From a0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 22 Nov 2017 19:49:53 +0100 Subject: update translations for 6.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20 --- source/oc/cui/messages.po | 18444 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 9198 insertions(+), 9246 deletions(-) (limited to 'source/oc/cui') diff --git a/source/oc/cui/messages.po b/source/oc/cui/messages.po index ec6f0bc2eab..5f12dbd46f8 100644 --- a/source/oc/cui/messages.po +++ b/source/oc/cui/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -#. extracted from cui/uiconfig/ui +#. extracted from cui/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:20+0000\n" "Last-Translator: Cédric Valmary \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: oc\n" @@ -13,11523 +13,11475 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1508332353.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1510658442.000000\n" -#: aboutconfigdialog.ui:9 -msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" -msgid "Expert Configuration" -msgstr "Configuracion avançada" +#: personalization.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" -#: aboutconfigdialog.ui:48 -msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" -msgid "_Search" -msgstr "_Recercar" +#: personalization.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Abstract" +msgstr "Resumit" -#: aboutconfigdialog.ui:81 -msgctxt "aboutconfigdialog|preference" -msgid "Preference Name" -msgstr "Nom de preferéncia" +#: personalization.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: aboutconfigdialog.ui:96 -msgctxt "aboutconfigdialog|property" -msgid "Property" -msgstr "Proprietat" +#: personalization.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Music" +msgstr "Musica" -#: aboutconfigdialog.ui:109 -msgctxt "aboutconfigdialog|type" -msgid "Type" -msgstr "Tipe" +#: personalization.hrc:35 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Nature" +msgstr "Natura" -#: aboutconfigdialog.ui:122 -msgctxt "aboutconfigdialog|value" -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: personalization.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Solid" +msgstr "Plen" -#: aboutconfigdialog.ui:169 -msgctxt "aboutconfigdialog|edit" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: strings.hrc:24 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuracion" -#: aboutconfigdialog.ui:182 -msgctxt "aboutconfigdialog|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Restablir" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" +msgid "My Documents" +msgstr "Mos documents" -#: aboutconfigvaluedialog.ui:9 -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" +msgid "Images" +msgstr "Imatges" -#: aboutconfigvaluedialog.ui:87 -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" -msgid "Value:" -msgstr "Valor :" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" +msgid "Icons" +msgstr "Icònas" -#: aboutdialog.ui:6 -msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" -msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" -msgstr "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" +msgid "Palettes" +msgstr "Paletas" -#: aboutdialog.ui:11 -msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" -msgid "About %PRODUCTNAME" -msgstr "A prepaus de %PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" +msgid "Backups" +msgstr "Salvaments" -#: aboutdialog.ui:25 -msgctxt "aboutdialog|credits" -msgid "Cre_dits" -msgstr "Cre_dits" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" +msgid "Modules" +msgstr "Moduls" -#: aboutdialog.ui:40 -msgctxt "aboutdialog|website" -msgid "_Website" -msgstr "_Site Web" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" +msgid "Templates" +msgstr "Modèls" -#: aboutdialog.ui:109 -msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" +msgid "AutoText" +msgstr "Autotèxte" -#: aboutdialog.ui:128 -msgctxt "aboutdialog|buildid" -msgid "Build ID: $BUILDID" -msgstr "Build ID: $BUILDID" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" +msgid "Dictionaries" +msgstr "Diccionaris" -#: aboutdialog.ui:141 -msgctxt "aboutdialog|locale" -msgid "Locale: $LOCALE" -msgstr "Locala : $LOCALE" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: aboutdialog.ui:174 -msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" -msgid "See Log: $GITHASH" -msgstr "Veire lo jornal : $GITHASH" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" +msgid "Gallery" +msgstr "Galariá" -#: aboutdialog.ui:191 -msgctxt "aboutdialog|description" -msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." -msgstr "%PRODUCTNAME es una seguida burotica open source, modèrna e de bon utilizar, pel tractament de tèxte, los classadors, las presentacions e plan mai encara." +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" +msgid "Message Storage" +msgstr "Emmagazinatge dels messatges" -#: aboutdialog.ui:214 -msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." -msgstr "Copyright © 2000 - 2017 Contributors LibreOffice." +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" +msgid "Temporary files" +msgstr "Fichièrs temporaris" -#: aboutdialog.ui:228 -msgctxt "aboutdialog|libreoffice" -msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." -msgstr "LibreOffice es basat sus OpenOffice.org" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plug-ins" -#: aboutdialog.ui:242 -msgctxt "aboutdialog|derived" -msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." -msgstr "%PRODUCTNAME es derivat de LibreOffice qu'es basat sus OpenOffice.org." +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" +msgid "Folder Bookmarks" +msgstr "Marcapaginas dels dorsièrs" -#: aboutdialog.ui:256 -msgctxt "aboutdialog|vendor" -msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." -msgstr "Aquela version es provesida per %OOOVENDOR." +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" -#: aboutdialog.ui:276 -msgctxt "aboutdialog|link" -msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" -msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" +msgid "Add-ins" +msgstr "Add-ins" -#: accelconfigpage.ui:54 -msgctxt "accelconfigpage|label21" -msgid "Shortcu_t Keys" -msgstr "Acorchis de cla_vièr" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" +msgid "User Configuration" +msgstr "Configuracion d'utilizaire" -#: accelconfigpage.ui:80 -msgctxt "accelconfigpage|office" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Diccionaris de l'utilizaire" -#: accelconfigpage.ui:97 -msgctxt "accelconfigpage|module" -msgid "$(MODULE)" -msgstr "$(MODULE)" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" +msgid "Classification" +msgstr "Classificacion" -#: accelconfigpage.ui:129 -msgctxt "accelconfigpage|change" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "AutoCorreccion" -#: accelconfigpage.ui:157 -msgctxt "accelconfigpage|load" -msgid "_Load..." -msgstr "_Cargar..." +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" +msgid "Writing aids" +msgstr "Lingüistica" -#: accelconfigpage.ui:172 -msgctxt "accelconfigpage|save" -msgid "_Save..." -msgstr "_Enregistrar..." +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: strings.hrc:48 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" +msgid "New Menu %n" +msgstr "Menú novèl %n" -#: accelconfigpage.ui:247 -msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" -msgid "Type to search" -msgstr "Picar per recercar" +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: strings.hrc:50 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" +msgid "New Toolbar %n" +msgstr "Barra d'aisinas novèla %n" -#: accelconfigpage.ui:267 -msgctxt "accelconfigpage|label23" -msgid "_Category" -msgstr "_Categoria" - -#: accelconfigpage.ui:281 -msgctxt "accelconfigpage|label24" -msgid "_Function" -msgstr "_Foncion" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" +msgid "Move Menu" +msgstr "Desplaçar lo menú" -#: accelconfigpage.ui:295 -msgctxt "accelconfigpage|label25" -msgid "_Keys" -msgstr "_Tòcas" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" +msgid "Add Submenu" +msgstr "Apondre un sosmenú" -#: accelconfigpage.ui:365 -msgctxt "accelconfigpage|label22" -msgid "F_unctions" -msgstr "_Foncions" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" +msgid "Submenu name" +msgstr "Nom del sosmenú" -#: acorexceptpage.ui:50 -msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" -msgid "_AutoInclude" -msgstr "Inclusion _automatica" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" +msgid "Are you sure to delete the image?" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir l'imatge ?" -#: acorexceptpage.ui:83 -msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" -msgid "New abbreviations" -msgstr "Abreviacions novèlas" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" +msgid "" +"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" +"Would you like to replace the existing icon?" +msgstr "" +"L'icòna %ICONNAME aparten ja a la lista dels imatges.\n" +"Volètz remplaçar l'icòna existenta ?" -#: acorexceptpage.ui:95 -msgctxt "acorexceptpage|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "_Remplaçar" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" +msgid "Confirm Icon Replacement" +msgstr "Confirmar lo remplaçament de l'icòna" -#: acorexceptpage.ui:119 -msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" -msgid "Delete abbreviations" -msgstr "Suprimir las abreviacions" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" +msgid "Yes to All" +msgstr "Òc per tot" -#: acorexceptpage.ui:167 -msgctxt "acorexceptpage|label1" -msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" -msgstr "Abreviacions (pas seguidas per una majuscula)" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" +msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" +msgstr "I a pas de comanda dins la barra d'aisinas. Volètz suprimir la barra d'aisinas ?" -#: acorexceptpage.ui:220 -msgctxt "acorexceptpage|autodouble" -msgid "A_utoInclude" -msgstr "Adop_tar automaticament" +#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder +#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application +#. or document. +#: strings.hrc:63 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "La configuracion del menú per %SAVE IN SELECTION% serà restablida als paramètres per defaut. Volètz contunhar ?" -#: acorexceptpage.ui:253 -msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" -msgid "New words with two initial capitals" -msgstr "Mots novèls que començan amb doas majusculas" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" +msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "La configuracion de las barras d'aisinas per %SAVE IN SELECTION% serà restablida als paramètres per defaut. Volètz contunhar ?" -#: acorexceptpage.ui:265 -msgctxt "acorexceptpage|replace1" -msgid "_Replace" -msgstr "_Remplaçar" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" +msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" +msgstr "Aquò suprimirà totas las modificacions efectuadas precedentament sus aquela barra d'aisinas. Sètz segur que volètz reïnicializar la barra d'aisinas ?" -#: acorexceptpage.ui:289 -msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" -msgid "Delete words with two initial capitals" -msgstr "Suprimir los mots que començan amb doas majusculas" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" +msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" +msgstr "Aquò suprimirà totas las modificacions efectuadas precedentament sus aqueste menú contextual. Sètz segur que lo volètz reïnicializar ?" -#: acorexceptpage.ui:337 -msgctxt "acorexceptpage|label2" -msgid "Words With TWo INitial CApitals" -msgstr "Mots que començan per doas majusculas" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" +msgid "Function is already included in this popup." +msgstr "La foncion es ja inclusa dins aquesta fenèstra pop-up." -#: acorreplacepage.ui:38 -msgctxt "acorreplacepage|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "_Remplaçar" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" +msgid "~New name" +msgstr "~Nom novèl" -#: acorreplacepage.ui:121 -msgctxt "acorreplacepage|label1" -msgid "Repla_ce" -msgstr "_Remplaçar" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" +msgid "Rename Menu" +msgstr "Renomenar lo menú" -#: acorreplacepage.ui:141 -msgctxt "acorreplacepage|label2" -msgid "_With:" -msgstr "_Per :" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Renomenar la barra d'aisinas" -#: acorreplacepage.ui:154 -msgctxt "acorreplacepage|textonly" -msgid "_Text only" -msgstr "Tèxte so_lament" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" +msgid "Close" +msgstr "Tampar" -#: agingdialog.ui:16 -msgctxt "agingdialog|AgingDialog" -msgid "Aging" -msgstr "Envielhiment" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Mirga sus l'objècte" -#: agingdialog.ui:137 -msgctxt "agingdialog|label2" -msgid "Aging degree:" -msgstr "Gras d'envielhiment :" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Desenclavar l'iperligam" -#: agingdialog.ui:160 -msgctxt "agingdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Mirga quita l'objècte" -#: applyautofmtpage.ui:27 -msgctxt "applyautofmtpage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar…" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" +msgid "Please type in a valid file name." +msgstr "Picatz un nom de fichièr valid." -#: applyautofmtpage.ui:46 -msgctxt "applyautofmtpage|label1" -msgid "[M]: Replace while modifying existing text" -msgstr "[M] : Remplaçar al moment de la modificacion de tèxte existent" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: applyautofmtpage.ui:60 -msgctxt "applyautofmtpage|label2" -msgid "[T]: AutoCorrect while typing" -msgstr "[T] : AutoCorreccion pendent la picada" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." +msgstr "Creatz un ligam cap a una pagina Web, un servidor FTP." -#: applyautofmtpage.ui:88 -msgctxt "applyautofmtpage|m" -msgid "[M]" -msgstr "[M]" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" +msgid "Mail" +msgstr "Corrièr electronic" -#: applyautofmtpage.ui:101 -msgctxt "applyautofmtpage|t" -msgid "[T]" -msgstr "[T]" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." +msgstr "Creatz un ligam cap a una adreça de corrièr electronic." -#: applylocalizedpage.ui:30 -msgctxt "applylocalizedpage|m" -msgid "[M]" -msgstr "[M]" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" +msgid "Document" +msgstr "Document" -#: applylocalizedpage.ui:43 -msgctxt "applylocalizedpage|t" -msgid "[T]" -msgstr "[T]" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Creatz un ligam cap a un document existent o una cibla dins lo document." -#: applylocalizedpage.ui:118 -msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" -msgid "Repla_ce" -msgstr "_Remplaçar" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" +msgid "New Document" +msgstr "Document novèl" -#: applylocalizedpage.ui:138 -msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" -msgid "_Start quote:" -msgstr "_Vergueta de dobertura :" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" +msgid "This is where you create a new document to which the new link points." +msgstr "Creatz un document novèl sul qual lo ligam novèl puntarà." -#: applylocalizedpage.ui:162 -msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" -msgid "Start quote of single quotes" -msgstr "Vergueta de dobertura de verguetas simplas" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Boton" -#: applylocalizedpage.ui:178 -msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" -#: applylocalizedpage.ui:197 -msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" -msgid "_Default" -msgstr "Per _defaut" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Lo fichièr existís ja. O remplaçar?" -#: applylocalizedpage.ui:205 -msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" -msgid "Single quotes default" -msgstr "Verguetas simplas per defaut" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" +msgid "No alternatives found." +msgstr "Cap d'alternativa pas trobada." -#: applylocalizedpage.ui:221 -msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" -msgid "_End quote:" -msgstr "Vergueta de _tampadura :" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" +msgid "Select File for Floating Frame" +msgstr "Seleccionar un fichièr pel quadre flotant" -#: applylocalizedpage.ui:245 -msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" -msgid "End quote of single quotes" -msgstr "Vergueta de tampadura de verguetas simplas" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" +msgid "All categories" +msgstr "Totas las categorias" -#: applylocalizedpage.ui:261 -msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" +msgid "My Macros" +msgstr "Mas macros" -#: applylocalizedpage.ui:286 -msgctxt "applylocalizedpage|label1" -msgid "Single Quotes" -msgstr "Verguetas simplas" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME Macros" -#: applylocalizedpage.ui:318 -msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" -msgid "Repla_ce" -msgstr "_Remplaçar" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" +msgid "Add Commands" +msgstr "Apondre de comandas" -#: applylocalizedpage.ui:338 -msgctxt "applylocalizedpage|label6" -msgid "_Start quote:" -msgstr "_Vergueta de dobertura :" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" +msgid "Run" +msgstr "Executar" -#: applylocalizedpage.ui:362 -msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" -msgid "Start quote of double quotes" -msgstr "Vergueta de dobertura de verguetas doblas" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Inserir de linhas" -#: applylocalizedpage.ui:378 -msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Suprimir dels favorits" -#: applylocalizedpage.ui:397 -msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" -msgid "_Default" -msgstr "Per _defaut" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Apondre als favorits" -#: applylocalizedpage.ui:405 -msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" -msgid "Double quotes default" -msgstr "Verguetas doblas per defaut" +#. PPI is pixel per inch, %1 is a number +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" +msgid "(%1 PPI)" +msgstr "(%1 PPI)" -#: applylocalizedpage.ui:421 -msgctxt "applylocalizedpage|label8" -msgid "_End quote:" -msgstr "_Vergueta de tampadura :" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_SVXSTR_COL" +msgid "Insert Columns" +msgstr "Inserir de colomnas" -#: applylocalizedpage.ui:445 -msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" -msgid "End quote of double quotes" -msgstr "Vergueta de tampadura de verguetas doblas" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: applylocalizedpage.ui:461 -msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" +msgid "Link" +msgstr "Ligam" -#: applylocalizedpage.ui:486 -msgctxt "applylocalizedpage|label10" -msgid "Double Quotes" -msgstr "Verguetas doblas" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" +msgid "Load Keyboard Configuration" +msgstr "Cargar la configuracion del clavièr" -#: areadialog.ui:8 -msgctxt "areadialog|AreaDialog" -msgid "Area" -msgstr "Emplenatge" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" +msgid "Save Keyboard Configuration" +msgstr "Enregistrar la configuracion del clavièr" -#: areadialog.ui:100 -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Emplenatge" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" +msgid "Configuration (*.cfg)" +msgstr "Configuracion (*.cfg)" -#: areadialog.ui:113 -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" +msgid "Targets do not exist in the document." +msgstr "Cap de cibla pas disponibla dins aqueste document." -#: areadialog.ui:127 -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparéncia" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" +msgid "Couldn't open the document." +msgstr "Impossible de dobrir lo document." -#: areatabpage.ui:29 -msgctxt "areatabpage|btnnone" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" +msgid "[Enter text here]" +msgstr "[Picatz lo tèxte aicí]" -#: areatabpage.ui:42 -msgctxt "areatabpage|btncolor" -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#: areatabpage.ui:55 -msgctxt "areatabpage|btngradient" -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#: areatabpage.ui:68 -msgctxt "areatabpage|btnhatch" -msgid "Hatch" -msgstr "Raiaduras" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "Macros de BASIC" -#: areatabpage.ui:81 -msgctxt "areatabpage|btnbitmap" -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" +msgid "Styles" +msgstr "Estils" -#: areatabpage.ui:94 -msgctxt "areatabpage|btnpattern" -msgid "Pattern" -msgstr "Motiu" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" +msgid "Start Application" +msgstr "Aviar l'aplicacion" -#: asiantypography.ui:25 -msgctxt "asiantypography|checkForbidList" -msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" -msgstr "Aplicar la lista dels caractèrs interdichas en començament e en fin de linha" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" +msgid "Close Application" +msgstr "Tampar l'aplicacion" -#: asiantypography.ui:41 -msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" -msgid "Allow hanging punctuation" -msgstr "Autorizar la pontuacion en retirament" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" +msgid "New Document" +msgstr "Document novèl" -#: asiantypography.ui:57 -msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" -msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" -msgstr "Aplicar l'espaçament entre los tèxtes asiatics, latins e complèxes" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" +msgid "Document closed" +msgstr "Document tampat" -#: asiantypography.ui:79 -msgctxt "asiantypography|labelLineChange" -msgid "Line Change" -msgstr "Retorn a la linha" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" +msgid "Document is going to be closed" +msgstr "Lo document va èsser tampat" -#: assigncomponentdialog.ui:10 -msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" -msgid "Assign Component" -msgstr "Assignar un component" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" +msgid "Open Document" +msgstr "Dobrir un document" -#: assigncomponentdialog.ui:91 -msgctxt "assigncomponentdialog|label1" -msgid "Component method name:" -msgstr "Nom del metòde del component :" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" +msgid "Save Document" +msgstr "Enregistrar lo document" -#: autocorrectdialog.ui:9 -msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "CorreccionAuto" - -#: autocorrectdialog.ui:104 -msgctxt "autocorrectdialog|label1" -msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "Remplaçaments e excepcions per la lenga :" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" +msgid "Save Document As" +msgstr "Enregistrar lo document jos" -#: autocorrectdialog.ui:143 -msgctxt "autocorrectdialog|replace" -msgid "Replace" -msgstr "Remplaçar" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" +msgid "Document has been saved" +msgstr "Lo document es estat enregistrat" -#: autocorrectdialog.ui:156 -msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepcions" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Lo document es estat salvat jos" -#: autocorrectdialog.ui:170 -msgctxt "autocorrectdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" +msgid "Activate Document" +msgstr "Activar lo document" -#: autocorrectdialog.ui:184 -msgctxt "autocorrectdialog|apply" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Desactivar un document" -#: autocorrectdialog.ui:198 -msgctxt "autocorrectdialog|localized" -msgid "Localized Options" -msgstr "Opcions de localizacion" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimir lo document" -#: autocorrectdialog.ui:212 -msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" -msgid "Word Completion" -msgstr "Insercion automatica" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" +msgid "'Modified' status was changed" +msgstr "L'estatut 'Modificat' a cambiat" -#: autocorrectdialog.ui:226 -msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Smart Tags" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" +msgid "Printing of form letters started" +msgstr "L'impression de las letras de formulari a començat" -#: backgroundpage.ui:20 -msgctxt "backgroundpage|liststore1" -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" +msgid "Printing of form letters finished" +msgstr "L'impression de las letras de formulari es acabada" -#: backgroundpage.ui:24 -msgctxt "backgroundpage|liststore1" -msgid "Image" -msgstr "Imatge" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" +msgid "Merging of form fields started" +msgstr "Fusion dels camps de formulari aviada" -#: backgroundpage.ui:45 -msgctxt "backgroundpage|asft" -msgid "A_s:" -msgstr "_Coma :" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" +msgid "Merging of form fields finished" +msgstr "Fusion dels camps de formulari acabada" -#: backgroundpage.ui:71 -msgctxt "backgroundpage|forft" -msgid "F_or:" -msgstr "Pe_r :" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" +msgid "Changing the page count" +msgstr "Modificacion del nombre de paginas" -#: backgroundpage.ui:89 -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Cell" -msgstr "Cellula" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" +msgid "Loaded a sub component" +msgstr "Un soscomponent es estat cargat" -#: backgroundpage.ui:90 -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Row" -msgstr "Linha" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" +msgid "Closed a sub component" +msgstr "Un soscompausant es estat tampat" -#: backgroundpage.ui:91 -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Table" -msgstr "Tablèu" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Emplenar los paramètres" -#: backgroundpage.ui:212 -msgctxt "backgroundpage|background_label" -msgid "Background Color" -msgstr "Color de rèireplan" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" +msgid "Execute action" +msgstr "Executar una accion" -#: backgroundpage.ui:275 -msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" -msgid "Unlinked image" -msgstr "Imatge pas ligat" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" +msgid "After updating" +msgstr "Aprèp l'actualizacion" -#: backgroundpage.ui:287 -msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" -msgid "Find images" -msgstr "Cercar d'imatges" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" +msgid "Before updating" +msgstr "Abans l'actualizacion" -#: backgroundpage.ui:302 -msgctxt "backgroundpage|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Percórrer..." +#: strings.hrc:140 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" +msgid "Before record action" +msgstr "Abans l'accion d'enregistrament" -#: backgroundpage.ui:315 -msgctxt "backgroundpage|link" -msgid "_Link" -msgstr "_Ligam" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" +msgid "After record action" +msgstr "Aprèp l'accion d'enregistrament" -#: backgroundpage.ui:343 -msgctxt "backgroundpage|label2" -msgid "File" -msgstr "Fichièr" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Confirmar la supression" -#: backgroundpage.ui:401 -msgctxt "backgroundpage|positionrb" -msgid "_Position" -msgstr "_Posicion" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" +msgid "Error occurred" +msgstr "Una error s'es produita" -#: backgroundpage.ui:421 -msgctxt "backgroundpage|arearb" -msgid "Ar_ea" -msgstr "_Emplenatge" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" +msgid "While adjusting" +msgstr "Al moment de l'ajustament" -#: backgroundpage.ui:437 -msgctxt "backgroundpage|tilerb" -msgid "_Tile" -msgstr "_Mosaïca" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" +msgid "When receiving focus" +msgstr "A la recepcion del fòcus" -#: backgroundpage.ui:465 -msgctxt "backgroundpage|label8" -msgid "Type" -msgstr "Tipe" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" +msgid "When losing focus" +msgstr "A la pèrda del fòcus" -#: backgroundpage.ui:506 -msgctxt "backgroundpage|showpreview" -msgid "Pre_view" -msgstr "Pre_visualizacion" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" +msgid "Item status changed" +msgstr "Estatut de l'element modificat" -#: baselinksdialog.ui:9 -msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" -msgid "Edit Links" -msgstr "Editar los ligams" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" +msgid "Key pressed" +msgstr "Tòca quichada" -#: baselinksdialog.ui:54 -msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" -msgid "_Update" -msgstr "_Actualizar" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" +msgid "Key released" +msgstr "Tòca daissada" -#: baselinksdialog.ui:69 -msgctxt "baselinksdialog|OPEN" -msgid "_Open" -msgstr "_Dobrir" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" +msgid "When loading" +msgstr "Al moment del cargament" -#: baselinksdialog.ui:84 -msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" -msgid "_Modify..." -msgstr "_Modificar..." +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" +msgid "Before reloading" +msgstr "Abans lo cargament" -#: baselinksdialog.ui:99 -msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" -msgid "_Break Link" -msgstr "_Desconnectar" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" +msgid "When reloading" +msgstr "Al moment del cargament" -#: baselinksdialog.ui:147 -msgctxt "baselinksdialog|FILES" -msgid "Source file" -msgstr "Fichièr font" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Mirga desplaçada al moment de la quichada d'una tòca" -#: baselinksdialog.ui:161 -msgctxt "baselinksdialog|LINKS" -msgid "Element:" -msgstr "Element :" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Mirga a l'interior" -#: baselinksdialog.ui:175 -msgctxt "baselinksdialog|TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Tipe" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Mirga a l'exterior" -#: baselinksdialog.ui:190 -msgctxt "baselinksdialog|STATUS" -msgid "Status" -msgstr "Estatut" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Mirga desplaçada" -#: baselinksdialog.ui:217 -msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" -msgid "Edit Links" -msgstr "Editar los ligams" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Boton de mirga quichat" -#: baselinksdialog.ui:246 -msgctxt "baselinksdialog|FILES2" -msgid "Source file" -msgstr "Fichièr font" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Boton de mirga daissat" -#: baselinksdialog.ui:262 -msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" -msgid "Element:" -msgstr "Element :" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" +msgid "Before record change" +msgstr "Abans modificacion de l'enregistrament" -#: baselinksdialog.ui:276 -msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" -msgid "Type:" -msgstr "Tipe :" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" +msgid "After record change" +msgstr "Aprèp modificacion de l'enregistrament" -#: baselinksdialog.ui:290 -msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" -msgid "Update:" -msgstr "Actualizar :" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" +msgid "After resetting" +msgstr "Aprèp lo cargament" -#: baselinksdialog.ui:345 -msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatic" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Abans de restablir" -#: baselinksdialog.ui:365 -msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" -msgid "Ma_nual" -msgstr "Ma_nual" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" +msgid "Approve action" +msgstr "Aprovar l'accion" -#: bitmaptabpage.ui:46 -msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" -msgid "Add / Import" -msgstr "Apondre / Importar" +#: strings.hrc:164 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" +msgid "Before submitting" +msgstr "Abans lo mandadís" -#: bitmaptabpage.ui:66 -msgctxt "bitmaptabpage|label1" -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" +msgid "Text modified" +msgstr "Tèxte modificat" -#: bitmaptabpage.ui:111 -msgctxt "bitmaptabpage|label3" -msgid "Style:" -msgstr "Estil :" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" +msgid "Before unloading" +msgstr "Abans lo cargament" -#: bitmaptabpage.ui:124 -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" +msgid "When unloading" +msgstr "Al moment del cargament" -#: bitmaptabpage.ui:125 -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Filled" -msgstr "Emplenat" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" +msgid "Changed" +msgstr "Modificat(adas)" -#: bitmaptabpage.ui:126 -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Stretched" -msgstr "Estirat" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" +msgid "Document created" +msgstr "Document creat" -#: bitmaptabpage.ui:127 -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Zoomed" -msgstr "Zoomat" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" +msgid "Document loading finished" +msgstr "Cargament del document acabat" -#: bitmaptabpage.ui:128 -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" +msgid "Saving of document failed" +msgstr "L'enregistrament a fracassat" -#: bitmaptabpage.ui:129 -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaïca" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" +msgid "'Save as' has failed" +msgstr "'Enregistrar jos' a fracassat" -#: bitmaptabpage.ui:156 -msgctxt "bitmaptabpage|label4" -msgid "Size:" -msgstr "Talha :" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" +msgid "Storing or exporting copy of document" +msgstr "Emmagazinar o exportar una còpia del document" -#: bitmaptabpage.ui:173 -msgctxt "bitmaptabpage|label5" -msgid "W:" -msgstr "L :" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" +msgid "Document copy has been created" +msgstr "Una còpia del document es estada creada" -#: bitmaptabpage.ui:197 -msgctxt "bitmaptabpage|label6" -msgid "H:" -msgstr "N :" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" +msgid "Creating of document copy failed" +msgstr "La creacion d'una còpia del document a fracassat" -#: bitmaptabpage.ui:226 -msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" +msgid "View created" +msgstr "Vista creada" -#: bitmaptabpage.ui:257 -msgctxt "bitmaptabpage|label7" -msgid "Position:" -msgstr "Posicion :" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" +msgid "View is going to be closed" +msgstr "La vista va èsser tampada" -#: bitmaptabpage.ui:270 -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Left" -msgstr "Amont a esquèrra" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" +msgid "View closed" +msgstr "Vista tampada" -#: bitmaptabpage.ui:271 -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Center" -msgstr "Amont al centre" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" +msgid "Document title changed" +msgstr "Títol del document modificat" -#: bitmaptabpage.ui:272 -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Right" -msgstr "Amont a dreita" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" +msgid "Selection changed" +msgstr "Seleccion modificada" -#: bitmaptabpage.ui:273 -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center Left" -msgstr "Centre a esquèrra" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" +msgid "Double click" +msgstr "Dobleclic" -#: bitmaptabpage.ui:274 -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center" -msgstr "Centre" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" +msgid "Right click" +msgstr "Clic amb lo boton dreit" -#: bitmaptabpage.ui:275 -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center Right" -msgstr "Centre a dreita" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" +msgid "Formulas calculated" +msgstr "Formulas calculadas" -#: bitmaptabpage.ui:276 -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Aval a esquèrra" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" +msgid "Content changed" +msgstr "Contengut modificat" -#: bitmaptabpage.ui:277 -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Center" -msgstr "Aval al centre" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" +msgid "anywhere in the field" +msgstr "ont que siá dins lo camp" -#: bitmaptabpage.ui:278 -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Right" -msgstr "Aval a dreita" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" +msgid "beginning of field" +msgstr "al començament del camp" -#: bitmaptabpage.ui:305 -msgctxt "bitmaptabpage|label9" -msgid "Tiling Position:" -msgstr "Posicion :" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" +msgid "end of field" +msgstr "a la fin del camp" -#: bitmaptabpage.ui:323 -msgctxt "bitmaptabpage|label10" -msgid "X:" -msgstr "X :" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" +msgid "entire field" +msgstr "lo camp entièr" -#: bitmaptabpage.ui:346 -msgctxt "bitmaptabpage|label11" -msgid "Y:" -msgstr "Y :" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" +msgid "From top" +msgstr "A partir del naut" -#: bitmaptabpage.ui:390 -msgctxt "bitmaptabpage|label15" -msgid "Tiling Offset:" -msgstr "Descalatge :" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" +msgid "From bottom" +msgstr "A partir del bas" -#: bitmaptabpage.ui:409 -msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" -msgid "Row" -msgstr "Linha" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" +msgid "No records corresponding to your data found." +msgstr "Cap d'enregistraments pas trobat amb vòstras donadas." -#: bitmaptabpage.ui:410 -msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" -msgid "Column" -msgstr "Colomna" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" +msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." +msgstr "I a agut una error desconeguda. La recèrca se pòt pas acabar." -#: bitmaptabpage.ui:453 -msgctxt "bitmaptabpage|label2" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" +msgid "Overflow, search continued at the beginning" +msgstr "Desbòrdament, la recèrca tòrna al començament" -#: bitmaptabpage.ui:496 -msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" +msgid "Overflow, search continued at the end" +msgstr "Desbòrdament, la recèrca contunha a la fin" -#: bitmaptabpage.ui:514 -msgctxt "bitmaptabpage|label8" -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" +msgid "counting records" +msgstr "comptage dels enregistraments" -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:14 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" -msgid "Any" -msgstr "Qual que siá" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" +msgid "" +msgstr "" -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:188 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" -msgid "Operating system:" -msgstr "Sistèma operatiu :" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" +msgid "Object;Objects" +msgstr "Objècte;Objèctes" -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:201 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" -msgid "Version:" -msgstr "Version :" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(sonque de lecture)" -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:214 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" -msgid "OpenCL vendor:" -msgstr "Provesidor d'OpenCL :" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" +msgid "" +msgstr "" -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:227 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" -msgid "Device:" -msgstr "Periferic :" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" +msgid "This ID already exists..." +msgstr "Aqueste ID existís ja..." -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:240 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" -msgid "Driver version:" -msgstr "Version del contrarotlador :" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" +msgid "The path %1 already exists." +msgstr "Lo camin %1 existís ja." -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:258 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" -msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" -msgstr "Editar entrada de lista negra de OpenCL" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" +msgid "Select Archives" +msgstr "Seleccionar d'archius" -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:269 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" -msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" -msgstr "Crear una entrada en lista negra d'OpenCL" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" +msgid "Archives" +msgstr "Archius" -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:280 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" -msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" -msgstr "Editar una entrada en lista blanca d'OpenCL" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "Lo fichièr %1 existís ja." -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:291 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" -msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" -msgstr "Crear una entrada en lista blanca d'OpenCL" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" +msgid "Add Image" +msgstr "Apondre un imatge" -#: blackorwhitelistentrydialog.ui:306 -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" -msgid "OpenCL Information" -msgstr "Informacion d'OpenCL" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "Lo senhal de confirmacion correspond pas al senhal. Vos cal picar lo meteis senhal dins las doas zònas de tèxte." -#: borderareatransparencydialog.ui:8 -msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" -msgid "Border / Background" -msgstr "Bordadura / Rèireplan" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" +msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." +msgstr "Los senhals de confirmacion correspondon pas als originals. Vos cal picar un còp de mai los senhals." -#: borderareatransparencydialog.ui:100 -msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Bordaduras" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" +msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." +msgstr "Picatz un senhal de dobertura o de modificacion, o marcatz l'opcion de dobertura en lectura sola per contunhar." -#: borderareatransparencydialog.ui:113 -msgctxt "borderareatransparencydialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Emplenatge" +#: strings.hrc:213 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" +msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." +msgstr "Definissètz lo senhal en picant lo meteis senhal dins los dos camps." -#: borderareatransparencydialog.ui:127 -msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparéncia" +#: strings.hrc:215 +msgctxt "STR_AUTOLINK" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: borderbackgrounddialog.ui:8 -msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" -msgid "Border / Background" -msgstr "Bordadura / Rèireplan" +#: strings.hrc:216 +msgctxt "STR_MANUALLINK" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: borderbackgrounddialog.ui:100 -msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Bordaduras" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_BROKENLINK" +msgid "Not available" +msgstr "Pas disponible" -#: borderbackgrounddialog.ui:113 -msgctxt "borderbackgrounddialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Rèireplan" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Sètz segur de suprimir lo ligam seleccionat ?" -#: borderpage.ui:71 -msgctxt "borderpage|userdefft" -msgid "_User-defined:" -msgstr "_Definit per l'utilizaire :" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Sètz segur de suprimir lo ligam seleccionat ?" -#: borderpage.ui:85 -msgctxt "borderpage|label14" -msgid "Pr_esets:" -msgstr "Prereglatg_es :" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_WAITINGLINK" +msgid "Waiting" +msgstr "En espèra" -#: borderpage.ui:110 -msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" -msgid "_Adjacent Cells:" -msgstr "Cellulas _adjacentas" +#: strings.hrc:222 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" +msgid "Save Screenshot As..." +msgstr "Enregistrar una còpia d'ecran jos..." -#: borderpage.ui:121 -msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" -msgid "Remove border" -msgstr "Levar la bordadura" +#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes +#: strings.hrc:225 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" +msgid "Data Series $(ROW)" +msgstr "Serias de donadas $(ROW)" -#: borderpage.ui:141 -msgctxt "borderpage|label8" -msgid "Line Arrangement" -msgstr "Disposicion de las linhas" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" +msgid "Driver name" +msgstr "Nom del pilòt" -#: borderpage.ui:175 -msgctxt "borderpage|label15" -msgid "St_yle:" -msgstr "Est_il :" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" +msgid "Pool" +msgstr "Pool" -#: borderpage.ui:189 -msgctxt "borderpage|label16" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largor :" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" +msgid "Timeout" +msgstr "Temps d'espèra" -#: borderpage.ui:203 -msgctxt "borderpage|label17" -msgid "_Color:" -msgstr "_Color :" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "RID_SVXSTR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Òc" -#: borderpage.ui:253 -msgctxt "borderpage|label9" -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO" +msgid "No" +msgstr "Non" -#: borderpage.ui:340 -msgctxt "borderpage|leftft" -msgid "_Left:" -msgstr "_Esquèrra :" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Lo fichièr\n" +"$file$\n" +"existís pas." -#: borderpage.ui:354 -msgctxt "borderpage|rightft" -msgid "Right:" -msgstr "Dreita :" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist in the local file system." +msgstr "" +"Lo fichièr\n" +"$file$\n" +"existís pas dins lo sistèma de fichièr local." -#: borderpage.ui:368 -msgctxt "borderpage|topft" -msgid "_Top:" -msgstr "_Naut :" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" +msgid "" +"The name '$file$' is already used for another database.