From dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>
Date: Thu, 19 Oct 2017 13:24:14 +0200
Subject: update templates for 6.0.0 alpha1

Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
---
 source/oc/chart2/messages.po | 5636 +++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 2498 insertions(+), 3138 deletions(-)

(limited to 'source/oc/chart2/messages.po')

diff --git a/source/oc/chart2/messages.po b/source/oc/chart2/messages.po
index 619d8bf2c21..baeec873734 100644
--- a/source/oc/chart2/messages.po
+++ b/source/oc/chart2/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#. extracted from chart2/uiconfig/ui
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 01:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-09 08:31+0000\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: oc\n"
@@ -13,3762 +13,3122 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462153484.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1507537900.000000\n"
 
-#. v9sqX
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
-msgid "Chart Wizard"
-msgstr "Assistent de diagrama"
-
-#. HCEG9
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Linhas regularas"
-
-#. qxGHJ
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Stepped Lines"
-msgstr "Linhas en escalièr"
-
-#. E2JCT
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Tipe del diagrama"
-
-#. GFDEv
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Plaja de donadas"
-
-#. uxZuD
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
-msgid "Chart Elements"
-msgstr "Elements del diagrama"
-
-#. sDxQz
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#. EoKxj
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordaduras"
-
-#. 2suvG
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Airal"
+#: 3dviewdialog.ui:8
+msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
+msgid "3D View"
+msgstr "Afichatge 3D"
 
-#. 3sDYn
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Caractèr"
 
-#. tESet
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_FONT"
+#: chardialog.ui:99
+msgctxt "chardialog|font"
 msgid "Font"
 msgstr "Poliça"
 
-#. ByYYG
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
+#: chardialog.ui:112
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
 msgid "Font Effects"
 msgstr "Efèits de caractèr"
 
-#. YydEQ
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
-
-#. nTFNm
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
+#: chardialog.ui:126
+msgctxt "chardialog|position"
 msgid "Position"
-msgstr "Disposicion"
+msgstr "Posicion"
 
-#. iTeHp
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
-msgid "Layout"
-msgstr "Mesa en pagina"
+#: chartdatadialog.ui:8
+msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
+msgid "Data Table"
+msgstr "Taula de donadas"
 
-#. 4Gz8K
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
+#: chartdatadialog.ui:88
+msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserir una linha"
 
-#. RCGEN
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: chartdatadialog.ui:102
+msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
+msgid "Insert Series"
+msgstr "Inserir de serias"
 
-#. QR25P
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posicionament"
+#: chartdatadialog.ui:116
+msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
+msgid "Insert Text Column"
+msgstr "Inserir una colomna de tèxte"
 
-#. omcEo
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+#: chartdatadialog.ui:130
+msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Suprimir una linha"
 
-#. EvFoA
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "Barras d'error X"
+#: chartdatadialog.ui:144
+msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
+msgid "Delete Series"
+msgstr "Suprimir de serias"
 
-#. NKDFm
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Barras d'error Y"
+#: chartdatadialog.ui:168
+msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
+msgid "Move Series Left"
+msgstr "Desplaçar las serias cap a esquèrra"
 
-#. mjAwD
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
+#: chartdatadialog.ui:182
+msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
+msgid "Move Series Right"
+msgstr "Desplaçar las serias cap a dreita"
 
-#. hXbmP
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: chartdatadialog.ui:196
+msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Se desplaçar d'una linha cap amont"
 
-#. 7RHre
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparéncia"
+#: chartdatadialog.ui:210
+msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Se desplaçar d'una linha cap aval"
 
-#. mvWu8
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
-msgid "Illumination"
-msgstr "Esclairatge"
+#: charttypedialog.ui:8
+msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Tipe de diagrama"
 
-#. YBnCa
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiatica"
+#: datarangedialog.ui:8
+msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
+msgid "Data Ranges"
+msgstr "Plajas de donadas"
 
-#. 6xo4a
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
-msgid ""
-"Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation "
-"%STD_DEVIATION"
-msgstr ""
-"Corba de valor mejana amb valor %AVERAGE_VALUE e escart tipe %STD_DEVIATION"
+#: dlg_DataLabel.ui:20
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Adaptacion optimala"
 
-#. eP9wF
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
-msgid "Axis"
-msgstr "Axe"
+#: dlg_DataLabel.ui:24
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
 
-#. jNgVd
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
-msgid "X Axis"
-msgstr "Axe X"
+#: dlg_DataLabel.ui:28
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Above"
+msgstr "En dessús"
 
-#. cA4xe
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Axe Y"
+#: dlg_DataLabel.ui:32
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Top left"
+msgstr "Amont a esquèrra"
 
-#. ZXErW
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
-msgid "Z Axis"
-msgstr "Axe Z"
+#: dlg_DataLabel.ui:36
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
 
-#. qkJUd
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis"
-msgstr "Axe X segondari"
+#: dlg_DataLabel.ui:40
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Aval a esquèrra"
 
-#. YHCbM
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis"
-msgstr "Axe Y segondari"
+#: dlg_DataLabel.ui:44
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Below"
+msgstr "En dejós"
 
-#. natrx
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
-msgid "Axes"
-msgstr "Axes"
+#: dlg_DataLabel.ui:48
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Aval a dreita"
 
-#. FE87Y
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
-msgid "Grids"
-msgstr "Grasilhas"
+#: dlg_DataLabel.ui:52
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreita"
 
-#. zyanU
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
+#: dlg_DataLabel.ui:56
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Top right"
+msgstr "Amont a dreita"
 
-#. pEwe5
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
-msgid "X Axis Major Grid"
-msgstr "Axe X de la grasilha principala"
+#: dlg_DataLabel.ui:60
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Inside"
+msgstr "Interior"
 
-#. ETsPn
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
-msgid "Y Axis Major Grid"
-msgstr "Axe Y de la grasilha principala"
+#: dlg_DataLabel.ui:64
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Outside"
+msgstr "Exterior"
 
-#. SonFW
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
-msgid "Z Axis Major Grid"
-msgstr "Axe Z de la grasilha principala"
+#: dlg_DataLabel.ui:68
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Near origin"
+msgstr "Prèp de l'origina"
 
-#. sBgvb
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
-msgid "X Axis Minor Grid"
-msgstr "Axe X de la grasilha segondària"
+#: dlg_DataLabel.ui:82
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Space"
+msgstr "Espaci"
 
-#. 3YcEK
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
-msgid "Y Axis Minor Grid"
-msgstr "Axe Y de la grasilha segondària"
+#: dlg_DataLabel.ui:86
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgula"
 
-#. hkZQA
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
-msgid "Z Axis Minor Grid"
-msgstr "Axe Z de la grasilha segondària"
+#: dlg_DataLabel.ui:90
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Punt virgula"
 
-#. HRr84
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: dlg_DataLabel.ui:94
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "New line"
+msgstr "Linha novèla"
 
-#. BKrVD
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: dlg_DataLabel.ui:102
+msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
+msgid "Data Labels for all Data Series"
+msgstr "Etiquetas de donadas per totas las serias de donadas"
 
-#. daY6i
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
-msgid "Titles"
-msgstr "Títols"
+#: dlg_DataLabel.ui:194
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
+msgid "Show value as _number"
+msgstr "Afichar la valor jos la forma de _nombre"
 
-#. HPrwf
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
-msgid "Main Title"
-msgstr "Títol principal"
+#: dlg_DataLabel.ui:209
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
+msgid "Show value as _percentage"
+msgstr "Afichar la valor jos la forma de _percentatge"
 
-#. 3HPz3
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sostitol"
+#: dlg_DataLabel.ui:224
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
+msgid "Show _category"
+msgstr "Afichar la _categoria"
 
-#. eZE2v
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
-msgid "X Axis Title"
-msgstr "Títol de l'axe X"
+#: dlg_DataLabel.ui:239
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
+msgid "Show _legend key"
+msgstr "Afichar lo _simbòl de legenda"
 
-#. uqBii
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
-msgid "Y Axis Title"
-msgstr "Títol de l'axe Y"
+#: dlg_DataLabel.ui:254
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
+msgid "Auto text _wrap"
+msgstr "_Renviament a la linha automatic"
 
-#. 37EU5
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
-msgid "Z Axis Title"
-msgstr "Títol de l'axe Z"
+#: dlg_DataLabel.ui:269
+msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
+msgid "Number _format..."
+msgstr "_Format numeric..."
 
-#. QmoDH
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis Title"
-msgstr "Títol de l'axe X segondari"
+#: dlg_DataLabel.ui:283
+msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
+msgid "Percentage f_ormat..."
+msgstr "Format p_ercentatge"
 
-#. F7NWG
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis Title"
-msgstr "Títol de l'axe Y segondari"
+#: dlg_DataLabel.ui:299
+msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
+msgid "ABCD"
+msgstr "ABCD"
 
-#. AtLNM
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: dlg_DataLabel.ui:319
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "_Separator"
+msgstr "_Separador"
 
-#. ag7pg
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
-msgid "Data Labels"
-msgstr "Etiquetas de donadas"
+#: dlg_DataLabel.ui:359
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
+msgid "Place_ment"
+msgstr "_Plaçament"
 
-#. ts3Cj
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
-msgid "Data Point"
-msgstr "Punt de donadas"
+#: dlg_DataLabel.ui:392
+msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
+msgid "Number Format for Percentage Value"
+msgstr "Format numeric per valor en percentatge"
 
-#. EnsUx
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
-msgid "Data Points"
-msgstr "Punts de donadas"
+#: dlg_DataLabel.ui:408
+msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs de tèxte"
 
-#. CqWnU
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
-msgid "Legend Key"
-msgstr "Simbòl de legenda"
+#: dlg_DataLabel.ui:474
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
+msgid "_Degrees"
+msgstr "_Grases"
 
-#. jNwC8
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Serias de donadas"
+#: dlg_DataLabel.ui:499
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
+msgid "Te_xt direction"
+msgstr "Direccion del tè_xte"
 
-#. Zf7DA
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Serias de donadas"
+#: dlg_DataLabel.ui:536
+msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
+msgid "Rotate Text"
+msgstr "Virar lo tèxte"
 
-#. 3G9WG
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
-msgid "Trend Line"
-msgstr "Corba de tendéncia"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:29
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "Error estandarda"
 
-#. 8miGx
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
-msgid "Trend Lines"
-msgstr "Corbas de tendéncias"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:33
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Escart tipe"
 
-#. ESVL6
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
-msgstr "Corba de tendéncia %FORMULA amb precision R² = %RSQUARED"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:37
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Variance"
+msgstr "Variança"
 
-#. DrVz3
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
-msgstr "Corba de tendéncia de mejana lisanta amb periòde = %PERIOD"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:41
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Error Margin"
+msgstr "Marge d'error"
 
-#. mcMQC
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
-msgid "Mean Value Line"
-msgstr "Corba de valor mejana"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:49
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#. RLMNC
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
-msgid "Equation"
-msgstr "Eqüacion"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:146
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
+msgid "_None"
+msgstr "_Pas cap"
 
-#. apx4j
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "Barras d'error X"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:163
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
+msgid "_Constant Value"
+msgstr "Valor _constanta"
 
-#. BUEbq
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Barras d'error Y"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:180
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
+msgid "_Percentage"
+msgstr "_Percentatge"
 
-#. tQCpv
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
-msgid "Z Error Bars"
-msgstr "Barras d'error Z"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:236
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
+msgid "Cell _Range"
+msgstr "P_laja de cellulas"
 
-#. bz4Dw
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
-msgid "Stock Loss"
-msgstr "Pèrda"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:259
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
+msgid "Error Category"
+msgstr "Categoria d'error"
 
-#. AFE2t
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
-msgid "Stock Gain"
-msgstr "Ganh"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:292
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
+msgid "Positive _and Negative"
+msgstr "Positiva _e negativa"
 
-#. Y5Qif
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
-msgid "Chart Area"
-msgstr "Airal del diagrama"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:308
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
+msgid "Pos_itive"
+msgstr "_Positiva"
 
-#. J9m2k
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagrama"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:324
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
+msgid "Ne_gative"
+msgstr "_Negativa"
 
-#. oRCev
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
-msgid "Chart Wall"
-msgstr "Paret del diagrama"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:380
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
+msgid "Error Indicator"
+msgstr "Indicador d'error"
 
-#. meV4E
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
-msgid "Chart Floor"
-msgstr "Basa del diagrama"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:427
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
+msgid "P_ositive (+)"
+msgstr "P_ositiu (+)"
 
-#. AHV4D
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
-msgid "Drawing Object"
-msgstr "Objècte dessenh"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:468
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
 
-#. dNCXG
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
-msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "Serias de donadas '%SERIESNAME'"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:493
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
+msgid "_Negative (-)"
+msgstr "~Negatiu (-)"
 
-#. LDsiQ
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER"
-msgstr "Punt de donadas %POINTNUMBER"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:535
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
 
-#. 6C6HT
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
-msgid "Values: %POINTVALUES"
-msgstr "Valors : %POINTVALUES"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:553
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
+msgid "Same value for both"
+msgstr "Valor identica pels dos"
 
-#. rCVeF
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
-msgid ""
-"Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
-msgstr ""
-"Punt de donadas %POINTNUMBER, serias de donadas %SERIESNUMBER, valors: "
-"%POINTVALUES"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:575
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
 
-#. eKDAq
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
-msgid ""
-"Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: "
-"%POINTVALUES"
-msgstr ""
-"Punt de donadas %POINTNUMBER dins la seria de donadas %SERIESNUMBER marcada,"
-" valors: %POINTVALUES"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:591
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
+msgid "Select Range for Positive Error Bars"
+msgstr "Seleccionatz la plaja per las barras d'error positivas"
 
-#. iKkhv
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
-msgid "%OBJECTNAME selected"
-msgstr "%OBJECTNAME seleccionat"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:602
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
+msgid "Select Range for Negative Error Bars"
+msgstr "Seleccionatz la plaja per las barras d'error negativas"
 
-#. vyJED
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
-msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
-msgstr "Sector esclatat per percentatge %PERCENTVALUE"
+#: dlg_InsertErrorBars.ui:613
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "A partir de la taula de donadas"
 
-#. FbGFr
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "%OBJECTNAME per de serias de donadas '%SERIESNAME'"
+#: dlg_InsertLegend.ui:8
+msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#. VVB54
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
-msgstr "%OBJECTNAME per totas serias de donadas"
+#: dlg_InsertLegend.ui:100
+msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
+msgid "_Display legend"
+msgstr "_Afichar la legenda"
 
-#. Ahjrv
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
-msgid "Edit chart type"
-msgstr "Editar lo tipe de diagrama"
+#: dlg_InsertLegend.ui:122
+msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "A es_quèrra"
 
