to reverse the character order." msgstr "Tekst1: Strenguttrykket der rekkjefølgja på teikna skal bytast om." -#: 03120412.xhp -msgctxt "" -"03120412.xhp\n" -"hd_id3154366\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Eksempel:" - #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" @@ -33104,30 +32960,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "Reknar ut avskrivinga av ein verdigjenstand for ein bestemt periode ved hjelp av aritmetisk-degressiv avskriving." -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -33176,14 +33008,6 @@ msgctxt "" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "Bruk denne forma for avskriving dersom du treng ein høgare start-avskrivingsverdi i motsetnad til lineær avskriving. Avskrivingsverdien vert mindre for kvar periode. Denne avskrivingsforma vert til vanleg brukt for eigedelar der verditapet er høgast like etter innkjøpet (for eksempel, køyretøy, datamaskiner). Merk at den bokførte verdien aldri vil nå null ved denne berekningstypen." -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -33200,14 +33024,6 @@ msgctxt "" msgid "DDB function in CALC" msgstr "DDB-funksjonen i CALC" -#: 03140000.xhp -msgctxt "" -"03140000.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "VBA-finansfunksjonar" - #: 03140001.xhp msgctxt "" "03140001.xhp\n" @@ -33240,30 +33056,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." msgstr "Returnerer sluttverdien av ei investering ut frå ei periodisk, konstant betaling og ein fast rentesats (sluttverdi)." -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140001.xhp msgctxt "" "03140001.xhp\n" @@ -33302,7 +33094,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "Type (valfri) bestemmer om betalinga skjer først eller sist i perioden." +msgstr "Forfall (valfri) bestemmer om betalinga skjer først eller sist i perioden." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33320,21 +33112,13 @@ msgctxt "" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." msgstr "1 - betalinga er ved byrjinga av perioden." -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140001.xhp msgctxt "" "03140001.xhp\n" "par_id061420170142332315\n" "help.text" msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." -msgstr "PrintmyFV returnerer 4234,00 valutaeiningar. Sluttverdien for investeringa er 4234,00 valutaeiningar." +msgstr "PrintmyFV ' returnerer 4234,00 valutaeiningar. Sluttverdien for investeringa er 4234,00 valutaeiningar." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33344,14 +33128,6 @@ msgctxt "" msgid "FV function in CALC" msgstr "FV-funksjonen i CALC" -#: 03140001.xhp -msgctxt "" -"03140001.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "VBA-finansfunksjonar" - #: 03140002.xhp msgctxt "" "03140002.xhp\n" @@ -33384,30 +33160,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." msgstr "Reknar ut den periodiske avskrivinga på ei investering med jamleg betaling og fast rentesats." -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140002.xhp msgctxt "" "03140002.xhp\n" @@ -33472,14 +33224,6 @@ msgctxt "" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." msgstr "1 - betalinga er ved byrjinga av perioden;" -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140002.xhp msgctxt "" "03140002.xhp\n" @@ -33496,14 +33240,6 @@ msgctxt "" msgid "IPMT function in CALC" msgstr "RAVDRAG-funksjonen i CALC" -#: 03140002.xhp -msgctxt "" -"03140002.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "VBA-finansfunksjonar" - #: 03140003.xhp msgctxt "" "03140003.xhp\n" @@ -33536,30 +33272,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment." msgstr "Reknar ut den interne renta for ei investering." -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140003.xhp msgctxt "" "03140003.xhp\n" @@ -33576,14 +33288,6 @@ msgctxt "" msgid "Guess An initial estimate at what the IRR will be." msgstr "Gjett Ein første estimert verdi for kva IR vert." -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140003.xhp msgctxt "" "03140003.xhp\n" @@ -33600,14 +33304,6 @@ msgctxt "" msgid "IRR function in CALC" msgstr "IR-funksjonen i CALC" -#: 03140003.xhp -msgctxt "" -"03140003.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "VBA-finansfunksjonar" - #: 03140004.xhp msgctxt "" "03140004.xhp\n" @@ -33640,30 +33336,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "Reknar ut den endra interne avkastingsraten for ei rekkje investeringar." -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140004.xhp msgctxt "" "03140004.xhp\n" @@ -33688,14 +33360,6 @@ msgctxt "" msgid "ReinvestRate: the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)." msgstr "Gjeninvesteringsrente: rentesatsen for gjeninvesteringa (den positive verdien av området)." -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140004.xhp msgctxt "" "03140004.xhp\n" @@ -33712,14 +33376,6 @@ msgctxt "" msgid "MIRR function in CALC" msgstr "MODIR-funksjonen i CALC" -#: 03140004.xhp -msgctxt "" -"03140004.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" -"help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "VBA-finansfunksjonar" - #: 03140005.xhp msgctxt "" "03140005.xhp\n" @@ -33752,30 +33408,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment." msgstr "Returnerer talet på periodar for ei investering eller eit lån." -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id061420170116474964\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id0614201701254487\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id061420170125448913\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140005.xhp msgctxt "" "03140005.xhp\n" @@ -33832,14 +33464,6 @@ msgctxt "" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." msgstr "1 - betalinga er ved byrjinga av perioden." -#: 03140005.xhp -msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"hd_id061420170125449765\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 03140005.xhp msgctxt "" "03140005.xhp\n" @@ -33856,13 +33480,781 @@ msgctxt "" msgid "NPER function in CALC" msgstr "PERIODETAL-funksjonen i CALC" -#: 03140005.xhp +#: 03140006.xhp msgctxt "" -"03140005.xhp\n" -"par_id06142017015837916\n" +"03140006.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "NPV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "NNV-funksjonen [køyretid - VBA]" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "NPV function" +msgstr "NNV-funksjonen" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "NPV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "NNV-funksjonen [Køyretid - VBA]" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals." +msgstr "Reknar ut noverdien av ei investering ut frå ein bestemt diskontosats og ein serie med innskot og tilbaketrekkingar." + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the discount rate for a period." +msgstr "Rente er diskontorenta i perioden." + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "Values() is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)." +msgstr "Verdiar() er ein tabell som viser innskot (positive verdiar) og uttak (negative verdiar)." + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id230720172234199811\n" +"help.text" +msgid "Print p ' returns 174,894967305331" +msgstr "Print p ' returnerer 174,894967305331" + +#: 03140006.xhp +msgctxt "" +"03140006.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "NPV function in CALC" +msgstr "NNV-funksjonen i CALC" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "Avdrag-funksjonen [køyretid - VBA]" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Pmt function" +msgstr "Avdrag-funksjonen" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Pmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "Pmt-funksjonen [køyretid - VBA]" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment." +msgstr "Reknar ut dei konstante periodiske betalingane for eit lån eller ei investering." + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Rente den periodiske rentesatsen." + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "NPer er det totale talet på periodar det vert betalt annuitet for." + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "PV is the (present) cash value of an investment." +msgstr "Noverdi er den noverande kontantverdien av investeringa." + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "FV (valfri) er den framtidige verdien av eit lån eller ei investering." + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "Forfall (valfri) bestemmer om betalinga skjer først eller sist i perioden." + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "0 - betalinga er ved slutten av perioden;" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "1 - betalinga er ved byrjinga av perioden." + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id230720172323446103\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the monthly payments to a loan that is to be paid in full over 6 years." +msgstr "' Reknar ut dei månadlege betalingane for eit lån som skal nedbetalast over 6 år." + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id230720172323448289\n" +"help.text" +msgid "' Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month." +msgstr "' Renta er 10 % per år med betaling i slutten av månaden." + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id230720172323444810\n" +"help.text" +msgid "print MyPmt 'is calculated to be -1852,58377757705" +msgstr "print MyPmt ' er rekna ut til å verta -1852.58377757705" + +#: 03140007.xhp +msgctxt "" +"03140007.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "PMT function in CALC" +msgstr "AVDRAG-funksjonen i CALC" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "PPmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "PPmt-funksjonen [køyretid - VBA}" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PPmt function" +msgstr "PPmt-funksjonen" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PPmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "PPmt-funksjonen [køyretid - VBA]" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." +msgstr "Returnerer betalingssummen til oppdragsgjevaren for ein gjeven periode ut frå ei periodisk, konstant betaling og ein fast rentesats." + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Rente er den periodiske rentesatsen." + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172341443986\n" +"help.text" +msgid "Per The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "NPer er det samla talet på periodar det vert betalt annuitet for." + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "PV is the (present) cash value of an investment." +msgstr "Noverdi er den noverande kontantverdien av investeringa." + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "FV (valfri) er den framtidige verdien av eit lån eller ei investering." + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "Forfall (valfri) bestemmer om betalinga skjer først eller sist i perioden." + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "0 - betalinga er ved slutten av perioden;" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "1 - betalinga er ved byrjinga av perioden." + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348083623\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the principal payments during months 4 & 5, for a loan that is to be paid in full" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348089449\n" +"help.text" +msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month." +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348088178\n" +"help.text" +msgid "' Principal payment during month 4:" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348086687\n" +"help.text" +msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348081077\n" +"help.text" +msgid "' Principal payment during month 5:" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id230720172348086456\n" +"help.text" +msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833" +msgstr "" + +#: 03140008.xhp +msgctxt "" +"03140008.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "PPMT function in CALC" +msgstr "AMORT-funksjonen i CALC" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "PV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "NOVERDI-funksjonen [køyretid - VBA]" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PV function" +msgstr "NOVERDI-funksjonen" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "PV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "NOVERDI-funksjonen [køyretid - VBA]" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments." +msgstr "Returnerer noverdien av ei investering ut frå ein serie faste betalingar." + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Rente er den periodiske rentesatsen." + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "NPer er det totale talet på periodar det vert betalt annuitet for." + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the regular payment made per period." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "FV (valfri) er den framtidige verdien av eit lån eller ei investering." + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id240720170007446775\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id240720170007459899\n" +"help.text" +msgid "' Interest is 10% per year and each payment is made at the end of the month." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id240720170007455988\n" +"help.text" +msgid "print pv1 ' pv1 is calculated to be 53978,6654781073." +msgstr "" + +#: 03140009.xhp +msgctxt "" +"03140009.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "PV function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rate Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Rate function" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Rate Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the regular payment made per period." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "PV is the present value of the loan / investment." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061620171603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "Forfall (valfri) bestemmer om betalinga skjer først eller sist i perioden." + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "0 - betalinga er ved slutten av perioden;" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "1 - betalinga er ved byrjinga av perioden." + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170028547253\n" +"help.text" +msgid "Guess(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." +msgstr "Gjetting (valfri) bestemmer den estimerte verdien av renta med sirkulær utrekning." + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170039056654\n" +"help.text" +msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over" +msgstr "' Reknar ut renta som må brukast for å betala eit lån på 100.000 kr. over" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170039057978\n" +"help.text" +msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month." +msgstr "' 6 år med betaling av 1.500 kr. ved slutten av kvar månad." + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id240720170039052476\n" +"help.text" +msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334" +msgstr "print mRate' mRate er rekna ut til å verta 0,00213778025343334" + +#: 03140010.xhp +msgctxt "" +"03140010.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "RATE function in CALC" +msgstr "RENTE-funksjonen i CALC" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SLN Function [Runtime - VBA]" +msgstr "LINAVS-funksjonen [køyretid - VBA]" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SLN function" +msgstr "LINAVS-funksjonen" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SLN Function [Runtime - VBA]" +msgstr "LINAVS-funksjonen [køyretid - VBA]" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." +msgstr "Returnerer den lineære avskrivinga på ein verdigjenstand over ein periode. Storleiken på avskrivinga er fast i avskrivingsperioden." + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117391741\n" +"help.text" +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "Kostnad er innkjøpsvedien." + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id24072017011739895\n" +"help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "Restverdi er verdien av eit aktivum ved slutten av avskrivinga." + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117395610\n" +"help.text" +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "levetid er avskrivingsperioden som bestemmer kor mange periodar avskrivinga skal innehalda." + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id24072017011739366\n" +"help.text" +msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at" +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117398814\n" +"help.text" +msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years." +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id240720170117391728\n" +"help.text" +msgid "print y_dep ' returns 1500." +msgstr "" + +#: 03140011.xhp +msgctxt "" +"03140011.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" "help.text" -msgid "VBA financial functions" -msgstr "VBA-finansfunksjonar" +msgid "SLN function in CALC" +msgstr "LINAVS-funksjonen i CALC" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SYD Function [Runtime - VBA]" +msgstr "ÅRSAVS-funksjonen [køyretid - VBA]" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SYD function" +msgstr "ÅRSAVS-funksjonen" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "SYD Function [Runtime - VBA]" +msgstr "ÅRSAVS-funksjonen [køyretid - VBA]" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." +msgstr "" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170117391741\n" +"help.text" +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "Kostnad er innkjøpsvedien." + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id24072017011739895\n" +"help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "Restverdi er verdien av eit aktivum ved slutten av avskrivinga." + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170117395610\n" +"help.text" +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "Levetid er avskrivingsperioden som bestemmer kor mange periodar avskrivinga skal innehalda." + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144224764\n" +"help.text" +msgid "Period is the period number for which you want to calculate the depreciation." +msgstr "Periode er periodetalet du vil rekna ut verdiminkinga for." + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144225698\n" +"help.text" +msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at" +msgstr "REM Reknar ut den årlege verdiminskinga for eit aktiva som kosta 10.000 kr. ved" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144223210\n" +"help.text" +msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years." +msgstr "REM ved byrjinga av år 1 og har ein verdi på 1.000 kr. etter 5 år. " + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144223139\n" +"help.text" +msgid "REM Calculate the depreciation during year 1" +msgstr "REM Reknar ut verdifallet gjennom år 1" + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id240720170144221476\n" +"help.text" +msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000." +msgstr "print syd_yr1 ' syd_yr1 er nå lik 3000." + +#: 03140012.xhp +msgctxt "" +"03140012.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "SYD function in CALC" +msgstr "ÅRSAVS-funksjonen i CALC" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -34000,30 +34392,6 @@ msgctxt "" msgid "Object is selected." msgstr "Objektet er markert." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147348\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147426\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3153951\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34040,46 +34408,6 @@ msgctxt "" msgid "Mouse moves over the object." msgstr "Musa flyttar seg over objektet." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3144765\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3153418\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3153948\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3145652\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3155066\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34096,38 +34424,6 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." msgstr "Det er klikka på hyperlenkja i objektet." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3150042\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151252\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147344\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3146920\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34144,46 +34440,6 @@ msgctxt "" msgid "Mouse moves off of the object." msgstr "Musepeikaren går ut av objektet." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151278\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3145257\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3154122\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3156139\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3149036\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34200,14 +34456,6 @@ msgctxt "" msgid "Graphics are loaded successfully." msgstr "Vellukka lasting av grafikken." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3150343\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34224,14 +34472,6 @@ msgctxt "" msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." msgstr "Innlastinga av grafikk er stoppa av brukaren, for eksempel ved nedlasting av ei side." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3154259\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34248,14 +34488,6 @@ msgctxt "" msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." msgstr "Lastinga av grafikken var ikkje vellukka, for eksempel at grafikken ikkje vart funnen." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3148840\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34272,14 +34504,6 @@ msgctxt "" msgid "Text is entered from the keyboard." msgstr "Tekst vert skrive frå tastaturet." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3144768\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34296,14 +34520,6 @@ msgctxt "" msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." msgstr "Teikn som ikkje vert skrivne ut vert skrivne inn frå tastaturet, for eksempel tabulator og linjeskift." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3159206\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34320,14 +34536,6 @@ msgctxt "" msgid "Frame is resized with the mouse." msgstr "Storleiken på ramma vert endra med datamusa." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3152873\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34344,14 +34552,6 @@ msgctxt "" msgid "Frame is moved with the mouse." msgstr "Ramma vert flytt med datamusa." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3155914\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34368,14 +34568,6 @@ msgctxt "" msgid "Before a text block is inserted." msgstr "Før innstetjing av tekstblokk." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151191\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34392,14 +34584,6 @@ msgctxt "" msgid "After a text block is inserted." msgstr "Etter innsetjing av tekstblokk." -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147555\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -34840,14 +35024,6 @@ msgctxt "" msgid "Financial functions" msgstr "Finansielle funksjonar" -#: special_vba_func.xhp -msgctxt "" -"special_vba_func.xhp\n" -"bm_id051920170357347041\n" -"help.text" -msgid "VBA Functions;Date and Time Functions" -msgstr "VBA-funksjonar;Dato- og klokkeslettfunksjonar" - #: special_vba_func.xhp msgctxt "" "special_vba_func.xhp\n" @@ -34949,15 +35125,15 @@ msgctxt "" "vbasupport.xhp\n" "par_id051720170350147298\n" "help.text" -msgid "Go to Tools – Options – Load / Save – VBA Properties and mark the Excutable code checkbox. Then load or open your document." -msgstr "Gå til Verktøy → Innatillingar → Last inn / lagra → VBA-eigenskapar og merk av for Køyrbar kode. Nå kan du opna eller lasta inn det aktuelle dokumentet." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties and mark the Executable code checkbox. Then load or open your document." +msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Last inn/lagra → VBA-eigenskapar og merk av for Køyrbar kode. Last ned eller opna dokumentet." #: vbasupport.xhp msgctxt "" "vbasupport.xhp\n" "hd_id051720170400536628\n" "help.text" -msgid "Runing VBA Macros" +msgid "Running VBA Macros" msgstr "Køyra VBA-makroar" #: vbasupport.xhp diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index ef1c571d385..0b669a6e283 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 10:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 12:23+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498387312.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1508243029.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" -msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." +msgid "The result is the greatest common divisor of a list of numbers." msgstr "Returnerer den største felles divisoren for ei liste av tal." #: 04060106.xhp @@ -12341,7 +12341,7 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" -msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." +msgid "The result is the lowest common multiple of a list of numbers." msgstr "Returnerer minste felles multiplum for ei liste av tal." #: 04060106.xhp @@ -12621,7 +12621,7 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" -msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Talet på synlege desimalar i resultatet vert vist i %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar%PRODUCTNAME Calc → Rekn ut." #: 04060106.xhp @@ -12933,8 +12933,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163792\n" "help.text" -msgid "If the spreadsheet is exported to MS Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." -msgstr "Viss reknearket vert eksportert til MS Excel, vert funksjonen AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP eksportert til den tilsvarande AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.MATEMAISK-funktion som har vore brukt sidan Excel 2013. Viss du planlegg å bruka reknearket med tidlegare versjonar av Excel, må du bruka anten AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.PRESIS som har vore i bruk sidan Excel 2010 eller AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.EXCEL som vert eksportert som AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP som er kompatibel med alle versjonar av Excel.Merk at AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.EXCEL alltid avrundar bort frå null." +msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." +msgstr "Viss reknearket vert eksportert til Microsoft Excel, vert funksjonen AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP eksportert til den tilsvarande AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.MATEMAISK-funktion som har vore brukt sidan Excel 2013. Viss du planlegg å bruka reknearket med tidlegare versjonar av Excel, må du bruka anten AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.PRESIS som har vore i bruk sidan Excel 2010 eller AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.EXCEL som vert eksportert som AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP som er kompatibel med alle versjonar av Excel. Merk at AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.EXCEL alltid rundar av bort frå null." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152454\n" "help.text" -msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." +msgid "Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." msgstr "Returnerer fakultetet av summen av argumenta delt på produktet av fakulteta av argumenta." #: 04060106.xhp @@ -14453,8 +14453,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151828\n" "help.text" -msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command+ Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." -msgstr "For å skriva inn dette som ein matriseformel, må du trykkja «Shift + Cmd+ Ctrl + Enter» i staden for å berre trykkja «Enter» for å lukke formelen. Formelen vert vist i Formellinja omgjeve av klammeparentesar." +msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." +msgstr "For å skriva inn dette som ein matriseformel, må du trykkja «Shift+Cmd+ Ctrl + Enter» i staden for å berre å trykkja «Enter» for å lukke formelen. Formelen vil så verta vist i Formellinja omgjeve av klammeparentesar." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14779,50 +14779,50 @@ msgstr "Funksjonsindeks" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165806\n" +"par_id20082017081856189\n" "help.text" -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +msgid "(includes hidden values)" +msgstr "(inkluderer gøymde verdiar)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165833\n" +"par_id200820170716337755\n" "help.text" -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Function index" +msgstr "Funksjonsindeks" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165856\n" +"par_id200820170818568679\n" "help.text" -msgid "AVERAGE" -msgstr "GJENNOMSNITT (AVERAGE på engelsk)" +msgid "(ignores hidden values)" +msgstr "(ignorer gøymde verdiar)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165883\n" +"par_id3165806\n" "help.text" -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165906\n" +"par_id3165856\n" "help.text" -msgid "COUNT" -msgstr "TAL.PÅ (COUNT på engelsk)" +msgid "AVERAGE" +msgstr "GJENNOMSNITT (AVERAGE på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165933\n" +"par_id3165906\n" "help.text" -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "COUNT" +msgstr "TAL.PÅ (COUNT på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14835,162 +14835,170 @@ msgstr "TAL.PÅA (COUNTA på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3165983\n" +"par_id3166006\n" "help.text" -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "MAX" +msgstr "MAKS (MAX på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3166006\n" +"par_id3166056\n" "help.text" -msgid "MAX" -msgstr "MAKS (MAX på engelsk)" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3166033\n" +"par_id3143339\n" "help.text" -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUKT (PRODUCT på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3166056\n" +"par_id3143389\n" "help.text" -msgid "MIN" -msgstr "MIN" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV (STDEV på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143316\n" +"par_id3143439\n" "help.text" -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "STDEVP" +msgstr "STDAVP (STDEVP på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143339\n" +"par_id3143489\n" "help.text" -msgid "PRODUCT" -msgstr "PRODUKT (PRODUCT på engelsk)" +msgid "SUM" +msgstr "SUM" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143366\n" +"par_id3143539\n" "help.text" -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "VAR" +msgstr "VARIANS (VAR på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143389\n" +"par_id3143589\n" "help.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV (STDEV på engelsk)" +msgid "VARP" +msgstr "VARIANSP (VARP på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143416\n" +"par_id20082017075115609\n" "help.text" -msgid "8" -msgstr "8" +msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded." +msgstr "Bruk tala 1 - 11 for å ta med manuelt gøymde rader eller 101 - 111 for å ikkje ta dei med. Celler som er filtrerte ut vert aldri rekna med." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143439\n" +"par_id3143606\n" "help.text" -msgid "STDEVP" -msgstr "STDAVP (STDEVP på engelsk)" +msgid "Range is the range whose cells are included." +msgstr "Område er området med dei inkluderte cellene." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143466\n" +"hd_id3143625\n" "help.text" -msgid "9" -msgstr "9" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143489\n" +"par_id3143638\n" "help.text" -msgid "SUM" -msgstr "SUM" +msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" +msgstr "Du har ein tabell i celleområdet A1:B6 som inneheld ei materialliste for 10 studentar. Rad 2 (Penn) er gøymd manuelt. Du ønskjer å sjå summen av tala som er viste, altså delutrekninga for dei filtrerte radene. Bruk då formelen:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143516\n" +"par_id200820170751186696\n" "help.text" -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "ITEM" +msgstr "VARE" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143539\n" +"par_id20082017075118422\n" "help.text" -msgid "VAR" -msgstr "VARIANS (VAR på engelsk)" +msgid "QUANTITY" +msgstr "MENGD" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143566\n" +"par_id200820170751195726\n" "help.text" -msgid "11" -msgstr "11" +msgid "Pen" +msgstr "Penn" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143589\n" +"par_id200820170751195912\n" "help.text" -msgid "VARP" -msgstr "VARIANSP (VARP på engelsk)" +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143606\n" +"par_id200820170751199399\n" "help.text" -msgid "Range is the range whose cells are included." -msgstr "Område er området med dei inkluderte cellene." +msgid "Notebook" +msgstr "Notatbok" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"hd_id3143625\n" +"par_id200820170751201323\n" "help.text" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +msgid "Rubber" +msgstr "Viskeler" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3143638\n" +"par_id200820170751204884\n" "help.text" -msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" -msgstr "Du har ein tabell i celleområdet A1:B5 som inneheld byar i kolonne A og tilsvarande omsetningstal i kolonne B. Du har brukt Autofilter så du ser berre rader som inneheld byen Hamburg. Du ønskjer å sjå summen av dei omsetningstala som vert viste, det vil seia berre delsummen av dei filtrerte radene. I dette tilfellet vil den korrekte formelen vera:" +msgid "Sharpener" +msgstr "Blyantspissar" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143658\n" "help.text" -msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" -msgstr "=DELSUM(9;B2:B5)" +msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50." +msgstr "=DELSUM(9;B2:B5) returnerer 50." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id200820170751218092\n" +"help.text" +msgid "=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40." +msgstr "=DELSUM((109;B2:B6) returnerer 40." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15093,16 +15101,16 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" -msgid "CONVERT function" -msgstr "KOVARIANS-funksjonen" +msgid "CONVERT_OOO function" +msgstr "KONVERTER_OOO-funksjon" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" -msgid "CONVERT" -msgstr "KONVERTER (CONVERT på engelsk)" +msgid "CONVERT_OOO" +msgstr "KONVERTER_OOO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15133,8 +15141,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131191\n" "help.text" -msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" -msgstr "KONVERTER(verdi;\"tekst\";\"tekst\")" +msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")" +msgstr "KONVERTER_OOO(verdi;\"tekst\";\"tekst\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15149,16 +15157,16 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id090820090213112\n" "help.text" -msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." -msgstr "=KONVERTER(100;\"ATS\";\"EUR\") returnerer verdien i Euro av 100 Austerikske schilling." +msgid "=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." +msgstr "=KONVERTER_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") returnerer verdien i Euro av 100 Austerikske schilling." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902475431\n" "help.text" -msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "=KONVERTER(100;\"EUR\";\"DEM\") konverterer 100 Euro til D-mark." +msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "=KONVERTER_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") konverterer 100 Euro til D-mark." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15389,8 +15397,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163894\n" "help.text" -msgid "If the spreadsheet is exported to MS Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." -msgstr "Viss reknearket vert eksportert til MS Excel, vert funksjonen AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED eksportert til den tilsvarande AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.MATEMAISK-funktion som har vore brukt sidan Excel 2013. Viss du planlegg å bruka reknearket med tidlegare versjonar av Excel, må du bruka anten AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.PRESIS som har vore i bruk sidan Excel 2010 eller AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.EXCEL som vert eksportert som AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED som er kompatibel med alle versjonar av Excel.Merk at AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.EXCEL alltid avrundar mot null." +msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." +msgstr "Viss reknearket vert eksportert til Microsoft Excel, vert funksjonen AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED eksportert til den tilsvarande AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.MATEMAISK-funktion som har vore brukt sidan Excel 2013. Viss du planlegg å bruka reknearket med tidlegare versjonar av Excel, må du bruka anten AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.PRESIS som har vore i bruk sidan Excel 2010 eller AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.EXCEL som vert eksportert som AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED som er kompatibel med alle versjonar av Excel.Merk at AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.NED.EXCEL alltid avrundar mot null." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15781,8 +15789,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" -msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+CommandCtrl+F9." -msgstr "Denne funksjonen lagar eit nytt tilfeldig tal kvar gong Calc reknar på nytt. For å få Calc til å rekna ut på nytt, trykk på «Skift + CmdCtrl + F9»." +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "Denne funksjonen lagar eit nytt tilfeldig tal kvar gong Calc reknar på nytt. For å manuelt tvinge Calc til å rekna ut på nytt, trykk på «Skift+CmdCtrl+F9»." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16208,6 +16216,14 @@ msgctxt "" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." msgstr "Kva skiljeteikn som vert brukte for å skilje elementa i ein kolonne eller ei rad er avhengig av språklege og lokale innstillingar. På desse hjelpsidene vert semikolon (;) og «pipesymbolet» (|) brukte som skiljeteikn i rader og kolonnar. (I for eksempel engelsk vert komma (,) brukt som skiljeteikn i kolonnar og semikolon (;) vert brukt som skiljeteikn i rader)." +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id936615\n" +"help.text" +msgid "The row and column separator can be seen and altered in Tools - Options - Calc - Formula - Separators." +msgstr "Skiljeteikna som er brukte i rader og kolonnar kan sjåast og endrast i Verktøy → Innstillingar → Calc → Formel → Skiljeteikn." + #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -29301,16 +29317,16 @@ msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148446\n" "help.text" -msgid "CONVERT_ADD function" -msgstr "KONVERTER_ADD-funksjon" +msgid "CONVERT function" +msgstr "KONVERTER-funksjonen" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148446\n" "help.text" -msgid "CONVERT_ADD" -msgstr "KONVERTER_ADD (CONVERT_ADD på engelsk)" +msgid "CONVERT" +msgstr "KONVERTER" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29973,8 +29989,8 @@ msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153695\n" "help.text" -msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" -msgstr "KONVERTER_ADD(Tal; \"FråMåleeining\"; \"TilMåleeining\")" +msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" +msgstr "KONVERTER(Tal; \"FråMåleeining\"; \"TilMåleeining\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30013,16 +30029,16 @@ msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156336\n" "help.text" -msgid "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." -msgstr "=KONVERTER_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returnnerer, avrunda til to desimalar, 10,14. 10 HP er lik med 10,14 PS." +msgid "=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." +msgstr "=KONVERTER(10;\"HP\";\"PS\") returnnerer, avrunda til to desimalar, 10,14. 10 HP er lik med 10,14 PS." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" -msgid "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." -msgstr "=KONVERTER_ADD(10; \"km\";\"mi\") returnerer, avrunda til to desimalar, 6,21. 10 kilometer er lik 6,21 miles. k er det tillate prefiksteiknet til faktoren 10^3." +msgid "=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." +msgstr "=KONVERTER(10; \"km\";\"mi\") returnerer, avrunda til to desimalar, 6,21. 10 kilometer er lik 6,21 miles. k er det tillate prefiksteiknet til faktoren 10^3." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -49125,31 +49141,31 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3150447\n" "help.text" -msgid "Stylist, see Styles and Formatting window Styles and Formatting window formats; Styles and Formatting window formatting; Styles and Formatting window paint can for applying styles" -msgstr "stilhandsaming, sjå stilar og formateringstilar og formateringformateringer; stilar og formateringformatering; stilar og formateringfargeboks for val av stilar" +msgid "Stylist, see Styles window Styles window formats; Styles window formatting; Styles window paint can for applying styles" +msgstr "Stlar: sjå stilhandsaming stilhandsamingformat; stilhandsamarformatering; stilhandsamingfargeboks for val av stilar" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" -msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." +msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." msgstr "Bruk feltet «Stilhandsamar» i sidepanelet for å leggja stilar til celler eller sider. Du kan bruka, oppdatera eller endra eksisterande stilar eller laga nye." #: 05100000.xhp @@ -49157,7 +49173,7 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing the document." +msgid "The Styles dockable window can remain open while editing the document." msgstr "Vindauget «Stilhandsamar» kan limast inn og vera opna under redigeringa av dokumentet." #: 05100000.xhp @@ -49181,7 +49197,7 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" -msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." +msgid "Double-click the style in the Styles window." msgstr "Dobbeltklikk på den ønskte stilen i vindauget «Stilhandsamar»." #: 05100000.xhp @@ -49261,7 +49277,7 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155531\n" "help.text" -msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." +msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window." msgstr "Slå på eller av fyllformatmodus. Bruk spannet for å bruka stilen du har vald i stilhandsamar-vindauget." #: 05100000.xhp @@ -49293,7 +49309,7 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" -msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." +msgid "Select the desired style from the Styles window." msgstr "Vel den ønskte stilen i vindauget «Stilhandsamar»." #: 05100000.xhp @@ -49365,7 +49381,7 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" -msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." +msgid "Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object." msgstr "Oppdater stilen som er vald i stilhandsamaren med formateringa til det valde objektet." #: 05100000.xhp @@ -50565,7 +50581,7 @@ msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" -msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." +msgid "If Tools - Detective - AutoRefresh is turned on, every time formulas are changed in the document." msgstr "Kvar gong formlane i dokumentet vert endra dersom Verktøy → Sporing → Automatisk oppdatering er slått på." #: 06031000.xhp @@ -56216,6 +56232,102 @@ msgctxt "" msgid "Holidays is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range." msgstr "Fridagar er ei valfri liste med datoar som er fridagar. Lista kan gjevast som eit celleområde." +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Form for Spreadsheet" +msgstr "Dataskjema for rekneark" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "data forms;for spreadsheets data forms;insert data in spreadsheets insert data;data forms for spreadsheets spreadsheet;form to insert data" +msgstr "dataskjema;for rekneark dataskjema;setja data inn i rekneark set inn data;dataskjema i rekneark rekneark;skjema for innsetjing av data" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "Data Forms for Spreasheets" +msgstr "Dataskjema for rekneark" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Data Forms for Spreasheets" +msgstr "Dataskjema for rekneark" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – Form..." +msgstr "Meny Data → Skjema …" + +#: data_form.xhp +msgctxt "" +"data_form.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "Skjema" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Provider for Spreadsheet" +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "data provider;for spreadsheets" +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "Data Provider for Spreadsheets" +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Data Provider for Spreadsheets" +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – Data Provider..." +msgstr "" + +#: data_provider.xhp +msgctxt "" +"data_provider.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "Data Provider" +msgstr "" + #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" @@ -57861,8 +57973,8 @@ msgctxt "" "func_color.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" -msgid "colors;numerical values colors;calculating in spreadsheets COLOR function" -msgstr "farge;numeriske verdiar farge;utrekning i rekneark FARGE-funksjonen" +msgid "colors;numerical values colors;calculating in spreadsheets COLOR function" +msgstr "fargar;numeriske verdiar fargar;utrekning i rekneark FARGE-funksjonen" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -60808,14 +60920,6 @@ msgctxt "" msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a string. " msgstr "=IMSINH(2)
returnerer 3,62686040784702 som ein streng. " -#: func_imsinh.xhp -msgctxt "" -"func_imsinh.xhp\n" -"par_id2773214341302\n" -"help.text" -msgid ",," -msgstr ",," - #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" @@ -61637,7 +61741,7 @@ msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "bm_2016112109230\n" "help.text" -msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" +msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" msgstr "råsubtraksjon;subtraksjon RÅSUBTRAKSJON-funksjonen" #: func_rawsubtract.xhp @@ -61645,16 +61749,16 @@ msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "hd_2016112109231\n" "help.text" -msgid "RAWSUBTRACT" -msgstr "RÅSUBTRAKSJON" +msgid "RAWSUBTRACT" +msgstr "RÅSUBTRAKSJON" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109232\n" "help.text" -msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors. " -msgstr "Subtraherer tal og gjev svaret utan å bry seg om snå avrundingsfeil." +msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors." +msgstr "Subtraherer tal og gjev svaret utan å bry seg om små avrundingsfeil." #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" @@ -63792,6 +63896,54 @@ msgctxt "" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." msgstr "=ÅRDEL(\"1.1.2008\";\"1.7.2008\") returnerer 0,5." +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Live Data Stream" +msgstr "" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "Data Stream;Live data stream" +msgstr "" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "Live Data Stream" +msgstr "" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Live data stream for spreadsheets" +msgstr "" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – Streams..." +msgstr "" + +#: live_data_stream.xhp +msgctxt "" +"live_data_stream.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "Data streams" +msgstr "" + #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" @@ -66311,3 +66463,51 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." msgstr "I eksempelet vel du komma som skiljeteikn. Cellene A1 og A2 vert utvida til fire kolonnar kvar. A1 inneheld 1, B1 inneheld 2 og så vidare." + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Live Data Stream" +msgstr "" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"bm_id240920171018528200\n" +"help.text" +msgid "XML Source;load XML data in spreadsheets" +msgstr "" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"hd_id240920171003006302\n" +"help.text" +msgid "XML Source" +msgstr "" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"par_id240920171003293400\n" +"help.text" +msgid "Live data stream for spreadsheets" +msgstr "" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Menu Data – XML Source..." +msgstr "" + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"par_id240920171007419799\n" +"help.text" +msgid "XML Source" +msgstr "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 829ff950e02..80ff81505ea 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 11:29+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -885,8 +885,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150967\n" "help.text" -msgid "Opens the Styles and Formatting window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." -msgstr "Opnar dialogvindauget Stilar og formatering der du kan velja stil til innhaldet i cella eller til det gjeldande arket." +msgid "Opens the Styles window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index a21cb0438f6..fd9ef9d58a8 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 11:45+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1181,8 +1181,8 @@ msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id2861720\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" -msgstr "=ERTAL(B1) => USANN (MS-Excel: SANN)" +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" +msgstr "" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1205,16 +1205,16 @@ msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id4653767\n" "help.text" -msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)" -msgstr "=B1=\"\" => SANN (MS-Excel: USANN)" +msgid "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" +msgstr "" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id8801538\n" "help.text" -msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)" -msgstr "C1:=FINN.RAD(…) med tom celle som resultat => viser tom (MS-Excel: viser 0)" +msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (Microsoft Excel: displays 0)" +msgstr "" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1237,8 +1237,8 @@ msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" "par_id7458723\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" -msgstr "=ERTAL(C1) => USANN (MS-Excel: SANN)" +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" +msgstr "" #: empty_cells.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 847258893c2..28a5fe90640 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 10:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-25 19:26+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498386266.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1501010761.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -309,8 +309,8 @@ msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" -msgid "To display all records again, select the \"all\" entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." -msgstr "For å visa alle datapostane igjen, kryssar du av for Alt i kombinasjonsboksen for autofilteret. Dersom du vel Standardfilter, kjem dialogvindauget Standardfilter opp slik at du kan setja opp eit standardfilter. Vel du «Topp 10» vert berre dei 10 høgaste verdiane i området viste." +msgid "To display all records again, select the all entry in the AutoFilter combo box. If you choose Standard, the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." +msgstr "" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -2613,8 +2613,8 @@ msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154659\n" "help.text" -msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." -msgstr "Det neste steget er å leggja til ein cellestil til alle verdiar som er høgare enn snittet, og ein annan stil til dei som er under. Syt for at stilhandsamaren er synleg før du går vidare." +msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2637,8 +2637,8 @@ msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." -msgstr "Øvst i vindauget for stilhandsamaren finn du knappen Ny stil frå utval. Trykk på denne. Skriv inn eit namn på stilen, for eksempel «over» i dette eksempelet." +msgid "In the Styles window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -4733,8 +4733,8 @@ msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" -msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." -msgstr "Opna stilhandsamaren og vel «Sjølvvalde stilar» i den nedste boksen for å velja ein sjølvvald stil for ei celle. Det vert då vist ei liste over sjølvvalde stilar som finst frå før. Dobbeltklikk på eit namn i stilhandsamaren for å bruka denne stilen i dei markerte cellene." +msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4757,8 +4757,8 @@ msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" -msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." -msgstr "Dialogvindauget Temaval kjem opp. Vindauget viser ei liste over tilgjengelge stilar for heile arket medan stilhandsamaren viser dei sjølvvalde stilane for bestemte celler." +msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." +msgstr "" #: design.xhp msgctxt "" @@ -8909,24 +8909,24 @@ msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3154943\n" "help.text" -msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." -msgstr "Absolutte referansar er det motsette av relative adresser. Eit dollarteikn vert sett framføre kvar bokstav og kvart tal i absolutte referansar. For eksempel: «$A$1:$B$2»." +msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" -msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "$[officename] kan endra referansen for cella markøren står i på inndatalinja, frå relativ til absolutt og omvendt ved å trykkja på Shift + F4. Dersom cella inneheld ei relativ adresse som «A1» første gongen du trykkjer på tastekombinasjonen, vert både rada og kolonnen sett til absolutte referansar ($A$1). Den andre gongen vert berre rada absolutt (A$1) og den tredje gongen berre kolonnen ($A1). Om du trykkjer ei gong til, vert begge delar stilt tilbake til relative (A1)." +msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" -msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "$[officename] Calc viser referansane til ein formel. Dersom du for eksempel trykkjer på formelen «=SUMMER(A1:C5;D15:D24)» i ei celle, vert dei refererte områda i arket utheva med ein farge. Såleis kan formelkomponenten «A1:C5» vert vist i blått og celleområdet verta vist med kantlinjer i same farge. Den andre komponenten, «D15:D24», kan verta markert i raudt på same måte." +msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." +msgstr "" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -11125,8 +11125,8 @@ msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" -msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." -msgstr "Dersom fleire namn byrjar med dei same teikna, kan du gå gjennom alle namna ved å bruka Tab-tasten." +msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys." +msgstr "" #: value_with_name.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 5617cef1c98..2915319e4a6 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 10:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 19:53+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496833053.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1501098821.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -1469,8 +1469,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id18082016163702791\n" "help.text" -msgid "To show the coefficient of determination R2, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert R2." -msgstr "For å visa koeffisienten til forklaringsgraden R22, merk likninga i diagrammet, høgreklikk for å få opp sprettoppmenyen og vel Set inn R2." +msgid "To show the coefficient of determination R2, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert R2." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1509,8 +1509,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612524298\n" "help.text" -msgid "Polynomial trend line: regression through equation y=Σ(ai∙xi). Intercept a0 can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)." -msgstr "Polynomisk trendlinje: regresjon via likninga y=Σ(ai∙xi). Skjeringspunktet a0 kan vera tvunge. Graden av polynomium må vera gjeve (minst 2)." +msgid "Polynomial trend line: regression through equation y=Σi(ai∙xi). Intercept a0 can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1525,16 +1525,16 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612526680\n" "help.text" -msgid "Exponential trend line: regression through equation y=b∙exp(a∙x).This equation is equivalent to y=b∙mx with m=exp(a). Intercept b can be forced." -msgstr "Eksponentiell trendlinje: regresjon ved hjelp av likninga y=b∙exp(a∙x). Denne likninga svarar til y=b∙mx der m=exp(a). Skjeringspunktet b kan vera tvunge." +msgid "Exponential trend line: regression through equation y=b∙exp(a∙x).This equation is equivalent to y=b∙mx with m=exp(a). Intercept b can be forced." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612527230\n" "help.text" -msgid "Power trend line: regression through equation y=b∙xa." -msgstr "Potens trendlinje: regresjon ved hjelp av likninga y=b∙xa." +msgid "Power trend line: regression through equation y=b∙xa." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8734702\n" "help.text" -msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation y=-b∙xa." -msgstr "Potenstrendlinje: berre positive x-verdiar vert brukte; berre positive y-verdiar vert brukte, unntatt når alle y-verdiane er negative: regresjonen vil då følja likninga y=-b∙xa." +msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation y=-b∙xa." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1725,8 +1725,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9112216\n" "help.text" -msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*m^x, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." -msgstr "Eksponentialregresjonen føljer ei av likningane y=b*exp(a*x) eller y=b*m^x, som kvar for seg vert gjort om til ln(y)=ln(b)+a*x eller ln(y)=ln(b)+ln(m)*x." +msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*mx, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1781,8 +1781,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6946317\n" "help.text" -msgid "Besides m, b and r2 the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." -msgstr "Ved sida av m, b og r2 leverer tabellfunksjonen KURVE fleire statistikkar for ein regresjonsanalyse." +msgid "Besides m, b and r2 the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "Ved sida av m, b og r2 leverer tabellfunksjonen KURVE fleire statistikkar for ein regresjonsanalyse." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1797,8 +1797,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1857661\n" "help.text" -msgid "For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*x^a , which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." -msgstr "Potensregresjonskurver vert omgjorde til ein lineær modell. Potensregresjon føljer likninga y=b*x^a, som vert gjort om til ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." +msgid "For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*xa, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1861,16 +1861,16 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5068514\n" "help.text" -msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position." -msgstr "Den første rada av resultatet til RETTLINJE inneheld koeffisientane til regresjonspolynomen med koeffisienten til xⁿ i posisjonen lengst til venstre." +msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xn at the leftmost position." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8202154\n" "help.text" -msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r2. See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." -msgstr "Det første elementet i den tredje rada av resultatet til RETTLINJE er verdien til r2. Sjå RETTLINJE-funksjonen for informasjon om rett bruk og ei forklåring av dei andre parametera i resultatet." +msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r2. See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." +msgstr "Det første elementet i den tredje rada av resultatet til RETTLINJE er verdien til r2. Sjå RETTLINJE-funksjonen for informasjon om rett bruk og ei forklåring av dei andre parametera i resultatet." #: 04050100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 66f824cff16..61bc3eddd5f 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-23 21:40+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -325,16 +325,16 @@ msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" -msgid "Master" -msgstr "Bakgrunn" +msgid "Master Slide" +msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105B6\n" "help.text" -msgid "Switch to the master page view." -msgstr "Byt til bakgrunnsvising." +msgid "Switch to the master slide view." +msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index cf8acd07f5d..22644f38405 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 18:55+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1496343348.000000\n" #: 01020000.xhp @@ -253,8 +253,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" -msgid "Opens Styles and Formatting window." -msgstr "Opnar stilhandsamaren." +msgid "Opens Styles window." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po index b2c2e80f61c..7ff2e742ea5 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-14 19:12+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497467579.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -2101,5 +2101,5 @@ msgctxt "" "need_help.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" -msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information." -msgstr "Denne hjelpsida treng vidare arbeid for å verta fullstendig. Du kan gjerne hjelpa LibreOffice-prosjektet med å skriva den manglande informasjonen." +msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our web page on writing Help contents." +msgstr "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 21b47628608..ccdcd4a5ea3 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-25 15:35+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498404937.000000\n" #: 00000001.xhp @@ -1829,8 +1829,8 @@ msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159254\n" "help.text" -msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." -msgstr "Dersom du formaterer eit dokument utan å bruka stilar, bruker du det vi kallar «direkte» formatering. Det vil seia at du endrar tekst eller andre objekt, for eksempel rammer eller tabellar, ved å velja ulike eigenskapar direkte. Formatet gjeld berre for det valde området, så alle endringane må gjerast kvar for seg. Stilar, derimot, vert ikkje brukte direkte i teksten, men må i staden veljast ved hjelp av stilhandsamaren før dei vert tatt i bruk. Ein av fordelane med stilar er at når du gjer endringar i ein stil, vert endringane tatt i bruk samtidig i alle delar av dokumentet der denne stilen er i bruk." +msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." +msgstr "" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1861,16 +1861,16 @@ msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" -msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." -msgstr "Ein del vindauge i $[officename], for eksempel \"Stilar og formatering\" og dokumentstruktur, kan limast inn. Du kan flytte desse vindauga, endre storleiken på dei eller lime dei til ein kant. Til kvar kant kan du lime inn fleire vindauge over og under kvarandre eller ved sida av kvarandre. Du kan endre storleiken på vindauga ved å trekkja i rammene. " +msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." +msgstr "" #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147233\n" "help.text" -msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." -msgstr "Dobbeltklikk i eit tomt område i vindauget medan du held nede CmdCtrl-tasten for å frigjera eller festa vindauget igjen. I vindauget for stilar og formatering kan du også dobbeltklikka i den grå delen av vindauget ved sida av ikonet medan du held nede CmdCtrl-tasten." +msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." +msgstr "" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -3765,8 +3765,8 @@ msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" -msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." -msgstr "I styles.xml finn du stilane som er brukte på dokumentet. Desse stilane finn du i stilhandsamaren." +msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." +msgstr "" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -7549,8 +7549,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" -msgstr "Vel Verktøy → Stavekontroll" +msgid "Choose Tools - Spelling" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7581,8 +7581,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157809\n" "help.text" -msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "Stave- og grammatikkontroll" +msgid "Spelling" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7613,16 +7613,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" -msgstr "Vel Verktøy → Stave- og grammatikkontroll" +msgid "Choose Tools - Spelling" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar, then click Options" -msgstr "Vel Verktøy → Stave- og grammatikkontroll og trykk så på Innstillingar" +msgid "Choose Tools - Spelling, then click Options" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8029,8 +8029,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3G\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Basic IDE Options" -msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → $[officename] → Innstillingar for Basic IDE" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Basic IDE" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9005,8 +9005,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Skrift" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9069,8 +9069,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Skrifteffektar" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9093,8 +9093,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159256\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Justering" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9117,8 +9117,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Asiatisk oppsett" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9141,8 +9141,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148742\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Asiatisk typografi" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9197,8 +9197,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Justering" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9213,8 +9213,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152463\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Rediger/Ny → Innrykk og mellomrom" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9229,8 +9229,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154833\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Tabulatorar" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9293,8 +9293,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Kantlinjer" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9325,16 +9325,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents" -msgstr "Vel Format → Avsnitt, fana Kantlinjer og så Avstand til innhald" +msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents" -msgstr "Menyen Format → Avsnitt → Kantlinjer → Avstand til innhald" +msgid "Menu Format - Page - Border - Padding" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9397,8 +9397,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Bakgrunn" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9429,8 +9429,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Handsamar" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9445,8 +9445,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154362\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Side" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9461,8 +9461,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Topptekst" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9477,16 +9477,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155175\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen til ei oppføring og vel fana Endra/Ny → Botntekst" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting" -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9517,8 +9517,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9629,16 +9629,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel presentasjonsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel listestilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9653,16 +9653,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel presentasjonsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel nummereringsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9677,16 +9677,16 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel presentasjonsstilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156011\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel listestilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9709,8 +9709,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148733\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel listestilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9733,8 +9733,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Opna Stilhandsamaren, vel listestilar og så Ny/Endra i sprettoppmenyen til ein stil" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10925,8 +10925,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel fana Endra/Ny → Linje (i presentasjonar)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11045,8 +11045,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145607\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel fana Endra/Ny → Område (i presentasjonar)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11941,8 +11941,8 @@ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna lokalmenyen (høgreklikk) og vel fana Rediger/Ny → Tal." +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 3701251da91..39f2f83e57b 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-09 11:27+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1499599640.000000\n" #: 01010000.xhp @@ -1701,8 +1701,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145211\n" "help.text" -msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; 'changed' message" -msgstr "katalogar; laga nye mappe, laga Mine dokument, mappa; opna fleire dokument; opna opna; fleire filer velja; fleire filer opna; filer, med plasshaldarar plasshaldarar;ved opning av filer dokument; opna med malar malar; opna dokument med dokument; stilar endra stilar; meldinga «endra»" +msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; changed message" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -5981,8 +5981,8 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3153683\n" "help.text" -msgid "Search options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." -msgstr "Søkjeinnstillingane finn du i feltet Byt ut eller i området Andre innstillingar i dialogvindauget." +msgid "Search options are listed under the Find box and in the Other options area of the dialog." +msgstr "Søkjeinnstillingane finn du i feltet Finn eller i området Andre innstillingar i dialogvindauget." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6077,8 +6077,8 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" -msgid "Replacement options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." -msgstr "Vala for byt ut finn du i feltet Byt ut eller i området Andre innstillingar i dialogvindauget." +msgid "Replacement options are listed under the Find box and in the Other options area of the dialog." +msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -9149,8 +9149,8 @@ msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3148563\n" "help.text" -msgid "Spacing to Contents" -msgstr "Avstand til innhaldet" +msgid "Padding" +msgstr "" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -12592,14 +12592,6 @@ msgctxt "" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "Set inn eit OLE-objekt i dokumentet. OLE-objektet vert sett inn som ein lenkja eller eit innebygd objekt." -#: 04150100.xhp -msgctxt "" -"04150100.xhp\n" -"par_id3149205\n" -"help.text" -msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." -msgstr "For å gjera visinga av dokumentet raskare, vert OLE-objekt halde i mellomlageret til programmet. Viss du vil endra storleiken på dette mellomlageret, kan du velja Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Minne." - #: 04150100.xhp msgctxt "" "04150100.xhp\n" @@ -14893,8 +14885,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id231020161240096930\n" "help.text" -msgid "The specified calendar is exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See Extended LCID section below." -msgstr "Den spesifiserte kalenderen vert eksportert til MS-Excel med bruk av utvida LCID. Utvida LCID kan også brukast i formatstrengen og vert då endra til ein kalendermodifikator. Sjå Utvida LCID nedanfor." +msgid "The specified calendar is exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See Extended LCID section below." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16445,8 +16437,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id23102016124541451\n" "help.text" -msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." -msgstr "Dersom dei er kompatible, vert lokalt talformat og kalender eksportert til MS-Excel ved hjelp av utvida LCID. Utvida LCID kan også brukast i strengformat i staden for NatNum-modifikatoren." +msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17277,8 +17269,8 @@ msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" -msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Vel ein formateringsstil som skal brukast på besøkte lenkjer frå lista. For å leggja til eller endra ein stil i lista, lukkar du dialogvindauget og trykkjer på knappen Stilar og formatering på verktøylinja for formatering." +msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17293,8 +17285,8 @@ msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3154216\n" "help.text" -msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Vel ein formateringsstil for ikkje-besøkte lenkjer på lista. For å leggja til eller endra ein stil i lista, lukkar du dialogvindauget og trykkjer på knappen Stilar og formatering på verktøylinja for formatering." +msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." +msgstr "" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17861,8 +17853,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3156042\n" "help.text" -msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles and Formatting window. " -msgstr "Avsnittsstilen for det valde avsnittet vert vist på verktøylina Formatering og utheva i vindauget Stilar og formatering. " +msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles window. " +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18637,8 +18629,8 @@ msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150359\n" "help.text" -msgid "Spacing to contents" -msgstr "Avstand til innhaldet" +msgid "Padding" +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20893,8 +20885,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150694\n" "help.text" -msgid "Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character." -msgstr "Endrar den første bokstaven i den markerte vestlege teksten til stor bokstav." +msgid "Changes the first letter of the selected Western characters to an uppercase character." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20909,8 +20901,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." -msgstr "Endrar den valde vestlege teksten til små bokstavar." +msgid "Changes the selected Western characters to lowercase characters." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20925,8 +20917,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3152372\n" "help.text" -msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." -msgstr "Endrar den valde vestlege teksten til store bokstavar." +msgid "Changes the selected Western characters to uppercase characters." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20941,8 +20933,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150613\n" "help.text" -msgid "Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character." -msgstr "Endrar den første bokstaven i kvart ord i den valde vestlige teksten til stor bokstav." +msgid "Changes the first character of every word of the selected Western characters to an uppercase character." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20957,8 +20949,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150623\n" "help.text" -msgid "Toggles case of all selected western characters." -msgstr "Slå bokstavstorleiken av og på for dei valde vestlege teikna." +msgid "Toggles case of all selected Western characters." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -20989,8 +20981,8 @@ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" -msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." -msgstr "Endrar dei valde asiatiske teikna til full breidd." +msgid "Changes the selected Asian characters to full-width characters." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21173,8 +21165,8 @@ msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" -msgid "Opens the Styles and Formatting deck of the SidebarStyles and Formatting deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "Opna vindauget for stilar og format i sidepaneletstilar og format i sidepanelet der du kan velja teiknstil for den fonetiske teksten (rubystil)." +msgid "Opens the Styles deck of the SidebarStyles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -32965,8 +32957,8 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" -msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles and Formatting window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New. " -msgstr "Vel teiknstilen som skal brukast i den nummererte lista. For å laga eller endra ein teiknstil, opna vindauget Stilhandsamar, klikk på knappen for teiknstil, høgreklikk på ein stil og trykk på knappen Ny. " +msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New. " +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -38989,8 +38981,8 @@ msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744063712\n" "help.text" -msgid "Contextual single toolbar – Displays a single centered toolbar with context dependent contents." -msgstr "Emneavhengig enkel verktøylinje – Viser ei enkel, midtstilt verktøylinje med innhald avhengig av emne." +msgid "Contextual single toolbar – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents." +msgstr "" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -40176,6 +40168,70 @@ msgctxt "" msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers." msgstr "Vurder å bruka innebygde skrifter når dokumentet inneheld sjeldne eller tilpassa skrifttypar som til vanleg ikkje er tilgjengelege til bruk på andre datamaskiner." +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"bm_id3149532\n" +"help.text" +msgid "EPUB;export electornic publication exporting;to EPUB" +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"hd_id3149532\n" +"help.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"par_id3154044\n" +"help.text" +msgid "Saves the current file to EPUB. An EPUB file can be viewed and printed on any platform, provided that supporting software is installed." +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"help.text" +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"help.text" +msgid "Sets the version of the resulting EPUB file." +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"hd_id3148521\n" +"help.text" +msgid "Split method" +msgstr "" + +#: ref_epub_export.xhp +msgctxt "" +"ref_epub_export.xhp\n" +"par_id3154231\n" +"help.text" +msgid "Determines if a next EPUB section will start on page breaks or on paragraphs with the Heading 1 style." +msgstr "" + #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po index c777f29e365..748855ac9eb 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-25 15:44+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498405461.000000\n" #: 01110000.xhp @@ -9445,32 +9445,32 @@ msgctxt "" "01230000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3144436\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles." -msgstr "Vel om dialogvindauget for stilar og formatering skal visast eller gøymast. Der kan du tildela og organisera stilar." +msgid "Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize Styles." +msgstr "" #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3153894\n" "help.text" -msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." -msgstr "Kvart av $[officename]-programma har sin eigen stilhandsamar. Difor er det eigne vindauge for tekstdokumenttekstdokument, for reknearkrekneark og for presentasjonar/teikningarpresentasjonar/teikningarpresentasjonar/teikningar." +msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." +msgstr "" #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9485,8 +9485,8 @@ msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3154750\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9517,8 +9517,8 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" -msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles and Formatting window." -msgstr "Trykk på Fjern formatering for å tilbakestilla det merkte objektet til avsnittsstilen. Vel Fleire stilar for å opna stilhandsamaren." +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles window." +msgstr "" #: 02010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 2fa7716eda4..1453e6ad8fb 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-08 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 20:08+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496948897.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1501099733.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -11989,7 +11989,7 @@ msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "hd_id8836939\n" "help.text" -msgid "Properties" +msgid "Properties " msgstr "Eigenskapar" #: rep_prop.xhp @@ -12005,8 +12005,8 @@ msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1080660\n" "help.text" -msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "Trykk på Shift + F1 og peik med musa på ein skriveboks for å sjå hjelpeteksten for han." +msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Trykk på Shift + F1 og peik med musa på ein skriveboks for å sjå hjelpeteksten for han." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -12022,7 +12022,7 @@ msgctxt "" "par_id9895931\n" "help.text" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." -msgstr "Vel ein tabell frå innhald-lista, trykk deretter Tabulator-tasten eller utanfor skriveboksen for å gå ut av han." +msgstr "Vel ein tabell frå innhaldslista og trykk deretter Tabulator-tasten eller utanfor skriveboksen for å gå ut av han." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -12045,8 +12045,8 @@ msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" -msgid "To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report." -msgstr "For å vise fana «Data» eller fana «Generelt» for heile rapporten, vel Rediger → Vel rapport." +msgid "To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select All - Select Report." +msgstr "" #: rep_prop.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index eea086c1d42..859d5dd620e 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 11:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-25 19:48+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499600009.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1501012088.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -709,8 +709,8 @@ msgctxt "" "autohide.xhp\n" "bm_id3150713\n" "help.text" -msgid "Gallery; hiding/showingdata source view; showingNavigator; dockingStyles and Formatting window; dockingwindows; hiding/showing/dockingdocking; windowsundocking windowsshowing;docked windowshiding;docked windows" -msgstr "galleriet; gøyma/visadatakjeldevising; visadokumentstruktur; festastilhandsamar; festavindauge; gøyma/visa/festafesta; vindaugelosna vindaugevisa;festa vindaugegøyma;festa vindauge" +msgid "Gallery; hiding/showingdata source view; showingNavigator; dockingStyles window; dockingwindows; hiding/showing/dockingdocking; windowsundocking windowsshowing;docked windowshiding;docked windows" +msgstr "" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -757,8 +757,8 @@ msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" -msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "Dobbeltklikk inne i eit ledig område i vindauget medan du held nede CmdCtrl. Dobbeltklikk i dialogvindauget «Stilhandsamar» på ein grå del av vindauget nær ikona medan du held nede CmdCtrl. Du kan også bruka tastesnarvegen CmdCtrl + Shift + F10." +msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." +msgstr "" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -933,8 +933,8 @@ msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Vel avstanden mellom kantlinjene og innhaldet i avsnittet i Avstand til innhaldet. Du kan berre endra avstanden til kantar som har ei kantlinje." +msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -989,8 +989,8 @@ msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Vel avstanden mellom kantlinjene og innhaldet i avsnittet i Avstand til innhaldet. Du kan berre endra avstanden til kantar som har ei kantlinje." +msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area." -msgstr "Vel avstanden mellom kantlinjene og innhaldet på sida i Avstand til innhaldet." +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area." +msgstr "" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -6029,8 +6029,8 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1070A\n" "help.text" -msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page." -msgstr "Viss du bruker Microsoft Windows, kan du handtera sertifikata dine frå kontrollpanelet under «Internettinnstillinger » (vel fana «Innhold») (Microsoft har ikkje nynorsk).." +msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates either from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page or from MS Internet Explorer." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6045,16 +6045,16 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" -msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox to install some system files that are needed for encryption." -msgstr "Viss du brukar Solaris eller Linux, må du installera ein av de nyaste versjonane av Thunderbird eller Firefox for å installera systemfiler som er nødvendige for krypteringa." +msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" -msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile." -msgstr "Viss du har laga ulike profilar i Thunderbird eller Firefox og du ønskjer at %PRODUCTNAME skal bruka ein av dei til sertifikat, så kan du setja miljøvariabelen MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER til å peika på mappa med den ønskte profilen." +msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in Tools - Options - Security - Certificate Path. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -9237,8 +9237,8 @@ msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" -msgid "Open the Styles and Formatting window." -msgstr "Opna vindauget for stilhandsamaren." +msgid "Open the Styles window." +msgstr "" #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -11925,8 +11925,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" -msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the Character Styles icon." -msgstr "Opna stilhandsamaren og trykk på Teiknstilar." +msgid "Open the Styles window and click on the Character Styles icon." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -11941,8 +11941,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150753\n" "help.text" -msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select Modify. This opens the Character Style dialog." -msgstr "Opna sprettoppmenyen i stilhandsamaren og vel Rediger for å opna dialogvindauget Teiknstil." +msgid "Then open the context menu in the Styles window and select Modify. This opens the Character Style dialog." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12341,8 +12341,8 @@ msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style Horizontal Line. Click into an empty paragraph, and double-click the Horizontal Line Style in the Styles and Formatting window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." -msgstr "Lag ei vassrett linje ved å bruka den førehandsdefinerte avsnittsstilen Vassrett linje. Set skrivemerket i eit tomt avsnitt og dobbeltklikk på stilen Vassrett linje i stilhandsamaren. Viss du ikkje ser oppføring for vassrette linjer i lista med avsnittsstilar, vel du «Alle stilar» i lista nedst i stilhandsamaren." +msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style Horizontal Line. Click into an empty paragraph, and double-click the Horizontal Line Style in the Styles window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." +msgstr "" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -14029,8 +14029,8 @@ msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" -msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" -msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" +msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx" +msgstr "" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -17885,104 +17885,144 @@ msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802524413\n" "help.text" -msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. Click an icon on the left pane to open a new document or a file dialog." -msgstr "Når ingen dokument er opna i %PRODUCTNAME vert startsenteret vist. Dette er delt opp i to panel. Klikk på eitt av symbola på det venstre panelet for å opna eit nytt dokument eller eit dialogvindauge for å opna filer." +msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104810\n" +"par_id082020080310498\n" "help.text" -msgid "The document icons each open a new document of the specified type." -msgstr "Dokumentknappane opnar eit nytt dokument av den valde typen." +msgid "Open existing files" +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104978\n" +"par_id082020080310500\n" "help.text" -msgid "Text Document opens %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Tekstdokument opnar %PRODUCTNAME Writer" +msgid "The Open File button presents a file open dialog." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104998\n" +"par_id082020080310502\n" "help.text" -msgid "Spreadsheet opens %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "Rekneark startar %PRODUCTNAME Calc" +msgid "The Remote Files button presents a Remote files dialog to open files stored on remote servers." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104927\n" +"par_id0820200802525413\n" "help.text" -msgid "Presentation opens %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "Presentasjon startar %PRODUCTNAME Impress" +msgid "The Recent Files button shows thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803104948\n" +"par_id0820200802626414\n" "help.text" -msgid "Drawing opens %PRODUCTNAME Draw" -msgstr "Teikning startar %PRODUCTNAME Draw" +msgid "Press and hold the Recent Files dropdown button to open a menu where you can delete the list of recently opened documents." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803105089\n" +"par_id0820200803105045\n" "help.text" -msgid "Database opens %PRODUCTNAME Base" -msgstr "Database startar %PRODUCTNAME Base" +msgid "Click the Templates dropdown button to display all existing templates on the right side of the window." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803105015\n" +"par_id0820200802626412\n" "help.text" -msgid "Formula opens %PRODUCTNAME Math" -msgstr "Formel startar %PRODUCTNAME Math" +msgid "Press and hold the Templates dropdown button to open a menu where you can filter the existing templates by document type or open the Templates dialog." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id1022200911011855\n" +"par_id0820200802626416\n" "help.text" -msgid "The Templates icon opens the Templates dialog." -msgstr "Knappen «Malar» opnar dialogvindauget for malar." +msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200803105045\n" +"par_id082020080310499\n" "help.text" -msgid "The Templates icon opens the Templates dialog." -msgstr "Knappen Malar opnar dialogvindauget Malar." +msgid "Create:" +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id1022200911011975\n" +"par_id0820200803104810\n" "help.text" -msgid "The Open a Document icon presents a file open dialog." -msgstr "Knappen «Opna» opnar dialogvindauget «Opna»." +msgid "The document buttons each open a new document of the specified type." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id082020080310500\n" +"par_id0820200803104978\n" "help.text" -msgid "The Open a document icon presents a file open dialog." -msgstr "Knappen Opna eit dokument opnar dialogvindauget Opna." +msgid "Writer Document opens %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" -"par_id0820200802525413\n" +"par_id0820200803104998\n" "help.text" -msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "Den høgre sida viser miniatyrar av dei dokumenta du har opna tidlegare. Hald musepeikaren over miniatyren for å sjå kor det er lagra. Du får då også opp eit ikon (X) som du kan trykkja på for å sletta miniatyren frå visinga og frå den gjeldande fillista. Klikk på miniatyren for å opna dokumentet." +msgid "Calc Spreadsheet opens %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803104927\n" +"help.text" +msgid "Impress Presentation opens %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803104948\n" +"help.text" +msgid "Draw Drawing opens %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803105015\n" +"help.text" +msgid "Math Formula opens %PRODUCTNAME Math" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id0820200803105089\n" +"help.text" +msgid "Base Database opens %PRODUCTNAME Base" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp +msgctxt "" +"startcenter.xhp\n" +"par_id082020080310501\n" +"help.text" +msgid "The Extensions button opens the https://extensions.libreoffice.org/ page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -19144,14 +19184,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." msgstr "Vis Format → Standardformatering." -#: undo_formatting.xhp -msgctxt "" -"undo_formatting.xhp\n" -"par_idN107B0\n" -"help.text" -msgid "Undo Options" -msgstr "Innstillingar for Angre" - #: version_number.xhp msgctxt "" "version_number.xhp\n" @@ -20030,7 +20062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AEA\n" "help.text" msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened." -msgstr "Dialogvindauget «Innstillingar for XML-filter» er berre tilgjengeleg når eit tekstdokument er ope. " +msgstr "Dialogvindauget «Innstillingar for XML-filter» er berre tilgjengeleg når eit tekstdokument er opna. " #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index d857cda0cfe..695bdfb4147 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 19:59+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498405826.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1501099191.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -2269,8 +2269,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "bm_id3150771\n" "help.text" -msgid "defining;colorscolors;selectioncolors;adding" -msgstr "velja;fargarfargar;val avfargar;leggja til" +msgid "defining;colors colors;selection colors;adding" +msgstr "definere;fargarfargar;val avfargar;leggja til" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2293,8 +2293,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id61884\n" "help.text" -msgid "Pick a Color window" -msgstr "Vindauget for å velja farge" +msgid "The Pick a Color WindowPick a Color window" +msgstr "" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2413,8 +2413,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" -msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "Let deg endra den grøne komponenten på den loddrette glidebrytaren og den raude og blå komponenten i det todimensjonale feltet. Verdiane må vera frå 0 til 255." +msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Let deg endra den grøne komponenten på den loddrette glidebrytaren og den raude og blå komponenten i det todimensjonale feltet. Verdiane må vera mellom 0 og 255." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2437,8 +2437,8 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" -msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "Let deg endra den raude komponenten på den loddrette glidebrytaren og den grøne og blå komponenten i det todimensjonale feltet. Verdiane må vera frå 0 til 255." +msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Let deg endra den blå komponenten på den loddrette glidebrytaren og den grøne og raude komponenten i det todimensjonale feltet. Verdiane må vera mellom 0 og 255." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153512\n" "help.text" -msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100)." +msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Set metninga direkte i HSB-modellen. Verdiane må vera i prosent frå 0 til 100." #: 01010501.xhp @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" -msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100)." +msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Set lysstyrken direkte i HSB-modellen. Verdiane må vera i prosent frå 0 til 100." #: 01010501.xhp @@ -3872,166 +3872,6 @@ msgctxt "" msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document. If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." msgstr "Merk av i denne avkryssingsboksen om du ønskjer å verta åtvara viss dokumentet inneheld gjennomsiktige objekt. Når eit slikt dokument vert skrive ut, vil du få opp eit dialogvindauge der du kan velja om gjennomsikta skal skrivast ut eller ikkje." -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"bm_id3153881\n" -"help.text" -msgid "graphics; cacheimages; cachecache for graphicsQuickstarterundoing; number of steps" -msgstr "bilete; mellomlagergrafikk; mellomlagermellomlager for biletesnøggstartarangra; talet på steg" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3157909\n" -"help.text" -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3154307\n" -"help.text" -msgid "This tab page lets you define various settings for the image cache." -msgstr "Denne fana vert brukt for å setja opp ulike innstillingar for mellomlageret for bilete." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3147530\n" -"help.text" -msgid "Image cache" -msgstr "Mellomlager for bilete" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3145069\n" -"help.text" -msgid "The image cache saves the images contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of an image stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the image after scrolling through a document." -msgstr "Mellomlageret for bilete lagrar bileta i eit dokument i hovudminnet i datamaskinen. Dette tyder at eigenskapane til eit bilete som ligg i mellomlageret ikkje må reknast ut på nytt dersom du går tilbake til sida med biletet etter å ha bladd gjennom eit dokument." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3154924\n" -"help.text" -msgid "Use for $[officename] (MB)" -msgstr "Bruk for $[officename] (MB)" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3152813\n" -"help.text" -msgid "Specifies the total cache size for all images." -msgstr "Bestemmer storleiken på mellomlageret for alle bilete." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3150359\n" -"help.text" -msgid "Memory per object (MB)" -msgstr "Minne per objekt (MB)" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3148797\n" -"help.text" -msgid "Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache." -msgstr "Gjer at objekt som er større enn det valde talet på megabyte ikkje vert lagra i mellomlageret." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3148920\n" -"help.text" -msgid "Remove from memory after (hh:mm)" -msgstr "Fjern frå minnet etter (tt:mm)" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3148674\n" -"help.text" -msgid "Specifies the time that each image remains in the cache in hours and minutes." -msgstr "Bestemmer kor mange timar og minutt eit bilete skal lagrast i mellomlageret." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3156212\n" -"help.text" -msgid "Cache for inserted objects" -msgstr "Mellomlager for innsette objekt" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3147085\n" -"help.text" -msgid "Number of objects" -msgstr "Tal på objekt" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3153192\n" -"help.text" -msgid "Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache." -msgstr " Vel det største talet på OLE-objekt som kan lagrast i mellomlageret." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3145171\n" -"help.text" -msgid "$[officename] Quickstarter" -msgstr "Snøggstart for $[officename]" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3155429\n" -"help.text" -msgid "Load $[officename] during system start-up Enable systray Quickstarter" -msgstr "Last inn $[officename] ved oppstart av systemet. Bruk snøggstart i systemtrauet" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3152940\n" -"help.text" -msgid "Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed." -msgstr "Vel om du vil at $[officename] skal bruka snøggstart. Dette gjeld berre dersom modulen for snøggstart er installert." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3155390\n" -"help.text" -msgid "Number of undo steps" -msgstr "Tal på angresteg" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3145673\n" -"help.text" -msgid "The number of steps which can be undone can be changed in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Undo Steps." -msgstr "Kor mange steg som kan angrast kan endrast i Opna avanserte innstillingar ved å endra innstillinga for /org.openoffice.Office.Common/Undo Steps." - #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" @@ -7576,6 +7416,22 @@ msgctxt "" msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." msgstr "Dette valet er slått på som standard for tekstdokument i ODT-format. Det vert lagra og lasta inn saman med tekstdokument i ODT-format. Dette valet kan ikkje lagrast i tekstdokument i det eldre SXW-formatet. Difor vil dette valet vera slått av for SXW-tekstdokument." +#: 01041000.xhp +msgctxt "" +"01041000.xhp\n" +"hd_id5241028\n" +"help.text" +msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)" +msgstr "" + +#: 01041000.xhp +msgctxt "" +"01041000.xhp\n" +"par_id8112634\n" +"help.text" +msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents." +msgstr "" + #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" @@ -10045,8 +9901,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "bm_id4249399\n" "help.text" -msgid "formula options;formula syntax formula options;separators formula options;reference syntax in string parameters formula options;recalculating spreadsheets formula options;large spreadsheet files formula options;loading spreadsheet files separators;function separators;array column separators;array row recalculating;formula options recalculating;large spreadsheet files loading;large spreadsheet files" -msgstr "formelalternativ;formelsyntaks formelalternativ;skiljeteikn formelalternativ;referansesyntaks i strengparameterar formelalternativ;rekna ut rekneark på nytt formelalternativ;store reknearkfiler formelalternativ;lasta inn reknearkfiler skiljeteikn;funksjonskiljeteikn;tabellkolonne skiljeteikn;tabellrad rekna ut på nytt;formelalternativ rekna ut på nytt;store reknearkfiler lasta inn;store reknearkfiler" +msgid "formula options;formula syntax formula options;separators formula options;reference syntax in string parameters formula options;recalculating spreadsheets formula options;large spreadsheet files formula options;loading spreadsheet files separators;function separators;array column separators;array row recalculating;formula options recalculating;large spreadsheet files loading;large spreadsheet files" +msgstr "" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10229,8 +10085,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2015549\n" "help.text" -msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time.%PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." -msgstr "Det kan ta lang tid å lasta inn ei stor reknearkfil. Dersom du ikkje treng å oppdatera dataa i reknearket straks, kan du utsetja omrekninga til ein gong det passar betre. I %PRODUCTNAME kan du utsetja utrekningane av rekneark frå Excel 2007 og nyare for å gjere innlastinga raskare." +msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." +msgstr "" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10245,8 +10101,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2016549\n" "help.text" -msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file.This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster." -msgstr "Gjeldande versjon av %PRODUCTNAME mellomlagrar resultata av utrekningane i ODF-fila til reknearket. Dette gjer at %PRODUCTNAME raskare kan rekna ut på nytt når reknearket er lagra av %PRODUCTNAME." +msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster." +msgstr "" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10296,6 +10152,14 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor Never recalculate and Always recalculate options." msgstr "Rekneark som er lagra i ODF av %PRODUCTNAME vil føretrekka uttrykka Rekn aldri ut på nytt og Rekn alltid ut på nytt." +#: 01060900.xhp +msgctxt "" +"01060900.xhp\n" +"par_id200920171902249043\n" +"help.text" +msgid "Array formulas" +msgstr "" + #: 01061000.xhp msgctxt "" "01061000.xhp\n" @@ -11189,8 +11053,8 @@ msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master page." -msgstr "Vel om du vil bruka mellomlageret når du skal visa objekt på hovudsida. Dette gjer at innhaldet vert vist snøggare på skjermen. Fjern avkryssinga for Bruk mellomlager for bakgrunnen dersom du vil visa innhald som endrar seg, på hovudsida." +msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master slide." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -13181,24 +13045,24 @@ msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "tit_BasicIDE\n" "help.text" -msgid "Basic IDE Options" -msgstr "Innstillingar for Basic IDE" +msgid "Basic IDE" +msgstr "" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "bm_id4077578\n" "help.text" -msgid "Basic IDE options;Autocorrection Basic IDE options;Autocompletion Basic IDE options;Autoclose quotes Basic IDE options;Basic UNO extended types Basic IDE options;Autoclose parenthesis Basic IDE;options options;Basic IDE" -msgstr "Basic IDE, innstillingar;autoretting Basic IDE, innstillingar;autofullføring Basic IDE, innstillingar;lukk sitatteikn automatisk Basic IDE, innstillingar;Basic UNO utvida typar Basic IDE, innstillingar;lukk parentesar automatisk Basic IDE; innstillingar innstillingar;Basic IDE" +msgid "Basic IDE;Autocorrection Basic IDE;Autocompletion Basic IDE;Autoclose quotes Basic IDE;Basic UNO extended types Basic IDE;Autoclose parenthesis Basic IDE;options options;Basic IDE" +msgstr "" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" -msgid "Basic IDE Options" -msgstr "Innstillingar for Basic IDE" +msgid "Basic IDE" +msgstr "" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po index 192be11b113..3d782ddac16 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-22 14:22+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -261,8 +261,8 @@ msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150112257941\n" "help.text" -msgid "Toggle the visibility of a slide master's background to be used as the background of the current slide." -msgstr "Slår av og på visinga av bakgrunnen i hovudutforminga som skal brukast som bakgrunn i det gjeldande lysbiletet." +msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide." +msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -277,8 +277,8 @@ msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150112256473\n" "help.text" -msgid "Toggle the visibility of a slide master's objects to appear on the current slide." -msgstr "Slår av og på visinga av bakgrunnen i hovudutforminga vist i det gjeldande lysbiletet." +msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide." +msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 0735103c112..a634b0be8d2 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-09 11:36+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1499600176.000000\n" #: 00000004.xhp @@ -309,8 +309,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3155255\n" "help.text" -msgid "Choose View - Handout Master" -msgstr "Vel Vis → Hovudutforming for støtteark" +msgid "Choose View - Master Handout" +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -373,24 +373,24 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10AF7\n" "help.text" -msgid "Choose View - Slide Master " -msgstr "Vel Vis → Hovudutforming for lysbilete" +msgid "Choose View - Master Slide " +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B19\n" "help.text" -msgid "Choose View - Notes Master " -msgstr "Vel Vis → Hovudutforming for notat" +msgid "Choose View - Master Notes " +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B07\n" "help.text" -msgid "Choose View - Master Elements " -msgstr "Vel Vis → Hovudelement" +msgid "Choose Slide - Master Elements " +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -429,8 +429,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153480\n" "help.text" -msgid "Choose View - Slide Master " -msgstr "Vel Vis → Hovudutforming for lysbilete" +msgid "Choose View - Master Slide " +msgstr "" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -741,8 +741,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153012\n" "help.text" -msgid "Choose Slide - Slide Master Design" -msgstr "Vel Lysbilete → Hovudutforming for lysbilete" +msgid "Choose Slide - Master Slide Design" +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 54e6fc9c2f5..d20a16efbd2 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-09 11:50+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1499601008.000000\n" #: 01170000.xhp @@ -1445,24 +1445,24 @@ msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id9628894\n" "help.text" -msgid "When enabled, the current slide shows the background of the slide master." -msgstr "Viss dette er på, vil dei gjeldande lysbileta visa bakgrunnsbiletet til hovudutforminga for lysbilete." +msgid "When enabled, the current slide shows the background of the master slide." +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id7587206\n" "help.text" -msgid "When enabled, the current slide shows the objects of the slide master." -msgstr "Viss dette er på, vil dei gjeldande lysbileta visa objekta til hovudutforminga for lysbilete." +msgid "When enabled, the current slide shows the objects of the master slide." +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3257545\n" "help.text" -msgid "Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture." -msgstr "Opnar eit filvindauge der du kan velja eit bilete. Biletet vil verta skalert og sett inn i bakgrunnen til den gjeldande hovuduforminga for lysbilete. Bruk Format → Lysbilete/Side → Bakgrunn for å fjerna biletet." +msgid "Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current master slide." +msgstr "" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -1717,72 +1717,72 @@ msgctxt "" "03150100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Slide Master" -msgstr "Tittellysbilete" +msgid "Master Slide" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "bm_id3154013\n" "help.text" -msgid "normal view; backgrounds backgrounds; normal view views;slide master view slide master view" -msgstr "normal vising; bakgrunnarbakgrunnar; normal visingvisingar;hovudvising for lysbiletehovudvising for lysbilete" +msgid "normal view; backgrounds backgrounds; normal view views;master slide view master slide view" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" -msgid "Slide Master" -msgstr "Hovudutformingar" +msgid "Master Slide" +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" -msgid "Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same slide master." -msgstr "Byter til hovudutformingsvising, der du kan leggja til element du vil skal visast på alle lysbileta i lysbiletframvisinga som bruker den same hovudutforminga." +msgid "Switches to master slide view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same master slide." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id4941557\n" "help.text" -msgid "Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides." -msgstr "Set inn eit nytt tittellysbilete i dokumentet. Dobbeltklikk på det nye tittellysbiletet i lysbiletruta for å bruka det på alle lysbileta." +msgid "Inserts a new master slide into the document. Double-click the new master slide on the Slides pane to apply it to all slides." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id9961851\n" "help.text" -msgid "Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document." -msgstr "Vel eit tittellysbilete, og trykk på dette ikonet for å fjerna tittellysbiletet frå dokumentet." +msgid "Select a master slide and click this icon to remove the master slide from the document." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id4526200\n" "help.text" -msgid "Select a slide master and click this icon to rename the slide master." -msgstr "Vel eit tittellysbilete, og trykk på dette ikonet for å endra namn på tittellysbiletet." +msgid "Select a master slide and click this icon to rename the master slide." +msgstr "" #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id8036133\n" "help.text" -msgid "Closes the slide master view." -msgstr "Lukkar hovudutformingsvisinga." +msgid "Closes the master slide view." +msgstr "" #: 03150300.xhp msgctxt "" "03150300.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Notes Master" -msgstr "Hovuduforming for notat" +msgid "Master Notes" +msgstr "" #: 03150300.xhp msgctxt "" @@ -1797,16 +1797,16 @@ msgctxt "" "03150300.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" -msgid "Notes Master" -msgstr "Hovudutforming for notat" +msgid "Master Notes" +msgstr "" #: 03150300.xhp msgctxt "" "03150300.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" -msgid "Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes." -msgstr "Vis notatmalen, der du kan velja standardformateringa for notat." +msgid "Displays the master notes, where you can set the default formatting for notes." +msgstr "" #: 03151000.xhp msgctxt "" @@ -1821,8 +1821,8 @@ msgctxt "" "03151000.xhp\n" "bm_id4083986\n" "help.text" -msgid "headers and footers;master layouts master layouts with headers and footers" -msgstr "topptekst og botntekst;hovudutformingarhovudutformingar med topptekst og botntekst" +msgid "headers and footers;master slides layouts master slides layouts with headers and footers" +msgstr "" #: 03151000.xhp msgctxt "" @@ -1837,32 +1837,32 @@ msgctxt "" "03151000.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" -msgid "Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master." -msgstr "Legg plasshaldarar for topptekst, botntekst, dato og lysbiletnummer til tittellysbiletet." +msgid "Add header, footer, date, and slide number placeholders to the master slide." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Master Layout" -msgstr "Hovudutforming" +msgid "Master Slide Layout" +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10537\n" "help.text" -msgid "Master Layout" -msgstr "Hovudutforming" +msgid "Master Slide Layout" +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1053B\n" "help.text" -msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master." -msgstr "Legg til eller fjern plasshaldarar for topptekst, botntekst, dato og lysbiletnummer i utforminga til tittellysbiletet." +msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1885,8 +1885,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" -msgid "Adds a header placeholder to the slide master for notes." -msgstr "Legg ein plasshaldar for topptekst til tittellysbiletet for notat." +msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1901,8 +1901,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" -msgid "Adds a date/time placeholder to the slide master." -msgstr "Legg ein plasshaldar for dato/tid til tittellysbiletet." +msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" -msgid "Adds a footer placeholder to the slide master." -msgstr "Legg ein plasshaldar for botntekst til tittellysbiletet." +msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -1933,32 +1933,32 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" -msgid "Adds a slide number placeholder to the slide master." -msgstr "Legg ein plasshaldar for lysbiletnummer til tittellysbiletet." +msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." +msgstr "" #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Notes Master Layout" -msgstr "Hovudutforming for notat" +msgid "Master Notes Layout" +msgstr "" #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "par_idN10527\n" "help.text" -msgid "Notes Master Layout" -msgstr "Hovudutforming for notat" +msgid "Master Notes Layout" +msgstr "" #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "par_idN1052B\n" "help.text" -msgid "Add header, footer, date, and slide number to the notes master." -msgstr "Legg topptekst, botntekst, dato og lysbiletnummer til hovudutforminga for notat." +msgid "Add header, footer, date, and slide number to the master notes." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -1989,8 +1989,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters." -msgstr "Legg til eller endra tekst i plasshaldarane på toppen og botnen av lysbilete og tittellysbilete." +msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2213,8 +2213,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107DC\n" "help.text" -msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters." -msgstr "Bruker innstillingane på alle lysbileta i presentasjonen (også tittellysbileta)." +msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2349,16 +2349,16 @@ msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149207\n" "help.text" -msgid "Applies the slide master background to the new slide. Applies the master page background to the new page." -msgstr "Set inn tittellysbiletbakgrunnen i det nye lysbiletet.Set inn bakgrunnen som er vald i hovudutforminga på den nye sida." +msgid "Applies the master slide background to the new slide.Applies the master slide background to the new page." +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145584\n" "help.text" -msgid "Includes objects on the slide master in the new slide. Includes objects on the master page in the new page." -msgstr "Tek med objekta frå tittellysbiletet i det nye lysbiletet. Tek med objekta frå hovudsida på den nye sida." +msgid "Includes objects on the master slide in the new slide.Includes objects on the master slide in the new page." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3325,8 +3325,8 @@ msgctxt "" "04990500.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" -msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master - Slide Master and insert the page number field. To change the number format, choose Format - Page and then select a format from the list in the Layout Settings area." -msgstr "Set inn sidetal i dette lysbiletet eller denne sida. Dersom du vil leggja til sidetal til kvart lysbilete, vel Vis → Bakgrunn → Hovudlysbilete og set inn sidetalsfeltet. Dersom du vil endra talformatet, vel du Format → Side og vel eit format frå lista under Val for utsjånad." +msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master Slide and insert the page number field. To change the number format, choose Format - Page and then select a format from the list in the Layout Settings area." +msgstr "" #: 04990600.xhp msgctxt "" @@ -3445,48 +3445,48 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting window; graphics documents fill format mode; styles" -msgstr "Stilhandsamar; grafikkdokumentfyllformatmodus; stilar" +msgid "Styles window; graphics documents fill format mode; styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" -msgid "Opens the Styles and Formatting deck of the Sidebar, which lists the available graphic and presentation styles for applying and editing." -msgstr "Opnar stilhandsamaren i sidepanelet. Viser ei liste over alle tilgjengelege bilet- og presentasjonsstilar som du kan bruka eller redigera." +msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar, which lists the available graphic and presentation styles for applying and editing." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting window in %PRODUCTNAME Impress behaves differently than in other %PRODUCTNAME programs. For example, you can create, edit and apply Graphic Styles, but you can only edit Presentation Styles." -msgstr "Stilhandsamaren i %PRODUCTNAME Impress oppfører seg annleis enn i andre %PRODUCTNAME-program. For eksempel kan du oppretta, redigera og bruka Biletstilar, men du kan berre redigera Presentasjonsstilar." +msgid "The Styles window in %PRODUCTNAME Impress behaves differently than in other %PRODUCTNAME programs. For example, you can create, edit and apply Graphic Styles, but you can only edit Presentation Styles." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146121\n" "help.text" -msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new master page for the slide." -msgstr "Når du redigerer ein stil, vert endringane automatisk brukte på alle elementa som er formaterte med denne stilen i dokumentet. Viss du vil vera sikker på at stilane i eit visst lysbilete ikkje vert oppdaterte, kan du oppretta eit nytt hovudbilete." +msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new master slide for the slide." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3629,8 +3629,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150653\n" "help.text" -msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." -msgstr "Oppdater stilen som er vald i stilhandsamaren med formateringa til det valde objektet." +msgid "Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 9b8148162fb..f8d335b9177 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-09 11:55+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1499601352.000000\n" #: 04010000.xhp @@ -4669,8 +4669,8 @@ msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the Styles and Formatting window, right-click a style, and then choose Modify." -msgstr "Viser eller gøymer teiknformatering av lysbiletoverskrifter. Opna Stilhandsamaren, høgreklikk på ein stil og vel Endra for å endra teiknformateringa til ei overskrift." +msgid "Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the Styles window, right-click a style, and then choose Modify." +msgstr "" #: 11100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 39a52f7a6f0..11738be6f44 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 08:09+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -269,8 +269,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150470\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index ed4ffbfc7a5..c78f10d2e1d 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-09 12:01+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1499601715.000000\n" #: 3d_create.xhp @@ -869,8 +869,8 @@ msgctxt "" "background.xhp\n" "bm_id3150199\n" "help.text" -msgid "backgrounds; changing slide masters; changing backgrounds slides;changing backgrounds" -msgstr "bakgrunnar; endrahovudlysbilete; endra bakgrunnarlysbilete;endra bakgrunnar" +msgid "backgrounds; changing master slides; changing backgrounds slides;changing backgrounds" +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -893,8 +893,8 @@ msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3148701\n" "help.text" -msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose View - Master - Slide Master. To change the background fill of a single slide, choose View - Normal." -msgstr "Viss du vil endra bakgrunnsfyllet i alle lysbileta, vel Vis → Bakgrunn → Lysbiletbakgrunn. For å endra bakgrunnsfyllet for eitt lysbilete, vel Vis → Normal." +msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose View - Master Slide. To change the background fill of a single slide, choose View - Normal." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1045,24 +1045,24 @@ msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN10820\n" "help.text" -msgid "To save a new slide master as a template" -msgstr "Slik lagrar du eit tittellysbilete som mal" +msgid "To save a new master slide as a template" +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN10827\n" "help.text" -msgid "Choose View - Master - Slide Master to change to the slide master." -msgstr "Vel Vis → Bakgrunn → Hovudutforming for lysbilete for å endra hovudutforminga." +msgid "Choose View - Master Slide to change to the master slide." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN1082F\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master." -msgstr "Vel Format → Side for å endre lysbiletbakgrunnen, eller vel andre formateringskommandoar. Objekt som du legg til her, vil vera synlege på alle lysbileta som er baserte på denne hovudutforminga." +msgid "Choose Format - Page to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide." +msgstr "" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1173,8 +1173,8 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "bm_id3153191\n" "help.text" -msgid "footers;slide mastersslide masters; headers and footersheaders and footers; slide mastersinserting;headers/footers in all slidesslide numbers on all slidespage numbers on all slidesdate on all slidestime and date on all slides" -msgstr "fotnotar;tittellysbiletetittellysbilete; topptekst og botnteksttopptekst og botntekst; tittellysbiletesetja inn;topptekst/botntekst i alle lysbiletalysbiletnummer på alle lysbiletesidenummer på alle lysbiletadato på alle lysbiletaklokkeslett og dato på alle lysbileta" +msgid "footers;master slidesmaster slides; headers and footersheaders and footers; master slidesinserting;headers/footers in all slidesslide numbers on all slidespage numbers on all slidesdate on all slidestime and date on all slides" +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1189,8 +1189,8 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1356547\n" "help.text" -msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master." -msgstr "Kvart lysbilete er basert på eit tittellysbilete. Tekst, bilete, tabellar, felt eller andre objekt som du plasserer på tittellysbiletet er synlege som bakgrunn på alle lysbileta som er basert på dette tittellysbiletet." +msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1205,24 +1205,24 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8403576\n" "help.text" -msgid "To edit a slide master, choose View - Slide Master. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the slide master." -msgstr "For å redigera eit tittellysbilete vel Vis → Hovudutforming → Tittellysbilete. Klikk på symbolet «Lukk hovudutformingsvising» i verktøylinja «Hovudutformingsvining» eller vel Vis → Normal for å gå ut av tittellysbiletet." +msgid "To edit a master slide, choose View - Master Slide. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the master slide." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id5641651\n" "help.text" -msgid "To edit a notes master, choose View - Notes Master. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the notes master." -msgstr "For å redigera ei merknadshovudutforming, vel Vis → Hovudutforming → Hovudutforming for merknadar. Trykk på symbolet «Lukk hovudutformingsvising» på verktøylinja «Hovudutformingsvising», eller vel Vis → Normal, for å gå ut av merknadshovudutforminga." +msgid "To edit a master notes, choose View - Master Notes. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose View - Normal, to leave the master notes." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1583300\n" "help.text" -msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master." -msgstr "For å redigera ei støttearkhovudutforming, trykk på fana «Støttekopi» over lysbiletet. Klikk på fana «Normal» for å gå ut av støttearkhovudutforminga." +msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1253,16 +1253,16 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id7549668\n" "help.text" -msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top." -msgstr "Et førehandsdefinert topptekstområde er berre tilgjengeleg for merknadar og støtteark. Viss du vil ha eit topptekstområde på alle lysbileta kan du flytta botntekstområdet til toppen av tittellysbiletet." +msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1829889\n" "help.text" -msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master." -msgstr "Objekt som du set inn på eit tittellysbilete er synlege på alle lysbileta som er baserte på dette tittellysbiletet." +msgid "Objects that you insert on a master slide are visible on all slides that are based on that master slide." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1317,16 +1317,16 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1956236\n" "help.text" -msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose View - Master - Slide Master." -msgstr "Viss du vil endra plasseringa og formateringa av hovudobjekta, vel Vis → Hovudutforming → Tittellysbilete." +msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose View - Master." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id5259559\n" "help.text" -msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." -msgstr "Du ser tittellysbiletet med område nær botnen. Du kan flytta områda og du kan velja felta og angje formatering. Du kan også angje tekst som skal visast ved sida av feltet." +msgid "You see the master slide with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1349,16 +1349,16 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" -msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." -msgstr "Du kan leggja til eit tekstobjekt kvar som helst på tittellysbiletet." +msgid "You can add a text object anywhere on the master slide." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" -msgid "Choose View - Slide Master." -msgstr "Vel Vis → Hovudutforming for lysbilete" +msgid "Choose View - Master Slide." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1373,8 +1373,8 @@ msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" -msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." -msgstr "Dra i hovudutforminga for å teikna eit tekstobjekt og skriv eller lim inn teksten." +msgid "Drag in the master slide to draw a text object, and then type or paste your text." +msgstr "" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1704,6 +1704,462 @@ msgctxt "" msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides." msgstr "Gjenta eventuelt steg 1 til 3 til all teksten er set inn i lysbilete." +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Guide" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id180820171850105346\n" +"help.text" +msgid "Impress slide show;remote control remote control;Bluetooth connection remote control;controlling slide show Impress Remote;controlling slide show" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171152085523\n" +"help.text" +msgid "Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171152388332\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id18082017203814366\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Icon" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171219426143\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171556596990\n" +"help.text" +msgid "The connection between the computer running the %PRODUCTNAME Impress presentation and the mobile device is done through Bluetooth or a network link." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213379781\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Features" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213377063\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote is a very useful application to let you control slideshows at a distance of the computer, enabling you to walk while doing your presentation. Its main features are:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213372148\n" +"help.text" +msgid "Control the slideshow with finger gestures and taps on the mobile device screen." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id18082017152608187\n" +"help.text" +msgid "Slide object animations are triggered with taps on the mobile screen." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171807276358\n" +"help.text" +msgid "Slide previews: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213376498\n" +"help.text" +msgid "Speaker notes: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213378089\n" +"help.text" +msgid "Timer: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id190820171108499214\n" +"help.text" +msgid "Visual pointer: display a “laser pointer” on the computer screen, controlled by your finger’s position on the slide thumbnail on the mobile device." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213373502\n" +"help.text" +msgid "Requirements:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213372327\n" +"help.text" +msgid "Computer:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213375117\n" +"help.text" +msgid "GNU/Linux, Windows or macOS." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213371179\n" +"help.text" +msgid "Bluetooth or network connectivity." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213374973\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME version 4.1 or higher." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213374790\n" +"help.text" +msgid "Mobile device:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213372067\n" +"help.text" +msgid "A phone or tablet with Android 2.3 or higher or iOS, with Bluetooth or network connectivity." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213375360\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote application installed in the mobile device." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171556594902\n" +"help.text" +msgid "Downloading and Installing Impress Remote in Your Mobile Device" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171556595054\n" +"help.text" +msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id180820171526083520\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Settings" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id180820171851119861\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote;settings" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526081809\n" +"help.text" +msgid "With Impress Remote enabled in the mobile device and in the Computer page, access the Setting page by tapping the right corner of the screen. The following settings are available:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526087374\n" +"help.text" +msgid "Volume key actions: check to enable the device’s volume keys to go forward when pressing the volume-up button and move backward when pressing the volume-down button." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526085600\n" +"help.text" +msgid "Keep screen on: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526082838\n" +"help.text" +msgid "Quiet mode: put the device in silent mode to avoid audio notifications of incoming calls or other messages. This setting does not affect the vibration mode you may have previously set." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213387590\n" +"help.text" +msgid "Connecting the Computer to the Mobile Device" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id18082017185147849\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote;connecting to computer" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id17082017174417603\n" +"help.text" +msgid "Enable Bluetooth on both the device and the computer and pair them. Refer to the instructions manuals of your device and your computer operating system to know how to enable Bluetooth, set up a Bluetooth identifier and pair devices. Once the pairing is established, the mobile device is ready to control the presentation." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171744189201\n" +"help.text" +msgid "Alternatively, you can connect through a network (including Wi-Fi). In this case, both the computer and the device must be connected to the same network." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"hd_id170820171213403538\n" +"help.text" +msgid "Enabling Impress Remote control in %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id17082017174418977\n" +"help.text" +msgid "To run an Impress slideshow, you must allow Impress to be controlled by the mobile device. Proceed as follows:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213404007\n" +"help.text" +msgid "Open %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213414955\n" +"help.text" +msgid "Go to Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General. You should see the screen depicted in the figure below." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213449763\n" +"help.text" +msgid "In the presentation options, select the Enable remote control checkbox and click OK." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213444783\n" +"help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id15531\n" +"help.text" +msgid "Impress Options General Page" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213446581\n" +"help.text" +msgid "Controlling the slideshow:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"bm_id180820171852161224\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote;using" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171526085922\n" +"help.text" +msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the show’s duration with the screen on." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213445336\n" +"help.text" +msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213442936\n" +"help.text" +msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213449161\n" +"help.text" +msgid "Open the Impress Remote application on the mobile device and select the Bluetooth ID of the computer." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213445296\n" +"help.text" +msgid "Once you clicked on the computer’s name, it will automatically load the presentation slides on the Impress Remote with the notes section." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213444433\n" +"help.text" +msgid "Flick your finger left or right on the mobile screen to change the slides. Slide notes are in the bottom part of the mobile screen." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213449235\n" +"help.text" +msgid "Optionally, set the timer for defining each slide’s display time from the mobile application." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id170820171213441462\n" +"help.text" +msgid "The slides can also be changed with the volume keys on the mobile device. To enable it, open the settings and enable volume key actions in the Impress Remote." +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id18082017152608952\n" +"help.text" +msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844239321\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote: initial thumbnail shown" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844236663\n" +"help.text" +msgid "Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844231820\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote in Google Play Store" +msgstr "" + +#: impress_remote.xhp +msgctxt "" +"impress_remote.xhp\n" +"par_id180820171844231040\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote in Apple iTunes Store" +msgstr "" + #: individual.xhp msgctxt "" "individual.xhp\n" @@ -2637,8 +3093,8 @@ msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3154507\n" "help.text" -msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (View - Master)." -msgstr "Du kan låsa eit lag for å verna innhaldet i det, eller gøyma eit lag og innhaldet i det. Når du legg til eit nytt lag til ei side, vert laget lagt til alle sidene i dokumentet. Når du legg eit objekt til eit lag derimot, vert det berre lagt til til den gjeldande sida. Viss du vil at objektet skal visast på alle sidene, legg til objektet på hovudutforminga (Vis → Hovudutforming)." +msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master slide (View - Master Slide)." +msgstr "" #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -3301,48 +3757,48 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master" -msgstr "Bruka eit lysbiletoppsett på eit hovudlydbilete" +msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide" +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "bm_id3152596\n" "help.text" -msgid "slide designsslide masters; designingbackgrounds; slidesslides; backgroundsmaster pages, see slide masters" -msgstr "lysbiletutforminghovudlysbilete; utformingbakgrunnar; lysbiletelysbilete; bakgrunnarhovudsider, sjå hovudlysbilete" +msgid "slide designsmaster slides; designingbackgrounds; slidesslides; backgroundsmaster pages, see master slides" +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" -msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master" -msgstr "Bruka eit lysbiletoppsett på ei hovudutforming" +msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide" +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" -msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master." -msgstr "Alle lysbilete i ein presentasjon har nøyaktig eitt tittellysbilete (hovudutforming). Denne hovudutforminga bestemmer tekststilen for overskrifta og disposisjonen og bakgrunnsoppsettet for alle lysbilete som bruker denne hovudutforminga." +msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" -msgid "To apply a new slide master" -msgstr "Bruka ei ny hovudutforming" +msgid "To apply a new master slide" +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" -msgid "Select Slide - Slide Master Design." -msgstr "Vel Lysbilete → Hovudutforming for lysbiletet." +msgid "Select Slide - Master Slide Design." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3405,32 +3861,32 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" -msgid "Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a context menu." -msgstr "Venstreklikk for å bruka hovudutforminga på alle lysbileta. Høgreklikk for å opna ein undermeny." +msgid "Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN10747\n" "help.text" -msgid "Applies the master page to all slides." -msgstr "Bruk hovudutforminga på alle lysbileta." +msgid "Applies the master slide to all slides." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN10762\n" "help.text" -msgid "Applies the master page or the slide design to the selected slides." -msgstr "Bruk hovudutforminga på dei valde lysbileta." +msgid "Applies the master slide or the slide design to the selected slides." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN10785\n" "help.text" -msgid "Resizes the preview of the master pages." -msgstr "Endra storleiken på førehandsvisinga av hovudutformingane." +msgid "Resizes the preview of the master slides." +msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3445,8 +3901,8 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3149941\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: move_object.xhp msgctxt "" @@ -4405,8 +4861,8 @@ msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id5703909\n" "help.text" -msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view." -msgstr "Dette dialogvindauget har fire område der du kan kryssa av for topptekst, dato og klokkeslett, botntekst og sidenummer. Desse fire områda svarar til dei fire områda i hjørna av hovudutforminga for støtteark." +msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view." +msgstr "" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4429,8 +4885,8 @@ msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id863063\n" "help.text" -msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." -msgstr "Felta i hovudutformingsvisinga for støtteark på skjermen vert ikkje oppdaterte, men teksten som du skreiv inn vert skrive ut." +msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." +msgstr "" #: printing.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po index d438ea52ea1..a8a1883bde0 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-25 19:48+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499601741.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1501012124.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "The Insert dialog is set up like the Open dialog under File. Use the Insert dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the Commands window." -msgstr "Dialogvindauget Set inn har same utforminga som dialogvindauget Opna i Fil-menyen. Du kan bruka dialogvindauget Set inn til å lasta inn, redigera og visa ein formel som er lagra som ein fil i kommandovindauget." +msgstr "Dialogvindauget Set inn har same utforminga som dialogvindauget Opna i Fil-menyen. Du kan bruka dialogvindauget Set inn til å lasta inn, redigera og visa ein formel som er lagra som ei fil i kommandovindauget." #: 06020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po index 5457d3882c9..fb0c791360f 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-25 15:51+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498405891.000000\n" #: classificationbar.xhp @@ -2405,8 +2405,8 @@ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" -msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles and Formatting window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." -msgstr "$[officename] gjev mange alternativ for utforming av dokument. Bruk Stilhandsamaren for å laga, tildela og endra stilar for avsnitt, individuelle teikn, rammer og sider. I tillegg gjer Dokumentstrukturen det mogleg å flytta seg raskt i dokumentet. Han viser ein disposisjon av dokumentet og ei oversikt over dei objekta som er sette inn i det." +msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2493,8 +2493,8 @@ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" -msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." -msgstr "Brukargrensesnittet til programmet er laga slik at du kan endra det til å passa ditt bruk. Dette gjeld òg for menyar og ikon. Du kan plassera programvindauge, som for eksempel stilhandsamaren og dokumentstrukturen, som flytande vindauge kvar som helst på skjermen. Du kan òg festa nokre vindauge til kanten på arbeidsområdet." +msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." +msgstr "" #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 21bc1e27cab..ec194d7820d 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-25 13:14+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498396475.000000\n" #: 00000004.xhp @@ -1277,8 +1277,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Drop Caps tab" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel Rediger → Innfelde forbokstavar eller Ny → Innfelde forbokstavar" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Drop Caps tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1293,8 +1293,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154260\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Text Flow tab" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel Rediger → Tekstflyt eller Ny → Tekstflyt" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Text Flow tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1317,8 +1317,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_idN10739\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting window. Click the New Style from Selection icon and keep the mouse button pressed. Choose Load Styles from the submenu." -msgstr "Opna Stilhandsamaren. Trykk på ikonet Ny stil frå utval, hald museknappen nede og vel Last inn stilar frå undermenyen." +msgid "Open Styles window. Click the New Style from Selection icon and keep the mouse button pressed. Choose Load Styles from the submenu." +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1333,8 +1333,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu New/Modify (for Page Styles)" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel Rediger eller Ny (for sidestilar)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu New/Modify (for Page Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1349,8 +1349,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Outline & Numbering tab (Paragraph Styles)" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel Rediger eller Ny (for avsnittsstilar) og gå til fana Disposisjon og nummerering" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Outline & Numbering tab (Paragraph Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1381,8 +1381,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Columns tab" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel fana Rediger → Kolonnar eller Ny → Kolonnar" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Columns tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1413,8 +1413,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Footnote tab" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel Rediger → Fotnote eller Ny → Fotnote" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Footnote tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1437,32 +1437,32 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155140\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Paragraph Styles)" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel Rediger eller Ny (for avsnittsstilar)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Paragraph Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153356\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Character Styles)" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel Rediger eller Ny (for teiknstilar)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Character Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149179\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for Frame Styles)" -msgstr "Vel Vis→ Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel Rediger eller Ny (for rammestilar)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Frame Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156364\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New (for List Styles)" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel Rediger eller Ny (for rammestilar)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for List Styles)" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1573,8 +1573,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148856\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Type tab" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel fana Rediger → Type eller Ny → Type" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Type tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1669,8 +1669,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149774\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Options tab" -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar, opna sprettoppmenyen og vel Rediger → Innstillingar eller Ny → Innstillingar" +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Options tab" +msgstr "" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index bceb259ba41..6183b2d1113 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-25 14:08+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498399703.000000\n" #: 01120000.xhp @@ -2749,8 +2749,8 @@ msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149849\n" "help.text" -msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window and modify the footnote or endnote paragraph style." -msgstr "For å endra formatet til eit fot- eller sluttnoteanker eller ein tekst, merk teksten og vel deretter Format → Teikn. Du kan også trykkja på Cmd + TF11 for å opna vindauget Stilhandsamar og der endra stilen for fotnotar og sluttnotar." +msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles window and modify the footnote or endnote paragraph style." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3861,8 +3861,8 @@ msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" -msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." -msgstr "For eksempel kan du setja inn ein bolk som heiter «Bolk1» frå eit $[officename]-tekstdokument med namnet «abc.sxw» som ei DDE-lenkje ved å bruka kommandoen: «soffice x:\\abc.sxw Bolk1». Du kan setja inn innhaldet i den første cella i ei MS Excel-reknearkfil kalla «abc.xls» ved hjelp av kommandoen «excel x:\\[abc.xls]Ark1 z1s1». Du kan også kopiera elementa du vil setja inn som ei DDE-lenkje og deretter velja Rediger → Lim inn utval. Nå kan du visa DDE-kommandoen for lenkja ved å merka innhaldet og velja Rediger → Felt." +msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a Microsoft Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -8341,16 +8341,16 @@ msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3153669\n" "help.text" -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +msgid "Reference" +msgstr "" #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" -msgid "The upper box displays the name that you entered in the Reference box of the Input Field on the Functions tab of the Fields dialog. The lower box displays the contents of the field." -msgstr "Det øvste feltet viser teksten du har skrive inn under Referanse på fana Funksjonar i dialogvindauget Felt. Det nedste feltet viser innhaldet i feltet." +msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box of the Input Field on the Functions tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." +msgstr "" #: 04090100.xhp msgctxt "" @@ -13781,8 +13781,8 @@ msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" -msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "For å endra nummereringsinnstillingane for avsnitt som brukar den same avsnittsstilen, vel du Vis → Stilhandsamar og klikkar på knappen Avsnitsstilar. Høgreklikk på stilen på lista, vel Rediger og klikk så på fana Disposisjon og nummerering." +msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13829,8 +13829,8 @@ msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" -msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles and Formatting window if you click the Numbering Style icon." -msgstr "Vel nummereringsstil for avsnittet. Desse stilane finn du òg i Stilhandsamaren dersom du trykkjer på knappen Nummereringsstil." +msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles window if you click the Numbering Style icon." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15253,8 +15253,8 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153352\n" "help.text" -msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." -msgstr "Vert brukt for å setja vala for forankring av valde objekt eller rammer. Vala for forankring er ikkje tilgjengeleg når du opnar dialogvindauget ved hjelp av stilhandsamaren." +msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17157,8 +17157,8 @@ msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149284\n" "help.text" -msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "Viser $[officename]-programmet og eventuelle opne $[officename]-dokument. I denne lista kan du velja kvar makroane skal lagrast." +msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to pick the macro from." +msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -17981,8 +17981,8 @@ msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145782\n" "help.text" -msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." -msgstr "For å setja inn eit avsnitt før ein tabell ved byrjinga av eit dokument, ein topptekst eller ein botntekst, plasserer du markøren framføre eventuelt innhald i den første cella og trykkjer Enter-tasten." +msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press OptionAlt+Enter." +msgstr "" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -19197,8 +19197,8 @@ msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149052\n" "help.text" -msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles and Formatting deck of the Sidebar." -msgstr "Informasjonen nedanfor omtalar stilar i Writer som du kan bruka ved hjelp av stilhandsamaren i sidepanelet." +msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles deck of the Sidebar." +msgstr "" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19333,8 +19333,8 @@ msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154828\n" "help.text" -msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." -msgstr "Dette er stilgruppene du kan visa i stilhandsamaren." +msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window." +msgstr "" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19589,8 +19589,8 @@ msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" -msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the Styles and Formatting window." -msgstr "Opnar eit dialogvindauge som du kan bruka til å laga din eigen nummereringsstil. Du kan bruka stilhandsamaren til å handtera nummeringsstilane." +msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the Styles window." +msgstr "" #: 05130004.xhp msgctxt "" @@ -19661,8 +19661,8 @@ msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" -msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles and Formatting window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." -msgstr "Vel ein ny avsnittsstil ved å opna stilhandsamaren og velja Ny. Vel alle avsnittseigenskapane du vil bruka i dette brevet, i dialogvindauget Avsnittsstil. Gi denne stilen namnet «Forretningsbrev»." +msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." +msgstr "" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19821,32 +19821,32 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "bm_id3907589\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting window;applying styles styles;previews previews;styles" -msgstr "Stilar og formateringsvindauge;bruka stilar stilar;førehandsvis førehandsvis;stilar" +msgid "Styles window;applying styles styles;previews previews;styles" +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148391\n" "help.text" -msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style." -msgstr "Med stilhandsamaren kan du bruka, laga, redigera, leggja til og sletta formateringsstilar. Du kan ta i bruk ein stil ved å dobbeltklikka på han." +msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19861,16 +19861,16 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" -msgid "To dock the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." -msgstr "Du kan feste stilhandsamaren ved å dra i tittellinja og flytte vindauget til venstre eller høgre side av arbeidsområdet. Du kan losna vindauget igjen ved å dobbeltklikka på eit ubrukt område i verktøylinja." +msgid "To dock the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id270120161717298895\n" "help.text" -msgid "By default, the Styles and Formatting deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview to false." -msgstr "Som standard viser stilhandsamaren førehandsvisinga av dei tilgjengelege stilane. Førehandsvisinga kan slåast av i Avanserte innstillingar ved å setja eigenskapen /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview til usann (false)." +msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview to false." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19893,8 +19893,8 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" -msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "Dobbeltklikk på den ønskte stilen i vindauget «Stilhandsamar»." +msgid "Double-click the style in the Styles window." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19909,8 +19909,8 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:" -msgstr "Verktøylinja i stilhandsamaren har knappar som du kan bruka til å formatera dokumenta:" +msgid "The Styles toolbar contains icons for formatting your documents:" +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -20117,8 +20117,8 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3146333\n" "help.text" -msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window." -msgstr "Dei manuelt formaterte eigenskapane til teksten som skrivemerket står i vert lagde til i stilen som er vald i stilhandsamaren." +msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22109,8 +22109,8 @@ msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id334242345\n" "help.text" -msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press F11 to open Styles and Formatting dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." -msgstr "Fotnotenumra vert i standardoppsettet venstrejusterte i fotnoteområdet. For å høgrejustera fotnotenummera må du først redigera avsnittsstilen Fotnote. Trykk F11 for å opna dialogvindauget Stilhandsamar og vel Fotnote frå lista med avsnitsstilar. Opna lokalmenyen ved å høgreklikka og vel Rediger. Gå til fana Innrykk og mellomrom og set innrykk til 0 før og etter avsnittet, også for første linja. På fana Tabulatorar set du inn ein høgretabulator ved 12 pt og ein venstretabulator ved 14 pt. I Innstillingar for fotnotar/slutnotar skriv du inn \\t i innskrivingsboksane Før og Etter." +msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press F11 to open Styles dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." +msgstr "" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -23960,6 +23960,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "Vel kva adressebokoppsett du vil bruka." +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"par_id7805416\n" +"help.text" +msgid "If you select This document shall contain an address block, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the address block elements and the field names used in the mail." +msgstr "" + #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24008,6 +24016,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Opnar dialogvindauget Tilordna felt." +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"par_id7805417\n" +"help.text" +msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the Finish button or continue to the fourth step of the wizard." +msgstr "" + #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -26389,16 +26405,16 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id30092016144332353\n" "help.text" -msgid "From the Sidebar Deck, select Sidebar Settings - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Innstillingar for sidepanel → Stilar og formatering i sidepanelet." +msgid "From the Sidebar Deck, select Sidebar Settings - Styles." +msgstr "" #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443329078\n" "help.text" -msgid "From the Styles and Formatting, select button Page Styles." -msgstr "Vel Sidestil i Stilar og formatering." +msgid "From the Styles, select button Page Styles." +msgstr "" #: title_page.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index fa7d8932547..f566b2abd75 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-04 10:36+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1496572577.000000\n" #: 01020000.xhp @@ -147,34 +147,34 @@ msgstr "Redigera autotekst" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3149839\n" +"hd_id3150097\n" "help.text" -msgid "F4" -msgstr "F4" +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift + F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3148847\n" +"par_id3153400\n" "help.text" -msgid "Open Data Source View" -msgstr "Opna datakjeldevising" +msgid "Select next frame" +msgstr "Vel neste ramme" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150097\n" +"hd_id3149839\n" "help.text" -msgid "Shift+F4" -msgstr "Shift + F4" +msgid "Ctrl+Shift+F4" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153400\n" +"par_id3148847\n" "help.text" -msgid "Select next frame" -msgstr "Vel neste ramme" +msgid "Open Data Source View" +msgstr "Opna datakjeldevising" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -397,8 +397,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting window on/off" -msgstr "Stilhandsamar på/av" +msgid "Styles window on/off" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" -msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" -msgstr "Fest eller losna Dokumentstruktur, Stilhandsamar eller andre vindauge snøgt" +msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles window, or other windows" +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index aece909c597..33219b112ca 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 15:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 20:05+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498404684.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1501099507.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -1309,8 +1309,8 @@ msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3152172\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Vel avstanden mellom kantlinjene og det markerte teiknet i området Avstand til innhald. Du kan berre endra avstanden til kantar som har ei definert kantlinje." +msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1373,8 +1373,8 @@ msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3111041\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Vel avstanden mellom kantlinja og dei markerte teikna i området Avstand til innhaldet. Du kan berre endra avstanden til kantar som har ei definert kantlinje." +msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1501,8 +1501,8 @@ msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to Contents area." -msgstr "Vel avstanden mellom kantlinjene og sideinnhaldet i området Avstand til innhald." +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area." +msgstr "" #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Vel avstanden mellom kantlinjene og sideinnhaldet i området Avstand til innhald. Du kan berre endra avstanden til kantar som har ei definert kantlinje." +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1637,8 +1637,8 @@ msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Vel avstanden mellom kantlinjene og sideinnhaldet i området Avstand til innhaldet. Du kan berre endra avstanden til kantar det er definert ei kantlinje for." +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -2829,8 +2829,8 @@ msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" -msgid "Open a new text document, choose View - Styles and Formatting, and then click the Page Styles icon." -msgstr "Opna eit nytt tekstdokument og vel Format → Stilhandsamar, trykk deretter på symbolet Sidestilar." +msgid "Open a new text document, choose View - Styles, and then click the Page Styles icon." +msgstr "" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3493,8 +3493,8 @@ msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3150526\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Page Styles icon." -msgstr "Opna eit nytt tekstdokument og vel Vis → Stilhandsamar. Trykk her på ikonet Sidestilar." +msgid "Choose View - Styles, and then click the Page Styles icon." +msgstr "" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3541,8 +3541,8 @@ msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3155561\n" "help.text" -msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window." -msgstr "Gå til den første sida i dokumentet og dobbeltklikk på «Høgreside» i lista over sidestilar i stilhandsamaren." +msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window." +msgstr "" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -5093,8 +5093,8 @@ msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3145029\n" "help.text" -msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." -msgstr "For å endra formatet på ein fotnote, klikk i fotnoten og trykk på Cmd + TF11 for å opna stilhandsamaren. I denne høgreklikkar du på «Fotnote» i lista og deretter Endra." +msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." +msgstr "" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5181,8 +5181,8 @@ msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5229,8 +5229,8 @@ msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150519\n" "help.text" -msgid "In the Spacing to contents area, clear the Synchronize check box." -msgstr "Fjern avkryssinga i boksen Synkroniser i området Avstand til innhaldet." +msgid "In the Padding area, clear the Synchronize check box." +msgstr "" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5741,8 +5741,8 @@ msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" -msgid "In the master document, choose View - Styles and Formatting, and click the Paragraph Styles icon." -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar i hovuddokumentet og trykk på knappen Avsnittsstilar." +msgid "In the master document, choose View - Styles, and click the Paragraph Styles icon." +msgstr "" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5981,8 +5981,8 @@ msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150946\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting and click the Page Styles icon in the Styles and Formatting sidebar deck." -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar og trykk på ikonet Sidestilar i Stilhandsamaren i sidepanelet." +msgid "Choose View - Styles and click the Page Styles icon in the Styles sidebar deck." +msgstr "" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6029,8 +6029,8 @@ msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150714\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose Modify." -msgstr "Høgreklikk på «Venstreside» i lista med sidestilar i dialogvindauget Stilhandsamar og vel Rediger." +msgid "In the Styles window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose Modify." +msgstr "" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -8733,8 +8733,8 @@ msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting to open the Styles and Formatting sidebar deck." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar for å opna sidepanelet for Stilhandsamaren." +msgid "Choose View - Styles to open the Styles sidebar deck." +msgstr "" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -9309,8 +9309,8 @@ msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3154248\n" "help.text" -msgid "Press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "Trykk Cmd + TF11 for å opna vindauget Stilhandsamar, og klikk på knappen Avsnitsstilar." +msgid "Press Command+TF11 to open the Styles window, and then click the Paragraph Styles icon." +msgstr "" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9757,8 +9757,8 @@ msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10827\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9853,8 +9853,8 @@ msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10892\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10149,8 +10149,8 @@ msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4569231\n" "help.text" -msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, click the Page Styles icon, right-click the First Page entry. Choose Modify from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"next style\"." -msgstr "For eksempel har sidestilen «Første side» «Standard» som neste stil. For å sjå dette trykkjer du Cmd + TF11 for å opna vindauget Stilhandsamar. Trykk på knappen Sidestilar og høgreklikk på oppføringa «Føste side». Vel Rediger på sprettoppmenyen. «Neste stil» er synleg på fana Handsamar." +msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press Command+TF11 to open the Styles window, click the Page Styles icon, right-click the First Page entry. Choose Modify from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"next style\"." +msgstr "" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10205,16 +10205,16 @@ msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4313791\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, click the Page Styles icon." -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar og klikk på knappen Avsnittsstilar." +msgid "In the Styles window, click the Page Styles icon." +msgstr "" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10413,8 +10413,8 @@ msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10727\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Vis→ Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10477,8 +10477,8 @@ msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id1658375\n" "help.text" -msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the Styles and Formatting window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." -msgstr "Du har nå laga ein gyldig sidestil med namnet «Liggjande». Dobbeltklikk på sidestilen «Liggjande» i vindauget Stilhandsamar for å bruka den nye stilen. Alle sider i virkefeltet for dei gjeldande sidestilane vert endra. Viss du oppga «Neste stil» til å vera ein annen stil, vert berre den første sida av det gjeldande virkefeltet for sidestilar endra." +msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the Styles window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." +msgstr "" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10589,8 +10589,8 @@ msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id4744407\n" "help.text" -msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose View - Styles and Formatting. Click the Paragraph Styles icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose Modify. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." -msgstr "For å leggja eigenskapen «Sideskift med stil» til ein vilkårleg stil, vel Vis → Stilhandsamar. Klikk på ikonet Avsnittsstilar. Høgreklikk på avsnittsstilen du ønskjer å endra og vel så Rediger. Vel fana Tekstflyt. I avsnittet Skift, må du velja Set inn og Med sidestil. Vel ein sidestil frå lista." +msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose View - Styles. Click the Paragraph Styles icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose Modify. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." +msgstr "" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10637,8 +10637,8 @@ msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3153411\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10717,8 +10717,8 @@ msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3155888\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Page Style icon." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar og klikk på ikonet Sidestilar." +msgid "Choose View - Styles, and then click the Page Style icon." +msgstr "" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11077,8 +11077,8 @@ msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3149841\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11325,24 +11325,24 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016456780\n" "help.text" -msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the With password checkbox and press the Password... button, enter and confirm the password of at least five characters." -msgstr "Dersom du vil endra vernet frå vern utan passord til vern med passord, vel Med passord i avkryssingsboksen og trykk på knappen Passord …. Skriv inn eit passord på minst fem teikn og bekreft passordet." +msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the With password checkbox, click the Password button, and enter and confirm a password of at least five characters." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234567\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the With password under the Write protection and enter the correct password." -msgstr "Dersom vernet er med passord og du berre vil fjerna dette, fjern merkinga i Med passord i Skrivevern og skriv inn det korrekte passordet." +msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the With password box under Write protection and enter the correct password." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234566\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the Password button in the Write protection, enter the correct password twice." -msgstr "Dersom vernet er med passord og du berre vil endra dette, trykk på knappen Passord … i Skrivevern og skriv inn det korrekte passordet to gonger." +msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the Password button in the Edit Sections window and enter the correct password twice." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11357,16 +11357,16 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016345678\n" "help.text" -msgid "If the protection has no a password, uncheck the Protect under the Write protection." -msgstr "Dersom vernet er utan passord, fjern merkinga for Vern i Skrivevern." +msgid "If the protection does not have a password, uncheck the Protect box under Write protection." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id19112016123456\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, uncheck the Protect under the Write protection and enter the correct password." -msgstr "Dersom vernet har eit passord, fjern merkinga for Vern i Skrivevern og skriv inn det rette passordet." +msgid "If the protection has a password, uncheck the Protect box under Write protection and enter the correct password." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11405,8 +11405,8 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" -msgid "If necessary, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Enable cursor under the Protected Areas." -msgstr "Om det er bødvendig, vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Formateringsstøtte og kryss av for Slå på markør i feltet Verna område." +msgid "If necessary, choose %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Enable cursor under the Protected Areas." +msgstr "Om det er nødvendig, vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Formateringsstøtte og kryss av for Slå på markør i feltet Verna område." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11421,8 +11421,8 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" -msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose Table - Unprotect in the context menu or select the whole table and choose Tools - Unprotect Cells in menu bar." -msgstr "For heile tabellen, høgreklikk på tabellen i dokumenstrukturvindauget og vel Tabell → Fjern vern i sprettoppmenyen eller merk heile tabellen og vel Verktøy → Fjern cellevern." +msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose Table - Unprotect in the context menu or select the whole table and choose Table - Unprotect Cells in menu bar." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11493,8 +11493,8 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016812973\n" "help.text" -msgid "To enable the protection of the whole document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility and choose Protect form. To disable protection, uncheck it." -msgstr "For å slå på vern for heile dokumentet, gå til %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Kompatibilitet og merk av for Vern skjemaet. Du kan slå av vernet ved å fjerna avkryssinga." +msgid "To enable the protection of the whole document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility and choose Protect form. To disable protection, uncheck it." +msgstr "For å slå på vern for heile dokumentet, gå til %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Kompatibilitet og merk av for Vern skjemaet. Du kan slå av vernet ved å fjerna avkryssinga." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11933,8 +11933,8 @@ msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN1068C\n" "help.text" -msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose Modify. In the dialog, click the Indents & Spacing tab." -msgstr "Opna vindauget Stilhandsamar, klikk på avsnittsstilen du vil utelata, høgreklikk på stilen, vel Rediger. I dialogvindauget klikkar du på fana Innrykk og avstand." +msgid "Open the Styles window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose Modify. In the dialog, click the Indents & Spacing tab." +msgstr "" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12093,8 +12093,8 @@ msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "bm_id3145088\n" "help.text" -msgid "Navigator;docking and resizingStyles and Formatting window;docking and resizingGallery;docking and resizingdocking; Navigator windowresizing;windows" -msgstr "Dokumentstrukturen;festa og endra storleik påStilhandsamaren;festa og endra storleik påGalleriet;festa og endra storleik påfesta; vindaugeendra storleik på;vindauge" +msgid "Navigator;docking and resizingStyles window;docking and resizingGallery;docking and resizingdocking; Navigator windowresizing;windows" +msgstr "" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -12109,16 +12109,16 @@ msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155916\n" "help.text" -msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." -msgstr "Du kan festa, losna og endra storleik på dei fleste programvindauga i $[officename], som for eksempel Dokumentstruktur og Stilhandsamar." +msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window." +msgstr "" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" -msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the Ctrl key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press Ctrl+Shift+F10." -msgstr "For å festa eller losna Dokumentstruktur eller Stilhandsamar, held du Ctrl nede og dobbeltklikkar på eit grått område i vindauget. Alternativt kan du trykkja Ctrl + Skift + F10." +msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the Ctrl key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press Ctrl+Shift+F10." +msgstr "" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13149,8 +13149,8 @@ msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar." -msgstr "Vel Verktøy → Stave- og grammatikkontroll." +msgid "Choose Tools - Spelling." +msgstr "" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13229,16 +13229,16 @@ msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" -msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window." -msgstr "Du kan snøgt bruka stilar som for eksempel avsnitt- og teiknstilar i dokumentet ved å bruka Fyllformatmodus i stilhandsamaren." +msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window." +msgstr "" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3156114\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -13253,8 +13253,8 @@ msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" -msgid "Click the style, and then click the Fill Format Mode icon Icon in the Styles and Formatting window." -msgstr "Klikk på stilen og deretter på ikonet Fyllformatmodus Ikon i vindauget Stilar og formatering." +msgid "Click the style, and then click the Fill Format Mode icon Icon in the Styles window." +msgstr "" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -13277,8 +13277,8 @@ msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3159259\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamaren" +msgid "Styles" +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13317,8 +13317,8 @@ msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156097\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13373,8 +13373,8 @@ msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154233\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13397,32 +13397,32 @@ msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154871\n" "help.text" -msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release." -msgstr "Dra teiknet eller objektet til vindauget «Stilar og formatering» og slepp." +msgid "Drag the character or object to the Styles window and release." +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_idN107B2\n" "help.text" -msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "For avsnitts- og teiknstilar kan du dra og sleppa på det tilsvarande symbolet i vindauget «Stilar og formatering». Du treng ikkje opna stilkategorien på førehand." +msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance." +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_idN107B5\n" "help.text" -msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon." -msgstr "Det er også råd å dra og sleppa ei ramme i stilhandsamaren for å laga ein ny rammestil. Klikk på ramma, vent ei kort stund med museknappen nede utan å flytta musa. Dra ramma over i stilhandsamaren og slepp ho i symbolet for rammestilar." +msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon." +msgstr "" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3149988\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamaren" +msgid "Styles" +msgstr "" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13437,8 +13437,8 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "bm_id3155915\n" "help.text" -msgid "Stylist, see Styles and Formatting window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles and Formatting window; updating from selections updating; styles, from selections" -msgstr "stilhandsaming, sjå «Stilhandsamaren»stilar; oppdatera frå utvalmalar; oppdatera frå utvalStilhandsamaren; oppdatera stilar frå utvaloppdatera; stilar frå utval" +msgid "Stylist, see Styles window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles window; updating from selections updating; styles, from selections" +msgstr "" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13453,8 +13453,8 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149838\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar." +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13477,8 +13477,8 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3153402\n" "help.text" -msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update." -msgstr "Vel kva for stil du vil oppdatera i tilhandsamaren." +msgid "In the Styles window, click the style that you want to update." +msgstr "" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -13493,16 +13493,16 @@ msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id0310200910360780\n" "help.text" -msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." -msgstr "Det er berre dei manuelt formaterte teksteigenskapane ved markørplasseringa som vert lagt til stilen som er vald i vindauget «Stilhandsamar». Eigenskapar lagt til som ein del av stilen vert ikkje lagt til i den oppdaterte stilen." +msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." +msgstr "" #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3155498\n" "help.