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Lo nom $file$ es utilizat ja per una autra basa de donadas.\n" +"Causissètz un autre nom." -#: borderpage.ui:382 -msgctxt "borderpage|bottomft" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bas :" +#: strings.hrc:236 +msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" +msgid "Do you want to delete the entry?" +msgstr "Volètz suprimir l'entrada ?" -#: borderpage.ui:393 -msgctxt "borderpage|sync" -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" +msgid "Do you want to delete the following object?" +msgstr "Volètz suprimir l'objècte seguent ?" -#: borderpage.ui:414 -msgctxt "borderpage|label10" -msgid "Padding" -msgstr "Separacion" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Confirmar la supression" -#: borderpage.ui:457 -msgctxt "borderpage|label22" -msgid "_Position:" -msgstr "_Posicion :" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" +msgid "The selected object could not be deleted." +msgstr "L'objècte seleccionat pòt pas èsser suprimit." -#: borderpage.ui:471 -msgctxt "borderpage|distanceft" -msgid "Distan_ce:" -msgstr "Distà_ncia :" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" +msgid "Error Deleting Object" +msgstr "Error pendent la supression de l'objècte" -#: borderpage.ui:485 -msgctxt "borderpage|shadowcolorft" -msgid "C_olor:" -msgstr "C_olor :" +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" +msgid "The object could not be created." +msgstr "Pas possible de crear l'objècte." -#: borderpage.ui:537 -msgctxt "borderpage|label11" -msgid "Shadow Style" -msgstr "Estil d'ombra" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" +msgid " Object with the same name already exists." +msgstr " Un objècte a ja lo nom meteis." -#: borderpage.ui:570 -msgctxt "borderpage|mergewithnext" -msgid "_Merge with next paragraph" -msgstr "Fusionar _amb lo paragraf seguent" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" +msgid "Error Creating Object" +msgstr "Error al moment de la creacion de l'objècte" -#: borderpage.ui:585 -msgctxt "borderpage|mergeadjacent" -msgid "_Merge adjacent line styles" -msgstr "_Fusionar los estils de linha adjacents" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" +msgid "The object could not be renamed." +msgstr "Pas possible de renomenar l'objècte." -#: borderpage.ui:606 -msgctxt "borderpage|label12" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietats" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" +msgid "Error Renaming Object" +msgstr "Error al moment de nomenar l'objècte" -#: breaknumberoption.ui:15 -msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Cesura" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME Error" +msgstr "%PRODUCTNAME Macros" -#: breaknumberoption.ui:97 -msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" -msgid "Characters Before Break" -msgstr "Caractèrs abans lo saut" +#: strings.hrc:248 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" +msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." +msgstr "Lo lengatge d'escript %LANGUAGENAME es pas pres en compte." -#: breaknumberoption.ui:136 -msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" -msgid "Characters After Break" -msgstr "Caractèrs aprèp lo saut" +#: strings.hrc:249 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Una error s'es produita al moment de l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." -#: breaknumberoption.ui:175 -msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" -msgid "Minimal Word Length" -msgstr "Longor de mot minimala" +#: strings.hrc:250 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Una excepcion s'es produita pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." -#: calloutdialog.ui:8 -msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posicion e talha" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Una error s'es produita a la linha seguenta pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a la linha : %LINENUMBER." -#: calloutdialog.ui:100 -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posicion e talha" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Una excepcion s'es produita a la linha seguenta pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a la linha : %LINENUMBER." -#: calloutdialog.ui:113 -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posicion e talha" +#: strings.hrc:253 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Una error d'estructura d'escript s'es produita al moment de l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." -#: calloutdialog.ui:127 -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" -msgid "Callout" -msgstr "Legenda" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" -#: calloutpage.ui:20 -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Optimal" -msgstr "Optimal" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" +msgid "Message:" +msgstr "Messatge:" -#: calloutpage.ui:24 -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "From top" -msgstr "D'amont" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" +msgid "Registered name" +msgstr "Nom enregistrat" -#: calloutpage.ui:28 -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "From left" -msgstr "D'esquèrra" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" +msgid "Database file" +msgstr "Fichièr de la basa de donadas" -#: calloutpage.ui:32 -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizontal" +#. abbreviation for "[Load]" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" +msgid "[L]" +msgstr "[L]" -#: calloutpage.ui:36 -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#. abbreviation for "[Save]" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" +msgid "[S]" +msgstr "[S]" -#: calloutpage.ui:74 -msgctxt "calloutpage|label2" -msgid "_Extension:" -msgstr "_Extension :" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" +msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" +msgstr "MathType a %PRODUCTNAME Math o invèrsament" -#: calloutpage.ui:123 -msgctxt "calloutpage|lengthft" -msgid "_Length:" -msgstr "_Longor :" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" +msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" +msgstr "WinWord a %PRODUCTNAME Writer o invèrsament" -#: calloutpage.ui:140 -msgctxt "calloutpage|optimal" -msgid "_Optimal" -msgstr "_Optimal" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" +msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" +msgstr "Excel a %PRODUCTNAME Calc o invèrsament" -#: calloutpage.ui:164 -msgctxt "calloutpage|positionft" -msgid "_Position:" -msgstr "_Posicion :" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" +msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" +msgstr "PowerPoint a %PRODUCTNAME Impress o invèrsament" -#: calloutpage.ui:178 -msgctxt "calloutpage|byft" -msgid "_By:" -msgstr "_Per :" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" +msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" +msgstr "SmartArt cap a las formas %PRODUCTNAME o l'invèrse" -#: calloutpage.ui:192 -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Top" -msgstr "Naut" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" +msgid "" +"The specified name already exists.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Lo nom especificat existís ja.\n" +"Picatz un autre nom." -#: calloutpage.ui:193 -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Middle" -msgstr "Mejan" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" +msgid "~Grammar By" +msgstr "" -#: calloutpage.ui:194 -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_MODIFY" +msgid "~Replace" +msgstr "~Remplaçar" -#: calloutpage.ui:195 -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Left" -msgstr "Esquèrra" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" +msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" +msgstr "Volètz cambiar la lenga del diccionari '%1' ?" -#: calloutpage.ui:196 -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Center" -msgstr "Mejan" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" +msgid "Do you really want to delete the color scheme?" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo jòc de colors ?" -#: calloutpage.ui:197 -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Right" -msgstr "Dreita" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" +msgid "Color Scheme Deletion" +msgstr "Supression del jòc de colors" -#: calloutpage.ui:234 -msgctxt "calloutpage|label1" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Espaçament :" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" +msgid "Save scheme" +msgstr "Enregistrar lo jòc" -#: calloutpage.ui:312 -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Straight Line" -msgstr "Linha dreita" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Nom del jòc de colors" -#: calloutpage.ui:313 -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Angled Line" -msgstr "Linha en angle" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" -#: calloutpage.ui:314 -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Angled Connector Line" -msgstr "Linha amb angle plegada" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Copadura dels mots" -#: cellalignment.ui:24 -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "RID_SVXSTR_THES" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Diccionari dels sinonims" -#: cellalignment.ui:28 -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Left" -msgstr "Esquèrra" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" +msgid "Grammar" +msgstr "Gramatica" -#: cellalignment.ui:32 -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Center" -msgstr "Centrat" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Verificar los mots en majusculas" -#: cellalignment.ui:36 -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Right" -msgstr "Dreita" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" +msgid "Check words with numbers " +msgstr "Verificar los mots amb de nombres " -#: cellalignment.ui:40 -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Justified" -msgstr "Justificat" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" +msgid "Check special regions" +msgstr "Verificar los airals especials" -#: cellalignment.ui:44 -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Filled" -msgstr "Emplenat" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Verificar l'ortografia pendent la picada" -#: cellalignment.ui:48 -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Distributed" -msgstr "Distribuit" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" +msgid "Check grammar as you type" +msgstr "Verificar la gramatica pendent la picada" -#: cellalignment.ui:62 -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" +#: strings.hrc:289 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" +msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " +msgstr "Nombre minimal de caractèrs per la cesura : " -#: cellalignment.ui:66 -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Top" -msgstr "Naut" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" +msgid "Characters before line break: " +msgstr "Caractèrs abans lo saut : " -#: cellalignment.ui:70 -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Middle" -msgstr "Mejan" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" +msgid "Characters after line break: " +msgstr "Caractèrs aprèp lo saut: " -#: cellalignment.ui:74 -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Cesura automatica" -#: cellalignment.ui:78 -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Justified" -msgstr "Justificat" +#: strings.hrc:293 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Jonhent per airals especials" -#: cellalignment.ui:82 -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Distributed" -msgstr "Distribuit" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" +msgid "" +"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Lo dorsièr qu'avètz seleccionat conten pas cap d'environament d'execucion Java.\n" +"Vos cal seleccionar un dorsièr diferent." -#: cellalignment.ui:123 -msgctxt "cellalignment|labelDegrees" -msgid "_Degrees:" -msgstr "_Grases :" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" +msgid "" +"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"L'environament d'execucion Java qu'avètz seleccionat es pas la version requesida.\n" +"Vos cal seleccionar un dorsièr diferent." -#: cellalignment.ui:136 -msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" -msgid "_Reference edge:" -msgstr "_Bòrd de referéncia :" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" +msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect." +msgstr "Vos cal reaviar %PRODUCTNAME ara per que las valors novèlas o las valors modificadas prengan efèit." -#: cellalignment.ui:196 -msgctxt "cellalignment|checkVertStack" -msgid "Vertically s_tacked" -msgstr "Em_pilat verticalament" +#: strings.hrc:298 +msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" +msgid "Edit Parameter" +msgstr "Editar lo paramètre" -#: cellalignment.ui:212 -msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" -msgid "Asian layout _mode" -msgstr "_Mòde de mesa en pagina asiatic" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" +msgid "" +"Invalid value!\n" +"\n" +"The maximum value for a port number is 65535." +msgstr "" +"Valor incorrècta !\n" +"\n" +"La valor maximala d'un numèro de pòrt es 65535." -#: cellalignment.ui:241 -msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Orientacion del tèxte" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" +msgid "Left-to-right (LTR)" +msgstr "D'esquèrra a dreita (LTR)" -#: cellalignment.ui:275 -msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" -msgid "_Wrap text automatically" -msgstr "A_justament automatic del tèxte" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" +msgid "Right-to-left (RTL)" +msgstr "De dreita a esquèrra (RTL)" -#: cellalignment.ui:292 -msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" -msgid "_Shrink to fit cell size" -msgstr "Ada_ptar a la talha de la cellula" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Utilizar los paramètres de l'objècte superior" -#: cellalignment.ui:308 -msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" -msgid "Hyphenation _active" -msgstr "Gestion de cesura _activa" +#. page direction +#: strings.hrc:306 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "D'esquèrra cap a dreita (orizontal)" -#: cellalignment.ui:334 -msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" -msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Direccion del tè_xte :" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "De dreita cap a esquèrra (orizontal)" -#: cellalignment.ui:369 -msgctxt "cellalignment|labelProperties" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietats" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "De dreita cap a esquèrra (vertical)" -#: cellalignment.ui:418 -msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "Ori_zontal" - -#: cellalignment.ui:432 -msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertical" - -#: cellalignment.ui:446 -msgctxt "cellalignment|labelIndent" -msgid "I_ndent" -msgstr "Ali_nèa" - -#: cellalignment.ui:487 -msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" -msgid "Text Alignment" -msgstr "Alinhament del tèxte" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" +msgid "Left-to-right (vertical)" +msgstr "D'esquèrra cap a dreita (vertical)" -#: cellalignment.ui:507 -msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" -msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Extension de tèxte dempuèi lo bòrd inferior de la cellula." +#: strings.hrc:311 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" +msgid "Please enter a name for the gradient:" +msgstr "Picatz un nom pel degradat:" -#: cellalignment.ui:518 -msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" -msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Extension de tèxte dempuèi lo bòrd superior de la cellula." +#: strings.hrc:312 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the bitmap:" +msgstr "Picatz un nom pel bitmap:" -#: cellalignment.ui:529 -msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" -msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Extension de tèxte unicament a l'interior de la cellula." +#: strings.hrc:313 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the external bitmap:" +msgstr "Picatz un nom pel bitmap extèrne:" -#: cellalignment.ui:540 -msgctxt "cellalignment|labelABCD" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" +msgid "Please enter a name for the pattern:" +msgstr "Picatz un nom per aqueste patron :" -#: certdialog.ui:9 -msgctxt "certdialog|CertDialog" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Camin del certificat" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" +msgid "Please enter a name for the line style:" +msgstr "Picatz un nom per l'estil de linha:" -#: certdialog.ui:78 -msgctxt "certdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Apondre..." +#: strings.hrc:316 +msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" +msgid "" +"The line style was modified without saving. \n" +"Modify the selected line style or add a new line style." +msgstr "" +"L'estil de linha es estat modificat sens èsser estat salvat.\n" +"Podètz modificar l'estil de linha seleccionat o n'apondre un novèl." -#: certdialog.ui:129 -msgctxt "certdialog|label2" -msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" -msgstr "Seleccionatz o apondètz lo repertòri del certificat Network Security Services d'utilizar dins las signaturas numericas :" +#: strings.hrc:317 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" +msgid "Please enter a name for the hatching:" +msgstr "Picatz un nom per la raiadura:" -#: certdialog.ui:151 -msgctxt "certdialog|manual" -msgid "manual" -msgstr "manual" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" -#: certdialog.ui:165 -msgctxt "certdialog|profile" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" +msgid "Add" +msgstr "Apondre" -#: certdialog.ui:179 -msgctxt "certdialog|dir" -msgid "Directory" -msgstr "Repertòri" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" +msgid "Please enter a name for the new color:" +msgstr "Picatz un nom per la color novèla:" -#: certdialog.ui:192 -msgctxt "certdialog|certdir" -msgid "Select a Certificate directory" -msgstr "Seleccionar un repertòri de certificats" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Taula" -#: certdialog.ui:235 -msgctxt "certdialog|label1" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Camin del certificat" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Picatz un nom per l'extremitat de linha novèla:" -#: charnamepage.ui:46 -msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" -msgid "Language:" -msgstr "Lenga :" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" +msgid "No %1" +msgstr "Pas de %1" -#: charnamepage.ui:106 -msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" -msgstr "Familha :" +msgstr "" + +#: strings.hrc:325 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" +msgid "Font:" +msgstr "" -#: charnamepage.ui:145 -msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" -msgstr "Estil :" +msgstr "" -#: charnamepage.ui:185 -msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" -msgid "Size:" -msgstr "Talha :" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" +msgid "Typeface:" +msgstr "" -#: charnamepage.ui:227 -msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk" -msgid "Family:" -msgstr "Familha :" +#: strings.hrc:328 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" +msgid "Highlight Color" +msgstr "Color de suslinhatge" -#: charnamepage.ui:242 -msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk" -msgid "Style:" -msgstr "Estil :" +#: strings.hrc:329 +msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" +msgid "Use replacement table" +msgstr "Utilizar lo taula de remplaçament" -#: charnamepage.ui:257 -msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" -msgid "Size:" -msgstr "Talha :" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Corregir las doas letras capitalas inicialas" -#: charnamepage.ui:272 -msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" -msgid "Language:" -msgstr "Lenga :" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" +msgid "Capitalize first letter of every sentence" +msgstr "Majuscula en començament de frasa" -#: charnamepage.ui:346 -msgctxt "charnamepage|label4" -msgid "Western Text Font" -msgstr "Poliça de tèxte occidental" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" +msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" +msgstr "*gras*, /italica/, -raiat- e _soslinhat_ automatics" -#: charnamepage.ui:385 -msgctxt "charnamepage|eastfontnameft" -msgid "Family:" -msgstr "Familha :" +#: strings.hrc:333 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "Ignorar los dobles espacis" -#: charnamepage.ui:400 -msgctxt "charnamepage|eaststyleft" -msgid "Style:" -msgstr "Estil :" +#: strings.hrc:334 +msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" +msgid "URL Recognition" +msgstr "Reconeissença d'URL" -#: charnamepage.ui:415 -msgctxt "charnamepage|eastsizeft" -msgid "Size:" -msgstr "Talha :" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" +msgid "Replace dashes" +msgstr "Remplaçar los jonhents" -#: charnamepage.ui:430 -msgctxt "charnamepage|eastlangft" -msgid "Language:" -msgstr "Lenga :" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "Corregir l'usatge accidental de la tòca Verrolhatge mAJ" -#: charnamepage.ui:503 -msgctxt "charnamepage|label5" -msgid "Asian Text Font" -msgstr "Poliça de tèxte asiatic" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" +msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "Apondre un espaci insecable abans los signes de pontuacion especifics dins los tèxte en francés." -#: charnamepage.ui:542 -msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft" -msgid "Family:" -msgstr "Familha :" +#: strings.hrc:338 +msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" +msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" +msgstr "Format dels sufixes dels nombres ordinals (1st -> 1^st)" -#: charnamepage.ui:557 -msgctxt "charnamepage|ctlstyleft" -msgid "Style:" -msgstr "Estil :" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Suprimir los paragrafes voids" -#: charnamepage.ui:572 -msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" -msgid "Size:" -msgstr "Talha :" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Remplaçar los estils de personalizacion" -#: charnamepage.ui:587 -msgctxt "charnamepage|ctllangft" -msgid "Language:" -msgstr "Lenga :" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" +msgid "Replace bullets with: " +msgstr "Remplaçar las piuses per : " -#: charnamepage.ui:661 -msgctxt "charnamepage|label6" -msgid "CTL Font" -msgstr "Poliça d'escripts complèxes" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" +msgstr "Associar las linhas solas del paragraf se la longor es mai granda que" -#: charnamepage.ui:688 -msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" - -#: colorconfigwin.ui:14 -msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" -msgid "Text boundaries" -msgstr "Delimitacions del tèxte" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" +msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " +msgstr "Piuses e listas numerotadas. Simbòl per piuse :" -#: colorconfigwin.ui:33 -msgctxt "colorconfigwin|doccolor" -msgid "Document background" -msgstr "Rèireplan dels documents" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" +msgid "Apply border" +msgstr "Aplicar una bordadura" -#: colorconfigwin.ui:65 -msgctxt "colorconfigwin|general" -msgid "General" -msgstr "General" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" +msgid "Create table" +msgstr "Crear un tablèu" -#: colorconfigwin.ui:92 -msgctxt "colorconfigwin|appback" -msgid "Application background" -msgstr "Rèireplan de l'aplicacion" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" +msgid "Apply Styles" +msgstr "Aplicar los estils" -#: colorconfigwin.ui:101 -msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" -msgid "Object boundaries" -msgstr "Delimitacions dels objèctes" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Suprimir los espacis e tabulacions al començament e a la fin del paragraf" -#: colorconfigwin.ui:126 -msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" -msgid "Table boundaries" -msgstr "Delimitacions dels tablèus" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" +msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" +msgstr "Suprimir los espacis e las tabulacions entre fin e començament de linha" -#: colorconfigwin.ui:155 -msgctxt "colorconfigwin|font" -msgid "Font color" -msgstr "Color de poliça" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Connectador" -#: colorconfigwin.ui:174 -msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" -msgid "Unvisited links" -msgstr "Ligams pas visitats" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" +msgid "Dimension line" +msgstr "Cotacion" -#: colorconfigwin.ui:199 -msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" -msgid "Visited links" -msgstr "Ligams visitats" +#: strings.hrc:351 +msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" +msgid "The selected module could not be loaded." +msgstr "Lo modul seleccionat a pòt pogut èsser cargat." -#: colorconfigwin.ui:228 -msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" -msgid "AutoSpellcheck" -msgstr "Verificacion ortografica automatica" +#: strings.hrc:352 +msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" +msgid "Start Quote" +msgstr "Vergueta de dobertura" -#: colorconfigwin.ui:241 -msgctxt "colorconfigwin|smarttags" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Smart Tags" +#: strings.hrc:353 +msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" +msgid "End Quote" +msgstr "Vergueta de tampadura" -#: colorconfigwin.ui:283 -msgctxt "colorconfigwin|writer" -msgid "Text Document" -msgstr "Document de tèxte" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" +msgid "Selected Theme: " +msgstr "Tèma seleccionat :" -#: colorconfigwin.ui:310 -msgctxt "colorconfigwin|writergrid" -msgid "Grid" -msgstr "Grasilha" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" +msgid "Searching, please wait..." +msgstr "Recèrca, pacientatz..." -#: colorconfigwin.ui:353 -msgctxt "colorconfigwin|script" -msgid "Script Indicator" -msgstr "Indicator d'escript" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" +msgid "Cannot open %1, please try again later." +msgstr "Impossible de dobrir %1, tornatz ensajar mai tard." -#: colorconfigwin.ui:362 -msgctxt "colorconfigwin|field" -msgid "Field shadings" -msgstr "Trama de fons dels camps" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" +msgid "No results found." +msgstr "Cap de resultat pas trobat." -#: colorconfigwin.ui:377 -msgctxt "colorconfigwin|index" -msgid "Index and table shadings" -msgstr "Trama de fons dels indèxes e de las taulas" +#: strings.hrc:359 +msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" +msgid "Applying Theme..." +msgstr "Aplicacion del tèma..." -#: colorconfigwin.ui:392 -msgctxt "colorconfigwin|section" -msgid "Section boundaries" -msgstr "Delimitacions de las seccions" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" +msgid "Set No Borders" +msgstr "Sens bordadura" -#: colorconfigwin.ui:431 -msgctxt "colorconfigwin|hdft" -msgid "Headers and Footer delimiter" -msgstr "Separador d'entèstas e de pès de pagina" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" +msgid "Set Outer Border Only" +msgstr "Bordadura exteriora" -#: colorconfigwin.ui:454 -msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" -msgid "Page and column breaks" -msgstr "Sauts de pagina e de colomna" +#: strings.hrc:363 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" +msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" +msgstr "Bordadura exteriora e linhas orizontalas" -#: colorconfigwin.ui:477 -msgctxt "colorconfigwin|direct" -msgid "Direct Cursor" -msgstr "Cursor dirècte" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" +msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" +msgstr "Bordadura exteriora e linhas interioras" -#: colorconfigwin.ui:489 -msgctxt "colorconfigwin|html" -msgid "HTML Document" -msgstr "Document HTML" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" +msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" +msgstr "Bordadura exteriora sens cambiar las linhas interioras" -#: colorconfigwin.ui:516 -msgctxt "colorconfigwin|sgml" -msgid "SGML syntax highlighting" -msgstr "Mesa en evidéncia de la sintaxi SGML" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" +msgid "Set Diagonal Lines Only" +msgstr "Sonque las linhas diagonalas" -#: colorconfigwin.ui:539 -msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" -msgid "Comment highlighting" -msgstr "Mesa en evidéncia dels comentaris" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" +msgid "Set All Four Borders" +msgstr "Las quatre bordaduras" -#: colorconfigwin.ui:562 -msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" -msgid "Keyword highlighting" -msgstr "Mesa en evidéncia dels mots claus" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" +msgid "Set Left and Right Borders Only" +msgstr "Definir las bordadura d'esquèrra e de dreita unicament" -#: colorconfigwin.ui:585 -msgctxt "colorconfigwin|unknown" -msgid "Text" -msgstr "Tèxte" +#: strings.hrc:369 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" +msgid "Set Top and Bottom Borders Only" +msgstr "Definir las bordaduras superiora o inferiora unicament" -#: colorconfigwin.ui:597 -msgctxt "colorconfigwin|calc" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Classador" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" +msgid "Set Left Border Only" +msgstr "Sonque la bordadura d'esquèrra" -#: colorconfigwin.ui:624 -msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" -msgid "Grid lines" -msgstr "Linhas de la grasilha" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" +msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Definir las bordaduras superiora o inferiora e totas las linhas interioras" -#: colorconfigwin.ui:647 -msgctxt "colorconfigwin|brk" -msgid "Page breaks" -msgstr "Sauts de pagina" +#: strings.hrc:372 +msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" +msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Definir las bordaduras d'esquèrra e de dreita e totas las linhas interioras" -#: colorconfigwin.ui:670 -msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" -msgid "Manual page breaks" -msgstr "Sauts de pagina manuals" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" +msgid "No Shadow" +msgstr "Sens ombra" -#: colorconfigwin.ui:693 -msgctxt "colorconfigwin|brkauto" -msgid "Automatic page breaks" -msgstr "Sauts de pagina automatics" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Right" +msgstr "Projectar l'ombra cap aval a dreita" -#: colorconfigwin.ui:716 -msgctxt "colorconfigwin|det" -msgid "Detective" -msgstr "Audit" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Top Right" +msgstr "Projectar l'ombra cap amont a dreita" -#: colorconfigwin.ui:739 -msgctxt "colorconfigwin|deterror" -msgid "Detective error" -msgstr "Error d'audit" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Left" +msgstr "Projeccion d'ombra cap aval a esquèrra" -#: colorconfigwin.ui:762 -msgctxt "colorconfigwin|ref" -msgid "References" -msgstr "Referéncias" +#: strings.hrc:377 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" +msgid "Cast Shadow to Top Left" +msgstr "Projectar l'ombra amont a dreita" -#: colorconfigwin.ui:785 -msgctxt "colorconfigwin|notes" -msgid "Notes background" -msgstr "Rèireplan de las nòtas" +#: treeopt.hrc:30 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" -#: colorconfigwin.ui:797 -msgctxt "colorconfigwin|draw" -msgid "Drawing / Presentation" -msgstr "Dessenh/Presentacion" +#: treeopt.hrc:31 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "User Data" +msgstr "Donadas d'utilizaire" -#: colorconfigwin.ui:824 -msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" -msgid "Grid" -msgstr "Grasilha" +#: treeopt.hrc:32 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "General" -#: colorconfigwin.ui:836 -msgctxt "colorconfigwin|basic" -msgid "Basic Syntax Highlighting" -msgstr "Mesa en evidéncia de la sintaxic del Basic" +#: treeopt.hrc:33 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Veire" -#: colorconfigwin.ui:863 -msgctxt "colorconfigwin|basicid" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificator" +#: treeopt.hrc:34 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: colorconfigwin.ui:886 -msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" -msgid "Comment" -msgstr "Comentaris" +#: treeopt.hrc:35 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Paths" +msgstr "Camins" -#: colorconfigwin.ui:909 -msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: treeopt.hrc:36 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Fonts" +msgstr "Poliças" -#: colorconfigwin.ui:932 -msgctxt "colorconfigwin|basicstring" -msgid "String" -msgstr "Cadena" +#: treeopt.hrc:37 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" -#: colorconfigwin.ui:955 -msgctxt "colorconfigwin|basicop" -msgid "Operator" -msgstr "Operador" +#: treeopt.hrc:38 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Personalization" +msgstr "Personalizacion" -#: colorconfigwin.ui:978 -msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" -msgid "Reserved expression" -msgstr "Expression reservada" +#: treeopt.hrc:39 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Application Colors" +msgstr "Colors de l'aplicacion" -#: colorconfigwin.ui:1001 -msgctxt "colorconfigwin|error" -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: treeopt.hrc:40 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" -#: colorconfigwin.ui:1013 -msgctxt "colorconfigwin|sql" -msgid "SQL Syntax Highlighting" -msgstr "Mesa en evidéncia de la sintaxi SQL" +#: treeopt.hrc:41 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" -#: colorconfigwin.ui:1040 -msgctxt "colorconfigwin|sqlid" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificator" +#: treeopt.hrc:42 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Basic IDE" +msgstr "IDE de Basic" -#: colorconfigwin.ui:1063 -msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: treeopt.hrc:43 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Online Update" +msgstr "Mesa a jorn en linha" -#: colorconfigwin.ui:1086 -msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" -msgid "String" -msgstr "Cadena" +#: treeopt.hrc:44 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "OpenCL" +msgstr "OpenCL" -#: colorconfigwin.ui:1109 -msgctxt "colorconfigwin|sqlop" -msgid "Operator" -msgstr "Operador" +#: treeopt.hrc:49 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Language Settings" +msgstr "Configuracion de la lenga" -#: colorconfigwin.ui:1132 -msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" -msgid "Keyword" -msgstr "Mot clau" +#: treeopt.hrc:50 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Languages" +msgstr "Lengas" -#: colorconfigwin.ui:1155 -msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" +#: treeopt.hrc:51 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Writing Aids" +msgstr "Ajudas a l'escritura" -#: colorconfigwin.ui:1178 -msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" -msgid "Comment" -msgstr "Comentaris" +#: treeopt.hrc:52 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Recèrca en japonés" -#: colorconfigwin.ui:1187 -msgctxt "colorconfigwin|shadows" -msgid "Shadows" -msgstr "Ombras" +#: treeopt.hrc:53 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Disposicion asiatica" -#: colorpage.ui:60 -msgctxt "colorpage|label21" -msgid "Palette:" -msgstr "Paleta :" +#: treeopt.hrc:54 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Disposicion complèxa de tèxte" -#: colorpage.ui:101 -msgctxt "colorpage|label20" -msgid "Recent Colors" -msgstr "Colors recentas" +#: treeopt.hrc:59 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: colorpage.ui:156 -msgctxt "colorpage|RGB" -msgid "RGB" -msgstr "RVB" +#: treeopt.hrc:60 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: colorpage.ui:172 -msgctxt "colorpage|CMYK" -msgid "CMYK" -msgstr "CMJK" +#: treeopt.hrc:61 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "E-mail" +msgstr "Adreça de corrièr electronic" -#: colorpage.ui:188 -msgctxt "colorpage|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +#: treeopt.hrc:66 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" -#: colorpage.ui:206 -msgctxt "colorpage|label22" -msgid "Custom Palette" -msgstr "Paleta personalizada" +#: treeopt.hrc:67 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "General" -#: colorpage.ui:258 -msgctxt "colorpage|label1" -msgid "Colors" -msgstr "Colors" +#: treeopt.hrc:68 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Veire" -#: colorpage.ui:303 -msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" -msgid "Old Color" -msgstr "Anciana color" +#: treeopt.hrc:69 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Ajudas al formatatge" -#: colorpage.ui:333 -msgctxt "colorpage|label7" -msgid "B" -msgstr "B" +#: treeopt.hrc:70 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Grasilha" -#: colorpage.ui:348 -msgctxt "colorpage|label8" -msgid "G" -msgstr "V" +#: treeopt.hrc:71 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Western)" +msgstr "Poliças estandardas (occidentalas)" -#: colorpage.ui:363 -msgctxt "colorpage|label9" -msgid "R" -msgstr "R" +#: treeopt.hrc:72 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Asian)" +msgstr "Poliças estandardas (asiaticas)" -#: colorpage.ui:378 -msgctxt "colorpage|label18" -msgid "Hex" -msgstr "Hexa" +#: treeopt.hrc:73 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (CTL)" +msgstr "Poliças estandardas (escripts complèxes)" -#: colorpage.ui:458 -msgctxt "colorpage|label10" -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: treeopt.hrc:74 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: colorpage.ui:473 -msgctxt "colorpage|label16" -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: treeopt.hrc:75 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "Tablèu" -#: colorpage.ui:488 -msgctxt "colorpage|label17" -msgid "_Y" -msgstr "_J" +#: treeopt.hrc:76 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "Cambiaments" -#: colorpage.ui:554 -msgctxt "colorpage|label15" -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: treeopt.hrc:77 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Comparison" +msgstr "Comparason" -#: colorpage.ui:579 -msgctxt "colorpage|label5" -msgid "Active" -msgstr "Activa" +#: treeopt.hrc:78 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilitat" -#: colorpage.ui:625 -msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" -msgid "New Color" -msgstr "Color novèla" +#: treeopt.hrc:79 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "AutoCaption" +msgstr "Legenda automatica" -#: colorpage.ui:656 -msgctxt "colorpage|B_custom" -msgid "Blue" -msgstr "Blau" +#: treeopt.hrc:80 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Adreça de corrièr electronic de pubipostatge" -#: colorpage.ui:671 -msgctxt "colorpage|R_custom" -msgid "Red" -msgstr "Roge" +#: treeopt.hrc:85 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" -#: colorpage.ui:685 -msgctxt "colorpage|label4" -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: treeopt.hrc:86 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Veire" -#: colorpage.ui:699 -msgctxt "colorpage|label3" -msgid "_G" -msgstr "_V" +#: treeopt.hrc:87 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Ajudas al formatatge" -#: colorpage.ui:713 -msgctxt "colorpage|label2" -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: treeopt.hrc:88 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Grasilha" -#: colorpage.ui:728 -msgctxt "colorpage|G_custom" -msgid "Green" -msgstr "Verd" +#: treeopt.hrc:89 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: colorpage.ui:742 -msgctxt "colorpage|label19" -msgid "_Hex" -msgstr "_Hexa" +#: treeopt.hrc:90 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "Tablèu" -#: colorpage.ui:786 -msgctxt "colorpage|label11" -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: treeopt.hrc:91 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Background" +msgstr "Rèireplan" -#: colorpage.ui:801 -msgctxt "colorpage|label12" -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: treeopt.hrc:96 +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" -#: colorpage.ui:815 -msgctxt "colorpage|label13" -msgid "_K" -msgstr "_N" +#: treeopt.hrc:97 +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Settings" +msgstr "Configuracion" -#: colorpage.ui:858 -msgctxt "colorpage|label14" -msgid "_Y" -msgstr "_J" +#: treeopt.hrc:102 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#: colorpage.ui:905 -msgctxt "colorpage|edit" -msgid "Pick" -msgstr "Causir una color" +#: treeopt.hrc:103 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "General" -#: colorpage.ui:927 -msgctxt "colorpage|label6" -msgid "New" -msgstr "Novèl" +#: treeopt.hrc:104 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Defaults" +msgstr "Valors per defaut" -#: colorpickerdialog.ui:26 -msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" -msgid "Pick a Color" -msgstr "Causissètz una color" +#: treeopt.hrc:105 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Veire" -#: colorpickerdialog.ui:244 -msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" -msgid "_Red:" -msgstr "_Roge :" +#: treeopt.hrc:106 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" -#: colorpickerdialog.ui:262 -msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" -msgid "_Green:" -msgstr "_Verd :" +#: treeopt.hrc:107 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" -#: colorpickerdialog.ui:279 -msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blau :" +#: treeopt.hrc:108 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Sort Lists" +msgstr "Listas de triada" -#: colorpickerdialog.ui:335 -msgctxt "colorpickerdialog|label2" -msgid "Hex _#:" -msgstr "Hex _ # :" +#: treeopt.hrc:109 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "Cambiaments" -#: colorpickerdialog.ui:363 -msgctxt "colorpickerdialog|label1" -msgid "RGB" -msgstr "RVB" +#: treeopt.hrc:110 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilitat" -#: colorpickerdialog.ui:402 -msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" -msgid "H_ue:" -msgstr "_Tencha :" +#: treeopt.hrc:111 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Grasilha" -#: colorpickerdialog.ui:420 -msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturacion :" +#: treeopt.hrc:112 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: colorpickerdialog.ui:437 -msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" -msgid "Bright_ness:" -msgstr "_Luminositat :" +#: treeopt.hrc:117 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" -#: colorpickerdialog.ui:496 -msgctxt "colorpickerdialog|label3" -msgid "HSB" -msgstr "HSB" +#: treeopt.hrc:118 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "General" -#: colorpickerdialog.ui:537 -msgctxt "colorpickerdialog|label5" -msgid "_Cyan:" -msgstr "_Cian :" +#: treeopt.hrc:119 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Veire" -#: colorpickerdialog.ui:552 -msgctxt "colorpickerdialog|label6" -msgid "_Magenta:" -msgstr "_Magenta :" +#: treeopt.hrc:120 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Grasilha" -#: colorpickerdialog.ui:567 -msgctxt "colorpickerdialog|label7" -msgid "_Yellow:" -msgstr "_Jaune :" +#: treeopt.hrc:121 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: colorpickerdialog.ui:582 -msgctxt "colorpickerdialog|label8" -msgid "_Key:" -msgstr "_Tòca :" +#: treeopt.hrc:126 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" -#: colorpickerdialog.ui:647 -msgctxt "colorpickerdialog|label4" -msgid "CMYK" -msgstr "CMJN" +#: treeopt.hrc:127 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "General" -#: comment.ui:7 -msgctxt "comment|CommentDialog" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Inserir un comentari" +#: treeopt.hrc:128 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Veire" -#: comment.ui:153 -msgctxt "comment|label2" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: treeopt.hrc:129 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Grasilha" -#: comment.ui:185 -msgctxt "comment|label4" -msgid "_Text" -msgstr "_Tèxte" +#: treeopt.hrc:130 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: comment.ui:228 -msgctxt "comment|label5" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" +#: treeopt.hrc:135 +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramas" -#: comment.ui:241 -msgctxt "comment|author" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: treeopt.hrc:136 +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Default Colors" +msgstr "Colors per defaut" -#: comment.ui:264 -msgctxt "comment|alttitle" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar lo comentari" +#: treeopt.hrc:141 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Load/Save" +msgstr "Cargament/enregistrament" -#: comment.ui:280 -msgctxt "comment|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Contenguts" +#: treeopt.hrc:142 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "General" +msgstr "General" -#: connectortabpage.ui:34 -msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe :" +#: treeopt.hrc:143 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "VBA Properties" +msgstr "Proprietats de VBA" -#: connectortabpage.ui:85 -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" -msgid "Line _1:" -msgstr "Linha _1 :" +#: treeopt.hrc:144 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" -#: connectortabpage.ui:99 -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" -msgid "Line _2:" -msgstr "Linha _2 :" +#: treeopt.hrc:145 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "HTML Compatibility" +msgstr "Compatibilitat HTML" -#: connectortabpage.ui:113 -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" -msgid "Line _3:" -msgstr "Linha _3 :" +#: treeopt.hrc:150 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" -#: connectortabpage.ui:170 -msgctxt "connectortabpage|label2" -msgid "Line Skew" -msgstr "Decalatge de linha" +#: treeopt.hrc:151 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" -#: connectortabpage.ui:206 -msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" -msgid "_Begin horizontal:" -msgstr "_Començament orizontal :" +#: treeopt.hrc:152 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Databases" +msgstr "Basas de donadas" -#: connectortabpage.ui:220 -msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" -msgid "End _horizontal:" -msgstr "_Fin orizontala :" +#: aboutconfigdialog.ui:9 +msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" +msgid "Expert Configuration" +msgstr "Configuracion avançada" -#: connectortabpage.ui:234 -msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" -msgid "Begin _vertical:" -msgstr "Començament _vertical :" +#: aboutconfigdialog.ui:48 +msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" +msgid "_Search" +msgstr "_Recercar" -#: connectortabpage.ui:248 -msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" -msgid "_End vertical:" -msgstr "_Fin verticala :" +#: aboutconfigdialog.ui:81 +msgctxt "aboutconfigdialog|preference" +msgid "Preference Name" +msgstr "Nom de preferéncia" -#: connectortabpage.ui:318 -msgctxt "connectortabpage|label3" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Interlinha" +#: aboutconfigdialog.ui:96 +msgctxt "aboutconfigdialog|property" +msgid "Property" +msgstr "Proprietat" -#: connectortabpage.ui:342 -msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" +#: aboutconfigdialog.ui:109 +msgctxt "aboutconfigdialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" -#: connectortabpage.ui:347 -msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: aboutconfigdialog.ui:122 +msgctxt "aboutconfigdialog|value" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: connpooloptions.ui:39 -msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" -msgid "Connection pooling enabled" -msgstr "Pool de connexions actiu" +#: aboutconfigdialog.ui:169 +msgctxt "aboutconfigdialog|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: connpooloptions.ui:68 -msgctxt "connpooloptions|driverslabel" -msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" -msgstr "Pilòts coneguts dins %PRODUCTNAME" +#: aboutconfigdialog.ui:182 +msgctxt "aboutconfigdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Restablir" -#: connpooloptions.ui:102 -msgctxt "connpooloptions|driverlabel" -msgid "Current driver:" -msgstr "Pilòt actiu :" +#: aboutconfigvaluedialog.ui:9 +msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: connpooloptions.ui:133 -msgctxt "connpooloptions|enablepooling" -msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Activar lo pool de connexions per aqueste pilòt" +#: aboutconfigvaluedialog.ui:87 +msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" +msgid "Value:" +msgstr "Valor :" -#: connpooloptions.ui:159 -msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" -msgid "_Timeout (seconds)" -msgstr "_Relambi d'espèra (segondas)" +#: aboutdialog.ui:6 +msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" +msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" +msgstr "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" -#: connpooloptions.ui:208 -msgctxt "connpooloptions|label1" -msgid "Connection Pool" -msgstr "Pool de connexions" +#: aboutdialog.ui:11 +msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "A prepaus de %PRODUCTNAME" -#: croppage.ui:53 -msgctxt "croppage|keepscale" -msgid "Keep _scale" -msgstr "Conservar l'es_cala" +#: aboutdialog.ui:25 +msgctxt "aboutdialog|credits" +msgid "Cre_dits" +msgstr "Cre_dits" -#: croppage.ui:71 -msgctxt "croppage|keepsize" -msgid "Keep image si_ze" -msgstr "_Conservar la talha de l'imatge" +#: aboutdialog.ui:40 +msgctxt "aboutdialog|website" +msgid "_Website" +msgstr "_Site Web" -#: croppage.ui:97 -msgctxt "croppage|label2" -msgid "_Left:" -msgstr "Es_quèrra :" +#: aboutdialog.ui:109 +msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" -#: croppage.ui:124 -msgctxt "croppage|label3" -msgid "_Right:" -msgstr "_Dreita :" +#: aboutdialog.ui:128 +msgctxt "aboutdialog|buildid" +msgid "Build ID: $BUILDID" +msgstr "Build ID: $BUILDID" -#: croppage.ui:163 -msgctxt "croppage|label4" -msgid "_Top:" -msgstr "_Naut :" - -#: croppage.ui:177 -msgctxt "croppage|label5" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bas :" +#: aboutdialog.ui:141 +msgctxt "aboutdialog|locale" +msgid "Locale: $LOCALE" +msgstr "Locala : $LOCALE" -#: croppage.ui:226 -msgctxt "croppage|label1" -msgid "Crop" -msgstr "Retalhar" +#: aboutdialog.ui:174 +msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" +msgid "See Log: $GITHASH" +msgstr "Veire lo jornal : $GITHASH" -#: croppage.ui:261 -msgctxt "croppage|label6" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largor :" +#: aboutdialog.ui:191 +msgctxt "aboutdialog|description" +msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." +msgstr "%PRODUCTNAME es una seguida burotica open source, modèrna e de bon utilizar, pel tractament de tèxte, los classadors, las presentacions e plan mai encara." -#: croppage.ui:287 -msgctxt "croppage|label7" -msgid "_Height:" -msgstr "_Nautor :" +#: aboutdialog.ui:214 +msgctxt "aboutdialog|copyright" +msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000 - 2017 Contributors LibreOffice." -#: croppage.ui:316 -msgctxt "croppage|label10" -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: aboutdialog.ui:228 +msgctxt "aboutdialog|libreoffice" +msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." +msgstr "LibreOffice es basat sus OpenOffice.org" -#: croppage.ui:351 -msgctxt "croppage|label8" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largor :" +#: aboutdialog.ui:242 +msgctxt "aboutdialog|derived" +msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." +msgstr "%PRODUCTNAME es derivat de LibreOffice qu'es basat sus OpenOffice.org." -#: croppage.ui:378 -msgctxt "croppage|label9" -msgid "_Height:" -msgstr "_Nautor :" +#: aboutdialog.ui:256 +msgctxt "aboutdialog|vendor" +msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." +msgstr "Aquela version es provesida per %OOOVENDOR." -#: croppage.ui:408 -msgctxt "croppage|label11" -msgid "Image Size" -msgstr "Talha de l'imatge" +#: aboutdialog.ui:276 +msgctxt "aboutdialog|link" +msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" +msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" -#: croppage.ui:460 -msgctxt "croppage|origsize" -msgid "_Original Size" -msgstr "_Talha d'origina" +#: accelconfigpage.ui:54 +msgctxt "accelconfigpage|label21" +msgid "Shortcu_t Keys" +msgstr "Acorchis de cla_vièr" -#: cuiimapdlg.ui:8 -msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietats" +#: accelconfigpage.ui:80 +msgctxt "accelconfigpage|office" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" -#: cuiimapdlg.ui:96 -msgctxt "cuiimapdlg|label1" -msgid "_URL:" -msgstr "_URL :" +#: accelconfigpage.ui:97 +msgctxt "accelconfigpage|module" +msgid "$(MODULE)" +msgstr "$(MODULE)" -#: cuiimapdlg.ui:138 -msgctxt "cuiimapdlg|label2" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Quadre :" +#: accelconfigpage.ui:129 +msgctxt "accelconfigpage|change" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" -#: cuiimapdlg.ui:186 -msgctxt "cuiimapdlg|label3" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +#: accelconfigpage.ui:157 +msgctxt "accelconfigpage|load" +msgid "_Load..." +msgstr "_Cargar..." -#: cuiimapdlg.ui:228 -msgctxt "cuiimapdlg|label4" -msgid "Alternative _text:" -msgstr "_Tèxte alternatiu :" +#: accelconfigpage.ui:172 +msgctxt "accelconfigpage|save" +msgid "_Save..." +msgstr "_Enregistrar..." -#: cuiimapdlg.ui:270 -msgctxt "cuiimapdlg|label5" -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripcion :" +#: accelconfigpage.ui:247 +msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "Picar per recercar" -#: customizedialog.ui:8 -msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +#: accelconfigpage.ui:267 +msgctxt "accelconfigpage|label23" +msgid "_Category" +msgstr "_Categoria" -#: customizedialog.ui:99 -msgctxt "customizedialog|menus" -msgid "Menus" -msgstr "Menús" +#: accelconfigpage.ui:281 +msgctxt "accelconfigpage|label24" +msgid "_Function" +msgstr "_Foncion" -#: customizedialog.ui:112 -msgctxt "customizedialog|toolbars" -msgid "Toolbars" -msgstr "Barras d’aisinas" +#: accelconfigpage.ui:295 +msgctxt "accelconfigpage|label25" +msgid "_Keys" +msgstr "_Tòcas" -#: customizedialog.ui:126 -msgctxt "customizedialog|contextmenus" -msgid "Context Menus" -msgstr "Menús contextuals" +#: accelconfigpage.ui:365 +msgctxt "accelconfigpage|label22" +msgid "F_unctions" +msgstr "_Foncions" -#: customizedialog.ui:140 -msgctxt "customizedialog|keyboard" -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavièr" +#: acorexceptpage.ui:50 +msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" +msgid "_AutoInclude" +msgstr "Inclusion _automatica" -#: customizedialog.ui:154 -msgctxt "customizedialog|events" -msgid "Events" -msgstr "Eveniments" +#: acorexceptpage.ui:83 +msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" +msgid "New abbreviations" +msgstr "Abreviacions novèlas" -#: databaselinkdialog.ui:9 -msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" -msgid "Create Database Link" -msgstr "Crear un ligam de basa de donadas" +#: acorexceptpage.ui:95 +msgctxt "acorexceptpage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Remplaçar" -#: databaselinkdialog.ui:88 -msgctxt "databaselinkdialog|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Percórrer..." +#: acorexceptpage.ui:119 +msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" +msgid "Delete abbreviations" +msgstr "Suprimir las abreviacions" -#: databaselinkdialog.ui:104 -msgctxt "databaselinkdialog|label1" -msgid "_Database file:" -msgstr "Fichièr de basa de _donadas :" +#: acorexceptpage.ui:167 +msgctxt "acorexceptpage|label1" +msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" +msgstr "Abreviacions (pas seguidas per una majuscula)" -#: databaselinkdialog.ui:148 -msgctxt "databaselinkdialog|label4" -msgid "Registered _name:" -msgstr "_Nom enregistrat :" +#: acorexceptpage.ui:220 +msgctxt "acorexceptpage|autodouble" +msgid "A_utoInclude" +msgstr "Adop_tar automaticament" -#: databaselinkdialog.ui:179 -msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" -msgid "Edit Database Link" -msgstr "Editar lo ligam de basa de donadas" +#: acorexceptpage.ui:253 +msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" +msgid "New words with two initial capitals" +msgstr "Mots novèls que començan amb doas majusculas" -#: dbregisterpage.ui:62 -msgctxt "dbregisterpage|new" -msgid "_New..." -msgstr "_Novèl..." +#: acorexceptpage.ui:265 +msgctxt "acorexceptpage|replace1" +msgid "_Replace" +msgstr "_Remplaçar" -#: dbregisterpage.ui:76 -msgctxt "dbregisterpage|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimir" +#: acorexceptpage.ui:289 +msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" +msgid "Delete words with two initial capitals" +msgstr "Suprimir los mots que començan amb doas majusculas" -#: dbregisterpage.ui:90 -msgctxt "dbregisterpage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar…" +#: acorexceptpage.ui:337 +msgctxt "acorexceptpage|label2" +msgid "Words With TWo INitial CApitals" +msgstr "Mots que començan per doas majusculas" -#: dbregisterpage.ui:117 -msgctxt "dbregisterpage|label1" -msgid "Registered Databases" -msgstr "Basas de donadas enregistradas :" +#: acorreplacepage.ui:38 +msgctxt "acorreplacepage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Remplaçar" -#: dimensionlinestabpage.ui:53 -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" -msgid "Line _distance:" -msgstr "_Distància de la linha :" +#: acorreplacepage.ui:121 +msgctxt "acorreplacepage|label1" +msgid "Repla_ce" +msgstr "_Remplaçar" -#: dimensionlinestabpage.ui:67 -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" -msgid "Guide _overhang:" -msgstr "Depassament de las ma_rcas" +#: acorreplacepage.ui:141 +msgctxt "acorreplacepage|label2" +msgid "_With:" +msgstr "_Per :" -#: dimensionlinestabpage.ui:81 -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" -msgid "_Guide distance:" -msgstr "Distància entre las _marcas :" +#: acorreplacepage.ui:154 +msgctxt "acorreplacepage|textonly" +msgid "_Text only" +msgstr "Tèxte so_lament" -#: dimensionlinestabpage.ui:95 -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" -msgid "_Left guide:" -msgstr "Marca a es_quèrra :" +#: agingdialog.ui:16 +msgctxt "agingdialog|AgingDialog" +msgid "Aging" +msgstr "Envielhiment" -#: dimensionlinestabpage.ui:109 -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" -msgid "_Right guide:" -msgstr "Marca a _dreita :" +#: agingdialog.ui:137 +msgctxt "agingdialog|label2" +msgid "Aging degree:" +msgstr "Gras d'envielhiment :" -#: dimensionlinestabpage.ui:123 -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" -msgid "Decimal _places:" -msgstr "_Decimalas :" +#: agingdialog.ui:160 +msgctxt "agingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: dimensionlinestabpage.ui:134 -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" -msgid "Measure _below object" -msgstr "Mesurar en dejós de l'objècte" +#: applyautofmtpage.ui:27 +msgctxt "applyautofmtpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar…" -#: dimensionlinestabpage.ui:236 -msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: applyautofmtpage.ui:46 +msgctxt "applyautofmtpage|label1" +msgid "[M]: Replace while modifying existing text" +msgstr "[M] : Remplaçar al moment de la modificacion de tèxte existent" -#: dimensionlinestabpage.ui:272 -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" -msgid "_Text position" -msgstr "Posicion del _tèxte" +#: applyautofmtpage.ui:60 +msgctxt "applyautofmtpage|label2" +msgid "[T]: AutoCorrect while typing" +msgstr "[T] : AutoCorreccion pendent la picada" -#: dimensionlinestabpage.ui:307 -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" -msgid "_AutoVertical" -msgstr "Vertical_Auto" +#: applyautofmtpage.ui:88 +msgctxt "applyautofmtpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" -#: dimensionlinestabpage.ui:324 -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" -msgid "A_utoHorizontal" -msgstr "Ori_zontalAuto" +#: applyautofmtpage.ui:101 +msgctxt "applyautofmtpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[T]" -#: dimensionlinestabpage.ui:350 -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" -msgid "_Parallel to line" -msgstr "_Parallèl a la linha" +#: applylocalizedpage.ui:30 +msgctxt "applylocalizedpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" -#: dimensionlinestabpage.ui:367 -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" -msgid "Show _measurement units" -msgstr "Afichar las unitats de _mesura" +#: applylocalizedpage.ui:43 +msgctxt "applylocalizedpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[T]" -#: dimensionlinestabpage.ui:404 -msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: applylocalizedpage.ui:118 +msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "_Remplaçar" -#: dimensionlinestabpage.ui:427 -msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: applylocalizedpage.ui:138 +msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" +msgid "_Start quote:" +msgstr "_Vergueta de dobertura :" -#: distributiondialog.ui:8 -msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" -msgid "Distribution" -msgstr "Distribucion" +#: applylocalizedpage.ui:162 +msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" +msgid "Start quote of single quotes" +msgstr "Vergueta de dobertura de verguetas simplas" -#: distributionpage.ui:36 -msgctxt "distributionpage|hornone" -msgid "_None" -msgstr "_Pas cap" +#: applylocalizedpage.ui:178 +msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" -#: distributionpage.ui:53 -msgctxt "distributionpage|horleft" -msgid "_Left" -msgstr "A _esquèrra" +#: applylocalizedpage.ui:197 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" +msgid "_Default" +msgstr "Per _defaut" -#: distributionpage.ui:69 -msgctxt "distributionpage|horcenter" -msgid "_Center" -msgstr "_Centrar" +#: applylocalizedpage.ui:205 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" +msgid "Single quotes default" +msgstr "Verguetas simplas per defaut" -#: distributionpage.ui:85 -msgctxt "distributionpage|horright" -msgid "_Right" -msgstr "_A dreita" +#: applylocalizedpage.ui:221 +msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" +msgid "_End quote:" +msgstr "Vergueta de _tampadura :" -#: distributionpage.ui:127 -msgctxt "distributionpage|hordistance" -msgid "_Spacing" -msgstr "_Espaçament" +#: applylocalizedpage.ui:245 +msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" +msgid "End quote of single quotes" +msgstr "Vergueta de tampadura de verguetas simplas" -#: distributionpage.ui:178 -msgctxt "distributionpage|label" -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizontal" +#: applylocalizedpage.ui:261 +msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" -#: distributionpage.ui:211 -msgctxt "distributionpage|vernone" -msgid "N_one" -msgstr "Pas _cap" +#: applylocalizedpage.ui:286 +msgctxt "applylocalizedpage|label1" +msgid "Single Quotes" +msgstr "Verguetas simplas" -#: distributionpage.ui:227 -msgctxt "distributionpage|vertop" -msgid "_Top" -msgstr "En _naut" +#: applylocalizedpage.ui:318 +msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "_Remplaçar" -#: distributionpage.ui:243 -msgctxt "distributionpage|vercenter" -msgid "C_enter" -msgstr "C_entre" +#: applylocalizedpage.ui:338 +msgctxt "applylocalizedpage|label6" +msgid "_Start quote:" +msgstr "_Vergueta de dobertura :" -#: distributionpage.ui:260 -msgctxt "distributionpage|verdistance" -msgid "S_pacing" -msgstr "_Espaçament" +#: applylocalizedpage.ui:362 +msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" +msgid "Start quote of double quotes" +msgstr "Vergueta de dobertura de verguetas doblas" -#: distributionpage.ui:276 -msgctxt "distributionpage|verbottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "En _bas" +#: applylocalizedpage.ui:378 +msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" -#: distributionpage.ui:353 -msgctxt "distributionpage|label1" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: applylocalizedpage.ui:397 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" +msgid "_Default" +msgstr "Per _defaut" -#: editdictionarydialog.ui:8 -msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" -msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Editar lo diccionari personalizat" +#: applylocalizedpage.ui:405 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" +msgid "Double quotes default" +msgstr "Verguetas doblas per defaut" -#: editdictionarydialog.ui:95 -msgctxt "editdictionarydialog|book_label" -msgid "_Book:" -msgstr "_Libre :" +#: applylocalizedpage.ui:421 +msgctxt "applylocalizedpage|label8" +msgid "_End quote:" +msgstr "_Vergueta de tampadura :" -#: editdictionarydialog.ui:110 -msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" -msgid "_Language:" -msgstr "_Lenga :" +#: applylocalizedpage.ui:445 +msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" +msgid "End quote of double quotes" +msgstr "Vergueta de tampadura de verguetas doblas" -#: editdictionarydialog.ui:182 -msgctxt "editdictionarydialog|word_label" -msgid "_Word" -msgstr "_Mot" +#: applylocalizedpage.ui:461 +msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" -#: editdictionarydialog.ui:198 -msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" -msgid "_Replace By" -msgstr "_Remplaçar per" +#: applylocalizedpage.ui:486 +msgctxt "applylocalizedpage|label10" +msgid "Double Quotes" +msgstr "Verguetas doblas" -#: editdictionarydialog.ui:251 -msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" -msgid "_New" -msgstr "_Novèl" +#: areadialog.ui:8 +msgctxt "areadialog|AreaDialog" +msgid "Area" +msgstr "Emplenatge" -#: editdictionarydialog.ui:265 -msgctxt "editdictionarydialog|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimir" +#: areadialog.ui:106 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Emplenatge" -#: editmodulesdialog.ui:9 -msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" -msgid "Edit Modules" -msgstr "Editar los moduls" +#: areadialog.ui:128 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" -#: editmodulesdialog.ui:84 -msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" -msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Obténer de diccionaris suplementaris en linha..." +#: areadialog.ui:151 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparéncia" -#: editmodulesdialog.ui:108 -msgctxt "editmodulesdialog|label2" -msgid "Language:" -msgstr "Lenga :" +#: areatabpage.ui:29 +msgctxt "areatabpage|btnnone" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" -#: editmodulesdialog.ui:153 -msgctxt "editmodulesdialog|up" -msgid "Move Up" -msgstr "Desplaçar cap amont" +#: areatabpage.ui:42 +msgctxt "areatabpage|btncolor" +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: editmodulesdialog.ui:167 -msgctxt "editmodulesdialog|down" -msgid "Move Down" -msgstr "Desplaçar cap aval" +#: areatabpage.ui:55 +msgctxt "areatabpage|btngradient" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" -#: editmodulesdialog.ui:181 -msgctxt "editmodulesdialog|back" -msgid "_Back" -msgstr "_Precedent" +#: areatabpage.ui:68 +msgctxt "areatabpage|btnhatch" +msgid "Hatch" +msgstr "Raiaduras" -#: editmodulesdialog.ui:228 -msgctxt "editmodulesdialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: areatabpage.ui:81 +msgctxt "areatabpage|btnbitmap" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#: effectspage.ui:13 -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sens)" +#: areatabpage.ui:94 +msgctxt "areatabpage|btnpattern" +msgid "Pattern" +msgstr "Motiu" -#: effectspage.ui:16 -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Capitals" -msgstr "Majusculas" +#: asiantypography.ui:25 +msgctxt "asiantypography|checkForbidList" +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" +msgstr "Aplicar la lista dels caractèrs interdichas en començament e en fin de linha" -#: effectspage.ui:19 -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Lowercase" -msgstr "Minusculas" +#: asiantypography.ui:41 +msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Autorizar la pontuacion en retirament" -#: effectspage.ui:22 -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#: asiantypography.ui:57 +msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" +msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" +msgstr "Aplicar l'espaçament entre los tèxtes asiatics, latins e complèxes" -#: effectspage.ui:25 -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Small capitals" -msgstr "Majusculas pichonas" +#: asiantypography.ui:79 +msgctxt "asiantypography|labelLineChange" +msgid "Line Change" +msgstr "Retorn a la linha" -#: effectspage.ui:36 -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sens)" +#: assigncomponentdialog.ui:10 +msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" +msgid "Assign Component" +msgstr "Assignar un component" -#: effectspage.ui:39 -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "Embossed" -msgstr "Relèu" +#: assigncomponentdialog.ui:91 +msgctxt "assigncomponentdialog|label1" +msgid "Component method name:" +msgstr "Nom del metòde del component :" -#: effectspage.ui:42 -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "Engraved" -msgstr "Emprencha" +#: autocorrectdialog.ui:9 +msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "CorreccionAuto" -#: effectspage.ui:53 -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sens)" +#: autocorrectdialog.ui:103 +msgctxt "autocorrectdialog|label1" +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Remplaçaments e excepcions per la lenga :" -#: effectspage.ui:56 -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Dot" -msgstr "Punt" +#: autocorrectdialog.ui:149 +msgctxt "autocorrectdialog|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Remplaçar" -#: effectspage.ui:59 -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: autocorrectdialog.ui:171 +msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" +msgid "Exceptions" +msgstr "Excepcions" -#: effectspage.ui:62 -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Disc" -msgstr "Disc" +#: autocorrectdialog.ui:194 +msgctxt "autocorrectdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: effectspage.ui:65 -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Accent" -msgstr "Accent" +#: autocorrectdialog.ui:217 +msgctxt "autocorrectdialog|apply" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: effectspage.ui:78 -msgctxt "effectspage|liststore4" -msgid "Above text" -msgstr "Al dessús del tèxte" +#: autocorrectdialog.ui:240 +msgctxt "autocorrectdialog|localized" +msgid "Localized Options" +msgstr "Opcions de localizacion" -#: effectspage.ui:82 -msgctxt "effectspage|liststore4" -msgid "Below text" -msgstr "En dejós del tèxte" +#: autocorrectdialog.ui:263 +msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" +msgid "Word Completion" +msgstr "Insercion automatica" -#: effectspage.ui:96 -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sens)" +#: autocorrectdialog.ui:286 +msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smart Tags" -#: effectspage.ui:100 -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Single" -msgstr "Simple" +#: backgroundpage.ui:20 +msgctxt "backgroundpage|liststore1" +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: effectspage.ui:104 -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Double" -msgstr "Doble" +#: backgroundpage.ui:24 +msgctxt "backgroundpage|liststore1" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" -#: effectspage.ui:108 -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: backgroundpage.ui:45 +msgctxt "backgroundpage|asft" +msgid "A_s:" +msgstr "_Coma :" -#: effectspage.ui:112 -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "With /" -msgstr "Amb /" +#: backgroundpage.ui:71 +msgctxt "backgroundpage|forft" +msgid "F_or:" +msgstr "Pe_r :" -#: effectspage.ui:116 -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "With X" -msgstr "Amb X" +#: backgroundpage.ui:91 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Cell" +msgstr "Cellula" -#: effectspage.ui:130 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "(Without)" -msgstr "(Sens)" +#: backgroundpage.ui:92 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Row" +msgstr "Linha" -#: effectspage.ui:134 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Single" -msgstr "Simple" +#: backgroundpage.ui:93 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Table" +msgstr "Tablèu" -#: effectspage.ui:138 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Double" -msgstr "Doble" +#: backgroundpage.ui:214 +msgctxt "backgroundpage|background_label" +msgid "Background Color" +msgstr "Color de rèireplan" -#: effectspage.ui:142 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: backgroundpage.ui:276 +msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" +msgid "Unlinked image" +msgstr "Imatge pas ligat" -#: effectspage.ui:146 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dotted" -msgstr "Puntilhat" +#: backgroundpage.ui:288 +msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" +msgid "Find images" +msgstr "Cercar d'imatges" -#: effectspage.ui:150 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Puntilhat (Gras)" +#: backgroundpage.ui:304 +msgctxt "backgroundpage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Percórrer..." -#: effectspage.ui:154 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dash" -msgstr "Jonhent" +#: backgroundpage.ui:317 +msgctxt "backgroundpage|link" +msgid "_Link" +msgstr "_Ligam" -#: effectspage.ui:158 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dash (Bold)" -msgstr "Jonhent (gras)" +#: backgroundpage.ui:345 +msgctxt "backgroundpage|label2" +msgid "File" +msgstr "Fichièr" -#: effectspage.ui:162 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Long Dash" -msgstr "Jonhent long" +#: backgroundpage.ui:403 +msgctxt "backgroundpage|positionrb" +msgid "_Position" +msgstr "_Posicion" -#: effectspage.ui:166 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Long Dash (Bold)" -msgstr "Jonhent long (Gras)" +#: backgroundpage.ui:423 +msgctxt "backgroundpage|arearb" +msgid "Ar_ea" +msgstr "_Emplenatge" -#: effectspage.ui:170 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dash" -msgstr "Punt jonhent" +#: backgroundpage.ui:439 +msgctxt "backgroundpage|tilerb" +msgid "_Tile" +msgstr "_Mosaïca" -#: effectspage.ui:174 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dash (Bold)" -msgstr "Punt jonhent (Gras)" +#: backgroundpage.ui:467 +msgctxt "backgroundpage|label8" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" -#: effectspage.ui:178 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Punt punt jonhent" +#: backgroundpage.ui:506 +msgctxt "backgroundpage|showpreview" +msgid "Pre_view" +msgstr "Pre_visualizacion" -#: effectspage.ui:182 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dot Dash (Bold)" -msgstr "Punt punt jonhent (Gras)" +#: baselinksdialog.ui:9 +msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" +msgid "Edit Links" +msgstr "Editar los ligams" -#: effectspage.ui:186 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Wave" -msgstr "Ondulacion" +#: baselinksdialog.ui:54 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" -#: effectspage.ui:190 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Wave (Bold)" -msgstr "Ondulacion (Gras)" +#: baselinksdialog.ui:69 +msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" +msgid "_Modify..." +msgstr "_Modificar..." -#: effectspage.ui:194 -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Double Wave" -msgstr "Ondulacion dobla" +#: baselinksdialog.ui:84 +msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" +msgid "_Break Link" +msgstr "_Desconnectar" -#: effectspage.ui:218 -msgctxt "effectspage|fontcolorft" -msgid "Font color:" -msgstr "Color de la poliça :" +#: baselinksdialog.ui:132 +msgctxt "baselinksdialog|FILES" +msgid "Source file" +msgstr "Fichièr font" -#: effectspage.ui:232 -msgctxt "effectspage|effectsft" -msgid "Effects:" -msgstr "Efèits :" +#: baselinksdialog.ui:146 +msgctxt "baselinksdialog|LINKS" +msgid "Element:" +msgstr "Element :" -#: effectspage.ui:246 -msgctxt "effectspage|reliefft" -msgid "Relief:" -msgstr "Relèu :" +#: baselinksdialog.ui:160 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" -#: effectspage.ui:260 -msgctxt "effectspage|label46" -msgid "Overlining:" -msgstr "Suslinhament :" +#: baselinksdialog.ui:175 +msgctxt "baselinksdialog|STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Estatut" -#: effectspage.ui:274 -msgctxt "effectspage|label47" -msgid "Strikethrough:" -msgstr "Raiat :" +#: baselinksdialog.ui:202 +msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" +msgid "Edit Links" +msgstr "Editar los ligams" -#: effectspage.ui:288 -msgctxt "effectspage|label48" -msgid "Underlining:" -msgstr "Solinhament :" +#: baselinksdialog.ui:231 +msgctxt "baselinksdialog|FILES2" +msgid "Source file" +msgstr "Fichièr font" -#: effectspage.ui:302 -msgctxt "effectspage|overlinecolorft" -msgid "Overline color:" -msgstr "Color de suslinhament :" +#: baselinksdialog.ui:247 +msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" +msgid "Element:" +msgstr "Element :" -#: effectspage.ui:316 -msgctxt "effectspage|underlinecolorft" -msgid "Underline color:" -msgstr "Color de solinhament :" +#: baselinksdialog.ui:261 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" +msgid "Type:" +msgstr "Tipe :" -#: effectspage.ui:413 -msgctxt "effectspage|outlinecb" -msgid "Outline" -msgstr "Contorn" +#: baselinksdialog.ui:275 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" +msgid "Update:" +msgstr "Actualizar :" -#: effectspage.ui:428 -msgctxt "effectspage|blinkingcb" -msgid "Blinking" -msgstr "Cluquetejant" +#: baselinksdialog.ui:352 +msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatic" -#: effectspage.ui:443 -msgctxt "effectspage|hiddencb" -msgid "Hidden" -msgstr "Amagat" +#: baselinksdialog.ui:372 +msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" +msgid "Ma_nual" +msgstr "Ma_nual" -#: effectspage.ui:458 -msgctxt "effectspage|individualwordscb" -msgid "Individual words" -msgstr "Mot per mot" +#: bitmaptabpage.ui:46 +msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" +msgid "Add / Import" +msgstr "Apondre / Importar" -#: effectspage.ui:496 -msgctxt "effectspage|positionft" -msgid "Position:" -msgstr "Posicion :" +#: bitmaptabpage.ui:65 +msgctxt "bitmaptabpage|label1" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#: effectspage.ui:510 -msgctxt "effectspage|emphasisft" -msgid "Emphasis mark:" -msgstr "Caractèrs d'accentuacion :" +#: bitmaptabpage.ui:110 +msgctxt "bitmaptabpage|label3" +msgid "Style:" +msgstr "Estil :" -#: effectspage.ui:522 -msgctxt "effectspage|shadowcb" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" +#: bitmaptabpage.ui:126 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Original" +msgstr "Original" -#: effectspage.ui:562 -msgctxt "effectspage|a11ywarning" -msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." -msgstr "L'opcion d'accessibilitat \"Utilizar una color de poliça automatica per l'afichatge a l'ecran\" es activa. Los atributs de color de poliça son pas utilizats actualament per afichar lo tèxte." +#: bitmaptabpage.ui:127 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Filled" +msgstr "Emplenat" -#: effectspage.ui:611 -msgctxt "effectspage|preview-atkobject" -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" +#: bitmaptabpage.ui:128 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Stretched" +msgstr "Estirat" -#: embossdialog.ui:9 -msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" -msgid "Emboss" -msgstr "Relèu" +#: bitmaptabpage.ui:129 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Zoomed" +msgstr "Zoomat" -#: embossdialog.ui:120 -msgctxt "embossdialog|label2" -msgid "_Light source:" -msgstr "_Font del lum :" +#: bitmaptabpage.ui:130 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" -#: embossdialog.ui:155 -msgctxt "embossdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: bitmaptabpage.ui:131 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Tiled" +msgstr "Mosaïca" -#: eventassigndialog.ui:8 -msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" -msgid "Assign Macro" -msgstr "Assignar una macro" +#: bitmaptabpage.ui:157 +msgctxt "bitmaptabpage|label4" +msgid "Size:" +msgstr "Talha :" -#: eventassignpage.ui:47 -msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" -msgid "Existing Macros" -msgstr "Macros existentas" +#: bitmaptabpage.ui:175 +msgctxt "bitmaptabpage|label5" +msgid "Width:" +msgstr "" -#: eventassignpage.ui:97 -msgctxt "eventassignpage|macrotoft" -msgid "Macro From" -msgstr "Macro de" +#: bitmaptabpage.ui:201 +msgctxt "bitmaptabpage|label6" +msgid "Height:" +msgstr "" -#: eventassignpage.ui:159 -msgctxt "eventassignpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Eveniment" +#: bitmaptabpage.ui:232 +msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: eventassignpage.ui:172 -msgctxt "eventassignpage|assignft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Accion assignada" +#: bitmaptabpage.ui:262 +msgctxt "bitmaptabpage|label7" +msgid "Position:" +msgstr "Posicion :" -#: eventassignpage.ui:197 -msgctxt "eventassignpage|libraryft1" -msgid "Assignments" -msgstr "Assignacions" +#: bitmaptabpage.ui:278 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Left" +msgstr "Amont a esquèrra" -#: eventassignpage.ui:220 -msgctxt "eventassignpage|assign" -msgid "Assign" -msgstr "Assignar" +#: bitmaptabpage.ui:279 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Center" +msgstr "Amont al centre" -#: eventassignpage.ui:234 -msgctxt "eventassignpage|delete" -msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" +#: bitmaptabpage.ui:280 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Right" +msgstr "Amont a dreita" -#: eventsconfigpage.ui:31 -msgctxt "eventsconfigpage|label1" -msgid "Assign:" -msgstr "Assignar :" +#: bitmaptabpage.ui:281 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center Left" +msgstr "Centre a esquèrra" -#: eventsconfigpage.ui:49 -msgctxt "eventsconfigpage|macro" -msgid "M_acro..." -msgstr "M_acro..." +#: bitmaptabpage.ui:282 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#: eventsconfigpage.ui:63 -msgctxt "eventsconfigpage|delete" -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimir" +#: bitmaptabpage.ui:283 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center Right" +msgstr "Centre a dreita" -#: eventsconfigpage.ui:105 -msgctxt "eventsconfigpage|label2" -msgid "Save in:" -msgstr "Enregistrar dins" +#: bitmaptabpage.ui:284 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Aval a esquèrra" -#: eventsconfigpage.ui:156 -msgctxt "eventsconfigpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Eveniment" +#: bitmaptabpage.ui:285 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Center" +msgstr "Aval al centre" -#: eventsconfigpage.ui:168 -msgctxt "eventsconfigpage|actionft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Accion assignada" +#: bitmaptabpage.ui:286 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Aval a dreita" -#: fmsearchdialog.ui:8 -msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" -msgid "Record Search" -msgstr "Recèrca d'enregistrament" +#: bitmaptabpage.ui:312 +msgctxt "bitmaptabpage|label9" +msgid "Tiling Position:" +msgstr "Posicion :" -#: fmsearchdialog.ui:21 -msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" -msgid "S_earch" -msgstr "Re_cercar" +#: bitmaptabpage.ui:331 +msgctxt "bitmaptabpage|label10" +msgid "X-Offset:" +msgstr "" -#: fmsearchdialog.ui:142 -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" -msgid "_Text:" -msgstr "_Tèxte :" +#: bitmaptabpage.ui:356 +msgctxt "bitmaptabpage|label11" +msgid "Y-Offset:" +msgstr "" -#: fmsearchdialog.ui:166 -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" -msgid "Field content is _NULL" -msgstr "Lo contengut del camp es _NULL" +#: bitmaptabpage.ui:401 +msgctxt "bitmaptabpage|label15" +msgid "Tiling Offset:" +msgstr "Descalatge :" -#: fmsearchdialog.ui:185 -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" -msgid "Field content is not NU_LL" -msgstr "Lo contengut del camp es pas _NULL" +#: bitmaptabpage.ui:423 +msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" +msgid "Row" +msgstr "Linha" -#: fmsearchdialog.ui:216 -msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" -msgid "_Search for" -msgstr "_Recercar" +#: bitmaptabpage.ui:424 +msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" +msgid "Column" +msgstr "Colomna" -#: fmsearchdialog.ui:272 -msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" -msgid "_Single field:" -msgstr "Camp _unic :" +#: bitmaptabpage.ui:467 +msgctxt "bitmaptabpage|label2" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: fmsearchdialog.ui:309 -msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" -msgid "_All fields" -msgstr "_Totes los camps" +#: bitmaptabpage.ui:510 +msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: fmsearchdialog.ui:335 -msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" -msgid "Form:" -msgstr "Formulari :" +#: bitmaptabpage.ui:528 +msgctxt "bitmaptabpage|label8" +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#: fmsearchdialog.ui:409 -msgctxt "fmsearchdialog|label2" -msgid "Where to Search" -msgstr "Ont efectuar la recèrca" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:14 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" +msgid "Any" +msgstr "Qual que siá" -#: fmsearchdialog.ui:460 -msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" -msgid "_Position:" -msgstr "_Posicion :" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:188 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistèma operatiu :" -#: fmsearchdialog.ui:496 -msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" -msgid "Match character wi_dth" -msgstr "Respectar la _largor del caractèr" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:201 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" +msgid "Version:" +msgstr "Version :" -#: fmsearchdialog.ui:517 -msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" -msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "Similaritats (_Japonés)" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:214 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" +msgid "OpenCL vendor:" +msgstr "Provesidor d'OpenCL :" -#: fmsearchdialog.ui:533 -msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" -msgid "Similarities..." -msgstr "Similaritats..." +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:227 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" +msgid "Device:" +msgstr "Periferic :" -#: fmsearchdialog.ui:558 -msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" -msgid "S_imilarity search" -msgstr "Recercar de s_imilaritats" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:240 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" +msgid "Driver version:" +msgstr "Version del contrarotlador :" -#: fmsearchdialog.ui:574 -msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" -msgid "Similarities..." -msgstr "Similaritats..." +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:258 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" +msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" +msgstr "Editar entrada de lista negra de OpenCL" -#: fmsearchdialog.ui:595 -msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" -msgid "_Match case" -msgstr "_Respectar la cassa" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:269 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" +msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" +msgstr "Crear una entrada en lista negra d'OpenCL" -#: fmsearchdialog.ui:611 -msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" -msgid "Fr_om top" -msgstr "De_mpuèi amont" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:280 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" +msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" +msgstr "Editar una entrada en lista blanca d'OpenCL" -#: fmsearchdialog.ui:627 -msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" -msgid "_Regular expression" -msgstr "Caractèr _generic" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:291 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" +msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" +msgstr "Crear una entrada en lista blanca d'OpenCL" -#: fmsearchdialog.ui:643 -msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" -msgid "Appl_y field format" -msgstr "A_plicar lo format de camp" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:306 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" +msgid "OpenCL Information" +msgstr "Informacion d'OpenCL" -#: fmsearchdialog.ui:659 -msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Recercar en _arrièr" +#: borderareatransparencydialog.ui:8 +msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Bordadura / Rèireplan" -#: fmsearchdialog.ui:675 -msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" -msgid "_Wildcard expression" -msgstr "_Expression substituenta" +#: borderareatransparencydialog.ui:106 +msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordaduras" -#: fmsearchdialog.ui:704 -msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: borderareatransparencydialog.ui:128 +msgctxt "borderareatransparencydialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Emplenatge" -#: fmsearchdialog.ui:740 -msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" -msgid "Record:" -msgstr "Enregistrament :" +#: borderareatransparencydialog.ui:151 +msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparéncia" -#: fmsearchdialog.ui:751 -msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" -msgid "record count" -msgstr "compte d'enregistraments" - -#: fmsearchdialog.ui:777 -msgctxt "fmsearchdialog|flState" -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: formatcellsdialog.ui:8 -msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" -msgid "Table Properties" -msgstr "Proprietats del tablèu" - -#: formatcellsdialog.ui:100 -msgctxt "formatcellsdialog|name" -msgid "Font" -msgstr "Poliça" - -#: formatcellsdialog.ui:113 -msgctxt "formatcellsdialog|effects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Efèits de caractèr" +#: borderbackgrounddialog.ui:8 +msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Bordadura / Rèireplan" -#: formatcellsdialog.ui:127 -msgctxt "formatcellsdialog|border" +#: borderbackgrounddialog.ui:106 +msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" -#: formatcellsdialog.ui:141 -msgctxt "formatcellsdialog|area" +#: borderbackgrounddialog.ui:128 +msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Rèireplan" -#: formatnumberdialog.ui:8 -msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" -msgid "Format Number" -msgstr "Formatar lo nombre" +#: borderpage.ui:71 +msgctxt "borderpage|userdefft" +msgid "_User-defined:" +msgstr "_Definit per l'utilizaire :" -#: galleryapplyprogress.ui:8 -msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: borderpage.ui:85 +msgctxt "borderpage|label14" +msgid "Pr_esets:" +msgstr "Prereglatg_es :" -#: galleryapplyprogress.ui:73 -msgctxt "galleryapplyprogress|label2" -msgid "File" -msgstr "Fichièr" +#: borderpage.ui:110 +msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" +msgid "_Adjacent Cells:" +msgstr "Cellulas _adjacentas" -#: galleryfilespage.ui:30 -msgctxt "galleryfilespage|label1" -msgid "_File type:" -msgstr "_Tipe de fichièr :" +#: borderpage.ui:121 +msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" +msgid "Remove border" +msgstr "Levar la bordadura" -#: galleryfilespage.ui:77 -msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" -msgid "Files Found" -msgstr "Fichièrs trobats" +#: borderpage.ui:141 +msgctxt "borderpage|label8" +msgid "Line Arrangement" +msgstr "Disposicion de las linhas" -#: galleryfilespage.ui:104 -msgctxt "galleryfilespage|preview" -msgid "Pr_eview" -msgstr "_Apercebut" +#: borderpage.ui:175 +msgctxt "borderpage|label15" +msgid "St_yle:" +msgstr "Est_il :" -#: galleryfilespage.ui:125 -msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" +#: borderpage.ui:189 +msgctxt "borderpage|label16" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largor :" -#: galleryfilespage.ui:149 -msgctxt "galleryfilespage|findfiles" -msgid "_Find Files..." -msgstr "_Recercar de fichièrs..." +#: borderpage.ui:203 +msgctxt "borderpage|label17" +msgid "_Color:" +msgstr "_Color :" -#: galleryfilespage.ui:177 -msgctxt "galleryfilespage|addall" -msgid "A_dd All" -msgstr "A_pondre tot" +#: borderpage.ui:253 +msgctxt "borderpage|label9" +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: gallerygeneralpage.ui:22 -msgctxt "gallerygeneralpage|label1" -msgid "Modified:" -msgstr "Modificat lo :" +#: borderpage.ui:340 +msgctxt "borderpage|leftft" +msgid "_Left:" +msgstr "_Esquèrra :" -#: gallerygeneralpage.ui:63 -msgctxt "gallerygeneralpage|label2" -msgid "Type:" -msgstr "Tipe :" +#: borderpage.ui:354 +msgctxt "borderpage|rightft" +msgid "Right:" +msgstr "Dreita :" -#: gallerygeneralpage.ui:90 -msgctxt "gallerygeneralpage|label3" -msgid "Location:" -msgstr "Emplaçament :" +#: borderpage.ui:368 +msgctxt "borderpage|topft" +msgid "_Top:" +msgstr "_Naut :" -#: gallerygeneralpage.ui:104 -msgctxt "gallerygeneralpage|label4" -msgid "Contents:" -msgstr "Contengut :" +#: borderpage.ui:382 +msgctxt "borderpage|bottomft" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bas :" -#: gallerygeneralpage.ui:162 -msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" -msgid "Theme Name" -msgstr "Nom del tèma" +#: borderpage.ui:393 +msgctxt "borderpage|sync" +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" -#: gallerysearchprogress.ui:8 -msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" -msgid "Find" -msgstr "Recercar" +#: borderpage.ui:414 +msgctxt "borderpage|label10" +msgid "Padding" +msgstr "Separacion" -#: gallerysearchprogress.ui:78 -msgctxt "gallerysearchprogress|label1" -msgid "File Type" -msgstr "Tipe de fichièr" +#: borderpage.ui:457 +msgctxt "borderpage|label22" +msgid "_Position:" +msgstr "_Posicion :" -#: gallerysearchprogress.ui:115 -msgctxt "gallerysearchprogress|label2" -msgid "Directory" -msgstr "Repertòri" +#: borderpage.ui:471 +msgctxt "borderpage|distanceft" +msgid "Distan_ce:" +msgstr "Distà_ncia :" -#: gallerythemedialog.ui:8 -msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" -msgid "Properties of " -msgstr "Proprietats de " +#: borderpage.ui:485 +msgctxt "borderpage|shadowcolorft" +msgid "C_olor:" +msgstr "C_olor :" -#: gallerythemedialog.ui:100 -msgctxt "gallerythemedialog|general" -msgid "General" -msgstr "General" +#: borderpage.ui:537 +msgctxt "borderpage|label11" +msgid "Shadow Style" +msgstr "Estil d'ombra" -#: gallerythemedialog.ui:113 -msgctxt "gallerythemedialog|files" -msgid "Files" -msgstr "Fichièrs" +#: borderpage.ui:570 +msgctxt "borderpage|mergewithnext" +msgid "_Merge with next paragraph" +msgstr "Fusionar _amb lo paragraf seguent" -#: gallerythemeiddialog.ui:8 -msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" -msgid "Theme ID" -msgstr "Identificador del tèma" +#: borderpage.ui:585 +msgctxt "borderpage|mergeadjacent" +msgid "_Merge adjacent line styles" +msgstr "_Fusionar los estils de linha adjacents" -#: gallerythemeiddialog.ui:27 -msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" -msgid "ID:" -msgstr "ID :" +#: borderpage.ui:606 +msgctxt "borderpage|label12" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietats" -#: gallerytitledialog.ui:8 -msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" -msgid "Enter Title" -msgstr "Picar lo títol" +#: breaknumberoption.ui:15 +msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Cesura" -#: gallerytitledialog.ui:26 -msgctxt "gallerytitledialog|label2" -msgid "Title:" -msgstr "Títol :" +#: breaknumberoption.ui:97 +msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" +msgid "Characters Before Break" +msgstr "Caractèrs abans lo saut" -#: galleryupdateprogress.ui:8 -msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: breaknumberoption.ui:136 +msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" +msgid "Characters After Break" +msgstr "Caractèrs aprèp lo saut" -#: galleryupdateprogress.ui:74 -msgctxt "galleryupdateprogress|label2" -msgid "File" -msgstr "Fichièr" +#: breaknumberoption.ui:175 +msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" +msgid "Minimal Word Length" +msgstr "Longor de mot minimala" -#: gradientpage.ui:79 -msgctxt "gradientpage|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +#: calloutdialog.ui:8 +msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posicion e talha" -#: gradientpage.ui:106 -msgctxt "gradientpage|label1" -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" +#: calloutdialog.ui:106 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posicion e talha" -#: gradientpage.ui:150 -msgctxt "gradientpage|typeft" -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe :" +#: calloutdialog.ui:128 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posicion e talha" -#: gradientpage.ui:164 -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#: calloutdialog.ui:151 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" +msgid "Callout" +msgstr "Legenda" -#: gradientpage.ui:165 -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Axial" -msgstr "Axial" +#: calloutpage.ui:20 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" -#: gradientpage.ui:166 -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Radial" -msgstr "Radial" +#: calloutpage.ui:24 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From top" +msgstr "D'amont" -#: gradientpage.ui:167 -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Ellipsoïde" +#: calloutpage.ui:28 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From left" +msgstr "D'esquèrra" -#: gradientpage.ui:168 -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Quadratic" -msgstr "Eqüacion segond gras" +#: calloutpage.ui:32 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" -#: gradientpage.ui:169 -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Square" -msgstr "Carrat" +#: calloutpage.ui:36 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: gradientpage.ui:198 -msgctxt "gradientpage|incrementft" -msgid "Increment:" -msgstr "Increment :" +#: calloutpage.ui:74 +msgctxt "calloutpage|label2" +msgid "_Extension:" +msgstr "_Extension :" -#: gradientpage.ui:238 -msgctxt "gradientpage|autoincrement" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: calloutpage.ui:123 +msgctxt "calloutpage|lengthft" +msgid "_Length:" +msgstr "_Longor :" -#: gradientpage.ui:278 -msgctxt "gradientpage|angleft" -msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngle :" +#: calloutpage.ui:140 +msgctxt "calloutpage|optimal" +msgid "_Optimal" +msgstr "_Optimal" -#: gradientpage.ui:308 -msgctxt "gradientpage|centerft" -msgid "Center ( X / Y ) :" -msgstr "Centre ( X / Y ) :" +#: calloutpage.ui:164 +msgctxt "calloutpage|positionft" +msgid "_Position:" +msgstr "_Posicion :" -#: gradientpage.ui:380 -msgctxt "gradientpage|borderft" -msgid "_Border:" -msgstr "_Bordadura :" +#: calloutpage.ui:178 +msgctxt "calloutpage|byft" +msgid "_By:" +msgstr "_Per :" -#: gradientpage.ui:442 -msgctxt "gradientpage|colorfromft" -msgid "_From:" -msgstr "_De :" +#: calloutpage.ui:192 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Top" +msgstr "Naut" -#: gradientpage.ui:532 -msgctxt "gradientpage|colortoft" -msgid "_To:" -msgstr "_A :" +#: calloutpage.ui:193 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Middle" +msgstr "Mejan" -#: gradientpage.ui:560 -msgctxt "gradientpage|propfl" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: calloutpage.ui:194 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" -#: gradientpage.ui:604 -msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: calloutpage.ui:195 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Left" +msgstr "Esquèrra" -#: gradientpage.ui:622 -msgctxt "gradientpage|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" +#: calloutpage.ui:196 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Center" +msgstr "Mejan" -#: hangulhanjaadddialog.ui:8 -msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" -msgid "New Dictionary" -msgstr "Diccionari novèl" +#: calloutpage.ui:197 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Right" +msgstr "Dreita" -#: hangulhanjaadddialog.ui:97 -msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +#: calloutpage.ui:234 +msgctxt "calloutpage|label1" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Espaçament :" -#: hangulhanjaadddialog.ui:129 -msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" -msgid "Dictionary" -msgstr "Diccionari" +#: calloutpage.ui:312 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Straight Line" +msgstr "Linha dreita" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:7 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Conversion Hangul/Hanja" +#: calloutpage.ui:313 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Line" +msgstr "Linha en angle" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:96 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: calloutpage.ui:314 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Connector Line" +msgstr "Linha amb angle plegada" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:132 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" -msgid "Word" -msgstr "Mot" +#: cellalignment.ui:24 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:153 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" -msgid "_Find" -msgstr "_Recercar" +#: cellalignment.ui:28 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Left" +msgstr "Esquèrra" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:181 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" -msgid "Suggestions" -msgstr "Suggestions" +#: cellalignment.ui:32 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Center" +msgstr "Centrat" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:219 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: cellalignment.ui:36 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Right" +msgstr "Dreita" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:229 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" -msgid "_Hangul/Hanja" -msgstr "_Hangul/Hanja" +#: cellalignment.ui:40 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Justificat" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:247 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" -msgid "Hanja (Han_gul)" -msgstr "Hanja (Han_gul)" +#: cellalignment.ui:44 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Filled" +msgstr "Emplenat" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:264 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" -msgid "Hang_ul (Hanja)" -msgstr "Hang_ul (Hanja)" +#: cellalignment.ui:48 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Distribuit" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:295 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: cellalignment.ui:62 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:312 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: cellalignment.ui:66 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Top" +msgstr "Naut" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:328 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: cellalignment.ui:70 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Middle" +msgstr "Mejan" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:344 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: cellalignment.ui:74 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:375 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" -msgid "Conversion" -msgstr "Conversion" +#: cellalignment.ui:78 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Justificat" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:385 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" -msgid "Hangul _only" -msgstr "Hangul u_nicament" +#: cellalignment.ui:82 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Distribuit" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:402 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" -msgid "Hanja onl_y" -msgstr "Hanja uni_cament" +#: cellalignment.ui:123 +msgctxt "cellalignment|labelDegrees" +msgid "_Degrees:" +msgstr "_Grases :" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:440 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorar" +#: cellalignment.ui:136 +msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" +msgid "_Reference edge:" +msgstr "_Bòrd de referéncia :" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:456 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" -msgid "Always I_gnore" -msgstr "I_gnorar totjorn" +#: cellalignment.ui:196 +msgctxt "cellalignment|checkVertStack" +msgid "Vertically s_tacked" +msgstr "Em_pilat verticalament" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:470 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "Rem_plaçar" +#: cellalignment.ui:212 +msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" +msgid "Asian layout _mode" +msgstr "_Mòde de mesa en pagina asiatic" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:484 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" -msgid "Always R_eplace" -msgstr "Remplaçar t_otjorn" +#: cellalignment.ui:241 +msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientacion del tèxte" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:501 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" -msgid "Replace b_y character" -msgstr "Caractèr _per caractèr" +#: cellalignment.ui:275 +msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" +msgid "_Wrap text automatically" +msgstr "A_justament automatic del tèxte" -#: hangulhanjaconversiondialog.ui:517 -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: cellalignment.ui:292 +msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" +msgid "_Shrink to fit cell size" +msgstr "Ada_ptar a la talha de la cellula" -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:9 -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" -msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Editar lo diccionari de l'utilizaire" +#: cellalignment.ui:308 +msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" +msgid "Hyphenation _active" +msgstr "Gestion de cesura _activa" -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" -msgid "Book" -msgstr "Libre" +#: cellalignment.ui:334 +msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Direccion del tè_xte :" -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213 -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: cellalignment.ui:369 +msgctxt "cellalignment|labelProperties" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietats" -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326 -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" -msgid "Suggestions" -msgstr "Suggestions" +#: cellalignment.ui:418 +msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "Ori_zontal" -#: hangulhanjaoptdialog.ui:8 -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" -msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "Opcions Hangul/Hanja" +#: cellalignment.ui:432 +msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" -#: hangulhanjaoptdialog.ui:107 -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" -msgid "New..." -msgstr "Novèl..." +#: cellalignment.ui:446 +msgctxt "cellalignment|labelIndent" +msgid "I_ndent" +msgstr "Ali_nèa" -#: hangulhanjaoptdialog.ui:121 -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: cellalignment.ui:487 +msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" +msgid "Text Alignment" +msgstr "Alinhament del tèxte" -#: hangulhanjaoptdialog.ui:172 -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" -msgid "User-defined Dictionaries" -msgstr "Diccionaris de l'utilizaire" +#: cellalignment.ui:507 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Extension de tèxte dempuèi lo bòrd inferior de la cellula." -#: hangulhanjaoptdialog.ui:203 -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" -msgid "Ignore post-positional word" -msgstr "Ignorar las postposicions" +#: cellalignment.ui:518 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Extension de tèxte dempuèi lo bòrd superior de la cellula." -#: hangulhanjaoptdialog.ui:218 -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" -msgid "Show recently used entries first" -msgstr "Afichar dins un primièr temps las entradas utilizadas recentament" +#: cellalignment.ui:529 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Extension de tèxte unicament a l'interior de la cellula." -#: hangulhanjaoptdialog.ui:232 -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" -msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "Remplaçar automaticament totas las entradas unicas" +#: cellalignment.ui:540 +msgctxt "cellalignment|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#: hangulhanjaoptdialog.ui:252 -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: certdialog.ui:9 +msgctxt "certdialog|CertDialog" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Camin del certificat" -#: hatchpage.ui:81 -msgctxt "hatchpage|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +#: certdialog.ui:78 +msgctxt "certdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Apondre..." -#: hatchpage.ui:108 -msgctxt "hatchpage|label2" -msgid "Hatch" -msgstr "Raiaduras" +#: certdialog.ui:129 +msgctxt "certdialog|label2" +msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" +msgstr "Seleccionatz o apondètz lo repertòri del certificat Network Security Services d'utilizar dins las signaturas numericas :" -#: hatchpage.ui:148 -msgctxt "hatchpage|distanceft" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Espaçament :" +#: certdialog.ui:151 +msgctxt "certdialog|manual" +msgid "manual" +msgstr "manual" -#: hatchpage.ui:175 -msgctxt "hatchpage|angleft" -msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngle :" +#: certdialog.ui:165 +msgctxt "certdialog|profile" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -#: hatchpage.ui:229 -msgctxt "hatchpage|linetypeft" -msgid "_Line type:" -msgstr "Tipe de _linha :" +#: certdialog.ui:179 +msgctxt "certdialog|dir" +msgid "Directory" +msgstr "Repertòri" -#: hatchpage.ui:243 -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Single" -msgstr "Simple" +#: certdialog.ui:192 +msgctxt "certdialog|certdir" +msgid "Select a Certificate directory" +msgstr "Seleccionar un repertòri de certificats" -#: hatchpage.ui:244 -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Crossed" -msgstr "Crosat" +#: certdialog.ui:235 +msgctxt "certdialog|label1" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Camin del certificat" -#: hatchpage.ui:245 -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Triple" -msgstr "Triple" +#: charnamepage.ui:46 +msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" +msgid "Language:" +msgstr "Lenga :" -#: hatchpage.ui:259 -msgctxt "hatchpage|linecolorft" -msgid "Line _color:" -msgstr "_Color de linha :" +#: charnamepage.ui:185 +msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" +msgid "Size:" +msgstr "Talha :" -#: hatchpage.ui:281 -msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" -msgid "Background Color" -msgstr "Color de rèireplan" +#: charnamepage.ui:257 +msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" +msgid "Size:" +msgstr "Talha :" -#: hatchpage.ui:313 -msgctxt "hatchpage|propfl" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: charnamepage.ui:272 +msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" +msgid "Language:" +msgstr "Lenga :" -#: hatchpage.ui:357 -msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: charnamepage.ui:346 +msgctxt "charnamepage|label4" +msgid "Western Text Font" +msgstr "Poliça de tèxte occidental" -#: hatchpage.ui:375 -msgctxt "hatchpage|label1" -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" +#: charnamepage.ui:415 +msgctxt "charnamepage|eastsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Talha :" -#: hyperlinkdialog.ui:11 -msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Iperligam" +#: charnamepage.ui:430 +msgctxt "charnamepage|eastlangft" +msgid "Language:" +msgstr "Lenga :" -#: hyperlinkdialog.ui:42 -msgctxt "hyperlinkdialog|apply" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: charnamepage.ui:503 +msgctxt "charnamepage|label5" +msgid "Asian Text Font" +msgstr "Poliça de tèxte asiatic" -#: hyperlinkdialog.ui:84 -msgctxt "hyperlinkdialog|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Reïnicializar" +#: charnamepage.ui:572 +msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Talha :" -#: hyperlinkdocpage.ui:39 -msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" -msgid "_Path:" -msgstr "_Camin :" +#: charnamepage.ui:587 +msgctxt "charnamepage|ctllangft" +msgid "Language:" +msgstr "Lenga :" -#: hyperlinkdocpage.ui:62 -msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" -msgid "Open File" -msgstr "Dobrir lo fichièr" +#: charnamepage.ui:661 +msgctxt "charnamepage|label6" +msgid "CTL Font" +msgstr "Poliça d'escripts complèxes" -#: hyperlinkdocpage.ui:67 -msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" -msgid "Open File" -msgstr "Dobrir lo fichièr" +#: charnamepage.ui:688 +msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#: hyperlinkdocpage.ui:82 -msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: colorconfigwin.ui:14 +msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" +msgid "Text boundaries" +msgstr "Delimitacions del tèxte" -#: hyperlinkdocpage.ui:119 -msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" -msgid "Targ_et:" -msgstr "Ci_bla :" +#: colorconfigwin.ui:33 +msgctxt "colorconfigwin|doccolor" +msgid "Document background" +msgstr "Rèireplan dels documents" -#: hyperlinkdocpage.ui:134 -msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: colorconfigwin.ui:65 +msgctxt "colorconfigwin|general" +msgid "General" +msgstr "General" -#: hyperlinkdocpage.ui:144 -msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" -msgid "Target in Document" -msgstr "Cibla dins lo document" +#: colorconfigwin.ui:92 +msgctxt "colorconfigwin|appback" +msgid "Application background" +msgstr "Rèireplan de l'aplicacion" -#: hyperlinkdocpage.ui:149 -msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" -msgid "Target in Document" -msgstr "Cibla dins lo document" +#: colorconfigwin.ui:101 +msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" +msgid "Object boundaries" +msgstr "Delimitacions dels objèctes" -#: hyperlinkdocpage.ui:173 -msgctxt "hyperlinkdocpage|url" -msgid "Test text" -msgstr "Tèxte de tèst" +#: colorconfigwin.ui:126 +msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" +msgid "Table boundaries" +msgstr "Delimitacions dels tablèus" -#: hyperlinkdocpage.ui:191 -msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" -msgid "Target in Document" -msgstr "Cibla dins lo document" +#: colorconfigwin.ui:155 +msgctxt "colorconfigwin|font" +msgid "Font color" +msgstr "Color de poliça" -#: hyperlinkdocpage.ui:230 -msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Quadre :" +#: colorconfigwin.ui:174 +msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" +msgid "Unvisited links" +msgstr "Ligams pas visitats" -#: hyperlinkdocpage.ui:245 -msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "Tè_xte :" +#: colorconfigwin.ui:199 +msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" +msgid "Visited links" +msgstr "Ligams visitats" -#: hyperlinkdocpage.ui:260 -msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nom :" +#: colorconfigwin.ui:228 +msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" +msgid "AutoSpellcheck" +msgstr "Verificacion ortografica automatica" -#: hyperlinkdocpage.ui:303 -msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "_Formulari :" +#: colorconfigwin.ui:241 +msgctxt "colorconfigwin|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smart Tags" -#: hyperlinkdocpage.ui:329 -msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Eveniments" +#: colorconfigwin.ui:283 +msgctxt "colorconfigwin|writer" +msgid "Text Document" +msgstr "Document de tèxte" -#: hyperlinkdocpage.ui:367 -msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Parametratges suplementaris" +#: colorconfigwin.ui:310 +msgctxt "colorconfigwin|writergrid" +msgid "Grid" +msgstr "Grasilha" -#: hyperlinkinternetpage.ui:42 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" -msgid "_Web" -msgstr "_Web" +#: colorconfigwin.ui:353 +msgctxt "colorconfigwin|script" +msgid "Script Indicator" +msgstr "Indicator d'escript" -#: hyperlinkinternetpage.ui:59 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" -msgid "_FTP" -msgstr "_FTP" +#: colorconfigwin.ui:362 +msgctxt "colorconfigwin|field" +msgid "Field shadings" +msgstr "Trama de fons dels camps" -#: hyperlinkinternetpage.ui:86 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" -msgid "_URL:" -msgstr "_URL :" +#: colorconfigwin.ui:377 +msgctxt "colorconfigwin|index" +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Trama de fons dels indèxes e de las taulas" -#: hyperlinkinternetpage.ui:113 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" -msgid "_Login name:" -msgstr "_Nom d'utilizaire :" +#: colorconfigwin.ui:392 +msgctxt "colorconfigwin|section" +msgid "Section boundaries" +msgstr "Delimitacions de las seccions" -#: hyperlinkinternetpage.ui:128 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" -msgid "_Password:" -msgstr "_Senhal :" +#: colorconfigwin.ui:431 +msgctxt "colorconfigwin|hdft" +msgid "Headers and Footer delimiter" +msgstr "Separador d'entèstas e de pès de pagina" -#: hyperlinkinternetpage.ui:164 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" -msgid "Anonymous _user" -msgstr "_Utilizaire anonim" +#: colorconfigwin.ui:454 +msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Sauts de pagina e de colomna" -#: hyperlinkinternetpage.ui:192 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" -msgid "Hyperlink Type" -msgstr "Tipe d'iperligam" +#: colorconfigwin.ui:477 +msgctxt "colorconfigwin|direct" +msgid "Direct Cursor" +msgstr "Cursor dirècte" -#: hyperlinkinternetpage.ui:230 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Quadre :" +#: colorconfigwin.ui:489 +msgctxt "colorconfigwin|html" +msgid "HTML Document" +msgstr "Document HTML" -#: hyperlinkinternetpage.ui:245 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "Tè_xte :" +#: colorconfigwin.ui:516 +msgctxt "colorconfigwin|sgml" +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "Mesa en evidéncia de la sintaxi SGML" -#: hyperlinkinternetpage.ui:260 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "N_om :" +#: colorconfigwin.ui:539 +msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Mesa en evidéncia dels comentaris" -#: hyperlinkinternetpage.ui:303 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "F_ormulari :" +#: colorconfigwin.ui:562 +msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Mesa en evidéncia dels mots claus" -#: hyperlinkinternetpage.ui:330 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Eveniments" +#: colorconfigwin.ui:585 +msgctxt "colorconfigwin|unknown" +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" -#: hyperlinkinternetpage.ui:368 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Parametratges suplementaris" +#: colorconfigwin.ui:597 +msgctxt "colorconfigwin|calc" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Classador" -#: hyperlinkmailpage.ui:39 -msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" -msgid "Re_cipient:" -msgstr "_Destinatari :" +#: colorconfigwin.ui:624 +msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" +msgid "Grid lines" +msgstr "Linhas de la grasilha" -#: hyperlinkmailpage.ui:62 -msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" -msgid "Data Sources…" -msgstr "Font de donadas..." +#: colorconfigwin.ui:647 +msgctxt "colorconfigwin|brk" +msgid "Page breaks" +msgstr "Sauts de pagina" -#: hyperlinkmailpage.ui:67 -msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" -msgid "Data Sources..." -msgstr "Font de donadas..." +#: colorconfigwin.ui:670 +msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Sauts de pagina manuals" -#: hyperlinkmailpage.ui:81 -msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" -msgid "_Subject:" -msgstr "_Subjècte :" +#: colorconfigwin.ui:693 +msgctxt "colorconfigwin|brkauto" +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Sauts de pagina automatics" -#: hyperlinkmailpage.ui:119 -msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" -msgid "Mail" -msgstr "Corrièr electronic" +#: colorconfigwin.ui:716 +msgctxt "colorconfigwin|det" +msgid "Detective" +msgstr "Audit" -#: hyperlinkmailpage.ui:158 -msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Quadre :" +#: colorconfigwin.ui:739 +msgctxt "colorconfigwin|deterror" +msgid "Detective error" +msgstr "Error d'audit" -#: hyperlinkmailpage.ui:173 -msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "Tè_xte :" +#: colorconfigwin.ui:762 +msgctxt "colorconfigwin|ref" +msgid "References" +msgstr "Referéncias" -#: hyperlinkmailpage.ui:188 -msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "N_om :" +#: colorconfigwin.ui:785 +msgctxt "colorconfigwin|notes" +msgid "Notes background" +msgstr "Rèireplan de las nòtas" -#: hyperlinkmailpage.ui:231 -msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "F_ormulari :" +#: colorconfigwin.ui:797 +msgctxt "colorconfigwin|draw" +msgid "Drawing / Presentation" +msgstr "Dessenh/Presentacion" -#: hyperlinkmailpage.ui:257 -msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Eveniments" +#: colorconfigwin.ui:824 +msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" +msgid "Grid" +msgstr "Grasilha" -#: hyperlinkmailpage.ui:295 -msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Parametratges suplementaris" +#: colorconfigwin.ui:836 +msgctxt "colorconfigwin|basic" +msgid "Basic Syntax Highlighting" +msgstr "Mesa en evidéncia de la sintaxic del Basic" -#: hyperlinkmarkdialog.ui:9 -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" -msgid "Target in Document" -msgstr "Cibla dins lo document" +#: colorconfigwin.ui:863 +msgctxt "colorconfigwin|basicid" +msgid "Identifier" +msgstr "Identificator" -#: hyperlinkmarkdialog.ui:22 -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" +#: colorconfigwin.ui:886 +msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" +msgid "Comment" +msgstr "Comentaris" -#: hyperlinkmarkdialog.ui:39 -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" -msgid "_Close" -msgstr "_Tampar" +#: colorconfigwin.ui:909 +msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#: hyperlinkmarkdialog.ui:72 -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" -msgid "Mark Tree" -msgstr "Arbre de marcas" +#: colorconfigwin.ui:932 +msgctxt "colorconfigwin|basicstring" +msgid "String" +msgstr "Cadena" -#: hyperlinknewdocpage.ui:44 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" -msgid "Edit _now" -msgstr "Edita _ara" +#: colorconfigwin.ui:955 +msgctxt "colorconfigwin|basicop" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" -#: hyperlinknewdocpage.ui:61 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" -msgid "Edit _later" -msgstr "Editar mai _tard" +#: colorconfigwin.ui:978 +msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" +msgid "Reserved expression" +msgstr "Expression reservada" -#: hyperlinknewdocpage.ui:89 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" -msgid "_File:" -msgstr "_Fichièr :" +#: colorconfigwin.ui:1001 +msgctxt "colorconfigwin|error" +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: hyperlinknewdocpage.ui:112 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" -msgid "Select Path" -msgstr "Seleccionar un camin" +#: colorconfigwin.ui:1013 +msgctxt "colorconfigwin|sql" +msgid "SQL Syntax Highlighting" +msgstr "Mesa en evidéncia de la sintaxi SQL" -#: hyperlinknewdocpage.ui:117 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" -msgid "Select Path" -msgstr "Seleccionar un camin" +#: colorconfigwin.ui:1040 +msgctxt "colorconfigwin|sqlid" +msgid "Identifier" +msgstr "Identificator" -#: hyperlinknewdocpage.ui:132 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipe de fichièr :" +#: colorconfigwin.ui:1063 +msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#: hyperlinknewdocpage.ui:172 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" -msgid "New Document" -msgstr "Document novèl" +#: colorconfigwin.ui:1086 +msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" +msgid "String" +msgstr "Cadena" -#: hyperlinknewdocpage.ui:211 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Quadre :" +#: colorconfigwin.ui:1109 +msgctxt "colorconfigwin|sqlop" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" -#: hyperlinknewdocpage.ui:226 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "Tè_xte :" +#: colorconfigwin.ui:1132 +msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" +msgid "Keyword" +msgstr "Mot clau" -#: hyperlinknewdocpage.ui:241 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nom :" +#: colorconfigwin.ui:1155 +msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" +msgid "Parameter" +msgstr "Paramètre" -#: hyperlinknewdocpage.ui:283 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "F_ormulari :" +#: colorconfigwin.ui:1178 +msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" +msgid "Comment" +msgstr "Comentaris" -#: hyperlinknewdocpage.ui:309 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Eveniments" +#: colorconfigwin.ui:1187 +msgctxt "colorconfigwin|shadows" +msgid "Shadows" +msgstr "Ombras" -#: hyperlinknewdocpage.ui:347 -msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Parametratges suplementaris" +#: colorpage.ui:60 +msgctxt "colorpage|label21" +msgid "Palette:" +msgstr "Paleta :" -#: hyphenate.ui:19 -msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Cesura" +#: colorpage.ui:101 +msgctxt "colorpage|label20" +msgid "Recent Colors" +msgstr "Colors recentas" -#: hyphenate.ui:48 -msgctxt "hyphenate|hyphall" -msgid "Hyphenate All" -msgstr "Talhar totes los mots" +#: colorpage.ui:156 +msgctxt "colorpage|RGB" +msgid "RGB" +msgstr "RVB" -#: hyphenate.ui:98 -msgctxt "hyphenate|ok" -msgid "Hyphenate" -msgstr "Talhar los mots" +#: colorpage.ui:172 +msgctxt "colorpage|CMYK" +msgid "CMYK" +msgstr "CMJK" -#: hyphenate.ui:112 -msgctxt "hyphenate|continue" -msgid "Skip" -msgstr "Sautar" +#: colorpage.ui:188 +msgctxt "colorpage|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" -#: hyphenate.ui:148 -msgctxt "hyphenate|label1" -msgid "Word:" -msgstr "Mot :" +#: colorpage.ui:206 +msgctxt "colorpage|label22" +msgid "Custom Palette" +msgstr "Paleta personalizada" -#: iconchangedialog.ui:10 -msgctxt "iconchangedialog|IconChange" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: colorpage.ui:258 +msgctxt "colorpage|label1" +msgid "Colors" +msgstr "Colors" -#: iconchangedialog.ui:75 -msgctxt "iconchangedialog|label1" -msgid "" -"The files listed below could not be imported.\n" -"The file format could not be interpreted." -msgstr "" -"Impossible d'importar los fichièrs afichats çaijós.\n" -"Lo format del fichièr a pas pogut èsser interpretat." +#: colorpage.ui:303 +msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" +msgid "Old Color" +msgstr "Anciana color" -#: iconselectordialog.ui:10 -msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" -msgid "Change Icon" -msgstr "Modificar l'icòna" +#: colorpage.ui:333 +msgctxt "colorpage|label7" +msgid "B" +msgstr "B" -#: iconselectordialog.ui:125 -msgctxt "iconselectordialog|label1" -msgid "_Icons" -msgstr "_Icònas" +#: colorpage.ui:348 +msgctxt "colorpage|label8" +msgid "G" +msgstr "V" -#: iconselectordialog.ui:148 -msgctxt "iconselectordialog|importButton" -msgid "I_mport..." -msgstr "_Importar..." +#: colorpage.ui:363 +msgctxt "colorpage|label9" +msgid "R" +msgstr "R" -#: iconselectordialog.ui:163 -msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" -msgid "_Delete..." -msgstr "_Suprimir..." +#: colorpage.ui:378 +msgctxt "colorpage|label18" +msgid "Hex" +msgstr "Hexa" -#: iconselectordialog.ui:197 -msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" -msgid "" -"Note:\n" -"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" -"Different sized icons will be scaled automatically." -msgstr "" -"Remarca:\n" -"La talha d'una icòna deu èsser de 16x16 pixèls per obténer una melhora qualitat.