-#. zSLvA
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
-msgid "Edit data ranges"
-msgstr "Editar las plajas de donadas"
+#: dlg_InsertLegend.ui:138
+msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "A _dreita"
 
-#. RmtWN
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
-msgid "Edit 3D view"
-msgstr "Editar l'afichatge 3D"
+#: dlg_InsertLegend.ui:154
+msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
+msgid "_Top"
+msgstr "A_mont"
 
-#. REBbR
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
-msgid "Edit chart data"
-msgstr "Editar las donadas del diagrama"
+#: dlg_InsertLegend.ui:170
+msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "En _bas"
 
-#. Y7hDD
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
-msgid "Legend on/off"
-msgstr "Legenda activada/desactivada"
+#: dlg_InsertLegend.ui:200
+msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Error estandarda"
 
-#. fnfBr
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
-msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
-msgstr "Grasilha orizontala principala/principala & segondària/desactivada"
+#: insertaxisdlg.ui:8
+msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
+msgid "Axes"
+msgstr "Axes"
 
-#. jZDDr
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
-msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
-msgstr "Grasilha verticala principala/principala & segondària/desactivada"
+#: insertaxisdlg.ui:104
+msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
+msgid "_X axis"
+msgstr "Axe _X"
 
-#. bZzzZ
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
-msgid "Scale Text"
-msgstr "Ajustar lo tèxte"
+#: insertaxisdlg.ui:120
+msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
+msgid "_Y axis"
+msgstr "Axe _Y"
 
-#. wJ7wY
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
-msgid "Automatic Layout"
-msgstr "Mesa en pagina automatica"
+#: insertaxisdlg.ui:136
+msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
+msgid "_Z axis"
+msgstr "Axe _Z"
 
-#. j4xMg
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
-msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
-msgstr "La foncion s'executarà pas amb los objèctes seleccionats."
+#: insertaxisdlg.ui:159
+msgctxt "insertaxisdlg|label1"
+msgid "Axes"
+msgstr "Axes"
 
-#. GaEzn
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
-msgid "Edit text"
-msgstr "Editar lo tèxte"
+#: insertaxisdlg.ui:194
+msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
+msgid "X _axis"
+msgstr "_Axe X"
 
-#. EVDVA
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
-msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr "Colomna %COLUMNNUMBER"
+#: insertaxisdlg.ui:210
+msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr "Ax_e Y"
 
-#. dmCD9
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_ROW_LABEL"
-msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "Linha %ROWNUMBER"
+#: insertaxisdlg.ui:226
+msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
+msgid "Z axi_s"
+msgstr "A_xe Z"
 
-#. fVS6E
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: insertaxisdlg.ui:249
+msgctxt "insertaxisdlg|label2"
+msgid "Secondary Axes"
+msgstr "Axes segondaris"
 
-#. ozAB8
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
-msgid "X-Values"
-msgstr "Valors X"
+#: insertgriddlg.ui:8
+msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
+msgid "Grids"
+msgstr "Grasilhas"
 
-#. FgGiW
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
-msgid "Y-Values"
-msgstr "Valors Y"
+#: insertgriddlg.ui:104
+msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
+msgid "_X axis"
+msgstr "Axe _X"
 
-#. vzYAg
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
-msgid "Bubble Sizes"
-msgstr "Talhas de la bulla"
+#: insertgriddlg.ui:120
+msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
+msgid "_Y axis"
+msgstr "Axe _Y"
 
-#. pMGL4
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
-msgid "X-Error-Bars"
-msgstr "Linhas d'error X"
+#: insertgriddlg.ui:136
+msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
+msgid "_Z axis"
+msgstr "Axe _Z"
 
-#. c9oCh
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive X-Error-Bars"
-msgstr "Barras d'error X positivas"
+#: insertgriddlg.ui:159
+msgctxt "insertgriddlg|label1"
+msgid "Major Grids"
+msgstr "Grasilhas principalas"
 
-#. uTsVM
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative X-Error-Bars"
-msgstr "Barras d'error X negativas"
+#: insertgriddlg.ui:194
+msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
+msgid "X _axis"
+msgstr "_Axe X"
 
-#. RZaBP
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
-msgid "Y-Error-Bars"
-msgstr "Barras d'error Y"
+#: insertgriddlg.ui:210
+msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr "Ax_e Y"
 
-#. ZFFKK
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive Y-Error-Bars"
-msgstr "Barras d'error Y positivas"
+#: insertgriddlg.ui:226
+msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
+msgid "Z axi_s"
+msgstr "A_xe Z"
 
-#. pZ3af
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative Y-Error-Bars"
-msgstr "Barras d'error Y negativas"
+#: insertgriddlg.ui:249
+msgctxt "insertgriddlg|label2"
+msgid "Minor Grids"
+msgstr "Grasilhas segondàrias"
 
-#. SD2nd
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
-msgid "Open Values"
-msgstr "Valors inicialas"
+#: inserttitledlg.ui:8
+msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
+msgid "Titles"
+msgstr "Títols"
 
-#. fySNC
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
-msgid "Close Values"
-msgstr "Valors finalas"
+#: inserttitledlg.ui:89
+msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
+msgid "_Title"
+msgstr "_Títol"
+
+#: inserttitledlg.ui:103
+msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
+msgid "_Subtitle"
+msgstr "_Sostítols"
+
+#: inserttitledlg.ui:166
+msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
+msgid "_X axis"
+msgstr "Axe _X"
+
+#: inserttitledlg.ui:180
+msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
+msgid "_Y axis"
+msgstr "Axe _Y"
+
+#: inserttitledlg.ui:194
+msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
+msgid "_Z axis"
+msgstr "Axe _Z"
+
+#: inserttitledlg.ui:247
+msgctxt "inserttitledlg|Axe"
+msgid "Axes"
+msgstr "Axes"
+
+#: inserttitledlg.ui:283
+msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
+msgid "X _axis"
+msgstr "_Axe X"
 
-#. j5tve
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
-msgid "Low Values"
-msgstr "Valors bassas"
+#: inserttitledlg.ui:297
+msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr "Ax_e Y"
 
-#. kr9Ta
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
-msgid "High Values"
-msgstr "Valors nautas"
+#: inserttitledlg.ui:338
+msgctxt "inserttitledlg|label2"
+msgid "Secondary Axes"
+msgstr "Axes segondaris"
 
-#. bK6ee
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+#: paradialog.ui:8
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
 
-#. Ajx3m
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
-msgid "Unnamed Series"
-msgstr "Serias anonimas"
+#: paradialog.ui:99
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Alinèas e espaçament"
 
-#. 8N2QE
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
-msgid "Unnamed Series %NUMBER"
-msgstr "Serias anonimas %NUMBER"
+#: paradialog.ui:113
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
 
-#. E2YZH
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
-msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
-msgstr "Seleccionatz la plaja per %VALUETYPE de %SERIESNAME"
+#: paradialog.ui:127
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiatica"
 
-#. pBSSc
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
-msgid "Select Range for Categories"
-msgstr "Seleccionar la plaja per las categorias"
+#: paradialog.ui:141
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulacions"
 
-#. brKa4
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
-msgid "Select Range for data labels"
-msgstr "Seleccionar la plaja per las etiquetas de las donadas"
+#: sidebaraxis.ui:18
+msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
+msgid "Show labels"
+msgstr "Afichar las etiquetas"
 
-#. EDFdH
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
-msgid ""
-"Your last input is incorrect.\n"
-"Ignore this change and close the dialog?"
-msgstr ""
-"Vòstra darrièra picada es incorrècta.\n"
-"Ignorar aqueste cambiament e tampar la bóstia de dialòg ?"
+#: sidebaraxis.ui:32
+msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Inversar la direccion"
 
-#. Vx6bG
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
-msgid "Left-to-right"
-msgstr "D'esquèrra cap a dreita"
+#: sidebaraxis.ui:56
+msgctxt "sidebaraxis|label1"
+msgid "_Label position:"
+msgstr "_Posicion de las etiquetas :"
 
-#. WoDyW
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
-msgid "Right-to-left"
-msgstr "De dreita cap a esquèrra"
+#: sidebaraxis.ui:70
+msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
+msgid "Near Axis"
+msgstr "Prèp de l'axe"
 
-#. dtE2L
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Utilizar los paramètres de l'objècte superior"
+#: sidebaraxis.ui:71
+msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
+msgid "Near Axis (other side)"
+msgstr "Prèp de l'axe (autre costat)"
 
-#. GtGu4
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Color d'emplenatge"
+#: sidebaraxis.ui:72
+msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
+msgid "Outside start"
+msgstr "Començament a l'exterior"
 
-#. bzDDY
-#: Strings.src
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
-msgid "Border Color"
-msgstr "Color de bordadura"
+#: sidebaraxis.ui:73
+msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
+msgid "Outside end"
+msgstr "Fin a l'exterior"
 
-#. C8FVd
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
-msgid "Column"
-msgstr "Colomna"
+#: sidebaraxis.ui:87
+msgctxt "sidebaraxis|label2"
+msgid "_Text orientation:"
+msgstr "Orientacion del _tèxte :"
 
-#. SWPnA
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_BAR"
-msgid "Bar"
-msgstr "Barra"
+#: sidebarelements.ui:35
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sostítol"
 
-#. xUnpz
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Airal"
+#: sidebarelements.ui:49
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
 
-#. bqxBm
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_PIE"
-msgid "Pie"
-msgstr "Sector"
+#: sidebarelements.ui:69
+msgctxt "sidebarelements|l"
+msgid "Titles"
+msgstr "Títols"
 
-#. GGwEH
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
-msgid "Exploded Pie Chart"
-msgstr "Diagrama en sector esclatat o camembèrt"
+#: sidebarelements.ui:100
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
+msgid "Show Legend"
+msgstr "Afichar la legenda"
 
-#. gxFtf
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
-msgid "Exploded Donut Chart"
-msgstr "Diagrama anèl 3D esclatat"
+#: sidebarelements.ui:123
+msgctxt "sidebarelements|placement_label"
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Posicion :"
 
-#. nsoQ2
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_DONUT"
-msgid "Donut"
-msgstr "Diagrama anèl 3D"
+#: sidebarelements.ui:139
+msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreita"
 
-#. 7HjEG
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: sidebarelements.ui:140
+msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
 
-#. Miu8E
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_XY"
-msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY (Dispersion)"
+#: sidebarelements.ui:141
+msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
 
-#. LBFRX
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
-msgid "Points and Lines"
-msgstr "Punts e linhas"
+#: sidebarelements.ui:142
+msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
 
-#. fjka7
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
-msgid "Points Only"
-msgstr "Punts sols"
+#: sidebarelements.ui:143
+msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
 
-#. Sz53v
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_LINES_ONLY"
-msgid "Lines Only"
-msgstr "Linhas solas"
+#: sidebarelements.ui:166
+msgctxt "sidebarelements|label_legen"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#. AAEA2
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_LINES_3D"
-msgid "3D Lines"
-msgstr "Linhas 3D"
+#: sidebarelements.ui:199
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
+msgid "X axis"
+msgstr "Axe X"
 
-#. ABjEg
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
-msgid "Column and Line"
-msgstr "Colomna e linha"
+#: sidebarelements.ui:213
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
+msgid "X axis title"
+msgstr "Títol de l'axe X"
 
-#. nVKfC
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
-msgid "Columns and Lines"
-msgstr "Diagrama combinat : colomnas e linhas"
+#: sidebarelements.ui:227
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Axe Y"
 
-#. QkQSa
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
-msgid "Stacked Columns and Lines"
-msgstr "Diagrama combinat : colomnas e linhas empiladas"
+#: sidebarelements.ui:241
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
+msgid "Y axis title"
+msgstr "Títol de l'axe Y"
 
-#. HGKEx
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_NET"
-msgid "Net"
-msgstr "Tela"
+#: sidebarelements.ui:255
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Axe Z"
 
-#. BKUc4
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
-msgid "Stock"
-msgstr "Cors"
+#: sidebarelements.ui:269
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
+msgid "Z axis title"
+msgstr "Títol de l'axe Z"
 
-#. oG4gw
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_STOCK_1"
-msgid "Stock Chart 1"
-msgstr "Diagrama dels corses financièrs 1"
+#: sidebarelements.ui:283
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
+msgid "2nd X axis"
+msgstr "Axe X segondari"
 
-#. pSzDo
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_STOCK_2"
-msgid "Stock Chart 2"
-msgstr "Diagrama dels corses financièrs 2"
+#: sidebarelements.ui:296
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
+msgid "2nd X axis title"
+msgstr "Títol de l'axe X segondari"
 
-#. aEFDu
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_STOCK_3"
-msgid "Stock Chart 3"
-msgstr "Diagrama dels corses financièrs 3"
+#: sidebarelements.ui:309
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
+msgid "2nd Y axis"
+msgstr "Axe Y segondari"
 
-#. jZqox
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_STOCK_4"
-msgid "Stock Chart 4"
-msgstr "Diagrama dels corses financièrs 4"
+#: sidebarelements.ui:322
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
+msgid "2nd Y axis title"
+msgstr "Títol de l'axe Y segondari"
 
-#. DNBgg
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_NORMAL"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: sidebarelements.ui:341
+msgctxt "sidebarelements|label_axes"
+msgid "Axes"
+msgstr "Axes"
 
-#. EfGVL
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_STACKED"
-msgid "Stacked"
-msgstr "Empilat"
+#: sidebarelements.ui:374
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
+msgid "Horizontal major"
+msgstr "Majora orizontala"
 
-#. wqtzw
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_PERCENT"
-msgid "Percent Stacked"
-msgstr "Percentatge empilat"
+#: sidebarelements.ui:388
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
+msgid "Vertical major"
+msgstr "Major verticala"
 
-#. 52UGB
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_DEEP"
-msgid "Deep"
-msgstr "Prigond"
+#: sidebarelements.ui:402
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
+msgid "Horizontal minor"
+msgstr "Menora orizontala"
 
-#. dxfuQ
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_FILLED"
-msgid "Filled"
-msgstr "Emplenat"
+#: sidebarelements.ui:416
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
+msgid "Vertical minor"
+msgstr "Menora verticala"
 
-#. rC5nu
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bulla"
+#: sidebarelements.ui:436
+msgctxt "sidebarelements|label_gri"
+msgid "Gridlines"
+msgstr "Grasilha"
 
-#. N9tXx
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_BUBBLE_1"
-msgid "Bubble Chart"
-msgstr "Diagrama de bulla"
+#: sidebarelements.ui:455
+msgctxt "sidebarelements|text_title"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
 
-#. p9orG
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar"
-msgstr "Barra GL3D"
+#: sidebarelements.ui:465
+msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sostítol"
 