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamaren" +msgid "Styles" +msgstr "" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -16045,8 +16045,8 @@ msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149611\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "Vel Format → Stilhandsamar og klikk på knappen Avsnittsstilar." +msgid "Choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon." +msgstr "" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16373,8 +16373,8 @@ msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3153405\n" "help.text" -msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." -msgstr "Du kan ikkje bruka manuell nummerering i avsnitt som er lista opp i «Spesialstilar» i stilhandsamaren." +msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window." +msgstr "" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -16445,8 +16445,8 @@ msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149646\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "Vel Vis → Stilhandsamar og trykk på knappen Avsnittsstilar." +msgid "Choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon." +msgstr "" #: using_numbering.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/nn/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 9b678789837..e30d3c51d1a 100644 --- a/source/nn/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/nn/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-12 10:24+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497263069.000000\n" #: ActionTe.ulf @@ -1077,8 +1077,8 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" -msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Skriv nettverksstaden eller trykk på «Endra» for å gå til ein stad. Trykk «Installer» for å laga eit tenarbilete av [ProductName] på den valde nettverksstaden, eller vel «Avbryt» for å avslutta vegvisaren." +msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" -msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "Installasjonsvegvisaren vil installera rettingane for [ProductName] på datamaskinen. Trykk «Oppdater» for å halda fram." +msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2269,8 +2269,8 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" -msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "[ProductName]-oppsettet førebur installasjonsvegvisaren som vil hjelpa deg gjennom oppsettet av programmet. Vent litt." +msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2693,24 +2693,24 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" -msgid "To continue, click " -msgstr "For å halda fram, trykk " +msgid "To continue, click Next." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" -msgid "To select a different version, click " -msgstr "For å velja ein annan versjon, trykk " +msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" -msgid "To select a different folder, click " -msgstr "For å velja ei anna mappe, trykk " +msgid "To select a different folder, click Change." +msgstr "" #: Control.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 420f84cea5b..118b4c48b39 100644 --- a/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 20:22+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" -msgid "Delete unused ~master pages" -msgstr "Slett ubrukte ~hovudsider" +msgid "Delete unused ~master slides" +msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index ebf3d182433..9126e25e617 100644 --- a/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-25 14:02+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498399324.000000\n" #: BaseWindowState.xcu @@ -196,6 +196,24 @@ msgctxt "" msgid "Hide" msgstr "Gøym" +#: BasicIDECommands.xcu +msgctxt "" +"BasicIDECommands.xcu\n" +"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Run" +msgstr "" + +#: BasicIDECommands.xcu +msgctxt "" +"BasicIDECommands.xcu\n" +"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Dialog" +msgstr "" + #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -1114,6 +1132,15 @@ msgctxt "" msgid "Select Row" msgstr "Vel rad" +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Select Unprotected Cells" +msgstr "" + #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3004,6 +3031,24 @@ msgctxt "" msgid "Stop streaming" msgstr "Stopp direkteoverføringa" +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataProvider\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Data Provider..." +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataProviderRefresh\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Refresh Data Provider" +msgstr "" + #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -7213,8 +7258,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Display Snap Lines" -msgstr "~Vis festelinjer" +msgid "~Display Snap Guides" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7222,8 +7267,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Snap Lines to ~Front" -msgstr "Festelinjer ~fremst" +msgid "Snap Guides to ~Front" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7339,8 +7384,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Slide ~Master" -msgstr "~Hovudutforming for lysbilete" +msgid "~Master Slide" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7348,8 +7393,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Notes M~aster" -msgstr "Notat ~standard utforming" +msgid "M~aster Notes" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7618,8 +7663,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideSetup\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "Slide Properties..." -msgstr "Lysbileteigenskapar …" +msgid "Properties..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7729,6 +7774,15 @@ msgctxt "" msgid "~File..." msgstr "~Fil …" +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ImportSlideFromFile\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Import Slides..." +msgstr "" + #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7834,26 +7888,26 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Insert Snap Point/Line..." -msgstr "~Set inn festepunkt/-linje …" +msgid "~Snap Guide..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" -"Label\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" +"PopupLabel\n" "value.text" -msgid "~Rulers" -msgstr "~Linjalar" +msgid "~Insert Snap Guide..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" -"PopupLabel\n" +"Label\n" "value.text" -msgid "View ~Rulers" -msgstr "Vis ~linjalar" +msgid "~Rulers" +msgstr "~Linjalar" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8014,8 +8068,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Slide Master D~esign..." -msgstr "~Hovudutforming for lysbilete …" +msgid "Master Slide..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8068,8 +8122,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HandoutMode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Hando~ut Master" -msgstr "~Hovudutforming for støtteark" +msgid "Master Hando~ut" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8545,8 +8599,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Snap to Snap Lines" -msgstr "~Fest til festelinjer" +msgid "~Snap to Snap Guides" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8653,8 +8707,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Display Master Background" -msgstr "Vis bakgrunnen til hovudutforming" +msgid "Master Background" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8662,8 +8716,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterObjects\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Display Master Objects" -msgstr "Vis hovudutformingsobjekt" +msgid "Master Objects" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8869,8 +8923,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Snap Lines" -msgstr "~Festelinjer" +msgid "~Snap Guides" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8905,8 +8959,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayoutsNotes\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Notes Master Layout..." -msgstr "Hovudutforming for notat …" +msgid "Master Notes Layout..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8914,8 +8968,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayoutsHandouts\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Handout Master Layout..." -msgstr "Hovudutforming for støtteark …" +msgid "Master Handout Layout..." +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9823,8 +9877,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideLayoutMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Slide Layout" -msgstr "Lysbiletoppsett" +msgid "Layout" +msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -17484,8 +17538,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "St~yles and Formatting" -msgstr "~Stilar og fornatering" +msgid "St~yles" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17493,8 +17547,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Show Styles and Formatting Sidebar" -msgstr "Vis sidepanelet for stilar og formatering" +msgid "Show the Styles Sidebar" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18132,8 +18186,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Select" -msgstr "Vel" +msgid "Select Element" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18411,8 +18465,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Styles" -msgstr "~Stilar" +msgid "St~yles" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18519,8 +18573,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Spelling and Grammar..." -msgstr "~Stave- og grammatikkontroll" +msgid "~Spelling..." +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18528,8 +18582,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Check Spelling and Grammar" -msgstr "Kontroller staving og grammatikk" +msgid "Check Spelling" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19098,6 +19152,24 @@ msgctxt "" msgid "Insert Emoji" msgstr "Set inn smilefjes" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Charmap" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Insert Special Characters" +msgstr "" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20340,6 +20412,60 @@ msgctxt "" msgid "Export as PDF" msgstr "Eksporter som PDF" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "EPUB" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "~Export as EPUB..." +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "EPUB" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Export Directly as EPUB" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20430,6 +20556,15 @@ msgctxt "" msgid "~User Guides..." msgstr "Brukarrettleiingar …" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Donation\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Donate to LibreOffice" +msgstr "" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20481,8 +20616,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadBasic\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Insert BASIC Source" -msgstr "Set inn BASIC-kjeldekode" +msgid "Import Basic" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20490,8 +20625,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Save BASIC" -msgstr "Lagra BASIC" +msgid "Export Basic" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20526,8 +20661,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Run BASIC" -msgstr "Køyr BASIC" +msgid "Run" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20553,8 +20688,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStop\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Stop Macro" -msgstr "Stopp makro" +msgid "Stop" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22545,6 +22680,24 @@ msgctxt "" msgid "Apply Document Classification" msgstr "Bruk dokumentklassifisering" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ClassificationDialog\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Classification Dialog" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ParagraphClassificationDialog\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Paragraph Classification Dialog" +msgstr "" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22803,8 +22956,8 @@ msgctxt "" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanemaster\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Slide Master Sorter/Pane" -msgstr "Hovudutforming lysbilete, sortering/panel" +msgid "Master Slide Sorter/Pane" +msgstr "" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -22812,8 +22965,8 @@ msgctxt "" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Slide Master Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "Hovudutforming lysbilete, sortering/panel (ikkje merkt)" +msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" +msgstr "" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23733,6 +23886,24 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed" msgstr "Fanelagt" +#: Notebookbar.xcu +msgctxt "" +"Notebookbar.xcu\n" +"..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.GroupedbarCompact\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Groupedbar Compact" +msgstr "" + +#: Notebookbar.xcu +msgctxt "" +"Notebookbar.xcu\n" +"..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.GroupedbarFull\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Groupedbar Full" +msgstr "" + #: Notebookbar.xcu msgctxt "" "Notebookbar.xcu\n" @@ -24261,8 +24432,8 @@ msgctxt "" "..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Master Pages" -msgstr "Hovudutformingar" +msgid "Master Slides" +msgstr "" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24297,8 +24468,8 @@ msgctxt "" "..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24630,8 +24801,8 @@ msgctxt "" "..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Stilhandsamar" +msgid "Styles" +msgstr "" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -28224,6 +28395,15 @@ msgctxt "" msgid "In ~Background" msgstr "I b~akgrunnen" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29217,11 +29397,11 @@ msgstr "Hald fram med tidlegare nummerering" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavigationPopup\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Navigate by" -msgstr "Naviger ved hjelp av" +msgid "Navigate By" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29280,102 +29460,318 @@ msgstr "Gjeldande ~avsnitt" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Title&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Title" -msgstr "~Tittel" +msgid "Default ~Paragraph" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Subtitle&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" -"Label\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Su~btitle" -msgstr "~Undertittel" +msgid "Default Paragraph Style" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Title&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Heading ~1" -msgstr "Overskrift ~1" +msgid "~Title" +msgstr "~Tittel" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Heading ~2" -msgstr "Overskrift ~2" +msgid "~Title" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" -"Label\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Heading ~3" -msgstr "Overskrift ~3" +msgid "Title Paragraph Style" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Subtitle&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Heading ~4" -msgstr "Overskrift ~4" +msgid "Su~btitle" +msgstr "~Undertittel" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Heading ~5" -msgstr "Overskrift ~5" +msgid "Su~btitle" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" -"Label\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Heading ~6" -msgstr "Overskrift ~6" +msgid "Subtitle Paragraph Style" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotations&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Quotations" -msgstr "~Sitat" +msgid "Heading ~1" +msgstr "Overskrift ~1" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "~Førehandsformatert tekst" +msgid "Heading ~1" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text body&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" -"Label\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 1 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~2" +msgstr "Overskrift ~2" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~2" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 2 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~3" +msgstr "Overskrift ~3" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~3" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 3 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~4" +msgstr "Overskrift ~4" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~4" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 4 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~5" +msgstr "Overskrift ~5" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~5" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 5 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~6" +msgstr "Overskrift ~6" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~6" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 6 Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotations&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Quotations" +msgstr "~Sitat" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Quotations" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Quotations Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Pre~formatted Text" +msgstr "~Førehandsformatert tekst" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Pre~formatted Text" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Preformatted Text Paragraph Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text body&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"Label\n" "value.text" msgid "Text Body" msgstr "Brødtekst" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Text Body" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Text Body Paragraph Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29385,6 +29781,24 @@ msgctxt "" msgid "Default ~Character" msgstr "~Standardteikn" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Default ~Character" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Default Character Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29394,6 +29808,24 @@ msgctxt "" msgid "E~mphasis" msgstr "~Framheving" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "E~mphasis" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Emphasis Character Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29406,11 +29838,47 @@ msgstr "~Sterk utheving" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Strong Emphasis" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Strong Emphasis Character Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "~Sitat" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Qu~otation" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Quotation Character Style" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29421,6 +29889,24 @@ msgctxt "" msgid "Sou~rce Text" msgstr "~Kjeldetekst" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Sou~rce Text" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Source Text Character Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29430,6 +29916,24 @@ msgctxt "" msgid "Bullet List" msgstr "Punktliste" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Bullet List" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Bullet List Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29439,6 +29943,24 @@ msgctxt "" msgid "Number List" msgstr "Nummerert liste" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Number List" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Number List Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29448,6 +29970,24 @@ msgctxt "" msgid "Roman List" msgstr "Liste med romartal" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Roman List" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Roman List Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29508,8 +30048,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Watermark" -msgstr "Vassmerke" +msgid "Watermark..." +msgstr "" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -30411,6 +30951,24 @@ msgctxt "" msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" +#: WriterGlobalWindowState.xcu +msgctxt "" +"WriterGlobalWindowState.xcu\n" +"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Track Changes" +msgstr "" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu +msgctxt "" +"WriterGlobalWindowState.xcu\n" +"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textstylebar\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Formatting (Styles)" +msgstr "" + #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" diff --git a/source/nn/readlicense_oo/docs.po b/source/nn/readlicense_oo/docs.po index 74befbd160f..f4e7dbbe5fc 100644 --- a/source/nn/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/nn/readlicense_oo/docs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-12 17:55+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497290125.000000\n" #: readme.xrm @@ -125,8 +125,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2s3sdf21\n" "readmeitem.text" -msgid "Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7, 8, or 10" -msgstr "Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7, 8 eller 10" +msgid "Microsoft Windows 7, 8.x, or 10" +msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/nn/reportdesign/messages.po b/source/nn/reportdesign/messages.po index 80651338f20..372b087507e 100644 --- a/source/nn/reportdesign/messages.po +++ b/source/nn/reportdesign/messages.po @@ -1,1639 +1,1313 @@ -# +#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-04 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370362832.000000\n" -#. 83WqS -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_DETAIL" -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" +#: backgrounddialog.ui:8 +msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" +msgid "Section Setup" +msgstr "Oppsett av bolk" -#. 6FsBt -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" -msgid "Page Header" -msgstr "Topptekst på sida" +#: backgrounddialog.ui:100 +msgctxt "backgrounddialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" -#. VaKUs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" -msgid "Page Footer" -msgstr "Botntekst på sida" +#: chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character Settings" +msgstr "Teikninnstillingar" -#. rXGES -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" +#: chardialog.ui:99 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: chardialog.ui:112 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" + +#: chardialog.ui:126 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" + +#: chardialog.ui:140 +msgctxt "chardialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiatisk utforming" + +#: chardialog.ui:154 +msgctxt "chardialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Utheving" + +#: chardialog.ui:168 +msgctxt "chardialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: condformatdialog.ui:10 +msgctxt "condformatdialog|CondFormat" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Vilkårsformatering" + +#: conditionwin.ui:56 +msgctxt "conditionwin|typeCombobox" +msgid "Field Value Is" +msgstr "Feltverdien er" + +#: conditionwin.ui:57 +msgctxt "conditionwin|typeCombobox" +msgid "Expression Is" +msgstr "Utrykket er" + +#: conditionwin.ui:71 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "between" +msgstr "mellom" + +#: conditionwin.ui:72 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "not between" +msgstr "ikkje mellom" + +#: conditionwin.ui:73 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "equal to" +msgstr "lik" + +#: conditionwin.ui:74 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "not equal to" +msgstr "ikkje lik" + +#: conditionwin.ui:75 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "greater than" +msgstr "større enn" + +#: conditionwin.ui:76 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "less than" +msgstr "mindre enn" + +#: conditionwin.ui:77 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "større enn eller lik" + +#: conditionwin.ui:78 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "less than or equal to" +msgstr "større enn eller lik" + +#: conditionwin.ui:107 +msgctxt "conditionwin|lhsButton" +msgid "..." +msgstr "…" + +#: conditionwin.ui:130 +msgctxt "conditionwin|andLabel" +msgid "and" +msgstr "og" + +#: conditionwin.ui:158 +msgctxt "conditionwin|rhsButton" +msgid "..." +msgstr "…" + +#: conditionwin.ui:220 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" +msgid "Bold" +msgstr "Halvfeit" + +#: conditionwin.ui:235 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: conditionwin.ui:250 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" +msgid "Underline" +msgstr "Understreking" + +#: conditionwin.ui:275 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: conditionwin.ui:290 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" +msgid "Font Color" +msgstr "Skriftfarge" + +#: conditionwin.ui:305 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" +msgid "Character Formatting" +msgstr "Teiknformatering" + +#: conditionwin.ui:371 +msgctxt "conditionwin|removeButton" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: conditionwin.ui:385 +msgctxt "conditionwin|addButton" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: datetimedialog.ui:8 +msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" +msgid "Date and Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#: datetimedialog.ui:87 +msgctxt "datetimedialog|date" +msgid "_Include Date" +msgstr "_Ta med dato" + +#: datetimedialog.ui:108 +msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: datetimedialog.ui:119 +msgctxt "datetimedialog|time" +msgid "Include _Time" +msgstr "Ta med _klokkeslett" + +#: datetimedialog.ui:140 +msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" +msgid "Fo_rmat:" +msgstr "Fo_rmat:" + +#: floatingfield.ui:11 +msgctxt "floatingfield|FloatingField" +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Sortering og gruppering" + +#: floatingfield.ui:30 +msgctxt "floatingfield|up" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Sorter stigande" + +#: floatingfield.ui:43 +msgctxt "floatingfield|down" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Sorter synkande" + +#: floatingfield.ui:56 +msgctxt "floatingfield|delete" +msgid "Remove sorting" +msgstr "Fjern sortering" + +#: floatingfield.ui:79 +msgctxt "floatingfield|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#: floatingfield.ui:98 +msgctxt "floatingfield|helptext" +msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." +msgstr "Vel dei felta som skal setjast inn i den valde bolken i malen, og trykk deretter på «Set inn» eller tasten «Enter»." + +#: floatingnavigator.ui:10 +msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" +msgid "Report navigator" +msgstr "Rapportstruktur" + +#: floatingsort.ui:11 +msgctxt "floatingsort|FloatingSort" +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Sortering og gruppering" + +#: floatingsort.ui:53 +msgctxt "floatingsort|label5" +msgid "Group actions" +msgstr "Gruppehandlingar" + +#: floatingsort.ui:75 +msgctxt "floatingsort|up" +msgid "Move up" +msgstr "Flytt opp" + +#: floatingsort.ui:88 +msgctxt "floatingsort|down" +msgid "Move down" +msgstr "Flytt ned" + +#: floatingsort.ui:101 +msgctxt "floatingsort|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: floatingsort.ui:152 +msgctxt "floatingsort|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: floatingsort.ui:192 +msgctxt "floatingsort|label6" +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: floatingsort.ui:208 +msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" -msgstr "Topptekst for gruppa" +msgstr "Gruppehovud" -#. u85VE -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" +#: floatingsort.ui:224 +msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "Botntekst for gruppa" -#. yH4py -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" -msgid "Report Header" -msgstr "Topptekst for rapporten" - -#. cgWUK -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" -msgid "Report Footer" -msgstr "Botntekst for rapporten" - -#. LaroG -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" -msgid "" -"You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid " -"arguments." -msgstr "Du har prøvd eit ugyldig argument. Sjå i «#1» for gyldige argument." +#: floatingsort.ui:240 +msgctxt "floatingsort|label9" +msgid "Group On" +msgstr "Grupper etter" -#. NcNG6 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" -msgid "The element is invalid." -msgstr "Elementet er ugyldig." +#: floatingsort.ui:256 +msgctxt "floatingsort|label10" +msgid "Group Interval" +msgstr "Gruppeintervall" -#. DwGXm -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" -msgid "Label field" -msgstr "Etikettfelt" +#: floatingsort.ui:272 +msgctxt "floatingsort|label11" +msgid "Keep Together" +msgstr "Hald saman" -#. sBC8f -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" -msgid "Formatted field" -msgstr "Formatert felt" +#: floatingsort.ui:290 +msgctxt "floatingsort|sorting" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -#. ktd53 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" -msgid "Image control" -msgstr "Biletfelt" +#: floatingsort.ui:291 +msgctxt "floatingsort|sorting" +msgid "Descending" +msgstr "Minkande" -#. nkamB -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: floatingsort.ui:308 +msgctxt "floatingsort|header" +msgid "Present" +msgstr "Tilgjengeleg" -#. JkdAe -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_SHAPE" -msgid "Shape" -msgstr "Form" +#: floatingsort.ui:309 +msgctxt "floatingsort|header" +msgid "Not present" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" -#. yhCqB -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" -msgid "Fixed line" -msgstr "Fast linje" +#: floatingsort.ui:326 +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#. NtqMk -#: report.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" -msgid "Properties: " -msgstr "Eigenskapar: " +#: floatingsort.ui:327 +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "Whole Group" +msgstr "Heile gruppa" -#. FnkAZ -#: report.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" -msgid "No Control marked" -msgstr "Ingen kontrollelement er valde" +#: floatingsort.ui:328 +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "With First Detail" +msgstr "Med første detalj" -#. aeAPC -#: report.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" -msgid "Multiselection" -msgstr "Fleirval" +#: floatingsort.ui:345 +msgctxt "floatingsort|footer" +msgid "Present" +msgstr "Tilgjengeleg" -#. qT2Ed -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" -msgid "Image Control" -msgstr "Biletfelt" +#: floatingsort.ui:346 +msgctxt "floatingsort|footer" +msgid "Not present" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" -#. JAEb9 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" -msgid "Label field" -msgstr "Etikettfelt" +#: floatingsort.ui:363 +msgctxt "floatingsort|group" +msgid "Each Value" +msgstr "Kvar verdi" -#. 2uQkB -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: floatingsort.ui:394 +msgctxt "floatingsort|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" -#. DEn9D -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Formatert felt" +#: floatingsort.ui:436 +msgctxt "floatingsort|label3" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#. aFQ9E -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" -msgid "Shape" -msgstr "Form" +#: groupsortmenu.ui:12 +msgctxt "groupsortmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. DEMSF -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: navigatormenu.ui:12 +msgctxt "navigatormenu|sorting" +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Sortering og gruppering …" -#. D62CY -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" -msgid "Section" -msgstr "Bolk" +#: navigatormenu.ui:26 +msgctxt "navigatormenu|page" +msgid "Page Header/Footer..." +msgstr "Topptekst/botntekst for sida …" -#. CAy2F -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#: navigatormenu.ui:34 +msgctxt "navigatormenu|report" +msgid "Report Header/Footer..." +msgstr "Topptekst/botntekst for rapporten …" -#. 3TAfY -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: navigatormenu.ui:48 +msgctxt "navigatormenu|function" +msgid "New Function" +msgstr "Ny funksjon" -#. LyiPd -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" -msgid "Change Object" -msgstr "Endra objekt" +#: navigatormenu.ui:62 +msgctxt "navigatormenu|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenskapar …" -#. uQc7r -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" -msgid "Move Group(s)" -msgstr "Flytt gruppe(r)" +#: navigatormenu.ui:70 +msgctxt "navigatormenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. gZiiq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" -msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Vilkårsformatering" +#: pagedialog.ui:8 +msgctxt "pagedialog|PageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideoppsett" -#. o9ZV6 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" -msgid "Remove report header / report footer" -msgstr "Fjern topptekst/botntekst for rapport" +#: pagedialog.ui:99 +msgctxt "pagedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Side" -#. iHU5A -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" -msgid "Add report header / report footer" -msgstr "Legg til topptekst/botntekst for rapport" +#: pagedialog.ui:113 +msgctxt "pagedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" -#. EGhDu -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" -msgid "Change property '#'" -msgstr "Endra eigenskapen «#»" +#: pagenumberdialog.ui:8 +msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" +msgid "Page Numbers" +msgstr "Sidetal" -#. MCQSy -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" -msgid "Add group header " -msgstr "Legg til gruppetopptekst " +#: pagenumberdialog.ui:98 +msgctxt "pagenumberdialog|pagen" +msgid "_Page N" +msgstr "_Side N" -#. DgPmD -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" -msgid "Remove group header " -msgstr "Fjern gruppetopptekst " +#: pagenumberdialog.ui:116 +msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" +msgid "Page _N of M" +msgstr "Side _N av M" -#. DENjF -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" -msgid "Add group footer " -msgstr "Legg til gruppebotntekst " +#: pagenumberdialog.ui:140 +msgctxt "pagenumberdialog|label1" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. 5yiAd -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" -msgid "Remove group footer " -msgstr "Fjern gruppebotntekst " +#: pagenumberdialog.ui:177 +msgctxt "pagenumberdialog|toppage" +msgid "_Top of Page (Header)" +msgstr "_Øvst på sida (topptekst)" -#. nGU7F -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" -msgid "Add function" -msgstr "Legg til funksjon" +#: pagenumberdialog.ui:195 +msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" +msgid "_Bottom of Page (Footer)" +msgstr "_Nedst på sida (botntekst)" -#. zA6vD -#: report.src -msgctxt "STR_RPT_LABEL" -msgid "~Report name" -msgstr "~Rapportnamn" +#: pagenumberdialog.ui:219 +msgctxt "pagenumberdialog|label2" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. QeVn7 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" -msgid "Delete Group" -msgstr "Slett gruppe" +#: pagenumberdialog.ui:262 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. V8RZq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" -msgid "Add Group" -msgstr "Legg til gruppe" +#: pagenumberdialog.ui:263 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Center" +msgstr "Midt på" -#. RWFBC -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" -msgid "Delete Selection" -msgstr "Slett utval" +#: pagenumberdialog.ui:264 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. MBJVB -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" -msgid "Delete Function" -msgstr "Slett funksjon" +#: pagenumberdialog.ui:277 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Justering:" -#. DuX47 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" -msgid "Change Size" -msgstr "Endra storleik" +#: pagenumberdialog.ui:288 +msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" +msgid "Show Number on First Page" +msgstr "Vis sidetal på den første sida" -#. vBNE4 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" +#: pagenumberdialog.ui:309 +msgctxt "pagenumberdialog|label3" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. zFv2h -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" -msgid "Insert Control" -msgstr "Set inn kontrollelement" +#: stringarray.hrc:17 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. ParuK -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" -msgid "Delete Control" -msgstr "Slett kontrollelement" +#: stringarray.hrc:18 +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "Before Section" +msgstr "Før bolk" -#. vRDAn -#: report.src -msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" -msgid "GroupHeader" -msgstr "Gruppetopptekst" +#: stringarray.hrc:19 +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "After Section" +msgstr "Etter bolk" -#. LseTq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" -msgid "GroupFooter" -msgstr "Gruppebotntekst" +#: stringarray.hrc:20 +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "Before & After Section" +msgstr "Før og etter bolk" -#. NZ68L -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" -msgid "Add field:" -msgstr "Legg til felt:" +#: stringarray.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Per Page" +msgstr "Per side" -#. eykyF -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: stringarray.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Per Column" +msgstr "Per kolonne" -#. WNJaK -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" -msgid "Change Alignment" -msgstr "Endra justering" +#: stringarray.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "All Pages" +msgstr "Alle sider" -#. Jy4P6 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_HEADER" -msgid "# Header" -msgstr "# Topptekst" +#: stringarray.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Header" +msgstr "Utan topptekst på rapporten" -#. 9Zu4z -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FOOTER" -msgid "# Footer" -msgstr "# Botntekst" +#: stringarray.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Footer" +msgstr "Utan botntekst på rapporten" -#. RqygD -#: report.src -msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" -msgid "Insert graphics" -msgstr "Set inn bilete" +#: stringarray.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Header/Footer" +msgstr "Utan topp- og botntekst på rapporten" -#. cT8od -#: report.src -msgctxt "RID_STR_DELETE" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: stringarray.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Field or Formula" +msgstr "Felt eller formel" -#. J7Hz2 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FUNCTION" +#: stringarray.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" msgstr "Funksjon" -#. 7asEU -#: report.src -msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" -msgid "An error occurred while creating the report." -msgstr "Det oppstod ein feil då rapporten vart laga." - -#. wBbKp -#: report.src -msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" -msgid "An exception of type $type$ was caught." -msgstr "Eit unntak av typen $type$ vart fanga opp." - -#. bdtAq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" -msgid "Change font" -msgstr "Endra skrift" +#: stringarray.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Counter" +msgstr "Teljar" -#. TrviL -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" -msgid "Change page attributes" -msgstr "Endra sideeigenskapar" +#: stringarray.hrc:45 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "User defined Function" +msgstr "Sjølvvald funksjon" -#. 4A4DL -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" -msgid "Insert Page Header/Footer" -msgstr "Set inn topptekst/botntekst på sida" +#: stringarray.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_BOOL" +msgid "No" +msgstr "Nei" -#. JZEaA -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" -msgid "Delete Page Header/Footer" -msgstr "Slett topptekst/botntekst på sida" +#: stringarray.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_BOOL" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#. zENVV -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" -msgid "Insert Report Header/Footer" -msgstr "Set inn topptekst/botntekst i rapporten" +#: stringarray.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "No" +msgstr "Nei" -#. cF5cE -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" -msgid "Delete Report Header/Footer" -msgstr "Slett topptekst/botntekst i rapporten" +#: stringarray.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Whole Group" +msgstr "Heile gruppa" -#. YfLKD -#: report.src -msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" -msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." -msgstr "Rapporten kan berre køyrast dersom han er knytt til innhald." +#: stringarray.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "With First Detail" +msgstr "Med første detalj" -#. wbP7i -#: report.src -msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" -msgid "" -"The report can not be executed unless at least one object has been inserted." -msgstr "Rapporten kan berre køyrast dersom minst éitt objekt er sett inn." +#: stringarray.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Top" +msgstr "Oppe" -#. bNM2S -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" -msgid "Shrink Section" -msgstr "Forminsk bolk" +#: stringarray.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Middle" +msgstr "Midt på" -#. 83WqS -#: report.src -msgctxt "RID_STR_DETAIL" -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" +#: stringarray.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Bottom" +msgstr "Nede" -#. 6FsBt -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" -msgid "Page Header" -msgstr "Topptekst på side" +#: stringarray.hrc:74 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. VaKUs -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" -msgid "Page Footer" -msgstr "Botntekst på side" +#: stringarray.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. yH4py -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" -msgid "Report Header" -msgstr "Topptekst på rapport" +#: stringarray.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Block" +msgstr "Blokk" -#. cgWUK -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" -msgid "Report Footer" -msgstr "Botntekst på rapport" +#: stringarray.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Center" +msgstr "Sentrer" -#. NaDFE -#: inspection.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Generelt" -#. TkocD -#: inspection.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Data" -#. BBiHn -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_BOOL" -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#. rdPYV -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_BOOL" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#. 2NkGc -#: inspection.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" msgstr "Sideskift" -#. FBVr9 -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. 2VDzY -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" -msgid "Before Section" -msgstr "Før bolk" - -#. BBUjQ -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" -msgid "After Section" -msgstr "Etter bolk" - -#. FjE6T -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" -msgid "Before & After Section" -msgstr "Før og etter bolk" - -#. MHbFf -#: inspection.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" msgid "New Row Or Column" msgstr "Ny rad eller kolonne" -#. nCCC2 -#: inspection.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" msgid "Keep Together" msgstr "Hald saman" -#. xUuqy -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#. TDvKY -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" -msgid "Whole Group" -msgstr "Heile gruppa" - -#. Hc5De -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" -msgid "With First Detail" -msgstr "Med første detalj" - -#. pjADt -#: inspection.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CANGROW" msgid "Can Grow" msgstr "Kan veksa" -#. sF9pD -#: inspection.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" msgid "Can Shrink" msgstr "Kan krympa" -#. CMH5i -#: inspection.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" msgid "Repeat Section" msgstr "Gjenta bolk" -#. ZLkdY -#: inspection.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" msgid "Print repeated values" msgstr "Skriv gjentekne verdiar" -#. 2BUiU -#: inspection.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" msgid "Conditional Print Expression" msgstr "Vilkår for utskrift" -#. FMCNM -#: inspection.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" msgid "Start new column" msgstr "Start ny kolonne" -#. kzD6C -#: inspection.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" msgid "Start new page" msgstr "Start ny side" -#. 3ranM -#: inspection.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" msgid "Reset page number" msgstr "Nullstill sidetal" -#. 9vA38 -#: inspection.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" msgid "Chart type" msgstr "Diagramtype" -#. ZVJoV -#: inspection.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" msgstr "Skriv ut gjentatt verdi ved gruppeendring." -#. rh4Mf -#: inspection.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Synleg" -#. QKNiK -#: inspection.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" msgid "Group keep together" msgstr "Hald saman gruppe" -#. FiMq7 -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" -msgid "Per Page" -msgstr "Per side" - -#. zemtQ -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" -msgid "Per Column" -msgstr "Per kolonne" - -#. Dt8aX -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. Cz4oo -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" -msgid "Section" -msgstr "Bolk" - -#. Lj4kD -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#. 8HQmJ -#: inspection.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" msgid "Page header" msgstr "Topptekst på sida" -#. rzwjM -#: inspection.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" msgid "Page footer" msgstr "Botntekst på sida" -#. PCk4E -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "All Pages" -msgstr "Alle sider" - -#. GvoGV -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "Not With Report Header" -msgstr "Utan topptekst på rapporten" - -#. wchYh -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "Not With Report Footer" -msgstr "Utan botntekst på rapporten" - -#. uvfAP -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "Not With Report Header/Footer" -msgstr "Utan topp- og botntekst på rapporten" - -#. eg94E -#: inspection.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" msgid "Deep traversing" msgstr "Djup gjennomgang" -#. DxgFC -#: inspection.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" msgid "Pre evaluation" msgstr "Før evaluering" -#. Zhqid -#: inspection.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "Position X" msgstr "Posisjon X" -#. xvAJ8 -#: inspection.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "Position Y" msgstr "Posisjon Y" -#. 7CmQE -#: inspection.src +#: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Breidd" -#. GkcPB -#: inspection.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Høgd" -#. nBghq -#: inspection.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" msgid "Initial value" msgstr "Utgangsverdi" -#. zhBwj -#: inspection.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" msgid "Preserve as Link" msgstr "Hald som lenkje" -#. 8F4y9 -#: inspection.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Formel" -#. t22cv -#: inspection.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" msgid "Data field" msgstr "Datafelt" -#. A22EF -#: inspection.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Skrift" -#. AAcyy -#: inspection.src +#: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#. WGAAf -#: inspection.src +#: strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" -#. AxENf -#: inspection.src +#: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" -#. aeQBV -#: inspection.src +#: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." -msgstr "" -"Denne operasjonen kan ikkje utførast. Kontrollelementet overlappar med eit " -"anna." +msgstr "Denne operasjonen kan ikkje utførast. Kontrollelementet overlappar med eit anna." -#. N7AAg -#: inspection.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." msgstr "Denne plasseringa er ugyldig." -#. R4v2R -#: inspection.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" msgid "Group: %1" msgstr "Gruppe: %1" -#. mnJ35 -#: inspection.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" msgid "Function" msgstr "Funksjon" -#. pMDy2 -#: inspection.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Virkefelt" -#. ia2WH -#: inspection.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_TYPE" msgid "Data Field Type" msgstr "Datafelttype" -#. ZC2oS -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "Field or Formula" -msgstr "Felt eller formel" - -#. gU579 -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" - -#. BG2gK -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "Counter" -msgstr "Teljar" - -#. kGCKF -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "User defined Function" -msgstr "Sjølvvald funksjon" - -#. zM78b -#: inspection.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Lenk hovudfelt saman" -#. 5Kkka -#: inspection.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Lenk slavefelt saman" -#. uxHZb -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_EXPLANATION" -msgid "" -"Charts can be used to display detailed data about the current record of the " -"report. To do this, you can specify which columns in the chart match which " -"columns in the report." -msgstr "" -"Diagram kan brukast til å visa detaljerte data om siste utgåve av ein " -"rapport. For å gjera dette, kan du oppgje kva kolonnar i diagrammet som " -"svarar til kolonnane i rapporten." - -#. UX3NQ -#: inspection.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" msgid "Chart" msgstr "Diagram" -#. TbV7G -#: inspection.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" msgid "Report" msgstr "Rapport" -#. h8xm6 -#: inspection.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" msgid "Preview Row(s)" msgstr "Førehandsvis rad(er)" -#. keLPS -#: inspection.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_AREA" msgid "Area" msgstr "Område" -#. AGr73 -#: inspection.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" msgid "Report Output Format" msgstr "Utdataformat for rapportar" -#. c8N5w -#: inspection.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Loddrett justering" -#. k2yjS -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" -msgid "Top" -msgstr "Oppe" - -#. VuRdH -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" -msgid "Middle" -msgstr "Midt på" - -#. 9LAvS -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" -msgid "Bottom" -msgstr "Nede" - -#. Nm4Tr -#: inspection.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" msgstr "Vassrett justering" -#. fTFRa -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#. 5nFGk -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" - -#. Cvi3X -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Block" -msgstr "Blokk" - -#. zsB3C -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Center" -msgstr "Sentrer" - -#. BkLfC -#: inspection.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" msgstr "Teljar" -#. kAfz6 -#: inspection.src +#: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" msgid "Accumulation" msgstr "Oppsamling" -#. D38SS -#: inspection.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#. EyGC5 -#: inspection.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#. TsJeZ -#: CondFormat.src -msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" -msgid "Condition $number$" -msgstr "Vilkår $number$" - -#. tpRys -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" -msgid "Field/Expression" -msgstr "Felt/uttrykk" - -#. zcTFT -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" -msgid "Prefix Characters" -msgstr "Teikn før" - -#. AGCRW -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_YEAR" -msgid "Year" -msgstr "År" - -#. fs5o2 -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_QUARTER" -msgid "Quarter" -msgstr "Kvartal" - -#. AZuzT -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_MONTH" -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#. ogzvv -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_WEEK" -msgid "Week" -msgstr "Veke" - -#. RGT5s -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_DAY" -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#. gHUUp -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HOUR" -msgid "Hour" -msgstr "Time" - -#. TEKsE -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_MINUTE" -msgid "Minute" -msgstr "Minutt" - -#. dJxDM -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" -msgid "Interval" -msgstr "Intervall" - -#. imASi -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" -msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." -msgstr "" -"Vel eit felt eller skriv eit uttrykk til å sortera eller gruppera etter." - -#. c5noL -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" -msgid "Display a header for this group?" -msgstr "Vis ein topptekst for denne gruppa?" - -#. 2eKET -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" -msgid "Display a footer for this group?" -msgstr "Vis ein botntekst for denne gruppa?" - -#. DNABi -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" -msgid "Select the value or range of values that starts a new group." -msgstr "Vel ein verdi eller eit verdiområde som startar ei ny gruppe." - -#. Rqnf4 -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" -msgid "Interval or number of characters to group on." -msgstr "Intervall eller tal på teikn til å gruppera etter." - -#. Bd8BB -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" -msgid "Keep group together on one page?" -msgstr "Hald gruppa saman på éi side?" - -#. 2FHLD -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" -msgid "" -"Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 " -"to 9" -msgstr "" -"Vel stigande eller fallande sortering. Stigande sortering går frå A til Å " -"eller 0 til 9." - -#. mhBS2 -#: Navigator.src -msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" -msgid "Functions" -msgstr "Funksjonar" - -#. bfw6P -#: Navigator.src -msgctxt "RID_STR_GROUPS" -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#. SwBtX -#: PageNumber.src -msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" -msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" -msgstr "\"Side \" & #PAGENUMBER#" - -#. 3GWzf -#: PageNumber.src -msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" -msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" -msgstr "& \" av \" #PAGECOUNT#" - -#. vU6ev -#: backgrounddialog.ui -msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" -msgid "Section Setup" -msgstr "Oppsett av bolk" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" +msgid "Properties: " +msgstr "Eigenskapar: " -#. WCd2u -#: backgrounddialog.ui -msgctxt "backgrounddialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" +msgid "No Control marked" +msgstr "Ingen kontrollelement er valde" -#. nvkDC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character Settings" -msgstr "Teikninnstillingar" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" +msgid "Multiselection" +msgstr "Fleirval" -#. v55EG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" +msgid "Image Control" +msgstr "Biletfelt" -#. TnnrC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffektar" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" +msgid "Label field" +msgstr "Etikettfelt" -#. nvprJ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. LeDGQ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Asiatisk utforming" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formatert felt" -#. ramCG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Utheving" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" +msgid "Shape" +msgstr "Form" -#. g9KPD -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#. 62SER -#: condformatdialog.ui -msgctxt "condformatdialog|CondFormat" -msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Vilkårsformatering" +#: strings.hrc:88 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" +msgid "Section" +msgstr "Bolk" -#. 4WAsE -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|typeCombobox" -msgid "Field Value Is" -msgstr "Feltverdien er" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#. XswwG -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|typeCombobox" -msgid "Expression Is" -msgstr "Utrykket er" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#. tLz9p -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "between" -msgstr "mellom" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" +msgid "Change Object" +msgstr "Endra objekt" -#. QGFtw -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "not between" -msgstr "ikkje mellom" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" +msgid "Move Group(s)" +msgstr "Flytt gruppe(r)" -#. KCvfG -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "equal to" -msgstr "lik" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Vilkårsformatering" -#. XBk96 -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "not equal to" -msgstr "ikkje lik" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" +msgid "Remove report header / report footer" +msgstr "Fjern topptekst/botntekst for rapport" -#. A8PMD -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "greater than" -msgstr "større enn" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" +msgid "Add report header / report footer" +msgstr "Legg til topptekst/botntekst for rapport" -#. TxLHH -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "less than" -msgstr "mindre enn" +#. The # character is used for replacing +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" +msgid "Change property '#'" +msgstr "Endra eigenskapen «#»" -#. pPq6D -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "større enn eller lik" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" +msgid "Add group header " +msgstr "Legg til gruppetopptekst " -#. a6U8p -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "less than or equal to" -msgstr "større enn eller lik" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" +msgid "Remove group header " +msgstr "Fjern gruppetopptekst " -#. oyAfN -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|lhsButton" -msgid "..." -msgstr "…" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" +msgid "Add group footer " +msgstr "Legg til gruppebotntekst " -#. RpKdu -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|andLabel" -msgid "and" -msgstr "og" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" +msgid "Remove group footer " +msgstr "Fjern gruppebotntekst " -#. RGmoC -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|rhsButton" -msgid "..." -msgstr "…" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" +msgid "Add function" +msgstr "Legg til funksjon" -#. aHp52 -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" -msgid "Bold" -msgstr "Halvfeit" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "STR_RPT_LABEL" +msgid "~Report name" +msgstr "~Rapportnamn" -#. xWJCf -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" +msgid "Delete Group" +msgstr "Slett gruppe" -#. n9Rga -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" -msgid "Underline" -msgstr "Understreking" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" +msgid "Add Group" +msgstr "Legg til gruppe" -#. XeLfz -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" +msgid "Delete Selection" +msgstr "Slett utval" -#. bF2Nt -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" -msgid "Font Color" -msgstr "Skriftfarge" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" +msgid "Delete Function" +msgstr "Slett funksjon" -#. Cr7CD -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" -msgid "Character Formatting" -msgstr "Teiknformatering" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" +msgid "Change Size" +msgstr "Endra storleik" -#. PSCFe -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|removeButton" -msgid "-" -msgstr "-" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" -#. bpiWB -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|addButton" -msgid "+" -msgstr "+" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" +msgid "Insert Control" +msgstr "Set inn kontrollelement" -#. EDzgm -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" -msgid "Date and Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" +msgid "Delete Control" +msgstr "Slett kontrollelement" -#. XAGJR -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|date" -msgid "_Include Date" -msgstr "_Ta med dato" +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" +msgid "GroupHeader" +msgstr "Gruppetopptekst" -#. rtFMB -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" +msgid "GroupFooter" +msgstr "Gruppebotntekst" -#. DRAAK -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|time" -msgid "Include _Time" -msgstr "Ta med _klokkeslett" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" +msgid "Add field:" +msgstr "Legg til felt:" -#. jWoqY -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" -msgid "Fo_rmat:" -msgstr "Fo_rmat:" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#. Kf2vH -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|FloatingField" -msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Sortering og gruppering" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" +msgid "Change Alignment" +msgstr "Endra justering" -#. qqmgv -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|up" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Sorter stigande" +#. # will be replaced with a name. +#: strings.hrc:120 +msgctxt "RID_STR_HEADER" +msgid "# Header" +msgstr "# Topptekst" -#. BRZT9 -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|down" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Sorter synkande" +#. # will be replaced with a name."; +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_STR_FOOTER" +msgid "# Footer" +msgstr "# Botntekst" -#. 8eQMV -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|delete" -msgid "Remove sorting" -msgstr "Fjern sortering" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" +msgid "Insert graphics" +msgstr "Set inn bilete" -#. cC8Ep -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|insert" -msgid "Insert" -msgstr "Set inn" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_STR_DELETE" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#. AjmhK -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|helptext" -msgid "" -"Highlight the fields to insert into the selected section of the template, " -"then click Insert or press Enter." -msgstr "" -"Vel dei felta som skal setjast inn i den valde bolken i malen, og trykk " -"deretter på «Set inn» eller tasten «Enter»." +#: strings.hrc:125 +msgctxt "RID_STR_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#. DCm75 -#: floatingnavigator.ui -msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" -msgid "Report navigator" -msgstr "Rapportstruktur" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" +msgid "An error occurred while creating the report." +msgstr "Det oppstod ein feil då rapporten vart laga." -#. J7Adn -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|FloatingSort" -msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Sortering og gruppering" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" +msgid "An exception of type $type$ was caught." +msgstr "Eit unntak av typen $type$ vart fanga opp." -#. LRhtG -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label5" -msgid "Group actions" -msgstr "Gruppehandlingar" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" +msgid "Change font" +msgstr "Endra skrift" -#. p6yrj -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|up" -msgid "Move up" -msgstr "Flytt opp" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" +msgid "Change page attributes" +msgstr "Endra sideeigenskapar" -#. g5fDX -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|down" -msgid "Move down" -msgstr "Flytt ned" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" +msgid "Insert Page Header/Footer" +msgstr "Set inn topptekst/botntekst på sida" -#. 8DZyc -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" +msgid "Delete Page Header/Footer" +msgstr "Slett topptekst/botntekst på sida" -#. Bwg2f -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label1" -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" +msgid "Insert Report Header/Footer" +msgstr "Set inn topptekst/botntekst i rapporten" -#. GwcRE -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label6" -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" +msgid "Delete Report Header/Footer" +msgstr "Slett topptekst/botntekst i rapporten" -#. CJ99e -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label7" -msgid "Group Header" -msgstr "Gruppehovud" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" +msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." +msgstr "Rapporten kan berre køyrast dersom han er knytt til innhald." -#. hwKPG -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label8" -msgid "Group Footer" -msgstr "Botntekst for gruppa" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" +msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." +msgstr "Rapporten kan berre køyrast dersom minst éitt objekt er sett inn." -#. GWWsG -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label9" -msgid "Group On" -msgstr "Grupper etter" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" +msgid "Shrink Section" +msgstr "Forminsk bolk" -#. uqrrE -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label10" -msgid "Group Interval" -msgstr "Gruppeintervall" +#: strings.hrc:137 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:171 +msgctxt "RID_STR_DETAIL" +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" -#. iFmvA -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label11" -msgid "Keep Together" -msgstr "Hald saman" +#: strings.hrc:138 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:172 +msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" +msgid "Page Header" +msgstr "Topptekst på side" -#. tQbGB -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|sorting" -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" +#: strings.hrc:139 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:173 +msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" +msgid "Page Footer" +msgstr "Botntekst på side" -#. QHkHZ -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|sorting" -msgid "Descending" -msgstr "Minkande" +#: strings.hrc:140 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:176 +msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" +msgid "Report Header" +msgstr "Topptekst på rapport" -#. LsRSa -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|header" -msgid "Present" -msgstr "Tilgjengeleg" +#: strings.hrc:141 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:177 +msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" +msgid "Report Footer" +msgstr "Botntekst på rapport" -#. vnGGe -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|header" -msgid "Not present" -msgstr "Ikkje tilgjengeleg" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" +msgid "Condition $number$" +msgstr "Vilkår $number$" -#. xUAEz -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|keep" -msgid "No" -msgstr "Ingen" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" +msgid "Field/Expression" +msgstr "Felt/uttrykk" -#. mdUnC -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|keep" -msgid "Whole Group" -msgstr "Heile gruppa" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" +msgid "Prefix Characters" +msgstr "Teikn før" -#. uCpDA -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|keep" -msgid "With First Detail" -msgstr "Med første detalj" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "STR_RPT_YEAR" +msgid "Year" +msgstr "År" -#. A9ESx -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|footer" -msgid "Present" -msgstr "Tilgjengeleg" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_RPT_QUARTER" +msgid "Quarter" +msgstr "Kvartal" -#. a5oHV -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|footer" -msgid "Not present" -msgstr "Ikkje tilgjengeleg" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_RPT_MONTH" +msgid "Month" +msgstr "Månad" -#. MYqZY -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|group" -msgid "Each Value" -msgstr "Kvar verdi" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "STR_RPT_WEEK" +msgid "Week" +msgstr "Veke" -#. Aey2X -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label2" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenskapar" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_RPT_DAY" +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#. K86y3 -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label3" -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_RPT_HOUR" +msgid "Hour" +msgstr "Time" -#. R66EH -#: groupsortmenu.ui -msgctxt "groupsortmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_RPT_MINUTE" +msgid "Minute" +msgstr "Minutt" -#. qYJKV -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|sorting" -msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "Sortering og gruppering …" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" +msgid "Interval" +msgstr "Intervall" -#. Sj8Wi -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|page" -msgid "Page Header/Footer..." -msgstr "Topptekst/botntekst for sida …" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" +msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." +msgstr "Vel eit felt eller skriv eit uttrykk til å sortera eller gruppera etter." -#. dCNEo -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|report" -msgid "Report Header/Footer..." -msgstr "Topptekst/botntekst for rapporten …" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" +msgid "Display a header for this group?" +msgstr "Vis ein topptekst for denne gruppa?" -#. tDRkM -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|function" -msgid "New Function" -msgstr "Ny funksjon" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" +msgid "Display a footer for this group?" +msgstr "Vis ein botntekst for denne gruppa?" -#. iunNU -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|properties" -msgid "Properties..." -msgstr "Eigenskapar …" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" +msgid "Select the value or range of values that starts a new group." +msgstr "Vel ein verdi eller eit verdiområde som startar ei ny gruppe." -#. b84af -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" +msgid "Interval or number of characters to group on." +msgstr "Intervall eller tal på teikn til å gruppera etter." -#. 7yvyd -#: pagedialog.ui -msgctxt "pagedialog|PageDialog" -msgid "Page Setup" -msgstr "Sideoppsett" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" +msgid "Keep group together on one page?" +msgstr "Hald gruppa saman på éi side?" -#. C2GxE -#: pagedialog.ui -msgctxt "pagedialog|page" -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" +msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" +msgstr "Vel stigande eller fallande sortering. Stigande sortering går frå A til Å eller 0 til 9." -#. DNNCb -#: pagedialog.ui -msgctxt "pagedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" +msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" +msgstr "\"Side \" & #PAGENUMBER#" -#. kKtvD -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" -msgid "Page Numbers" -msgstr "Sidetal" +#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" +msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" +msgstr "& \" av \" #PAGECOUNT#" -#. wt9iJ -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|pagen" -msgid "_Page N" -msgstr "_Side N" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" +msgid "Functions" +msgstr "Funksjonar" -#. MpNXo -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" -msgid "Page _N of M" -msgstr "Side _N av M" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_STR_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#. 2wFXb -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|label1" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" +msgid "Group Header" +msgstr "Topptekst for gruppa" -#. wMBh7 -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|toppage" -msgid "_Top of Page (Header)" -msgstr "_Øvst på sida (topptekst)" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" +msgid "Group Footer" +msgstr "Botntekst for gruppa" -#. Bt5Xv -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" -msgid "_Bottom of Page (Footer)" -msgstr "_Nedst på sida (botntekst)" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" +msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." +msgstr "Du har prøvd eit ugyldig argument. Sjå i «#1» for gyldige argument." -#. eLQVW -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|label2" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" +msgid "The element is invalid." +msgstr "Elementet er ugyldig." -#. LMkGF -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" +msgid "Label field" +msgstr "Etikettfelt" -#. s4C48 -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment" -msgid "Center" -msgstr "Midt på" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" +msgid "Formatted field" +msgstr "Formatert felt" -#. X9UuN -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" +msgid "Image control" +msgstr "Biletfelt" -#. NRhEj -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Justering:" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_STR_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#. yWyC7 -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" -msgid "Show Number on First Page" -msgstr "Vis sidetal på den første sida" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "RID_STR_SHAPE" +msgid "Shape" +msgstr "Form" -#. B7qwT -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|label3" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" +msgid "Fixed line" +msgstr "Fast linje" diff --git a/source/nn/sc/messages.po b/source/nn/sc/messages.po index 9f7585b4a99..7faf5f7725a 100644 --- a/source/nn/sc/messages.po +++ b/source/nn/sc/messages.po @@ -1,27601 +1,22820 @@ -# +#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-16 11:15+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492341317.000000\n" -#. kBovX -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#. eDPDn -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Date&Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" +#: advancedfilterdialog.ui:9 +msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Avanserte filter" -#. BbnPT -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Financial" -msgstr "Finansielt" +#: advancedfilterdialog.ui:151 +msgctxt "advancedfilterdialog|label1" +msgid "Read _Filter Criteria From" +msgstr "Les _filterkriteria frå" -#. HVWFu -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#: advancedfilterdialog.ui:192 +msgctxt "advancedfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" -#. 7bP4A -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Logical" -msgstr "Logisk" +#: advancedfilterdialog.ui:208 +msgctxt "advancedfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "Området inneheld _kolonnemerkelappar" -#. XBcXD -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Mathematical" -msgstr "Matematisk" +#: advancedfilterdialog.ui:224 +msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Regulære _uttrykk" -#. iLDXL -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Array" -msgstr "Matrise" +#: advancedfilterdialog.ui:240 +msgctxt "advancedfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Ingen duplikat" -#. GzHHA -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Statistical" -msgstr "Statistisk" +#: advancedfilterdialog.ui:256 +msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "_Kopier resultatet til:" -#. vYqjB -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Rekneark" +#: advancedfilterdialog.ui:276 +msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "Behald _filterkriteria" -#. ZUnEM -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: advancedfilterdialog.ui:315 +msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Kopier resultata til:" -#. vwFjH -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Add-in" -msgstr "Tillegg" +#: advancedfilterdialog.ui:337 +msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Kopier resultata til:" -#. BDDVk -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" -msgid "Insert" -msgstr "Set inn" +#: advancedfilterdialog.ui:375 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Dataområde:" -#. RyYMk -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: advancedfilterdialog.ui:388 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "plasshaldar" -#. 6ZECs -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CUT" -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: advancedfilterdialog.ui:408 +msgctxt "advancedfilterdialog|label2" +msgid "Op_tions" +msgstr "_Val" -#. 2PhSz -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PASTE" -msgid "Insert" -msgstr "Set inn" +#: allheaderfooterdialog.ui:8 +msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Topptekstar/botntekstar" -#. eh6CM -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Dra og slepp" +#: allheaderfooterdialog.ui:100 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Topptekst (høgre)" -#. pMA6E -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MOVE" -msgid "Move" -msgstr "Flytt" +#: allheaderfooterdialog.ui:113 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Topptekst (venstre)" -#. WKVXA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_COPY" -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" +#: allheaderfooterdialog.ui:127 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Botntekst (høgre)" -#. M7eDr -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: allheaderfooterdialog.ui:141 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Botntekst (venstre)" -#. GersZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" -msgid "Attributes" -msgstr "Attributt" +#: analysisofvariancedialog.ui:16 +msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "Variansanalyse (ANOVA)" -#. cbfQK -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" -msgid "Attributes/Lines" -msgstr "Eigenskapar/linjer" +#: analysisofvariancedialog.ui:108 +msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Inndataområde:" -#. xGiQs -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnebreidd" +#: analysisofvariancedialog.ui:122 +msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" -#. ZR5P8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Beste kolonnebreidd" +#: analysisofvariancedialog.ui:189 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. K7aeb -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" -msgid "Row height" -msgstr "Radhøgd" +#: analysisofvariancedialog.ui:224 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" +msgid "Single factor" +msgstr "Enkeltfaktor" -#. XgPgc -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Beste radhøgd" +#: analysisofvariancedialog.ui:240 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" +msgid "Two factor" +msgstr "To-faktor" -#. r6cVy -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#: analysisofvariancedialog.ui:262 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. NKxcc -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MERGE" -msgid "Merge" -msgstr "Flett" +#: analysisofvariancedialog.ui:297 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" -#. pKBTm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" -msgid "Split" -msgstr "Del opp" +#: analysisofvariancedialog.ui:314 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#. UFMZ8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Autoformat" +#: analysisofvariancedialog.ui:337 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Gruppert etter" -#. U2cGh -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" -msgid "Replace" -msgstr "Byt ut" +#: analysisofvariancedialog.ui:375 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" -#. AS9GC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" -msgid "Attributes" -msgstr "Attributt" +#: analysisofvariancedialog.ui:389 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" +msgid "0,05" +msgstr "0,05" -#. y7oGy -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" -msgid "Input" -msgstr "Inndata" +#: analysisofvariancedialog.ui:404 +msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" +msgid "Rows per sample:" +msgstr "Rader per stikkprøve:" -#. kdaGk -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" -msgid "Insert Column Break" -msgstr "Set inn kolonneskift" +#: analysisofvariancedialog.ui:434 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" -#. TW5af -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" -msgid "Delete column break" -msgstr "Slett kolonneskift" +#: autoformattable.ui:9 +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformat" -#. smByG -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" -msgid "Insert Row Break" -msgstr "Set inn radskift" +#: autoformattable.ui:94 +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Gje nytt namn" -#. 3CqNF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" -msgid "Delete row break" -msgstr "Slett radskift" +#: autoformattable.ui:186 +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. RqBJC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" -msgid "View Details" -msgstr "Vis detaljar" +#: autoformattable.ui:219 +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "_Number format" +msgstr "_Talformat" -#. GrdJA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" -msgid "Hide details" -msgstr "Gøym detaljar" +#: autoformattable.ui:236 +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "_Borders" +msgstr "_Kantlinjer" -#. VpFsm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" -msgid "Group" -msgstr "Gruppér" +#: autoformattable.ui:253 +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "F_ont" +msgstr "_Skrifttype" -#. c9Gz4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" -msgid "Ungroup" -msgstr "Løys opp gruppe" +#: autoformattable.ui:270 +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mønster" -#. acouc -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" -msgid "Select outline level" -msgstr "Vel disposisjonsnivå" +#: autoformattable.ui:287 +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignmen_t" +msgstr "_Justering" -#. pBxa3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" -msgid "View Details" -msgstr "Vis detaljar" +#: autoformattable.ui:304 +msgctxt "autoformattable|autofitcb" +msgid "A_utoFit width and height" +msgstr "_Tilpass breidd og høgd automatisk" -#. XVMtC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" -msgid "Hide details" -msgstr "Gøym detaljar" +#: autoformattable.ui:327 +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" -#. chMgW -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" -msgid "Clear Outline" -msgstr "Tøm disposisjonen" - -#. QrNkm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" -msgid "AutoOutline" -msgstr "Autodisposisjon" +#: cellprotectionpage.ui:35 +msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" +msgid "_Protected" +msgstr "_Verna" -#. Qpi99 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" -msgid "Subtotals" -msgstr "Delsummar" +#: cellprotectionpage.ui:55 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" +msgid "Hide _formula" +msgstr "_Gøym formel" -#. 3wmCd -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SORT" -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +#: cellprotectionpage.ui:74 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" +msgid "Hide _all" +msgstr "Gøym _alt" -#. FZYhE -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_QUERY" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: cellprotectionpage.ui:99 +msgctxt "cellprotectionpage|label1" +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" +"\n" +"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Cellevernet fungerer berre etter at sjølve reknearket er verna.\n" +"\n" +"Vel «Vern dokument» frå verktøymenyen." -#. HCcTp -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" -msgid "Change Database Range" -msgstr "Byt databaseområde" +#: cellprotectionpage.ui:120 +msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" +msgid "Protection" +msgstr "Vern" -#. x3Rcg -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" -msgid "Importing" -msgstr "Importerer" +#: cellprotectionpage.ui:154 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" +msgid "Hide _when printing" +msgstr "_Gøym ved utskrift" -#. kCWvL -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" -msgid "Refresh range" -msgstr "Oppdater område" +#: cellprotectionpage.ui:177 +msgctxt "cellprotectionpage|label4" +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "Dei merkte cellene kjem ikkje med på utskrifta." -#. tDARx -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" -msgid "List names" -msgstr "List opp namn" +#: cellprotectionpage.ui:196 +msgctxt "cellprotectionpage|label3" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#. EnHNF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" -msgid "Create pivot table" -msgstr "Lag pivottabell" +#: changesourcedialog.ui:8 +msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "Endra område for kjeldedata" -#. iHXHE -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" -msgid "Edit pivot table" -msgstr "Rediger pivottabell" +#: changesourcedialog.ui:92 +msgctxt "changesourcedialog|col" +msgid "First _column as label" +msgstr "Bruk første _kolonne som etikett" -#. vrufF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" -msgid "Delete pivot table" -msgstr "Slett pivottabell" +#: changesourcedialog.ui:107 +msgctxt "changesourcedialog|row" +msgid "First _row as label" +msgstr "Bruk første _rad som etikett" -#. 2YADi -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" -msgid "Consolidate" -msgstr "Sameina" +#: changesourcedialog.ui:128 +msgctxt "changesourcedialog|label1" +msgid "Labels" +msgstr "Etikettar" -#. aKiED -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" -msgid "Use scenario" -msgstr "Bruk scenario" +#: chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Teikn" -#. Z4CtD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" -msgid "Create scenario" -msgstr "Lag scenario" +#: chardialog.ui:100 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" -#. LH3wA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" -msgid "Edit scenario" -msgstr "Rediger scenario" +#: chardialog.ui:113 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" -#. xbCNx -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" -msgid "Apply Cell Style" -msgstr "Bruk cellestil" +#: chardialog.ui:127 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. dfVuE -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" -msgid "Edit Cell Style" -msgstr "Rediger cellestil" +#: chisquaretestdialog.ui:9 +msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" +msgid "Chi Square Test" +msgstr "Kjikvadrat-test" -#. VSw6F -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" -msgid "Apply Page Style" -msgstr "Bruk sidestil" +#: chisquaretestdialog.ui:42 +msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Inndataområde:" -#. ALV9B -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" -msgid "Edit Page Style" -msgstr "Rediger sidestil" +#: chisquaretestdialog.ui:81 +msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" -#. vMyjF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" -msgid "Trace Precedents" -msgstr "Finn overordna" +#: chisquaretestdialog.ui:123 +msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. kFK3T -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" -msgid "Remove Precedent" -msgstr "Fjern den førre" +#: chisquaretestdialog.ui:217 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonnar" -#. 8Pkj9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" -msgid "Trace Dependents" -msgstr "Finn underordna" +#: chisquaretestdialog.ui:233 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rader" -#. RAhZn -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" -msgid "Remove Dependent" -msgstr "Fjern avhengig" +#: chisquaretestdialog.ui:255 +msgctxt "chisquaretestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Gruppert etter" -#. xTvKp -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" -msgid "Trace Error" -msgstr "Spore feil" +#: colorrowdialog.ui:8 +msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" +msgid "Copy List" +msgstr "Kopier liste" -#. aSywq -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" -msgid "Remove all Traces" -msgstr "Fjern alle spor" +#: colorrowdialog.ui:93 +msgctxt "colorrowdialog|columns" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonnar" -#. Zhot8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" -msgid "Mark invalid data" -msgstr "Merk ugyldige data" +#: colorrowdialog.ui:111 +msgctxt "colorrowdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rader" -#. NBgVC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" -msgid "Refresh Traces" -msgstr "Oppdater spor" +#: colorrowdialog.ui:134 +msgctxt "colorrowdialog|label" +msgid "List From" +msgstr "List frå" -#. 2AuiD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" -msgid "Modify chart data range" -msgstr "Endra dataområde for diagram" +#: colwidthdialog.ui:8 +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebreidd" -#. XFDFX -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" -msgid "Original Size" -msgstr "Opphavleg storleik" +#: colwidthdialog.ui:88 +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "Width" +msgstr "Breidd" -#. SzED2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" -msgid "Update Link" -msgstr "Oppdater lenkje" +#: colwidthdialog.ui:112 +msgctxt "colwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_Standardverdi" -#. grfD2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" -msgid "Unlink" -msgstr "Fjern lenke" +#: condformatmanager.ui:8 +msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "Handtera vilkårsformatering" -#. RYQAu -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" -msgid "Insert Link" -msgstr "Set inn lenkje" +#: condformatmanager.ui:62 +msgctxt "condformatmanager|add" +msgid "Add" +msgstr "Legg til" -#. BwMzH -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" -msgid "Insert Array Formula" -msgstr "Set inn tabellformel" +#: condformatmanager.ui:76 +msgctxt "condformatmanager|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" -#. CUCCD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Set inn merknad" +#: condformatmanager.ui:90 +msgctxt "condformatmanager|remove" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. QvVPq -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" -msgid "Delete Comment" -msgstr "Slett merknad" +#: condformatmanager.ui:117 +msgctxt "condformatmanager|label1" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Vilkårsformatering" -#. o6Mhx -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" -msgid "Show Comment" -msgstr "Vis merknad" +#: conditionalentry.ui:58 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "All Cells" +msgstr "Alle cellene" -#. hVdSb -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" -msgid "Hide Comment" -msgstr "Gøym merknad" +#: conditionalentry.ui:59 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Cell value is" +msgstr "Celleverdien er" -#. 2jGpj -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" -msgid "Show All Comments" -msgstr "Vis alle merknadane" +#: conditionalentry.ui:60 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Formula is" +msgstr "Formelen er" -#. hcrJZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" -msgid "Hide All Comments" -msgstr "Gøym alle merknadane" +#: conditionalentry.ui:61 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Date is" +msgstr "Datoen er" -#. Ngfbt -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Rediger merknad" +#: conditionalentry.ui:72 +msgctxt "conditionalentry|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "Bruk stil:" -#. DoizQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Mink innrykk" +#: conditionalentry.ui:86 +msgctxt "conditionalentry|style" +msgid "New Style..." +msgstr "Ny stil …" -#. 4kqvD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Auk innrykk" - -#. pizsf -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" -msgid "Protect sheet" -msgstr "Vern ark" +#: conditionalentry.ui:97 +msgctxt "conditionalentry|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "Skriv inn ein verdi:" -#. hEtHw -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Opphev arkvern" +#: conditionalentry.ui:162 +msgctxt "conditionalentry|options" +msgid "More Options..." +msgstr "Fleire val …" -#. ESNgU -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" -msgid "Protect document" -msgstr "Vern dokument" +#: conditionalentry.ui:175 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. GAGDz -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Opphev dokumentvern" +#: conditionalentry.ui:176 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. 8MwdV -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" -msgid "Print range" -msgstr "Utskriftsområde" +#: conditionalentry.ui:177 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#. 66Z3F -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" -msgid "Delete Page Breaks" -msgstr "Slett sideskift" +#: conditionalentry.ui:178 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" -#. DPkGS -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" -msgid "Change Scale" -msgstr "Endra skala" +#: conditionalentry.ui:179 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. D3vF9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" -msgid "Move Page Break" -msgstr "Flytt sideskift" +#: conditionalentry.ui:180 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#. wboDs -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" -msgid "Edit range names" -msgstr "Rediger områdenamn" +#: conditionalentry.ui:181 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" -#. 9CG3c -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" -msgid "Change Case" -msgstr "Endra store/små bokstavar" +#: conditionalentry.ui:193 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. mRCvC -#: globstr.src -msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: conditionalentry.ui:194 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. rmKDS -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +#: conditionalentry.ui:195 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#. 5wfvQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" -msgid "Delete data?" -msgstr "Slette data?" +#: conditionalentry.ui:196 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" -#. 2S3Pc -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" -msgid "Unable to insert rows" -msgstr "Kan ikkje setja inn rader" +#: conditionalentry.ui:197 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. CGqBM -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" -msgid "No operations to execute" -msgstr "Ingen operasjonar å utføra" +#: conditionalentry.ui:198 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#. BC4uB -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" -msgid "" -"The range does not contain column headers.\n" -"Do you want the first line to be used as column header?" -msgstr "" -"Dette området inneheld ingen kolonneoverskrifter.\n" -"Vil du bruka den første linja som overskrift?" +#: conditionalentry.ui:199 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" -#. W8DjC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" -msgid "Error while importing data!" -msgstr "Feil ved dataimport." +#: conditionalentry.ui:211 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. EGoYA -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" -msgid "# records imported..." -msgstr "# postar er henta inn …" +#: conditionalentry.ui:212 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. 3g9N3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" -msgid "Grouping not possible" -msgstr "Kan ikkje gruppera" +#: conditionalentry.ui:213 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#. vxHwk -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" -msgid "Ungrouping not possible" -msgstr "Kan ikkje løysa opp gruppe" +#: conditionalentry.ui:214 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" -#. WF28B -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" -msgid "Insert into multiple selection not possible" -msgstr "Kan ikkje setja noko inn i ei fleirmerking" +#: conditionalentry.ui:215 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. 83Jsw -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Kan ikkje slå saman celler som er slått saman frå før." +#: conditionalentry.ui:216 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#. won4Y -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" -msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "Kan ikkje setja inn i samanslåtte område" +#: conditionalentry.ui:217 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" -#. L3jzC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" -msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "Kan ikkje sletta i samanslåtte område" +#: conditionalentry.ui:228 +msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" -#. DkYXD -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged" -msgstr "Kan ikkje slå saman celler som er slått saman frå før." +#: conditionalentry.ui:251 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "equal to" +msgstr "lik" -#. z5JEL -#: globstr.src -msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" -msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "" -"Område som inneheld samanslåtte celler kan berre sorterast utan " -"formateringar." +#: conditionalentry.ui:252 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "less than" +msgstr "mindre enn" -#. CMwFG -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" -msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "Målsøkinga lukkast. Resultat: " +#: conditionalentry.ui:253 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "greater than" +msgstr "større enn" -#. nLBkx -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Insert the result into the variable cell?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Skal resultatet setjast inn i variabelcella?" +#: conditionalentry.ui:254 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "less than or equal to" +msgstr "mindre enn eller lik" -#. 7fkiC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" -msgid "" -"Goal Seek failed.\n" -"\n" -msgstr "" -"Målsøkinga var mislukka.\n" -"\n" +#: conditionalentry.ui:255 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "større enn eller lik" -#. kDeqC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" -msgid "Insert the closest value (" -msgstr "Skal den næraste verdien (" +#: conditionalentry.ui:256 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not equal to" +msgstr "ikkje lik" -#. ESuoy -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" -msgid ") into the variable cell anyway?" -msgstr ") setjast inn i variabelcella likevel?" +#: conditionalentry.ui:257 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "between" +msgstr "mellom" -#. YZAvy -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS" -msgid "Grand Total" -msgstr "Totalt" +#: conditionalentry.ui:258 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not between" +msgstr "ikkje mellom" -#. nRMet -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" -msgid "Result" -msgstr "Resultat" +#: conditionalentry.ui:259 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "duplicate" +msgstr "kopi" -#. R2KAi -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontroll" +#: conditionalentry.ui:260 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not duplicate" +msgstr "ikkje lag kopi" -#. XLRBP -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_UND" -msgid "AND" -msgstr "OG" +#: conditionalentry.ui:261 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "top 10 elements" +msgstr "topp 10 element" -#. fEBMV -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_ODER" -msgid "OR" -msgstr "ELLER" +#: conditionalentry.ui:262 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "nedre 10 element" -#. ovwBG -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_DEF" -msgid "Sheet" -msgstr "Ark" +#: conditionalentry.ui:263 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "top 10 percent" +msgstr "topp 10 prosent" -#. wnc9f -#: globstr.src -msgctxt "STR_MOVE_TO_END" -msgid "- move to end position -" -msgstr "- flytt til siste posisjon -" +#: conditionalentry.ui:264 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "nedre 10 prosent" -#. FJEi6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" -msgid "#REF!" -msgstr "#REF!" +#: conditionalentry.ui:265 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "above average" +msgstr "over gjennomsnittet" -#. UCTdV -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" -msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "Pivottabellen må innehalda minst ei oppføring." +#: conditionalentry.ui:266 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "below average" +msgstr "under gjennomsnitet" -#. SWM6f -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" -msgid "The data range can not be deleted." -msgstr "Dataområdet kan ikkje slettast." +#: conditionalentry.ui:267 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "above or equal average" +msgstr "over eller lik gjennomsnittet" -#. hEFjA -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" -msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Feil ved oppretting av pivottabellen." +#: conditionalentry.ui:268 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "below or equal average" +msgstr "under eller lik gjennomsnittet" -#. s8SDR -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" -msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "Målområdet er ikkje tomt. Vil du skriva over innhaldet?" +#: conditionalentry.ui:269 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Error" +msgstr "Feil" -#. ynHja -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" -msgid "" -"There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should " -"remove all or abort?" -msgstr "" -"Det er minst eitt pivotdiagram tilordna denne pivottabellen. Skal alle " -"slettast eller avbrytast?" +#: conditionalentry.ui:270 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "No Error" +msgstr "Ingen feil" -#. W25Ey -#: globstr.src -msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" -msgid "" -"The source range contains subtotals which may distort the results. Use it " -"anyway?" -msgstr "" -"Målområdet inneheld delsummar som kan endra resultatet. Vil du bruka dei " -"likevel?" +#: conditionalentry.ui:271 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Begins with" +msgstr "Byrjar med" -#. gX9QE -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#: conditionalentry.ui:272 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Ends with" +msgstr "Sluttar med" -#. fZRCR -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_DATA" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: conditionalentry.ui:273 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Contains" +msgstr "Inneheld" -#. S7sk9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: conditionalentry.ui:274 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Not Contains" +msgstr "Inneheld ikkje" -#. N8eDr -#: globstr.src -msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" -msgid "$1 rows, $2 columns selected" -msgstr "$1 rader, $2 kolonnar merkte" +#: conditionalentry.ui:287 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Today" +msgstr "I dag" -#. 3dMsw -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" -msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "Fann $1 av $2 postar" +#: conditionalentry.ui:288 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" -#. ibncs -#: globstr.src -msgctxt "STR_COLUMN" -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" +#: conditionalentry.ui:289 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgon" -#. SGJKJ -#: globstr.src -msgctxt "STR_ROW" -msgid "Row" -msgstr "Rad" +#: conditionalentry.ui:290 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "Siste 7 dagar" -#. R7ojN -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: conditionalentry.ui:291 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This week" +msgstr "Denne veka" -#. pHaMh -#: globstr.src -msgctxt "STR_PGNUM" -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" +#: conditionalentry.ui:292 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "Førre veke" -#. vRVuG -#: globstr.src -msgctxt "STR_LOAD_DOC" -msgid "Load document" -msgstr "Last inn dokument" +#: conditionalentry.ui:293 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "Neste veke" -#. 5ryKn -#: globstr.src -msgctxt "STR_SAVE_DOC" -msgid "Save document" -msgstr "Lagra dokument" +#: conditionalentry.ui:294 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This month" +msgstr "Denne månaden" -#. fgGGb -#: globstr.src -msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" -msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Dette området er alt sett inn." +#: conditionalentry.ui:295 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "Førre månad" -#. XyAxZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_TABREF" -msgid "Invalid sheet reference." -msgstr "Ugyldig arkreferanse." +#: conditionalentry.ui:296 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "Neste månad" -#. tFYkx -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" -msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Dette området inneheld inga gyldig spørjing." +#: conditionalentry.ui:297 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This year" +msgstr "Dette året" -#. BGXtf -#: globstr.src -msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" -msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Dette området inneheld ingen importerte data." +#: conditionalentry.ui:298 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "Fjoråret" -#. tEWjf -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOMULTISELECT" -msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "Denne funksjonen kan ikkje brukast med fleirmerking." +#: conditionalentry.ui:299 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "Neste år" -#. 9TmCm -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" -msgid "Fill Row..." -msgstr "Fyll rad …" +#: conditionalentry.ui:312 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Fargeskala (2 oppføringar)" -#. CwoMD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Synonymordliste" +#: conditionalentry.ui:313 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Fargeskala (3 oppføringar)" -#. uaQG5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILL_TAB" -msgid "Fill Sheets" -msgstr "Fyll ark" +#: conditionalentry.ui:314 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "Datalinje" -#. GzG9j -#: globstr.src -msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" -msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Vil du leggja det merkte området inn i scenariet?" +#: conditionalentry.ui:315 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikonsamling" -#. D6qcp -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" -msgid "" -"The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new " -"scenario." -msgstr "Scenarieområdet må merkast for å kunna laga eit nytt scenario." +#: conditionalentry.ui:359 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 piler" -#. yjtPb -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOAREASELECTED" -msgid "A range has not been selected." -msgstr "Ingen område er merkt." +#: conditionalentry.ui:360 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 grå piler" -#. VrD8B -#: globstr.src -msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" -msgid "This name already exists." -msgstr "Namnet finst frå før." +#: conditionalentry.ui:361 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 flagg" -#. ejiW9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" -msgid "" -"Invalid sheet name.\n" -"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" -"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" -msgstr "" -"Ugyldig arknamn.\n" -"Arknamnet kan ikkje vera ein kopi av eit namn som finst frå før\n" -"og kan ikkje innehalda teikna [ ] * ? : / \\" +#: conditionalentry.ui:362 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 trafikklys 1" -#. CGAdE -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCENARIO" -msgid "Scenario" -msgstr "Scenario" +#: conditionalentry.ui:363 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 trafikklys 2" -#. xW54w -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Pivottabell" +#: conditionalentry.ui:364 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 Skilt" -#. FDigt -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: conditionalentry.ui:365 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 Symbol 1" -#. AtSHE -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" -msgid "Selection count" -msgstr "Talet på markeringar" +#: conditionalentry.ui:366 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 Symbol 2" -#. SZAUf -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" -msgid "Count" -msgstr "Tal" +#: conditionalentry.ui:367 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Smileys" +msgstr "3 smilefjes" -#. juNtW -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" -msgid "CountA" -msgstr "TalA" +#: conditionalentry.ui:368 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 stjerner" -#. B58nD -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" +#: conditionalentry.ui:369 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 trekantar" -#. AoUSX -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" -msgid "Median" -msgstr "Median" +#: conditionalentry.ui:370 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "3 farga smilefjes" -#. YMzF9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: conditionalentry.ui:371 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 Piler" -#. A8fBH -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: conditionalentry.ui:372 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 Grå piler" -#. oZVg5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" -msgid "Product" -msgstr "Produkt" +#: conditionalentry.ui:373 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 Sirklar raudt til svart" -#. 6FXQo -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" -msgid "StDev" -msgstr "StdAvvik" +#: conditionalentry.ui:374 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 Vurderingar" -#. NhH7q -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: conditionalentry.ui:375 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 Trafikklys" -#. XyzD7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" -msgid "No chart found at this position." -msgstr "Fann ikkje noko diagram i denne posisjonen." - -#. N96nt -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" -msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "Fann ingen pivottabell i denne posisjonen." +#: conditionalentry.ui:376 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 Piler" -#. Q9boB -#: globstr.src -msgctxt "STR_EMPTYDATA" -msgid "(empty)" -msgstr "(tom)" +#: conditionalentry.ui:377 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 Grå piler" -#. Trnkk -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" -msgid "Invalid print range" -msgstr "Ugyldig utskriftsområde" +#: conditionalentry.ui:378 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 Vurderuingar" -#. 2HpWz -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGESTYLE" -msgid "Page Style" -msgstr "Sidestil" +#: conditionalentry.ui:379 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 Kvartal" -#. zFTin -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER" -msgid "Header" -msgstr "Topptekst" +#: conditionalentry.ui:380 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 Boksar" -#. fzG3P -#: globstr.src -msgctxt "STR_FOOTER" -msgid "Footer" -msgstr "Botntekst" +#: conditionalformatdialog.ui:8 +msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Vilkårsformatering for" -#. Yp9Fp -#: globstr.src -msgctxt "STR_TEXTATTRS" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Teksteigenskapar" +#: conditionalformatdialog.ui:128 +msgctxt "conditionalformatdialog|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "Vilkår" -#. 947DD -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_DELIMITER" -msgid "\\" -msgstr "\\" +#: conditionalformatdialog.ui:223 +msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "Område:" -#. R79rt -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_PAGE" -msgid "PAGE" -msgstr "SIDE" +#: conditionalformatdialog.ui:268 +msgctxt "conditionalformatdialog|label2" +msgid "Cell Range" +msgstr "Celleområde" -#. 4H5Wm -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_PAGES" -msgid "PAGES" -msgstr "SIDER" +#: conditionaliconset.ui:20 +msgctxt "conditionaliconset|label" +msgid " >= " +msgstr " >= " -#. CqbM4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_DATE" -msgid "DATE" -msgstr "DATO" +#: conditionaliconset.ui:43 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. faMTC -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_TIME" -msgid "TIME" -msgstr "TID" +#: conditionaliconset.ui:44 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#. MnqDD -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_FILE" -msgid "FILE" -msgstr "FIL" +#: conditionaliconset.ui:45 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" -#. 7FMFo -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_TABLE" -msgid "SHEET" -msgstr "ARK" +#: conditionaliconset.ui:46 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" -#. CD5iM -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROTECTIONERR" -msgid "Protected cells can not be modified." -msgstr "Kan ikkje endra verna celler." +#: conflictsdialog.ui:8 +msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Gjenløys konfliktar" -#. YS36j -#: globstr.src -msgctxt "STR_READONLYERR" -msgid "Document opened in read-only mode." -msgstr "Dokumentet er opna som skriveverna." +#: conflictsdialog.ui:22 +msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" +msgid "_Keep All Mine" +msgstr "~Bruk alle mine" -#. tPq5q -#: globstr.src -msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" -msgid "You cannot change only part of an array." -msgstr "Kan ikkje endra på ein del av ein tabell." +#: conflictsdialog.ui:37 +msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" +msgid "Keep _All Others" +msgstr "Bruk a_lle andre" -#. xDVk8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGEHEADER" -msgid "Header" -msgstr "Topptekst" +#: conflictsdialog.ui:102 +msgctxt "conflictsdialog|label1" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "Nokre av endringane i dette delte reknearket er i konflikt. Før reknearket kan lagrast må konfliktane løysast. Vel mellom dine eigne og andre sine endringar." -#. DPEzg -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGEFOOTER" -msgid "Footer" -msgstr "Botntekst" +#: conflictsdialog.ui:137 +msgctxt "conflictsdialog|keepmine" +msgid "Keep _Mine" +msgstr "Bruk _mine" -#. 499qP -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERROR_STR" -msgid "Err:" -msgstr "Feil:" +#: conflictsdialog.ui:152 +msgctxt "conflictsdialog|keepother" +msgid "Keep _Other" +msgstr "Bruk _andres" -#. BDcUB -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" -msgid "Error: Division by zero" -msgstr "Feil: Divisjon med null" +#: consolidatedialog.ui:9 +msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolider" -#. 9y5GD -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" -msgid "Error: Wrong data type" -msgstr "Feil: Feil datatype" +#: consolidatedialog.ui:91 +msgctxt "consolidatedialog|label1" +msgid "_Function:" +msgstr "_Funksjon:" -#. kHwc6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" -msgid "Error: Not a valid reference" -msgstr "Feil: Ugyldig referanse" +#: consolidatedialog.ui:108 +msgctxt "consolidatedialog|label2" +msgid "_Consolidation ranges:" +msgstr "_Konsolideringsområde:" -#. Fwbua -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" -msgid "Error: Invalid name" -msgstr "Feil: Ugyldig namn" +#: consolidatedialog.ui:125 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Sum" +msgstr "Sum" -#. MMr4E -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" -msgid "Error: Invalid numeric value" -msgstr "Feil: Ugyldig talverdi" +#: consolidatedialog.ui:126 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count" +msgstr "Tal på" -#. zyzjD -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" -msgid "Error: Value not available" -msgstr "Feil: Verdien er ikkje tilgjengeleg" +#: consolidatedialog.ui:127 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" -#. 8VBei -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_ADDIN" -msgid "#ADDIN?" -msgstr "#TILLEGG?" +#: consolidatedialog.ui:128 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#. tv5E2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" -msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Feil: Fann ikkje tillegget" +#: consolidatedialog.ui:129 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. jxTFr -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_MACRO" -msgid "#MACRO?" -msgstr "#MAKRO?" +#: consolidatedialog.ui:130 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Product" +msgstr "Produkt" -#. 7bF82 -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" -msgid "Error: Macro not found" -msgstr "Feil: Fann ikkje makroen" +#: consolidatedialog.ui:131 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Tal på (berre tal)" -#. NnSBz -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" -msgid "Internal syntactical error" -msgstr "Intern syntaksfeil" +#: consolidatedialog.ui:132 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "StDev (stikkprøve)" -#. 7PBrr -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" -msgid "Error: Invalid argument" -msgstr "Feil: Ugyldig argument" +#: consolidatedialog.ui:133 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "StDevP (populasjon)" -#. XZD8G -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" -msgid "Error in parameter list" -msgstr "Feil i parameterlista" +#: consolidatedialog.ui:134 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Var (stikkprøve)" -#. iJfWD -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" -msgid "Error: Invalid character" -msgstr "Feil: Ugyldig teikn" +#: consolidatedialog.ui:135 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarP (populasjon)" -#. eoEQw -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" -msgid "Error: in bracketing" -msgstr "Feil: Parentesar" +#: consolidatedialog.ui:344 +msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" +msgid "_Source data ranges:" +msgstr "Dataområde for _kjelde:" -#. sdgFF -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" -msgid "Error: Operator missing" -msgstr "Feil: Manglar operator" +#: consolidatedialog.ui:360 +msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" +msgid "Copy results _to:" +msgstr "Kopier resultata _til:" -#. XoBCd -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" -msgid "Error: Variable missing" -msgstr "Feil: Manglar variabel" +#: consolidatedialog.ui:417 +msgctxt "consolidatedialog|byrow" +msgid "_Row labels" +msgstr "_Radoverskrifter" -#. ne6HG -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" -msgid "Error: Formula overflow" -msgstr "Feil: For lang formel" +#: consolidatedialog.ui:435 +msgctxt "consolidatedialog|bycol" +msgid "C_olumn labels" +msgstr "_Kolonneoverskrifter" -#. zRh8E -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" -msgid "Error: String overflow" -msgstr "Feil: For lang streng" +#: consolidatedialog.ui:459 +msgctxt "consolidatedialog|label3" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Samein etter" -#. 5cMZo -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" -msgid "Error: Internal overflow" -msgstr "Feil: Intern overflyt" +#: consolidatedialog.ui:491 +msgctxt "consolidatedialog|refs" +msgid "_Link to source data" +msgstr "_Lenkje til kjeldedata" -#. o6L8k -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" -msgid "Error: Array or matrix size" -msgstr "Feil: matrisestorleik" +#: consolidatedialog.ui:507 +msgctxt "consolidatedialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. JXoDE -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" -msgid "Error: Circular reference" -msgstr "Feil: Sirkelreferanse" +#: consolidatedialog.ui:526 +msgctxt "consolidatedialog|more_label" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. ncFnr -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" -msgid "Error: Calculation does not converge" -msgstr "Feil: Utrekninga konvergerer ikkje" +#: correlationdialog.ui:9 +msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" +msgid "Correlation" +msgstr "Korrelasjon" -#. bgTV4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_GRIDCOLOR" -msgid "Grid color" -msgstr "Farge på rutenettet" - -#. APCfx -#: globstr.src -msgctxt "STR_CELL_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: correlationdialog.ui:100 +msgctxt "correlationdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Inndataområde:" -#. si2AU -#: globstr.src -msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" -msgid "The target database range does not exist." -msgstr "Måldatabasen finst ikkje." +#: correlationdialog.ui:114 +msgctxt "correlationdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" -#. j8G3g -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_EPS" -msgid "Invalid increment" -msgstr "Ugyldig stegverdi" +#: correlationdialog.ui:181 +msgctxt "correlationdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. 8tMQd -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TABOP" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Fleire rekneoperasjonar" +#: correlationdialog.ui:216 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" -#. 4PpzH -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" -msgid "" -"You have entered an invalid name.\n" -"AutoFormat could not be created. \n" -"Try again using a different name." -msgstr "" -"Du har skrive inn eit ugyldig namn.\n" -"Klarte difor ikkje oppretta Autoformat.\n" -"Prøv igjen med eit anna namn." +#: correlationdialog.ui:231 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#. ZGfyF -#: globstr.src -msgctxt "STR_AREA" -msgid "Range" -msgstr "Område" +#: correlationdialog.ui:252 +msgctxt "correlationdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Gruppert etter" -#. FQACy -#: globstr.src -msgctxt "STR_YES" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: covariancedialog.ui:10 +msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" +msgid "Covariance" +msgstr "Kovarians" -#. rgRiG -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO" -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: covariancedialog.ui:42 +msgctxt "covariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Inndataområde:" -#. 3eYvB -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROTECTION" -msgid "Protection" -msgstr "Vern" +#: covariancedialog.ui:81 +msgctxt "covariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" -#. FYZA4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORMULAS" -msgid "Formulas" -msgstr "Formlar" +#: covariancedialog.ui:123 +msgctxt "covariancedialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. FHNAK -#: globstr.src -msgctxt "STR_HIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: covariancedialog.ui:217 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" -#. gVDqm -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: covariancedialog.ui:232 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#. AX5f5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" -msgid "" -"To apply an AutoFormat,\n" -"a table range of at least\n" -"3x3 cells must be selected." -msgstr "" -"For å leggja til eit autoformat\n" -"må du merka eit område \n" -"på minst 3×3 celler." +#: covariancedialog.ui:253 +msgctxt "covariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Gruppert etter" -#. iySox -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPTIONAL" -msgid "(optional)" -msgstr "(valfri)" +#: createnamesdialog.ui:8 +msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" +msgid "Create Names" +msgstr "Lag namn" -#. YFdrJ -#: globstr.src -msgctxt "STR_REQUIRED" -msgid "(required)" -msgstr "(nødvendig)" +#: createnamesdialog.ui:96 +msgctxt "createnamesdialog|top" +msgid "_Top row" +msgstr "_Øvste rada" -#. Zv4jB -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOTES" -msgid "Comments" -msgstr "Merknadar" +#: createnamesdialog.ui:112 +msgctxt "createnamesdialog|left" +msgid "_Left column" +msgstr "_Venstre kolonne" -#. GfDDe -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" -msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta arket/arka for alltid?" +#: createnamesdialog.ui:128 +msgctxt "createnamesdialog|bottom" +msgid "_Bottom row" +msgstr "_Nedste rada" -#. WeWsD -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" -msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette scenariet?" +#: createnamesdialog.ui:146 +msgctxt "createnamesdialog|right" +msgid "_Right column" +msgstr "_Høgre kolonne" -#. dEC3W -#: globstr.src -msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" -msgid "Export Text File" -msgstr "Eksporter tekstfil" +#: createnamesdialog.ui:169 +msgctxt "createnamesdialog|label1" +msgid "Create Names From" +msgstr "Lag namn frå" -#. CAKTa -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" -msgid "Import Lotus files" -msgstr "Import av Lotus-filer" +#: dapiservicedialog.ui:9 +msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" +msgid "External Source" +msgstr "Ekstern kjelde" -#. DDCJY -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_DBF" -msgid "Import DBase files" -msgstr "Import av DBase-filer" +#: dapiservicedialog.ui:108 +msgctxt "dapiservicedialog|label2" +msgid "_Service" +msgstr "_Teneste" -#. 7NkGD -#: globstr.src -msgctxt "STR_EXPORT_DBF" -msgid "DBase export" -msgstr "Eksport av dBase-filer" +#: dapiservicedialog.ui:124 +msgctxt "dapiservicedialog|label3" +msgid "So_urce" +msgstr "_Kjelde" -#. CtHUj -#: globstr.src -msgctxt "STR_EXPORT_DIF" -msgid "Dif Export" -msgstr "Eksport av DIF-filer" +#: dapiservicedialog.ui:140 +msgctxt "dapiservicedialog|label4" +msgid "_Name" +msgstr "_Namn" -#. FVf4C -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_DIF" -msgid "Dif Import" -msgstr "Import av DIF-filer" +#: dapiservicedialog.ui:156 +msgctxt "dapiservicedialog|label5" +msgid "Us_er" +msgstr "_Brukar" -#. ouiCs -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: dapiservicedialog.ui:172 +msgctxt "dapiservicedialog|label6" +msgid "_Password" +msgstr "_Passord" -#. GATGM -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" -msgid "Result" -msgstr "Resultat" +#: dapiservicedialog.ui:259 +msgctxt "dapiservicedialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. oKqyC -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" -msgid "Result2" -msgstr "Resultat2" +#: databaroptions.ui:9 +msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" +msgid "Data Bar" +msgstr "Datalinje" -#. HDQGo -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" -msgid "Heading" -msgstr "Overskrift" +#: databaroptions.ui:89 +msgctxt "databaroptions|label4" +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" -#. kEMEt -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" -msgid "Heading1" -msgstr "Overskrift1" +#: databaroptions.ui:103 +msgctxt "databaroptions|label5" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" -#. UjENT -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: databaroptions.ui:118 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. CaeKL -#: globstr.src -msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" -msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" -msgstr "Synonymordlista kan berre brukast i tekstceller." +#: databaroptions.ui:119 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#. EMMdQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" -msgid "" -"Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "Skal stavekontrollen halda fram frå byrjinga av reknearket?" +#: databaroptions.ui:120 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#. Qekpw -#: globstr.src -msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" -msgid "" -"is not available for the thesaurus.\n" -"Please check your installation and install \n" -"the desired language if necessary" -msgstr "" -"er ikkje tilgjengeleg for synonymordlista.\n" -"Sjekk oppsettet. Kanskje du må\n" -"installera det språket du treng." +#: databaroptions.ui:121 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" -#. 8M6Nx -#: globstr.src -msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" -msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "Stavekontrollen er ferdig med dette reknearket." +#: databaroptions.ui:122 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. FjWF9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Set inn ark" +#: databaroptions.ui:123 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#. Fs2sv -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" -msgid "Delete Sheets" -msgstr "Slett ark" +#: databaroptions.ui:124 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" -#. YBU5G -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Gi arket nytt namn" +#: databaroptions.ui:138 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. 8soVt -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" -msgid "Color Tab" -msgstr "Fanefarge" +#: databaroptions.ui:139 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#. 3DXsa -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" -msgid "Color Tabs" -msgstr "Fargefaner" +#: databaroptions.ui:140 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#. GZGAm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" -msgid "Move Sheets" -msgstr "Flytt ark" - -#. nuJG9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" -msgid "Copy Sheet" -msgstr "Kopier ark" +#: databaroptions.ui:141 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percentile" +msgstr "Persentil" -#. t78di -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" -msgid "Append sheet" -msgstr "Legg til ark" +#: databaroptions.ui:142 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. ziE7i -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Vis ark" +#: databaroptions.ui:143 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#. 6YkTf -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" -msgid "Show Sheets" -msgstr "Vis ark" +#: databaroptions.ui:144 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" -#. RpgBp -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" -msgid "Hide sheet" -msgstr "Gøym ark" +#: databaroptions.ui:182 +msgctxt "databaroptions|label1" +msgid "Entry Values" +msgstr "Skriv inn verdiar" -#. rsG7G -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" -msgid "Hide sheets" -msgstr "Gøym ark" +#: databaroptions.ui:220 +msgctxt "databaroptions|label6" +msgid "Positive:" +msgstr "Positiv:" -#. dcXQA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" -msgid "Flip sheet" -msgstr "Vend ark" +#: databaroptions.ui:234 +msgctxt "databaroptions|label7" +msgid "Negative:" +msgstr "Negativ:" -#. MM449 -#: globstr.src -msgctxt "STR_ABSREFLOST" -msgid "" -"The new table contains absolute references to other tables which may be " -"incorrect!" -msgstr "" -"Den nye tabellen inneheld ein absolutt referanse til andre tabellar. Denne " -"referansen kan vera feil." +#: databaroptions.ui:270 +msgctxt "databaroptions|label10" +msgid "Fill:" +msgstr "Fyll:" -#. HbvvQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAMECONFLICT" -msgid "" -"Due to identical names, an existing range name in the destination document " -"has been altered!" -msgstr "" -"På grunn av identiske namn har eit anna område i måldokumentet fått nytt " -"namn." +#: databaroptions.ui:282 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#. R4PSM -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" -msgid "AutoFilter not possible" -msgstr "Kan ikkje autofiltrera" +#: databaroptions.ui:283 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Gradient" +msgstr "Fargeovergang" -#. G4ADH -#: globstr.src -msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" -msgid "Replace existing definition of #?" -msgstr "Vil du byta ut den gjeldande definisjonen av #?" +#: databaroptions.ui:299 +msgctxt "databaroptions|label2" +msgid "Bar Colors" +msgstr "Stolpefarge" -#. QCY4T -#: globstr.src -msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" -msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Ugyldig val av områdenamn" +#: databaroptions.ui:337 +msgctxt "databaroptions|label8" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "Posisjon for den loddrette aksen:" -#. DALzt -#: globstr.src -msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" -msgid "References can not be inserted above the source data." -msgstr "Referansar kan ikkje setjast inn over kjeldedata." +#: databaroptions.ui:351 +msgctxt "databaroptions|label9" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "Fargen for den loddrette aksen:" -#. GeFnL -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" -msgid "Scenario not found" -msgstr "Finn ikkje scenariet" +#: databaroptions.ui:366 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. h9AuX -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" -msgid "Do you really want to delete the entry #?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa #?" +#: databaroptions.ui:367 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Middle" +msgstr "Midten" -#. dcGSL -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" -msgid "Objects/Images" -msgstr "Objekt/bilete" +#: databaroptions.ui:368 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. cYXCQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_CHART" -msgid "Charts" -msgstr "Diagram" +#: databaroptions.ui:395 +msgctxt "databaroptions|label3" +msgid "Axis" +msgstr "Akse" -#. juLxa -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" -msgid "Drawing Objects" -msgstr "Teikneobjekt" +#: databaroptions.ui:433 +msgctxt "databaroptions|label12" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "Minste søylelengd (%):" -#. JGftp -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: databaroptions.ui:447 +msgctxt "databaroptions|label13" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "Største søylelengd (%):" -#. BmQGg -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: databaroptions.ui:486 +msgctxt "databaroptions|label11" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "Søylelengder" -#. HKpNF -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ovanfrå og ned" +#: databaroptions.ui:501 +msgctxt "databaroptions|only_bar" +msgid "Display bar only" +msgstr "Vis berre søyle" -#. 2hJDB -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Venstre til høgre" +#: databaroptions.ui:518 +msgctxt "databaroptions|str_same_value" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "Den minste verdien må vera mindre enn den største verdien." -#. 3Appb -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" -msgid "Comments" -msgstr "Merknadar" +#: datafielddialog.ui:8 +msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Datafelt" -#. ZhGSA -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: datafielddialog.ui:130 +msgctxt "datafielddialog|label1" +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#. Grh6n -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" -msgid "Row & Column Headers" -msgstr "Rad- og kolonneoverskrifter" +#: datafielddialog.ui:144 +msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Vis _element utan data" -#. opCNb -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" -msgid "Formulas" -msgstr "Formlar" +#: datafielddialog.ui:167 +msgctxt "datafielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#. sdJqo -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" -msgid "Zero Values" -msgstr "Nullverdiar" +#: datafielddialog.ui:215 +msgctxt "datafielddialog|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" -#. FJ89A -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" -msgid "Print direction" -msgstr "Utskriftsretning" +#: datafielddialog.ui:230 +msgctxt "datafielddialog|basefieldft" +msgid "_Base field:" +msgstr "_Basisfelt:" -#. oU39x -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" -msgid "First page number" -msgstr "Første sidetal" +#: datafielddialog.ui:245 +msgctxt "datafielddialog|baseitemft" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "Basis_element:" -#. 98ZSn -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Forstørr/forminsk utskrifta" +#: datafielddialog.ui:260 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Normal" +msgstr "Normalfordel" -#. CXqDX -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Tilpass utskriftsområde til tal på sider" +#: datafielddialog.ui:261 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Difference from" +msgstr "Skilnad frå" -#. kDAZk -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Tilpass utskriftsområde til breidd/høgd" +#: datafielddialog.ui:262 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of" +msgstr "% av" -#. fnrU6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" -msgid "Width" -msgstr "Breidd" +#: datafielddialog.ui:263 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% difference from" +msgstr "% skilnad frå" -#. DCDgF -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" -msgid "Height" -msgstr "Høgd" +#: datafielddialog.ui:264 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Running total in" +msgstr "Løpande total i" -#. cB3Ak -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" -msgid "%1 page(s)" -msgstr "%1 side(r)" +#: datafielddialog.ui:265 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of row" +msgstr "% av rad" -#. CHEgx -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" -msgid "automatic" -msgstr "automatisk" +#: datafielddialog.ui:266 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of column" +msgstr "% av kolonne" -#. ErVas -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_STAT" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" +#: datafielddialog.ui:267 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of total" +msgstr "% av total" -#. aLfAE -#: globstr.src -msgctxt "STR_LINKERROR" -msgid "The link could not be updated." -msgstr "Klarte ikkje oppdatera lenkja." +#: datafielddialog.ui:268 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" -#. HBYTF -#: globstr.src -msgctxt "STR_LINKERRORFILE" -msgid "File:" -msgstr "Fil:" +#: datafielddialog.ui:291 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- previous item -" +msgstr "- førre element -" -#. aAxau -#: globstr.src -msgctxt "STR_LINKERRORTAB" -msgid "Sheet:" -msgstr "Ark:" +#: datafielddialog.ui:292 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- next item -" +msgstr "- neste element -" -#. y7JBD -#: globstr.src -msgctxt "STR_OVERVIEW" -msgid "Overview" -msgstr "Oversikt" +#: datafielddialog.ui:308 +msgctxt "datafielddialog|label3" +msgid "Displayed value" +msgstr "Vist verdi" -#. HFCYz -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_INFO" -msgid "Doc.Information" -msgstr "Dokumentinformasjon" +#: datafieldoptionsdialog.ui:15 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Innstillingar for datafelt" -#. BPqDo -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_PRINTED" -msgid "Printed" -msgstr "Skrive ut" - -#. XzDAC -#: globstr.src -msgctxt "STR_BY" -msgid "by" -msgstr "av" +#: datafieldoptionsdialog.ui:110 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stigande" -#. JzK2B -#: globstr.src -msgctxt "STR_ON" -msgid "on" -msgstr "den" +#: datafieldoptionsdialog.ui:127 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" +msgid "_Descending" +msgstr "_Synkande" -#. w8qPB -#: globstr.src -msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" -msgid "" -"This file contains links to other files.\n" -"Should they be updated?" -msgstr "" -"Denne fila inneheld lenkjer til andre filer.\n" -"Skal desse oppdaterast?" +#: datafieldoptionsdialog.ui:143 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" +msgid "_Manual" +msgstr "_Manuelt" -#. qkto7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" -msgid "" -"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" -"Do you want these queries to be repeated?" -msgstr "" -"Denne fila inneheld spørjingar. Resultatet av desse spørjingane vart ikkje lagra.\n" -"Vil du gjenta desse spørjingane?" +#: datafieldoptionsdialog.ui:181 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" -#. HrjKf -#: globstr.src -msgctxt "STR_INSERT_FULL" -msgid "" -"Filled cells cannot be shifted\n" -"beyond the sheet." -msgstr "" -"Fylte celler kan ikkje \n" -"flyttast bak reknearket." +#: datafieldoptionsdialog.ui:213 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "_Gjenta elementetikettar" -#. 9BK9C -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" -msgid "The table could not be inserted." -msgstr "Klarte ikkje setja inn tabellen." +#: datafieldoptionsdialog.ui:229 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "_Tom linje etter kvart element" -#. SEwGE -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" -msgid "The sheets could not be deleted." -msgstr "Klarte ikkje sletta reknearka." +#: datafieldoptionsdialog.ui:248 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" +msgid "_Layout:" +msgstr "_Utforming:" -#. SQGAE -#: globstr.src -msgctxt "STR_PASTE_ERROR" -msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "Klarte ikkje lima inn innhaldet av utklippstavla." +#: datafieldoptionsdialog.ui:263 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Tabular layout" +msgstr "Tabelloppsett" -#. pBHSD -#: globstr.src -msgctxt "STR_PASTE_FULL" -msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." -msgstr "Det er ikkje plass nok på reknearket til å setja inn noko her." +#: datafieldoptionsdialog.ui:264 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Disposisjonsoppsett med delsummar øvst" -#. inbya -#: globstr.src -msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" -msgid "" -"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" -"Do you want to insert it anyway?" -msgstr "" -"Innhaldet av utklippstavla er større enn det merkte\n" -"området. Vil du setja det inn likevel?" +#: datafieldoptionsdialog.ui:265 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Disposisjonsoppsett med delsummar nedst" -#. 2Afxk -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NOREF" -msgid "No cell references are found in the selected cells." -msgstr "Fann ingen celleraferansar i dei merkte cellene." +#: datafieldoptionsdialog.ui:281 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" +msgid "Display Options" +msgstr "Innstillingar for vising" -#. vKDsp -#: globstr.src -msgctxt "STR_GRAPHICNAME" -msgid "Image" -msgstr "Bilete" +#: datafieldoptionsdialog.ui:313 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" +msgid "_Show:" +msgstr "_Vis:" -#. PKj5e -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDNAME" -msgid "Invalid name." -msgstr "Ugyldig namn." +#: datafieldoptionsdialog.ui:334 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" +msgid "_From:" +msgstr "_Frå:" -#. 838A7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" -msgid "Selected macro not found." -msgstr "Fann ikkje vald makro." +#: datafieldoptionsdialog.ui:348 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" +msgid "_Using field:" +msgstr "_Brukar felt:" -#. E5jbk -#: globstr.src -msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" -msgid "Invalid value." -msgstr "Ugyldig verdi." +#: datafieldoptionsdialog.ui:367 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" +msgid "items" +msgstr "element" -#. SREQT -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" -msgid "calculating" -msgstr "reknar" +#: datafieldoptionsdialog.ui:401 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Top" +msgstr "Topp" -#. EDA4C -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" -msgid "sorting" -msgstr "sorterer" +#: datafieldoptionsdialog.ui:402 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Bottom" +msgstr "Botn" -#. yedmq -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" -msgid "Adapt row height" -msgstr "Tilpassa radhøgd" +#: datafieldoptionsdialog.ui:428 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" +msgid "Show Automatically" +msgstr "Vis automatisk" -#. G33by -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" -msgid "Compare #" -msgstr "Samanlikna #" +#: datafieldoptionsdialog.ui:473 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" +msgid "Hide Items" +msgstr "Gøym element" -#. dU3Gk -#: globstr.src -msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" -msgid "" -"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" -"Not all invalid cells have been marked." -msgstr "" -"Det høgaste moglege talet på ugyldige celler er overskride.\n" -"Ikkje alle ugyldige celler er markerte." +#: datafieldoptionsdialog.ui:505 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" +msgid "Hierarch_y:" +msgstr "_Hierarki:" -#. pH5Pf -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" -msgid "Delete contents" -msgstr "Slett innhald" +#: dataform.ui:8 +msgctxt "dataform|DataFormDialog" +msgid "Data Form" +msgstr "Dataskjema" -#. uJtdh -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" -msgid "%1 R x %2 C" -msgstr "%1 R × %2 K" +#: dataform.ui:25 +msgctxt "dataform|label" +msgid "New Record" +msgstr "Ny post" -#. NJpDi -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" -msgid "More..." -msgstr "Meir …" +#: dataform.ui:35 +msgctxt "dataform|new" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#. mnF7F -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" -msgid "Invalid range" -msgstr "Ugyldig område" +#: dataform.ui:51 +msgctxt "dataform|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. ANABc -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" -msgid "Pivot Table Value" -msgstr "Pivottabellverdi" +#: dataform.ui:65 +msgctxt "dataform|restore" +msgid "_Restore" +msgstr "_Gjenopprett" -#. iaSss -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" -msgid "Pivot Table Result" -msgstr "Pivottabellresultat" +#: dataform.ui:79 +msgctxt "dataform|prev" +msgid "_Previous Record" +msgstr "_Førre post" -#. DJhBL -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" -msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Pivottabellkategori" +#: dataform.ui:94 +msgctxt "dataform|next" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "_Neste post" -#. bTwc9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" -msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Pivottabelltittel" +#: dataform.ui:124 +msgctxt "dataform|close" +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" -#. zuSeA -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" -msgid "Pivot Table Field" -msgstr "Pivottabellfelt" +#: dataprovider.ui:9 +msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "" -#. Spguu -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" -msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "Pivottabellhjørne" +#: dataprovider.ui:107 +msgctxt "dataprovider|label6" +msgid "URL:" +msgstr "" -#. GyuCe -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: dataprovider.ui:120 +msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "" -#. xg5AD -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_SORT" -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +#: dataprovider.ui:138 +msgctxt "dataprovider|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "" -#. dCgtR -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" -msgid "Subtotals" -msgstr "Delsummar" +#: dataprovider.ui:165 +msgctxt "dataprovider|label_db" +msgid "Database Range:" +msgstr "" -#. jhD4q -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_NONE" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: dataprovider.ui:199 +msgctxt "dataprovider|label_provider" +msgid "Data Provider:" +msgstr "" -#. FVErn -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" -msgid "Do you want to replace the contents of #?" -msgstr "Vil du byta ut innhaldet av #?" +#: dataprovider.ui:234 +msgctxt "dataprovider|label_search" +msgid "Search String:" +msgstr "" -#. DyCp4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_WIDTH" -msgid "Width:" -msgstr "Breidd:" +#: dataprovider.ui:268 +msgctxt "dataprovider|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "" -#. oAhVm -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" -msgid "Height:" -msgstr "Høgd:" +#: datastreams.ui:9 +msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "Datastraumar («Live»)" -#. Z2kXt -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_HIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: datastreams.ui:50 +msgctxt "datastreams|label6" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. b6BCY -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" -msgid "" -msgstr "" +#: datastreams.ui:63 +msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Skriv inn adressa for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på Internett." -#. AVy6m -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_CELL" -msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" -msgstr "Cella #1 er endra frå «#2» til «#3»" +#: datastreams.ui:81 +msgctxt "datastreams|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" -#. E7fW7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" -msgid "#1 inserted" -msgstr "#1 vart sett inn" +#: datastreams.ui:120 +msgctxt "datastreams|valuesinline" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "verdi1,verdi2,…verdin og fyll inn i området:" -#. GcX7C -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" -msgid "#1 deleted" -msgstr "#1 sletta" +#: datastreams.ui:137 +msgctxt "datastreams|addressvalue" +msgid "address,value" +msgstr "adresse, verdi" + +#: datastreams.ui:174 +msgctxt "datastreams|label4" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "Fortolk datastraumen som" + +#: datastreams.ui:187 +msgctxt "datastreams|refresh_ui" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "Tomme linjer utløyser ei oppdatering av brukargrensesnittet" + +#: datastreams.ui:209 +msgctxt "datastreams|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "Kjeldestraum" + +#: datastreams.ui:250 +msgctxt "datastreams|datadown" +msgid "Move existing data down" +msgstr "Flytt eksisterande data ned" + +#: datastreams.ui:267 +msgctxt "datastreams|rangedown" +msgid "Move the range down" +msgstr "Flytt området ned" + +#: datastreams.ui:285 +msgctxt "datastreams|nomove" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "Overskriv data som finst frå før" + +#: datastreams.ui:308 +msgctxt "datastreams|label2" +msgid "When New Data Arrives" +msgstr "Når nye data kjem inn" + +#: datastreams.ui:342 +msgctxt "datastreams|maxlimit" +msgid "Limit to:" +msgstr "Avgrens til:" + +#: datastreams.ui:372 +msgctxt "datastreams|unlimited" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Uavgrensa" + +#: datastreams.ui:398 +msgctxt "datastreams|label3" +msgid "Maximal Amount of Rows" +msgstr "Det høgste talet på rader" + +#: definedatabaserangedialog.ui:9 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Vel databaseområde" + +#: definedatabaserangedialog.ui:61 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" +msgid "Name" +msgstr "Skriv inn eit namn for objektet" + +#: definedatabaserangedialog.ui:125 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" +msgid "Range" +msgstr "Område" + +#: definedatabaserangedialog.ui:160 +msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" +msgid "M_odify" +msgstr "_Endra" + +#: definedatabaserangedialog.ui:213 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" +msgid "Co_ntains column labels" +msgstr "Inneheld _kolonneetikettar" + +#: definedatabaserangedialog.ui:229 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "Inneheld _summeringrekkje" + +#: definedatabaserangedialog.ui:245 +msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "Set inn eller fjern _celler" + +#: definedatabaserangedialog.ui:261 +msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "Ta vare på _formateringa" + +#: definedatabaserangedialog.ui:277 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "Ikkje lagra _importerte data" + +#: definedatabaserangedialog.ui:296 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" +msgid "Source:" +msgstr "Kjelde:" + +#: definedatabaserangedialog.ui:309 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" +msgid "Operations:" +msgstr "Operasjonar:" + +#: definedatabaserangedialog.ui:322 +msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" +msgid "Invalid range" +msgstr "Ugyldig område" + +#: definedatabaserangedialog.ui:338 +msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#: definename.ui:9 +msgctxt "definename|DefineNameDialog" +msgid "Define Name" +msgstr "Skriv inn namn" + +#: definename.ui:89 +msgctxt "definename|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: definename.ui:103 +msgctxt "definename|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Område for formeluttrykk:" + +#: definename.ui:117 +msgctxt "definename|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Virkefelt:" + +#: definename.ui:190 +msgctxt "definename|label" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Skriv inn namn og område, eller formelutrykk." + +#: definename.ui:220 +msgctxt "definename|printarea" +msgid "_Print range" +msgstr "_Utskriftsområde" + +#: definename.ui:235 +msgctxt "definename|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "F_ilter" + +#: definename.ui:250 +msgctxt "definename|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "_Gjenta kolonne" + +#: definename.ui:265 +msgctxt "definename|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "_Gjenta rad" + +#: definename.ui:284 +msgctxt "definename|label5" +msgid "Range _Options" +msgstr "_Områdeinnstillingar" + +#: deletecells.ui:8 +msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Slett celler" + +#: deletecells.ui:93 +msgctxt "deletecells|up" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "Flytt celler _oppover" + +#: deletecells.ui:111 +msgctxt "deletecells|left" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "Flytt celler mot _venstre" + +#: deletecells.ui:128 +msgctxt "deletecells|rows" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "_Slett heile rader" + +#: deletecells.ui:145 +msgctxt "deletecells|cols" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "_Slett heile kolonnar" + +#: deletecells.ui:168 +msgctxt "deletecells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: deletecontents.ui:8 +msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Slett innhald" + +#: deletecontents.ui:93 +msgctxt "deletecontents|deleteall" +msgid "Delete _all" +msgstr "_Slett alt" + +#: deletecontents.ui:116 +msgctxt "deletecontents|text" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: deletecontents.ui:131 +msgctxt "deletecontents|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "_Tal" + +#: deletecontents.ui:146 +msgctxt "deletecontents|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "_Dato og klokkeslett" + +#: deletecontents.ui:161 +msgctxt "deletecontents|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formlar" + +#: deletecontents.ui:176 +msgctxt "deletecontents|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Merknadar" + +#: deletecontents.ui:191 +msgctxt "deletecontents|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "F_ormat" + +#: deletecontents.ui:206 +msgctxt "deletecontents|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "Ob_jekt" + +#: deletecontents.ui:237 +msgctxt "deletecontents|label2" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:9 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Beskrivande statistikk" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:42 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Inndataområde:" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:81 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:123 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:217 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonnar" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rader" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Gruppert etter" + +#: doubledialog.ui:7 +msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Rediger innstilling" + +#: dropmenu.ui:12 +msgctxt "dropmenu|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Set inn som hyperlenkje" + +#: dropmenu.ui:20 +msgctxt "dropmenu|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Set inn som lenkje" + +#: dropmenu.ui:28 +msgctxt "dropmenu|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Set inn som kopi" + +#: erroralerttabpage.ui:14 +msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "Vis feilmelding når ugyldige data vert sett inn" + +#: erroralerttabpage.ui:59 +msgctxt "erroralerttabpage|action_label" +msgid "_Action:" +msgstr "_Handling:" + +#: erroralerttabpage.ui:76 +msgctxt "erroralerttabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#: erroralerttabpage.ui:128 +msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" +msgid "_Error message:" +msgstr "_Feilmelding:" + +#: erroralerttabpage.ui:141 +msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" + +#: erroralerttabpage.ui:160 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: erroralerttabpage.ui:161 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: erroralerttabpage.ui:162 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: erroralerttabpage.ui:163 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: erroralerttabpage.ui:181 +msgctxt "erroralerttabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:15 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Eksponentiell glatting" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:48 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Inndataområde:" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:87 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:129 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:223 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:239 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Gruppert etter" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:299 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" +msgid "Smoothing factor:" +msgstr "Utglattingsfaktor:" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:331 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#: externaldata.ui:16 +msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" +msgid "External Data" +msgstr "Eksterne data" + +#: externaldata.ui:118 +msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Her skal du skriva inn adressa til målfila på det lokale systemet eller på Internett." + +#: externaldata.ui:136 +msgctxt "externaldata|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" + +#: externaldata.ui:163 +msgctxt "externaldata|label1" +msgid "URL of _External Data Source" +msgstr "Nettadressa til _ekstern datakjelde" + +#: externaldata.ui:233 +msgctxt "externaldata|reload" +msgid "_Update every:" +msgstr "_Oppdater kvart:" + +#: externaldata.ui:275 +msgctxt "externaldata|secondsft" +msgid "_seconds" +msgstr "_sekund" + +#: externaldata.ui:307 +msgctxt "externaldata|label2" +msgid "_Available Tables/Ranges" +msgstr "_Tilgjengelege tabellar/område" + +#: filldlg.ui:8 +msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" +msgid "Fill Series" +msgstr "Fyll seriar" + +#: filldlg.ui:100 +msgctxt "filldlg|down" +msgid "_Down" +msgstr "_Ned" + +#: filldlg.ui:118 +msgctxt "filldlg|right" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" -#. 7X7By -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" -msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "Området flytta frå #1 til #2" +#: filldlg.ui:135 +msgctxt "filldlg|up" +msgid "_Up" +msgstr "_Opp" -#. BkjBK -#: globstr.src -msgctxt "STR_END_REDLINING" -msgid "" -"This action will exit the change recording mode.\n" -"Any information about changes will be lost.\n" -"\n" -"Exit change recording mode?\n" -"\n" -msgstr "" -"Dette vil avslutta opptaket av endringar.\n" -"All informasjon om endringa vert sletta.\n" -"\n" -"Vil du avslutta?\n" -"\n" +#: filldlg.ui:152 +msgctxt "filldlg|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#: filldlg.ui:176 +msgctxt "filldlg|label1" +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: filldlg.ui:211 +msgctxt "filldlg|linear" +msgid "Li_near" +msgstr "Li_neær" + +#: filldlg.ui:229 +msgctxt "filldlg|growth" +msgid "_Growth" +msgstr "_Vekst" + +#: filldlg.ui:246 +msgctxt "filldlg|date" +msgid "Da_te" +msgstr "_Dato" + +#: filldlg.ui:263 +msgctxt "filldlg|autofill" +msgid "_AutoFill" +msgstr "_Autofyll" + +#: filldlg.ui:287 +msgctxt "filldlg|label2" +msgid "Series Type" +msgstr "Serietype" + +#: filldlg.ui:322 +msgctxt "filldlg|day" +msgid "Da_y" +msgstr "D_ag" + +#: filldlg.ui:340 +msgctxt "filldlg|week" +msgid "_Weekday" +msgstr "_Vekedag" + +#: filldlg.ui:358 +msgctxt "filldlg|month" +msgid "_Month" +msgstr "_Månad" + +#: filldlg.ui:375 +msgctxt "filldlg|year" +msgid "Y_ear" +msgstr "_År" + +#: filldlg.ui:399 +msgctxt "filldlg|tuL" +msgid "Time Unit" +msgstr "Tidseining" + +#: filldlg.ui:422 +msgctxt "filldlg|startL" +msgid "_Start value:" +msgstr "_Startverdi:" + +#: filldlg.ui:436 +msgctxt "filldlg|endL" +msgid "End _value:" +msgstr "Slutt_verdi:" + +#: filldlg.ui:450 +msgctxt "filldlg|incrementL" +msgid "In_crement:" +msgstr "_Steg:" + +#: floatingborderstyle.ui:32 +msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" +msgid "No Border" +msgstr "Ingen kant" + +#: floatingborderstyle.ui:45 +msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" +msgid "All Borders" +msgstr "Alle kantlinjer" + +#: floatingborderstyle.ui:58 +msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" +msgid "Outside Borders" +msgstr "Ytre kantar" + +#: floatingborderstyle.ui:71 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" +msgid "Thick Box Border" +msgstr "Tykk bokskant" + +#: floatingborderstyle.ui:95 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "Tykk nedre kant" + +#: floatingborderstyle.ui:108 +msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "Dobbel nedre kant" + +#: floatingborderstyle.ui:121 +msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "Topp og tykke nedre kantar" + +#: floatingborderstyle.ui:134 +msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "Topp og doble nedre kantar" + +#: floatingborderstyle.ui:158 +msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" +msgid "Left Border" +msgstr "Venstre kant" + +#: floatingborderstyle.ui:171 +msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" +msgid "Right Border" +msgstr "Høgre kant" + +#: floatingborderstyle.ui:184 +msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" +msgid "Top Border" +msgstr "Øvre kant" + +#: floatingborderstyle.ui:197 +msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" +msgid "Bottom Border" +msgstr "Nedre kant" + +#: floatingborderstyle.ui:210 +msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "Diagonal opp kant" + +#: floatingborderstyle.ui:224 +msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "Diagonal ned kant" + +#: floatingborderstyle.ui:238 +msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "Øvre og nedre kant" + +#: floatingborderstyle.ui:252 +msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "Venstre og høgre kant" + +#: floatinglinestyle.ui:41 +msgctxt "floatinglinestyle|more" +msgid "_More Options..." +msgstr "_Fleire val …" + +#: footerdialog.ui:8 +msgctxt "footerdialog|FooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Botntekstar" + +#: footerdialog.ui:100 +msgctxt "footerdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Botntekst (høgre)" + +#: footerdialog.ui:113 +msgctxt "footerdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Botntekst (venstre)" + +#: formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Format Cells" +msgstr "Celleeigenskapar" + +#: formatcellsdialog.ui:100 +msgctxt "formatcellsdialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" + +#: formatcellsdialog.ui:113 +msgctxt "formatcellsdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#: formatcellsdialog.ui:127 +msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" + +#: formatcellsdialog.ui:141 +msgctxt "formatcellsdialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: formatcellsdialog.ui:155 +msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" + +#: formatcellsdialog.ui:169 +msgctxt "formatcellsdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#: formatcellsdialog.ui:183 +msgctxt "formatcellsdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: formatcellsdialog.ui:197 +msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Cellevern" + +#: formulacalculationoptions.ui:16 +msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Detaljerte innstillingar for utrekning" + +#: formulacalculationoptions.ui:46 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "Konvertering frå tekst til tal:" + +#: formulacalculationoptions.ui:55 +msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "Handter _tomme strengar som null" + +#: formulacalculationoptions.ui:73 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "Referansesyntaks for strengreferanse:" + +#: formulacalculationoptions.ui:85 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Bruk formelsyntaks" + +#: formulacalculationoptions.ui:102 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "Generer #VALUE!-feil" + +#: formulacalculationoptions.ui:103 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Treat as zero" +msgstr "Handter som null" + +#: formulacalculationoptions.ui:104 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert only if unambiguous" +msgstr "Konverter berre sikre" + +#: formulacalculationoptions.ui:105 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "Endra også språkavhengige" + +#: formulacalculationoptions.ui:115 +msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "Bruk desse innstillingane berre i gjeldande dokumentet" + +#: formulacalculationoptions.ui:136 +msgctxt "formulacalculationoptions|label3" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "Innehald som tal" + +#: functionpanel.ui:45 +msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Set inn ein funksjon i reknearket" + +#: functionpanel.ui:59 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Last Used" +msgstr "Sist brukte" + +#: functionpanel.ui:60 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: functionpanel.ui:61 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: functionpanel.ui:62 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Date&Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" -#. ooAfe -#: globstr.src -msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" -msgid "The document can not be closed while a link is being updated." -msgstr "Det er ikkje råd å lukka dokumentet medan ei lenkje vert oppdatert." +#: functionpanel.ui:63 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Financial" +msgstr "Finansielt" -#. PJdNn -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" -msgid "Adapt array area" -msgstr "Tilpass tabellområdet" +#: functionpanel.ui:64 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#. nZEgk -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" -msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr "Tabellformel %1 R × %2 K" +#: functionpanel.ui:65 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Logical" +msgstr "Logisk" -#. nkxuG -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Hangul/Hanja-konvertering" +#: functionpanel.ui:66 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematisk" -#. 9XdEk -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" -msgid "Select Cell" -msgstr "Vel celle" +#: functionpanel.ui:67 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Array" +msgstr "Matrise" -#. AkoV3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" -msgid "Select Range" -msgstr "Vel område" +#: functionpanel.ui:68 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistisk" -#. U2Jow -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Vel databaseområde" +#: functionpanel.ui:69 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Rekneark" -#. jfJtb -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" -msgid "Go To Row" -msgstr "Gå til rad" +#: functionpanel.ui:70 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. fF3Qb -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" -msgid "Go To Sheet" -msgstr "Gå til ark" +#: functionpanel.ui:71 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Add-in" +msgstr "Tilleggsprogram" -#. xEAo2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" -msgid "Define Name for Range" -msgstr "Vel namn for område" +#: functionpanel.ui:112 +msgctxt "functionpanel|funcdesc" +msgid "label" +msgstr "etikett" -#. Jee9b -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" -msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." -msgstr "" -"Det valde området må vera rektangulært for at det skal kunna få eit namn." +#: goalseekdlg.ui:9 +msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Tilpass verdi" -#. 3AECm -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" -msgid "" -"You must enter a valid reference or type a valid name for the selected " -"range." -msgstr "" -"Du må oppgje ein gyldig referanse eller eit gyldig namn på det valde " -"området." +#: goalseekdlg.ui:97 +msgctxt "goalseekdlg|formulatext" +msgid "_Formula cell:" +msgstr "_Formelcelle:" -#. UCv9m -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" -msgid "" -"WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell " -"references in formulas." -msgstr "" -"ÅTVARING: Denne handlinga kan ha ført til utilsikta endringar i " -"cellereferansar i formlar." +#: goalseekdlg.ui:110 +msgctxt "goalseekdlg|label3" +msgid "Target _value:" +msgstr "_Tilverdi:" -#. A7cxX -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" -msgid "" -"WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not" -" being restored." -msgstr "" -"ÅTVARING: Denne handlinga kan ha ført til at referansar til det sletta " -"området ikkje er gjenoppretta." +#: goalseekdlg.ui:123 +msgctxt "goalseekdlg|vartext" +msgid "Variable _cell:" +msgstr "_Ved å endra celle:" -#. 7kcLL -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" -msgid "Chinese conversion" -msgstr "Kinesisk omsetjing" +#: goalseekdlg.ui:229 +msgctxt "goalseekdlg|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "Standardinnstillingar" -#. Ah2Ez -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" -msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "Du kan ikkje endra denne delen av pivottabellen." +#: groupbydate.ui:8 +msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" -#. aqFcw -#: globstr.src -msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: groupbydate.ui:99 +msgctxt "groupbydate|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automatisk" -#. SEHZ2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_RECALC_AUTO" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: groupbydate.ui:116 +msgctxt "groupbydate|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "_Manuelt ved:" -#. G4way -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" -msgid "Nested arrays are not supported." -msgstr "Nøsta tabellar er ikkje støtta." +#: groupbydate.ui:153 +msgctxt "groupbydate|label1" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. n5PAG -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Tekst til kolonnar" +#: groupbydate.ui:188 +msgctxt "groupbydate|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "_Automatisk" -#. VWhZ3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_UPDATED" -msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "Reknearket er oppdatert med endringar frå andre brukarar." +#: groupbydate.ui:205 +msgctxt "groupbydate|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "_Manuelt ved:" -#. RzxS3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" -msgid "" -"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Reknearket må lagrast no for at det skal kunna delast.\n" -"\n" -"Vil du halda fram?" +#: groupbydate.ui:242 +msgctxt "groupbydate|label2" +msgid "End" +msgstr "Slutt" -#. hRFbV -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" -msgid "" -"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Konfliktar som allereie er løyste vert tapte og endringane dine i det delte reknearket vert ikkje lagra.\n" -"\n" -"Vil du halda fram?" +#: groupbydate.ui:277 +msgctxt "groupbydate|days" +msgid "Number of _days:" +msgstr "Tal på _dagar:" -#. 6JJGG -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" -msgid "" -"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Dersom du slår av deling av reknearket, vil ingen andre som brukar reknearket kunna fletta tilbake arbeidet sitt.\n" -"\n" -"Vil du halda fram?" +#: groupbydate.ui:294 +msgctxt "groupbydate|intervals" +msgid "_Intervals:" +msgstr "_Intervall:" -#. wQu4c -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" -msgid "" -"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" -"\n" -"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." -msgstr "" -"Dette reknearket er ikkje lenger delt.\n" -"\n" -"Lagra reknearket i ei anna fil og flett endringane inn i det delte reknearket manuelt." +#: groupbydate.ui:344 +msgctxt "groupbydate|label3" +msgid "Group by" +msgstr "Grupper etter" -#. iukHL -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING" -msgid "" -"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" -"\n" -"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"Reknearket er delt. No kan fleire brukarar lesa og redigera reknearket på same tid.\n" -"\n" -"Merk: Formatering, slik som skrift, fargar og talformat, vert ikkje lagra. Funksjonar som redigering av diagram og teikningar er heller ikkje tilgjengelege i delt modus. Det går an å gjera slike endringar likevel om du slår av delt modus." +#: groupbynumber.ui:9 +msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" -#. Acijp -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." -msgstr "" -"Det delte reknearket er låst fordi brukaren «%1» er i ferd med å fletta.\n" -"\n" -"Det går ikkje an å slå av deling så lenge fila er låst. Prøv igjen seinare." +#: groupbynumber.ui:100 +msgctxt "groupbynumber|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automatisk" -#. tiq8b -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Try again later to save your changes." -msgstr "" -"Det delte reknearket er låst fordi brukaren «%1» er i ferd med å fletta.\n" -"\n" -"Prøv igjen seinare for å lagra endringane dine." +#: groupbynumber.ui:117 +msgctxt "groupbynumber|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "_Manuelt ved:" -#. 67jJW -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" -msgid "Unknown User" -msgstr "Ukjend brukar" +#: groupbynumber.ui:155 +msgctxt "groupbynumber|label1" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. x3xuD -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" -msgid "AutoShape" -msgstr "Autoform" +#: groupbynumber.ui:190 +msgctxt "groupbynumber|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "_Automatisk" -#. c7YGt -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: groupbynumber.ui:207 +msgctxt "groupbynumber|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "_Manuell ved:" -#. 9jDFZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: groupbynumber.ui:245 +msgctxt "groupbynumber|label2" +msgid "End" +msgstr "Slutt" -#. VqTJj -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" -msgid "Oval" -msgstr "Ellipse" +#: groupbynumber.ui:283 +msgctxt "groupbynumber|label3" +msgid "Group by" +msgstr "Grupper etter" -#. e3mpj -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_BUTTON" -msgid "Button" -msgstr "Knapp" +#: groupdialog.ui:8 +msgctxt "groupdialog|GroupDialog" +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: groupdialog.ui:98 +msgctxt "groupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rader" + +#: groupdialog.ui:116 +msgctxt "groupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonnar" -#. gkBcL -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" -msgid "Check Box" -msgstr "Avkryssingsboks" +#: groupdialog.ui:141 +msgctxt "groupdialog|includeLabel" +msgid "Include" +msgstr "Ta med" -#. iivnN -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" -msgid "Option Button" -msgstr "Valknapp" +#: headerdialog.ui:8 +msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "Topptekstar" -#. PpNjE -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_LABEL" -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: headerdialog.ui:100 +msgctxt "headerdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Topptekst (høgre)" -#. 42WD2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" -msgid "List Box" -msgstr "Listeboks" +#: headerdialog.ui:113 +msgctxt "headerdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Topptekst (venstre)" -#. avBTK -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" -msgid "Group Box" -msgstr "Gruppeboks" +#: headerfootercontent.ui:22 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" +msgid "_Left area" +msgstr "_Venstre område" -#. iSqdH -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" -msgid "Drop Down" -msgstr "Nedtrekksliste" +#: headerfootercontent.ui:37 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" +msgid "_Center area" +msgstr "_Midt på" -#. cs76P -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_SPINNER" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" +#: headerfootercontent.ui:52 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" +msgid "R_ight area" +msgstr "_Høgre område" -#. j8Dp2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Rullefelt" +#: headerfootercontent.ui:123 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" +msgid "_Header" +msgstr "_Topptekst" -#. 7iaCJ -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Cellestilar" +#: headerfootercontent.ui:137 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" +msgid "_Footer" +msgstr "_Botntekst" -#. BFwPp -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" -msgid "Page Styles" -msgstr "Sidestilar" +#: headerfootercontent.ui:164 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" +msgid "Custom header" +msgstr "Tilpassa topptekst" -#. GJEem -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" -msgid "Pivot table source data is invalid." -msgstr "Datakjelda til pivottabellen er ugyldig." +#: headerfootercontent.ui:177 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" +msgid "Custom footer" +msgstr "Tilpassa botntekst" -#. qs9E5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" -msgid "" -"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the" -" formula separators have been reset to their default values." -msgstr "" -"Fordi dei gjeldande skiljeteikninnstillingane for formlar er i konflikt med " -"språkinnstillinga, vart skiljeteiknsoppsettet tilbakestilt til " -"standardverdiane." +#: headerfootercontent.ui:204 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Teksteigenskapar" -#. QMTkA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" -msgid "Insert Current Date" -msgstr "Set inn gjeldande dato" +#: headerfootercontent.ui:218 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" -#. uoa4E -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" -msgid "Insert Current Time" -msgstr "Set inn gjeldande klokkeslett" +#: headerfootercontent.ui:233 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Arknamn" -#. BZMPF -#: globstr.src -msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" -msgid "Manage Names..." -msgstr "Handter namn …" +#: headerfootercontent.ui:249 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" +msgid "Page" +msgstr "Side" -#. AFC3z -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: headerfootercontent.ui:264 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" +msgid "Pages" +msgstr "Sider" -#. 