\n" -"D'icònas de talha diferentas seràn redimensionadas automaticament." +#: colorpage.ui:458 +msgctxt "colorpage|label10" +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: insertfloatingframe.ui:13 -msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" -msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "Proprietats del quadre flotant" +#: colorpage.ui:473 +msgctxt "colorpage|label16" +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: insertfloatingframe.ui:65 -msgctxt "insertfloatingframe|label6" -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: colorpage.ui:488 +msgctxt "colorpage|label17" +msgid "_Y" +msgstr "_J" -#: insertfloatingframe.ui:78 -msgctxt "insertfloatingframe|label7" -msgid "Contents:" -msgstr "Contengut :" +#: colorpage.ui:554 +msgctxt "colorpage|label15" +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: insertfloatingframe.ui:87 -msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" -msgid "Browse..." -msgstr "Percórrer..." +#: colorpage.ui:579 +msgctxt "colorpage|label5" +msgid "Active" +msgstr "Activa" -#: insertfloatingframe.ui:130 -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" -msgid "On" -msgstr "Activat" +#: colorpage.ui:625 +msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" +msgid "New Color" +msgstr "Color novèla" -#: insertfloatingframe.ui:147 -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" -msgid "Off" -msgstr "Desactivat" +#: colorpage.ui:656 +msgctxt "colorpage|B_custom" +msgid "Blue" +msgstr "Blau" -#: insertfloatingframe.ui:163 -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: colorpage.ui:671 +msgctxt "colorpage|R_custom" +msgid "Red" +msgstr "Roge" -#: insertfloatingframe.ui:185 -msgctxt "insertfloatingframe|label1" -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Barra de desfilament" +#: colorpage.ui:685 +msgctxt "colorpage|label4" +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: insertfloatingframe.ui:218 -msgctxt "insertfloatingframe|borderon" -msgid "On" -msgstr "Activat" +#: colorpage.ui:699 +msgctxt "colorpage|label3" +msgid "_G" +msgstr "_V" -#: insertfloatingframe.ui:235 -msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" -msgid "Off" -msgstr "Desactivat" +#: colorpage.ui:713 +msgctxt "colorpage|label2" +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: insertfloatingframe.ui:260 -msgctxt "insertfloatingframe|label2" -msgid "Border" -msgstr "Bordadura" +#: colorpage.ui:728 +msgctxt "colorpage|G_custom" +msgid "Green" +msgstr "Verd" -#: insertfloatingframe.ui:297 -msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" -msgid "Width:" -msgstr "Largor :" +#: colorpage.ui:742 +msgctxt "colorpage|label19" +msgid "_Hex" +msgstr "_Hexa" -#: insertfloatingframe.ui:310 -msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" -msgid "Height:" -msgstr "Nautor :" +#: colorpage.ui:786 +msgctxt "colorpage|label11" +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: insertfloatingframe.ui:345 -msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" +#: colorpage.ui:801 +msgctxt "colorpage|label12" +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: insertfloatingframe.ui:359 -msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" +#: colorpage.ui:815 +msgctxt "colorpage|label13" +msgid "_K" +msgstr "_N" -#: insertfloatingframe.ui:379 -msgctxt "insertfloatingframe|label3" -msgid "Padding" -msgstr "Separacion" +#: colorpage.ui:858 +msgctxt "colorpage|label14" +msgid "_Y" +msgstr "_J" -#: insertoleobject.ui:8 -msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" -msgid "Insert OLE Object" -msgstr "Inserir un objècte OLE" +#: colorpage.ui:905 +msgctxt "colorpage|edit" +msgid "Pick" +msgstr "Causir una color" -#: insertoleobject.ui:86 -msgctxt "insertoleobject|createnew" -msgid "Create new" -msgstr "Crear un objècte novèl" +#: colorpage.ui:927 +msgctxt "colorpage|label6" +msgid "New" +msgstr "Novèl" -#: insertoleobject.ui:102 -msgctxt "insertoleobject|createfromfile" -msgid "Create from file" -msgstr "Crear a partir d'un fichièr" +#: colorpickerdialog.ui:26 +msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" +msgid "Pick a Color" +msgstr "Causissètz una color" -#: insertoleobject.ui:151 -msgctxt "insertoleobject|label1" -msgid "Object Type" -msgstr "Tipe d'objècte" +#: colorpickerdialog.ui:244 +msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" +msgid "_Red:" +msgstr "_Roge :" -#: insertoleobject.ui:197 -msgctxt "insertoleobject|urlbtn" -msgid "Search…" -msgstr "Recercar..." +#: colorpickerdialog.ui:262 +msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" +msgid "_Green:" +msgstr "_Verd :" -#: insertoleobject.ui:210 -msgctxt "insertoleobject|linktofile" -msgid "Link to file" -msgstr "Ligar al fichièr" +#: colorpickerdialog.ui:279 +msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blau :" -#: insertoleobject.ui:224 -msgctxt "insertoleobject|asicon" -msgid "Display as icon" -msgstr "Afichar en icòna" +#: colorpickerdialog.ui:335 +msgctxt "colorpickerdialog|label2" +msgid "Hex _#:" +msgstr "Hex _ # :" -#: insertoleobject.ui:245 -msgctxt "insertoleobject|label2" -msgid "File" -msgstr "Fichièr" - -#: insertrowcolumn.ui:15 -msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserir una linha" +#: colorpickerdialog.ui:363 +msgctxt "colorpickerdialog|label1" +msgid "RGB" +msgstr "RVB" -#: insertrowcolumn.ui:106 -msgctxt "insertrowcolumn|label3" -msgid "_Number:" -msgstr "_Nombre :" +#: colorpickerdialog.ui:402 +msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" +msgid "H_ue:" +msgstr "_Tencha :" -#: insertrowcolumn.ui:138 -msgctxt "insertrowcolumn|label1" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" +#: colorpickerdialog.ui:420 +msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturacion :" -#: insertrowcolumn.ui:169 -msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" -msgid "_Before" -msgstr "_Abans" +#: colorpickerdialog.ui:437 +msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" +msgid "Bright_ness:" +msgstr "_Luminositat :" -#: insertrowcolumn.ui:187 -msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" -msgid "A_fter" -msgstr "A_prèp" +#: colorpickerdialog.ui:496 +msgctxt "colorpickerdialog|label3" +msgid "HSB" +msgstr "HSB" -#: insertrowcolumn.ui:210 -msgctxt "insertrowcolumn|label2" -msgid "Position" -msgstr "Posicion" +#: colorpickerdialog.ui:537 +msgctxt "colorpickerdialog|label5" +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Cian :" -#: javaclasspathdialog.ui:8 -msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" -msgid "Class Path" -msgstr "Camin de classa" +#: colorpickerdialog.ui:552 +msgctxt "colorpickerdialog|label6" +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Magenta :" -#: javaclasspathdialog.ui:93 -msgctxt "javaclasspathdialog|label1" -msgid "A_ssigned folders and archives" -msgstr "A_ssignar los dorsièrs e los archius" +#: colorpickerdialog.ui:567 +msgctxt "colorpickerdialog|label7" +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Jaune :" -#: javaclasspathdialog.ui:144 -msgctxt "javaclasspathdialog|archive" -msgid "_Add Archive..." -msgstr "_Apondre un archiu..." +#: colorpickerdialog.ui:582 +msgctxt "colorpickerdialog|label8" +msgid "_Key:" +msgstr "_Tòca :" -#: javaclasspathdialog.ui:158 -msgctxt "javaclasspathdialog|folder" -msgid "Add _Folder" -msgstr "Apondre un _dorsièr" +#: colorpickerdialog.ui:647 +msgctxt "colorpickerdialog|label4" +msgid "CMYK" +msgstr "CMJN" -#: javaclasspathdialog.ui:172 -msgctxt "javaclasspathdialog|remove" -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimir" +#: comment.ui:7 +msgctxt "comment|CommentDialog" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Inserir un comentari" -#: javastartparametersdialog.ui:8 -msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" -msgid "Java Start Parameters" -msgstr "Paramètres d'aviada de Java" +#: comment.ui:153 +msgctxt "comment|label2" +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: javastartparametersdialog.ui:94 -msgctxt "javastartparametersdialog|label4" -msgid "Java start _parameter" -msgstr "_Paramètre d'aviada Java" +#: comment.ui:185 +msgctxt "comment|label4" +msgid "_Text" +msgstr "_Tèxte" -#: javastartparametersdialog.ui:120 -msgctxt "javastartparametersdialog|label5" -msgid "Assig_ned start parameters" -msgstr "Paramètres d'aviada _assignats" +#: comment.ui:228 +msgctxt "comment|label5" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" -#: javastartparametersdialog.ui:159 -msgctxt "javastartparametersdialog|label6" -msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -msgstr "Per exemple : -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +#: comment.ui:241 +msgctxt "comment|author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: javastartparametersdialog.ui:168 -msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" -msgid "_Add" -msgstr "_Apondre" +#: comment.ui:264 +msgctxt "comment|alttitle" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar lo comentari" -#: javastartparametersdialog.ui:188 -msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: comment.ui:280 +msgctxt "comment|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Contenguts" -#: javastartparametersdialog.ui:203 -msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimir" +#: connectortabpage.ui:34 +msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipe :" -#: linedialog.ui:8 -msgctxt "linedialog|LineDialog" -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: connectortabpage.ui:85 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" +msgid "Line _1:" +msgstr "Linha _1 :" -#: linedialog.ui:100 -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: connectortabpage.ui:99 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" +msgid "Line _2:" +msgstr "Linha _2 :" -#: linedialog.ui:113 -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" +#: connectortabpage.ui:113 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" +msgid "Line _3:" +msgstr "Linha _3 :" -#: linedialog.ui:127 -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" -msgid "Line Styles" -msgstr "Estils de linha" +#: connectortabpage.ui:170 +msgctxt "connectortabpage|label2" +msgid "Line Skew" +msgstr "Decalatge de linha" -#: linedialog.ui:141 -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Estils de sageta" +#: connectortabpage.ui:206 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" +msgid "_Begin horizontal:" +msgstr "_Començament orizontal :" -#: lineendstabpage.ui:49 -msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" -msgid "_Title:" -msgstr "_Títol :" +#: connectortabpage.ui:220 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" +msgid "End _horizontal:" +msgstr "_Fin orizontala :" -#: lineendstabpage.ui:65 -msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" -msgid "Arrow _style:" -msgstr "E_stil de sageta :" +#: connectortabpage.ui:234 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" +msgid "Begin _vertical:" +msgstr "Començament _vertical :" -#: lineendstabpage.ui:111 -msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" -msgid "Add a selected object to create new arrow styles." -msgstr "Apondre un objècte seleccionat per crear d'estils de sagetas novèls." +#: connectortabpage.ui:248 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" +msgid "_End vertical:" +msgstr "_Fin verticala :" -#: lineendstabpage.ui:152 -msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +#: connectortabpage.ui:318 +msgctxt "connectortabpage|label3" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Interlinha" -#: lineendstabpage.ui:190 -msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" -msgid "Load arrow styles" -msgstr "Cargar los estils de sagetas" +#: connectortabpage.ui:342 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#: lineendstabpage.ui:208 -msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" -msgid "Save arrow styles" -msgstr "Enregistrar los estils de sageta" +#: connectortabpage.ui:347 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: lineendstabpage.ui:276 -msgctxt "lineendstabpage|label1" -msgid "Organize Arrow Styles" -msgstr "Gerir los estils de sagetas" +#: connpooloptions.ui:39 +msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Pool de connexions actiu" -#: linestyletabpage.ui:34 -msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" -msgid "Dots" -msgstr "Punts" +#: connpooloptions.ui:68 +msgctxt "connpooloptions|driverslabel" +msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" +msgstr "Pilòts coneguts dins %PRODUCTNAME" -#: linestyletabpage.ui:38 -msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" -msgid "Dash" -msgstr "Jonhent" +#: connpooloptions.ui:102 +msgctxt "connpooloptions|driverlabel" +msgid "Current driver:" +msgstr "Pilòt actiu :" -#: linestyletabpage.ui:92 -msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" -msgid "Line _style:" -msgstr "E_stil de linha :" - -#: linestyletabpage.ui:130 -msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe :" +#: connpooloptions.ui:133 +msgctxt "connpooloptions|enablepooling" +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Activar lo pool de connexions per aqueste pilòt" -#: linestyletabpage.ui:146 -msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" -msgid "_Number:" -msgstr "_Nombre :" +#: connpooloptions.ui:159 +msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" +msgid "_Timeout (seconds)" +msgstr "_Relambi d'espèra (segondas)" -#: linestyletabpage.ui:162 -msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" -msgid "_Length:" -msgstr "_Longor :" +#: connpooloptions.ui:208 +msgctxt "connpooloptions|label1" +msgid "Connection Pool" +msgstr "Pool de connexions" -#: linestyletabpage.ui:178 -msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Espaçament :" +#: croppage.ui:53 +msgctxt "croppage|keepscale" +msgid "Keep _scale" +msgstr "Conservar l'es_cala" -#: linestyletabpage.ui:191 -msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" -msgid "_Fit to line width" -msgstr "_Adaptar a la largor de la linha" +#: croppage.ui:71 +msgctxt "croppage|keepsize" +msgid "Keep image si_ze" +msgstr "_Conservar la talha de l'imatge" -#: linestyletabpage.ui:354 -msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Adaptar a la largor de la linha" +#: croppage.ui:97 +msgctxt "croppage|label2" +msgid "_Left:" +msgstr "Es_quèrra :" -#: linestyletabpage.ui:392 -msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" -msgid "Load Line Styles" -msgstr "Cargar los estils de linha" +#: croppage.ui:124 +msgctxt "croppage|label3" +msgid "_Right:" +msgstr "_Dreita :" -#: linestyletabpage.ui:410 -msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" -msgid "Save Line Styles" -msgstr "Enregistrar los estils de linha" +#: croppage.ui:163 +msgctxt "croppage|label4" +msgid "_Top:" +msgstr "_Naut :" -#: linestyletabpage.ui:465 -msgctxt "linestyletabpage|label1" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietats" +#: croppage.ui:177 +msgctxt "croppage|label5" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bas :" -#: linetabpage.ui:30 -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Flat" -msgstr "Plat" +#: croppage.ui:226 +msgctxt "croppage|label1" +msgid "Crop" +msgstr "Retalhar" -#: linetabpage.ui:34 -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Round" -msgstr "Redond" +#: croppage.ui:261 +msgctxt "croppage|label6" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largor :" -#: linetabpage.ui:38 -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Square" -msgstr "Carrat" +#: croppage.ui:287 +msgctxt "croppage|label7" +msgid "_Height:" +msgstr "_Nautor :" -#: linetabpage.ui:52 -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Rounded" -msgstr "Arredondit" +#: croppage.ui:316 +msgctxt "croppage|label10" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: linetabpage.ui:56 -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "- none -" -msgstr "- pas cap -" +#: croppage.ui:351 +msgctxt "croppage|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largor :" -#: linetabpage.ui:60 -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Mitered" -msgstr "En onglet" +#: croppage.ui:378 +msgctxt "croppage|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "_Nautor :" -#: linetabpage.ui:64 -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Beveled" -msgstr "Biseutat" +#: croppage.ui:408 +msgctxt "croppage|label11" +msgid "Image Size" +msgstr "Talha de l'imatge" -#: linetabpage.ui:109 -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" -msgid "_Style:" -msgstr "_Estil :" +#: croppage.ui:460 +msgctxt "croppage|origsize" +msgid "_Original Size" +msgstr "_Talha d'origina" -#: linetabpage.ui:148 -msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" -msgid "Colo_r:" -msgstr "Colo_r :" +#: cuiimapdlg.ui:8 +msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietats" -#: linetabpage.ui:186 -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largor :" +#: cuiimapdlg.ui:96 +msgctxt "cuiimapdlg|label1" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL :" -#: linetabpage.ui:228 -msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Transparéncia :" +#: cuiimapdlg.ui:138 +msgctxt "cuiimapdlg|label2" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Quadre :" -#: linetabpage.ui:267 -msgctxt "linetabpage|label1" -msgid "Line Properties" -msgstr "Proprietats de la linha" +#: cuiimapdlg.ui:186 +msgctxt "cuiimapdlg|label3" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" -#: linetabpage.ui:315 -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" -msgid "Start st_yle:" -msgstr "Est_il de despart :" +#: cuiimapdlg.ui:228 +msgctxt "cuiimapdlg|label4" +msgid "Alternative _text:" +msgstr "_Tèxte alternatiu :" -#: linetabpage.ui:355 -msgctxt "linetabpage|label5" -msgid "End sty_le:" -msgstr "Esti_l de fin :" +#: cuiimapdlg.ui:270 +msgctxt "cuiimapdlg|label5" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descripcion :" -#: linetabpage.ui:377 -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" -msgid "Wi_dth:" -msgstr "Lar_gor :" +#: customizedialog.ui:8 +msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" -#: linetabpage.ui:404 -msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" -msgid "Ce_nter" -msgstr "Ce_ntre" +#: customizedialog.ui:105 +msgctxt "customizedialog|menus" +msgid "Menus" +msgstr "Menús" -#: linetabpage.ui:438 -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" -msgid "W_idth:" -msgstr "L_argor :" +#: customizedialog.ui:127 +msgctxt "customizedialog|toolbars" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras d’aisinas" -#: linetabpage.ui:465 -msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" -msgid "C_enter" -msgstr "C_entre" +#: customizedialog.ui:150 +msgctxt "customizedialog|contextmenus" +msgid "Context Menus" +msgstr "Menús contextuals" -#: linetabpage.ui:497 -msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" -msgid "Synchroni_ze ends" -msgstr "Sincronizar las _extremitats" +#: customizedialog.ui:173 +msgctxt "customizedialog|keyboard" +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavièr" -#: linetabpage.ui:519 -msgctxt "linetabpage|label2" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Estils de sagetas" +#: customizedialog.ui:196 +msgctxt "customizedialog|events" +msgid "Events" +msgstr "Eveniments" -#: linetabpage.ui:555 -msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" -msgid "_Corner style:" -msgstr "Estil d'_angle :" +#: databaselinkdialog.ui:9 +msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" +msgid "Create Database Link" +msgstr "Crear un ligam de basa de donadas" -#: linetabpage.ui:571 -msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" -msgid "Ca_p style:" -msgstr "Estil d'e_xtremitat :" +#: databaselinkdialog.ui:88 +msgctxt "databaselinkdialog|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Percórrer..." -#: linetabpage.ui:616 -msgctxt "linetabpage|label3" -msgid "Corner and Cap Styles" -msgstr "Estils d'angle e d'extremitats" +#: databaselinkdialog.ui:104 +msgctxt "databaselinkdialog|label1" +msgid "_Database file:" +msgstr "Fichièr de basa de _donadas :" -#: linetabpage.ui:649 -msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: linetabpage.ui:671 -msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" -msgid "Widt_h:" -msgstr "Lar_gor :" +#: databaselinkdialog.ui:148 +msgctxt "databaselinkdialog|label4" +msgid "Registered _name:" +msgstr "_Nom enregistrat :" -#: linetabpage.ui:699 -msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Conservar lo ratio" +#: databaselinkdialog.ui:179 +msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" +msgid "Edit Database Link" +msgstr "Editar lo ligam de basa de donadas" -#: linetabpage.ui:719 -msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Nau_tor :" +#: dbregisterpage.ui:62 +msgctxt "dbregisterpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Novèl..." -#: linetabpage.ui:759 -msgctxt "linetabpage|label4" -msgid "Icon" -msgstr "Icòna" +#: dbregisterpage.ui:76 +msgctxt "dbregisterpage|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" -#: linetabpage.ui:798 -msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: dbregisterpage.ui:90 +msgctxt "dbregisterpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar…" -#: linetabpage.ui:824 -msgctxt "linetabpage|menuitem1" -msgid "_No Symbol" -msgstr "_Pas de simbòl" +#: dbregisterpage.ui:117 +msgctxt "dbregisterpage|label1" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Basas de donadas enregistradas :" -#: linetabpage.ui:832 -msgctxt "linetabpage|menuitem2" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatic" +#: dimensionlinestabpage.ui:53 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" +msgid "Line _distance:" +msgstr "_Distància de la linha :" -#: linetabpage.ui:840 -msgctxt "linetabpage|menuitem3" -msgid "_From file..." -msgstr "A _partir d'un fichièr..." +#: dimensionlinestabpage.ui:67 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" +msgid "Guide _overhang:" +msgstr "Depassament de las ma_rcas" -#: linetabpage.ui:848 -msgctxt "linetabpage|menuitem4" -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galariá" +#: dimensionlinestabpage.ui:81 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" +msgid "_Guide distance:" +msgstr "Distància entre las _marcas :" -#: linetabpage.ui:856 -msgctxt "linetabpage|menuitem5" -msgid "_Symbols" -msgstr "_Simbòls" +#: dimensionlinestabpage.ui:95 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" +msgid "_Left guide:" +msgstr "Marca a es_quèrra :" -#: macroassigndialog.ui:8 -msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" -msgid "Assign Action" -msgstr "Assignar una accion" +#: dimensionlinestabpage.ui:109 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" +msgid "_Right guide:" +msgstr "Marca a _dreita :" -#: macroassignpage.ui:57 -msgctxt "macroassignpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Eveniment" +#: dimensionlinestabpage.ui:123 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" +msgid "Decimal _places:" +msgstr "_Decimalas :" -#: macroassignpage.ui:70 -msgctxt "macroassignpage|assignft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Accion assignada" +#: dimensionlinestabpage.ui:134 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" +msgid "Measure _below object" +msgstr "Mesurar en dejós de l'objècte" -#: macroassignpage.ui:95 -msgctxt "macroassignpage|libraryft1" -msgid "Assignments" -msgstr "Assignacions" +#: dimensionlinestabpage.ui:236 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: macroassignpage.ui:130 -msgctxt "macroassignpage|assign" -msgid "M_acro..." -msgstr "M_acro..." +#: dimensionlinestabpage.ui:272 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" +msgid "_Text position" +msgstr "Posicion del _tèxte" -#: macroassignpage.ui:144 -msgctxt "macroassignpage|component" -msgid "Com_ponent..." -msgstr "Com_ponent…" +#: dimensionlinestabpage.ui:307 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" +msgid "_AutoVertical" +msgstr "Vertical_Auto" -#: macroassignpage.ui:158 -msgctxt "macroassignpage|delete" -msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" +#: dimensionlinestabpage.ui:324 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" +msgid "A_utoHorizontal" +msgstr "Ori_zontalAuto" -#: macroassignpage.ui:216 -msgctxt "macroassignpage|label1" -msgid "Assign" -msgstr "Assignar" +#: dimensionlinestabpage.ui:350 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" +msgid "_Parallel to line" +msgstr "_Parallèl a la linha" -#: macroselectordialog.ui:8 -msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" -msgid "Macro Selector" -msgstr "Selector de macro" +#: dimensionlinestabpage.ui:367 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" +msgid "Show _measurement units" +msgstr "Afichar las unitats de _mesura" -#: macroselectordialog.ui:37 -msgctxt "macroselectordialog|add" -msgid "Add" -msgstr "Apondre" +#: dimensionlinestabpage.ui:404 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#: macroselectordialog.ui:114 -msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" -msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." -msgstr "Seleccionatz la bibliotèca que content la macro desirada. Aprèp, seleccionatz la macro jos 'nom de la macro'." +#: dimensionlinestabpage.ui:427 +msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: macroselectordialog.ui:130 -msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" -msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." -msgstr "Per apondre una comanda a un menú, seleccionatz la categoria, puèi la comanda. Tanben, avètz la possibilitat de far lisar la comanda cap a la lista correspondenta de l'onglet Menús de la bóstia de dialòg Personalizar." +#: distributiondialog.ui:8 +msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" +msgid "Distribution" +msgstr "Distribucion" -#: macroselectordialog.ui:184 -msgctxt "macroselectordialog|libraryft" -msgid "Library" -msgstr "Bibliotèca" +#: distributionpage.ui:36 +msgctxt "distributionpage|hornone" +msgid "_None" +msgstr "_Pas cap" -#: macroselectordialog.ui:199 -msgctxt "macroselectordialog|categoryft" -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: distributionpage.ui:53 +msgctxt "distributionpage|horleft" +msgid "_Left" +msgstr "A _esquèrra" -#: macroselectordialog.ui:256 -msgctxt "macroselectordialog|macronameft" -msgid "Macro Name" -msgstr "Nom de la macro" +#: distributionpage.ui:69 +msgctxt "distributionpage|horcenter" +msgid "_Center" +msgstr "_Centrar" -#: macroselectordialog.ui:272 -msgctxt "macroselectordialog|commandsft" -msgid "Commands" -msgstr "Comandas" +#: distributionpage.ui:85 +msgctxt "distributionpage|horright" +msgid "_Right" +msgstr "_A dreita" -#: macroselectordialog.ui:341 -msgctxt "macroselectordialog|label1" -msgid "Description" -msgstr "Descripcion" +#: distributionpage.ui:127 +msgctxt "distributionpage|hordistance" +msgid "_Spacing" +msgstr "_Espaçament" -#: menuassignpage.ui:49 -msgctxt "menuassignpage|contentslabel" -msgid "_Search" -msgstr "_Recercar" +#: distributionpage.ui:178 +msgctxt "distributionpage|label" +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" -#: menuassignpage.ui:65 -msgctxt "menuassignpage|contentslabel" -msgid "Categor_y" -msgstr "Ca_tegoria" +#: distributionpage.ui:211 +msgctxt "distributionpage|vernone" +msgid "N_one" +msgstr "Pas _cap" -#: menuassignpage.ui:80 -msgctxt "menuassignpage|contentslabel" -msgid "_Function" -msgstr "_Foncion" +#: distributionpage.ui:227 +msgctxt "distributionpage|vertop" +msgid "_Top" +msgstr "En _naut" -#: menuassignpage.ui:95 -msgctxt "menuassignpage|label33" -msgid "Description" -msgstr "Descripcion" +#: distributionpage.ui:243 +msgctxt "distributionpage|vercenter" +msgid "C_enter" +msgstr "C_entre" -#: menuassignpage.ui:107 -msgctxt "menuassignpage|searchEntry" -msgid "Type to search" -msgstr "Escrivètz per recercar" +#: distributionpage.ui:260 +msgctxt "distributionpage|verdistance" +msgid "S_pacing" +msgstr "_Espaçament" -#: menuassignpage.ui:150 -msgctxt "menuassignpage|desc" -msgid "Local help is not installed." -msgstr "L'ajuda locala es pas installada." +#: distributionpage.ui:276 +msgctxt "distributionpage|verbottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "En _bas" -#: menuassignpage.ui:180 -msgctxt "menuassignpage|add" -msgid "Add item" -msgstr "Apondre un element" +#: distributionpage.ui:353 +msgctxt "distributionpage|label1" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: menuassignpage.ui:210 -msgctxt "menuassignpage|remove" -msgid "Remove item" -msgstr "Suprimir un element" +#: editdictionarydialog.ui:8 +msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Editar lo diccionari personalizat" -#: menuassignpage.ui:257 -msgctxt "menuassignpage|functionbtn" -msgid "_Function" -msgstr "_Foncion" +#: editdictionarydialog.ui:95 +msgctxt "editdictionarydialog|book_label" +msgid "_Book:" +msgstr "_Libre :" -#: menuassignpage.ui:294 -msgctxt "menuassignpage|plusbtn" -msgid "_+" -msgstr "_+" +#: editdictionarydialog.ui:110 +msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Lenga :" -#: menuassignpage.ui:309 -msgctxt "menuassignpage|minusbtn" -msgid "_-" -msgstr "_-" +#: editdictionarydialog.ui:182 +msgctxt "editdictionarydialog|word_label" +msgid "_Word" +msgstr "_Mot" -#: menuassignpage.ui:378 -msgctxt "menuassignpage|insert" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" +#: editdictionarydialog.ui:198 +msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" +msgid "_Replace By" +msgstr "_Remplaçar per" -#: menuassignpage.ui:396 -msgctxt "menuassignpage|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +#: editdictionarydialog.ui:251 +msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" +msgid "_New" +msgstr "_Novèl" -#: menuassignpage.ui:414 -msgctxt "menuassignpage|resetbtn" -msgid "Rese_t" -msgstr "_Reïnicializar" +#: editdictionarydialog.ui:265 +msgctxt "editdictionarydialog|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" -#: menuassignpage.ui:523 -msgctxt "menuassignpage|insertseparator" -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir un separador" +#: editmodulesdialog.ui:9 +msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" +msgid "Edit Modules" +msgstr "Editar los moduls" -#: menuassignpage.ui:531 -msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" -msgid "Insert Submenu" -msgstr "Inserir un sosmenú" +#: editmodulesdialog.ui:84 +msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Obténer de diccionaris suplementaris en linha..." -#: menuassignpage.ui:543 -msgctxt "menuassignpage|renameItem" -msgid "Rename..." -msgstr "Renomenar..." +#: editmodulesdialog.ui:108 +msgctxt "editmodulesdialog|label2" +msgid "Language:" +msgstr "Lenga :" -#: menuassignpage.ui:551 -msgctxt "menuassignpage|changeIcon" -msgid "Change Icon..." -msgstr "Modificar l'icòna..." +#: editmodulesdialog.ui:153 +msgctxt "editmodulesdialog|up" +msgid "Move Up" +msgstr "Desplaçar cap amont" -#: menuassignpage.ui:559 -msgctxt "menuassignpage|resetIcon" -msgid "Reset Icon" -msgstr "Restablir l'icòna" +#: editmodulesdialog.ui:167 +msgctxt "editmodulesdialog|down" +msgid "Move Down" +msgstr "Desplaçar cap aval" -#: menuassignpage.ui:567 -msgctxt "menuassignpage|restoreItem" -msgid "Restore Default Command" -msgstr "Restablir la comanda per defaut" +#: editmodulesdialog.ui:181 +msgctxt "editmodulesdialog|back" +msgid "_Back" +msgstr "_Precedent" -#: mosaicdialog.ui:16 -msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaïca" +#: editmodulesdialog.ui:228 +msgctxt "editmodulesdialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: mosaicdialog.ui:144 -msgctxt "mosaicdialog|label2" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largor :" +#: effectspage.ui:13 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "(Without)" +msgstr "(Sens)" -#: mosaicdialog.ui:168 -msgctxt "mosaicdialog|height" -msgid "2" -msgstr "2" +#: effectspage.ui:16 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Capitals" +msgstr "Majusculas" -#: mosaicdialog.ui:182 -msgctxt "mosaicdialog|label3" -msgid "_Height:" -msgstr "_Nautor :" +#: effectspage.ui:19 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Lowercase" +msgstr "Minusculas" -#: mosaicdialog.ui:199 -msgctxt "mosaicdialog|edges" -msgid "E_nhance edges" -msgstr "Melhor_ar los bòrds" +#: effectspage.ui:22 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Title" +msgstr "Títol" -#: mosaicdialog.ui:226 -msgctxt "mosaicdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: effectspage.ui:25 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Small capitals" +msgstr "Majusculas pichonas" -#: movemenu.ui:19 -msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" -msgid "New Menu" -msgstr "Menú novèl" +#: effectspage.ui:36 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "(Without)" +msgstr "(Sens)" -#: movemenu.ui:103 -msgctxt "movemenu|menunameft" -msgid "Menu name:" -msgstr "Nom del menú :" +#: effectspage.ui:39 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Embossed" +msgstr "Relèu" -#: movemenu.ui:197 -msgctxt "movemenu|label1" -msgid "Menu _position:" -msgstr "_Posicion del menú :" +#: effectspage.ui:42 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Engraved" +msgstr "Emprencha" -#: movemenu.ui:244 -msgctxt "movemenu|up-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "Amont" +#: effectspage.ui:53 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "(Without)" +msgstr "(Sens)" -#: movemenu.ui:262 -msgctxt "movemenu|down-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "Aval" +#: effectspage.ui:56 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Dot" +msgstr "Punt" -#: multipathdialog.ui:9 -msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" -msgid "Select Paths" -msgstr "Seleccionar los camins" +#: effectspage.ui:59 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#: multipathdialog.ui:107 -msgctxt "multipathdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Apondre..." +#: effectspage.ui:62 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Disc" +msgstr "Disc" -#: multipathdialog.ui:164 -msgctxt "multipathdialog|pathlist" -msgid "Path list:" -msgstr "Lista dels camins :" +#: effectspage.ui:65 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Accent" +msgstr "Accent" -#: multipathdialog.ui:185 -msgctxt "multipathdialog|label1" -msgid "Mark the Default Path for New Files" -msgstr "Indicar lo camin per defaut dels fichièrs novèls." +#: effectspage.ui:78 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Above text" +msgstr "Al dessús del tèxte" -#: namedialog.ui:8 -msgctxt "namedialog|NameDialog" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: effectspage.ui:82 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Below text" +msgstr "En dejós del tèxte" -#: newlibdialog.ui:8 -msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" -msgid "Create Library" -msgstr "Crear una bibliotèca" +#: effectspage.ui:96 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "(Without)" +msgstr "(Sens)" -#: newlibdialog.ui:28 -msgctxt "newlibdialog|newlibft" -msgid "Enter the name for the new library." -msgstr "Picatz lo nom de la bibliotèca novèla." +#: effectspage.ui:100 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Single" +msgstr "Simple" -#: newlibdialog.ui:57 -msgctxt "newlibdialog|newmacroft" -msgid "Enter the name for the new macro." -msgstr "Picatz lo nom de la macro novèla." +#: effectspage.ui:104 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Double" +msgstr "Doble" -#: newlibdialog.ui:73 -msgctxt "newlibdialog|renameft" -msgid "Enter the new name for the selected object." -msgstr "Picatz lo nom novèl de l'objècte seleccionat." +#: effectspage.ui:108 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#: newlibdialog.ui:88 -msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" -msgid "Create Macro" -msgstr "Crear una macro" +#: effectspage.ui:112 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With /" +msgstr "Amb /" -#: newlibdialog.ui:102 -msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" -msgid "Rename" -msgstr "Renomenar" +#: effectspage.ui:116 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With X" +msgstr "Amb X" -#: newtabledialog.ui:22 -msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" -msgid "Insert Table" -msgstr "Inserir un fichièr" +#: effectspage.ui:130 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "(Without)" +msgstr "(Sens)" -#: newtabledialog.ui:99 -msgctxt "newtabledialog|columns_label" -msgid "_Number of columns:" -msgstr "_Nombre de colomnas :" +#: effectspage.ui:134 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Single" +msgstr "Simple" -#: newtabledialog.ui:116 -msgctxt "newtabledialog|rows_label" -msgid "_Number of rows:" -msgstr "_Nombre de linhas :" +#: effectspage.ui:138 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double" +msgstr "Doble" -#: newtoolbardialog.ui:8 -msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: effectspage.ui:142 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#: newtoolbardialog.ui:93 -msgctxt "newtoolbardialog|label1" -msgid "_Toolbar name:" -msgstr "Nom de la _barra d'aisinas :" +#: effectspage.ui:146 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted" +msgstr "Puntilhat" -#: newtoolbardialog.ui:134 -msgctxt "newtoolbardialog|label2" -msgid "_Save in:" -msgstr "_Enregistrar dins :" +#: effectspage.ui:150 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Puntilhat (Gras)" -#: numberingformatpage.ui:38 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "All" -msgstr "Totes" +#: effectspage.ui:154 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash" +msgstr "Jonhent" -#: numberingformatpage.ui:41 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "User-defined" -msgstr "Definit per l'usancièr" +#: effectspage.ui:158 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Jonhent (gras)" -#: numberingformatpage.ui:44 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: effectspage.ui:162 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash" +msgstr "Jonhent long" -#: numberingformatpage.ui:47 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Percent" -msgstr "per cent" +#: effectspage.ui:166 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Jonhent long (Gras)" -#: numberingformatpage.ui:50 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +#: effectspage.ui:170 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Punt jonhent" -#: numberingformatpage.ui:53 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: effectspage.ui:174 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Punt jonhent (Gras)" -#: numberingformatpage.ui:56 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: effectspage.ui:178 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Punt punt jonhent" -#: numberingformatpage.ui:59 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Scientific" -msgstr "Scientific" +#: effectspage.ui:182 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Punt punt jonhent (Gras)" -#: numberingformatpage.ui:62 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Fraction" -msgstr "Fraccion" +#: effectspage.ui:186 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave" +msgstr "Ondulacion" -#: numberingformatpage.ui:65 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Valor logica" +#: effectspage.ui:190 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Ondulacion (Gras)" -#: numberingformatpage.ui:68 -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Text" -msgstr "Tèxte" +#: effectspage.ui:194 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double Wave" +msgstr "Ondulacion dobla" -#: numberingformatpage.ui:79 -msgctxt "numberingformatpage|liststore2" -msgid "Automatically" -msgstr "Automaticament" +#: effectspage.ui:218 +msgctxt "effectspage|fontcolorft" +msgid "Font color:" +msgstr "Color de la poliça :" -#: numberingformatpage.ui:126 -msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" -msgid "Add" -msgstr "Apondre" +#: effectspage.ui:232 +msgctxt "effectspage|effectsft" +msgid "Effects:" +msgstr "Efèits :" -#: numberingformatpage.ui:141 -msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar lo comentari" +#: effectspage.ui:246 +msgctxt "effectspage|reliefft" +msgid "Relief:" +msgstr "Relèu :" -#: numberingformatpage.ui:156 -msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" +#: effectspage.ui:260 +msgctxt "effectspage|label46" +msgid "Overlining:" +msgstr "Suslinhament :" -#: numberingformatpage.ui:197 -msgctxt "numberingformatpage|formatf" -msgid "_Format code" -msgstr "Descripcion de _format" +#: effectspage.ui:274 +msgctxt "effectspage|label47" +msgid "Strikethrough:" +msgstr "Raiat :" -#: numberingformatpage.ui:293 -msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "Nombre de _decimalas :" +#: effectspage.ui:288 +msgctxt "effectspage|label48" +msgid "Underlining:" +msgstr "Solinhament :" -#: numberingformatpage.ui:308 -msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" -msgid "Den_ominator places:" -msgstr "Chifras al _denominador :" +#: effectspage.ui:302 +msgctxt "effectspage|overlinecolorft" +msgid "Overline color:" +msgstr "Color de suslinhament :" -#: numberingformatpage.ui:329 -msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" -msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "_Zèros pas significatius :" +#: effectspage.ui:316 +msgctxt "effectspage|underlinecolorft" +msgid "Underline color:" +msgstr "Color de solinhament :" -#: numberingformatpage.ui:340 -msgctxt "numberingformatpage|negnumred" -msgid "_Negative numbers red" -msgstr "_Nombres negatius roges" +#: effectspage.ui:413 +msgctxt "effectspage|outlinecb" +msgid "Outline" +msgstr "Contorn" -#: numberingformatpage.ui:362 -msgctxt "numberingformatpage|thousands" -msgid "_Thousands separator" -msgstr "_Separador de milierats" +#: effectspage.ui:428 +msgctxt "effectspage|blinkingcb" +msgid "Blinking" +msgstr "Cluquetejant" -#: numberingformatpage.ui:378 -msgctxt "numberingformatpage|engineering" -msgid "_Engineering notation" -msgstr "Notacion ingen_haire" +#: effectspage.ui:443 +msgctxt "effectspage|hiddencb" +msgid "Hidden" +msgstr "Amagat" -#: numberingformatpage.ui:406 -msgctxt "numberingformatpage|optionsft" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: effectspage.ui:458 +msgctxt "effectspage|individualwordscb" +msgid "Individual words" +msgstr "Mot per mot" -#: numberingformatpage.ui:463 -msgctxt "numberingformatpage|categoryft" -msgid "C_ategory" -msgstr "C_ategoria" +#: effectspage.ui:496 +msgctxt "effectspage|positionft" +msgid "Position:" +msgstr "Posicion :" -#: numberingformatpage.ui:536 -msgctxt "numberingformatpage|formatft" -msgid "Fo_rmat" -msgstr "Fo_rmat" +#: effectspage.ui:510 +msgctxt "effectspage|emphasisft" +msgid "Emphasis mark:" +msgstr "Caractèrs d'accentuacion :" -#: numberingformatpage.ui:596 -msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" -msgid "So_urce format" -msgstr "For_mat de la font" +#: effectspage.ui:522 +msgctxt "effectspage|shadowcb" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" -#: numberingformatpage.ui:617 -msgctxt "numberingformatpage|languageft" -msgid "_Language" -msgstr "_Lenga" +#: effectspage.ui:562 +msgctxt "effectspage|a11ywarning" +msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." +msgstr "L'opcion d'accessibilitat \"Utilizar una color de poliça automatica per l'afichatge a l'ecran\" es activa. Los atributs de color de poliça son pas utilizats actualament per afichar lo tèxte." -#: numberingoptionspage.ui:64 -msgctxt "numberingoptionspage|label1" -msgid "Level" -msgstr "Nivèl" +#: effectspage.ui:611 +msgctxt "effectspage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#: numberingoptionspage.ui:110 -msgctxt "numberingoptionspage|label4" -msgid "Number:" -msgstr "Nombre :" +#: embossdialog.ui:9 +msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" +msgid "Emboss" +msgstr "Relèu" -#: numberingoptionspage.ui:159 -msgctxt "numberingoptionspage|startatft" -msgid "Start at:" -msgstr "Començar amb :" +#: embossdialog.ui:120 +msgctxt "embossdialog|label2" +msgid "_Light source:" +msgstr "_Font del lum :" -#: numberingoptionspage.ui:183 -msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" -msgid "Graphics:" -msgstr "Imatges :" +#: embossdialog.ui:155 +msgctxt "embossdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: numberingoptionspage.ui:197 -msgctxt "numberingoptionspage|widthft" -msgid "Width:" -msgstr "Largor :" +#: eventassigndialog.ui:8 +msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" +msgid "Assign Macro" +msgstr "Assignar una macro" -#: numberingoptionspage.ui:224 -msgctxt "numberingoptionspage|heightft" -msgid "Height:" -msgstr "Nautor :" +#: eventassignpage.ui:47 +msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" +msgid "Existing Macros" +msgstr "Macros existentas" -#: numberingoptionspage.ui:250 -msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" -msgid "Keep ratio" -msgstr "Conservar lo rapòrt (ratio)" +#: eventassignpage.ui:97 +msgctxt "eventassignpage|macrotoft" +msgid "Macro From" +msgstr "Macro de" -#: numberingoptionspage.ui:266 -msgctxt "numberingoptionspage|orientft" -msgid "Alignment:" -msgstr "Alinhament :" +#: eventassignpage.ui:159 +msgctxt "eventassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" -#: numberingoptionspage.ui:281 -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of baseline" -msgstr "Basa amont" +#: eventassignpage.ui:172 +msgctxt "eventassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Accion assignada" -#: numberingoptionspage.ui:282 -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of baseline" -msgstr "Centre del nivèl de referéncia" +#: eventassignpage.ui:197 +msgctxt "eventassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Assignacions" -#: numberingoptionspage.ui:283 -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of baseline" -msgstr "Basa del nivèl de referéncia" +#: eventassignpage.ui:220 +msgctxt "eventassignpage|assign" +msgid "Assign" +msgstr "Assignar" -#: numberingoptionspage.ui:284 -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of character" -msgstr "En naut del caractèr" +#: eventassignpage.ui:234 +msgctxt "eventassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" -#: numberingoptionspage.ui:285 -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of character" -msgstr "Centre del caractèr" +#: eventsconfigpage.ui:31 +msgctxt "eventsconfigpage|label1" +msgid "Assign:" +msgstr "Assignar :" -#: numberingoptionspage.ui:286 -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of character" -msgstr "En bas del caractèr" +#: eventsconfigpage.ui:49 +msgctxt "eventsconfigpage|macro" +msgid "M_acro..." +msgstr "M_acro..." -#: numberingoptionspage.ui:287 -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of line" -msgstr "Naut de la linha" +#: eventsconfigpage.ui:63 +msgctxt "eventsconfigpage|delete" +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimir" -#: numberingoptionspage.ui:288 -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of line" -msgstr "Centre de la linha" +#: eventsconfigpage.ui:105 +msgctxt "eventsconfigpage|label2" +msgid "Save in:" +msgstr "Enregistrar dins" -#: numberingoptionspage.ui:289 -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Bas de la linha" +#: eventsconfigpage.ui:156 +msgctxt "eventsconfigpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" -#: numberingoptionspage.ui:299 -msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." +#: eventsconfigpage.ui:168 +msgctxt "eventsconfigpage|actionft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Accion assignada" -#: numberingoptionspage.ui:336 -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Left" -msgstr "Esquèrra" +#: fmsearchdialog.ui:8 +msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" +msgid "Record Search" +msgstr "Recèrca d'enregistrament" -#: numberingoptionspage.ui:337 -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Centered" -msgstr "Centrat" +#: fmsearchdialog.ui:21 +msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" +msgid "S_earch" +msgstr "Re_cercar" -#: numberingoptionspage.ui:338 -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Right" -msgstr "Dreita" +#: fmsearchdialog.ui:142 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" +msgid "_Text:" +msgstr "_Tèxte :" -#: numberingoptionspage.ui:348 -msgctxt "numberingoptionspage|bullet" -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." +#: fmsearchdialog.ui:166 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" +msgid "Field content is _NULL" +msgstr "Lo contengut del camp es _NULL" -#: numberingoptionspage.ui:367 -msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" -msgid "Before:" -msgstr "Abans :" +#: fmsearchdialog.ui:185 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" +msgid "Field content is not NU_LL" +msgstr "Lo contengut del camp es pas _NULL" -#: numberingoptionspage.ui:388 -msgctxt "numberingoptionspage|separator" -msgid "Separator" -msgstr "Separador" +#: fmsearchdialog.ui:216 +msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" +msgid "_Search for" +msgstr "_Recercar" -#: numberingoptionspage.ui:424 -msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" -msgid "After:" -msgstr "Aprèp :" +#: fmsearchdialog.ui:272 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" +msgid "_Single field:" +msgstr "Camp _unic :" -#: numberingoptionspage.ui:438 -msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" -msgid "Show sublevels:" -msgstr "Afichar los sosnivèls :" +#: fmsearchdialog.ui:309 +msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" +msgid "_All fields" +msgstr "_Totes los camps" -#: numberingoptionspage.ui:453 -msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" -msgid "Character:" -msgstr "Caractèr :" +#: fmsearchdialog.ui:335 +msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" +msgid "Form:" +msgstr "Formulari :" -#: numberingoptionspage.ui:467 -msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" -msgid "_Relative size:" -msgstr "_Talha relativa :" +#: fmsearchdialog.ui:409 +msgctxt "fmsearchdialog|label2" +msgid "Where to Search" +msgstr "Ont efectuar la recèrca" -#: numberingoptionspage.ui:481 -msgctxt "numberingoptionspage|colorft" -msgid "Color:" -msgstr "Color :" +#: fmsearchdialog.ui:460 +msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" +msgid "_Position:" +msgstr "_Posicion :" -#: numberingoptionspage.ui:495 -msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" -msgid "Character style:" -msgstr "Estil de caractèrs :" +#: fmsearchdialog.ui:496 +msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" +msgid "Match character wi_dth" +msgstr "Respectar la _largor del caractèr" -#: numberingoptionspage.ui:509 -msgctxt "numberingoptionspage|numalignft" -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Alinhament :" +#: fmsearchdialog.ui:517 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" +msgid "Sounds like (_Japanese)" +msgstr "Similaritats (_Japonés)" -#: numberingoptionspage.ui:553 -msgctxt "numberingoptionspage|label2" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeracion" - -#: numberingoptionspage.ui:580 -msgctxt "numberingoptionspage|allsame" -msgid "_Consecutive numbering" -msgstr "Numerotacion _continua" +#: fmsearchdialog.ui:533 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Similaritats..." -#: numberingoptionspage.ui:596 -msgctxt "numberingoptionspage|label3" -msgid "All Levels" -msgstr "Totes los nivèls" +#: fmsearchdialog.ui:558 +msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" +msgid "S_imilarity search" +msgstr "Recercar de s_imilaritats" -#: numberingoptionspage.ui:624 -msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" -msgid "From file..." -msgstr "Del fichièr..." +#: fmsearchdialog.ui:574 +msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Similaritats..." -#: numberingoptionspage.ui:632 -msgctxt "numberingoptionspage|gallery" -msgid "Gallery" -msgstr "Galariá" +#: fmsearchdialog.ui:595 +msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" +msgid "_Match case" +msgstr "_Respectar la cassa" -#: numberingpositionpage.ui:23 -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" -msgid "Left" -msgstr "Esquèrra" +#: fmsearchdialog.ui:611 +msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" +msgid "Fr_om top" +msgstr "De_mpuèi amont" -#: numberingpositionpage.ui:26 -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" -msgid "Centered" -msgstr "Centrat" +#: fmsearchdialog.ui:627 +msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" +msgid "_Regular expression" +msgstr "Caractèr _generic" -#: numberingpositionpage.ui:29 -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" -msgid "Right" -msgstr "Dreita" +#: fmsearchdialog.ui:643 +msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" +msgid "Appl_y field format" +msgstr "A_plicar lo format de camp" -#: numberingpositionpage.ui:40 -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Tab stop" -msgstr "Tabulacion" +#: fmsearchdialog.ui:659 +msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" +msgid "Search _backwards" +msgstr "Recercar en _arrièr" -#: numberingpositionpage.ui:43 -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Space" -msgstr "Espaci" +#: fmsearchdialog.ui:675 +msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" +msgid "_Wildcard expression" +msgstr "_Expression substituenta" -#: numberingpositionpage.ui:46 -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Nothing" -msgstr "Pas res" +#: fmsearchdialog.ui:704 +msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#: numberingpositionpage.ui:88 -msgctxt "numberingpositionpage|1" -msgid "Level" -msgstr "Nivèl" +#: fmsearchdialog.ui:740 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" +msgid "Record:" +msgstr "Enregistrament :" -#: numberingpositionpage.ui:139 -msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" -msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Numerotacion seguida per :" +#: fmsearchdialog.ui:751 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" +msgid "record count" +msgstr "compte d'enregistraments" -#: numberingpositionpage.ui:153 -msgctxt "numberingpositionpage|num2align" -msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "_Alinhament de la numerotacion :" +#: fmsearchdialog.ui:777 +msgctxt "fmsearchdialog|flState" +msgid "State" +msgstr "Estat" -#: numberingpositionpage.ui:167 -msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" -msgid "Aligned at:" -msgstr "Alinhat a :" +#: formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Table Properties" +msgstr "Proprietats del tablèu" -#: numberingpositionpage.ui:181 -msgctxt "numberingpositionpage|indentat" -msgid "Indent at:" -msgstr "Alinèa a :" +#: formatcellsdialog.ui:106 +msgctxt "formatcellsdialog|name" +msgid "Font" +msgstr "Poliça" -#: numberingpositionpage.ui:217 -msgctxt "numberingpositionpage|at" -msgid "Tab stop at:" -msgstr "Tabulacion a :" +#: formatcellsdialog.ui:128 +msgctxt "formatcellsdialog|effects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efèits de caractèr" -#: numberingpositionpage.ui:266 -msgctxt "numberingpositionpage|indent" -msgid "Indent:" -msgstr "Alinèa :" +#: formatcellsdialog.ui:151 +msgctxt "formatcellsdialog|border" +msgid "Borders" +msgstr "Bordaduras" -#: numberingpositionpage.ui:290 -msgctxt "numberingpositionpage|relative" -msgid "Relati_ve" -msgstr "Relati_u" +#: formatcellsdialog.ui:174 +msgctxt "formatcellsdialog|area" +msgid "Background" +msgstr "Rèireplan" -#: numberingpositionpage.ui:310 -msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" -msgid "Width of numbering:" -msgstr "Largor de la numerotacion :" +#: formatnumberdialog.ui:8 +msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" +msgid "Format Number" +msgstr "Formatar lo nombre" -#: numberingpositionpage.ui:350 -msgctxt "numberingpositionpage|numdist" -msgid "" -"Minimum space between\n" -"numbering and text:" -msgstr "" -"Espaci minimum entre\n" -"la numerotacion e lo tèxte :" +#: galleryapplyprogress.ui:8 +msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: numberingpositionpage.ui:366 -msgctxt "numberingpositionpage|numalign" -msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "_Alinhament de la numerotacion :" +#: galleryapplyprogress.ui:73 +msgctxt "galleryapplyprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Fichièr" -#: numberingpositionpage.ui:394 -msgctxt "numberingpositionpage|label10" -msgid "Position and Spacing" -msgstr "Posicion e espaçament" +#: galleryfilespage.ui:30 +msgctxt "galleryfilespage|label1" +msgid "_File type:" +msgstr "_Tipe de fichièr :" -#: numberingpositionpage.ui:416 -msgctxt "numberingpositionpage|standard" -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" +#: galleryfilespage.ui:77 +msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" +msgid "Files Found" +msgstr "Fichièrs trobats" -#: objectnamedialog.ui:8 -msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: galleryfilespage.ui:104 +msgctxt "galleryfilespage|preview" +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Apercebut" -#: objectnamedialog.ui:83 -msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +#: galleryfilespage.ui:125 +msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#: objecttitledescdialog.ui:15 -msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" -msgid "Description" -msgstr "Descripcion" +#: galleryfilespage.ui:149 +msgctxt "galleryfilespage|findfiles" +msgid "_Find Files..." +msgstr "_Recercar de fichièrs..." -#: objecttitledescdialog.ui:90 -msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Títol :" +#: galleryfilespage.ui:177 +msgctxt "galleryfilespage|addall" +msgid "A_dd All" +msgstr "A_pondre tot" -#: objecttitledescdialog.ui:118 -msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripcion :" +#: gallerygeneralpage.ui:22 +msgctxt "gallerygeneralpage|label1" +msgid "Modified:" +msgstr "Modificat lo :" -#: optaccessibilitypage.ui:31 -msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" -msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" -msgstr "Supòrt dels logicials d'_accessibilitat per las personas que patisson d'un andicap (lo programa deu èsser reaviat)" +#: gallerygeneralpage.ui:63 +msgctxt "gallerygeneralpage|label2" +msgid "Type:" +msgstr "Tipe :" -#: optaccessibilitypage.ui:47 -msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" -msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" -msgstr "Utilizar lo _cursor de seleccion dins los tèxtes en lectura sola" +#: gallerygeneralpage.ui:90 +msgctxt "gallerygeneralpage|label3" +msgid "Location:" +msgstr "Emplaçament :" -#: optaccessibilitypage.ui:63 -msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" -msgid "Allow animated _images" -msgstr "Autorizar los _imatges animats" +#: gallerygeneralpage.ui:104 +msgctxt "gallerygeneralpage|label4" +msgid "Contents:" +msgstr "Contengut :" -#: optaccessibilitypage.ui:79 -msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" -msgid "Allow animated _text" -msgstr "Autorizar lo _tèxte animat" +#: gallerygeneralpage.ui:162 +msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" +msgid "Theme Name" +msgstr "Nom del tèma" -#: optaccessibilitypage.ui:101 -msgctxt "optaccessibilitypage|label1" -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Autras opcions" - -#: optaccessibilitypage.ui:134 -msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" -msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" -msgstr "_Detectar automaticament lo mòde de contraste elevat del sistèma operatiu" +#: gallerysearchprogress.ui:8 +msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" +msgid "Find" +msgstr "Recercar" -#: optaccessibilitypage.ui:150 -msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" -msgid "Use automatic font _color for screen display" -msgstr "_Utilizar una color de poliça automatica per l'afichatge a l'ecran" +#: gallerysearchprogress.ui:78 +msgctxt "gallerysearchprogress|label1" +msgid "File Type" +msgstr "Tipe de fichièr" -#: optaccessibilitypage.ui:166 -msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" -msgid "_Use system colors for page previews" -msgstr "Utilizar las colors del _sistèma dins los apercebuts de pagina" +#: gallerysearchprogress.ui:115 +msgctxt "gallerysearchprogress|label2" +msgid "Directory" +msgstr "Repertòri" -#: optaccessibilitypage.ui:188 -msgctxt "optaccessibilitypage|label2" -msgid "Options for High Contrast Appearance" -msgstr "Opcions pel contraste elevat" +#: gallerythemedialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" +msgid "Properties of " +msgstr "Proprietats de " -#: optadvancedpage.ui:38 -msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" -msgid "_Use a Java runtime environment" -msgstr "_Utilizar un environament d'execucion Java" +#: gallerythemedialog.ui:106 +msgctxt "gallerythemedialog|general" +msgid "General" +msgstr "General" -#: optadvancedpage.ui:72 -msgctxt "optadvancedpage|label2" -msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" -msgstr "Environaments d'execucion _Java (JRE) ja installats :" +#: gallerythemedialog.ui:128 +msgctxt "gallerythemedialog|files" +msgid "Files" +msgstr "Fichièrs" -#: optadvancedpage.ui:98 -msgctxt "optadvancedpage|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Apondre..." +#: gallerythemeiddialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" +msgid "Theme ID" +msgstr "Identificador del tèma" -#: optadvancedpage.ui:112 -msgctxt "optadvancedpage|parameters" -msgid "_Parameters..." -msgstr "_Paramètres..." +#: gallerythemeiddialog.ui:27 +msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" +msgid "ID:" +msgstr "ID :" -#: optadvancedpage.ui:126 -msgctxt "optadvancedpage|classpath" -msgid "_Class Path..." -msgstr "_Camin de la classa..." +#: gallerytitledialog.ui:8 +msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" +msgid "Enter Title" +msgstr "Picar lo títol" -#: optadvancedpage.ui:159 -msgctxt "optadvancedpage|vendor" -msgid "Vendor" -msgstr "Vendeire" +#: gallerytitledialog.ui:26 +msgctxt "gallerytitledialog|label2" +msgid "Title:" +msgstr "Títol :" -#: optadvancedpage.ui:171 -msgctxt "optadvancedpage|version" -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: galleryupdateprogress.ui:8 +msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: optadvancedpage.ui:183 -msgctxt "optadvancedpage|features" -msgid "Features" -msgstr "Foncions" +#: galleryupdateprogress.ui:74 +msgctxt "galleryupdateprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Fichièr" -#: optadvancedpage.ui:195 -msgctxt "optadvancedpage|a11y" -msgid "with accessibility support" -msgstr "amb supòrt d'accessibilitat" +#: gradientpage.ui:79 +msgctxt "gradientpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" -#: optadvancedpage.ui:206 -msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" -msgid "Select a Java Runtime Environment" -msgstr "Seleccionar un environament d'execucion Java" +#: gradientpage.ui:106 +msgctxt "gradientpage|label1" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" -#: optadvancedpage.ui:254 -msgctxt "optadvancedpage|javapath" -msgid "Location: " -msgstr "Emplaçament : " +#: gradientpage.ui:149 +msgctxt "gradientpage|typeft" +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipe :" -#: optadvancedpage.ui:280 -msgctxt "optadvancedpage|label1" -msgid "Java Options" -msgstr "Opcions Java" +#: gradientpage.ui:165 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" -#: optadvancedpage.ui:315 -msgctxt "optadvancedpage|experimental" -msgid "Enable experimental features (may be unstable)" -msgstr "Activar las foncions experimentalas (benlèu instablas)" +#: gradientpage.ui:166 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Axial" +msgstr "Axial" -#: optadvancedpage.ui:330 -msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" -msgid "Enable macro recording (may be limited)" -msgstr "Activar l'enregistrador de macro (limitat)" +#: gradientpage.ui:167 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" -#: optadvancedpage.ui:344 -msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" -msgid "Open Expert Configuration" -msgstr "Obrir la configuracion avançada" +#: gradientpage.ui:168 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipsoïde" -#: optadvancedpage.ui:364 -msgctxt "optadvancedpage|label12" -msgid "Optional Features" -msgstr "Foncionalitats opcionalas" +#: gradientpage.ui:169 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Quadratic" +msgstr "Eqüacion segond gras" -#: optappearancepage.ui:35 -msgctxt "optappearancepage|label3" -msgid "_Scheme:" -msgstr "_Jòc :" +#: gradientpage.ui:170 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Square" +msgstr "Carrat" -#: optappearancepage.ui:88 -msgctxt "optappearancepage|label1" -msgid "Color Scheme" -msgstr "Jòc de colors" +#: gradientpage.ui:197 +msgctxt "gradientpage|incrementft" +msgid "Increment:" +msgstr "Increment :" -#: optappearancepage.ui:133 -msgctxt "optappearancepage|uielements" -msgid "User interface elements" -msgstr "Elements de l'interfàcia de l'utilizaire" +#: gradientpage.ui:235 +msgctxt "gradientpage|autoincrement" +msgid "A_utomatic" +msgstr "" -#: optappearancepage.ui:145 -msgctxt "optappearancepage|colorsetting" -msgid "Color setting" -msgstr "Paramètre de color" +#: gradientpage.ui:272 +msgctxt "gradientpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngle :" -#: optappearancepage.ui:156 -msgctxt "optappearancepage|on" -msgid "On" -msgstr "Activat" +#: gradientpage.ui:299 +msgctxt "gradientpage|centerft" +msgid "Center ( X / Y ):" +msgstr "" -#: optappearancepage.ui:189 -msgctxt "optappearancepage|label2" -msgid "Custom Colors" -msgstr "Colors personalizadas" +#: gradientpage.ui:367 +msgctxt "gradientpage|borderft" +msgid "_Border:" +msgstr "_Bordadura :" -#: optasianpage.ui:31 -msgctxt "optasianpage|charkerning" -msgid "_Western text only" -msgstr "_Tèxte occidental solament" +#: gradientpage.ui:425 +msgctxt "gradientpage|colorfromft" +msgid "_From Color:" +msgstr "" -#: optasianpage.ui:49 -msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" -msgid "Western _text and Asian punctuation" -msgstr "_Tèxte occidental e pontuacion asiatica" +#: gradientpage.ui:506 +msgctxt "gradientpage|colortoft" +msgid "_To Color:" +msgstr "" -#: optasianpage.ui:73 -msgctxt "optasianpage|label1" -msgid "Kerning" -msgstr "Crenatge" +#: gradientpage.ui:533 +msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" +msgid "Center X" +msgstr "" -#: optasianpage.ui:105 -msgctxt "optasianpage|nocompression" -msgid "_No compression" -msgstr "_Pas de compression" +#: gradientpage.ui:547 +msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" +msgid "Center Y" +msgstr "" -#: optasianpage.ui:123 -msgctxt "optasianpage|punctcompression" -msgid "_Compress punctuation only" -msgstr "_Compressar la pontuacion unicament" +#: gradientpage.ui:561 +msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" +msgid "From color percentage" +msgstr "" -#: optasianpage.ui:141 -msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" -msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" -msgstr "Compressar la pontuacion e los kana japoneses" +#: gradientpage.ui:575 +msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" +msgid "To color percentage" +msgstr "" -#: optasianpage.ui:165 -msgctxt "optasianpage|label2" -msgid "Character Spacing" -msgstr "Espaçament dels caractèrs" +#: gradientpage.ui:600 +msgctxt "gradientpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: optasianpage.ui:226 -msgctxt "optasianpage|standard" -msgid "_Default" -msgstr "Per _defaut" +#: gradientpage.ui:644 +msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: optasianpage.ui:251 -msgctxt "optasianpage|languageft" -msgid "_Language:" -msgstr "_Lenga :" +#: gradientpage.ui:662 +msgctxt "gradientpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#: optasianpage.ui:265 -msgctxt "optasianpage|startft" -msgid "Not _at start of line:" -msgstr "Pas al començament de la linha :" +#: hangulhanjaadddialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Diccionari novèl" -#: optasianpage.ui:279 -msgctxt "optasianpage|endft" -msgid "Not at _end of line:" -msgstr "Pas a la fin de la linha :" +#: hangulhanjaadddialog.ui:97 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" -#: optasianpage.ui:324 -msgctxt "optasianpage|hintft" -msgid "Without user-defined line break symbols" -msgstr "Sens caractèrs personalizats de retorn a la linha" +#: hangulhanjaadddialog.ui:129 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionari" -#: optasianpage.ui:340 -msgctxt "optasianpage|label3" -msgid "First and Last Characters" -msgstr "Primièr e darrièr caractèrs" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:7 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Conversion Hangul/Hanja" -#: optbasicidepage.ui:29 -msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" -msgid "Enable code completion" -msgstr "Activar la complecion del còdi" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:96 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" +msgid "Original" +msgstr "Original" -#: optbasicidepage.ui:49 -msgctxt "optbasicidepage|label1" -msgid "Code Completion" -msgstr "Complecion del còdi" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:132 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" +msgid "Word" +msgstr "Mot" -#: optbasicidepage.ui:81 -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" -msgid "Autoclose procedures" -msgstr "Proceduras de tampadura automatica" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:153 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Recercar" -#: optbasicidepage.ui:95 -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" -msgid "Autoclose parenthesis" -msgstr "Tampadura automatica de las parentèsis" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:181 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" +msgid "Suggestions" +msgstr "Suggestions" -#: optbasicidepage.ui:109 -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" -msgid "Autoclose quotes" -msgstr "Tampadura automatica de las verguetas" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:219 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: optbasicidepage.ui:123 -msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" -msgid "Autocorrection" -msgstr "AutoCorreccion" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:229 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" +msgid "_Hangul/Hanja" +msgstr "_Hangul/Hanja" -#: optbasicidepage.ui:144 -msgctxt "optbasicidepage|label2" -msgid "Code Suggestion" -msgstr "Suggestion de còdi" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:247 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" +msgid "Hanja (Han_gul)" +msgstr "Hanja (Han_gul)" -#: optbasicidepage.ui:176 -msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" -msgid "Use extended types" -msgstr "Utilizar los tipes espandits" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:264 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" +msgid "Hang_ul (Hanja)" +msgstr "Hang_ul (Hanja)" -#: optbasicidepage.ui:196 -msgctxt "optbasicidepage|label3" -msgid "Language Features" -msgstr "Foncions lingüisticas" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:295 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#: optchartcolorspage.ui:42 -msgctxt "optchartcolorspage|label20" -msgid "Chart Colors" -msgstr "Colors del diagrama" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:312 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#: optchartcolorspage.ui:128 -msgctxt "optchartcolorspage|default" -msgid "_Default" -msgstr "Per _defaut" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:328 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#: optchartcolorspage.ui:156 -msgctxt "optchartcolorspage|label1" -msgid "Color Table" -msgstr "Paleta de colors" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:344 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#: optctlpage.ui:31 -msgctxt "optctlpage|sequencechecking" -msgid "Use se_quence checking" -msgstr "Utilizar lo contraròtle de se_quéncia" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:375 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" +msgid "Conversion" +msgstr "Conversion" -#: optctlpage.ui:56 -msgctxt "optctlpage|restricted" -msgid "Restricted" -msgstr "Limitat" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:385 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" +msgid "Hangul _only" +msgstr "Hangul u_nicament" -#: optctlpage.ui:70 -msgctxt "optctlpage|typeandreplace" -msgid "_Type and replace" -msgstr "_Picar e remplaçar" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:402 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" +msgid "Hanja onl_y" +msgstr "Hanja uni_cament" -#: optctlpage.ui:99 -msgctxt "optctlpage|label1" -msgid "Sequence Checking" -msgstr "Contraròtle de sequéncia" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:440 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorar" -#: optctlpage.ui:134 -msgctxt "optctlpage|label3" -msgid "Movement:" -msgstr "Desplaçament :" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:456 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" +msgid "Always I_gnore" +msgstr "I_gnorar totjorn" -#: optctlpage.ui:144 -msgctxt "optctlpage|movementlogical" -msgid "Lo_gical" -msgstr "Lo_gic" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:470 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "Rem_plaçar" -#: optctlpage.ui:161 -msgctxt "optctlpage|movementvisual" -msgid "_Visual" -msgstr "_Visual" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:484 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" +msgid "Always R_eplace" +msgstr "Remplaçar t_otjorn" -#: optctlpage.ui:186 -msgctxt "optctlpage|label2" -msgid "Cursor Control" -msgstr "Contraròtle del cursor" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:501 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" +msgid "Replace b_y character" +msgstr "Caractèr _per caractèr" -#: optctlpage.ui:220 -msgctxt "optctlpage|label5" -msgid "_Numerals:" -msgstr "_Chifras :" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:517 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: optctlpage.ui:235 -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Arabic (1, 2, 3…)" -msgstr "Arabi (1, 2, 3 ...)" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:9 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Editar lo diccionari de l'utilizaire" -#: optctlpage.ui:236 -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" -msgstr "Arabi oriental (٣ ,٢ ,١…)" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" +msgid "Book" +msgstr "Libre" -#: optctlpage.ui:237 -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "System" -msgstr "Sistèma" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" +msgid "Original" +msgstr "Original" -#: optctlpage.ui:238 -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Context" -msgstr "Contèxte" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" +msgid "Suggestions" +msgstr "Suggestions" -#: optctlpage.ui:254 -msgctxt "optctlpage|label4" -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generalas" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Opcions Hangul/Hanja" -#: optemailpage.ui:26 -msgctxt "optemailpage|label2" -msgid "_E-mail program:" -msgstr "_Client de messatjariá :" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:107 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" +msgid "New..." +msgstr "Novèl..." -#: optemailpage.ui:55 -msgctxt "optemailpage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Percórrer..." +#: hangulhanjaoptdialog.ui:121 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: optemailpage.ui:89 -msgctxt "optemailpage|browsetitle" -msgid "All files" -msgstr "Totes los fichièrs" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:172 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" +msgid "User-defined Dictionaries" +msgstr "Diccionaris de l'utilizaire" -#: optemailpage.ui:116 -msgctxt "optemailpage|suppress" -msgid "Suppress hidden elements of documents" -msgstr "Suprimir los elements amagats dels documents" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:203 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Ignorar las postposicions" -#: optemailpage.ui:171 -msgctxt "optemailpage|label1" -msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" -msgstr "Mandadís de documents coma pèças juntas als e-mails" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:218 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" +msgid "Show recently used entries first" +msgstr "Afichar dins un primièr temps las entradas utilizadas recentament" -#: optfltrembedpage.ui:52 -msgctxt "optfltrembedpage|label2" -msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[L] : Cargar e convertir l'objècte" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:232 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Remplaçar automaticament totas las entradas unicas" -#: optfltrembedpage.ui:65 -msgctxt "optfltrembedpage|label3" -msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[S]: Convertir e enregistrar l'objècte" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:252 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: optfltrembedpage.ui:81 -msgctxt "optfltrembedpage|label1" -msgid "Embedded Objects" -msgstr "Objèctes integrats" +#: hatchpage.ui:81 +msgctxt "hatchpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" -#: optfltrembedpage.ui:116 -msgctxt "optfltrembedpage|label5" -msgid "Export as:" -msgstr "Exporta coma :" +#: hatchpage.ui:108 +msgctxt "hatchpage|label2" +msgid "Hatch" +msgstr "Raiaduras" -#: optfltrembedpage.ui:131 -msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" -msgid "Highlighting" -msgstr "Suslinhar" +#: hatchpage.ui:148 +msgctxt "hatchpage|distanceft" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Espaçament :" -#: optfltrembedpage.ui:147 -msgctxt "optfltrembedpage|shading" -msgid "Shading" -msgstr "Ombrejat" +#: hatchpage.ui:175 +msgctxt "hatchpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngle :" -#: optfltrembedpage.ui:175 -msgctxt "optfltrembedpage|label4" -msgid "Character Highlighting" -msgstr "Suslinhatge de caractèr" +#: hatchpage.ui:229 +msgctxt "hatchpage|linetypeft" +msgid "_Line type:" +msgstr "Tipe de _linha :" -#: optfltrpage.ui:29 -msgctxt "optfltrpage|wo_basic" -msgid "Load Basic _code" -msgstr "Cargar lo _còdi Basic" +#: hatchpage.ui:243 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Single" +msgstr "Simple" -#: optfltrpage.ui:46 -msgctxt "optfltrpage|wo_exec" -msgid "E_xecutable code" -msgstr "Còdi e_xecutable" +#: hatchpage.ui:244 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Crossed" +msgstr "Crosat" -#: optfltrpage.ui:64 -msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" -msgid "Save _original Basic code" -msgstr "_Enregistrar lo còdi Basic d'origina" +#: hatchpage.ui:245 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Triple" +msgstr "Triple" -#: optfltrpage.ui:87 -msgctxt "optfltrpage|label1" -msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" +#: hatchpage.ui:259 +msgctxt "hatchpage|linecolorft" +msgid "Line _color:" +msgstr "_Color de linha :" -#: optfltrpage.ui:119 -msgctxt "optfltrpage|ex_basic" -msgid "Lo_ad Basic code" -msgstr "_Cargar lo còdi Basic" +#: hatchpage.ui:281 +msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" +msgid "Background Color" +msgstr "Color de rèireplan" -#: optfltrpage.ui:136 -msgctxt "optfltrpage|ex_exec" -msgid "E_xecutable code" -msgstr "Còdi e_xecutable" +#: hatchpage.ui:313 +msgctxt "hatchpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: optfltrpage.ui:154 -msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" -msgid "Sa_ve original Basic code" -msgstr "_Enregistrar lo còdi Basic d'origina" +#: hatchpage.ui:357 +msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: optfltrpage.ui:177 -msgctxt "optfltrpage|label2" -msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" +#: hatchpage.ui:375 +msgctxt "hatchpage|label1" +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#: optfltrpage.ui:209 -msgctxt "optfltrpage|pp_basic" -msgid "Load Ba_sic code" -msgstr "Cargar còdi Ba_sic" +#: hyperlinkdialog.ui:11 +msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Iperligam" -#: optfltrpage.ui:226 -msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" -msgid "Sav_e original Basic code" -msgstr "_Enregistrar lo còdi Basic d'origina" +#: hyperlinkdialog.ui:42 +msgctxt "hyperlinkdialog|apply" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: optfltrpage.ui:249 -msgctxt "optfltrpage|label3" -msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +#: hyperlinkdialog.ui:84 +msgctxt "hyperlinkdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Reïnicializar" -#: optfontspage.ui:59 -msgctxt "optfontspage|label2" -msgid "_Font:" -msgstr "_Poliça :" +#: hyperlinkdocpage.ui:39 +msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" +msgid "_Path:" +msgstr "_Camin :" -#: optfontspage.ui:73 -msgctxt "optfontspage|label3" -msgid "Re_place with:" -msgstr "Rem_plaçar per :" +#: hyperlinkdocpage.ui:62 +msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" +msgid "Open File" +msgstr "Dobrir lo fichièr" -#: optfontspage.ui:110 -msgctxt "optfontspage|always" -msgid "Always" -msgstr "Totjorn" +#: hyperlinkdocpage.ui:67 +msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" +msgid "Open File" +msgstr "Dobrir lo fichièr" -#: optfontspage.ui:121 -msgctxt "optfontspage|screenonly" -msgid "Screen only" -msgstr "Ecran sonque" +#: hyperlinkdocpage.ui:82 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" +msgid "Document" +msgstr "Document" -#: optfontspage.ui:132 -msgctxt "optfontspage|font" -msgid "Font" -msgstr "Poliça" +#: hyperlinkdocpage.ui:119 +msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" +msgid "Targ_et:" +msgstr "Ci_bla :" -#: optfontspage.ui:143 -msgctxt "optfontspage|replacewith" -msgid "Replace with" -msgstr "Remplaçar per" +#: hyperlinkdocpage.ui:134 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#: optfontspage.ui:205 -msgctxt "optfontspage|usetable" -msgid "_Apply replacement table" -msgstr "_Aplica la taula de remplaçament" +#: hyperlinkdocpage.ui:144 +msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cibla dins lo document" -#: optfontspage.ui:227 -msgctxt "optfontspage|label4" -msgid "Replacement Table" -msgstr "Taula de remplaçament" +#: hyperlinkdocpage.ui:149 +msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cibla dins lo document" -#: optfontspage.ui:266 -msgctxt "optfontspage|label8" -msgid "Fon_ts:" -msgstr "_Poliças :" +#: hyperlinkdocpage.ui:173 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url" +msgid "Test text" +msgstr "Tèxte de tèst" -#: optfontspage.ui:281 -msgctxt "optfontspage|label9" -msgid "_Size:" -msgstr "_Talha :" +#: hyperlinkdocpage.ui:191 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cibla dins lo document" -#: optfontspage.ui:295 -msgctxt "optfontspage|fontname" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: hyperlinkdocpage.ui:230 +msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Quadre :" -#: optfontspage.ui:305 -msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" -msgid "_Non-proportional fonts only" -msgstr "Poliças _pas proporcionalas unicament" +#: hyperlinkdocpage.ui:245 +msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tè_xte :" -#: optfontspage.ui:341 -msgctxt "optfontspage|label1" -msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" -msgstr "Parametratges de poliça per las fonts HTML, Basic e SQL" +#: hyperlinkdocpage.ui:260 +msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nom :" -#: optgeneralpage.ui:31 -msgctxt "optgeneralpage|exthelp" -msgid "_Extended tips" -msgstr "_Infobalons" +#: hyperlinkdocpage.ui:303 +msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "_Formulari :" -#: optgeneralpage.ui:46 -msgctxt "optgeneralpage|label1" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: hyperlinkdocpage.ui:329 +msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Eveniments" -#: optgeneralpage.ui:77 -msgctxt "optgeneralpage|filedlg" -msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" -msgstr "_Utilizar las bóstias de dialòg %PRODUCTNAME" +#: hyperlinkdocpage.ui:367 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Parametratges suplementaris" -#: optgeneralpage.ui:111 -msgctxt "optgeneralpage|label2" -msgid "Open/Save Dialogs" -msgstr "Bóstias de dialòg dobrir/enregistrar" +#: hyperlinkinternetpage.ui:42 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" -#: optgeneralpage.ui:137 -msgctxt "optgeneralpage|printdlg" -msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" -msgstr "Utilizar las bóstias de _dialòg %PRODUCTNAME" +#: hyperlinkinternetpage.ui:59 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" +msgid "_FTP" +msgstr "_FTP" -#: optgeneralpage.ui:152 -msgctxt "optgeneralpage|label3" -msgid "Print Dialogs" -msgstr "Bóstias de dialòg Imprimir" +#: hyperlinkinternetpage.ui:86 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL :" -#: optgeneralpage.ui:178 -msgctxt "optgeneralpage|docstatus" -msgid "_Printing sets \"document modified\" status" -msgstr "_Impression : especificacion de l'estatut \"Document modificat\"" +#: hyperlinkinternetpage.ui:113 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" +msgid "_Login name:" +msgstr "_Nom d'utilizaire :" -#: optgeneralpage.ui:193 -msgctxt "optgeneralpage|label4" -msgid "Document Status" -msgstr "Estatut del document" +#: hyperlinkinternetpage.ui:128 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" +msgid "_Password:" +msgstr "_Senhal :" -#: optgeneralpage.ui:226 -msgctxt "optgeneralpage|label6" -msgid "_Interpret as years between " -msgstr "Interpretar _coma annadas entre " +#: hyperlinkinternetpage.ui:164 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" +msgid "Anonymous _user" +msgstr "_Utilizaire anonim" -#: optgeneralpage.ui:252 -msgctxt "optgeneralpage|toyear" -msgid "and " -msgstr "e " +#: hyperlinkinternetpage.ui:192 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" +msgid "Hyperlink Type" +msgstr "Tipe d'iperligam" -#: optgeneralpage.ui:267 -msgctxt "optgeneralpage|label5" -msgid "Year (Two Digits)" -msgstr "Annadas (doas chifras)" +#: hyperlinkinternetpage.ui:230 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Quadre :" -#: optgeneralpage.ui:293 -msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" -msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" -msgstr "Collectar de donadas d'utilizacion e las mandar a The Document Foundation" +#: hyperlinkinternetpage.ui:245 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tè_xte :" -#: optgeneralpage.ui:308 -msgctxt "optgeneralpage|label7" -msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" -msgstr "Ajudar a melhorar %PRODUCTNAME" +#: hyperlinkinternetpage.ui:260 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" +msgid "Na_me:" +msgstr "" -#: opthtmlpage.ui:90 -msgctxt "opthtmlpage|size7FT" -msgid "Size _7:" -msgstr "Talha _7 :" +#: hyperlinkinternetpage.ui:303 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "F_ormulari :" -#: opthtmlpage.ui:119 -msgctxt "opthtmlpage|size6FT" -msgid "Size _6:" -msgstr "Talha _6 :" +#: hyperlinkinternetpage.ui:330 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Eveniments" -#: opthtmlpage.ui:148 -msgctxt "opthtmlpage|size5FT" -msgid "Size _5:" -msgstr "Talha _5 :" +#: hyperlinkinternetpage.ui:368 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Parametratges suplementaris" -#: opthtmlpage.ui:177 -msgctxt "opthtmlpage|size4FT" -msgid "Size _4:" -msgstr "Talha _4 :" +#: hyperlinkmailpage.ui:39 +msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" +msgid "Re_cipient:" +msgstr "_Destinatari :" -#: opthtmlpage.ui:206 -msgctxt "opthtmlpage|size3FT" -msgid "Size _3:" -msgstr "Talha _3 :" +#: hyperlinkmailpage.ui:62 +msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" +msgid "Data Sources…" +msgstr "Font de donadas..." -#: opthtmlpage.ui:235 -msgctxt "opthtmlpage|size2FT" -msgid "Size _2:" -msgstr "Talha _2 :" +#: hyperlinkmailpage.ui:67 +msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Font de donadas..." -#: opthtmlpage.ui:264 -msgctxt "opthtmlpage|size1FT" -msgid "Size _1:" -msgstr "Talha _1 :" +#: hyperlinkmailpage.ui:81 +msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" +msgid "_Subject:" +msgstr "_Subjècte :" -#: opthtmlpage.ui:297 -msgctxt "opthtmlpage|label1" -msgid "Font Sizes" -msgstr "Talhas de poliça" +#: hyperlinkmailpage.ui:119 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" +msgid "Mail" +msgstr "Corrièr electronic" -#: opthtmlpage.ui:347 -msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" -msgid "Ignore _font settings" -msgstr "Ignorar los paramètres de _poliça" +#: hyperlinkmailpage.ui:158 +msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Quadre :" -#: opthtmlpage.ui:365 -msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" -msgid "_Import unknown HTML tags as fields" -msgstr "_Importar las balisas HTML desconegudas coma camps" +#: hyperlinkmailpage.ui:173 +msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tè_xte :" -#: opthtmlpage.ui:383 -msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" -msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" -msgstr "_Utilizar la locala '%ENGLISHUSLOCALE' pels nombres" +#: hyperlinkmailpage.ui:188 +msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "N_om :" -#: opthtmlpage.ui:407 -msgctxt "opthtmlpage|label2" -msgid "Import" -msgstr "Importar" +#: hyperlinkmailpage.ui:231 +msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "F_ormulari :" -#: opthtmlpage.ui:454 -msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" -msgid "Character _set:" -msgstr "_Jòc de caractèrs :" +#: hyperlinkmailpage.ui:257 +msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Eveniments" -#: opthtmlpage.ui:489 -msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" -msgid "_Copy local images to Internet" -msgstr "_Copiar los imatges locals sus Internet" +#: hyperlinkmailpage.ui:295 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Parametratges suplementaris" -#: opthtmlpage.ui:507 -msgctxt "opthtmlpage|printextension" -msgid "_Print layout" -msgstr "_Mesa en pagina d’impression" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:9 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cibla dins lo document" -#: opthtmlpage.ui:525 -msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" -msgid "Display _warning" -msgstr "Afichar un _avertiment" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:22 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" -#: opthtmlpage.ui:544 -msgctxt "opthtmlpage|starbasic" -msgid "LibreOffice _Basic" -msgstr "_Basic LibreOffice" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:39 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" -#: opthtmlpage.ui:568 -msgctxt "opthtmlpage|label3" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:72 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" +msgid "Mark Tree" +msgstr "Arbre de marcas" -#: optionsdialog.ui:11 -msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: hyperlinknewdocpage.ui:44 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" +msgid "Edit _now" +msgstr "Edita _ara" -#: optjsearchpage.ui:33 -msgctxt "optjsearchpage|matchcase" -msgid "_uppercase/lowercase" -msgstr "_majusculas/minusculas" +#: hyperlinknewdocpage.ui:61 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" +msgid "Edit _later" +msgstr "Editar mai _tard" -#: optjsearchpage.ui:50 -msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" -msgid "_full-width/half-width forms" -msgstr "_formas de largor mièja / plena" +#: hyperlinknewdocpage.ui:89 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" +msgid "_File:" +msgstr "_Fichièr :" -#: optjsearchpage.ui:67 -msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" -msgid "_hiragana/katakana" -msgstr "_hiragana/katakana" +#: hyperlinknewdocpage.ui:112 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" +msgid "Select Path" +msgstr "Seleccionar un camin" -#: optjsearchpage.ui:84 -msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" -msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" -msgstr "_contraccions (yo-on, sokuon)" +#: hyperlinknewdocpage.ui:117 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" +msgid "Select Path" +msgstr "Seleccionar un camin" -#: optjsearchpage.ui:101 -msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" -msgid "_minus/dash/cho-on" -msgstr "_mens/jonhent/cho-on" +#: hyperlinknewdocpage.ui:132 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" +msgid "File _type:" +msgstr "_Tipe de fichièr :" -#: optjsearchpage.ui:118 -msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" -msgid "'re_peat character' marks" -msgstr "marcas 're_petir lo caractèr'" +#: hyperlinknewdocpage.ui:172 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" +msgid "New Document" +msgstr "Document novèl" -#: optjsearchpage.ui:135 -msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" -msgid "_variant-form kanji (itaiji)" -msgstr "_variantas kanji (itaiji)" +#: hyperlinknewdocpage.ui:211 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Quadre :" -#: optjsearchpage.ui:152 -msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" -msgid "_old Kana forms" -msgstr "_ancianas formas kana" +#: hyperlinknewdocpage.ui:226 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tè_xte :" -#: optjsearchpage.ui:169 -msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" -msgid "_di/zi, du/zu" -msgstr "_di/zi, du/zu" +#: hyperlinknewdocpage.ui:241 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nom :" -#: optjsearchpage.ui:186 -msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" -msgid "_ba/va, ha/fa" -msgstr "_ba/va, ha/fa" +#: hyperlinknewdocpage.ui:283 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "F_ormulari :" -#: optjsearchpage.ui:203 -msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" -msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +#: hyperlinknewdocpage.ui:309 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Eveniments" -#: optjsearchpage.ui:220 -msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" -msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" -msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" +#: hyperlinknewdocpage.ui:347 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Parametratges suplementaris" -#: optjsearchpage.ui:237 -msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" -msgid "_se/she, ze/je" -msgstr "_se/she, ze/je" +#: hyphenate.ui:19 +msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Cesura" -#: optjsearchpage.ui:254 -msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" -msgid "_ia/iya (piano/piyano)" -msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" +#: hyphenate.ui:48 +msgctxt "hyphenate|hyphall" +msgid "Hyphenate All" +msgstr "Talhar totes los mots" -#: optjsearchpage.ui:271 -msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" -msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +#: hyphenate.ui:98 +msgctxt "hyphenate|ok" +msgid "Hyphenate" +msgstr "Talhar los mots" -#: optjsearchpage.ui:288 -msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" -msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" -msgstr "Vocalas perlon_gadas (ka-/kaa)" +#: hyphenate.ui:112 +msgctxt "hyphenate|continue" +msgid "Skip" +msgstr "Sautar" -#: optjsearchpage.ui:311 -msgctxt "optjsearchpage|label1" -msgid "Treat as Equal" -msgstr "Tractar coma identics" +#: hyphenate.ui:148 +msgctxt "hyphenate|label1" +msgid "Word:" +msgstr "Mot :" -#: optjsearchpage.ui:345 -msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" -msgid "Pu_nctuation characters" -msgstr "Caractèrs de po_ntuacion" +#: iconchangedialog.ui:10 +msgctxt "iconchangedialog|IconChange" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#: optjsearchpage.ui:362 -msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" -msgid "_Whitespace characters" -msgstr "Caractèrs d'_espaçament" +#: iconchangedialog.ui:75 +msgctxt "iconchangedialog|label1" +msgid "" +"The files listed below could not be imported.