-#. DgACZ
-#: Strings_ChartTypes.src
-msgctxt "STR_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar Chart"
-msgstr "Diagrama barra GL3D"
+#: sidebarerrorbar.ui:48
+msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria :"
 
-#. AjPsf
-#: Strings_Scale.src
-msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
-msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "Nombres son obligatòris. Vos calriá verificar la vòstra picada."
+#: sidebarerrorbar.ui:64
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Constant"
+msgstr "Constanta"
 
-#. ofh4V
-#: Strings_Scale.src
-msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
-msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr ""
-"L'interval principal deu èsser superior a 0. Verificatz vòstra picada."
+#: sidebarerrorbar.ui:65
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentatge"
 
-#. EBJjR
-#: Strings_Scale.src
-msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
-msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr ""
-"L'escala logaritmica deu èsser superiora a 0. Verificatz vòstra picada."
+#: sidebarerrorbar.ui:66
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Cell Range or Data Table"
+msgstr "Plaja de cellulas o taula de donadas"
 
-#. K8BCB
-#: Strings_Scale.src
-msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
-msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "Lo minimum deu èsser inferior al maximum. Verificatz vòstra picada."
+#: sidebarerrorbar.ui:67
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Escart tipe"
 
-#. oBR4x
-#: Strings_Scale.src
-msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
-msgid ""
-"The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your "
-"input."
-msgstr ""
-"L'interval principal deu èsser superior a l'interval segondari. Verificatz "
-"vòstra sasida."
+#: sidebarerrorbar.ui:68
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Standard error"
+msgstr "Error estandarda"
 
-#. ZvDEh
-#: Strings_Scale.src
-msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
-msgid ""
-"The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. "
-"Check your input."
-msgstr ""
-"Cal que los intervals principals e segondaris sián egals o superiors a la "
-"resolucion. Verificatz vòstra sasida."
+#: sidebarerrorbar.ui:69
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Variance"
+msgstr "Variança"
 
-#. TuRxr
-#: Strings_Statistic.src
-msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
-msgid "From Data Table"
-msgstr "A partir de la taula de donadas"
+#: sidebarerrorbar.ui:70
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Error margin"
+msgstr "Marge d'error"
 
-#. aPEDY
-#: Strings_Statistic.src
-msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: sidebarerrorbar.ui:85
+msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
+msgid "Positive (+):"
+msgstr "Positiu (+)"
 
-#. nD8ay
-#: Strings_Statistic.src
-msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritmic"
+#: sidebarerrorbar.ui:99
+msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
+msgid "Negative (-):"
+msgstr "Negatiu (-)"
 
-#. CotSJ
-#: Strings_Statistic.src
-msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
-msgid "Exponential"
-msgstr "Exponencial"
+#: sidebarerrorbar.ui:113
+msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
+msgid "0.00"
+msgstr "0.00"
 
-#. HqBJV
-#: Strings_Statistic.src
-msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
-msgid "Power"
-msgstr "Poténcia"
+#: sidebarerrorbar.ui:129
+msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
+msgid "0.00"
+msgstr "0.00"
 
-#. dBiUj
-#: Strings_Statistic.src
-msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
-msgid "Polynomial"
-msgstr "Polinòm"
+#: sidebarerrorbar.ui:151
+msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
+msgid "Positive and Negative"
+msgstr "Positiva e negativa"
 
-#. FWi4g
-#: Strings_Statistic.src
-msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
-msgid "Moving average"
-msgstr "Mejana lisanta"
+#: sidebarerrorbar.ui:167
+msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
+msgid "Positive"
+msgstr "Positiva"
 
-#. psj3B
-#: Strings_Statistic.src
-msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
-msgid "Mean"
-msgstr "Mejana"
+#: sidebarerrorbar.ui:183
+msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativa"
 
-#. VVVyQ
-#: 3dviewdialog.ui
-msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
-msgid "3D View"
-msgstr "Afichatge 3D"
+#: sidebarerrorbar.ui:205
+msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicador"
 
-#. 3aACC
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Caractèr"
+#: sidebarseries.ui:44
+msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
+msgid "Show data labels"
+msgstr "Afichar las etiquetas de donadas"
 
-#. v55EG
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
+#: sidebarseries.ui:67
+msgctxt "sidebarseries|label_box"
+msgid "P_lacement:"
+msgstr "Po_sicion :"
 
-#. TnnrC
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efèits de caractèr"
+#: sidebarseries.ui:82
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Above"
+msgstr "En dessús"
 
-#. nvprJ
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Posicion"
+#: sidebarseries.ui:83
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Below"
+msgstr "En dejós"
 
-#. vuzAY
-#: chartdatadialog.ui
-msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
-msgid "Data Table"
-msgstr "Taula de donadas"
+#: sidebarseries.ui:84
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
 
-#. ywdAz
-#: chartdatadialog.ui
-msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Inserir una linha"
+#: sidebarseries.ui:85
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Outside"
+msgstr "Exterior"
 
-#. DDsFz
-#: chartdatadialog.ui
-msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
-msgid "Insert Series"
-msgstr "Inserir de serias"
+#: sidebarseries.ui:86
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Inside"
+msgstr "Interior"
 
-#. KuFy7
-#: chartdatadialog.ui
-msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
-msgid "Insert Text Column"
-msgstr "Inserir una colomna de tèxte"
+#: sidebarseries.ui:87
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Near origin"
+msgstr "Prèp de l'origina"
 
-#. 4JgTE
-#: chartdatadialog.ui
-msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
-msgid "Delete Row"
-msgstr "Suprimir una linha"
+#: sidebarseries.ui:112
+msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
+msgid "Show trendline"
+msgstr "Afichar la corba de tendéncia"
 
-#. JCBmW
-#: chartdatadialog.ui
-msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
-msgid "Delete Series"
-msgstr "Suprimir de serias"
+#: sidebarseries.ui:147
+msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
+msgid "Y error bars"
+msgstr "Barras d'error Y"
 
-#. MUkk3
-#: chartdatadialog.ui
-msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
-msgid "Move Series Left"
-msgstr ""
+#: sidebarseries.ui:162
+msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
+msgid "X error bars"
+msgstr "Barras d'error X"
 
-#. DfxQy
-#: chartdatadialog.ui
-msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
-msgid "Move Series Right"
-msgstr ""
+#: sidebarseries.ui:183
+msgctxt "sidebarseries|label1"
+msgid "Error Bars"
+msgstr "Barras d'error"
 
-#. EkxKw
-#: chartdatadialog.ui
-msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
-msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
+#: sidebarseries.ui:216
+msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
+msgid "Primary Y axis"
+msgstr "Axe Y primari"
 
-#. TvbuK
-#: chartdatadialog.ui
-msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
-msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
+#: sidebarseries.ui:232
+msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
+msgid "Secondary Y axis"
+msgstr "Axe Y segondari"
 
-#. KbkRw
-#: charttypedialog.ui
-msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Tipe de diagrama"
+#: sidebarseries.ui:254
+msgctxt "sidebarseries|axis_label"
+msgid "Align Series to Axis"
+msgstr "Alinhar la seria de la donadas sus"
 
-#. 9AVY7
-#: datarangedialog.ui
-msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
-msgid "Data Ranges"
-msgstr "Plajas de donadas"
+#: sidebarseries.ui:270
+msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
+msgid "Data series '%1'"
+msgstr "Serias de donadas «%1»"
 
-#. H6ezZ
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
-msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr "Etiquetas de donadas per totas las serias de donadas"
+#: smoothlinesdlg.ui:22
+msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Linhas lissas"
 
-#. ouq6P
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
-msgid "Show value as _number"
-msgstr "Afichar la valor jos la forma de _nombre"
+#: smoothlinesdlg.ui:104
+msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
+msgid "Line _Type:"
+msgstr "_Tipe de linha :"
 
-#. C2XXx
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
-msgid "Show value as _percentage"
-msgstr "Afichar la valor jos la forma de _percentatge"
+#: smoothlinesdlg.ui:119
+msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
+msgid "Cubic spline"
+msgstr "Spline cubic"
 
-#. MYzUe
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
-msgid "Show _category"
-msgstr "Afichar la _categoria"
+#: smoothlinesdlg.ui:120
+msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
+msgid "B-spline"
+msgstr "Spline B"
 
-#. 8mMDV
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
-msgid "Show _legend key"
-msgstr "Afichar lo _simbòl de legenda"
+#: smoothlinesdlg.ui:153
+msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolucion :"
 
-#. BA3kD
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
-msgid "Auto text _wrap"
-msgstr "_Renviament a la linha automatic"
+#: smoothlinesdlg.ui:167
+msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
+msgid "_Degree of polynomials:"
+msgstr "_Gras de polinomials :"
 
-#. bFd8g
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
-msgid "Number _format..."
-msgstr "_Format numeric..."
+#: smoothlinesdlg.ui:235
+msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
+msgid "Cubic Spline"
+msgstr "Spline cubic"
 
-#. cFD6D
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
-msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr "Format p_ercentatge"
+#: smoothlinesdlg.ui:239
+msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
+msgid "B-Spline"
+msgstr "Spline B"
 
-#. ETbFx
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
-msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+#: steppedlinesdlg.ui:125
+msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
+msgid "_Start with horizontal line"
+msgstr "_Començar per una linha orizontala"
 
-#. NvbuM
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
-msgid "_Separator"
-msgstr "_Separador"
+#: steppedlinesdlg.ui:142
+msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
+msgid "Step at the _horizontal mean"
+msgstr "Etapa a la mejana _orizontala"
 
-#. FDBQW
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
-msgid "Place_ment"
-msgstr "_Plaçament"
+#: steppedlinesdlg.ui:159
+msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
+msgid "_End with horizontal line"
+msgstr "_Acabar per una linha orizontala"
 
-#. 69qZL
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
-msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr "Format numeric per valor en percentatge"
+#: steppedlinesdlg.ui:176
+msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
+msgid "Step to the _vertical mean"
+msgstr "Etapa a la mejana _verticala"
 
-#. mFeMA
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributs de tèxte"
+#: steppedlinesdlg.ui:210
+msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
+msgid "Type of Stepping"
+msgstr "Tipe de pas"
 
-#. Jhjwb
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
+#: titlerotationtabpage.ui:58
+msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
 msgid "_Degrees"
 msgstr "_Grases"
 
-#. vtVy2
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
-msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Direccion del tè_xte"
+#: titlerotationtabpage.ui:111
+msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
+msgid "Ve_rtically stacked"
+msgstr "Empilat ver_ticalament"
 
-#. xpAEz
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
-msgid "Rotate Text"
-msgstr "Virar lo tèxte"
+#: titlerotationtabpage.ui:130
+msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
+msgid "ABCD"
+msgstr "ABCD"
 
-#. RBvRC
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Best fit"
-msgstr "Adaptacion optimala"
+#: titlerotationtabpage.ui:151
+msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
+msgid "Te_xt direction:"
+msgstr "Direccion del tè_xte :"
 
-#. CFGTS
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
+#: titlerotationtabpage.ui:181
+msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Orientacion del tèxte"
 
-#. kxNDG
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Above"
-msgstr "En dessús"
+#: tp_3D_SceneAppearance.ui:13
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
 
-#. dnhiD
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Top left"
-msgstr "Amont a esquèrra"
+#: tp_3D_SceneAppearance.ui:17
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
+msgid "Realistic"
+msgstr "Realista"
 
-#. TGuEk
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
+#: tp_3D_SceneAppearance.ui:21
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
 
-#. eUxTR
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Aval a esquèrra"
+#: tp_3D_SceneAppearance.ui:42
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
+msgid "Sche_me"
+msgstr "_Jòc"
 
-#. CGQj7
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Below"
-msgstr "En dejós"
+#: tp_3D_SceneAppearance.ui:90
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
+msgid "_Shading"
+msgstr "_Ombratge"
 
-#. UJ7uQ
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Aval a dreita"
+#: tp_3D_SceneAppearance.ui:106
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
+msgid "_Object borders"
+msgstr "_Bordaduras d'objècte"
 
-#. nEFuG
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Right"
-msgstr "Dreita"
+#: tp_3D_SceneAppearance.ui:122
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
+msgid "_Rounded edges"
+msgstr "_Arredondits d'arèstas"
 
-#. NQCGE
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Top right"
-msgstr "Amont a dreita"
+#: tp_3D_SceneGeometry.ui:24
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
+msgid "_Right-angled axes"
+msgstr "_Axes amb angle dreit"
 
-#. UagUt
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Inside"
-msgstr "Interior"
+#: tp_3D_SceneGeometry.ui:42
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
+msgid "_X rotation"
+msgstr "Rotacion _X"
 
-#. y25DL
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Outside"
-msgstr "Exterior"
+#: tp_3D_SceneGeometry.ui:56
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
+msgid "_Y rotation"
+msgstr "Rotacion _Y"
 
-#. 3HjyB
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Near origin"
-msgstr "Prèp de l'origina"
+#: tp_3D_SceneGeometry.ui:70
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
+msgid "_Z rotation"
+msgstr "Rotacion _Z"
 
-#. m8qsr
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Space"
-msgstr "Espaci"
+#: tp_3D_SceneGeometry.ui:82
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspectiva"
 
-#. d6M3S
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgula"
+#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#. HUBkD
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punt virgula"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
+msgid "Light source 1"
+msgstr "Font del lum 1"
 
-#. 3CaCX
-#: dlg_DataLabel.ui
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "New line"
-msgstr "Linha novèla"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:120
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
+msgid "Light source 2"
+msgstr "Font del lum 2"
 
-#. 3GUtp
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:136
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
+msgid "Light source 3"
+msgstr "Font del lum 3"
 
-#. 9Wf9T
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
-msgid "_None"
-msgstr "_Pas cap"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:152
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
+msgid "Light source 4"
+msgstr "Font del lum 4"
 
-#. sMZoy
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
-msgid "_Constant Value"
-msgstr "Valor _constanta"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:168
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
+msgid "Light source 5"
+msgstr "Font del lum 5"
 
-#. UzxQQ
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
-msgid "_Percentage"
-msgstr "_Percentatge"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:184
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
+msgid "Light source 6"
+msgstr "Font de lum 6"
 
-#. Z5yGF
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
-msgid "Cell _Range"
-msgstr "P_laja de cellulas"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:200
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
+msgid "Light source 7"
+msgstr "Font de lum 7"
 
-#. vdvVR
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
-msgid "Error Category"
-msgstr "Categoria d'error"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:216
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
+msgid "Light source 8"
+msgstr "Font de lum 8"
 
-#. oZaa3
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
-msgid "Positive _and Negative"
-msgstr "Positiva _e negativa"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:255
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
+msgid "Select a color using the color dialog"
+msgstr "Seleccionar una color en utilizant la bóstia de dialòg de las colors"
 