6Wduj -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" -msgid "Range or formula expression" -msgstr "Område- eller formeluttrykk" +#: headerfootercontent.ui:280 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. TBNEY -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" -msgid "Scope" -msgstr "Virkefelt" +#: headerfootercontent.ui:296 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" -#. VEEep -#: globstr.src -msgctxt "STR_MULTI_SELECT" -msgid "(multiple)" -msgstr "(fleire)" +#: headerfootercontent.ui:349 +msgctxt "headerfootercontent|label2" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Bruk knappane til å endra skrift eller setja inn feltkommandoar som dato, klokkeslett, osv." -#. hucnc -#: globstr.src -msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" -msgid "Document (Global)" -msgstr "Dokument (globalt)" +#: headerfootercontent.ui:358 +msgctxt "headerfootercontent|label1" +msgid "Note" +msgstr "Merknad" -#. Jhqkj -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" -msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "Ugyldig namn. Er alt i bruk i det valde området." +#: headerfootercontent.ui:379 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" -#. mFEcH -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" -msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." -msgstr "Ugyldig namn. Bruk berre bokstavar, tal og understrek." +#: headerfootercontent.ui:391 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Side" -#. owW4Y -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" -msgid "" -"This Document contains external references to unsaved documents.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Dette dokumentet inneheld eksterne referansar til dokument som ikkje er lagra.\n" -"\n" -"Vil du halda fram?" +#: headerfootercontent.ui:403 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" +msgid "of ?" +msgstr "av?" -#. dSCFD -#: globstr.src -msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" -msgid "" -"This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing " -"it without saving will result in data loss." -msgstr "" -"Dette dokumentet er referert til i eit anna dokument, men er ikkje lagra. Å " -"lukka dokumentet utan å lagra vil føra til tap av data." +#: headerfootercontent.ui:415 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" -#. H2xrj -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_RANGE" -msgid "Range" -msgstr "Område" +#: headerfootercontent.ui:427 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" +msgid "Created by" +msgstr "Laga av" -#. cQUGs -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_COND" -msgid "First Condition" -msgstr "Første vilkår" +#: headerfootercontent.ui:439 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" +msgid "Customized" +msgstr "Tilpassa" -#. 5AM9B -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_CONDITION" -msgid "Cell value is" -msgstr "Celleverdien er" +#: headerfootercontent.ui:451 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" +msgid "of" +msgstr "av" -#. E8yxG -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" -msgid "ColorScale" -msgstr "Fargeskala" +#: headerfootercontent.ui:509 +msgctxt "headerfootercontent|title" +msgid "Title" +msgstr "Overskrift" -#. 7eqFv -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_DATABAR" -msgid "DataBar" -msgstr "Datalinje" +#: headerfootercontent.ui:517 +msgctxt "headerfootercontent|filename" +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" -#. eroC7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ICONSET" -msgid "IconSet" -msgstr "Ikonsamling" +#: headerfootercontent.ui:525 +msgctxt "headerfootercontent|pathname" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Sti/filnamn" -#. CFQVT -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BETWEEN" -msgid "between" -msgstr "mellom" +#: headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Topptekstar/botntekstar" -#. a3tJ6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" -msgid "not between" -msgstr "ikkje mellom" +#: headerfooterdialog.ui:100 +msgctxt "headerfooterdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" -#. GfkMv -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_UNIQUE" -msgid "unique" -msgstr "unik" +#: headerfooterdialog.ui:113 +msgctxt "headerfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" -#. aKqGp -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" -msgid "duplicate" -msgstr "kopi" +#: imoptdialog.ui:9 +msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" +msgid "Import File" +msgstr "Importer fil" -#. owhPn -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_FORMULA" -msgid "Formula is" -msgstr "Formelen er" +#: imoptdialog.ui:97 +msgctxt "imoptdialog|charsetft" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Teiknsett:" -#. MFuAg -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TOP10" -msgid "Top Elements" -msgstr "Toppelement" +#: imoptdialog.ui:110 +msgctxt "imoptdialog|fieldft" +msgid "_Field delimiter:" +msgstr "_Feltavgrensar:" -#. iFMZF -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" -msgid "Bottom Elements" -msgstr "Botnelement" +#: imoptdialog.ui:124 +msgctxt "imoptdialog|textft" +msgid "_Text delimiter:" +msgstr "_Tekstavgrensar:" -#. ghXoD -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" -msgid "Top Percent" -msgstr "Topp prosent" +#: imoptdialog.ui:135 +msgctxt "imoptdialog|asshown" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "Lagra celleinnhald som _vist" -#. vRk5n -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_DATE" -msgid "Date is" -msgstr "Datoen er" +#: imoptdialog.ui:151 +msgctxt "imoptdialog|formulas" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "Lagra cellefo~rmlar i staden for utrekna verdiar" -#. tXo2p -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" -msgid "Bottom Percent" -msgstr "Nedre prosent" +#: imoptdialog.ui:167 +msgctxt "imoptdialog|quoteall" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "Set alle tekstceller i _hermeteikn" -#. pMnYe -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" -msgid "Above Average" -msgstr "Over gjennomsnittet" +#: imoptdialog.ui:183 +msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "Fast kolonne_breidd" -#. EMygM -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" -msgid "Below Average" -msgstr "Under gjennomsnittet" +#: imoptdialog.ui:272 +msgctxt "imoptdialog|label" +msgid "Field Options" +msgstr "Feltinnstillingar" -#. Ksm6X -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" -msgid "Above or equal Average" -msgstr "Større enn eller lik gjennomsnittet" +#: insertcells.ui:8 +msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Set inn celler" -#. WKy5B -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" -msgid "Below or equal Average" -msgstr "Mindre enn eller lik gjennomsnittet" +#: insertcells.ui:98 +msgctxt "insertcells|down" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "Flytt celler _nedover" -#. 8ycGc -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ERROR" -msgid "an Error code" -msgstr "ein feilkode" +#: insertcells.ui:117 +msgctxt "insertcells|right" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "Flytt celler mot _høgre" -#. q3Mwk -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NOERROR" -msgid "not an Error code" -msgstr "ikkje ein feilkode" +#: insertcells.ui:135 +msgctxt "insertcells|rows" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "Heile _rada" -#. 2ayAW -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" -msgid "Begins with" -msgstr "Byrjar med" +#: insertcells.ui:153 +msgctxt "insertcells|cols" +msgid "Entire _column" +msgstr "Heile _kolonnen" -#. CiVgK -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" -msgid "Ends with" -msgstr "Sluttar med" +#: insertcells.ui:177 +msgctxt "insertcells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. xDh9S -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_CONTAINS" -msgid "Contains" -msgstr "Inneheld" +#: insertname.ui:8 +msgctxt "insertname|InsertNameDialog" +msgid "Paste Names" +msgstr "Lim inn namn" -#. cXKoV -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" -msgid "Not Contains" -msgstr "Inneheld ikkje" +#: insertname.ui:37 +msgctxt "insertname|pasteall" +msgid "_Paste All" +msgstr "_Lim inn alt" -#. GvCEB -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TODAY" -msgid "today" -msgstr "i dag" +#: insertsheet.ui:15 +msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Set inn ark" -#. ADfRQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" -msgid "yesterday" -msgstr "i går" +#: insertsheet.ui:105 +msgctxt "insertsheet|before" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "_Før dette arket" -#. fTnD2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TOMORROW" -msgid "tomorrow" -msgstr "i morgon" +#: insertsheet.ui:123 +msgctxt "insertsheet|after" +msgid "_After current sheet" +msgstr "_Etter dette arket" -#. mvGBE -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" -msgid "in the last 7 days" -msgstr "i dei siste 7 dagane" +#: insertsheet.ui:146 +msgctxt "insertsheet|label1" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. DmaSj -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_THISWEEK" -msgid "this week" -msgstr "denne veka" +#: insertsheet.ui:192 +msgctxt "insertsheet|new" +msgid "_New sheet" +msgstr "_Nytt ark" -#. a8Hdp -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" -msgid "last week" -msgstr "førre veke" +#: insertsheet.ui:226 +msgctxt "insertsheet|countft" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "_Tal på ark:" -#. ykG5k -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" -msgid "next week" -msgstr "neste veke" +#: insertsheet.ui:242 +msgctxt "insertsheet|nameft" +msgid "Na_me:" +msgstr "Na_mn:" -#. NCSVV -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_THISMONTH" -msgid "this month" -msgstr "denne månaden" +#: insertsheet.ui:275 +msgctxt "insertsheet|nameed" +msgid "Sheet..." +msgstr "Ark …" -#. zEYre -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" -msgid "last month" -msgstr "førre månad" +#: insertsheet.ui:310 +msgctxt "insertsheet|fromfile" +msgid "_From file" +msgstr "_Frå fil" -#. ZrGrG -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" -msgid "next month" -msgstr "neste månad" +#: insertsheet.ui:371 +#, fuzzy +msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" +msgid "Tables in file" +msgstr "Tabellar i fil" -#. Fczye -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_THISYEAR" -msgid "this year" -msgstr "dette året" +#: insertsheet.ui:391 +msgctxt "insertsheet|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" -#. gQynd -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" -msgid "last year" -msgstr "fjoråret" +#: insertsheet.ui:406 +msgctxt "insertsheet|link" +msgid "Lin_k" +msgstr "_Lenkje" -#. sdxMh -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" -msgid "next year" -msgstr "neste år" +#: insertsheet.ui:455 +msgctxt "insertsheet|label2" +msgid "Sheet" +msgstr "Ark" -#. FGxFR -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_AND" -msgid "and" -msgstr "og" +#: integerdialog.ui:14 +msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Rediger innstillinga" -#. LvyCH -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" -msgid "" -"Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected " -"sheets!" -msgstr "" -"Vilkårsformat kan ikkje opprettast, slettast, eller endrast i verna ark." +#: leftfooterdialog.ui:8 +msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Botntekst (venstre)" -#. EgDja -#: globstr.src -msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" -msgid "" -"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" -"\n" -" Do you want to edit the existing conditional format?" -msgstr "" -"Den valde cella er vilkårsforrmatert frå før. Du kan redigera det gjeldande vilkårsformatet eller definere eit nytt, overlappande format.\n" -"\n" -" Vil du redigera det gjeldande vilkårsformatet?" +#: leftfooterdialog.ui:100 +msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Botntekst (venstre)" -#. cisuZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" -msgid "" -"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" -msgstr "" -"Dette dokumentet vart sist lagra med eit anna program enn %PRODUCTNAME. Nokre formlar i cellene vil kanskje gje andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n" -"\n" -"Vil du rekna ut alle formlane i alle formelcellene på nytt no?" +#: leftheaderdialog.ui:8 +msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" +msgid "Header (left)" +msgstr "Topptekst (venstre)" -#. eEHVA -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" -msgid "" -"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells now?" -msgstr "" -"Dette dokumentet vart sist lagra av Excel. Nokre formelceller kan gje andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n" -"\n" -"Vil du rekna ut formelcellene på nytt no?" +#: leftheaderdialog.ui:100 +msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Topptekst (venstre)" -#. PjQtD -#: globstr.src -msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED" -msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "Ikkje spør om å gjere dette i framtida." +#: managenamesdialog.ui:10 +msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" +msgid "Manage Names" +msgstr "Handter namn" -#. YgjzK -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" -msgid "" -"You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with " -"pivot table." -msgstr "" -"Du kan ikkje setja inn eller sletta celler når det berørte området er ein " -"del av ein pivottabell." +#: managenamesdialog.ui:115 +msgctxt "managenamesdialog|info" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Vel celler i dokumentet for å oppdatere området." -#. FVE5v -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" -msgid "Seconds" -msgstr "Sekund" +#: managenamesdialog.ui:135 +msgctxt "managenamesdialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#. FNjEk -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" -msgid "Minutes" -msgstr "Minutt" +#: managenamesdialog.ui:149 +msgctxt "managenamesdialog|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Virkefelt:" -#. vAPxh -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" -msgid "Hours" -msgstr "Timar" +#: managenamesdialog.ui:213 +msgctxt "managenamesdialog|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Område for formeluttrykk:" -#. 9RT2A -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" -msgid "Days" -msgstr "Dagar" +#: managenamesdialog.ui:261 +msgctxt "managenamesdialog|printrange" +msgid "_Print range" +msgstr "_Utskriftsområde" -#. pEFdE -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" -msgid "Months" -msgstr "Månadar" +#: managenamesdialog.ui:276 +msgctxt "managenamesdialog|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "F_ilter" -#. F6C2z -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" -msgid "Quarters" -msgstr "Kvartal" +#: managenamesdialog.ui:291 +msgctxt "managenamesdialog|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "_Gjenta kolonne" -#. sNB8G -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" -msgid "Years" -msgstr "År" +#: managenamesdialog.ui:306 +msgctxt "managenamesdialog|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "_Gjenta rad" -#. xtZNy -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDVAL" -msgid "Invalid target value." -msgstr "Ugyldig målverdi." +#: managenamesdialog.ui:327 +msgctxt "managenamesdialog|label1" +msgid "Range _Options" +msgstr "_Områdeinnstillingar" -#. qdJmG -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDVAR" -msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Cella som skal endrast manglar namn." +#: managenamesdialog.ui:398 +msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" +msgid "column" +msgstr "kolonne" -#. vvxwu -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDFORM" -msgid "Undefined name as formula cell." -msgstr "Cella som skal tilpassast manglar namn." +#: mergecellsdialog.ui:8 +msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Slå saman celler" -#. F2Piu -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOFORMULA" -msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "Formelcella må innehalda ein formel." +#: mergecellsdialog.ui:84 +msgctxt "mergecellsdialog|label" +msgid "Some cells are not empty." +msgstr "Ikkje alle cellene er tomme." + +#: mergecellsdialog.ui:95 +msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "Flytt innhaldet i dei gøymde cellene til den første cella." -#. TAUZn -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDINPUT" -msgid "Invalid input." -msgstr "Ugyldige data." +#: mergecellsdialog.ui:112 +msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" +msgstr "Behald innhaldet av dei gøymde cellene" -#. sB4EW -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" -msgid "Invalid condition." -msgstr "Ugyldig vilkår." +#: mergecellsdialog.ui:129 +msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "Slett innhaldet av dei gøymde cellene" -#. LEU8A -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERYREMOVE" -msgid "" -"Should the entry\n" -"#\n" -"be deleted?" -msgstr "" -"Skal oppføringa\n" -"#\n" -"slettast?" +#: movecopysheet.ui:8 +msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Flytt/kopier ark" -#. VueA3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COPYLIST" -msgid "Copy List" -msgstr "Kopier liste" +#: movecopysheet.ui:90 +msgctxt "movecopysheet|move" +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" -#. BsYEp -#: globstr.src -msgctxt "STR_COPYFROM" -msgid "List from" -msgstr "Liste frå" +#: movecopysheet.ui:109 +msgctxt "movecopysheet|copy" +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopier" -#. wxjFd -#: globstr.src -msgctxt "STR_COPYERR" -msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "Celler utan tekst er ikkje tekne med." +#: movecopysheet.ui:134 +msgctxt "movecopysheet|label1" +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#. oqysQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" -msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "%s-klikk for å følgja hyperlenkja" +#: movecopysheet.ui:184 +msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" +msgid "To _document" +msgstr "Til _dokument" -#. 5SDf7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" -msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "klikk for å opna hyperlenkje:" +#: movecopysheet.ui:199 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "(current document)" +msgstr "(gjeldande dokument)" -#. VFyBY -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" -msgid "No Data" -msgstr "Ingen data" +#: movecopysheet.ui:200 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "- new document -" +msgstr "- nytt dokument -" -#. he7Lf -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" -msgid "Print Range Empty" -msgstr "Utskriftsområdet er tomt" +#: movecopysheet.ui:229 +msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" +msgid "_Insert before" +msgstr "Set inn _framføre" -#. 3GHaw -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" -msgid "Conditional Format" -msgstr "Vilkårsformat" +#: movecopysheet.ui:279 +msgctxt "movecopysheet|label2" +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#. RJBPt -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" -msgid "Conditional Formats" -msgstr "Vilkårsformatering" +#: movecopysheet.ui:348 +msgctxt "movecopysheet|warnunused" +msgid "This name is already used." +msgstr "Dette namnet er i bruk frå før." -#. G5NhD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" -msgid "Convert Formula To Value" -msgstr "Konverter formel til verdi" +#: movecopysheet.ui:363 +msgctxt "movecopysheet|warnempty" +msgid "Name is empty." +msgstr "Namnet er tomt." -#. dsjqi -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" -msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." -msgstr "Strengar utan hermeteikn vert tolka som kolonne-/rad-etikettar." +#: movecopysheet.ui:378 +msgctxt "movecopysheet|warninvalid" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "Namnet inneheld eitt eller fleire ugyldige teikn." -#. rHjns -#: globstr.src -msgctxt "STR_ENTER_VALUE" -msgid "Enter a value!" -msgstr "Skriv inn ein verdi!" +#: movecopysheet.ui:403 +msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" +msgid "New _name" +msgstr "_Nytt namn" -#. p6znj -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_COUNT" -msgid "Sheet %1 of %2" -msgstr "Ark %1 av %2" +#: movingaveragedialog.ui:16 +msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" +msgid "Moving Average" +msgstr "Glidande gennomsnitt" -#. pWcDK -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" -msgid "%1 and %2 more" -msgstr "%1 og %2 fleire" +#: movingaveragedialog.ui:49 +msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Inndataområde:" -#. X3uUX -#: globstr.src -msgctxt "STR_GENERAL" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: movingaveragedialog.ui:88 +msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" -#. Ekqp8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NUMBER" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: movingaveragedialog.ui:130 +msgctxt "movingaveragedialog|label3" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. guEBF -#: globstr.src -msgctxt "STR_PERCENT" -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: movingaveragedialog.ui:224 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" -#. 7G5Cc -#: globstr.src -msgctxt "STR_CURRENCY" -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +#: movingaveragedialog.ui:239 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#. CqECX -#: globstr.src -msgctxt "STR_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: movingaveragedialog.ui:260 +msgctxt "movingaveragedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Gruppert etter" -#. faYaf -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIME" -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: movingaveragedialog.ui:298 +msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" +msgid "Interval:" +msgstr "Intervall:" -#. 7uBV4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCIENTIFIC" -msgid "Scientific" -msgstr "Vitskapleg" +#: movingaveragedialog.ui:328 +msgctxt "movingaveragedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" -#. DGyo9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FRACTION" -msgid "Fraction" -msgstr "Brøk" +#: multipleoperationsdialog.ui:9 +msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Fleire operasjonar" -#. AftLk -#: globstr.src -msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Bolsk verdi" +#: multipleoperationsdialog.ui:42 +msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" +msgid "_Formulas:" +msgstr "_Formlar:" -#. HBUym -#: globstr.src -msgctxt "STR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: multipleoperationsdialog.ui:56 +msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" +msgid "_Row input cell:" +msgstr "_Radcelle for inndata:" -#. KyGvM -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" -msgid "" -"The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will " -"be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "" -"Det merkte arket/ dei merkte arka inneheld kjeldedata til tilhøyrande " -"pivottabellar. Desse vil gå tapt. Vil du likevel sletta det merkte arket/ " -"dei merkte arka?" +#: multipleoperationsdialog.ui:70 +msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" +msgid "_Column input cell:" +msgstr "_Kolonnecelle for inndata:" -#. 5uVFF -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" -msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." -msgstr "" -"Ugyldig namn. Det er ikkje lov å referera til ei celle eller eit " -"celleområde." +#: multipleoperationsdialog.ui:159 +msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "Standardinnstillingar" -#. tCBGH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "" -"Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "" -"Tel dei cellene i eit dataområde der innhaldet passar til søkjekriteria." +#: namerangesdialog.ui:9 +msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Definer etikettområdet" -#. aTVmu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: namerangesdialog.ui:147 +msgctxt "namerangesdialog|colhead" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "Inneheld _kolonneoverskrifter" -#. vXEcE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: namerangesdialog.ui:165 +msgctxt "namerangesdialog|rowhead" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "Inneheld _radoverskrifter" -#. uA67X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: namerangesdialog.ui:192 +msgctxt "namerangesdialog|datarange" +msgid "For _data range" +msgstr "For _dataområde" -#. Wt9jj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." +#: namerangesdialog.ui:303 +msgctxt "namerangesdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "Område" -#. 8Ervr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: navigatorpanel.ui:30 +msgctxt "navigatorpanel|label1" +msgid "Column:" +msgstr "Kolonne" -#. wPWY7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: navigatorpanel.ui:44 +msgctxt "navigatorpanel|label2" +msgid "Row:" +msgstr "Rad:" -#. DFDyC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "" -"Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to " -"the search criteria." -msgstr "" -"Tel alle ikkje-tomme celler i eit dataområde der innhaldet passar med " -"søkjekriteria." +#: navigatorpanel.ui:58 +msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" -#. Mcdmw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: navigatorpanel.ui:70 +msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" +msgid "Row" +msgstr "Rad" -#. Y4aFY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: navigatorpanel.ui:86 +msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" +msgid "Data Range" +msgstr "Dataområde" -#. tSCCy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: navigatorpanel.ui:99 +msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. tSaFS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." +#: navigatorpanel.ui:112 +msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: navigatorpanel.ui:125 +msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" -#. dVD5s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: navigatorpanel.ui:138 +msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" +msgid "Toggle" +msgstr "På/av" -#. fnGyQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: navigatorpanel.ui:151 +msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Scenario" -#. qk8Wr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "" -"Returns the average value of all the cells of a data range whose contents " -"match the search criteria." -msgstr "" -"Reknar ut gjennomsnittsverdien av dei cellene i eit dataområde der innhaldet" -" passar med søkjekriteria." +#: navigatorpanel.ui:164 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Dra-modus" -#. GnTLE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: navigatorpanel.ui:190 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#. f4VD9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: navigatorpanel.ui:193 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivt vindauge" -#. YYexB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: nosolutiondialog.ui:8 +msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" +msgid "No Solution" +msgstr "Inga løysing" -#. CVsjy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." +#: nosolutiondialog.ui:55 +msgctxt "nosolutiondialog|label1" +msgid "No solution was found." +msgstr "Fann inga løysing." -#. P5Y5u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: notebookbar.ui:391 +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#. Z66TT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: notebookbar.ui:468 +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Kloning" -#. GTs4S -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "" -"Defines the contents of the cell of a data range which matches the search " -"criteria." -msgstr "" -"Definerer innhaldet i cella i eit dataområde som passar med søkjekriteria." +#: notebookbar.ui:667 +msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Definerer kantane på dei merkte cellene." -#. 5mxLQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: notebookbar.ui:905 +msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Loddrett justering" -#. bgtKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: notebookbar.ui:1051 +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vassrett justering" -#. TiuQb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: notebookbar.ui:1114 +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Innrykk" -#. GGESr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." +#: notebookbar.ui:1121 +msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Auk innrykk" -#. 4myua -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: notebookbar.ui:1137 +msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Reduser innrykk" -#. sdZvW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: notebookbar.ui:1671 +msgctxt "notebookbar|CalcLabel" +msgid "Home" +msgstr "Heim" -#. fQPHB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "" -"Returns the maximum value from all of the cells of a data range which " -"correspond to the search criteria." -msgstr "" -"Returnerer den høgaste verdien av alle cellene i eit dataområde som passar " -"med søkjekriteria." +#: notebookbar.ui:1755 +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Set inn lyd eller video" -#. bQKFQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: notebookbar.ui:1910 +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#. LHxtZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: notebookbar.ui:2013 +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" -#. bpaoh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: notebookbar.ui:2081 +msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "Slå rutenettlinjene av/på" -#. rWDqj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." +#: notebookbar.ui:2237 +msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" +msgid "Page Layout" +msgstr "Sideoppsett" -#. S46CC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: notebookbar.ui:2713 +msgctxt "notebookbar|DataLabel" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. ih9zC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: notebookbar.ui:2743 +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "Automatisk stavekontroll" -#. e9z3D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "" -"Returns the minimum of all cells of a data range where the contents " -"correspond to the search criteria." -msgstr "" -"Returnerer den lågaste verdien av alle cellene i eit dataområde som passar " -"med søkjekriteria." +#: notebookbar.ui:3026 +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Sjå gjennom" -#. 4P9kg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: notebookbar.ui:3103 +msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "Slå rutenettlinjene av/på" -#. jnVP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: notebookbar.ui:3327 +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Vis" -#. EFANN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: notebookbar.ui:3840 +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#. fXhtr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" +msgid "Default" msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." -#. s3ERe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "" -#. De53J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "" -#. 8hsR2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "" -"Multiplies all cells of a data range where the contents match the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" +msgid "Accent 3" msgstr "" -"Multipliserer alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med " -"søkjekriteriet." -#. jDDb8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "" -#. SGWXS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" +msgid "Header 2" +msgstr "" -#. X2HYT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" +msgid "Bad" +msgstr "" -#. FBAfq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" +msgid "Error" msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." -#. FF26s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" +msgid "Good" +msgstr "" -#. Jd4Du -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "" -#. Gee8U -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "" -"Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose " -"contents match the search criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" +msgid "Warning" msgstr "" -"Reknar ut standardavviket til alle cellene i eit dataområde der innhaldet " -"passar med søkjekriteria." -#. abeZd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#. UofeG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" +msgid "Note" +msgstr "" -#. heAy5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4636 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "" -#. dRSCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." -#. dD6gG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4932 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. rLi2s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5085 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "" -#. UUJKA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "" -"Returns the standard deviation with regards to the population of all cells " -"of a data range matching the search criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" +msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" -"Reknar ut standardavviket i forhold til populasjonen av alle cellene i eit " -"dataområde som passar med søkjekriteria." -#. pEAMu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5308 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "" -#. tz4DV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5463 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "" -#. NwZA9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5626 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "" -#. pBQCf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5765 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgid "_Insert" msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." -#. AsSFP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5894 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" +msgid "_Data" +msgstr "" -#. HpKAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6004 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" +msgstr "" -#. rFsPm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "" -"Adds all the cells of a data range where the contents match the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6113 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" msgstr "" -"Legg saman alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med " -"søkjekriteria." -#. gCXg5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6255 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "" -#. dZVHm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "" -#. 3rKRS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6698 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. u5jpX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6858 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" +msgid "_Grid" msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." -#. mFJzB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6978 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "" -#. PS4U2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7104 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "" -#. ucdoS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "" -"Determines the variance of all the cells in a data range where the contents " -"match the search criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7254 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" +msgid "_Comments" msgstr "" -"Bestemmer variansen til alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar " -"med søkjekriteria." -#. ktEWn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "" -#. wC9cr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7454 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" +msgid "_View" +msgstr "" -#. D4jW9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7627 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "_Styles" +msgstr "" -#. UqEio -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7843 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" +msgid "D_raw" msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." -#. yQknz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8033 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. xUdEG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. m7qTy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "" -"Determines variance of a population based on all cells in a data range where" -" contents match the search criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8251 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" msgstr "" -"Bestemmer variansen i ein populasjon basert på alle cellene i eit dataområde" -" der innhaldet passar med søkjekriteria." -#. ZiVej -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8359 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "" -#. UDMqU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celleområdet som inneheld data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8542 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "" -#. cekAy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Database field" -msgstr "Databasefelt" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. ytNLt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" +msgid "_Grid" msgstr "" -"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som " -"søkjekriterium." -#. nqjUR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Search criteria" -msgstr "Søkjekriterium" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8968 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" +msgid "_View" +msgstr "" -#. MgJYB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9073 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" +msgid "_Styles" +msgstr "" -#. AhrEw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "Provides an internal number for the date given." -msgstr "Reknar ut det interne nummeret til den oppgjevne datoen." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9248 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" +msgid "F_ormat" +msgstr "" -#. 2RYeQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "year" -msgstr "år" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9520 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" +msgid "_Paragraph" +msgstr "" -#. 6BwEu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "" -"An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the " -"defined option)." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" +msgid "_View" msgstr "" -"Eit heiltal mellom 1583 og 9956 eller 0 og 99 (19xx eller 20xx avhengig av " -"innstillingane)." -#. VUJBD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "month" -msgstr "månad" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" -#. DymKU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." -msgstr "Eit heiltal mellom 1 og 12 som viser til ein månad." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9843 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "" -#. w9EhG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "day" -msgstr "dag" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3656 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" +msgid "Menubar" +msgstr "" -#. McM2X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." -msgstr "Eit heiltal mellom 1 og 31 som viser til ein dag i månaden." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3790 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "" -#. RCsfH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." -msgstr "Returnerer eit internt tal for ein tekst med eit mogleg datoformat." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3804 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "" -#. LA8sH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3812 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "" -#. yTX6f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "" -"A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME " -"date format." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3820 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" +msgid "Accent 3" msgstr "" -"Ein tekst i hermeteikn, som gjev ein dato i eit %PRODUCTNAME-datoformat." -#. enYun -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "" -"Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to" -" the date value." -msgstr "Finn datonummeret (1-31) til ein datoverdi." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3834 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "" -#. mCQeQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3842 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" +msgid "Header 2" +msgstr "" -#. Jcj9b -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Det interne datonummeret." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3856 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" +msgid "Bad" +msgstr "" -#. F2GNE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "" -"Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." -msgstr "Reknar ut talet på dagar mellom to datoar ut frå eit år på 360 dagar." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3864 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" +msgid "Error" +msgstr "" -#. xGnGZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Date_1" -msgstr "Dato_1" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3872 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" +msgid "Good" +msgstr "" -#. isAbX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Startdato for å rekna ut skilnaden i dagar." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3880 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "" -#. WA2EQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Date_2" -msgstr "Dato_2" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3888 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" +msgid "Warning" +msgstr "" -#. 9DEEN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Sluttdato for å rekna ut skilnaden i dagar." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3902 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#. snNiF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3910 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" +msgid "Note" +msgstr "" -#. E6rUB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "" -"Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1" -" denotes the European method." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4582 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" msgstr "" -"Metode som vert brukt til å rekna ut skilnadane: Type=0 brukar den " -"amerikanske metoden (NASD), Type=1 brukar den europeiske metoden." -#. WxBru -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "" -"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" -" weekenddays and holidays." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4804 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" msgstr "" -"Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar med argument som viser " -"vekedagar og heilagdagar." -#. 8yY4q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5000 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. EE6Eh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Startdato for utrekningane." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5271 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "" -#. EhcBS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "End Date" -msgstr "Sluttdato" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5518 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "" -#. 6BzAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "End date for calculation." -msgstr "Sluttdato for utrekningane." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5729 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "" -#. FgUEM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "list of dates" -msgstr "datoliste" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5967 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "" -#. 2Br3z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6140 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgid "_Insert" msgstr "" -"Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som " -"helgedag(ar)." -#. dGKNx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "array" -msgstr "matrise" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6310 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" +msgid "_Data" +msgstr "" -#. 73dG6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "" -"Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) " -"days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6493 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" msgstr "" -"Valfri liste med ta som viser arbeids- (0) og vekesluttdagar (ikkje null). " -"Dersom denne er sløyfa, er vekeslutt laurdag og søndag." -#. fmBGW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "" -"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" -" weekend days and holidays." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6661 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" msgstr "" -"Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar ved hjelp av argumenta som" -" viser vekeslutt og helgedagar." -#. v4qxw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6882 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "" -#. wKgJr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Startdato for utrekningane." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7233 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. SbKiF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "End Date" -msgstr "Sluttdato" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7382 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "" -#. ora8B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "End date for calculation." -msgstr "Sluttdato for utrekningane." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7633 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. BxaU9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "number or string" -msgstr "tal eller tekst" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7769 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "" -#. 7Sxtc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "" -"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " -"weekend is Saturday and Sunday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7994 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" +msgid "_Review" msgstr "" -"Valfritt tal eller valfri tekst som viser når det er vekeslutt. Vert det " -"ikkje skrive inn noko her, vert vekeslutt sett til laurdag og sundag." -#. DgmtV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "array" -msgstr "matrise" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8206 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "" -#. Sk8Tf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8408 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +msgid "Com_pare" msgstr "" -"Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som " -"helgedag(ar)." -#. 5iAyC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "" -"Returns the serial number of the date before or after a number of workdays " -"using arguments to indicate weekend days and holidays." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8606 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" +msgid "_View" msgstr "" -"Returnerer serienummeret for datoen før eller etter eit tal på arbeidsdagar " -"ved å bruka argumenta som indikerer vekeslutt og andre fridagar. " -#. BxNRA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9048 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "" -#. 6LCTC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Startdato for utrekningane." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "" -#. 8hcDG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Days" -msgstr "Dagar" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9755 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. ANEEJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "Talet på arbeidsdagar før eller etter startdatoen." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9919 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_View" +msgstr "" -#. CZATJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "number or string" -msgstr "tal eller tekst" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10117 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "" -#. jwRnD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "" -"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " -"weekend is Saturday and Sunday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10266 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" msgstr "" -"Valfritt tal eller valfri tekst som viser når det er vekeslutt. Vert det " -"ikkje skrive inn noko her, vert vekeslutt sett til laurdag og sundag." -#. BeHBq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "array" -msgstr "matrise" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10573 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" +msgid "F_ont" +msgstr "" -#. UhRAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10838 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Alignment" msgstr "" -"Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som " -"helgedag(ar)." -#. VC8Lk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "" -"Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time " -"value." -msgstr "Finn timeverdien (0-23) til eit klokkeslett." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11036 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" +msgid "_View" +msgstr "" -#. 9EWGn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11186 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" +msgid "_Insert" +msgstr "" -#. wKdxd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "Internal time value" -msgstr "Intern tidsverdi" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11327 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "" -#. sVCpp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "" -"Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the " -"time value." -msgstr "Finn minuttverdien (0-59) til eit klokkeslett." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11564 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "" -#. DF6zG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11994 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. 3CDne -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "Internal time value." -msgstr "Intern tidsverdi." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12157 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. xnEn2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "" -"Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date " -"value." -msgstr "Finn månadsnummeret (1-12) til ein dato." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12355 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" +msgid "_View" +msgstr "" -#. VAaar -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12502 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" -#. wSC7p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Det interne datonummeret." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12554 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "" -#. orccZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" -msgid "Determines the current time of the computer." -msgstr "Bestemmer gjeldande klokkeslett sett i datamaskinen." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12608 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "" -#. YDEUs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "" -"Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the " -"time value." -msgstr "Finn sekundverdien (0-59) til eit klokkeslett." +#: notebookbar_groups.ui:40 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" -#. fdSoC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: notebookbar_groups.ui:54 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" -#. BRfEW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "The internal time value." -msgstr "Den interne tidsverdien." +#: notebookbar_groups.ui:63 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" -#. vncGX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." -msgstr "Finn ein tidsverdi ut frå verdiar for timar, minutt og sekund." +#: notebookbar_groups.ui:78 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" -#. TFrmJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "hour" -msgstr "timar" +#: notebookbar_groups.ui:87 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Kryssreferanse" -#. AGPC5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the hour." -msgstr "Heiltalet som svarar til timane." +#: notebookbar_groups.ui:152 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. GCzoV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "minute" -msgstr "minutt" +#: notebookbar_groups.ui:167 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Aksentteikn 1" -#. oeChi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the minute." -msgstr "Heiltalet som svarar til minutta." +#: notebookbar_groups.ui:176 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Aksentteikn 2" -#. mSuUM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "second" -msgstr "sekund" +#: notebookbar_groups.ui:185 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Aksentteikn 3" -#. iTyzy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the second." -msgstr "Heiltalet som svarar til sekunda." +#: notebookbar_groups.ui:200 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Overskrift 1" -#. BSYE2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "" -"Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry " -"format." -msgstr "Finn tidsverdien for ein tekst som er vist i eit gyldig tidsformat." +#: notebookbar_groups.ui:209 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Overskrift 2" -#. B6oDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: notebookbar_groups.ui:224 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" +msgid "Good" +msgstr "God" -#. efjBJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "" -"A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME " -"time format." -msgstr "" -"Ein tekst sett mellom sitatteikn gjev eit klokkeslett i eit %PRODUCTNAME-" -"tidsformat." +#: notebookbar_groups.ui:233 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" +msgid "Neutral" +msgstr "Nøytral" -#. tGJaZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" -msgid "Determines the current date of the computer." -msgstr "Bestemmer gjeldande dato sett i datamaskinen." +#: notebookbar_groups.ui:242 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" +msgid "Bad" +msgstr "Dårleg" -#. dz6Z6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." -msgstr "Finn vekedagen for datoverdien som eit heiltal." +#: notebookbar_groups.ui:251 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" -#. mkqTM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: notebookbar_groups.ui:260 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" +msgid "Error" +msgstr "Feil" -#. PPLKU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Det interne datonummeret." +#: notebookbar_groups.ui:275 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" +msgid "Note" +msgstr "Merknad" -#. d6CQC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: notebookbar_groups.ui:284 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" -#. HdEwa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "" -"Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." -msgstr "Avgjer når veka byrjar og utrekningsmetoden som skal brukast." +#: notebookbar_groups.ui:296 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. 54GgL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Returns the year of a date value as an integer." -msgstr "Finn årstalet til ein datoverdi som eit heiltal." +#: notebookbar_groups.ui:304 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. HpEkw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: notebookbar_groups.ui:312 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" +msgstr "Stil 1" -#. jBwJk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Internal number of the date." -msgstr "Internt datonummer." +#: notebookbar_groups.ui:320 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "Stil 2" -#. BjW3K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Calculates the number of days between two dates." -msgstr "Reknar ut talet på dagar mellom to datoar." +#: notebookbar_groups.ui:328 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" +msgstr "Stil 3" -#. iUJYo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Date_2" -msgstr "Dato_2" +#: notebookbar_groups.ui:336 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" +msgstr "Stil 4" -#. u2ebL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Sluttdato for å rekna ut skilnaden i dagar." +#: notebookbar_groups.ui:530 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#. cWfWD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Date_1" -msgstr "Dato_1" +#: notebookbar_groups.ui:683 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Utklippstavle" -#. hPAVA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Startdato for å rekna ut skilnaden i dagar." +#: notebookbar_groups.ui:729 +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#. FiEhB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "" -"Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and " -"'end date'." +#: notebookbar_groups.ui:971 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " msgstr "" -"Returnerer talet på heile dagar, månadar eller år mellom «startdatoen» og " -"«sluttdatoen»." -#. NrRAv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Start date" -msgstr "Startdato" +#: notebookbar_groups.ui:993 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr "" -#. K3Aik -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "The start date." -msgstr "Startdatoen" +#: notebookbar_groups.ui:1034 +msgctxt "notebookbar_groups|leftb" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. L2fRC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "End date" -msgstr "Sluttdato" +#: notebookbar_groups.ui:1052 +msgctxt "notebookbar_groups|centerb" +msgid "Center" +msgstr "Sentrer" -#. ygB8c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "The end date." -msgstr "Sluttdatoen" +#: notebookbar_groups.ui:1069 +msgctxt "notebookbar_groups|rightb" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. jFhKf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Interval" -msgstr "Intervall" +#: notebookbar_groups.ui:1275 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. BqQrQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "" -"Intervall som skal kalkulerast. Kan vere «d», «m», «y», «ym», «md» eller " -"«yd»." +#: notebookbar_groups.ui:1376 +msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" +msgid "Merge" +msgstr "Flett" -#. v6aoY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." -msgstr "Finn kalenderveka som høyrer til ein gjeven dato." +#: notebookbar_groups.ui:1394 +msgctxt "notebookbar_groups|splitb" +msgid "Split" +msgstr "Del" -#. wSYNs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: notebookbar_groups.ui:1457 +msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" +msgid "Conditional" +msgstr "Betinga" -#. B7EuC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Det interne datonummeret." +#: notebookbar_groups.ui:1583 +msgctxt "notebookbar_groups|topb" +msgid "Top" +msgstr "Øvst" -#. oiUki -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "mode" -msgstr "modus" +#: notebookbar_groups.ui:1600 +msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" +msgid "Center" +msgstr "Senter" -#. g8e5w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." -msgstr "Bestemmer kva som er første dag i veka og når veke 1 byrjar." +#: notebookbar_groups.ui:1617 +msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" +msgid "Bottom" +msgstr "Nedst" -#. DXa5y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" -msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." -msgstr "Reknar ut vekenummeret i ISO 8601-kalenderen for ein gjeven dato." +#: notebookbar_groups.ui:1663 +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Rekneark" -#. Rx8bG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: notebookbar_groups.ui:1740 +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Former" -#. egCHH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Det interne datonummeret." +#: notebookbar_groups.ui:1756 +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Lenkjer" + +#: notebookbar_groups.ui:1864 +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#: notebookbar_groups.ui:1900 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#. HVtZ8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "" -"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" -"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." -msgstr "" -"Reknar ut kalenderveka som svarar til den gjevne datoen.\n" -"Denne funksjonen er i bruk for å vera kompatibel med %PRODUCTNAME 5.0 og tidlegare og OpenOffice.org." +#: notebookbar_groups.ui:1940 +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" -#. CquiW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: notebookbar_groups.ui:1984 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Bryt tekst" -#. D5VMW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Det interne datonummeret." +#: notebookbar_groups.ui:1999 +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Lås" -#. wrxDW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "mode" -msgstr "modus" +#: notebookbar_groups.ui:2043 +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#. hwgEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "" -"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." -msgstr "Avgjer den første dagen i veka (1 = sundag, andre verdiar = måndag)." +#: notebookbar_groups.ui:2099 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. qMwEN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." -msgstr "Finn datoen for første påskedag i eit bestemt år." +#: notebookbar_groups.ui:2108 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Best mogleg" -#. GCAAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "year" -msgstr "år" +#: notebookbar_groups.ui:2117 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" -#. oBcHn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "" -"An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the" -" option set)." -msgstr "" -"Eit heiltal mellom 1583 og 9956, eller mellom 0 og 99 (19xx eller 20xx, " -"avhengig av oppsettet)." +#: notebookbar_groups.ui:2126 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Før" -#. kmFgp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." -msgstr "Kapitalverdi. Reknar ut kapitalverdien av ei investering." +#: notebookbar_groups.ui:2135 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "Etter" -#. 9D92F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +#: notebookbar_groups.ui:2144 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "Gjennom" -#. q3iQz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "Rentesatsen for ein gjeven periode." +#: notebookbar_groups.ui:2159 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Omriss" -#. FrWSE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "NPER" -msgstr "PERIODETAL" +#: notebookbar_groups.ui:2168 +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Rediger omriss" -#. 9pXAB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"The payment period. The total number of periods in which the annuity is " -"paid." -msgstr "Betalingsperiode. Totalt tal på periodar der livrente vert betalt." +#: optcalculatepage.ui:48 +msgctxt "optcalculatepage|case" +msgid "Case se_nsitive" +msgstr "_Skil store og små bokstavar" -#. NUecK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "PMT" -msgstr "AVDRAG" +#: optcalculatepage.ui:52 +msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Slå av skilje mellom store og små bokstavar for å vera kompatibel med Microsoft Exel" -#. zL2Zo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each " -"period." -msgstr "" -"Faste utbetalingar. Den konstante mengda livrente som vert utbetalt i kvar " -"periode." +#: optcalculatepage.ui:65 +msgctxt "optcalculatepage|calc" +msgid "_Precision as shown" +msgstr "_Presisjon som vist" -#. BazeD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "FV" -msgstr "SLUTTVERDI" +#: optcalculatepage.ui:81 +msgctxt "optcalculatepage|match" +msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +msgstr "Søkjekriterium = og <> må gjelda _heile celler" -#. R2jiN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." -msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." +#: optcalculatepage.ui:85 +msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" +msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Slå på dette for å vera kompatibel med Microsoft Exel" -#. regEY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optcalculatepage.ui:98 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "Tillat jokerteikn i formlar" -#. RXXux -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." +#: optcalculatepage.ui:102 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Slå på jokerteikn for å vera kompatibel med Microsoft Exel" -#. JWMSe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "" -"Future value. Returns the future value of an investment based on regular " -"payments and a constant interest rate." -msgstr "" -"Sluttverdi. Reknar ut sluttverdien for ei investering som er basert på faste" -" utbetalingar og ei konstant rente." +#: optcalculatepage.ui:117 +msgctxt "optcalculatepage|formularegex" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" +msgstr "_Bruk regulære uttrykk i formlar" -#. NdU3B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +#: optcalculatepage.ui:135 +msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "Ingen jokerteikn og regulære uttrykk i formlar" -#. G5BK8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Rentesats per periode." +#: optcalculatepage.ui:153 +msgctxt "optcalculatepage|lookup" +msgid "_Automatically find column and row labels" +msgstr "_Finn kolonne- og radoverskrifter automatisk" -#. 2RFVA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "NPER" -msgstr "PERIODETAL" +#: optcalculatepage.ui:169 +msgctxt "optcalculatepage|generalprec" +msgid "_Limit decimals for general number format" +msgstr "_Avgrens desimalar for generelt talformat" -#. 4qF8W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert " -"betalt." +#: optcalculatepage.ui:193 +msgctxt "optcalculatepage|precft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Desimalplassar:" -#. LWkAe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "PMT" -msgstr "AVDRAG" +#: optcalculatepage.ui:230 +msgctxt "optcalculatepage|label1" +msgid "General Calculations" +msgstr "Generelle utrekningar" -#. ejKWM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "" -"Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode." +#: optcalculatepage.ui:264 +msgctxt "optcalculatepage|iterate" +msgid "_Iterations" +msgstr "_Repetisjonar" -#. RHEUR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "PV" -msgstr "NOVERDI" +#: optcalculatepage.ui:284 +msgctxt "optcalculatepage|stepsft" +msgid "_Steps:" +msgstr "_Steg:" -#. GcZVp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." +#: optcalculatepage.ui:299 +msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" +msgid "_Minimum change:" +msgstr "_Minste endring:" -#. eC5FU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optcalculatepage.ui:341 +msgctxt "optcalculatepage|label2" +msgid "Iterative References" +msgstr "Sirkelreferansar" -#. 7qWZT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." +#: optcalculatepage.ui:372 +msgctxt "optcalculatepage|datestd" +msgid "12/30/1899 (defa_ult)" +msgstr "30.12.1899 (_standard)" -#. c6Y23 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "" -"Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment " -"based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "" -"Betalingsperiode. Reknar ut talet på betalingsperiodar for ei investering " -"basert på faste utbetalingar og konstant rente." +#: optcalculatepage.ui:376 +msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "Verdien 0 svarar til 30.12.1899" -#. GgGha -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +#: optcalculatepage.ui:390 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10" +msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" -#. pKSEE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Rentesats per periode." +#: optcalculatepage.ui:394 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "Verdien 0 svarar til 01.01.1900" -#. muaGG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "PMT" -msgstr "AVDRAG" +#: optcalculatepage.ui:407 +msgctxt "optcalculatepage|date1904" +msgid "_01/01/1904" +msgstr "_01.01.1904" -#. HG72G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "" -"Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode." +#: optcalculatepage.ui:411 +msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "Verdien 0 svarar til 01.01.1904" -#. UHQkU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "PV" -msgstr "NOVERDI" +#: optcalculatepage.ui:430 +msgctxt "optcalculatepage|label3" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. w7dJS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." +#: optchangespage.ui:38 +msgctxt "optchangespage|label2" +msgid "Chan_ges:" +msgstr "_Endringar:" -#. FSFEQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "FV" -msgstr "SLUTTVERDI" +#: optchangespage.ui:52 +msgctxt "optchangespage|label3" +msgid "_Deletions:" +msgstr "_Slettingar:" -#. ELxmu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." +#: optchangespage.ui:66 +msgctxt "optchangespage|label4" +msgid "_Insertions:" +msgstr "_Innsetjingar:" -#. yFiVM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optchangespage.ui:80 +msgctxt "optchangespage|label5" +msgid "_Moved entries:" +msgstr "_Flytta oppføringar:" -#. ADNoC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." +#: optchangespage.ui:137 +msgctxt "optchangespage|label1" +msgid "Colors for Changes" +msgstr "Fargar for endringar" -#. zkuDn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on " -"regular payments and a fixed periodic interest rate." -msgstr "" -"Regelmessig betaling. Reknar ut den periodiske betalinga av ei livrente, " -"basert på jamlege betalingar og fast rente." +#: optcompatibilitypage.ui:43 +msgctxt "optcompatibilitypage|label2" +msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "Vel den ønskte kombinasjonen for _snartastar. Endring av snartastar kan overskriva noverande snartastar." -#. FBNre -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +#: optcompatibilitypage.ui:62 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: optcompatibilitypage.ui:63 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "OpenOffice.org klassisk" -#. 3hDjt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Rentesats per periode." +#: optcompatibilitypage.ui:81 +msgctxt "optcompatibilitypage|label1" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tastaturbindingar" -#. 9xiKf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "NPER" -msgstr "PERIODETAL" +#: optdefaultpage.ui:40 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" +msgid "_Number of worksheets in new document:" +msgstr "_Talet på ark i eit nytt dokument:" -#. D7fDk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert " -"betalt." +#: optdefaultpage.ui:54 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" +msgid "_Prefix name for new worksheet:" +msgstr "_Prefiksnamn for nytt ark:" -#. BfoBd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "PV" -msgstr "NOVERDI" +#: optdefaultpage.ui:98 +msgctxt "optdefaultpage|label1" +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Nytt rekneark" -#. 4CkcJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." +#: optdlg.ui:30 +msgctxt "optdlg|suppressCB" +msgid "_Suppress output of empty pages" +msgstr "_Undertrykk utskriving av blanke sider" -#. wLxeH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "FV" -msgstr "SLUTTVERDI" +#: optdlg.ui:46 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "Bruk _alltid manuelle sideskift" -#. XspLk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." +#: optdlg.ui:68 +msgctxt "optdlg|label1" +msgid "Pages" +msgstr "Sider" -#. XctnR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optdlg.ui:101 +msgctxt "optdlg|printCB" +msgid "_Print only selected sheets" +msgstr "Skriv ut berre _markerte sider" -#. RGFhE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." +#: optdlg.ui:124 +msgctxt "optdlg|label2" +msgid "Sheets" +msgstr "Ark" -#. e8CMw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Calculates the constant interest rate of an investment with regular " -"payments." -msgstr "" -"Reknar ut den konstante renta til ei investering med jamlege betalingar." +#: optformula.ui:36 +msgctxt "optformula|englishfuncname" +msgid "Use English function names" +msgstr "Bruk engelske funksjonsnamn" -#. MeabD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "NPER" -msgstr "PERIODETAL" +#: optformula.ui:74 +msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" +msgid "Formula _syntax:" +msgstr "Formel_syntaks:" -#. fzWTA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert " -"betalt." +#: optformula.ui:101 +msgctxt "optformula|label1" +msgid "Formula Options" +msgstr "Formelinnstillingar" -#. TPtCR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "PMT" -msgstr "AVDRAG" +#: optformula.ui:138 +msgctxt "optformula|label9" +msgid "Excel 2007 and newer:" +msgstr "Excel 2007 og nyare:" -#. zNa65 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "" -"Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode." +#: optformula.ui:154 +msgctxt "optformula|label10" +msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" +msgstr "ODF-rekneark (ikkje lagra av %PRODUCTNAME):" -#. CfjNt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "PV" -msgstr "NOVERDI" +#: optformula.ui:173 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Rekn alltid ut på nytt" -#. AFyTZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." +#: optformula.ui:174 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Rekn aldri ut på nytt" -#. XLtt7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "FV" -msgstr "SLUTTVERDI" +#: optformula.ui:175 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "Spør brukaren" -#. D2vEu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." +#: optformula.ui:193 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Rekn alltid ut på nytt" -#. prU5x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optformula.ui:194 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Rekn aldri ut på nytt" -#. 9hNfn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." +#: optformula.ui:195 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "Spør brukaren" -#. B6jVk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Guess" -msgstr "Gjett" +#: optformula.ui:213 +msgctxt "optformula|label4" +msgid "Recalculation on File Load" +msgstr "Rekn ut på nytt når fil vert innlese" -#. HWAzL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating " -"method." -msgstr "" -"Gjett. Estimering av rentesatsen for den gjentakande utrekningsmetoden." +#: optformula.ui:249 +msgctxt "optformula|calcdefault" +msgid "Default settings" +msgstr "Standardinnstillingar" -#. hd9mD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an" -" investment with regular payments and a constant interest rate for a given " -"period." -msgstr "" -"Rentesrente. Reknar ut renteutbetalingane av ei investering med jamlege " -"betalingar og fast rente over ein gjeven periode." +#: optformula.ui:272 +msgctxt "optformula|calccustom" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" +msgstr "Tilpass (konvertering av tekst til tal og meir):" -#. NeBtb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +#: optformula.ui:290 +msgctxt "optformula|details" +msgid "Details…" +msgstr "Detaljar …" -#. Jz3cj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Rentesats per periode." +#: optformula.ui:319 +msgctxt "optformula|label2" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Detaljerte innstillingar for utrekning" -#. KFWZb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Period" -msgstr "Periode" +#: optformula.ui:359 +msgctxt "optformula|label6" +msgid "_Function:" +msgstr "_Funksjon:" -#. 7k2BJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. " -"P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." -msgstr "" -"Periodar. Periodane det vert rekna rentesrente for. P=1 gjev den første " -"perioden, P=PERIODAR gjev den siste." +#: optformula.ui:375 +msgctxt "optformula|label7" +msgid "Array co_lumn:" +msgstr "Tabell_kolonne:" -#. 2JYMa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "NPER" -msgstr "PERIODETAL" +#: optformula.ui:391 +msgctxt "optformula|label8" +msgid "Array _row:" +msgstr "Tabell_rad:" -#. T6Dnp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert " -"betalt." +#: optformula.ui:452 +msgctxt "optformula|reset" +msgid "Rese_t Separators Settings" +msgstr "_Tilbakestill innstillingane for skiljeteikn" -#. uDv8v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "pv" -msgstr "noverdi" +#: optformula.ui:480 +msgctxt "optformula|label3" +msgid "Separators" +msgstr "Skiljeteikn" -#. z26Wm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." +#: optimalcolwidthdialog.ui:8 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Beste kolonnebreidd" -#. YBHug -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "FV" -msgstr "SLUTTVERDI" +#: optimalcolwidthdialog.ui:88 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Legg til:" -#. esEXY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." +#: optimalcolwidthdialog.ui:112 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_Standardverdi" -#. eDepL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: optimalrowheightdialog.ui:8 +msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Beste radhøgd" -#. ZCCRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." +#: optimalrowheightdialog.ui:88 +msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Legg til:" -#. Z65oQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment " -"whereby the payments are at regular intervals and the interest rate " -"constant." -msgstr "" -"Tilbakebetaling. Reknar ut storleiken på avdraget av ei investering for ein " -"periode med jamlege tilbakebetalingar og fast rente." +#: optimalrowheightdialog.ui:112 +msgctxt "optimalrowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_Standardverdi" -#. pNF3b -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +#: optsortlists.ui:22 +msgctxt "optsortlists|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#. ozXtG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "The interest rate per period." -msgstr "Rentesats per periode." +#: optsortlists.ui:45 +msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" +msgid "Copy list _from:" +msgstr "Kopier liste _frå:" -#. HvuAN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Period" -msgstr "Periode" +#: optsortlists.ui:91 +msgctxt "optsortlists|listslabel" +msgid "_Lists" +msgstr "_Lister" -#. V2ZLc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 " -"denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "" -"Periode. Perioden avdraga skal reknast ut for. Per=1 gjev første periode, " -"P=PERIODAR gjev siste periode." +#: optsortlists.ui:107 +msgctxt "optsortlists|entrieslabel" +msgid "_Entries" +msgstr "_Oppføringar" -#. dasVa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "NPER" -msgstr "PERIODETAL" +#: optsortlists.ui:166 +msgctxt "optsortlists|new" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#. Rhzii -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"The payment period. The total number of periods in which the annuity " -"(pension) is paid." -msgstr "" -"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar som det vert betalt livrente " -"(pensjon) i." +#: optsortlists.ui:180 +msgctxt "optsortlists|discard" +msgid "_Discard" +msgstr "_Forkast" -#. eKjez -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "PV" -msgstr "NOVERDI" +#: optsortlists.ui:194 +msgctxt "optsortlists|add" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#. BKYVD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." +#: optsortlists.ui:208 +msgctxt "optsortlists|modify" +msgid "Modif_y" +msgstr "_Endra" -#. MgtBv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "FV" -msgstr "SLUTTVERDI" +#: optsortlists.ui:222 +msgctxt "optsortlists|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#. PLTpz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) attained after the last payment has been" -" made." -msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." +#: pagetemplatedialog.ui:8 +msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" +msgid "Page Style" +msgstr "Sidestil" -#. 7vmFL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: pagetemplatedialog.ui:100 +msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Handterar" -#. EDqck -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." +#: pagetemplatedialog.ui:113 +msgctxt "pagetemplatedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Side" -#. DuivC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a " -"period for an investment with constant interest rate." -msgstr "" -"Kumulativ kapital. Reknar ut det totale avdraget på ei investering i ein " -"periode med fast rente." +#: pagetemplatedialog.ui:127 +msgctxt "pagetemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" -#. yY5uB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +#: pagetemplatedialog.ui:141 +msgctxt "pagetemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" -#. gEMGN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Rentesats per periode." +#: pagetemplatedialog.ui:155 +msgctxt "pagetemplatedialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" -#. UCaLA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "NPER" -msgstr "PERIODETAL" +#: pagetemplatedialog.ui:169 +msgctxt "pagetemplatedialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" -#. gUNCC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert " -"betalt." +#: pagetemplatedialog.ui:183 +msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" +msgid "Sheet" +msgstr "Ark" -#. ALmpB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "PV" -msgstr "NOVERDI" +#: paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" -#. SraT8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." +#: paradialog.ui:100 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Innrykk og avstand" -#. MBKJZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "S" -msgstr "S" +#: paradialog.ui:114 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#. AsSot -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " -"the very first period." -msgstr "" -"Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 betyr den " -"aller første perioden." +#: paradialog.ui:128 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" -#. cyCEm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "E" -msgstr "E" +#: paradialog.ui:142 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorar" -#. 3AMAi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "Sluttperiode. Den siste perioden som skal reknast med." +#: paratemplatedialog.ui:8 +msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" +msgid "Cell Style" +msgstr "Cellestil" -#. G7UqU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: paratemplatedialog.ui:81 +msgctxt "paratemplatedialog|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" -#. mA9uk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." +#: paratemplatedialog.ui:114 +msgctxt "paratemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Handterar" -#. xc89X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest " -"share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "" -"Kumulativ rentesrente. Reknar ut den totale fortenesta av rentedelen i ein " -"periode med fast rente." +#: paratemplatedialog.ui:127 +msgctxt "paratemplatedialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" -#. nNUsr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +#: paratemplatedialog.ui:141 +msgctxt "paratemplatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" -#. XFyVW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Rentesats per periode." +#: paratemplatedialog.ui:155 +msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" -#. baFJs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "NPER" -msgstr "PERIODETAL" +#: paratemplatedialog.ui:169 +msgctxt "paratemplatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#. 73ZYA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert " -"betalt." +#: paratemplatedialog.ui:183 +msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" -#. AANDt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "pv" -msgstr "noverdi" +#: paratemplatedialog.ui:197 +msgctxt "paratemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" -#. c4i6Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." +#: paratemplatedialog.ui:211 +msgctxt "paratemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" -#. 4NC9T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "S" -msgstr "S" +#: paratemplatedialog.ui:225 +msgctxt "paratemplatedialog|protection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Cellevern" -#. ySdbV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " -"the very first period." -msgstr "" -"Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 gjev den " -"aller første perioden." +#: pastespecial.ui:23 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" +msgid "Paste Special" +msgstr "Lim inn utval" -#. kbzPo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "E" -msgstr "E" +#: pastespecial.ui:98 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" +msgid "Values Only" +msgstr "Berre verdiar" -#. 33EVk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "Sluttperiode. Den siste perioden som skal reknast med." +#: pastespecial.ui:113 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" +msgid "Values & Formats" +msgstr "Verdiar og format " -#. 5v5oC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: pastespecial.ui:128 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" +msgid "Transpose" +msgstr "Transponer" -#. 9jvEd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." +#: pastespecial.ui:172 +msgctxt "pastespecial|paste_all" +msgid "_Paste all" +msgstr "_Lim inn alt" -#. mfMoZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "" -"Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for" -" a specified period." -msgstr "" -"Reknar ut den aritmetiske avskrivinga av ein verdigjenstand over ein viss " -"periode." +#: pastespecial.ui:189 +msgctxt "pastespecial|text" +msgid "Te_xt" +msgstr "_Tekst" -#. omwrF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Cost" -msgstr "Kostnad" +#: pastespecial.ui:205 +msgctxt "pastespecial|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "_Tal" -#. EYzJR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden." +#: pastespecial.ui:221 +msgctxt "pastespecial|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "_Dato og klokkeslett" -#. KrdVt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Salvage" -msgstr "Restverdi" +#: pastespecial.ui:237 +msgctxt "pastespecial|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formlar" -#. uBpZg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "" -"Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den " -"økonomiske levetida." +#: pastespecial.ui:253 +msgctxt "pastespecial|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Merknadar" -#. qMZUE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Life" -msgstr "Levetid" +#: pastespecial.ui:269 +msgctxt "pastespecial|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "F_ormat" -#. EShNS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til " -"verdigjenstanden." +#: pastespecial.ui:285 +msgctxt "pastespecial|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "Ob_jekt" -#. shx5j -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Period" -msgstr "Periode" +#: pastespecial.ui:307 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. 3NBRL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "" -"Period. The depreciation period which must have the same time unit as " -"average useful life." -msgstr "" -"Periode. Avskrivingsperioden, i same tidsformat som den økonomiske levetida." +#: pastespecial.ui:341 +msgctxt "pastespecial|none" +msgid "Non_e" +msgstr "_Ingen" -#. vhWFe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Calculates the linear depreciation per period." -msgstr "Reknar ut den lineære avskrivinga per periode." +#: pastespecial.ui:359 +msgctxt "pastespecial|add" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#. tm58T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Cost" -msgstr "Kostnad" +#: pastespecial.ui:377 +msgctxt "pastespecial|subtract" +msgid "_Subtract" +msgstr "_Subtraher" -#. gfSPc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." -msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden." +#: pastespecial.ui:395 +msgctxt "pastespecial|multiply" +msgid "Multipl_y" +msgstr "_Multipliser" -#. CrHAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Salvage" -msgstr "Restverdi" +#: pastespecial.ui:413 +msgctxt "pastespecial|divide" +msgid "Di_vide" +msgstr "_Divider" -#. UUGWj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "" -"Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den " -"økonomiske levetida." +#: pastespecial.ui:437 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Operations" +msgstr "Operasjonar" -#. rMQPS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Life" -msgstr "Levetid" +#: pastespecial.ui:471 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "_Hopp over tomme celler" -#. S4CdQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til " -"verdigjenstanden." +#: pastespecial.ui:488 +msgctxt "pastespecial|transpose" +msgid "_Transpose" +msgstr "_Transponer" -#. bAXP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the " -"double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "" -"Reknar ut avskrivinga av ein verdigjenstand for ein bestemt periode ved " -"hjelp av dobbel degressiv avskriving eller degressiv avskriving." +#: pastespecial.ui:505 +msgctxt "pastespecial|link" +msgid "_Link" +msgstr "_Lenkje" -#. ECRmm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Cost" -msgstr "Kostnad" +#: pastespecial.ui:528 +msgctxt "pastespecial|label3" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. BYjeB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden." +#: pastespecial.ui:562 +msgctxt "pastespecial|no_shift" +msgid "Don't sh_ift" +msgstr "_Ikkje flytt" -#. Vkj3N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Salvage" -msgstr "Restverdi" +#: pastespecial.ui:580 +msgctxt "pastespecial|move_down" +msgid "Do_wn" +msgstr "_Nedover" -#. aNBXv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "" -"Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den " -"økonomiske levetida." +#: pastespecial.ui:598 +msgctxt "pastespecial|move_right" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" -#. GV6bk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Life" -msgstr "Levetid" +#: pastespecial.ui:623 +msgctxt "pastespecial|label4" +msgid "Shift Cells" +msgstr "Flytt celler" -#. Pddd2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til " -"verdigjenstanden." +#: pivotfielddialog.ui:9 +msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Datafelt" -#. bHPSG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Period" -msgstr "Periode" +#: pivotfielddialog.ui:69 +msgctxt "pivotfielddialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Innstillingar …" -#. 7xUey -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful " -"life entry." -msgstr "" -"Periode. Avskrivingsperiode, i same tidsformat som den samla økonomiske " -"levetida." +#: pivotfielddialog.ui:123 +msgctxt "pivotfielddialog|none" +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" -#. ZNCzZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: pivotfielddialog.ui:142 +msgctxt "pivotfielddialog|auto" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" -#. AApLf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining " -"balance factor" -msgstr "" -"Faktor. Faktoren for degressiv avskriving. F=2 tyder at avskrivinga minkar " -"med ein faktor på to." +#: pivotfielddialog.ui:160 +msgctxt "pivotfielddialog|user" +msgid "_User-defined" +msgstr "_Brukardefinert" -#. PAWDA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "" -"Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the " -"fixed-declining balance method." -msgstr "" -"Reknar ut den verkelege avskrivinga på ein verdigjenstand over ein bestemt " -"periode ved hjelp av fast degressiv avskriving." +#: pivotfielddialog.ui:203 +msgctxt "pivotfielddialog|label1" +msgid "Subtotals" +msgstr "Delresultat" -#. w3E7K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Cost" -msgstr "Kostnad" +#: pivotfielddialog.ui:219 +msgctxt "pivotfielddialog|showall" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Vis element _utan data" -#. 6vicC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." -msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden." +#: pivotfielddialog.ui:244 +msgctxt "pivotfielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#. jsYeb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Salvage" -msgstr "Restverdi" +#: pivotfilterdialog.ui:8 +msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#. J2fyR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "" -"Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den " -"økonomiske levetida." +#: pivotfilterdialog.ui:104 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "OG" -#. ycHNJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Life" -msgstr "Levetid" +#: pivotfilterdialog.ui:105 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "ELLER" -#. TfXDA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til " -"verdigjenstanden." +#: pivotfilterdialog.ui:121 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "OG" -#. Et7Hg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Period" -msgstr "Periode" +#: pivotfilterdialog.ui:122 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "ELLER" -#. dskVE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "" -"Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit " -"used for period must be the same as that for the useful life." -msgstr "" -"Periode. Perioden avskrivinga er rekna ut for, i same tidsformat som den " -"samla økonomiske levetida." +#: pivotfilterdialog.ui:134 +msgctxt "pivotfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. rNt3V -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "month" -msgstr "månad" +#: pivotfilterdialog.ui:145 +msgctxt "pivotfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "Feltnamn" -#. k74Wp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." -msgstr "Månadar. Talet på månadar i det første året med avskriving." +#: pivotfilterdialog.ui:156 +msgctxt "pivotfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "Vilkår" -#. srZj2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a" -" particular period." -msgstr "" -"Variabel degressiv avskriving. Returnerer den degressive avskrivinga for ein" -" bestemt periode." +#: pivotfilterdialog.ui:167 +msgctxt "pivotfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. 6B2pr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Cost" -msgstr "Kostnad" +#: pivotfilterdialog.ui:347 +msgctxt "pivotfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filterkriteria" -#. DEgvG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Cost. The initial cost of the asset." -msgstr "Kostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden." +#: pivotfilterdialog.ui:385 +msgctxt "pivotfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" -#. W2GXE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Salvage" -msgstr "Restverdi" +#: pivotfilterdialog.ui:401 +msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Regulære _uttrykk" -#. HALLL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." -msgstr "" -"Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den " -"økonomiske levetida." +#: pivotfilterdialog.ui:417 +msgctxt "pivotfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Ingen duplikat" -#. 8UMes -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Life" -msgstr "Levetid" +#: pivotfilterdialog.ui:450 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Dataområde:" -#. ppWNR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til " -"verdigjenstanden." +#: pivotfilterdialog.ui:463 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "plasshaldar" -#. N7BDV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "S" -msgstr "S" +#: pivotfilterdialog.ui:482 +msgctxt "pivotfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "_Val" -#. J9NcQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful" -" life." -msgstr "" -"Start. Den første perioden med avskriving, i same tidsformat som den " -"økonomiske levetida." +#: pivottablelayoutdialog.ui:9 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" +msgid "Pivot Table Layout" +msgstr "Utforming pivottabell" -#. WPC4y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "end" -msgstr "slutt" +#: pivottablelayoutdialog.ui:110 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" +msgid "Column Fields:" +msgstr "Kolonnefelt:" -#. QoA9A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the" -" useful life." -msgstr "" -"Slutt. Den siste perioden med avskriving, i same tidsformat som den " -"økonomiske levetida." +#: pivottablelayoutdialog.ui:162 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" +msgid "Data Fields:" +msgstr "Datafelt:" -#. RMiCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: pivottablelayoutdialog.ui:214 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" +msgid "Row Fields:" +msgstr "Radfelt:" -#. zdq8N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes " -"double rate depreciation." -msgstr "Faktor. Avskrivingsfaktoren. F=2 tyder i dobbel fart." +#: pivottablelayoutdialog.ui:265 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" +msgid "Page Fields:" +msgstr "Sidefelt" -#. i6EaD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: pivottablelayoutdialog.ui:326 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" +msgid "Available Fields:" +msgstr "Tilgjengelege felt:" -#. thMPo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do " -"not switch." -msgstr "Ikkje byt. Type=1 tyder byt til linær avskriving, type=0 byter ikkje." +#: pivottablelayoutdialog.ui:376 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" +msgid "Drag the Items into the Desired Position" +msgstr "Dra elementa til den ønskte posisjonen." -#. 7A9Cf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "Reknar ut årleg effektiv rente ut frå den nominelle renta." +#: pivottablelayoutdialog.ui:401 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "Ignorer tomme rader" -#. BcSMW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "NOM" -msgstr "NOM" +#: pivottablelayoutdialog.ui:416 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" +msgid "Identify categories" +msgstr "Identifiser kategoriar" -#. s7oTd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "Nominal Interest" -msgstr "Nominell rente" +#: pivottablelayoutdialog.ui:431 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" +msgid "Total rows" +msgstr "Tal på rader i alt" -#. EZJye -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "P" -msgstr "P" +#: pivottablelayoutdialog.ui:446 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" +msgid "Total columns" +msgstr "Tal på kolonnar i alt" -#. oG7XH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Periodar. Talet på renteperiodar (betalingar) i året." +#: pivottablelayoutdialog.ui:461 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" +msgid "Add filter" +msgstr "Legg til filter" -#. yCgjr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "" -"Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." -msgstr "Reknar ut den årlege nominelle renta som effektiv rente." +#: pivottablelayoutdialog.ui:476 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" +msgid "Enable drill to details" +msgstr "Aktivera tilgang til detaljar" -#. MjFwN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "effect_rate" -msgstr "eff_rente" +#: pivottablelayoutdialog.ui:495 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. nruwX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "The effective interest rate" -msgstr "Den effektive renta" +#: pivottablelayoutdialog.ui:546 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" +msgid "New sheet" +msgstr "Nytt ark" -#. AgAsy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "npery" -msgstr "npery" +#: pivottablelayoutdialog.ui:562 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. XQD9K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "Periodar. Talet på renteperiodar (betalingar) i året." +#: pivottablelayoutdialog.ui:611 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "Namngjeve område" -#. 4pCL3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "" -"Net present value. Calculates the net present value of an investment based " -"on a series of periodic payments and a discount rate." -msgstr "" -"Noverdi. Reknar ut noverdien av ei investering ut frå ein serie periodiske " -"betalingar og diskontosats." +#: pivottablelayoutdialog.ui:632 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#. VNGEr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "RATE" -msgstr "RENTE" +#: pivottablelayoutdialog.ui:668 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. EdCXc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "The rate of discount for one period." -msgstr "Diskontosats for ein periode." +#: pivottablelayoutdialog.ui:706 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "Namngjeve område" -#. vumdu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "value " -msgstr "verdi " +#: pivottablelayoutdialog.ui:738 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" -#. T63zL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "" -"Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "" -"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som representerer betaling og " -"inntekt." +#: pivottablelayoutdialog.ui:756 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" +msgid "Source and Destination" +msgstr "Kjelde og mål" -#. zwY4W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or " -"profits." -msgstr "" -"Reknar ut den forsikringstekniske rentesatsen av ei investering utan å rekna" -" med kostnader og utbytte." +#: printareasdialog.ui:9 +msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Rediger utskriftsområde" -#. TLAzY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "Values" -msgstr "Verdiar" +#: printareasdialog.ui:134 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- none -" +msgstr "- ingen -" -#. G5SG2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "Ein tabell eller ein cellereferanse som inneheld betalingane. " +#: printareasdialog.ui:135 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- entire sheet -" +msgstr "- heile arket -" -#. ZA6d7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "Guess" -msgstr "Gjett" +#: printareasdialog.ui:136 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- user defined -" +msgstr "- sjølvdefinert -" -#. uxdTD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration" -" calculation." -msgstr "Gjett. Estimering av renta for den gjentakande utrekningsmetoden." +#: printareasdialog.ui:137 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- selection -" +msgstr "- markering -" -#. 9kYck -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "" -"Returns the modified internal rate of return for a series of investments." -msgstr "" -"Reknar ut den endra interne avkastingsraten for ei rekkje investeringar." +#: printareasdialog.ui:153 +msgctxt "printareasdialog|label1" +msgid "Print Range" +msgstr "Utskriftsområde" -#. pCnP9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "Values" -msgstr "Verdiar" +#: printareasdialog.ui:219 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- none -" +msgstr "- ingen -" -#. D6tGr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "" -"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "Ein tabell eller ein cellereferanse som inneheld betalingane." +#: printareasdialog.ui:220 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- user defined -" +msgstr "- sjølvdefinert -" -#. GS9Gn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "investment" -msgstr "investering" +#: printareasdialog.ui:236 +msgctxt "printareasdialog|label2" +msgid "Rows to Repeat" +msgstr "Rader som skal gjentakast" -#. Mp4Sr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." -msgstr "Rentesats på investeringane (dei negative verdiane i tabellen)." +#: printareasdialog.ui:302 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- none -" +msgstr "- ingen -" -#. dvMeG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "reinvest_rate" -msgstr "reinvesteringsrente" +#: printareasdialog.ui:303 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- user defined -" +msgstr "- sjølvdefinert -" -#. ErMGC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Rente for reinvesteringar (dei positive verdiane i tabellen)." +#: printareasdialog.ui:319 +msgctxt "printareasdialog|label3" +msgid "Columns to Repeat" +msgstr "Kolonnar som skal gjentakast" -#. xeEfA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." -msgstr "Returnerer rentesatsen for faste nedbetalingar." +#: printeroptions.ui:25 +msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "Undertrykk utskriving av blanke sider" -#. zAy6W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "rate" -msgstr "rente" +#: printeroptions.ui:40 +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Pages" +msgstr "Sider" -#. Q35Lv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Interest rate for a single amortization rate." -msgstr "Rentesatsen for ei enkel nedbetaling." +#: protectsheetdlg.ui:9 +msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Vern ark" -#. tUhDa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Period" -msgstr "Periode" +#: protectsheetdlg.ui:90 +msgctxt "protectsheetdlg|protect" +msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "_Vern dette arket og innhaldet i dei låste cellene" -#. CqKcE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." -msgstr "" -"Talet på nedbetalingsperiodar som er grunnlag for utrekninga av renta." +#: protectsheetdlg.ui:116 +msgctxt "protectsheetdlg|label1" +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" -#. ZSvUn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "total_periods" -msgstr "periodar_i_alt" +#: protectsheetdlg.ui:131 +msgctxt "protectsheetdlg|label2" +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Stadfest:" -#. iYD4K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Sum total of amortization periods." -msgstr "Totalsum i nedbetalingsperioden." +#: protectsheetdlg.ui:195 +msgctxt "protectsheetdlg|label4" +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "La alle som brukar dette arket få lov til å" -#. WDME2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "invest" -msgstr "investering" +#: protectsheetdlg.ui:231 +msgctxt "protectsheetdlg|protected" +msgid "Select protected cells" +msgstr "Marker verna celler" -#. wry9z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Amount of the investment." -msgstr "Investeringssummen." +#: protectsheetdlg.ui:243 +msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Marker celler som ikkje er verna" -#. 566bB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "" -"Duration. Calculates the number of periods required by an investment to " -"attain the desired value." -msgstr "" -"Tidslengd. Reknar ut talet på periodar ei investering treng for å oppnå " -"ønskt verdi." +#: protectsheetdlg.ui:255 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" +msgid "Insert columns" +msgstr "Set inn kolonnar" -#. F4VXE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "RATE" -msgstr "RENTE" +#: protectsheetdlg.ui:267 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" +msgid "Insert rows" +msgstr "Set inn rader" -#. 48B25 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "The constant rate of interest." -msgstr "Fastrenta." +#: protectsheetdlg.ui:279 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" +msgid "Delete columns" +msgstr "Slett kolonnar" -#. EFDek -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "pv" -msgstr "noverdi" +#: protectsheetdlg.ui:291 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" +msgid "Delete rows" +msgstr "Slett rader" -#. zJDGh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ei investering." +#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 +msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "Denne datastraumen er laga av eit skript. Vil du utføra %URL?" -#. ADZAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "FV" -msgstr "SLUTTVERDI" +#: randomnumbergenerator.ui:22 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform" +msgstr "Likefordelt" -#. xAsCF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Sluttverdien av ei investering." +#: randomnumbergenerator.ui:26 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Likefordel heiltal" -#. fCHvr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "" -"Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return " -"from an investment." -msgstr "" -"Rente. Reknar ut rentesatsen som representerer avkastingsraten av ei " -"investering." +#: randomnumbergenerator.ui:30 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Normal" +msgstr "Normalfordel" -#. B9Axq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "P" -msgstr "P" +#: randomnumbergenerator.ui:34 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Cauchy" +msgstr "Cauchy-fordel" -#. DwcDi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "The number of periods used in the calculation." -msgstr "Talet på periodar som vert brukte i utrekninga." +#: randomnumbergenerator.ui:38 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Bernoulli-fordel" -#. L58C9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "pv" -msgstr "noverdi" +#: randomnumbergenerator.ui:42 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Binomial" +msgstr "Binomial" -#. NH8RT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "Present value. The current value of the investment." -msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ei investering." +#: randomnumbergenerator.ui:46 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Kjikvadrert" -#. 83egL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "FV" -msgstr "SLUTTVERDI" +#: randomnumbergenerator.ui:50 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrisk" + +#: randomnumbergenerator.ui:54 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Negativ binomial" -#. GXH2D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Sluttverdien av ei investering." +#: randomnumbergenerator.ui:73 +msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Generator for tilfeldige tal" -#. XPjdG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein referanse." +#: randomnumbergenerator.ui:180 +msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" +msgid "Cell range:" +msgstr "Celleområde:" -#. pHmH3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: randomnumbergenerator.ui:225 +msgctxt "randomnumbergenerator|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. HaNny -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: randomnumbergenerator.ui:263 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" +msgid "Distribution:" +msgstr "Fordeling:" -#. Ajcxx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "" -"Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein feilverdi som ikkje er lik #I/T." +#: randomnumbergenerator.ui:288 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" +msgid "..." +msgstr "…" -#. 2BKWh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: randomnumbergenerator.ui:303 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" +msgid "..." +msgstr "…" -#. hapC3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: randomnumbergenerator.ui:351 +msgctxt "randomnumbergenerator|label2" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Generator for tilfeldige tal" -#. D4RCC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein feilverdi." +#: randomnumbergenerator.ui:386 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" +msgid "Enable custom seed" +msgstr "Bruka eigen startverdi" -#. BjwJ2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: randomnumbergenerator.ui:406 +msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" +msgid "Seed:" +msgstr "Startverdi:" -#. G8ADa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: randomnumbergenerator.ui:429 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" +msgid "Enable rounding" +msgstr "Slå på avrunding" -#. yFuFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien refererer til ei tom celle." +#: randomnumbergenerator.ui:450 +msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" +msgid "Decimal places:" +msgstr "Desimalplassar:" -#. oN6st -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: randomnumbergenerator.ui:481 +msgctxt "randomnumbergenerator|label4" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. 8G57D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: regressiondialog.ui:9 +msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" +msgid "Regression" +msgstr "Regresjon" -#. KopZh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien inneheld eit logisk talformat." +#: regressiondialog.ui:99 +msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Område variabel 1:" -#. NBQdn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: regressiondialog.ui:138 +msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Område variabel 2:" -#. SJxHe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: regressiondialog.ui:177 +msgctxt "regressiondialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" -#. YSyGh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er lik #I/T." +#: regressiondialog.ui:220 +msgctxt "regressiondialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. EPSkk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: regressiondialog.ui:255 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" -#. afSHE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: regressiondialog.ui:271 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#. N7VEW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien ikkje er ein tekst." +#: regressiondialog.ui:293 +msgctxt "regressiondialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Gruppert etter" -#. Gw6EG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: regressiondialog.ui:328 +msgctxt "regressiondialog|linear-check" +msgid "Linear Regression" +msgstr "Lineær regresjon" -#. Ggazf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: regressiondialog.ui:343 +msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" +msgid "Logarithmic Regression" +msgstr "Logaritmisk regresjon" -#. 2j93h -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "Returns TRUE if value is text." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein tekst." +#: regressiondialog.ui:357 +msgctxt "regressiondialog|power-check" +msgid "Power Regression" +msgstr "Potensregresjon" -#. c5mVR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: regressiondialog.ui:377 +msgctxt "regressiondialog|label3" +msgid "Output Regression Types" +msgstr "Gje ut regresjonstype" -#. v9uiA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: retypepassdialog.ui:10 +msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til" -#. GNhGh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "Returns TRUE if value is a number." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er eit tal." +#: retypepassdialog.ui:93 +msgctxt "retypepassdialog|descLabel" +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "Dokumentet som skal eksporterast har ei eller fleire passordverna oppføringar som ikkje kan eksporterast. Skriv inn passordet på nytt for å eksportera dokumentet." -#. ia6uj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: retypepassdialog.ui:124 +msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ukjend status" -#. wvRcF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: retypepassdialog.ui:134 +msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" +msgid "_Re-type" +msgstr "_Skriv inn ein gong til" -#. FYhn6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom cella er ei formelcelle." +#: retypepassdialog.ui:155 +msgctxt "retypepassdialog|label2" +msgid "Document protection" +msgstr "Dokumentvern" -#. xxgAt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "reference" -msgstr "referanse" +#: retypepassdialog.ui:217 +msgctxt "retypepassdialog|label3" +msgid "Sheet protection" +msgstr "Arkvern" -#. FrgGY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "The cell to be checked." -msgstr "Cella som skal undersøkjast." +#: retypepassworddialog.ui:8 +msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til" -#. 7dDn8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "Returns the formula of a formula cell." -msgstr "Returnerer formelen i ei formelcelle." +#: retypepassworddialog.ui:81 +msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" +msgid "Re-type password" +msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til" -#. 8ZmRa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" +#: retypepassworddialog.ui:140 +msgctxt "retypepassworddialog|label4" +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Passord:" -#. bJjWf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "The formula cell." -msgstr "Formelcella." +#: retypepassworddialog.ui:154 +msgctxt "retypepassworddialog|label5" +msgid "Confi_rm:" +msgstr "_Stadfest:" -#. yKm8E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_N" -msgid "Converts a value to a number." -msgstr "Konverterer ein verdi til eit tal." +#: retypepassworddialog.ui:165 +msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" +msgid "New password must match the original password" +msgstr "Det nye passordet må vere det same som det opphavlege." -#. HNLGw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_N" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: retypepassworddialog.ui:190 +msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" +msgid "Remove password from this protected item" +msgstr "Fjern passordet frå dette verna elementet." -#. EDBJx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_N" -msgid "The value to be interpreted as a number." -msgstr "Verdien som skal tolkast som eit tal." +#: rightfooterdialog.ui:8 +msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Botntekst (høgre)" -#. AEGQL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" -msgid "Not available. Returns the error value #N/A." -msgstr "Ikkje tilgjengeleg. Returnerer feilverdien #I/T." +#: rightfooterdialog.ui:100 +msgctxt "rightfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Botntekst (høgre)" -#. Q7UfD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "" -"Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8" -" = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "" -"Returnerer datatypen for ein verdi (1 = tal, 2 = tekst, 4 = logisk verdi, 8 " -"= formel, 16 = feilverdi, 64 = tabell)." +#: rightheaderdialog.ui:8 +msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" +msgid "Header (right)" +msgstr "Topptekst (høgre)" -#. JvGbU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: rightheaderdialog.ui:100 +msgctxt "rightheaderdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Topptekst (høgre)" -#. yKxJG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "The value for which the data type is to be determined." -msgstr "Verdien datatypen skal avgjerast for." +#: rowheightdialog.ui:8 +msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Radhøgd" -#. VP7rD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "" -"Determines information about address, formatting or contents of a cell." -msgstr "Finn informasjon om adresse, formatering eller innhald for ei celle." +#: rowheightdialog.ui:88 +msgctxt "rowheightdialog|label1" +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" -#. CxyDt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "info_type" -msgstr "info_type" +#: rowheightdialog.ui:112 +msgctxt "rowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_Standardverdi" -#. fUHwm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "String that specifies the type of information." -msgstr "Streng som avgjer informasjonstypen." +#: samplingdialog.ui:21 +msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" +msgid "Sampling" +msgstr "Prøvetaking" -#. XYdFV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" +#: samplingdialog.ui:113 +msgctxt "samplingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Inndataområde:" -#. eBw5E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "The position of the cell you want to examine." -msgstr "Plasseringa av cella du vil undersøkja." +#: samplingdialog.ui:152 +msgctxt "samplingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" -#. ADdsf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" -msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " -msgstr "Reknar ut noverdien av ein formel. " +#: samplingdialog.ui:194 +msgctxt "samplingdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. yQMAM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" -msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "Set den logiske verdien til USANN." +#: samplingdialog.ui:250 +msgctxt "samplingdialog|label1" +msgid "Sample size:" +msgstr "Storleik på stikkprøve:" -#. gBTKc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOT" -msgid "Reverses the value of the argument." -msgstr "Snur om verdien på argumentet." +#: samplingdialog.ui:262 +msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" +msgid "Random" +msgstr "Tilfeldig" -#. RFgjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOT" -msgid "Logical value" -msgstr "Logisk verdi" +#: samplingdialog.ui:278 +msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" +msgid "Periodic" +msgstr "Periodisk" -#. AjEum -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOT" -msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Eit uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN." +#: samplingdialog.ui:315 +msgctxt "samplingdialog|label3" +msgid "Period:" +msgstr "Periode:" -#. LzbKn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" -msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "Gjev tilbake den logiske verdien SANN." +#: samplingdialog.ui:332 +msgctxt "samplingdialog|label2" +msgid "Sampling Method" +msgstr "Stikkprøvemetode" -#. v3TGN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Specifies a logical test to be performed." -msgstr "Vel ein logisk test som skal utførast." +#: scenariodialog.ui:9 +msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Lag scenario" -#. MYB24 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: scenariodialog.ui:111 +msgctxt "scenariodialog|label1" +msgid "Name of Scenario" +msgstr "Namn på scenarioet" -#. CTh7g -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Ein vilkårleg verdi eller uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN." +#: scenariodialog.ui:155 +msgctxt "scenariodialog|label2" +msgid "Comment" +msgstr "Merknad" -#. kDQrP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Then_value" -msgstr "Verdi_dersom_sann" +#: scenariodialog.ui:189 +msgctxt "scenariodialog|copyback" +msgid "Copy _back" +msgstr "Kopier _tilbake" -#. 6D8BZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "Resultatet av funksjonen dersom den logiske testen gjev SANN." +#: scenariodialog.ui:204 +msgctxt "scenariodialog|copysheet" +msgid "Copy _entire sheet" +msgstr "Kopier _heile arket" -#. jaRnS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Otherwise_value" -msgstr "Verdi_dersom_usann" +#: scenariodialog.ui:219 +msgctxt "scenariodialog|preventchanges" +msgid "_Prevent changes" +msgstr "_Hindra endringar" -#. eEZDV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "Resultat av funksjonen dersom den logiske testen gjev USANN." +#: scenariodialog.ui:239 +msgctxt "scenariodialog|showframe" +msgid "_Display border" +msgstr "Vis _kantlinje" -#. edvgD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "Returns value if not an error value, else alternative." -msgstr "" -"Returnerer verdi dersom det ikkje er ein feilverdi, elles alternativet." +#: scenariodialog.ui:264 +msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" +msgid "Display border in" +msgstr "Vis kantlinje i" -#. J7vCa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: scenariodialog.ui:287 +msgctxt "scenariodialog|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#. a9eFD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "Verdien som skal reknast ut." +#: scenariodialog.ui:303 +msgctxt "scenariodialog|alttitle" +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Rediger scenario" -#. YPjuf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "alternative value" -msgstr "Alternativ verdi" +#: scenariodialog.ui:319 +msgctxt "scenariodialog|createdft" +msgid "Created by" +msgstr "Laga av" -#. aigz7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." -msgstr "Alternativet som skal returnerast dersom verdien er ein feilverdi." +#: scenariodialog.ui:330 +msgctxt "scenariodialog|onft" +msgid "on" +msgstr "på" -#. AEkuH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "" -"Returnerer verdi dersom han ikkje er ein #I/T-feil, elles alternativet." +#: scenariomenu.ui:12 +msgctxt "scenariomenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#. rxFfB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: scenariomenu.ui:20 +msgctxt "scenariomenu|edit" +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenskapar …" -#. GRMGK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "Verdien som skal reknast ut." +#: scgeneralpage.ui:48 +msgctxt "scgeneralpage|label4" +msgid "Measurement _unit:" +msgstr "_Måleeining:" -#. zTZsS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "alternative value" -msgstr "Alternativ verdi" +#: scgeneralpage.ui:62 +msgctxt "scgeneralpage|label5" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "_Tabuleringar:" -#. dFWuU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." -msgstr "" -"Det alternativet som skal returnerast dersom verdien er ein #I/T-feil." +#: scgeneralpage.ui:102 +msgctxt "scgeneralpage|label1" +msgid "Metrics" +msgstr "Metrisk" -#. xUnPu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OR" -msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom eit argument er SANN." +#: scgeneralpage.ui:138 +msgctxt "scgeneralpage|label6" +msgid "Update links when opening" +msgstr "Oppdater lenkjer ved opning" -#. kHpqi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OR" -msgid "Logical value " -msgstr "Logisk verdi " +#: scgeneralpage.ui:157 +msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" +msgid "_Always" +msgstr "_Alltid" -#. F27JQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OR" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and" -" which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 vilkår som skal " -"gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN." +#: scgeneralpage.ui:175 +msgctxt "scgeneralpage|requestrb" +msgid "_On request" +msgstr "_På oppmoding" -#. oWP6A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_XOR" -msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom eit oddetal argument er SANN." +#: scgeneralpage.ui:193 +msgctxt "scgeneralpage|neverrb" +msgid "_Never" +msgstr "_Aldri" -#. k66Hq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_XOR" -msgid "Logical value " -msgstr "Logisk verdi " +#: scgeneralpage.ui:225 +msgctxt "scgeneralpage|label2" +msgid "Updating" +msgstr "Oppdaterer" -#. norop -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_XOR" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested " -"and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal " -"gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN." +#: scgeneralpage.ui:265 +msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" +msgid "Press Enter to switch to _edit mode" +msgstr "Trykk Enter for å byta til redigeringsmodus" -#. DrctE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AND" -msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom alle argumenta er SANN." +#: scgeneralpage.ui:281 +msgctxt "scgeneralpage|formatcb" +msgid "Expand _formatting" +msgstr "Utvid _formatering" -#. xY9uD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AND" -msgid "Logical value " -msgstr "Logisk verdi " +#: scgeneralpage.ui:297 +msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" +msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Utvid _referansar når det vert sett inn nye kolonnar/rader" -#. F8gBN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AND" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and " -"each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal " -"gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN." +#: scgeneralpage.ui:318 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#. EXiAr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ABS" -msgid "Absolute value of a number." -msgstr "Absoluttverdien av eit tal." +#: scgeneralpage.ui:319 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. 9NoUK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ABS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: scgeneralpage.ui:320 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#. FzBD9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ABS" -msgid "The number whose absolute value is to be returned." -msgstr "Talet du vil finna absoluttverdien til." +#: scgeneralpage.ui:321 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. c2x4N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." -msgstr "Gjev a^b, eller med andre ord a opphøgd i b." +#: scgeneralpage.ui:331 +msgctxt "scgeneralpage|aligncb" +msgid "Press Enter to _move selection" +msgstr "Trykk Enter for å _flytta utvalet" -#. 3FCiX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "Base" -msgstr "Grunntal" +#: scgeneralpage.ui:346 +msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" +msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" +msgstr "Bruk tradisjonell markørrørsle når du merkjer" -#. WAWLC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "The base a of the power a^b." -msgstr "Grunntalet a til eksponenten i uttrykket a^b." +#: scgeneralpage.ui:361 +msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" +msgid "Show overwrite _warning when pasting data" +msgstr "Vis åtvaring om overskriving når data vert limte inn" -#. iUBVy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" +#: scgeneralpage.ui:376 +msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "Bruk skrivarmål til tekstformatering" -#. baWUA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "The exponent b of the power a^b." -msgstr "Eksponenten b i uttrykket a^b." +#: scgeneralpage.ui:390 +msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" +msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" +msgstr "Uthev _markering i kolonne-/radoverskrifter" -#. 8fGhf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "Counts the blank cells in a specified range." -msgstr "Tel kor mange tomme celler som finst i eit område." +#: scgeneralpage.ui:405 +msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" +msgid "Update references when sorting range of cells" +msgstr "Oppdater referansar når eit celleområde vert sorter" -#. fFh89 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "range" -msgstr "område" +#: scgeneralpage.ui:440 +msgctxt "scgeneralpage|label3" +msgid "Input Settings" +msgstr "Inndatainnstillingar" -#. p3U4L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "Området der det skal teljast tomme celler." +#: searchresults.ui:8 +msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" +msgid "Search Results" +msgstr "Søkeresultat" -#. NRYYy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PI" -msgid "Returns the value of the number Pi." -msgstr "Returnerer verdien av talet pi." +#: searchresults.ui:60 +msgctxt "searchresults|skipped" +msgid "skipped $1 ..." +msgstr "ignorert $1..." -#. oGC5R -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "Returns the sum of all arguments." -msgstr "Legg saman alle argumenta." +#: selectdatasource.ui:8 +msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Vel datakjelde" -#. vsHNb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: selectdatasource.ui:99 +msgctxt "selectdatasource|label2" +msgid "_Database:" +msgstr "_Database:" -#. UXiLN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be " -"calculated." -msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå1 til 30 argument som skal leggjast saman." +#: selectdatasource.ui:115 +msgctxt "selectdatasource|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" -#. G3hS7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." -msgstr "Reknar ut summen av kvadrata i argumenta." +#: selectdatasource.ui:145 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#. pMrYh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: selectdatasource.ui:146 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Query" +msgstr "Spørjing" -#. ght6E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "" -"Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the " -"squares is to be calculated." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 argument, der kvadrata skal leggjast saman." +#: selectdatasource.ui:147 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql" +msgstr "SQL" -#. CAYq3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "Multiplies the arguments." -msgstr "Multipliserer argumenta med kvarandre." +#: selectdatasource.ui:148 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql [Native]" +msgstr "SQL [Native]" -#. nh4bQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "Number " -msgstr "Tal " +#: selectdatasource.ui:163 +msgctxt "selectdatasource|label3" +msgid "Data so_urce:" +msgstr "Data_kjelde:" -#. To8ga -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result " -"returned." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 argument som skal multipliserast med " -"kvarandre." +#: selectdatasource.ui:201 +msgctxt "selectdatasource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. FATwX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "Totals the arguments that meet the condition." -msgstr "Legg saman argumenta som passar med vilkåra." +#: selectrange.ui:7 +msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Vel databaseområde" -#. JF648 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "range" -msgstr "område" +#: selectrange.ui:107 +msgctxt "selectrange|label1" +msgid "Ranges" +msgstr "Område" -#. je6F2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Området som skal evaluerast ved bruk av dei gjevne kriteria." +#: selectsource.ui:8 +msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" +msgid "Select Source" +msgstr "Vel kjelde" -#. 6soAm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "criteria" -msgstr "kriterium" +#: selectsource.ui:94 +msgctxt "selectsource|selection" +msgid "_Current selection" +msgstr "_Merkt område" -#. GBGyP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kriteria som skal brukast på området." +#: selectsource.ui:117 +msgctxt "selectsource|namedrange" +msgid "_Named range:" +msgstr "_Namngjeve område:" -#. fZp44 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "sum_range" -msgstr "summer_område" +#: selectsource.ui:158 +msgctxt "selectsource|database" +msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" +msgstr "_Datakjelde registrert i %PRODUCTNAME" -#. TE6jW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Området som inneheld verdiane som skal leggjast saman." +#: selectsource.ui:175 +msgctxt "selectsource|external" +msgid "_External source/interface" +msgstr "_Ekstern kjelde/grensesnitt" -#. 6CEv7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Reknar ut gjennomsnittet av argumenta som samsvarar med vilkåra." +#: selectsource.ui:198 +msgctxt "selectsource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#. pgEAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "range" -msgstr "område" +#: sharedfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Topptekstar/botntekstar" -#. i6C6r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Området som skal evaluerast ved bruk av dei gjevne kriteria." +#: sharedfooterdialog.ui:100 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Topptekst (høgre)" -#. QcZEa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "criteria" -msgstr "kriterium" +#: sharedfooterdialog.ui:113 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Topptekst (venstre)" -#. mHjDY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kriteria som skal brukast på området." +#: sharedfooterdialog.ui:127 +msgctxt "sharedfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" -#. 24GSD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "average_range" -msgstr "gjennomsnitt_område" +#: sharedheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Topptekstar/botntekstar" -#. dRAB6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Området som inneheld verdiane som det skal reknast gjennomsnitt av." +#: sharedheaderdialog.ui:100 +msgctxt "sharedheaderdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" -#. RqVYL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in " -"multiple ranges." -msgstr "" -"Legg saman verdiane til cellene i eit område som samsvarar med kriteria i " -"fleire område." +#: sharedheaderdialog.ui:113 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Botntekst (høgre)" -#. EEpts -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "sum_range" -msgstr "summer_område" +#: sharedheaderdialog.ui:127 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Botntekst (venstre)" -#. qS2sr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Området som inneheld verdiane som skal leggjast saman." +#: sharedocumentdlg.ui:8 +msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" +msgid "Share Document" +msgstr "Del dokument" -#. dQHTm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "range " -msgstr "område " +#: sharedocumentdlg.ui:90 +msgctxt "sharedocumentdlg|share" +msgid "_Share this spreadsheet with other users" +msgstr "_Del dette reknearket med andre brukarar" -#. 9qDvh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria." +#: sharedocumentdlg.ui:116 +msgctxt "sharedocumentdlg|warning" +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Merk: Formatering, slik som skrift, fargar og talformat, vert ikkje lagra. Funksjonar som redigering av diagram og teikningar er heller ikkje tilgjengelege i delt modus. Det går an å gjera slike endringar likevel om du slår av delt modus." -#. 6JETV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "kriterium " +#: sharedocumentdlg.ui:169 +msgctxt "sharedocumentdlg|name" +msgid "Name" +msgstr "Skriv inn eit namn for objektet" -#. 4QoCb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne " -"områda." +#: sharedocumentdlg.ui:181 +msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" +msgid "Accessed" +msgstr "Tilgang" -#. AoDCe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple " -"ranges." -msgstr "" -"Finn gjennomsnittsverdien av cellene som oppfyller kriteria i fleire område." +#: sharedocumentdlg.ui:222 +msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" +msgid "No user data available." +msgstr "Ingen brukardata tilgjengeleg." -#. yxipX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "average_range" -msgstr "gjennomsnitt_område" +#: sharedocumentdlg.ui:234 +msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" +msgid "Unknown User" +msgstr "Ukjend brukar" -#. o52rT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Området som inneheld verdiane som det skal reknast gjennomsnitt av." +#: sharedocumentdlg.ui:246 +msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(eksklusiv tilgang)" -#. xv9MC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "range " -msgstr "område " +#: sharedocumentdlg.ui:269 +msgctxt "sharedocumentdlg|label1" +msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" +msgstr "Brukarar som no arbeidar med dette reknearket" -#. wvbDq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria." +#: sheetprintpage.ui:62 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" +msgid "_Top to bottom, then right" +msgstr "_Ovanfrå og ned, deretter mot høgre" -#. 47L6Y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "kriterium " +#: sheetprintpage.ui:81 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" +msgid "_Left to right, then down" +msgstr "_Venstre til høgre, deretter nedover" -#. RTV4C -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne " -"områda." +#: sheetprintpage.ui:102 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" +msgid "First _page number:" +msgstr "Første _sidenummer:" -#. 8NmPC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Tel cellene som samsvarar med kriteria i fleire område." +#: sheetprintpage.ui:169 +msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" +msgid "Page Order" +msgstr "Siderekkjefølgje" -#. 8Zvhp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "range " -msgstr "område " +#: sheetprintpage.ui:205 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" +msgid "_Column and row headers" +msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter" -#. 8GRAv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria." +#: sheetprintpage.ui:222 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" +msgid "_Grid" +msgstr "_Rutenett" -#. 9DtGp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "kriterium " +#: sheetprintpage.ui:240 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" +msgid "_Comments" +msgstr "_Merknadar" -#. CBZSu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne " -"områda." +#: sheetprintpage.ui:257 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" +msgid "_Objects/Images" +msgstr "_Objekt/bilete" -#. wKWDz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." -msgstr "Tel alle argumenta som passar med vilkåra." +#: sheetprintpage.ui:274 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" +msgid "Charts" +msgstr "Diagram" -#. sdX9m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "range" -msgstr "område" +#: sheetprintpage.ui:291 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" +msgid "_Drawing objects" +msgstr "_Teikneobjekt" -#. KXd5A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av dei gjevne kriteria." +#: sheetprintpage.ui:308 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formlar" -#. z75Aq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "criteria" -msgstr "kriterium" +#: sheetprintpage.ui:325 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" +msgid "_Zero values" +msgstr "_Nullverdiar" -#. Dv9PK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kriteria som vert brukte på området." +#: sheetprintpage.ui:360 +msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#. hUVL8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" -msgid "Returns the square root of a number." -msgstr "Returnerer kvadratrota av eit tal." +#: sheetprintpage.ui:396 +msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" +msgid "Scaling _mode:" +msgstr "Skalerings_modus:" -#. 5D4Qf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: sheetprintpage.ui:423 +msgctxt "sheetprintpage|labelSF" +msgid "_Scaling factor:" +msgstr "_Skaleringsfaktor:" -#. c7XVK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" -msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "Ein positiv verdi som kvadratrota skal reknast ut for." +#: sheetprintpage.ui:466 +msgctxt "sheetprintpage|labelWP" +msgid "_Width in pages:" +msgstr "_Breidd i sider" -#. KJ7e9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" -msgid "Returns a random number between 0 and 1." -msgstr "Returnerer eit tilfeldig tal mellom 0 og 1." +#: sheetprintpage.ui:482 +msgctxt "sheetprintpage|labelHP" +msgid "_Height in pages:" +msgstr "_Høgd i sider:" -#. QugqG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "Returns TRUE if value is an even integer." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er eit partal." +#: sheetprintpage.ui:541 +msgctxt "sheetprintpage|labelNP" +msgid "N_umber of pages:" +msgstr "_Tal på sider:" -#. e9WCh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: sheetprintpage.ui:591 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Forstørr/forminsk utskrifta" -#. m8q4f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: sheetprintpage.ui:592 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Tilpass utskriftsområde til breidd/høgd" -#. M8AAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." -msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er eit oddetal." +#: sheetprintpage.ui:593 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Tilpass utskriftsområde til tal på sider" -#. 8XJs5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: sheetprintpage.ui:611 +msgctxt "sheetprintpage|labelScale" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#. YvE5M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Verdien som skal testast." +#: showchangesdialog.ui:9 +msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" +msgid "Show Changes" +msgstr "Vis endringar" -#. ACNEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "Finn talet på kombinasjonar av elementa utan gjentaking." +#: showchangesdialog.ui:86 +msgctxt "showchangesdialog|showchanges" +msgid "_Show changes in spreadsheet" +msgstr "_Vis endringar i reknearket" -#. BVWac -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "number_1" -msgstr "nummer_1" +#: showchangesdialog.ui:118 +msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" +msgid "Show _accepted changes" +msgstr "Vis _godtekne endringar" -#. ACGaC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Talet på element i alt." +#: showchangesdialog.ui:133 +msgctxt "showchangesdialog|showrejected" +msgid "Show _rejected changes" +msgstr "Vis _avviste endringar" -#. CXBcD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "number_2" -msgstr "nummer_2" +#: showchangesdialog.ui:168 +msgctxt "showchangesdialog|label1" +msgid "Filter Settings" +msgstr "Filterinnstillingar" -#. JKD75 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Talet på element som er valde." +#: showdetaildialog.ui:10 +msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" +msgid "Show Detail" +msgstr "Vis detalj" -#. ct5pJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "" -"Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "Finn talet på kombinasjonar av element, med gjentaking." +#: showdetaildialog.ui:92 +msgctxt "showdetaildialog|label1" +msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "_Vel feltet som inneheld den detaljen du vil visa" -#. AbDDQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "number_1" -msgstr "nummer_1" +#: showsheetdialog.ui:8 +msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Vis ark" -#. smqPP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Talet på element i alt." +#: showsheetdialog.ui:108 +msgctxt "showsheetdialog|label1" +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Gøymde ark" -#. DhYFZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "number_2" -msgstr "nummer_2" +#: sidebaralignment.ui:43 +msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vassrett justering" -#. F9A6f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Talet på element som er valde." +#: sidebaralignment.ui:106 +msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Loddrett justering" -#. QPAG9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "Returns the arccosine of a number." -msgstr "Reknar ut invers cosinus av eit tal." +#: sidebaralignment.ui:256 +msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" +msgid "_Indent:" +msgstr "_Innrykk:" -#. HRPpD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebaralignment.ui:278 +msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "Innrykk frå venstre kant." -#. 3DWTM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." -msgstr "Ein verdi mellom -1 og 1 som det skal reknast ut invers cosinus av." +#: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy +msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" +msgid "Left Indent" +msgstr "Venstreinnrykk" -#. tAK2r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "Returns the arcsine of a number." -msgstr "Reknar ut invers sinus av eit tal." +#: sidebaralignment.ui:310 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells" +msgid "Merge cells" +msgstr "Slå saman celler" -#. hEinR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebaralignment.ui:315 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" +msgid "Joins the selected cells into one." +msgstr "Slår dei markerte cellene saman til éi celle." -#. qLmmB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." -msgstr "Ein verdi mellom -1 og 1 som det skal reknast ut invers sinus av." +#: sidebaralignment.ui:329 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext" +msgid "Wrap text" +msgstr "Bryt tekst" -#. zEn7k -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk cosinus av eit tal." +#: sidebaralignment.ui:334 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" +msgid "Wrap texts automatically." +msgstr "Bryt teksten automatisk." -#. jMBBc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebaralignment.ui:369 +msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" +msgid "Text _orientation:" +msgstr "Tekst_retning:" -#. XXCab -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "" -"A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine " -"is to be returned." -msgstr "" -"Ein verdi større enn eller lik 1 som den inverse hyperbolske cosinusen skal " -"reknast ut for." +#: sidebaralignment.ui:384 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "Vel rotasjonsvinkelen." -#. 6Soyt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." -msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk sinus av eit tal." +#: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Tekstretning" -#. C6BAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebaralignment.ui:411 +msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Tekstutviding frå nedre cellekantlinje" -#. g538f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "En verdi som invers hyperbolsk sinus skal reknast ut for." +#: sidebaralignment.ui:429 +msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Tekstutviding frå øvre cellekantlinje" -#. XB4s8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "Returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Reknar ut invers cotangens av eit tal." +#: sidebaralignment.ui:447 +msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Tekstutviding inne i celle" -#. gufZ7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebaralignment.ui:476 +msgctxt "sidebaralignment|stacked" +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Loddrett stapla" -#. DMjNA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." -msgstr "Verdien som invers cotangens skal reknast ut for." +#: sidebarcellappearance.ui:26 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" +msgid "_Background:" +msgstr "_Bakgrunn:" -#. EmMe7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "Returns the arctangent of a number." -msgstr "Reknar ut invers tangens av eit tal." +#: sidebarcellappearance.ui:42 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Vel bakgrunnsfarge for dei markerte cellene." -#. FauoY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebarcellappearance.ui:50 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Vel bakgrunnsfarge for dei markerte cellene." -#. CShfM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "The value for which the arctangent is to be returned." -msgstr "Ein verdi som invers tangens skal reknast ut for." +#: sidebarcellappearance.ui:91 +msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Definerer kantane på dei markerte cellene." -#. Fak4u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk cotangens av eit tal." +#: sidebarcellappearance.ui:126 +msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" +msgid "Select the line style of the borders." +msgstr "Vel linjestilen for kantane." -#. xw5qx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebarcellappearance.ui:139 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" +msgid "Border Line Style" +msgstr "Kantlinjestil" -#. DoCMo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "" -"A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic " -"cotangent is to be returned." -msgstr "" -"Ein verdi mindre enn -1 eller større enn 1 som invers hyperbolsk cotangens " -"skal reknast ut for." +#: sidebarcellappearance.ui:154 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Vel linjefargane for kantane." -#. rHP2u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk tangens av eit tal." +#: sidebarcellappearance.ui:162 +msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Vel farge for kantlinjene." -#. yVfL2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebarcellappearance.ui:175 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" +msgid "Border Line Color" +msgstr "Kantlinjefarge" -#. aJFAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "" -"A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be " -"returned." -msgstr "" -"Ein verdi mellom -1 og 1 som invers hyperbolsk tangens skal reknast ut for." +#: sidebarnumberformat.ui:38 +msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" +msgid "Select a category of contents." +msgstr "Vel ein innhaldskategori." -#. Vj2jZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS" -msgid "Returns the cosine of a number." -msgstr "Reknar ut cosinus av eit tal." +#: sidebarnumberformat.ui:41 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. UTGDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS" +#: sidebarnumberformat.ui:42 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. jghqr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS" -msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." -msgstr "Ein vinkel i radianar, som cosinus skal reknast ut for." - -#. sqQxE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN" -msgid "Returns the sine of a number." -msgstr "Returnerer sinus til eit tal." - -#. D8uXJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN" -msgid "number" -msgstr "tal" - -#. oEkWa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN" -msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." -msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som sinus skal reknast ut for." +#: sidebarnumberformat.ui:43 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#. kSc7G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT" -msgid "Returns the cotangent of a number." -msgstr "Returnerer cotangens til eit tal." +#: sidebarnumberformat.ui:44 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" -#. M6YP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebarnumberformat.ui:45 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Date " +msgstr "Dato " -#. PpPgM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT" -msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." -msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som cotangens skal reknast ut for." +#: sidebarnumberformat.ui:46 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" -#. LRJoG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN" -msgid "Returns the tangent of a number." -msgstr "Returnerer tangens til eit tal." +#: sidebarnumberformat.ui:47 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Scientific" +msgstr "Vitskapleg" -#. fUiWT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: sidebarnumberformat.ui:48 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Fraction" +msgstr "Brøk" -#. DsPvx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN" -msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." -msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som tangens skal reknast ut for." +#: sidebarnumberformat.ui:49 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Bolsk verdi" -#. 6mhty -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Reknar ut hyperbolsk cosinus av eit tal." +#: sidebarnumberformat.ui:50 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. fyReM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebarnumberformat.ui:54 +msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#. anyG2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "Verdien som hyperbolsk cosinus skal reknast ut for." +#: sidebarnumberformat.ui:135 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Desimalplassar:" -#. oGJMo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." -msgstr "Reknar ut hyperbolsk sinus av eit tal." +#: sidebarnumberformat.ui:150 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Skriv inn kor mange desimalplassar som skal visast." -#. JFRRa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: sidebarnumberformat.ui:155 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" +msgid "Decimal Places" +msgstr "Desimalplassar" -#. gBB9w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." -msgstr "Ein verdi som hyperbolsk sinus skal reknast ut for." +#: sidebarnumberformat.ui:169 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "_Nemnarplassar:" -#. 9j9Hg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Returnerer hyperbolsk cotangens til eit tal." +#: sidebarnumberformat.ui:184 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "Skriv inn kor mange nemnarplassar som skal visast." -#. UKBBG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sidebarnumberformat.ui:189 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" +msgid "Denominator Places" +msgstr "Nemnarplassar" -#. ermmU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "" -"A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "Ein verdi ulik 0 som hyperbolsk cotangens skal reknast ut for." +#: sidebarnumberformat.ui:216 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "Leiande _nullar:" -#. epvJu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Returnerer hyperbolsk tangens til eit tal." +#: sidebarnumberformat.ui:232 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgstr "Skriv inn det maksimale talet på nullar som skal visast framføre desimalkommaet." -#. omrDq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: sidebarnumberformat.ui:237 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" +msgid "Leading Zeroes" +msgstr "Innleiande nullar" -#. pG8mV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." -msgstr "Verdien som den hyperbolsk tangensen skal reknast ut for." +#: sidebarnumberformat.ui:264 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" +msgid "_Negative numbers in red" +msgstr "_Negative tal raude" -#. 8U6yM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "Reknar ut invers tangens til dei gjevne koordinata." +#: sidebarnumberformat.ui:270 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Endrar skriftfargen for negative tal til raud." -#. DJaCU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "number_x" -msgstr "nummer_x" +#: sidebarnumberformat.ui:283 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "_Tusenskilje" -#. jG59A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "The value for the x coordinate." -msgstr "Verdi for X-koordinaten." +#: sidebarnumberformat.ui:289 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" +msgid "Inserts a separator between thousands." +msgstr "Set inn tusentalskilje" -#. tLuBo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "number_y" -msgstr "nummer_y" +#: sidebarnumberformat.ui:302 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "_Teknisk notasjon" -#. nibff -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "The value for the y coordinate." -msgstr "Verdi for Y-koordinaten." +#: sidebarnumberformat.ui:308 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Sikrar at eksponent er ein multippel av 3." -#. ZFTPM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "Reknar ut cosecansen av ein vinkel. COSEKANT(x)=1/SIN(x)" +#: simplerefdialog.ui:9 +msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" +msgid "Set range" +msgstr "Set område" -#. FQv4p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" +#: simplerefdialog.ui:30 +msgctxt "simplerefdialog|area" +msgid "Area:" +msgstr "Område:" -#. qstEs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som cosekanten skal reknast ut for." +#: solverdlg.ui:9 +msgctxt "solverdlg|SolverDialog" +msgid "Solver" +msgstr "Løysar" -#. hw7ij -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" -msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" -msgstr "Returnerer sekanten av ein vinkel. SEC(x)=1/COS(x)" +#: solverdlg.ui:22 +msgctxt "solverdlg|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "Innstillingar …" -#. scavM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" +#: solverdlg.ui:65 +msgctxt "solverdlg|solve" +msgid "_Solve" +msgstr "_Løys" -#. TxD7C -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" -msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som sekanten skal reknast ut for." +#: solverdlg.ui:107 +msgctxt "solverdlg|targetlabel" +msgid "_Target cell" +msgstr "_Målcelle" -#. yRkbY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "" -"Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "" -"Reknar ut den hyperbolske cosekanten av ein hyperbolsk vinkel. " -"HYPERBOLSK.COSEKANT(x)=1/SINH(x)" +#: solverdlg.ui:120 +msgctxt "solverdlg|result" +msgid "Optimize result to" +msgstr "Optimer resultat til" -#. qeU9p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" +#: solverdlg.ui:133 +msgctxt "solverdlg|changelabel" +msgid "_By changing cells" +msgstr "_Ved å endra celler" -#. cu47J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "" -"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukast i utrekninga av den " -"hyperbolske cosecansen." +#: solverdlg.ui:144 +msgctxt "solverdlg|min" +msgid "Minim_um" +msgstr "Minim_um" -#. P8KDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "" -"Returnerer den hyperbolske sekanten av ein hyperbolsk vinkel. " -"HYPERBOLSK.SEKANT(x)=1/COSH(x)" +#: solverdlg.ui:163 +msgctxt "solverdlg|max" +msgid "_Maximum" +msgstr "_Maksimum" -#. 7PJUN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" +#: solverdlg.ui:263 +msgctxt "solverdlg|value" +msgid "_Value of" +msgstr "_Verdien av" -#. roiJn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "" -"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukast i utrekninga av den " -"hyperbolske sekanten." +#: solverdlg.ui:366 +msgctxt "solverdlg|cellreflabel" +msgid "_Cell reference" +msgstr "_Cellereferanse" -#. dnE9t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEG" -msgid "Converts a radian to degrees" -msgstr "Konverter radianar til grader" +#: solverdlg.ui:380 +msgctxt "solverdlg|oplabel" +msgid "_Operator" +msgstr "_Operator" -#. nsDD4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEG" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: solverdlg.ui:394 +msgctxt "solverdlg|constraintlabel" +msgid "V_alue" +msgstr "_Verdi" -#. GoxCo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEG" -msgid "The angle in a radian" -msgstr "Vinkelen i radianar" +#: solverdlg.ui:413 +msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Cellereferanse" -#. RGeKe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAD" -msgid "Converts degrees to radians" -msgstr "Konverter grader til radianar" +#: solverdlg.ui:431 +msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Cellereferanse" -#. n5GJL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAD" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: solverdlg.ui:449 +msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Cellereferanse" -#. ZB9Je -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAD" -msgid "The angle in degrees." -msgstr "Vinkelen målt i grader." +#: solverdlg.ui:467 +msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Cellereferanse" -#. VpCaP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP" -msgid "Calculates the exponent for basis e." -msgstr "Reknar ut eksponenten av grunntalet e." +#: solverdlg.ui:527 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. Q2Dz8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: solverdlg.ui:528 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. gA6nM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP" -msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "Legg til eksponenten av grunntalet e." +#: solverdlg.ui:529 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. mFmKs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "Calculates the logarithm to any specified base." -msgstr "Reknar ut logaritmen av eit vilkårleg gjeve grunntal." +#: solverdlg.ui:530 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Integer" +msgstr "Heiltal" -#. QAiC6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: solverdlg.ui:531 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Binary" +msgstr "Binær" -#. T62dc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Ein verdi større enn 0 som logaritmen skal reknast ut for." +#: solverdlg.ui:535 +msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. otWNB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "Base" -msgstr "Grunntal" +#: solverdlg.ui:551 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. kojFq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." -msgstr "" -"Grunntalet til logaritmen. Talet 10 vert brukt dersom ikkje anna vert " -"oppgjeve." +#: solverdlg.ui:552 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. iqpsE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LN" -msgid "Calculates the natural logarithm of a number." -msgstr "Reknar ut den naturlege logaritmen av eit tal." +#: solverdlg.ui:553 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. K2PSj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LN" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: solverdlg.ui:554 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Integer" +msgstr "Heiltal" -#. 2bhWj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LN" -msgid "" -"A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." -msgstr "" -"Ein verdi større enn 0 som den naturlege logaritmen skal reknast ut for." +#: solverdlg.ui:555 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Binary" +msgstr "Binær" -#. r8TBm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" -msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." -msgstr "Reknar ut tiar-logaritmen av eit tal." +#: solverdlg.ui:559 +msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. EAwMz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: solverdlg.ui:575 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. 4V33B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Ein verdi større enn 0 som logaritmen skal reknast ut for." +#: solverdlg.ui:576 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. kBynB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FACT" -msgid "Calculates the factorial of a number." -msgstr "Reknar ut fakultetet av eit tal." +#: solverdlg.ui:577 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. TX9Jb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FACT" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: solverdlg.ui:578 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Integer" +msgstr "Heiltal" -#. 9mxUk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FACT" -msgid "The number for which the factorial is to be calculated." -msgstr "Talet fakultetet skal reknast ut for." +#: solverdlg.ui:579 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Binary" +msgstr "Binær" -#. DAGMD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "Calculates the remainder of a division." -msgstr "Reknar ut resten av ein divisjon." +#: solverdlg.ui:583 +msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. WZ3zS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "Dividend" -msgstr "Dividend" +#: solverdlg.ui:599 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. XG8Ef -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "The number to be divided." -msgstr "Talet som skal dividerast." +#: solverdlg.ui:600 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. ETV6E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "Divisor" -msgstr "Divisor" +#: solverdlg.ui:601 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. 6GDF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "The number by which the dividend is divided." -msgstr "Talet dividenden skal delast med." +#: solverdlg.ui:602 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Integer" +msgstr "Heiltal" -#. DrEgm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "Returns the algebraic sign of a number." -msgstr "Returnerer det algebraiske forteiknet til eit tal." +#: solverdlg.ui:603 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Binary" +msgstr "Binær" -#. V9Zjk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: solverdlg.ui:607 +msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. nrwRF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." -msgstr "Talet du vil finna det algebraiske forteiknet til." +#: solverdlg.ui:626 +msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. fektj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Reknar ut delsummar i eit rekneark." +#: solverdlg.ui:645 +msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. CcwkE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#: solverdlg.ui:664 +msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. xvBnz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "" -"Funksjonsindeks. Dette er ei liste over dei moglege funksjonane: totalt, " -"maksimalt, …" +#: solverdlg.ui:683 +msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. gAqj5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "range " -msgstr "område " +#: solverdlg.ui:742 +msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. QkjWV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "Cellene i området som skal reknast med." +#: solverdlg.ui:755 +msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. us3F9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "Reknar ut eit definert samandrag i eit rekneark." +#: solverdlg.ui:768 +msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. jBsfF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#: solverdlg.ui:781 +msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. tfQUS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "" -"Funksjonsindeks. Dette er ei liste over dei moglege funksjonane: totalt, " -"maksimalt, …" +#: solverdlg.ui:809 +msgctxt "solverdlg|label1" +msgid "Limiting Conditions" +msgstr "Avgrensingsvilkår" -#. 2FmK3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +#: solveroptionsdialog.ui:8 +msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" msgid "Options" -msgstr "Innstillingar" +msgstr "Val" -#. hGncF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." -msgstr "Val-indeks. Er ein indeks over moglege val som skal ignorerast." +#: solveroptionsdialog.ui:33 +msgctxt "solveroptionsdialog|label2" +msgid "Solver engine:" +msgstr "Løysingsmotor:" -#. SEXWC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Ref1 or array " -msgstr "Ref1 eller tabell " +#: solveroptionsdialog.ui:70 +msgctxt "solveroptionsdialog|label1" +msgid "Settings:" +msgstr "Innstillingar:" -#. Zv6Z4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "Celle(ne) i området som skal reknast med." +#: solveroptionsdialog.ui:96 +msgctxt "solveroptionsdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" -#. dnCEx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Ref2..n or k " -msgstr "Ref2..n eller k " +#: solverprogressdialog.ui:8 +msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" +msgid "Solving..." +msgstr "Løyser …" -#. WRZtk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "" -"The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd " -"argument for certain functions." -msgstr "" -"Områder der cellene skal reknast med eller obligatorisk 2.-argument for " -"visse funksjonar." +#: solverprogressdialog.ui:26 +msgctxt "solverprogressdialog|label2" +msgid "Solving in progress..." +msgstr "Held på med å finna ei løysing …" -#. qUPdR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INT" -msgid "Rounds a number down to the nearest integer." -msgstr "Rundar av eit tal ned til næraste heiltal." +#: solverprogressdialog.ui:38 +msgctxt "solverprogressdialog|progress" +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(tidsgrense # sekund)" -#. BqQd7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INT" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: solversuccessdialog.ui:8 +msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" +msgid "Solving Result" +msgstr "Løysingsresultat" -#. 2fNKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INT" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Talet som skal rundast av nedover." +#: solversuccessdialog.ui:26 +msgctxt "solversuccessdialog|label1" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "Vil du ta vare på resultatet eller gjenoppretta dei opphavlege verdiane?" -#. ZBDWW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "Truncates the decimal places of a number." -msgstr "Avkortar desimalplassane for eit tal." +#: solversuccessdialog.ui:40 +msgctxt "solversuccessdialog|label2" +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "Problemløysinga er avslutta med hell." -#. q2ic7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: solversuccessdialog.ui:52 +msgctxt "solversuccessdialog|result" +msgid "Result:" +msgstr "Resultat:" -#. GwSqA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "The number to be truncated." -msgstr "Talet som skal forkortast." +#: solversuccessdialog.ui:72 +msgctxt "solversuccessdialog|ok" +msgid "Keep Result" +msgstr "Behald resultatet" -#. ZSDVS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "count" -msgstr "plassar" +#: solversuccessdialog.ui:88 +msgctxt "solversuccessdialog|cancel" +msgid "Restore Previous" +msgstr "Tilbakestill førre" -#. SQUuq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "" -"The number of places after the decimal point that are not to be truncated." -msgstr "Tal på desimalplassar etter komma som ikkje skal kuttast bort." +#: sortdialog.ui:8 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" -#. E6J66 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." -msgstr "Rundar av eit tal til ei gjeven mengd desimalar." +#: sortdialog.ui:100 +msgctxt "sortdialog|criteria" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Sorteringskriterium" -#. UoCD7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: sortdialog.ui:113 +msgctxt "sortdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. iT8aD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "The number to be rounded." -msgstr "Talet som skal rundast av." +#: sortkey.ui:38 +msgctxt "sortkey|up" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stigande" -#. CtVDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "count" -msgstr "plassar" +#: sortkey.ui:57 +msgctxt "sortkey|down" +msgid "_Descending" +msgstr "_Synkande" -#. sYkZY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Tal på desimalplassar eit tal skal rundast av til." +#: sortkey.ui:81 +msgctxt "sortkey|sortft" +msgid "Sort Key " +msgstr "Sorteringsnøkkel " + +#: sortoptionspage.ui:32 +msgctxt "sortoptionspage|case" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Skil mellom _små og store bokstavar" -#. iBJsA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." -msgstr "Rundar av eit tal oppover til ei gjeven mengd desimalar." +#: sortoptionspage.ui:47 +msgctxt "sortoptionspage|header" +msgid "Range contains..." +msgstr "Området inneheld …" -#. XNfQm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: sortoptionspage.ui:61 +msgctxt "sortoptionspage|formats" +msgid "Include formats" +msgstr "Inkluder formata" -#. DsW3B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Talet som skal rundast av oppover." +#: sortoptionspage.ui:75 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" +msgid "Enable natural sort" +msgstr "Slå på naturleg sortering" -#. ipswG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "count" -msgstr "plassar" +#: sortoptionspage.ui:89 +msgctxt "sortoptionspage|includenotes" +msgid "Include comments-only boundary column(s)" +msgstr "Inkluder berre kommentar-grensekolonnar" -#. S8Kef -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Tal på desimalplassar eit tal skal rundast av til." +#: sortoptionspage.ui:103 +msgctxt "sortoptionspage|copyresult" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Kopier sorteringsresultata til:" -#. B3zfB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." -msgstr "Rundar av eit tal nedover til ei gjeven mengd desimalar." +#: sortoptionspage.ui:129 +msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Kopier sorteringsresultata til:" -#. 9PobZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: sortoptionspage.ui:149 +msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Kopier sorteringsresultata til:" -#. PBMH2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Talet som skal rundast av nedover." +#: sortoptionspage.ui:160 +msgctxt "sortoptionspage|sortuser" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje" -#. m9GAr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "count" -msgstr "plassar" +#: sortoptionspage.ui:186 +msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Eigendefinert sorteringsrekkefølgje" -#. mYjqF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." -msgstr "Tal på desimalplassar eit tal skal rundast ned til." +#: sortoptionspage.ui:201 +msgctxt "sortoptionspage|label6" +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#. HA6AT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" -msgid "" -"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even " -"integer." -msgstr "" -"Rundar av eit positivt tal opp til næraste heile partal. Negative tal vert " -"runda ned til næraste heile partal." +#: sortoptionspage.ui:215 +msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. r7k5d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sortoptionspage.ui:270 +msgctxt "sortoptionspage|label2" +msgid "Sort Options" +msgstr "Sorteringsalternativ" -#. C6Pao -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Talet som skal rundast av oppover." +#: sortoptionspage.ui:301 +msgctxt "sortoptionspage|topdown" +msgid "_Top to bottom (sort rows)" +msgstr "_Ovanfrå og ned (sorter radene)" -#. ViufC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ODD" -msgid "" -"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd " -"integer." -msgstr "" -"Rundar av eit positivt tal opp til næraste heile oddetal. Negative tal vert " -"runda ned til næraste heile oddetal." +#: sortoptionspage.ui:318 +msgctxt "sortoptionspage|leftright" +msgid "L_eft to right (sort columns)" +msgstr "Frå _venstre til høgre (sorter kolonnene)" -#. 4J3AU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ODD" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sortoptionspage.ui:340 +msgctxt "sortoptionspage|label1" +msgid "Direction" +msgstr "Retning" -#. gzuwc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ODD" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Talet som skal rundast av oppover." +#: sortwarning.ui:8 +msgctxt "sortwarning|SortWarning" +msgid "Sort Range" +msgstr "Sorteringsområde" -#. Ab3DG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "" -"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" -"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "" -"Rundar av eit tal frå null til næraste multiplum av signifikans.\n" -"Funksjonen lagt til for å vere kompatibel med Microsoft Excel 2007 og eldre versjonar." +#: sortwarning.ui:35 +msgctxt "sortwarning|sorttext" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Cellene ved sida av utvalet inneheld også data. Vil du utvida sorteringsområdet til %1, eller vil du sortera det utvalet du alt har, %2?" -#. mUd2c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: sortwarning.ui:55 +msgctxt "sortwarning|extend" +msgid "_Extend selection" +msgstr "_Utvid merkt område" -#. 4rgZq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Talet som skal rundast av oppover." +#: sortwarning.ui:71 +msgctxt "sortwarning|current" +msgid "Current selection" +msgstr "Gjeldande utval" -#. EZCfu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "Significance" -msgstr "Signifikans" +#: sortwarning.ui:115 +msgctxt "sortwarning|sorttip" +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Tips: Sorteringsområdet kan oppdagast automatisk. Set skrivemerket i ei liste og start sorteringa. Heile området med tilgrensande celler med innhald vert då sorterte." -#. 9KDXm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet." +#: standardfilterdialog.ui:9 +msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardfilter" -#. 5vQRv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Rundar eit tal opp til næraste signifikante multiplum, uavhengig av " -"signifikansforteikn." +#: standardfilterdialog.ui:119 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "OG" -#. vKknK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: standardfilterdialog.ui:120 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "ELLER" -#. bdQc9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Talet som skal rundast av oppover." +#: standardfilterdialog.ui:127 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" +msgid "Operator 1" +msgstr "Operator 1" -#. q4Ruw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "Significance" -msgstr "Signifikans" +#: standardfilterdialog.ui:141 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "OG" -#. MaoHR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet." +#: standardfilterdialog.ui:142 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "ELLER" -#. edDBP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Rundar eit tal opp til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn " -"på signifikans." +#: standardfilterdialog.ui:149 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" +msgid "Operator 2" +msgstr "Operator 2" -#. NG3Y9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: standardfilterdialog.ui:163 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "AND" +msgstr "OG" -#. TjC5H -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Talet som skal rundast av oppover." +#: standardfilterdialog.ui:164 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "OR" +msgstr "ELLER" -#. gAmRk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "Significance" -msgstr "Signifikans" +#: standardfilterdialog.ui:168 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" +msgid "Operator 3" +msgstr "Operator 3" -#. uZqnP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet." +#: standardfilterdialog.ui:182 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "AND" +msgstr "OG" -#. SMSMv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Rundar av eit tal opp til næraste signifikante multiplum." +#: standardfilterdialog.ui:183 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "OR" +msgstr "ELLER" -#. so3Cd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: standardfilterdialog.ui:187 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" +msgid "Operator 4" +msgstr "Operator 4" -#. kuRc4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Talet som skal rundast av oppover." +#: standardfilterdialog.ui:200 +msgctxt "standardfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. cNoTN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Significance" -msgstr "Signifikans" +#: standardfilterdialog.ui:211 +msgctxt "standardfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "Feltnamn" -#. tp6SD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "" -"If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 " -"depending on sign of Number." -msgstr "" -"Dersom oppgjeve, vert verdien avrunda til multippel av dette talet, elles -1" -" eller 1 avhengig av forteikn til talet." +#: standardfilterdialog.ui:222 +msgctxt "standardfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "Vilkår" -#. tBvNu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: standardfilterdialog.ui:233 +msgctxt "standardfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. tNjRg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "" -"If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a " -"negative number and significance." -msgstr "" -"Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av " -"oppover mot null." +#: standardfilterdialog.ui:249 +msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" +msgid "Field Name 1" +msgstr "Feltnamn 1" -#. 6M8Fz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Rundar av eit tal opp til næraste signifikante multiplum." +#: standardfilterdialog.ui:267 +msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" +msgid "Field Name 2" +msgstr "Feltnamn 2" -#. aZfnw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: standardfilterdialog.ui:285 +msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" +msgid "Field Name 3" +msgstr "Feltnamn 3" -#. FgFpW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Talet som skal rundast av oppover." +#: standardfilterdialog.ui:300 +msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" +msgid "Field Name 4" +msgstr "Feltnamn 4" -#. d8QkM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Significance" -msgstr "Signifikans" +#: standardfilterdialog.ui:320 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Largest" +msgstr "Størst" -#. 3RoYe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." -msgstr "" -"Dersom oppgjeve, skal verdien rundast av til ein multippel av dett talet." +#: standardfilterdialog.ui:321 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Smallest" +msgstr "Minst" -#. K3ya2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: standardfilterdialog.ui:322 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Largest %" +msgstr "Største %" -#. xT75H -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "" -"For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from " -"zero, else rounds towards zero." -msgstr "" -"For negative tal, viss oppgjeve og ulik null, rund av bort frå null elles " -"rund av mot null." +#: standardfilterdialog.ui:323 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Smallest %" +msgstr "Minste %" -#. zGxYF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." -msgstr "Rundar av eit tal ned til næraste signifikante multiplum." +#: standardfilterdialog.ui:324 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Contains" +msgstr "Inneheld" -#. rEBiB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: standardfilterdialog.ui:325 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not contain" +msgstr "Inneheld ikkje" -#. RBzNk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Talet som skal rundast av nedover." +#: standardfilterdialog.ui:326 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Begins with" +msgstr "Byrjar med" -#. vZ2tB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Significance" -msgstr "Signifikans" +#: standardfilterdialog.ui:327 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Byrjar ikkje med" -#. gV64T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet." +#: standardfilterdialog.ui:328 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Ends with" +msgstr "Sluttar ikkje med" -#. CAUCc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: standardfilterdialog.ui:329 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not end with" +msgstr "Sluttar ikkje med" -#. QQWo6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "" -"If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative " -"number and significance." -msgstr "" -"Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av " -"nedover." +#: standardfilterdialog.ui:336 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" +msgid "Condition 1" +msgstr "Vilkår 1" -#. 2oGdX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "" -"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" -"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "" -"Avrundar eit tal mot null til den næraste signifikante multippelen.\n" -"Denne funksjonen er lagt inn for å kunna brukast med Microsoft Excel 2007 eller eldre." +#: standardfilterdialog.ui:356 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Largest" +msgstr "Største" -#. F27ze -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: standardfilterdialog.ui:357 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Smallest" +msgstr "Minste" -#. P986N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Talet som skal rundast av nedover." +#: standardfilterdialog.ui:358 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Largest %" +msgstr "Største %" -#. w4Xsk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "Significance" -msgstr "Signifikans" +#: standardfilterdialog.ui:359 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Smallest %" +msgstr "Minste %" -#. ougtr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet." +#: standardfilterdialog.ui:360 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Contains" +msgstr "Inneheld" -#. uT8wa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "" -"Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Rundar eit tal ned til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn " -"på signifikans." +#: standardfilterdialog.ui:361 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not contain" +msgstr "Inneheld ikkje" -#. U6Tyw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: standardfilterdialog.ui:362 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Begins with" +msgstr "Byrjar med" -#. sHVCJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Talet som skal rundast av nedover." +#: standardfilterdialog.ui:363 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Byrjar ikkje med" -#. AK8Fp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "Significance" -msgstr "Signifikans" +#: standardfilterdialog.ui:364 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Ends with" +msgstr "Sluttar med" -#. FYVCb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet." +#: standardfilterdialog.ui:365 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not end with" +msgstr "Sluttar ikkje med" -#. yTCb8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: standardfilterdialog.ui:372 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" +msgid "Condition 2" +msgstr "Vilkår 2" -#. xD3A4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "" -"For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds " -"towards zero." -msgstr "" -"For negative tal, viss oppgjeve og ulik null og ikkje mindre enn null, rund " -"av mot null." +#: standardfilterdialog.ui:392 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Largest" +msgstr "Største" -#. GHb43 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "" -"Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." -msgstr "Rundar av eit tal ned (mot -∞) til næraste signifikante multiplum." +#: standardfilterdialog.ui:393 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Smallest" +msgstr "Minste" -#. h593W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: standardfilterdialog.ui:394 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Largest %" +msgstr "Største %" -#. yUt4j -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Talet som skal rundast av nedover." +#: standardfilterdialog.ui:395 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Smallest %" +msgstr "Minste %" -#. E7YQj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "Significance" -msgstr "Signifikans" +#: standardfilterdialog.ui:396 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Contains" +msgstr "Inneheld" -#. Az63G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "" -"The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no " -"meaning." -msgstr "" -"Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet. Forteikn betyr" -" ikkje noko." +#: standardfilterdialog.ui:397 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not contain" +msgstr "Inneheld ikkje" -#. 3WD9m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GCD" -msgid "Greatest Common Divisor" -msgstr "Største felles faktor" +#: standardfilterdialog.ui:398 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Begins with" +msgstr "Byrjar med" -#. fD5Bm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GCD" -msgid "Integer " -msgstr "Heiltal " +#: standardfilterdialog.ui:399 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Byrjar ikkje med" -#. QMVyz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GCD" -msgid "" -"Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Heiltal 1; heiltal 2, … er heiltal som største fellesnemnar skal reknast ut " -"for." +#: standardfilterdialog.ui:400 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Ends with" +msgstr "Sluttar med" -#. 8Bp3W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LCM" -msgid "Lowest common multiple" -msgstr "Minste felles multiplum" +#: standardfilterdialog.ui:401 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not end with" +msgstr "Sluttar ikkje med" -#. bDNix -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LCM" -msgid "Integer " -msgstr "Heiltal " +#: standardfilterdialog.ui:408 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" +msgid "Condition 3" +msgstr "Vilkår 3" -#. cbExQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LCM" -msgid "" -"Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to " -"be calculated." -msgstr "" -"Heiltal 1; heiltal 2, … er heiltal som minste felles multiplum skal reknast " -"ut for." +#: standardfilterdialog.ui:428 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Largest" +msgstr "Størst" -#. DHxNC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." -msgstr "Matrisetransponering. Byter om på rader og kolonnar i ei matrise." +#: standardfilterdialog.ui:429 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Smallest" +msgstr "Minste" -#. eCGH5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "array" -msgstr "matrise" +#: standardfilterdialog.ui:430 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Largest %" +msgstr "Største %" -#. RpAQz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "Matrisa der radene og kolonnane er transponerte." +#: standardfilterdialog.ui:431 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Smallest %" +msgstr "Minste %" -#. jc4zS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Matrisemultiplikasjon. Multipliserer to matriser." +#: standardfilterdialog.ui:432 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Contains" +msgstr "Inneheld" -#. dwb4J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "array_1" -msgstr "matrise_1" +#: standardfilterdialog.ui:433 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not contain" +msgstr "Inneheld ikkje" -#. FdTzG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "The first array for the array product." -msgstr "Den første matrisa til matriseproduktet." +#: standardfilterdialog.ui:434 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Begins with" +msgstr "Byrjar med" -#. juN2T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "array_2" -msgstr "matrise_2" +#: standardfilterdialog.ui:435 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Byrjar ikkje med" -#. 3xEDC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "" -"The second array having the same number of rows as the first array has " -"columns." -msgstr "Den andre matrisa, med like mange rader som den første har kolonnar." +#: standardfilterdialog.ui:436 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Ends with" +msgstr "Sluttar med" -#. FEfgL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "Returns the array determinant." -msgstr "Returnerer determinanten til matrisa." +#: standardfilterdialog.ui:437 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not end with" +msgstr "Sluttar ikkje med" -#. 9Af8T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "array" -msgstr "matrise" +#: standardfilterdialog.ui:441 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" +msgid "Condition 4" +msgstr "Vilkår 4" -#. Aa8fB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "The array for which the determinant is to be determined." -msgstr "Matrisa determinanten skal finnast for." +#: standardfilterdialog.ui:466 +msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" +msgid "Value 1" +msgstr "Verdi 1" -#. QkN5Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "Returns the inverse of an array." -msgstr "Returnerer inversen til ei matrise." +#: standardfilterdialog.ui:491 +msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" +msgid "Value 2" +msgstr "Verdi 2" -#. ST4bt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "array" -msgstr "matrise" +#: standardfilterdialog.ui:516 +msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" +msgid "Value 3" +msgstr "Verdi 3" -#. TWy2P -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "The array to be inverted." -msgstr "Matrisen som skal inverterast." +#: standardfilterdialog.ui:538 +msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" +msgid "Value 4" +msgstr "Verdi 4" -#. 6FfMG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Returnerer den kvadratiske einingsmatrisa for ein bestemt storleik." +#: standardfilterdialog.ui:555 +msgctxt "standardfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filterkriteria" -#. LjQFC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "Dimensions" -msgstr "Storleik" +#: standardfilterdialog.ui:593 +msgctxt "standardfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" -#. 4teei -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "The size of the unitary array." -msgstr "Storleiken på einingsmatrisa." +#: standardfilterdialog.ui:609 +msgctxt "standardfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "Området inneheld _kolonneoverskrifter" -#. dg4DZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "(Skalarprodukt) Summerar produkta av elementa i matriser." +#: standardfilterdialog.ui:625 +msgctxt "standardfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Regulære _uttrykk" -#. pZTDb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "Array " -msgstr "Vektor " +#: standardfilterdialog.ui:641 +msgctxt "standardfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Ingen duplikat" -#. uDvaL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "" -"Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be " -"multiplied." -msgstr "" -"Vektor 1, vektor 2, … er opp til 30 vektorar der argumenta skal " -"multipliserast." +#: standardfilterdialog.ui:657 +msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "Kopier _resultata til:" -#. uPVf6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Summerer differansen mellom kvadrata av to matriser." +#: standardfilterdialog.ui:677 +msgctxt "standardfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "_Ta vare på filterkriteria" -#. wmAT6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "array_x" -msgstr "matrise_x" +#: standardfilterdialog.ui:713 +msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Kopier resultat til" -#. 9vSGo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Den første matrisa der kvadratet av argumenta skal leggjast saman." +#: standardfilterdialog.ui:735 +msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Kopier resultat til" -#. CjLSC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "array_y" -msgstr "matrise_y" +#: standardfilterdialog.ui:773 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Dataområde:" -#. 9T4Rr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "Matrise nummer to der kvadratet av argumenta skal trekkast frå." +#: standardfilterdialog.ui:786 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "plasshaldar" -#. hMGY3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Reknar ut summen av kvadrata i to matriser." +#: standardfilterdialog.ui:806 +msgctxt "standardfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "_Val" -#. rbtCQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "array_x" -msgstr "matrise_x" +#: statisticsinfopage.ui:27 +msgctxt "statisticsinfopage|label6" +msgid "Pages:" +msgstr "Sider:" -#. H8mTf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Den første matrisa der kvadratet av argumenta skal leggjast saman." +#: statisticsinfopage.ui:53 +msgctxt "statisticsinfopage|label5" +msgid "Cells:" +msgstr "Celler:" -#. FdbDA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "array_y" -msgstr "matrise_y" +#: statisticsinfopage.ui:79 +msgctxt "statisticsinfopage|label2" +msgid "Sheets:" +msgstr "Ark:" -#. reqfP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "Matrise nummer to der kvadratet av argumenta skal leggjast saman." +#: statisticsinfopage.ui:106 +msgctxt "statisticsinfopage|label3" +msgid "Formula groups:" +msgstr "Formelgrupper:" -#. 2Z63V -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "Reknar ut summen av kvadrata av differansen mellom to matriser." +#: statisticsinfopage.ui:136 +msgctxt "statisticsinfopage|label1" +msgid "Document: " +msgstr "Dokument: " -#. BBs9s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "array_x" -msgstr "matrise_x" +#: subtotaldialog.ui:8 +msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" +msgid "Subtotals" +msgstr "Delsummar" -#. 53FNi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "First array for forming argument differences." -msgstr "Den første matrisa som skal brukast til å måla argumentdifferansar." +#: subtotaldialog.ui:115 +msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" +msgid "1st Group" +msgstr "1. gruppe" -#. v9cAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "array_y" -msgstr "matrise_y" +#: subtotaldialog.ui:128 +msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" +msgid "2nd Group" +msgstr "2. gruppe" -#. 2mWCE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "Second array for forming the argument differences." -msgstr "Den andre matrisa som skal brukast til å måla argumentdifferansar." +#: subtotaldialog.ui:142 +msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" +msgid "3rd Group" +msgstr "3. gruppe" -#. DQZg5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." -msgstr "Returnerer ei frekvensfordeling som ei kolonnematrise." +#: subtotaldialog.ui:156 +msgctxt "subtotaldialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. gCCGb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "data" -msgstr "data" +#: subtotalgrppage.ui:12 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Sum" +msgstr "Sum" -#. 8EzEW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "The array of the data." -msgstr "Datatabellen." +#: subtotalgrppage.ui:15 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count" +msgstr "Tal på" -#. TBpCD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "classes" -msgstr "klassar" +#: subtotalgrppage.ui:18 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" -#. mtdmt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "The array for forming classes." -msgstr "Klassetabellen." +#: subtotalgrppage.ui:21 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#. BDaQC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "Reknar ut parameterane for lineær regresjon som ein tabell." +#: subtotalgrppage.ui:24 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. wzYXe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: subtotalgrppage.ui:27 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Product" +msgstr "Produkt" -#. fyrtU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "The Y data array." -msgstr "Datatabellen for Y." +#: subtotalgrppage.ui:30 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Tal på (berre tal)" -#. C3oWu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: subtotalgrppage.ui:33 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StAvvik (stikkprøve)" -#. aKFRR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "The X data array." -msgstr "Datatabellen for X." +#: subtotalgrppage.ui:36 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StdAvvikP (populasjon)" -#. EH3xb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "Linear_type" -msgstr "Lineær_type" +#: subtotalgrppage.ui:39 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Varians (stikkprøve)" -#. P3b7m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "" -"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " -"moved linears." -msgstr "" -"Dersom type=0, vert lineæren rekna ut gjennom nullpunktet. Viss ikkje, vert " -"han flytt lineært." +#: subtotalgrppage.ui:42 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VariansP (populasjon)" -#. CWKmp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "stats" -msgstr "statistikk" +#: subtotalgrppage.ui:62 +msgctxt "subtotalgrppage|label1" +msgid "Group by:" +msgstr "Grupper etter:" -#. GeEDo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "" -"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " -"otherwise other values as well." -msgstr "" -"Dersom parameter=0, vert berre regresjonskoeffisienten rekna ut. Viss ikkje," -" vert òg andre verdiar rekna ut." +#: subtotalgrppage.ui:103 +msgctxt "subtotalgrppage|label2" +msgid "Calculate subtotals for:" +msgstr "Rekn ut delsummane for:" -#. TjhxE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "" -"Reknar ut parametrane til den eksponentielle regresjonskurva som ein tabell." +#: subtotalgrppage.ui:119 +msgctxt "subtotalgrppage|label3" +msgid "Use function:" +msgstr "Bruk funksjon:" -#. JfhKJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: subtotaloptionspage.ui:35 +msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" +msgid "_Page break between groups" +msgstr "_Sideskift mellom grupper" -#. qwCCT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "The Y data array." -msgstr "Datatabellen for Y." +#: subtotaloptionspage.ui:53 +msgctxt "subtotaloptionspage|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" -#. ghvJG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: subtotaloptionspage.ui:71 +msgctxt "subtotaloptionspage|sort" +msgid "Pre-_sort area according to groups" +msgstr "_Førehandssorter område i høve til grupper" -#. kMYqN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "The X data array." -msgstr "Datatabellen for X." +#: subtotaloptionspage.ui:95 +msgctxt "subtotaloptionspage|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#. kSuyD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "Function_type" -msgstr "Funksjonstype" +#: subtotaloptionspage.ui:133 +msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stigande" -#. ksiif -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " -"also functions y=b*m^x." -msgstr "" -"Viss type=0, vert funksjonen rekna ut som y=m^x. Viss ikkje, y=b*m^x i " -"tillegg." +#: subtotaloptionspage.ui:153 +msgctxt "subtotaloptionspage|descending" +msgid "D_escending" +msgstr "_Synkande" -#. MUHM3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "stats" -msgstr "statistikk" +#: subtotaloptionspage.ui:173 +msgctxt "subtotaloptionspage|formats" +msgid "I_nclude formats" +msgstr "_Inkluder format" -#. Epsjr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " -"otherwise other values as well." -msgstr "" -"Dersom parameter=0, vert berre regresjonskoeffisienten rekna ut, elles vert " -"også andre verdiar rekna ut." +#: subtotaloptionspage.ui:191 +msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" +msgid "C_ustom sort order" +msgstr "_Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje" -#. FABFr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "Calculates points along a regression line." -msgstr "Reknar ut punkt langs ei regresjonslinje." +#: subtotaloptionspage.ui:237 +msgctxt "subtotaloptionspage|label2" +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" -#. HhBxK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: textimportcsv.ui:16 +msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" +msgid "Text Import" +msgstr "Tekstimport" -#. XBTHe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "The Y data array." -msgstr "Datatabellen for Y." +#: textimportcsv.ui:110 +msgctxt "textimportcsv|textcharset" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "_Teiknsett:" -#. Tf3yF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: textimportcsv.ui:124 +msgctxt "textimportcsv|textlanguage" +msgid "_Language:" +msgstr "_Språk:" -#. LhqAb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Datatabellen for X, som er grunnlaget for regresjonen." +#: textimportcsv.ui:138 +msgctxt "textimportcsv|textfromrow" +msgid "From ro_w:" +msgstr "_Frå rad:" -#. BJbht -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "new data_X" -msgstr "ny data_X" +#: textimportcsv.ui:189 +msgctxt "textimportcsv|label1" +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#. JedWB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Tabelldataa for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå." +#: textimportcsv.ui:231 +msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" +msgid "_Fixed width" +msgstr "_Fast breidd" -#. 8xLoc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "Linear_type" -msgstr "Lineær_type" +#: textimportcsv.ui:248 +msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" +msgid "_Separated by" +msgstr "_Skilt med" -#. PzJhE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "" -"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " -"moved linears." -msgstr "" -"Viss type=0, vert lineæren rekna ut gjennom nullpunktet. Viss ikkje, vert " -"han flytt lineært." +#: textimportcsv.ui:286 +msgctxt "textimportcsv|tab" +msgid "_Tab" +msgstr "_Tabulator" -#. Qadzq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "Calculates points on the exponential regression function." -msgstr "Reknar ut punkt på den eksponentielle regresjonsfunksjonen." +#: textimportcsv.ui:302 +msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" +msgid "Merge _delimiters" +msgstr "_Slå saman grenseteikn" -#. E8owu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: textimportcsv.ui:320 +msgctxt "textimportcsv|comma" +msgid "_Comma" +msgstr "_Komma" -#. 4kBWF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The Y data array." -msgstr "Datatabellen for Y." +#: textimportcsv.ui:336 +msgctxt "textimportcsv|semicolon" +msgid "S_emicolon" +msgstr "S_emikolon" -#. U6Yve -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: textimportcsv.ui:352 +msgctxt "textimportcsv|space" +msgid "S_pace" +msgstr "_Mellomrom" -#. iGU4n -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Datatabellen for X, som er grunnlaget for regresjonen." +#: textimportcsv.ui:374 +msgctxt "textimportcsv|other" +msgid "Othe_r" +msgstr "_Andre" -#. jymaR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "new_data_X" -msgstr "ny_data_X" +#: textimportcsv.ui:403 +msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" +msgid "Other" +msgstr "Andre" -#. kFxgD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Tabelldataa for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå." +#: textimportcsv.ui:428 +msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" +msgid "Te_xt delimiter:" +msgstr "_Tekstgrense:" -#. H5FEC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "Function_type" -msgstr "Funksjonstype" +#: textimportcsv.ui:479 +msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" +msgid "Separator Options" +msgstr "Innstillingar for skiljeteikn" -#. JCsCQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "" -"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " -"also functions y=b*m^x." -msgstr "" -"Dersom type=0, vert funksjonen rekna ut som y=m^x. Viss ikkje, y=b*m^x i " -"tillegg." +#: textimportcsv.ui:513 +msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" +msgid "_Quoted field as text" +msgstr "_Sitatfelt som tekst" -#. kgGDC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." -msgstr "Tel kor mange tal det er i lista med argument." +#: textimportcsv.ui:529 +msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" +msgid "Detect special _numbers" +msgstr "Oppdag spesielle _tal" -#. YrFrD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "value " -msgstr "verdi" +#: textimportcsv.ui:551 +msgctxt "textimportcsv|label3" +msgid "Other Options" +msgstr "Andre innstillingar" -#. rA8ve -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "" -"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types " -"but where only numbers are counted." -msgstr "" -"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som inneheld ulike typar data, " -"men der berre tala vert talde." +#: textimportcsv.ui:593 +msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" +msgid "Column t_ype:" +msgstr "_Kolonnetype:" -#. NoX9E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "Counts how many values are in the list of arguments." -msgstr "Tel kor mange verdiar det er i lista med argument." +#: textimportcsv.ui:638 +msgctxt "textimportcsv|textalttitle" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Tekst til kolonnar" -#. Y4tkQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "value " -msgstr "verdi" +#: textimportcsv.ui:654 +msgctxt "textimportcsv|label4" +msgid "Fields" +msgstr "Felt" -#. V9W8g -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "" -"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be " -"counted." -msgstr "" -"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som representerer verdiane som " -"skal teljast." +#: textimportoptions.ui:9 +msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" +msgid "Import Options" +msgstr "Val for import" -#. qEEma -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." -msgstr "Returnerer den største verdien i ei liste med argument." +#: textimportoptions.ui:98 +msgctxt "textimportoptions|custom" +msgid "Custom:" +msgstr "Sjølvvald:" -#. PNurw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: textimportoptions.ui:113 +msgctxt "textimportoptions|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. EUwxe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " -"largest number is to be determined." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument, der det største talet skal " -"finnast." +#: textimportoptions.ui:145 +msgctxt "textimportoptions|label2" +msgid "Select the Language to Use for Import" +msgstr "Vel språket du vil bruka for import" -#. vAvc6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "" -"Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." -msgstr "" -"Returnerer den største verdien i ei liste med argument. Tekst vert rekna som" -" 0." +#: textimportoptions.ui:172 +msgctxt "textimportoptions|convertdata" +msgid "Detect special numbers (such as dates)" +msgstr "Oppdag spesialtal (som t.d. datoar)." -#. DDyFC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "value " -msgstr "verdi" +#: textimportoptions.ui:186 +msgctxt "textimportoptions|label3" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. FGiDj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "" -"Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be " -"determined." -msgstr "" -"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument der den største verdien skal " -"finnast." +#: tpviewpage.ui:37 +msgctxt "tpviewpage|formula" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formlar" -#. KCSbZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." -msgstr "Returnerer den minste verdien i ei liste med argument." +#: tpviewpage.ui:54 +msgctxt "tpviewpage|nil" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "_Nullverdiar" -#. CiDuj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: tpviewpage.ui:71 +msgctxt "tpviewpage|annot" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "_Merknadsmerke" -#. HHGPF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " -"smallest number is to be determined." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 argument der det lågaste talet skal finnast." +#: tpviewpage.ui:88 +msgctxt "tpviewpage|value" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "_Uthev verdi" -#. DYsAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "" -"Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as " -"zero." -msgstr "" -"Returnerer den minste verdien i ei liste med argument. Tekst vert rekna som " -"0." +#: tpviewpage.ui:105 +msgctxt "tpviewpage|anchor" +msgid "_Anchor" +msgstr "_Anker" -#. sAgkU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "value " -msgstr "verdi" +#: tpviewpage.ui:122 +msgctxt "tpviewpage|clipmark" +msgid "Te_xt overflow" +msgstr "Tekst_overflyt" -#. ce98m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "" -"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be " -"determined." -msgstr "" -"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument der det minste talet skal " -"finnast." +#: tpviewpage.ui:139 +msgctxt "tpviewpage|rangefind" +msgid "_Show references in color" +msgstr "Vis _referansar i fargar" -#. wGyMr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Reknar ut variansen ut frå eit utval." +#: tpviewpage.ui:162 +msgctxt "tpviewpage|label4" +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#. er8Y6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: tpviewpage.ui:198 +msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter" -#. vEHzZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som utgjer utvalet av ein " -"populasjon." +#: tpviewpage.ui:215 +msgctxt "tpviewpage|hscroll" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "_Vassrett rullefelt" -#. nWiPN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Reknar ut variansen ut frå eit utval." +#: tpviewpage.ui:232 +msgctxt "tpviewpage|vscroll" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "_Loddrett rullefelt" -#. TdYSv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: tpviewpage.ui:249 +msgctxt "tpviewpage|tblreg" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "_Arkfaner" -#. zkqGU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Tal 1, Tal 2, … er 1 til 30 numeriske argument som høyrer til eit utval av " -"ein populasjon." +#: tpviewpage.ui:266 +msgctxt "tpviewpage|outline" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "_Disposisjonssymbol" -#. RLBWa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "" -"Returnerer variansen basert på ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0." +#: tpviewpage.ui:289 +msgctxt "tpviewpage|label5" +msgid "Window" +msgstr "Vindauge" -#. 9qkWr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "value " -msgstr "verdi" +#: tpviewpage.ui:365 +msgctxt "tpviewpage|grid_label" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "_Rutenettlinjer:" -#. LhaT7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som representerer eit utval " -"teke frå ein grunnleggjande totalpopulasjon." +#: tpviewpage.ui:382 +msgctxt "tpviewpage|color_label" +msgid "_Color:" +msgstr "_Farge:" -#. gB6db -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Reknar ut variansen av heile populasjonen." +#: tpviewpage.ui:399 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#. WrF4X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: tpviewpage.ui:400 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "Vis i farga celler" -#. WTrGA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " -"population." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som representerer ein " -"populasjon." +#: tpviewpage.ui:401 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#. AFynp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Reknar ut variansen av heile populasjonen." +#: tpviewpage.ui:421 +msgctxt "tpviewpage|break" +msgid "_Page breaks" +msgstr "_Sidebryting" -#. Ljus4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: tpviewpage.ui:438 +msgctxt "tpviewpage|guideline" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "_Hjelpelinjer under flytting" -#. BeVmk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " -"population." -msgstr "" -"Tal 1, Tal 2, … er 1 til 30 numeriske argument som representerar ein " -"populasjon." +#: tpviewpage.ui:461 +msgctxt "tpviewpage|label1" +msgid "Visual Aids" +msgstr "Visuell hjelp" + +#: tpviewpage.ui:500 +msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" +msgid "Ob_jects/Images:" +msgstr "_Objekt/bilete:" -#. 7BF8p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "" -"Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as " -"zero." -msgstr "" -"Returnerer variansen basert på heile populasjonen. Tekst vert rekna som 0." +#: tpviewpage.ui:516 +msgctxt "tpviewpage|diagram_label" +msgid "Cha_rts:" +msgstr "_Diagram:" -#. tdVtp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "value " -msgstr "verdi" +#: tpviewpage.ui:532 +msgctxt "tpviewpage|draw_label" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "_Teikneobjekt:" -#. kQ86x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." -msgstr "" -"Verdi 1; verdi 2; … er frå 1 til 30 argument som representerer ein " -"populasjon." +#: tpviewpage.ui:548 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#. krvZ6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Reknar ut standardavviket i eit utval." +#: tpviewpage.ui:549 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#. shhBj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: tpviewpage.ui:564 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#. wEPFU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som utgjer utvalet av ein " -"populasjon." +#: tpviewpage.ui:565 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#. hkvjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Reknar ut standardavviket i eit utval." +#: tpviewpage.ui:580 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#. GiEiY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: tpviewpage.ui:581 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#. R8vDL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Tal 1, Tal 2, … er 1 til 30 numeriske argument som skildrar ein stikkprøve " -"for ein populasjon." +#: tpviewpage.ui:599 +msgctxt "tpviewpage|label2" +msgid "Objects" +msgstr "Objekt" -#. BV6Gb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "" -"Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "" -"Returnerer standardavviket basert på ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0." +#: tpviewpage.ui:629 +msgctxt "tpviewpage|synczoom" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "_Synkroniser ark" -#. p8b5o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "value " -msgstr "verdi" +#: tpviewpage.ui:644 +msgctxt "tpviewpage|label3" +msgid "Zoom" +msgstr "Forstørr" -#. ApweA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som representerer eit utval " -"teke frå ein grunnleggjande totalpopulasjon." +#: ttestdialog.ui:40 +msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Variabel 1 område:" -#. 4gTUB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Reknar ut standardavviket i heile populasjonen." +#: ttestdialog.ui:79 +msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Variabel 2 område:" -#. DVxDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: ttestdialog.ui:118 +msgctxt "ttestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" -#. tnDDj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"population." -msgstr "" -"Tal_1; Tal_2; … er 1 til 30 numeriske argument som representerer ein " -"populasjon." +#: ttestdialog.ui:160 +msgctxt "ttestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. MH6d3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Reknar ut standardavviket i heile populasjonen." +#: ttestdialog.ui:254 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" -#. yxMV5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: ttestdialog.ui:270 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#. aiRwU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"population." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som utgjer utvalet av ein " -"populasjon." +#: ttestdialog.ui:292 +msgctxt "ttestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Gruppert etter" -#. mLDRD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "" -"Returns the standard deviation based on the entire population. Text is " -"evaluated as zero." -msgstr "" -"Returnerer standardavviket basert på heile populasjonen. Tekst vert rekna " -"som 0." +#: ungroupdialog.ui:8 +msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" +msgid "Ungroup" +msgstr "Løys opp gruppe" -#. mNMAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "value " -msgstr "verdi" +#: ungroupdialog.ui:98 +msgctxt "ungroupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rader" -#. SrFny -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "" -"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." -msgstr "" -"Verdi 1; verdi 2; … er frå 1 til 30 argument som svarar til ein populasjon." +#: ungroupdialog.ui:116 +msgctxt "ungroupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "_Kolonnar" -#. GGXRy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "Returns the average of a sample." -msgstr "Reknar ut gjennomsnittet av eit utval." +#: ungroupdialog.ui:141 +msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" +msgid "Deactivate for" +msgstr "Deaktiver for" -#. GutBS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: validationcriteriapage.ui:15 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "All values" +msgstr "Alle verdiar" -#. QMFCH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "" -"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a " -"population sample." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som representerer eit utval av " -"ein populasjon." +#: validationcriteriapage.ui:19 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Whole Numbers" +msgstr "Heiltal" -#. UZBe5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "" -"Reknar ut gjennomsnittsverdien av ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0." +#: validationcriteriapage.ui:23 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" -#. tyCwT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "value " -msgstr "verdi" +#: validationcriteriapage.ui:27 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. BesSA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som representerer eit utval " -"teke frå ein grunnleggjande totalpopulasjon." +#: validationcriteriapage.ui:31 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" -#. H6DCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "" -"Reknar ut summen av kvadrata av avvika frå gjennomsnittsverdien frå ein " -"stikkprøve." +#: validationcriteriapage.ui:35 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Cell range" +msgstr "Celleområde" -#. kwRtX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: validationcriteriapage.ui:39 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "List" +msgstr "Liste" -#. YUKiV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval." +#: validationcriteriapage.ui:43 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Text length" +msgstr "Tekstlengd" -#. zhbqF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "" -"Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." -msgstr "" -"Reknar ut gjennomsnittet av dei absolutte avvika i ein stikkprøve av " -"middelverdien." +#: validationcriteriapage.ui:57 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "equal" +msgstr "lik" -#. cqttx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: validationcriteriapage.ui:61 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than" +msgstr "mindre enn" -#. gkcBA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "" -"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." -msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval." +#: validationcriteriapage.ui:65 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than" +msgstr "større enn" -#. d8XUA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "Returnerer skeivskapen i ei fordeling." +#: validationcriteriapage.ui:69 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than or equal" +msgstr "mindre enn eller lik" -#. Wu4a9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: validationcriteriapage.ui:73 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "større enn eller lik" -#. 9ogLK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample " -"of the distribution." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som svarar til eit utval av " -"fordelinga." +#: validationcriteriapage.ui:77 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "not equal" +msgstr "ikkje lik" -#. wCDBj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "" -"Returns the skewness of a distribution using the population of a random " -"variable." -msgstr "" -"Returnerer skeivskapen for ein distribusjon ved å bruka populasjonen frå ein" -" tilfeldig variabel." +#: validationcriteriapage.ui:81 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "valid range" +msgstr "gyldig område" -#. cDs47 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: validationcriteriapage.ui:85 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "invalid range" +msgstr "ugyldig område" -#. 9hYmh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the " -"population." -msgstr "" -"Tal_1; Tal_2; … er 1 til 30 numeriske argument som representerer ein " -"populasjon." +#: validationcriteriapage.ui:103 +msgctxt "validationcriteriapage|label1" +msgid "_Allow:" +msgstr "_Tillat:" -#. wwgFL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "Returns the kurtosis of a distribution." -msgstr "Returnerer kurtosen av ei fordeling." +#: validationcriteriapage.ui:117 +msgctxt "validationcriteriapage|valueft" +msgid "_Data:" +msgstr "_Data:" -#. RjQC3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: validationcriteriapage.ui:153 +msgctxt "validationcriteriapage|minft" +msgid "_Minimum:" +msgstr "_Minimum:" -#. P4F69 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a " -"sample of the distribution." -msgstr "" -"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som svarar til eit utval av " -"fordelinga." +#: validationcriteriapage.ui:235 +msgctxt "validationcriteriapage|maxft" +msgid "Ma_ximum:" +msgstr "Ma_ksimum:" -#. KkCFM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "Returns the geometric mean of a sample." -msgstr "Reknar ut det geometriske gjennomsnittet av ei stikkprøve." +#: validationcriteriapage.ui:246 +msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" +msgid "Allow _empty cells" +msgstr "Tillat _tomme celler" -#. nyAiA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: validationcriteriapage.ui:261 +msgctxt "validationcriteriapage|showlist" +msgid "Show selection _list" +msgstr "Vis utvals_liste" -#. R7kvG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval." +#: validationcriteriapage.ui:276 +msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" +msgid "Sor_t entries ascending" +msgstr "Sor_ter oppføringar stigande" -#. X8KCZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "Returns the harmonic mean of a sample." -msgstr "Returnerer det harmoniske gjennomsnittet av eit utval." +#: validationcriteriapage.ui:297 +msgctxt "validationcriteriapage|hintft" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "Ei kjelde må vera eit samanhengande område av rader eller kolonnar, eller ein formel som gjev eit område eller ein tabell." -#. LYnZv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: validationdialog.ui:8 +msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" +msgid "Validity" +msgstr "Validitet" -#. kmBQE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval." +#: validationdialog.ui:105 +msgctxt "validationdialog|criteria" +msgid "Criteria" +msgstr "Vilkår" -#. RpbdF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Returnerer den vanlegaste verdien i ein stikkprøve." +#: validationdialog.ui:118 +msgctxt "validationdialog|inputhelp" +msgid "Input Help" +msgstr "Innskrivingshjelp" + +#: validationdialog.ui:132 +msgctxt "validationdialog|erroralert" +msgid "Error Alert" +msgstr "Feilmelding" -#. PKyRv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: validationhelptabpage.ui:14 +msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" +msgid "_Show input help when cell is selected" +msgstr "_Vis hjelp for innskrivinga når cella er markert" -#. Myok8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval." +#: validationhelptabpage.ui:73 +msgctxt "validationhelptabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" -#. P78Ym -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Returnerer den vanlegaste verdien i ein stikkprøve." +#: validationhelptabpage.ui:90 +msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" +msgid "_Input help:" +msgstr "_Innskrivingshjelp:" -#. fjiso -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: validationhelptabpage.ui:132 +msgctxt "validationhelptabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" -#. UT44F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som utgjer eit utval." +#: xmlsourcedialog.ui:14 +msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" +msgid "XML Source" +msgstr "XML-kjelde" -#. CkE7G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Returnerer den vanlegaste verdien i ei stikkprøve." +#: xmlsourcedialog.ui:47 +msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" +msgid "Browse to set source file." +msgstr "Bla gjennom for å setje kjeldefila." -#. C4EgV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: xmlsourcedialog.ui:61 +msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" +msgid "- not set -" +msgstr "- ikkje sett -" -#. h2KJC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 254 talargument som utgjer eit utval." +#: xmlsourcedialog.ui:76 +msgctxt "xmlsourcedialog|label1" +msgid "Source File" +msgstr "Kjeldefil" -#. WohRf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "Returns the median of a given sample." -msgstr "Returnerer medianen av ei gjeven stikkprøve." +#: xmlsourcedialog.ui:138 +msgctxt "xmlsourcedialog|label5" +msgid "Mapped cell:" +msgstr "Tilordna celle:" -#. DYLyP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "number " -msgstr "tal " +#: xmlsourcedialog.ui:183 +msgctxt "xmlsourcedialog|label4" +msgid "Map to Document" +msgstr "Tilordna til dokument" -#. AKo9i -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval." +#: xmlsourcedialog.ui:202 +msgctxt "xmlsourcedialog|ok" +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" -#. ZpWVZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "Returns the alpha quantile of a sample." -msgstr "Returnerer alfakvantilen av ei stikkprøve." +#: ztestdialog.ui:40 +msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Område for variabel 1:" -#. 8WBCq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "data" -msgstr "data" +#: ztestdialog.ui:79 +msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Område for variabel 2:" -#. QzeFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: ztestdialog.ui:118 +msgctxt "ztestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultata til:" -#. ojZCE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: ztestdialog.ui:160 +msgctxt "ztestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. BGTaw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." -msgstr "Prosentdelen av kvantilen mellom 0 og 1." +#: ztestdialog.ui:254 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" -#. pEFyv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Returnerer alfapersentilen av ein stikkprøve." +#: ztestdialog.ui:270 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#. cSZx4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: ztestdialog.ui:292 +msgctxt "ztestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Gruppert etter" -#. eF3iC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: compiler.hrc:27 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. 2Xss9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: compiler.hrc:28 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Date&Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" -#. b82AQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "Persentilverdien, område 0 … 1, ekslusiv." +#: compiler.hrc:29 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Financial" +msgstr "Finansielt" -#. fdiei -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Returnerer alfapersentilen av ein stikkprøve." +#: compiler.hrc:30 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#. jkNGi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: compiler.hrc:31 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Logical" +msgstr "Logisk" -#. f5Hig -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: compiler.hrc:32 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematisk" -#. KCoTn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: compiler.hrc:33 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Array" +msgstr "Matrise" -#. 8cdtc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "Persentilverdien, område frå og med 0 til og med 1. " +#: compiler.hrc:34 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistisk" -#. TDZ7r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Returnerer kvartilen av ei stikkprøve." +#: compiler.hrc:35 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Rekneark" -#. LDTvB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "data" -msgstr "data" +#: compiler.hrc:36 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. VT77G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: compiler.hrc:37 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Add-in" +msgstr "Tillegg" -#. FTjuA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string +#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like +#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource +#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All +#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into +#. * sc/inc/strings.hrc +#: globstr.hrc:34 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" -#. zTQEz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "" -"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Kvartiltype (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." +#: globstr.hrc:35 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#. URenM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Returnerer kvartilen av ei stikkprøve." +#: globstr.hrc:36 +msgctxt "STR_UNDO_CUT" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#. vASxw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:37 +msgctxt "STR_UNDO_PASTE" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" -#. GVYTe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:38 +msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Dra og slepp" -#. awisv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: globstr.hrc:39 +msgctxt "STR_UNDO_MOVE" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" -#. LAZDu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -msgstr "Kvartiltype (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +#: globstr.hrc:40 +msgctxt "STR_UNDO_COPY" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" -#. 47cAT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Returnerer kvartilen av ei stikkprøve." +#: globstr.hrc:41 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#. Z3MGF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:42 +msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributt" -#. FbmTA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:43 +msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Eigenskapar/linjer" -#. mhCBG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: globstr.hrc:44 +msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebreidd" -#. SytHE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "" -"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Kvartiltype (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." +#: globstr.hrc:45 +msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Beste kolonnebreidd" -#. DraGu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "Returns the k-th largest value of a sample." -msgstr "Returnerer den k-te største verdien i stikkprøva." +#: globstr.hrc:46 +msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" +msgid "Row height" +msgstr "Radhøgd" -#. WVTCv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:47 +msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Beste radhøgd" -#. aCZTT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:48 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" -#. 56z88 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "Rank_c" -msgstr "Rang_k" +#: globstr.hrc:49 +msgctxt "STR_UNDO_MERGE" +msgid "Merge" +msgstr "Flett" -#. wE8Uv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Rangeringa av verdien." +#: globstr.hrc:50 +msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" +msgid "Split" +msgstr "Del opp" -#. HCszB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." -msgstr "Returnerer den k-te minste verdien i stikkprøva." +#: globstr.hrc:51 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformat" -#. hAAsM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:52 +msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Byt ut" -#. 2JKnR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:53 +msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributt" -#. mJo3U -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "Rank_c" -msgstr "Rang_k" +#: globstr.hrc:54 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" +msgid "Input" +msgstr "Inndata" -#. Qd8EW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Rangeringa av verdien." +#: globstr.hrc:55 +msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Set inn kolonneskift" -#. tfvUj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "Returnerer den prosentmessige fordelinga av ein verdi i stikkprøva." +#: globstr.hrc:56 +msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" +msgid "Delete column break" +msgstr "Slett kolonneskift" -#. Y7ueG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:57 +msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Set inn radskift" -#. 6pfJB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:58 +msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" +msgid "Delete row break" +msgstr "Slett radskift" -#. sGECS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: globstr.hrc:59 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" +msgid "View Details" +msgstr "Vis detaljar" -#. Qavnz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Verdien den prosentmessige rangeringa skal reknast ut for." +#: globstr.hrc:60 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" +msgid "Hide details" +msgstr "Gøym detaljar" -#. pFn62 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "significance" -msgstr "signifikans" +#: globstr.hrc:61 +msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" +msgid "Group" +msgstr "Gruppér" -#. w9GhY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, " -"vert verdien 3 brukt." +#: globstr.hrc:62 +msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" +msgid "Ungroup" +msgstr "Løys opp gruppe" -#. DyyD5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "" -"Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, eksklusiv) av ein verdi i ein " -"stikkprøve." +#: globstr.hrc:63 +msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" +msgid "Select outline level" +msgstr "Vel disposisjonsnivå" -#. SaNaF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:64 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" +msgid "View Details" +msgstr "Vis detaljar" -#. 5FeiY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:65 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" +msgid "Hide details" +msgstr "Gøym detaljar" -#. HxQBW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: globstr.hrc:66 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" +msgid "Clear Outline" +msgstr "Tøm disposisjonen" -#. D94FR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Verdien den prosentmessige rangeringa skal reknast ut for." +#: globstr.hrc:67 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" +msgid "AutoOutline" +msgstr "Autodisposisjon" -#. EhjrX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "significance" -msgstr "signifikans" +#: globstr.hrc:68 +msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" +msgid "Subtotals" +msgstr "Delsummar" -#. fvDSA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, " -"vert verdien 3 brukt." +#: globstr.hrc:69 +msgctxt "STR_UNDO_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" -#. 8F33F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "" -"Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, inklusiv) av ein verdi i ein " -"stikkprøve." +#: globstr.hrc:70 +msgctxt "STR_UNDO_QUERY" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#. utZzw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:71 +msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" +msgid "Change Database Range" +msgstr "Byt databaseområde" -#. 6Rsi4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:72 +msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" +msgid "Importing" +msgstr "Importerer" -#. GACCJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: globstr.hrc:73 +msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" +msgid "Refresh range" +msgstr "Oppdater område" -#. DTLoG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Verdien den prosentmessige rangeringa skal reknast ut for." +#: globstr.hrc:74 +msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" +msgid "List names" +msgstr "List opp namn" -#. JFJGW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "significance" -msgstr "signifikans" +#: globstr.hrc:75 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" +msgid "Create pivot table" +msgstr "Lag pivottabell" -#. FSg7m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, " -"vert verdien 3 brukt." +#: globstr.hrc:76 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" +msgid "Edit pivot table" +msgstr "Rediger pivottabell" -#. whrMs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve." +#: globstr.hrc:77 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" +msgid "Delete pivot table" +msgstr "Slett pivottabell" -#. kP4d2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: globstr.hrc:78 +msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" +msgid "Consolidate" +msgstr "Sameina" -#. q36PR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Verdien rangeringa skal reknast ut for." +#: globstr.hrc:79 +msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" +msgid "Use scenario" +msgstr "Bruk scenario" -#. e3CY7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: globstr.hrc:80 +msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" +msgid "Create scenario" +msgstr "Lag scenario" -#. EqDZB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:81 +msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" +msgid "Edit scenario" +msgstr "Rediger scenario" -#. YmafZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: globstr.hrc:82 +msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Bruk cellestil" -#. EAmuG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "Rekkjefølgje: 0 tyder fallande. Alle andre verdiar tyder stigande." +#: globstr.hrc:83 +msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Rediger cellestil" -#. 5sAFj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "" -"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " -"same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "" -"Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve. Viss meir enn ein verdi " -"har den same rangeringa, vert den med høgast rangering i verdisettet " -"returnert." +#: globstr.hrc:84 +msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Bruk sidestil" -#. CZFai -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: globstr.hrc:85 +msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Rediger sidestil" -#. XDE5Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Verdien rangeringa skal reknast ut for." +#: globstr.hrc:86 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Finn overordna" -#. UyjWf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: globstr.hrc:87 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Fjern den førre" -#. Q9hFR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:88 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Finn underordna" -#. aFChD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: globstr.hrc:89 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Fjern avhengig" -#. sDqC4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "Rekkjefølgje: 0 tyder fallande. Alle andre verdiar tyder stigande." +#: globstr.hrc:90 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" +msgid "Trace Error" +msgstr "Spore feil" -#. 6VJyB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "" -"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " -"same rank, the average rank is returned." -msgstr "" -"Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve. Viss fleire verdiar har " -"same rangeringa, vert gjennomsnittsrangeringa returnert." +#: globstr.hrc:91 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Fjern alle spor" -#. stUpG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: globstr.hrc:92 +msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Merk ugyldige data" -#. jfRiZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Verdien rangeringa skal reknast ut for." +#: globstr.hrc:93 +msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Oppdater spor" -#. FPuzE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: globstr.hrc:94 +msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Endra dataområde for diagram" -#. B57dE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:95 +msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" +msgid "Original Size" +msgstr "Opphavleg storleik" -#. 5e2Co -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: globstr.hrc:96 +msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" +msgid "Update Link" +msgstr "Oppdater lenkje" -#. AEDS8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "Rekkjefølgje: 0 tyder fallande. Alle andre verdiar tyder stigande." +#: globstr.hrc:97 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" +msgid "Unlink" +msgstr "Fjern lenke" -#. i5gm7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "" -"Reknar ut gjennomsnittet av ein stikkprøve utan å ta med marginalverdiane." +#: globstr.hrc:98 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" +msgid "Insert Link" +msgstr "Set inn lenkje" -#. hAXGH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:99 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Set inn tabellformel" -#. qdPdp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Datatabellen i utvalet." +#: globstr.hrc:100 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Set inn merknad" -#. cHNxJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: globstr.hrc:101 +msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Slett merknad" -#. pBS9z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." -msgstr "Prosentdel av marginaldata som ikkje skal reknast med." +#: globstr.hrc:102 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" +msgid "Show Comment" +msgstr "Vis merknad" -#. PMiis -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "Returns the discrete probability of an interval." -msgstr "Returnerer diskret sannsyn for eit intervall." +#: globstr.hrc:103 +msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" +msgid "Hide Comment" +msgstr "Gøym merknad" -#. SgN5M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:104 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" +msgid "Show All Comments" +msgstr "Vis alle merknadane" -#. G9hSp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "The sample data array." -msgstr "Tabell for datautval." +#: globstr.hrc:105 +msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" +msgid "Hide All Comments" +msgstr "Gøym alle merknadane" -#. CBBBZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "probability" -msgstr "sannsyn" +#: globstr.hrc:106 +msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Rediger merknad" -#. uRCZ2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "Tabellen over assosierte sannsyn." +#: globstr.hrc:107 +msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Mink innrykk" -#. bryLB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: globstr.hrc:108 +msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Auk innrykk" -#. EAFpQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." -msgstr "Byrjinga på verdiintervallet der sannsyna skal leggjast saman." +#: globstr.hrc:109 +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" +msgid "Protect sheet" +msgstr "Vern ark" -#. jsUwC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "End" -msgstr "Slutt" +#: globstr.hrc:110 +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Opphev arkvern" -#. HFi7t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "" -"The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." -msgstr "Slutten på verdiintervallet der sannsyna skal leggjast saman." +#: globstr.hrc:111 +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" +msgid "Protect document" +msgstr "Vern dokument" -#. K7rEA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "" -"Returnerer sannsynet av eit forsøksresultat ved hjelp av binomialfordeling." +#: globstr.hrc:112 +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Opphev dokumentvern" -#. LGCWF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "trials" -msgstr "forsøk" +#: globstr.hrc:113 +msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" +msgid "Print range" +msgstr "Utskriftsområde" -#. HmRqv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "The number of trials." -msgstr "Tal på forsøk." +#: globstr.hrc:114 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Slett sideskift" -#. 6exAv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "SP" -msgstr "P" +#: globstr.hrc:115 +msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" +msgid "Change Scale" +msgstr "Endra skala" -#. NXjwx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "The individual probability of a trial result." -msgstr "Punktsannsynet for eit utfall." +#: globstr.hrc:116 +msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" +msgid "Move Page Break" +msgstr "Flytt sideskift" -#. AeNXZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "T_1" -msgstr "F_1" +#: globstr.hrc:117 +msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" +msgid "Edit range names" +msgstr "Rediger områdenamn" -#. iJngC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "Lower limit for the number of trials." -msgstr "Minste tal på forsøk." +#: globstr.hrc:118 +msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Endra store/små bokstavar" -#. DcbZQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "T_2" -msgstr "F_2" +#: globstr.hrc:119 +msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#. eoDC3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "Upper limit for the number of trials." -msgstr "Høgaste tal på forsøk." +#: globstr.hrc:120 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#. Zidgx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "" -"Values of the distribution function for a standard normal distribution." -msgstr "Verdiar av fordelingsfunksjonen for ei standardnormalfordeling." +#: globstr.hrc:121 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" +msgid "Delete data?" +msgstr "Slette data?" -#. ox28F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:122 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "Kan ikkje setja inn rader" -#. C8K6z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som standardnormalfordelinga vert rekna ut frå." +#: globstr.hrc:123 +msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" +msgid "No operations to execute" +msgstr "Ingen operasjonar å utføra" -#. WsS4w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +#: globstr.hrc:124 +msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" msgid "" -"Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Returnerer heiltalsverdiane av ei kumulativ standardnormalfordeling." +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" +msgstr "" +"Dette området inneheld ingen kolonneoverskrifter.\n" +"Vil du bruka den første linja som overskrift?" -#. cCAae -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:125 +msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Feil ved dataimport." -#. CBFMv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "" -"The value for which the integral value of the standard normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Verdien som integralverdien av standardnormalfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:126 +msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" +msgid "# records imported..." +msgstr "# postar er henta inn …" -#. kv48J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" -msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "Returnerer Fisher-transformasjonen." +#: globstr.hrc:127 +msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" +msgid "Grouping not possible" +msgstr "Kan ikkje gruppera" -#. v2tPB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:128 +msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "Kan ikkje løysa opp gruppe" -#. D9FC4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" -msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "Verdien som skal transformerast (-1 < VERDI < 1)." +#: globstr.hrc:129 +msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "Kan ikkje setja noko inn i ei fleirmerking" -#. Jk2Wx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "Returnerer inversen av Fisher-transformasjonen." +#: globstr.hrc:130 +msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "Kan ikkje slå saman celler som er slått saman frå før." -#. Mw3ET -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:131 +msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "Kan ikkje setja inn i samanslåtte område" -#. 348vV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "The value that is to be transformed back." -msgstr "Verdien som skal transformerast tilbake." +#: globstr.hrc:132 +msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "Kan ikkje sletta i samanslåtte område" -#. T4nhz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Verdiar i binomialfordelinga." +#: globstr.hrc:133 +msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "Kan ikkje slå saman celler som er slått saman frå før." -#. 35XRK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:134 +msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Område som inneheld samanslåtte celler kan berre sorterast utan formateringar." -#. aNu4Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Talet på suksessar i ei forsøksrekkje." +#: globstr.hrc:135 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" +msgid "Goal Seek succeeded. Result: " +msgstr "Målsøkinga lukkast. Resultat: " -#. cK3uX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "trials" -msgstr "forsøk" +#: globstr.hrc:136 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Insert the result into the variable cell?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Skal resultatet setjast inn i variabelcella?" -#. tByhD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Talet på forsøk i alt." +#: globstr.hrc:137 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" +msgid "" +"Goal Seek failed.\n" +"\n" +msgstr "" +"Målsøkinga var mislukka.\n" +"\n" -#. ywzAU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "SP" -msgstr "P" +#: globstr.hrc:138 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" +msgid "Insert the closest value (" +msgstr "Skal den næraste verdien (" -#. HvfHc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." +#: globstr.hrc:139 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" +msgid ") into the variable cell anyway?" +msgstr ") setjast inn i variabelcella likevel?" -#. gVKYD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:140 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND" +msgid "Grand" +msgstr "" -#. ZLkQt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "" -"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " -"probability." -msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut punktsannsynet, K=1 det kumulerte sannsynet." +#: globstr.hrc:141 +msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +#: globstr.hrc:142 +msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" + +#: globstr.hrc:143 +msgctxt "STR_TABLE_UND" +msgid "AND" +msgstr "OG" -#. yqqv9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Verdiar i binomialfordelinga." +#: globstr.hrc:144 +msgctxt "STR_TABLE_ODER" +msgid "OR" +msgstr "ELLER" -#. BrSwp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:145 +msgctxt "STR_TABLE_DEF" +msgid "Sheet" +msgstr "Ark" -#. mMqrV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Talet på suksessar i ei forsøksrekkje." +#: globstr.hrc:146 +msgctxt "STR_MOVE_TO_END" +msgid "- move to end position -" +msgstr "- flytt til siste posisjon -" -#. K5VVm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "trials" -msgstr "forsøk" +#: globstr.hrc:147 +msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" +msgid "#REF!" +msgstr "#REF!" -#. ASbAp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Talet på forsøk i alt." +#: globstr.hrc:148 +msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "Pivottabellen må innehalda minst ei oppføring." -#. xJQhw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "SP" -msgstr "P" +#: globstr.hrc:149 +msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "Dataområdet kan ikkje slettast." -#. hRieg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." +#: globstr.hrc:150 +msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "Feil ved oppretting av pivottabellen." -#. wRN5v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "K" +#: globstr.hrc:151 +msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "Målområdet er ikkje tomt. Vil du skriva over innhaldet?" -#. DvwzR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +#: globstr.hrc:152 +msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" msgid "" -"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " -"probability." -msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut punktsannsynet, K=1 det kumulerte sannsynet." +"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" -#. zGzDq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Verdiar i den negative binomialfordelinga." +#: globstr.hrc:153 +msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "Målområdet inneheld delsummar som kan endra resultatet. Vil du bruka dei likevel?" -#. tUTgu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:154 +msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Totalt" -#. iGgRs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Talet på feil i forsøksområdet." +#: globstr.hrc:155 +msgctxt "STR_PIVOT_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. 57RuM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "R" -msgstr "R" +#: globstr.hrc:156 +msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#. 5YiDW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Talet på suksessar i forsøksrekkja." +#: globstr.hrc:157 +msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" +msgid "$1 rows, $2 columns selected" +msgstr "$1 rader, $2 kolonnar merkte" -#. STXEv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "SP" -msgstr "P" +#: globstr.hrc:158 +msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" +msgid "$1 of $2 records found" +msgstr "Fann $1 av $2 postar" -#. jnRhm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." +#: globstr.hrc:159 +msgctxt "STR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" -#. bZRUF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Verdiar i den negative binomialfordelinga." +#: globstr.hrc:160 +msgctxt "STR_ROW" +msgid "Row" +msgstr "Rad" -#. kcgW7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:161 +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Side" -#. vDsaA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Talet på feil i forsøksområdet." +#: globstr.hrc:162 +msgctxt "STR_PGNUM" +msgid "Page %1" +msgstr "Side %1" -#. DFAjY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "R" -msgstr "R" +#: globstr.hrc:163 +msgctxt "STR_LOAD_DOC" +msgid "Load document" +msgstr "Last inn dokument" -#. krw9Y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Talet på suksessar i forsøksrekkja." +#: globstr.hrc:164 +msgctxt "STR_SAVE_DOC" +msgid "Save document" +msgstr "Lagra dokument" -#. SUGek -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "SP" -msgstr "P" +#: globstr.hrc:165 +msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "Dette området er alt sett inn." -#. 8TieV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." +#: globstr.hrc:166 +msgctxt "STR_INVALID_TABREF" +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Ugyldig arkreferanse." -#. wG4JU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:167 +msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Dette området inneheld inga gyldig spørjing." -#. 892xF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, " -"reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." +#: globstr.hrc:168 +msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Dette området inneheld ingen importerte data." -#. ehpkD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "" -"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" -" greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" -"Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er " -"mindre enn eller lik ein kriterieverdi." +#: globstr.hrc:169 +msgctxt "STR_NOMULTISELECT" +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Denne funksjonen kan ikkje brukast med fleirmerking." -#. Aav7c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "trials" -msgstr "forsøk" +#: globstr.hrc:170 +msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" +msgid "Fill Row..." +msgstr "Fyll rad …" -#. PEFmL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Talet på forsøk i alt." +#: globstr.hrc:171 +msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Synonymordliste" -#. qoaNX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "SP" -msgstr "P" +#: globstr.hrc:172 +msgctxt "STR_FILL_TAB" +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Fyll ark" -#. 4QEtN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." +#: globstr.hrc:173 +msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Vil du leggja det merkte området inn i scenariet?" -#. WNoQu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: globstr.hrc:174 +msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "Scenarieområdet må merkast for å kunna laga eit nytt scenario." -#. x9QPt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Grensesannsynet som er oppnådd eller overskride." +#: globstr.hrc:175 +msgctxt "STR_NOAREASELECTED" +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Ingen område er merkt." -#. uHvfK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +#: globstr.hrc:176 +msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" +msgid "This name already exists." +msgstr "Namnet finst frå før." + +#: globstr.hrc:177 +msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" msgid "" -"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" -" greater than or equal to a criterion value." +"Invalid sheet name.\n" +"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" +"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" +"or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" -"Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er " -"større enn eller lik ein kriterieverdi." -#. CVwp8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "trials" -msgstr "forsøk" - -#. nx8DH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Talet på forsøk i alt." - -#. KZN2c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "SP" -msgstr "P" - -#. 2Mrbj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." +#: globstr.hrc:178 +msgctxt "STR_SCENARIO" +msgid "Scenario" +msgstr "Scenario" -#. uZ32s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: globstr.hrc:179 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Pivottabell" -#. STnLG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Grensesannsynet som er oppnådd eller overskride." +#. Text strings for captions of subtotal functions. +#: globstr.hrc:181 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Sum" -#. qpmzB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Returnerer Poisson-fordelinga." +#: globstr.hrc:182 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" +msgid "Selection count" +msgstr "Talet på markeringar" -#. SzTsq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Number" +#: globstr.hrc:183 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" +msgid "Count" msgstr "Tal" -#. LUCHn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som Poisson-fordelinga skal reknast ut frå." - -#. ftwTr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "mean" -msgstr "gjennomsnitt" - -#. JGFGC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Gjennomsnitt. Gjennomsnittsverdien av Poisson-fordelinga." +#: globstr.hrc:184 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" +msgid "CountA" +msgstr "TalA" -#. KThWA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:185 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" -#. RJaxg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller" -" ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." +#: globstr.hrc:186 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Median" -#. XEzR8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Returnerer Poisson-fordelinga." +#: globstr.hrc:187 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#. 97a86 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:188 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. jXN5x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som Poisson-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:189 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" +msgid "Product" +msgstr "Produkt" -#. hBGvY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "mean" -msgstr "gjennomsnitt" +#: globstr.hrc:190 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" +msgid "StDev" +msgstr "StdAvvik" -#. D3EP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Gjennomsnitt. Gjennomsnittsverdien av Poisson-fordelinga." +#: globstr.hrc:191 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" +msgid "Var" +msgstr "Var" -#. kfFbC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:192 +msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" +msgid "No chart found at this position." +msgstr "Fann ikkje noko diagram i denne posisjonen." -#. YQypg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut den sannsynlege tettleiksfunksjonen. Alle andre " -"verdiar, SANN eller ingenting, reknar ut den kumulative " -"fordelingsfunksjonen." +#: globstr.hrc:193 +msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "Fann ingen pivottabell i denne posisjonen." -#. m4pDe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Verdiar i normalfordelinga." +#: globstr.hrc:194 +msgctxt "STR_EMPTYDATA" +msgid "(empty)" +msgstr "(tom)" -#. RPzKS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:195 +msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" +msgid "Invalid print range" +msgstr "Ugyldig utskriftsområde" -#. jg6Vw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som normalfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:196 +msgctxt "STR_PAGESTYLE" +msgid "Page Style" +msgstr "Sidestil" -#. fXJBs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Mean" -msgstr "Gjennomsnitt" +#: globstr.hrc:197 +msgctxt "STR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" -#. NPCBC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." +#: globstr.hrc:198 +msgctxt "STR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" -#. F8RCc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: globstr.hrc:199 +msgctxt "STR_TEXTATTRS" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Teksteigenskapar" -#. Di2pF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." +#: globstr.hrc:200 +msgctxt "STR_HFCMD_PAGE" +msgid "PAGE" +msgstr "SIDE" -#. qMewn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:201 +msgctxt "STR_HFCMD_PAGES" +msgid "PAGES" +msgstr "SIDER" -#. X8LU5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller" -" ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." +#: globstr.hrc:202 +msgctxt "STR_HFCMD_DATE" +msgid "DATE" +msgstr "DATO" -#. rGWSr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Verdiar i normalfordelinga." +#: globstr.hrc:203 +msgctxt "STR_HFCMD_TIME" +msgid "TIME" +msgstr "TID" -#. SkS5e -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:204 +msgctxt "STR_HFCMD_FILE" +msgid "FILE" +msgstr "FIL" -#. 3dHdW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som normalfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:205 +msgctxt "STR_HFCMD_TABLE" +msgid "SHEET" +msgstr "ARK" -#. dESaP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Mean" -msgstr "Gjennomsnitt" +#: globstr.hrc:206 +msgctxt "STR_PROTECTIONERR" +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "Kan ikkje endra verna celler." -#. EV9Ro -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." +#: globstr.hrc:207 +msgctxt "STR_READONLYERR" +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "Dokumentet er opna som skriveverna." -#. n48EF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: globstr.hrc:208 +msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "Kan ikkje endra på ein del av ein tabell." -#. jh4jc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." +#: globstr.hrc:209 +msgctxt "STR_PAGEHEADER" +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" -#. CqHN6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:210 +msgctxt "STR_PAGEFOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" -#. b8GNG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, " -"reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." +#. BEGIN error constants and error strings. +#: globstr.hrc:213 +msgctxt "STR_ERROR_STR" +msgid "Err:" +msgstr "Feil:" -#. 66pXD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Verdien av den inverse normalfordelinga." +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: globstr.hrc:216 +msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Feil: Divisjon med null" -#. fao8q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "number" -msgstr "tal" +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: globstr.hrc:218 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" +msgid "Error: Wrong data type" +msgstr "Feil: Feil datatype" -#. FhwYp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse normal distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse normalfordelinga skal reknast ut frå." +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: globstr.hrc:220 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Feil: Ugyldig referanse" -#. FMG7a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "mean" -msgstr "gjennomsnitt" +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: globstr.hrc:222 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Feil: Ugyldig namn" -#. FTSYV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: globstr.hrc:224 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Feil: Ugyldig talverdi" -#. AdBuo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: globstr.hrc:226 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Feil: Verdien er ikkje tilgjengeleg" -#. QKHxf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: globstr.hrc:228 +msgctxt "STR_NO_ADDIN" +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#TILLEGG?" -#. wodEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Verdien av den inverse normalfordelinga." +#: globstr.hrc:229 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Feil: Fann ikkje tillegget" -#. FabG6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:230 +msgctxt "STR_NO_MACRO" +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MAKRO?" -#. VifTr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse normal distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse normalfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:231 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Feil: Fann ikkje makroen" -#. 59FGq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "mean" -msgstr "gjennomsnitt" +#: globstr.hrc:232 +msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Intern syntaksfeil" -#. Fu34P -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." +#: globstr.hrc:233 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Feil: Ugyldig argument" -#. pRhBy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: globstr.hrc:234 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Feil i parameterlista" -#. 6vPvh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." +#: globstr.hrc:235 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Feil: Ugyldig teikn" -#. yX9mS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Verdiane i den kumulative standardnormalfordelinga." +#: globstr.hrc:236 +msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Feil: Parentesar" -#. KAfpq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:237 +msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Feil: Manglar operator" -#. 6A537 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som standardnormalfordelinga vert rekna ut frå." +#: globstr.hrc:238 +msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Feil: Manglar variabel" -#. zuSQk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "The values of the standard normal distribution." -msgstr "Verdiane i standardnormalfordelinga." +#: globstr.hrc:239 +msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Feil: For lang formel" -#. NH6EA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:240 +msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Feil: For lang streng" -#. BjLDt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som standardnormalfordelinga vert rekna ut frå." +#: globstr.hrc:241 +msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Feil: Intern overflyt" -#. FEB7N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:242 +msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" +msgid "Error: Array or matrix size" +msgstr "Feil: matrisestorleik" -#. Zitt9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, " -"reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." +#: globstr.hrc:243 +msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Feil: Sirkelreferanse" -#. NzGrF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Verdiar i den inverse standardnormalfordelingen." +#: globstr.hrc:244 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Feil: Utrekninga konvergerer ikkje" -#. BoAUt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "number" -msgstr "tal" +#. END error constants and error strings. +#: globstr.hrc:247 +msgctxt "STR_GRIDCOLOR" +msgid "Grid color" +msgstr "Farge på rutenettet" -#. AGkzA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse standard normal distribution is " -"to be calculated." -msgstr "" -"Sannsynsverdien som den inverse standardnormalfordelinga skal reknast ut " -"frå." +#: globstr.hrc:248 +msgctxt "STR_CELL_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#. Cd7DU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Verdiar i den inverse standardnormalfordelingen." +#: globstr.hrc:249 +msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "Måldatabasen finst ikkje." -#. qfxj5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:250 +msgctxt "STR_INVALID_EPS" +msgid "Invalid increment" +msgstr "Ugyldig stegverdi" -#. noaRM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +#: globstr.hrc:251 +msgctxt "STR_UNDO_TABOP" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Fleire rekneoperasjonar" + +#: globstr.hrc:252 +msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" -"The probability value for which the inverse standard normal distribution is " -"to be calculated." +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." msgstr "" -"Sannsynsverdien som den inverse standardnormalfordelinga skal reknast ut " -"frå." - -#. iDXnR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Verdiar i lognormalfordelinga." +"Du har skrive inn eit ugyldig namn.\n" +"Klarte difor ikkje oppretta Autoformat.\n" +"Prøv igjen med eit anna namn." -#. Ki8Dr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:253 +msgctxt "STR_AREA" +msgid "Range" +msgstr "Område" -#. mwMAz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som lognormalfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:254 +msgctxt "STR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#. esNPB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "mean" -msgstr "gjennomsnitt" +#: globstr.hrc:255 +msgctxt "STR_NO" +msgid "No" +msgstr "Nei" -#. ekGoh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "" -"Gjennomsnittsverdien til lognormalfordelinga. Viss du ikkje oppgjev nokon " -"verdi, vert 0 vald." +#: globstr.hrc:256 +msgctxt "STR_PROTECTION" +msgid "Protection" +msgstr "Vern" -#. aJf8v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: globstr.hrc:257 +msgctxt "STR_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Formlar" -#. JvuRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if " -"omitted." -msgstr "" -"Standardavviket av lognormalfordelinga. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, " -"vert 1 valt." +#: globstr.hrc:258 +msgctxt "STR_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#. VsLsD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:259 +msgctxt "STR_PRINT" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#. 7bRWW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +#: globstr.hrc:260 +msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3x3 cells must be selected." msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller" -" ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." +"For å leggja til eit autoformat\n" +"må du merka eit område \n" +"på minst 3×3 celler." -#. ZgdzP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Verdiar i lognormalfordelinga." +#: globstr.hrc:261 +msgctxt "STR_OPTIONAL" +msgid "(optional)" +msgstr "(valfri)" -#. tG5vo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:262 +msgctxt "STR_REQUIRED" +msgid "(required)" +msgstr "(nødvendig)" -#. 88B3n -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som lognormalfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:263 +msgctxt "STR_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Merknadar" -#. CCKF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "mean" -msgstr "gjennomsnitt" +#: globstr.hrc:264 +msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta arket/arka for alltid?" -#. qNMyM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga." +#: globstr.hrc:265 +msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette scenariet?" -#. HSDAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: globstr.hrc:266 +msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" +msgid "Export Text File" +msgstr "Eksporter tekstfil" -#. DkbJX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standardavviket for lognormalfordelinga." +#: globstr.hrc:267 +msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Import av Lotus-filer" -#. JeiQB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:268 +msgctxt "STR_IMPORT_DBF" +msgid "Import DBase files" +msgstr "Import av DBase-filer" -#. WcV7z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut den sannsynleg tettleiksfunksjonen. Alle andre " -"verdiar, SANN eller ingenting, reknar ut den kumulative " -"fordelingsfunksjonen." +#: globstr.hrc:269 +msgctxt "STR_EXPORT_DBF" +msgid "DBase export" +msgstr "Eksport av dBase-filer" -#. vGkMb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Verdiane i den inverse lognormalfordelinga." +#: globstr.hrc:270 +msgctxt "STR_EXPORT_DIF" +msgid "Dif Export" +msgstr "Eksport av DIF-filer" -#. hGwY5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:271 +msgctxt "STR_IMPORT_DIF" +msgid "Dif Import" +msgstr "Import av DIF-filer" -#. mLwp6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Sannsynsverdien som den inverse lognormalfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:272 +msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. CpE7G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "mean" -msgstr "gjennomsnitt" +#: globstr.hrc:273 +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" +msgid "Result" +msgstr "Resultat" -#. PMBtZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga." +#: globstr.hrc:274 +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" +msgid "Result2" +msgstr "Resultat2" -#. aMDvP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: globstr.hrc:275 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" +msgid "Heading" +msgstr "Overskrift" -#. 2GWhL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "" -"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standardavviket av lognormalfordelinga." +#: globstr.hrc:276 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" +msgid "Heading1" +msgstr "Overskrift1" -#. T4N5D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Verdiane i den inverse lognormalfordelinga." +#: globstr.hrc:277 +msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#. PB2yK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:278 +msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "Synonymordlista kan berre brukast i tekstceller." -#. 3dBqA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +#: globstr.hrc:279 +msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Skal stavekontrollen halda fram frå byrjinga av reknearket?" + +#: globstr.hrc:280 +msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" -"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" -" calculated." +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" msgstr "" -"Sannsynsverdien som den inverse lognormalfordelinga skal reknast ut frå." - -#. GkVYn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "mean" -msgstr "gjennomsnitt" - -#. mhYEa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga." +"er ikkje tilgjengeleg for synonymordlista.\n" +"Sjekk oppsettet. Kanskje du må\n" +"installera det språket du treng." -#. rzAiX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: globstr.hrc:281 +msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "Stavekontrollen er ferdig med dette reknearket." -#. ae6FC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "" -"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standardavvik. Standardavviket av lognormalfordelinga." +#: globstr.hrc:282 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Set inn ark" -#. 8wWP2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Verdiane i eksponentialfordelinga." +#: globstr.hrc:283 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Slett ark" -#. FU5Fy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:284 +msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Gi arket nytt namn" -#. rADTw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som eksponentialfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:285 +msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tab" +msgstr "Fanefarge" -#. oFtYw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: globstr.hrc:286 +msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tabs" +msgstr "Fargefaner" -#. i7v6W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Parametrane til eksponentialfordelinga." +#: globstr.hrc:287 +msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" +msgid "Move Sheets" +msgstr "Flytt ark" -#. DaEE7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:288 +msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Kopier ark" -#. HUSCi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" -"Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga." +#: globstr.hrc:289 +msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" +msgid "Append sheet" +msgstr "Legg til ark" -#. 7i2aN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Verdiane i eksponentialfordelinga." +#: globstr.hrc:290 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Vis ark" -#. E3Fwz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:291 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" +msgid "Show Sheets" +msgstr "Vis ark" -#. 5U9h6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som eksponentialfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:292 +msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" +msgid "Hide sheet" +msgstr "Gøym ark" -#. nodF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: globstr.hrc:293 +msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" +msgid "Hide sheets" +msgstr "Gøym ark" -#. wPVU9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Parametrane til eksponentialfordelinga." +#: globstr.hrc:294 +msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" +msgid "Flip sheet" +msgstr "Vend ark" -#. KJ8Eo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "K" +#: globstr.hrc:295 +msgctxt "STR_ABSREFLOST" +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "Den nye tabellen inneheld ein absolutt referanse til andre tabellar. Denne referansen kan vera feil." -#. CHL5y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" -"Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga." +#: globstr.hrc:296 +msgctxt "STR_NAMECONFLICT" +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "På grunn av identiske namn har eit anna område i måldokumentet fått nytt namn." -#. QJrVu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "" -"Returns the value of the probability density function or the cumulative " -"distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "" -"Gjev verdien til tettleiksfunksjonen eller den kumulative " -"fordelingsfunksjonen for gammafordelinga." +#: globstr.hrc:297 +msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "Kan ikkje autofiltrera" -#. D32pE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:298 +msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Vil du byta ut den gjeldande definisjonen av #?" -#. wYfwF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som gammafordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:299 +msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Ugyldig val av områdenamn" -#. kYGuJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: globstr.hrc:300 +msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "Referansar kan ikkje setjast inn over kjeldedata." -#. DuXbh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfaparameteren til gammafordelinga." +#: globstr.hrc:301 +msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" +msgid "Scenario not found" +msgstr "Finn ikkje scenariet" -#. 5xuk5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:302 +msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa #?" -#. Ci6xi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Betaparameteren til gammafordelinga." +#: globstr.hrc:303 +msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" +msgid "Objects/Images" +msgstr "Objekt/bilete" -#. MsyLG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:304 +msgctxt "STR_VOBJ_CHART" +msgid "Charts" +msgstr "Diagram" -#. 4uBHp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller" -" ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." +#: globstr.hrc:305 +msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Teikneobjekt" -#. 5PpFd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "" -"Returns the value of the probability density function or the cumulative " -"distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "" -"Gjev verdien til tettleiksfunksjonen eller den kumulative " -"fordelingsfunksjonen for gammafordelinga." +#: globstr.hrc:306 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#. 5Vm8n -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:307 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#. Rm9aD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som gammafordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:308 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Ovanfrå og ned" -#. ZCbAk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: globstr.hrc:309 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Venstre til høgre" -#. BEt2Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfaparameteren til gammafordelinga." +#: globstr.hrc:310 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Merknadar" -#. RsoY7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:311 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" -#. K96HW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Betaparameteren til gammafordelinga." +#: globstr.hrc:312 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "Rad- og kolonneoverskrifter" -#. KbAwa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:313 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Formlar" -#. K6yj5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, SANN eller " -"ingenting, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." +#: globstr.hrc:314 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" +msgid "Zero Values" +msgstr "Nullverdiar" -#. EADC9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Verdiar i den inverse gammafordelinga." +#: globstr.hrc:315 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" +msgid "Print direction" +msgstr "Utskriftsretning" -#. JKWZq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:316 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" +msgid "First page number" +msgstr "Første sidetal" -#. WByv9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse gammafordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:317 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Forstørr/forminsk utskrifta" -#. AZxD3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: globstr.hrc:318 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Tilpass utskriftsområde til tal på sider" -#. zKEYZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfaparameteren (form) til gammafordelinga." +#: globstr.hrc:319 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Tilpass utskriftsområde til breidd/høgd" -#. GEHWA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:320 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Breidd" -#. YsdCG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Betaparameteren (skala) til gammafordelinga." +#: globstr.hrc:321 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Høgd" -#. k5hjT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Verdiar i den inverse gammafordelinga." +#: globstr.hrc:322 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" +msgid "%1 page(s)" +msgstr "%1 side(r)" -#. EiRMA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:323 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" -#. YfEHF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse gammafordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:324 +msgctxt "STR_DOC_STAT" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" -#. dXpAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: globstr.hrc:325 +msgctxt "STR_LINKERROR" +msgid "The link could not be updated." +msgstr "Klarte ikkje oppdatera lenkja." -#. BDjGU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfaparameteren (form) til gammafordelinga." +#: globstr.hrc:326 +msgctxt "STR_LINKERRORFILE" +msgid "File:" +msgstr "Fil:" -#. WrcLN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:327 +msgctxt "STR_LINKERRORTAB" +msgid "Sheet:" +msgstr "Ark:" -#. CAMha -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Betaparameteren (skala) til gammafordelinga." +#: globstr.hrc:328 +msgctxt "STR_OVERVIEW" +msgid "Overview" +msgstr "Oversikt" -#. iwMRE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Returnerer den naturlege logaritmen av gammafunksjonen." +#: globstr.hrc:329 +msgctxt "STR_DOC_INFO" +msgid "Doc.Information" +msgstr "Dokumentinformasjon" -#. TAHfb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:330 +msgctxt "STR_DOC_PRINTED" +msgid "Printed" +msgstr "Skrive ut" -#. pi8GA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "" -"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Verdien som den naturlege logaritmen av gammafunksjonen skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:331 +msgctxt "STR_BY" +msgid "by" +msgstr "av" -#. XekJH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Returnerer den naturlege logaritmen av gammafunksjonen." +#: globstr.hrc:332 +msgctxt "STR_ON" +msgid "on" +msgstr "den" -#. YErpk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:333 +msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" +msgid "" +"This file contains links to other files.\n" +"Should they be updated?" +msgstr "" +"Denne fila inneheld lenkjer til andre filer.\n" +"Skal desse oppdaterast?" -#. 7mRCZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +#: globstr.hrc:334 +msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" -"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " -"calculated." +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" -"Verdien som den naturlege logaritmen av gammafunksjonen skal reknast ut frå." +"Denne fila inneheld spørjingar. Resultatet av desse spørjingane vart ikkje lagra.\n" +"Vil du gjenta desse spørjingane?" -#. TBAms -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "Returns the value of the Gamma function." -msgstr "Returnerer verdien av gammafunksjonen." +#: globstr.hrc:335 +msgctxt "STR_INSERT_FULL" +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"Fylte celler kan ikkje \n" +"flyttast bak reknearket." -#. 49Yj3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:336 +msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "Klarte ikkje setja inn tabellen." -#. fnb4d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." -msgstr "Verdien som gammafunksjonen skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:337 +msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "Klarte ikkje sletta reknearka." -#. 23rEs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Verdiar i betafordelinga." +#: globstr.hrc:338 +msgctxt "STR_PASTE_ERROR" +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "Klarte ikkje lima inn innhaldet av utklippstavla." -#. tuo86 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:339 +msgctxt "STR_PASTE_FULL" +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "Det er ikkje plass nok på reknearket til å setja inn noko her." -#. xFPt8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som betafordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:340 +msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"Innhaldet av utklippstavla er større enn det merkte\n" +"området. Vil du setja det inn likevel?" -#. kZsuE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: globstr.hrc:341 +msgctxt "STR_ERR_NOREF" +msgid "No cell references are found in the selected cells." +msgstr "Fann ingen celleraferansar i dei merkte cellene." -#. WzYZp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." +#: globstr.hrc:342 +msgctxt "STR_GRAPHICNAME" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#. eGi5D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:343 +msgctxt "STR_INVALIDNAME" +msgid "Invalid name." +msgstr "Ugyldig namn." -#. CCVAM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." +#: globstr.hrc:344 +msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" +msgid "Selected macro not found." +msgstr "Fann ikkje vald makro." -#. DawE4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: globstr.hrc:345 +msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" +msgid "Invalid value." +msgstr "Ugyldig verdi." -#. JGoXx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." +#: globstr.hrc:346 +msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" +msgid "calculating" +msgstr "reknar" -#. zTPsU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "End" -msgstr "Slutt" +#: globstr.hrc:347 +msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" +msgid "sorting" +msgstr "sorterer" -#. Muuss -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." +#: globstr.hrc:348 +msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" +msgid "Adapt row height" +msgstr "Tilpassa radhøgd" -#. EKtCA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:349 +msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" +msgid "Compare #" +msgstr "Samanlikna #" -#. pD7cA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +#: globstr.hrc:350 +msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" -"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " -"omitted for cumulative distribution function." +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." msgstr "" -"0 eller USANN for tettleiksfunksjonen, alle andre verdiar, TRUE eller " -"ingenting for den kumulative fordelingsfunksjonen." - -#. nonyN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Verdiane til den inverse betafordelinga." - -#. FeCDX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "number" -msgstr "tal" - -#. xCRFD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse beta distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse betafordelinga skal reknast ut frå." +"Det høgaste moglege talet på ugyldige celler er overskride.\n" +"Ikkje alle ugyldige celler er markerte." -#. rGotF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: globstr.hrc:351 +msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" +msgid "Delete contents" +msgstr "Slett innhald" -#. AX75A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." +#: globstr.hrc:352 +msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" +msgid "%1 R x %2 C" +msgstr "%1 R × %2 K" -#. BKpwo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:353 +msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" +msgid "More..." +msgstr "Meir …" -#. 3GR8e -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." +#: globstr.hrc:354 +msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" +msgid "Invalid range" +msgstr "Ugyldig område" -#. KzjDM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#. Templates for data pilot tables. +#: globstr.hrc:356 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "Pivottabellverdi" -#. tBHKE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." +#: globstr.hrc:357 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "Pivottabellresultat" -#. tQNGz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "End" -msgstr "Slutt" +#: globstr.hrc:358 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "Pivottabellkategori" -#. CaC33 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." +#: globstr.hrc:359 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "Pivottabelltittel" -#. 6aRHE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Verdiar i betafordelinga." +#: globstr.hrc:360 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "Pivottabellfelt" -#. Q3CKs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:361 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "Pivottabellhjørne" -#. bDE2Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som betafordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:362 +msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#. 4QbLr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: globstr.hrc:363 +msgctxt "STR_OPERATION_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" -#. WCEz5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." +#: globstr.hrc:364 +msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" +msgid "Subtotals" +msgstr "Delsummar" -#. WKwqC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:365 +msgctxt "STR_OPERATION_NONE" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. n7EVd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." +#: globstr.hrc:366 +msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Vil du byta ut innhaldet av #?" -#. AkpZ2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:367 +msgctxt "STR_TIP_WIDTH" +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" -#. FXBJe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " -"omitted for cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN for tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, også SANN, er " -"utelate for den kumulative fordelingsfunksjonen." +#: globstr.hrc:368 +msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" -#. UBfep -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: globstr.hrc:369 +msgctxt "STR_TIP_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#. GGvQZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." +#: globstr.hrc:370 +msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" +msgid "" +msgstr "" -#. UmfwG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "End" -msgstr "Slutt" +#: globstr.hrc:371 +msgctxt "STR_CHANGED_CELL" +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "Cella #1 er endra frå «#2» til «#3»" -#. yYqWp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." +#: globstr.hrc:372 +msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 vart sett inn" -#. 5kAK6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Verdiane til den inverse betafordelinga." +#: globstr.hrc:373 +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" +msgid "#1 deleted" +msgstr "#1 sletta" -#. YBRtP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:374 +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Området flytta frå #1 til #2" -#. dT87p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +#: globstr.hrc:375 +msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" -"The probability value for which the inverse beta distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse betafordelinga skal reknast ut frå." - -#. A6x2V -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" - -#. y7SDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." - -#. 5oQzB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "beta" -msgstr "beta" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette vil avslutta opptaket av endringar.\n" +"All informasjon om endringa vert sletta.\n" +"\n" +"Vil du avslutta?\n" +"\n" -#. nbDz3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." +#: globstr.hrc:376 +msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "Det er ikkje råd å lukka dokumentet medan ei lenkje vert oppdatert." -#. jBtqf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: globstr.hrc:377 +msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" +msgid "Adapt array area" +msgstr "Tilpass tabellområdet" -#. rvfGx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." +#: globstr.hrc:378 +msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" +msgid "Array formula %1 R x %2 C" +msgstr "Tabellformel %1 R × %2 K" -#. GWDpp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "End" -msgstr "Slutt" +#: globstr.hrc:379 +msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/Hanja-konvertering" -#. PVFJN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." +#: globstr.hrc:380 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" +msgid "Select Cell" +msgstr "Vel celle" -#. BT53q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Returnerer verdiane til Weibull-fordelinga." +#: globstr.hrc:381 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" +msgid "Select Range" +msgstr "Vel område" -#. hy9dU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:382 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Vel databaseområde" -#. fMG7J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som Weibull-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:383 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" +msgid "Go To Row" +msgstr "Gå til rad" -#. GEeYu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: globstr.hrc:384 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" +msgid "Go To Sheet" +msgstr "Gå til ark" -#. JREDG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Alfaparameteren til Weibull-fordelinga." +#: globstr.hrc:385 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Vel namn for område" -#. CJBFC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:386 +msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "Det valde området må vera rektangulært for at det skal kunna få eit namn." -#. k8PNM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Betaparameteren til Weibull-fordelinga." +#: globstr.hrc:387 +msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "Du må oppgje ein gyldig referanse eller eit gyldig namn på det valde området." -#. tQHbF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "C" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:388 +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "ÅTVARING: Denne handlinga kan ha ført til utilsikta endringar i cellereferansar i formlar." -#. o2XuL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" -"Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga." +#: globstr.hrc:389 +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "ÅTVARING: Denne handlinga kan ha ført til at referansar til det sletta området ikkje er gjenoppretta." -#. 3cKfF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Returnerer verdiane til Weibull-fordelinga." +#: globstr.hrc:390 +msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Kinesisk omsetjing" -#. Dx7qt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:391 +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "Du kan ikkje endra denne delen av pivottabellen." -#. 3udwk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som Weibull-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:392 +msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#. np6gD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: globstr.hrc:393 +msgctxt "STR_RECALC_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. DFebd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Alfaparameteren til Weibull-fordelinga." +#: globstr.hrc:394 +msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "Nøsta tabellar er ikkje støtta." -#. B9APk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:395 +msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Tekst til kolonnar" -#. TDzms -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Betaparameteren til Weibull-fordelinga." +#: globstr.hrc:396 +msgctxt "STR_DOC_UPDATED" +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "Reknearket er oppdatert med endringar frå andre brukarar." -#. zsBgB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "C" -msgstr "K" +#: globstr.hrc:397 +msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Reknearket må lagrast no for at det skal kunna delast.\n" +"\n" +"Vil du halda fram?" -#. tQDCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +#: globstr.hrc:398 +msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga." +"Konfliktar som allereie er løyste vert tapte og endringane dine i det delte reknearket vert ikkje lagra.\n" +"\n" +"Vil du halda fram?" -#. X6EvS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Verdiane til den hypergeometriske fordelinga." +#: globstr.hrc:399 +msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Dersom du slår av deling av reknearket, vil ingen andre som brukar reknearket kunna fletta tilbake arbeidet sitt.\n" +"\n" +"Vil du halda fram?" -#. Mpxny -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:400 +msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"Dette reknearket er ikkje lenger delt.\n" +"\n" +"Lagra reknearket i ei anna fil og flett endringane inn i det delte reknearket manuelt." -#. AAgVE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Tal på suksessar i utvalet." +#: globstr.hrc:401 +msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING" +msgid "" +"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" +"\n" +"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "" +"Reknearket er delt. No kan fleire brukarar lesa og redigera reknearket på same tid.\n" +"\n" +"Merk: Formatering, slik som skrift, fargar og talformat, vert ikkje lagra. Funksjonar som redigering av diagram og teikningar er heller ikkje tilgjengelege i delt modus. Det går an å gjera slike endringar likevel om du slår av delt modus." -#. pujGX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "n_sample" -msgstr "n_utval" +#: globstr.hrc:402 +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +msgstr "" +"Det delte reknearket er låst fordi brukaren «%1» er i ferd med å fletta.\n" +"\n" +"Det går ikkje an å slå av deling så lenge fila er låst. Prøv igjen seinare." -#. 8zaJ8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The size of the sample." -msgstr "Storleiken på utvalet." +#: globstr.hrc:403 +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." +msgstr "" +"Det delte reknearket er låst fordi brukaren «%1» er i ferd med å fletta.\n" +"\n" +"Prøv igjen seinare for å lagra endringane dine." -#. DTqJ9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "successes" -msgstr "suksessar" +#: globstr.hrc:404 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" +msgid "Unknown User" +msgstr "Ukjend brukar" -#. MUkyB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Talet på suksessar i populasjonen." +#: globstr.hrc:405 +msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" +msgid "AutoShape" +msgstr "Autoform" -#. BtivP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "n_population" -msgstr "n_populasjon" +#: globstr.hrc:406 +msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#. YbCGU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The population size." -msgstr "Storleiken på populasjonen." +#: globstr.hrc:407 +msgctxt "STR_SHAPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. JFfow -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:408 +msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" +msgid "Oval" +msgstr "Ellipse" -#. 5WYBD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "" -"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " -"probability mass function." -msgstr "" -"Kumulert. SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen , USANN " -"sannsynsmassefunksjonen." +#: globstr.hrc:409 +msgctxt "STR_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Knapp" -#. Ljr28 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Verdiane til den hypergeometriske fordelinga." +#: globstr.hrc:410 +msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" +msgid "Check Box" +msgstr "Avkryssingsboks" -#. EujFt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:411 +msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" +msgid "Option Button" +msgstr "Valknapp" -#. yH8n4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Tal på suksessar i utvalet." +#: globstr.hrc:412 +msgctxt "STR_FORM_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Etikett" -#. FmFQZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "n_sample" -msgstr "n_utval" +#: globstr.hrc:413 +msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" +msgid "List Box" +msgstr "Listeboks" -#. kPFzD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The size of the sample." -msgstr "Storleiken på utvalet." +#: globstr.hrc:414 +msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" +msgid "Group Box" +msgstr "Gruppeboks" -#. ZAN4u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "successes" -msgstr "suksessar" +#: globstr.hrc:415 +msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" +msgid "Drop Down" +msgstr "Nedtrekksliste" -#. WGQ3f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Talet på suksessar i populasjonen." +#: globstr.hrc:416 +msgctxt "STR_FORM_SPINNER" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" -#. 4jaBR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "n_population" -msgstr "n_populasjon" +#: globstr.hrc:417 +msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Rullefelt" -#. gbH2X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The population size." -msgstr "Storleiken på populasjonen." +#: globstr.hrc:418 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellestilar" -#. RxQZ8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:419 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" +msgid "Page Styles" +msgstr "Sidestilar" -#. XojAK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "" -"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " -"probability mass function." -msgstr "" -"Kumulert. SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen, USANN reknar " -"ut den sannsynlege massefunksjonen." +#: globstr.hrc:420 +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "Datakjelda til pivottabellen er ugyldig." -#. 39jmN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Returnerer t-fordelinga." +#: globstr.hrc:421 +msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Fordi dei gjeldande skiljeteikninnstillingane for formlar er i konflikt med språkinnstillinga, vart skiljeteiknsoppsettet tilbakestilt til standardverdiane." -#. uGqDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:422 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Set inn gjeldande dato" -#. zjM5M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:423 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Set inn gjeldande klokkeslett" -#. qRCkq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" +#: globstr.hrc:424 +msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" +msgid "Manage Names..." +msgstr "Handter namn …" -#. shGjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +#: globstr.hrc:425 +msgctxt "STR_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. h5UxT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "mode" -msgstr "modus" +#: globstr.hrc:426 +msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "Område- eller formeluttrykk" -#. gvAFA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." -msgstr "Modus=1 reknar ut den einsidige testen, modus=2 gjev tosidig test." +#: globstr.hrc:427 +msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "Virkefelt" -#. RssQW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "Returns the two-tailed t-distribution." -msgstr "Returnerer den tosidige t-distribusjonen." +#: globstr.hrc:428 +msgctxt "STR_MULTI_SELECT" +msgid "(multiple)" +msgstr "(fleire)" -#. DmQVU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:429 +msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" +msgid "Document (Global)" +msgstr "Dokument (globalt)" -#. nuCaK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:430 +msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" +msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." +msgstr "Ugyldig namn. Er alt i bruk i det valde området." -#. WZRNb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" +#: globstr.hrc:431 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" +msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." +msgstr "Ugyldig namn. Bruk berre bokstavar, tal og understrek." -#. Vukti -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +#: globstr.hrc:432 +msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" +msgid "" +"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Dette dokumentet inneheld eksterne referansar til dokument som ikkje er lagra.\n" +"\n" +"Vil du halda fram?" -#. 8Sznm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Returnerer t-fordelinga." +#: globstr.hrc:433 +msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." +msgstr "Dette dokumentet er referert til i eit anna dokument, men er ikkje lagra. Å lukka dokumentet utan å lagra vil føra til tap av data." -#. j8Fn8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:434 +msgctxt "STR_HEADER_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Område" -#. kABq7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:435 +msgctxt "STR_HEADER_COND" +msgid "First Condition" +msgstr "Første vilkår" -#. GpdwG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" +#: globstr.hrc:436 +msgctxt "STR_COND_CONDITION" +msgid "Cell value is" +msgstr "Celleverdien er" -#. VtM7A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +#: globstr.hrc:437 +msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" +msgid "ColorScale" +msgstr "Fargeskala" -#. fzEH4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "cumulative" -msgstr "kumulativ" +#: globstr.hrc:438 +msgctxt "STR_COND_DATABAR" +msgid "DataBar" +msgstr "Datalinje" -#. wDjRi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "" -"True calculates the cumulative distribution function, false the probability " -"density function." -msgstr "" -"SANN reknar ut den akkumulerte fordelingsfunksjonen, USANN " -"tettleiksfunksjonen." +#: globstr.hrc:439 +msgctxt "STR_COND_ICONSET" +msgid "IconSet" +msgstr "Ikonsamling" -#. JkdGt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "Returnerer høgresida av t-fordelinga." +#: globstr.hrc:440 +msgctxt "STR_COND_BETWEEN" +msgid "between" +msgstr "mellom" -#. ao7MQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:441 +msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" +msgid "not between" +msgstr "ikkje mellom" -#. ED72k -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:442 +msgctxt "STR_COND_UNIQUE" +msgid "unique" +msgstr "unik" -#. E74FF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" +#: globstr.hrc:443 +msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" +msgid "duplicate" +msgstr "kopi" -#. gvc5Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +#: globstr.hrc:444 +msgctxt "STR_COND_FORMULA" +msgid "Formula is" +msgstr "Formelen er" -#. P4JED -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Verdiane til den inverse t-fordelinga." +#: globstr.hrc:445 +msgctxt "STR_COND_TOP10" +msgid "Top Elements" +msgstr "Toppelement" -#. KE2P5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:446 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" +msgid "Bottom Elements" +msgstr "Botnelement" -#. oCJ6r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse t-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:447 +msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" +msgid "Top Percent" +msgstr "Topp prosent" -#. fwmcY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" +#: globstr.hrc:448 +msgctxt "STR_COND_DATE" +msgid "Date is" +msgstr "Datoen er" -#. TKfSC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +#: globstr.hrc:449 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" +msgid "Bottom Percent" +msgstr "Nedre prosent" -#. xbXUk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Verdiane til venstresida si inverse t-fordeling." +#: globstr.hrc:450 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" +msgid "Above Average" +msgstr "Over gjennomsnittet" -#. t9dzp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:451 +msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" +msgid "Below Average" +msgstr "Under gjennomsnittet" -#. ztQgd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse t-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:452 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" +msgid "Above or equal Average" +msgstr "Større enn eller lik gjennomsnittet" -#. FpEaC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" +#: globstr.hrc:453 +msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" +msgid "Below or equal Average" +msgstr "Mindre enn eller lik gjennomsnittet" -#. DnZLA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +#: globstr.hrc:454 +msgctxt "STR_COND_ERROR" +msgid "an Error code" +msgstr "ein feilkode" -#. sjJCx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Verdiane til begge sidene av den inverse t-fordelinga." +#: globstr.hrc:455 +msgctxt "STR_COND_NOERROR" +msgid "not an Error code" +msgstr "ikkje ein feilkode" -#. 8vuHD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:456 +msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" +msgid "Begins with" +msgstr "Byrjar med" -#. erEYR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse t-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:457 +msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" +msgid "Ends with" +msgstr "Sluttar med" -#. xZsAf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" +#: globstr.hrc:458 +msgctxt "STR_COND_CONTAINS" +msgid "Contains" +msgstr "Inneheld" -#. DoFYb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +#: globstr.hrc:459 +msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" +msgid "Not Contains" +msgstr "Inneheld ikkje" + +#: globstr.hrc:460 +msgctxt "STR_COND_TODAY" +msgid "today" +msgstr "i dag" -#. 29d9Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "Verdiane til F-sannsynsfordelinga." +#: globstr.hrc:461 +msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" +msgid "yesterday" +msgstr "i går" -#. B2Ytr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:462 +msgctxt "STR_COND_TOMORROW" +msgid "tomorrow" +msgstr "i morgon" -#. kxECY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som F-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:463 +msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" +msgid "in the last 7 days" +msgstr "i dei siste 7 dagane" -#. EQBM9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "fridomsgrader_1" +#: globstr.hrc:464 +msgctxt "STR_COND_THISWEEK" +msgid "this week" +msgstr "denne veka" -#. KYyaV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:465 +msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" +msgid "last week" +msgstr "førre veke" -#. HJWKj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "fridomsgrader_2" +#: globstr.hrc:466 +msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" +msgid "next week" +msgstr "neste veke" -#. 9uERz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:467 +msgctxt "STR_COND_THISMONTH" +msgid "this month" +msgstr "denne månaden" -#. ZB7wi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "Values of the left tail F probability distribution." -msgstr "Verdiane til den venstresidige F-sannsynsfordelinga." +#: globstr.hrc:468 +msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" +msgid "last month" +msgstr "førre månad" -#. GwxtM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:469 +msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" +msgid "next month" +msgstr "neste månad" -#. HGZbw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som F-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:470 +msgctxt "STR_COND_THISYEAR" +msgid "this year" +msgstr "dette året" -#. xFaDS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "fridomsgrader_1" +#: globstr.hrc:471 +msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" +msgid "last year" +msgstr "fjoråret" -#. oMuVC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:472 +msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" +msgid "next year" +msgstr "neste år" -#. WDPFK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "fridomsgrader_2" +#: globstr.hrc:473 +msgctxt "STR_COND_AND" +msgid "and" +msgstr "og" -#. NKz4T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:474 +msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" +msgstr "Vilkårsformat kan ikkje opprettast, slettast, eller endrast i verna ark." -#. FGVGz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "cumulative" -msgstr "kumulativ" +#: globstr.hrc:475 +msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" +msgid "" +"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" +"\n" +" Do you want to edit the existing conditional format?" +msgstr "" +"Den valde cella er vilkårsforrmatert frå før. Du kan redigera det gjeldande vilkårsformatet eller definere eit nytt, overlappande format.\n" +"\n" +" Vil du redigera det gjeldande vilkårsformatet?" -#. 7KJJv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +#: globstr.hrc:476 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" -"Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function " -"(FALSE)." +"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"Kumulativ fordelingsfunksjon (SANN) eller sannsynleg tettleiksfunksjonen " -"(USANN). " +"Dette dokumentet vart sist lagra med eit anna program enn %PRODUCTNAME. Nokre formlar i cellene vil kanskje gje andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n" +"\n" +"Vil du rekna ut alle formlane i alle formelcellene på nytt no?" -#. ketyL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "Verdiane til den høgresidige F-sannsynsfordelinga." +#: globstr.hrc:477 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" +msgid "" +"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells now?" +msgstr "" +"Dette dokumentet vart sist lagra av Excel. Nokre formelceller kan gje andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n" +"\n" +"Vil du rekna ut formelcellene på nytt no?" -#. oLHty -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:478 +msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED" +msgid "Always perform this without prompt in the future." +msgstr "Ikkje spør om å gjere dette i framtida." -#. wtiPo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som F-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:479 +msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" +msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." +msgstr "Du kan ikkje setja inn eller sletta celler når det berørte området er ein del av ein pivottabell." -#. vE74s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "fridomsgrader_1" +#: globstr.hrc:480 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" +msgid "Seconds" +msgstr "Sekund" -#. rGfRz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:481 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutt" -#. YCm2z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "fridomsgrader_2" +#: globstr.hrc:482 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" +msgid "Hours" +msgstr "Timar" -#. XkzrA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:483 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" +msgid "Days" +msgstr "Dagar" -#. YvZEM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "Verdiane i den inverse F-fordelinga." +#: globstr.hrc:484 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" +msgid "Months" +msgstr "Månadar" -#. tzGFW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:485 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" +msgid "Quarters" +msgstr "Kvartal" -#. wzbhN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse F-fordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:486 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" +msgid "Years" +msgstr "År" -#. vtw8G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "fridomsgrader_1" +#: globstr.hrc:487 +msgctxt "STR_INVALIDVAL" +msgid "Invalid target value." +msgstr "Ugyldig målverdi." -#. cddNQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:488 +msgctxt "STR_INVALIDVAR" +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "Cella som skal endrast manglar namn." -#. Yv96p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "fridomsgrader_2" +#: globstr.hrc:489 +msgctxt "STR_INVALIDFORM" +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "Cella som skal tilpassast manglar namn." -#. YnBhQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:490 +msgctxt "STR_NOFORMULA" +msgid "Formula cell must contain a formula." +msgstr "Formelcella må innehalda ein formel." -#. ZUjMG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Verdiane til den inverse venstredels F-fordelinga." +#: globstr.hrc:491 +msgctxt "STR_INVALIDINPUT" +msgid "Invalid input." +msgstr "Ugyldige data." -#. x79pZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:492 +msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" +msgid "Invalid condition." +msgstr "Ugyldig vilkår." -#. Ur3ES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +#: globstr.hrc:493 +msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse F-fordelinga skal reknast av." - -#. bfuqE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "fridomsgrader_1" - -#. bAmiD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" +msgstr "" +"Skal oppføringa\n" +"#\n" +"slettast?" -#. mdFof -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "fridomsgrader_2" +#: globstr.hrc:494 +msgctxt "STR_COPYLIST" +msgid "Copy List" +msgstr "Kopier liste" -#. GvYvE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:495 +msgctxt "STR_COPYFROM" +msgid "List from" +msgstr "Liste frå" -#. Ab33s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "Values of the inverse right tail F distribution." -msgstr "Verdiane til den inverse høgredels F-fordelinga." +#: globstr.hrc:496 +msgctxt "STR_COPYERR" +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "Celler utan tekst er ikkje tekne med." -#. PTTp4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: globstr.hrc:497 +#, c-format +msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" +msgid "%s-click to follow hyperlink:" +msgstr "%s-klikk for å følgja hyperlenkja" -#. AB6gZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Sannsynsverdien som den inverse F-fordelinga skal reknast av." +#: globstr.hrc:498 +msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" +msgid "click to open hyperlink:" +msgstr "klikk for å opna hyperlenkje:" -#. deFrE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "fridomsgrader_1" +#: globstr.hrc:499 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" +msgid "No Data" +msgstr "Ingen data" -#. W5XD8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:500 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" +msgid "Print Range Empty" +msgstr "Utskriftsområdet er tomt" -#. jcStn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "fridomsgrader_2" +#: globstr.hrc:501 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" +msgid "Conditional Format" +msgstr "Vilkårsformat" -#. pHY8v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." +#: globstr.hrc:502 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Vilkårsformatering" -#. EPpFa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Returnerer høgrehalen til sannsynet av kjikvadratfordelinga." +#: globstr.hrc:503 +msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" +msgid "Convert Formula To Value" +msgstr "Konverter formel til verdi" -#. sASJa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:504 +msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" +msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." +msgstr "Strengar utan hermeteikn vert tolka som kolonne-/rad-etikettar." -#. aLsFJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:505 +msgctxt "STR_ENTER_VALUE" +msgid "Enter a value!" +msgstr "Skriv inn ein verdi!" -#. 6EDde -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" +#: globstr.hrc:506 +msgctxt "STR_TABLE_COUNT" +msgid "Sheet %1 of %2" +msgstr "Ark %1 av %2" -#. fp4Bb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." +#: globstr.hrc:507 +msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" +msgid "%1 and %2 more" +msgstr "%1 og %2 fleire" -#. DhUAr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Returnerer høgrehalen til sannsynet av kjikvadratfordelinga." +#: globstr.hrc:508 +msgctxt "STR_GENERAL" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. DnW2U -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +#: globstr.hrc:509 +msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. pocbP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiane som kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:510 +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#. yBuqc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" +#: globstr.hrc:511 +msgctxt "STR_CURRENCY" +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" -#. HkQSM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." +#: globstr.hrc:512 +msgctxt "STR_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. 6tL8y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " -"values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" -"Gjev venstrehalen for sannsynet til den kumulative fordelingsfunksjonen " -"eller verdien av sannsynet til tettleiksfunksjonen til kjikvadratfordelinga." +#: globstr.hrc:513 +msgctxt "STR_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#. 9GsxA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: globstr.hrc:514 +msgctxt "STR_SCIENTIFIC" +msgid "Scientific" +msgstr "Vitskapleg" -#. wjQVM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"The value for which the probability density function or cumulative " -"distribution function is to be calculated." -msgstr "" -"Verdiane som tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen " -"skal reknast ut frå." +#: globstr.hrc:515 +msgctxt "STR_FRACTION" +msgid "Fraction" +msgstr "Brøk" -#. h4QjX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Fridomsgrader" +#: globstr.hrc:516 +msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Bolsk verdi" -#. LGdRH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." +#: globstr.hrc:517 +msgctxt "STR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. LnN7o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: globstr.hrc:518 +msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" +msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Det merkte arket/ dei merkte arka inneheld kjeldedata til tilhøyrande pivottabellar. Desse vil gå tapt. Vil du likevel sletta det merkte arket/ dei merkte arka?" -#. 8vo6m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller" -" ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." +#: globstr.hrc:519 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" +msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." +msgstr "Ugyldig namn. Det er ikkje lov å referera til ei celle eller eit celleområde." -#. reAtC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " -"values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" -"Gjev venstrehalen for sannsynet til den kumulative fordelingsfunksjonen " -"eller verdien av sannsynet til tettleiksfunksjonen til kjikvadratfordelinga." +#: pvfundlg.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Sum" +msgstr "Sum" -#. DrvkR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Number" +#: pvfundlg.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count" msgstr "Tal" -#. VizLc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"The value for which the probability density function or cumulative " -"distribution function is to be calculated." -msgstr "" -"Verdiane som tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen " -"skal reknast ut frå." - -#. D4xte -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Fridomsgrader" - -#. GDZpd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." +#: pvfundlg.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" -#. fgBPQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: pvfundlg.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Median" +msgstr "Median" -#. hwNnE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 eller USANN den sannsynlege tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller " -"SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." +#: pvfundlg.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#. zGN5H -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Verdiane i det motsette av KJIFORDELING(x; Fridomsgrader)." +#: pvfundlg.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. yAMm7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: pvfundlg.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Product" +msgstr "Produkt" -#. QWfxh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå." +#: pvfundlg.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Tal (berre tal)" -#. CzJ2o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" +#: pvfundlg.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StdAvvik (utval)" -#. jdv4f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." +#: pvfundlg.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StdAvvikP (populasjon)" -#. AqhLE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Verdiane i det motsette av KJIFORDELING(x; Fridomsgrader)." +#: pvfundlg.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Varians (utval)" -#. aQDwh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: pvfundlg.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (populasjon)" -#. fv25C -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" -" calculated." +#. ERRORS ----------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:30 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" -"Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut for." - -#. ucScG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "fridomsgrader" - -#. TBGPq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." -#. vA5pq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +#: scerrors.hrc:32 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File could not be opened." msgstr "" -"Verdiane i det motsette av KJIKVADRATFORDELING(x;Fridomsgrader;SANN())." -#. ZKhAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Probability" -msgstr "Sannsyn" +#: scerrors.hrc:34 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" -#. x8dMV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse of the chi square distribution " -"is to be calculated." +#: scerrors.hrc:36 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not enough memory while importing." msgstr "" -"Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå." -#. AebLU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Fridomsgrader" +#: scerrors.hrc:38 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "" -#. 5nK9R -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." +#: scerrors.hrc:40 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "" -#. M8PMA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Verdiane av inversen av KJIFORDELING(x;Fridomsgrader;SANN())." +#: scerrors.hrc:42 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "" -#. 4TDNd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Probability" -msgstr "Sannsyn" +#: scerrors.hrc:44 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "" -#. Ux2Ly -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse of the chi square distribution " -"is to be calculated." +#: scerrors.hrc:46 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Excel file format not yet implemented." msgstr "" -"Den sannsynlege verdien som inversen av kjikvadratfordelinga skal reknast ut" -" for." -#. jEF5F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Fridomsgrader" +#: scerrors.hrc:48 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "" -#. NXEiP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." +#: scerrors.hrc:50 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Internal import error." +msgstr "" -#. ycGVn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "Konverterer ein stokastisk variabel til ein normalisert verdi." +#: scerrors.hrc:52 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "" -#. FXUuo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "" -#. 8yf6s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The value to be standardized." -msgstr "Verdien som skal standardiserast." +#: scerrors.hrc:56 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "" -#. sbhUb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "mean" -msgstr "gjennomsnitt" +#. Export ---------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:60 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "" -#. Bh7dX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The mean value used for moving." -msgstr "Gjennomsnittsverdien som vert brukt til flytting." +#: scerrors.hrc:62 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Data could not be written." +msgstr "" -#. HvYmB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: scerrors.hrc:64 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "" -#. dqC4E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The standard deviation used for scaling." -msgstr "Standardavviket som vert brukt til skalering." +#: scerrors.hrc:66 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "" -#. bDxG9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "" -"Returns the number of permutations for a given number of elements without " -"repetition." +#: scerrors.hrc:68 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." msgstr "" -"Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på element utan " -"gjentakingar." -#. rKKyb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "Count_1" -msgstr "Tal_1" +#. WARNINGS --------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:72 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "" -#. Mhy9M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Talet på element i alt." +#: scerrors.hrc:74 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "" -#. URewA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "Count_2" -msgstr "Tal_2" +#: scerrors.hrc:76 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "" -#. B6kTa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Utvalsnummeret som er henta frå elementa." +#: scerrors.hrc:78 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "" -#. Gd89a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +#: scerrors.hrc:80 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" -"Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition" -" allowed)." +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" -"Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på objekt (gjentaking er" -" tillaten)." - -#. XwBiA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "Count_1" -msgstr "Tal_1" - -#. fddDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Talet på element i alt." -#. yuykb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "Count_2" -msgstr "Tal_2" +#: scerrors.hrc:82 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "" -#. TRZcL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Utvalsnummeret som er henta frå elementa." +#: scerrors.hrc:84 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "" -#. mC7Bc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Reknar ut konfidensintervallet (1-alfa) for ei normalfordeling." +#: scerrors.hrc:86 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "" -#. GCDMZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: scerrors.hrc:88 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "" -#. Szx4d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Nivået på konfidensintervallet." +#: scerrors.hrc:90 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" -#. ChCsC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: scerrors.hrc:92 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" -#. NZFsb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Standardavviket i populasjonen." +#: scerrors.hrc:94 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" -#. xjBAY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "size" -msgstr "storleik" +#: scerrors.hrc:96 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" -#. jsKiq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The size of the population." -msgstr "Storleiken på populasjonen." +#: scerrors.hrc:98 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "" -#. hdBGE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Reknar ut konfidensintervallet (1-alfa) for ei normalfordeling." +#: scerrors.hrc:100 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" -#. UvX5G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: scerrors.hrc:104 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "" -#. iFajV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Nivået på konfidensintervallet." +#: scfuncs.hrc:37 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Tel dei cellene i eit dataområde der innhaldet passar til søkjekriteria." -#. YJwYV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: scfuncs.hrc:38 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. yFes5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Standardavviket i populasjonen." +#: scfuncs.hrc:39 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. LVdAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "size" -msgstr "storleik" +#: scfuncs.hrc:40 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. 6dDs8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The size of the population." -msgstr "Storleiken på populasjonen." +#: scfuncs.hrc:41 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. zAcVE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "" -"Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "" -"Returnerer eit (1-alfa) konfidensintervall for ein students t-fordeling." +#: scfuncs.hrc:42 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. UkAhF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +#: scfuncs.hrc:43 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. yBpFn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Nivået på konfidensintervallet." +#: scfuncs.hrc:49 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Tel alle ikkje-tomme celler i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria." -#. YGBES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "STDEV" -msgstr "STDAV" +#: scfuncs.hrc:50 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. 5xFoF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Standardavviket i populasjonen." +#: scfuncs.hrc:51 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. 8WKV3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "size" -msgstr "storleik" +#: scfuncs.hrc:52 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. czDyb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The size of the population." -msgstr "Storleiken på populasjonen." +#: scfuncs.hrc:53 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. cFdps -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "" -"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " -"computed based on a sample." -msgstr "" -"Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den " -"datamaskinen laga, basert på ein prøve." +#: scfuncs.hrc:54 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. yZgpC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "data" -msgstr "data" +#: scfuncs.hrc:55 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. pbALa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Den valde prøven, henta frå ein normalfordelt populasjon." +#: scfuncs.hrc:61 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Reknar ut gjennomsnittsverdien av dei cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria." -#. j6cxd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "mu" -msgstr "måleeining" +#: scfuncs.hrc:62 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. fgaDX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "Det kjende gjennomsnittet av populasjonen." +#: scfuncs.hrc:63 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. ZngJE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: scfuncs.hrc:64 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. wFiKZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "" -"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " -"deviation of the given sample is used." -msgstr "" -"Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon " -"verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt." +#: scfuncs.hrc:65 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. wxJ43 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "" -"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " -"computed based on a sample." -msgstr "" -"Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den " -"datamaskinen laga, basert på ein stikkprøve." +#: scfuncs.hrc:66 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. AukFv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "data" -msgstr "data" +#: scfuncs.hrc:67 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. qG2z4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Den valde prøven, henta frå ein normalfordelt populasjon." +#: scfuncs.hrc:73 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Definerer innhaldet i cella i eit dataområde som passar med søkjekriteria." -#. Bj2P8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "mu" -msgstr "måleeining" +#: scfuncs.hrc:74 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. sXzNL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "Det kjende gjennomsnittet av populasjonen." +#: scfuncs.hrc:75 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. Bxo8Y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: scfuncs.hrc:76 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. XGeXM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "" -"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " -"deviation of the given sample is used." -msgstr "" -"Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon " -"verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt." +#: scfuncs.hrc:77 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. msJXN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Returnerer resultatet av kjikvadrat-sjølvstendetesten." +#: scfuncs.hrc:78 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. TC8P5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "Data_B" -msgstr "Data_B" +#: scfuncs.hrc:79 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. 9ECN3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "The observed data array." -msgstr "Tabellen med observasjonsdata." +#: scfuncs.hrc:85 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Returnerer den høgaste verdien av alle cellene i eit dataområde som passar med søkjekriteria." -#. EAFGw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "data_E" -msgstr "data_F" +#: scfuncs.hrc:86 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. E4yRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "The expected data array." -msgstr "Tabellen med forventa data." +#: scfuncs.hrc:87 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. 34jxF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Returnerer resultatet av kjikvadrat-sjølvstendetesten." +#: scfuncs.hrc:88 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. YabE7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "Data_B" -msgstr "Data_B" +#: scfuncs.hrc:89 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. zmUWQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "The observed data array." -msgstr "Tabellen med observasjonsdata." +#: scfuncs.hrc:90 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. DcS7y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "data_E" -msgstr "data_F" +#: scfuncs.hrc:91 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. NwGZE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "The expected data array." -msgstr "Tabellen med forventa data." +#: scfuncs.hrc:97 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Returnerer den lågaste verdien av alle cellene i eit dataområde som passar med søkjekriteria." -#. CfCjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Utfører f-testen." +#: scfuncs.hrc:98 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. 3e4HL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "data_1" -msgstr "data_1" +#: scfuncs.hrc:99 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. YfKrA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "The first record array." -msgstr "Den første datatabellen." +#: scfuncs.hrc:100 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. JcpFV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "data_2" -msgstr "data_2" +#: scfuncs.hrc:101 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. DdRTF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "The second record array." -msgstr "Den andre datatabellen." +#: scfuncs.hrc:102 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. xAyB8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Utfører f-testen." +#: scfuncs.hrc:103 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. G3AaD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "data_1" -msgstr "data_1" +#: scfuncs.hrc:109 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Multipliserer alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteriet." -#. tEFdd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "The first record array." -msgstr "Den første datatabellen." +#: scfuncs.hrc:110 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. D5Xco -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "data_2" -msgstr "data_2" +#: scfuncs.hrc:111 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. NcENT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "The second record array." -msgstr "Den andre datatabellen." +#: scfuncs.hrc:112 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. TZSAL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Utfører t-testen." +#: scfuncs.hrc:113 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. mUCTg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "data_1" -msgstr "data_1" +#: scfuncs.hrc:114 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. E6YmJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The first record array." -msgstr "Den første datatabellen." +#: scfuncs.hrc:115 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. bWZVH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "data_2" -msgstr "data_2" +#: scfuncs.hrc:121 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Reknar ut standardavviket til alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria." -#. 2scEP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The second record array." -msgstr "Den andre datatabellen." +#: scfuncs.hrc:122 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. jrq6t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "mode" -msgstr "modus" +#: scfuncs.hrc:123 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. VvhaK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "" -"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " -"= two-tailed distribution" -msgstr "" -"Modus = 1 reknar ut den einsidige fordelinga, modus = 2 reknar ut den " -"tosidige fordelinga." +#: scfuncs.hrc:124 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. fYNDT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: scfuncs.hrc:125 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. cKsJd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The type of the T test." -msgstr "Type t-test." +#: scfuncs.hrc:126 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. 692Pk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Utfører t-testen." +#: scfuncs.hrc:127 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. Cf2Af -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "data_1" -msgstr "data_1" +#: scfuncs.hrc:133 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Reknar ut standardavviket i forhold til populasjonen av alle cellene i eit dataområde som passar med søkjekriteria." -#. F5qSy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The first record array." -msgstr "Den første datatabellen." +#: scfuncs.hrc:134 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. BdnCE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "data_2" -msgstr "data_2" +#: scfuncs.hrc:135 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. D6yiE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The second record array." -msgstr "Den andre datatabellen." +#: scfuncs.hrc:136 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. JxNwf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "mode" -msgstr "modus" +#: scfuncs.hrc:137 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. t8ViT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "" -"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " -"= two-tailed distribution" -msgstr "" -"Modusen gjev talet på fordelingssider. 1 gjev einsidig, 2 gjev tosidig " -"fordeling." +#: scfuncs.hrc:138 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. 5Sqnp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: scfuncs.hrc:139 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. iJaCD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The type of the T test." -msgstr "Type t-test." +#: scfuncs.hrc:145 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Legg saman alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria." -#. GLrcB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "" -"Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "" -"Returnerer kvadratet av korrelasjonskoeffisienten til Pearsons " -"produktmoment." +#: scfuncs.hrc:146 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. CCLYs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:147 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. cDSEe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "The Y data array." -msgstr "Datatabellen for Y." +#: scfuncs.hrc:148 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. wAAZg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:149 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. hcEaB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "The X data array." -msgstr "Datatabellen for X." +#: scfuncs.hrc:150 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. EeGGQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "" -"Returnerer kryssingspunktet mellom den lineære regresjonslinja og Y-aksen." +#: scfuncs.hrc:151 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. JbQ68 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:157 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Bestemmer variansen til alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria." -#. WXipw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "The Y data array." -msgstr "Datatabellen for Y." +#: scfuncs.hrc:158 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. gdE5A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:159 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. T4PDz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "The X data array." -msgstr "Datatabellen for X." +#: scfuncs.hrc:160 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. DCeGA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Returnerer stigningstalet til den lineære regresjonslinja." +#: scfuncs.hrc:161 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. 2ijLF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:162 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. uaECq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "The Y data array." -msgstr "Datatabellen for Y." +#: scfuncs.hrc:163 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. qkUMK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:169 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Bestemmer variansen i ein populasjon basert på alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria." -#. xFSqB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "The X data array." -msgstr "Datatabellen for X." +#: scfuncs.hrc:170 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. xfNoa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Returnerer standardfeilen til den lineære regresjonen." +#: scfuncs.hrc:171 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Celleområdet som inneheld data." -#. ZGDJ7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:172 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database field" +msgstr "Databasefelt" -#. iURZt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "The Y data array." -msgstr "Datatabellen for Y." +#: scfuncs.hrc:173 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium." -#. BEzKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:174 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Søkjekriterium" -#. o5k38 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "The X data array." -msgstr "Datatabellen for X." +#: scfuncs.hrc:175 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria." -#. pamGW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Returnerer korrelasjonskoeffisienten for Pearsons produktmoment." +#: scfuncs.hrc:181 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "Reknar ut det interne nummeret til den oppgjevne datoen." -#. xMtR9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +#: scfuncs.hrc:182 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Year" +msgstr "" -#. RAEvh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "The first record array." -msgstr "Den første datatabellen." +#: scfuncs.hrc:183 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Eit heiltal mellom 1583 og 9956 eller 0 og 99 (19xx eller 20xx avhengig av innstillingane)." -#. WPGPj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +#: scfuncs.hrc:184 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Month" +msgstr "" -#. EEAuv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "The second record array." -msgstr "Den andre datatabellen." +#: scfuncs.hrc:185 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "Eit heiltal mellom 1 og 12 som viser til ein månad." -#. WDcKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Returnerer korrelasjonskoeffisienten." +#: scfuncs.hrc:186 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Day" +msgstr "" -#. e632B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +#: scfuncs.hrc:187 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "Eit heiltal mellom 1 og 31 som viser til ein dag i månaden." -#. 