-#. jJw8Y
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
-msgid "Pos_itive"
-msgstr "_Positiva"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:280
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
+msgid "_Light source"
+msgstr "_Font del lum"
 
-#. 6YgbM
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
-msgid "Ne_gative"
-msgstr "_Negativa"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:329
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
+msgid "Select a color using the color dialog"
+msgstr "Seleccionar una color en utilizant la bóstia de dialòg de las colors"
 
-#. fkKQH
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
-msgid "Error Indicator"
-msgstr "Indicador d'error"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:347
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
+msgid "_Ambient light"
+msgstr "_Lutz ambienta"
 
-#. WWuZ8
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
-msgid "P_ositive (+)"
-msgstr "P_ositiu (+)"
+#: tp_3D_SceneIllumination.ui:373
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
+msgid "Light Preview"
+msgstr "Apercebut del lum"
 
-#. 5FfdH
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
+#: tp_AxisPositions.ui:39
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "_Cross other axis at"
+msgstr "_Crosar l'autre axe a"
 
-#. K9wAk
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
-msgid "_Negative (-)"
-msgstr "~Negatiu (-)"
+#: tp_AxisPositions.ui:57
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "Start"
+msgstr "Començament"
 
-#. jsckc
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
+#: tp_AxisPositions.ui:58
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
-#. GZS6d
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
-msgid "Same value for both"
-msgstr "Valor identica pels dos"
+#: tp_AxisPositions.ui:59
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#. ogVMg
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
+#: tp_AxisPositions.ui:60
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
 
-#. MXxxE
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
-msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr "Seleccionatz la plaja per las barras d'error positivas"
+#: tp_AxisPositions.ui:107
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
+msgid "Axis _between categories"
+msgstr "Axe _entre las categorias"
 
-#. ixAQm
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
-msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr "Seleccionatz la plaja per las barras d'error negativas"
+#: tp_AxisPositions.ui:129
+msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
+msgid "Axis Line"
+msgstr "Linha de l'axe"
 
-#. 68LFy
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
-msgid "From Data Table"
-msgstr "A partir de la taula de donadas"
+#: tp_AxisPositions.ui:170
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
+msgid "_Place labels"
+msgstr "_Plaçar las etiquetas"
 
-#. fkUNn
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Standard Error"
-msgstr "Error estandarda"
+#: tp_AxisPositions.ui:187
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
+msgid "Near axis"
+msgstr "Prèp de l'axe"
 
-#. zpc6d
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Escart tipe"
+#: tp_AxisPositions.ui:188
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
+msgid "Near axis (other side)"
+msgstr "Prèp de l'axe (autre costat)"
 
-#. wA6LE
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Variance"
-msgstr "Variança"
+#: tp_AxisPositions.ui:189
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
+msgid "Outside start"
+msgstr "Començament a l'exterior"
 
-#. UASm3
-#: dlg_InsertErrorBars.ui
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Error Margin"
-msgstr "Marge d'error"
+#: tp_AxisPositions.ui:190
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
+msgid "Outside end"
+msgstr "Fin a l'exterior"
 
-#. 3G3Jo
-#: dlg_InsertLegend.ui
-msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: tp_AxisPositions.ui:215
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
+msgid "_Distance"
+msgstr "Distà_ncia"
 
-#. TQUNp
-#: dlg_InsertLegend.ui
-msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
-msgid "_Display legend"
-msgstr "_Afichar la legenda"
+#: tp_AxisPositions.ui:252
+msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#. BbrEG
-#: dlg_InsertLegend.ui
-msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "A es_quèrra"
+#: tp_AxisPositions.ui:294
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
+msgid "Major:"
+msgstr "Principal :"
 
-#. EdZ7j
-#: dlg_InsertLegend.ui
-msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "A _dreita"
+#: tp_AxisPositions.ui:312
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
+msgid "Minor:"
+msgstr "Segundari :"
 
-#. PoZ9R
-#: dlg_InsertLegend.ui
-msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
-msgid "_Top"
-msgstr "A_mont"
+#: tp_AxisPositions.ui:327
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
+msgid "_Inner"
+msgstr "_Interior"
 
-#. Uvcht
-#: dlg_InsertLegend.ui
-msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "En _bas"
+#: tp_AxisPositions.ui:347
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
+msgid "_Outer"
+msgstr "_Exterior"
 
-#. bxdb5
-#: dlg_InsertLegend.ui
-msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Error estandarda"
+#: tp_AxisPositions.ui:367
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
+msgid "I_nner"
+msgstr "I_nterior"
 
-#. FAEct
-#: insertaxisdlg.ui
-msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
-msgid "Axes"
-msgstr "Axes"
+#: tp_AxisPositions.ui:387
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
+msgid "O_uter"
+msgstr "E_xterior"
 
-#. 4Drc8
-#: insertaxisdlg.ui
-msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
-msgid "_X axis"
-msgstr "Axe _X"
+#: tp_AxisPositions.ui:422
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
+msgid "Place _marks"
+msgstr "Plaçar las _marcas"
 
-#. XeWVu
-#: insertaxisdlg.ui
-msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
-msgid "_Y axis"
-msgstr "Axe _Y"
+#: tp_AxisPositions.ui:439
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
+msgid "At labels"
+msgstr "A las etiquetas"
 
-#. FoAXW
-#: insertaxisdlg.ui
-msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
-msgid "_Z axis"
-msgstr "Axe _Z"
+#: tp_AxisPositions.ui:440
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
+msgid "At axis"
+msgstr "A l'axe"
 
-#. YZ7GG
-#: insertaxisdlg.ui
-msgctxt "insertaxisdlg|label1"
-msgid "Axes"
-msgstr "Axes"
+#: tp_AxisPositions.ui:441
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
+msgid "At axis and labels"
+msgstr "A l'axe e a las etiquetas"
 
-#. WEUFf
-#: insertaxisdlg.ui
-msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
-msgid "X _axis"
-msgstr "_Axe X"
+#: tp_AxisPositions.ui:466
+msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
+msgid "Interval Marks"
+msgstr "Marcas d'interval"
 
-#. 598Gk
-#: insertaxisdlg.ui
-msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "Ax_e Y"
+#: tp_AxisPositions.ui:498
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
+msgid "Show major _grid"
+msgstr "Afichar la _grasilha principala"
 
-#. CAFjD
-#: insertaxisdlg.ui
-msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
-msgid "Z axi_s"
-msgstr "A_xe Z"
+#: tp_AxisPositions.ui:516
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
+msgid "_Show minor grid"
+msgstr "_Afichar la grasilha segondària"
 
-#. 2LQwV
-#: insertaxisdlg.ui
-msgctxt "insertaxisdlg|label2"
-msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Axes segondaris"
+#: tp_AxisPositions.ui:533
+msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
+msgid "Mo_re..."
+msgstr "_Mai..."
 
-#. 2eGKS
-#: insertgriddlg.ui
-msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
+#: tp_AxisPositions.ui:548
+msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
+msgid "Mor_e..."
+msgstr "_Mai..."
+
+#: tp_AxisPositions.ui:571
+msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
 msgid "Grids"
 msgstr "Grasilhas"
 
-#. adEgJ
-#: insertgriddlg.ui
-msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
-msgid "_X axis"
-msgstr "Axe _X"
-
-#. FEBZW
-#: insertgriddlg.ui
-msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
-msgid "_Y axis"
-msgstr "Axe _Y"
+#: tp_ChartType.ui:20
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Bar"
+msgstr "Barra"
 
-#. XEXTu
-#: insertgriddlg.ui
-msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
-msgid "_Z axis"
-msgstr "Axe _Z"
+#: tp_ChartType.ui:23
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindre"
 
-#. 9QbAA
-#: insertgriddlg.ui
-msgctxt "insertgriddlg|label1"
-msgid "Major Grids"
-msgstr "Grasilhas principalas"
+#: tp_ChartType.ui:26
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Cone"
+msgstr "Còn"
 
-#. wqXds
-#: insertgriddlg.ui
-msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
-msgid "X _axis"
-msgstr "_Axe X"
+#: tp_ChartType.ui:29
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Piramida"
 
-#. PkzaY
-#: insertgriddlg.ui
-msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "Ax_e Y"
+#: tp_ChartType.ui:53
+msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
+msgid "Choose a Chart Type"
+msgstr "Causissètz un tipe de diagrama"
 
-#. CcCG8
-#: insertgriddlg.ui
-msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
-msgid "Z axi_s"
-msgstr "A_xe Z"
+#: tp_ChartType.ui:102
+msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
+msgid "_3D Look"
+msgstr "_3D"
 
-#. QBQD4
-#: insertgriddlg.ui
-msgctxt "insertgriddlg|label2"
-msgid "Minor Grids"
-msgstr "Grasilhas segondàrias"
+#: tp_ChartType.ui:125
+msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
 
-#. rqADt
-#: inserttitledlg.ui
-msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
-msgid "Titles"
-msgstr "Títols"
+#: tp_ChartType.ui:126
+msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
+msgid "Realistic"
+msgstr "Realista"
 
-#. pAKf8
-#: inserttitledlg.ui
-msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
-msgid "_Title"
-msgstr "_Títol"
+#: tp_ChartType.ui:152
+msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
+msgid "Sh_ape"
+msgstr "_Forma"
 
-#. ZBgRn
-#: inserttitledlg.ui
-msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
-msgid "_Subtitle"
-msgstr "_Sostítols"
+#: tp_ChartType.ui:195
+msgctxt "tp_ChartType|stack"
+msgid "_Stack series"
+msgstr "_Serias empiladas"
 
-#. y8KiH
-#: inserttitledlg.ui
-msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
-msgid "_X axis"
-msgstr "Axe _X"
+#: tp_ChartType.ui:222
+msgctxt "tp_ChartType|ontop"
+msgid "On top"
+msgstr "Amont"
 
-#. RhsUT
-#: inserttitledlg.ui
-msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
-msgid "_Y axis"
-msgstr "Axe _Y"
+#: tp_ChartType.ui:241
+msgctxt "tp_ChartType|percent"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
 
-#. ypJFt
-#: inserttitledlg.ui
-msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
-msgid "_Z axis"
-msgstr "Axe _Z"
+#: tp_ChartType.ui:259
+msgctxt "tp_ChartType|deep"
+msgid "Deep"
+msgstr "Prigond"
 
-#. aHvzY
-#: inserttitledlg.ui
-msgctxt "inserttitledlg|Axe"
-msgid "Axes"
-msgstr "Axes"
+#: tp_ChartType.ui:295
+msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
+msgid "_Line type"
+msgstr "Tipe de _linha"
 
-#. 8XRFP
-#: inserttitledlg.ui
-msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
-msgid "X _axis"
-msgstr "_Axe X"
+#: tp_ChartType.ui:312
+msgctxt "tp_ChartType|linetype"
+msgid "Straight"
+msgstr "Dirècta"
 
-#. Tq7G9
-#: inserttitledlg.ui
-msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "Ax_e Y"
+#: tp_ChartType.ui:313
+msgctxt "tp_ChartType|linetype"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Lissada"
 
-#. XvJwD
-#: inserttitledlg.ui
-msgctxt "inserttitledlg|label2"
-msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Axes segondaris"
+#: tp_ChartType.ui:314
+msgctxt "tp_ChartType|linetype"
+msgid "Stepped"
+msgstr "Escalièr"
 
-#. 23FsQ
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
+#: tp_ChartType.ui:326
+msgctxt "tp_ChartType|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprietats..."
 
-#. 6xRiy
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Alinèas e espaçament"
+#: tp_ChartType.ui:349
+msgctxt "tp_ChartType|sort"
+msgid "_Sort by X values"
+msgstr "_Triar per valors de X"
 
-#. PRo68
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
+#: tp_ChartType.ui:374
+msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
+msgid "_Number of lines"
+msgstr "_Nombre de linhas"
 
-#. EB5A9
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiatica"
+#: tp_ChartType.ui:421
+msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
+msgid "Rounded edge"
+msgstr "Arredondits d'arestas"
 
-#. BzbWJ
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulacions"
+#: tp_DataLabel.ui:20
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Adaptacion optimala"
 
-#. jEDem
-#: sidebaraxis.ui
-msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
-msgid "Show labels"
-msgstr "Afichar las etiquetas"
+#: tp_DataLabel.ui:24
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
 
-#. 52BFU
-#: sidebaraxis.ui
-msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Inversar la direccion"
+#: tp_DataLabel.ui:28
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Above"
+msgstr "En dessús"
 
-#. hABaw
-#: sidebaraxis.ui
-msgctxt "sidebaraxis|label1"
-msgid "_Label position:"
-msgstr "_Posicion de las etiquetas :"
+#: tp_DataLabel.ui:32
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Top left"
+msgstr "Amont a esquèrra"
 
-#. JpV6N
-#: sidebaraxis.ui
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Near Axis"
-msgstr "Prèp de l'axe"
+#: tp_DataLabel.ui:36
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
 
-#. HEMNB
-#: sidebaraxis.ui
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Near Axis (other side)"
-msgstr "Prèp de l'axe (autre costat)"
+#: tp_DataLabel.ui:40
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Aval a esquèrra"
 
-#. BE2dT
-#: sidebaraxis.ui
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Outside start"
-msgstr "Començament a l'exterior"
+#: tp_DataLabel.ui:44
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Below"
+msgstr "En dejós"
 
-#. rH94z
-#: sidebaraxis.ui
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Outside end"
-msgstr "Fin a l'exterior"
+#: tp_DataLabel.ui:48
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Aval a dreita"
 
-#. 69LSe
-#: sidebaraxis.ui
-msgctxt "sidebaraxis|label2"
-msgid "_Text orientation:"
-msgstr "Orientacion del _tèxte :"
+#: tp_DataLabel.ui:52
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreita"
 
-#. HttnZ
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sostítol"
+#: tp_DataLabel.ui:56
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Top right"
+msgstr "Amont a dreita"
 
-#. Bqqg6
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: tp_DataLabel.ui:60
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Inside"
+msgstr "Interior"
 
-#. vkhjB
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|l"
-msgid "Titles"
-msgstr "Títols"
+#: tp_DataLabel.ui:64
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Outside"
+msgstr "Exterior"
 
-#. XxG3r
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
-msgid "Show Legend"
-msgstr "Afichar la legenda"
+#: tp_DataLabel.ui:68
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Near origin"
+msgstr "Prèp de l'origina"
 
-#. zszn2
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|placement_label"
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Posicion :"
+#: tp_DataLabel.ui:82
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Space"
+msgstr "Espaci"
 
-#. N9Vw3
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Right"
-msgstr "Dreita"
+#: tp_DataLabel.ui:86
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgula"
 
-#. XWGfH
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
+#: tp_DataLabel.ui:90
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Punt virgula"
 
-#. AYbfc
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
+#: tp_DataLabel.ui:94
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "New line"
+msgstr "Linha novèla"
 
-#. Hdrnv
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
+#: tp_DataLabel.ui:126
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
+msgid "Show value as _number"
+msgstr "Afichar las valors jos la forma de _nombre"
 
-#. bqXDD
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#: tp_DataLabel.ui:143
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
+msgid "Show value as _percentage"
+msgstr "Afichar la valor jos la forma de _percentatge"
 
-#. UVbZR
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|label_legen"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: tp_DataLabel.ui:160
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
+msgid "Show _category"
+msgstr "Afichar la _categoria"
 
-#. Am6Gz
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
-msgid "X axis"
-msgstr "Axe X"
+#: tp_DataLabel.ui:177
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
+msgid "Show _legend key"
+msgstr "Afichar lo _simbòl de legenda"
 
-#. P5gxx
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
-msgid "X axis title"
-msgstr "Títol de l'axe X"
+#: tp_DataLabel.ui:194
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
+msgid "Auto text _wrap"
+msgstr "_Renviament a la linha automatic"
 
-#. iMXPp
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
-msgid "Y axis"
-msgstr "Axe Y"
+#: tp_DataLabel.ui:211
+msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
+msgid "Number _format..."
+msgstr "_Format de nombre..."
 