7VtBm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "The first record array." -msgstr "Den første datatabellen." +#: scfuncs.hrc:193 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Returnerer eit internt tal for ein tekst med eit mogleg datoformat." -#. p4q4a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +#: scfuncs.hrc:194 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. aNhvr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "The second record array." -msgstr "Den andre datatabellen." +#: scfuncs.hrc:195 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Ein tekst i hermeteikn, som gjev ein dato i eit %PRODUCTNAME-datoformat." -#. QR42t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Reknar ut kovariansen for ein populasjon." +#: scfuncs.hrc:201 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "Finn datonummeret (1-31) til ein datoverdi." -#. 3xCcA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +#: scfuncs.hrc:202 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. skBUc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "The first record array." -msgstr "Den første datatabellen." +#: scfuncs.hrc:203 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Det interne datonummeret." -#. Jrxai -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +#: scfuncs.hrc:209 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Reknar ut talet på dagar mellom to datoar ut frå eit år på 360 dagar." -#. 2KRqV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "The second record array." -msgstr "Den andre datatabellen." +#: scfuncs.hrc:210 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 1" +msgstr "" -#. fbobA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Reknar ut kovariansen for ein populasjon." +#: scfuncs.hrc:211 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Startdato for å rekna ut skilnaden i dagar." -#. GdJxY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +#: scfuncs.hrc:212 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 2" +msgstr "" -#. AQzmF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "The first record array." -msgstr "Den første datatabellen." +#: scfuncs.hrc:213 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Sluttdato for å rekna ut skilnaden i dagar." -#. DffvR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +#: scfuncs.hrc:214 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. 7Bt3T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "The second record array." -msgstr "Den andre datatabellen." +#: scfuncs.hrc:215 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Metode som vert brukt til å rekna ut skilnadane: Type=0 brukar den amerikanske metoden (NASD), Type=1 brukar den europeiske metoden." -#. 3L3ku -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "Reknar ut kovariansen for stikkprøven." +#: scfuncs.hrc:221 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar med argument som viser vekedagar og heilagdagar." -#. oE9Pa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +#: scfuncs.hrc:222 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date" +msgstr "" -#. VZuaM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "The first record array." -msgstr "Den første datatabellen." +#: scfuncs.hrc:223 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Startdato for utrekningane." -#. hCwRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +#: scfuncs.hrc:224 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date" +msgstr "" -#. QPWqm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "The second record array." -msgstr "Den andre datatabellen." +#: scfuncs.hrc:225 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "Sluttdato for utrekningane." -#. BiBeC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Returnerer ein verdi langs ein lineær regresjon" +#: scfuncs.hrc:226 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "List of dates" +msgstr "" -#. EfhSC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: scfuncs.hrc:227 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som helgedag(ar)." -#. vQ4CY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "" -"The X value for which the Y value on the regression linear is to be " -"calculated." -msgstr "X-verdien som Y-verdien på regresjonslinja skal reknast ut frå." +#: scfuncs.hrc:228 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. YxDeW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:229 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Valfri liste med ta som viser arbeids- (0) og vekesluttdagar (ikkje null). Dersom denne er sløyfa, er vekeslutt laurdag og søndag." -#. 5dSvW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "The Y data array." -msgstr "Datatabellen for Y." +#: scfuncs.hrc:235 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar ved hjelp av argumenta som viser vekeslutt og helgedagar." -#. AvRfm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:236 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date" +msgstr "" -#. 2EEKK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "The X data array." -msgstr "Datatabellen for X." +#: scfuncs.hrc:237 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Startdato for utrekningane." -#. XHpHo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +#: scfuncs.hrc:238 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date" msgstr "" -"Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell " -"utglattingsalgoritme." -#. 9KKpU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "target" -msgstr "mål" +#: scfuncs.hrc:239 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "Sluttdato for utrekningane." -#. j3uBB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Datoen (matrisa) som du vil lage prognose frå." +#: scfuncs.hrc:240 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "" -#. kFRWx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "values" -msgstr "verdiar" +#: scfuncs.hrc:241 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Valfritt tal eller valfri tekst som viser når det er vekeslutt. Vert det ikkje skrive inn noko her, vert vekeslutt sett til laurdag og sundag." -#. NxuDU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" +#: scfuncs.hrc:242 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. yDezv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "timeline" -msgstr "tidslinje" +#: scfuncs.hrc:243 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som helgedag(ar)." -#. 9FNwQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +#: scfuncs.hrc:249 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Returnerer serienummeret for datoen før eller etter eit tal på arbeidsdagar ved å bruka argumenta som indikerer vekeslutt og andre fridagar. " + +#: scfuncs.hrc:250 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date" msgstr "" -"Dato eller den numeriske matrisa. Eit konsistent steg mellom verdiane er " -"nødvendig." -#. dh4m5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "period length" -msgstr "periodelengd" +#: scfuncs.hrc:251 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Startdato for utrekningane." -#. GFGx6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." +#: scfuncs.hrc:252 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Days" +msgstr "Dagar" -#. opYZM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "data completion" -msgstr "datafullføring" +#: scfuncs.hrc:253 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "The number of workdays before or after start date." +msgstr "Talet på arbeidsdagar før eller etter startdatoen." -#. yxmfo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." +#: scfuncs.hrc:254 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Number or string" msgstr "" -"Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: " -"interpoler." -#. PqNWU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "aggregation" -msgstr "samandrag" +#: scfuncs.hrc:255 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Valfritt tal eller valfri tekst som viser når det er vekeslutt. Vert det ikkje skrive inn noko her, vert vekeslutt sett til laurdag og sundag." -#. BSPXj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." +#: scfuncs.hrc:256 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Array" msgstr "" -"Samandrag (standard: 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga " -"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." -#. ZE4ec -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing " -"algorithm." -msgstr "" -"Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av multplikativ eksponensiell " -"utglattingsalgoritme." +#: scfuncs.hrc:257 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som helgedag(ar)." -#. 2EmFi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "target" -msgstr "mål" +#: scfuncs.hrc:263 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "Finn timeverdien (0-23) til eit klokkeslett." -#. u9yCC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Datoen (matrisa) som du vil laga prognose frå." +#: scfuncs.hrc:264 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. u2oNe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "values" -msgstr "verdiar" +#: scfuncs.hrc:265 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Internal time value" +msgstr "Intern tidsverdi" -#. wz4Wi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" +#: scfuncs.hrc:271 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "Finn minuttverdien (0-59) til eit klokkeslett." -#. TcPbX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "timeline" -msgstr "tidslinje" +#: scfuncs.hrc:272 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. LK8MK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Dato eller numeriske matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er " -"nødvendig." +#: scfuncs.hrc:273 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Internal time value." +msgstr "Intern tidsverdi." -#. CzVWp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "period length" -msgstr "periodelengd" +#: scfuncs.hrc:279 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "Finn månadsnummeret (1-12) til ein dato." -#. tuV9p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." +#: scfuncs.hrc:280 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. o3ffN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "data completion" -msgstr "datafullføring" +#: scfuncs.hrc:281 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Det interne datonummeret." -#. 8j9pp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: " -"interpoler." +#: scfuncs.hrc:287 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "Bestemmer gjeldande klokkeslett sett i datamaskinen." -#. gA7G7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "aggregation" -msgstr "samandrag" +#: scfuncs.hrc:293 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Finn sekundverdien (0-59) til eit klokkeslett." -#. DLNXz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Samandrag (standard: 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga " -"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." +#: scfuncs.hrc:294 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. JNrxu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive " -"Exponential Smoothing method" -msgstr "" -"Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for additiv " -"eksponential utglattingsmetode" +#: scfuncs.hrc:295 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "The internal time value." +msgstr "Den interne tidsverdien." -#. fGAYm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "target" -msgstr "mål" +#: scfuncs.hrc:301 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Finn ein tidsverdi ut frå verdiar for timar, minutt og sekund." -#. 5N352 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Datoen (matrisa) som du vil laga prognose frå." +#: scfuncs.hrc:302 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Hour" +msgstr "" -#. HLGnh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "values" -msgstr "verdiar" +#: scfuncs.hrc:303 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Heiltalet som svarar til timane." -#. AB8YT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" +#: scfuncs.hrc:304 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Minute" +msgstr "" -#. GegzY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "timeline" -msgstr "tidslinje" +#: scfuncs.hrc:305 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the minute." +msgstr "Heiltalet som svarar til minutta." -#. egeiz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +#: scfuncs.hrc:306 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Second" msgstr "" -"Dato eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er " -"nødvendig." -#. Be6ZH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "confidence level" -msgstr "konfidensnivå" +#: scfuncs.hrc:307 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the second." +msgstr "Heiltalet som svarar til sekunda." -#. AnyEk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% " -"calculated prediction interval." -msgstr "" -"Konfidensnivå (standard 0,95). Verdi 0 til 1 (eksklusivt) for 0 til 100 % " -"utrekna prognoseintervall." +#: scfuncs.hrc:313 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Finn tidsverdien for ein tekst som er vist i eit gyldig tidsformat." -#. 8nbwg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "period length" -msgstr "periodelengd" +#: scfuncs.hrc:314 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. gdQkL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." +#: scfuncs.hrc:315 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Ein tekst sett mellom sitatteikn gjev eit klokkeslett i eit %PRODUCTNAME-tidsformat." -#. SGRFJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "data completion" -msgstr "datafullføring" +#: scfuncs.hrc:321 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "Bestemmer gjeldande dato sett i datamaskinen." -#. WSnES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: " -"interpoler." +#: scfuncs.hrc:327 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +msgstr "Finn vekedagen for datoverdien som eit heiltal." -#. k9EHF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "aggregation" -msgstr "samandrag" +#: scfuncs.hrc:328 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. DHDcQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga " -"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." +#: scfuncs.hrc:329 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Det interne datonummeret." -#. bFPyC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for " -"multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "" -"Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for " -"multiplikativ eksponentiell utglattingsmetode" +#: scfuncs.hrc:330 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. UVJE5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "target" -msgstr "mål" +#: scfuncs.hrc:331 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Avgjer når veka byrjar og utrekningsmetoden som skal brukast." -#. EpyMY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Datoen (matrisa) som du vil laga prognose frå." +#: scfuncs.hrc:337 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Finn årstalet til ein datoverdi som eit heiltal." -#. JhQRJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "values" -msgstr "verdiar" +#: scfuncs.hrc:338 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. TWBVi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" +#: scfuncs.hrc:339 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Internal number of the date." +msgstr "Internt datonummer." -#. 2gSGN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "timeline" -msgstr "tidslinje" +#: scfuncs.hrc:345 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Reknar ut talet på dagar mellom to datoar." -#. r2iNX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +#: scfuncs.hrc:346 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 2" msgstr "" -"Dato eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er " -"nødvendig." -#. M9ksd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "confidence level" -msgstr "konfidensnivå" +#: scfuncs.hrc:347 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Sluttdato for å rekna ut skilnaden i dagar." -#. CuGJw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% " -"calculated prediction interval." +#: scfuncs.hrc:348 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 1" msgstr "" -"Konfidensnivå (standard 0,95). Verdi 0 til 1 (eksklusivt) for 0 til 100 % " -"utrekna prognoseintervall." -#. VDDSd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "period length" -msgstr "periodelengd" +#: scfuncs.hrc:349 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Startdato for å rekna ut skilnaden i dagar." -#. v4qC7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." +#: scfuncs.hrc:355 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "Returnerer talet på heile dagar, månadar eller år mellom «startdatoen» og «sluttdatoen»." -#. BqK9f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "data completion" -msgstr "datafullføring" +#: scfuncs.hrc:356 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" -#. cEkQY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: " -"interpoler." +#: scfuncs.hrc:357 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The start date." +msgstr "Startdatoen" -#. bhysh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "aggregation" -msgstr "samandrag" +#: scfuncs.hrc:358 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "End date" +msgstr "Sluttdato" -#. zUo5Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga " -"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." +#: scfuncs.hrc:359 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The end date." +msgstr "Sluttdatoen" -#. SN7GC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Calculates the number of samples in period (season) using additive " -"Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" -"Reknar ut talet på prøver i perioden (sesong) ved hjelp av additiv " -"eksponensiell trippel utglattingsalgoritme." +#: scfuncs.hrc:360 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval" +msgstr "Intervall" -#. StMnU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "values" -msgstr "verdiar" +#: scfuncs.hrc:361 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "Intervall som skal kalkulerast. Kan vere «d», «m», «y», «ym», «md» eller «yd»." -#. EwPnV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" +#: scfuncs.hrc:367 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "Finn kalenderveka som høyrer til ein gjeven dato." -#. JecTu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "timeline" -msgstr "tidslinje" +#: scfuncs.hrc:368 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. FhYX9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +#: scfuncs.hrc:369 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Det interne datonummeret." + +#: scfuncs.hrc:370 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Mode" msgstr "" -"Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er " -"nødvendig." -#. 49zX8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "data completion" -msgstr "datafullføring" +#: scfuncs.hrc:371 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." +msgstr "Bestemmer kva som er første dag i veka og når veke 1 byrjar." -#. EFtF8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: " -"interpoler." +#: scfuncs.hrc:377 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." +msgstr "Reknar ut vekenummeret i ISO 8601-kalenderen for ein gjeven dato." -#. 7XMoF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "aggregation" -msgstr "samandrag" +#: scfuncs.hrc:378 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. DBEmf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga " -"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." +#: scfuncs.hrc:379 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Det interne datonummeret." -#. c2bd2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +#: scfuncs.hrc:384 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" -"Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" +"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" -"Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell " -"utglattingsalgoritme." - -#. k3FLs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "values" -msgstr "verdiar" - -#. TDZmA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" - -#. DzdRE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "timeline" -msgstr "tidslinje" +"Reknar ut kalenderveka som svarar til den gjevne datoen.\n" +"Denne funksjonen er i bruk for å vera kompatibel med %PRODUCTNAME 5.0 og tidlegare og OpenOffice.org." -#. bEes4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er " -"nødvendig." +#: scfuncs.hrc:385 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. ytjpN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "statistic type" -msgstr "statistikktype" +#: scfuncs.hrc:386 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Det interne datonummeret." -#. F7YmU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned " -"for the calculated forecast" +#: scfuncs.hrc:387 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Mode" msgstr "" -"Verdi (1-9) eller matrise med verdiar som viser kva for statistikk som vert " -"returnert for prognosen" - -#. 5AuSk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "period length" -msgstr "periodelengd" -#. DCr83 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." +#: scfuncs.hrc:388 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Avgjer den første dagen i veka (1 = sundag, andre verdiar = måndag)." -#. LVxs7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "data completion" -msgstr "datafullføring" +#: scfuncs.hrc:394 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Finn datoen for første påskedag i eit bestemt år." -#. AAdQ3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." +#: scfuncs.hrc:395 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Year" msgstr "" -"Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: " -"interpoler." -#. vjYLF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "aggregation" -msgstr "samandrag" +#: scfuncs.hrc:396 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Eit heiltal mellom 1583 og 9956, eller mellom 0 og 99 (19xx eller 20xx, avhengig av oppsettet)." -#. 3d8ES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga " -"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." +#: scfuncs.hrc:402 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Kapitalverdi. Reknar ut kapitalverdien av ei investering." -#. deJuC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing " -"algorithm." -msgstr "" -"Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av multiplikativ eksponensiell " -"utglattingsalgoritme." +#: scfuncs.hrc:403 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Rate" +msgstr "Rente" -#. wqRjF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "values" -msgstr "verdiar" +#: scfuncs.hrc:404 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "Rentesatsen for ein gjeven periode." -#. AwcpJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" +#: scfuncs.hrc:405 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "NPER" +msgstr "PERIODETAL" -#. P3XAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "timeline" -msgstr "tidslinje" +#: scfuncs.hrc:406 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "Betalingsperiode. Totalt tal på periodar der livrente vert betalt." -#. wUiFY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er " -"nødvendig." +#: scfuncs.hrc:407 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "PMT" +msgstr "AVDRAG" -#. qoNxu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "statistic type" -msgstr "statistikktype" +#: scfuncs.hrc:408 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "Faste utbetalingar. Den konstante mengda livrente som vert utbetalt i kvar periode." -#. FAGyf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned " -"for the calculated forecast" -msgstr "" -"Verdi (1-9) eller matrise med verdiar som viser kva for statistikk som vert " -"returnert for prognosen" +#: scfuncs.hrc:409 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "FV" +msgstr "SLUTTVERDI" -#. Sg2wq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "period length" -msgstr "periodelengd" +#: scfuncs.hrc:410 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." -#. uLBkK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." +#: scfuncs.hrc:411 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. d3rym -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "data completion" -msgstr "datafullføring" +#: scfuncs.hrc:412 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." -#. 8WfE5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: " -"interpoler." +#: scfuncs.hrc:418 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Sluttverdi. Reknar ut sluttverdien for ei investering som er basert på faste utbetalingar og ei konstant rente." -#. ZGEnh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "aggregation" -msgstr "samandrag" +#: scfuncs.hrc:419 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Rate" +msgstr "Rente" -#. FQxVS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga " -"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." +#: scfuncs.hrc:420 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Rentesats per periode." -#. KdhBr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Returnerer ein verdi langs ein lineær regresjon" +#: scfuncs.hrc:421 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "NPER" +msgstr "PERIODETAL" -#. QCaT5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: scfuncs.hrc:422 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt." -#. 2SBHF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "" -"The X value for which the Y value on the regression linear is to be " -"calculated." -msgstr "X-verdien som Y-verdien på regresjonslinja skal reknast ut frå." +#: scfuncs.hrc:423 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PMT" +msgstr "AVDRAG" -#. TZLcb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:424 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode." -#. peRhT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "The Y data array." -msgstr "Datatabellen for Y." +#: scfuncs.hrc:425 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PV" +msgstr "NOVERDI" -#. HXAdx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:426 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." -#. mBkBN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "The X data array." -msgstr "Datatabellen for X." +#: scfuncs.hrc:427 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. 5KaAD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Returnerer cellereferansen som tekst." +#: scfuncs.hrc:428 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." -#. 8vACG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "row" -msgstr "rad" +#: scfuncs.hrc:434 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Betalingsperiode. Reknar ut talet på betalingsperiodar for ei investering basert på faste utbetalingar og konstant rente." + +#: scfuncs.hrc:435 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Rate" +msgstr "Rente" -#. txqX5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The row number of the cell." -msgstr "Radnummeret til cella." +#: scfuncs.hrc:436 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Rentesats per periode." -#. 7K6DD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "column" -msgstr "kolonne" +#: scfuncs.hrc:437 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PMT" +msgstr "AVDRAG" -#. aSeXE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The column number of the cell." -msgstr "Kolonnenummeret til cella." +#: scfuncs.hrc:438 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode." -#. AC8DD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "ABS" -msgstr "ABS" +#: scfuncs.hrc:439 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PV" +msgstr "NOVERDI" -#. EqYrn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Vel om referansen er absolutt eller relativ." +#: scfuncs.hrc:440 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." -#. Cs9py -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: scfuncs.hrc:441 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "FV" +msgstr "SLUTTVERDI" -#. 7tpgu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "" -"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" -" means A1 style." -msgstr "" -"Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil medan andre verdiar eller " -"manglande verdi betyr A1-stil." +#: scfuncs.hrc:442 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." -#. eMDEG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "sheet" -msgstr "ark" +#: scfuncs.hrc:443 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. 4Wrvi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "Namnet på reknearket til cellereferansen." +#: scfuncs.hrc:444 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." -#. iBFLd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "" -"Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "" -"Returnerer talet på enkeltområde som høyrer til eit (fleir)områdesett." +#: scfuncs.hrc:450 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "Regelmessig betaling. Reknar ut den periodiske betalinga av ei livrente, basert på jamlege betalingar og fast rente." -#. QVbku -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "reference" -msgstr "referanse" +#: scfuncs.hrc:451 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Rate" +msgstr "Rente" -#. KWXav -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Referanse til eit (fleir)område." +#: scfuncs.hrc:452 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Rentesats per periode." -#. HDBnC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Vel ein verdi frå en liste på opptil 30 verdiargument." +#: scfuncs.hrc:453 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "NPER" +msgstr "PERIODETAL" -#. G4rK9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: scfuncs.hrc:454 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt." -#. GUMqQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "Indeksen til verdien (1 … 30) som er vald." +#: scfuncs.hrc:455 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "PV" +msgstr "NOVERDI" -#. pwW5L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "value " -msgstr "verdi" +#: scfuncs.hrc:456 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." -#. 3cXEF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "" -"Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "" -"Verdi 1, verdi 2, … Ei liste over argument som ein verdi vert vald frå." +#: scfuncs.hrc:457 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "FV" +msgstr "SLUTTVERDI" -#. BqwDQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Returnerer det interne kolonnenummeret til ein referanse." +#: scfuncs.hrc:458 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." -#. BPgQR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "reference" -msgstr "referanse" +#: scfuncs.hrc:459 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. RkpSJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Referansen til ei celle eller eit område." +#: scfuncs.hrc:460 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." -#. Nn2dh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROW" -msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Returnerer det interne radnummeret til ein referanse." +#: scfuncs.hrc:466 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Reknar ut den konstante renta til ei investering med jamlege betalingar." -#. SuqCz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROW" -msgid "reference" -msgstr "referanse" +#: scfuncs.hrc:467 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "NPER" +msgstr "PERIODETAL" -#. qeWp3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROW" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Referansen til ei celle eller eit område." +#: scfuncs.hrc:468 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt." -#. njgey -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "" -"Returnerer det interne arknummeret til ein referanse eller ein streng." +#: scfuncs.hrc:469 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PMT" +msgstr "AVDRAG" -#. dJZ6b -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "reference" -msgstr "referanse" +#: scfuncs.hrc:470 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode." -#. GJdEA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "" -"The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "" -"Referansen til ei celle, eit område eller bokstavstrengen i eit arknamn." +#: scfuncs.hrc:471 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PV" +msgstr "NOVERDI" -#. MXaHK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Returnerer talet på kolonnar i ein tabell eller ein referanse." +#: scfuncs.hrc:472 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." -#. UA3e6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "array" -msgstr "matrise" +#: scfuncs.hrc:473 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "FV" +msgstr "SLUTTVERDI" -#. CuyRx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "" -"The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "Tabellen (referansen) der talet på kolonnar skal finnast." +#: scfuncs.hrc:474 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." -#. DtZRC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Returnerer talet på rader i ein referanse eller ein tabell." +#: scfuncs.hrc:475 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. cdBE3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "array" -msgstr "matrise" +#: scfuncs.hrc:476 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." -#. CULSp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "" -"The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "Tabellen (referansen) der talet på rader skal finnast." +#: scfuncs.hrc:477 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess" +msgstr "Gjett" -#. PJXet -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "" -"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been " -"entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "" -"Gjev talet på ark i ein gjeven referanse. Dersom ingen parameterar er " -"gjevne, vert talet på ark i heile dokumentet returnert." +#: scfuncs.hrc:478 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "Gjett. Estimering av rentesatsen for den gjentakande utrekningsmetoden." -#. FZfqe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "reference" -msgstr "referanse" +#: scfuncs.hrc:484 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Rentesrente. Reknar ut renteutbetalingane av ei investering med jamlege betalingar og fast rente over ein gjeven periode." -#. TCiaZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Referansen til ei celle eller eit område." +#: scfuncs.hrc:485 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Rente" -#. eCUid -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Loddrett søk og referansar til cellene nedanfor." +#: scfuncs.hrc:486 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Rentesats per periode." -#. JCXTx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "search_criteria" -msgstr "søkjekriterium" +#: scfuncs.hrc:487 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Period" +msgstr "Periode" -#. ZAJVk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The value to be found in the first row." -msgstr "Verdien som skal finnast i første rad." +#: scfuncs.hrc:488 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "Periodar. Periodane det vert rekna rentesrente for. P=1 gjev den første perioden, P=PERIODAR gjev den siste." -#. GPsEC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "array" -msgstr "matrise" +#: scfuncs.hrc:489 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "PERIODETAL" -#. 5hKGB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Tabellen eller området til referansen." +#: scfuncs.hrc:490 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt." -#. PZDud -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: scfuncs.hrc:491 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "" -#. QVoEL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The row index in the array." -msgstr "Radindeksen i tabellen." +#: scfuncs.hrc:492 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." -#. ZkRt3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "sorted" -msgstr "sortert" +#: scfuncs.hrc:493 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "FV" +msgstr "SLUTTVERDI" -#. v7STG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "" -"If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be " -"sorted in ascending order." -msgstr "" -"Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera " -"sortert stigande." +#: scfuncs.hrc:494 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." -#. Qid6E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Vertical search and reference to indicated cells." -msgstr "Vassrett søk og referansar til gjevne celler." +#: scfuncs.hrc:495 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. K5MyL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Search criterion" -msgstr "Søkjekriterium" +#: scfuncs.hrc:496 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." -#. uJXUC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "The value to be found in the first column." -msgstr "Verdien som skal finnast i første kolonne." +#: scfuncs.hrc:502 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Tilbakebetaling. Reknar ut storleiken på avdraget av ei investering for ein periode med jamlege tilbakebetalingar og fast rente." -#. VtGQY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "array" -msgstr "matrise" +#: scfuncs.hrc:503 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Rente" -#. F33tJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Tabell- eller områdereferansen." +#: scfuncs.hrc:504 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Rentesats per periode." -#. jzXj7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: scfuncs.hrc:505 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period" +msgstr "Periode" -#. xpSFz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Column index number in the array." -msgstr "Indekstalet for kolonnen i tabellen." +#: scfuncs.hrc:506 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Periode. Perioden avdraga skal reknast ut for. Per=1 gjev første periode, P=PERIODAR gjev siste periode." -#. VHizo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "sort order" -msgstr "sorteringsrekkjefølgje" +#: scfuncs.hrc:507 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "NPER" +msgstr "PERIODETAL" -#. UNH9A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "" -"If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be " -"sorted in ascending order." -msgstr "" -"Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera " -"sortert stigande." +#: scfuncs.hrc:508 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar som det vert betalt livrente (pensjon) i." -#. KZapz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Returnerer ein referanse til ei celle frå eit oppgjeve område." +#: scfuncs.hrc:509 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "PV" +msgstr "NOVERDI" -#. 7CsEX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "reference" -msgstr "referanse" +#: scfuncs.hrc:510 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." -#. GyDXz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Referanse til eit (fleir)område." +#: scfuncs.hrc:511 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "FV" +msgstr "SLUTTVERDI" -#. LdF3f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "row" -msgstr "rad" +#: scfuncs.hrc:512 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling." -#. EgnSK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The row in the range." -msgstr "Rada i området." +#: scfuncs.hrc:513 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. oeqGA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "column" -msgstr "kolonne" +#: scfuncs.hrc:514 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." -#. bt7AW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The column in the range." -msgstr "Kolonnen i området." +#: scfuncs.hrc:520 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "" -#. GDdBf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "range" -msgstr "område" +#: scfuncs.hrc:521 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Rate" +msgstr "Rente" -#. U4YBB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Indeksen til delområdet dersom det vert vist til eit fleirområde." +#: scfuncs.hrc:522 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Rentesats per periode." -#. AAABU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." -msgstr "Returnerer celleinnhaldet som det vert referert til i tekstform." +#: scfuncs.hrc:523 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "NPER" +msgstr "PERIODETAL" -#. LobBw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "ref " -msgstr "ref " +#: scfuncs.hrc:524 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt." -#. 4qVBB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "" -"The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form" -" (e.g. \"A1\")." -msgstr "" -"Cella der innhaldet skal vurderast må refererast til i tekstform. (Eksempel:" -" «A1»)." +#: scfuncs.hrc:525 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "PV" +msgstr "NOVERDI" -#. SVXmp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: scfuncs.hrc:526 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." -#. S9xs6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "" -"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" -" means A1 style." -msgstr "" -"Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil, medan andre verdiar eller " -"manglande verdi betyr A1-stil." +#: scfuncs.hrc:527 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "S" +msgstr "S" -#. 269jg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "" -"Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." -msgstr "" -"Finn ein verdi i ein vektor ved å samanlikna han med verdiar i ein annan " -"vektor." +#: scfuncs.hrc:528 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 betyr den aller første perioden." -#. yMPMz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "Search criterion" -msgstr "Søkjekriterium" +#: scfuncs.hrc:529 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "E" +msgstr "E" -#. pPzq4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Verdien som skal brukast til samanlikninga." +#: scfuncs.hrc:530 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "Sluttperiode. Den siste perioden som skal reknast med." -#. TXZS5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "Search vector" -msgstr "Søkjevektor" +#: scfuncs.hrc:531 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. DCfYa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The vector (row or column) in which to search." -msgstr "Vektoren (rad eller kolonne) det skal søkjast i." +#: scfuncs.hrc:532 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." -#. orvai -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "result_vector" -msgstr "resultatvektor" +#: scfuncs.hrc:538 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Kumulativ rentesrente. Reknar ut den totale fortenesta av rentedelen i ein periode med fast rente." -#. zEJE2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "Vektoren (rad eller kolonne) verdien skal avgjerast ut frå." +#: scfuncs.hrc:539 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Rente" -#. JGER6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "Vel ein posisjon i ein tabell etter samanlikning av verdiar." +#: scfuncs.hrc:540 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Rentesats per periode." -#. AGtj9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Search criterion" -msgstr "Søkjekriterium" +#: scfuncs.hrc:541 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "PERIODETAL" -#. MPAAm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Verdien som skal brukast til samanlikninga." +#: scfuncs.hrc:542 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt." -#. FGFYC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "lookup_array" -msgstr "søkjetabell" +#: scfuncs.hrc:543 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "" -#. cdkps -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Tabellen (området) det skal søkjast i." +#: scfuncs.hrc:544 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar." -#. WuncN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: scfuncs.hrc:545 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "S" +msgstr "S" -#. 8nZrb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "" -"Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be " -"used for comparison purposes." -msgstr "Type 1, 0 eller -1 avgjer kriteria som skal brukast i samanlikninga." +#: scfuncs.hrc:546 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 gjev den aller første perioden." -#. XJ4FS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "" -"Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "Returnerer ein referanse som er flytt i høve til utgangspunktet." +#: scfuncs.hrc:547 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "E" +msgstr "E" -#. tivCp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "reference" -msgstr "referanse" +#: scfuncs.hrc:548 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "Sluttperiode. Den siste perioden som skal reknast med." -#. CdqxU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "Referansen (cella) som er utgangspunkt for flyttinga." +#: scfuncs.hrc:549 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. svEFf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "rows" -msgstr "rader" +#: scfuncs.hrc:550 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." -#. ZjvPt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of rows to be moved either up or down." -msgstr "Tal på rader som skal flyttast opp eller ned." +#: scfuncs.hrc:556 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Reknar ut den aritmetiske avskrivinga av ein verdigjenstand over ein viss periode." -#. c7YVr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "columns" -msgstr "kolonnar" +#: scfuncs.hrc:557 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Cost" +msgstr "Kostnad" -#. D2DEc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "" -"The number of columns that are to be moved to the left or to the right." -msgstr "Tal på kolonnar som skal flyttast til venstre eller til høgre." +#: scfuncs.hrc:558 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden." -#. K7w2w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "height" -msgstr "høgd" +#: scfuncs.hrc:559 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage" +msgstr "Restverdi" -#. EsLfR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of rows of the moved reference." -msgstr "Tal på rader i referansen som er flytta." +#: scfuncs.hrc:560 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den økonomiske levetida." -#. UJwdy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "width" -msgstr "breidd" +#: scfuncs.hrc:561 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Life" +msgstr "Levetid" -#. RBhpn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of columns in the moved reference." -msgstr "Tal på kolonnar i referansen som er flytt." +#: scfuncs.hrc:562 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til verdigjenstanden." -#. 94GDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Returnerer eit tal som svarar til ein feiltype." +#: scfuncs.hrc:563 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period" +msgstr "Periode" -#. Juu7E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "reference" -msgstr "referanse" +#: scfuncs.hrc:564 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "Periode. Avskrivingsperioden, i same tidsformat som den økonomiske levetida." -#. xeYrB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "The reference (cell) in which the error occurred." -msgstr "Referansen (cella) der feilen oppstod." +#: scfuncs.hrc:570 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Reknar ut den lineære avskrivinga per periode." -#. RdoaE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "" -"Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no " -"error exists" -msgstr "" -"Returnerer eit tal som svarar til ein av feilverdiane eller #I/T dersom det " -"ikkje er feil." +#: scfuncs.hrc:571 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Cost" +msgstr "Kostnad" -#. 2deiq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "expression" -msgstr "uttrykk" +#: scfuncs.hrc:572 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden." -#. VAzuw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "" -"The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual" -" error value or a reference to a cell that you want to test." -msgstr "" -"Feilverdien du ønskjer å finna identifiseringsnummeret for. Kan vera den " -"aktuelle feilverdien eller ein referanse til ei celle som skal testast." +#: scfuncs.hrc:573 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage" +msgstr "Restverdi" -#. AAEbG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "Brukar ein viss stil på formelcella." +#: scfuncs.hrc:574 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den økonomiske levetida." -#. NQuDE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: scfuncs.hrc:575 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Life" +msgstr "Levetid" -#. BoEep -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The name of the Style to be applied." -msgstr "Namnet på stilen som skal brukast." +#: scfuncs.hrc:576 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til verdigjenstanden." -#. CW5zj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Time" -msgstr "Klokkeslett" +#: scfuncs.hrc:582 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Reknar ut avskrivinga av ein verdigjenstand for ein bestemt periode ved hjelp av dobbel degressiv avskriving eller degressiv avskriving." -#. ckZAj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." -msgstr "Tida (i sekund) som stilen skal vera gyldig." +#: scfuncs.hrc:583 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Cost" +msgstr "Kostnad" -#. 6F8ZF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Style2" -msgstr "Stil2" +#: scfuncs.hrc:584 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden." -#. uCEbd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The Style to be applied after time expires." -msgstr "Stilen som skal brukast når tida er gått ut." +#: scfuncs.hrc:585 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage" +msgstr "Restverdi" -#. Ri4A7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "Result of a DDE link." -msgstr "Resultatet av ei DDE-kopling." +#: scfuncs.hrc:586 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den økonomiske levetida." -#. QdBGw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "server" -msgstr "tenar" +#: scfuncs.hrc:587 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Life" +msgstr "Levetid" -#. 2UcAR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The name of the server application." -msgstr "Namnet på tenarprogrammet." +#: scfuncs.hrc:588 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til verdigjenstanden." -#. S3GNt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: scfuncs.hrc:589 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period" +msgstr "Periode" -#. orG9L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The name of the file." -msgstr "Namnet på fila." +#: scfuncs.hrc:590 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Periode. Avskrivingsperiode, i same tidsformat som den samla økonomiske levetida." -#. 8nFGG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "range" -msgstr "område" +#: scfuncs.hrc:591 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#. WcnBK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "Området som dataa skal hentast frå." +#: scfuncs.hrc:592 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Faktor. Faktoren for degressiv avskriving. F=2 tyder at avskrivinga minkar med ein faktor på to." -#. XJCXT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "mode" -msgstr "modus" +#: scfuncs.hrc:598 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Reknar ut den verkelege avskrivinga på ein verdigjenstand over ein bestemt periode ved hjelp av fast degressiv avskriving." -#. BimmW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Vel korleis data skal gjerast om til tal." +#: scfuncs.hrc:599 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Cost" +msgstr "Kostnad" -#. gosEJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "Hyperlink." -msgstr "Hyperlenkje." +#: scfuncs.hrc:600 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden." -#. DdBwv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "URL " -msgstr "URL " +#: scfuncs.hrc:601 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage" +msgstr "Restverdi" -#. UAXBE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: scfuncs.hrc:602 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den økonomiske levetida." -#. Qd5xc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "CellText " -msgstr "Celletekst " +#: scfuncs.hrc:603 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Life" +msgstr "Levetid" -#. HZ8NL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "Cell Text" -msgstr "Celletekst" +#: scfuncs.hrc:604 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til verdigjenstanden." -#. Cw6S6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Extracts value(s) from a pivot table." -msgstr "Hent ut verdi(ar) frå ein pivottabell." +#: scfuncs.hrc:605 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Period" +msgstr "Periode" -#. m59hi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Data Field" -msgstr "Datafelt" +#: scfuncs.hrc:606 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Periode. Perioden avskrivinga er rekna ut for, i same tidsformat som den samla økonomiske levetida." -#. 3E4Np -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "Namnet på pivottabellfeltet som det skal hentast ut frå." +#: scfuncs.hrc:607 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Month" +msgstr "" -#. wSwQp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Pivottabell" +#: scfuncs.hrc:608 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Månadar. Talet på månadar i det første året med avskriving." -#. KfcMr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Ein referanse til ei celle eller eit område i pivottabellen." +#: scfuncs.hrc:614 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Variabel degressiv avskriving. Returnerer den degressive avskrivinga for ein bestemt periode." -#. 8b5qC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Field Name / Item" -msgstr "Feltnamn/element" +#: scfuncs.hrc:615 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost" +msgstr "Kostnad" -#. qABDN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Field name/value pair to filter the target data." -msgstr "Par med feltnamn og verdi til filtrering av måldataa." +#: scfuncs.hrc:616 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "Kostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden." -#. zeAFh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "Converts a number to text (Baht)." -msgstr "Gjern om eit tal til tekst (Bath)." +#: scfuncs.hrc:617 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage" +msgstr "Restverdi" -#. UQFFX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: scfuncs.hrc:618 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den økonomiske levetida." -#. vD2j6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "The number to convert." -msgstr "Talet som skal gjerast om." +#: scfuncs.hrc:619 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Life" +msgstr "Levetid" -#. s6pLd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_JIS" -msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." -msgstr "Gjer om halvbreidd-ASCII og katakana-teikn til full breidd." +#: scfuncs.hrc:620 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til verdigjenstanden." -#. PAN2e -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_JIS" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:621 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start" +msgstr "" -#. EUW4G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_JIS" -msgid "The text to convert." -msgstr "Teksten som skal gjerast om." +#: scfuncs.hrc:622 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "Start. Den første perioden med avskriving, i same tidsformat som den økonomiske levetida." -#. naFaB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ASC" -msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." -msgstr "Gjer om fullbreidd ASCII-teikn og kartakana-teikn til halvbreidd." +#: scfuncs.hrc:623 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End" +msgstr "" -#. A6j6B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ASC" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:624 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "Slutt. Den siste perioden med avskriving, i same tidsformat som den økonomiske levetida." -#. s8JfK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ASC" -msgid "The text to convert." -msgstr "Teksten som skal gjerast om." +#: scfuncs.hrc:625 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#. 7pcC8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Returnerer ein talkode for det første teiknet i ein tekststreng." +#: scfuncs.hrc:626 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "" -#. 95cYz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:627 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. S4kqK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "" -"This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "Teksten der koden til det første teiknet skal finnast." +#: scfuncs.hrc:628 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "Ikkje byt. Type=1 tyder byt til linær avskriving, type=0 byter ikkje." -#. gFQXL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "Converts a number to text in currency format." -msgstr "Konverterer eit tal til tekst i valutaformat." +#: scfuncs.hrc:634 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Reknar ut årleg effektiv rente ut frå den nominelle renta." -#. ihGyA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: scfuncs.hrc:635 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "NOM" +msgstr "NOM" -#. 5JqhV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "" -"Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula " -"that results in a number." +#: scfuncs.hrc:636 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Nominal interest" msgstr "" -"Verdien er eit tal, ein referanse til ei celle som inneheld eit tal eller " -"ein formel som gjev eit tal." -#. 43oxv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "decimals" -msgstr "desimalplassar" +#: scfuncs.hrc:637 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "P" +msgstr "P" -#. h5DFB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "" -"Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal " -"point." -msgstr "Desimalplassar. Vel tal på siffer etter kommaet." +#: scfuncs.hrc:638 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "Periodar. Talet på renteperiodar (betalingar) i året." -#. f5PPE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" -msgid "Converts a code number into a character or letter." -msgstr "Konverterer ein teiknkode til eit teikn eller ein bokstav." +#: scfuncs.hrc:644 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Reknar ut den årlege nominelle renta som effektiv rente." -#. xdCXC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:645 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Effective rate" +msgstr "" -#. 4Gwiw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" -msgid "The code value for the character." -msgstr "Kodeverdien for teiknet." +#: scfuncs.hrc:646 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Den effektive renta" -#. 3fTcT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Fjernar alle teikn som ikkje kan skrivast ut." +#: scfuncs.hrc:647 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "NPER" +msgstr "" -#. jFAZF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:648 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "Periodar. Talet på renteperiodar (betalingar) i året." -#. EArbN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." -msgstr "Teksten der alle teikn som ikkje kan skrivast ut skal fjernast." +#: scfuncs.hrc:654 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Noverdi. Reknar ut noverdien av ei investering ut frå ein serie periodiske betalingar og diskontosats." -#. fFLsv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "Combines several text items into one." -msgstr "Slår saman fleire tekstelement." +#: scfuncs.hrc:655 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Rate" +msgstr "" -#. kbJPs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:656 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "Diskontosats for ein periode." -#. ESNqo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "Text for the concatenation." -msgstr "Tekst som skal slåast saman." +#: scfuncs.hrc:657 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value " +msgstr "" -#. TPahA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "" -"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +#: scfuncs.hrc:658 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." msgstr "" -"Slå saman fleire tekstelement til eitt. Celleområde kan brukast som " -"argument." -#. bYJVu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:664 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Reknar ut den forsikringstekniske rentesatsen av ei investering utan å rekna med kostnader og utbytte." -#. 3E2rY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Tekst og/eller celleområde for samanslåinga." +#: scfuncs.hrc:665 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Values" +msgstr "Verdiar" -#. oQaCv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "" -"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses" -" delimiter between items." +#: scfuncs.hrc:666 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "" -"Slå saman fleire tekstelement til eitt. Celleområde kan brukast som " -"argument. Brukar skiljeteikn mellom elementa." - -#. F9PQX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "delimiter" -msgstr "skiljeteikn" -#. HYbBc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "Tekststreng som skal brukast som skiljeteikn." +#: scfuncs.hrc:667 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess" +msgstr "Gjett" -#. LbhtF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "skip empty cells" -msgstr "hopp over tomme celler" +#: scfuncs.hrc:668 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Gjett. Estimering av renta for den gjentakande utrekningsmetoden." -#. 2aqLM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." -msgstr "Viss SANN vert tomme celler ignorerte." +#: scfuncs.hrc:674 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Reknar ut den endra interne avkastingsraten for ei rekkje investeringar." -#. 2M4g2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:675 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Values" +msgstr "Verdiar" -#. 6g4cg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Tekst og/eller celleområde for samanslåinga." +#: scfuncs.hrc:676 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Ein tabell eller ein cellereferanse som inneheld betalingane." -#. WEmdC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "" -"Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first " -"true condition." +#: scfuncs.hrc:677 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Investment" msgstr "" -"Kontroller eitt eller fleire vilkår og returner ein verdi som svarar til det" -" første sanne vilkåret." -#. sfRT9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "test" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:678 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "Rentesats på investeringane (dei negative verdiane i tabellen)." -#. z6EqU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +#: scfuncs.hrc:679 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Reinvest rate" msgstr "" -"Kva verdi som helst eller eit uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN." -#. QXAjh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "result" -msgstr "resultat" +#: scfuncs.hrc:680 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "" -#. xSQQd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "Resten av funksjonen dersom testen er SANN." +#: scfuncs.hrc:686 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Returnerer rentesatsen for faste nedbetalingar." -#. gjTk9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "" -"Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first " -"value equal to the given expression." +#: scfuncs.hrc:687 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Rate" msgstr "" -"Kontrollerer éin eller fleire verdiar og returnerer den verdien som " -"korresponderer med den første verdien som er lik uttrykket." -#. fuNd9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "expression" -msgstr "uttrykk" - -#. Nky5S -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "Verdi som vert samanlikna med verdi1 - verdiN." +#: scfuncs.hrc:688 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Rentesatsen for ei enkel nedbetaling." -#. YM9Rz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "value " -msgstr "verdi " +#: scfuncs.hrc:689 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Period" +msgstr "Periode" -#. vKnbo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "Verdi som vert samanlikna med uttrykket." +#: scfuncs.hrc:690 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "Talet på nedbetalingsperiodar som er grunnlag for utrekninga av renta." -#. wEAnu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "result" -msgstr "resultat" +#: scfuncs.hrc:691 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Total periods" +msgstr "" -#. pG9tD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "Verdien som vert returnert når verdiargumenta høver med uttrykket." +#: scfuncs.hrc:692 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Totalsum i nedbetalingsperioden." -#. m2wBA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple" -" ranges." +#: scfuncs.hrc:693 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Investment" msgstr "" -"Returnerer minimumsverdien i eit område som oppfyller fleire kriterium i " -"fleire område." - -#. rfKUE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "min_range" -msgstr "min_område" -#. keXHq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "Området som minimum vert bestemt i." +#: scfuncs.hrc:694 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Amount of the investment." +msgstr "Investeringssummen." -#. AVXbu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "range" -msgstr "område" +#: scfuncs.hrc:700 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Tidslengd. Reknar ut talet på periodar ei investering treng for å oppnå ønskt verdi." -#. Aw78A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +#: scfuncs.hrc:701 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Rate" msgstr "" -"Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria." -#. vZBhJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "criteria" -msgstr "kriterium" +#: scfuncs.hrc:702 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Fastrenta." -#. QzXV7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." +#: scfuncs.hrc:703 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "PV" msgstr "" -"Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne " -"områda." -#. YRBAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple" -" ranges." -msgstr "" -"Returnerer maksimumsverdien i eit område som oppfyller fleire kriterium i " -"fleire område." +#: scfuncs.hrc:704 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ei investering." -#. SXBo5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "max_range" -msgstr "maks_område" +#: scfuncs.hrc:705 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "FV" +msgstr "SLUTTVERDI" -#. 7qcLT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "Området som maksimum vert bestemt i." +#: scfuncs.hrc:706 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Sluttverdien av ei investering." -#. 2Rm8N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "range" -msgstr "område" +#: scfuncs.hrc:712 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Rente. Reknar ut rentesatsen som representerer avkastingsraten av ei investering." -#. 76BDz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +#: scfuncs.hrc:713 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Periods" msgstr "" -"Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria." -#. J5i7d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "criteria" -msgstr "kriterium" +#: scfuncs.hrc:714 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "Talet på periodar som vert brukte i utrekninga." -#. CAisw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." +#: scfuncs.hrc:715 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "PV" msgstr "" -"Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne " -"områda." - -#. e5Dg2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "Viser om to tekstar er like." -#. EySvf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "text_1" -msgstr "tekst_1" +#: scfuncs.hrc:716 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ei investering." -#. d9DGd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "The first text to be used for comparing texts." -msgstr "Den første teksten som skal samanliknast." +#: scfuncs.hrc:717 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "FV" +msgstr "SLUTTVERDI" -#. FsFxE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "text_2" -msgstr "tekst_2" +#: scfuncs.hrc:718 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Sluttverdien av ei investering." -#. yVwcJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "The second text for comparing texts." -msgstr "Den andre teksten som skal samanliknast." +#: scfuncs.hrc:724 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein referanse." -#. 8sCqL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +#: scfuncs.hrc:725 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Value" msgstr "" -"Leitar etter ein tekststreng innanfor ein annan (skil mellom store og små " -"bokstavar)." -#. NwwEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "find_text" -msgstr "finn_tekst" - -#. CCsnG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "The text to be found." -msgstr "Teksten som skal finnast." +#: scfuncs.hrc:726 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." -#. d5YmV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:732 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein feilverdi som ikkje er lik #I/T." -#. 9qGoG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "Teksten du vil søkja i." +#: scfuncs.hrc:733 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Value" +msgstr "" -#. g5Zz9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "position" -msgstr "posisjon" +#: scfuncs.hrc:734 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." -#. 3MHVV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "Posisjonen i teksten der søket startar." +#: scfuncs.hrc:740 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein feilverdi." -#. XLB5s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +#: scfuncs.hrc:741 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Value" msgstr "" -"Leitar etter ein tekstverdi i ein annan (skil ikkje mellom store og små " -"bokstavar)." -#. cx9CF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "find_text" -msgstr "finn_tekst" +#: scfuncs.hrc:742 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." -#. wdv9o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "The text to be found." -msgstr "Teksten som skal finnast." +#: scfuncs.hrc:748 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien refererer til ei tom celle." -#. PGGze -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:749 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Value" +msgstr "" -#. wKr3q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "Teksten du vil søkja i." +#: scfuncs.hrc:750 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." -#. RoNDP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "position" -msgstr "posisjon" +#: scfuncs.hrc:756 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien inneheld eit logisk talformat." -#. kK7Aw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "The position in the text where the search is started." -msgstr "Tekstposisjonen der søket skal starta." +#: scfuncs.hrc:757 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Value" +msgstr "" -#. EszaV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "Removes extra spaces from text." -msgstr "Fjernar ekstra mellomrom frå teksten." +#: scfuncs.hrc:758 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." -#. ZZnzU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:764 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er lik #I/T." -#. nPCDu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." -msgstr "Teksten der ekstra mellomrom skal fjernast." +#: scfuncs.hrc:765 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Value" +msgstr "" -#. NBR7q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "Skriv alle ord med stor forbokstav." +#: scfuncs.hrc:766 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." -#. 6weLM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:772 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien ikkje er ein tekst." -#. tyvcU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "" -"The text in which the beginning of words are to be replaced by capital " -"letters." -msgstr "Teksten der alle ord skal få stor forbokstav." +#: scfuncs.hrc:773 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Value" +msgstr "" -#. qhYws -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "Converts text to uppercase." -msgstr "Skriv teksten med store bokstavar." +#: scfuncs.hrc:774 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." -#. ZiKGT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:780 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein tekst." -#. PFrYF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." -msgstr "Teksten der små bokstavar skal gjerast store." +#: scfuncs.hrc:781 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Value" +msgstr "" -#. CqaAp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "Converts text to lowercase." -msgstr "Skriv teksten med små bokstavar." +#: scfuncs.hrc:782 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." + +#: scfuncs.hrc:788 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er eit tal." + +#: scfuncs.hrc:789 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "" -#. NcCH4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:790 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." -#. BQTkH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." -msgstr "Teksten der store bokstavar skal gjerast små." +#: scfuncs.hrc:796 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom cella er ei formelcelle." -#. tCABh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "Converts text to a number." -msgstr "Gjer om tekst til tal." +#: scfuncs.hrc:797 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. yFhmV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:798 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "The cell to be tested." +msgstr "" -#. AND3E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Teksten som skal gjerast om til tal." +#: scfuncs.hrc:804 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Returnerer formelen i ei formelcelle." -#. P9VnF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "Converts a number to text according to a given format." -msgstr "Gjer om eit tal til tekst ut frå eit gjeve format." +#: scfuncs.hrc:805 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" -#. CG9cR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:806 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "The formula cell." +msgstr "Formelcella." -#. XxmBF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "The numeric value to be converted." -msgstr "Talverdien som skal konverterast." +#: scfuncs.hrc:812 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Konverterer ein verdi til eit tal." -#. GngCA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: scfuncs.hrc:813 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Value" +msgstr "" -#. iuGqF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "The text that describes the format." -msgstr "Teksten som skildrar formatet." +#: scfuncs.hrc:814 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "Verdien som skal tolkast som eit tal." -#. cHLs3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." -msgstr "Konverterer ein verdi til tekst." +#: scfuncs.hrc:820 +msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "Ikkje tilgjengeleg. Returnerer feilverdien #I/T." -#. HCpWx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: scfuncs.hrc:826 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." +msgstr "Returnerer datatypen for ein verdi (1 = tal, 2 = tekst, 4 = logisk verdi, 8 = formel, 16 = feilverdi, 64 = tabell)." -#. DFJqa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "The value to be checked and returned if it is text." -msgstr "Verdien som skal konverterast." +#: scfuncs.hrc:827 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Value" +msgstr "" -#. Rsf53 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." -msgstr "Byter ut teikn i ein tekst med ein annan tekststreng." +#: scfuncs.hrc:828 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "Verdien datatypen skal avgjerast for." -#. JdCW5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: scfuncs.hrc:834 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Finn informasjon om adresse, formatering eller innhald for ei celle." -#. mhLYu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "Teksten der nokre teikn skal bytast ut." +#: scfuncs.hrc:835 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Info type" +msgstr "" -#. EFDA9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "position" -msgstr "posisjon" +#: scfuncs.hrc:836 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "Streng som avgjer informasjonstypen." -#. MJQDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "Teiknposisjonen der tekst skal bytast ut." +#: scfuncs.hrc:837 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" -#. jjYFu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "length" -msgstr "lengd" +#: scfuncs.hrc:838 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "Plasseringa av cella du vil undersøkja." -#. vNtRY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "Talet på teikn som skal bytast ut." +#: scfuncs.hrc:844 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." +msgstr "" -#. 6E5ML -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "new text" -msgstr "ny tekst" +#: scfuncs.hrc:850 +msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Set den logiske verdien til USANN." -#. AzPGB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The text to be inserted." -msgstr "Teksten som skal setjast inn." +#: scfuncs.hrc:856 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Snur om verdien på argumentet." -#. KRme8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and " -"thousands separator." -msgstr "Skriv eit tal med eit visst tal på desimalplassar og med tusenskilje." +#: scfuncs.hrc:857 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Logical value" +msgstr "Logisk verdi" -#. GDCDp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:858 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Eit uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN." -#. grjKy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "The number to be formatted." -msgstr "Talet som skal formaterast." +#: scfuncs.hrc:864 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Gjev tilbake den logiske verdien SANN." -#. ysgvz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "Decimals" -msgstr "Desimalplassar" +#: scfuncs.hrc:870 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Vel ein logisk test som skal utførast." -#. ACFqC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." -msgstr "Desimalplassar. Tal på siffer etter komma." +#: scfuncs.hrc:871 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. fdn6N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "No thousands separators" -msgstr "Utan tusenskilje" +#: scfuncs.hrc:872 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Ein vilkårleg verdi eller uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN." -#. ShGvi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else" -" the separator is suppressed." +#: scfuncs.hrc:873 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Then value" msgstr "" -"Tusenskiljeteikn. Viss denne er set til 0 eller er utelate, vert det lokale " -"skiljeteiknet brukt, elles vert skiljeteiknet undertrykt." -#. nxnkq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "Calculates length of a text string." -msgstr "Finn lengda av ein tekststreng." +#: scfuncs.hrc:874 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "Resultatet av funksjonen dersom den logiske testen gjev SANN." -#. CLCSk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:875 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Otherwise value" +msgstr "" -#. BYoYq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Teksten der lengda skal finnast." +#: scfuncs.hrc:876 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "Resultat av funksjonen dersom den logiske testen gjev USANN." -#. Ec5G6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "Finn første teikn (eitt eller fleire) i ein tekst." +#: scfuncs.hrc:882 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Returns value if not an error value, else alternative." +msgstr "Returnerer verdi dersom det ikkje er ein feilverdi, elles alternativet." -#. 79dPj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:883 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Value" +msgstr "" -#. yDAgS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Teksten der du vil finna byrjinga av orda." +#: scfuncs.hrc:884 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "Verdien som skal reknast ut." -#. Y8DZG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:885 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Alternative value" +msgstr "" -#. NK7tc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Tal på bokstavar i startteksten." +#: scfuncs.hrc:886 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." +msgstr "Alternativet som skal returnerast dersom verdien er ein feilverdi." -#. FkF2R -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "Finn siste teikn (eitt eller fleire) i ein tekst." +#: scfuncs.hrc:892 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." +msgstr "Returnerer verdi dersom han ikkje er ein #I/T-feil, elles alternativet." -#. u7DX3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:893 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Value" +msgstr "" -#. Q5J4W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Teksten der du vil finna slutten av orda." +#: scfuncs.hrc:894 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "Verdien som skal reknast ut." -#. osGy3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:895 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Alternative value" +msgstr "" -#. RCSNC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Tal på teikn i slutteksten." +#: scfuncs.hrc:896 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." +msgstr "Det alternativet som skal returnerast dersom verdien er ein #I/T-feil." -#. eDWjF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Returnerer ein del av ein tekst." +#: scfuncs.hrc:902 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom eit argument er SANN." -#. 8vy5J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:903 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value " +msgstr "Logisk verdi " -#. YHAni -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Teksten der du vil finna ein deltekst." +#: scfuncs.hrc:904 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "" -#. RCGPk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "start" -msgstr "start" +#: scfuncs.hrc:910 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom eit oddetal argument er SANN." -#. EfK2h -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Staden der du vil finna tekstdelen." +#: scfuncs.hrc:911 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value " +msgstr "Logisk verdi " -#. yBTDi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:912 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "" -#. A6Bii -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Tal på teikn i teksten." +#: scfuncs.hrc:918 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom alle argumenta er SANN." -#. vAoTX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Gjenta tekst eit visst tal på gongar." +#: scfuncs.hrc:919 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value " +msgstr "Logisk verdi " + +#: scfuncs.hrc:920 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "" -#. j9aQB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:926 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "Absoluttverdien av eit tal." -#. b4GkF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "The text to be repeated." -msgstr "Teksten som skal gjentakast." +#: scfuncs.hrc:927 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. iqxBe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:928 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "Talet du vil finna absoluttverdien til." -#. GTWVn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "Kor mange gongar teksten skal gjentakast." +#: scfuncs.hrc:934 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Gjev a^b, eller med andre ord a opphøgd i b." -#. 5ehoB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "Byter ut ein tekst med ein ny tekst i ein streng." +#: scfuncs.hrc:935 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Base" +msgstr "Grunntal" -#. hrcJN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:936 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "Grunntalet a til eksponenten i uttrykket a^b." -#. ZxnGj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The text in which partial words are to be replaced." -msgstr "Teksten der du vil byta ut delar av ein tekst." +#: scfuncs.hrc:937 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" -#. CXWBo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "search_text" -msgstr "søkje_tekst" +#: scfuncs.hrc:938 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "Eksponenten b i uttrykket a^b." -#. cARfL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." -msgstr "Delteksten som skal bytast ut (fleire gongar) ." +#: scfuncs.hrc:944 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "Tel kor mange tomme celler som finst i eit område." -#. EZXCr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "new text" -msgstr "ny tekst" +#: scfuncs.hrc:945 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Range" +msgstr "" -#. x5fUC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The text which is to replace the text string." -msgstr "Den nye teksten som skal koma i staden for den som er der." +#: scfuncs.hrc:946 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "Området der det skal teljast tomme celler." -#. 5eWZt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "occurrence" -msgstr "førekomst" +#: scfuncs.hrc:952 +msgctxt "SC_OPCODE_PI" +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "Returnerer verdien av talet pi." -#. aPaJf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." -msgstr "Kva for ein førekomst av den gamle teksten som skal bytast ut." +#: scfuncs.hrc:958 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Legg saman alle argumenta." -#. Gp7Ph -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "" -"Converts a positive integer to text from a number system to the base " -"defined." +#: scfuncs.hrc:959 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number " msgstr "" -"Gjer om eit positivt heiltal til tekst, frå eit talsystem til eit anna." -#. jA9j3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:960 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." +msgstr "" -#. YYaET -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "The number to be converted." -msgstr "Talet som skal konverterast." +#: scfuncs.hrc:966 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Reknar ut summen av kvadrata i argumenta." -#. Tykrh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "radix" -msgstr "grunntal" +#: scfuncs.hrc:967 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 8SADQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Grunntalet for konverteringa må vera mellom 2 og 36." +#: scfuncs.hrc:968 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "" -#. CoREj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "Minimum length" -msgstr "Minste lengd" +#: scfuncs.hrc:974 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Multipliserer argumenta med kvarandre." -#. yHJT7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "" -"If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the " -"left of the string." -msgstr "" -"Dersom talet er kortare enn den valde lengda, vert det lagt til nullar til " -"den venstre sida av tekststrengen." +#: scfuncs.hrc:975 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number " +msgstr "Tal " -#. xDzRi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "" -"Converts a text of a specified number system to a positive integer in the " -"base given." +#: scfuncs.hrc:976 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "" -"Gjer om ein tekst frå eit talsystem til eit positivt heiltal i det valde " -"talsystemet." -#. iyZfY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:982 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Totals the arguments that meet the condition." +msgstr "Legg saman argumenta som passar med vilkåra." -#. wiCrE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "The text to be converted." -msgstr "Teksten som skal konverterast." +#: scfuncs.hrc:983 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Range" +msgstr "" -#. GXweG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "radix" -msgstr "grunntal" +#: scfuncs.hrc:984 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Området som skal evaluerast ved bruk av dei gjevne kriteria." -#. hmGja -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Grunntalet for konverteringa må vera mellom 2 og 36." +#: scfuncs.hrc:985 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "" -#. 75E55 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "" -"Converts a value according to a conversion table in the configuration " -"(main.xcd)." +#: scfuncs.hrc:986 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Kriteria som skal brukast på området." + +#: scfuncs.hrc:987 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Sum range" msgstr "" -"Gjer om ein verdi ut frå ein konverteringstabell i oppsettet (main.xcd)." -#. AUzWA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: scfuncs.hrc:988 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Området som inneheld verdiane som skal leggjast saman." -#. XdUKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Verdien som skal konverterast." +#: scfuncs.hrc:994 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Averages the arguments that meet the conditions." +msgstr "Reknar ut gjennomsnittet av argumenta som samsvarar med vilkåra." -#. rQFtU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:995 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Range" +msgstr "" -#. EnmzM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Eininga noko skal gjerast om frå, skil mellom store og små bokstavar." +#: scfuncs.hrc:996 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Området som skal evaluerast ved bruk av dei gjevne kriteria." -#. FhCnE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Eininga noko skal gjerast om til, skil mellom store og små bokstavar." +#: scfuncs.hrc:997 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "" -#. G7AAp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Converts a number to a Roman numeral." -msgstr "Gjer om eit tal til romartal." +#: scfuncs.hrc:998 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Kriteria som skal brukast på området." -#. jADZM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: scfuncs.hrc:999 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Average range" +msgstr "" -#. SL9qD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "" -"The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "Talet som skal gjerast om til romartal må vera mellom 0 og 3999." +#: scfuncs.hrc:1000 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "Området som inneheld verdiane som det skal reknast gjennomsnitt av." -#. XQ9Lu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: scfuncs.hrc:1005 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Legg saman verdiane til cellene i eit område som samsvarar med kriteria i fleire område." -#. cAnMH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "" -"The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The" -" value must be in the 0 - 4 range." +#: scfuncs.hrc:1006 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Sum range" msgstr "" -"Dess høgare denne verdien er, dess enklare vert romartalet vist. Verdien må " -"vera mellom 0 og 4." -#. R6BAC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "Calculates the value of a Roman numeral." -msgstr "Reknar ut verdien av eit romartal." +#: scfuncs.hrc:1007 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Området som inneheld verdiane som skal leggjast saman." -#. QqUFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: scfuncs.hrc:1008 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. SY8fF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "The text that represents a Roman numeral." -msgstr "Teksten som representerer eit romartal." +#: scfuncs.hrc:1009 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria." -#. QJEo4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INFO" -msgid "Returns information about the environment." -msgstr "Returnerer informasjon om miljøet." +#: scfuncs.hrc:1010 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. KsCBG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INFO" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: scfuncs.hrc:1011 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne områda." -#. X9hTy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INFO" -msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." -msgstr "Kan vera «osversion», «system», «release», «numfile», og «recalc»." +#: scfuncs.hrc:1017 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Finn gjennomsnittsverdien av cellene som oppfyller kriteria i fleire område." -#. JqVEK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "" -"Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +#: scfuncs.hrc:1018 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Average range" msgstr "" -"Returnerer ein talkode for det første Unicode-teiknet i ein tekststreng." - -#. 3A4EZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "text" -msgstr "tekst" -#. cyj3B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "" -"This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "Teksten der koden til det første teiknet skal finnast." +#: scfuncs.hrc:1019 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "Området som inneheld verdiane som det skal reknast gjennomsnitt av." -#. FAACL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +#: scfuncs.hrc:1020 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range " msgstr "" -"Konverterer ein teiknkode til eit Unicode-teikn eller ein Unicode-bokstav." -#. 2SQ2a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:1021 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria." -#. oCEUs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "The code value for the character." -msgstr "Kodeverdien for teiknet." +#: scfuncs.hrc:1022 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. wEFTA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "Converts a value from one to another Euro currency." -msgstr "Konverterer eit tal frå ein Euro-valuta til ein annan." +#: scfuncs.hrc:1023 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne områda." -#. gC36s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: scfuncs.hrc:1029 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Tel cellene som samsvarar med kriteria i fleire område." -#. K7fzs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Verdien som skal konverterast." +#: scfuncs.hrc:1030 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. FJiDG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "from_currency" -msgstr "frå_valuta" +#: scfuncs.hrc:1031 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria." -#. tXCkF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +#: scfuncs.hrc:1032 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria " msgstr "" -"ISO 4217-koden til valutaen det skal reknast om frå. Skil mellom store og " -"små bokstavar." -#. gwEJC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "to_currency" -msgstr "til_valuta" +#: scfuncs.hrc:1033 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne områda." -#. bbLXi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +#: scfuncs.hrc:1039 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Tel alle argumenta som passar med vilkåra." + +#: scfuncs.hrc:1040 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Range" msgstr "" -"ISO 4217-koden til valutaen det skal reknast om til. Skil mellom store og " -"små bokstavar." -#. pUAeA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "full_precision" -msgstr "full_presisjon" +#: scfuncs.hrc:1041 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av dei gjevne kriteria." -#. njCZA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "" -"If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of " -"to_currency. Else the result is not rounded." +#: scfuncs.hrc:1042 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Criteria" msgstr "" -"Om verdien er utelaten, 0 eller USANN, vert resultatet runda av til talet på" -" desimalar i til_valuta. Elles vert ikkje resultatet runda av." -#. V3zMB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "triangulation_precision" -msgstr "trianguleringspresisjon" +#: scfuncs.hrc:1043 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Kriteria som vert brukte på området." -#. FgSJd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "" -"If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is " -"rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +#: scfuncs.hrc:1049 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Returnerer kvadratrota av eit tal." + +#: scfuncs.hrc:1050 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Number" msgstr "" -"Dersom denne verdien er større eller lik 3, vert mellomresultata i " -"triangulæromrekninga runda av til så mange desimalar. Er verdien utelaten, " -"vert ikkje resultata runda av." -#. upY2X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." -msgstr "Gjer om tekst til tal, uavhengig av språkinnstillingar." +#: scfuncs.hrc:1051 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "Ein positiv verdi som kvadratrota skal reknast ut for." -#. nViHD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:1057 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Returnerer eit tilfeldig tal mellom 0 og 1." -#. CLoEY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Teksten som skal gjerast om til tal." +#: scfuncs.hrc:1063 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er eit partal." -#. 9uToR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "decimal_separator" -msgstr "_desimalteikn" +#: scfuncs.hrc:1064 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Value" +msgstr "" -#. rd4GM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Defines the character used as the decimal separator." -msgstr "Vel kva teikn som skal brukast som desimalteikn." +#: scfuncs.hrc:1065 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." -#. hMEuV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "group_separator" -msgstr "skiljeteikn for _gruppe" +#: scfuncs.hrc:1071 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er eit oddetal." -#. 7x9UQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "Vel kva teikn som skal brukast som skiljeteikn for grupper." +#: scfuncs.hrc:1072 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 8TCwg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "Bitvis «OG» av to heiltal." +#: scfuncs.hrc:1073 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Verdien som skal testast." -#. 62Ya7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Number1" -msgstr "Tal1" +#: scfuncs.hrc:1079 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Finn talet på kombinasjonar av elementa utan gjentaking." -#. bhj6F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Positivt heiltal mindre enn 2^48." +#: scfuncs.hrc:1080 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 1" +msgstr "" -#. R8Dcy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Number2" -msgstr "Tal2" +#: scfuncs.hrc:1081 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Talet på element i alt." -#. 8thnw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "Bitvis «ELLER» av to heiltal." +#: scfuncs.hrc:1082 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 2" +msgstr "" -#. ousqm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Number1" -msgstr "Tal1" +#: scfuncs.hrc:1083 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Talet på element som er valde." -#. QxFXD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Positivt heiltal mindre enn 2^48." +#: scfuncs.hrc:1089 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Finn talet på kombinasjonar av element, med gjentaking." -#. hwDoB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Number2" -msgstr "Tal2" +#: scfuncs.hrc:1090 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 1" +msgstr "" -#. vH6JS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "Bitvis «eksklusiv ELLER» av to heiltal." +#: scfuncs.hrc:1091 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Talet på element i alt." -#. FdvzV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Number1" -msgstr "Tal1" +#: scfuncs.hrc:1092 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 2" +msgstr "" -#. jmyaz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Positivt heiltal mindre enn 2^48." +#: scfuncs.hrc:1093 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Talet på element som er valde." -#. EfA3L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Number2" -msgstr "Tal2" +#: scfuncs.hrc:1099 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Reknar ut invers cosinus av eit tal." -#. MAnys -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "Bitwise right shift of an integer value." -msgstr "Bitvis høgreskift av ein heiltalsverdi." +#: scfuncs.hrc:1100 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. WTgDZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +#: scfuncs.hrc:1101 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "Ein verdi mellom -1 og 1 som det skal reknast ut invers cosinus av." + +#: scfuncs.hrc:1107 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Reknar ut invers sinus av eit tal." + +#: scfuncs.hrc:1108 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. Q5EAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "Verdien som skal skiftast. Positivt heiltal mindre enn 2^48." +#: scfuncs.hrc:1109 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "Ein verdi mellom -1 og 1 som det skal reknast ut invers sinus av." -#. xyokD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "Shift" -msgstr "Skift" +#: scfuncs.hrc:1115 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk cosinus av eit tal." -#. 3THcX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Kor mange bit, i heiltal, verdien skal skiftast." +#: scfuncs.hrc:1116 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. YTSPV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "Bitvis venstreskift av ein heiltalsverdi." +#: scfuncs.hrc:1117 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Ein verdi større enn eller lik 1 som den inverse hyperbolske cosinusen skal reknast ut for." -#. F9ECb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +#: scfuncs.hrc:1123 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk sinus av eit tal." + +#: scfuncs.hrc:1124 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. BHCyp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "Verdien som skal skiftast. Positivt heiltal mindre enn 2^48." +#: scfuncs.hrc:1125 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "En verdi som invers hyperbolsk sinus skal reknast ut for." -#. NW7rb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "Shift" -msgstr "Skift" +#: scfuncs.hrc:1131 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Reknar ut invers cotangens av eit tal." -#. GNqMu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Kor mange bit, i heiltal, verdien skal skiftast." +#: scfuncs.hrc:1132 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. NAqhC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LENB" -msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "Finn lengda av ein tekststreng, med DBCS." +#: scfuncs.hrc:1133 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "Verdien som invers cotangens skal reknast ut for." -#. ZHTXH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LENB" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:1139 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Reknar ut invers tangens av eit tal." -#. jDBmj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LENB" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Teksten der lengda skal finnast." +#: scfuncs.hrc:1140 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. KQzBT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Finn siste teikn (eitt eller fleire) i ein tekst, med DBCS." +#: scfuncs.hrc:1141 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "Ein verdi som invers tangens skal reknast ut for." -#. NZjDc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:1147 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk cotangens av eit tal." -#. PXhin -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Teksten der du vil finna slutten av orda." +#: scfuncs.hrc:1148 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. GXCCS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:1149 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Ein verdi mindre enn -1 eller større enn 1 som invers hyperbolsk cotangens skal reknast ut for." -#. sWFUo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Tal på teikn i slutteksten." +#: scfuncs.hrc:1155 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk tangens av eit tal." -#. smAs2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Finn første teikn (eitt eller fleire) i ein tekst, med DBCS." +#: scfuncs.hrc:1156 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. GjAZW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:1157 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "Ein verdi mellom -1 og 1 som invers hyperbolsk tangens skal reknast ut for." -#. gWnk6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Teksten der du vil finna byrjinga av orda." +#: scfuncs.hrc:1163 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Reknar ut cosinus av eit tal." -#. 8UudC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:1164 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. DMhmF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Tal på bokstavar i startteksten." +#: scfuncs.hrc:1165 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "Ein vinkel i radianar, som cosinus skal reknast ut for." -#. KUfM8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "Returnerer ein deltekst av ein tekst, med DBCS." +#: scfuncs.hrc:1171 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Returnerer sinus til eit tal." -#. XFWDm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: scfuncs.hrc:1172 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Number" +msgstr "" -#. obJfT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Teksten der du vil finna ein deltekst." +#: scfuncs.hrc:1173 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som sinus skal reknast ut for." -#. GFBTc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "start" -msgstr "start" +#: scfuncs.hrc:1179 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Returnerer cotangens til eit tal." -#. NV2pS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Staden der du vil finna tekstdelen." +#: scfuncs.hrc:1180 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. 3LB4z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "number" -msgstr "tal" +#: scfuncs.hrc:1181 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som cotangens skal reknast ut for." -#. QR8KJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Tal på teikn i teksten." +#: scfuncs.hrc:1187 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Returnerer tangens til eit tal." -#. j9GPX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "Apply an XPath expression to an XML document" -msgstr "Bruk eit XPath-uttrykk på eit XML-dokument" +#: scfuncs.hrc:1188 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Number" +msgstr "" -#. fAgAE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "XML Document" -msgstr "XML-dokument" +#: scfuncs.hrc:1189 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som tangens skal reknast ut for." -#. 8we7P -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "String containing a valid XML stream" -msgstr "Streng som inneheld ein gyldig XML-straum" +#: scfuncs.hrc:1195 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Reknar ut hyperbolsk cosinus av eit tal." -#. cdrrb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "XPath expression" -msgstr "XPath-uttrykk" +#: scfuncs.hrc:1196 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. cDPzP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "String containing a valid XPath expression" -msgstr "Streng med eit gyldig XPath-uttrykk" +#: scfuncs.hrc:1197 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Verdien som hyperbolsk cosinus skal reknast ut for." -#. ifSEQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +#: scfuncs.hrc:1203 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Reknar ut hyperbolsk sinus av eit tal." + +#: scfuncs.hrc:1204 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Number" msgstr "" -"Returnerer ein implemantasjonsdefinert verdi som representerer ein RGBA-" -"farge" -#. gdGoc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Red" -msgstr "Raud" +#: scfuncs.hrc:1205 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "Ein verdi som hyperbolsk sinus skal reknast ut for." -#. QFxEU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of red" -msgstr "Verdi for raud" +#: scfuncs.hrc:1211 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Returnerer hyperbolsk cotangens til eit tal." -#. QpRNe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Green" -msgstr "Grøn" +#: scfuncs.hrc:1212 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. YCyrx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of green" -msgstr "Verdi for grøn" +#: scfuncs.hrc:1213 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Ein verdi ulik 0 som hyperbolsk cotangens skal reknast ut for." -#. G6oQC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Blue" -msgstr "Blå" +#: scfuncs.hrc:1219 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Returnerer hyperbolsk tangens til eit tal." -#. vvWR3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of blue" -msgstr "Verdi for blå" +#: scfuncs.hrc:1220 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "" -#. FCkUe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: scfuncs.hrc:1221 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "Verdien som den hyperbolsk tangensen skal reknast ut for." -#. fpC7x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of alpha" -msgstr "Verdi for alfa" +#: scfuncs.hrc:1227 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "Reknar ut invers tangens til dei gjevne koordinata." -#. r9pqf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "Get some webcontent from an URI." -msgstr "Hentar noko innhald frå ein URI." +#: scfuncs.hrc:1228 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number X" +msgstr "" -#. isBQw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: scfuncs.hrc:1229 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the X coordinate." +msgstr "" -#. 4eGFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "URI of the webservice" -msgstr "URI for nettenesta" +#: scfuncs.hrc:1230 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number Y" +msgstr "" -#. gnEH3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" -msgid "Return a URL-encoded string." -msgstr "Returnerer ein nettadresse-koda streng." +#: scfuncs.hrc:1231 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the Y coordinate." +msgstr "" -#. tbG7X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: scfuncs.hrc:1237 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "Reknar ut cosecansen av ein vinkel. COSEKANT(x)=1/SIN(x)" -#. yihFU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" -msgid "A string to be URL-encoded" -msgstr "Ein streng som skal nettadresse-kodast" +#: scfuncs.hrc:1238 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" -#. gWVmB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "Returns the error function." -msgstr "Returnerer feilfunksjonen." +#: scfuncs.hrc:1239 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." +msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som cosekanten skal reknast ut for." -#. B6xA7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "Lower Limit" -msgstr "Nedre grense" +#: scfuncs.hrc:1245 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "Returnerer sekanten av ein vinkel. SEC(x)=1/COS(x)" -#. 3NeRG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Nedre grense for integrasjon" +#: scfuncs.hrc:1246 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" -#. RdZKS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "Returnerer den komplementære feilfunksjonen." +#: scfuncs.hrc:1247 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." +msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som sekanten skal reknast ut for." -#. zGZRx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "Lower Limit" -msgstr "Nedre grense" +#: scfuncs.hrc:1253 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "Reknar ut den hyperbolske cosekanten av ein hyperbolsk vinkel. HYPERBOLSK.COSEKANT(x)=1/SINH(x)" -#. sDHJj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Nedre grense for integrasjon" +#: scfuncs.hrc:1254 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" -#. wWF3g -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "" -"Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small" -" roundoff errors." -msgstr "" -"Returnerer subtraksjonen av tal. Som a - b - c, men utan å eliminere små " -"avrundingsfeil." +#: scfuncs.hrc:1255 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." +msgstr "Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukast i utrekninga av den hyperbolske cosecansen." -#. TY33B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "minuend" -msgstr "minuend" +#: scfuncs.hrc:1261 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "Returnerer den hyperbolske sekanten av ein hyperbolsk vinkel. HYPERBOLSK.SEKANT(x)=1/COSH(x)" -#. oUk9p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "Talet som det følgjande argumentet skal trekkast frå." +#: scfuncs.hrc:1262 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" -#. nWgJE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "subtrahend " -msgstr "subtrahend" +#: scfuncs.hrc:1263 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." +msgstr "Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukast i utrekninga av den hyperbolske sekanten." -#. qTgL8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "" -"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the " -"minuend." -msgstr "" -"Subtrahend 1, subtrahend 2, …er numeriske argument trekte frå minuenden." +#: scfuncs.hrc:1269 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Konverter radianar til grader" -#. BW9By -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "Rounds a number to predefined significant digits." -msgstr "Rundar av eit tal til eit gjeve tal på siffer." +#: scfuncs.hrc:1270 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. GDhS2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "value" -msgstr "verdi" +#: scfuncs.hrc:1271 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "The angle in a radian" +msgstr "Vinkelen i radianar" -#. xHybD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "The number to be rounded." -msgstr "Talet som skal rundast av." +#: scfuncs.hrc:1277 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Konverter grader til radianar" -#. tDyNG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "digits" -msgstr "siffer" +#: scfuncs.hrc:1278 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. A5WFJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." -msgstr "Talet på signifikante siffer som verdien skal rundast av til." +#: scfuncs.hrc:1279 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "The angle in degrees." +msgstr "Vinkelen målt i grader." -#. cZ6cB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-rekneark" +#: scfuncs.hrc:1285 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Reknar ut eksponenten av grunntalet e." -#. bZZip -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Rekneark" +#: scfuncs.hrc:1286 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. QDNgJ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" -msgid "- undefined -" -msgstr "- udefinert -" +#: scfuncs.hrc:1287 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "Legg til eksponenten av grunntalet e." -#. ZaHNM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NONE" -msgid "- none -" -msgstr "- ingen -" +#: scfuncs.hrc:1293 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Reknar ut logaritmen av eit vilkårleg gjeve grunntal." + +#: scfuncs.hrc:1294 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#: scfuncs.hrc:1295 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Ein verdi større enn 0 som logaritmen skal reknast ut for." -#. A6eTv -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ALL" -msgid "- all -" -msgstr "- alt -" +#: scfuncs.hrc:1296 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Base" +msgstr "Grunntal" -#. QxhRo -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" -msgid "- multiple -" -msgstr "- fleire -" +#: scfuncs.hrc:1297 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "Grunntalet til logaritmen. Talet 10 vert brukt dersom ikkje anna vert oppgjeve." -#. BfWxR -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_STDFILTER" -msgid "Standard Filter..." -msgstr "Standardfilter …" +#: scfuncs.hrc:1303 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Reknar ut den naturlege logaritmen av eit tal." -#. 7QCjE -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" -msgid "Top 10" -msgstr "10 på topp" +#: scfuncs.hrc:1304 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. FNDLK -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: scfuncs.hrc:1305 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Ein verdi større enn 0 som den naturlege logaritmen skal reknast ut for." -#. EsQtb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" -msgid "Not Empty" -msgstr "Ikkje tom" +#: scfuncs.hrc:1311 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Reknar ut tiar-logaritmen av eit tal." -#. Wgy7r -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NONAME" -msgid "unnamed" -msgstr "namnlaus" +#: scfuncs.hrc:1312 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. cZNeR -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COLUMN" -msgid "Column %1" -msgstr "Kolonne %1" +#: scfuncs.hrc:1313 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Ein verdi større enn 0 som logaritmen skal reknast ut for." -#. NXxyc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ROW" -msgid "Row %1" -msgstr "Rad %1" +#: scfuncs.hrc:1319 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Reknar ut fakultetet av eit tal." -#. 7p8BN -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_TABLE" -msgid "Sheet" -msgstr "Ark" +#: scfuncs.hrc:1320 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. ArnTD -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: scfuncs.hrc:1321 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "Talet fakultetet skal reknast ut for." -#. BxrBH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_APDTABLE" -msgid "Append Sheet" -msgstr "Legg til ark" +#: scfuncs.hrc:1327 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Reknar ut resten av ein divisjon." -#. sba4F -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Endra namn på ark" +#: scfuncs.hrc:1328 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Dividend" +msgstr "Dividend" -#. EEcgV -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" -msgid "Tab Color" -msgstr "Fanefarge" +#: scfuncs.hrc:1329 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number to be divided." +msgstr "Talet som skal dividerast." -#. sTank -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: scfuncs.hrc:1330 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Divisor" +msgstr "Divisor" -#. yEEuF -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" -msgid "Name Object" -msgstr "Set namn på objekt" +#: scfuncs.hrc:1331 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "Talet dividenden skal delast med." -#. 3FHKw -#: scstring.src -msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" -msgid "Insert Image" -msgstr "Set inn bilete" +#: scfuncs.hrc:1337 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Returnerer det algebraiske forteiknet til eit tal." -#. qDtDM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" -msgid "Protect Document" -msgstr "Vern dokument" +#: scfuncs.hrc:1338 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. C8zva -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Opphev dokumentvern" +#: scfuncs.hrc:1339 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "Talet du vil finna det algebraiske forteiknet til." -#. vDBCH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Opphev arkvern" +#: scfuncs.hrc:1345 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Reknar ut delsummar i eit rekneark." -#. K7w3B -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" -msgid "Protect Records" -msgstr "Vern endringar" +#: scfuncs.hrc:1346 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#. DLDBg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" -msgid "Unprotect Records" -msgstr "Opphev endringsvern" +#: scfuncs.hrc:1347 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Funksjonsindeks. Dette er ei liste over dei moglege funksjonane: totalt, maksimalt, …" -#. rFdAS -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PASSWORD" -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +#: scfuncs.hrc:1348 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Range" +msgstr "" -#. dd2wC -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" -msgid "Password (optional):" -msgstr "Passord (valfritt):" +#: scfuncs.hrc:1349 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "Cellene i området som skal reknast med." -#. dTBug -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Feil passord" +#: scfuncs.hrc:1355 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." +msgstr "Reknar ut eit definert samandrag i eit rekneark." -#. bkGuJ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_END" -msgid "~End" -msgstr "~Slutt" +#: scfuncs.hrc:1356 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#. XNnTf -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: scfuncs.hrc:1357 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Funksjonsindeks. Dette er ei liste over dei moglege funksjonane: totalt, maksimalt, …" -#. NoEfk -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" -msgid "~Minimum" -msgstr "~Minimum" +#: scfuncs.hrc:1358 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" -#. gKahz -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" -msgid "~Maximum" -msgstr "~Maksimum" +#: scfuncs.hrc:1359 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." +msgstr "Val-indeks. Er ein indeks over moglege val som skal ignorerast." -#. nmeHF -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" -msgid "~Value" -msgstr "~Verdi" +#: scfuncs.hrc:1360 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 1 or array" +msgstr "" -#. 6YEEk -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" -msgid "~Source" -msgstr "~Kjelde" +#: scfuncs.hrc:1361 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." +msgstr "Celle(ne) i området som skal reknast med." -#. FA84s -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" -msgid "~Entries" -msgstr "~Oppføringar" +#: scfuncs.hrc:1362 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 2..n or k " +msgstr "" -#. vhcaA -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" -msgid "System" -msgstr "System" +#: scfuncs.hrc:1363 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." +msgstr "Områder der cellene skal reknast med eller obligatorisk 2.-argument for visse funksjonar." -#. 2tobg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" -msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" -msgstr "Standard;Tekst;Dato (DMÅ);Dato (MDÅ);Dato (ÅMD);Engelsk (USA);Gøym" +#: scfuncs.hrc:1369 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Rundar av eit tal ned til næraste heiltal." -#. px75F -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +#: scfuncs.hrc:1370 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. ZGpGp -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" -msgid "space" -msgstr "mellomrom" +#: scfuncs.hrc:1371 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Talet som skal rundast av nedover." -#. xiSEb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" -"Do you want to accept the correction proposed below?\n" -"\n" +#: scfuncs.hrc:1377 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Avkortar desimalplassane for eit tal." + +#: scfuncs.hrc:1378 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Number" msgstr "" -"%PRODUCTNAME Calc fann ein feil i den innskrivne formelen.\n" -"Vil du godta rettinga som er føreslått nedanfor?\n" -"\n" -#. C8dAj -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" -msgid "Image Filter" -msgstr "Biletfilter" +#: scfuncs.hrc:1379 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number to be truncated." +msgstr "Talet som skal forkortast." -#. CfBRk -#: scstring.src -msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: scfuncs.hrc:1380 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Count" +msgstr "" -#. X6bVC -#: scstring.src -msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" -msgid "Select Sheets" -msgstr "Vel ark" +#: scfuncs.hrc:1381 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "Tal på desimalplassar etter komma som ikkje skal kuttast bort." -#. SEDS2 -#: scstring.src -msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Valde ark" +#: scfuncs.hrc:1387 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "Rundar av eit tal til ei gjeven mengd desimalar." -#. ZKmzb -#: scstring.src -msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" -msgid "" -"You are pasting data into cells that already contain data.\n" -"Do you really want to overwrite the existing data?" +#: scfuncs.hrc:1388 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Number" msgstr "" -"Du er i ferd med å lima inn data i celler som allereie inneheld data.\n" -"Er du sikker på at du vil skriva over dei dataa som er der frå før?" -#. SfEhE -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" -msgid "Ruler" -msgstr "Linjal" +#: scfuncs.hrc:1389 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Talet som skal rundast av." -#. 3VwsT -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" -msgid "This ruler manages objects at fixed positions." -msgstr "Denne linjalen handterar objekt som skal stå på ein fast stad." +#: scfuncs.hrc:1390 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Count" +msgstr "" -#. 7Ream -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: scfuncs.hrc:1391 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Tal på desimalplassar eit tal skal rundast av til." -#. uSKyF -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" -msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." -msgstr "Dette arket viser korleis dataa vert fordelte i dokumentet." +#: scfuncs.hrc:1397 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "Rundar av eit tal oppover til ei gjeven mengd desimalar." -#. MwTAm -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" -msgid "Document view" -msgstr "Dokumentvising" +#: scfuncs.hrc:1398 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Number" +msgstr "" -#. NFaas -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" -msgid "Sheet %1" -msgstr "Ark %1" +#: scfuncs.hrc:1399 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Talet som skal rundast av oppover." -#. 2qRJG -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" -msgid "Cell %1" -msgstr "Celle %1" +#: scfuncs.hrc:1400 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Count" +msgstr "" -#. KD4PA -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" -msgid "Left area" -msgstr "Venstre område" +#: scfuncs.hrc:1401 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Tal på desimalplassar eit tal skal rundast av til." -#. 56AkM -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" -msgid "Page preview" -msgstr "Førehandsvising av sida" +#: scfuncs.hrc:1407 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "Rundar av eit tal nedover til ei gjeven mengd desimalar." -#. RA4AS -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" -msgid "Center area" -msgstr "Midtområdet" +#: scfuncs.hrc:1408 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 2hpwq -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" -msgid "Right area" -msgstr "Høgre område" +#: scfuncs.hrc:1409 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Talet som skal rundast av nedover." -#. FrXgq -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" -msgid "Header of page %1" -msgstr "Topptekst på side %1" +#: scfuncs.hrc:1410 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Count" +msgstr "" -#. BwF8D -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" -msgid "Footer of page %1" -msgstr "Botntekst på side %1" +#: scfuncs.hrc:1411 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "Tal på desimalplassar eit tal skal rundast ned til." -#. 9T4c8 -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" -msgid "Input line" -msgstr "Inndatalinje" +#: scfuncs.hrc:1417 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "Rundar av eit positivt tal opp til næraste heile partal. Negative tal vert runda ned til næraste heile partal." -#. ejFak -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" -msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." -msgstr "Her kan du skriva inn eller endra tekst, tal og formlar." +#: scfuncs.hrc:1418 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. XX585 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" -msgid "Media Playback" -msgstr "Medieavspeling" +#: scfuncs.hrc:1419 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Talet som skal rundast av oppover." -#. SuAaA -#: scstring.src -msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Museknapp trykt ned" +#: scfuncs.hrc:1425 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Rundar av eit positivt tal opp til næraste heile oddetal. Negative tal vert runda ned til næraste heile oddetal." -#. 4prfv -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" -msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Formelverktøyllinje" +#: scfuncs.hrc:1426 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. nAcNZ -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" -msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" -msgstr "%PRODUCTNAME-rekneark" +#: scfuncs.hrc:1427 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Talet som skal rundast av oppover." -#. 8UMap -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" -msgid "(read-only)" -msgstr "(skriveverna)" +#: scfuncs.hrc:1433 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "" +"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"Rundar av eit tal frå null til næraste multiplum av signifikans.\n" +"Funksjonen lagt til for å vere kompatibel med Microsoft Excel 2007 og eldre versjonar." -#. fDxgL -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" -msgid "(Preview mode)" -msgstr "(Førehandsvising)" +#: scfuncs.hrc:1434 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. MBZsg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" -msgid "Pages" -msgstr "Sider" +#: scfuncs.hrc:1435 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Talet som skal rundast av oppover." -#. FYjDY -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" -msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "~Hindra sending av tomme sider" +#: scfuncs.hrc:1436 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" -#. LLh6D -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" -msgid "Print content" -msgstr "Skriv ut innhaldet" +#: scfuncs.hrc:1437 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet." -#. gbCMn -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" -msgid "~All sheets" -msgstr "~Alle arka" +#: scfuncs.hrc:1443 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Rundar eit tal opp til næraste signifikante multiplum, uavhengig av signifikansforteikn." -#. 4mkRt -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Merkte ark" +#: scfuncs.hrc:1444 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. niG4c -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" -msgid "Selected cells" -msgstr "Merkte celler" +#: scfuncs.hrc:1445 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Talet som skal rundast av oppover." -#. QfDNW -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" -msgid "From which print" -msgstr "Frå kva utskrift" +#: scfuncs.hrc:1446 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" -#. PkJCM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" -msgid "All ~pages" -msgstr "Alle ~sidene" +#: scfuncs.hrc:1447 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet." -#. Misaz -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" -msgid "Pa~ges" -msgstr "_Sider" +#: scfuncs.hrc:1453 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Rundar eit tal opp til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn på signifikans." -#. Pw9Pu -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +#: scfuncs.hrc:1454 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. 9DfxQ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" -msgid "Warn me about this in the future." -msgstr "Åtvar meg om dette i framtida." +#: scfuncs.hrc:1455 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Talet som skal rundast av oppover." -#. 4BEKq -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" -msgid "" -"The following DDE source could not be updated possibly because the source " -"document was not open. Please launch the source document and try again." -msgstr "" -"Klarte ikkje oppdatera den følgjande DDE-kjelda. Truleg var kjeldedokumentet" -" ikkje opna. Opna kjeldedokumentet og prøv igjen." +#: scfuncs.hrc:1456 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" -#. kGmko -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" -msgid "" -"The following external file could not be loaded. Data linked from this file " -"did not get updated." -msgstr "" -"Klarte ikkje lasta inn den følgjande eksterne fila. Difor vart data lenkja " -"frå denne fila heller ikkje oppdaterte." +#: scfuncs.hrc:1457 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet." -#. BvtFc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" -msgid "Updating external links." -msgstr "Oppdaterer eksterne lenkjer." +#: scfuncs.hrc:1463 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Rundar av eit tal opp til næraste signifikante multiplum." -#. MACSv -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" -msgid "Calc A1" -msgstr "Calc A1" +#: scfuncs.hrc:1464 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. xEQCB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" -msgid "Excel A1" -msgstr "Excel A1" +#: scfuncs.hrc:1465 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Talet som skal rundast av oppover." -#. KLkBH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" -msgid "Excel R1C1" -msgstr "Excel R1C1" +#: scfuncs.hrc:1466 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" -#. pr4wW -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" -msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "Området inneheld ~kolonneoverskrifter" +#: scfuncs.hrc:1467 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." +msgstr "Dersom oppgjeve, vert verdien avrunda til multippel av dette talet, elles -1 eller 1 avhengig av forteikn til talet." -#. mJyFP -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" -msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "Området inneheld ~radoverskrifter" +#: scfuncs.hrc:1468 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#. uNEJE -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeter" +#: scfuncs.hrc:1469 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av oppover mot null." -#. aXv3t -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimeter" +#: scfuncs.hrc:1475 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Rundar av eit tal opp til næraste signifikante multiplum." -#. jDQ63 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Meter" -msgstr "Meter" +#: scfuncs.hrc:1476 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. eGGuc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Kilometer" -msgstr "Kilometer" +#: scfuncs.hrc:1477 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Talet som skal rundast av oppover." -#. cF6mB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Inch" -msgstr "Tommar" +#: scfuncs.hrc:1478 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" -#. 9cmpi -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Foot" -msgstr "Fot" +#: scfuncs.hrc:1479 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." +msgstr "Dersom oppgjeve, skal verdien rundast av til ein multippel av dett talet." -#. H5KNf -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Miles" -msgstr "Engelske mil" +#: scfuncs.hrc:1480 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#. xpgDS -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +#: scfuncs.hrc:1481 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." +msgstr "For negative tal, viss oppgjeve og ulik null, rund av bort frå null elles rund av mot null." -#. uEBed -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#: scfuncs.hrc:1487 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "Rundar av eit tal ned til næraste signifikante multiplum." -#. ujjcx -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALERR" -msgid "Invalid value" -msgstr "Ugyldig verdi" +#: scfuncs.hrc:1488 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. SoLXN -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" -msgid "No formula specified." -msgstr "Ingen formel spesifisert." +#: scfuncs.hrc:1489 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Talet som skal rundast av nedover." -#. YFnCS -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOCOLROW" -msgid "Neither row or column specified." -msgstr "Verken rad eller kolonne er vald." +#: scfuncs.hrc:1490 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" -#. 6YQh2 -#: scstring.src -msgctxt "STR_WRONGFORMULA" -msgid "Undefined name or range." -msgstr "Udefinert namn eller område." +#: scfuncs.hrc:1491 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet." -#. 4aHCG -#: scstring.src -msgctxt "STR_WRONGROWCOL" -msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "Udefinert namn eller feil cellereferanse." +#: scfuncs.hrc:1492 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#. G8KPr -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" -msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "Formlane dannar ikkje ein kolonne." +#: scfuncs.hrc:1493 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av nedover." -#. uSxCb -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOROWFORMULA" -msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "Formlane dannar ikkje ei rad." +#: scfuncs.hrc:1499 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "" +"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"Avrundar eit tal mot null til den næraste signifikante multippelen.\n" +"Denne funksjonen er lagt inn for å kunna brukast med Microsoft Excel 2007 eller eldre." -#. PknB5 -#: scstring.src -msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Legg til autoformat" +#: scfuncs.hrc:1500 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. 7KuSQ -#: scstring.src -msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Endra namn på autoformat" +#: scfuncs.hrc:1501 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Talet som skal rundast av nedover." -#. hqtgD -#: scstring.src -msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: scfuncs.hrc:1502 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" -#. L9jQU -#: scstring.src -msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Slett autoformat" +#: scfuncs.hrc:1503 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet." -#. KCDoJ -#: scstring.src -msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" -msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta # autoformatet?" +#: scfuncs.hrc:1509 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Rundar eit tal ned til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn på signifikans." -#. GDdL3 -#: scstring.src -msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" -msgid "~Close" -msgstr "~Lukk" +#: scfuncs.hrc:1510 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. DAuNm -#: scstring.src -msgctxt "STR_JAN" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: scfuncs.hrc:1511 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Talet som skal rundast av nedover." -#. WWzNg -#: scstring.src -msgctxt "STR_FEB" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" +#: scfuncs.hrc:1512 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" -#. CCC3U -#: scstring.src -msgctxt "STR_MAR" -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: scfuncs.hrc:1513 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet." -#. cr7Jq -#: scstring.src -msgctxt "STR_NORTH" -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: scfuncs.hrc:1514 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#. wHYPw -#: scstring.src -msgctxt "STR_MID" -msgid "Mid" -msgstr "Midt" +#: scfuncs.hrc:1515 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "For negative tal, viss oppgjeve og ulik null og ikkje mindre enn null, rund av mot null." -#. sxDHC -#: scstring.src -msgctxt "STR_SOUTH" -msgid "South" -msgstr "Sør" +#: scfuncs.hrc:1521 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "Rundar av eit tal ned (mot -∞) til næraste signifikante multiplum." -#. CWcdp -#: scstring.src -msgctxt "STR_SUM" -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#: scfuncs.hrc:1522 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. 9EdTm -#: scstring.src -msgctxt "STR_SHEET" -msgid "Sheet" -msgstr "Ark" +#: scfuncs.hrc:1523 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Talet som skal rundast av nedover." -#. 2nBBq -#: scstring.src -msgctxt "STR_CELL" -msgid "Cell" -msgstr "Celle" +#: scfuncs.hrc:1524 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" -#. 2BvmM -#: scstring.src -msgctxt "STR_CONTENT" -msgid "Content" -msgstr "Innhald" +#: scfuncs.hrc:1525 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet. Forteikn betyr ikkje noko." -#. MMCxb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" -msgid "Page Anchor" -msgstr "Sideanker" +#: scfuncs.hrc:1531 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Største felles faktor" -#. fFFQ8 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" -msgid "Cell Anchor" -msgstr "Celleanker" +#: scfuncs.hrc:1532 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer " +msgstr "Heiltal " -#. rTGKc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CONDITION" -msgid "Condition " -msgstr "Vilkår" +#: scfuncs.hrc:1533 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Heiltal 1; heiltal 2, … er heiltal som største fellesnemnar skal reknast ut for." -#. bpBbA -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" -msgid "Name Box" -msgstr "Namnefelt" +#: scfuncs.hrc:1539 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "Minste felles multiplum" -#. GeNTF -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" -msgid "Input line" -msgstr "Inndatalinje" +#: scfuncs.hrc:1540 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer " +msgstr "Heiltal " -#. E6mnF -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" -msgid "Function Wizard" -msgstr "Funksjonsvegvisar" +#: scfuncs.hrc:1541 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Heiltal 1; heiltal 2, … er heiltal som minste felles multiplum skal reknast ut for." -#. rU6xA -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" -msgid "Accept" -msgstr "Godta" +#: scfuncs.hrc:1547 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Matrisetransponering. Byter om på rader og kolonnar i ei matrise." -#. NC6DB -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: scfuncs.hrc:1548 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. 33ZR3 -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: scfuncs.hrc:1549 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "Matrisa der radene og kolonnane er transponerte." -#. rTWqr -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#: scfuncs.hrc:1555 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Matrisemultiplikasjon. Multipliserer to matriser." -#. dPqKq -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" -msgid "Expand Formula Bar" -msgstr "Ekspander formellinja" +#: scfuncs.hrc:1556 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 1" +msgstr "" -#. ENx2Q -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" -msgid "Collapse Formula Bar" -msgstr "Fald saman formelinja" +#: scfuncs.hrc:1557 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The first array for the array product." +msgstr "Den første matrisa til matriseproduktet." -#. pDDme -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Alle stilar" +#: scfuncs.hrc:1558 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 2" +msgstr "" -#. fRpve -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Gøymde stilar" +#: scfuncs.hrc:1559 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "Den andre matrisa, med like mange rader som den første har kolonnar." -#. PgB96 -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Brukte stilar" +#: scfuncs.hrc:1565 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Returnerer determinanten til matrisa." -#. gHBtK -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Eigendefinerte stilar" +#: scfuncs.hrc:1566 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Array" +msgstr "" -#. ADhCx -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Alle stilar" +#: scfuncs.hrc:1567 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "Matrisa determinanten skal finnast for." -#. kGzjB -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Gøymde stilar" +#: scfuncs.hrc:1573 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Returnerer inversen til ei matrise." -#. jQvqy -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Eigendefinerte stilar" +#: scfuncs.hrc:1574 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Array" +msgstr "" -#. tNLKD -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Sorter stigande" +#: scfuncs.hrc:1575 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "The array to be inverted." +msgstr "Matrisen som skal inverterast." -#. S6kbN -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Sorter synkande" +#: scfuncs.hrc:1581 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Returnerer den kvadratiske einingsmatrisa for ein bestemt storleik." -#. BDYHo -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" -msgid "Custom Sort" -msgstr "Eigendefinert sortering" +#: scfuncs.hrc:1582 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Dimensions" +msgstr "Storleik" -#. YeT6Y -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: scfuncs.hrc:1583 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "Storleiken på einingsmatrisa." -#. RqBMw -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" -msgid "Show only the current item." -msgstr "Vis berre det gjeldande elementet." +#: scfuncs.hrc:1589 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "(Skalarprodukt) Summerar produkta av elementa i matriser." -#. VnRK2 -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" -msgid "Hide only the current item." -msgstr "Gøym berre det gjeldande elementet." +#: scfuncs.hrc:1590 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array " +msgstr "Vektor " -#. eWCA7 -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" -msgid "Search items..." -msgstr "Søk element …" +#: scfuncs.hrc:1591 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "" -#. dB8cp -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: scfuncs.hrc:1597 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Summerer differansen mellom kvadrata av to matriser." -#. LCLEs -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Count" -msgstr "Tal" +#: scfuncs.hrc:1598 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array X" +msgstr "" -#. T46iU -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" +#: scfuncs.hrc:1599 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Den første matrisa der kvadratet av argumenta skal leggjast saman." -#. 7VaLh -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Median" -msgstr "Median" +#: scfuncs.hrc:1600 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array Y" +msgstr "" -#. h7Nr4 -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: scfuncs.hrc:1601 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "Matrise nummer to der kvadratet av argumenta skal trekkast frå." -#. GMhuR -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: scfuncs.hrc:1607 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Reknar ut summen av kvadrata i to matriser." -#. Feqkk -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Product" -msgstr "Produkt" +#: scfuncs.hrc:1608 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array X" +msgstr "" -#. D7AtV -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Count (Numbers only)" -msgstr "Tal (berre tal)" +#: scfuncs.hrc:1609 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Den første matrisa der kvadratet av argumenta skal leggjast saman." -#. q5wsn -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StdAvvik (utval)" +#: scfuncs.hrc:1610 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array Y" +msgstr "" -#. Jj49u -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StdAvvikP (populasjon)" +#: scfuncs.hrc:1611 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "Matrise nummer to der kvadratet av argumenta skal leggjast saman." -#. QdEEX -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Varians (utval)" +#: scfuncs.hrc:1617 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Reknar ut summen av kvadrata av differansen mellom to matriser." -#. yazAP -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (populasjon)" +#: scfuncs.hrc:1618 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array X" +msgstr "" -#. bFjd9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" -msgid "Moving Average" -msgstr "Glidande gjennomsnitt" +#: scfuncs.hrc:1619 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "Den første matrisa som skal brukast til å måla argumentdifferansar." -#. ZUkPQ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Eksponentiell utglatting" +#: scfuncs.hrc:1620 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array Y" +msgstr "" -#. LAfqT -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" -msgid "Analysis of Variance" -msgstr "Variansanalyse" +#: scfuncs.hrc:1621 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "Den andre matrisa som skal brukast til å måla argumentdifferansar." -#. NY8WD -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" -msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "ANOVA - enkeltfaktor" +#: scfuncs.hrc:1627 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Returnerer ei frekvensfordeling som ei kolonnematrise." -#. AFnEZ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" -msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "ANOVA - dobbeltfaktor" +#: scfuncs.hrc:1628 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Data" +msgstr "" -#. hBPGD -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: scfuncs.hrc:1629 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array of the data." +msgstr "Datatabellen." -#. DiUWy -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" -msgid "Between Groups" -msgstr "Mellom grupper" +#: scfuncs.hrc:1630 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Classes" +msgstr "" -#. fBh3S -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" -msgid "Within Groups" -msgstr "I grupper" +#: scfuncs.hrc:1631 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array for forming classes." +msgstr "Klassetabellen." -#. DFcw4 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" -msgid "Source of Variation" -msgstr "Varianskjelde" +#: scfuncs.hrc:1637 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Reknar ut parameterane for lineær regresjon som ein tabell." -#. KYbb8 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" -msgid "SS" -msgstr "SS" +#: scfuncs.hrc:1638 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. j7j6E -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" -msgid "df" -msgstr "df" +#: scfuncs.hrc:1639 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Datatabellen for Y." -#. 6QJED -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" -msgid "MS" -msgstr "MS" +#: scfuncs.hrc:1640 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. JcWo9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" -msgid "F" -msgstr "F" +#: scfuncs.hrc:1641 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The X data array." +msgstr "Datatabellen for X." -#. MMmsS -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" -msgid "P-value" -msgstr "P-verdi" +#: scfuncs.hrc:1642 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Linear type" +msgstr "" -#. UoaCS -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" -msgid "F critical" -msgstr "F-kritisk" +#: scfuncs.hrc:1643 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Dersom type=0, vert lineæren rekna ut gjennom nullpunktet. Viss ikkje, vert han flytt lineært." -#. oJD9H -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#: scfuncs.hrc:1644 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Stats" +msgstr "" -#. kvSFC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" -msgid "Correlation" -msgstr "Korrelasjon" +#: scfuncs.hrc:1645 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Dersom parameter=0, vert berre regresjonskoeffisienten rekna ut. Viss ikkje, vert òg andre verdiar rekna ut." -#. WC4SJ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" -msgid "Correlations" -msgstr "Korrelasjonar" +#: scfuncs.hrc:1651 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Reknar ut parametrane til den eksponentielle regresjonskurva som ein tabell." -#. AAb7T -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" -msgid "Covariance" -msgstr "Kovarians" +#: scfuncs.hrc:1652 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. VyxUL -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" -msgid "Covariances" -msgstr "Kovariansar" +#: scfuncs.hrc:1653 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Datatabellen for Y." -#. 8gmqu -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Beskrivande statistikk" +#: scfuncs.hrc:1654 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. FGXC5 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MEAN" -msgid "Mean" -msgstr "Middelverdi" +#: scfuncs.hrc:1655 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The X data array." +msgstr "Datatabellen for X." -#. 2sHVR -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" -msgid "Standard Error" -msgstr "Standardfeil" +#: scfuncs.hrc:1656 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Function type" +msgstr "" -#. KrDBB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MODE" -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: scfuncs.hrc:1657 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Viss type=0, vert funksjonen rekna ut som y=m^x. Viss ikkje, y=b*m^x i tillegg." -#. AAbEo -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" -msgid "Median" -msgstr "Median" +#: scfuncs.hrc:1658 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Stats" +msgstr "" -#. h2HaP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" -msgid "Variance" -msgstr "Varians" +#: scfuncs.hrc:1659 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Dersom parameter=0, vert berre regresjonskoeffisienten rekna ut, elles vert også andre verdiar rekna ut." -#. 3uYMC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardavvik" +#: scfuncs.hrc:1665 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Reknar ut punkt langs ei regresjonslinje." -#. JTx7f -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" -msgid "Kurtosis" -msgstr "Kurtose" +#: scfuncs.hrc:1666 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. EXJJt -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" -msgid "Skewness" -msgstr "Skeivskap" +#: scfuncs.hrc:1667 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The Y data array." +msgstr "Datatabellen for Y." -#. HkRYo -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_RANGE" -msgid "Range" -msgstr "Område" +#: scfuncs.hrc:1668 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. LHk8p -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MIN" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: scfuncs.hrc:1669 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Datatabellen for X, som er grunnlaget for regresjonen." -#. LtMJs -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MAX" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +#: scfuncs.hrc:1670 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "New data X" +msgstr "" -#. Q5r5c -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_SUM" -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: scfuncs.hrc:1671 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Tabelldataa for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå." -#. s8K23 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_COUNT" -msgid "Count" -msgstr "Tel" +#: scfuncs.hrc:1672 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Linear type" +msgstr "" -#. vMGqY -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" -msgid "First Quartile " -msgstr "Første kvartil " +#: scfuncs.hrc:1673 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Viss type=0, vert lineæren rekna ut gjennom nullpunktet. Viss ikkje, vert han flytt lineært." -#. PGXzY -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" -msgid "Third Quartile" -msgstr "Tredje kvartil" +#: scfuncs.hrc:1679 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Reknar ut punkt på den eksponentielle regresjonsfunksjonen." -#. gABRP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" -msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "Tilfeldig ($(DISTRIBUTION))" +#: scfuncs.hrc:1680 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. A8Rc9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" -msgid "Uniform" -msgstr "Likefordelt" +#: scfuncs.hrc:1681 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The Y data array." +msgstr "Datatabellen for Y." -#. 9ke8L -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" -msgid "Uniform Integer" -msgstr "Likefordel heiltal" +#: scfuncs.hrc:1682 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. GC2LH -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: scfuncs.hrc:1683 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Datatabellen for X, som er grunnlaget for regresjonen." -#. XjQ2x -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" -msgid "Cauchy" -msgstr "Cauchy-fordel" +#: scfuncs.hrc:1684 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "New data X" +msgstr "" -#. G5CqB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" -msgid "Bernoulli" -msgstr "Bernoulli-fordel" +#: scfuncs.hrc:1685 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Tabelldataa for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå." -#. GpJUB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" -msgid "Binomial" -msgstr "Binomial" +#: scfuncs.hrc:1686 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Function type" +msgstr "" -#. 6yJKm -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" -msgid "Negative Binomial" -msgstr "Negativ binomial" +#: scfuncs.hrc:1687 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Dersom type=0, vert funksjonen rekna ut som y=m^x. Viss ikkje, y=b*m^x i tillegg." -#. zzpmN -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" -msgid "Chi Squared" -msgstr "Kjikvadrert" +#: scfuncs.hrc:1693 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Tel kor mange tal det er i lista med argument." -#. NGBzX -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" -msgid "Geometric" -msgstr "Geometrisk" +#: scfuncs.hrc:1694 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value " +msgstr "" -#. BNZPE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: scfuncs.hrc:1695 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "" -#. EThhi -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +#: scfuncs.hrc:1701 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Tel kor mange verdiar det er i lista med argument." -#. RPYEG -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" -msgid "Mean" -msgstr "Middelverdi" +#: scfuncs.hrc:1702 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value " +msgstr "" -#. VeqrX -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardavvik" +#: scfuncs.hrc:1703 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." +msgstr "" -#. ChwWE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" -msgid "Median" -msgstr "Median" +#: scfuncs.hrc:1709 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Returnerer den største verdien i ei liste med argument." -#. SzgEb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: scfuncs.hrc:1710 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 94TBK -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" -msgid "p Value" -msgstr "p-verdi" +#: scfuncs.hrc:1711 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "" -#. AfUsB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" -msgid "Number of Trials" -msgstr "Talet på forsøk" +#: scfuncs.hrc:1717 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Returnerer den største verdien i ei liste med argument. Tekst vert rekna som 0." -#. DdfR6 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" -msgid "nu Value" -msgstr "nu-verdi" +#: scfuncs.hrc:1718 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. gygpC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" -msgid "Sampling" -msgstr "Prøving" +#: scfuncs.hrc:1719 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "" -#. zLuBp -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST" -msgid "F-test" -msgstr "F-test" +#: scfuncs.hrc:1725 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Returnerer den minste verdien i ei liste med argument." -#. bQEfv -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" -msgid "F-test" -msgstr "F-test" +#: scfuncs.hrc:1726 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 6f7gR -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST" -msgid "t-test" -msgstr "t-test" +#: scfuncs.hrc:1727 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "" -#. FdYak -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" -msgid "t-test" -msgstr "t-test" +#: scfuncs.hrc:1733 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Returnerer den minste verdien i ei liste med argument. Tekst vert rekna som 0." -#. dWPSe -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST" -msgid "z-test" -msgstr "z-test" +#: scfuncs.hrc:1734 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. QvZ7V -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" -msgid "z-test" -msgstr "z-test" +#: scfuncs.hrc:1735 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "" -#. D6AqL -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" -msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "Uavhengigheitstest (Kjikvadrat)" +#: scfuncs.hrc:1741 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Reknar ut variansen ut frå eit utval." -#. PvFSb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" -msgid "Regression" -msgstr "Regresjon" +#: scfuncs.hrc:1742 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number " +msgstr "" -#. NXrYh -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_REGRESSION" -msgid "Regression" -msgstr "Regresjon" +#: scfuncs.hrc:1743 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. KNJ5s -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" -msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "Kolonne %NUMBER%" +#: scfuncs.hrc:1749 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Reknar ut variansen ut frå eit utval." -#. aTAGd -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" -msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "Rad %NUMBER%" +#: scfuncs.hrc:1750 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number " +msgstr "" -#. nAbaC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: scfuncs.hrc:1751 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. FZZCu -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" -msgid "Variable 1" -msgstr "Variabel 1" +#: scfuncs.hrc:1757 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Returnerer variansen basert på ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0." -#. pnyaa -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" -msgid "Variable 2" -msgstr "Variabel 2" +#: scfuncs.hrc:1758 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. LU4CC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" -msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "Hypotetisk middeldifferanse" +#: scfuncs.hrc:1759 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" -#. sCNt9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" -msgid "Observations" -msgstr "Observasjonar" +#: scfuncs.hrc:1765 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Reknar ut variansen av heile populasjonen." -#. arX5v -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" -msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "Observert middeldifferanse" +#: scfuncs.hrc:1766 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number " +msgstr "" -#. kEPsb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" -msgid "df" -msgstr "df" +#: scfuncs.hrc:1767 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "" -#. FYUYT -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" -msgid "P-value" -msgstr "P-verdi" +#: scfuncs.hrc:1773 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Reknar ut variansen av heile populasjonen." -#. S3BHc -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" -msgid "Critical Value" -msgstr "Kritisk verdi" +#: scfuncs.hrc:1774 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "" -#. wgpT3 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" -msgid "Test Statistic" -msgstr "Teststatistikk" +#: scfuncs.hrc:1775 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "" -#. rtSox -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" +#: scfuncs.hrc:1781 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Returnerer variansen basert på heile populasjonen. Tekst vert rekna som 0." -#. kVG6g -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritmisk" +#: scfuncs.hrc:1782 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. wmyFW -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_POWER" -msgid "Power" -msgstr "Potens" +#: scfuncs.hrc:1783 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." +msgstr "" -#. 6Cghz -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" -msgid "Regression Model" -msgstr "Regresjonsmodell" +#: scfuncs.hrc:1789 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Reknar ut standardavviket i eit utval." -#. dr3Gt -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" -msgid "R^2" -msgstr "R^2" +#: scfuncs.hrc:1790 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number " +msgstr "" -#. v32yW -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" -msgid "Slope" -msgstr "Stigingstal" +#: scfuncs.hrc:1791 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. PGno2 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" -msgid "Intercept" -msgstr "Krysspunkt" +#: scfuncs.hrc:1797 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Reknar ut standardavviket i eit utval." -#. bk7FH -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" -msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "P (F<= f) høgre-side" +#: scfuncs.hrc:1798 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number " +msgstr "" -#. CkHJw -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" -msgid "F Critical right-tail" -msgstr "F kritisk høgre-side" +#: scfuncs.hrc:1799 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. J7yMZ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" -msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "P (F<= f) venstre-side" +#: scfuncs.hrc:1805 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Returnerer standardavviket basert på ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0." -#. R3BNC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" -msgid "F Critical left-tail" -msgstr "F kritisk venstre-side" +#: scfuncs.hrc:1806 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. Bve5D -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" -msgid "P two-tail" -msgstr "P tosidig" +#: scfuncs.hrc:1807 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" -#. 4YZrT -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" -msgid "F Critical two-tail" -msgstr "F kritisk tosidig" +#: scfuncs.hrc:1813 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Reknar ut standardavviket i heile populasjonen." -#. qaf4N -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" -msgid "Pearson Correlation" -msgstr "Pearson-korrelasjon" +#: scfuncs.hrc:1814 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number " +msgstr "" -#. C6BU8 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" -msgid "Variance of the Differences" -msgstr "Differensvariansar" +#: scfuncs.hrc:1815 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "" -#. j8NuP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" -msgid "t Stat" -msgstr "t Stat" +#: scfuncs.hrc:1821 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Reknar ut standardavviket i heile populasjonen." -#. bKoeX -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" -msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "P (T<=t) einsidig" +#: scfuncs.hrc:1822 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "" -#. dub8R -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" -msgid "t Critical one-tail" -msgstr "t kritisk einsidig" +#: scfuncs.hrc:1823 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "" -#. FrDDz -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" -msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "P (T<=t) tosidig" +#: scfuncs.hrc:1829 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Returnerer standardavviket basert på heile populasjonen. Tekst vert rekna som 0." -#. RQqAd -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" -msgid "t Critical two-tail" -msgstr "t kritisk tosidig" +#: scfuncs.hrc:1830 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. kDCsZ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" -msgid "z" -msgstr "z" +#: scfuncs.hrc:1831 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." +msgstr "" -#. CF8D5 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" -msgid "Known Variance" -msgstr "Kjend varians" +#: scfuncs.hrc:1837 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Reknar ut gjennomsnittet av eit utval." -#. cYWDr -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" -msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "P (Z<=z) einsidig" +#: scfuncs.hrc:1838 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number " +msgstr "" -#. DmEVf -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" -msgid "z Critical one-tail" -msgstr "t kritisk, einsidig" +#: scfuncs.hrc:1839 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." +msgstr "" -#. G8PeP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" -msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "P (Z<=z) tosidig" +#: scfuncs.hrc:1845 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Reknar ut gjennomsnittsverdien av ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0." -#. rGBfK -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" -msgid "z Critical two-tail" -msgstr "z kritisk tosidig" +#: scfuncs.hrc:1846 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. 56Wmj -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" -msgid "Contents" -msgstr "Innhald" +#: scfuncs.hrc:1847 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" -#. wLN3J -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" -msgid "Sheets" -msgstr "Ark" +#: scfuncs.hrc:1853 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "Reknar ut summen av kvadrata av avvika frå gjennomsnittsverdien frå ein stikkprøve." -#. 3ZhJn -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" -msgid "Range names" -msgstr "Områdenamn" +#: scfuncs.hrc:1854 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number " +msgstr "" -#. jjQeD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" -msgid "Database ranges" -msgstr "Databaseområde" +#: scfuncs.hrc:1855 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. kbHfD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" -msgid "Images" -msgstr "Bilete" +#: scfuncs.hrc:1861 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Reknar ut gjennomsnittet av dei absolutte avvika i ein stikkprøve av middelverdien." -#. 3imVs -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" -msgid "OLE objects" -msgstr "OLE-objekt" +#: scfuncs.hrc:1862 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number " +msgstr "" -#. T28Cj -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" -msgid "Comments" -msgstr "Merknadar" +#: scfuncs.hrc:1863 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." +msgstr "" -#. 5UcFo -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" -msgid "Linked areas" -msgstr "Kopla område" +#: scfuncs.hrc:1869 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Returnerer skeivskapen i ei fordeling." -#. HzVgF -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" -msgid "Drawing objects" -msgstr "Teikneobjekt" +#: scfuncs.hrc:1870 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number " +msgstr "" -#. CbrUN -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Dra-modus" +#: scfuncs.hrc:1871 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "" -#. Xw9QW -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_DISPLAY" -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#: scfuncs.hrc:1877 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." +msgstr "Returnerer skeivskapen for ein distribusjon ved å bruka populasjonen frå ein tilfeldig variabel." -#. sCafb -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_ACTIVE" -msgid "active" -msgstr "aktiv" +#: scfuncs.hrc:1878 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number " +msgstr "" -#. q6EmB -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" -msgid "inactive" -msgstr "inaktiv" +#: scfuncs.hrc:1879 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." +msgstr "" -#. Gr6xn -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_HIDDEN" -msgid "hidden" -msgstr "gøymt" +#: scfuncs.hrc:1885 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Returnerer kurtosen av ei fordeling." -#. vnwQr -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" -msgid "Active Window" -msgstr "Aktivt vindauge" +#: scfuncs.hrc:1886 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number " +msgstr "" -#. yo3cD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" -msgid "Scenario Name" -msgstr "Namn på senarioet" +#: scfuncs.hrc:1887 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "" -#. oWz3B -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: scfuncs.hrc:1893 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Reknar ut det geometriske gjennomsnittet av ei stikkprøve." -#. HDiei -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" -msgid "Column inserted" -msgstr "Kolonne sett inn" +#: scfuncs.hrc:1894 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. brecA -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" -msgid "Row inserted " -msgstr "Rad sett inn" +#: scfuncs.hrc:1895 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. nBf8B -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" -msgid "Sheet inserted " -msgstr "Ark sett inn" +#: scfuncs.hrc:1901 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "Returnerer det harmoniske gjennomsnittet av eit utval." -#. Td8iF -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" -msgid "Column deleted" -msgstr "Kolonne sletta" +#: scfuncs.hrc:1902 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 8Kopo -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" -msgid "Row deleted" -msgstr "Rad sletta" +#: scfuncs.hrc:1903 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. DynWz -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" -msgid "Sheet deleted" -msgstr "Ark sletta" +#: scfuncs.hrc:1909 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Returnerer den vanlegaste verdien i ein stikkprøve." -#. 6f9S9 -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_MOVE" -msgid "Range moved" -msgstr "Område flytta" +#: scfuncs.hrc:1910 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number " +msgstr "" -#. UpHkf -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CONTENT" -msgid "Changed contents" -msgstr "Innhald endra" +#: scfuncs.hrc:1911 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. cefNw -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" -msgid "Changed contents" -msgstr "Innhaldet er endra" +#: scfuncs.hrc:1917 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Returnerer den vanlegaste verdien i ein stikkprøve." -#. DcsSq -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" -msgid "Changed to " -msgstr "Endra til" +#: scfuncs.hrc:1918 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number " +msgstr "" -#. naPuN -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" -msgid "Original" -msgstr "Opphavleg" +#: scfuncs.hrc:1919 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. cbtSw -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_REJECT" -msgid "Changes rejected" -msgstr "Forkasta endringar" +#: scfuncs.hrc:1925 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Returnerer den vanlegaste verdien i ei stikkprøve." -#. rGkvk -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" -msgid "Accepted" -msgstr "Godteke" +#: scfuncs.hrc:1926 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number " +msgstr "" -#. FRREF -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_REJECTED" -msgid "Rejected" -msgstr "Avvist" +#: scfuncs.hrc:1927 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 254 talargument som utgjer eit utval." -#. bG7Pb -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" -msgid "No Entry" -msgstr "Ingen post" +#: scfuncs.hrc:1933 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Returnerer medianen av ei gjeven stikkprøve." -#. i2doZ -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_EMPTY" -msgid "" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1934 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. N6UWi -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +#: scfuncs.hrc:1935 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. Bqfa8 -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" +#: scfuncs.hrc:1941 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Returns the alpha quantile of a sample." +msgstr "Returnerer alfakvantilen av ei stikkprøve." -#. Brp6j -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: scfuncs.hrc:1942 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Data" +msgstr "" -#. nSD8r -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" -msgid "Unknown User" -msgstr "Ukjend brukar" +#: scfuncs.hrc:1943 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. dAt5Q -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" -msgid "Not protected" -msgstr "Ikkje verna" +#: scfuncs.hrc:1944 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#. 3TDDs -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" -msgid "Not password-protected" -msgstr "Ikkje verna av passord" +#: scfuncs.hrc:1945 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." +msgstr "Prosentdelen av kvantilen mellom 0 og 1." -#. qBe6G -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_BAD" -msgid "Hash incompatible" -msgstr "Ugyldig nøkkel" +#: scfuncs.hrc:1951 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Returnerer alfapersentilen av ein stikkprøve." -#. XoAEE -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_GOOD" -msgid "Hash compatible" -msgstr "Gyldig nøkkel" +#: scfuncs.hrc:1952 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. MHDYB -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_RETYPE" -msgid "Re-type" -msgstr "Skriv inn ein gong til" +#: scfuncs.hrc:1953 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. TurFD -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Avanserte filter" +#: scfuncs.hrc:1954 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#. yALPD -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|label1" -msgid "Read _Filter Criteria From" -msgstr "Les _filterkriteria frå" +#: scfuncs.hrc:1955 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." +msgstr "Persentilverdien, område 0 … 1, ekslusiv." -#. HBUJA -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" +#: scfuncs.hrc:1961 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Returnerer alfapersentilen av ein stikkprøve." -#. FHGUG -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|header" -msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Området inneheld _kolonnemerkelappar" +#: scfuncs.hrc:1962 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. WfvCG -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Regulære _uttrykk" +#: scfuncs.hrc:1963 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. tDDfr -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Ingen duplikat" +#: scfuncs.hrc:1964 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#. DbA9A -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" -msgid "Co_py results to:" -msgstr "_Kopier resultatet til:" +#: scfuncs.hrc:1965 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." +msgstr "Persentilverdien, område frå og med 0 til og med 1. " -#. 2c6r8 -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" -msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "Behald _filterkriteria" +#: scfuncs.hrc:1971 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Returnerer kvartilen av ei stikkprøve." -#. NLz5G -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to:" -msgstr "Kopier resultata til:" +#: scfuncs.hrc:1972 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Data" +msgstr "" -#. TDWTt -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to:" -msgstr "Kopier resultata til:" +#: scfuncs.hrc:1973 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. RGXM4 -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Dataområde:" +#: scfuncs.hrc:1974 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. 44y9m -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "plasshaldar" +#: scfuncs.hrc:1975 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Kvartiltype (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." -#. wVAjU -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|label2" -msgid "Op_tions" -msgstr "_Val" +#: scfuncs.hrc:1981 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Returnerer kvartilen av ei stikkprøve." -#. NCX7N -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Topptekstar/botntekstar" +#: scfuncs.hrc:1982 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. 5TTBG -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Topptekst (høgre)" +#: scfuncs.hrc:1983 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. wriG5 -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Topptekst (venstre)" +#: scfuncs.hrc:1984 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. C6sND -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Botntekst (høgre)" +#: scfuncs.hrc:1985 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "Kvartiltype (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -#. hTwyg -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Botntekst (venstre)" +#: scfuncs.hrc:1991 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Returnerer kvartilen av ei stikkprøve." -#. deJo9 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" -msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "Variansanalyse (ANOVA)" +#: scfuncs.hrc:1992 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. fzdU2 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Inndataområde:" +#: scfuncs.hrc:1993 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. hKLBC -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#: scfuncs.hrc:1994 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: scfuncs.hrc:1995 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Kvartiltype (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." -#. APZAw -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +#: scfuncs.hrc:2001 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Returnerer den k-te største verdien i stikkprøva." + +#: scfuncs.hrc:2002 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" -msgstr "Data" +msgstr "" -#. xA3Mm -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" -msgid "Single factor" -msgstr "Enkeltfaktor" +#: scfuncs.hrc:2003 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. JMMJa -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" -msgid "Two factor" -msgstr "To-faktor" +#: scfuncs.hrc:2004 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Rank c" +msgstr "" -#. MggLT -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: scfuncs.hrc:2005 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Rangeringa av verdien." -#. J6Gea -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnar" +#: scfuncs.hrc:2011 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Returnerer den k-te minste verdien i stikkprøva." -#. riGGW -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: scfuncs.hrc:2012 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Data" +msgstr "" -#. jBuzS -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Gruppert etter" +#: scfuncs.hrc:2013 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. o4Aw2 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" +#: scfuncs.hrc:2014 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Rank c" +msgstr "" -#. ickoF -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" -msgid "0,05" -msgstr "0,05" +#: scfuncs.hrc:2015 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Rangeringa av verdien." -#. UQDCP -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" -msgid "Rows per sample:" -msgstr "Rader per stikkprøve:" +#: scfuncs.hrc:2021 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Returnerer den prosentmessige fordelinga av ein verdi i stikkprøva." -#. wdFYz -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" +#: scfuncs.hrc:2022 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Data" +msgstr "" -#. ETqet -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Autoformat" +#: scfuncs.hrc:2023 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. YNp3m -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|rename" -msgid "Rename" -msgstr "Gje nytt namn" +#: scfuncs.hrc:2024 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Value" +msgstr "" -#. SEACv -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label1" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: scfuncs.hrc:2025 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Verdien den prosentmessige rangeringa skal reknast ut for." -#. 3cEaN -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|numformatcb" -msgid "_Number format" -msgstr "_Talformat" +#: scfuncs.hrc:2026 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Significance" +msgstr "" -#. S9egc -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|bordercb" -msgid "_Borders" -msgstr "_Kantlinjer" +#: scfuncs.hrc:2027 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, vert verdien 3 brukt." -#. Qxray -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|fontcb" -msgid "F_ont" -msgstr "_Skrifttype" +#: scfuncs.hrc:2033 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." +msgstr "Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, eksklusiv) av ein verdi i ein stikkprøve." -#. 6B9Z2 -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|patterncb" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Mønster" +#: scfuncs.hrc:2034 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. EGRzJ -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|alignmentcb" -msgid "Alignmen_t" -msgstr "_Justering" +#: scfuncs.hrc:2035 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. oSEWM -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|autofitcb" -msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "_Tilpass breidd og høgd automatisk" +#: scfuncs.hrc:2036 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Value" +msgstr "" -#. pR75z -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label2" -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" +#: scfuncs.hrc:2037 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Verdien den prosentmessige rangeringa skal reknast ut for." -#. j9TVx -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" -msgid "_Protected" -msgstr "_Verna" +#: scfuncs.hrc:2038 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Significance" +msgstr "" -#. 7WF2B -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" -msgid "Hide _formula" -msgstr "_Gøym formel" +#: scfuncs.hrc:2039 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, vert verdien 3 brukt." -#. arvbZ -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" -msgid "Hide _all" -msgstr "Gøym _alt" +#: scfuncs.hrc:2045 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." +msgstr "Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, inklusiv) av ein verdi i ein stikkprøve." -#. fBWyS -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label1" -msgid "" -"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" -"\n" -"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." +#: scfuncs.hrc:2046 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Data" msgstr "" -"Cellevernet fungerer berre etter at sjølve reknearket er verna.\n" -"\n" -"Vel «Vern dokument» frå verktøymenyen." -#. bVREg -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" -msgid "Protection" -msgstr "Vern" +#: scfuncs.hrc:2047 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. A5DFp -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" -msgid "Hide _when printing" -msgstr "_Gøym ved utskrift" +#: scfuncs.hrc:2048 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Value" +msgstr "" -#. QqUqE -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label4" -msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "Dei merkte cellene kjem ikkje med på utskrifta." +#: scfuncs.hrc:2049 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Verdien den prosentmessige rangeringa skal reknast ut for." -#. 8RuyP -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label3" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: scfuncs.hrc:2050 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Significance" +msgstr "" -#. 5rcxe -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" -msgid "Change Source Data Range" -msgstr "Endra område for kjeldedata" +#: scfuncs.hrc:2051 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, vert verdien 3 brukt." -#. CyQnq -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|col" -msgid "First _column as label" -msgstr "Bruk første _kolonne som etikett" +#: scfuncs.hrc:2057 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve." -#. hP7cu -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|row" -msgid "First _row as label" -msgstr "Bruk første _rad som etikett" +#: scfuncs.hrc:2058 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Value" +msgstr "" -#. kCVCr -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|label1" -msgid "Labels" -msgstr "Etikettar" +#: scfuncs.hrc:2059 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Verdien rangeringa skal reknast ut for." -#. 3aACC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character" -msgstr "Teikn" +#: scfuncs.hrc:2060 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. v55EG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Skrift" +#: scfuncs.hrc:2061 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. TnnrC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffektar" +#: scfuncs.hrc:2062 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. nvprJ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: scfuncs.hrc:2063 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Rekkjefølgje: 0 tyder fallande. Alle andre verdiar tyder stigande." -#. SE9uJ -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" -msgid "Chi Square Test" -msgstr "Kjikvadrat-test" +#: scfuncs.hrc:2069 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." +msgstr "Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve. Viss meir enn ein verdi har den same rangeringa, vert den med høgast rangering i verdisettet returnert." -#. VHxUD -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Inndataområde:" +#: scfuncs.hrc:2070 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Value" +msgstr "" -#. TFGB7 -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#: scfuncs.hrc:2071 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Verdien rangeringa skal reknast ut for." -#. frEZB -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +#: scfuncs.hrc:2072 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" msgstr "Data" -#. BJDYD -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonnar" +#: scfuncs.hrc:2073 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. y75Gj -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +#: scfuncs.hrc:2074 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. 2Cttx -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Gruppert etter" +#: scfuncs.hrc:2075 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Rekkjefølgje: 0 tyder fallande. Alle andre verdiar tyder stigande." + +#: scfuncs.hrc:2081 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." +msgstr "Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve. Viss fleire verdiar har same rangeringa, vert gjennomsnittsrangeringa returnert." + +#: scfuncs.hrc:2082 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Value" +msgstr "" -#. L8JmP -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" -msgid "Copy List" -msgstr "Kopier liste" +#: scfuncs.hrc:2083 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Verdien rangeringa skal reknast ut for." -#. P7PZo -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|columns" -msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonnar" +#: scfuncs.hrc:2084 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. 8qbkD -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +#: scfuncs.hrc:2085 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. UiR8k -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|label" -msgid "List From" -msgstr "List frå" +#: scfuncs.hrc:2086 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. ZnGGB -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnebreidd" +#: scfuncs.hrc:2087 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Rekkjefølgje: 0 tyder fallande. Alle andre verdiar tyder stigande." -#. nXoxa -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|label1" -msgid "Width" -msgstr "Breidd" +#: scfuncs.hrc:2093 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Reknar ut gjennomsnittet av ein stikkprøve utan å ta med marginalverdiane." -#. qUvgX -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "_Standardverdi" +#: scfuncs.hrc:2094 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Data" +msgstr "" -#. 7RyUq -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" -msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "Handtera vilkårsformatering" +#: scfuncs.hrc:2095 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Datatabellen i utvalet." -#. rCgD4 -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|add" -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +#: scfuncs.hrc:2096 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#. 8XXd8 -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" +#: scfuncs.hrc:2097 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "Prosentdel av marginaldata som ikkje skal reknast med." -#. oLc2f -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|remove" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: scfuncs.hrc:2103 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Returns the discrete probability of an interval." +msgstr "Returnerer diskret sannsyn for eit intervall." -#. dV9US -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|label1" -msgid "Conditional Formats" -msgstr "Vilkårsformatering" +#: scfuncs.hrc:2104 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Data" +msgstr "" -#. JGdRZ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "All Cells" -msgstr "Alle cellene" +#: scfuncs.hrc:2105 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The sample data array." +msgstr "Tabell for datautval." -#. CFscd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Cell value is" -msgstr "Celleverdien er" +#: scfuncs.hrc:2106 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Probability" +msgstr "" -#. ZqmeM -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Formula is" -msgstr "Formelen er" +#: scfuncs.hrc:2107 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "Tabellen over assosierte sannsyn." -#. BWDxf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Date is" -msgstr "Datoen er" +#: scfuncs.hrc:2108 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. E8ANs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|styleft" -msgid "Apply Style:" -msgstr "Bruk stil:" +#: scfuncs.hrc:2109 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "Byrjinga på verdiintervallet der sannsyna skal leggjast saman." -#. gDaYD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|style" -msgid "New Style..." -msgstr "Ny stil …" +#: scfuncs.hrc:2110 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "End" +msgstr "Slutt" -#. H66AP -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|valueft" -msgid "Enter a value:" -msgstr "Skriv inn ein verdi:" +#: scfuncs.hrc:2111 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "Slutten på verdiintervallet der sannsyna skal leggjast saman." -#. TMvBu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|options" -msgid "More Options..." -msgstr "Fleire val …" +#: scfuncs.hrc:2117 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Returnerer sannsynet av eit forsøksresultat ved hjelp av binomialfordeling." -#. JWFYN -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: scfuncs.hrc:2118 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. gE9LZ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: scfuncs.hrc:2119 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The number of trials." +msgstr "Tal på forsøk." -#. HAuKu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: scfuncs.hrc:2120 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "SP" +msgstr "P" -#. ciYfw -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percentile" -msgstr "Persentil" +#: scfuncs.hrc:2121 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "Punktsannsynet for eit utfall." -#. Kqxfp -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scfuncs.hrc:2122 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 1" +msgstr "" -#. UhkzD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: scfuncs.hrc:2123 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "Minste tal på forsøk." -#. tEhTB -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Formula" -msgstr "Formel" +#: scfuncs.hrc:2124 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 2" +msgstr "" -#. jYZ4B -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: scfuncs.hrc:2125 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "Høgaste tal på forsøk." -#. FGnWb -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: scfuncs.hrc:2131 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Verdiar av fordelingsfunksjonen for ei standardnormalfordeling." -#. qC8Zo -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: scfuncs.hrc:2132 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 7bxeC -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Percentile" -msgstr "Persentil" +#: scfuncs.hrc:2133 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som standardnormalfordelinga vert rekna ut frå." -#. sqTFV -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scfuncs.hrc:2139 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Returnerer heiltalsverdiane av ei kumulativ standardnormalfordeling." -#. RSDFW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: scfuncs.hrc:2140 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. 83BhU -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Formula" -msgstr "Formel" +#: scfuncs.hrc:2141 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Verdien som integralverdien av standardnormalfordelinga skal reknast ut frå." -#. F63FN -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: scfuncs.hrc:2147 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "Returnerer Fisher-transformasjonen." -#. TDG7W -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: scfuncs.hrc:2148 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. JBX6r -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: scfuncs.hrc:2149 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "Verdien som skal transformerast (-1 < VERDI < 1)." -#. uPGWW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Percentile" -msgstr "Persentil" +#: scfuncs.hrc:2155 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "Returnerer inversen av Fisher-transformasjonen." -#. JxXq2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scfuncs.hrc:2156 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. f464z -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: scfuncs.hrc:2157 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "Verdien som skal transformerast tilbake." -#. oTJU7 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Formula" -msgstr "Formel" +#: scfuncs.hrc:2163 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Verdiar i binomialfordelinga." -#. JcTKF -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#: scfuncs.hrc:2164 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" -#. jS959 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "equal to" -msgstr "lik" +#: scfuncs.hrc:2165 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Talet på suksessar i ei forsøksrekkje." -#. RWkXh -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than" -msgstr "mindre enn" +#: scfuncs.hrc:2166 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. SYFt9 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than" -msgstr "større enn" +#: scfuncs.hrc:2167 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Talet på forsøk i alt." -#. Mc29i -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than or equal to" -msgstr "mindre enn eller lik" +#: scfuncs.hrc:2168 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "SP" +msgstr "P" -#. cri3Q -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "større enn eller lik" +#: scfuncs.hrc:2169 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." -#. Ddtb2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not equal to" -msgstr "ikkje lik" +#: scfuncs.hrc:2170 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" -#. EXPc2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "between" -msgstr "mellom" +#: scfuncs.hrc:2171 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut punktsannsynet, K=1 det kumulerte sannsynet." -#. 89rcJ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not between" -msgstr "ikkje mellom" +#: scfuncs.hrc:2177 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Verdiar i binomialfordelinga." -#. k8n2v -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "duplicate" -msgstr "kopi" +#: scfuncs.hrc:2178 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" -#. scXdW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not duplicate" -msgstr "ikkje lag kopi" +#: scfuncs.hrc:2179 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Talet på suksessar i ei forsøksrekkje." -#. 8iVpn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top 10 elements" -msgstr "topp 10 element" +#: scfuncs.hrc:2180 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. CAReb -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom 10 elements" -msgstr "nedre 10 element" +#: scfuncs.hrc:2181 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Talet på forsøk i alt." -#. NoFDf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top 10 percent" -msgstr "topp 10 prosent" +#: scfuncs.hrc:2182 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "P" -#. D8KX4 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom 10 percent" -msgstr "nedre 10 prosent" +#: scfuncs.hrc:2183 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." -#. EVRm2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above average" -msgstr "over gjennomsnittet" +#: scfuncs.hrc:2184 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "K" -#. rffv9 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below average" -msgstr "under gjennomsnitet" +#: scfuncs.hrc:2185 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut punktsannsynet, K=1 det kumulerte sannsynet." -#. LBiuf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above or equal average" -msgstr "over eller lik gjennomsnittet" +#: scfuncs.hrc:2191 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Verdiar i den negative binomialfordelinga." -#. WnyCE -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below or equal average" -msgstr "under eller lik gjennomsnittet" +#: scfuncs.hrc:2192 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "X" +msgstr "X" -#. KNTjn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: scfuncs.hrc:2193 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Talet på feil i forsøksområdet." -#. DAq9Y -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "No Error" -msgstr "Ingen feil" +#: scfuncs.hrc:2194 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "R" +msgstr "R" -#. nnVVe -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Begins with" -msgstr "Byrjar med" +#: scfuncs.hrc:2195 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Talet på suksessar i forsøksrekkja." -#. bnkwD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Ends with" -msgstr "Sluttar med" +#: scfuncs.hrc:2196 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "SP" +msgstr "P" -#. Ru3Pa -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Contains" -msgstr "Inneheld" +#: scfuncs.hrc:2197 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." -#. tREvK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Not Contains" -msgstr "Inneheld ikkje" +#: scfuncs.hrc:2203 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Verdiar i den negative binomialfordelinga." -#. 5WkbA -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Today" -msgstr "I dag" +#: scfuncs.hrc:2204 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" -#. Ap28X -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" +#: scfuncs.hrc:2205 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Talet på feil i forsøksområdet." -#. NhvVn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Tomorrow" -msgstr "I morgon" +#: scfuncs.hrc:2206 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "R" +msgstr "R" -#. s7CNz -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last 7 days" -msgstr "Siste 7 dagar" +#: scfuncs.hrc:2207 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Talet på suksessar i forsøksrekkja." -#. 8FQAS -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This week" -msgstr "Denne veka" +#: scfuncs.hrc:2208 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "P" -#. PnQGG -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last week" -msgstr "Førre veke" +#: scfuncs.hrc:2209 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." -#. MxArx -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next week" -msgstr "Neste veke" +#: scfuncs.hrc:2210 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. jkJFd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This month" -msgstr "Denne månaden" +#: scfuncs.hrc:2211 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. M3xGu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last month" -msgstr "Førre månad" +#: scfuncs.hrc:2217 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er mindre enn eller lik ein kriterieverdi." -#. vHZmy -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next month" -msgstr "Neste månad" +#: scfuncs.hrc:2218 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. AxRRz -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This year" -msgstr "Dette året" +#: scfuncs.hrc:2219 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Talet på forsøk i alt." -#. BRRzp -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last year" -msgstr "Fjoråret" +#: scfuncs.hrc:2220 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "SP" +msgstr "P" -#. DF9gQ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next year" -msgstr "Neste år" +#: scfuncs.hrc:2221 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." -#. vgneU -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Fargeskala (2 oppføringar)" +#: scfuncs.hrc:2222 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. U3CvE -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Fargeskala (3 oppføringar)" +#: scfuncs.hrc:2223 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Grensesannsynet som er oppnådd eller overskride." -#. pByFi -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Data Bar" -msgstr "Datalinje" +#: scfuncs.hrc:2229 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er større enn eller lik ein kriterieverdi." -#. jjm3Z -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonsamling" +#: scfuncs.hrc:2230 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. qiobs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Arrows" -msgstr "3 piler" +#: scfuncs.hrc:2231 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Talet på forsøk i alt." -#. uC7X4 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "3 grå piler" +#: scfuncs.hrc:2232 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "SP" +msgstr "P" -#. rCY3m -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Flags" -msgstr "3 flagg" +#: scfuncs.hrc:2233 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk." -#. ABtzD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "3 trafikklys 1" +#: scfuncs.hrc:2234 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. DDG3c -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "3 trafikklys 2" +#: scfuncs.hrc:2235 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Grensesannsynet som er oppnådd eller overskride." -#. VFEYs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Signs" -msgstr "3 Skilt" +#: scfuncs.hrc:2241 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Returnerer Poisson-fordelinga." -#. vr8rv -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Symbols 1" -msgstr "3 Symbol 1" +#: scfuncs.hrc:2242 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. Yxkt6 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Symbols 2" -msgstr "3 Symbol 2" +#: scfuncs.hrc:2243 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som Poisson-fordelinga skal reknast ut frå." -#. 9fMKe -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Smileys" -msgstr "3 smilefjes" +#: scfuncs.hrc:2244 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. FEg5s -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Stars" -msgstr "3 stjerner" +#: scfuncs.hrc:2245 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Gjennomsnitt. Gjennomsnittsverdien av Poisson-fordelinga." -#. QzJwR -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Triangles" -msgstr "3 trekantar" +#: scfuncs.hrc:2246 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. UFw2i -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "3 farga smilefjes" +#: scfuncs.hrc:2247 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. FE6rm -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Arrows" -msgstr "4 Piler" +#: scfuncs.hrc:2253 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Returnerer Poisson-fordelinga." -#. 4kGKQ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "4 Grå piler" +#: scfuncs.hrc:2254 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. Yi3pd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "4 Sirklar raudt til svart" +#: scfuncs.hrc:2255 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som Poisson-fordelinga skal reknast ut frå." -#. BKpUg -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Ratings" -msgstr "4 Vurderingar" +#: scfuncs.hrc:2256 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. AQdho -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "4 Trafikklys" +#: scfuncs.hrc:2257 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Gjennomsnitt. Gjennomsnittsverdien av Poisson-fordelinga." -#. iGXCy -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Arrows" -msgstr "5 Piler" +#: scfuncs.hrc:2258 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. 7EuvV -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "5 Grå piler" +#: scfuncs.hrc:2259 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut den sannsynlege tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, SANN eller ingenting, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. CaZNK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Ratings" -msgstr "5 Vurderuingar" +#: scfuncs.hrc:2265 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Verdiar i normalfordelinga." -#. Ae5jK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Quarters" -msgstr "5 Kvartal" +#: scfuncs.hrc:2266 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. BdcCG -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Boxes" -msgstr "5 Boksar" +#: scfuncs.hrc:2267 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som normalfordelinga skal reknast ut frå." -#. DEVHA -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" -msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Vilkårsformatering for" +#: scfuncs.hrc:2268 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "Gjennomsnitt" -#. Q6Ag7 -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|label1" -msgid "Conditions" -msgstr "Vilkår" +#: scfuncs.hrc:2269 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." -#. rgGuH -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" -msgid "Range:" -msgstr "Område:" +#: scfuncs.hrc:2270 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. BH5wk -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|label2" -msgid "Cell Range" -msgstr "Celleområde" +#: scfuncs.hrc:2271 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." -#. XFw3E -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|label" -msgid " >= " -msgstr " >= " +#: scfuncs.hrc:2272 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" -#. ZDEEe -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scfuncs.hrc:2273 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. dBBzv -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: scfuncs.hrc:2279 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Verdiar i normalfordelinga." -#. hdHXA -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Percentile" -msgstr "Persentil" +#: scfuncs.hrc:2280 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. mmHTt -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Formula" -msgstr "Formel" +#: scfuncs.hrc:2281 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som normalfordelinga skal reknast ut frå." -#. B6zph -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" -msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "Gjenløys konfliktar" +#: scfuncs.hrc:2282 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Gjennomsnitt" -#. oCjL7 -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" -msgid "_Keep All Mine" -msgstr "~Bruk alle mine" +#: scfuncs.hrc:2283 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." -#. czHPv -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" -msgid "Keep _All Others" -msgstr "Bruk a_lle andre" +#: scfuncs.hrc:2284 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. VvYCZ -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|label1" -msgid "" -"There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be " -"resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" -"Nokre av endringane i dette delte reknearket er i konflikt. Før reknearket " -"kan lagrast må konfliktane løysast. Vel mellom dine eigne og andre sine " -"endringar." +#: scfuncs.hrc:2285 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." -#. joDoc -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepmine" -msgid "Keep _Mine" -msgstr "Bruk _mine" +#: scfuncs.hrc:2286 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" -#. KRAHP -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepother" -msgid "Keep _Other" -msgstr "Bruk _andres" +#: scfuncs.hrc:2287 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. 3AtCK -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" -msgid "Consolidate" -msgstr "Konsolider" +#: scfuncs.hrc:2293 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Verdien av den inverse normalfordelinga." -#. kkPF3 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label1" -msgid "_Function:" -msgstr "_Funksjon:" +#: scfuncs.hrc:2294 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. SVBz4 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label2" -msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "_Konsolideringsområde:" +#: scfuncs.hrc:2295 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse normalfordelinga skal reknast ut frå." -#. AtpDx -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: scfuncs.hrc:2296 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. E7nY7 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Count" -msgstr "Tal på" +#: scfuncs.hrc:2297 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." -#. Q7GRe -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" +#: scfuncs.hrc:2298 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. EffQC -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: scfuncs.hrc:2299 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." -#. fiQPH -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: scfuncs.hrc:2305 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Verdien av den inverse normalfordelinga." -#. cbwPv -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Product" -msgstr "Produkt" +#: scfuncs.hrc:2306 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. weaq9 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Tal på (berre tal)" +#: scfuncs.hrc:2307 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse normalfordelinga skal reknast ut frå." -#. 6YqQC -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "StDev (sample)" -msgstr "StDev (stikkprøve)" +#: scfuncs.hrc:2308 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. JTcFT -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "StDevP (population)" -msgstr "StDevP (populasjon)" +#: scfuncs.hrc:2309 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." -#. Z44a8 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Var (sample)" -msgstr "Var (stikkprøve)" +#: scfuncs.hrc:2310 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" + +#: scfuncs.hrc:2311 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." -#. gEiNo -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "VarP (population)" -msgstr "VarP (populasjon)" +#: scfuncs.hrc:2317 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Verdiane i den kumulative standardnormalfordelinga." -#. DLuPQ -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" -msgid "_Source data ranges:" -msgstr "Dataområde for _kjelde:" +#: scfuncs.hrc:2318 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. VZzRg -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" -msgid "Copy results _to:" -msgstr "Kopier resultata _til:" +#: scfuncs.hrc:2319 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som standardnormalfordelinga vert rekna ut frå." -#. Zhibj -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|byrow" -msgid "_Row labels" -msgstr "_Radoverskrifter" +#: scfuncs.hrc:2325 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The values of the standard normal distribution." +msgstr "Verdiane i standardnormalfordelinga." -#. SCoPe -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|bycol" -msgid "C_olumn labels" -msgstr "_Kolonneoverskrifter" +#: scfuncs.hrc:2326 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. 3dLXN -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label3" -msgid "Consolidate by" -msgstr "Samein etter" +#: scfuncs.hrc:2327 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som standardnormalfordelinga vert rekna ut frå." -#. VKSm9 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|refs" -msgid "_Link to source data" -msgstr "_Lenkje til kjeldedata" +#: scfuncs.hrc:2328 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. tTmj2 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label4" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: scfuncs.hrc:2329 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. QBCQr -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|more_label" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: scfuncs.hrc:2335 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Verdiar i den inverse standardnormalfordelingen." -#. cRP7Z -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" -msgid "Correlation" -msgstr "Korrelasjon" +#: scfuncs.hrc:2336 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. XwREB -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Inndataområde:" +#: scfuncs.hrc:2337 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse standardnormalfordelinga skal reknast ut frå." -#. ZWgXM -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#: scfuncs.hrc:2343 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Verdiar i den inverse standardnormalfordelingen." -#. jJst7 -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|label4" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:2344 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. wpJTi -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnar" +#: scfuncs.hrc:2345 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse standardnormalfordelinga skal reknast ut frå." -#. K6GDA -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: scfuncs.hrc:2351 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Verdiar i lognormalfordelinga." -#. BP2jQ -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Gruppert etter" +#: scfuncs.hrc:2352 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. XYtja -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" -msgid "Covariance" -msgstr "Kovarians" +#: scfuncs.hrc:2353 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som lognormalfordelinga skal reknast ut frå." -#. gEuSQ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Inndataområde:" +#: scfuncs.hrc:2354 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. eEB9E -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#: scfuncs.hrc:2355 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "Gjennomsnittsverdien til lognormalfordelinga. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert 0 vald." -#. nry3Q -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:2356 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. GhcBB -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnar" +#: scfuncs.hrc:2357 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "Standardavviket av lognormalfordelinga. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert 1 valt." -#. 7YbpZ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: scfuncs.hrc:2358 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. FgzdQ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Gruppert etter" +#: scfuncs.hrc:2359 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. F22h3 -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" -msgid "Create Names" -msgstr "Lag namn" +#: scfuncs.hrc:2365 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Verdiar i lognormalfordelinga." -#. bWFYd -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|top" -msgid "_Top row" -msgstr "_Øvste rada" +#: scfuncs.hrc:2366 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. hJ9LB -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|left" -msgid "_Left column" -msgstr "_Venstre kolonne" +#: scfuncs.hrc:2367 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som lognormalfordelinga skal reknast ut frå." -#. T2unv -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|bottom" -msgid "_Bottom row" -msgstr "_Nedste rada" +#: scfuncs.hrc:2368 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. AVsK3 -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|right" -msgid "_Right column" -msgstr "_Høgre kolonne" +#: scfuncs.hrc:2369 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga." -#. EDUAr -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|label1" -msgid "Create Names From" -msgstr "Lag namn frå" +#: scfuncs.hrc:2370 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. 4mKKA -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" -msgid "External Source" -msgstr "Ekstern kjelde" +#: scfuncs.hrc:2371 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Standardavviket for lognormalfordelinga." -#. DYFEW -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label2" -msgid "_Service" -msgstr "_Teneste" +#: scfuncs.hrc:2372 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. sBB3n -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label3" -msgid "So_urce" -msgstr "_Kjelde" +#: scfuncs.hrc:2373 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut den sannsynleg tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, SANN eller ingenting, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. phRhR -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label4" -msgid "_Name" -msgstr "_Namn" +#: scfuncs.hrc:2379 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Verdiane i den inverse lognormalfordelinga." -#. cRSBE -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label5" -msgid "Us_er" -msgstr "_Brukar" +#: scfuncs.hrc:2380 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. B8mzb -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label6" -msgid "_Password" -msgstr "_Passord" +#: scfuncs.hrc:2381 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse lognormalfordelinga skal reknast ut frå." -#. xhe7G -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: scfuncs.hrc:2382 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. m78LR -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" -msgid "Data Bar" -msgstr "Datalinje" +#: scfuncs.hrc:2383 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga." -#. GeymG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label4" -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" +#: scfuncs.hrc:2384 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. bRDM7 -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label5" -msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimum:" +#: scfuncs.hrc:2385 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Standardavviket av lognormalfordelinga." -#. 6B7HL -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: scfuncs.hrc:2391 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Verdiane i den inverse lognormalfordelinga." -#. 4XucS -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: scfuncs.hrc:2392 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. DWXpV -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +#: scfuncs.hrc:2393 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse lognormalfordelinga skal reknast ut frå." -#. xL32D -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Percentile" -msgstr "Persentil" +#: scfuncs.hrc:2394 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. 2G2fr -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scfuncs.hrc:2395 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga." -#. DAkSr -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: scfuncs.hrc:2396 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. Ckh2x -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Formula" -msgstr "Formel" +#: scfuncs.hrc:2397 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Standardavvik. Standardavviket av lognormalfordelinga." -#. DiBWL -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: scfuncs.hrc:2403 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Verdiane i eksponentialfordelinga." -#. DADbe -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: scfuncs.hrc:2404 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. 49Coh -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +#: scfuncs.hrc:2405 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som eksponentialfordelinga skal reknast ut frå." -#. hqd9B -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Percentile" -msgstr "Persentil" +#: scfuncs.hrc:2406 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Lambda" +msgstr "" -#. zRLqG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scfuncs.hrc:2407 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Parametrane til eksponentialfordelinga." -#. Nv6Vn -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: scfuncs.hrc:2408 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" -#. 5QJ3k -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Formula" -msgstr "Formel" +#: scfuncs.hrc:2409 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga." -#. TKfBV -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label1" -msgid "Entry Values" -msgstr "Skriv inn verdiar" +#: scfuncs.hrc:2415 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Verdiane i eksponentialfordelinga." -#. PXQgk -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label6" -msgid "Positive:" -msgstr "Positiv:" +#: scfuncs.hrc:2416 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. YWrEs -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label7" -msgid "Negative:" -msgstr "Negativ:" +#: scfuncs.hrc:2417 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som eksponentialfordelinga skal reknast ut frå." -#. zbBGo -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label10" -msgid "Fill:" -msgstr "Fyll:" +#: scfuncs.hrc:2418 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Lambda" +msgstr "" -#. NArFG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|fill_type" -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: scfuncs.hrc:2419 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Parametrane til eksponentialfordelinga." -#. XjywU -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|fill_type" -msgid "Gradient" -msgstr "Fargeovergang" +#: scfuncs.hrc:2420 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "K" -#. cA4CB -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label2" -msgid "Bar Colors" -msgstr "Stolpefarge" +#: scfuncs.hrc:2421 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga." -#. iABiC -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label8" -msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "Posisjon for den loddrette aksen:" +#: scfuncs.hrc:2427 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Gjev verdien til tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen for gammafordelinga." -#. 4oGae -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label9" -msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "Fargen for den loddrette aksen:" +#: scfuncs.hrc:2428 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. 5j8jz -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: scfuncs.hrc:2429 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Verdien som gammafordelinga skal reknast ut frå." -#. Exmsc -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "Middle" -msgstr "Midten" +#: scfuncs.hrc:2430 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. AXEj2 -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: scfuncs.hrc:2431 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Alfaparameteren til gammafordelinga." -#. DjBHB -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label3" -msgid "Axis" -msgstr "Akse" +#: scfuncs.hrc:2432 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. cNRuJ -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label12" -msgid "Minimum bar length (%):" -msgstr "Minste søylelengd (%):" +#: scfuncs.hrc:2433 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Betaparameteren til gammafordelinga." -#. FJXys -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label13" -msgid "Maximum bar length (%):" -msgstr "Største søylelengd (%):" +#: scfuncs.hrc:2434 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. 9fekJ -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label11" -msgid "Bar Lengths" -msgstr "Søylelengder" +#: scfuncs.hrc:2435 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. PySqs -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|only_bar" -msgid "Display bar only" -msgstr "Vis berre søyle" +#: scfuncs.hrc:2441 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Gjev verdien til tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen for gammafordelinga." -#. 2VgJW -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|str_same_value" -msgid "The minimum value must be less than the maximum value." -msgstr "Den minste verdien må vera mindre enn den største verdien." +#: scfuncs.hrc:2442 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. QD3CA -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" -msgid "Data Field" -msgstr "Datafelt" +#: scfuncs.hrc:2443 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Verdien som gammafordelinga skal reknast ut frå." -#. oY6n8 -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label1" -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#: scfuncs.hrc:2444 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. kcFDu -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Vis _element utan data" +#: scfuncs.hrc:2445 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Alfaparameteren til gammafordelinga." -#. CNVLs -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: scfuncs.hrc:2446 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. yphGB -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label4" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +#: scfuncs.hrc:2447 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Betaparameteren til gammafordelinga." -#. h82Rf -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|basefieldft" -msgid "_Base field:" -msgstr "_Basisfelt:" +#: scfuncs.hrc:2448 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. bJVVt -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitemft" -msgid "Ba_se item:" -msgstr "Basis_element:" +#: scfuncs.hrc:2449 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, SANN eller ingenting, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. b9eEa -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Normal" -msgstr "Normalfordel" +#: scfuncs.hrc:2455 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Verdiar i den inverse gammafordelinga." -#. bDNvP -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Difference from" -msgstr "Skilnad frå" +#: scfuncs.hrc:2456 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. 5vvHV -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of" -msgstr "% av" +#: scfuncs.hrc:2457 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse gammafordelinga skal reknast ut frå." -#. naD5D -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% difference from" -msgstr "% skilnad frå" +#: scfuncs.hrc:2458 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. ttE3t -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Running total in" -msgstr "Løpande total i" +#: scfuncs.hrc:2459 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Alfaparameteren (form) til gammafordelinga." -#. Eg4UJ -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of row" -msgstr "% av rad" +#: scfuncs.hrc:2460 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. dB8Rn -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of column" -msgstr "% av kolonne" +#: scfuncs.hrc:2461 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Betaparameteren (skala) til gammafordelinga." -#. kN2Bf -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of total" -msgstr "% av total" +#: scfuncs.hrc:2467 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Verdiar i den inverse gammafordelinga." -#. fYyCw -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: scfuncs.hrc:2468 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. u5kvr -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitem" -msgid "- previous item -" -msgstr "- førre element -" +#: scfuncs.hrc:2469 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse gammafordelinga skal reknast ut frå." -#. qKCQG -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitem" -msgid "- next item -" -msgstr "- neste element -" +#: scfuncs.hrc:2470 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. TUYye -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label3" -msgid "Displayed value" -msgstr "Vist verdi" +#: scfuncs.hrc:2471 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Alfaparameteren (form) til gammafordelinga." -#. X9gD5 -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" -msgid "Data Field Options" -msgstr "Innstillingar for datafelt" +#: scfuncs.hrc:2472 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:2473 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Betaparameteren (skala) til gammafordelinga." -#. GWcDR -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigande" +#: scfuncs.hrc:2479 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Returnerer den naturlege logaritmen av gammafunksjonen." -#. yk5PT -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" -msgid "_Descending" -msgstr "_Synkande" +#: scfuncs.hrc:2480 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. WoRxx -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" -msgid "_Manual" -msgstr "_Manuelt" +#: scfuncs.hrc:2481 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Verdien som den naturlege logaritmen av gammafunksjonen skal reknast ut frå." -#. tP8DZ -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter etter" +#: scfuncs.hrc:2487 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Returnerer den naturlege logaritmen av gammafunksjonen." -#. qQHXp -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" -msgid "_Repeat item labels" -msgstr "_Gjenta elementetikettar" +#: scfuncs.hrc:2488 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. VmmHC -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" -msgid "_Empty line after each item" -msgstr "_Tom linje etter kvart element" +#: scfuncs.hrc:2489 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Verdien som den naturlege logaritmen av gammafunksjonen skal reknast ut frå." -#. xA7WG -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" -msgid "_Layout:" -msgstr "_Utforming:" +#: scfuncs.hrc:2496 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "Returnerer verdien av gammafunksjonen." -#. ACFGW -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Tabular layout" -msgstr "Tabelloppsett" +#: scfuncs.hrc:2497 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. H4v3c -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Disposisjonsoppsett med delsummar øvst" +#: scfuncs.hrc:2498 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "Verdien som gammafunksjonen skal reknast ut frå." -#. 2aDMy -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Disposisjonsoppsett med delsummar nedst" +#: scfuncs.hrc:2505 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Verdiar i betafordelinga." -#. qSCvn -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" -msgid "Display Options" -msgstr "Innstillingar for vising" +#: scfuncs.hrc:2506 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "" -#. Q34EM -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" -msgid "_Show:" -msgstr "_Vis:" +#: scfuncs.hrc:2507 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Verdien som betafordelinga skal reknast ut frå." -#. n8bpz -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" -msgid "_From:" -msgstr "_Frå:" +#: scfuncs.hrc:2508 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. C9kFV -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" -msgid "_Using field:" -msgstr "_Brukar felt:" +#: scfuncs.hrc:2509 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." -#. XVkqZ -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" -msgid "items" -msgstr "element" +#: scfuncs.hrc:2510 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. 6WBE7 -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" -msgid "Top" -msgstr "Topp" +#: scfuncs.hrc:2511 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." -#. GUPny -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" -msgid "Bottom" -msgstr "Botn" +#: scfuncs.hrc:2512 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. sVRqx -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" -msgid "Show Automatically" -msgstr "Vis automatisk" +#: scfuncs.hrc:2513 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." -#. FDavv -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" -msgid "Hide Items" -msgstr "Gøym element" +#: scfuncs.hrc:2514 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "End" +msgstr "Slutt" -#. qTAzs -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" -msgid "Hierarch_y:" -msgstr "_Hierarki:" +#: scfuncs.hrc:2515 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." -#. MmXfs -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|DataFormDialog" -msgid "Data Form" -msgstr "Dataskjema" +#: scfuncs.hrc:2516 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. gbAzv -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|label" -msgid "New Record" -msgstr "Ny post" +#: scfuncs.hrc:2517 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN for tettleiksfunksjonen, alle andre verdiar, TRUE eller ingenting for den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. Nvvrt -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|new" -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: scfuncs.hrc:2523 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Verdiane til den inverse betafordelinga." -#. Epdm6 -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: scfuncs.hrc:2524 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. SCweE -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|restore" -msgid "_Restore" -msgstr "_Gjenopprett" +#: scfuncs.hrc:2525 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse betafordelinga skal reknast ut frå." -#. GAxdr -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|prev" -msgid "_Previous Record" -msgstr "_Førre post" +#: scfuncs.hrc:2526 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. hpzLC -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|next" -msgid "Ne_xt Record" -msgstr "_Neste post" +#: scfuncs.hrc:2527 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." -#. AaAgD -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|close" -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +#: scfuncs.hrc:2528 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. 4jLF7 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" -msgid "Live Data Streams" -msgstr "Datastraumar («Live»)" +#: scfuncs.hrc:2529 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." -#. BjFaA -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label6" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: scfuncs.hrc:2530 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. GUSse -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." -msgstr "" -"Skriv inn adressa for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på " -"Internett." +#: scfuncs.hrc:2531 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." -#. RbmeF -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +#: scfuncs.hrc:2532 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "End" +msgstr "Slutt" -#. FvkXU -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|directdata" -msgid "Direct data feed" -msgstr "Direkte datastraum" +#: scfuncs.hrc:2533 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." -#. FVqDx -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|scriptdata" -msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "Skript som skal køyrast for å få tak i dataa" +#: scfuncs.hrc:2539 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Verdiar i betafordelinga." -#. Kyv5C -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|valuesinline" -msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "verdi1,verdi2,…verdin og fyll inn i området:" +#: scfuncs.hrc:2540 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. FbeJ5 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|addressvalue" -msgid "address,value" -msgstr "adresse, verdi" +#: scfuncs.hrc:2541 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Verdien som betafordelinga skal reknast ut frå." -#. vHGFG -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label4" -msgid "Interpret stream data as" -msgstr "Fortolk datastraumen som" +#: scfuncs.hrc:2542 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. vcDx2 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|refresh_ui" -msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "Tomme linjer utløyser ei oppdatering av brukargrensesnittet" +#: scfuncs.hrc:2543 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." -#. 3hWhd -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label" -msgid "Source Stream" -msgstr "Kjeldestraum" +#: scfuncs.hrc:2544 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. kkNat -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|datadown" -msgid "Move existing data down" -msgstr "Flytt eksisterande data ned" +#: scfuncs.hrc:2545 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." -#. oK7F4 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|rangedown" -msgid "Move the range down" -msgstr "Flytt området ned" +#: scfuncs.hrc:2546 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. 2uAZA -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|nomove" -msgid "Overwrite existing data" -msgstr "Overskriv data som finst frå før" +#: scfuncs.hrc:2547 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN for tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, også SANN, er utelate for den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. mvcXx -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label2" -msgid "When New Data Arrives" -msgstr "Når nye data kjem inn" +#: scfuncs.hrc:2548 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. 5i8Be -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|maxlimit" -msgid "Limit to:" -msgstr "Avgrens til:" +#: scfuncs.hrc:2549 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." -#. GLYms -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|unlimited" -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Uavgrensa" +#: scfuncs.hrc:2550 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: scfuncs.hrc:2551 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." -#. DvF6M -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label3" -msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "Det høgste talet på rader" +#: scfuncs.hrc:2557 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Verdiane til den inverse betafordelinga." -#. nHoB2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" -msgid "Define Database Range" -msgstr "Vel databaseområde" +#: scfuncs.hrc:2558 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 4FqWF -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" -msgid "Name" -msgstr "Skriv inn eit namn for objektet" +#: scfuncs.hrc:2559 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse betafordelinga skal reknast ut frå." -#. FUAH2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" -msgid "Range" -msgstr "Område" +#: scfuncs.hrc:2560 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. N8Lui -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" -msgid "M_odify" -msgstr "_Endra" +#: scfuncs.hrc:2561 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." -#. TniCB -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" -msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "Inneheld _kolonneetikettar" +#: scfuncs.hrc:2562 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. QBs5X -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" -msgid "Contains _totals row" -msgstr "Inneheld _summeringrekkje" +#: scfuncs.hrc:2563 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." -#. AeZB2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" -msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "Set inn eller fjern _celler" +#: scfuncs.hrc:2564 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. EveBu -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" -msgid "Keep _formatting" -msgstr "Ta vare på _formateringa" +#: scfuncs.hrc:2565 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." -#. rSf5f -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" -msgid "Don't save _imported data" -msgstr "Ikkje lagra _importerte data" +#: scfuncs.hrc:2566 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "End" +msgstr "Slutt" -#. nYJiV -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" -msgid "Source:" -msgstr "Kjelde:" +#: scfuncs.hrc:2567 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." -#. q2F5V -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" -msgid "Operations:" -msgstr "Operasjonar:" +#: scfuncs.hrc:2573 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Returnerer verdiane til Weibull-fordelinga." -#. XXY4E -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" -msgid "Invalid range" -msgstr "Ugyldig område" +#: scfuncs.hrc:2574 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. dHJw9 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: scfuncs.hrc:2575 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Verdien som Weibull-fordelinga skal reknast ut frå." -#. 659Fh -#: definename.ui -msgctxt "definename|DefineNameDialog" -msgid "Define Name" -msgstr "Skriv inn namn" +#: scfuncs.hrc:2576 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#. 6EGaz -#: definename.ui -msgctxt "definename|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: scfuncs.hrc:2577 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Alfaparameteren til Weibull-fordelinga." -#. EPtbZ -#: definename.ui -msgctxt "definename|label3" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Område for formeluttrykk:" +#: scfuncs.hrc:2578 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. cPZDB -#: definename.ui -msgctxt "definename|label4" -msgid "Scope:" -msgstr "Virkefelt:" +#: scfuncs.hrc:2579 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Betaparameteren til Weibull-fordelinga." -#. KZfrH -#: definename.ui -msgctxt "definename|label" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Skriv inn namn og område, eller formelutrykk." +#: scfuncs.hrc:2580 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "C" +msgstr "X" -#. gZZ6g -#: definename.ui -msgctxt "definename|printarea" -msgid "_Print range" -msgstr "_Utskriftsområde" +#: scfuncs.hrc:2581 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga." -#. L5Ebf -#: definename.ui -msgctxt "definename|filter" -msgid "_Filter" -msgstr "F_ilter" +#: scfuncs.hrc:2587 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Returnerer verdiane til Weibull-fordelinga." -#. 6W3iB -#: definename.ui -msgctxt "definename|colheader" -msgid "Repeat _column" -msgstr "_Gjenta kolonne" +#: scfuncs.hrc:2588 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. jfJFq -#: definename.ui -msgctxt "definename|rowheader" -msgid "Repeat _row" -msgstr "_Gjenta rad" +#: scfuncs.hrc:2589 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Verdien som Weibull-fordelinga skal reknast ut frå." -#. 47nrA -#: definename.ui -msgctxt "definename|label5" -msgid "Range _Options" -msgstr "_Områdeinnstillingar" +#: scfuncs.hrc:2590 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#. uA5Nz -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" -msgid "Delete Cells" -msgstr "Slett celler" +#: scfuncs.hrc:2591 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Alfaparameteren til Weibull-fordelinga." -#. UXfkG -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|up" -msgid "Shift cells _up" -msgstr "Flytt celler _oppover" +#: scfuncs.hrc:2592 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. 4ChEi -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|left" -msgid "Shift cells _left" -msgstr "Flytt celler mot _venstre" +#: scfuncs.hrc:2593 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Betaparameteren til Weibull-fordelinga." -#. xhSFC -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|rows" -msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "_Slett heile rader" +#: scfuncs.hrc:2594 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "C" +msgstr "K" -#. ky4n4 -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|cols" -msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "_Slett heile kolonnar" +#: scfuncs.hrc:2595 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga." -#. fFD3Q -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: scfuncs.hrc:2601 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Verdiane til den hypergeometriske fordelinga." -#. VWjSF -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" -msgid "Delete Contents" -msgstr "Slett innhald" +#: scfuncs.hrc:2602 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" -#. hFamV -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|deleteall" -msgid "Delete _all" -msgstr "_Slett alt" +#: scfuncs.hrc:2603 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Tal på suksessar i utvalet." -#. cjPVi -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|text" -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: scfuncs.hrc:2604 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N sample" +msgstr "" -#. pNGEC -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|numbers" -msgid "_Numbers" -msgstr "_Tal" +#: scfuncs.hrc:2605 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The size of the sample." +msgstr "Storleiken på utvalet." -#. iNGBK -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|datetime" -msgid "_Date & time" -msgstr "_Dato og klokkeslett" +#: scfuncs.hrc:2606 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Successes" +msgstr "" -#. igEyD -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|formulas" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Formlar" +#: scfuncs.hrc:2607 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Talet på suksessar i populasjonen." -#. qhUoD -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "_Merknadar" +#: scfuncs.hrc:2608 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N population" +msgstr "" -#. bCyju -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|formats" -msgid "For_mats" -msgstr "F_ormat" +#: scfuncs.hrc:2609 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The population size." +msgstr "Storleiken på populasjonen." -#. VhmVs -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|objects" -msgid "_Objects" -msgstr "Ob_jekt" +#: scfuncs.hrc:2610 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. gF92Z -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|label2" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: scfuncs.hrc:2611 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Kumulert. SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen , USANN sannsynsmassefunksjonen." -#. gB36A -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Beskrivande statistikk" +#: scfuncs.hrc:2617 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Verdiane til den hypergeometriske fordelinga." -#. bFQ3F -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Inndataområde:" +#: scfuncs.hrc:2618 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" -#. dDhc5 -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#: scfuncs.hrc:2619 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Tal på suksessar i utvalet." -#. Z83k7 -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:2620 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N sample" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:2621 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The size of the sample." +msgstr "Storleiken på utvalet." -#. ABEPC -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonnar" +#: scfuncs.hrc:2622 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Successes" +msgstr "" -#. 45rGR -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +#: scfuncs.hrc:2623 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Talet på suksessar i populasjonen." -#. MKEzF -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Gruppert etter" +#: scfuncs.hrc:2624 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N population" +msgstr "" -#. f98e2 -#: doubledialog.ui -msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Rediger innstilling" +#: scfuncs.hrc:2625 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The population size." +msgstr "Storleiken på populasjonen." -#. MyYms -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|hyperlink" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Set inn som hyperlenkje" +#: scfuncs.hrc:2626 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. sRq6E -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|link" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Set inn som lenkje" +#: scfuncs.hrc:2627 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Kumulert. SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen, USANN reknar ut den sannsynlege massefunksjonen." -#. HHS5F -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|copy" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Set inn som kopi" +#: scfuncs.hrc:2633 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Returnerer t-fordelinga." -#. PL8Bz -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Vis feilmelding når ugyldige data vert sett inn" +#: scfuncs.hrc:2634 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. pFAUd -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|action_label" -msgid "_Action:" -msgstr "_Handling:" +#: scfuncs.hrc:2635 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå." -#. 6uRXn -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +#: scfuncs.hrc:2636 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. HS6Tu -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" -msgid "_Error message:" -msgstr "_Feilmelding:" +#: scfuncs.hrc:2637 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." -#. gFYoH -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +#: scfuncs.hrc:2638 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. BKReu -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: scfuncs.hrc:2639 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Modus=1 reknar ut den einsidige testen, modus=2 gjev tosidig test." -#. oBEAz -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Warning" -msgstr "Åtvaring" +#: scfuncs.hrc:2645 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Returns the two-tailed t-distribution." +msgstr "Returnerer den tosidige t-distribusjonen." -#. mfW77 -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#: scfuncs.hrc:2646 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. D974D -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: scfuncs.hrc:2647 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå." -#. 88Yb3 -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Innhald" +#: scfuncs.hrc:2648 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. nWmSN -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Eksponentiell glatting" +#: scfuncs.hrc:2649 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." -#. ZCUFP -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Inndataområde:" +#: scfuncs.hrc:2655 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Returnerer t-fordelinga." -#. XCDYH -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#: scfuncs.hrc:2656 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. nq9yR -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:2657 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå." -#. 5bpGm -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnar" +#: scfuncs.hrc:2658 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. kRqVA -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: scfuncs.hrc:2659 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." -#. JU2hx -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Gruppert etter" +#: scfuncs.hrc:2660 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "" -#. w4UYJ -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" -msgid "Smoothing factor:" -msgstr "Utglattingsfaktor:" +#: scfuncs.hrc:2661 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." +msgstr "SANN reknar ut den akkumulerte fordelingsfunksjonen, USANN tettleiksfunksjonen." -#. E4nAQ -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" +#: scfuncs.hrc:2667 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Returns the right-tailed t-distribution." +msgstr "Returnerer høgresida av t-fordelinga." -#. DbhH8 -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" -msgid "External Data" -msgstr "Eksterne data" +#: scfuncs.hrc:2668 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. APBGW -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." +#: scfuncs.hrc:2669 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå." + +#: scfuncs.hrc:2670 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom" msgstr "" -"Her skal du skriva inn adressa til målfila på det lokale systemet eller på " -"Internett." -#. 2sbsJ -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +#: scfuncs.hrc:2671 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." -#. FpyfT -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|label1" -msgid "URL of _External Data Source" -msgstr "Nettadressa til _ekstern datakjelde" +#: scfuncs.hrc:2677 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Verdiane til den inverse t-fordelinga." -#. EhEDC -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|reload" -msgid "_Update every:" -msgstr "_Oppdater kvart:" +#: scfuncs.hrc:2678 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. eSJFW -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|secondsft" -msgid "_seconds" -msgstr "_sekund" +#: scfuncs.hrc:2679 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse t-fordelinga skal reknast ut frå." -#. iBSZx -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|label2" -msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "_Tilgjengelege tabellar/område" +#: scfuncs.hrc:2680 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. tKoGc -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" -msgid "Fill Series" -msgstr "Fyll seriar" +#: scfuncs.hrc:2681 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." -#. S4ehT -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|down" -msgid "_Down" -msgstr "_Ned" +#: scfuncs.hrc:2687 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Verdiane til venstresida si inverse t-fordeling." -#. KwAZX -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|right" -msgid "_Right" -msgstr "_Høgre" +#: scfuncs.hrc:2688 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. pGFFC -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|up" -msgid "_Up" -msgstr "_Opp" +#: scfuncs.hrc:2689 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse t-fordelinga skal reknast ut frå." -#. eR9rC -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|left" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +#: scfuncs.hrc:2690 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. DFeXS -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|label1" -msgid "Direction" -msgstr "Retning" +#: scfuncs.hrc:2691 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." -#. yin3x -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|linear" -msgid "Li_near" -msgstr "Li_neær" +#: scfuncs.hrc:2697 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Verdiane til begge sidene av den inverse t-fordelinga." -#. rDwaa -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|growth" -msgid "_Growth" -msgstr "_Vekst" +#: scfuncs.hrc:2698 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Number" +msgstr "" -#. hJEhP -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|date" -msgid "Da_te" -msgstr "_Dato" +#: scfuncs.hrc:2699 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse t-fordelinga skal reknast ut frå." -#. mDADM -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|autofill" -msgid "_AutoFill" -msgstr "_Autofyll" +#: scfuncs.hrc:2700 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. GhoPg -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|label2" -msgid "Series Type" -msgstr "Serietype" +#: scfuncs.hrc:2701 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." -#. 3Mtj5 -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|day" -msgid "Da_y" -msgstr "D_ag" +#: scfuncs.hrc:2707 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Verdiane til F-sannsynsfordelinga." -#. v2J3J -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|week" -msgid "_Weekday" -msgstr "_Vekedag" +#: scfuncs.hrc:2708 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. gjGCn -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|month" -msgid "_Month" -msgstr "_Månad" +#: scfuncs.hrc:2709 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Verdien som F-fordelinga skal reknast ut frå." -#. zwDGB -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|year" -msgid "Y_ear" -msgstr "_År" +#: scfuncs.hrc:2710 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. J5aQN -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|tuL" -msgid "Time Unit" -msgstr "Tidseining" +#: scfuncs.hrc:2711 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." -#. 5BuDy -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|startL" -msgid "_Start value:" -msgstr "_Startverdi:" +#: scfuncs.hrc:2712 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. mQQjH -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|endL" -msgid "End _value:" -msgstr "Slutt_verdi:" +#: scfuncs.hrc:2713 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." -#. UUkTb -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|incrementL" -msgid "In_crement:" -msgstr "_Steg:" +#: scfuncs.hrc:2719 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "Verdiane til den venstresidige F-sannsynsfordelinga." -#. AfnFz -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" -msgid "No Border" -msgstr "Ingen kant" +#: scfuncs.hrc:2720 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. J9YqG -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" -msgid "All Borders" -msgstr "Alle kantlinjer" +#: scfuncs.hrc:2721 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Verdien som F-fordelinga skal reknast ut frå." -#. 3dsGE -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" -msgid "Outside Borders" -msgstr "Ytre kantar" +#: scfuncs.hrc:2722 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. BQ8N3 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" -msgid "Thick Box Border" -msgstr "Tykk bokskant" +#: scfuncs.hrc:2723 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." -#. RSWP6 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" -msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "Tykk nedre kant" +#: scfuncs.hrc:2724 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. d9rkv -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" -msgid "Double Bottom Border" -msgstr "Dobbel nedre kant" +#: scfuncs.hrc:2725 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." -#. A6jir -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" -msgid "Top and Thick Bottom Borders" -msgstr "Topp og tykke nedre kantar" +#: scfuncs.hrc:2726 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative" +msgstr "" -#. 5QWSV -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" -msgid "Top and Double Bottom Borders" -msgstr "Topp og doble nedre kantar" +#: scfuncs.hrc:2727 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." +msgstr "Kumulativ fordelingsfunksjon (SANN) eller sannsynleg tettleiksfunksjonen (USANN). " -#. of4fP -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" -msgid "Left Border" -msgstr "Venstre kant" +#: scfuncs.hrc:2733 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "Verdiane til den høgresidige F-sannsynsfordelinga." -#. FWwqR -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" -msgid "Right Border" -msgstr "Høgre kant" +#: scfuncs.hrc:2734 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. sDFmj -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" -msgid "Top Border" -msgstr "Øvre kant" +#: scfuncs.hrc:2735 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Verdien som F-fordelinga skal reknast ut frå." -#. nhY8S -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" -msgid "Bottom Border" -msgstr "Nedre kant" +#: scfuncs.hrc:2736 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. BF7XZ -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" -msgid "Diagonal Up Border" -msgstr "Diagonal opp kant" +#: scfuncs.hrc:2737 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." -#. 8FWZ3 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" -msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "Diagonal ned kant" +#: scfuncs.hrc:2738 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. CQeWw -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" -msgid "Top and Bottom Borders" -msgstr "Øvre og nedre kant" +#: scfuncs.hrc:2739 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." -#. ZAJ9s -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" -msgid "Left and Right Borders" -msgstr "Venstre og høgre kant" +#: scfuncs.hrc:2745 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Verdiane i den inverse F-fordelinga." -#. 5pFcG -#: floatinglinestyle.ui -msgctxt "floatinglinestyle|more" -msgid "_More Options..." -msgstr "_Fleire val …" +#: scfuncs.hrc:2746 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 6jM6K -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|FooterDialog" -msgid "Footers" -msgstr "Botntekstar" +#: scfuncs.hrc:2747 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse F-fordelinga skal reknast ut frå." -#. 9nDTt -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Botntekst (høgre)" +#: scfuncs.hrc:2748 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. TpUsF -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Botntekst (venstre)" +#: scfuncs.hrc:2749 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." -#. xoTzd -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" -msgid "Format Cells" -msgstr "Celleeigenskapar" +#: scfuncs.hrc:2750 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. ngekD -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Tal" +#: scfuncs.hrc:2751 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." -#. TvoWD -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Skrift" +#: scfuncs.hrc:2757 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "Verdiane til den inverse venstredels F-fordelinga." -#. 3oXRX -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffektar" +#: scfuncs.hrc:2758 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. iuvXW -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: scfuncs.hrc:2759 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse F-fordelinga skal reknast av." -#. MfFdu -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Asiatisk typografi" +#: scfuncs.hrc:2760 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. FtWjv -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Kantlinjer" +#: scfuncs.hrc:2761 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." -#. 9S8Sy -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: scfuncs.hrc:2762 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. hbPUf -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Cellevern" +#: scfuncs.hrc:2763 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." -#. ymJhE -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Detaljerte innstillingar for utrekning" +#: scfuncs.hrc:2769 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "Verdiane til den inverse høgredels F-fordelinga." -#. LH7AT -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" -msgid "Conversion from text to number:" -msgstr "Konvertering frå tekst til tal:" +#: scfuncs.hrc:2770 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. LRBFh -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" -msgid "Treat _empty string as zero" -msgstr "Handter _tomme strengar som null" +#: scfuncs.hrc:2771 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse F-fordelinga skal reknast av." -#. VDwUW -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" -msgid "Reference syntax for string reference:" -msgstr "Referansesyntaks for strengreferanse:" +#: scfuncs.hrc:2772 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. MskRi -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" -msgid "Use formula syntax" -msgstr "Bruk formelsyntaks" +#: scfuncs.hrc:2773 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga." -#. Gd4ne -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "Generer #VALUE!-feil" +#: scfuncs.hrc:2774 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. evLpG -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Treat as zero" -msgstr "Handter som null" +#: scfuncs.hrc:2775 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga." -#. 83cwa -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Convert only if unambiguous" -msgstr "Konverter berre sikre" +#: scfuncs.hrc:2781 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Returnerer høgrehalen til sannsynet av kjikvadratfordelinga." -#. da7wL -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "Endra også språkavhengige" +#: scfuncs.hrc:2782 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#: scfuncs.hrc:2783 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå." -#. F7tji -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" -msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "Bruk desse innstillingane berre i gjeldande dokumentet" +#: scfuncs.hrc:2784 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. QyUVP -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|label3" -msgid "Contents to Numbers" -msgstr "Innehald som tal" +#: scfuncs.hrc:2785 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." -#. FEwZR -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" -msgid "Insert Function into calculation sheet" -msgstr "Set inn ein funksjon i reknearket" +#: scfuncs.hrc:2791 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Returnerer høgrehalen til sannsynet av kjikvadratfordelinga." -#. L79E6 -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Last Used" -msgstr "Sist brukte" +#: scfuncs.hrc:2792 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. uRXDm -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: scfuncs.hrc:2793 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Verdiane som kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå." -#. Fk97C -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: scfuncs.hrc:2794 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. hCefc -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Date&Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" +#: scfuncs.hrc:2795 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." -#. Cj6Vy -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Financial" -msgstr "Finansielt" +#: scfuncs.hrc:2802 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Gjev venstrehalen for sannsynet til den kumulative fordelingsfunksjonen eller verdien av sannsynet til tettleiksfunksjonen til kjikvadratfordelinga." -#. gS2PB -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#: scfuncs.hrc:2803 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. rMqtg -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Logical" -msgstr "Logisk" +#: scfuncs.hrc:2804 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Verdiane som tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen skal reknast ut frå." -#. 6cFkD -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Mathematical" -msgstr "Matematisk" +#: scfuncs.hrc:2805 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Fridomsgrader" -#. RdQeE -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Array" -msgstr "Matrise" +#: scfuncs.hrc:2806 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." -#. h4kRr -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Statistical" -msgstr "Statistisk" +#: scfuncs.hrc:2807 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. 6XCsS -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Rekneark" +#: scfuncs.hrc:2808 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. DwfB5 -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: scfuncs.hrc:2815 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Gjev venstrehalen for sannsynet til den kumulative fordelingsfunksjonen eller verdien av sannsynet til tettleiksfunksjonen til kjikvadratfordelinga." -#. BCiyc -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Add-in" -msgstr "Tilleggsprogram" +#: scfuncs.hrc:2816 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. rmQie -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|funcdesc" -msgid "label" -msgstr "etikett" +#: scfuncs.hrc:2817 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Verdiane som tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen skal reknast ut frå." -#. dmA3u -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Tilpass verdi" +#: scfuncs.hrc:2818 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Fridomsgrader" -#. qJ3YX -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|formulatext" -msgid "_Formula cell:" -msgstr "_Formelcelle:" +#: scfuncs.hrc:2819 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." -#. t8oEF -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|label3" -msgid "Target _value:" -msgstr "_Tilverdi:" +#: scfuncs.hrc:2820 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativ" -#. ffY7i -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|vartext" -msgid "Variable _cell:" -msgstr "_Ved å endra celle:" +#: scfuncs.hrc:2821 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 eller USANN den sannsynlege tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." -#. mHUzW -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|label1" -msgid "Default Settings" -msgstr "Standardinnstillingar" +#: scfuncs.hrc:2828 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Verdiane i det motsette av KJIFORDELING(x; Fridomsgrader)." -#. XMHEU -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" +#: scfuncs.hrc:2829 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 64CQA -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|auto_start" -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automatisk" +#: scfuncs.hrc:2830 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå." -#. u9esd -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|manual_start" -msgid "_Manually at:" -msgstr "_Manuelt ved:" +#: scfuncs.hrc:2831 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. uLqPc -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label1" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: scfuncs.hrc:2832 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." -#. F9Q6s -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|auto_end" -msgid "A_utomatically" -msgstr "_Automatisk" +#: scfuncs.hrc:2839 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Verdiane i det motsette av KJIFORDELING(x; Fridomsgrader)." -#. c77d8 -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|manual_end" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "_Manuelt ved:" +#: scfuncs.hrc:2840 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 7atAW -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label2" -msgid "End" -msgstr "Slutt" +#: scfuncs.hrc:2841 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut for." -#. PbDbU -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|days" -msgid "Number of _days:" -msgstr "Tal på _dagar:" +#: scfuncs.hrc:2842 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. GGREf -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|intervals" -msgid "_Intervals:" -msgstr "_Intervall:" +#: scfuncs.hrc:2843 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." -#. aQKHp -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label3" -msgid "Group by" -msgstr "Grupper etter" +#: scfuncs.hrc:2850 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Verdiane i det motsette av KJIKVADRATFORDELING(x;Fridomsgrader;SANN())." -#. FJRdk -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" +#: scfuncs.hrc:2851 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Probability" +msgstr "Sannsyn" -#. G8xYZ -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|auto_start" -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automatisk" +#: scfuncs.hrc:2852 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå." -#. nbnZC -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|manual_start" -msgid "_Manually at:" -msgstr "_Manuelt ved:" +#: scfuncs.hrc:2853 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Fridomsgrader" -#. Dr8cH -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label1" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: scfuncs.hrc:2854 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." -#. qeqHX -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|auto_end" -msgid "A_utomatically" -msgstr "_Automatisk" +#: scfuncs.hrc:2861 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Verdiane av inversen av KJIFORDELING(x;Fridomsgrader;SANN())." -#. qdFNk -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|manual_end" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "_Manuell ved:" +#: scfuncs.hrc:2862 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Probability" +msgstr "Sannsyn" -#. 3Fakb -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label2" -msgid "End" -msgstr "Slutt" +#: scfuncs.hrc:2863 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Den sannsynlege verdien som inversen av kjikvadratfordelinga skal reknast ut for." -#. eiDfv -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label3" -msgid "Group by" -msgstr "Grupper etter" +#: scfuncs.hrc:2864 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Fridomsgrader" -#. 5jF3L -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|GroupDialog" -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: scfuncs.hrc:2865 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." -#. q2TFi -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +#: scfuncs.hrc:2872 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Konverterer ein stokastisk variabel til ein normalisert verdi." -#. MFqB6 -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|cols" -msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonnar" +#: scfuncs.hrc:2873 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. EAEmh -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|includeLabel" -msgid "Include" -msgstr "Ta med" +#: scfuncs.hrc:2874 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The value to be standardized." +msgstr "Verdien som skal standardiserast." -#. KCAWf -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" -msgid "Headers" -msgstr "Topptekstar" +#: scfuncs.hrc:2875 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. DCKK3 -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Topptekst (høgre)" +#: scfuncs.hrc:2876 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "Gjennomsnittsverdien som vert brukt til flytting." + +#: scfuncs.hrc:2877 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. Pmhog -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Topptekst (venstre)" +#: scfuncs.hrc:2878 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "Standardavviket som vert brukt til skalering." -#. 9gV8N -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" -msgid "_Left area" -msgstr "_Venstre område" +#: scfuncs.hrc:2884 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på element utan gjentakingar." -#. wFDyu -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" -msgid "_Center area" -msgstr "_Midt på" +#: scfuncs.hrc:2885 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 1" +msgstr "" -#. wADmv -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" -msgid "R_ight area" -msgstr "_Høgre område" +#: scfuncs.hrc:2886 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Talet på element i alt." -#. h5HbY -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" -msgid "_Header" -msgstr "_Topptekst" +#: scfuncs.hrc:2887 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 2" +msgstr "" -#. di3Ad -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" -msgid "_Footer" -msgstr "_Botntekst" +#: scfuncs.hrc:2888 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Utvalsnummeret som er henta frå elementa." -#. z9EEa -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" -msgid "Custom header" -msgstr "Tilpassa topptekst" +#: scfuncs.hrc:2894 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på objekt (gjentaking er tillaten)." -#. kDb9h -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" -msgid "Custom footer" -msgstr "Tilpassa botntekst" +#: scfuncs.hrc:2895 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 1" +msgstr "" -#. DqPqG -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Teksteigenskapar" +#: scfuncs.hrc:2896 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Talet på element i alt." -#. 9XxsD -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" -msgid "Title" -msgstr "Overskrift" +#: scfuncs.hrc:2897 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 2" +msgstr "" -#. 9qxRg -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Arknamn" +#: scfuncs.hrc:2898 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Utvalsnummeret som er henta frå elementa." -#. QnDzF -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: scfuncs.hrc:2904 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Reknar ut konfidensintervallet (1-alfa) for ei normalfordeling." -#. y5CWn -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" -msgid "Pages" -msgstr "Sider" +#: scfuncs.hrc:2905 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. BhqdB -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: scfuncs.hrc:2906 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Nivået på konfidensintervallet." -#. m5EGS -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" -msgid "Time" -msgstr "Klokkeslett" +#: scfuncs.hrc:2907 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. 2TJzJ -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|label2" -msgid "" -"Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, " -"time, etc." +#: scfuncs.hrc:2908 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Standardavviket i populasjonen." + +#: scfuncs.hrc:2909 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Size" msgstr "" -"Bruk knappane til å endra skrift eller setja inn feltkommandoar som dato, " -"klokkeslett, osv." -#. WBsTf -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|label1" -msgid "Note" -msgstr "Merknad" +#: scfuncs.hrc:2910 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The size of the population." +msgstr "Storleiken på populasjonen." -#. X2HEK -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" +#: scfuncs.hrc:2916 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Reknar ut konfidensintervallet (1-alfa) for ei normalfordeling." -#. RSazM -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: scfuncs.hrc:2917 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. CMDYZ -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" -msgid "of ?" -msgstr "av?" +#: scfuncs.hrc:2918 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Nivået på konfidensintervallet." -#. jQyGW -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensiell" +#: scfuncs.hrc:2919 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. EeAAh -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" -msgid "Created by" -msgstr "Laga av" +#: scfuncs.hrc:2920 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Standardavviket i populasjonen." -#. CASF2 -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" -msgid "Customized" -msgstr "Tilpassa" +#: scfuncs.hrc:2921 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Size" +msgstr "" -#. wZN6q -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" -msgid "of" -msgstr "av" +#: scfuncs.hrc:2922 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The size of the population." +msgstr "Storleiken på populasjonen." -#. XDBWk -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|title" -msgid "Title" -msgstr "Overskrift" +#: scfuncs.hrc:2928 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +msgstr "Returnerer eit (1-alfa) konfidensintervall for ein students t-fordeling." -#. B95vE -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|filename" -msgid "File Name" -msgstr "Filnamn" +#: scfuncs.hrc:2929 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. V299E -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|pathname" -msgid "Path/File Name" -msgstr "Sti/filnamn" +#: scfuncs.hrc:2930 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Nivået på konfidensintervallet." -#. CAMCt -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Topptekstar/botntekstar" +#: scfuncs.hrc:2931 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "STDEV" +msgstr "STDAV" -#. 84Cdv -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Topptekst" +#: scfuncs.hrc:2932 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Standardavviket i populasjonen." -#. cEXKF -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Botntekst" +#: scfuncs.hrc:2933 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Size" +msgstr "" -#. KNBTA -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" -msgid "Import File" -msgstr "Importer fil" +#: scfuncs.hrc:2934 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The size of the population." +msgstr "Storleiken på populasjonen." -#. VWcgp -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|charsetft" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Teiknsett:" +#: scfuncs.hrc:2940 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ein prøve." -#. YzedG -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|fieldft" -msgid "_Field delimiter:" -msgstr "_Feltavgrensar:" +#: scfuncs.hrc:2941 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Data" +msgstr "" -#. FiYMy -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|textft" -msgid "_Text delimiter:" -msgstr "_Tekstavgrensar:" +#: scfuncs.hrc:2942 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Den valde prøven, henta frå ein normalfordelt populasjon." -#. Ed9o4 -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|asshown" -msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "Lagra celleinnhald som _vist" +#: scfuncs.hrc:2943 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "mu" +msgstr "måleeining" -#. Fn8ts -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|formulas" -msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "Lagra cellefo~rmlar i staden for utrekna verdiar" +#: scfuncs.hrc:2944 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Det kjende gjennomsnittet av populasjonen." -#. DAEFJ -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|quoteall" -msgid "_Quote all text cells" -msgstr "Set alle tekstceller i _hermeteikn" +#: scfuncs.hrc:2945 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#. KGh9G -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" -msgid "Fixed column _width" -msgstr "Fast kolonne_breidd" +#: scfuncs.hrc:2946 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt." -#. euP6n -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|label" -msgid "Field Options" -msgstr "Feltinnstillingar" +#: scfuncs.hrc:2952 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ein stikkprøve." -#. 3x5fz -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" -msgid "Insert Cells" -msgstr "Set inn celler" +#: scfuncs.hrc:2953 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Data" +msgstr "" -#. ewgTB -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|down" -msgid "Shift cells _down" -msgstr "Flytt celler _nedover" +#: scfuncs.hrc:2954 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Den valde prøven, henta frå ein normalfordelt populasjon." -#. FnbEo -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|right" -msgid "Shift cells _right" -msgstr "Flytt celler mot _høgre" +#: scfuncs.hrc:2955 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "mu" +msgstr "måleeining" -#. V4zVH -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|rows" -msgid "Entire ro_w" -msgstr "Heile _rada" +#: scfuncs.hrc:2956 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Det kjende gjennomsnittet av populasjonen." -#. 6UZ5M -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|cols" -msgid "Entire _column" -msgstr "Heile _kolonnen" +#: scfuncs.hrc:2957 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#. GkQo9 -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: scfuncs.hrc:2958 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt." -#. Ex63x -#: insertname.ui -msgctxt "insertname|InsertNameDialog" -msgid "Paste Names" -msgstr "Lim inn namn" +#: scfuncs.hrc:2964 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Returnerer resultatet av kjikvadrat-sjølvstendetesten." -#. VU7xQ -#: insertname.ui -msgctxt "insertname|pasteall" -msgid "_Paste All" -msgstr "_Lim inn alt" +#: scfuncs.hrc:2965 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data B" +msgstr "" -#. nJ6Ep -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Set inn ark" +#: scfuncs.hrc:2966 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The observed data array." +msgstr "Tabellen med observasjonsdata." -#. kE6pE -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|before" -msgid "B_efore current sheet" -msgstr "_Før dette arket" +#: scfuncs.hrc:2967 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data E" +msgstr "" -#. Y56sT -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|after" -msgid "_After current sheet" -msgstr "_Etter dette arket" +#: scfuncs.hrc:2968 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The expected data array." +msgstr "Tabellen med forventa data." -#. P8n4C -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|label1" -msgid "Position" -msgstr "Plassering" +#: scfuncs.hrc:2974 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Returnerer resultatet av kjikvadrat-sjølvstendetesten." -#. TumvT -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|new" -msgid "_New sheet" -msgstr "_Nytt ark" +#: scfuncs.hrc:2975 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data B" +msgstr "" -#. whnDy -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|countft" -msgid "N_o. of sheets:" -msgstr "_Tal på ark:" +#: scfuncs.hrc:2976 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The observed data array." +msgstr "Tabellen med observasjonsdata." -#. xnBgf -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|nameft" -msgid "Na_me:" -msgstr "Na_mn:" +#: scfuncs.hrc:2977 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data E" +msgstr "" -#. dxNfa -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|nameed" -msgid "Sheet..." -msgstr "Ark …" +#: scfuncs.hrc:2978 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The expected data array." +msgstr "Tabellen med forventa data." -#. NmbDF -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|fromfile" -msgid "_From file" -msgstr "_Frå fil" +#: scfuncs.hrc:2984 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Utfører f-testen." -#. 8jfXK -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|tables" -msgid "Tables in file" -msgstr "Tabellar i fil" +#: scfuncs.hrc:2985 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. mGqDq -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +#: scfuncs.hrc:2986 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "Den første datatabellen." -#. LvF7e -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|link" -msgid "Lin_k" -msgstr "_Lenkje" +#: scfuncs.hrc:2987 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. SYZFG -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|label2" -msgid "Sheet" -msgstr "Ark" +#: scfuncs.hrc:2988 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "Den andre datatabellen." -#. Gd9zh -#: integerdialog.ui -msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Rediger innstillinga" +#: scfuncs.hrc:2994 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Utfører f-testen." -#. ihAsa -#: leftfooterdialog.ui -msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Botntekst (venstre)" +#: scfuncs.hrc:2995 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. UWM5U -#: leftfooterdialog.ui -msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Botntekst (venstre)" +#: scfuncs.hrc:2996 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "Den første datatabellen." -#. bqJEK -#: leftheaderdialog.ui -msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" -msgid "Header (left)" -msgstr "Topptekst (venstre)" +#: scfuncs.hrc:2997 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. QTG93 -#: leftheaderdialog.ui -msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Topptekst (venstre)" +#: scfuncs.hrc:2998 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "Den andre datatabellen." -#. C7nbC -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" -msgid "Manage Names" -msgstr "Handter namn" +#: scfuncs.hrc:3004 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Utfører t-testen." -#. enGg7 -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|info" -msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Vel celler i dokumentet for å oppdatere området." +#: scfuncs.hrc:3005 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. WCnsd -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: scfuncs.hrc:3006 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "Den første datatabellen." -#. XY33d -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label4" -msgid "Scope:" -msgstr "Virkefelt:" +#: scfuncs.hrc:3007 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. ddGRB -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label3" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Område for formeluttrykk:" +#: scfuncs.hrc:3008 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "Den andre datatabellen." -#. dGcEm -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|printrange" -msgid "_Print range" -msgstr "_Utskriftsområde" +#: scfuncs.hrc:3009 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. EjtHY -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|filter" -msgid "_Filter" -msgstr "F_ilter" +#: scfuncs.hrc:3010 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Modus = 1 reknar ut den einsidige fordelinga, modus = 2 reknar ut den tosidige fordelinga." -#. UdLJc -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|colheader" -msgid "Repeat _column" -msgstr "_Gjenta kolonne" +#: scfuncs.hrc:3011 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. c3b8v -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|rowheader" -msgid "Repeat _row" -msgstr "_Gjenta rad" +#: scfuncs.hrc:3012 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The type of the T test." +msgstr "Type t-test." -#. Rujwh -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label1" -msgid "Range _Options" -msgstr "_Områdeinnstillingar" +#: scfuncs.hrc:3018 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Utfører t-testen." -#. 96fTt -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" -msgid "column" -msgstr "kolonne" +#: scfuncs.hrc:3019 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. n8hxG -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" -msgid "Merge Cells" -msgstr "Slå saman celler" +#: scfuncs.hrc:3020 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "Den første datatabellen." -#. MfjB6 -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|label" -msgid "Some cells are not empty." -msgstr "Ikkje alle cellene er tomme." +#: scfuncs.hrc:3021 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. BWFBt -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" -msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" -msgstr "Flytt innhaldet i dei gøymde cellene til den første cella." +#: scfuncs.hrc:3022 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "Den andre datatabellen." -#. uD6JB -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" -msgid "Keep the contents of the hidden cells" -msgstr "Behald innhaldet av dei gøymde cellene" +#: scfuncs.hrc:3023 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. wzTMG -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" -msgid "Empty the contents of the hidden cells" -msgstr "Slett innhaldet av dei gøymde cellene" +#: scfuncs.hrc:3024 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Modusen gjev talet på fordelingssider. 1 gjev einsidig, 2 gjev tosidig fordeling." -#. 4kTrD -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" -msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "Flytt/kopier ark" +#: scfuncs.hrc:3025 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. iJZov -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|move" -msgid "_Move" -msgstr "_Flytt" +#: scfuncs.hrc:3026 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The type of the T test." +msgstr "Type t-test." -#. zRtFK -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|copy" -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopier" +#: scfuncs.hrc:3032 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Returnerer kvadratet av korrelasjonskoeffisienten til Pearsons produktmoment." -#. Cf9Po -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|label1" -msgid "Action" -msgstr "Handling" +#: scfuncs.hrc:3033 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. ENjjq -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" -msgid "To _document" -msgstr "Til _dokument" +#: scfuncs.hrc:3034 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The Y data array." +msgstr "Datatabellen for Y." -#. jfC53 -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocument" -msgid "(current document)" -msgstr "(gjeldande dokument)" +#: scfuncs.hrc:3035 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. Kd5nz -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocument" -msgid "- new document -" -msgstr "- nytt dokument -" +#: scfuncs.hrc:3036 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The X data array." +msgstr "Datatabellen for X." -#. DGcVf -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" -msgid "_Insert before" -msgstr "Set inn _framføre" +#: scfuncs.hrc:3042 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "Returnerer kryssingspunktet mellom den lineære regresjonslinja og Y-aksen." -#. gE92w -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|label2" -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: scfuncs.hrc:3043 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. wcXYj -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warnunused" -msgid "This name is already used." -msgstr "Dette namnet er i bruk frå før." +#: scfuncs.hrc:3044 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The Y data array." +msgstr "Datatabellen for Y." -#. L7CQf -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warnempty" -msgid "Name is empty." -msgstr "Namnet er tomt." +#: scfuncs.hrc:3045 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3046 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The X data array." +msgstr "Datatabellen for X." -#. xoYVT -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warninvalid" -msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "Namnet inneheld eitt eller fleire ugyldige teikn." +#: scfuncs.hrc:3052 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "Returnerer stigningstalet til den lineære regresjonslinja." -#. zE3yH -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" -msgid "New _name" -msgstr "_Nytt namn" +#: scfuncs.hrc:3053 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. vSLnP -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" -msgid "Moving Average" -msgstr "Glidande gennomsnitt" +#: scfuncs.hrc:3054 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The Y data array." +msgstr "Datatabellen for Y." -#. LJ63y -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Inndataområde:" +#: scfuncs.hrc:3055 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. J2nco -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#: scfuncs.hrc:3056 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The X data array." +msgstr "Datatabellen for X." -#. eTxm6 -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label3" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:3062 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "Returnerer standardfeilen til den lineære regresjonen." -#. jsyGd -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnar" +#: scfuncs.hrc:3063 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. Ek9BV -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: scfuncs.hrc:3064 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The Y data array." +msgstr "Datatabellen for Y." -#. QzpE8 -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Gruppert etter" +#: scfuncs.hrc:3065 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. ZFgCx -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" -msgid "Interval:" -msgstr "Intervall:" +#: scfuncs.hrc:3066 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The X data array." +msgstr "Datatabellen for X." -#. CT4kZ -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" +#: scfuncs.hrc:3072 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Returnerer korrelasjonskoeffisienten for Pearsons produktmoment." -#. EME6W -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Fleire operasjonar" +#: scfuncs.hrc:3073 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. aQNVa -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" -msgid "_Formulas:" -msgstr "_Formlar:" +#: scfuncs.hrc:3074 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The first record array." +msgstr "Den første datatabellen." -#. ddjsT -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" -msgid "_Row input cell:" -msgstr "_Radcelle for inndata:" +#: scfuncs.hrc:3075 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. AELsJ -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" -msgid "_Column input cell:" -msgstr "_Kolonnecelle for inndata:" +#: scfuncs.hrc:3076 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The second record array." +msgstr "Den andre datatabellen." -#. LqDCg -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" -msgid "Default Settings" -msgstr "Standardinnstillingar" +#: scfuncs.hrc:3082 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "Returnerer korrelasjonskoeffisienten." -#. jbFci -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" -msgid "Define Label Range" -msgstr "Definer etikettområdet" +#: scfuncs.hrc:3083 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. RHkHY -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|colhead" -msgid "Contains _column labels" -msgstr "Inneheld _kolonneoverskrifter" +#: scfuncs.hrc:3084 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The first record array." +msgstr "Den første datatabellen." -#. WDLCJ -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|rowhead" -msgid "Contains _row labels" -msgstr "Inneheld _radoverskrifter" +#: scfuncs.hrc:3085 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. CaLyt -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|datarange" -msgid "For _data range" -msgstr "For _dataområde" +#: scfuncs.hrc:3086 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The second record array." +msgstr "Den andre datatabellen." -#. AFqD5 -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|label1" -msgid "Range" -msgstr "Område" +#: scfuncs.hrc:3092 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Reknar ut kovariansen for ein populasjon." -#. ohBvD -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|label1" -msgid "Column:" -msgstr "Kolonne" +#: scfuncs.hrc:3093 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. zQ4EH -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|label2" -msgid "Row:" -msgstr "Rad:" +#: scfuncs.hrc:3094 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The first record array." +msgstr "Den første datatabellen." -#. kGECG -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" +#: scfuncs.hrc:3095 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. PGnEE -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" -msgid "Row" -msgstr "Rad" +#: scfuncs.hrc:3096 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The second record array." +msgstr "Den andre datatabellen." -#. DK6AJ -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" -msgid "Data Range" -msgstr "Dataområde" +#: scfuncs.hrc:3102 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Reknar ut kovariansen for ein populasjon." -#. cCsBJ -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: scfuncs.hrc:3103 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. 4a9pU -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" -msgid "End" -msgstr "Slutt" +#: scfuncs.hrc:3104 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The first record array." +msgstr "Den første datatabellen." -#. dCSrW -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" -msgid "Contents" -msgstr "Innhald" +#: scfuncs.hrc:3105 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. yrRED -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" -msgid "Toggle" -msgstr "På/av" +#: scfuncs.hrc:3106 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The second record array." +msgstr "Den andre datatabellen." -#. nqKrT -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" -msgid "Scenarios" -msgstr "Scenario" +#: scfuncs.hrc:3112 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Calculates the sample covariance." +msgstr "Reknar ut kovariansen for stikkprøven." -#. mHVom -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Dra-modus" +#: scfuncs.hrc:3113 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. 3rY8r -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: scfuncs.hrc:3114 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The first record array." +msgstr "Den første datatabellen." -#. wavgT -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" -msgid "Active Window" -msgstr "Aktivt vindauge" +#: scfuncs.hrc:3115 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. 5ZzMk -#: nosolutiondialog.ui -msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" -msgid "No Solution" -msgstr "Inga løysing" +#: scfuncs.hrc:3116 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The second record array." +msgstr "Den andre datatabellen." -#. 3mwC4 -#: nosolutiondialog.ui -msgctxt "nosolutiondialog|label1" -msgid "No solution was found." -msgstr "Fann inga løysing." +#: scfuncs.hrc:3122 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Returnerer ein verdi langs ein lineær regresjon" -#. EoBrh -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FileLabel" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: scfuncs.hrc:3123 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Value" +msgstr "" -#. XpFCo -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" -msgid "Clone" -msgstr "Kloning" +#: scfuncs.hrc:3124 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "X-verdien som Y-verdien på regresjonslinja skal reknast ut frå." -#. RoreP -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Definerer kantane på dei merkte cellene." +#: scfuncs.hrc:3125 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. YCzjw -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Loddrett justering" +#: scfuncs.hrc:3126 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Datatabellen for Y." -#. pQhrE -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vassrett justering" +#: scfuncs.hrc:3127 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. QxLnC -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Innrykk" +#: scfuncs.hrc:3128 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X data array." +msgstr "Datatabellen for X." -#. FYjCk -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Auk innrykk" +#: scfuncs.hrc:3134 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell utglattingsalgoritme." -#. KdQYF -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Reduser innrykk" +#: scfuncs.hrc:3135 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Target" +msgstr "" -#. HVFGW -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|CalcLabel" -msgid "Home" -msgstr "Heim" +#: scfuncs.hrc:3136 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Datoen (matrisa) som du vil lage prognose frå." -#. 5Ew33 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" -msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "Set inn lyd eller video" +#: scfuncs.hrc:3137 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Values" +msgstr "" -#. DEvJL -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: scfuncs.hrc:3138 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" -#. bQvBw -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertLabel" -msgid "Insert" -msgstr "Set inn" +#: scfuncs.hrc:3139 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. QU5An -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" -msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "Slå rutenettlinjene av/på" +#: scfuncs.hrc:3140 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Dato eller den numeriske matrisa. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig." -#. sSDxQ -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" -msgid "Page Layout" -msgstr "Sideoppsett" +#: scfuncs.hrc:3141 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. 8PCdG -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|DataLabel" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:3142 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." -#. XFsDt -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|SpellOnline" -msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "Automatisk stavekontroll" +#: scfuncs.hrc:3143 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. Yopi7 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" -msgid "Review" -msgstr "Sjå gjennom" +#: scfuncs.hrc:3144 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: interpoler." -#. ZDirW -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" -msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "Slå rutenettlinjene av/på" +#: scfuncs.hrc:3145 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. wDGSi -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ViewLabel" -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: scfuncs.hrc:3146 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Samandrag (standard: 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." -#. AcVNT -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ImageLabel" -msgid "Image" -msgstr "Bilete" +#: scfuncs.hrc:3152 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av multplikativ eksponensiell utglattingsalgoritme." -#. mimQW -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlenkje" +#: scfuncs.hrc:3153 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Target" +msgstr "" -#. LbUtj -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|footnote" -msgid "Footnote" -msgstr "Fotnote" +#: scfuncs.hrc:3154 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Datoen (matrisa) som du vil laga prognose frå." -#. BkhhA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|endnote" -msgid "Endnote" -msgstr "Sluttnote" +#: scfuncs.hrc:3155 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Values" +msgstr "" -#. 4uDNR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" +#: scfuncs.hrc:3156 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" -#. JE3bf -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Kryssreferanse" +#: scfuncs.hrc:3157 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. GEsRE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: scfuncs.hrc:3158 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Dato eller numeriske matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig." -#. bPNCf -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" -msgid "Accent 1" -msgstr "Aksentteikn 1" +#: scfuncs.hrc:3159 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. iqk5y -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" -msgid "Accent 2" -msgstr "Aksentteikn 2" +#: scfuncs.hrc:3160 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." -#. JK8F8 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" -msgid "Accent 3" -msgstr "Aksentteikn 3" +#: scfuncs.hrc:3161 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. a8rG7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" -msgid "Heading 1" -msgstr "Overskrift 1" +#: scfuncs.hrc:3162 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: interpoler." -#. msdD7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" -msgid "Heading 2" -msgstr "Overskrift 2" +#: scfuncs.hrc:3163 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. KvySv -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" -msgid "Good" -msgstr "God" +#: scfuncs.hrc:3164 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Samandrag (standard: 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." -#. CoDfU -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" -msgid "Neutral" -msgstr "Nøytral" +#: scfuncs.hrc:3170 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for additiv eksponential utglattingsmetode" -#. gagGs -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" -msgid "Bad" -msgstr "Dårleg" +#: scfuncs.hrc:3171 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Target" +msgstr "" -#. gTdh7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" -msgid "Warning" -msgstr "Åtvaring" +#: scfuncs.hrc:3172 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Datoen (matrisa) som du vil laga prognose frå." -#. jE3Hw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: scfuncs.hrc:3173 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Values" +msgstr "" -#. 5dTt9 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" -msgid "Note" -msgstr "Merknad" +#: scfuncs.hrc:3174 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" -#. VDr4S -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" -msgid "Footnote" -msgstr "Fotnote" +#: scfuncs.hrc:3175 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. zG37D -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: scfuncs.hrc:3176 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Dato eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig." -#. 2EFPh -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: scfuncs.hrc:3177 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level" +msgstr "" -#. Gjjky -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" -msgid "Style 1" -msgstr "Stil 1" +#: scfuncs.hrc:3178 +#, c-format +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Konfidensnivå (standard 0,95). Verdi 0 til 1 (eksklusivt) for 0 til 100 % utrekna prognoseintervall." -#. AWqDR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" -msgid "Style 2" -msgstr "Stil 2" +#: scfuncs.hrc:3179 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. vHoey -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" -msgid "Style 3" -msgstr "Stil 3" +#: scfuncs.hrc:3180 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." -#. GpBfX -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" -msgid "Style 4" -msgstr "Stil 4" +#: scfuncs.hrc:3181 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. CsPMA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: scfuncs.hrc:3182 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: interpoler." -#. FHC5q -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" -msgid "Clipboard" -msgstr "Utklippstavle" +#: scfuncs.hrc:3183 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. FLyUA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: scfuncs.hrc:3184 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." -#. vmMtE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|growb" -msgid " " -msgstr " " +#: scfuncs.hrc:3190 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for multiplikativ eksponentiell utglattingsmetode" -#. K4uCY -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" -msgid " " -msgstr " " +#: scfuncs.hrc:3191 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Target" +msgstr "" -#. 6KTdx -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|leftb" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: scfuncs.hrc:3192 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Datoen (matrisa) som du vil laga prognose frå." -#. c27x6 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|centerb" -msgid "Center" -msgstr "Sentrer" +#: scfuncs.hrc:3193 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Values" +msgstr "" -#. pRKMN -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rightb" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: scfuncs.hrc:3194 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" -#. nyg3m -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: scfuncs.hrc:3195 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. sWkPK -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" -msgid "Merge" -msgstr "Flett" +#: scfuncs.hrc:3196 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Dato eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig." -#. 7Xkor -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|splitb" -msgid "Split" -msgstr "Del" +#: scfuncs.hrc:3197 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level" +msgstr "" -#. eDrco -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" -msgid "Conditional" -msgstr "Betinga" +#: scfuncs.hrc:3198 +#, c-format +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Konfidensnivå (standard 0,95). Verdi 0 til 1 (eksklusivt) for 0 til 100 % utrekna prognoseintervall." -#. gDAQ5 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|topb" -msgid "Top" -msgstr "Øvst" +#: scfuncs.hrc:3199 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. QSVEb -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" -msgid "Center" -msgstr "Senter" +#: scfuncs.hrc:3200 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." -#. FsGNb -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" -msgid "Bottom" -msgstr "Nedst" +#: scfuncs.hrc:3201 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. xBzGY -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Rekneark" +#: scfuncs.hrc:3202 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: interpoler." -#. QdJQU -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" -msgid "Shapes" -msgstr "Former" +#: scfuncs.hrc:3203 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. geGED -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|linksb" -msgid "Links" -msgstr "Lenkjer" +#: scfuncs.hrc:3204 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." -#. txpNZ -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" -msgid "Insert" -msgstr "Set inn" +#: scfuncs.hrc:3210 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "Reknar ut talet på prøver i perioden (sesong) ved hjelp av additiv eksponensiell trippel utglattingsalgoritme." -#. Du8Qw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: scfuncs.hrc:3211 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Values" +msgstr "" -#. E7zcE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|resetb" -msgid "Reset" -msgstr "Tilbakestill" +#: scfuncs.hrc:3212 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" -#. w6XXT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" -msgid "Wrap" -msgstr "Bryt tekst" +#: scfuncs.hrc:3213 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. QdS8h -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|lockb" -msgid "Lock" -msgstr "Lås" +#: scfuncs.hrc:3214 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig." -#. VUCKC -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" -msgid "Image" -msgstr "Bilete" +#: scfuncs.hrc:3215 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. tGNaF -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: scfuncs.hrc:3216 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: interpoler." -#. MCMXX -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" -msgid "Optimal" -msgstr "Best mogleg" +#: scfuncs.hrc:3217 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. EpwrB -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" -msgid "Parallel" -msgstr "Parallell" +#: scfuncs.hrc:3218 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." -#. fAfKA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" -msgid "Before" -msgstr "Før" +#: scfuncs.hrc:3224 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell utglattingsalgoritme." -#. H7zCN -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" -msgid "After" -msgstr "Etter" +#: scfuncs.hrc:3225 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Values" +msgstr "" -#. PGXfq -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" -msgid "Through" -msgstr "Gjennom" +#: scfuncs.hrc:3226 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" -#. WEBWT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" -msgid "Contour" -msgstr "Omriss" +#: scfuncs.hrc:3227 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. d7AtT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" -msgid "Edit Contour" -msgstr "Rediger omriss" +#: scfuncs.hrc:3228 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig." -#. XyA9j -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|case" -msgid "Case se_nsitive" -msgstr "_Skil store og små bokstavar" +#: scfuncs.hrc:3229 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Statistic type" +msgstr "" -#. FF8Nh -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" -msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +#: scfuncs.hrc:3230 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Verdi (1-9) eller matrise med verdiar som viser kva for statistikk som vert returnert for prognosen" + +#: scfuncs.hrc:3231 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Period length" msgstr "" -"Slå av skilje mellom store og små bokstavar for å vera kompatibel med " -"Microsoft Exel" -#. 9W56L -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|calc" -msgid "_Precision as shown" -msgstr "_Presisjon som vist" +#: scfuncs.hrc:3232 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret." -#. BiDg6 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|match" -msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" -msgstr "Søkjekriterium = og <> må gjelda _heile celler" +#: scfuncs.hrc:3233 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. d3ZgB -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" -msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Slå på dette for å vera kompatibel med Microsoft Exel" +#: scfuncs.hrc:3234 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: interpoler." -#. Hd6CV -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" -msgid "Enable w_ildcards in formulas" -msgstr "Tillat jokerteikn i formlar" +#: scfuncs.hrc:3235 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. BKAzW -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" -msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Slå på jokerteikn for å vera kompatibel med Microsoft Exel" +#: scfuncs.hrc:3236 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." -#. Gghyb -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formularegex" -msgid "Enable r_egular expressions in formulas" -msgstr "_Bruk regulære uttrykk i formlar" +#: scfuncs.hrc:3242 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av multiplikativ eksponensiell utglattingsalgoritme." -#. gg3Am -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" -msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" -msgstr "Ingen jokerteikn og regulære uttrykk i formlar" +#: scfuncs.hrc:3243 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Values" +msgstr "" -#. 5Wn8V -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|lookup" -msgid "_Automatically find column and row labels" -msgstr "_Finn kolonne- og radoverskrifter automatisk" +#: scfuncs.hrc:3244 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå" -#. DwExc -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|generalprec" -msgid "_Limit decimals for general number format" -msgstr "_Avgrens desimalar for generelt talformat" +#: scfuncs.hrc:3245 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. buc6F -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|precft" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Desimalplassar:" +#: scfuncs.hrc:3246 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig." -#. tnj5y -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label1" -msgid "General Calculations" -msgstr "Generelle utrekningar" +#: scfuncs.hrc:3247 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Statistic type" +msgstr "" -#. p2vT9 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|iterate" -msgid "_Iterations" -msgstr "_Repetisjonar" +#: scfuncs.hrc:3248 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Verdi (1-9) eller matrise med verdiar som viser kva for statistikk som vert returnert for prognosen" -#. S6iwg -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|stepsft" -msgid "_Steps:" -msgstr "_Steg:" +#: scfuncs.hrc:3249 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. aJT9u -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" -msgid "_Minimum change:" -msgstr "_Minste endring:" +#: scfuncs.hrc:3250 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" -#. UoUqA -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label2" -msgid "Iterative References" -msgstr "Sirkelreferansar" +#: scfuncs.hrc:3251 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. BA74j -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datestd" -msgid "12/30/1899 (defa_ult)" -msgstr "30.12.1899 (_standard)" +#: scfuncs.hrc:3252 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: interpoler." -#. ApqYV -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" -msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "Verdien 0 svarar til 30.12.1899" +#: scfuncs.hrc:3253 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. mznb9 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datesc10" -msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" +#: scfuncs.hrc:3254 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar." -#. etLCb -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" -msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "Verdien 0 svarar til 01.01.1900" +#: scfuncs.hrc:3260 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Returnerer ein verdi langs ein lineær regresjon" -#. J9ECM -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|date1904" -msgid "_01/01/1904" -msgstr "_01.01.1904" +#: scfuncs.hrc:3261 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Value" +msgstr "" -#. aBzk5 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" -msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "Verdien 0 svarar til 01.01.1904" +#: scfuncs.hrc:3262 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "X-verdien som Y-verdien på regresjonslinja skal reknast ut frå." -#. ggkEL -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label3" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: scfuncs.hrc:3263 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. Umdv5 -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label2" -msgid "Chan_ges:" -msgstr "_Endringar:" +#: scfuncs.hrc:3264 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The Y data array." +msgstr "Datatabellen for Y." -#. yrmgC -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label3" -msgid "_Deletions:" -msgstr "_Slettingar:" +#: scfuncs.hrc:3265 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. bJb2E -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label4" -msgid "_Insertions:" -msgstr "_Innsetjingar:" +#: scfuncs.hrc:3266 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X data array." +msgstr "Datatabellen for X." -#. ikfvj -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label5" -msgid "_Moved entries:" -msgstr "_Flytta oppføringar:" +#: scfuncs.hrc:3272 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Returnerer cellereferansen som tekst." -#. AYxhD -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label1" -msgid "Colors for Changes" -msgstr "Fargar for endringar" +#: scfuncs.hrc:3273 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Row" +msgstr "" -#. CrAWh -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|label2" -msgid "" -"Select desired _key binding type. Changing the key binding type may " -"overwrite some of the existing key bindings." +#: scfuncs.hrc:3274 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Radnummeret til cella." + +#: scfuncs.hrc:3275 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Column" msgstr "" -"Vel den ønskte kombinasjonen for _snartastar. Endring av snartastar kan " -"overskriva noverande snartastar." -#. CER9u -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: scfuncs.hrc:3276 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Kolonnenummeret til cella." -#. 3mLBb -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" -msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "OpenOffice.org klassisk" +#: scfuncs.hrc:3277 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "ABS" +msgstr "ABS" -#. g9ysB -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|label1" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tastaturbindingar" +#: scfuncs.hrc:3278 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Vel om referansen er absolutt eller relativ." -#. Jcvih -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" -msgid "_Number of worksheets in new document:" -msgstr "_Talet på ark i eit nytt dokument:" +#: scfuncs.hrc:3279 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. RpAUD -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" -msgid "_Prefix name for new worksheet:" -msgstr "_Prefiksnamn for nytt ark:" +#: scfuncs.hrc:3280 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil medan andre verdiar eller manglande verdi betyr A1-stil." + +#: scfuncs.hrc:3281 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Sheet" +msgstr "" -#. xW5dC -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|label1" -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Nytt rekneark" +#: scfuncs.hrc:3282 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "Namnet på reknearket til cellereferansen." -#. gbrKD -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|suppressCB" -msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "_Undertrykk utskriving av blanke sider" +#: scfuncs.hrc:3288 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Returnerer talet på enkeltområde som høyrer til eit (fleir)områdesett." -#. TueVT -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" -msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "Bruk _alltid manuelle sideskift" +#: scfuncs.hrc:3289 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. udgBk -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|label1" -msgid "Pages" -msgstr "Sider" +#: scfuncs.hrc:3290 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Referanse til eit (fleir)område." -#. nfmkw -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|printCB" -msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "Skriv ut berre _markerte sider" +#: scfuncs.hrc:3296 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Vel ein verdi frå en liste på opptil 30 verdiargument." -#. wT6PN -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|label2" -msgid "Sheets" -msgstr "Ark" +#: scfuncs.hrc:3297 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" -#. nQBpo -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|englishfuncname" -msgid "Use English function names" -msgstr "Bruk engelske funksjonsnamn" +#: scfuncs.hrc:3298 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "Indeksen til verdien (1 … 30) som er vald." -#. EH5Je -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" -msgid "Formula _syntax:" -msgstr "Formel_syntaks:" +#: scfuncs.hrc:3299 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value " +msgstr "" -#. 6ioPy -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label1" -msgid "Formula Options" -msgstr "Formelinnstillingar" +#: scfuncs.hrc:3300 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Verdi 1, verdi 2, … Ei liste over argument som ein verdi vert vald frå." -#. PhhTm -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label9" -msgid "Excel 2007 and newer:" -msgstr "Excel 2007 og nyare:" +#: scfuncs.hrc:3306 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Returnerer det interne kolonnenummeret til ein referanse." -#. y4nbF -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label10" -msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "ODF-rekneark (ikkje lagra av %PRODUCTNAME):" +#: scfuncs.hrc:3307 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. 5AAhB -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Rekn alltid ut på nytt" +#: scfuncs.hrc:3308 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Referansen til ei celle eller eit område." -#. Q8aGX -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Rekn aldri ut på nytt" +#: scfuncs.hrc:3314 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Returnerer det interne radnummeret til ein referanse." -#. FgKKL -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Prompt user" -msgstr "Spør brukaren" +#: scfuncs.hrc:3315 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. mfD5X -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Rekn alltid ut på nytt" +#: scfuncs.hrc:3316 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Referansen til ei celle eller eit område." -#. UZPCC -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Rekn aldri ut på nytt" +#: scfuncs.hrc:3322 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Returnerer det interne arknummeret til ein referanse eller ein streng." -#. 8tDNE -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Prompt user" -msgstr "Spør brukaren" +#: scfuncs.hrc:3323 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. xoCdo -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label4" -msgid "Recalculation on File Load" -msgstr "Rekn ut på nytt når fil vert innlese" +#: scfuncs.hrc:3324 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "Referansen til ei celle, eit område eller bokstavstrengen i eit arknamn." -#. rDiac -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|calcdefault" -msgid "Default settings" -msgstr "Standardinnstillingar" +#: scfuncs.hrc:3330 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Returnerer talet på kolonnar i ein tabell eller ein referanse." -#. RwEz8 -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|calccustom" -msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Tilpass (konvertering av tekst til tal og meir):" +#: scfuncs.hrc:3331 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. GWa6o -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|details" -msgid "Details…" -msgstr "Detaljar …" +#: scfuncs.hrc:3332 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "Tabellen (referansen) der talet på kolonnar skal finnast." -#. bNtqA -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label2" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Detaljerte innstillingar for utrekning" +#: scfuncs.hrc:3338 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Returnerer talet på rader i ein referanse eller ein tabell." -#. t4SBB -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label6" -msgid "_Function:" -msgstr "_Funksjon:" +#: scfuncs.hrc:3339 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. vnh8f -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label7" -msgid "Array co_lumn:" -msgstr "Tabell_kolonne:" +#: scfuncs.hrc:3340 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "Tabellen (referansen) der talet på rader skal finnast." -#. 6sZYU -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label8" -msgid "Array _row:" -msgstr "Tabell_rad:" +#: scfuncs.hrc:3346 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Gjev talet på ark i ein gjeven referanse. Dersom ingen parameterar er gjevne, vert talet på ark i heile dokumentet returnert." -#. GQdGa -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|reset" -msgid "Rese_t Separators Settings" -msgstr "_Tilbakestill innstillingane for skiljeteikn" +#: scfuncs.hrc:3347 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. 9oMMw -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label3" -msgid "Separators" -msgstr "Skiljeteikn" +#: scfuncs.hrc:3348 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Referansen til ei celle eller eit område." -#. cCfAk -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Beste kolonnebreidd" +#: scfuncs.hrc:3354 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Loddrett søk og referansar til cellene nedanfor." -#. nU27B -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" -msgid "Add:" -msgstr "Legg til:" +#: scfuncs.hrc:3355 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "" -#. r7hJD -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "_Standardverdi" +#: scfuncs.hrc:3356 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "Verdien som skal finnast i første rad." -#. QxNwS -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Beste radhøgd" +#: scfuncs.hrc:3357 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "" -#. nVExa -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" -msgid "Add:" -msgstr "Legg til:" +#: scfuncs.hrc:3358 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "Tabellen eller området til referansen." -#. CFWSU -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "_Standardverdi" +#: scfuncs.hrc:3359 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" -#. AePrG -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +#: scfuncs.hrc:3360 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The row index in the array." +msgstr "Radindeksen i tabellen." -#. jG3HS -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" -msgid "Copy list _from:" -msgstr "Kopier liste _frå:" +#: scfuncs.hrc:3361 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Sorted" +msgstr "" -#. iCaLd -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|listslabel" -msgid "_Lists" -msgstr "_Lister" +#: scfuncs.hrc:3362 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera sortert stigande." -#. EBMmZ -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|entrieslabel" -msgid "_Entries" -msgstr "_Oppføringar" +#: scfuncs.hrc:3368 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Vassrett søk og referansar til gjevne celler." -#. GcE5C -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|new" -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: scfuncs.hrc:3369 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Søkjekriterium" -#. wETY5 -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|discard" -msgid "_Discard" -msgstr "_Forkast" +#: scfuncs.hrc:3370 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "Verdien som skal finnast i første kolonne." -#. KiBRx -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|add" -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +#: scfuncs.hrc:3371 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "" -#. yADBm -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|modify" -msgid "Modif_y" -msgstr "_Endra" +#: scfuncs.hrc:3372 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "Tabell- eller områdereferansen." -#. yN2Fo -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: scfuncs.hrc:3373 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" -#. U2gkF -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" -msgid "Page Style" -msgstr "Sidestil" +#: scfuncs.hrc:3374 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Column index number in the array." +msgstr "Indekstalet for kolonnen i tabellen." -#. D22J5 -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Handterar" +#: scfuncs.hrc:3375 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Sort order" +msgstr "" -#. CbW7A -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|page" -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: scfuncs.hrc:3376 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera sortert stigande." -#. yXBdU -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Kantlinjer" +#: scfuncs.hrc:3382 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Returnerer ein referanse til ei celle frå eit oppgjeve område." -#. AYC9K -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: scfuncs.hrc:3383 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. qEnHY -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Topptekst" +#: scfuncs.hrc:3384 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Referanse til eit (fleir)område." -#. LLLXG -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Botntekst" +#: scfuncs.hrc:3385 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Row" +msgstr "" -#. W5b3a -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" -msgid "Sheet" -msgstr "Ark" +#: scfuncs.hrc:3386 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The row in the range." +msgstr "Rada i området." -#. 23FsQ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" +#: scfuncs.hrc:3387 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Column" +msgstr "" -#. 6xRiy -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Innrykk og avstand" +#: scfuncs.hrc:3388 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The column in the range." +msgstr "Kolonnen i området." -#. PRo68 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: scfuncs.hrc:3389 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Range" +msgstr "" -#. EB5A9 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Asiatisk typografi" +#: scfuncs.hrc:3390 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Indeksen til delområdet dersom det vert vist til eit fleirområde." -#. BzbWJ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorar" +#: scfuncs.hrc:3396 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Returnerer celleinnhaldet som det vert referert til i tekstform." -#. py7L6 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" -msgid "Cell Style" -msgstr "Cellestil" +#: scfuncs.hrc:3397 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. t2enk -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "_Standard" +#: scfuncs.hrc:3398 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "Cella der innhaldet skal vurderast må refererast til i tekstform. (Eksempel: «A1»)." -#. AGL7z -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Handterar" +#: scfuncs.hrc:3399 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. asnEd -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Tal" +#: scfuncs.hrc:3400 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil, medan andre verdiar eller manglande verdi betyr A1-stil." -#. gT7a7 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Skrift" +#: scfuncs.hrc:3406 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Finn ein verdi i ein vektor ved å samanlikna han med verdiar i ein annan vektor." -#. d5N6G -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffektar" +#: scfuncs.hrc:3407 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Søkjekriterium" -#. mXKgq -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: scfuncs.hrc:3408 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Verdien som skal brukast til samanlikninga." -#. 2YK98 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Asiatisk typografi" +#: scfuncs.hrc:3409 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search vector" +msgstr "Søkjevektor" -#. CfvF5 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Kantlinjer" +#: scfuncs.hrc:3410 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "Vektoren (rad eller kolonne) det skal søkjast i." -#. CDaQE -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: scfuncs.hrc:3411 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Result vector" +msgstr "" -#. qCRSA -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|protection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Cellevern" +#: scfuncs.hrc:3412 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "Vektoren (rad eller kolonne) verdien skal avgjerast ut frå." -#. biiBk -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" -msgid "Paste Special" -msgstr "Lim inn utval" +#: scfuncs.hrc:3418 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgstr "Vel ein posisjon i ein tabell etter samanlikning av verdiar." -#. XyU8o -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" -msgid "Values Only" -msgstr "Berre verdiar" +#: scfuncs.hrc:3419 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Search criterion" +msgstr "Søkjekriterium" -#. 7GuDi -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" -msgid "Values & Formats" -msgstr "Verdiar og format " +#: scfuncs.hrc:3420 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Verdien som skal brukast til samanlikninga." -#. NJh3h -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" -msgid "Transpose" -msgstr "Transponer" +#: scfuncs.hrc:3421 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Lookup array" +msgstr "" -#. 5QYC5 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_all" -msgid "_Paste all" -msgstr "_Lim inn alt" +#: scfuncs.hrc:3422 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "Tabellen (området) det skal søkjast i." -#. BSEWE -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|text" -msgid "Te_xt" -msgstr "_Tekst" +#: scfuncs.hrc:3423 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. qzFbg -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|numbers" -msgid "_Numbers" -msgstr "_Tal" +#: scfuncs.hrc:3424 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "Type 1, 0 eller -1 avgjer kriteria som skal brukast i samanlikninga." -#. DBaJD -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|datetime" -msgid "_Date & time" -msgstr "_Dato og klokkeslett" +#: scfuncs.hrc:3430 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Returnerer ein referanse som er flytt i høve til utgangspunktet." -#. MSe4m -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|formulas" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Formlar" +#: scfuncs.hrc:3431 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. NT4Am -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "_Merknadar" +#: scfuncs.hrc:3432 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "Referansen (cella) som er utgangspunkt for flyttinga." -#. aHXF8 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|formats" -msgid "For_mats" -msgstr "F_ormat" +#: scfuncs.hrc:3433 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Rows" +msgstr "" -#. Umb86 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|objects" -msgid "_Objects" -msgstr "Ob_jekt" +#: scfuncs.hrc:3434 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "Tal på rader som skal flyttast opp eller ned." -#. gjnwU -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: scfuncs.hrc:3435 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Columns" +msgstr "" -#. nJiy4 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|none" -msgid "Non_e" -msgstr "_Ingen" +#: scfuncs.hrc:3436 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "Tal på kolonnar som skal flyttast til venstre eller til høgre." -#. CEsbt -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|add" -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +#: scfuncs.hrc:3437 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Height" +msgstr "" -#. iFTvh -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|subtract" -msgid "_Subtract" -msgstr "_Subtraher" +#: scfuncs.hrc:3438 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "Tal på rader i referansen som er flytta." -#. pn4re -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|multiply" -msgid "Multipl_y" -msgstr "_Multipliser" +#: scfuncs.hrc:3439 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Width" +msgstr "" -#. ND3Xd -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|divide" -msgid "Di_vide" -msgstr "_Divider" +#: scfuncs.hrc:3440 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "Tal på kolonnar i referansen som er flytt." -#. 9otLM -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label2" -msgid "Operations" -msgstr "Operasjonar" +#: scfuncs.hrc:3446 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "Returnerer eit tal som svarar til ein feiltype." -#. FrhGC -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|skip_empty" -msgid "S_kip empty cells" -msgstr "_Hopp over tomme celler" +#: scfuncs.hrc:3447 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. aDeKR -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|transpose" -msgid "_Transpose" -msgstr "_Transponer" +#: scfuncs.hrc:3448 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "Referansen (cella) der feilen oppstod." -#. eJ6zh -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|link" -msgid "_Link" -msgstr "_Lenkje" +#: scfuncs.hrc:3454 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" +msgstr "Returnerer eit tal som svarar til ein av feilverdiane eller #I/T dersom det ikkje er feil." -#. HCco8 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label3" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: scfuncs.hrc:3455 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Expression" +msgstr "" -#. fonBJ -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|no_shift" -msgid "Don't sh_ift" -msgstr "_Ikkje flytt" +#: scfuncs.hrc:3456 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." +msgstr "Feilverdien du ønskjer å finna identifiseringsnummeret for. Kan vera den aktuelle feilverdien eller ein referanse til ei celle som skal testast." -#. 4HpJ2 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|move_down" -msgid "Do_wn" -msgstr "_Nedover" +#: scfuncs.hrc:3462 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Brukar ein viss stil på formelcella." -#. obSAt -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|move_right" -msgid "_Right" -msgstr "_Høgre" +#: scfuncs.hrc:3463 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#. fzYTm -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label4" -msgid "Shift Cells" -msgstr "Flytt celler" +#: scfuncs.hrc:3464 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Namnet på stilen som skal brukast." -#. AqzPf -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" -msgid "Data Field" -msgstr "Datafelt" +#: scfuncs.hrc:3465 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" -#. 8Lex4 -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|options" -msgid "_Options..." -msgstr "_Innstillingar …" +#: scfuncs.hrc:3466 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Tida (i sekund) som stilen skal vera gyldig." -#. KBmND -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|none" -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" +#: scfuncs.hrc:3467 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style 2" +msgstr "" -#. ABmZC -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|auto" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +#: scfuncs.hrc:3468 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The style to be applied after time expires." +msgstr "" -#. mHvW7 -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|user" -msgid "_User-defined" -msgstr "_Brukardefinert" +#: scfuncs.hrc:3474 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "Resultatet av ei DDE-kopling." -#. vDXUZ -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|label1" -msgid "Subtotals" -msgstr "Delresultat" +#: scfuncs.hrc:3475 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Server" +msgstr "" -#. cFxft -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|showall" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Vis element _utan data" +#: scfuncs.hrc:3476 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The name of the server application." +msgstr "Namnet på tenarprogrammet." -#. aUWEK -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: scfuncs.hrc:3477 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Topic/file" +msgstr "" -#. 5tnrL -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: scfuncs.hrc:3478 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The topic or name of the file." +msgstr "" -#. BG3Bc -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" -msgid "AND" -msgstr "OG" +#: scfuncs.hrc:3479 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Item/range" +msgstr "" -#. fwPGu -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" -msgid "OR" -msgstr "ELLER" +#: scfuncs.hrc:3480 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The item or range from which data is to be taken." +msgstr "" -#. TW6Uf -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" -msgid "AND" -msgstr "OG" +#: scfuncs.hrc:3481 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. 4UZuA -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" -msgid "OR" -msgstr "ELLER" +#: scfuncs.hrc:3482 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Vel korleis data skal gjerast om til tal." -#. rDPh7 -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: scfuncs.hrc:3488 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Construct a Hyperlink." +msgstr "" -#. AQC5N -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label3" -msgid "Field name" -msgstr "Feltnamn" +#: scfuncs.hrc:3489 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. 5NJCB -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label4" -msgid "Condition" -msgstr "Vilkår" +#: scfuncs.hrc:3490 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The clickable URL." +msgstr "" -#. nCtXa -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label5" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scfuncs.hrc:3491 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Cell text" +msgstr "" -#. 9X5GC -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label1" -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriteria" +#: scfuncs.hrc:3492 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The cell text to be displayed." +msgstr "" -#. ckB2T -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" +#: scfuncs.hrc:3498 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Hent ut verdi(ar) frå ein pivottabell." -#. ECBBQ -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Regulære _uttrykk" +#: scfuncs.hrc:3499 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Data field" +msgstr "" -#. cirEo -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Ingen duplikat" +#: scfuncs.hrc:3500 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "Namnet på pivottabellfeltet som det skal hentast ut frå." -#. GcFuF -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Dataområde:" +#: scfuncs.hrc:3501 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Pivot table" +msgstr "" -#. inZxG -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "plasshaldar" +#: scfuncs.hrc:3502 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Ein referanse til ei celle eller eit område i pivottabellen." -#. SxeCx -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label6" -msgid "Op_tions" -msgstr "_Val" +#: scfuncs.hrc:3503 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name / item" +msgstr "" -#. ztfNB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" -msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "Utforming pivottabell" +#: scfuncs.hrc:3504 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Par med feltnamn og verdi til filtrering av måldataa." -#. dhgK2 -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" -msgid "Column Fields:" -msgstr "Kolonnefelt:" +#: scfuncs.hrc:3510 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Gjern om eit tal til tekst (Bath)." -#. WWrpy -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" -msgid "Data Fields:" -msgstr "Datafelt:" +#: scfuncs.hrc:3511 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. BhTuC -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" -msgid "Row Fields:" -msgstr "Radfelt:" +#: scfuncs.hrc:3512 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "The number to convert." +msgstr "Talet som skal gjerast om." -#. zLKRW -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" -msgid "Page Fields:" -msgstr "Sidefelt" +#: scfuncs.hrc:3518 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Gjer om halvbreidd-ASCII og katakana-teikn til full breidd." -#. Scoht -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" -msgid "Available Fields:" -msgstr "Tilgjengelege felt:" +#: scfuncs.hrc:3519 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Text" +msgstr "" -#. BL7Ff -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" -msgid "Drag the Items into the Desired Position" -msgstr "Dra elementa til den ønskte posisjonen." +#: scfuncs.hrc:3520 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "The text to convert." +msgstr "Teksten som skal gjerast om." -#. 