-#. vF4oS
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
-msgid "Y axis title"
-msgstr "Títol de l'axe Y"
+#: tp_DataLabel.ui:227
+msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
+msgid "Percentage f_ormat..."
+msgstr "F_ormat de percentatge..."
 
-#. A35cf
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
-msgid "Z axis"
-msgstr "Axe Z"
+#: tp_DataLabel.ui:245
+msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
+msgid "ABCD"
+msgstr "ABCD"
 
-#. RZFAU
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
-msgid "Z axis title"
-msgstr "Títol de l'axe Z"
+#: tp_DataLabel.ui:267
+msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "_Separator"
+msgstr "_Separador"
 
-#. GoJDH
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
-msgid "2nd X axis"
-msgstr "Axe X segondari"
+#: tp_DataLabel.ui:308
+msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
+msgid "Place_ment"
+msgstr "_Plaçament"
 
-#. nsoDZ
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
-msgid "2nd X axis title"
-msgstr "Títol de l'axe X segondari"
+#: tp_DataLabel.ui:342
+msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
+msgid "Number Format for Percentage Value"
+msgstr "Format numeric per valor en percentatge"
 
-#. bGsCM
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
-msgid "2nd Y axis"
-msgstr "Axe Y segondari"
+#: tp_DataLabel.ui:360
+msgctxt "tp_DataLabel|label1"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs de tèxte"
 
-#. yDNuy
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
-msgid "2nd Y axis title"
-msgstr "Títol de l'axe Y segondari"
+#: tp_DataLabel.ui:426
+msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
+msgid "_Degrees"
+msgstr "_Grases"
 
-#. ScLEM
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|label_axes"
-msgid "Axes"
-msgstr "Axes"
+#: tp_DataLabel.ui:451
+msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
+msgid "Te_xt direction"
+msgstr "Direccion del tè_xte"
 
-#. RL8AA
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
-msgid "Horizontal major"
-msgstr "Majora orizontala"
+#: tp_DataLabel.ui:488
+msgctxt "tp_DataLabel|label2"
+msgid "Rotate Text"
+msgstr "Virar lo tèxte"
 
-#. FYBSZ
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
-msgid "Vertical major"
-msgstr "Major verticala"
+#: tp_DataSource.ui:9
+msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
 
-#. VCTTS
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
-msgid "Horizontal minor"
-msgstr "Menora orizontala"
+#: tp_DataSource.ui:15
+msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
 
-#. QDFEZ
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
-msgid "Vertical minor"
-msgstr "Menora verticala"
+#: tp_DataSource.ui:28
+msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
+msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
+msgstr "Personalizar las plajas de donadas per de serias de donadas individualas"
 
-#. yeE2v
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|label_gri"
-msgid "Gridlines"
-msgstr "Grasilha"
+#: tp_DataSource.ui:58
+msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
+msgid "Data _series:"
+msgstr "_Serias de donadas :"
 
-#. uacDo
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|text_title"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: tp_DataSource.ui:95
+msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Apondre"
 
-#. jXGDE
-#: sidebarelements.ui
-msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sostítol"
+#: tp_DataSource.ui:116
+msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
+msgid "Up"
+msgstr "Amont"
 
-#. SCPM4
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria :"
+#: tp_DataSource.ui:127
+msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#. 8Pb84
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Constant"
-msgstr "Constanta"
+#: tp_DataSource.ui:148
+msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
+msgid "Down"
+msgstr "Aval"
 
-#. Lz8Lo
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Percentage"
-msgstr "Percentatge"
+#: tp_DataSource.ui:183
+msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
+msgid "_Data ranges:"
+msgstr "_Plajas de donadas :"
 
-#. Ap367
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Cell Range or Data Table"
-msgstr "Plaja de cellulas o taula de donadas"
+#: tp_DataSource.ui:214
+msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
+msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
+msgstr "_Plaja per %VALUETYPE"
 
-#. Lqw6L
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Escart tipe"
+#: tp_DataSource.ui:272
+msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Categorias"
 
-#. qUL78
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Standard error"
+#: tp_DataSource.ui:287
+msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
+msgid "Data _labels"
+msgstr "Etiquetas de_donadas"
+
+#: tp_ErrorBars.ui:28
+msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Standard Error"
 msgstr "Error estandarda"
 
-#. KUCgB
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+#: tp_ErrorBars.ui:32
+msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Escart tipe"
+
+#: tp_ErrorBars.ui:36
+msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
 msgid "Variance"
 msgstr "Variança"
 
-#. QDwJu
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Error margin"
+#: tp_ErrorBars.ui:40
+msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Error Margin"
 msgstr "Marge d'error"
 
-#. US82z
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
-msgid "Positive (+):"
-msgstr "Positiu (+)"
-
-#. NJdbG
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
-msgid "Negative (-):"
-msgstr "Negatiu (-)"
+#: tp_ErrorBars.ui:77
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
+msgid "_None"
+msgstr "P_as cap"
 
-#. GBewc
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
-msgid "0.00"
-msgstr "0.00"
+#: tp_ErrorBars.ui:95
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
+msgid "_Constant Value"
+msgstr "Valor _constanta"
 
-#. e3GvR
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
-msgid "0.00"
-msgstr "0.00"
+#: tp_ErrorBars.ui:113
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
+msgid "_Percentage"
+msgstr "_Percentatge"
 
-#. 34Vax
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
-msgid "Positive and Negative"
-msgstr "Positiva e negativa"
+#: tp_ErrorBars.ui:171
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
+msgid "Cell _Range"
+msgstr "P_laja de cellulas"
 
-#. gETvJ
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
-msgid "Positive"
-msgstr "Positiva"
+#: tp_ErrorBars.ui:195
+msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
+msgid "Error Category"
+msgstr "Categoria d'error"
 
-#. 3Ur2d
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativa"
+#: tp_ErrorBars.ui:228
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
+msgid "Positive _and Negative"
+msgstr "Positiva _e negativa"
 
-#. iCPU4
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indicador"
+#: tp_ErrorBars.ui:247
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
+msgid "Pos_itive"
+msgstr "_Positiva"
 
-#. qJBsd
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
-msgid "Show data labels"
-msgstr "Afichar las etiquetas de donadas"
+#: tp_ErrorBars.ui:266
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
+msgid "Ne_gative"
+msgstr "_Negativa"
 
-#. BsC9D
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|label_box"
-msgid "P_lacement:"
-msgstr "Po_sicion :"
+#: tp_ErrorBars.ui:331
+msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
+msgid "Error Indicator"
+msgstr "Indicador d'error"
 
-#. Dk3GN
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Above"
-msgstr "En dessús"
+#: tp_ErrorBars.ui:378
+msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
+msgid "P_ositive (+)"
+msgstr "P_ositiu (+)"
 
-#. e4znD
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Below"
-msgstr "En dejós"
+#: tp_ErrorBars.ui:419
+msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
 
-#. CWwzt
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
+#: tp_ErrorBars.ui:444
+msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
+msgid "_Negative (-)"
+msgstr "_Negatiu (-)"
 
-#. osWVq
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Outside"
-msgstr "Exterior"
+#: tp_ErrorBars.ui:485
+msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
 
-#. U3N4S
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Inside"
-msgstr "Interior"
+#: tp_ErrorBars.ui:503
+msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
+msgid "Same value for both"
+msgstr "Valor identica pels dos"
 
-#. pAmg7
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Near origin"
-msgstr "Prèp de l'origina"
+#: tp_ErrorBars.ui:525
+msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
 
-#. erC9C
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
-msgid "Show trendline"
-msgstr "Afichar la corba de tendéncia"
+#: tp_ErrorBars.ui:541
+msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
+msgid "Select Range for Positive Error Bars"
+msgstr "Seleccionatz la plaja per las barras d'error positivas"
 
-#. bXUND
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
-msgid "Y error bars"
-msgstr "Barras d'error Y"
+#: tp_ErrorBars.ui:552
+msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
+msgid "Select Range for Negative Error Bars"
+msgstr "Seleccionatz la plaja per las barras d'error negativas"
 
-#. zK6DE
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
-msgid "X error bars"
-msgstr "Barras d'error X"
+#: tp_ErrorBars.ui:563
+msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "A partir de la taula de donadas"
 
-#. FFPa2
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|label1"
-msgid "Error Bars"
-msgstr "Barras d'error"
+#: tp_LegendPosition.ui:30
+msgctxt "tp_LegendPosition|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquèrra"
 
-#. vhdnt
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
-msgid "Primary Y axis"
-msgstr "Axe Y primari"
+#: tp_LegendPosition.ui:49
+msgctxt "tp_LegendPosition|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dreita"
 
-#. VPWVq
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
-msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Axe Y segondari"
+#: tp_LegendPosition.ui:67
+msgctxt "tp_LegendPosition|top"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Naut"
 
-#. qE5HF
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|axis_label"
-msgid "Align Series to Axis"
-msgstr "Alinhar la seria de la donadas sus"
+#: tp_LegendPosition.ui:85
+msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bas"
 
-#. fvnkG
-#: sidebarseries.ui
-msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
-msgid "Data series '%1'"
-msgstr "Serias de donadas «%1»"
+#: tp_LegendPosition.ui:110
+msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
 
-#. Ledzw
-#: smoothlinesdlg.ui
-msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
-msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Linhas lissas"
+#: tp_LegendPosition.ui:145
+msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
+msgid "Te_xt direction"
+msgstr "Direccion del tè_xte"
 
-#. vmRbz
-#: smoothlinesdlg.ui
-msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
-msgid "Line _Type:"
-msgstr "_Tipe de linha :"
+#: tp_LegendPosition.ui:174
+msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Orientacion del tèxte"
 
-#. Nkqhi
-#: smoothlinesdlg.ui
-msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
-msgid "Cubic spline"
-msgstr "Spline cubic"
+#: tp_PolarOptions.ui:31
+msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
+msgid "_Clockwise direction"
+msgstr "Dins le sens de las a_gulhas de la mòstra"
 
-#. LTCVw
-#: smoothlinesdlg.ui
-msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
-msgid "B-spline"
-msgstr "Spline B"
+#: tp_PolarOptions.ui:47
+msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacion"
 
-#. eecxc
-#: smoothlinesdlg.ui
-msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolucion :"
+#: tp_PolarOptions.ui:108
+msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
+msgid "_Degrees"
+msgstr "_Grases"
 
-#. AdG5v
-#: smoothlinesdlg.ui
-msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
-msgid "_Degree of polynomials:"
-msgstr "_Gras de polinomials :"
+#: tp_PolarOptions.ui:127
+msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
+msgid "Starting Angle"
+msgstr "Angle de despart"
 
-#. z9C8V
-#: smoothlinesdlg.ui
-msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Spline cubic"
+#: tp_PolarOptions.ui:154
+msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
+msgid "Include _values from hidden cells"
+msgstr "Inclure las _valors de las cellulas amagadas"
 
-#. GNE2x
-#: smoothlinesdlg.ui
-msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
-msgid "B-Spline"
-msgstr "Spline B"
+#: tp_PolarOptions.ui:170
+msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
+msgid "Plot Options"
+msgstr "Opcions de traçat"
 
-#. RyJg5
-#: steppedlinesdlg.ui
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
-msgid "_Start with horizontal line"
-msgstr "_Començar per una linha orizontala"
+#: tp_RangeChooser.ui:8
+msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
 
-#. iJCAt
-#: steppedlinesdlg.ui
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
-msgid "Step at the _horizontal mean"
-msgstr "Etapa a la mejana _orizontala"
+#: tp_RangeChooser.ui:28
+msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
+msgid "Choose a Data Range"
+msgstr "Causissètz una plaja de donadas"
 
-#. vtGik
-#: steppedlinesdlg.ui
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
-msgid "_End with horizontal line"
-msgstr "_Acabar per una linha orizontala"
+#: tp_RangeChooser.ui:50
+msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
+msgid "_Data range:"
+msgstr "_Plajas de donadas :"
 
-#. X3536
-#: steppedlinesdlg.ui
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
-msgid "Step to the _vertical mean"
-msgstr "Etapa a la mejana _verticala"
+#: tp_RangeChooser.ui:79
+msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
 
-#. oDDMr
-#: steppedlinesdlg.ui
-msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
-msgid "Type of Stepping"
-msgstr "Tipe de pas"
+#: tp_RangeChooser.ui:97
+msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
+msgid "Data series in _rows"
+msgstr "Serias de donadas en _linhas"
 
-#. ViJ9k
-#: titlerotationtabpage.ui
-msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
-msgid "_Degrees"
-msgstr "_Grases"
+#: tp_RangeChooser.ui:116
+msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
+msgid "Data series in _columns"
+msgstr "Seria de donadas en _colomnas"
 
-#. tv9xJ
-#: titlerotationtabpage.ui
-msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
-msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr "Empilat ver_ticalament"
+#: tp_RangeChooser.ui:135
+msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
+msgid "_First row as label"
+msgstr "_Primièra linha coma etiqueta"
 
-#. 3BaMa
-#: titlerotationtabpage.ui
-msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
-msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+#: tp_RangeChooser.ui:152
+msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
+msgid "F_irst column as label"
+msgstr "P_rimièra colomna coma etiqueta"
 