9EpNA -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" -msgid "Ignore empty rows" -msgstr "Ignorer tomme rader" +#: scfuncs.hrc:3526 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Gjer om fullbreidd ASCII-teikn og kartakana-teikn til halvbreidd." -#. jgyea -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" -msgid "Identify categories" -msgstr "Identifiser kategoriar" +#: scfuncs.hrc:3527 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Text" +msgstr "" -#. U6pzh -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" -msgid "Total rows" -msgstr "Tal på rader i alt" +#: scfuncs.hrc:3528 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "The text to convert." +msgstr "Teksten som skal gjerast om." -#. Br8BE -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" -msgid "Total columns" -msgstr "Tal på kolonnar i alt" +#: scfuncs.hrc:3534 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Returnerer ein talkode for det første teiknet i ein tekststreng." -#. VXEdh -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" -msgid "Add filter" -msgstr "Legg til filter" +#: scfuncs.hrc:3535 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. ud4H8 -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" -msgid "Enable drill to details" -msgstr "Aktivera tilgang til detaljar" +#: scfuncs.hrc:3536 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Teksten der koden til det første teiknet skal finnast." -#. iFA3A -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: scfuncs.hrc:3542 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Konverterer eit tal til tekst i valutaformat." -#. LevDB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" -msgid "New sheet" -msgstr "Nytt ark" +#: scfuncs.hrc:3543 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value" +msgstr "" -#. Ld2sG -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: scfuncs.hrc:3544 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "Verdien er eit tal, ein referanse til ei celle som inneheld eit tal eller ein formel som gjev eit tal." -#. UjyGK -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" -msgid "Named range" -msgstr "Namngjeve område" +#: scfuncs.hrc:3545 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimals" +msgstr "" -#. xhpiB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: scfuncs.hrc:3546 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "Desimalplassar. Vel tal på siffer etter kommaet." -#. yDG3C -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: scfuncs.hrc:3552 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Konverterer ein teiknkode til eit teikn eller ein bokstav." + +#: scfuncs.hrc:3553 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 6s5By -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" -msgid "Named range" -msgstr "Namngjeve område" +#: scfuncs.hrc:3554 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Kodeverdien for teiknet." -#. QTYpg -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" -msgid "Source" -msgstr "Kjelde" +#: scfuncs.hrc:3560 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Fjernar alle teikn som ikkje kan skrivast ut." -#. daE6g -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" -msgid "Source and Destination" -msgstr "Kjelde og mål" +#: scfuncs.hrc:3561 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Text" +msgstr "" -#. bzj3c -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" -msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Rediger utskriftsområde" +#: scfuncs.hrc:3562 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "Teksten der alle teikn som ikkje kan skrivast ut skal fjernast." -#. ED3qW -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- none -" -msgstr "- ingen -" +#: scfuncs.hrc:3568 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Slår saman fleire tekstelement." -#. q6nvt -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- entire sheet -" -msgstr "- heile arket -" +#: scfuncs.hrc:3569 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. jpkBC -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- user defined -" -msgstr "- sjølvdefinert -" +#: scfuncs.hrc:3570 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text for the concatenation." +msgstr "Tekst som skal slåast saman." -#. aBLgV -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- selection -" -msgstr "- markering -" +#: scfuncs.hrc:3576 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "Slå saman fleire tekstelement til eitt. Celleområde kan brukast som argument." -#. frRTf -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label1" -msgid "Print Range" -msgstr "Utskriftsområde" +#: scfuncs.hrc:3577 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text" +msgstr "" -#. XqwBA -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" -msgid "- none -" -msgstr "- ingen -" +#: scfuncs.hrc:3578 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Tekst og/eller celleområde for samanslåinga." -#. Ya4kd -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" -msgid "- user defined -" -msgstr "- sjølvdefinert -" +#: scfuncs.hrc:3584 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "Slå saman fleire tekstelement til eitt. Celleområde kan brukast som argument. Brukar skiljeteikn mellom elementa." -#. EFCSq -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label2" -msgid "Rows to Repeat" -msgstr "Rader som skal gjentakast" +#: scfuncs.hrc:3585 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Delimiter" +msgstr "" -#. bKSEJ -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" -msgid "- none -" -msgstr "- ingen -" +#: scfuncs.hrc:3586 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text string to be used as delimiter." +msgstr "Tekststreng som skal brukast som skiljeteikn." -#. DnrZP -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" -msgid "- user defined -" -msgstr "- sjølvdefinert -" +#: scfuncs.hrc:3587 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Skip empty cells" +msgstr "" -#. Ushqp -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label3" -msgid "Columns to Repeat" -msgstr "Kolonnar som skal gjentakast" +#: scfuncs.hrc:3588 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." +msgstr "Viss SANN vert tomme celler ignorerte." -#. 4tC5Y -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" -msgid "Suppress output of empty pages" -msgstr "Undertrykk utskriving av blanke sider" +#: scfuncs.hrc:3589 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text" +msgstr "" -#. tkryr -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label6" -msgid "Pages" -msgstr "Sider" +#: scfuncs.hrc:3590 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Tekst og/eller celleområde for samanslåinga." -#. fzcXE -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Vern ark" +#: scfuncs.hrc:3596 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "Kontroller eitt eller fleire vilkår og returner ein verdi som svarar til det første sanne vilkåret." -#. y8tgW -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|protect" -msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" -msgstr "_Vern dette arket og innhaldet i dei låste cellene" +#: scfuncs.hrc:3597 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Test" +msgstr "" -#. MvZAZ -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label1" -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +#: scfuncs.hrc:3598 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Kva verdi som helst eller eit uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN." -#. sBBwy -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label2" -msgid "_Confirm:" -msgstr "_Stadfest:" +#: scfuncs.hrc:3599 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Result" +msgstr "" -#. 7ccwU -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label4" -msgid "Allow all users of this sheet to:" -msgstr "La alle som brukar dette arket få lov til å" +#: scfuncs.hrc:3600 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "The result of the function if test is TRUE." +msgstr "Resten av funksjonen dersom testen er SANN." -#. 64Z7f -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|protected" -msgid "Select protected cells" -msgstr "Marker verna celler" +#: scfuncs.hrc:3606 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." +msgstr "Kontrollerer éin eller fleire verdiar og returnerer den verdien som korresponderer med den første verdien som er lik uttrykket." -#. y93cJ -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" -msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Marker celler som ikkje er verna" +#: scfuncs.hrc:3607 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Expression" +msgstr "" -#. cVdms -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" -msgid "Insert columns" -msgstr "Set inn kolonnar" +#: scfuncs.hrc:3608 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value that will be compared against value1-valueN." +msgstr "Verdi som vert samanlikna med verdi1 - verdiN." -#. Arv5t -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" -msgid "Insert rows" -msgstr "Set inn rader" +#: scfuncs.hrc:3609 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value" +msgstr "" -#. qQhAG -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" -msgid "Delete columns" -msgstr "Slett kolonnar" +#: scfuncs.hrc:3610 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value that will be compared against expression." +msgstr "Verdi som vert samanlikna med uttrykket." -#. fsQEB -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" -msgid "Delete rows" -msgstr "Slett rader" +#: scfuncs.hrc:3611 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Result" +msgstr "" -#. 3n2mh -#: queryrunstreamscriptdialog.ui -msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" -msgid "" -"This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" -msgstr "Denne datastraumen er laga av eit skript. Vil du utføra %URL?" +#: scfuncs.hrc:3612 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +msgstr "Verdien som vert returnert når verdiargumenta høver med uttrykket." -#. ea2Cm -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Generator for tilfeldige tal" +#: scfuncs.hrc:3617 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Returnerer minimumsverdien i eit område som oppfyller fleire kriterium i fleire område." -#. EG6VJ -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" -msgid "Cell range:" -msgstr "Celleområde:" +#: scfuncs.hrc:3618 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Min range" +msgstr "" -#. Jy5mE -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:3619 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "The range from which the minimum will be determined." +msgstr "Området som minimum vert bestemt i." -#. fHkms -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" -msgid "Distribution:" -msgstr "Fordeling:" +#: scfuncs.hrc:3620 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. vMADv -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" -msgid "..." -msgstr "…" +#: scfuncs.hrc:3621 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria." -#. wVpC6 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" -msgid "..." -msgstr "…" +#: scfuncs.hrc:3622 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. mgEe5 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label2" -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Generator for tilfeldige tal" +#: scfuncs.hrc:3623 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne områda." -#. DAFgG -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" -msgid "Enable custom seed" -msgstr "Bruka eigen startverdi" +#: scfuncs.hrc:3628 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Returnerer maksimumsverdien i eit område som oppfyller fleire kriterium i fleire område." -#. Tx5oq -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" -msgid "Seed:" -msgstr "Startverdi:" +#: scfuncs.hrc:3629 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Max range" +msgstr "" -#. sEjpT -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" -msgid "Enable rounding" -msgstr "Slå på avrunding" +#: scfuncs.hrc:3630 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "The range from which the maximum will be determined." +msgstr "Området som maksimum vert bestemt i." -#. nRvWV -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" -msgid "Decimal places:" -msgstr "Desimalplassar:" +#: scfuncs.hrc:3631 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. FTBJB -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label4" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: scfuncs.hrc:3632 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria." -#. A75xG -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Uniform" -msgstr "Likefordelt" +#: scfuncs.hrc:3633 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. 6GmrH -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Uniform Integer" -msgstr "Likefordel heiltal" +#: scfuncs.hrc:3634 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne områda." -#. 5KkJA -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Normal" -msgstr "Normalfordel" +#: scfuncs.hrc:3640 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Viser om to tekstar er like." -#. cZv7T -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Cauchy" -msgstr "Cauchy-fordel" +#: scfuncs.hrc:3641 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 1" +msgstr "" -#. 7ugzB -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Bernoulli" -msgstr "Bernoulli-fordel" +#: scfuncs.hrc:3642 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "Den første teksten som skal samanliknast." -#. 98xyT -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Binomial" -msgstr "Binomial" +#: scfuncs.hrc:3643 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 2" +msgstr "" -#. NBPGN -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Chi Squared" -msgstr "Kjikvadrert" +#: scfuncs.hrc:3644 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "Den andre teksten som skal samanliknast." -#. D4e83 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Geometric" -msgstr "Geometrisk" +#: scfuncs.hrc:3650 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Leitar etter ein tekststreng innanfor ein annan (skil mellom store og små bokstavar)." -#. YNHUc -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Negative Binomial" -msgstr "Negativ binomial" +#: scfuncs.hrc:3651 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. YJJFq -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" -msgid "Regression" -msgstr "Regresjon" +#: scfuncs.hrc:3652 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text to be found." +msgstr "Teksten som skal finnast." -#. K68fU -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Område variabel 1:" +#: scfuncs.hrc:3653 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Text" +msgstr "" -#. bRE5R -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Område variabel 2:" +#: scfuncs.hrc:3654 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Teksten du vil søkja i." -#. YKUpg -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#: scfuncs.hrc:3655 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Position" +msgstr "" -#. ngLrg -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:3656 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Posisjonen i teksten der søket startar." -#. vTmkj -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnar" +#: scfuncs.hrc:3662 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Leitar etter ein tekstverdi i ein annan (skil ikkje mellom store og små bokstavar)." -#. A8787 -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: scfuncs.hrc:3663 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. zzc9a -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Gruppert etter" +#: scfuncs.hrc:3664 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text to be found." +msgstr "Teksten som skal finnast." -#. z5cSn -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|linear-check" -msgid "Linear Regression" -msgstr "Lineær regresjon" +#: scfuncs.hrc:3665 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Text" +msgstr "" -#. E3VGD -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" -msgid "Logarithmic Regression" -msgstr "Logaritmisk regresjon" +#: scfuncs.hrc:3666 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Teksten du vil søkja i." -#. AfrDU -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|power-check" -msgid "Power Regression" -msgstr "Potensregresjon" +#: scfuncs.hrc:3667 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Position" +msgstr "" -#. nhcJV -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label3" -msgid "Output Regression Types" -msgstr "Gje ut regresjonstype" +#: scfuncs.hrc:3668 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "Tekstposisjonen der søket skal starta." -#. vAFwf -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" -msgid "Re-type Password" -msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til" +#: scfuncs.hrc:3674 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Fjernar ekstra mellomrom frå teksten." -#. ik7CK -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|descLabel" -msgid "" -"The document you are about to export has one or more protected items with " -"password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to" -" export your document." +#: scfuncs.hrc:3675 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Text" msgstr "" -"Dokumentet som skal eksporterast har ei eller fleire passordverna " -"oppføringar som ikkje kan eksporterast. Skriv inn passordet på nytt for å " -"eksportera dokumentet." -#. DGfRA -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" -msgid "Status unknown" -msgstr "Ukjend status" +#: scfuncs.hrc:3676 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "Teksten der ekstra mellomrom skal fjernast." -#. FvCNA -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" -msgid "_Re-type" -msgstr "_Skriv inn ein gong til" +#: scfuncs.hrc:3682 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Skriv alle ord med stor forbokstav." -#. QWtCp -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|label2" -msgid "Document protection" -msgstr "Dokumentvern" +#: scfuncs.hrc:3683 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Text" +msgstr "" -#. Bqz9G -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|label3" -msgid "Sheet protection" -msgstr "Arkvern" +#: scfuncs.hrc:3684 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "Teksten der alle ord skal få stor forbokstav." -#. eGMrC -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" -msgid "Re-type Password" -msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til" +#: scfuncs.hrc:3690 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Skriv teksten med store bokstavar." -#. ZvhnQ -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" -msgid "Re-type password" -msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til" +#: scfuncs.hrc:3691 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Text" +msgstr "" -#. ZPR7e -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|label4" -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Passord:" +#: scfuncs.hrc:3692 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "Teksten der små bokstavar skal gjerast store." -#. VgQFk -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|label5" -msgid "Confi_rm:" -msgstr "_Stadfest:" +#: scfuncs.hrc:3698 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Skriv teksten med små bokstavar." -#. DrKUe -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" -msgid "New password must match the original password" -msgstr "Det nye passordet må vere det same som det opphavlege." +#: scfuncs.hrc:3699 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Text" +msgstr "" -#. dQLVG -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" -msgid "Remove password from this protected item" -msgstr "Fjern passordet frå dette verna elementet." +#: scfuncs.hrc:3700 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "Teksten der store bokstavar skal gjerast små." -#. bFRyx -#: rightfooterdialog.ui -msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Botntekst (høgre)" +#: scfuncs.hrc:3706 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Gjer om tekst til tal." -#. uHHFF -#: rightfooterdialog.ui -msgctxt "rightfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Botntekst (høgre)" +#: scfuncs.hrc:3707 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. xY5mv -#: rightheaderdialog.ui -msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" -msgid "Header (right)" -msgstr "Topptekst (høgre)" +#: scfuncs.hrc:3708 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Teksten som skal gjerast om til tal." -#. Sa3pf -#: rightheaderdialog.ui -msgctxt "rightheaderdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Topptekst (høgre)" +#: scfuncs.hrc:3714 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "Gjer om eit tal til tekst ut frå eit gjeve format." -#. ATWGG -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" -msgid "Row Height" -msgstr "Radhøgd" +#: scfuncs.hrc:3715 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. EzUqW -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|label1" -msgid "Height:" -msgstr "Høgd:" +#: scfuncs.hrc:3716 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Talverdien som skal konverterast." -#. thALC -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "_Standardverdi" +#: scfuncs.hrc:3717 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. z864t -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" -msgid "Sampling" -msgstr "Prøvetaking" +#: scfuncs.hrc:3718 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The text that describes the format." +msgstr "Teksten som skildrar formatet." -#. E5wq9 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Inndataområde:" +#: scfuncs.hrc:3724 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Konverterer ein verdi til tekst." -#. GPDR3 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#: scfuncs.hrc:3725 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Value" +msgstr "" -#. GD2H5 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label4" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:3726 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "Verdien som skal konverterast." -#. Hg3d9 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label1" -msgid "Sample size:" -msgstr "Storleik på stikkprøve:" +#: scfuncs.hrc:3732 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Byter ut teikn i ein tekst med ein annan tekststreng." -#. wF3ky -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" -msgid "Random" -msgstr "Tilfeldig" +#: scfuncs.hrc:3733 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. ug6Sn -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" -msgid "Periodic" -msgstr "Periodisk" +#: scfuncs.hrc:3734 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Teksten der nokre teikn skal bytast ut." -#. xNEnn -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label3" -msgid "Period:" -msgstr "Periode:" +#: scfuncs.hrc:3735 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Position" +msgstr "" -#. PdUup -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label2" -msgid "Sampling Method" -msgstr "Stikkprøvemetode" +#: scfuncs.hrc:3736 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Teiknposisjonen der tekst skal bytast ut." -#. WMPmE -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" -msgid "Create Scenario" -msgstr "Lag scenario" +#: scfuncs.hrc:3737 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Length" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3738 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Talet på teikn som skal bytast ut." -#. xwJe3 -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label1" -msgid "Name of Scenario" -msgstr "Namn på scenarioet" +#: scfuncs.hrc:3739 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "New text" +msgstr "" -#. X9GgG -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label2" -msgid "Comment" -msgstr "Merknad" +#: scfuncs.hrc:3740 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Teksten som skal setjast inn." -#. GcXCj -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|copyback" -msgid "Copy _back" -msgstr "Kopier _tilbake" +#: scfuncs.hrc:3746 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Skriv eit tal med eit visst tal på desimalplassar og med tusenskilje." -#. RZHB9 -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|copysheet" -msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "Kopier _heile arket" +#: scfuncs.hrc:3747 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Number" +msgstr "" -#. DxHKD -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|preventchanges" -msgid "_Prevent changes" -msgstr "_Hindra endringar" +#: scfuncs.hrc:3748 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "The number to be formatted." +msgstr "Talet som skal formaterast." -#. 6xvMR -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|showframe" -msgid "_Display border" -msgstr "Vis _kantlinje" +#: scfuncs.hrc:3749 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimals" +msgstr "Desimalplassar" -#. FCYVa -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" -msgid "Display border in" -msgstr "Vis kantlinje i" +#: scfuncs.hrc:3750 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "Desimalplassar. Tal på siffer etter komma." -#. R8AVm -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label3" -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +#: scfuncs.hrc:3751 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "No thousands separators" +msgstr "Utan tusenskilje" -#. RGGkM -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|alttitle" -msgid "Edit Scenario" -msgstr "Rediger scenario" +#: scfuncs.hrc:3752 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "Tusenskiljeteikn. Viss denne er set til 0 eller er utelate, vert det lokale skiljeteiknet brukt, elles vert skiljeteiknet undertrykt." -#. L3X5A -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|createdft" -msgid "Created by" -msgstr "Laga av" +#: scfuncs.hrc:3758 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Finn lengda av ein tekststreng." -#. 6uiPw -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|onft" -msgid "on" -msgstr "på" +#: scfuncs.hrc:3759 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Text" +msgstr "" -#. 9fG2A -#: scenariomenu.ui -msgctxt "scenariomenu|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: scfuncs.hrc:3760 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Teksten der lengda skal finnast." -#. ZnKYh -#: scenariomenu.ui -msgctxt "scenariomenu|edit" -msgid "Properties..." -msgstr "Eigenskapar …" +#: scfuncs.hrc:3766 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Finn første teikn (eitt eller fleire) i ein tekst." -#. Hi3gG -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label4" -msgid "Measurement _unit:" -msgstr "_Måleeining:" +#: scfuncs.hrc:3767 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. qfwjd -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label5" -msgid "_Tab stops:" -msgstr "_Tabuleringar:" +#: scfuncs.hrc:3768 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Teksten der du vil finna byrjinga av orda." -#. zzQpA -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label1" -msgid "Metrics" -msgstr "Metrisk" +#: scfuncs.hrc:3769 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. GDxLR -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label6" -msgid "Update links when opening" -msgstr "Oppdater lenkjer ved opning" +#: scfuncs.hrc:3770 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Tal på bokstavar i startteksten." -#. D8cxt -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" -msgid "_Always" -msgstr "_Alltid" +#: scfuncs.hrc:3776 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Finn siste teikn (eitt eller fleire) i ein tekst." -#. 3baZU -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|requestrb" -msgid "_On request" -msgstr "_På oppmoding" +#: scfuncs.hrc:3777 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. AESok -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|neverrb" -msgid "_Never" -msgstr "_Aldri" +#: scfuncs.hrc:3778 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Teksten der du vil finna slutten av orda." -#. DkBHk -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label2" -msgid "Updating" -msgstr "Oppdaterer" +#: scfuncs.hrc:3779 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. GGhDQ -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" -msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "Trykk Enter for å byta til redigeringsmodus" +#: scfuncs.hrc:3780 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Tal på teikn i slutteksten." -#. zzFGH -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|formatcb" -msgid "Expand _formatting" -msgstr "Utvid _formatering" +#: scfuncs.hrc:3786 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Returnerer ein del av ein tekst." -#. AzkVC -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" -msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "Utvid _referansar når det vert sett inn nye kolonnar/rader" +#: scfuncs.hrc:3787 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Text" +msgstr "" -#. 6oRpB -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: scfuncs.hrc:3788 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Teksten der du vil finna ein deltekst." -#. tC8Do -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: scfuncs.hrc:3789 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Start" +msgstr "" -#. AAUJ2 -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: scfuncs.hrc:3790 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Staden der du vil finna tekstdelen." -#. p9JAq -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: scfuncs.hrc:3791 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Number" +msgstr "" -#. dnDdz -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|aligncb" -msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "Trykk Enter for å _flytta utvalet" +#: scfuncs.hrc:3792 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Tal på teikn i teksten." -#. teGMP -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" -msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" -msgstr "Bruk tradisjonell markørrørsle når du merkjer" +#: scfuncs.hrc:3798 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Gjenta tekst eit visst tal på gongar." -#. S2fGF -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" -msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "Vis åtvaring om overskriving når data vert limte inn" +#: scfuncs.hrc:3799 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. LFenu -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" -msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "Bruk skrivarmål til tekstformatering" +#: scfuncs.hrc:3800 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Teksten som skal gjentakast." -#. zW9SZ -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" -msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "Uthev _markering i kolonne-/radoverskrifter" +#: scfuncs.hrc:3801 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. KGWyE -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" -msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "Oppdater referansar når eit celleområde vert sorter" +#: scfuncs.hrc:3802 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "Kor mange gongar teksten skal gjentakast." -#. M9G8o -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label3" -msgid "Input Settings" -msgstr "Inndatainnstillingar" +#: scfuncs.hrc:3808 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Byter ut ein tekst med ein ny tekst i ein streng." -#. CbggP -#: searchresults.ui -msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" -msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultat" +#: scfuncs.hrc:3809 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. xQDVV -#: searchresults.ui -msgctxt "searchresults|skipped" -msgid "skipped $1 ..." -msgstr "ignorert $1..." +#: scfuncs.hrc:3810 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "Teksten der du vil byta ut delar av ein tekst." -#. GtwuD -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" -msgid "Select Data Source" -msgstr "Vel datakjelde" +#: scfuncs.hrc:3811 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Search text" +msgstr "" -#. Apf6s -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label2" -msgid "_Database:" -msgstr "_Database:" +#: scfuncs.hrc:3812 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "Delteksten som skal bytast ut (fleire gongar) ." -#. FUXnG -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label4" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +#: scfuncs.hrc:3813 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "New text" +msgstr "" -#. BYmD6 -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: scfuncs.hrc:3814 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "Den nye teksten som skal koma i staden for den som er der." -#. vDibq -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Query" -msgstr "Spørjing" +#: scfuncs.hrc:3815 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Occurrence" +msgstr "" -#. LRSFg -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Sql" -msgstr "SQL" +#: scfuncs.hrc:3816 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "Kva for ein førekomst av den gamle teksten som skal bytast ut." -#. 2vGhJ -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Sql [Native]" -msgstr "SQL [Native]" +#: scfuncs.hrc:3822 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Gjer om eit positivt heiltal til tekst, frå eit talsystem til eit anna." + +#: scfuncs.hrc:3823 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 3tKUG -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label3" -msgid "Data so_urce:" -msgstr "Data_kjelde:" +#: scfuncs.hrc:3824 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The number to be converted." +msgstr "Talet som skal konverterast." -#. 82STt -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: scfuncs.hrc:3825 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Radix" +msgstr "" -#. HtGHG -#: selectrange.ui -msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Vel databaseområde" +#: scfuncs.hrc:3826 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Grunntalet for konverteringa må vera mellom 2 og 36." -#. EpBCK -#: selectrange.ui -msgctxt "selectrange|label1" -msgid "Ranges" -msgstr "Område" +#: scfuncs.hrc:3827 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Minimum length" +msgstr "Minste lengd" -#. EzRBz -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" -msgid "Select Source" -msgstr "Vel kjelde" +#: scfuncs.hrc:3828 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Dersom talet er kortare enn den valde lengda, vert det lagt til nullar til den venstre sida av tekststrengen." -#. ECBru -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|selection" -msgid "_Current selection" -msgstr "_Merkt område" +#: scfuncs.hrc:3834 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Gjer om ein tekst frå eit talsystem til eit positivt heiltal i det valde talsystemet." -#. jiPGh -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|namedrange" -msgid "_Named range:" -msgstr "_Namngjeve område:" +#: scfuncs.hrc:3835 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Text" +msgstr "" -#. gsMej -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|database" -msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "_Datakjelde registrert i %PRODUCTNAME" +#: scfuncs.hrc:3836 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The text to be converted." +msgstr "Teksten som skal konverterast." -#. ZDghg -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|external" -msgid "_External source/interface" -msgstr "_Ekstern kjelde/grensesnitt" +#: scfuncs.hrc:3837 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Radix" +msgstr "" -#. 8ZtBt -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: scfuncs.hrc:3838 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Grunntalet for konverteringa må vera mellom 2 og 36." -#. DEDQP -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Topptekstar/botntekstar" +#: scfuncs.hrc:3844 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "Gjer om ein verdi ut frå ein konverteringstabell i oppsettet (main.xcd)." -#. bCUGs -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Topptekst (høgre)" +#: scfuncs.hrc:3845 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 2FkAh -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Topptekst (venstre)" +#: scfuncs.hrc:3846 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Verdien som skal konverterast." -#. MwLwF -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Botntekst" +#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Text" +msgstr "" -#. s5uSk -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Topptekstar/botntekstar" +#: scfuncs.hrc:3848 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Eininga noko skal gjerast om frå, skil mellom store og små bokstavar." -#. mYxKb -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Topptekst" +#: scfuncs.hrc:3850 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Eininga noko skal gjerast om til, skil mellom store og små bokstavar." -#. knqg2 -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Botntekst (høgre)" +#: scfuncs.hrc:3856 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Gjer om eit tal til romartal." -#. wCyNG -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Botntekst (venstre)" +#: scfuncs.hrc:3857 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. D5VTo -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" -msgid "Share Document" -msgstr "Del dokument" +#: scfuncs.hrc:3858 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "Talet som skal gjerast om til romartal må vera mellom 0 og 3999." -#. MW6An -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|share" -msgid "_Share this spreadsheet with other users" -msgstr "_Del dette reknearket med andre brukarar" +#: scfuncs.hrc:3859 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#. xpXCL -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|warning" -msgid "" -"Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number " -"formats will not be saved and some functionalities like editing charts and " -"drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to " -"get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"Merk: Formatering, slik som skrift, fargar og talformat, vert ikkje lagra. " -"Funksjonar som redigering av diagram og teikningar er heller ikkje " -"tilgjengelege i delt modus. Det går an å gjera slike endringar likevel om du" -" slår av delt modus." - -#. dQz77 -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|name" -msgid "Name" -msgstr "Skriv inn eit namn for objektet" +#: scfuncs.hrc:3860 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Dess høgare denne verdien er, dess enklare vert romartalet vist. Verdien må vera mellom 0 og 4." -#. EC8AA -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" -msgid "Accessed" -msgstr "Tilgang" +#: scfuncs.hrc:3866 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Reknar ut verdien av eit romartal." -#. SSc6B -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" -msgid "No user data available." -msgstr "Ingen brukardata tilgjengeleg." +#: scfuncs.hrc:3867 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. qXgdw -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" -msgid "Unknown User" -msgstr "Ukjend brukar" +#: scfuncs.hrc:3868 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "Teksten som representerer eit romartal." -#. FFnfu -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" -msgid "(exclusive access)" -msgstr "(eksklusiv tilgang)" +#: scfuncs.hrc:3873 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Returnerer informasjon om miljøet." -#. hHHJG -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|label1" -msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" -msgstr "Brukarar som no arbeidar med dette reknearket" +#: scfuncs.hrc:3874 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. cPFdV -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" -msgid "_Top to bottom, then right" -msgstr "_Ovanfrå og ned, deretter mot høgre" +#: scfuncs.hrc:3875 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Kan vera «osversion», «system», «release», «numfile», og «recalc»." -#. a2f9m -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" -msgid "_Left to right, then down" -msgstr "_Venstre til høgre, deretter nedover" +#: scfuncs.hrc:3880 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Returnerer ein talkode for det første Unicode-teiknet i ein tekststreng." -#. Zmz6D -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" -msgid "First _page number:" -msgstr "Første _sidenummer:" +#: scfuncs.hrc:3881 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. ejXus -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" -msgid "Page Order" -msgstr "Siderekkjefølgje" +#: scfuncs.hrc:3882 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Teksten der koden til det første teiknet skal finnast." -#. 6acF6 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" -msgid "_Column and row headers" -msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter" +#: scfuncs.hrc:3887 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Konverterer ein teiknkode til eit Unicode-teikn eller ein Unicode-bokstav." -#. A6vme -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" -msgid "_Grid" -msgstr "_Rutenett" +#: scfuncs.hrc:3888 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Number" +msgstr "" -#. gwu4K -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" -msgid "_Comments" -msgstr "_Merknadar" +#: scfuncs.hrc:3889 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Kodeverdien for teiknet." -#. JDNDB -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" -msgid "_Objects/Images" -msgstr "_Objekt/bilete" +#: scfuncs.hrc:3894 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Konverterer eit tal frå ein Euro-valuta til ein annan." -#. JvBi3 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" -msgid "Charts" -msgstr "Diagram" +#: scfuncs.hrc:3895 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Value" +msgstr "" -#. zUYVr -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" -msgid "_Drawing objects" -msgstr "_Teikneobjekt" +#: scfuncs.hrc:3896 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Verdien som skal konverterast." -#. ideQb -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Formlar" +#: scfuncs.hrc:3897 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "From currency" +msgstr "" -#. seZGj -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" -msgid "_Zero values" -msgstr "_Nullverdiar" +#: scfuncs.hrc:3898 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgstr "ISO 4217-koden til valutaen det skal reknast om frå. Skil mellom store og små bokstavar." -#. cAo6Q -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: scfuncs.hrc:3899 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "To currency" +msgstr "" -#. 5KGnx -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" -msgid "Scaling _mode:" -msgstr "Skalerings_modus:" +#: scfuncs.hrc:3900 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgstr "ISO 4217-koden til valutaen det skal reknast om til. Skil mellom store og små bokstavar." -#. 4B48Q -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelSF" -msgid "_Scaling factor:" -msgstr "_Skaleringsfaktor:" +#: scfuncs.hrc:3901 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Full precision" +msgstr "" -#. AgUiF -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelWP" -msgid "_Width in pages:" -msgstr "_Breidd i sider" +#: scfuncs.hrc:3902 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "" -#. FVuA4 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelHP" -msgid "_Height in pages:" -msgstr "_Høgd i sider:" +#: scfuncs.hrc:3903 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Triangulation precision" +msgstr "" -#. SeMBt -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelNP" -msgid "N_umber of pages:" -msgstr "_Tal på sider:" +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size +#: scfuncs.hrc:3905 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Dersom denne verdien er større eller lik 3, vert mellomresultata i triangulæromrekninga runda av til så mange desimalar. Er verdien utelaten, vert ikkje resultata runda av." -#. CvyP8 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Forstørr/forminsk utskrifta" +#: scfuncs.hrc:3910 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Gjer om tekst til tal, uavhengig av språkinnstillingar." -#. GxZyi -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Tilpass utskriftsområde til breidd/høgd" +#: scfuncs.hrc:3911 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. Y2GhT -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Tilpass utskriftsområde til tal på sider" +#: scfuncs.hrc:3912 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Teksten som skal gjerast om til tal." -#. zeMqg -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelScale" -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: scfuncs.hrc:3913 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Decimal separator" +msgstr "" -#. CwxSU -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" -msgid "Show Changes" -msgstr "Vis endringar" +#: scfuncs.hrc:3914 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character used as the decimal separator." +msgstr "Vel kva teikn som skal brukast som desimalteikn." -#. gsAFi -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showchanges" -msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "_Vis endringar i reknearket" +#: scfuncs.hrc:3915 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Group separator" +msgstr "" -#. au2jE -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" -msgid "Show _accepted changes" -msgstr "Vis _godtekne endringar" +#: scfuncs.hrc:3916 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character(s) used as the group separator." +msgstr "Vel kva teikn som skal brukast som skiljeteikn for grupper." -#. KBgdT -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showrejected" -msgid "Show _rejected changes" -msgstr "Vis _avviste endringar" +#: scfuncs.hrc:3922 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "Bitvis «OG» av to heiltal." -#. PHqfD -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|label1" -msgid "Filter Settings" -msgstr "Filterinnstillingar" +#: scfuncs.hrc:3923 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number1" +msgstr "Tal1" -#. qmxGg -#: showdetaildialog.ui -msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" -msgid "Show Detail" -msgstr "Vis detalj" +#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Positivt heiltal mindre enn 2^48." -#. SHLnt -#: showdetaildialog.ui -msgctxt "showdetaildialog|label1" -msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "_Vel feltet som inneheld den detaljen du vil visa" +#: scfuncs.hrc:3925 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number2" +msgstr "Tal2" -#. BDJbs -#: showsheetdialog.ui -msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Vis ark" +#: scfuncs.hrc:3931 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "Bitvis «ELLER» av to heiltal." -#. BC9wU -#: showsheetdialog.ui -msgctxt "showsheetdialog|label1" -msgid "Hidden Sheets" -msgstr "Gøymde ark" +#: scfuncs.hrc:3932 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number1" +msgstr "Tal1" -#. ktHTz -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vassrett justering" +#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Positivt heiltal mindre enn 2^48." -#. U8BWH -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Loddrett justering" +#: scfuncs.hrc:3934 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number2" +msgstr "Tal2" -#. FdKBk -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" -msgid "_Indent:" -msgstr "_Innrykk:" +#: scfuncs.hrc:3940 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "Bitvis «eksklusiv ELLER» av to heiltal." -#. etrVi -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" -msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Innrykk frå venstre kant." +#: scfuncs.hrc:3941 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number1" +msgstr "Tal1" -#. RFefG -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindent" -msgid "Left Indent" -msgstr "Venstreinnrykk" +#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Positivt heiltal mindre enn 2^48." -#. Ae65n -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|mergecells" -msgid "Merge cells" -msgstr "Slå saman celler" +#: scfuncs.hrc:3943 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number2" +msgstr "Tal2" -#. NK2BS -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" -msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Slår dei markerte cellene saman til éi celle." +#: scfuncs.hrc:3949 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "Bitvis høgreskift av ein heiltalsverdi." -#. xruhe -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|wraptext" -msgid "Wrap text" -msgstr "Bryt tekst" +#: scfuncs.hrc:3950 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. uTKvq -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" -msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "Bryt teksten automatisk." +#: scfuncs.hrc:3951 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Verdien som skal skiftast. Positivt heiltal mindre enn 2^48." -#. qtoY5 -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" -msgid "Text _orientation:" -msgstr "Tekst_retning:" +#: scfuncs.hrc:3952 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "Skift" -#. Ume2A -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Vel rotasjonsvinkelen." +#: scfuncs.hrc:3953 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Kor mange bit, i heiltal, verdien skal skiftast." -#. HnUqV -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Tekstretning" +#: scfuncs.hrc:3958 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "Bitvis venstreskift av ein heiltalsverdi." -#. ZE4wU -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" -msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Tekstutviding frå nedre cellekantlinje" +#: scfuncs.hrc:3959 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. CgVBh -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" -msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Tekstutviding frå øvre cellekantlinje" +#: scfuncs.hrc:3960 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Verdien som skal skiftast. Positivt heiltal mindre enn 2^48." -#. TSALx -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" -msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Tekstutviding inne i celle" +#: scfuncs.hrc:3961 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "Skift" -#. KEG9k -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|stacked" -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Loddrett stapla" +#: scfuncs.hrc:3962 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Kor mange bit, i heiltal, verdien skal skiftast." -#. BBGFK -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" -msgid "_Background:" -msgstr "_Bakgrunn:" +#: scfuncs.hrc:3967 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" +msgstr "Finn lengda av ein tekststreng, med DBCS." -#. bjHWc -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" -msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Vel bakgrunnsfarge for dei markerte cellene." +#: scfuncs.hrc:3968 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. wCWut -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" -msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Vel bakgrunnsfarge for dei markerte cellene." +#: scfuncs.hrc:3969 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Teksten der lengda skal finnast." -#. DKEkN -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Definerer kantane på dei markerte cellene." +#: scfuncs.hrc:3974 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Finn siste teikn (eitt eller fleire) i ein tekst, med DBCS." -#. VgXDF -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" -msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "Vel linjestilen for kantane." +#: scfuncs.hrc:3975 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. jaxhA -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" -msgid "Border Line Style" -msgstr "Kantlinjestil" +#: scfuncs.hrc:3976 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Teksten der du vil finna slutten av orda." -#. D2TVi -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Vel linjefargane for kantane." +#: scfuncs.hrc:3977 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Number" +msgstr "" -#. GqfZD -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Vel farge for kantlinjene." +#: scfuncs.hrc:3978 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Tal på teikn i slutteksten." -#. 8AUBs -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" -msgid "Border Line Color" -msgstr "Kantlinjefarge" +#: scfuncs.hrc:3983 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Finn første teikn (eitt eller fleire) i ein tekst, med DBCS." -#. 39G7R -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" -msgid "Select a category of contents." -msgstr "Vel ein innhaldskategori." +#: scfuncs.hrc:3984 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. HBZmw -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: scfuncs.hrc:3985 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Teksten der du vil finna byrjinga av orda." -#. KwAw5 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" +#: scfuncs.hrc:3986 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" -msgstr "Tal" +msgstr "" -#. 5mvEC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: scfuncs.hrc:3987 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Tal på bokstavar i startteksten." -#. BKK9N -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +#: scfuncs.hrc:3992 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" +msgstr "Returnerer ein deltekst av ein tekst, med DBCS." -#. 4bBec -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Date " -msgstr "Dato " +#: scfuncs.hrc:3993 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Text" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3994 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Teksten der du vil finna ein deltekst." + +#: scfuncs.hrc:3995 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3996 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Staden der du vil finna tekstdelen." -#. wEwEm -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Time" -msgstr "Klokkeslett" +#: scfuncs.hrc:3997 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Number" +msgstr "" -#. iRFAs -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Scientific" -msgstr "Vitskapleg" +#: scfuncs.hrc:3998 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Tal på teikn i teksten." -#. mAaBd -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Fraction" -msgstr "Brøk" +#: scfuncs.hrc:4003 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "Apply an XPath expression to an XML document" +msgstr "Bruk eit XPath-uttrykk på eit XML-dokument" -#. LE7i3 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Bolsk verdi" +#: scfuncs.hrc:4004 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XML Document" +msgstr "XML-dokument" -#. yBgD8 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: scfuncs.hrc:4005 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XML stream" +msgstr "Streng som inneheld ein gyldig XML-straum" -#. XmYfL -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: scfuncs.hrc:4006 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XPath expression" +msgstr "XPath-uttrykk" -#. FqFzG -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Desimalplassar:" +#: scfuncs.hrc:4007 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XPath expression" +msgstr "Streng med eit gyldig XPath-uttrykk" -#. EaLbU -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Skriv inn kor mange desimalplassar som skal visast." +#: scfuncs.hrc:4012 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +msgstr "Returnerer ein implemantasjonsdefinert verdi som representerer ein RGBA-farge" -#. 5tvJA -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" -msgid "Decimal Places" -msgstr "Desimalplassar" +#: scfuncs.hrc:4013 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Red" +msgstr "Raud" -#. xen2B -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" -msgid "Den_ominator places:" -msgstr "_Nemnarplassar:" +#: scfuncs.hrc:4014 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of red" +msgstr "Verdi for raud" -#. cdFDC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "Skriv inn kor mange nemnarplassar som skal visast." +#: scfuncs.hrc:4015 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Green" +msgstr "Grøn" -#. ySDGH -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" -msgid "Denominator Places" -msgstr "Nemnarplassar" +#: scfuncs.hrc:4016 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of green" +msgstr "Verdi for grøn" -#. 4h3mG -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" -msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "Leiande _nullar:" +#: scfuncs.hrc:4017 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" -#. 35pSE -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" -"Skriv inn det maksimale talet på nullar som skal visast framføre " -"desimalkommaet." +#: scfuncs.hrc:4018 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of blue" +msgstr "Verdi for blå" -#. UFTBa -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" -msgid "Leading Zeroes" -msgstr "Innleiande nullar" +#: scfuncs.hrc:4019 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#. jkDKD -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" -msgid "_Negative numbers in red" -msgstr "_Negative tal raude" +#: scfuncs.hrc:4020 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of alpha" +msgstr "Verdi for alfa" -#. apRL8 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Endrar skriftfargen for negative tal til raud." +#: scfuncs.hrc:4025 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "Get some webcontent from an URI." +msgstr "Hentar noko innhald frå ein URI." -#. BJ9Gy -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" -msgid "_Thousands separator" -msgstr "_Tusenskilje" +#: scfuncs.hrc:4026 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI" +msgstr "URI" -#. ykEWn -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" -msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "Set inn tusentalskilje" +#: scfuncs.hrc:4027 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI of the webservice" +msgstr "URI for nettenesta" -#. pGpRu -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" -msgid "_Engineering notation" -msgstr "_Teknisk notasjon" +#: scfuncs.hrc:4032 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Return a URL-encoded string." +msgstr "Returnerer ein nettadresse-koda streng." -#. 9CEjC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" -msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "Sikrar at eksponent er ein multippel av 3." +#: scfuncs.hrc:4033 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. gubfQ -#: simplerefdialog.ui -msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" -msgid "Set range" -msgstr "Set område" +#: scfuncs.hrc:4034 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "A string to be URL-encoded" +msgstr "Ein streng som skal nettadresse-kodast" -#. scy7u -#: simplerefdialog.ui -msgctxt "simplerefdialog|area" -msgid "Area:" -msgstr "Område:" +#: scfuncs.hrc:4039 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Returns the error function." +msgstr "Returnerer feilfunksjonen." -#. GGUrx -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|SolverDialog" -msgid "Solver" -msgstr "Løysar" +#: scfuncs.hrc:4040 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "" -#. bz78K -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|options" -msgid "O_ptions..." -msgstr "Innstillingar …" +#: scfuncs.hrc:4041 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Nedre grense for integrasjon" -#. 8hMNV -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|solve" -msgid "_Solve" -msgstr "_Løys" +#: scfuncs.hrc:4046 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Returns the complementary error function." +msgstr "Returnerer den komplementære feilfunksjonen." -#. Spxjy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|targetlabel" -msgid "_Target cell" -msgstr "_Målcelle" +#: scfuncs.hrc:4047 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "" -#. CgmTB -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|result" -msgid "Optimize result to" -msgstr "Optimer resultat til" +#: scfuncs.hrc:4048 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Nedre grense for integrasjon" -#. GCmET -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|changelabel" -msgid "_By changing cells" -msgstr "_Ved å endra celler" +#: scfuncs.hrc:4053 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "Returnerer subtraksjonen av tal. Som a - b - c, men utan å eliminere små avrundingsfeil." -#. mGFbf -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|min" -msgid "Minim_um" -msgstr "Minim_um" +#: scfuncs.hrc:4054 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Minuend" +msgstr "" -#. gB8JN -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|max" -msgid "_Maximum" -msgstr "_Maksimum" +#: scfuncs.hrc:4055 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Number from which following arguments are subtracted." +msgstr "Talet som det følgjande argumentet skal trekkast frå." -#. ze8nv -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|value" -msgid "_Value of" -msgstr "_Verdien av" +#: scfuncs.hrc:4056 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend " +msgstr "" -#. UWsBu -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|cellreflabel" -msgid "_Cell reference" -msgstr "_Cellereferanse" +#: scfuncs.hrc:4057 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, …er numeriske argument trekte frå minuenden." -#. Fj7m7 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|oplabel" -msgid "_Operator" -msgstr "_Operator" +#: scfuncs.hrc:4063 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Rounds a number to predefined significant digits." +msgstr "Rundar av eit tal til eit gjeve tal på siffer." -#. qsDhL -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|constraintlabel" -msgid "V_alue" -msgstr "_Verdi" +#: scfuncs.hrc:4064 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Value" +msgstr "" -#. ergok -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Cellereferanse" +#: scfuncs.hrc:4065 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Talet som skal rundast av." -#. EDNPp -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Cellereferanse" +#: scfuncs.hrc:4066 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Digits" +msgstr "" -#. NzCXc -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Cellereferanse" +#: scfuncs.hrc:4067 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." +msgstr "Talet på signifikante siffer som verdien skal rundast av til." -#. 5Wrfy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Cellereferanse" +#: scfuncs.hrc:4072 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." +msgstr "" -#. kugmw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4073 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. PJJBP -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4074 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "" -#. br9qw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4075 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Position" +msgstr "" -#. zEFNz -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "Integer" -msgstr "Heiltal" +#: scfuncs.hrc:4076 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "" -#. u6rX4 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "Binary" -msgstr "Binær" +#: scfuncs.hrc:4077 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Length" +msgstr "" -#. BBBzf -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: scfuncs.hrc:4078 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "" -#. B5xAm -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4079 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "New text" +msgstr "" -#. SkKCD -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4080 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "" -#. B8JEm -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4086 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." +msgstr "" -#. F8mFP -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "Integer" -msgstr "Heiltal" +#: scfuncs.hrc:4087 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. dFF3E -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "Binary" -msgstr "Binær" +#: scfuncs.hrc:4088 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text to be found." +msgstr "" -#. soS8F -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: scfuncs.hrc:4089 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. h7Qty -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4090 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "" -#. nNApc -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4091 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Position" +msgstr "" -#. n6rxy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4092 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "" -#. CTQdS -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "Integer" -msgstr "Heiltal" +#: scfuncs.hrc:4098 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." +msgstr "" -#. 5RTdh -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "Binary" -msgstr "Binær" +#: scfuncs.hrc:4099 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. Q2GFE -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: scfuncs.hrc:4100 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text to be found." +msgstr "" -#. GUgdo -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4101 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. t7LRh -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4102 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "" -#. ET9ho -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4103 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Position" +msgstr "" -#. mJFHw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "Integer" -msgstr "Heiltal" +#: scfuncs.hrc:4104 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "" -#. CshEu -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "Binary" -msgstr "Binær" +#: scstyles.hrc:29 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Alle stilar" -#. AvF96 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: scstyles.hrc:30 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gøymde stilar" -#. NGbaD -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scstyles.hrc:31 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Brukte stilar" -#. y52h9 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scstyles.hrc:32 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Eigendefinerte stilar" -#. 2Bbsq -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scstyles.hrc:38 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Alle stilar" -#. smjSQ -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: scstyles.hrc:39 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Gøymde stilar" -#. YSBhR -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: scstyles.hrc:40 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Eigendefinerte stilar" -#. 6dsa5 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#. Strings for interface names ------------------------------------------- +#: strings.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-rekneark" -#. JgssS -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Rekneark" -#. SHTSA -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" +msgid "- undefined -" +msgstr "- udefinert -" -#. 8uHoa -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|label1" -msgid "Limiting Conditions" -msgstr "Avgrensingsvilkår" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_NONE" +msgid "- none -" +msgstr "- ingen -" -#. DFfjo -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_ALL" +msgid "- all -" +msgstr "- alt -" -#. z5vzM -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|label2" -msgid "Solver engine:" -msgstr "Løysingsmotor:" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" +msgid "- multiple -" +msgstr "- fleire -" -#. JVMDt -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|label1" -msgid "Settings:" -msgstr "Innstillingar:" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_STDFILTER" +msgid "Standard Filter..." +msgstr "Standardfilter …" -#. D2D5K -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" +msgid "Top 10" +msgstr "10 på topp" -#. GHJGp -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" -msgid "Solving..." -msgstr "Løyser …" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" +msgid "Empty" +msgstr "Tom" -#. QEGW8 -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|label2" -msgid "Solving in progress..." -msgstr "Held på med å finna ei løysing …" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" +msgid "Not Empty" +msgstr "Ikkje tom" -#. hhMCb -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|progress" -msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "(tidsgrense # sekund)" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_NONAME" +msgid "unnamed" +msgstr "namnlaus" -#. 2VXD6 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" -msgid "Solving Result" -msgstr "Løysingsresultat" +#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgid "Column %1" +msgstr "Kolonne %1" -#. mUYPN -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|label1" -msgid "" -"Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "" -"Vil du ta vare på resultatet eller gjenoppretta dei opphavlege verdiane?" +#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "SCSTR_ROW" +msgid "Row %1" +msgstr "Rad %1" -#. Qhqg7 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|label2" -msgid "Solving successfully finished." -msgstr "Problemløysinga er avslutta med hell." +#: strings.hrc:42 +msgctxt "SCSTR_TABLE" +msgid "Sheet" +msgstr "Ark" -#. hA9oa -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|result" -msgid "Result:" -msgstr "Resultat:" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "SCSTR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. eCGgD -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|ok" -msgid "Keep Result" -msgstr "Behald resultatet" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "SCSTR_APDTABLE" +msgid "Append Sheet" +msgstr "Legg til ark" -#. EAFt4 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|cancel" -msgid "Restore Previous" -msgstr "Tilbakestill førre" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Endra namn på ark" -#. PqGRt -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|SortDialog" -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Tab Color" +msgstr "Fanefarge" -#. BMbZ7 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|criteria" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Sorteringskriterium" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. gMSdg -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" +msgid "Name Object" +msgstr "Set namn på objekt" -#. HSoQ2 -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|up" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigande" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Set inn bilete" -#. TfqAv -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|down" -msgid "_Descending" -msgstr "_Synkande" +#. Attribute +#: strings.hrc:51 +msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" +msgid "Protect Document" +msgstr "Vern dokument" -#. Svy7B -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|sortft" -msgid "Sort Key " -msgstr "Sorteringsnøkkel " +#: strings.hrc:52 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Opphev dokumentvern" -#. 9FBK2 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|case" -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Skil mellom _små og store bokstavar" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Opphev arkvern" -#. fTCGJ -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|header" -msgid "Range contains..." -msgstr "Området inneheld …" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" +msgid "Protect Records" +msgstr "Vern endringar" -#. RM629 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|formats" -msgid "Include formats" -msgstr "Inkluder formata" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Opphev endringsvern" -#. Gtck5 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" -msgid "Enable natural sort" -msgstr "Slå på naturleg sortering" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "SCSTR_PASSWORD" +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" -#. GtAvM -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|includenotes" -msgid "Include comments-only boundary column(s)" -msgstr "Inkluder berre kommentar-grensekolonnar" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" +msgid "Password (optional):" +msgstr "Passord (valfritt):" -#. eZ8XM -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|copyresult" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Kopier sorteringsresultata til:" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Feil passord" -#. WKWmE -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Kopier sorteringsresultata til:" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "SCSTR_END" +msgid "~End" +msgstr "~Slutt" -#. ABGSS -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Kopier sorteringsresultata til:" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#. GwzEB -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|sortuser" -msgid "Custom sort order" -msgstr "Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" +msgid "~Minimum" +msgstr "~Minimum" -#. iWcGs -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" -msgid "Custom sort order" -msgstr "Eigendefinert sorteringsrekkefølgje" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" +msgid "~Maximum" +msgstr "~Maksimum" -#. KJrPL -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label6" -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" +msgid "~Value" +msgstr "~Verdi" -#. dBv73 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" +msgid "~Source" +msgstr "~Kjelde" -#. aDahD -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label2" -msgid "Sort Options" -msgstr "Sorteringsalternativ" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" +msgid "~Entries" +msgstr "~Oppføringar" -#. TkBw5 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|topdown" -msgid "_Top to bottom (sort rows)" -msgstr "_Ovanfrå og ned (sorter radene)" +#. for dialogues: +#: strings.hrc:67 +msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" +msgid "System" +msgstr "System" -#. aU8Mg -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|leftright" -msgid "L_eft to right (sort columns)" -msgstr "Frå _venstre til høgre (sorter kolonnene)" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Standard;Tekst;Dato (DMÅ);Dato (MDÅ);Dato (ÅMD);Engelsk (USA);Gøym" -#. nbPgX -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label1" -msgid "Direction" -msgstr "Retning" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" -#. EhGCw -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|SortWarning" -msgid "Sort Range" -msgstr "Sorteringsområde" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" +msgid "space" +msgstr "mellomrom" -#. 3FDa4 -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|sorttext" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" -"The cells next to the current selection also contain data. Do you want to " -"extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" +"Do you want to accept the correction proposed below?\n" +"\n" msgstr "" -"Cellene ved sida av utvalet inneheld også data. Vil du utvida " -"sorteringsområdet til %1, eller vil du sortera det utvalet du alt har, %2?" +"%PRODUCTNAME Calc fann ein feil i den innskrivne formelen.\n" +"Vil du godta rettinga som er føreslått nedanfor?\n" +"\n" -#. xkiEF -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|extend" -msgid "_Extend selection" -msgstr "_Utvid merkt område" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" +msgid "Image Filter" +msgstr "Biletfilter" -#. RoX99 -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|current" -msgid "Current selection" -msgstr "Gjeldande utval" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. Ny8FF -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|sorttip" +#. Select tables dialog title +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" +msgid "Select Sheets" +msgstr "Vel ark" + +#. Select tables dialog listbox +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Valde ark" + +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" msgid "" -"Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor " -"inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty " -"cells will then be sorted." +"You are pasting data into cells that already contain data.\n" +"Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" -"Tips: Sorteringsområdet kan oppdagast automatisk. Set skrivemerket i ei " -"liste og start sorteringa. Heile området med tilgrensande celler med innhald" -" vert då sorterte." +"Du er i ferd med å lima inn data i celler som allereie inneheld data.\n" +"Er du sikker på at du vil skriva over dei dataa som er der frå før?" -#. GJ7zg -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Standardfilter" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" +msgid "Ruler" +msgstr "Linjal" -#. 3c3SD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1" -msgid "AND" -msgstr "OG" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Denne linjalen handterar objekt som skal stå på ein fast stad." -#. MqEKy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1" -msgid "OR" -msgstr "ELLER" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#. htwdi -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" -msgid "Operator 1" -msgstr "Operator 1" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "Dette arket viser korleis dataa vert fordelte i dokumentet." -#. k269E -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2" -msgid "AND" -msgstr "OG" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" +msgid "Document view" +msgstr "Dokumentvising" -#. oaqnE -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2" -msgid "OR" -msgstr "ELLER" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" +msgid "Sheet %1" +msgstr "Ark %1" -#. ob3HA -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" -msgid "Operator 2" -msgstr "Operator 2" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" +msgid "Cell %1" +msgstr "Celle %1" -#. UZ8iA -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3" -msgid "AND" -msgstr "OG" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" +msgid "Left area" +msgstr "Venstre område" -#. AFjMF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3" -msgid "OR" -msgstr "ELLER" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" +msgid "Page preview" +msgstr "Førehandsvising av sida" -#. 4JHNi -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" -msgid "Operator 3" -msgstr "Operator 3" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" +msgid "Center area" +msgstr "Midtområdet" -#. CqBrM -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4" -msgid "AND" -msgstr "OG" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" +msgid "Right area" +msgstr "Høgre område" -#. AqUFa -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4" -msgid "OR" -msgstr "ELLER" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" +msgid "Header of page %1" +msgstr "Topptekst på side %1" -#. Sqfmd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" -msgid "Operator 4" -msgstr "Operator 4" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" +msgid "Footer of page %1" +msgstr "Botntekst på side %1" -#. upKBs -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" +msgid "Input line" +msgstr "Inndatalinje" -#. vRvzD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label3" -msgid "Field name" -msgstr "Feltnamn" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Her kan du skriva inn eller endra tekst, tal og formlar." -#. rqkAQ -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label4" -msgid "Condition" -msgstr "Vilkår" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" +msgid "Media Playback" +msgstr "Medieavspeling" -#. ZgtGB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label5" -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Museknapp trykt ned" -#. jHRCJ -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" -msgid "Field Name 1" -msgstr "Feltnamn 1" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Formelverktøyllinje" -#. 4ozHK -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" -msgid "Field Name 2" -msgstr "Feltnamn 2" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "%PRODUCTNAME-rekneark" -#. C4XRG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" -msgid "Field Name 3" -msgstr "Feltnamn 3" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(skriveverna)" -#. Y9hSS -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" -msgid "Field Name 4" -msgstr "Feltnamn 4" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Førehandsvising)" -#. x2eP5 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Largest" -msgstr "Størst" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" +msgid "Pages" +msgstr "Sider" -#. m63HX -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Smallest" -msgstr "Minst" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "~Hindra sending av tomme sider" -#. fBTE7 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Largest %" -msgstr "Største %" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" +msgid "Print content" +msgstr "Skriv ut innhaldet" -#. WNjXW -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Smallest %" -msgstr "Minste %" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" +msgid "~All sheets" +msgstr "~Alle arka" -#. 2ydjF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Contains" -msgstr "Inneheld" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Merkte ark" -#. FXxAD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not contain" -msgstr "Inneheld ikkje" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" +msgid "Selected cells" +msgstr "Merkte celler" -#. akbmG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Begins with" -msgstr "Byrjar med" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" +msgid "From which print" +msgstr "Frå kva utskrift" -#. oBQhx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Byrjar ikkje med" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" +msgid "All ~pages" +msgstr "Alle ~sidene" -#. marCC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Ends with" -msgstr "Sluttar ikkje med" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" +msgid "Pa~ges" +msgstr "_Sider" -#. Gdi7y -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not end with" -msgstr "Sluttar ikkje med" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#. rmPTC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" -msgid "Condition 1" -msgstr "Vilkår 1" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "Åtvar meg om dette i framtida." -#. uCRxP -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Largest" -msgstr "Største" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "Klarte ikkje oppdatera den følgjande DDE-kjelda. Truleg var kjeldedokumentet ikkje opna. Opna kjeldedokumentet og prøv igjen." -#. ibKLF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Smallest" -msgstr "Minste" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn den følgjande eksterne fila. Difor vart data lenkja frå denne fila heller ikkje oppdaterte." -#. ek8Fy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Largest %" -msgstr "Største %" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" +msgid "Updating external links." +msgstr "Oppdaterer eksterne lenkjer." -#. nHN3m -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Smallest %" -msgstr "Minste %" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" -#. 3Divx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Contains" -msgstr "Inneheld" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" -#. eiDas -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not contain" -msgstr "Inneheld ikkje" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" -#. YTGTC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Begins with" -msgstr "Byrjar med" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "Området inneheld ~kolonneoverskrifter" -#. G2paX -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Byrjar ikkje med" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "Området inneheld ~radoverskrifter" -#. kAQBd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Ends with" -msgstr "Sluttar med" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "SCSTR_VALERR" +msgid "Invalid value" +msgstr "Ugyldig verdi" -#. YBJmN -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not end with" -msgstr "Sluttar ikkje med" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" +msgid "No formula specified." +msgstr "Ingen formel spesifisert." -#. yBMtw -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" -msgid "Condition 2" -msgstr "Vilkår 2" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_NOCOLROW" +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "Verken rad eller kolonne er vald." -#. rVFzc -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Largest" -msgstr "Største" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_WRONGFORMULA" +msgid "Undefined name or range." +msgstr "Udefinert namn eller område." -#. g6yBT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Smallest" -msgstr "Minste" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_WRONGROWCOL" +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "Udefinert namn eller feil cellereferanse." -#. efcpx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Largest %" -msgstr "Største %" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "Formlane dannar ikkje ein kolonne." -#. M7ad9 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Smallest %" -msgstr "Minste %" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_NOROWFORMULA" +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "Formlane dannar ikkje ei rad." -#. NyGeB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Contains" -msgstr "Inneheld" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Legg til autoformat" -#. ECrNG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not contain" -msgstr "Inneheld ikkje" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Endra namn på autoformat" -#. V8U5h -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Begins with" -msgstr "Byrjar med" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. aGQxL -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Byrjar ikkje med" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Slett autoformat" -#. kGmbc -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Ends with" -msgstr "Sluttar med" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta # autoformatet?" -#. QAidd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not end with" -msgstr "Sluttar ikkje med" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "~Lukk" -#. wrG8B -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" -msgid "Condition 3" -msgstr "Vilkår 3" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_JAN" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" -#. jnrrF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Largest" -msgstr "Størst" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "STR_FEB" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" -#. qaxP4 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Smallest" -msgstr "Minste" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_MAR" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" -#. hMurH -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Largest %" -msgstr "Største %" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_NORTH" +msgid "North" +msgstr "Nord" -#. ESYEN -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Smallest %" -msgstr "Minste %" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_MID" +msgid "Mid" +msgstr "Midt" -#. 6CHum -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Contains" -msgstr "Inneheld" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_SOUTH" +msgid "South" +msgstr "Sør" -#. bUJHq -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not contain" -msgstr "Inneheld ikkje" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_SUM" +msgid "Total" +msgstr "Totalt" -#. Mxkrk -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Begins with" -msgstr "Byrjar med" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_SHEET" +msgid "Sheet" +msgstr "Ark" -#. Ap7Zm -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Byrjar ikkje med" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_CELL" +msgid "Cell" +msgstr "Celle" -#. jsUZ4 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Ends with" -msgstr "Sluttar med" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_CONTENT" +msgid "Content" +msgstr "Innhald" -#. FwJWT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not end with" -msgstr "Sluttar ikkje med" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" +msgid "Page Anchor" +msgstr "Sideanker" -#. ieYAs -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" -msgid "Condition 4" -msgstr "Vilkår 4" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" +msgid "Cell Anchor" +msgstr "Celleanker" -#. FRhsT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" -msgid "Value 1" -msgstr "Verdi 1" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "SCSTR_CONDITION" +msgid "Condition " +msgstr "Vilkår" -#. YVkFu -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" -msgid "Value 2" -msgstr "Verdi 2" +#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj +#: strings.hrc:147 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" -#. aSAHM -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" -msgid "Value 3" -msgstr "Verdi 3" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" +msgid "Sheets" +msgstr "Ark" -#. zuaTh -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" -msgid "Value 4" -msgstr "Verdi 4" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" +msgid "Range names" +msgstr "Områdenamn" -#. ekQLB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label1" -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriteria" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" +msgid "Database ranges" +msgstr "Databaseområde" -#. L6LRF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "Bilete" -#. yud2Z -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|header" -msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Området inneheld _kolonneoverskrifter" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objekt" -#. 4ZVQy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Regulære _uttrykk" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" +msgid "Comments" +msgstr "Merknadar" -#. Y8AtC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Ingen duplikat" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" +msgid "Linked areas" +msgstr "Kopla område" -#. BRiA2 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" -msgid "Co_py results to:" -msgstr "Kopier _resultata til:" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Teikneobjekt" -#. wDy43 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|destpers" -msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "_Ta vare på filterkriteria" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Dra-modus" -#. StG9B -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to" -msgstr "Kopier resultat til" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "SCSTR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#. aX8Ar -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to" -msgstr "Kopier resultat til" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "SCSTR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "aktiv" -#. 4PyDb -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Dataområde:" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "inaktiv" -#. VBZEp -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "plasshaldar" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "SCSTR_HIDDEN" +msgid "hidden" +msgstr "gøymt" -#. V5ao2 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label6" -msgid "Op_tions" -msgstr "_Val" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivt vindauge" -#. uBMEs -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label6" -msgid "Pages:" -msgstr "Sider:" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" +msgid "Scenario Name" +msgstr "Namn på senarioet" -#. 4NfcR -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label5" -msgid "Cells:" -msgstr "Celler:" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#. TNBHA -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label2" -msgid "Sheets:" -msgstr "Ark:" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Sorter stigande" -#. BnU73 -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label3" -msgid "Formula groups:" -msgstr "Formelgrupper:" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Sorter synkande" -#. StkZk -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label1" -msgid "Document: " -msgstr "Dokument: " +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" +msgid "Custom Sort" +msgstr "Eigendefinert sortering" -#. yzuA2 -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" -msgid "Subtotals" -msgstr "Delsummar" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Alle" -#. FDU6k -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" -msgid "1st Group" -msgstr "1. gruppe" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" +msgid "Show only the current item." +msgstr "Vis berre det gjeldande elementet." -#. eKqfU -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" -msgid "2nd Group" -msgstr "2. gruppe" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" +msgid "Hide only the current item." +msgstr "Gøym berre det gjeldande elementet." -#. 7YiAD -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" -msgid "3rd Group" -msgstr "3. gruppe" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" +msgid "Search items..." +msgstr "Søk element …" -#. 9RfXo -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" +msgid "Name Box" +msgstr "Namnefelt" -#. Mx9NT -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label1" -msgid "Group by:" -msgstr "Grupper etter:" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" +msgid "Input line" +msgstr "Inndatalinje" -#. 42zT3 -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label2" -msgid "Calculate subtotals for:" -msgstr "Rekn ut delsummane for:" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Funksjonsvegvisar" -#. 6gQEq -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label3" -msgid "Use function:" -msgstr "Bruk funksjon:" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" +msgid "Accept" +msgstr "Godta" -#. Et4zM -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: strings.hrc:178 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Sum" msgstr "Sum" -#. GHd78 -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Count" -msgstr "Tal på" - -#. HJFGn -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" +msgid "Formula" +msgstr "" -#. AfJCg -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" +msgid "Expand Formula Bar" +msgstr "Ekspander formellinja" -#. iidBk -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" +msgid "Collapse Formula Bar" +msgstr "Fald saman formelinja" -#. VqvEW -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Product" -msgstr "Produkt" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" -#. DPV7o -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Tal på (berre tal)" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" -#. xR4Fo -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StAvvik (stikkprøve)" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_TITLE_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. RGUzn -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StdAvvikP (populasjon)" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" +msgid "Unknown User" +msgstr "Ukjend brukar" -#. hZGGB -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Varians (stikkprøve)" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" +msgid "Column inserted" +msgstr "Kolonne sett inn" -#. bcyAy -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VariansP (populasjon)" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" +msgid "Row inserted " +msgstr "Rad sett inn" -#. xPviB -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" -msgid "_Page break between groups" -msgstr "_Sideskift mellom grupper" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" +msgid "Sheet inserted " +msgstr "Ark sett inn" -#. vAGGF -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" +msgid "Column deleted" +msgstr "Kolonne sletta" -#. srkjs -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|sort" -msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "_Førehandssorter område i høve til grupper" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" +msgid "Row deleted" +msgstr "Rad sletta" -#. 6jJEr -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|label1" -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" +msgid "Sheet deleted" +msgstr "Ark sletta" -#. C2NEu -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigande" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "STR_CHG_MOVE" +msgid "Range moved" +msgstr "Område flytta" -#. maa6m -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|descending" -msgid "D_escending" -msgstr "_Synkande" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT" +msgid "Changed contents" +msgstr "Innhald endra" -#. EGqiq -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|formats" -msgid "I_nclude formats" -msgstr "_Inkluder format" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" +msgid "Changed contents" +msgstr "Innhaldet er endra" -#. 4rGHy -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" -msgid "C_ustom sort order" -msgstr "_Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje" +#: strings.hrc:197 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" +msgid "Changed to " +msgstr "Endra til" -#. fEyTF -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|label2" -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" +msgid "Original" +msgstr "Opphavleg" -#. LPqCw -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" -msgid "Text Import" -msgstr "Tekstimport" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "STR_CHG_REJECT" +msgid "Changes rejected" +msgstr "Forkasta endringar" -#. 5eKmk -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textcharset" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Teiknsett:" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" +msgid "Accepted" +msgstr "Godteke" -#. 8Gbou -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textlanguage" -msgid "_Language:" -msgstr "_Språk:" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "STR_CHG_REJECTED" +msgid "Rejected" +msgstr "Avvist" -#. GAQTV -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textfromrow" -msgid "From ro_w:" -msgstr "_Frå rad:" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" +msgid "No Entry" +msgstr "Ingen post" -#. nxMFN -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label1" -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "STR_CHG_EMPTY" +msgid "" +msgstr "" -#. RpRBk -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" -msgid "_Fixed width" -msgstr "_Fast breidd" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" +msgid "Not protected" +msgstr "Ikkje verna" -#. 9eEuK -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" -msgid "_Separated by" -msgstr "_Skilt med" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" +msgid "Not password-protected" +msgstr "Ikkje verna av passord" -#. 2BKqB -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|tab" -msgid "_Tab" -msgstr "_Tabulator" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "STR_HASH_BAD" +msgid "Hash incompatible" +msgstr "Ugyldig nøkkel" -#. YQ88b -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" -msgid "Merge _delimiters" -msgstr "_Slå saman grenseteikn" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "STR_HASH_GOOD" +msgid "Hash compatible" +msgstr "Gyldig nøkkel" -#. 5Jq8o -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|comma" -msgid "_Comma" -msgstr "_Komma" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "STR_RETYPE" +msgid "Re-type" +msgstr "Skriv inn ein gong til" -#. aKEWs -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|semicolon" -msgid "S_emicolon" -msgstr "S_emikolon" +#. MovingAverageDialog +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" +msgid "Moving Average" +msgstr "Glidande gjennomsnitt" -#. jhHJJ -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|space" -msgid "S_pace" -msgstr "_Mellomrom" +#. ExponentialSmoothingDialog +#: strings.hrc:214 +msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Eksponentiell utglatting" -#. Pn4Gr -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|other" -msgid "Othe_r" -msgstr "_Andre" +#. AnalysisOfVarianceDialog +#: strings.hrc:216 +msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Analysis of Variance" +msgstr "Variansanalyse" -#. smjGu -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" -msgid "Other" -msgstr "Andre" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Single Factor" +msgstr "ANOVA - enkeltfaktor" -#. JqXnh -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" -msgid "Te_xt delimiter:" -msgstr "_Tekstgrense:" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Two Factor" +msgstr "ANOVA - dobbeltfaktor" -#. nPRdc -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" -msgid "Separator Options" -msgstr "Innstillingar for skiljeteikn" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#. mPy9C -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" -msgid "_Quoted field as text" -msgstr "_Sitatfelt som tekst" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" +msgid "Between Groups" +msgstr "Mellom grupper" -#. nBNfT -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" -msgid "Detect special _numbers" -msgstr "Oppdag spesielle _tal" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" +msgid "Within Groups" +msgstr "I grupper" -#. PBycV -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label3" -msgid "Other Options" -msgstr "Andre innstillingar" +#: strings.hrc:222 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" +msgid "Source of Variation" +msgstr "Varianskjelde" -#. 6FhCS -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" -msgid "Column t_ype:" -msgstr "_Kolonnetype:" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" +msgid "SS" +msgstr "SS" -#. A79gL -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textalttitle" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Tekst til kolonnar" +#: strings.hrc:224 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" +msgid "df" +msgstr "df" -#. XjAZq -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label4" -msgid "Fields" -msgstr "Felt" +#: strings.hrc:225 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" +msgid "MS" +msgstr "MS" -#. RNFRE -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" -msgid "Import Options" -msgstr "Val for import" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" +msgid "F" +msgstr "F" -#. Ug4iB -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|custom" -msgid "Custom:" -msgstr "Sjølvvald:" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" +msgid "P-value" +msgstr "P-verdi" -#. DnkxF -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" +msgid "F critical" +msgstr "F-kritisk" -#. FMRA7 -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|label2" -msgid "Select the Language to Use for Import" -msgstr "Vel språket du vil bruka for import" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Totalt" -#. iRYr7 -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|convertdata" -msgid "Detect special numbers (such as dates)" -msgstr "Oppdag spesialtal (som t.d. datoar)." +#. CorrelationDialog +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" +msgid "Correlation" +msgstr "Korrelasjon" -#. 6aP7U -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|label3" -msgid "Options" -msgstr "Val" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" +msgid "Correlations" +msgstr "Korrelasjonar" -#. D7zk3 -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|formula" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Formlar" +#. CovarianceDialog +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Covariance" +msgstr "Kovarians" -#. a9dGg -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|nil" -msgid "Zero val_ues" -msgstr "_Nullverdiar" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" +msgid "Covariances" +msgstr "Kovariansar" -#. CVAZD -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|annot" -msgid "_Comment indicator" -msgstr "_Merknadsmerke" +#. DescriptiveStatisticsDialog +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Beskrivande statistikk" -#. G6GjE -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|value" -msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "_Uthev verdi" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "STRID_CALC_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Middelverdi" -#. ah84V -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|anchor" -msgid "_Anchor" -msgstr "_Anker" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" +msgid "Standard Error" +msgstr "Standardfeil" -#. XBGqd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|clipmark" -msgid "Te_xt overflow" -msgstr "Tekst_overflyt" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "STRID_CALC_MODE" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#. aqEWS -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|rangefind" -msgid "_Show references in color" -msgstr "Vis _referansar i fargar" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: strings.hrc:242 +msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" +msgid "Variance" +msgstr "Varians" -#. qtccR -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label4" -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardavvik" -#. oCEpm -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" -msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" +msgid "Kurtosis" +msgstr "Kurtose" -#. WAwjG -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|hscroll" -msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "_Vassrett rullefelt" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" +msgid "Skewness" +msgstr "Skeivskap" -#. PZvCk -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|vscroll" -msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "_Loddrett rullefelt" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "STRID_CALC_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Område" -#. rPmMd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|tblreg" -msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "_Arkfaner" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "STRID_CALC_MIN" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#. WJSnC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|outline" -msgid "_Outline symbols" -msgstr "_Disposisjonssymbol" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "STRID_CALC_MAX" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#. Ws4Ev -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label5" -msgid "Window" -msgstr "Vindauge" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "STRID_CALC_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Sum" -#. bF3Yr -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid_label" -msgid "_Grid lines:" -msgstr "_Rutenettlinjer:" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "STRID_CALC_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Tel" -#. E2U6D -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|color_label" -msgid "_Color:" -msgstr "_Farge:" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" +msgid "First Quartile " +msgstr "Første kvartil " -#. BUibB -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" +msgid "Third Quartile" +msgstr "Tredje kvartil" -#. GXPYd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Show on colored cells" -msgstr "Vis i farga celler" +#. RandomNumberGeneratorDialog +#: strings.hrc:254 +msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" +msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" +msgstr "Tilfeldig ($(DISTRIBUTION))" -#. ucTDZ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" +msgid "Uniform" +msgstr "Likefordelt" -#. ShHLd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|break" -msgid "_Page breaks" -msgstr "_Sidebryting" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Likefordel heiltal" -#. xkuBL -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|guideline" -msgid "Helplines _while moving" -msgstr "_Hjelpelinjer under flytting" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. Cb4AM -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label1" -msgid "Visual Aids" -msgstr "Visuell hjelp" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" +msgid "Cauchy" +msgstr "Cauchy-fordel" -#. Qd5Rp -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" -msgid "Ob_jects/Images:" -msgstr "_Objekt/bilete:" +#: strings.hrc:259 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Bernoulli-fordel" -#. BCaDn -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram_label" -msgid "Cha_rts:" -msgstr "_Diagram:" +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" +msgid "Binomial" +msgstr "Binomial" -#. q544D -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw_label" -msgid "_Drawing objects:" -msgstr "_Teikneobjekt:" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Negativ binomial" -#. mpELg -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Kjikvadrert" -#. Kx6yJ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrisk" -#. wFBeZ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#. H7MAB -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#. YaiTQ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Middelverdi" -#. DST5a -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardavvik" -#. E6GxC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label2" -msgid "Objects" -msgstr "Objekt" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Median" -#. g4FQY -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|synczoom" -msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "_Synkroniser ark" +#: strings.hrc:269 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#. pEFjC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label3" -msgid "Zoom" -msgstr "Forstørr" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" +msgid "p Value" +msgstr "p-verdi" -#. AnLEa -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Variabel 1 område:" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" +msgid "Number of Trials" +msgstr "Talet på forsøk" -#. SgAwF -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Variabel 2 område:" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" +msgid "nu Value" +msgstr "nu-verdi" -#. dPc62 -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#. SamplingDialog +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" +msgid "Sampling" +msgstr "Prøving" -#. FzCYq -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#. Names of dialogs +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_FTEST" +msgid "F-test" +msgstr "F-test" -#. STA6h -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnar" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" +msgid "F-test" +msgstr "F-test" -#. 5cU4i -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_TTEST" +msgid "t-test" +msgstr "t-test" -#. BPFfu -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Gruppert etter" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" +msgid "t-test" +msgstr "t-test" -#. ccFZ3 -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" -msgid "Ungroup" -msgstr "Løys opp gruppe" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_ZTEST" +msgid "z-test" +msgstr "z-test" -#. bRDDQ -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" +msgid "z-test" +msgstr "z-test" -#. GMCxr -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|cols" -msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonnar" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" +msgid "Test of Independence (Chi-Square)" +msgstr "Uavhengigheitstest (Kjikvadrat)" -#. h7unP -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" -msgid "Deactivate for" -msgstr "Deaktiver for" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" +msgid "Regression" +msgstr "Regresjon" -#. Rzt3L -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|label1" -msgid "_Allow:" -msgstr "_Tillat:" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "STR_REGRESSION" +msgid "Regression" +msgstr "Regresjon" -#. bTnDJ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|valueft" -msgid "_Data:" -msgstr "_Data:" +#. Common +#: strings.hrc:286 +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Column %NUMBER%" +msgstr "Kolonne %NUMBER%" -#. RCFrD -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|minft" -msgid "_Minimum:" -msgstr "_Minimum:" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Row %NUMBER%" +msgstr "Rad %NUMBER%" -#. FxF3s -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|maxft" -msgid "Ma_ximum:" -msgstr "Ma_ksimum:" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: strings.hrc:289 +msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" +msgid "Variable 1" +msgstr "Variabel 1" -#. cQo5d -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" -msgid "Allow _empty cells" -msgstr "Tillat _tomme celler" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" +msgid "Variable 2" +msgstr "Variabel 2" -#. tsgJF -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|showlist" -msgid "Show selection _list" -msgstr "Vis utvals_liste" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Hypothesized Mean Difference" +msgstr "Hypotetisk middeldifferanse" -#. vwNGC -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" -msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "Sor_ter oppføringar stigande" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" +msgid "Observations" +msgstr "Observasjonar" -#. 96jcJ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|hintft" -msgid "" -"A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and " -"columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" -"Ei kjelde må vera eit samanhengande område av rader eller kolonnar, eller " -"ein formel som gjev eit område eller ein tabell." +#: strings.hrc:293 +msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Observed Mean Difference" +msgstr "Observert middeldifferanse" -#. suQcv -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "All values" -msgstr "Alle verdiar" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" +msgid "df" +msgstr "df" -#. B9wqg -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Whole Numbers" -msgstr "Heiltal" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" +msgid "P-value" +msgstr "P-verdi" -#. hCaRD -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" +msgid "Critical Value" +msgstr "Kritisk verdi" -#. Xzb7t -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" +msgid "Test Statistic" +msgstr "Teststatistikk" -#. tN45y -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Klokkeslett" +#. RegressionDialog +#: strings.hrc:299 +msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" -#. ocfFg -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Cell range" -msgstr "Celleområde" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmisk" -#. 8P6mE -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "STR_LABEL_POWER" +msgid "Power" +msgstr "Potens" -#. GdBN2 -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Text length" -msgstr "Tekstlengd" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" +msgid "Regression Model" +msgstr "Regresjonsmodell" -#. Nv24D -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "equal" -msgstr "lik" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" +msgid "R^2" +msgstr "R^2" -#. NgLaF -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "less than" -msgstr "mindre enn" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" +msgid "Slope" +msgstr "Stigingstal" -#. 9DK6f -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "greater than" -msgstr "større enn" +#: strings.hrc:305 +msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" +msgid "Intercept" +msgstr "Krysspunkt" -#. 3Wm4v -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "less than or equal" -msgstr "mindre enn eller lik" +#. F Test +#: strings.hrc:307 +msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" +msgid "P (F<=f) right-tail" +msgstr "P (F<= f) høgre-side" -#. 3CTKZ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "større enn eller lik" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" +msgid "F Critical right-tail" +msgstr "F kritisk høgre-side" -#. TEt6V -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "not equal" -msgstr "ikkje lik" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" +msgid "P (F<=f) left-tail" +msgstr "P (F<= f) venstre-side" -#. B8tih -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "valid range" -msgstr "gyldig område" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" +msgid "F Critical left-tail" +msgstr "F kritisk venstre-side" -#. SMi3y -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "invalid range" -msgstr "ugyldig område" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P two-tail" +msgstr "P tosidig" -#. NBBSA -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" -msgid "Validity" -msgstr "Validitet" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "F Critical two-tail" +msgstr "F kritisk tosidig" -#. u59K3 -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|criteria" -msgid "Criteria" -msgstr "Vilkår" +#. t Test +#: strings.hrc:314 +msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "Pearson-korrelasjon" -#. Jrrv4 -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|inputhelp" -msgid "Input Help" -msgstr "Innskrivingshjelp" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" +msgid "Variance of the Differences" +msgstr "Differensvariansar" -#. rEgBc -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|erroralert" -msgid "Error Alert" -msgstr "Feilmelding" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" +msgid "t Stat" +msgstr "t Stat" -#. 4etq8 -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" -msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "_Vis hjelp for innskrivinga når cella er markert" +#: strings.hrc:317 +msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (T<=t) one-tail" +msgstr "P (T<=t) einsidig" -#. WZNfj -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "t Critical one-tail" +msgstr "t kritisk einsidig" -#. EHf6R -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" -msgid "_Input help:" -msgstr "_Innskrivingshjelp:" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (T<=t) two-tail" +msgstr "P (T<=t) tosidig" -#. epdvk -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Innhald" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "t Critical two-tail" +msgstr "t kritisk tosidig" -#. pSFWN -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" -msgid "XML Source" -msgstr "XML-kjelde" +#. Z Test +#: strings.hrc:322 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" +msgid "z" +msgstr "z" -#. B5Q88 -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" -msgid "Browse to set source file." -msgstr "Bla gjennom for å setje kjeldefila." +#: strings.hrc:323 +msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" +msgid "Known Variance" +msgstr "Kjend varians" -#. WkbPB -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" -msgid "- not set -" -msgstr "- ikkje sett -" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (Z<=z) one-tail" +msgstr "P (Z<=z) einsidig" -#. peiAH -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label1" -msgid "Source File" -msgstr "Kjeldefil" +#: strings.hrc:325 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "z Critical one-tail" +msgstr "t kritisk, einsidig" -#. QsaTU -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label5" -msgid "Mapped cell:" -msgstr "Tilordna celle:" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (Z<=z) two-tail" +msgstr "P (Z<=z) tosidig" -#. eN8dT -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label4" -msgid "Map to Document" -msgstr "Tilordna til dokument" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "z Critical two-tail" +msgstr "z kritisk tosidig" -#. E5nmH -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|ok" -msgid "_Import" -msgstr "_Importer" +#: units.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" -#. 5ozTx -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Område for variabel 1:" +#: units.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" -#. nhD94 -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Område for variabel 2:" +#: units.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Meter" +msgstr "Meter" -#. LEaQJ -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultata til:" +#: units.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometer" -#. k62LL -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: units.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Inch" +msgstr "Tommar" -#. SnazD -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnar" +#: units.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Foot" +msgstr "Fot" -#. LWhtJ -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: units.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Miles" +msgstr "Engelske mil" -#. Bby3W -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Gruppert etter" +#: units.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: units.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Point" +msgstr "Punkt" diff --git a/source/nn/scaddins/messages.po b/source/nn/scaddins/messages.po index fbc36d4341d..2d6facfb594 100644 --- a/source/nn/scaddins/messages.po +++ b/source/nn/scaddins/messages.po @@ -1,146 +1,114 @@ -# +#. extracted from scaddins/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-29 16:34+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493483681.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. i8Y7Z -#: analysis.src +#: analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" -msgid "" -"Returns the serial number of the date before or after a specified number of " -"workdays" -msgstr "" -"Returnerer serienummeret til datoen før eller etter eit bestemt tal på " -"arbeidsdagar." +msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" +msgstr "Returnerer serienummeret til datoen før eller etter eit bestemt tal på arbeidsdagar." -#. 752Ac -#: analysis.src +#: analysis.hrc:28 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Start date" msgstr "Startdato" -#. VQvrc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:29 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The start date" msgstr "Startdatoen" -#. yAENf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:30 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Days" msgstr "Dagar" -#. EPJV2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:31 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The number of workdays before or after the start date" msgstr "Talet på arbeidsdagar før eller etter startdatoen" -#. tDjjf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:32 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Holidays" msgstr "Fridagar" -#. BeUFA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:33 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Liste over datoar for fridagar (ferie, heilagdagar, osv.)" -#. BMD2C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:38 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" -msgid "" -"Returns the number of years (including fractional part) between two dates" +msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" msgstr "Returnerer talet på år (og delar av år) mellom to datoar" -#. HhQYz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:39 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Start date" msgstr "Startdato" -#. 7GV4n -#: analysis.src +#: analysis.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The start date" msgstr "Startdatoen" -#. mEZVs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:41 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "End date" msgstr "Sluttdato" -#. 3uuGg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:42 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The end date" msgstr "Sluttdatoen" -#. rZ6jE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:43 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. FYuwA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:44 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" msgstr "Basis viser dagteljingskonvensjonen som vert brukt ved utrekningar." -#. HzGC3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_Edate" -msgid "" -"Returns the serial number of the date that is a specified number of months " -"before or after the start date" -msgstr "" -"Returnerer serienummeret for datoen som er eit bestemt tal på månadar før " -"eller etter startdatoen." +msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" +msgstr "Returnerer serienummeret for datoen som er eit bestemt tal på månadar før eller etter startdatoen." -#. 3ceHw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:50 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Start date" msgstr "Startdato" -#. 7e2EC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:51 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "The start date" msgstr "Startdatoen" -#. uYXaX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:52 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Months" msgstr "Månadar" -#. J7uDY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:53 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Tal på månadar før eller etter startdatoen" -#. hxh8D -#: analysis.src +#: analysis.hrc:58 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" @@ -149,66 +117,52 @@ msgstr "" "Returnerer nummeret på kalenderveka som den oppgjevne datoen finst i.\n" "Denne funksjonen finst for å kunne samsvara med eldre Microsoft Excel-dokument. Bruk VEKENR i nyare dokument." -#. FRcij -#: analysis.src +#: analysis.hrc:59 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Date" msgstr "Dato" -#. T6HMt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "The date or date serial number" msgstr "Datoen eller serienummeret for datoen" -#. FNGFy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Return type" msgstr "Avkastningstype" -#. EFAsX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:62 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" msgstr "Viser kva som er første dag i veka (1 = søndag, 2 = måndg)" -#. TALPy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" -msgid "" -"Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain " -"number of months before or after the start date" -msgstr "" -"Returnerer serienummeret til den siste dagen i månaden som kjem eit bestemt " -"tal på månadar før eller etter startdatoen." +msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" +msgstr "Returnerer serienummeret til den siste dagen i månaden som kjem eit bestemt tal på månadar før eller etter startdatoen." -#. uk8iG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:68 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Start date" msgstr "Startdato" -#. FqaAT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:69 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "The start date" msgstr "Startdatoen" -#. h3ArQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:70 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Months" msgstr "Månadar" -#. 8H8JR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:71 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Tal på månadar før eller etter startdatoen" -#. EEad9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:76 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" @@ -217,266 +171,217 @@ msgstr "" "Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar.\n" "Denne funksjonen finst for å kunne samsvara med eldre Microsoft Excel-dokument. Bruk NETTO.ARBEIDSDAGAR i nyare dokument. " -#. t7PBi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:77 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Start date" msgstr "Startdato" -#. Czzcp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:78 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The start date" msgstr "Startdatoen" -#. GRYzo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:79 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "End date" msgstr "Sluttdato" -#. cacTJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:80 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The end date" msgstr "Sluttdatoen" -#. tCSgi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:81 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Holidays" msgstr "Fridagar" -#. DGoVo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:82 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Liste over datoar som er fridagar (feriar, heilagdagar, osv.)" -#. VSGPy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:87 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" msgstr "Gjev tilbake verdien «sann» dersom talet er eit partal" -#. CrmYv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. 5Leuj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:89 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "The number" msgstr "Talet" -#. itBzA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:94 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" msgstr "Gjev tilbake verdien «sann» dersom talet er eit oddetal" -#. EjqfP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. iA6wW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:96 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "The number" msgstr "Talet" -#. d3oiC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:101 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" msgstr "Returnerer den multinominale koeffisienten for eit sett med tal" -#. vix4j -#: analysis.src +#: analysis.hrc:102 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. GEFvU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:103 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" -msgid "" -"Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" -msgstr "" -"Tal eller liste med tal som du vil ha den multinominale koeffisienten for" +msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" +msgstr "Tal eller liste med tal som du vil ha den multinominale koeffisienten for" -#. V9LAZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:108 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Returns the sum of a power series" msgstr "Returnerer summen av ein serie med potensar" -#. Euc2V -#: analysis.src +#: analysis.hrc:109 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "X" msgstr "X" -#. cGF2w -#: analysis.src +#: analysis.hrc:110 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The independent variable of the power series" msgstr "Den uavhengige variabelen til potensserien" -#. XFTEq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:111 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "N" msgstr "N" -#. URANx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:112 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The initial power to which x is to be raised" msgstr "Eksponenten som x skal opphøgast i." -#. y9EGF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:113 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "M" msgstr "M" -#. P549Z -#: analysis.src +#: analysis.hrc:114 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" msgstr "Stegverdien som n skal aukast med for kvart ledd i serien" -#. hF7aX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:115 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Coefficients" msgstr "Koeffisientar" -#. QdPXG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:116 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" -msgid "" -"Set of coefficients by which each successive power of the variable x is " -"multiplied" -msgstr "" -"Sett med koeffisientar som kvar påfølgjande potens av variabelen x skal " -"multipliserast med" +msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" +msgstr "Sett med koeffisientar som kvar påfølgjande potens av variabelen x skal multipliserast med" -#. tfE6w -#: analysis.src +#: analysis.hrc:121 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Returns the integer portion of a division" msgstr "Returnerer heiltalsdelen av ein divisjon" -#. GyGzc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:122 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Numerator" msgstr "Teljar" -#. WgEXb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:123 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The dividend" msgstr "Dividenden" -#. voRgL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:124 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Denominator" msgstr "Nemnar" -#. 2E6cp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:125 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The divisor" msgstr "Divisoren" -#. vzdob -#: analysis.src +#: analysis.hrc:130 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" msgstr "Gjev eit tal som er runda av til eit gjeve multiplum" -#. S68Uw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:131 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. sDrGj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:132 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The number to round off" msgstr "Talet som skal rundast av" -#. yQDbC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:133 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Multiple" msgstr "Multiplum" -#. ZEA49 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:134 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The multiple to which you want to round number" msgstr "Multiplumet du vil runda av talet til" -#. TAxqA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:139 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" msgstr "Gjev kvadratrota av eit tal som er multiplisert med pi" -#. Lv7nj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:140 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. CeYwQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:141 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "The number by which pi is multiplied" msgstr "Talet som pi er multiplisert med" -#. G3e4h -#: analysis.src +#: analysis.hrc:146 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" msgstr "Gjev eit vilkårleg heiltal mellom tala du oppgjev" -#. F9bnf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:147 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Bottom" msgstr "Nedste" -#. YnrHL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:148 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer returned" msgstr "Det minste heiltalet" -#. WaokD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:149 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Top" msgstr "Øvste" -#. Bm3ys -#: analysis.src +#: analysis.hrc:150 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The largest integer returned" msgstr "Det største heiltalet" -#. 8CDCk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:155 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "" "Returns the greatest common divisor.\n" @@ -485,20 +390,17 @@ msgstr "" "Returnerer største felles faktor.\n" "Denne funksjonen finst for å kunne samsvara med eldre Microsoft Excel-dokument. Bruk SFF i nyare dokument." -#. UX77R -#: analysis.src +#: analysis.hrc:156 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. dmCjF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:157 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Tal eller liste med tal" -#. Tj85e -#: analysis.src +#: analysis.hrc:162 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "" "Returns the least common multiple.\n" @@ -507,5092 +409,4128 @@ msgstr "" "Returnerer minste felles multiplum.\n" "Denne funksjonen finst for å kunne samsvara med eldre Microsoft Excel-dokument. Bruk MFM i nyare dokument." -#. QYJfr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:163 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. gyfZk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:164 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Tal eller liste med tal" -#. Z2dmk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:169 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" msgstr "Reknar ut den endra Bessel-funksjonen ln(x)" -#. wrVdj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:170 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "X" msgstr "X" -#. UVbkA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:171 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Verdien som funksjonen skal evaluerast ved" -#. DEaxX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:172 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "N" msgstr "N" -#. gZBCC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:173 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordenen til Bessel-funksjonen" -#. xnyXW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:178 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" msgstr "Reknar ut Bessel-funksjonen Jn(x)" -#. 5T9Lm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:179 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "X" msgstr "X" -#. FDK8B -#: analysis.src +#: analysis.hrc:180 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Verdien som funksjonen skal evaluerast ved" -#. oE4GZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:181 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "N" msgstr "N" -#. EcxmY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:182 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordenen til Bessel-funksjonen" -#. YfNtp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:187 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" msgstr "Reknar ut Bessel-funksjonen Kn(x)" -#. DAgBk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:188 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "X" msgstr "X" -#. J4GEV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:189 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Verdien som funksjonen skal evaluerast ved" -#. UvXRY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:190 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "N" msgstr "N" -#. 3gMD3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:191 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordenen til Bessel-funksjonen" -#. x97R8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:196 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" msgstr "Reknar ut Bessel-funksjonen Yn(x)" -#. foAUE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:197 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "X" msgstr "X" -#. Hw5Dt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:198 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Verdien som funksjonen skal evaluerast ved" -#. Nz3qK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:199 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "N" msgstr "N" -#. E2iyg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:200 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordenen til Bessel-funksjonen" -#. MAteU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:205 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Converts a binary number to an octal number" msgstr "Konverterer eit binærtal til eit oktaltal" -#. bvibr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:206 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. 7VHBt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:207 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binærtalet som skal konverterast (som tekst)" -#. aiZYA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:208 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Places" msgstr "Plassar" -#. LiNBV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:209 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Tal på plassar som er brukte" -#. tCfLU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:214 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Converts a binary number to a decimal number" msgstr "Konverterer eit binærtal til eit desimaltal" -#. YFu9X -#: analysis.src +#: analysis.hrc:215 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. zhTSU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:216 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binærtalet som skal konverterast (som tekst)" -#. XcDzV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:221 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" msgstr "Konverterer eit binærtal til eit heksadesimalt tal" -#. o38Dx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:222 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. 4hFHM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:223 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binærtalet som skal konverterast (som tekst)" -#. nFANG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:224 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Places" msgstr "Plassar" -#. 6udAp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:225 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number of places used." msgstr "Tal på plassar som er brukte." -#. EtCmv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:230 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Converts an octal number to a binary number" msgstr "Konverterer eit oktaltal til eit binærtal" -#. 5S4TQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:231 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. 5w4EQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:232 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktaltalet som skal konverterast (som tekst)" -#. 6eEgp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:233 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Places" msgstr "Plassar" -#. kCW4V -#: analysis.src +#: analysis.hrc:234 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Tal på plassar som er brukte" -#. R3opZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:239 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Converts an octal number to a decimal number" msgstr "Konverterer eit oktaltal til eit desimaltal" -#. 7LLcF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:240 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. zLrSk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:241 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktaltalet som skal konverterast (som tekst)" -#. QWNdb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:246 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" msgstr "Konverterer eit oktaltal til eit heksadesimalt tal" -#. FEYjF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:247 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. 4x496 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:248 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktaltalet som skal konverterast (som tekst)" -#. E2jxw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:249 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Places" msgstr "Plassar" -#. hQBE9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:250 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Tal på plassar som er brukte" -#. FfLh5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:255 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Converts a decimal number to a binary number" msgstr "Konverterer eit desimaltal til eit binærtal" -#. 8TwGb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:256 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. P2TDB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:257 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Desimaltalet (heiltal) som skal konverterast" -#. 7fcK2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:258 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Places" msgstr "Plassar" -#. 28ABT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:259 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Tal på plassar som er brukte" -#. ShBEB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:264 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" msgstr "Konverterer eit desimaltal til eit heksadesimalt tal" -#. GDJ7U -#: analysis.src +#: analysis.hrc:265 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. 5n8FE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:266 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Desimaltalet (heiltal) som skal konverterast" -#. HzGAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:267 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Places" msgstr "Plassar" -#. NCx7B -#: analysis.src +#: analysis.hrc:268 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Tal på plassar som er brukte" -#. XN2PP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:273 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Converts a decimal number into an octal number" msgstr "Konverterer eit desimaltal til eit oktaltal" -#. BkhvW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:274 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. mkJD7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:275 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "The decimal number" msgstr "Desimaltalet" -#. CxrmD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:276 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Places" msgstr "Plassar" -#. BLtWE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:277 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Tal på plassar som er brukte" -#. EJqJe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:282 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" msgstr "Konverterer eit heksadesimalt tal til eit binærtal" -#. r3SbQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:283 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. bma9X -#: analysis.src +#: analysis.hrc:284 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Det heksadesimale talet som skal konverterast (som tekst)" -#. sFqYp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:285 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Places" msgstr "Plassar" -#. gtR6H -#: analysis.src +#: analysis.hrc:286 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Tal på plassar som er brukte" -#. evWFP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:291 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" msgstr "Konverterer eit heksadesimalt tal til eit desimaltal" -#. trsUF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:292 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. foYtA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:293 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Det heksadesimale talet som skal konverterast (som tekst)" -#. ECeRP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:298 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" msgstr "Konverterer eit heksadesimalt tal til eit oktaltal" -#. oBk4D -#: analysis.src +#: analysis.hrc:299 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. BEXPZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:300 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Det heksadesimale talet som skal konverterast (som tekst)" -#. nPXDu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:301 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Places" msgstr "Plassar" -#. xZoiU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:302 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Tal på plassar som er brukte" -#. 3du2b -#: analysis.src +#: analysis.hrc:307 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Tests whether two values are equal" msgstr "Testar om to verdiar er like" -#. EzTEV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:308 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 1" msgstr "Tal 1" -#. o2jAx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:309 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The first number" msgstr "Det første talet" -#. H7EGL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:310 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 2" msgstr "Tal 2" -#. 24Q6Q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:311 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The second number" msgstr "Det andre talet" -#. JgDaH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:316 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Returns the error function" msgstr "Returnerer feilfunksjonen" -#. AqPn8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:317 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Lower limit" msgstr "Nedre grense" -#. 7ZXpf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:318 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Nedre grense for integrasjon" -#. kSACS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:319 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Upper limit" msgstr "Øvre grense" -#. kJDCG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:320 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The upper limit for integration" msgstr "Øvre grense for integrasjon" -#. Hm6dS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:325 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Returns the complementary error function" msgstr "Returnerer den komplementære feilfunksjonen" -#. MoEZ6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:326 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Lower limit" msgstr "Nedre grense" -#. anWFy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:327 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Nedre grense for integrasjon" -#. kPBDD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:332 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" msgstr "Testar om eit tal er større enn ein grenseverdi" -#. CNrHg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:333 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. TDJRQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:334 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The value to test against step" msgstr "Talverdien som skal testast mot stegverdien" -#. 5GLDB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:335 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Step" msgstr "Steg" -#. ckg2G -#: analysis.src +#: analysis.hrc:336 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The threshold value" msgstr "Grenseverdien" -#. pe6EW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:341 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Returns the double factorial of Number" msgstr "Returnerer det doble fakultetet av eit tal" -#. tSqpm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:342 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. djbUr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:343 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "The number" msgstr "Talet" -#. 5GCGm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:348 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" msgstr "Returnerer absoluttverdien (modulus) av eit komplekst tal." -#. t7bWP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:349 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. 7FEET -#: analysis.src +#: analysis.hrc:350 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. FoFmC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:355 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" msgstr "Returnerer imaginærdelen av eit komplekst tal." -#. AvgqA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:356 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. 3LSzF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:357 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. LwSGN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:362 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Returns a complex number raised to a real power" msgstr "Returnerer eit komplekst tal opphøgd i eit reelt tal" -#. vH6oX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:363 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. wEvDA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:364 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. kbWwG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:365 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. DKopE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:366 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Power to which the complex number is raised" msgstr "Eksponent som det komplekse talet skal opphøgast i" -#. vUGR8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:371 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" msgstr "Rreturnerer argumentet theta, ein vinkel uttrykt i radianar" -#. 2EAYh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:372 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. CDHUJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:373 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "A complex number" msgstr "Eit komplekst tal" -#. fXVKF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:378 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Returns the cosine of a complex number" msgstr "Reknar ut cosinus av eit komplekst tal." -#. CW6Qc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:379 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. BpCdA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:380 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "A complex number" msgstr "Eit komplekst tal" -#. 2oYBg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:385 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" msgstr "Returnerer kvotienten av to komplekse tal." -#. zXFg7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:386 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Numerator" msgstr "Teljar" -#. GwcS8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:387 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The dividend" msgstr "Dividenden" -#. C4vA8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:388 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Denominator" msgstr "Nemnar" -#. puYEd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:389 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The divisor" msgstr "Divisoren" -#. c8BXn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:394 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" msgstr "Returnerer den algebraiske forma av eksponenten til eit komplekst tal" -#. BjMVL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:395 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. dXrMr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:396 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. zpS4y -#: analysis.src +#: analysis.hrc:401 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" msgstr "Returnerer det komplekse konjugatet av eit komplekst tal." -#. Rhfrg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:402 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. C33bu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:403 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. 76HWX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:408 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" msgstr "Returnerer den naturlege logaritmen av eit komplekst tal" -#. v5omm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:409 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. Fj3gK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:410 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. CCnei -#: analysis.src +#: analysis.hrc:415 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" msgstr "Returnerer tiarlogaritmen av eit komplekst tal." -#. oRbBa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:416 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. NxEuG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:417 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. y7ZvT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:422 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" msgstr "Returnerer toarlogaritmen av eit komplekst tal." -#. JZEGR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:423 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. GBNLB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:424 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. HtXJg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:429 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "Returnerer produktet av fleire komplekse tal" -#. S7WBE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. Mz6JE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:431 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "The first complex number" msgstr "Det første komplekse talet" -#. bCw5M -#: analysis.src +#: analysis.hrc:433 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Another complex number" msgstr "Eit anna komplekst tal" -#. k6ACv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:438 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" msgstr "Returnerer realdelen av eit komplekst tal." -#. eSUVX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:439 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. EQfzC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:440 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. PtH6G -#: analysis.src +#: analysis.hrc:445 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Returns the sine of a complex number" msgstr "Returnerer sinus av eit komplekst tal." -#. vMezD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:446 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. tUQLg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:447 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. KZGXx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:452 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "Returnerer differansen mellom to komplekse tal" -#. EgNWw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" msgstr "Komplekst tal 1" -#. HabY5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" msgstr "Komplekst tal 2" -#. DPs4S -#: analysis.src +#: analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Returns the square root of a complex number" msgstr "Returnerer kvadratrota av eit komplekst tal." -#. 325Y7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:462 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. K7zAa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:463 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. iQuss -#: analysis.src +#: analysis.hrc:468 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Returns the sum of complex numbers" msgstr "Returnerer summen av komplekse tal" -#. 3eJSZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:469 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. BbudP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:470 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "The complex number" msgstr "Det komplekse talet" -#. FeLCW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:475 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Returns the tangent of a complex number" msgstr "Returnerer tangensen til eit komplekst tal." -#. Ye9GC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:476 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. sFDp2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:477 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "A complex number" msgstr "Eit komplekst tal" -#. AecAA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:482 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Returns the secant of a complex number" msgstr "Returnerer sekanten til eit komplekst tal." -#. nmFni -#: analysis.src +#: analysis.hrc:483 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. 4Z6HL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:484 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "A complex number" msgstr "Eit komplekst tal" -#. X2WPM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:489 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Returns the cosecant of a complex number" msgstr "Returnerer cosekanten til eit komplekst tal." -#. KtbXF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:490 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. RCDTn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:491 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "A complex number" msgstr "Eit komplekst tal" -#. BfVSw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:496 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Returns the cotangent of a complex number" msgstr "Returnerer cotangensen av eit komplekst tal." -#. Q6tzq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:497 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. gRdSa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:498 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "A complex number" msgstr "Eit komplekst tal" -#. gq4MA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:503 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" msgstr "Returnerer den hyperbolske sinusen til eit komplekst tal." -#. eJcAN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:504 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. Ft4eA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:505 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "A complex number" msgstr "Eit komplekst tal" -#. KwmcE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:510 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" msgstr "Reknar ut den hyperbolske cosinusen av eit komplekst tal." -#. DGBPW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:511 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. 3BT8u -#: analysis.src +#: analysis.hrc:512 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "A complex number" msgstr "Eit komplekst tal" -#. RKED5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:517 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" msgstr "Returnerer den hyperbolske sekanten til eit komplekst tal." -#. EiqrC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:518 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. tfsdn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:519 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "A complex number" msgstr "Eit komplekst tal" -#. EcuuE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:524 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" msgstr "Returnerer den hyperbolske cosekanten til eit komplekst tal." -#. VQBR2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:525 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Complex number" msgstr "Komplekst tal" -#. 7PCdM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:526 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "A complex number" msgstr "Eit komplekst tal" -#. JeHgP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:531 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" msgstr "Gjer ein realdel og ein imaginærdel om til eit komplekst tal" -#. sorkj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:532 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Real num" msgstr "Realdel" -#. DQTvR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:533 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The real coefficient" msgstr "Realdelen" -#. EbZiq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:534 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "I num" msgstr "Imaginærdel" -#. inbAf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:535 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The imaginary coefficient" msgstr "Imaginærdelen" -#. zyS3R -#: analysis.src +#: analysis.hrc:536 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Suffix" msgstr "Ending" -#. C2DAm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:537 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The suffix" msgstr "Endinga" -#. Q8Dfa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:542 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Converts a number from one measurement system to another" msgstr "Konverterer eit tal frå eitt målesystem til eit anna." -#. 5ub7S -#: analysis.src +#: analysis.hrc:543 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Number" msgstr "Tal" -#. McwQs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:544 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "The number" msgstr "Talet" -#. 3C7JC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:545 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "From unit" msgstr "Frå eining" -#. CmzfS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:546 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for number" msgstr "Måleeining for talet" -#. yD9BY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:547 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "To unit" msgstr "Til eining" -#. JK6n8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:548 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for the result" msgstr "Måleeining for resultatet" -#. nwrei -#: analysis.src +#: analysis.hrc:553 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" -msgid "" -"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " -"period" -msgstr "" -"Returnerer den lineære avskrivinga for ein eigedel for kvar " -"rekneskapsperiode." +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" +msgstr "Returnerer den lineære avskrivinga for ein eigedel for kvar rekneskapsperiode." -#. KMGE5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:554 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost" msgstr "Kostnad" -#. TSz5q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:555 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Innkjøpskostnaden til verdigjenstanden" -#. K4iBE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:556 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date purchased" msgstr "Innkjøpsdato" -#. hVLrr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:557 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Innkjøpsdatoen for verdigjenstanden" -#. dTETC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:558 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "First period" msgstr "Første periode" -#. n2TqV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:559 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date the first period ends" msgstr "Sluttdatoen for første periode" -#. Qs5FJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:560 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage" msgstr "Restverdi" -#. 6E8rp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:561 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Restverdien for ein verdigjenstand ved slutten av levetida" -#. iSMYD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:562 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Period" msgstr "Periode" -#. kAhDP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:563 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The period" msgstr "Perioden" -#. NnX74 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:564 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. oBich -#: analysis.src +#: analysis.hrc:565 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Verdiforringingssatsen" -#. 3Tb5d -#: analysis.src +#: analysis.hrc:566 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. xrJmg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:567 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Årsbasisen som skal brukast" -#. RPk6n -#: analysis.src +#: analysis.hrc:572 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" -msgid "" -"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " -"period" -msgstr "" -"Returnerer den lineære avskrivinga for ein eigedel for kvar " -"rekneskapsperiode." +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" +msgstr "Returnerer den lineære avskrivinga for ein eigedel for kvar rekneskapsperiode." -#. LM4Go -#: analysis.src +#: analysis.hrc:573 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost" msgstr "Kostnad" -#. AwpGy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:574 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Innkjøpskostnaden til verdigjenstanden" -#. YRBJC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:575 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Date purchased" msgstr "Innkjøpsdato" -#. FEgBE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:576 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Innkjøpsdatoen for verdigjenstanden" -#. 9q35F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:577 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "First period" msgstr "Første periode" -#. 2WbBi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:578 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The date the first period ends" msgstr "Sluttdatoen for første periode" -#. d59Fr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:579 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Salvage" msgstr "Restverdi" -#. YquuG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:580 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Restverdien for ein verdigjenstand ved slutten av levetida" -#. GUVE4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:581 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Period" msgstr "Periode" -#. SRXzm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:582 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The period" msgstr "Perioden" -#. RnbPk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:583 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. 3MHfk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:584 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Verdiforringingssatsen" -#. JnU3C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:585 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. FAoRu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:586 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Årsbasisen som skal brukast" -#. GZ5N8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:591 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" -msgid "" -"Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" -msgstr "" -"Returnerer dei opptente rentene for eit verdipapir som betalar periodisk " -"rente." +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" +msgstr "Returnerer dei opptente rentene for eit verdipapir som betalar periodisk rente." -#. DBFoH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:592 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue" msgstr "Utferda" -#. NTS7t -#: analysis.src +#: analysis.hrc:593 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue date of the security" msgstr "Utferdingsdatoen til verdipapiret" -#. BGxp9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:594 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest" msgstr "Første rente" -#. ra6A6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:595 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest date of the security" msgstr "Første rentedag for verdipapiret" -#. kCCar -#: analysis.src +#: analysis.hrc:596 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. CCpX2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:597 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. 2G47b -#: analysis.src +#: analysis.hrc:598 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. BQFF6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:599 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. nfFmP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:600 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Par" msgstr "Nominell verdi" -#. rbCba -#: analysis.src +#: analysis.hrc:601 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The par value" msgstr "Den nominelle verdien" -#. ThEA4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:602 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. 9JTGV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:603 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. 6k2Ea -#: analysis.src +#: analysis.hrc:604 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. odtHJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:605 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. koDEa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:610 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" -msgid "" -"Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" -msgstr "" -"Returnerer dei opptente rentene for eit verdipapir som betalar rente ved " -"forfall." +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" +msgstr "Returnerer dei opptente rentene for eit verdipapir som betalar rente ved forfall." -#. D9wUf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:611 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Issue" msgstr "Utferda" -#. sVV6p -#: analysis.src +#: analysis.hrc:612 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The issue date" msgstr "Utferdingsdatoen" -#. 7R8Fd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:613 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. Secv3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:614 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. zbDB9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:615 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. x7rGj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:616 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. BYdgX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:617 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Par" msgstr "Nominell verdi" -#. GsfKv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:618 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The par value" msgstr "Den nominelle verdien" -#. LibLC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:619 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. kF8Ym -#: analysis.src +#: analysis.hrc:620 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. SBxKB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:625 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" -msgstr "" -"Returnerer summen som vert betalt ved forfall for eit fullt investert " -"verdipapir." +msgstr "Returnerer summen som vert betalt ved forfall for eit fullt investert verdipapir." -#. yQweh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:626 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. mGFLC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:627 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. Ejgs9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:628 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. V8hKG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:629 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. rJDKB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:630 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Investment" msgstr "Investering" -#. nAyhe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:631 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The investment" msgstr "Investeringa" -#. d3Ceh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:632 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Discount" msgstr "Diskonto" -#. 6nBDa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:633 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The discount" msgstr "Diskontoen" -#. qv2SP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:634 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. n8V8f -#: analysis.src +#: analysis.hrc:635 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. JrFCf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:640 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Returns the discount rate for a security" msgstr "Returnerer diskontosatsen for eit verdipapir." -#. 26fuA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:641 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. 7gsU4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:642 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. YEz3g -#: analysis.src +#: analysis.hrc:643 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. cgpKH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:644 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. j2zHH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:645 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. 4zcZA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:646 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The price" msgstr "Prisen" -#. DJGW2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:647 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Redemption" msgstr "Innløysing" -#. rUAFp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:648 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The redemption value" msgstr "Innløysingsverdien" -#. RxWGA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:649 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. fyFYH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:650 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. qPWFW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:655 msgctxt "ANALYSIS_Duration" -msgid "" -"Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest " -"payments" -msgstr "" -"Returnerer den årlege Macaulay-lengda for eit verdipapir med periodiske " -"rentebetalingar" +msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" +msgstr "Returnerer den årlege Macaulay-lengda for eit verdipapir med periodiske rentebetalingar" -#. Kt5tm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:656 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. RRTqq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:657 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. QEEF3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:658 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. QqQL6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:659 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. YSFqn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:660 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Coupon" msgstr "Kupong" -#. xjUZ4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:661 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The coupon rate" msgstr "Kupongrenta" -#. 52ySi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:662 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" -#. sFCVY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:663 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The yield" msgstr "Avkastninga" -#. jBqRb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:664 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. qRUS5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:665 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. J2f3W -#: analysis.src +#: analysis.hrc:666 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. XFz2k -#: analysis.src +#: analysis.hrc:667 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. bmGm3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:672 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Returns the effective annual interest rate" msgstr "Returnerer den årlege effektive rentesatsen." -#. Lygto -#: analysis.src +#: analysis.hrc:673 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Nominal rate" msgstr "Nominell rente" -#. hfb8Z -#: analysis.src +#: analysis.hrc:674 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The nominal rate" msgstr "Den nominelle renta" -#. VADwy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:675 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Npery" msgstr "Npery" -#. 3Fa93 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:676 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The periods" msgstr "Periodane" -#. FwHAA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:681 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" -msgid "" -"Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" -msgstr "" -"Returnerer den kumulative hovudstolen for eit lån som skal betalast mellom " -"to periodar." +msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" +msgstr "Returnerer den kumulative hovudstolen for eit lån som skal betalast mellom to periodar." -#. bfnAz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:682 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. BuDuA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:683 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. xDD2q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:684 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Nper" msgstr "Nper" -#. xBgxt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:685 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Number of payment periods" msgstr "Tal på betalingsperiodar" -#. vFVKh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:686 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Pv" msgstr "Nv" -#. gWQHA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:687 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The present value" msgstr "Noverdien" -#. DSGKT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:688 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Start period" msgstr "Startperiode" -#. ip82j -#: analysis.src +#: analysis.hrc:689 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The start period" msgstr "Startperioden" -#. sbi6m -#: analysis.src +#: analysis.hrc:690 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "End period" msgstr "Sluttperiode" -#. esNY3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:691 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The end period" msgstr "Sluttperioden" -#. KEC6m -#: analysis.src +#: analysis.hrc:692 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Type" msgstr "Type" -#. XSN2Q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:693 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The type of maturity" msgstr "Forfallstypen" -#. tSmGu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:698 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" msgstr "Returnerer den kumulative renta som skal betalast mellom to periodar" -#. nP89T -#: analysis.src +#: analysis.hrc:699 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. LDvLE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:700 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. VVyzG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:701 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Nper" msgstr "Nper" -#. W3kbJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:702 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Number of payment periods" msgstr "Tal på betalingsperiodar" -#. R4qXD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:703 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Pv" msgstr "Nv" -#. bkBtb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:704 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The present value" msgstr "Noverdien" -#. CTrUQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:705 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Start period" msgstr "Startperiode" -#. GvCBp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:706 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The start period" msgstr "Startperioden" -#. AvDEi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:707 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "End period" msgstr "Sluttperiode" -#. 5UJw6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:708 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The end period" msgstr "Sluttperioden" -#. 5wT5C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:709 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Type" msgstr "Type" -#. Z9PdB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:710 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The type of maturity" msgstr "Forfallstypen" -#. fRjMA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:715 msgctxt "ANALYSIS_Price" -msgid "" -"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " -"periodic interest" -msgstr "" -"Reknar ut prisen per 100 valutaeiningar i nominell verdi for eit verdipapir " -"som betalar periodisk rente." +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" +msgstr "Reknar ut prisen per 100 valutaeiningar i nominell verdi for eit verdipapir som betalar periodisk rente." -#. EdQCg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:716 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. aHUcW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:717 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. S2Pom -#: analysis.src +#: analysis.hrc:718 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. Cr9qy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:719 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. BhmGj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:720 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. 2G3n8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:721 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. KSvXC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:722 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" -#. bCqEv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:723 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The yield" msgstr "Avkastninga" -#. 7pvEy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:724 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Redemption" msgstr "Innløysing" -#. Dsfq5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:725 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The redemption value" msgstr "Innløysingsverdien" -#. TGCam -#: analysis.src +#: analysis.hrc:726 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. hrTCp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:727 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. 6Sg8R -#: analysis.src +#: analysis.hrc:728 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. oCXpa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:729 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. 9r4fb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:734 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" -msgid "" -"Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" -msgstr "" -"Reknar ut prisen per 100 valutaeiningar i nominell verdi for eit diskontert " -"verdipapir." +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" +msgstr "Reknar ut prisen per 100 valutaeiningar i nominell verdi for eit diskontert verdipapir." -#. XbMsC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:735 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. uDBkT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:736 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. mxC2p -#: analysis.src +#: analysis.hrc:737 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. o4quv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:738 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. FEqEB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:739 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Discount" msgstr "Diskonto" -#. DiCgM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:740 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The discount" msgstr "Diskontoen" -#. qnsY4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:741 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Redemption" msgstr "Innløysing" -#. AeFr3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:742 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The redemption value" msgstr "Innløysingsverdien" -#. 4qnEM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:743 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. 5RLtD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:744 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. pChTS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:749 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" -msgid "" -"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " -"interest at maturity" -msgstr "" -"Reknar ut prisen per 100 valutaeiningar i nominell verdi for eit verdipapir " -"som betalar renter ved forfall." +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" +msgstr "Reknar ut prisen per 100 valutaeiningar i nominell verdi for eit verdipapir som betalar renter ved forfall." -#. S3BLo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:750 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. XZRFA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:751 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. Uta4a -#: analysis.src +#: analysis.hrc:752 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. WLHJv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:753 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. 6Wdjy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:754 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Issue" msgstr "Utferda" -#. vaGeW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:755 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The issue date" msgstr "Utferdingsdatoen" -#. m95iX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:756 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. 4nq3N -#: analysis.src +#: analysis.hrc:757 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. ANfdE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:758 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" -#. Vs9zb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:759 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The yield" msgstr "Avkastninga" -#. DNyAz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:760 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. ysLUw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:761 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. A64aD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:766 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" -msgid "" -"Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par " -"value of 100 currency units" -msgstr "" -"Reknar ut den endra Macaulay-løpetida for eit verdipapir med utgangspunkt i " -"ein tenkt nominell verdi på 100 valutaeiningar." +msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" +msgstr "Reknar ut den endra Macaulay-løpetida for eit verdipapir med utgangspunkt i ein tenkt nominell verdi på 100 valutaeiningar." -#. yHbSa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:767 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. 4EoD7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:768 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. sxNmM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:769 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. bXwmZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:770 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. myoEr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:771 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Coupon" msgstr "Kupong" -#. dnGTH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:772 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The coupon rate" msgstr "Kupongrenta" -#. trhNE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:773 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" -#. 7J37r -#: analysis.src +#: analysis.hrc:774 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The yield" msgstr "Avkastninga" -#. FNZtq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:775 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. DNJCc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:776 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. YrwxK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:777 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. LJAWe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:778 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. i2GCb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:783 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Returns the annual nominal interest rate" msgstr "Returnerer den årlege nominelle rentesatsen" -#. nExDZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:784 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Effective rate" msgstr "Effektiv rente" -#. gBj7Q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:785 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The effective interest rate" msgstr "Den effektive renta" -#. s2F7k -#: analysis.src +#: analysis.hrc:786 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Npery" msgstr "Npery" -#. RZBYZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:787 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The periods" msgstr "Periodane" -#. 8zZCF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:792 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" -msgid "" -"Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" -msgstr "" -"Gjer ein pris som er oppgjeve som desimaltal om til ein pris oppgjeve som " -"brøk" +msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" +msgstr "Gjer ein pris som er oppgjeve som desimaltal om til ein pris oppgjeve som brøk" -#. dkRns -#: analysis.src +#: analysis.hrc:793 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Decimal dollar" msgstr "Desimalvaluta" -#. EPxfe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:794 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The decimal number" msgstr "Desimaltalet" -#. MZ5nW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:795 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Fraction" msgstr "Brøk" -#. FFDgq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:796 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The divisor" msgstr "Divisoren" -#. 3coz6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:801 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" -msgid "" -"Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" -msgstr "" -"Gjer ein pris som er oppgjeve som brøk om til ein pris oppgjeve som " -"desimaltal" +msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" +msgstr "Gjer ein pris som er oppgjeve som brøk om til ein pris oppgjeve som desimaltal" -#. fGVwR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:802 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fractional dollar" msgstr "Brøkvaluta" -#. do6jV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:803 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The number as a fraction" msgstr "Talet som ein brøk" -#. dcYmK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:804 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fraction" msgstr "Brøk" -#. tXcaR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:805 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The divisor" msgstr "Divisoren" -#. v2tUE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:810 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" -msgstr "" -"Returnerer avkastninga på eit verdipapir med periodisk renteutbetaling." +msgstr "Returnerer avkastninga på eit verdipapir med periodisk renteutbetaling." -#. eqfJR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:811 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. EfCej -#: analysis.src +#: analysis.hrc:812 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. SiQRq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:813 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. uBx9d -#: analysis.src +#: analysis.hrc:814 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. hcZ2b -#: analysis.src +#: analysis.hrc:815 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. 2x2Q4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:816 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. P6zx6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:817 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. yCG2s -#: analysis.src +#: analysis.hrc:818 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The price" msgstr "Prisen" -#. xcG8F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:819 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Redemption" msgstr "Innløysing" -#. MA5gf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:820 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The redemption value" msgstr "Innløysingsverdien" -#. 6iNQX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:821 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. 8z8PK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:822 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. mtWy3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:823 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. Bndzx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:824 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. gh6Ef -#: analysis.src +#: analysis.hrc:829 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" msgstr "Returnerer den årlege avkastninga for eit diskontert verdipapir." -#. KDky8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:830 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. PTuHA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:831 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. LDWxU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:832 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. atuPr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:833 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. AgQVB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:834 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. 3JJnW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:835 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The price" msgstr "Prisen" -#. CFASG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:836 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Redemption" msgstr "Innløysing" -#. FRLpH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:837 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The redemption value" msgstr "Innløysingsverdien" -#. ZBtUE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:838 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. eZvoV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:839 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. HH8bA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:844 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" -msgstr "" -"Returnerer den årlege avkastninga for eit verdipapir med renteutbetaling ved" -" forfall." +msgstr "Returnerer den årlege avkastninga for eit verdipapir med renteutbetaling ved forfall." -#. 9tqFL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:845 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. UCGbx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:846 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. CGPeM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:847 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. wfMuX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:848 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. 6FaMu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:849 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Issue" msgstr "Utferda" -#. uPRAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:850 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The issue date" msgstr "Utferdingsdatoen" -#. zAwED -#: analysis.src +#: analysis.hrc:851 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. c23fh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:852 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. UCJU4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:853 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. rn9Ng -#: analysis.src +#: analysis.hrc:854 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The price" msgstr "Prisen" -#. DfvV5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:855 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. GCePb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:856 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. AYWCF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:861 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" -msgstr "" -"Returnerer den obligasjonslikeverdige avkastninga for ein statskasseveksel." +msgstr "Returnerer den obligasjonslikeverdige avkastninga for ein statskasseveksel." -#. Y8EED -#: analysis.src +#: analysis.hrc:862 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. wyZD8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:863 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. jQEBF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:864 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. s72dY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:865 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. HfaRk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:866 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Discount" msgstr "Diskonto" -#. C57ZA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:867 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The discount rate" msgstr "Diskontosatsen" -#. F62mg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:872 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" -msgstr "" -"Reknar ut prisen på 100 valutaeiningar i nominell verdi for ein " -"statskasseveksel." +msgstr "Reknar ut prisen på 100 valutaeiningar i nominell verdi for ein statskasseveksel." -#. XT9YH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:873 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. 9oYEm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:874 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. YZMPq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:875 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. ckYgn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:876 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. zEx9A -#: analysis.src +#: analysis.hrc:877 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Discount" msgstr "Diskonto" -#. FNtHE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:878 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The discount rate" msgstr "Diskontosatsen" -#. 77jzy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:883 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Returns the yield for a treasury bill" msgstr "Returnerer avkastninga på ein statskasseveksel." -#. PwuoY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:884 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. nGGCY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:885 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. YGJqm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:886 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. 4zABS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:887 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. 5eSCG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:888 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. VkHpw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:889 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The price" msgstr "Prisen" -#. EqFnk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:894 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" -msgid "" -"Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" -msgstr "" -"Reknar ut prisen per 100 valutaeiningar i nominell verdi for eit verdipapir " -"med ein odde første periode." +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" +msgstr "Reknar ut prisen per 100 valutaeiningar i nominell verdi for eit verdipapir med ein odde første periode." -#. iWwx7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:895 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. 76Zwh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:896 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. FCAtj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:897 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. tYZZt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:898 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. uBtHy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:899 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Issue" msgstr "Utferda" -#. RBg5M -#: analysis.src +#: analysis.hrc:900 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The issue date" msgstr "Utferdingsdatoen" -#. Eq4nW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:901 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "First coupon" msgstr "Første kupong" -#. qPv58 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:902 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The first coupon date" msgstr "Første kupongdato" -#. e6HE5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:903 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. h6Gu6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:904 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. gkvEE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:905 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" -#. 5EvGf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:906 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The yield" msgstr "Avkastninga" -#. UsRTH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:907 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Redemption" msgstr "Innløysing" -#. ZzgKB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:908 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The redemption value" msgstr "Innløysingsverdien" -#. DAKmU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:909 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. BNhiF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:910 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. kkghz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:911 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. JEgfs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:912 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. z5Eww -#: analysis.src +#: analysis.hrc:917 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" -msgstr "" -"Returnerer avkastningane for eit verdipapir med ein odde førsteperiode." +msgstr "Returnerer avkastningane for eit verdipapir med ein odde førsteperiode." -#. 9rFfq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:918 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. tyFut -#: analysis.src +#: analysis.hrc:919 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. FtBAo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:920 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. DEBJg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:921 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. EAihU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:922 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Issue" msgstr "Utferda" -#. Vi83F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:923 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The issue date" msgstr "Utferdingsdatoen" -#. W6oCi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:924 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "First coupon" msgstr "Første kupong" -#. B8LJA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:925 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The first coupon date" msgstr "Første kupongdato" -#. Az44N -#: analysis.src +#: analysis.hrc:926 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. hnFB2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:927 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. cHzGL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:928 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. CE5La -#: analysis.src +#: analysis.hrc:929 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The price" msgstr "Prisen" -#. LXekY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:930 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Redemption" msgstr "Innløysing" -#. hi8zV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:931 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The redemption value" msgstr "Innløysingsverdien" -#. apH6n -#: analysis.src +#: analysis.hrc:932 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. UWAyT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:933 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. 5aWHP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:934 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. vkSMh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:935 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. iBp3t -#: analysis.src +#: analysis.hrc:940 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" -msgid "" -"Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" -msgstr "" -"Reknar ut prisen per 100 valutaeiningar i pålydande verdi for eit verdipapir" -" med ein odde siste periode." +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" +msgstr "Reknar ut prisen per 100 valutaeiningar i pålydande verdi for eit verdipapir med ein odde siste periode." -#. AsioE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:941 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. EX8ig -#: analysis.src +#: analysis.hrc:942 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. rRQsG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:943 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. gCGUZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:944 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. JFwHq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:945 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Last interest" msgstr "Siste rente" -#. R4Q2a -#: analysis.src +#: analysis.hrc:946 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The last interest date" msgstr "Siste rentedag" -#. aZ3YY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:947 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. KB2rU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:948 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. GDUzx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:949 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" -#. avZVs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:950 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The yield" msgstr "Avkastninga" -#. MWCc6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:951 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Redemption" msgstr "Innløysing" -#. hzzyo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:952 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The redemption value" msgstr "Innløysingsverdien" -#. Sr3Rp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:953 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. ENFos -#: analysis.src +#: analysis.hrc:954 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. DDiUc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:955 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. nvo2f -#: analysis.src +#: analysis.hrc:956 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. DZoFd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:961 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" msgstr "Returnerer avkastninga for eit verdipapir med ein odde sisteperiode." -#. jX4YX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:962 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. jRgpu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:963 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. rgPDC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:964 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. 8sSPm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:965 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. ipMJJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:966 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Last interest" msgstr "Siste rente" -#. Dj2hq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:967 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The last interest date" msgstr "Siste rentedag" -#. EUGax -#: analysis.src +#: analysis.hrc:968 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. KS3CY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:969 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. CpQMi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:970 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. xXRpv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:971 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The price" msgstr "Prisen" -#. VrTsn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:972 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Redemption" msgstr "Innløysing" -#. ZibYN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:973 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The redemption value" msgstr "Innløysingsverdien" -#. 5QDbS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:974 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. vWmtG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:975 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. XAtLq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:976 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. ALuqu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:977 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. DTKfi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:982 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" -msgid "" -"Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "" -"Returnerer den interne avkastningsraten for ein ikkje-periodisk " -"betalingsplan." +msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Returnerer den interne avkastningsraten for ein ikkje-periodisk betalingsplan." -#. NQwoD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:983 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Values" msgstr "Verdiar" -#. 43s42 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:984 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The values" msgstr "Verdiane" -#. nEjNY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:985 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Dates" msgstr "Datoar" -#. T8Cgb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:986 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The dates" msgstr "Datoane" -#. vgfoR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:987 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Guess" msgstr "Gjetting" -#. bwH8A -#: analysis.src +#: analysis.hrc:988 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The guess" msgstr "Gjettinga" -#. umfBr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:993 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "" -"Returnerer den noverande nettoverdien for ein ikkje-periodisk betalingsplan." +msgstr "Returnerer den noverande nettoverdien for ein ikkje-periodisk betalingsplan." -#. BjrcH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:994 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Rate" msgstr "Sats" -#. 5kCmJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:995 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The rate" msgstr "Satsen" -#. KBxE5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:996 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Values" msgstr "Verdiar" -#. HjdY8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:997 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The values" msgstr "Verdiane" -#. DFXQE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:998 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Dates" msgstr "Datoar" -#. WcoB9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:999 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The dates" msgstr "Datoane" -#. iA7PV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1004 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" msgstr "Returnerer rentesatsen for eit fullstendig investert verdipapir." -#. QSbCe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1005 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. AKaKd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1006 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. rxPUy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1007 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. Zhgii -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1008 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. KYJxC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1009 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Investment" msgstr "Investering" -#. FRKeF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1010 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The investment" msgstr "Investeringa" -#. DwCEw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1011 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Redemption" msgstr "Innløysing" -#. 7xDcc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1012 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The redemption value" msgstr "Innløysingsverdien" -#. GRAqN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1013 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. NcGeu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1014 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. aqna7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1019 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" msgstr "Returnerer første kupongdato etter oppgjersdatoen." -#. bMgbM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1020 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. hNzBw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1021 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. YwN3F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1022 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. QgyqZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1023 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. 4kfKL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1024 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. sTEGC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1025 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. erfuq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1026 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. HpL82 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1027 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. xUc5u -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1032 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" -msgid "" -"Returns the number of days in the coupon period containing the settlement " -"date" -msgstr "" -"Returnerer talet på dagar i kupongperioden som inneheld oppgjersdatoen" +msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" +msgstr "Returnerer talet på dagar i kupongperioden som inneheld oppgjersdatoen" -#. EEKAN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1033 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. yDhqa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1034 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. DFuYG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1035 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. HUSS4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1036 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. k9BFq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1037 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. FNC2C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1038 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. kLBFE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1039 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. YDwAe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1040 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. MVE6E -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1045 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" -msgid "" -"Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" -msgstr "" -"Returnerer talet på dagar frå oppgjersdatoen til den neste kupongdatoen" +msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" +msgstr "Returnerer talet på dagar frå oppgjersdatoen til den neste kupongdatoen" -#. 658AF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1046 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. aFCv6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1047 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. oD5EE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1048 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. AAZAF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1049 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. QWSfa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1050 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. BqJcZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1051 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. PdsBs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1052 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. BSHmm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1053 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. qYaB6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1058 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" -msgid "" -"Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the " -"settlement date" -msgstr "" -"Returnerer talet på dagar frå byrjinga av kupongperioden til oppgjersdatoen" +msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" +msgstr "Returnerer talet på dagar frå byrjinga av kupongperioden til oppgjersdatoen" -#. 27AAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1059 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. bHLcV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1060 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. v7tF8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1061 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. QADAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1062 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. ZHGGZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1063 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. QpvLy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1064 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. Twk6G -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1065 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. mDrBv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1066 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. aCBKW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1071 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" msgstr "Returnerer den siste kupongdatoen før den føregåande oppgjersdatoen" -#. 6vJVp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1072 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. Q7Wbc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1073 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. 5Yh9i -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1074 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. CF4QT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1075 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. bMH2E -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1076 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. CYukW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1077 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. GR5uD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1078 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. wRSRG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1079 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. RVPya -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1084 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" -msgid "" -"Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity " -"dates" -msgstr "" -"Gjev talet på kupongar som vert betalte mellom oppgjersdatoen og " -"forfallsdatoen" +msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" +msgstr "Gjev talet på kupongar som vert betalte mellom oppgjersdatoen og forfallsdatoen" -#. RFtMC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1085 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Settlement" msgstr "Oppgjer" -#. 5QUEA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1086 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The settlement" msgstr "Oppgjeret" -#. W9xqG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1087 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Maturity" msgstr "Forfall" -#. 4PEWh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1088 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The maturity" msgstr "Forfallet" -#. t9cVU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1089 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#. DTAQB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1090 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The frequency" msgstr "Frekvensen" -#. mfc9J -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1091 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Basis" msgstr "Base" -#. gDPws -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1092 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The basis" msgstr "Basisen" -#. bJemX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1097 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" -msgid "" -"Returns the future value of the initial principal after a series of compound" -" interest rates are applied" -msgstr "" -"Returnerer den framtidige verdien av den første hovudstolen etter at ein " -"serie med samansette rentesatsar er rekna ut" +msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" +msgstr "Returnerer den framtidige verdien av den første hovudstolen etter at ein serie med samansette rentesatsar er rekna ut" -#. yj5Bt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1098 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Principal" msgstr "Hovudstol" -#. mc5HE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1099 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The principal" msgstr "Hovudstolen" -#. iqeP5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1100 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Schedule" msgstr "Plan" -#. JDWWT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1101 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The schedule" msgstr "Planen" -#. 6ijkz -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" -msgid "WORKDAY" -msgstr "ARBEIDSDAG" - -#. AfWsA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" -msgid "YEARFRAC" -msgstr "ÅRDEL" +#: datefunc.hrc:27 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" +msgstr "Reknar ut talet på veker i ein gjeven periode" -#. RVnvf -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" -msgid "EDATE" -msgstr "DAG.ETTER" +#: datefunc.hrc:28 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" -#. PbFwe -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" -msgid "WEEKNUM" -msgstr "VEKENR" +#: datefunc.hrc:29 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "First day of the period" +msgstr "Første dagen i perioden" -#. 3QYmb -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" -msgid "EOMONTH" -msgstr "MÅNADSSLUTT" +#: datefunc.hrc:30 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "End date" +msgstr "Sluttdato" -#. 6Gdze -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" -msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "NETTO.ARBEIDSDAGAR" +#: datefunc.hrc:31 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Siste dagen i perioden" -#. DBAVH -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" -msgid "AMORDEGRC" -msgstr "AMORDEGRC" +#: datefunc.hrc:32 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. BiHTo -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" -msgid "AMORLINC" -msgstr "AMORLINC" +#: datefunc.hrc:33 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." +msgstr "Utrekningstype: Type=0 tyder tidsintervallet, type=1 tyder kalendervekene." -#. DhBxE -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" -msgid "ACCRINT" -msgstr "PÅLØPT.PERIODISK.RENTE" +#: datefunc.hrc:38 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Determines the number of months in a specific period." +msgstr "Returnerer talet på månadar i ein gjeven periode." -#. mwXCA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" -msgid "ACCRINTM" -msgstr "PÅLØPT.FORFALLSRENTE" +#: datefunc.hrc:39 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" -#. PzgsR -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" -msgid "RECEIVED" -msgstr "MOTTEKEN.AVKAST" +#: datefunc.hrc:40 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "First day of the period." +msgstr "Første dagen i perioden." -#. EnPnX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" -msgid "DISC" -msgstr "DISKONTERT" +#: datefunc.hrc:41 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "End date" +msgstr "Sluttdato" -#. AJG3L -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" -msgid "DURATION" -msgstr "PERIODAR" +#: datefunc.hrc:42 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Last day of the period." +msgstr "Siste dagen i perioden." -#. CxHZa -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" -msgid "EFFECT" -msgstr "EFFEKT" +#: datefunc.hrc:43 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. UFAq3 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" -msgid "CUMPRINC" -msgstr "SAMLA.HOVUDSTOL" +#: datefunc.hrc:44 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." +msgstr "Utrekningstype: Type=0 tyder tidsintervallet, type=1 tyder kalendermånedene." -#. uD4Vz -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" -msgid "CUMIPMT" -msgstr "SAMLA.RENTE" +#: datefunc.hrc:49 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Calculates the number of years in a specific period." +msgstr "Reknar ut talet på år i ein gjeven periode." -#. eK9A4 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" -msgid "PRICE" -msgstr "PRIS" +#: datefunc.hrc:50 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" -#. 84H8U -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" -msgid "PRICEDISC" -msgstr "PRIS.DISKONTERT" +#: datefunc.hrc:51 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "First day of the period" +msgstr "Første dagen i perioden" -#. SwPPC -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" -msgid "PRICEMAT" -msgstr "PRIS.FORFALL" +#: datefunc.hrc:52 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "End date" +msgstr "Sluttdato" -#. 9gM6A -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" -msgid "MDURATION" -msgstr "MPERIODAR" +#: datefunc.hrc:53 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Siste dagen i perioden" -#. qJ6pm -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" -msgid "NOMINAL" -msgstr "NOMINELL" +#: datefunc.hrc:54 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. UuQZn -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" -msgid "DOLLARFR" -msgstr "VALUTA.BRØK" +#: datefunc.hrc:55 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." +msgstr "Utrekningstype: Type=0 tyder tidsintervallet, type=1 tyder kalenderåra." -#. HC3sJ -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" -msgid "DOLLARDE" -msgstr "VALUTA.DESIMAL" +#: datefunc.hrc:60 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." +msgstr "Gjev tilbake 1 (SANN) dersom datoen er ein dag i eit skotår, elles 0 (USANN)." -#. avnCE -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" -msgid "YIELD" -msgstr "AVKAST" +#: datefunc.hrc:61 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. rDqBC -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" -msgid "YIELDDISC" -msgstr "AVKAST.DISKONTERT" +#: datefunc.hrc:62 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Ein vilkårleg dato i det ønskte året" -#. s8YNp -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" -msgid "YIELDMAT" -msgstr "AVKAST.FORFALL" +#: datefunc.hrc:67 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" +msgstr "Gjev tilbake talet på dagar i månaden som den oppgjevne datoen er i." -#. jrsqc -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" -msgid "TBILLEQ" -msgstr "TBILLEKV" +#: datefunc.hrc:68 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. 3nkLF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" -msgid "TBILLPRICE" -msgstr "TBILLPRIS" +#: datefunc.hrc:69 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Any day in the desired month" +msgstr "Ein vilkårleg dato i den ønskte månaden" -#. 9Hqcq -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" -msgid "TBILLYIELD" -msgstr "TBILLAVKASTNING" +#: datefunc.hrc:74 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "Gjev tilbake talet på dagar i året som den oppgjevne datoen er i." -#. j3fbB -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" -msgid "ODDFPRICE" -msgstr "AVVIKFP.PRIS" +#: datefunc.hrc:75 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. ZMFvE -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" -msgid "ODDFYIELD" -msgstr "AVVIKFP.AVKASTNING" +#: datefunc.hrc:76 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Ein vilkårleg dato i det ønskte året" -#. uZWVW -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" -msgid "ODDLPRICE" -msgstr "AVVIKSP.PRIS" +#: datefunc.hrc:81 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" +msgstr "Gjev talet på veker i året som den oppgjevne datoen er i" -#. fxNpT -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" -msgid "ODDLYIELD" -msgstr "AVVIKSP.AVKASTNING" +#: datefunc.hrc:82 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. GwWGa -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" -msgid "XIRR" -msgstr "XIR" +#: datefunc.hrc:83 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Ein vilkårleg dato i det ønskte året" -#. FFtJx -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" -msgid "XNPV" -msgstr "XNNV" +#: datefunc.hrc:88 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" +msgstr "Krypterer eller dekrypterer tekst ved hjelp av ROT13-algoritmen" -#. 2B9f5 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" -msgid "INTRATE" -msgstr "RENTESATS" - -#. 3GuwG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" -msgid "COUPNCD" -msgstr "KUPONG.NESTERENTEUTB" +#: datefunc.hrc:89 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. QeAEY -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" -msgid "COUPDAYS" -msgstr "KUPONG.DAGAR" +#: datefunc.hrc:90 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" +msgstr "Tekst som skal krypterast eller tekst som alt er kryptert" -#. Lq4dr -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" -msgid "COUPDAYSNC" -msgstr "KUPONG.DAGAROPPGJERTILNESTERENTEUTB" +#: pricing.hrc:28 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Pricing of a barrier option" +msgstr "Prissetjing av ein grenseopsjon" -#. qtDUP -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" -msgid "COUPDAYBS" -msgstr "KUPONG.DAGAROPPGJERTILPERIODESLUTT" +#: pricing.hrc:29 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "spot" +msgstr "punkt" -#. FAwmX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" -msgid "COUPPCD" -msgstr "KUPONG.FØRRERENTEUTB" +#: pricing.hrc:30 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Price/value of the underlying asset" +msgstr "Pris/verdi for eit underliggjande aktivum" -#. 6Xh9e -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" -msgid "COUPNUM" -msgstr "KUPONG.TALKUPONGPERIODAR" +#: pricing.hrc:31 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "vol" +msgstr "vol" -#. bLz5m -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" -msgid "FVSCHEDULE" -msgstr "SVPLAN" +#: pricing.hrc:32 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Årleg volatilitet (svingning) for det underliggjande aktivumet" -#. fUGco -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" -msgid "ISEVEN" -msgstr "ERPARTAL" +#: pricing.hrc:33 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "r" +msgstr "r" -#. FBUvG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" -msgid "ISODD" -msgstr "ERODDETAL" +#: pricing.hrc:34 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Rentesats (løpande oppspart)" -#. hFNy7 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" -msgid "GCD" -msgstr "SFF" +#: pricing.hrc:35 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "rf" +msgstr "rf" -#. TCtJN -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" -msgid "LCM" -msgstr "MFM" +#: pricing.hrc:36 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Framand rentesats (løpande oppspart)" -#. erEG4 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" -msgid "MULTINOMIAL" -msgstr "MULTINOMINELL" +#: pricing.hrc:37 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "T" +msgstr "T" -#. CE7MF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" -msgid "SERIESSUM" -msgstr "SUMMER.REKKJE" +#: pricing.hrc:38 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Tid i år til utløp av opsjonen " -#. uYhca -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" -msgid "QUOTIENT" -msgstr "KVOTIENT" +#: pricing.hrc:39 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "strike" +msgstr "strike" -#. 9ckWv -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" -msgid "MROUND" -msgstr "MRUND" +#: pricing.hrc:40 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Strike level of the option" +msgstr "Strike-nivå for opsjonen" -#. QG9wZ -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" -msgid "SQRTPI" -msgstr "ROTPI" +#: pricing.hrc:41 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_low" +msgstr "grense_nedre" -#. PdYhv -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" -msgid "RANDBETWEEN" -msgstr "TILFELDIGMELLOM" +#: pricing.hrc:42 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Nedre grense (set til 0 for ingen nedre grense)" -#. EWZAR -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" -msgid "BESSELI" -msgstr "BESSELI" +#: pricing.hrc:43 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_up" +msgstr "grense_øvre" -#. CjTjy -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" -msgid "BESSELJ" -msgstr "BESSELJ" +#: pricing.hrc:44 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Øvre grense (set til 0 for ingen øvre grense)" -#. Z3VFR -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" -msgid "BESSELK" -msgstr "BESSELK" +#: pricing.hrc:45 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "rebate" +msgstr "rabatt" -#. rekfF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" -msgid "BESSELY" -msgstr "BESSELY" +#: pricing.hrc:46 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" +msgstr "Sum betalt ved utløp viss grensa vart nådd" -#. pNT4R -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" -msgid "BIN2DEC" -msgstr "BINTILDES" +#: pricing.hrc:47 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "put/call" +msgstr "put/call" -#. F8YRr -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" -msgid "BIN2HEX" -msgstr "BINTILHEKS" +#: pricing.hrc:48 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" +msgstr "Tekst som definerer om valet er ein (p)ut eller ein (c)all" -#. Eazmz -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" -msgid "BIN2OCT" -msgstr "BINTILOKT" +#: pricing.hrc:49 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "knock in/out" +msgstr "knock in/out" -#. tu3oD -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" -msgid "DELTA" -msgstr "DELTA" +#: pricing.hrc:50 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" +msgstr "Streng som definerar om opsjonen er av typen knock-(i)n eller knock-(o)ut " -#. xZ9JA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" -msgid "DEC2BIN" -msgstr "DESTILBIN" +#: pricing.hrc:51 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_type" +msgstr "grense_type" -#. WpHqM -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" -msgid "DEC2HEX" -msgstr "DESTILHEKS" +#: pricing.hrc:52 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" +msgstr "Streng som definerar om grensa er observert kontinuerleg (c) eller berre ved forfall (e)" -#. vKjMV -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" -msgid "DEC2OCT" -msgstr "DESTILOKT" +#: pricing.hrc:53 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "greek" +msgstr "gresk" -#. BTvQw -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" -msgid "ERF" -msgstr "FEILF" +#: pricing.hrc:54 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "Valfritt parameter. Viss denne er sløyfa, vil funksjonen returnera opsjonsprisen. Viss sett, vil funksjonen returnera prissensivitet (gresk) til eitt av inndataparametra. Moglege verdiar er (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f) " -#. LBssK -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" -msgid "ERFC" -msgstr "FEILFK" +#: pricing.hrc:59 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Pricing of a touch/no-touch option" +msgstr "prissetjing av ein touch/no-touch opsjon" -#. BF4hQ -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" -msgid "GESTEP" -msgstr "GRENSEVERDI" +#: pricing.hrc:60 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "spot" +msgstr "punkt" -#. WpRkG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" -msgid "HEX2BIN" -msgstr "HEKSTILBIN" +#: pricing.hrc:61 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Price/value of the underlying asset" +msgstr "pris/verdi for eit underliggjande aktivum" -#. Pv82t -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" -msgid "HEX2DEC" -msgstr "HEKSTILDES" +#: pricing.hrc:62 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "vol" +msgstr "vol" -#. Y9YjX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" -msgid "HEX2OCT" -msgstr "HEKSTILOKT" +#: pricing.hrc:63 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Årleg volatilitet (svingning) for det underliggjande aktivumet" -#. ZBD5F -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" -msgid "IMABS" -msgstr "IMABS" +#: pricing.hrc:64 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "r" +msgstr "r" -#. BAByk -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" -msgid "IMAGINARY" -msgstr "IMAGINÆR" +#: pricing.hrc:65 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Rentesats (løpande oppspart)" -#. 2uNWF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" -msgid "IMPOWER" -msgstr "IMOPPHØG" +#: pricing.hrc:66 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "rf" +msgstr "rf" -#. rYyTW -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" -msgid "IMARGUMENT" -msgstr "IMARGUMENT" +#: pricing.hrc:67 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Framand rentesats (løpande oppspart)" -#. mqoCG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" -msgid "IMCOS" -msgstr "IMCOS" +#: pricing.hrc:68 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "T" +msgstr "T" -#. Gg6SX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" -msgid "IMDIV" -msgstr "IMDIV" +#: pricing.hrc:69 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Kor mange år til opsjonen går ut" -#. awcit -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" -msgid "IMEXP" -msgstr "IMEKSP" +#: pricing.hrc:70 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_low" +msgstr "grense_nedre" -#. 4Bwdp -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" -msgid "IMCONJUGATE" -msgstr "IMKONJUGERT" +#: pricing.hrc:71 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Nedre grense (set til 0 for ingen nedre grense)" -#. M6eFM -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" -msgid "IMLN" -msgstr "IMLN" +#: pricing.hrc:72 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_up" +msgstr "grense_øvre" -#. fqZYW -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" -msgid "IMLOG10" -msgstr "IMLOG10" +#: pricing.hrc:73 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Øvre grense (set til 0 for ingen øvre grense)" -#. WHtaY -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" -msgid "IMLOG2" -msgstr "IMLOG2" +#: pricing.hrc:74 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "foreign/domestic" +msgstr "framand/heimleg" -#. TVDb3 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" -msgid "IMPRODUCT" -msgstr "IMPRODUKT" +#: pricing.hrc:75 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" +msgstr "Streng som definerar om opsjonen vert betalt med ei eining i heimleg (d) valuta (pengar eller ingenting) eller i utanlandsk valuta (f) (aktivum eller ingenting)" -#. sjBzU -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" -msgid "IMREAL" -msgstr "IMREELL" +#: pricing.hrc:76 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "knock in/out" +msgstr "knock in/out" -#. 5er6D -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" -msgid "IMSIN" -msgstr "IMSIN" +#: pricing.hrc:77 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" +msgstr "Streng som definerar om opsjonen er av typen knock-(i)n eller knock-(o)ut (no-touch)" -#. UjErA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" -msgid "IMSUB" -msgstr "IMSUB" +#: pricing.hrc:78 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_type" +msgstr "grense_type" -#. tWMXp -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" -msgid "IMSUM" -msgstr "IMSUMMER" +#: pricing.hrc:79 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" +msgstr "Tekst som definerar om grensa er observert kontinuerleg (c) eller berre ved forfall (e)" -#. eeACY -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" -msgid "IMSQRT" -msgstr "IMROT" +#: pricing.hrc:80 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "greek" +msgstr "gresk" -#. F8G2A -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" -msgid "IMTAN" -msgstr "IMTAN" +#: pricing.hrc:81 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "Valfritt parameter. Viss denne er sløyfa, vil funksjonen gje tilbake opsjonsprisen. Viss sett, vil funksjonen gje tilbake prissensivitet (gresk) til eitt av inndataparametra. Moglege verdiar er (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -#. LAvtq -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" -msgid "IMSEC" -msgstr "IMSEKANT" +#: pricing.hrc:86 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Sannsynet for at eit aktivum når grensa føresett at det følgjer dS/S = mu dt + vol dW" -#. z2LA2 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" -msgid "IMCSC" -msgstr "IMCSC" +#: pricing.hrc:87 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "spot" +msgstr "punkt" -#. QMh3f -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" -msgid "IMCOT" -msgstr "IMCOT" +#: pricing.hrc:88 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Price/value S of the underlying asset" +msgstr "Pris/verdi S for det underliggjande aktivum" -#. dDt5m -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" -msgid "IMSINH" -msgstr "IMSINH" +#: pricing.hrc:89 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "vol" +msgstr "vol" -#. AbhV7 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" -msgid "IMCOSH" -msgstr "IMCOSH" +#: pricing.hrc:90 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Årleg volatilitet (svingning) for det underliggjande aktivumet" -#. uAUF5 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" -msgid "IMSECH" -msgstr "IMSEKANTH" +#: pricing.hrc:91 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "drift" +msgstr "drift" -#. U5b99 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" -msgid "IMCSCH" -msgstr "IMCSCH" +#: pricing.hrc:92 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" -#. CF5gh -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" -msgid "COMPLEX" -msgstr "KOMPLEKS" +#: pricing.hrc:93 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "T" +msgstr "T" -#. TT4GS -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" -msgid "OCT2BIN" -msgstr "OKTTILBIN" +#: pricing.hrc:94 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Time to maturity" +msgstr "Tid til forfall" -#. JdMvF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" -msgid "OCT2DEC" -msgstr "OKTTILDES" +#: pricing.hrc:95 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "barrier_low" +msgstr "grense_nedre" -#. uiNSk -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" -msgid "OCT2HEX" -msgstr "OKTTILHEKS" +#: pricing.hrc:96 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Nedre grense (sett til 0 for ingen nedre grense)" -#. UoAt5 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" -msgid "CONVERT" -msgstr "KONVERTER" +#: pricing.hrc:97 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "barrier_up" +msgstr "grense_øvre" -#. sNrDC -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" -msgid "FACTDOUBLE" -msgstr "DOBBELFAKULTET" +#: pricing.hrc:98 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Øvre grense (sett til 0 for ingen øvre grense)" -#. GpdwB -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Pricing of a barrier option" -msgstr "Prissetjing av ein grenseopsjon" +#: pricing.hrc:103 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" +msgstr "Sannsynet for at eit aktivum vil vera mellom dei to grenseverdiane ved utløpet, føresett at det følgjer dS/S = mu dt + vol dW (dersom dei to siste valfrie parametera (strike, put/call) er spesifiserte, vert sannsynet for S_T i [strike, upper barrier] for eit oppkall og S_T i [lower barrier, strike] for ein put returnert)" -#. G9CqA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:104 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "spot" msgstr "punkt" -#. griJk -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "Pris/verdi for eit underliggjande aktivum" +#: pricing.hrc:105 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Price/value of the asset" +msgstr "Pris/verdi for aktivumet" -#. kdEJ9 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:106 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "vol" msgstr "vol" -#. mkRVX -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "Årleg volatilitet (svingning) for det underliggjande aktivumet" - -#. rj3my -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "r" -msgstr "r" - -#. 5ycmU -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Rentesats (løpande oppspart)" +#: pricing.hrc:107 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Annual volatility of the asset" +msgstr "Årleg volatilitet (svingning) for aktivumet" -#. k7WX6 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "rf" -msgstr "rf" +#: pricing.hrc:108 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "drift" +msgstr "drift" -#. PKubC -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Framand rentesats (løpande oppspart)" +#: pricing.hrc:109 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Parameter mu frå dS/S = mu dt + vol dW" -#. X7tiE -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:110 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "T" msgstr "T" -#. EDrkw -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "Tid i år til utløp av opsjonen " - -#. 8XwjD -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "strike" -msgstr "strike" - -#. M2EPW -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Strike level of the option" -msgstr "Strike-nivå for opsjonen" +#: pricing.hrc:111 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Time to maturity in years" +msgstr "Kor mange år til forfall" -#. PHSND -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:112 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_low" msgstr "grense_nedre" -#. yDAAU -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:113 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Nedre grense (set til 0 for ingen nedre grense)" -#. qZ7BT -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:114 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_up" msgstr "grense_øvre" -#. BucTp -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:115 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Øvre grense (set til 0 for ingen øvre grense)" -#. bBuCG -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "rebate" -msgstr "rabatt" - -#. vUB3C -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "Sum betalt ved utløp viss grensa vart nådd" - -#. dPfG2 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:116 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "put/call" msgstr "put/call" -#. 4LDhv -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" -msgstr "Tekst som definerer om valet er ein (p)ut eller ein (c)all" +#: pricing.hrc:117 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" +msgstr "Valfri (p)ut/(c)all-indikator" -#. FzQLf -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "knock in/out" -msgstr "knock in/out" +#: pricing.hrc:118 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "strike" +msgstr "strike" -#. RquEA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" -msgstr "" -"Streng som definerar om opsjonen er av typen knock-(i)n eller knock-(o)ut " +#: pricing.hrc:119 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Optional strike level" +msgstr "Valfritt strike-nivå" -#. mNNwJ -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "barrier_type" -msgstr "grense_type" +#. function names as accessible from cells +#: strings.hrc:26 +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" +msgid "OPT_BARRIER" +msgstr "OPT_GRENSE" -#. adNji -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "" -"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " -"the (e)nd/maturity" -msgstr "" -"Streng som definerar om grensa er observert kontinuerleg (c) eller berre ved" -" forfall (e)" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" +msgid "OPT_TOUCH" +msgstr "OPT_TOUCH" -#. bMmAA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "greek" -msgstr "gresk" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" +msgid "OPT_PROB_HIT" +msgstr "OPT_SANNSYNLEG_TREFF" -#. bawL6 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "" -"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " -"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " -"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," -" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" -"Valfritt parameter. Viss denne er sløyfa, vil funksjonen returnera " -"opsjonsprisen. Viss sett, vil funksjonen returnera prissensivitet (gresk) " -"til eitt av inndataparametra. Moglege verdiar er (d)elta, (g)amma, (t)heta, " -"v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f) " +#: strings.hrc:29 +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" +msgid "OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "OPT_SANNSYNLEG_I_PENGAR" -#. nggAA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Pricing of a touch/no-touch option" -msgstr "prissetjing av ein touch/no-touch opsjon" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" +msgid "WEEKS" +msgstr "VEKER" -#. G4FoH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "spot" -msgstr "punkt" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" +msgid "MONTHS" +msgstr "MÅNADAR" -#. k45Ku -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "pris/verdi for eit underliggjande aktivum" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" +msgid "YEARS" +msgstr "TAL.PÅ.ÅR" -#. bxicn -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "vol" -msgstr "vol" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ER.SKOTÅR" -#. XzXoA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "Årleg volatilitet (svingning) for det underliggjande aktivumet" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAGAR.I.MÅNADEN" -#. vFcRp -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "r" -msgstr "r" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAGAR.I.ÅRET" -#. a2VQD -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Rentesats (løpande oppspart)" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "VEKER.I.ÅRET" -#. NphFs -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "rf" -msgstr "rf" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" -#. nDCzr -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Framand rentesats (løpande oppspart)" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" +msgid "WORKDAY" +msgstr "ARBEIDSDAG" -#. TsCN5 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "T" -msgstr "T" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" +msgid "YEARFRAC" +msgstr "ÅRDEL" -#. rfjRD -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "Kor mange år til opsjonen går ut" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" +msgid "EDATE" +msgstr "DAG.ETTER" -#. iRUEL -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "barrier_low" -msgstr "grense_nedre" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" +msgid "WEEKNUM" +msgstr "VEKENR" -#. zmuoi -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Nedre grense (set til 0 for ingen nedre grense)" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" +msgid "EOMONTH" +msgstr "MÅNADSSLUTT" -#. PACi3 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "barrier_up" -msgstr "grense_øvre" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETTO.ARBEIDSDAGAR" -#. o525W -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Øvre grense (set til 0 for ingen øvre grense)" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" -#. WSDbG -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "foreign/domestic" -msgstr "framand/heimleg" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" -#. 7R46A -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or" -" nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" -msgstr "" -"Streng som definerar om opsjonen vert betalt med ei eining i heimleg (d) " -"valuta (pengar eller ingenting) eller i utanlandsk valuta (f) (aktivum eller" -" ingenting)" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" +msgid "ACCRINT" +msgstr "PÅLØPT.PERIODISK.RENTE" -#. UBbza -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "knock in/out" -msgstr "knock in/out" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" +msgid "ACCRINTM" +msgstr "PÅLØPT.FORFALLSRENTE" -#. A8faz -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut " -"(no-touch)" -msgstr "" -"Streng som definerar om opsjonen er av typen knock-(i)n eller knock-(o)ut " -"(no-touch)" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" +msgid "RECEIVED" +msgstr "MOTTEKEN.AVKAST" -#. 5EdZP -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "barrier_type" -msgstr "grense_type" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" +msgid "DISC" +msgstr "DISKONTERT" -#. mAcT6 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " -"the (e)nd/maturity" -msgstr "" -"Tekst som definerar om grensa er observert kontinuerleg (c) eller berre ved " -"forfall (e)" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" +msgid "DURATION" +msgstr "PERIODAR" -#. DQHSE -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "greek" -msgstr "gresk" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" +msgid "EFFECT" +msgstr "EFFEKT" -#. EPFrM -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " -"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " -"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," -" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" -"Valfritt parameter. Viss denne er sløyfa, vil funksjonen gje tilbake " -"opsjonsprisen. Viss sett, vil funksjonen gje tilbake prissensivitet (gresk) " -"til eitt av inndataparametra. Moglege verdiar er (d)elta, (g)amma, (t)heta, " -"v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" +msgid "CUMPRINC" +msgstr "SAMLA.HOVUDSTOL" -#. sPkFe -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "" -"Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + " -"vol dW" -msgstr "" -"Sannsynet for at eit aktivum når grensa føresett at det følgjer dS/S = mu dt" -" + vol dW" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" +msgid "CUMIPMT" +msgstr "SAMLA.RENTE" -#. qzeHP -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "spot" -msgstr "punkt" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" +msgid "PRICE" +msgstr "PRIS" -#. hBkLM -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Price/value S of the underlying asset" -msgstr "Pris/verdi S for det underliggjande aktivum" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRIS.DISKONTERT" -#. EMAZ3 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "vol" -msgstr "vol" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRIS.FORFALL" -#. 74JKC -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "Årleg volatilitet (svingning) for det underliggjande aktivumet" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" +msgid "MDURATION" +msgstr "MPERIODAR" -#. 86Zqn -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "drift" -msgstr "drift" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINELL" -#. qsmwN -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "VALUTA.BRØK" -#. BxesB -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "T" -msgstr "T" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" +msgid "DOLLARDE" +msgstr "VALUTA.DESIMAL" -#. uzAtG -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Time to maturity" -msgstr "Tid til forfall" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" +msgid "YIELD" +msgstr "AVKAST" -#. CJBBH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "barrier_low" -msgstr "grense_nedre" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" +msgid "YIELDDISC" +msgstr "AVKAST.DISKONTERT" -#. CfPbF -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Nedre grense (sett til 0 for ingen nedre grense)" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" +msgid "YIELDMAT" +msgstr "AVKAST.FORFALL" -#. 9cRwz -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "barrier_up" -msgstr "grense_øvre" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEKV" -#. xLZJL -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Øvre grense (sett til 0 for ingen øvre grense)" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRIS" -#. EGDE8 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "" -"Probability that an asset will at maturity end up between two barrier " -"levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional " -"parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in " -"[strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a " -"put will be returned)" -msgstr "" -"Sannsynet for at eit aktivum vil vera mellom dei to grenseverdiane ved " -"utløpet, føresett at det følgjer dS/S = mu dt + vol dW (dersom dei to siste " -"valfrie parametera (strike, put/call) er spesifiserte, vert sannsynet for " -"S_T i [strike, upper barrier] for eit oppkall og S_T i [lower barrier, " -"strike] for ein put returnert)" - -#. hCYDy -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "spot" -msgstr "punkt" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLAVKASTNING" -#. WsfBx -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Price/value of the asset" -msgstr "Pris/verdi for aktivumet" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "AVVIKFP.PRIS" -#. MPbAe -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "vol" -msgstr "vol" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "AVVIKFP.AVKASTNING" -#. LS34G -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Annual volatility of the asset" -msgstr "Årleg volatilitet (svingning) for aktivumet" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "AVVIKSP.PRIS" -#. oscBj -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "drift" -msgstr "drift" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "AVVIKSP.AVKASTNING" -#. b9uKH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "Parameter mu frå dS/S = mu dt + vol dW" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" +msgid "XIRR" +msgstr "XIR" -#. EAhiT -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "T" -msgstr "T" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" +msgid "XNPV" +msgstr "XNNV" -#. EbYRY -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Time to maturity in years" -msgstr "Kor mange år til forfall" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" +msgid "INTRATE" +msgstr "RENTESATS" -#. CD9Zf -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "barrier_low" -msgstr "grense_nedre" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" +msgid "COUPNCD" +msgstr "KUPONG.NESTERENTEUTB" -#. AMhM4 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Nedre grense (set til 0 for ingen nedre grense)" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" +msgid "COUPDAYS" +msgstr "KUPONG.DAGAR" -#. AnqpW -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "barrier_up" -msgstr "grense_øvre" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "KUPONG.DAGAROPPGJERTILNESTERENTEUTB" -#. XeFcH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Øvre grense (set til 0 for ingen øvre grense)" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "KUPONG.DAGAROPPGJERTILPERIODESLUTT" -#. h5bwM -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "put/call" -msgstr "put/call" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" +msgid "COUPPCD" +msgstr "KUPONG.FØRRERENTEUTB" -#. 25asq -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" -msgstr "Valfri (p)ut/(c)all-indikator" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" +msgid "COUPNUM" +msgstr "KUPONG.TALKUPONGPERIODAR" -#. bUudC -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "strike" -msgstr "strike" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "SVPLAN" -#. DyhDw -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Optional strike level" -msgstr "Valfritt strike-nivå" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" +msgid "ISEVEN" +msgstr "ERPARTAL" -#. 8xTrH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" -msgid "OPT_BARRIER" -msgstr "OPT_GRENSE" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" +msgid "ISODD" +msgstr "ERODDETAL" -#. 5xNGn -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" -msgid "OPT_TOUCH" -msgstr "OPT_TOUCH" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" +msgid "GCD" +msgstr "SFF" -#. pnGGe -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" -msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "OPT_SANNSYNLEG_TREFF" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" +msgid "LCM" +msgstr "MFM" -#. s75E5 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" -msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "OPT_SANNSYNLEG_I_PENGAR" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMINELL" -#. VGRBw -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" -msgstr "Reknar ut talet på veker i ein gjeven periode" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SUMMER.REKKJE" -#. GzBRZ -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Start date" -msgstr "Startdato" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" +msgid "QUOTIENT" +msgstr "KVOTIENT" + +#: strings.hrc:90 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" +msgid "MROUND" +msgstr "MRUND" + +#: strings.hrc:91 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" +msgid "SQRTPI" +msgstr "ROTPI" + +#: strings.hrc:92 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "TILFELDIGMELLOM" + +#: strings.hrc:93 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#: strings.hrc:94 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#: strings.hrc:95 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#: strings.hrc:96 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#: strings.hrc:97 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BINTILDES" -#. cP4gN -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "First day of the period" -msgstr "Første dagen i perioden" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BINTILHEKS" -#. CbDGV -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "End date" -msgstr "Sluttdato" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BINTILOKT" -#. NJwqc -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Last day of the period" -msgstr "Siste dagen i perioden" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" -#. J6GA2 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DESTILBIN" -#. TaWZM -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "" -"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " -"weeks." -msgstr "" -"Utrekningstype: Type=0 tyder tidsintervallet, type=1 tyder kalendervekene." +#: strings.hrc:102 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DESTILHEKS" -#. MhuHk -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Determines the number of months in a specific period." -msgstr "Returnerer talet på månadar i ein gjeven periode." +#: strings.hrc:103 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DESTILOKT" -#. CWPgV -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Start date" -msgstr "Startdato" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" +msgid "ERF" +msgstr "FEILF" -#. joP95 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "First day of the period." -msgstr "Første dagen i perioden." +#: strings.hrc:105 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" +msgid "ERFC" +msgstr "FEILFK" -#. MPAeA -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "End date" -msgstr "Sluttdato" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" +msgid "GESTEP" +msgstr "GRENSEVERDI" -#. GRW2z -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Last day of the period." -msgstr "Siste dagen i perioden." +#: strings.hrc:107 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEKSTILBIN" -#. FG6Yn -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEKSTILDES" -#. Rui9R -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "" -"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " -"months." -msgstr "" -"Utrekningstype: Type=0 tyder tidsintervallet, type=1 tyder kalendermånedene." +#: strings.hrc:109 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEKSTILOKT" -#. GdYZ5 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Calculates the number of years in a specific period." -msgstr "Reknar ut talet på år i ein gjeven periode." +#: strings.hrc:110 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" -#. Ep8if -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Start date" -msgstr "Startdato" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINÆR" -#. 86b9L -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "First day of the period" -msgstr "Første dagen i perioden" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMOPPHØG" -#. LMX7Q -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "End date" -msgstr "Sluttdato" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" -#. mcrms -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Last day of the period" -msgstr "Siste dagen i perioden" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" -#. erjJb -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" -#. V2Af2 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "" -"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " -"years." -msgstr "" -"Utrekningstype: Type=0 tyder tidsintervallet, type=1 tyder kalenderåra." +#: strings.hrc:116 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEKSP" -#. s8rqv -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" -msgid "" -"Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." -msgstr "" -"Gjev tilbake 1 (SANN) dersom datoen er ein dag i eit skotår, elles 0 " -"(USANN)." +#: strings.hrc:117 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMKONJUGERT" -#. mgbkL -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" -#. 3MCbg -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" -msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Ein vilkårleg dato i det ønskte året" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" -#. 3NAxZ -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" -msgid "" -"Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" -msgstr "Gjev tilbake talet på dagar i månaden som den oppgjevne datoen er i." +#: strings.hrc:120 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" -#. cCoZL -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "IMPRODUKT" -#. BdBqM -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" -msgid "Any day in the desired month" -msgstr "Ein vilkårleg dato i den ønskte månaden" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" +msgid "IMREAL" +msgstr "IMREELL" -#. CJAFG -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" -msgid "" -"Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." -msgstr "Gjev tilbake talet på dagar i året som den oppgjevne datoen er i." +#: strings.hrc:123 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" -#. HUPEP -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" -#. pKgJp -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" -msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Ein vilkårleg dato i det ønskte året" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUMMER" -#. i22CF -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" -msgid "" -"Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" -msgstr "Gjev talet på veker i året som den oppgjevne datoen er i" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMROT" -#. dKBwR -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" +msgid "IMTAN" +msgstr "IMTAN" -#. hULbr -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" -msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Ein vilkårleg dato i det ønskte året" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" +msgid "IMSEC" +msgstr "IMSEKANT" -#. U4M9a -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" -msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" -msgstr "Krypterer eller dekrypterer tekst ved hjelp av ROT13-algoritmen" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" +msgid "IMCSC" +msgstr "IMCSC" -#. dZ8dq -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" +msgid "IMCOT" +msgstr "IMCOT" -#. jhFkb -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" -msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" -msgstr "Tekst som skal krypterast eller tekst som alt er kryptert" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" +msgid "IMSINH" +msgstr "IMSINH" -#. Hb9ck -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" -msgid "WEEKS" -msgstr "VEKER" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" +msgid "IMCOSH" +msgstr "IMCOSH" -#. jCkdR -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" -msgid "MONTHS" -msgstr "MÅNADAR" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" +msgid "IMSECH" +msgstr "IMSEKANTH" -#. rqGRw -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" -msgid "YEARS" -msgstr "TAL.PÅ.ÅR" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" +msgid "IMCSCH" +msgstr "IMCSCH" -#. rUFQG -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" -msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "ER.SKOTÅR" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" +msgid "COMPLEX" +msgstr "KOMPLEKS" -#. GFwc8 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" -msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "DAGAR.I.MÅNADEN" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OKTTILBIN" -#. JAngX -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" -msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "DAGAR.I.ÅRET" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OKTTILDES" -#. t2xw6 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" -msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "VEKER.I.ÅRET" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OKTTILHEKS" -#. 38V94 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" -msgid "ROT13" -msgstr "ROT13" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" +msgid "CONVERT" +msgstr "KONVERTER" + +#: strings.hrc:140 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "DOBBELFAKULTET" diff --git a/source/nn/sccomp/messages.po b/source/nn/sccomp/messages.po index 8c4ed582719..cdd3aae6543 100644 --- a/source/nn/sccomp/messages.po +++ b/source/nn/sccomp/messages.po @@ -1,89 +1,74 @@ -# +#. extracted from sccomp/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:57+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1404503874.000000\n" -#. whDxm -#: solver.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver" msgstr "Lineærløysaren i %PRODUCTNAME" -#. PD5QV -#: solver.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "RID_COINMP_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver" msgstr "Lineærløysaren CoinMP i %PRODUCTNAME" -#. 8TGKo -#: solver.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE" msgid "Assume variables as non-negative" msgstr "Rekn med ikkje-negative variablar" -#. CCyGh -#: solver.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "RID_PROPERTY_INTEGER" msgid "Assume variables as integer" msgstr "Rekn med heiltalsvariablar" -#. gEZ74 -#: solver.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_PROPERTY_TIMEOUT" msgid "Solving time limit (seconds)" msgstr "Løysingstid (sekund)" -#. efNFB -#: solver.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL" msgid "Epsilon level (0-3)" msgstr "Epsilonnivå (0–3)" -#. yh5Ap -#: solver.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH" msgid "Limit branch-and-bound depth" msgstr "Avgrens djupna på grein-og-grense" -#. 4JZXv -#: solver.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR" msgid "The model is not linear." msgstr "Modellen er ikkje lineær." -#. GRnPv -#: solver.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_ERROR_EPSILONLEVEL" msgid "The epsilon level is invalid." msgstr "Epsilonnivået er ugyldig." -#. ZoHHM -#: solver.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "RID_ERROR_INFEASIBLE" msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions." msgstr "Modellen er umogleg. Sjekk grensevilkåra." -#. iGYmo -#: solver.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_ERROR_UNBOUNDED" msgid "The model is unbounded." msgstr "Modellen er ubunden." -#. QQZXV -#: solver.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "RID_ERROR_TIMEOUT" msgid "The time limit was reached." msgstr "Tidsgrensa vart nådd." diff --git a/source/nn/scp2/source/tde.po b/source/nn/scp2/source/tde.po deleted file mode 100644 index ab801115d20..00000000000 --- a/source/nn/scp2/source/tde.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -#. extracted from scp2/source/tde -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-03 21:59+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357250354.0\n" - -#: module_tde.ulf -msgctxt "" -"module_tde.ulf\n" -"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_TDE\n" -"LngText.text" -msgid "TDE Integration" -msgstr "TDE-integrasjon" - -#: module_tde.ulf -msgctxt "" -"module_tde.ulf\n" -"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_TDE\n" -"LngText.text" -msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into TDE." -msgstr "Systemintegrasjon av %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION i TDE." diff --git a/source/nn/sd/messages.po b/source/nn/sd/messages.po index 29c96d37d49..fb501975dbc 100644 --- a/source/nn/sd/messages.po +++ b/source/nn/sd/messages.po @@ -1,7011 +1,5819 @@ -# +#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-25 19:33+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493148810.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. DKw6n -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" - -#. qGFWm -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" -msgid "Background objects" -msgstr "Bakgrunnsobjekt" +#: breakdialog.ui:7 +msgctxt "breakdialog|BreakDialog" +msgid "Break" +msgstr "Skift" -#. j9GG4 -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" -msgid "Layout" -msgstr "Utforming" +#: breakdialog.ui:51 +msgctxt "breakdialog|label1" +msgid "Processing metafile:" +msgstr "Handterar metafil:" -#. nU2g2 -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" -msgid "Controls" -msgstr "Kontrollar" +#: breakdialog.ui:65 +msgctxt "breakdialog|label2" +msgid "Broken down metaobjects:" +msgstr "Oppdelte metaobjekt:" -#. zQSpC -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" -msgid "Dimension Lines" -msgstr "Målelinjer" +#: breakdialog.ui:79 +msgctxt "breakdialog|label3" +msgid "Inserted drawing objects:" +msgstr "Innsette teikneobjekt:" -#. z4wq5 -#: glob.src -msgctxt "STR_PAGE" -msgid "Slide" -msgstr "Lysbilete" +#: bulletsandnumbering.ui:8 +msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Punkt og nummerering" -#. TTD8A -#: glob.src -msgctxt "STR_PAGE_NAME" -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: bulletsandnumbering.ui:67 +msgctxt "bulletsandnumbering|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" -#. p8GEE -#: glob.src -msgctxt "STR_SLIDE_NAME" -msgid "Slide" -msgstr "Lysbilete" +#: bulletsandnumbering.ui:99 +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Punktteikn" -#. r3w8y -#: glob.src -msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" -msgid "Master Slide" -msgstr "Hovudlysbilete" +#: bulletsandnumbering.ui:112 +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" -#. C3zZM -#: glob.src -msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" -msgid "Master Page" -msgstr "Hovudside" +#: bulletsandnumbering.ui:126 +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#. PacSi -#: glob.src -msgctxt "STR_NOTES" -msgid "(Notes)" -msgstr "(Notat)" +#: bulletsandnumbering.ui:140 +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. hBB6T -#: glob.src -msgctxt "STR_HANDOUT" -msgid "Handouts" -msgstr "Støtteark" +#: bulletsandnumbering.ui:154 +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Tilpass" -#. ZC2XQ -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" -msgid "Click to edit the title text format" -msgstr "Klikk for å redigera titteltekstformatet" +#: copydlg.ui:32 +msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" +msgid "Duplicate" +msgstr "Lag kopiar" -#. bekYz -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" -msgid "Click to edit the outline text format" -msgstr "Klikk for å redigera formatet på disposisjonsteksten" +#: copydlg.ui:75 +msgctxt "copydlg|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" -#. QHBwE -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" -msgid "Second Outline Level" -msgstr "Andre disposisjonsnivå" +#: copydlg.ui:127 +msgctxt "copydlg|label4" +msgid "Number of _copies:" +msgstr "_Tal på kopiar:" -#. Lf8oo -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" -msgid "Third Outline Level" -msgstr "Tredje disposisjonsnivå" +#: copydlg.ui:157 +msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Verdiar frå utval" -#. n3fVM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" -msgid "Fourth Outline Level" -msgstr "Fjerde disposisjonsnivå" +#: copydlg.ui:161 +msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Verdiar frå utval" -#. DsABM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" -msgid "Fifth Outline Level" -msgstr "Femte disposisjonsnivå" +#: copydlg.ui:203 +msgctxt "copydlg|label5" +msgid "_X axis:" +msgstr "_X-akse:" -#. CG6UM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" -msgid "Sixth Outline Level" -msgstr "Sjette disposisjonsnivå" +#: copydlg.ui:217 +msgctxt "copydlg|label6" +msgid "_Y axis:" +msgstr "_Y-akse:" -#. 45DF3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" -msgid "Seventh Outline Level" -msgstr "Sjuande disposisjonsnivå" +#: copydlg.ui:231 +msgctxt "copydlg|label7" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" -#. msbUt -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" -msgid "Click to move the slide" -msgstr "Klikk for å flytta lysbiletet" +#: copydlg.ui:291 +msgctxt "copydlg|label1" +msgid "Placement" +msgstr "Plassering" -#. CuXWS -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" -msgid "Click to edit the notes format" -msgstr "Klikk for å redigera notatformatet" +#: copydlg.ui:329 +msgctxt "copydlg|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. oBXBx -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" -msgid "Click to add Title" -msgstr "Klikk for å leggja til tittel" +#: copydlg.ui:343 +msgctxt "copydlg|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "_Høgd:" -#. HVQNr -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" -msgid "Click to add Text" -msgstr "Klikk for å leggja til tekst" +#: copydlg.ui:389 +msgctxt "copydlg|label2" +msgid "Enlargement" +msgstr "Forstørring" -#. NUirL -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" -msgid "Click to add Text" -msgstr "Klikk for å leggja til tekst" +#: copydlg.ui:427 +msgctxt "copydlg|label10" +msgid "_Start:" +msgstr "_start:" -#. 2u7FR -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" -msgid "Click to add Notes" -msgstr "Klikk for å leggja til notat" +#: copydlg.ui:441 +msgctxt "copydlg|endlabel" +msgid "_End:" +msgstr "_Slutt:" -#. ZqPtT -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" -msgid "Double-click to add an Image" -msgstr "Dobbeltklikk for å leggja til eit bilete" +#: copydlg.ui:481 +msgctxt "copydlg|label3" +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" -#. HGVA3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" -msgid "Double-click to add an Object" -msgstr "Dobbeltklikk for å leggja til eit objekt" +#: crossfadedialog.ui:15 +msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Overgangstoning" -#. XjW6w -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" -msgid "Double-click to add a Chart" -msgstr "Dobbeltklikk for å leggja til eit diagram" +#: crossfadedialog.ui:102 +msgctxt "crossfadedialog|orientation" +msgid "Same orientation" +msgstr "Same retning" -#. eKgCA -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" -msgid "Double-click to add an Organization Chart" -msgstr "Dobbeltklikk for å leggja til eit organisasjonskart" +#: crossfadedialog.ui:118 +msgctxt "crossfadedialog|attributes" +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Eigenskapar for overgangstoning" -#. wW4E4 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" -msgid "Double-click to add a Spreadsheet" -msgstr "Dobbeltklikk for å leggja til eit rekneark" +#: crossfadedialog.ui:137 +msgctxt "crossfadedialog|label2" +msgid "Increments:" +msgstr "Steg:" -#. nBtJo -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: crossfadedialog.ui:166 +msgctxt "crossfadedialog|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#. rEPYV -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" -msgid "Title" -msgstr "Overskrift" +#: dlgsnap.ui:35 +msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" +msgid "New Snap Object" +msgstr "Nytt festeobjekt" -#. tRuKR -#: glob.src -msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: dlgsnap.ui:170 +msgctxt "dlgsnap|xlabel" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#. pxfDw -#: glob.src -msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" -msgid "Move slides" -msgstr "Flytt lysbilete" +#: dlgsnap.ui:183 +msgctxt "dlgsnap|ylabel" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#. CAZTE -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" -msgid "Dimension Line" -msgstr "Målelinje" +#: dlgsnap.ui:200 +msgctxt "dlgsnap|label1" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. btJeg -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" -msgid "Object with no fill and no line" -msgstr "Objekt utan fyll og utan linjer" +#: dlgsnap.ui:233 +msgctxt "dlgsnap|point" +msgid "_Point" +msgstr "_Punkt" -#. K4RLP -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" -msgid "Object with arrow" -msgstr "Objekt med pil" +#: dlgsnap.ui:252 +msgctxt "dlgsnap|vert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Loddrett" -#. Dozwf -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" -msgid "Object with shadow" -msgstr "Objekt med skugge" +#: dlgsnap.ui:270 +msgctxt "dlgsnap|horz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Vassrett" -#. pA7rP -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" -msgid "Object without fill" -msgstr "Objekt utan fyll" +#: dlgsnap.ui:294 +msgctxt "dlgsnap|label2" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. YCmiq -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: drawchardialog.ui:8 +msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Teikn" -#. uedGs -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" -msgid "Text body" -msgstr "Brødtekst" +#: drawchardialog.ui:99 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" -#. VwMDn -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" -msgid "Text body justified" -msgstr "Blokkjustert brødtekst" +#: drawchardialog.ui:112 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" -#. iBECA -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" -msgid "First line indent" -msgstr "Innrykk første linje" +#: drawchardialog.ui:126 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Plassering" -#. macRF -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Overskrift" +#: drawchardialog.ui:140 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Utheving" -#. gu2vE -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" -msgid "Title1" -msgstr "Tittel1" +#: drawpagedialog.ui:8 +msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideoppsett" -#. H3WPt -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" -msgid "Title2" -msgstr "Tittel2" +#: drawpagedialog.ui:99 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Side" -#. Bykd3 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" -msgid "Heading" -msgstr "Overskrift" +#: drawpagedialog.ui:113 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" -#. UZmtN -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" -msgid "Heading1" -msgstr "Overskrift1" +#: drawpagedialog.ui:127 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" -#. uEPoF -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" -msgid "Heading2" -msgstr "Overskrift2" +#: drawparadialog.ui:8 +msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" -#. 5dvZu -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Overskrift" +#: drawparadialog.ui:99 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Innrykk og avstand" -#. zn6qa -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" +#: drawparadialog.ui:112 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" -#. JVyHE -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" -msgid "Outline" -msgstr "Disposisjon" +#: drawparadialog.ui:126 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorar" -#. riaKo -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" -msgid "Background objects" -msgstr "Bakgrunnsobjekt" +#: drawparadialog.ui:141 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#. EEEk3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: drawparadialog.ui:155 +msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" -#. EdWfd -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Notat" +#: drawprinteroptions.ui:32 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|printname" +msgid "Page name" +msgstr "Sidenamn" -#. FQqif -#: glob.src -msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" -msgid "PowerPoint Import" -msgstr "PowerPoint-import" +#: drawprinteroptions.ui:48 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Dato og klokkeslett" -#. BG67G -#: glob.src -msgctxt "STR_LOAD_DOC" -msgid "Load Document" -msgstr "Last inn dokument" +#: drawprinteroptions.ui:70 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" -#. kjKWf -#: glob.src -msgctxt "STR_SAVE_DOC" -msgid "Save Document" -msgstr "Lagra dokument" +#: drawprinteroptions.ui:103 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Opphavleg storleik" -#. uvDNG -#: glob.src -msgctxt "RID_SD_ERRHDL" -msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Fann filformatfeil ved $(ARG1)(rad,kolonne)." +#: drawprinteroptions.ui:121 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtonar" -#. cXzDt -#: glob.src -msgctxt "RID_SD_ERRHDL" -msgid "" -"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " -"$(ARG2)(row,col)." -msgstr "" -"Fann formatfeil i fila i underdokumentet $(ARG1) ved $(ARG2)(rad,kolonne)." +#: drawprinteroptions.ui:139 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Svart/Kvit" -#. VCFFA -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" -msgid "Banding cell" -msgstr "Fargeband" +#: drawprinteroptions.ui:163 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#. FBzD4 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" -msgid "Header" -msgstr "Overskrift" +#: drawprinteroptions.ui:196 +msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "" -#. kut56 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" -msgid "Total line" -msgstr "Total linje" +#: drawprinteroptions.ui:214 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Tilpass til utskrivbar side" -#. 4UBCG -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" -msgid "First column" -msgstr "Første kolonne" +#: drawprinteroptions.ui:232 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Fordel på fleire ark" -#. f3Zfa -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" -msgid "Last column" -msgstr "Siste kolonne" +#: drawprinteroptions.ui:250 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Flislegg ark med gjentatte sider" -#. qYJvL -#: glob.src -msgctxt "STR_ENTER_PIN" -msgid "Enter PIN:" -msgstr "Skriv inn PIN:" +#: drawprinteroptions.ui:274 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#. FVvMx -#: glob.src -msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" -msgid "Remove client authorisation" -msgstr "Fjern klientautoriasasjonen" +#: drawprtldialog.ui:8 +msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" +msgid "Presentation Layout" +msgstr "Presentasjonsoppsett" -#. HAeDt -#: glob.src -msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" -msgid "Shrink font size" -msgstr "Minsk skrifttypen" +#: drawprtldialog.ui:99 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. 7uDfu -#: glob.src -msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" -msgid "Grow font size" -msgstr "Auk skrifttypen" +#: drawprtldialog.ui:112 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Område" -#. KAsTD -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" -msgid "Today," -msgstr "I dag," +#: drawprtldialog.ui:126 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Skugge" -#. DEYnN -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" -msgid "Yesterday," -msgstr "I går," +#: drawprtldialog.ui:140 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" -#. bh3FZ -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" -msgid "(no author)" -msgstr "(ingen forfattar)" +#: drawprtldialog.ui:154 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Font" +msgstr "Skrift" -#. AvNV8 -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " -"continue at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress har kome til slutten av presentasjonen. Vil du halda " -"fram frå byrjinga?" +#: drawprtldialog.ui:168 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffektar" -#. P5gKe -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " -"to continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress har kome til byrjinga av presentasjonen. Vil du halda " -"fram frå slutten?" +#: drawprtldialog.ui:182 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Innrykk og avstand" -#. KGmdL -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " -"at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw har kome til slutten av dokumentet.Vil du halda fram frå " -"byrjinga?" +#: drawprtldialog.ui:196 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. oEn6r -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " -"continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw har kome til byrjinga av dokumentet.Vil du halda fram frå " -"slutten?" +#: drawprtldialog.ui:210 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" +msgid "Bullets" +msgstr "Punktteikn" -#. eP7Vm -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Set inn merknad" +#: drawprtldialog.ui:224 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" -#. s4c9W -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" -msgid "Delete Comment(s)" -msgstr "Slett merknad(ar)" +#: drawprtldialog.ui:238 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#. bxiPE -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" -msgid "Move Comment" -msgstr "Flytt merknad" +#: drawprtldialog.ui:252 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" +msgid "Customize" +msgstr "Tilpass" -#. hQbpd -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Rediger merknad" +#: drawprtldialog.ui:266 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#. g6k7E -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" -msgid "Reply to %1" -msgstr "Svar til %1" +#: drawprtldialog.ui:280 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" -#. xCRmu -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +#: drawprtldialog.ui:294 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorar" -#. haABz -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: drawprtldialog.ui:308 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Markering" -#. 6KbnP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: insertlayer.ui:8 +msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Set inn lag" -#. WDjkB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Slides" -msgstr "Lysbilete" +#: insertlayer.ui:106 +msgctxt "insertlayer|label4" +msgid "_Name" +msgstr "_Namn" -#. wFuXP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Handouts" -msgstr "Støtteark" +#: insertlayer.ui:146 +msgctxt "insertlayer|label5" +msgid "_Title" +msgstr "_Tittel" -#. Fg5nZ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Notes" -msgstr "Notat" +#: insertlayer.ui:197 +msgctxt "insertlayer|description" +msgid "_Description" +msgstr "_Skildring" -#. L8LvB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Outline" -msgstr "Disposisjon" - -#. RYQUG -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" -msgid "Slides per page" -msgstr "Lysbilete per side" +#: insertlayer.ui:213 +msgctxt "insertlayer|visible" +msgid "_Visible" +msgstr "_Synleg" -#. Apz5m -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "According to layout" -msgstr "I høve til utforminga" +#: insertlayer.ui:229 +msgctxt "insertlayer|printable" +msgid "_Printable" +msgstr "_Kan skrivast ut" -#. FBUYC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "1" -msgstr "1" +#: insertlayer.ui:245 +msgctxt "insertlayer|locked" +msgid "_Locked" +msgstr "_Låst" -#. EHHWd -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "2" -msgstr "2" +#: insertslidesdialog.ui:9 +msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Set inn lysbilete/objekt" -#. UF5Xv -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "3" -msgstr "3" +#: insertslidesdialog.ui:83 +msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" +msgid "Delete unused backg_rounds" +msgstr "Slett ubrukte _bakgrunnar" -#. 2VEN3 -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "4" -msgstr "4" +#: insertslidesdialog.ui:98 +msgctxt "insertslidesdialog|links" +msgid "_Link" +msgstr "_Lenkje" -#. fZdRe -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "6" -msgstr "6" +#: namedesign.ui:8 +msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" +msgid "Name HTML Design" +msgstr "Gje namn til HTML-utforming" -#. NjtiN -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "9" -msgstr "9" +#: paranumberingtab.ui:30 +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" +msgid "R_estart at this paragraph" +msgstr "Start på nytt ved dette _avsnittet" -#. ywaBJ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" -msgid "Order" -msgstr "Rekkjefølgje" +#: paranumberingtab.ui:60 +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "S_tart with:" +msgstr "S_tart med:" -#. rEFBA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" -msgid "Left to right, then down" -msgstr "Frå venstre til høgre, deretter nedover" +#: paranumberingtab.ui:85 +msgctxt "paranumberingtab|label1" +msgid "Paragraph Numbering" +msgstr "Avsnittsnummerering" -#. 2ZwsC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" -msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "Ovanfrå og ned, deretter mot høgre" +#: queryunlinkimagedialog.ui:8 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Release image's link?" +msgstr "Løysa lenkja til biletet?" -#. BFEFJ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" -msgid "~Contents" -msgstr "~Innhald" +#: queryunlinkimagedialog.ui:14 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "This image is linked to a document." +msgstr "Dette biletet er lenkja til eit dokument." -#. AdWKp -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" -msgid "~Slide name" -msgstr "~Lysbiletenamn" +#: queryunlinkimagedialog.ui:15 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" +msgstr "Vil du løysa lenkja til biletet for å kunna redigera det?" -#. GkLky -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" -msgid "P~age name" -msgstr "~Sidenamn" +#: tabledesigndialog.ui:9 +msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" +msgid "Table Design" +msgstr "Tabellutforming" -#. EFkVE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" -msgid "~Date and time" -msgstr "~Dato og klokkeslett" +#: tabledesigndialog.ui:85 +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "_Overskriftsrad" -#. ZcDFL -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" -msgid "Hidden pages" -msgstr "Gøymde sider" +#: tabledesigndialog.ui:100 +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "_Totalrad" -#. CSUbC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: tabledesigndialog.ui:115 +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "_Radstriper" -#. peBEn -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Original colors" -msgstr "Originalfargane" +#: tabledesigndialog.ui:130 +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "_Første kolonne" -#. hoEiK -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Grayscale" -msgstr "Gråtoner" +#: tabledesigndialog.ui:145 +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "_Siste kolonne" -#. 9aSXC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Black & white" -msgstr "Svart/kvit" +#: tabledesigndialog.ui:160 +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "_Kolonnestriper" -#. WmYKp -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" -msgid "~Size" -msgstr "~Storleik" +#: vectorize.ui:27 +msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Gjer om til polygon" -#. v8qMM -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Original size" -msgstr "Opphavleg storleik" +#: vectorize.ui:72 +msgctxt "vectorize|preview" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#. BSDgB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Tilpass til utskrivbar side" +#: vectorize.ui:118 +msgctxt "vectorize|label2" +msgid "Number of colors:" +msgstr "Tal på fargar:" -#. gNu4J -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Fordel på fleire ark" +#: vectorize.ui:144 +msgctxt "vectorize|label3" +msgid "Point reduction:" +msgstr "Punktreduksjon:" -#. f5XRs -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "Flislegg ark med gjentekne lysbilete" +#: vectorize.ui:172 +msgctxt "vectorize|tilesft" +msgid "Tile size:" +msgstr "Flisstorleik:" -#. 3Gp62 -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Original size" -msgstr "Opphavleg storleik" +#: vectorize.ui:195 +msgctxt "vectorize|fillholes" +msgid "_Fill holes" +msgstr "_Fyll hol" -#. FEjyA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Tilpass til utskrivbar side" +#: vectorize.ui:229 +msgctxt "vectorize|label5" +msgid "Source image:" +msgstr "Kjeldebilete:" -#. Dz5yF -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Fordel på fleire ark" +#: vectorize.ui:243 +msgctxt "vectorize|label6" +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Vektorbilete:" -#. 6YzMK -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "Flislegg ark med gjentekne sider" +#: annotationmenu.ui:13 +msgctxt "annotationmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "Sva_r" -#. qDGVE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" -msgid "Brochure" -msgstr "Brosjyre" +#: annotationmenu.ui:28 +msgctxt "annotationmenu|bold" +msgid "_Bold" +msgstr "_Halvfeit" -#. K7m8L -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" -msgid "Page sides" -msgstr "Sider" +#: annotationmenu.ui:37 +msgctxt "annotationmenu|italic" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" -#. 8AzJi -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" -msgid "Include" -msgstr "Inkluder" +#: annotationmenu.ui:46 +msgctxt "annotationmenu|underline" +msgid "_Underline" +msgstr "_Understreka" -#. zRbyF -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "All pages" -msgstr "Alle sider" +#: annotationmenu.ui:55 +msgctxt "annotationmenu|strike" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Gjennomstreka" -#. Dv7rf -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "Front sides / right pages" -msgstr "Forsider / høgresider" +#: annotationmenu.ui:70 +msgctxt "annotationmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#. y4PeC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "Back sides / left pages" -msgstr "Baksider / venstresider" +#: annotationmenu.ui:79 +msgctxt "annotationmenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#. AEeCf -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" -msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "~Bruk berre papirskuff frå skrivaroppsettet" +#: annotationmenu.ui:94 +msgctxt "annotationmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "_Slett merknad" -#. WFksd -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" -msgid "Print range" -msgstr "Utskriftsområde" +#: annotationmenu.ui:103 +msgctxt "annotationmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Slett _alle merknadar av %1" -#. 2etKA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~All slides" -msgstr "~Alle lysbilete" +#: annotationmenu.ui:112 +msgctxt "annotationmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "_Slett alle merknadar" -#. EBVcP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~Slides" -msgstr "~Lysbilete" +#: annotationtagmenu.ui:12 +msgctxt "annotationtagmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "Sva_r" -#. FAD4X -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Se~lection" -msgstr "~Utval" +#: annotationtagmenu.ui:26 +msgctxt "annotationtagmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "_Slett merknad" -#. JLquV -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~All pages" -msgstr "~Alle sider" +#: annotationtagmenu.ui:34 +msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Slett _alle merknadar av %1" -#. nMGDV -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Pa~ges" -msgstr "_Sider" +#: annotationtagmenu.ui:42 +msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "_Slett alle merknadar" -#. rf7BE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Se~lection" -msgstr "~Utval" +#: currentmastermenu.ui:12 +msgctxt "currentmastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "_Bruk på alle lysbileta" -#. EV4W5 -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: currentmastermenu.ui:20 +msgctxt "currentmastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Bruk på _merkte lysbilete" -#. 9izAz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" -msgid "Until next click" -msgstr "Fram til neste klikk" +#: currentmastermenu.ui:34 +msgctxt "currentmastermenu|edit" +msgid "_Edit Master..." +msgstr "_Rediger hovudutforming …" -#. oEQ7B -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" -msgid "Until end of slide" -msgstr "Fram til lysbiletet er slutt" +#: currentmastermenu.ui:42 +msgctxt "currentmastermenu|delete" +msgid "D_elete Master" +msgstr "S_lett hovudutforming" -#. Lf9gB -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" -msgid "Direction:" -msgstr "Retning" +#: currentmastermenu.ui:56 +msgctxt "currentmastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Vis _stor førehandsvising" -#. xxDXG -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" -msgid "Zoom:" -msgstr "Forstørring:" +#: currentmastermenu.ui:63 +msgctxt "currentmastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "Vis _lita førehandsvising" -#. SvBeK -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" -msgid "Spokes:" -msgstr "Spiler:" +#: customanimationeffecttab.ui:44 +msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Retning:" -#. eJ4qZ -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" -msgid "First color:" -msgstr "Første farge:" +#: customanimationeffecttab.ui:90 +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" +msgid "Accelerated start" +msgstr "Akselerert start" -#. CSbCE -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" -msgid "Second color:" -msgstr "Andre farge:" +#: customanimationeffecttab.ui:104 +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" +msgid "Decelerated end" +msgstr "Nedbremsa slutt" -#. cZUiD -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" -msgid "Fill color:" -msgstr "Fyllfarge:" +#: customanimationeffecttab.ui:131 +msgctxt "customanimationeffecttab|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#. U5ZDL -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: customanimationeffecttab.ui:169 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" +msgid "A_fter animation:" +msgstr "_Etter animasjonen:" -#. vKLER -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" -msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" +#: customanimationeffecttab.ui:183 +msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" +msgid "_Sound:" +msgstr "_Lyd:" -#. Fdsks -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" -msgid "Font color:" -msgstr "Skriftfarge:" +#: customanimationeffecttab.ui:197 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" +msgid "_Text animation:" +msgstr "_Tekstanimasjon:" -#. nT7dm -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: customanimationeffecttab.ui:211 +msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" +msgid "Di_m color:" +msgstr "_Avblend farge:" -#. q24Fe -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" -msgid "Typeface:" -msgstr "Skriftsnitt:" +#: customanimationeffecttab.ui:288 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" +msgid "delay between characters" +msgstr "forseinking mellom teikna" -#. nAqeR -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" -msgid "Line color:" -msgstr "Linjefarge:" +#: customanimationeffecttab.ui:307 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Don't dim" +msgstr "Ikkje demp" -#. w7G4Q -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" -msgid "Font size:" -msgstr "Skriftstorleik: " +#: customanimationeffecttab.ui:308 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Dim with color" +msgstr "Demp med farge" -#. R3GgU -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +#: customanimationeffecttab.ui:309 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide after animation" +msgstr "Gøym etter animasjonen" -#. YEwoz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" -msgid "Amount:" -msgstr "Mengd:" +#: customanimationeffecttab.ui:310 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide on next animation" +msgstr "Gøym ved neste animasjon" -#. wiQPZ -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" -msgid "Color:" -msgstr "Farge:" +#: customanimationeffecttab.ui:323 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "All at once" +msgstr "Alle på ein gong" -#. f5u6C -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" -msgid "(No sound)" -msgstr "(Ingen lyd)" +#: customanimationeffecttab.ui:324 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Word by word" +msgstr "Ord for ord" -#. N7jGX -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" -msgid "(Stop previous sound)" -msgstr "(Stopp førre lyd)" +#: customanimationeffecttab.ui:325 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Letter by letter" +msgstr "Bokstav for bokstav" -#. vasqr -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" -msgid "Other sound..." -msgstr "Annan lyd …" +#: customanimationeffecttab.ui:344 +msgctxt "customanimationeffecttab|label4" +msgid "Enhancement" +msgstr "Forbetring" -#. CjvLY -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" -msgid "Sample" -msgstr "Prøve" +#: customanimationproperties.ui:8 +msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" +msgid "Effect Options" +msgstr "Effektinnstillingar" -#. CdYt2 -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" -msgid "Trigger" -msgstr "Utløys" +#: customanimationproperties.ui:85 +msgctxt "customanimationproperties|effect" +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" -#. dVJoV -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" -msgid "" -"First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " -"effect." -msgstr "" -"Vel først eit element og trykk så «Legg til» for å leggja til ein " -"animasjonseffekt." +#: customanimationproperties.ui:98 +msgctxt "customanimationproperties|timing" +msgid "Timing" +msgstr "Tidskontroll" -#. Evkrq -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" -msgid "User paths" -msgstr "Brukarstiar" +#: customanimationproperties.ui:112 +msgctxt "customanimationproperties|textanim" +msgid "Text Animation" +msgstr "Tekstanimasjon" -#. EcciE -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" -msgid "Entrance: %1" -msgstr "Inngangsverdi: %1" +#: customanimationspanel.ui:91 +msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Legg til effekt" -#. Zydrz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" -msgid "Emphasis: %1" -msgstr "Vektlegging: %1" +#: customanimationspanel.ui:106 +msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Fjern effekt" -#. kW2DL -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" -msgid "Exit: %1" -msgstr "Utgang: %1" +#: customanimationspanel.ui:121 +msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" -#. iKFbF -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" -msgid "Motion Paths: %1" -msgstr "Rørsler: %1" +#: customanimationspanel.ui:136 +msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" -#. Ep4QY -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: customanimationspanel.ui:164 +msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" -#. BA5TS -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Alle stilar:" +#: customanimationspanel.ui:178 +msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Effekt:" -#. LgxjD -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Gøymde stilar" +#: customanimationspanel.ui:193 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Inngang" -#. gfQvA -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Brukte stilar" +#: customanimationspanel.ui:194 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Utheving" -#. KY3qY -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Eigendefinerte stilar" +#: customanimationspanel.ui:195 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" -#. FcnEj -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Alle stilar" +#: customanimationspanel.ui:196 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Rørslestiar" -#. 6DEqj -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Gøymde stilar" +#: customanimationspanel.ui:197 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Ymse effektar" -#. pPiWM -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " -"want to continue at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress har søkt ned til slutten av presentasjonen. Vil du " -"halda fram med søket frå byrjinga av presentasjonen?" +#: customanimationspanel.ui:242 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Start:" -#. buKAC -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " -"you want to continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress har søkt opp til byrjinga av presentasjonen. Vil du " -"halda fram med søket frå slutten av presentasjonen?" +#: customanimationspanel.ui:256 +msgctxt "customanimationspanel|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Retning:" -#. iiE2i -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " -"continue at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw har søkt ned til slutten av dokumentet. Vil du halda fram " -"med søket frå byrjinga av dokumentet?" +#: customanimationspanel.ui:270 +msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "_Lengd:" -#. RAhiP -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" -" to continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw har søkt opp til byrjinga av dokumentet. Vil du halda fram" -" med søket frå slutten av dokumentet?" - -#. sPESr -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" -msgid "Drawings Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for teikning" - -#. p7KhE -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" -msgid "Slide Bar" -msgstr "Verktøylinje for lysbilete" - -#. EboBw -#: strings.src -msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" -msgid "Outline Bar" -msgstr "Disposisjonslinje" - -#. Aa5hu -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Draw Object Bar" -msgstr "Teikneobjektline" - -#. CTG5M -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Draw Object Bar/Image" -msgstr "Verktøylinje for teikneobjekt/bilete" - -#. xcx52 -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" -msgid "Options Bar" -msgstr "Linje for innstillingar" - -#. TQqr5 -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentasjon" +#: customanimationspanel.ui:285 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Ved klikk" -#. J8gi7 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Slide Object Bar" -msgstr "Objektlinje for lysbilete" - -#. SzuYE -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" -msgid "Glue Point Object Bar" -msgstr "Objektlinje for festepunkt" - -#. NFaVj -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" -msgid "Text Object Bar" -msgstr "Tekstobjektlinje" - -#. ij5Ag -#: strings.src -msgctxt "STR_NULL" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. zEak7 -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTPAGE" -msgid "Insert Slide" -msgstr "Set inn lysbilete" +#: customanimationspanel.ui:286 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Med den førre" -#. dHm9F -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTLAYER" -msgid "Insert Layer" -msgstr "Set inn lag" +#: customanimationspanel.ui:287 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Etter den førre" -#. 5GmYw -#: strings.src -msgctxt "STR_MODIFYLAYER" -msgid "Modify Layer" -msgstr "Endra lag" +#: customanimationspanel.ui:324 +msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" +msgid "Options" +msgstr "Val" -#. aDABw -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" -msgid "Slide parameter" -msgstr "Lysbiletparameter" +#: customanimationspanel.ui:350 +msgctxt "customanimationspanel|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Forseinking:" -#. 6ZECs -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CUT" -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: customanimationspanel.ui:387 +msgctxt "customanimationspanel|effect_label" +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" -#. U2cGh -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" -msgid "Replace" -msgstr "Byt ut" +#: customanimationspanel.ui:429 +msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Automatisk førehandsvising" -#. eh6CM -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Dra og slepp" +#: customanimationspanel.ui:446 +msgctxt "customanimationspanel|play" +msgid "Play" +msgstr "Spel av" -#. 3FHKw -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" -msgid "Insert Image" -msgstr "Set inn bilete" +#: customanimationspanel.ui:451 +msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Førehandsvis effekt" -#. 47BGD -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" -msgid "Close Polygon" -msgstr "Lukk mangekant" +#: customanimationspanel.ui:479 +msgctxt "customanimationspanel|box1_label" +msgid "Animation Deck" +msgstr "Animasjonspanel" -#. ARAxt -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" -msgid "Slide Sorter" -msgstr "Lysbiletsortering" +#: customanimationspanel.ui:492 +msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" +msgid "Animation List" +msgstr "Animasjonsliste" -#. xpwgF -#: strings.src -msgctxt "STR_NORMAL_MODE" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:96 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Legg til effekt" -#. b6RB4 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" -msgid "Slide Master" -msgstr "Hovudutforming for lysbilete" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:110 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Fjern effekt" -#. qBuHh -#: strings.src -msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" -msgid "Outline" -msgstr "Disposisjon" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:124 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" -#. kYbwc -#: strings.src -msgctxt "STR_NOTES_MODE" -msgid "Notes" -msgstr "Notat" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:138 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" -#. msfrP -#: strings.src -msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" -msgid "Notes Master" -msgstr "Hovudutforming for notat" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:166 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Start:" -#. BD6Dv -#: strings.src -msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" -msgid "Handout" -msgstr "Støtteark" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:179 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Retning:" -#. GtVe6 -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" -msgid "Blank Slide" -msgstr "Tomt lysbilete" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:193 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Ved klikk" -#. o4jkH -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" -msgid "Title Only" -msgstr "Berre tittel" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:194 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Med førre" -#. yEaXc -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" -msgid "Centered Text" -msgstr "Midtstilt tekst" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:195 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Etter den førre" -#. vC7LB -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" -msgid "Title Slide" -msgstr "Tittellysbilete" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:247 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" -#. CZCWE -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" -msgid "Title, Content" -msgstr "Tittel, innhald" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:260 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Inngang" -#. D2n4r -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" -msgid "Title and 2 Content" -msgstr "Tittel og 2 innhald" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:261 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Utheving" -#. gJvEw -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" -msgid "Title, Content and 2 Content" -msgstr "Tittel, 2 objekt og 2 objekt" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:262 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" -#. BygEm -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" -msgid "Title, 2 Content and Content" -msgstr "Tittel, 2 objekt og objekt" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:263 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Rørslestiar" -#. e3iAd -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" -msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "Tittel, 2 objekt over objekt" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:264 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Ymse effektar" -#. D9Ra9 -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" -msgid "Title, Content over Content" -msgstr "Tittel, objekt over objekt" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:277 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "_Lengd:" -#. jnnLj -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" -msgid "Title, 4 Content" -msgstr "Tittel, 4 objekt" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:290 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Vel farten på animasjonen" -#. Bhnxh -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" -msgid "Title, 6 Content" -msgstr "Tittel, 6 objekt" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:302 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Forseinking:" -#. G9mLN -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" -msgid "Title, Vertical Text" -msgstr "Tittel, loddrett tekst" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:340 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Effekt:" -#. GsGaq -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" -msgid "Title, Vertical Text, Clipart" -msgstr "Tittel, loddrett tekst, utklippsbilete" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:378 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Automatisk førehandsvising" -#. QvDtk -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" -msgid "Vertical Title, Text, Chart" -msgstr "Loddrett tittel, tekst, diagram" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:407 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" +msgid "Play" +msgstr "Spel av" -#. bEiKk -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" -msgid "Vertical Title, Vertical Text" -msgstr "Loddrett tittel, loddrett tekst" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:412 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Førehandsvis effekten" -#. CAeFA -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" -msgid "One Slide" -msgstr "Eitt lysbilete" +#: customanimationtexttab.ui:26 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" +msgid "_Group text:" +msgstr "_Gruppetekst:" -#. kGsfV -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" -msgid "Two Slides" -msgstr "To lysbilete" +#: customanimationtexttab.ui:56 +msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" +msgid "_Automatically after:" +msgstr "_Automatisk etter:" -#. P3K6D -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" -msgid "Three Slides" -msgstr "Tre lysbilete" +#: customanimationtexttab.ui:78 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "As one object" +msgstr "Som eitt objekt" -#. eMsDY -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" -msgid "Four Slides" -msgstr "Fire lysbilete" +#: customanimationtexttab.ui:79 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "All paragraphs at once" +msgstr "Alle avsnitt på ei gong" -#. 69B5i -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" -msgid "Six Slides" -msgstr "Seks lysbilete" +#: customanimationtexttab.ui:80 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 1st level paragraphs" +msgstr "Ved avsnitt på første nivå" -#. FeJFF -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" -msgid "Nine Slides" -msgstr "Ni lysbilete" +#: customanimationtexttab.ui:81 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 2nd level paragraphs" +msgstr "Ved avsnitt på andre nivå" -#. zUxcK -#: strings.src -msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" -msgid "Edit Modes" -msgstr "Rediger modusar" +#: customanimationtexttab.ui:82 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 3rd level paragraphs" +msgstr "Ved avsnitt på tredje nivå" -#. owAG2 -#: strings.src -msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" -msgid "Master Modes" -msgstr "Hovudutformingar" +#: customanimationtexttab.ui:83 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 4th level paragraphs" +msgstr "Ved avsnitt på fjerde nivå" -#. khJZE -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Notat" +#: customanimationtexttab.ui:84 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 5th level paragraphs" +msgstr "Ved avsnitt på femte nivå" -#. 4sRi2 -#: strings.src -msgctxt "STR_TRANSFORM" -msgid "Transform" -msgstr "Omform" +#: customanimationtexttab.ui:103 +msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" +msgid "Animate attached _shape" +msgstr "Animer tilknytt _form" -#. 3rF5y -#: strings.src -msgctxt "STR_LINEEND" -msgid "Line Ends" -msgstr "Linjeslutt" +#: customanimationtexttab.ui:119 +msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" +msgid "_In reverse order" +msgstr "_I motsett rekkjefølgje" -#. dJQdj -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_LINEEND" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Skriv inn eit namn for det nye pilhovudet:" +#: customanimationtimingtab.ui:29 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" +msgid "_Start:" +msgstr "_Start:" -#. 7y2Si -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" -msgid "" -"The name chosen already exists. \n" -"Please enter another name." -msgstr "" -"Det namnet du har valt finst frå før.\n" -"Vel eit anna namn." +#: customanimationtimingtab.ui:42 +msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Forseinking:" -#. arAaK -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" -msgid "Animation parameters" -msgstr "Animasjonsparametrar" +#: customanimationtimingtab.ui:55 +msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" +msgid "D_uration:" +msgstr "_Lengd:" -#. i3rkJ -#: strings.src -msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" +#: customanimationtimingtab.ui:68 +msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" +msgid "_Repeat:" +msgstr "_Gjenta:" -#. DCRRn -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" -msgid "Duplicate" -msgstr "Lag kopiar" +#: customanimationtimingtab.ui:82 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "On click" +msgstr "Ved klikk" -#. NaQdx -#: strings.src -msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" -msgid "Name Object" -msgstr "Set namn på objekt" +#: customanimationtimingtab.ui:83 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "With previous" +msgstr "Med den førre" -#. hBgQg -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" -msgid "Name" -msgstr "Skriv inn eit namn for objektet" +#: customanimationtimingtab.ui:84 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "After previous" +msgstr "Etter førre" -#. YSZad -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" -msgid "" -"The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "Lysbiletnamnet finst frå før eller er ugyldig. Vel eit anna namn." +#: customanimationtimingtab.ui:111 +msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Vel farten på animasjonen" -#. ryfEt -#: strings.src -msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" -msgid "Edit Snap Line" -msgstr "Rediger hjelpelinje" +#: customanimationtimingtab.ui:133 +msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" +msgid "Rewind _when done playing" +msgstr "Spol _tilbake etter avspeling" -#. 3c3Hh -#: strings.src -msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" -msgid "Edit Snap Point" -msgstr "Rediger festepunkt" +#: customanimationtimingtab.ui:174 +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" +msgid "_Animate as part of click sequence" +msgstr "_Animer som ein del av ein klikksekvens" -#. FWWHm -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" -msgid "Edit Snap Line..." -msgstr "Rediger hjelpelinje …" +#: customanimationtimingtab.ui:192 +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" +msgid "Start _effect on click of:" +msgstr "Start _effekten ved klikk på:" -#. njFAd -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" -msgid "Edit Snap Point..." -msgstr "Rediger festepunkt …" +#: customanimationtimingtab.ui:228 +msgctxt "customanimationtimingtab|label11" +msgid "Trigger" +msgstr "Utløysar" -#. UwBFu -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" -msgid "Delete Snap Line" -msgstr "Slett hjelpelinje" +#: customslideshows.ui:8 +msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Tilpassa lysbiletframvisingar" -#. BBU6u -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" -msgid "Delete Snap Point" -msgstr "Slett festepunkt" +#: customslideshows.ui:37 +msgctxt "customslideshows|startshow" +msgid "_Start" +msgstr "_Start" -#. BmRfY -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS" -msgid "StarImpress 4.0" -msgstr "StarImpress 4.0" +#: customslideshows.ui:103 +msgctxt "customslideshows|usecustomshows" +msgid "_Use custom slide show" +msgstr "_Bruk tilpassa lysbiletframvising" -#. aAbqr -#: strings.src -msgctxt "STR_LAYER" -msgid "Layer" -msgstr "Lag" +#: customslideshows.ui:165 +msgctxt "customslideshows|copy" +msgid "Cop_y" +msgstr "_Kopier" -#. Lwrnm -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" -msgid "Delete slides" -msgstr "Slett lysbilete" +#: definecustomslideshow.ui:9 +msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Lag tilpassa lysbiletframvising" -#. EQUBZ -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" -msgid "Insert slides" -msgstr "Set inn lysbilete" +#: definecustomslideshow.ui:91 +msgctxt "definecustomslideshow|label1" +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#. McvuV -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" -msgid "" -"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" -"Note: All objects on this level will be deleted!" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil sletta nivået «$»?\n" -"Merknad: Alle objekta på dette nivået vert sletta." +#: definecustomslideshow.ui:134 +msgctxt "definecustomslideshow|label2" +msgid "_Existing slides:" +msgstr "_Eksisterande lysbilete:" -#. EcYBg -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" -msgid "Do you really want to delete all images?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta alle bileta?" +#: definecustomslideshow.ui:148 +msgctxt "definecustomslideshow|label3" +msgid "_Selected slides:" +msgstr "_Valde lysbilete:" -#. 43diA -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" -msgid "Modify title and outline" -msgstr "Endra tittel og disposisjon" +#: definecustomslideshow.ui:198 +msgctxt "definecustomslideshow|add" +msgid ">>" +msgstr ">>" -#. 6zCeF -#: strings.src -msgctxt "STR_WAV_FILE" -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#: definecustomslideshow.ui:211 +msgctxt "definecustomslideshow|remove" +msgid "<<" +msgstr "<<" -#. EtkBb -#: strings.src -msgctxt "STR_MIDI_FILE" -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" +#: dlgfield.ui:9 +msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" +msgid "Edit Field" +msgstr "Rediger felt" -#. ZKZvo -#: strings.src -msgctxt "STR_AU_FILE" -msgid "Sun/NeXT Audio" -msgstr "Sun/NeXT Audio" +#: dlgfield.ui:100 +msgctxt "dlgfield|fixedRB" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fast" -#. BySwC -#: strings.src -msgctxt "STR_VOC_FILE" -msgid "Creative Labs Audio" -msgstr "Creative Labs Audio" +#: dlgfield.ui:118 +msgctxt "dlgfield|varRB" +msgid "_Variable" +msgstr "_Variabel" -#. CVtFB -#: strings.src -msgctxt "STR_AIFF_FILE" -msgid "Apple/SGI Audio" -msgstr "Apple/SGI Audio" +#: dlgfield.ui:142 +msgctxt "dlgfield|label1" +msgid "Field Type" +msgstr "Felttype" -#. qBF5W -#: strings.src -msgctxt "STR_SVX_FILE" -msgid "Amiga SVX Audio" -msgstr "Amiga SVX Audio" +#: dlgfield.ui:164 +msgctxt "dlgfield|label2" +msgid "_Language:" +msgstr "_Språk:" -#. x7GnC -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE" -msgid "Slide" -msgstr "Lysbilete" +#: dlgfield.ui:216 +msgctxt "dlgfield|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "_Format" -#. Myh6k -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" -msgid "Slide %1 of %2" -msgstr "Lysbilete %1 av %2" +#: dockinganimation.ui:62 +msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" +msgid "Animation" +msgstr "Animasjon" -#. NakLD -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" -msgid "Slide %1 of %2 (%3)" -msgstr "Lysbilete %1 av %2 (%3)" +#: dockinganimation.ui:90 +msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#. F8m2G -#: strings.src -msgctxt "STR_ALL_FILES" -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: dockinganimation.ui:115 +msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" +msgid "Loop Count" +msgstr "Løkkjetal" -#. jgmq4 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" -msgid "Insert text frame" -msgstr "Set inn tekstramme" +#: dockinganimation.ui:135 +msgctxt "dockinganimation|loopcount" +msgid "Max." +msgstr "Maks." -#. KW7A3 -#: strings.src -msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" -msgid "" -"This function cannot be run \n" -"with the selected objects." -msgstr "" -"Kan ikkje køyra denne funksjonen \n" -"på dei merkte objekta." +#: dockinganimation.ui:149 +msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" +msgid "Duration" +msgstr "Lengd" -#. Sfjvn -#: strings.src -msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" -msgid "Insert File" -msgstr "Set inn fil" +#: dockinganimation.ui:163 +msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" +msgid "Image Number" +msgstr "Biletnummer" -#. TKeex -#: strings.src -msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Klarte ikkje lasta inn fila" +#: dockinganimation.ui:186 +msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" +msgid "First Image" +msgstr "Første bilete" -#. 8CYyq -#: strings.src -msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" -msgid "" -"The page size of the target document is different than the source document.\n" -"\n" -"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" -msgstr "" -"Sidestorleiken for måldokumentet er ulik sidestorleiken for kjeldedokumentet.\n" -"\n" -"Skal dei kopierte objekta skalerast for å passa den nye papirstorleiken?" +#: dockinganimation.ui:201 +msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" +msgid "Backwards" +msgstr "Bakover" -#. NzFb7 -#: strings.src -msgctxt "STR_CREATE_PAGES" -msgid "Create Slides" -msgstr "Lag lysbilete" +#: dockinganimation.ui:216 +msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#. ckve2 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" -msgid "Modify page format" -msgstr "Endra sideformat" +#: dockinganimation.ui:231 +msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" +msgid "Play" +msgstr "Spel av" -#. FDTtA -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" -msgid "Modify page margins" -msgstr "Endra sidemargar" +#: dockinganimation.ui:246 +msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" +msgid "Last Image" +msgstr "Siste bilete" -#. H6ceS -#: strings.src -msgctxt "STR_EDIT_OBJ" -msgid "~Edit" -msgstr "~Rediger" +#: dockinganimation.ui:299 +msgctxt "dockinganimation|group" +msgid "Group object" +msgstr "Gruppeobjekt" -#. 3ikze -#: strings.src -msgctxt "STR_DELETE_PAGES" -msgid "Delete Slides" -msgstr "Slett lysbilete" +#: dockinganimation.ui:317 +msgctxt "dockinganimation|bitmap" +msgid "Bitmap object" +msgstr "Biletobjekt" -#. xbTgp -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" -msgid "The document format could not be set on the specified printer." -msgstr "Klarte ikkje velja dette dokumentformatet på den valde skrivaren." +#: dockinganimation.ui:340 +msgctxt "dockinganimation|alignmentft" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#. s6Pco -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" -msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Biletfila kan ikkje opnast" +#: dockinganimation.ui:355 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Left" +msgstr "Øvst til venstre" -#. PKXVG -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" -msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Kan ikkje lesa biletfila" +#: dockinganimation.ui:356 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. Wnx5i -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" -msgid "Unknown image format" -msgstr "Ukjend biletformat" +#: dockinganimation.ui:357 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nedst til venstre" -#. GH2S7 -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" -msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Denne versjonen av biletfila er ikkje støtta." +#: dockinganimation.ui:358 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top" +msgstr "Oppe" -#. uqpAS -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" -msgid "Image filter not found" -msgstr "Fann ikkje biletfilteret" +#: dockinganimation.ui:359 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Centered" +msgstr "Midt på" -#. qdeHG -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" -msgid "Not enough memory to import image" -msgstr "Det er ikkje nok minne til å importera bilete" +#: dockinganimation.ui:360 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom" +msgstr "Nede" -#. BdsAg -#: strings.src -msgctxt "STR_OBJECTS" -msgid "Objects" -msgstr "Objekt" +#: dockinganimation.ui:361 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Right" +msgstr "Øvst til høgre" -#. SDm68 -#: strings.src -msgctxt "STR_END_SPELLING" -msgid "Spellcheck of entire document has been completed." -msgstr "Stavekontrollen for heile dokumentet er ferdig." +#: dockinganimation.ui:362 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" -#. gefTJ -#: strings.src -msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" -msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." -msgstr "Stavekontrollen for dei merkte objekta er ferdig." +#: dockinganimation.ui:363 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nede til høgre" -#. aeQeS -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" -msgid "Convert selected object to curve?" -msgstr "Vil du gjera om det merkte objektet til ei kurve?" +#: dockinganimation.ui:389 +msgctxt "dockinganimation|label1" +msgid "Animation group" +msgstr "Animasjonsgruppe" -#. wLsLp -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" -msgid "Modify presentation object '$'" -msgstr "Endra presentasjonsobjektet «$»" +#: dockinganimation.ui:433 +msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Bruk objekt" -#. s8VC9 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" -msgid "Slide layout" -msgstr "Lysbiletoppsett" +#: dockinganimation.ui:448 +msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Bruk objekta kvar for seg" -#. BFzyf -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" -msgid "Insert file" -msgstr "Set inn fil" +#: dockinganimation.ui:478 +msgctxt "dockinganimation|label3" +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#. WGRwQ -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" -msgid "Insert special character" -msgstr "Set inn spesialteikn" +#: dockinganimation.ui:521 +msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Slett dette biletet" -#. NFpGf -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" -msgid "Apply presentation layout" -msgstr "Bruk presentasjonsoppsett" +#: dockinganimation.ui:536 +msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Slett alle bileta" -#. ZMS5R -#: strings.src -msgctxt "STR_PLAY" -msgid "~Play" -msgstr "~Spel" +#: dockinganimation.ui:562 +msgctxt "dockinganimation|label2" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#. mZfMV -#: strings.src -msgctxt "STR_STOP" -msgid "Sto~p" -msgstr "Sto~pp" +#: dockinganimation.ui:605 +msgctxt "dockinganimation|create" +msgid "Create" +msgstr "Lag" -#. XFDFX -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" -msgid "Original Size" -msgstr "Opphavleg storleik" +#: effectmenu.ui:12 +msgctxt "effectmenu|onclick" +msgid "Start On _Click" +msgstr "Start ved _klikk" -#. nwDUz -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" -msgid "" -"The specified scale is invalid.\n" -"Do you want to enter a new one?" -msgstr "" -"Den valde storleiken er ugyldig. \n" -"Vil du velja ein annan?" +#: effectmenu.ui:20 +msgctxt "effectmenu|withprev" +msgid "Start _With Previous" +msgstr "Start _med førre" -#. aZBvQ -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" -msgid "No action" -msgstr "Inga handling" +#: effectmenu.ui:28 +msgctxt "effectmenu|afterprev" +msgid "Start _After Previous" +msgstr "Start _etter førre" -#. Cd6E6 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" -msgid "Go to previous slide" -msgstr "Gå til førre lysbilete" +#: effectmenu.ui:41 +msgctxt "effectmenu|options" +msgid "_Effect Options..." +msgstr "_Effektinnstillingar …" -#. MafdG -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" -msgid "Go to next slide" -msgstr "Gå til neste lysbilete" +#: effectmenu.ui:49 +msgctxt "effectmenu|timing" +msgid "_Timing..." +msgstr "_Tidskontroll …" + +#: effectmenu.ui:57 +msgctxt "effectmenu|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: fontsizemenu.ui:12 +msgctxt "fontsizemenu|25" +msgid "Tiny" +msgstr "Ørliten" + +#: fontsizemenu.ui:20 +msgctxt "fontsizemenu|50" +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: fontsizemenu.ui:28 +msgctxt "fontsizemenu|150" +msgid "Larger" +msgstr "Større" -#. s5NSC -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" -msgid "Go to first slide" -msgstr "Gå til det første lysbiletet" +#: fontsizemenu.ui:36 +msgctxt "fontsizemenu|400" +msgid "Extra Large" +msgstr "Diger" -#. 6orJ5 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" -msgid "Go to last slide" -msgstr "Gå til det siste lysbiletet" +#: fontstylemenu.ui:12 +msgctxt "fontstylemenu|bold" +msgid "Bold" +msgstr "Halvfeit" -#. ddBWz -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" -msgid "Go to page or object" -msgstr "Gå til side eller objekt" +#: fontstylemenu.ui:20 +msgctxt "fontstylemenu|italic" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#. TMn3K -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" -msgid "Go to document" -msgstr "Gå til dokument" +#: fontstylemenu.ui:28 +msgctxt "fontstylemenu|underline" +msgid "Underlined" +msgstr "Understreka" -#. 3h9F4 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" -msgid "Play audio" -msgstr "Spel lyd" +#: headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Header and Footer" +msgstr "Topp- og botntekst" -#. FtLYt -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" -msgid "Start object action" -msgstr "Start objekthandling" +#: headerfooterdialog.ui:21 +msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" +msgid "Appl_y to All" +msgstr "Bruk på _alle" -#. aND4z -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" -msgid "Run program" -msgstr "Køyr program" +#: headerfooterdialog.ui:100 +msgctxt "headerfooterdialog|slides" +msgid "Slides" +msgstr "Lysbilete" -#. CZRYF -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" -msgid "Run macro" -msgstr "Køyr makro" +#: headerfooterdialog.ui:113 +msgctxt "headerfooterdialog|notes" +msgid "Notes and Handouts" +msgstr "Notat og støtteark" -#. HqCxG -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" -msgid "Exit presentation" -msgstr "Avslutt presentasjon" +#: headerfootertab.ui:40 +msgctxt "headerfootertab|header_cb" +msgid "Heade_r" +msgstr "_Topptekst" -#. DoKpk -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" -msgid "Target" -msgstr "Mål" +#: headerfootertab.ui:67 +msgctxt "headerfootertab|header_label" +msgid "Header _text:" +msgstr "_Overskriftstekst:" -#. TCCEB -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" -msgid "Act~ion" -msgstr "~Handling" +#: headerfootertab.ui:101 +msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" +msgid "_Date and time" +msgstr "_Dato og klokkeslett" -#. KJhf2 -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#: headerfootertab.ui:132 +msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" +msgid "Fi_xed" +msgstr "_Fast" -#. QPjoC -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" -msgid "Slide / Object" -msgstr "Lysbilete/objekt" +#: headerfootertab.ui:180 +msgctxt "headerfootertab|rb_auto" +msgid "_Variable" +msgstr "_Variabel" -#. DqwAr -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: headerfootertab.ui:223 +msgctxt "headerfootertab|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Språk:" -#. V3zWJ -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: headerfootertab.ui:247 +msgctxt "headerfootertab|language_label1" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" -#. EdABV -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: headerfootertab.ui:292 +msgctxt "headerfootertab|footer_cb" +msgid "_Footer" +msgstr "_Botntekst" -#. DhF9g -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERT_TEXT" -msgid "Insert Text" -msgstr "Set inn tekst" +#: headerfootertab.ui:319 +msgctxt "headerfootertab|footer_label" +msgid "F_ooter text:" +msgstr "_Tekst i botnteksten:" -#. CwkNR -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" -msgid " Slide" -msgstr " Lysbilete" +#: headerfootertab.ui:360 +msgctxt "headerfootertab|slide_number" +msgid "_Slide number" +msgstr "_Lysbilete nummer" -#. qyV5c -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" -msgid " Slides" -msgstr " Lysbilete" +#: headerfootertab.ui:382 +msgctxt "headerfootertab|include_label" +msgid "Include on Slide" +msgstr "Ta med på lysbiletet" -#. jqb8e -#: strings.src -msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" -msgid "Load Slide Design" -msgstr "Last inn lysbiletutforming" +#: headerfootertab.ui:397 +msgctxt "headerfootertab|not_on_title" +msgid "Do _not show on the first slide" +msgstr "_Ikkje vis på første lysbilete" -#. A6KgG -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Set inn som hyperlenkje" +#: headerfootertab.ui:416 +msgctxt "headerfootertab|replacement_a" +msgid "_Page Number" +msgstr "_Sidenummer" -#. VB7Zq -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Set inn som kopi" +#: headerfootertab.ui:430 +msgctxt "headerfootertab|replacement_b" +msgid "Include on page" +msgstr "Ta med på side" -#. aAqZD -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Set inn som lenkje" +#: impressprinteroptions.ui:32 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|printname" +msgid "Slide name" +msgstr "Lysbiletnamn" -#. HxEp8 -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" -msgid "Smart" -msgstr "Smart" +#: impressprinteroptions.ui:48 +msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "" -#. XUxUz -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: impressprinteroptions.ui:64 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" +msgid "Hidden pages" +msgstr "Gøymde sider" -#. cmeRq -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" -msgid "Right" -msgstr "Høgre" +#: impressprinteroptions.ui:86 +msgctxt "impressprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "" -#. LRG3Z -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" -msgid "Top" -msgstr "Øvst" +#: impressprinteroptions.ui:119 +msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "" -#. VP34S -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" -msgid "Bottom" -msgstr "Nedst" +#: impressprinteroptions.ui:137 +msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "" -#. bVVKo -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" -msgid "Top Left?" -msgstr "Øvst til venstre?" +#: impressprinteroptions.ui:155 +msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "" -#. vc2Yo -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" -msgid "Bottom Left?" -msgstr "Nedst til venstre?" +#: impressprinteroptions.ui:179 +msgctxt "impressprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "" -#. MMimZ -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" -msgid "Top Right?" -msgstr "Øvst til høgre?" +#: impressprinteroptions.ui:212 +msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "" -#. FvbbG -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" -msgid "Bottom Right?" -msgstr "Nedst til høgre?" +#: impressprinteroptions.ui:230 +msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "" -#. G6VnG -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vassrett" +#: impressprinteroptions.ui:248 +msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "" -#. dREDm -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" -msgid "Vertical" -msgstr "Loddrett" +#: impressprinteroptions.ui:266 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Flislegg ark med gjentatte lysbilete" -#. pM95w -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" -msgid "All?" -msgstr "Alle?" +#: impressprinteroptions.ui:290 +msgctxt "impressprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "" -#. iFawt -#: strings.src -msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" -msgid "This action can't be run in the live mode." -msgstr "Denne handlinga kan ikkje køyrast i direktemodus." +#: insertslides.ui:8 +msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides" +msgstr "Set inn lysbilete" -#. oLTpq -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" +#: insertslides.ui:92 +msgctxt "insertslides|before" +msgid "_Before" +msgstr "_Før" -#. tDRYt -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" -msgid "Continue" -msgstr "Hald fram" +#: insertslides.ui:111 +msgctxt "insertslides|after" +msgid "A_fter" +msgstr "_Etter" -#. zh6Ad -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" -msgid "Overview" -msgstr "Oversikt" +#: insertslides.ui:137 +msgctxt "insertslides|label1" +msgid "Position" +msgstr "Plasering" -#. B6jDL -#: strings.src -msgctxt "STR_EYEDROPPER" -msgid "Color Replacer" -msgstr "Fargebytar" +#: interactiondialog.ui:8 +msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" +msgid "Interaction" +msgstr "Interaksjon" -#. 9SRMu -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" -msgid "Cross-fading" -msgstr "Overgangstoning" +#: interactionpage.ui:40 +msgctxt "interactionpage|label2" +msgid "Action at mouse click:" +msgstr "Handling ved museklikk:" -#. beapn -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" -msgid "Color resolution" -msgstr "Fargeoppløysing" +#: interactionpage.ui:65 +msgctxt "interactionpage|fttree" +msgid "Target:" +msgstr "Mål:" -#. PaTdN -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" -msgid "Expand Slide" -msgstr "Utvid lysbilete" +#: interactionpage.ui:143 +msgctxt "interactionpage|label1" +msgid "Interaction" +msgstr "Interaksjon" -#. kmkAp -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" -msgid "Table of Contents Slide" -msgstr "Lysbilete med innhaldsliste" +#: interactionpage.ui:183 +msgctxt "interactionpage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom ..." -#. m5tvp -#: strings.src -msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" -msgid "No SANE source is available at the moment." -msgstr "Ingen SANE-kjelder er tilgjengelege nett no." +#: interactionpage.ui:197 +msgctxt "interactionpage|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" -#. EW8j8 -#: strings.src -msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" -msgid "At present, no TWAIN source is available." -msgstr "Ingen TWAIN-kjelder er tilgjengelege nett no." +#: interactionpage.ui:229 +msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" +msgid "Path Name" +msgstr "Stinamn" -#. nsjMC -#: strings.src -msgctxt "STR_FIX" -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" +#: layoutmenu.ui:12 +msgctxt "layoutmenu|apply" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Bruk på _merkte lysbilete" -#. m94yg -#: strings.src -msgctxt "STR_VAR" -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" +#: layoutmenu.ui:26 +msgctxt "layoutmenu|insert" +msgid "_Insert Slide" +msgstr "Set _inn lysbilete" -#. eDfmL -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: masterlayoutdlg.ui:8 +msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" +msgid "Master Elements" +msgstr "Hovudelement" -#. iPFdc -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" -msgid "Standard (short)" -msgstr "Standard (kort)" +#: masterlayoutdlg.ui:92 +msgctxt "masterlayoutdlg|header" +msgid "_Header" +msgstr "_Overskrift" -#. f5DSg -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_BIG" -msgid "Standard (long)" -msgstr "Standard (lang)" +#: masterlayoutdlg.ui:108 +msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" +msgid "_Date/time" +msgstr "_Dato og klokkeslett" -#. 8d95x -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" -msgid "File name" -msgstr "Filnamn" +#: masterlayoutdlg.ui:124 +msgctxt "masterlayoutdlg|footer" +msgid "_Footer" +msgstr "_Botntekst" -#. uguk9 -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" -msgid "Path/File name" -msgstr "Sti/filnamn" +#: masterlayoutdlg.ui:140 +msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" +msgid "_Page number" +msgstr "Side_tal" -#. cZzcW -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: masterlayoutdlg.ui:156 +msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" +msgid "_Slide number" +msgstr "_Lysbilete nummer" -#. spGHx -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" -msgid "File name without extension" -msgstr "Filnamn utan filetternamn" +#: masterlayoutdlg.ui:178 +msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" +msgid "Placeholders" +msgstr "Plasshaldarar" -#. M4uEt -#: strings.src -msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" -msgid "New Custom Slide Show" -msgstr "Ny tilpassa lysbiletframvising" +#: mastermenu.ui:12 +msgctxt "mastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "_Bruk på alle lysbileta" -#. FDwKp -#: strings.src -msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" -msgid "Copy " -msgstr "Kopi " +#: mastermenu.ui:20 +msgctxt "mastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Bruk på _merkte lysbilete" -#. YFFzz -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentasjon" +#: mastermenu.ui:34 +msgctxt "mastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Vis _stor førehandsvising" -#. w2viE -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-presentasjon" +#: mastermenu.ui:42 +msgctxt "mastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "Vis _lita førehandsvising" -#. zjo84 -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" -msgid "Drawing" -msgstr "Teikning" +#: navigatorpanel.ui:22 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#. Erp4a -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-teikning" +#: navigatorpanel.ui:25 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivt vindauge" -#. 9G2Ea -#: strings.src -msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" -msgid "Ungroup Metafile(s)..." -msgstr "Løys opp metafilgruppe(r) …" +#: navigatorpanel.ui:58 +msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" +msgid "First Slide" +msgstr "Første lysbilete" -#. hACxz -#: strings.src -msgctxt "STR_BREAK_FAIL" -msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." -msgstr "Umogleg å løysa opp alle objektgruppene." +#: navigatorpanel.ui:71 +msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Førre lysbilete" -#. GhvSg -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" -msgid "" -"A design already exists with this name.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Ei utforming med dette namnet finst frå før. \n" -"Vil du byta ho ut?" +#: navigatorpanel.ui:84 +msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Neste lysbilete" -#. bnA2v -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: navigatorpanel.ui:97 +msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Siste lysbilete" -#. AyWNY -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlenkje" +#: navigatorpanel.ui:120 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Dra-modus" -#. GAFdD -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" -msgid "Visited link" -msgstr "Besøkt lenkje" +#: navigatorpanel.ui:133 +msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" +msgid "Show Shapes" +msgstr "Vis former" -#. TceZ2 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" -msgid "Active link" -msgstr "Aktiv lenkje" +#: notebookbar.ui:339 +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#. XULM8 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Notat" +#: notebookbar.ui:420 +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Kloning" -#. XFffn -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" -msgid "Table of contents" -msgstr "Innhaldsliste" +#: notebookbar.ui:917 +msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Punkt og nummerering" -#. TBLHL -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" -msgid "Click here to start" -msgstr "Klikk her for å starta" +#: notebookbar.ui:957 +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Innrykk" -#. BVDhX -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" +#: notebookbar.ui:964 +msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Auk innrykk" -#. bFCzy -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" +#: notebookbar.ui:980 +msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Mink innrykk" -#. pArSC -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" -msgid "Homepage" -msgstr "Heimeside" +#: notebookbar.ui:1014 +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vassrett justering" -#. ohEA7 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" -msgid "Further information" -msgstr "Meir informasjon" +#: notebookbar.ui:1490 +msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" +msgid "Home" +msgstr "Heim" -#. AeG6C -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" -msgid "Download presentation" -msgstr "Last ned presentasjonen" +#: notebookbar.ui:1609 +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Set inn lyd eller video" -#. 22D9n -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" -msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." -msgstr "Nettlesaren din støttar diverre ikkje flytande rammer." +#: notebookbar.ui:1923 +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#. x7CBF -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" -msgid "First page" -msgstr "Første side" +#: notebookbar.ui:1998 +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" -#. 8tJHf -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" -msgid "Last page" -msgstr "Siste side" +#: notebookbar.ui:2020 +msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" +msgid "Transitions" +msgstr "Overgangar" -#. czpEK -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: notebookbar.ui:2040 +msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" +msgid "Animation" +msgstr "Animasjon" -#. ULfrK -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" -msgid "Image" -msgstr "Bilete" +#: notebookbar.ui:2203 +msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" +msgid "Slide Show" +msgstr "Lysbiletvising" -#. KC9RC -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" -msgid "With contents" -msgstr "Med innhald" +#: notebookbar.ui:2237 +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "Automatisk stavekontroll" -#. 6bNhQ -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" -msgid "Without contents" -msgstr "Utan innhald" +#: notebookbar.ui:2338 +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Sjå gjennom" -#. cWcCG -#: strings.src -msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" -msgid "To given page" -msgstr "Til oppgjeve side" +#: notebookbar.ui:2530 +msgctxt "notebookbar|GridVisible" +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" -#. xG6qd -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" -msgid "Convert bitmap to polygon" -msgstr "Gjer bilete om til strekteikning" +#: notebookbar.ui:2718 +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Vis" -#. ENANv -#: strings.src -msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" -msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Klikk for å avslutta presentasjonen …" +#: notebookbar.ui:2738 +msgctxt "notebookbar|TableLabel" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#. EzUVJ -#: strings.src -msgctxt "STR_PRES_PAUSE" -msgid "Pause..." -msgstr "Pause …" +#: notebookbar.ui:3254 +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#. ATzDT -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" -msgid "Image Object Bar" -msgstr "Biletobjektlinje" +#: notebookbar_groups.ui:49 +msgctxt "notebookbar_groups|layout01" +msgid "Blank" +msgstr "Tom" -#. wXCu2 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" -msgid "Apply 3D favorite" -msgstr "Bruk 3D-favoritt" +#: notebookbar_groups.ui:57 +msgctxt "notebookbar_groups|layout02" +msgid "Title Slide" +msgstr "Tittellysbilete" -#. bACAt -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" -msgid "Image filter" -msgstr "Biletfilter" +#: notebookbar_groups.ui:65 +msgctxt "notebookbar_groups|layout03" +msgid "Title, Text" +msgstr "Tittel, tekst" -#. AGE8e -#: strings.src -msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" -msgid "" -"The file %\n" -"is not a valid audio file !" -msgstr "" -"Fila % \n" -"er ikkje ei gyldig lydfil." +#: notebookbar_groups.ui:73 +msgctxt "notebookbar_groups|layout04" +msgid "Title, Content" +msgstr "Tittel, innhald" -#. SRWpo -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" -msgid "Convert to metafile" -msgstr "Konverter til metafil" +#: notebookbar_groups.ui:81 +msgctxt "notebookbar_groups|layout05" +msgid "Centered Text" +msgstr "Midtstilt tekst" -#. BqqGF -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" -msgid "Convert to bitmap" -msgstr "Konverter til bilete" +#: notebookbar_groups.ui:104 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlenkje" -#. Fs7id -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" -msgid "Cannot create the file $(URL1)." -msgstr "Klarte ikkje laga fila $(URL1)." +#: notebookbar_groups.ui:118 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnote" -#. ZF3X5 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" -msgid "Could not open the file $(URL1)." -msgstr "Klarte ikkje opna fila $(URL1)." +#: notebookbar_groups.ui:127 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Sluttnote" -#. rEAXk -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" -msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" -msgstr "Klarte ikkje kopiera fila $(URL1) til $(URL2)" +#: notebookbar_groups.ui:142 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" -#. EjZhv -#: strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" -msgid "Page Settings" -msgstr "Sideinnstillingar" +#: notebookbar_groups.ui:151 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Kryssreferanse" -#. xqXh3 -#: strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" -msgid "Background settings for all pages?" -msgstr "Bakgrunnsinnstillingar for alle sidene?" +#: notebookbar_groups.ui:168 +msgctxt "notebookbar_groups|master01" +msgid "Master 1" +msgstr "Hovud 1" -#. KVfUE -#: strings.src -msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" -msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." -msgstr "" -"Namn på hovudutforminga for lysbile. Høgreklikk for å opna liste og " -"dobbeltklikk for å opna dialogvindauge." +#: notebookbar_groups.ui:177 +msgctxt "notebookbar_groups|master02" +msgid "Master 2" +msgstr "Hovud 2" -#. HcDvJ -#: strings.src -msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" -msgid "Rename Slide" -msgstr "Endra namn på lysbilete" +#: notebookbar_groups.ui:257 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. FUm5F -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" -msgid "Name" -msgstr "Skriv inn eit namn for objektet" +#: notebookbar_groups.ui:265 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" +msgid "No Fill" +msgstr "Ikkje fyll" -#. rWiXQ -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" -msgid "Title Area for AutoLayouts" -msgstr "Tittelområde for automatiske oppsett" +#: notebookbar_groups.ui:273 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" +msgid "With Shadow" +msgstr "Med skygge" -#. i4T9w -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" -msgid "Object Area for AutoLayouts" -msgstr "Objektområde for automatiske oppsett" +#: notebookbar_groups.ui:287 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" +msgid "Title 1" +msgstr "Tittel 1" -#. vS6wi -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" -msgid "Footer Area" -msgstr "Botntekstområde" +#: notebookbar_groups.ui:295 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" +msgid "Title 2" +msgstr "Tittel 2" -#. xFBgg -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" -msgid "Header Area" -msgstr "Topptekstområde" +#: notebookbar_groups.ui:489 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#. 8JGJD -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" -msgid "Date Area" -msgstr "Datoområde" +#: notebookbar_groups.ui:642 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Utklippstavle" -#. oNFN3 -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" -msgid "Slide Number Area" -msgstr "Område for lysbiletnummer" +#: notebookbar_groups.ui:688 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#. GisCz -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" -msgid "Page Number Area" -msgstr "Område for sidetal" +#: notebookbar_groups.ui:849 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr "" -#. rvtjX -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" -msgid "
" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:871 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr "" -#. RoVvC -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" -msgid "