-#. dAHWb
-#: titlerotationtabpage.ui
-msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
-msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "Direccion del tè_xte :"
+#: tp_RangeChooser.ui:180
+msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
+msgid "Time based charting"
+msgstr "Diagrama basat sul temps"
 
-#. syx89
-#: titlerotationtabpage.ui
-msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Orientacion del tèxte"
+#: tp_RangeChooser.ui:235
+msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
+msgid "Start Table Index"
+msgstr "Aviar l'indèx de la taula"
 
-#. CDDxo
-#: tp_3D_SceneAppearance.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
-msgid "Sche_me"
-msgstr "_Jòc"
+#: tp_RangeChooser.ui:251
+msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
+msgid "End Table Index"
+msgstr "Acabar l'indèx de la taula"
 
-#. EyGsf
-#: tp_3D_SceneAppearance.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
-msgid "_Shading"
-msgstr "_Ombratge"
+#: tp_RangeChooser.ui:272
+msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Plaja de donadas"
 
-#. SMFrD
-#: tp_3D_SceneAppearance.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
-msgid "_Object borders"
-msgstr "_Bordaduras d'objècte"
+#: tp_Scale.ui:20
+msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+msgid "Days"
+msgstr "Jorns"
 
-#. CpWRj
-#: tp_3D_SceneAppearance.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
-msgid "_Rounded edges"
-msgstr "_Arredondits d'arèstas"
+#: tp_Scale.ui:24
+msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
 
-#. 4uCgf
-#: tp_3D_SceneAppearance.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+#: tp_Scale.ui:28
+msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+msgid "Years"
+msgstr "Annadas"
 
-#. uVRvv
-#: tp_3D_SceneAppearance.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
-msgid "Realistic"
-msgstr "Realista"
+#: tp_Scale.ui:59
+msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
+msgid "_Reverse direction"
+msgstr "_Inversar la direccion"
 
-#. tFKjs
-#: tp_3D_SceneAppearance.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+#: tp_Scale.ui:75
+msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
+msgid "_Logarithmic scale"
+msgstr "Escala _logaritmica"
 
-#. U5CTF
-#: tp_3D_SceneGeometry.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
-msgid "_Right-angled axes"
-msgstr "_Axes amb angle dreit"
+#: tp_Scale.ui:99
+msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
+msgid "T_ype"
+msgstr "T_ipe"
 
-#. y8Tyg
-#: tp_3D_SceneGeometry.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
-msgid "_X rotation"
-msgstr "Rotacion _X"
+#: tp_Scale.ui:116
+msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
 
-#. TJ2Xp
-#: tp_3D_SceneGeometry.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
-msgid "_Y rotation"
-msgstr "Rotacion _Y"
+#: tp_Scale.ui:117
+msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
 
-#. UTAG5
-#: tp_3D_SceneGeometry.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
-msgid "_Z rotation"
-msgstr "Rotacion _Z"
+#: tp_Scale.ui:118
+msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#. ZC8ZQ
-#: tp_3D_SceneGeometry.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspectiva"
+#: tp_Scale.ui:152
+msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
+msgid "_Minimum"
+msgstr "_Minimum"
 
-#. MJhGc
-#: tp_3D_SceneGeometry.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: tp_Scale.ui:168
+msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
+msgid "Ma_ximum"
+msgstr "Ma_ximum"
 
-#. RGQDC
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
-msgid "Light source 1"
-msgstr "Font del lum 1"
+#: tp_Scale.ui:181
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatic"
 
-#. bwfDH
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
-msgid "Light source 2"
-msgstr "Font del lum 2"
+#: tp_Scale.ui:198
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "A_utomatic"
 
-#. uMVDV
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
-msgid "Light source 3"
-msgstr "Font del lum 3"
+#: tp_Scale.ui:256
+msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
+msgid "R_esolution"
+msgstr "_Resolucion"
 
-#. 6CBDG
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
-msgid "Light source 4"
-msgstr "Font del lum 4"
+#: tp_Scale.ui:280
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
+msgid "Automat_ic"
+msgstr "Automat_ic"
 
-#. Hf5Du
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
-msgid "Light source 5"
-msgstr "Font del lum 5"
+#: tp_Scale.ui:311
+msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
+msgid "Ma_jor interval"
+msgstr "Interval _principal"
 
-#. T7qDZ
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
-msgid "Light source 6"
-msgstr "Font de lum 6"
+#: tp_Scale.ui:383
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
+msgid "Au_tomatic"
+msgstr "Au_tomatic"
 
-#. mSsDD
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
-msgid "Light source 7"
-msgstr "Font de lum 7"
+#: tp_Scale.ui:419
+msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
+msgid "Minor inter_val"
+msgstr "Inter_val segondari"
 
-#. wY5CR
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
-msgid "Light source 8"
-msgstr "Font de lum 8"
+#: tp_Scale.ui:433
+msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
+msgid "Minor inter_val count"
+msgstr "Nombre d'inter_vals segondaris"
 
-#. gfdAB
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
-msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr "Seleccionar una color en utilizant la bóstia de dialòg de las colors"
+#: tp_Scale.ui:477
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
+msgid "Aut_omatic"
+msgstr "Aut_omatic"
 
-#. XLXEQ
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
-msgid "_Light source"
-msgstr "_Font del lum"
+#: tp_Scale.ui:508
+msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
+msgid "Re_ference value"
+msgstr "Valor de re_feréncia"
 
-#. NpAu7
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
-msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr "Seleccionar una color en utilizant la bóstia de dialòg de las colors"
+#: tp_Scale.ui:531
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
+msgid "Automat_ic"
+msgstr "Automat_ic"
 
-#. QCb7M
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
-msgid "_Ambient light"
-msgstr "_Lutz ambienta"
+#: tp_Scale.ui:561
+msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
 
-#. snUGf
-#: tp_3D_SceneIllumination.ui
-msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
-msgid "Light Preview"
-msgstr "Apercebut del lum"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:41
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
+msgid "Primary Y axis"
+msgstr "Axe Y primari"
 
-#. XRVrG
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
-msgid "_Cross other axis at"
-msgstr "_Crosar l'autre axe a"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:58
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
+msgid "Secondary Y axis"
+msgstr "Axe Y segondari"
 
-#. Z734o
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
-msgid "Start"
-msgstr "Començament"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:82
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
+msgid "Align Data Series to"
+msgstr "Alinhar las serias de la donadas a"
 
-#. u6i7J
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:123
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
+msgid "_Spacing"
+msgstr "_Espaçament"
 
-#. vAUzq
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:138
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
+msgid "_Overlap"
+msgstr "Superp_ausar"
 
-#. 5CSqT
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:186
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
+msgid "Show _bars side by side"
+msgstr "Afichar las _barras de còsta"
 
-#. VYVhe
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
-msgid "Axis _between categories"
-msgstr "Axe _entre las categorias"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:202
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
+msgid "Connection lines"
+msgstr "Linhas de connexion"
 
-#. bW7T9
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
-msgid "Axis Line"
-msgstr "Linha de l'axe"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:224
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
 
-#. 5AGbD
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
-msgid "_Place labels"
-msgstr "_Plaçar las etiquetas"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:266
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
+msgid "Plot missing values"
+msgstr "Traçar las valors mancantas"
 
-#. GDk2L
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
-msgid "Near axis"
-msgstr "Prèp de l'axe"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:277
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
+msgid "_Leave gap"
+msgstr "Daissar un _espaci"
 
-#. ZWQzB
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
-msgid "Near axis (other side)"
-msgstr "Prèp de l'axe (autre costat)"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:296
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
+msgid "_Assume zero"
+msgstr "_Supausar zèro"
 
-#. j3GGm
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
-msgid "Outside start"
-msgstr "Començament a l'exterior"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:315
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
+msgid "_Continue line"
+msgstr "_Contunhar la corba"
 
-#. mGDNr
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
-msgid "Outside end"
-msgstr "Fin a l'exterior"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:347
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
+msgid "Include _values from hidden cells"
+msgstr "Inclure las _valors de las cellulas amagadas"
 
-#. DUNn4
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
-msgid "_Distance"
-msgstr "Distà_ncia"
+#: tp_SeriesToAxis.ui:370
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
+msgid "Plot Options"
+msgstr "Opcions de traçat"
 
-#. Hkjze
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+#: tp_Trendline.ui:52
+msgctxt "tp_Trendline|linear"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linear"
+
+#: tp_Trendline.ui:71
+msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
+msgid "L_ogarithmic"
+msgstr "L_ogaritmic"
 
-#. YBk4g
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
-msgid "Major:"
-msgstr "Principal :"
+#: tp_Trendline.ui:90
+msgctxt "tp_Trendline|exponential"
+msgid "_Exponential"
+msgstr "_Exponencial"
 
-#. G8MEU
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
-msgid "Minor:"
-msgstr "Segundari :"
+#: tp_Trendline.ui:109
+msgctxt "tp_Trendline|power"
+msgid "Po_wer"
+msgstr "Po_téncia"
 
-#. UN6Pr
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
-msgid "_Inner"
-msgstr "_Interior"
+#: tp_Trendline.ui:128
+msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
+msgid "_Polynomial"
+msgstr "_Polinomial"
 
-#. EhLxm
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
-msgid "_Outer"
-msgstr "_Exterior"
+#: tp_Trendline.ui:147
+msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
+msgid "_Moving Average"
+msgstr "_Mejana lisanta"
 
-#. RJXic
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
-msgid "I_nner"
-msgstr "I_nterior"
+#: tp_Trendline.ui:173
+msgctxt "tp_Trendline|label3"
+msgid "Degree"
+msgstr "Gras"
 
-#. nBCFJ
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
-msgid "O_uter"
-msgstr "E_xterior"
+#: tp_Trendline.ui:213
+msgctxt "tp_Trendline|label4"
+msgid "Period"
+msgstr "Periòde"
 
-#. XWuxR
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
-msgid "Place _marks"
-msgstr "Plaçar las _marcas"
+#: tp_Trendline.ui:336
+msgctxt "tp_Trendline|label1"
+msgid "Regression Type"
+msgstr "Tipe de regression"
 
-#. mvGBB
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
-msgid "At labels"
-msgstr "A las etiquetas"
+#: tp_Trendline.ui:373
+msgctxt "tp_Trendline|label7"
+msgid "Extrapolate Forward"
+msgstr "Extrapolar en avant"
 
-#. dGAYz
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
-msgid "At axis"
-msgstr "A l'axe"
+#: tp_Trendline.ui:389
+msgctxt "tp_Trendline|label8"
+msgid "Extrapolate Backward"
+msgstr "Extrapolar en arrièr"
 
-#. TJAJB
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
-msgid "At axis and labels"
-msgstr "A l'axe e a las etiquetas"
+#: tp_Trendline.ui:430
+msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
+msgid "Force _Intercept"
+msgstr "Forçar l'_ordenada a l'origina"
 
-#. jK9rf
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
-msgid "Interval Marks"
-msgstr "Marcas d'interval"
+#: tp_Trendline.ui:447
+msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
+msgid "Show E_quation"
+msgstr "Afichar l'_eqüacion"
 
-#. 4Jp7G
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
-msgid "Show major _grid"
-msgstr "Afichar la _grasilha principala"
+#: tp_Trendline.ui:464
+msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
+msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
+msgstr "Afichar lo _coeficient de determinacion (R²)"
 
-#. 7c2Hs
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
-msgid "_Show minor grid"
-msgstr "_Afichar la grasilha segondària"
+#: tp_Trendline.ui:484
+msgctxt "tp_Trendline|label5"
+msgid "Trendline _Name"
+msgstr "_Nom de la corba de tendéncia"
 
-#. Dp5Ar
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
-msgid "Mo_re..."
-msgstr "_Mai..."
+#: tp_Trendline.ui:529
+msgctxt "tp_Trendline|label6"
+msgid "_X Variable Name"
+msgstr "Nom de la variabla _X"
 
-#. k5VQQ
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
-msgid "Mor_e..."
-msgstr "_Mai..."
+#: tp_Trendline.ui:558
+msgctxt "tp_Trendline|label9"
+msgid "_Y Variable Name"
+msgstr "Nombre de variabla _Y"
 
-#. 7eDLK
-#: tp_AxisPositions.ui
-msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
-msgid "Grids"
-msgstr "Grasilhas"
+#: tp_Trendline.ui:590
+msgctxt "tp_Trendline|label2"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
 
-#. CUoe3
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
-msgid "Choose a Chart Type"
-msgstr "Causissètz un tipe de diagrama"
+#: tp_axisLabel.ui:20
+msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
+msgid "Sho_w labels"
+msgstr "Afichar las e_tiquetas"
 
-#. FSf6b
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
-msgid "_3D Look"
-msgstr "_3D"
+#: tp_axisLabel.ui:63
+msgctxt "tp_axisLabel|tile"
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Mosaïc"
 
-#. FprGw
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+#: tp_axisLabel.ui:81
+msgctxt "tp_axisLabel|odd"
+msgid "St_agger odd"
+msgstr "Escalonament _impar"
 
-#. pKhfX
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
-msgid "Realistic"
-msgstr "Realista"
+#: tp_axisLabel.ui:98
+msgctxt "tp_axisLabel|even"
+msgid "Stagger _even"
+msgstr "Escalonament _par"
 
-#. FxHfq
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
-msgid "Sh_ape"
-msgstr "_Forma"
+#: tp_axisLabel.ui:115
+msgctxt "tp_axisLabel|auto"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "A_utomatic"
 
-#. G2u4D
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|stack"
-msgid "_Stack series"
-msgstr "_Serias empiladas"
+#: tp_axisLabel.ui:138
+msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
+msgid "Order"
+msgstr "Òrdre"
 
-#. KfD2L
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|ontop"
-msgid "On top"
-msgstr "Amont"
+#: tp_axisLabel.ui:173
+msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
+msgid "O_verlap"
+msgstr "Ca_valcar"
 
-#. C7JxK
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|percent"
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
+#: tp_axisLabel.ui:189
+msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
+msgid "_Break"
+msgstr "_Sautar"
 
-#. ijuPy
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|deep"
-msgid "Deep"
-msgstr "Prigond"
+#: tp_axisLabel.ui:211
+msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Encadenaments"
 
-#. etF2p
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
-msgid "_Line type"
-msgstr "Tipe de _linha"
+#: tp_axisLabel.ui:280
+msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
+msgid "_Degrees"
+msgstr "_Grases"
 
-#. RbyB4
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|linetype"
-msgid "Straight"
-msgstr "Dirècta"
+#: tp_axisLabel.ui:333
+msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
+msgid "Ve_rtically stacked"
+msgstr "Empilat ve_rticalament"
 
-#. dG5tv
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|linetype"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lissada"
+#: tp_axisLabel.ui:352
+msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
+msgid "ABCD"
+msgstr "ABCD"
 
-#. uHHpu
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|linetype"
-msgid "Stepped"
-msgstr "Escalièr"
+#: tp_axisLabel.ui:373
+msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
+msgid "Te_xt direction:"
+msgstr "Direccion del tè_xte :"
 
-#. JqNUv
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|properties"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Proprietats..."
+#: tp_axisLabel.ui:403
+msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Orientacion del tèxte"
 
-#. KzGZQ
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|sort"
-msgid "_Sort by X values"
-msgstr "_Triar per valors de X"
+#: wizelementspage.ui:39
+msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
+msgid "_X axis"
+msgstr "Axe _X"
 
-#. CmGat
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
-msgid "_Number of lines"
-msgstr "_Nombre de linhas"
+#: wizelementspage.ui:55
+msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
+msgid "_Y axis"
+msgstr "Axe _Y"
 
-#. yT35N
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
-msgid "Rounded edge"
-msgstr "Arredondits d'arestas"
+#: wizelementspage.ui:71
+msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
+msgid "_Z axis"
+msgstr "Axe _Z"
 
-#. NCRDD
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
-msgid "Bar"
-msgstr "Barra"
+#: wizelementspage.ui:132
+msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
+msgid "_Title"
+msgstr "_Títol"
 
-#. YpLZF
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Cilindre"
+#: wizelementspage.ui:148
+msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
+msgid "_Subtitle"
+msgstr "_Sostítols"
 
-#. VLXhh
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
-msgid "Cone"
-msgstr "Còn"
+#: wizelementspage.ui:194
+msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
+msgid "X _axis"
+msgstr "_Axe X"
 
-#. xsWC2
-#: tp_ChartType.ui
-msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
-msgid "Pyramid"
-msgstr "Piramida"
+#: wizelementspage.ui:210
+msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr "Ax_e Y"
 
-#. qRkoY
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
-msgid "Show value as _number"
-msgstr "Afichar las valors jos la forma de _nombre"
+#: wizelementspage.ui:266
+msgctxt "wizelementspage|show"
+msgid "_Display legend"
+msgstr "_Afichar la legenda"
 
-#. wRisc
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
-msgid "Show value as _percentage"
-msgstr "Afichar la valor jos la forma de _percentatge"
+#: wizelementspage.ui:293
+msgctxt "wizelementspage|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "A _esquèrra"
 
-#. gyqnC
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
-msgid "Show _category"
-msgstr "Afichar la _categoria"
+#: wizelementspage.ui:311
+msgctxt "wizelementspage|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "A _dreita"
 
-#. kce65
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
-msgid "Show _legend key"
-msgstr "Afichar lo _simbòl de legenda"
+#: wizelementspage.ui:329
+msgctxt "wizelementspage|top"
+msgid "_Top"
+msgstr "A_mont"
 
-#. K3uFN
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
-msgid "Auto text _wrap"
-msgstr "_Renviament a la linha automatic"
+#: wizelementspage.ui:347
+msgctxt "wizelementspage|bottom"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "A_val"
 
-#. tgNDD
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
-msgid "Number _format..."
-msgstr "_Format de nombre..."
+#: wizelementspage.ui:389
+msgctxt "wizelementspage|Axe"
+msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
+msgstr "Causissètz los paramètres dels títols, de la legenda e de la grasilha"
 
-#. PYC2b
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
-msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr "F_ormat de percentatge..."
+#: wizelementspage.ui:422
+msgctxt "wizelementspage|x"
+msgid "X axis"
+msgstr "Axe X"
 
-#. gFELD
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
-msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+#: wizelementspage.ui:439
+msgctxt "wizelementspage|y"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr "Ax_e Y"
 
-#. GqA8C
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
-msgid "_Separator"
-msgstr "_Separador"
+#: wizelementspage.ui:456
+msgctxt "wizelementspage|z"
+msgid "Z axi_s"
+msgstr "A_xe Z"
 
-#. 2MNGz
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
-msgid "Place_ment"
-msgstr "_Plaçament"
+#: wizelementspage.ui:479
+msgctxt "wizelementspage|label2"
+msgid "Display Grids"
+msgstr "Afichar las grasilhas"
 
-#. PNGYD
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
-msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr "Format numeric per valor en percentatge"
+#: strings.hrc:24
+msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
+msgid "Chart Wizard"
+msgstr "Assistent de diagrama"
 
-#. 3BZrx
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|label1"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributs de tèxte"
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Linhas regularas"
 
-#. VArif
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
-msgid "_Degrees"
-msgstr "_Grases"
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Stepped Lines"
+msgstr "Linhas en escalièr"
 
-#. zdP7E
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
-msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Direccion del tè_xte"
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Tipe del diagrama"
 
-#. PKnKk
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|label2"
-msgid "Rotate Text"
-msgstr "Virar lo tèxte"
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Plaja de donadas"
 
-#. L2MYb
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Best fit"
-msgstr "Adaptacion optimala"
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
+msgid "Chart Elements"
+msgstr "Elements del diagrama"
 
-#. ba7eW
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_PAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
 
-#. nW5vs
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Above"
-msgstr "En dessús"
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordaduras"
 
-#. gW9Aa
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Top left"
-msgstr "Amont a esquèrra"
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_PAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Airal"
 
-#. UQBcJ
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparéncia"
 
-#. CVw6x
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Aval a esquèrra"
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_PAGE_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
 
-#. EF7Qb
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Below"
-msgstr "En dejós"
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efèits de caractèr"
 
-#. bdAYf
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Aval a dreita"
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
 
-#. kHGEs
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Right"
-msgstr "Dreita"
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Disposicion"
 
-#. GFkmP
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Top right"
-msgstr "Amont a dreita"
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Mesa en pagina"
 
-#. KFZhx
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Inside"
-msgstr "Interior"
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
 
-#. BJm6w
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Outside"
-msgstr "Exterior"
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
 
-#. XGkMi
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Near origin"
-msgstr "Prèp de l'origina"
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posicionament"
 
-#. oPhGH
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Space"
-msgstr "Espaci"
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
 
-#. fR4fG
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgula"
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Barras d'error X"
 
-#. 5baF4
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punt virgula"
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Barras d'error Y"
 
-#. 8MGkQ
-#: tp_DataLabel.ui
-msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "New line"
-msgstr "Linha novèla"
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
 
-#. A2dFx
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#. kEnRN
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparéncia"
 
-#. YwALA
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
-msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
-msgstr ""
-"Personalizar las plajas de donadas per de serias de donadas individualas"
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Esclairatge"
 
-#. 2iNp6
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
-msgid "Data _series:"
-msgstr "_Serias de donadas :"
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiatica"
 
-#. rqABh
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Apondre"
+#: strings.hrc:50
+#, c-format
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
+msgstr "Corba de valor mejana amb valor %AVERAGE_VALUE e escart tipe %STD_DEVIATION"
 
-#. dCyXA
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
-msgid "Up"
-msgstr "Amont"
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
+msgid "Axis"
+msgstr "Axe"
 
-#. 3v9x2
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimir"
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
+msgid "X Axis"
+msgstr "Axe X"
 
-#. MkZNf
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
-msgid "Down"
-msgstr "Aval"
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Axe Y"
 
-#. mC5Ge
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
-msgid "_Data ranges:"
-msgstr "_Plajas de donadas :"
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Axe Z"
 
-#. qRMfs
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
-msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
-msgstr "_Plaja per %VALUETYPE"
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis"
+msgstr "Axe X segondari"
 
-#. FX2CF
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Categorias"
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis"
+msgstr "Axe Y segondari"
 
-#. EiwXn
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
-msgid "Data _labels"
-msgstr "Etiquetas de_donadas"
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
+msgid "Axes"
+msgstr "Axes"
 
-#. tGqhN
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
-msgid "_None"
-msgstr "P_as cap"
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
+msgid "Grids"
+msgstr "Grasilhas"
 
-#. Cq44D
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
-msgid "_Constant Value"
-msgstr "Valor _constanta"
+#: strings.hrc:59
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grasilha"
 
-#. Njqok
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
-msgid "_Percentage"
-msgstr "_Percentatge"
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
+msgid "X Axis Major Grid"
+msgstr "Axe X de la grasilha principala"
 
-#. AbhAQ
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
-msgid "Cell _Range"
-msgstr "P_laja de cellulas"
+#: strings.hrc:61
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
+msgid "Y Axis Major Grid"
+msgstr "Axe Y de la grasilha principala"
 
-#. 9Y8Vo
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
-msgid "Error Category"
-msgstr "Categoria d'error"
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
+msgid "Z Axis Major Grid"
+msgstr "Axe Z de la grasilha principala"
 
-#. q8qXd
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
-msgid "Positive _and Negative"
-msgstr "Positiva _e negativa"
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
+msgid "X Axis Minor Grid"
+msgstr "Axe X de la grasilha segondària"
 
-#. 6F78D
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
-msgid "Pos_itive"
-msgstr "_Positiva"
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
+msgid "Y Axis Minor Grid"
+msgstr "Axe Y de la grasilha segondària"
 
-#. jdFbj
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
-msgid "Ne_gative"
-msgstr "_Negativa"
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
+msgid "Z Axis Minor Grid"
+msgstr "Axe Z de la grasilha segondària"
 
-#. D4Aou
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
-msgid "Error Indicator"
-msgstr "Indicador d'error"
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#. haTNd
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
-msgid "P_ositive (+)"
-msgstr "P_ositiu (+)"
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
 
-#. rGBRC
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
+msgid "Titles"
+msgstr "Títols"
 
-#. C5ZdQ
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
-msgid "_Negative (-)"
-msgstr "_Negatiu (-)"
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Títol principal"
 
-#. EVG7h
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sostitol"
 
-#. wdsax
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
-msgid "Same value for both"
-msgstr "Valor identica pels dos"
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
+msgid "X Axis Title"
+msgstr "Títol de l'axe X"
 
-#. BEj3C
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
+msgid "Y Axis Title"
+msgstr "Títol de l'axe Y"
 
-#. XxRKD
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
-msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr "Seleccionatz la plaja per las barras d'error positivas"
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
+msgid "Z Axis Title"
+msgstr "Títol de l'axe Z"
 
-#. FXjsk
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
-msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr "Seleccionatz la plaja per las barras d'error negativas"
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis Title"
+msgstr "Títol de l'axe X segondari"
 
-#. AAfgS
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
-msgid "From Data Table"
-msgstr "A partir de la taula de donadas"
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis Title"
+msgstr "Títol de l'axe Y segondari"
 
-#. GnXao
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Standard Error"
-msgstr "Error estandarda"
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#. SQ3rE
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Escart tipe"
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Etiquetas de donadas"
 
-#. GagXt
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Variance"
-msgstr "Variança"
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
+msgid "Data Point"
+msgstr "Punt de donadas"
 
-#. Siyxd
-#: tp_ErrorBars.ui
-msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Error Margin"
-msgstr "Marge d'error"
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
+msgid "Data Points"
+msgstr "Punts de donadas"
 
-#. C9QvS
-#: tp_LegendPosition.ui
-msgctxt "tp_LegendPosition|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquèrra"
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
+msgid "Legend Key"
+msgstr "Simbòl de legenda"
 
-#. WGGa8
-#: tp_LegendPosition.ui
-msgctxt "tp_LegendPosition|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Dreita"
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Serias de donadas"
 
-#. aURZs
-#: tp_LegendPosition.ui
-msgctxt "tp_LegendPosition|top"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Naut"
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Serias de donadas"
 
-#. 9WgFV
-#: tp_LegendPosition.ui
-msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bas"
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Corba de tendéncia"
 
-#. z84pQ
-#: tp_LegendPosition.ui
-msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Posicion"
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Corbas de tendéncias"
 
-#. 6teoB
-#: tp_LegendPosition.ui
-msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
-msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Direccion del tè_xte"
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
+msgstr "Corba de tendéncia %FORMULA amb precision R² = %RSQUARED"
 
-#. sUDkC
-#: tp_LegendPosition.ui
-msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Orientacion del tèxte"
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
+msgstr "Corba de tendéncia de mejana lisanta amb periòde = %PERIOD"
 
-#. 8783D
-#: tp_PolarOptions.ui
-msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
-msgid "_Clockwise direction"
-msgstr "Dins le sens de las a_gulhas de la mòstra"
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
+msgid "Mean Value Line"
+msgstr "Corba de valor mejana"
 
-#. ATHCu
-#: tp_PolarOptions.ui
-msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacion"
+#: strings.hrc:88
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
+msgid "Equation"
+msgstr "Eqüacion"
 
-#. prqEa
-#: tp_PolarOptions.ui
-msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
-msgid "_Degrees"
-msgstr "_Grases"
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Barras d'error X"
 
-#. iHLKn
-#: tp_PolarOptions.ui
-msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
-msgid "Starting Angle"
-msgstr "Angle de despart"
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Barras d'error Y"
 
-#. 5zEew
-#: tp_PolarOptions.ui
-msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
-msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr "Inclure las _valors de las cellulas amagadas"
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Barras d'error Z"
 
-#. F5FTp
-#: tp_PolarOptions.ui
-msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
-msgid "Plot Options"
-msgstr "Opcions de traçat"
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
+msgid "Stock Loss"
+msgstr "Pèrda"
 
-#. tHATu
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
+msgid "Stock Gain"
+msgstr "Ganh"
 
-#. 4zh42
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
-msgid "Choose a Data Range"
-msgstr "Causissètz una plaja de donadas"
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Airal del diagrama"
 
-#. g2XVd
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
-msgid "_Data range:"
-msgstr "_Plajas de donadas :"
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrama"
 
-#. FyVoD
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Seleccionar la plaja de donadas"
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Paret del diagrama"
 
-#. RGGHE
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
-msgid "Data series in _rows"
-msgstr "Serias de donadas en _linhas"
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Basa del diagrama"
 
-#. wSDqF
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
-msgid "Data series in _columns"
-msgstr "Seria de donadas en _colomnas"
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Objècte dessenh"
 
-#. CExLY
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
-msgid "_First row as label"
-msgstr "_Primièra linha coma etiqueta"
+#: strings.hrc:99
+#, c-format
+msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
+msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "Serias de donadas '%SERIESNAME'"
 
-#. ER2D7
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
-msgid "F_irst column as label"
-msgstr "P_rimièra colomna coma etiqueta"
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER"
+msgstr "Punt de donadas %POINTNUMBER"
 
-#. k9TMD
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
-msgid "Time based charting"
-msgstr "Diagrama basat sul temps"
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
+msgid "Values: %POINTVALUES"
+msgstr "Valors : %POINTVALUES"
 
-#. iuxE5
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
-msgid "Start Table Index"
-msgstr "Aviar l'indèx de la taula"
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Punt de donadas %POINTNUMBER, serias de donadas %SERIESNUMBER, valors: %POINTVALUES"
 
-#. dnmDQ
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
-msgid "End Table Index"
-msgstr "Acabar l'indèx de la taula"
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
+msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Punt de donadas %POINTNUMBER dins la seria de donadas %SERIESNUMBER marcada, valors: %POINTVALUES"
 
-#. FcYeD
-#: tp_RangeChooser.ui
-msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Plaja de donadas"
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
+msgid "%OBJECTNAME selected"
+msgstr "%OBJECTNAME seleccionat"
 
-#. YfF4A
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
-msgid "_Reverse direction"
-msgstr "_Inversar la direccion"
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
+msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
+msgstr "Sector esclatat per percentatge %PERCENTVALUE"
 
-#. qBbBL
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
-msgid "_Logarithmic scale"
-msgstr "Escala _logaritmica"
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME per de serias de donadas '%SERIESNAME'"
 
-#. 2B5CL
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
-msgid "T_ype"
-msgstr "T_ipe"
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
+msgstr "%OBJECTNAME per totas serias de donadas"
 
-#. D6Bre
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
+msgid "Edit chart type"
+msgstr "Editar lo tipe de diagrama"
 
-#. TCiZu
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
+msgid "Edit data ranges"
+msgstr "Editar las plajas de donadas"
 
-#. vAAUB
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
+msgid "Edit 3D view"
+msgstr "Editar l'afichatge 3D"
 
-#. Vf7vB
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
-msgid "_Minimum"
-msgstr "_Minimum"
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
+msgid "Edit chart data"
+msgstr "Editar las donadas del diagrama"
 
-#. XUKzj
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
-msgid "Ma_ximum"
-msgstr "Ma_ximum"
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
+msgid "Legend on/off"
+msgstr "Legenda activada/desactivada"
 
-#. 4jRuB
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatic"
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
+msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
+msgstr "Grasilha orizontala principala/principala & segondària/desactivada"
 
-#. Bx5Co
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
-msgid "A_utomatic"
-msgstr "A_utomatic"
+#: strings.hrc:114
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
+msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
+msgstr "Grasilha verticala principala/principala & segondària/desactivada"
 
-#. TsHtd
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
-msgid "R_esolution"
-msgstr "_Resolucion"
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Ajustar lo tèxte"
 
-#. ezN7c
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
-msgid "Automat_ic"
-msgstr "Automat_ic"
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Mesa en pagina automatica"
 
-#. DbJt9
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
-msgid "Ma_jor interval"
-msgstr "Interval _principal"
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
+msgstr "La foncion s'executarà pas amb los objèctes seleccionats."
 
-#. UMEd3
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
-msgid "Au_tomatic"
-msgstr "Au_tomatic"
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
+msgid "Edit text"
+msgstr "Editar lo tèxte"
 
-#. Pv5GU
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
-msgid "Minor inter_val"
-msgstr "Inter_val segondari"
+#: strings.hrc:119
+#, c-format
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
+msgid "Column %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Colomna %COLUMNNUMBER"
 
-#. WMGqg
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
-msgid "Minor inter_val count"
-msgstr "Nombre d'inter_vals segondaris"
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "STR_ROW_LABEL"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Linha %ROWNUMBER"
 
-#. X8FAK
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
-msgid "Aut_omatic"
-msgstr "Aut_omatic"
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#. GAKPN
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
-msgid "Re_ference value"
-msgstr "Valor de re_feréncia"
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
+msgid "X-Values"
+msgstr "Valors X"
 
-#. Dj9GB
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
-msgid "Automat_ic"
-msgstr "Automat_ic"
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
+msgid "Y-Values"
+msgstr "Valors Y"
 
-#. wqR5C
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
+msgid "Bubble Sizes"
+msgstr "Talhas de la bulla"
 
-#. yyPFB
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
-msgid "Days"
-msgstr "Jorns"
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
+msgid "X-Error-Bars"
+msgstr "Linhas d'error X"
 
-#. 8xKtE
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive X-Error-Bars"
+msgstr "Barras d'error X positivas"
 
-#. WRUy8
-#: tp_Scale.ui
-msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
-msgid "Years"
-msgstr "Annadas"
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative X-Error-Bars"
+msgstr "Barras d'error X negativas"
 
-#. YK66G
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
-msgid "Primary Y axis"
-msgstr "Axe Y primari"
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
+msgid "Y-Error-Bars"
+msgstr "Barras d'error Y"
 
-#. aZ7G8
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
-msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Axe Y segondari"
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive Y-Error-Bars"
+msgstr "Barras d'error Y positivas"
 
-#. hV3cT
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
-msgid "Align Data Series to"
-msgstr "Alinhar las serias de la donadas a"
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative Y-Error-Bars"
+msgstr "Barras d'error Y negativas"
 
-#. GAF6S
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
-msgid "_Spacing"
-msgstr "_Espaçament"
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
+msgid "Open Values"
+msgstr "Valors inicialas"
 
-#. 27wWb
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
-msgid "_Overlap"
-msgstr "Superp_ausar"
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
+msgid "Close Values"
+msgstr "Valors finalas"
 
-#. uV5Dn
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
-msgid "Show _bars side by side"
-msgstr "Afichar las _barras de còsta"
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
+msgid "Low Values"
+msgstr "Valors bassas"
 
-#. b7cbo
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
-msgid "Connection lines"
-msgstr "Linhas de connexion"
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
+msgid "High Values"
+msgstr "Valors nautas"
 
-#. VHcU3
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
 
-#. zaB5V
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
-msgid "Plot missing values"
-msgstr "Traçar las valors mancantas"
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
+msgid "Unnamed Series"
+msgstr "Serias anonimas"
 
-#. fqYSM
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
-msgid "_Leave gap"
-msgstr "Daissar un _espaci"
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
+msgid "Unnamed Series %NUMBER"
+msgstr "Serias anonimas %NUMBER"
 
-#. ZvtoD
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
-msgid "_Assume zero"
-msgstr "_Supausar zèro"
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
+msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
+msgstr "Seleccionatz la plaja per %VALUETYPE de %SERIESNAME"
 
-#. 8rLB4
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
-msgid "_Continue line"
-msgstr "_Contunhar la corba"
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
+msgid "Select Range for Categories"
+msgstr "Seleccionar la plaja per las categorias"
 
-#. Nw9LX
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
-msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr "Inclure las _valors de las cellulas amagadas"
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
+msgid "Select Range for data labels"
+msgstr "Seleccionar la plaja per las etiquetas de las donadas"
 
-#. LvZ8x
-#: tp_SeriesToAxis.ui
-msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
-msgid "Plot Options"
-msgstr "Opcions de traçat"
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
+msgid ""
+"Your last input is incorrect.\n"
+"Ignore this change and close the dialog?"
+msgstr ""
+"Vòstra darrièra picada es incorrècta.\n"
+"Ignorar aqueste cambiament e tampar la bóstia de dialòg ?"
 
-#. FsWAE
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|linear"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "D'esquèrra cap a dreita"
 
-#. u3nKx
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
-msgid "L_ogarithmic"
-msgstr "L_ogaritmic"
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "De dreita cap a esquèrra"
 
-#. fPNok
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|exponential"
-msgid "_Exponential"
-msgstr "_Exponencial"
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Utilizar los paramètres de l'objècte superior"
 
-#. a6FDp
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|power"
-msgid "Po_wer"
-msgstr "Po_téncia"
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Color d'emplenatge"
 
-#. QCeGG
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
-msgid "_Polynomial"
-msgstr "_Polinomial"
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
+msgid "Border Color"
+msgstr "Color de bordadura"
 
-#. BkiE2
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
-msgid "_Moving Average"
-msgstr "_Mejana lisanta"
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "A partir de la taula de donadas"
 
-#. mGkUE
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|label3"
-msgid "Degree"
-msgstr "Gras"
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
 
-#. ZvFov
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|label4"
-msgid "Period"
-msgstr "Periòde"
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmic"
 
-#. ptaCA
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|label1"
-msgid "Regression Type"
-msgstr "Tipe de regression"
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
 
-#. mNh7m
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|label7"
-msgid "Extrapolate Forward"
-msgstr "Extrapolar en avant"
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Poténcia"
 
-#. tUrKr
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|label8"
-msgid "Extrapolate Backward"
-msgstr "Extrapolar en arrièr"
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Polinòm"
 
-#. BGkFJ
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
-msgid "Force _Intercept"
-msgstr "Forçar l'_ordenada a l'origina"
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
+msgid "Moving average"
+msgstr "Mejana lisanta"
 
-#. CSHNm
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
-msgid "Show E_quation"
-msgstr "Afichar l'_eqüacion"
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Mejana"
 
-#. cA58s
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
-msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
-msgstr "Afichar lo _coeficient de determinacion (R²)"
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Colomna"
 
-#. 2S6og
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|label5"
-msgid "Trendline _Name"
-msgstr "_Nom de la corba de tendéncia"
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "STR_TYPE_BAR"
+msgid "Bar"
+msgstr "Barra"
 
-#. GEKL2
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|label6"
-msgid "_X Variable Name"
-msgstr "Nom de la variabla _X"
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "STR_TYPE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Airal"
 
-#. GDQuF
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|label9"
-msgid "_Y Variable Name"
-msgstr "Nombre de variabla _Y"
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "STR_TYPE_PIE"
+msgid "Pie"
+msgstr "Sector"
 
-#. 9WeUe
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt "tp_Trendline|label2"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
+msgid "Exploded Pie Chart"
+msgstr "Diagrama en sector esclatat o camembèrt"
 
-#. ntcUA
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
-msgid "Sho_w labels"
-msgstr "Afichar las e_tiquetas"
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
+msgid "Exploded Donut Chart"
+msgstr "Diagrama anèl 3D esclatat"
 
-#. HFhGL
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|tile"
-msgid "_Tile"
-msgstr "_Mosaïc"
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "STR_DONUT"
+msgid "Donut"
+msgstr "Diagrama anèl 3D"
 
-#. tHrCD
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|odd"
-msgid "St_agger odd"
-msgstr "Escalonament _impar"
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "STR_TYPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
 
-#. tByen
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|even"
-msgid "Stagger _even"
-msgstr "Escalonament _par"
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_TYPE_XY"
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "XY (Dispersion)"
 
-#. 2JwY3
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|auto"
-msgid "A_utomatic"
-msgstr "A_utomatic"
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Punts e linhas"
 
-#. bFH6L
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
-msgid "Order"
-msgstr "Òrdre"
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
+msgid "Points Only"
+msgstr "Punts sols"
 
-#. GMtbb
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
-msgid "O_verlap"
-msgstr "Ca_valcar"
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_LINES_ONLY"
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Linhas solas"
 
-#. AYpQ8
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
-msgid "_Break"
-msgstr "_Sautar"
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_LINES_3D"
+msgid "3D Lines"
+msgstr "Linhas 3D"
 
-#. 4EwR7
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
-msgid "Text Flow"
-msgstr "Encadenaments"
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Colomna e linha"
 
-#. 5teDt
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
-msgid "_Degrees"
-msgstr "_Grases"
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
+msgid "Columns and Lines"
+msgstr "Diagrama combinat : colomnas e linhas"
 
-#. jFKoF
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
-msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr "Empilat ve_rticalament"
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
+msgid "Stacked Columns and Lines"
+msgstr "Diagrama combinat : colomnas e linhas empiladas"
 
-#. JBz5H
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
-msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "STR_TYPE_NET"
+msgid "Net"
+msgstr "Tela"
 
-#. PE6RQ
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
-msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "Direccion del tè_xte :"
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
+msgid "Stock"
+msgstr "Cors"
 
-#. 3WhzS
-#: tp_axisLabel.ui
-msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Orientacion del tèxte"
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "STR_STOCK_1"
+msgid "Stock Chart 1"
+msgstr "Diagrama dels corses financièrs 1"
 
-#. tCfsY
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
-msgid "_X axis"
-msgstr "Axe _X"
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "STR_STOCK_2"
+msgid "Stock Chart 2"
+msgstr "Diagrama dels corses financièrs 2"
 
-#. LtEdA
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
-msgid "_Y axis"
-msgstr "Axe _Y"
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "STR_STOCK_3"
+msgid "Stock Chart 3"
+msgstr "Diagrama dels corses financièrs 3"
 
-#. tVeNC
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
-msgid "_Z axis"
-msgstr "Axe _Z"
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "STR_STOCK_4"
+msgid "Stock Chart 4"
+msgstr "Diagrama dels corses financièrs 4"
 
-#. Qpj9H
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
-msgid "_Title"
-msgstr "_Títol"
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "STR_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#. nPAjY
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
-msgid "_Subtitle"
-msgstr "_Sostítols"
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "STR_STACKED"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Empilat"
 
-#. GJ7pJ
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
-msgid "X _axis"
-msgstr "_Axe X"
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent Stacked"
+msgstr "Percentatge empilat"
 
-#. bBRgE
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "Ax_e Y"
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "STR_DEEP"
+msgid "Deep"
+msgstr "Prigond"
 
-#. E6Y7y
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|show"
-msgid "_Display legend"
-msgstr "_Afichar la legenda"
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_FILLED"
+msgid "Filled"
+msgstr "Emplenat"
 
-#. ejdzz
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "A _esquèrra"
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bulla"
 
-#. EjE6h
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "A _dreita"
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_BUBBLE_1"
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Diagrama de bulla"
 
-#. LnxgC
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|top"
-msgid "_Top"
-msgstr "A_mont"
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar"
+msgstr "Barra GL3D"
 
-#. GD2qS
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|bottom"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "A_val"
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "STR_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar Chart"
+msgstr "Diagrama barra GL3D"
 
-#. REBEt
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|Axe"
-msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
-msgstr "Causissètz los paramètres dels títols, de la legenda e de la grasilha"
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Nombres son obligatòris. Vos calriá verificar la vòstra picada."
 
-#. wp2DC
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|x"
-msgid "X axis"
-msgstr "Axe X"
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "L'interval principal deu èsser superior a 0. Verificatz vòstra picada."
 
-#. KPGMU
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|y"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "Ax_e Y"
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "L'escala logaritmica deu èsser superiora a 0. Verificatz vòstra picada."
 
-#. G65v4
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|z"
-msgid "Z axi_s"
-msgstr "A_xe Z"
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "Lo minimum deu èsser inferior al maximum. Verificatz vòstra picada."
 
-#. wNqwZ
-#: wizelementspage.ui
-msgctxt "wizelementspage|label2"
-msgid "Display Grids"
-msgstr "Afichar las grasilhas"
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+msgstr "L'interval principal deu èsser superior a l'interval segondari. Verificatz vòstra sasida."
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
+msgstr "Cal que los intervals principals e segondaris sián egals o superiors a la resolucion. Verificatz vòstra sasida."
-- 
cgit