\n" +"The file format could not be interpreted." +msgstr "" +"Impossible d'importar los fichièrs afichats çaijós.\n" +"Lo format del fichièr a pas pogut èsser interpretat." -#: optjsearchpage.ui:379 -msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" -msgid "Midd_le dots" -msgstr "Punts intermediaris" +#: iconselectordialog.ui:10 +msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" +msgid "Change Icon" +msgstr "Modificar l'icòna" -#: optjsearchpage.ui:405 -msgctxt "optjsearchpage|label2" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: iconselectordialog.ui:125 +msgctxt "iconselectordialog|label1" +msgid "_Icons" +msgstr "_Icònas" -#: optlanguagespage.ui:37 -msgctxt "optlanguagespage|label4" -msgid "_User interface:" -msgstr "Interfàcia d'_utilizaire" +#: iconselectordialog.ui:148 +msgctxt "iconselectordialog|importButton" +msgid "I_mport..." +msgstr "_Importar..." -#: optlanguagespage.ui:51 -msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" -msgid "Locale setting:" -msgstr "Paramètres locals :" +#: iconselectordialog.ui:163 +msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Suprimir..." -#: optlanguagespage.ui:65 -msgctxt "optlanguagespage|label6" -msgid "Decimal separator key:" -msgstr "Tòca separador de decimalas :" +#: iconselectordialog.ui:197 +msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" +msgid "" +"Note:\n" +"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" +"Different sized icons will be scaled automatically." +msgstr "" +"Remarca:\n" +"La talha d'una icòna deu èsser de 16x16 pixèls per obténer una melhora qualitat.\n" +"D'icònas de talha diferentas seràn redimensionadas automaticament." -#: optlanguagespage.ui:79 -msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" -msgid "_Default currency:" -msgstr "Moneda per _defaut :" +#: insertfloatingframe.ui:13 +msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Proprietats del quadre flotant" -#: optlanguagespage.ui:93 -msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" -msgid "Date acceptance _patterns:" -msgstr "_Motius d'acceptacion de datas :" +#: insertfloatingframe.ui:65 +msgctxt "insertfloatingframe|label6" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: optlanguagespage.ui:154 -msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" -msgid "_Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "_Identic al paramètre de la locala (%1)" +#: insertfloatingframe.ui:78 +msgctxt "insertfloatingframe|label7" +msgid "Contents:" +msgstr "Contengut :" -#: optlanguagespage.ui:175 -msgctxt "optlanguagespage|label1" -msgid "Language Of" -msgstr "Lenga de" +#: insertfloatingframe.ui:87 +msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" +msgid "Browse..." +msgstr "Percórrer..." -#: optlanguagespage.ui:246 -msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" -msgid "For the current document only" -msgstr "Unicament pel document actiu" +#: insertfloatingframe.ui:130 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" +msgid "On" +msgstr "Activat" -#: optlanguagespage.ui:261 -msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" -msgid "Complex _text layout:" -msgstr "Mesa en pagina de _tèxte complèxe :" +#: insertfloatingframe.ui:147 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" -#: optlanguagespage.ui:276 -msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" -msgid "Asian:" -msgstr "Asiatic :" +#: insertfloatingframe.ui:163 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: optlanguagespage.ui:294 -msgctxt "optlanguagespage|western" -msgid "Western:" -msgstr "Occidental :" +#: insertfloatingframe.ui:185 +msgctxt "insertfloatingframe|label1" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Barra de desfilament" -#: optlanguagespage.ui:311 -msgctxt "optlanguagespage|label2" -msgid "Default Languages for Documents" -msgstr "Lengas per defaut dels documents" +#: insertfloatingframe.ui:218 +msgctxt "insertfloatingframe|borderon" +msgid "On" +msgstr "Activat" -#: optlanguagespage.ui:342 -msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" -msgid "Ignore s_ystem input language" -msgstr "Ignorar la lenga d'entrada del s_istèma " +#: insertfloatingframe.ui:235 +msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" -#: optlanguagespage.ui:363 -msgctxt "optlanguagespage|label3" -msgid "Enhanced Language Support" -msgstr "Presa en carga lingüistica avançada" +#: insertfloatingframe.ui:260 +msgctxt "insertfloatingframe|label2" +msgid "Border" +msgstr "Bordadura" -#: optlingupage.ui:47 -msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" -msgid "_Available language modules:" -msgstr "Moduls de lenga _disponibles :" +#: insertfloatingframe.ui:297 +msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" +msgid "Width:" +msgstr "Largor :" -#: optlingupage.ui:74 -msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar…" +#: insertfloatingframe.ui:310 +msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" +msgid "Height:" +msgstr "Nautor :" -#: optlingupage.ui:82 -msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" -msgid "Edit Available language modules" -msgstr "Editar los moduls de lenga disponibles" +#: insertfloatingframe.ui:345 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" -#: optlingupage.ui:112 -msgctxt "optlingupage|lingudictsft" -msgid "_User-defined dictionaries:" -msgstr "Diccionaris definits per l'_utilizaire :" +#: insertfloatingframe.ui:359 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" -#: optlingupage.ui:146 -msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" -msgid "_New..." -msgstr "_Novèl..." +#: insertfloatingframe.ui:379 +msgctxt "insertfloatingframe|label3" +msgid "Padding" +msgstr "Separacion" -#: optlingupage.ui:160 -msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" -msgid "Ed_it..." -msgstr "_Editar…" +#: insertoleobject.ui:8 +msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Inserir un objècte OLE" -#: optlingupage.ui:167 -msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" -msgid "Edit User-defined dictionaries" -msgstr "Editar los diccionaris de l'utilizaire" +#: insertoleobject.ui:86 +msgctxt "insertoleobject|createnew" +msgid "Create new" +msgstr "Crear un objècte novèl" -#: optlingupage.ui:179 -msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimir" +#: insertoleobject.ui:102 +msgctxt "insertoleobject|createfromfile" +msgid "Create from file" +msgstr "Crear a partir d'un fichièr" -#: optlingupage.ui:218 -msgctxt "optlingupage|label4" -msgid "_Options:" -msgstr "_Opcions :" +#: insertoleobject.ui:151 +msgctxt "insertoleobject|label1" +msgid "Object Type" +msgstr "Tipe d'objècte" -#: optlingupage.ui:230 -msgctxt "optlingupage|moredictslink" -msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Obténer de diccionaris suplementaris en linha..." +#: insertoleobject.ui:197 +msgctxt "insertoleobject|urlbtn" +msgid "Search…" +msgstr "Recercar..." -#: optlingupage.ui:262 -msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" -msgid "Edi_t..." -msgstr "Edi_tar…" +#: insertoleobject.ui:210 +msgctxt "insertoleobject|linktofile" +msgid "Link to file" +msgstr "Ligar al fichièr" -#: optlingupage.ui:270 -msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" -msgid "Edit Options" -msgstr "Editar las opcions" +#: insertoleobject.ui:224 +msgctxt "insertoleobject|asicon" +msgid "Display as icon" +msgstr "Afichar en icòna" -#: optlingupage.ui:296 -msgctxt "optlingupage|label1" -msgid "Writing Aids" -msgstr "Lingüistica" +#: insertoleobject.ui:245 +msgctxt "insertoleobject|label2" +msgid "File" +msgstr "Fichièr" -#: optnewdictionarydialog.ui:9 -msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" -msgid "New Dictionary" -msgstr "Diccionari novèl" +#: insertrowcolumn.ui:15 +msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserir una linha" -#: optnewdictionarydialog.ui:121 -msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +#: insertrowcolumn.ui:106 +msgctxt "insertrowcolumn|label3" +msgid "_Number:" +msgstr "_Nombre :" -#: optnewdictionarydialog.ui:135 -msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" -msgid "_Language:" -msgstr "_Lenga :" +#: insertrowcolumn.ui:138 +msgctxt "insertrowcolumn|label1" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" -#: optnewdictionarydialog.ui:146 -msgctxt "optnewdictionarydialog|except" -msgid "_Exception (-)" -msgstr "_Excepcion (-)" +#: insertrowcolumn.ui:169 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" +msgid "_Before" +msgstr "_Abans" -#: optnewdictionarydialog.ui:168 -msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" -msgid "Dictionary" -msgstr "Diccionari" +#: insertrowcolumn.ui:187 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" +msgid "A_fter" +msgstr "A_prèp" -#: optonlineupdatepage.ui:28 -msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" -msgid "_Check for updates automatically" -msgstr "_Verificar automaticament las mesas a jorn disponiblas" +#: insertrowcolumn.ui:210 +msgctxt "insertrowcolumn|label2" +msgid "Position" +msgstr "Posicion" -#: optonlineupdatepage.ui:54 -msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" -msgid "Every da_y" -msgstr "Cada _jorn" +#: javaclasspathdialog.ui:8 +msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" +msgid "Class Path" +msgstr "Camin de classa" -#: optonlineupdatepage.ui:71 -msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" -msgid "Every _week" -msgstr "_Cada setmana" +#: javaclasspathdialog.ui:93 +msgctxt "javaclasspathdialog|label1" +msgid "A_ssigned folders and archives" +msgstr "A_ssignar los dorsièrs e los archius" -#: optonlineupdatepage.ui:87 -msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" -msgid "Every _month" -msgstr "Cada _mes" +#: javaclasspathdialog.ui:144 +msgctxt "javaclasspathdialog|archive" +msgid "_Add Archive..." +msgstr "_Apondre un archiu..." -#: optonlineupdatepage.ui:114 -msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" -msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" -msgstr "Darrièra verificacion : %DATE%, %TIME%" +#: javaclasspathdialog.ui:158 +msgctxt "javaclasspathdialog|folder" +msgid "Add _Folder" +msgstr "Apondre un _dorsièr" -#: optonlineupdatepage.ui:125 -msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" -msgid "Check _Now" -msgstr "Verificar _ara" +#: javaclasspathdialog.ui:172 +msgctxt "javaclasspathdialog|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimir" -#: optonlineupdatepage.ui:140 -msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" -msgid "_Download updates automatically" -msgstr "_Telecaragar automaticament las mesas a jorn" +#: javastartparametersdialog.ui:8 +msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Paramètres d'aviada de Java" -#: optonlineupdatepage.ui:172 -msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" -msgid "Download destination:" -msgstr "Destinacion del telecargament :" +#: javastartparametersdialog.ui:94 +msgctxt "javastartparametersdialog|label4" +msgid "Java start _parameter" +msgstr "_Paramètre d'aviada Java" -#: optonlineupdatepage.ui:182 -msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" -msgid "Ch_ange..." -msgstr "Mo_dificar..." +#: javastartparametersdialog.ui:120 +msgctxt "javastartparametersdialog|label5" +msgid "Assig_ned start parameters" +msgstr "Paramètres d'aviada _assignats" -#: optonlineupdatepage.ui:220 -msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" -msgid "_Send OS version and basic hardware information" -msgstr "_Mandar la version del sistèma operatiu & d'informacions de basa sul material." +#: javastartparametersdialog.ui:159 +msgctxt "javastartparametersdialog|label6" +msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +msgstr "Per exemple : -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -#: optonlineupdatepage.ui:224 -msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" -msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." -msgstr "Aquestas informacions nos permeton de far d'optimizacions per vòstre material e vòstre sistèma operatiu." +#: javastartparametersdialog.ui:168 +msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" +msgid "_Add" +msgstr "_Apondre" -#: optonlineupdatepage.ui:244 -msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" -msgid "User Agent:" -msgstr "Agent utilizaire :" +#: javastartparametersdialog.ui:188 +msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: optonlineupdatepage.ui:256 -msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" -msgid "Hit apply to update" -msgstr "Quichar sus Aplicar per metre a jorn" +#: javastartparametersdialog.ui:203 +msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimir" -#: optonlineupdatepage.ui:288 -msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" -msgid "Last checked: Not yet" -msgstr "Darrièra verificacion : pas ara" +#: linedialog.ui:8 +msgctxt "linedialog|LineDialog" +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: optonlineupdatepage.ui:305 -msgctxt "optonlineupdatepage|label1" -msgid "Online Update Options" -msgstr "Opcions de mesa a jorn en linha" +#: linedialog.ui:106 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: optopenclpage.ui:30 -msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" -msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" -msgstr "Permetre l'utilizacion de l'interpretador logicial (quitament quand OpenCL es pas disponible)" +#: linedialog.ui:128 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" -#: optopenclpage.ui:46 -msgctxt "optopenclpage|useopencl" -msgid "Allow use of OpenCL" -msgstr "Autorizar l'utilizacion d'OpenCL" +#: linedialog.ui:151 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" +msgid "Line Styles" +msgstr "Estils de linha" -#: optopenclpage.ui:64 -msgctxt "optopenclpage|openclused" -msgid "OpenCL is available for use." -msgstr "OpenCL es disponible per èsser utilizat." +#: linedialog.ui:174 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Estils de sageta" -#: optopenclpage.ui:76 -msgctxt "optopenclpage|openclnotused" -msgid "OpenCL is not used." -msgstr "OpenCL es pas utilizat." +#: lineendstabpage.ui:49 +msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" +msgid "_Title:" +msgstr "_Títol :" -#: optopenclpage.ui:92 -msgctxt "optopenclpage|label1" -msgid "OpenCL Options" -msgstr "Opcions d'OpenCL" +#: lineendstabpage.ui:65 +msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" +msgid "Arrow _style:" +msgstr "E_stil de sageta :" -#: optpathspage.ui:40 -msgctxt "optpathspage|type" -msgid "Type" -msgstr "Tipe" +#: lineendstabpage.ui:111 +msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" +msgid "Add a selected object to create new arrow styles." +msgstr "Apondre un objècte seleccionat per crear d'estils de sagetas novèls." -#: optpathspage.ui:53 -msgctxt "optpathspage|path" -msgid "Path" -msgstr "Camin" +#: lineendstabpage.ui:152 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" -#: optpathspage.ui:66 -msgctxt "optpathspage|editpaths" -msgid "Edit Paths: %1" -msgstr "Modificar los camins : %1" +#: lineendstabpage.ui:190 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load arrow styles" +msgstr "Cargar los estils de sagetas" -#: optpathspage.ui:116 -msgctxt "optpathspage|label1" -msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "Camins utilizats per %PRODUCTNAME" +#: lineendstabpage.ui:208 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save arrow styles" +msgstr "Enregistrar los estils de sageta" -#: optpathspage.ui:137 -msgctxt "optpathspage|default" -msgid "_Default" -msgstr "Per _defaut" +#: lineendstabpage.ui:276 +msgctxt "lineendstabpage|label1" +msgid "Organize Arrow Styles" +msgstr "Gerir los estils de sagetas" -#: optpathspage.ui:151 -msgctxt "optpathspage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar…" +#: linestyletabpage.ui:34 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dots" +msgstr "Punts" -#: optproxypage.ui:32 -msgctxt "optproxypage|label2" -msgid "Proxy s_erver:" -msgstr "Servidor Pro_xy :" +#: linestyletabpage.ui:38 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dash" +msgstr "Jonhent" -#: optproxypage.ui:138 -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: linestyletabpage.ui:92 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" +msgid "Line _style:" +msgstr "E_stil de linha :" -#: optproxypage.ui:139 -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "System" -msgstr "Sistèma" +#: linestyletabpage.ui:130 +msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipe :" -#: optproxypage.ui:140 -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: linestyletabpage.ui:146 +msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" +msgid "_Number:" +msgstr "_Nombre :" -#: optproxypage.ui:153 -msgctxt "optproxypage|httpft" -msgid "HT_TP proxy:" -msgstr "Proxy _HTTP :" +#: linestyletabpage.ui:162 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" +msgid "_Length:" +msgstr "_Longor :" -#: optproxypage.ui:166 -msgctxt "optproxypage|httpportft" -msgid "_Port:" -msgstr "_Pòrt :" +#: linestyletabpage.ui:178 +msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Espaçament :" -#: optproxypage.ui:180 -msgctxt "optproxypage|httpsft" -msgid "HTTP_S proxy:" -msgstr "Proxy HTTP_S :" +#: linestyletabpage.ui:191 +msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "_Fit to line width" +msgstr "_Adaptar a la largor de la linha" -#: optproxypage.ui:194 -msgctxt "optproxypage|ftpft" -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Proxy _FTP :" +#: linestyletabpage.ui:354 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Adaptar a la largor de la linha" -#: optproxypage.ui:208 -msgctxt "optproxypage|noproxyft" -msgid "_No proxy for:" -msgstr "_Pas cap de proxy per :" +#: linestyletabpage.ui:392 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load Line Styles" +msgstr "Cargar los estils de linha" -#: optproxypage.ui:221 -msgctxt "optproxypage|httpsportft" -msgid "P_ort:" -msgstr "Pò_rt :" +#: linestyletabpage.ui:410 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save Line Styles" +msgstr "Enregistrar los estils de linha" -#: optproxypage.ui:234 -msgctxt "optproxypage|ftpportft" -msgid "P_ort:" -msgstr "Pò_rt :" +#: linestyletabpage.ui:465 +msgctxt "linestyletabpage|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietats" -#: optproxypage.ui:248 -msgctxt "optproxypage|noproxydesc" -msgid "Separator ;" -msgstr "Separador ;" +#: linetabpage.ui:30 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Flat" +msgstr "Plat" -#: optproxypage.ui:270 -msgctxt "optproxypage|label1" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: linetabpage.ui:34 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Round" +msgstr "Redond" -#: optsavepage.ui:36 -msgctxt "optsavepage|load_docprinter" -msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "Cargar los paramètres d'impression amb lo document" +#: linetabpage.ui:38 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Square" +msgstr "Carrat" -#: optsavepage.ui:52 -msgctxt "optsavepage|load_settings" -msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "Cargar los paramètres de l'utilizaire amb lo document" +#: linetabpage.ui:52 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Rounded" +msgstr "Arredondit" -#: optsavepage.ui:74 -msgctxt "optsavepage|label1" -msgid "Load" -msgstr "Cargar" +#: linetabpage.ui:56 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "- none -" +msgstr "- pas cap -" -#: optsavepage.ui:111 -msgctxt "optsavepage|autosave" -msgid "Save _AutoRecovery information every:" -msgstr "Enregistrar las informacions de recuperacion _automatica cada :" +#: linetabpage.ui:60 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Mitered" +msgstr "En onglet" -#: optsavepage.ui:140 -msgctxt "optsavepage|autosave_mins" -msgid "minutes" -msgstr "minutas" +#: linetabpage.ui:64 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Beveled" +msgstr "Biseutat" -#: optsavepage.ui:155 -msgctxt "optsavepage|userautosave" -msgid "Automatically save the document too" -msgstr "Enregistrar tanben automaticament lo document" +#: linetabpage.ui:109 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" +msgid "_Style:" +msgstr "_Estil :" -#: optsavepage.ui:171 -msgctxt "optsavepage|relative_fsys" -msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "Enregistrar los URL relatius al sistèma de fichièrs" +#: linetabpage.ui:148 +msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" +msgid "Colo_r:" +msgstr "Colo_r :" -#: optsavepage.ui:186 -msgctxt "optsavepage|docinfo" -msgid "_Edit document properties before saving" -msgstr "_Editar las proprietats abans l'enregistrament" +#: linetabpage.ui:186 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largor :" -#: optsavepage.ui:201 -msgctxt "optsavepage|relative_inet" -msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "Enregistrar los URL relatius a internet" +#: linetabpage.ui:228 +msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Transparéncia :" -#: optsavepage.ui:216 -msgctxt "optsavepage|backup" -msgid "Al_ways create backup copy" -msgstr "Crear _totjorn una còpia de salvament" +#: linetabpage.ui:267 +msgctxt "linetabpage|label1" +msgid "Line Properties" +msgstr "Proprietats de la linha" -#: optsavepage.ui:237 -msgctxt "optsavepage|label2" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrar" +#: linetabpage.ui:315 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" +msgid "Start st_yle:" +msgstr "Est_il de despart :" -#: optsavepage.ui:269 -msgctxt "optsavepage|warnalienformat" -msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "Avertir quora l'enregistrament es pas al format ODF o lo format per defaut" +#: linetabpage.ui:355 +msgctxt "linetabpage|label5" +msgid "End sty_le:" +msgstr "Esti_l de fin :" -#. EN-US, the term 'extended' must not be translated. -#: optsavepage.ui:293 -msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" -msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." -msgstr "D'unas informacions pòdon èsser perdudas se ODF 1.2 es pas utilizat." +#: linetabpage.ui:377 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "Lar_gor :" -#: optsavepage.ui:323 -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.0/1.1" -msgstr "1.0/1.1" +#: linetabpage.ui:404 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" +msgid "Ce_nter" +msgstr "Ce_ntre" -#: optsavepage.ui:324 -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2" -msgstr "1.2" +#: linetabpage.ui:438 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" +msgid "W_idth:" +msgstr "L_argor :" -#: optsavepage.ui:325 -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" -msgstr "1.2 Espandit (mòde compatibilitat)" +#: linetabpage.ui:465 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" +msgid "C_enter" +msgstr "C_entre" -#: optsavepage.ui:326 -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2 Extended (recommended)" -msgstr "1.2 Extended (recomandat)" +#: linetabpage.ui:497 +msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "Synchroni_ze ends" +msgstr "Sincronizar las _extremitats" -#: optsavepage.ui:339 -msgctxt "optsavepage|label5" -msgid "ODF format version:" -msgstr "Version del format ODF :" +#: linetabpage.ui:519 +msgctxt "linetabpage|label2" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Estils de sagetas" -#: optsavepage.ui:353 -msgctxt "optsavepage|saveas_label" -msgid "Always sa_ve as:" -msgstr "Enregistrar sistematicament jos :" +#: linetabpage.ui:555 +msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" +msgid "_Corner style:" +msgstr "Estil d'_angle :" -#: optsavepage.ui:367 -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Text document" -msgstr "Document tèxte" +#: linetabpage.ui:571 +msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" +msgid "Ca_p style:" +msgstr "Estil d'e_xtremitat :" -#: optsavepage.ui:368 -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "HTML document" -msgstr "Document HTML" +#: linetabpage.ui:616 +msgctxt "linetabpage|label3" +msgid "Corner and Cap Styles" +msgstr "Estils d'angle e d'extremitats" -#: optsavepage.ui:369 -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Master document" -msgstr "Document mèstre" +#: linetabpage.ui:649 +msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." -#: optsavepage.ui:370 -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Classador" +#: linetabpage.ui:671 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" +msgid "Widt_h:" +msgstr "Lar_gor :" -#: optsavepage.ui:371 -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentacion" +#: linetabpage.ui:699 +msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Conservar lo ratio" -#: optsavepage.ui:372 -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Drawing" -msgstr "Dessenh" +#: linetabpage.ui:719 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Nau_tor :" -#: optsavepage.ui:373 -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +#: linetabpage.ui:759 +msgctxt "linetabpage|label4" +msgid "Icon" +msgstr "Icòna" -#: optsavepage.ui:396 -msgctxt "optsavepage|label6" -msgid "D_ocument type:" -msgstr "_Tipe de document" +#: linetabpage.ui:798 +msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: optsavepage.ui:413 -msgctxt "optsavepage|label3" -msgid "Default File Format and ODF Settings" -msgstr "Format de fichièr per defaut e parametratges ODF" +#: linetabpage.ui:824 +msgctxt "linetabpage|menuitem1" +msgid "_No Symbol" +msgstr "_Pas de simbòl" -#: optsecuritypage.ui:36 -msgctxt "optsecuritypage|label9" -msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." -msgstr "Consèrva una lista de las URL d'autoritats d'orodatatge (TSA) d'utilizar per las signaturas numericas al moment de l'expòrt en PDF." +#: linetabpage.ui:832 +msgctxt "linetabpage|menuitem2" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatic" -#: optsecuritypage.ui:49 -msgctxt "optsecuritypage|tsas" -msgid "_TSAs..." -msgstr "_TSA…" +#: linetabpage.ui:840 +msgctxt "linetabpage|menuitem3" +msgid "_From file..." +msgstr "A _partir d'un fichièr..." -#: optsecuritypage.ui:71 -msgctxt "optsecuritypage|label10" -msgid "TSAs" -msgstr "TSA" +#: linetabpage.ui:848 +msgctxt "linetabpage|menuitem4" +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galariá" -#: optsecuritypage.ui:111 -msgctxt "optsecuritypage|label7" -msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "Seleccionatz lo repertòri del certificat Network Security Services d'utilizar dins las signaturas numericas." +#: linetabpage.ui:856 +msgctxt "linetabpage|menuitem5" +msgid "_Symbols" +msgstr "_Simbòls" -#: optsecuritypage.ui:124 -msgctxt "optsecuritypage|cert" -msgid "_Certificate..." -msgstr "Certi_ficat..." +#: macroassigndialog.ui:8 +msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" +msgid "Assign Action" +msgstr "Assignar una accion" -#: optsecuritypage.ui:146 -msgctxt "optsecuritypage|label8" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Camin del certificat" +#: macroassignpage.ui:57 +msgctxt "macroassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" -#: optsecuritypage.ui:186 -msgctxt "optsecuritypage|label5" -msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." -msgstr "Reglatz lo nivèl de seguretat d'execucion de las macros e especificatz los desvolopaires de macros fisables." +#: macroassignpage.ui:70 +msgctxt "macroassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Accion assignada" -#: optsecuritypage.ui:199 -msgctxt "optsecuritypage|macro" -msgid "Macro Securit_y..." -msgstr "_Seguretat de las macros..." +#: macroassignpage.ui:95 +msgctxt "macroassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Assignacions" -#: optsecuritypage.ui:221 -msgctxt "optsecuritypage|label3" -msgid "Macro Security" -msgstr "Seguretat de macros" +#: macroassignpage.ui:130 +msgctxt "macroassignpage|assign" +msgid "M_acro..." +msgstr "M_acro..." -#: optsecuritypage.ui:263 -msgctxt "optsecuritypage|savepassword" -msgid "Persistently _save passwords for web connections" -msgstr "Enregistrar d'un biais permanent los senhals per las connexions web" +#: macroassignpage.ui:144 +msgctxt "macroassignpage|component" +msgid "Com_ponent..." +msgstr "Com_ponent…" -#: optsecuritypage.ui:292 -msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" -msgid "Protected _by a master password (recommended)" -msgstr "Protegit _per un senhal principal (recomandat)" +#: macroassignpage.ui:158 +msgctxt "macroassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" -#: optsecuritypage.ui:313 -msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" -msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Los senhals son protegits per un senhal principal. Vos serà demandat d'o picar un còp per session, se %PRODUCTNAME accedís a un senhal inclús dins la lista dels senhals protegits." +#: macroassignpage.ui:216 +msgctxt "macroassignpage|label1" +msgid "Assign" +msgstr "Assignar" -#: optsecuritypage.ui:330 -msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" -msgid "" -"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" -"\n" -"Do you want to delete password list and reset master password?" -msgstr "" -"Lo fait de desactivar la foncion qu'emmagazina en permanéncia los senhals escafa la lista dels senhals emmagazinats e reïnicializa lo senhal principal.\n" -"\n" -"Volètz suprimir la lista dels senhals e reïnicializar lo senhal principal ?" +#: macroselectordialog.ui:8 +msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" +msgid "Macro Selector" +msgstr "Selector de macro" -#: optsecuritypage.ui:367 -msgctxt "optsecuritypage|connections" -msgid "Connect_ions..." -msgstr "Conne_xions..." +#: macroselectordialog.ui:37 +msgctxt "macroselectordialog|add" +msgid "Add" +msgstr "Apondre" -#: optsecuritypage.ui:384 -msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" -msgid "_Master Password..." -msgstr "_Senhal principal..." +#: macroselectordialog.ui:114 +msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Seleccionatz la bibliotèca que content la macro desirada. Aprèp, seleccionatz la macro jos 'nom de la macro'." -#: optsecuritypage.ui:415 -msgctxt "optsecuritypage|label2" -msgid "Passwords for Web Connections" -msgstr "Senhals per las connexions web" +#: macroselectordialog.ui:130 +msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" +msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." +msgstr "Per apondre una comanda a un menú, seleccionatz la categoria, puèi la comanda. Tanben, avètz la possibilitat de far lisar la comanda cap a la lista correspondenta de l'onglet Menús de la bóstia de dialòg Personalizar." -#: optsecuritypage.ui:455 -msgctxt "optsecuritypage|label4" -msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " -msgstr "Ajustar las opcions de seguretat e definir los avertiments per las informacions amagadas dins los documents. " +#: macroselectordialog.ui:184 +msgctxt "macroselectordialog|libraryft" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotèca" -#: optsecuritypage.ui:468 -msgctxt "optsecuritypage|options" -msgid "O_ptions..." -msgstr "O_pcions..." +#: macroselectordialog.ui:199 +msgctxt "macroselectordialog|categoryft" +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -#: optsecuritypage.ui:490 -msgctxt "optsecuritypage|label1" -msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Opcions e avertiments de seguretat" +#: macroselectordialog.ui:256 +msgctxt "macroselectordialog|macronameft" +msgid "Macro Name" +msgstr "Nom de la macro" -#: optuserpage.ui:28 -msgctxt "optuserpage|companyft" -msgid "_Company:" -msgstr "_Societat :" +#: macroselectordialog.ui:272 +msgctxt "macroselectordialog|commandsft" +msgid "Commands" +msgstr "Comandas" -#: optuserpage.ui:42 -msgctxt "optuserpage|nameft" -msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "_Nom d'ostal/Prenom/Inicialas :" +#: macroselectordialog.ui:341 +msgctxt "macroselectordialog|label1" +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" -#: optuserpage.ui:56 -msgctxt "optuserpage|streetft" -msgid "_Street:" -msgstr "_Carrièra :" +#: menuassignpage.ui:59 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Search" +msgstr "_Recercar" -#: optuserpage.ui:70 -msgctxt "optuserpage|cityft" -msgid "City/state/_zip:" -msgstr "Vila/Estat/_Còdi postal :" +#: menuassignpage.ui:75 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "Categor_y" +msgstr "Ca_tegoria" -#: optuserpage.ui:84 -msgctxt "optuserpage|countryft" -msgid "Country/re_gion:" -msgstr "País/Re_gion :" +#: menuassignpage.ui:90 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Function" +msgstr "_Foncion" -#: optuserpage.ui:98 -msgctxt "optuserpage|titleft" -msgid "_Title/position:" -msgstr "_Títol/Posicion :" +#: menuassignpage.ui:105 +msgctxt "menuassignpage|label33" +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" -#: optuserpage.ui:112 -msgctxt "optuserpage|phoneft" -msgid "Telephone (home/_work):" -msgstr "Telefòn (personal/_professional) :" +#: menuassignpage.ui:117 +msgctxt "menuassignpage|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "Escrivètz per recercar" -#: optuserpage.ui:117 -msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Numèro de telefòn personal" +#: menuassignpage.ui:160 +msgctxt "menuassignpage|desc" +msgid "Local help is not installed." +msgstr "L'ajuda locala es pas installada." -#: optuserpage.ui:131 -msgctxt "optuserpage|faxft" -msgid "Fa_x/e-mail:" -msgstr "Fa_x/Adreça electronica :" +#: menuassignpage.ui:190 +msgctxt "menuassignpage|add" +msgid "Add item" +msgstr "Apondre un element" -#: optuserpage.ui:154 -msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Pichon nom" +#: menuassignpage.ui:220 +msgctxt "menuassignpage|remove" +msgid "Remove item" +msgstr "Suprimir un element" -#: optuserpage.ui:172 -msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Nom" +#: menuassignpage.ui:267 +msgctxt "menuassignpage|functionbtn" +msgid "_Function" +msgstr "_Foncion" -#: optuserpage.ui:190 -msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Inicialas" +#: menuassignpage.ui:387 +msgctxt "menuassignpage|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" -#: optuserpage.ui:219 -msgctxt "optuserpage|city-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Ciutat" +#: menuassignpage.ui:405 +msgctxt "menuassignpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" -#: optuserpage.ui:237 -msgctxt "optuserpage|state-atkobject" -msgid "State" -msgstr "Estat" +#: menuassignpage.ui:423 +msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" +msgid "_Defaults" +msgstr "" -#: optuserpage.ui:255 -msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Còdi postal" +#: menuassignpage.ui:434 +msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject" +msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." +msgstr "" -#: optuserpage.ui:285 -msgctxt "optuserpage|title-atkobject" -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#: menuassignpage.ui:537 +msgctxt "menuassignpage|insertseparator" +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserir un separador" -#: optuserpage.ui:303 -msgctxt "optuserpage|position-atkobject" -msgid "Position" -msgstr "Posicion" +#: menuassignpage.ui:545 +msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" +msgid "Insert Submenu" +msgstr "Inserir un sosmenú" -#: optuserpage.ui:332 -msgctxt "optuserpage|home-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Numèro de telefòn personal" +#: menuassignpage.ui:557 +msgctxt "menuassignpage|renameItem" +msgid "Rename..." +msgstr "Renomenar..." -#: optuserpage.ui:350 -msgctxt "optuserpage|work-atkobject" -msgid "Work telephone number" -msgstr "Numèro de telefòn professional" +#: menuassignpage.ui:565 +msgctxt "menuassignpage|changeIcon" +msgid "Change Icon..." +msgstr "Modificar l'icòna..." -#: optuserpage.ui:380 -msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" -msgid "FAX number" -msgstr "Numèro de FAX" +#: menuassignpage.ui:573 +msgctxt "menuassignpage|resetIcon" +msgid "Reset Icon" +msgstr "Restablir l'icòna" -#: optuserpage.ui:398 -msgctxt "optuserpage|email-atkobject" -msgid "email address" -msgstr "Adreça electronica" +#: menuassignpage.ui:581 +msgctxt "menuassignpage|restoreItem" +msgid "Restore Default Command" +msgstr "Restablir la comanda per defaut" -#: optuserpage.ui:415 -msgctxt "optuserpage|usefordocprop" -msgid "Use data for document properties" -msgstr "Utilizar las donadas per las proprietats del document" +#: mosaicdialog.ui:16 +msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaïca" -#: optuserpage.ui:432 -msgctxt "optuserpage|rusnameft" -msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" -msgstr "Nom d'ostal/_Prenom/Patronime/Inicialas :" +#: mosaicdialog.ui:144 +msgctxt "mosaicdialog|label2" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largor :" -#: optuserpage.ui:455 -msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Nom" +#: mosaicdialog.ui:168 +msgctxt "mosaicdialog|height" +msgid "2" +msgstr "2" -#: optuserpage.ui:473 -msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" -msgid "Father's name" -msgstr "Patronime" +#: mosaicdialog.ui:182 +msgctxt "mosaicdialog|label3" +msgid "_Height:" +msgstr "_Nautor :" -#: optuserpage.ui:491 -msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Inicialas" +#: mosaicdialog.ui:199 +msgctxt "mosaicdialog|edges" +msgid "E_nhance edges" +msgstr "Melhor_ar los bòrds" -#: optuserpage.ui:509 -msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Pichon nom" +#: mosaicdialog.ui:226 +msgctxt "mosaicdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: optuserpage.ui:529 -msgctxt "optuserpage|eastnameft" -msgid "Last/first _name/initials:" -msgstr "_Nom/pichon nom/inicialas :" +#: movemenu.ui:19 +msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" +msgid "New Menu" +msgstr "Menú novèl" -#: optuserpage.ui:552 -msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Nom" +#: movemenu.ui:103 +msgctxt "movemenu|menunameft" +msgid "Menu name:" +msgstr "Nom del menú :" -#: optuserpage.ui:570 -msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Pichon nom" +#: movemenu.ui:197 +msgctxt "movemenu|label1" +msgid "Menu _position:" +msgstr "_Posicion del menú :" -#: optuserpage.ui:588 -msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Inicialas" +#: movemenu.ui:244 +msgctxt "movemenu|up-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Amont" -#: optuserpage.ui:608 -msgctxt "optuserpage|russtreetft" -msgid "_Street/apartment number:" -msgstr "Ca_rrièra/Numèro d'apartament :" +#: movemenu.ui:262 +msgctxt "movemenu|down-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Aval" -#: optuserpage.ui:631 -msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" -msgid "Street" -msgstr "Carrièra" +#: multipathdialog.ui:9 +msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Seleccionar los camins" -#: optuserpage.ui:649 -msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" -msgid "Apartment number" -msgstr "Numèro d'apartament" +#: multipathdialog.ui:107 +msgctxt "multipathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Apondre..." -#: optuserpage.ui:669 -msgctxt "optuserpage|icityft" -msgid "_Zip/city:" -msgstr "_Còdi postal/vila :" +#: multipathdialog.ui:164 +msgctxt "multipathdialog|pathlist" +msgid "Path list:" +msgstr "Lista dels camins :" -#: optuserpage.ui:692 -msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Ciutat" +#: multipathdialog.ui:185 +msgctxt "multipathdialog|label1" +msgid "Mark the Default Path for New Files" +msgstr "Indicar lo camin per defaut dels fichièrs novèls." -#: optuserpage.ui:710 -msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Còdi postal" +#: namedialog.ui:8 +msgctxt "namedialog|NameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: optuserpage.ui:808 -msgctxt "optuserpage|label1" -msgid "Address" -msgstr "Adreça" +#: newlibdialog.ui:8 +msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" +msgid "Create Library" +msgstr "Crear una bibliotèca" -#: optviewpage.ui:47 -msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" -msgid "Requires restart" -msgstr "Reaviada necessària" +#: newlibdialog.ui:28 +msgctxt "newlibdialog|newlibft" +msgid "Enter the name for the new library." +msgstr "Picatz lo nom de la bibliotèca novèla." -#: optviewpage.ui:51 -msgctxt "optviewpage|useaccel" -msgid "Use hard_ware acceleration" -msgstr "Utilizar l'acceleracion _materiala" +#: newlibdialog.ui:57 +msgctxt "newlibdialog|newmacroft" +msgid "Enter the name for the new macro." +msgstr "Picatz lo nom de la macro novèla." -#: optviewpage.ui:66 -msgctxt "optviewpage|useaa" -msgid "Use anti-a_liasing" -msgstr "Utilizar lo lissat_ge" +#: newlibdialog.ui:73 +msgctxt "newlibdialog|renameft" +msgid "Enter the new name for the selected object." +msgstr "Picatz lo nom novèl de l'objècte seleccionat." -#: optviewpage.ui:81 -msgctxt "optviewpage|useopengl" -msgid "Use OpenGL for all rendering" -msgstr "Utilizar OpenGL dins tota l'aplicacion" +#: newlibdialog.ui:88 +msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" +msgid "Create Macro" +msgstr "Crear una macro" -#: optviewpage.ui:95 -msgctxt "optviewpage|forceopengl" -msgid "Ignore OpenGL blacklist" -msgstr "Ignorar la lista negra OpenGL" +#: newlibdialog.ui:102 +msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" +msgid "Rename" +msgstr "Renomenar" -#: optviewpage.ui:99 -msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" -msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" -msgstr "Reaviada necessària. Activar aquesta opcion vos pòt expausar a de bugs del pilòt" +#: newtabledialog.ui:22 +msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" +msgid "Insert Table" +msgstr "Inserir un fichièr" -#: optviewpage.ui:113 -msgctxt "optviewpage|openglenabled" -msgid "GL is currently enabled." -msgstr "GL es actualament desactivat." +#: newtabledialog.ui:99 +msgctxt "newtabledialog|columns_label" +msgid "_Number of columns:" +msgstr "_Nombre de colomnas :" -#: optviewpage.ui:125 -msgctxt "optviewpage|opengldisabled" -msgid "GL is currently disabled." -msgstr "GL es actualament desactivat." +#: newtabledialog.ui:116 +msgctxt "newtabledialog|rows_label" +msgid "_Number of rows:" +msgstr "_Nombre de linhas :" -#: optviewpage.ui:141 -msgctxt "optviewpage|label2" -msgid "Graphics Output" -msgstr "Rendut dels imatges" +#: newtoolbardialog.ui:8 +msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: optviewpage.ui:175 -msgctxt "optviewpage|label13" -msgid "Icons in men_us:" -msgstr "_Icònas dins los menús :" +#: newtoolbardialog.ui:93 +msgctxt "newtoolbardialog|label1" +msgid "_Toolbar name:" +msgstr "Nom de la _barra d'aisinas :" -#: optviewpage.ui:189 -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: newtoolbardialog.ui:134 +msgctxt "newtoolbardialog|label2" +msgid "_Save in:" +msgstr "_Enregistrar dins :" -#: optviewpage.ui:190 -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Hide" -msgstr "Amagar" +#: numberingformatpage.ui:38 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "All" +msgstr "Totes" -#: optviewpage.ui:191 -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Show" -msgstr "Afichar" +#: numberingformatpage.ui:41 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "User-defined" +msgstr "Definit per l'usancièr" -#: optviewpage.ui:204 -msgctxt "optviewpage|label10" -msgid "Shortcuts in context menus:" -msgstr "Acorchis de clavièr dins los menús contextuals :" +#: numberingformatpage.ui:44 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#: optviewpage.ui:218 -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: numberingformatpage.ui:47 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Percent" +msgstr "per cent" -#: optviewpage.ui:219 -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Hide" -msgstr "Amagar" +#: numberingformatpage.ui:50 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" -#: optviewpage.ui:220 -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Show" -msgstr "Afichar" +#: numberingformatpage.ui:53 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: optviewpage.ui:236 -msgctxt "optviewpage|label3" -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#: numberingformatpage.ui:56 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Ora" -#: optviewpage.ui:267 -msgctxt "optviewpage|showfontpreview" -msgid "Show p_review of fonts" -msgstr "_Afichar l'apercebut de las poliças" +#: numberingformatpage.ui:59 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Scientific" +msgstr "Scientific" -#: optviewpage.ui:288 -msgctxt "optviewpage|label5" -msgid "Font Lists" -msgstr "Listas de las poliças" +#: numberingformatpage.ui:62 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Fraction" +msgstr "Fraccion" -#: optviewpage.ui:343 -msgctxt "optviewpage|label8" -msgid "Toolbar icon _size:" -msgstr "Talha de las icònas de las barras d'aisinas :" +#: numberingformatpage.ui:65 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Valor logica" -#: optviewpage.ui:358 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: numberingformatpage.ui:68 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" -#: optviewpage.ui:359 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Galaxy" -msgstr "Galaxia" +#: numberingformatpage.ui:79 +msgctxt "numberingformatpage|liststore2" +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticament" -#: optviewpage.ui:360 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "High Contrast" -msgstr "Contraste elevat" +#: numberingformatpage.ui:126 +msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" +msgid "Add" +msgstr "Apondre" -#: optviewpage.ui:361 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Crystal" -msgstr "Cristal" +#: numberingformatpage.ui:141 +msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar lo comentari" -#: optviewpage.ui:362 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Tango" -msgstr "Tangò" +#: numberingformatpage.ui:156 +msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" -#: optviewpage.ui:363 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxigèn" +#: numberingformatpage.ui:197 +msgctxt "numberingformatpage|formatf" +msgid "_Format code" +msgstr "Descripcion de _format" -#: optviewpage.ui:364 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Classic" -msgstr "Classic" +#: numberingformatpage.ui:293 +msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "Nombre de _decimalas :" -#: optviewpage.ui:365 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Sifr" -msgstr "Sifr" +#: numberingformatpage.ui:308 +msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Chifras al _denominador :" -#: optviewpage.ui:366 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Breeze" -msgstr "Breeze" +#: numberingformatpage.ui:329 +msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "_Zèros pas significatius :" -#: optviewpage.ui:367 -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Tango Testing" -msgstr "Tèst Tango" +#: numberingformatpage.ui:340 +msgctxt "numberingformatpage|negnumred" +msgid "_Negative numbers red" +msgstr "_Nombres negatius roges" -#: optviewpage.ui:380 -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: numberingformatpage.ui:362 +msgctxt "numberingformatpage|thousands" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "_Separador de milierats" -#: optviewpage.ui:381 -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Small" -msgstr "Pichon" +#: numberingformatpage.ui:378 +msgctxt "numberingformatpage|engineering" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "Notacion ingen_haire" -#: optviewpage.ui:382 -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#: numberingformatpage.ui:406 +msgctxt "numberingformatpage|optionsft" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: optviewpage.ui:383 -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Extra Large" -msgstr "Fòrça granda" +#: numberingformatpage.ui:463 +msgctxt "numberingformatpage|categoryft" +msgid "C_ategory" +msgstr "C_ategoria" -#: optviewpage.ui:396 -msgctxt "optviewpage|label6" -msgid "Icon s_tyle:" -msgstr "Es_til de las icònas :" +#: numberingformatpage.ui:536 +msgctxt "numberingformatpage|formatft" +msgid "Fo_rmat" +msgstr "Fo_rmat" -#: optviewpage.ui:407 -msgctxt "optviewpage|aafont" -msgid "Screen font antialiasin_g" -msgstr "_Lissar la poliça d'ecran" +#: numberingformatpage.ui:596 +msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" +msgid "So_urce format" +msgstr "For_mat de la font" -#: optviewpage.ui:425 -msgctxt "optviewpage|label9" -msgid "Sidebar _icon size:" -msgstr "Talha de las _icònas del panèl lateral :" +#: numberingformatpage.ui:617 +msgctxt "numberingformatpage|languageft" +msgid "_Language" +msgstr "_Lenga" -#: optviewpage.ui:439 -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: numberingoptionspage.ui:64 +msgctxt "numberingoptionspage|label1" +msgid "Level" +msgstr "Nivèl" -#: optviewpage.ui:440 -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Small" -msgstr "Pichona" +#: numberingoptionspage.ui:110 +msgctxt "numberingoptionspage|label4" +msgid "Number:" +msgstr "Nombre :" -#: optviewpage.ui:441 -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Large" -msgstr "Granda" +#: numberingoptionspage.ui:159 +msgctxt "numberingoptionspage|startatft" +msgid "Start at:" +msgstr "Començar amb :" -#: optviewpage.ui:454 -msgctxt "optviewpage|label7" -msgid "_Notebookbar icon size:" -msgstr "Talha de las icònas de la _metabarra :" +#: numberingoptionspage.ui:183 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" +msgid "Graphics:" +msgstr "Imatges :" -#: optviewpage.ui:468 -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: numberingoptionspage.ui:197 +msgctxt "numberingoptionspage|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Largor :" -#: optviewpage.ui:469 -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Small" -msgstr "Pichona" +#: numberingoptionspage.ui:224 +msgctxt "numberingoptionspage|heightft" +msgid "Height:" +msgstr "Nautor :" -#: optviewpage.ui:470 -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Large" -msgstr "Granda" +#: numberingoptionspage.ui:250 +msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Conservar lo rapòrt (ratio)" -#: optviewpage.ui:489 -msgctxt "optviewpage|aafrom" -msgid "fro_m:" -msgstr "a _partir de :" +#: numberingoptionspage.ui:266 +msgctxt "numberingoptionspage|orientft" +msgid "Alignment:" +msgstr "Alinhament :" -#: optviewpage.ui:530 -msgctxt "optviewpage|label1" -msgid "User Interface" -msgstr "Interfàcia d'utilizaire" +#: numberingoptionspage.ui:281 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of baseline" +msgstr "Basa amont" -#: optviewpage.ui:567 -msgctxt "optviewpage|label11" -msgid "Mouse _positioning:" -msgstr "Posicionament _de la mirga :" +#: numberingoptionspage.ui:282 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of baseline" +msgstr "Centre del nivèl de referéncia" -#: optviewpage.ui:581 -msgctxt "optviewpage|label12" -msgid "Middle mouse _button:" -msgstr "_Boton del mitan :" +#: numberingoptionspage.ui:283 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of baseline" +msgstr "Basa del nivèl de referéncia" -#: optviewpage.ui:597 -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "Default button" -msgstr "Boton per defaut" +#: numberingoptionspage.ui:284 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of character" +msgstr "En naut del caractèr" -#: optviewpage.ui:598 -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "Dialog center" -msgstr "Centre de la bóstia de dialòg" +#: numberingoptionspage.ui:285 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of character" +msgstr "Centre del caractèr" -#: optviewpage.ui:599 -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "No automatic positioning" -msgstr "Pas de posicionament automatic" +#: numberingoptionspage.ui:286 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of character" +msgstr "En bas del caractèr" -#: optviewpage.ui:614 -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "No function" -msgstr "Pas cap de foncion" +#: numberingoptionspage.ui:287 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of line" +msgstr "Naut de la linha" -#: optviewpage.ui:615 -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "Automatic scrolling" -msgstr "Desfilament automatic" +#: numberingoptionspage.ui:288 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of line" +msgstr "Centre de la linha" -#: optviewpage.ui:616 -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Pegar lo quichapapièrs" +#: numberingoptionspage.ui:289 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Bas de la linha" -#: optviewpage.ui:632 -msgctxt "optviewpage|label4" -msgid "Mouse" -msgstr "Mirga" +#: numberingoptionspage.ui:299 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." -#: pageformatpage.ui:15 -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Right and left" -msgstr "Dreita e esquèrra " +#: numberingoptionspage.ui:333 +msgctxt "numberingoptionspage|bullet" +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." -#: pageformatpage.ui:19 -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Mirrored" -msgstr "Cara e cara" +#: numberingoptionspage.ui:352 +msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" +msgid "Before:" +msgstr "Abans :" -#: pageformatpage.ui:23 -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Only right" -msgstr "Dreita unicament" +#: numberingoptionspage.ui:373 +msgctxt "numberingoptionspage|separator" +msgid "Separator" +msgstr "Separador" -#: pageformatpage.ui:27 -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Only left" -msgstr "Sonque esquèrra" +#: numberingoptionspage.ui:409 +msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" +msgid "After:" +msgstr "Aprèp :" -#: pageformatpage.ui:72 -msgctxt "pageformatpage|labelFormat" -msgid "_Format:" -msgstr "_Format :" +#: numberingoptionspage.ui:423 +msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" +msgid "Show sublevels:" +msgstr "Afichar los sosnivèls :" -#: pageformatpage.ui:96 -msgctxt "pageformatpage|labelWidth" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largor :" +#: numberingoptionspage.ui:438 +msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" +msgid "Character:" +msgstr "Caractèr :" -#: pageformatpage.ui:123 -msgctxt "pageformatpage|labelHeight" -msgid "_Height:" -msgstr "_Nautor :" +#: numberingoptionspage.ui:452 +msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" +msgid "_Relative size:" +msgstr "_Talha relativa :" -#: pageformatpage.ui:149 -msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientacion :" +#: numberingoptionspage.ui:466 +msgctxt "numberingoptionspage|colorft" +msgid "Color:" +msgstr "Color :" -#: pageformatpage.ui:161 -msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" -msgid "_Portrait" -msgstr "_Retrait" +#: numberingoptionspage.ui:480 +msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" +msgid "Character style:" +msgstr "Estil de caractèrs :" -#: pageformatpage.ui:182 -msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" -msgid "L_andscape" -msgstr "P_aïsatge" +#: numberingoptionspage.ui:524 +msgctxt "numberingoptionspage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeracion" -#: pageformatpage.ui:205 -msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" -msgid "_Text direction:" -msgstr "_Direccion del tèxte :" +#: numberingoptionspage.ui:551 +msgctxt "numberingoptionspage|allsame" +msgid "_Consecutive numbering" +msgstr "Numerotacion _continua" -#: pageformatpage.ui:266 -msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" -msgid "Paper _tray:" -msgstr "Cargador de papièr :" +#: numberingoptionspage.ui:567 +msgctxt "numberingoptionspage|label3" +msgid "All Levels" +msgstr "Totes los nivèls" -#: pageformatpage.ui:302 -msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" -msgid "Paper Format" -msgstr "Format de papièr" +#: numberingoptionspage.ui:595 +msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" +msgid "From file..." +msgstr "Del fichièr..." -#: pageformatpage.ui:346 -msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" -msgid "Top:" -msgstr "Amont:" +#: numberingoptionspage.ui:603 +msgctxt "numberingoptionspage|gallery" +msgid "Gallery" +msgstr "Galariá" -#: pageformatpage.ui:360 -msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" -msgid "Bottom:" -msgstr "En bas:" +#: numberingpositionpage.ui:23 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Left" +msgstr "Esquèrra" -#: pageformatpage.ui:423 -msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" -msgid "Right:" -msgstr "A dreita:" +#: numberingpositionpage.ui:26 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Centered" +msgstr "Centrat" -#: pageformatpage.ui:437 -msgctxt "pageformatpage|labelOuter" -msgid "O_uter:" -msgstr "E_xtèrne :" +#: numberingpositionpage.ui:29 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Right" +msgstr "Dreita" -#: pageformatpage.ui:463 -msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" -msgid "Left:" -msgstr "A esquèrra:" +#: numberingpositionpage.ui:40 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulacion" -#: pageformatpage.ui:477 -msgctxt "pageformatpage|labelInner" -msgid "I_nner:" -msgstr "I_ntèrn :" +#: numberingpositionpage.ui:43 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Space" +msgstr "Espaci" -#: pageformatpage.ui:502 -msgctxt "pageformatpage|labelMargins" -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: numberingpositionpage.ui:46 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Nothing" +msgstr "Pas res" -#: pageformatpage.ui:539 -msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" -msgid "_Page layout:" -msgstr "Mesa en pagina :" +#: numberingpositionpage.ui:88 +msgctxt "numberingpositionpage|1" +msgid "Level" +msgstr "Nivèl" -#: pageformatpage.ui:554 -msgctxt "pageformatpage|label4" -msgid "Page numbers:" -msgstr "Numèros de pagina :" +#: numberingpositionpage.ui:139 +msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" +msgid "Numbering followed by:" +msgstr "Numerotacion seguida per :" -#: pageformatpage.ui:566 -msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" -msgid "Register-tr_ue" -msgstr "_Contraròtle de localizacion" +#: numberingpositionpage.ui:153 +msgctxt "numberingpositionpage|num2align" +msgid "N_umbering alignment:" +msgstr "_Alinhament de la numerotacion :" -#: pageformatpage.ui:606 -msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" -msgid "Table alignment:" -msgstr "Alinhament del tablèu :" +#: numberingpositionpage.ui:167 +msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" +msgid "Aligned at:" +msgstr "Alinhat a :" -#: pageformatpage.ui:618 -msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "Ori_zontal" +#: numberingpositionpage.ui:181 +msgctxt "numberingpositionpage|indentat" +msgid "Indent at:" +msgstr "Alinèa a :" -#: pageformatpage.ui:633 -msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertical" +#: numberingpositionpage.ui:217 +msgctxt "numberingpositionpage|at" +msgid "Tab stop at:" +msgstr "Tabulacion a :" -#: pageformatpage.ui:648 -msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" -msgid "_Fit object to paper format" -msgstr "_Adaptar l'objècte al format del papièr" +#: numberingpositionpage.ui:266 +msgctxt "numberingpositionpage|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Alinèa :" -#: pageformatpage.ui:679 -msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" -msgid "Reference _Style:" -msgstr "E_stil de referéncia :" +#: numberingpositionpage.ui:290 +msgctxt "numberingpositionpage|relative" +msgid "Relati_ve" +msgstr "Relati_u" -#: pageformatpage.ui:721 -msgctxt "pageformatpage|label5" -msgid "Layout Settings" -msgstr "Paramètres de mesa en pagina" +#: numberingpositionpage.ui:310 +msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" +msgid "Width of numbering:" +msgstr "Largor de la numerotacion :" -#: pageformatpage.ui:742 -msgctxt "pageformatpage|labelMsg" +#: numberingpositionpage.ui:350 +msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" -"The margin settings are out of print range.\n" -"\n" -"Do you still want to apply these settings?" +"Minimum space between\n" +"numbering and text:" msgstr "" -"Los paramètres de la marge son fòra de la zòna d'impression.\n" -"\n" -"Sètz segur que volètz aplicar aquestes paramètres ?" +"Espaci minimum entre\n" +"la numerotacion e lo tèxte :" -#: paragalignpage.ui:15 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +#: numberingpositionpage.ui:366 +msgctxt "numberingpositionpage|numalign" +msgid "N_umbering alignment:" +msgstr "_Alinhament de la numerotacion :" + +#: numberingpositionpage.ui:394 +msgctxt "numberingpositionpage|label10" +msgid "Position and Spacing" +msgstr "Posicion e espaçament" + +#: numberingpositionpage.ui:416 +msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Per defaut" -#: paragalignpage.ui:19 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Left" -msgstr "Esquèrra" - -#: paragalignpage.ui:23 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Centered" -msgstr "Centrat" +#: objectnamedialog.ui:8 +msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: paragalignpage.ui:27 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Justified" -msgstr "Justificat" +#: objectnamedialog.ui:83 +msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" -#: paragalignpage.ui:41 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: objecttitledescdialog.ui:15 +msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" -#: paragalignpage.ui:45 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Base line" -msgstr "Linha de basa" +#: objecttitledescdialog.ui:90 +msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Títol :" -#: paragalignpage.ui:49 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Top" -msgstr "Naut" +#: objecttitledescdialog.ui:118 +msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descripcion :" -#: paragalignpage.ui:53 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Middle" -msgstr "Mejan" +#: optaccessibilitypage.ui:31 +msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" +msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" +msgstr "Supòrt dels logicials d'_accessibilitat per las personas que patisson d'un andicap (lo programa deu èsser reaviat)" -#: paragalignpage.ui:57 -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#: optaccessibilitypage.ui:47 +msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" +msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" +msgstr "Utilizar lo _cursor de seleccion dins los tèxtes en lectura sola" -#: paragalignpage.ui:85 -msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: optaccessibilitypage.ui:63 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" +msgid "Allow animated _images" +msgstr "Autorizar los _imatges animats" -#: paragalignpage.ui:120 -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" -msgid "_Left" -msgstr "A _esquèrra" +#: optaccessibilitypage.ui:79 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" +msgid "Allow animated _text" +msgstr "Autorizar lo _tèxte animat" -#: paragalignpage.ui:136 -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" -msgid "_Right" -msgstr "_A dreita" +#: optaccessibilitypage.ui:101 +msgctxt "optaccessibilitypage|label1" +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Autras opcions" -#: paragalignpage.ui:152 -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" -msgid "_Center" -msgstr "_Centrar" +#: optaccessibilitypage.ui:134 +msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" +msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" +msgstr "_Detectar automaticament lo mòde de contraste elevat del sistèma operatiu" -#: paragalignpage.ui:169 -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" -msgid "_Justified" -msgstr "_Justificat" +#: optaccessibilitypage.ui:150 +msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" +msgid "Use automatic font _color for screen display" +msgstr "_Utilizar una color de poliça automatica per l'afichatge a l'ecran" -#: paragalignpage.ui:185 -msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" -msgid "_Expand single word" -msgstr "_Estirar un mot sol" +#: optaccessibilitypage.ui:166 +msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" +msgid "_Use system colors for page previews" +msgstr "Utilizar las colors del _sistèma dins los apercebuts de pagina" -#: paragalignpage.ui:202 -msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" -msgid "_Snap to text grid (if active)" -msgstr "_Capturar de la grasilha del tèxte (se activa)" +#: optaccessibilitypage.ui:188 +msgctxt "optaccessibilitypage|label2" +msgid "Options for High Contrast Appearance" +msgstr "Opcions pel contraste elevat" -#: paragalignpage.ui:233 -msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" -msgid "_Last line:" -msgstr "_Darrièra linha :" +#: optadvancedpage.ui:38 +msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" +msgid "_Use a Java runtime environment" +msgstr "_Utilizar un environament d'execucion Java" -#: paragalignpage.ui:277 -msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" -msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "_Dreita/aval" +#: optadvancedpage.ui:72 +msgctxt "optadvancedpage|label2" +msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "Environaments d'execucion _Java (JRE) ja installats :" -#: paragalignpage.ui:290 -msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" -msgid "_Left/Top" -msgstr "_Esquèrra/amont" +#: optadvancedpage.ui:98 +msgctxt "optadvancedpage|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Apondre..." -#: paragalignpage.ui:313 -msgctxt "paragalignpage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: optadvancedpage.ui:112 +msgctxt "optadvancedpage|parameters" +msgid "_Parameters..." +msgstr "_Paramètres..." -#: paragalignpage.ui:347 -msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Alinhament :" +#: optadvancedpage.ui:126 +msgctxt "optadvancedpage|classpath" +msgid "_Class Path..." +msgstr "_Camin de la classa..." -#: paragalignpage.ui:378 -msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" -msgid "Text-to-text" -msgstr "Tèxte a tèxte" +#: optadvancedpage.ui:159 +msgctxt "optadvancedpage|vendor" +msgid "Vendor" +msgstr "Vendeire" -#: paragalignpage.ui:412 -msgctxt "paragalignpage|label2" -msgid "_Text direction:" -msgstr "_Direccion del tèxte :" +#: optadvancedpage.ui:171 +msgctxt "optadvancedpage|version" +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: paragalignpage.ui:444 -msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietats" +#: optadvancedpage.ui:183 +msgctxt "optadvancedpage|features" +msgid "Features" +msgstr "Foncions" -#: paraindentspacing.ui:37 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Single" -msgstr "Simple" +#: optadvancedpage.ui:195 +msgctxt "optadvancedpage|a11y" +msgid "with accessibility support" +msgstr "amb supòrt d'accessibilitat" -#: paraindentspacing.ui:41 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "1.15 Lines" -msgstr "1,15 linha" +#: optadvancedpage.ui:206 +msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" +msgid "Select a Java Runtime Environment" +msgstr "Seleccionar un environament d'execucion Java" -#: paraindentspacing.ui:45 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5 linha" +#: optadvancedpage.ui:254 +msgctxt "optadvancedpage|javapath" +msgid "Location: " +msgstr "Emplaçament : " -#: paraindentspacing.ui:49 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Double" -msgstr "Doble" +#: optadvancedpage.ui:280 +msgctxt "optadvancedpage|label1" +msgid "Java Options" +msgstr "Opcions Java" -#: paraindentspacing.ui:53 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Proportional" -msgstr "Proporcional" +#: optadvancedpage.ui:315 +msgctxt "optadvancedpage|experimental" +msgid "Enable experimental features (may be unstable)" +msgstr "Activar las foncions experimentalas (benlèu instablas)" -#: paraindentspacing.ui:57 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "At least" -msgstr "Al mens" +#: optadvancedpage.ui:330 +msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" +msgid "Enable macro recording (may be limited)" +msgstr "Activar l'enregistrador de macro (limitat)" -#: paraindentspacing.ui:61 -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Leading" -msgstr "Interlinha" +#: optadvancedpage.ui:344 +msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" +msgid "Open Expert Configuration" +msgstr "Obrir la configuracion avançada" -#: paraindentspacing.ui:91 -msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: optadvancedpage.ui:364 +msgctxt "optadvancedpage|label12" +msgid "Optional Features" +msgstr "Foncionalitats opcionalas" -#: paraindentspacing.ui:129 -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" -msgid "_Before text:" -msgstr "_Abans lo tèxte :" +#: optappearancepage.ui:35 +msgctxt "optappearancepage|label3" +msgid "_Scheme:" +msgstr "_Jòc :" -#: paraindentspacing.ui:143 -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" -msgid "After _text:" -msgstr "_Aprèp lo tèxte :" +#: optappearancepage.ui:88 +msgctxt "optappearancepage|label1" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Jòc de colors" -#: paraindentspacing.ui:157 -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" -msgid "_First line:" -msgstr "_Primièra linha :" +#: optappearancepage.ui:133 +msgctxt "optappearancepage|uielements" +msgid "User interface elements" +msgstr "Elements de l'interfàcia de l'utilizaire" -#: paraindentspacing.ui:169 -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatic" +#: optappearancepage.ui:145 +msgctxt "optappearancepage|colorsetting" +msgid "Color setting" +msgstr "Paramètre de color" -#: paraindentspacing.ui:221 -msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixe" +#: optappearancepage.ui:156 +msgctxt "optappearancepage|on" +msgid "On" +msgstr "Activat" -#: paraindentspacing.ui:236 -msgctxt "paraindentspacing|label1" -msgid "Indent" -msgstr "Alinèa" +#: optappearancepage.ui:189 +msgctxt "optappearancepage|label2" +msgid "Custom Colors" +msgstr "Colors personalizadas" -#: paraindentspacing.ui:276 -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" -msgid "Ab_ove paragraph:" -msgstr "En _dessús del paragraf :" +#: optasianpage.ui:31 +msgctxt "optasianpage|charkerning" +msgid "_Western text only" +msgstr "_Tèxte occidental solament" -#: paraindentspacing.ui:290 -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" -msgid "Below _paragraph:" -msgstr "Jol _paragraf :" +#: optasianpage.ui:49 +msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" +msgid "Western _text and Asian punctuation" +msgstr "_Tèxte occidental e pontuacion asiatica" -#: paraindentspacing.ui:333 -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" -msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" -msgstr "Apondre pas cap d'espaci entre los paragrafes de meteis estil" +#: optasianpage.ui:73 +msgctxt "optasianpage|label1" +msgid "Kerning" +msgstr "Crenatge" -#: paraindentspacing.ui:354 -msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçament" +#: optasianpage.ui:105 +msgctxt "optasianpage|nocompression" +msgid "_No compression" +msgstr "_Pas de compression" -#: paraindentspacing.ui:404 -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" -msgid "of" -msgstr "de" +#: optasianpage.ui:123 +msgctxt "optasianpage|punctcompression" +msgid "_Compress punctuation only" +msgstr "_Compressar la pontuacion unicament" -#: paraindentspacing.ui:464 -msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Interlinha" +#: optasianpage.ui:141 +msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Compressar la pontuacion e los kana japoneses" -#: paraindentspacing.ui:489 -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" -msgid "A_ctivate" -msgstr "A_ctivar" +#: optasianpage.ui:165 +msgctxt "optasianpage|label2" +msgid "Character Spacing" +msgstr "Espaçament dels caractèrs" -#: paraindentspacing.ui:503 -msgctxt "paraindentspacing|label3" -msgid "Register-true" -msgstr "Contraròtle de reperatge" +#: optasianpage.ui:226 +msgctxt "optasianpage|standard" +msgid "_Default" +msgstr "Per _defaut" -#: paratabspage.ui:49 -msgctxt "paratabspage|label1" -msgid "Position" -msgstr "Posicion" +#: optasianpage.ui:251 +msgctxt "optasianpage|languageft" +msgid "_Language:" +msgstr "_Lenga :" -#: paratabspage.ui:84 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" -msgid "Deci_mal" -msgstr "Deci_mal" +#: optasianpage.ui:265 +msgctxt "optasianpage|startft" +msgid "Not _at start of line:" +msgstr "Pas al començament de la linha :" -#: paratabspage.ui:157 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" -msgid "_Left" -msgstr "A _esquèrra" +#: optasianpage.ui:279 +msgctxt "optasianpage|endft" +msgid "Not at _end of line:" +msgstr "Pas a la fin de la linha :" -#: paratabspage.ui:174 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" -msgid "_Left/Top" -msgstr "_Esquèrra/amont" +#: optasianpage.ui:324 +msgctxt "optasianpage|hintft" +msgid "Without user-defined line break symbols" +msgstr "Sens caractèrs personalizats de retorn a la linha" -#: paratabspage.ui:201 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" -msgid "Righ_t" -msgstr "A _dreita" +#: optasianpage.ui:340 +msgctxt "optasianpage|label3" +msgid "First and Last Characters" +msgstr "Primièr e darrièr caractèrs" -#: paratabspage.ui:217 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" -msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "Dreita/_bas" +#: optbasicidepage.ui:29 +msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" +msgid "Enable code completion" +msgstr "Activar la complecion del còdi" -#: paratabspage.ui:239 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" -msgid "C_entered" -msgstr "_Centrat" +#: optbasicidepage.ui:49 +msgctxt "optbasicidepage|label1" +msgid "Code Completion" +msgstr "Complecion del còdi" -#: paratabspage.ui:263 -msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" -msgid "_Character" -msgstr "C_aractèr" +#: optbasicidepage.ui:81 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" +msgid "Autoclose procedures" +msgstr "Proceduras de tampadura automatica" -#: paratabspage.ui:283 -msgctxt "paratabspage|label2" -msgid "Type" -msgstr "Tipe" +#: optbasicidepage.ui:95 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" +msgid "Autoclose parenthesis" +msgstr "Tampadura automatica de las parentèsis" -#: paratabspage.ui:317 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" -msgid "N_one" -msgstr "Pas _cap" +#: optbasicidepage.ui:109 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" +msgid "Autoclose quotes" +msgstr "Tampadura automatica de las verguetas" -#: paratabspage.ui:334 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS" -msgid "_........" -msgstr "_........" +#: optbasicidepage.ui:123 +msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" +msgid "Autocorrection" +msgstr "AutoCorreccion" -#: paratabspage.ui:351 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE" -msgid "_--------" -msgstr "_--------" +#: optbasicidepage.ui:144 +msgctxt "optbasicidepage|label2" +msgid "Code Suggestion" +msgstr "Suggestion de còdi" -#: paratabspage.ui:368 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE" -msgid "______" -msgstr "______" +#: optbasicidepage.ui:176 +msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" +msgid "Use extended types" +msgstr "Utilizar los tipes espandits" -#: paratabspage.ui:385 -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" -msgid "C_haracter" -msgstr "C_aractèr" +#: optbasicidepage.ui:196 +msgctxt "optbasicidepage|label3" +msgid "Language Features" +msgstr "Foncions lingüisticas" -#: paratabspage.ui:425 -msgctxt "paratabspage|label3" -msgid "Fill Character" -msgstr "Caractèr d'emplenatge" +#: optchartcolorspage.ui:42 +msgctxt "optchartcolorspage|label20" +msgid "Chart Colors" +msgstr "Colors del diagrama" -#: paratabspage.ui:463 -msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" -msgid "Delete _all" -msgstr "Suprimir _tot" +#: optchartcolorspage.ui:128 +msgctxt "optchartcolorspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "Per _defaut" -#: paratabspage.ui:492 -msgctxt "paratabspage|label4" -msgid "points" -msgstr "punts" +#: optchartcolorspage.ui:156 +msgctxt "optchartcolorspage|label1" +msgid "Color Table" +msgstr "Paleta de colors" -#: paratabspage.ui:505 -msgctxt "paratabspage|label5" -msgid "dashes" -msgstr "jonhents" +#: optctlpage.ui:31 +msgctxt "optctlpage|sequencechecking" +msgid "Use se_quence checking" +msgstr "Utilizar lo contraròtle de se_quéncia" -#: paratabspage.ui:518 -msgctxt "paratabspage|label6" -msgid "underscores" -msgstr "" +#: optctlpage.ui:56 +msgctxt "optctlpage|restricted" +msgid "Restricted" +msgstr "Limitat" -#: password.ui:8 -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Set Password" -msgstr "Definir lo senhal" +#: optctlpage.ui:70 +msgctxt "optctlpage|typeandreplace" +msgid "_Type and replace" +msgstr "_Picar e remplaçar" -#: password.ui:90 -msgctxt "password|label5" -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmar lo senhal" +#: optctlpage.ui:99 +msgctxt "optctlpage|label1" +msgid "Sequence Checking" +msgstr "Contraròtle de sequéncia" -#: password.ui:106 -msgctxt "password|label4" -msgid "_Enter password to open" -msgstr "Pi_car lo senhal de dobertura" +#: optctlpage.ui:134 +msgctxt "optctlpage|label3" +msgid "Movement:" +msgstr "Desplaçament :" -#: password.ui:150 -msgctxt "password|label1" -msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "Remarca : un còp qu'un senhal es estat definit, lo document se dobrirà pas qu'amb lo senhal. Se perdètz lo senhal, i aurà pas cap de mejan de recuperar lo document. Notatz tanben que lo senhal es sensible a la cassa. " +#: optctlpage.ui:144 +msgctxt "optctlpage|movementlogical" +msgid "Lo_gical" +msgstr "Lo_gic" -#: password.ui:185 -msgctxt "password|readonly" -msgid "Open file read-only" -msgstr "Dobrir lo fichièr en lectura sola" +#: optctlpage.ui:161 +msgctxt "optctlpage|movementvisual" +msgid "_Visual" +msgstr "_Visual" -#: password.ui:204 -msgctxt "password|label7" -msgid "Enter password to allow editing" -msgstr "Picar un senhal per permetre l'edicion" +#: optctlpage.ui:186 +msgctxt "optctlpage|label2" +msgid "Cursor Control" +msgstr "Contraròtle del cursor" -#: password.ui:234 -msgctxt "password|label8" -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmar lo senhal" +#: optctlpage.ui:220 +msgctxt "optctlpage|label5" +msgid "_Numerals:" +msgstr "_Chifras :" -#: password.ui:267 -msgctxt "password|label6" -msgid "File Sharing Password" -msgstr "Senhal de partiment de fichièr" +#: optctlpage.ui:235 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Arabic (1, 2, 3…)" +msgstr "Arabi (1, 2, 3 ...)" -#: password.ui:279 -msgctxt "password|label3" -msgid "_Options" -msgstr "_Opcions" +#: optctlpage.ui:236 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" +msgstr "Arabi oriental (٣ ,٢ ,١…)" -#: password.ui:299 -msgctxt "password|label2" -msgid "File Encryption Password" -msgstr "Senhal de chiframent de fichièr" +#: optctlpage.ui:237 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "System" +msgstr "Sistèma" -#: pastespecial.ui:7 -msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" -msgid "Paste Special" -msgstr "Empegament especial" +#: optctlpage.ui:238 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Context" +msgstr "Contèxte" -#: pastespecial.ui:87 -msgctxt "pastespecial|label2" -msgid "Source:" -msgstr "Font :" +#: optctlpage.ui:254 +msgctxt "optctlpage|label4" +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generalas" -#: pastespecial.ui:157 -msgctxt "pastespecial|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Seleccion" +#: optemailpage.ui:26 +msgctxt "optemailpage|label2" +msgid "_E-mail program:" +msgstr "_Client de messatjariá :" -#: patterntabpage.ui:65 -msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +#: optemailpage.ui:55 +msgctxt "optemailpage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Percórrer..." -#: patterntabpage.ui:92 -msgctxt "patterntabpage|label3" -msgid "Pattern" -msgstr "Motiu" +#: optemailpage.ui:89 +msgctxt "optemailpage|browsetitle" +msgid "All files" +msgstr "Totes los fichièrs" -#: patterntabpage.ui:135 -msgctxt "patterntabpage|label4" -msgid "Pattern Editor:" -msgstr "Editor de motiu :" +#: optemailpage.ui:116 +msgctxt "optemailpage|suppress" +msgid "Suppress hidden elements of documents" +msgstr "Suprimir los elements amagats dels documents" -#: patterntabpage.ui:151 -msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" -msgid "Pattern Editor" -msgstr "Editor de motiu" +#: optemailpage.ui:171 +msgctxt "optemailpage|label1" +msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" +msgstr "Mandadís de documents coma pèças juntas als e-mails" -#: patterntabpage.ui:179 -msgctxt "patterntabpage|label5" -msgid "Foreground Color:" -msgstr "Color de primièr plan :" +#: optfltrembedpage.ui:52 +msgctxt "optfltrembedpage|label2" +msgid "[L]: Load and convert the object" +msgstr "[L] : Cargar e convertir l'objècte" -#: patterntabpage.ui:217 -msgctxt "patterntabpage|label6" -msgid "Background Color:" -msgstr "Color de rèireplan :" +#: optfltrembedpage.ui:65 +msgctxt "optfltrembedpage|label3" +msgid "[S]: Convert and save the object" +msgstr "[S]: Convertir e enregistrar l'objècte" -#: patterntabpage.ui:252 -msgctxt "patterntabpage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: optfltrembedpage.ui:81 +msgctxt "optfltrembedpage|label1" +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Objèctes integrats" -#: patterntabpage.ui:295 -msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: optfltrembedpage.ui:116 +msgctxt "optfltrembedpage|label5" +msgid "Export as:" +msgstr "Exporta coma :" -#: patterntabpage.ui:313 -msgctxt "patterntabpage|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" +#: optfltrembedpage.ui:131 +msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" +msgid "Highlighting" +msgstr "Suslinhar" -#: percentdialog.ui:13 -msgctxt "percentdialog|PercentDialog" -msgid "Combine" -msgstr "Combinar" +#: optfltrembedpage.ui:147 +msgctxt "optfltrembedpage|shading" +msgid "Shading" +msgstr "Ombrejat" -#: percentdialog.ui:94 -msgctxt "percentdialog|label1" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Talha minimum" +#: optfltrembedpage.ui:175 +msgctxt "optfltrembedpage|label4" +msgid "Character Highlighting" +msgstr "Suslinhatge de caractèr" -#: personalization_tab.ui:31 -msgctxt "personalization_tab|no_persona" -msgid "Default look, do not use Themes" -msgstr "Aparéncia per defaut, utilizar pas cap de tèma" +#: optfltrpage.ui:29 +msgctxt "optfltrpage|wo_basic" +msgid "Load Basic _code" +msgstr "Cargar lo _còdi Basic" -#: personalization_tab.ui:47 -msgctxt "personalization_tab|default_persona" -msgid "Pre-installed Theme (if available)" -msgstr "Tèma preïnstallat (se disponible)" +#: optfltrpage.ui:46 +msgctxt "optfltrpage|wo_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "Còdi e_xecutable" -#: personalization_tab.ui:119 -msgctxt "personalization_tab|own_persona" -msgid "Own Theme" -msgstr "Tèma personal" +#: optfltrpage.ui:64 +msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" +msgid "Save _original Basic code" +msgstr "_Enregistrar lo còdi Basic d'origina" -#: personalization_tab.ui:146 -msgctxt "personalization_tab|select_persona" -msgid "Select Theme" -msgstr "Seleccionar un tèma" +#: optfltrpage.ui:87 +msgctxt "optfltrpage|label1" +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" -#: personalization_tab.ui:168 -msgctxt "personalization_tab|extensions_label" -msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" -msgstr "O, seleccionar demest los tèma installats via d'extensions :" +#: optfltrpage.ui:119 +msgctxt "optfltrpage|ex_basic" +msgid "Lo_ad Basic code" +msgstr "_Cargar lo còdi Basic" -#: personalization_tab.ui:220 -msgctxt "personalization_tab|personas_label" -msgid "Firefox Themes" -msgstr "Tèmas Firefox" +#: optfltrpage.ui:136 +msgctxt "optfltrpage|ex_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "Còdi e_xecutable" -#: pickbulletpage.ui:34 -msgctxt "pickbulletpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Seleccion" +#: optfltrpage.ui:154 +msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" +msgid "Sa_ve original Basic code" +msgstr "_Enregistrar lo còdi Basic d'origina" -#: pickgraphicpage.ui:45 -msgctxt "pickgraphicpage|errorft" -msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." -msgstr "Lo tèma de galariá 'Piuses' es vuoid (pas d'imatges)." +#: optfltrpage.ui:177 +msgctxt "optfltrpage|label2" +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" -#: pickgraphicpage.ui:57 -msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" -msgid "Add and Resize" -msgstr "Apondre e redimensionar" +#: optfltrpage.ui:209 +msgctxt "optfltrpage|pp_basic" +msgid "Load Ba_sic code" +msgstr "Cargar còdi Ba_sic" -#: pickgraphicpage.ui:75 -msgctxt "pickgraphicpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Seleccion" +#: optfltrpage.ui:226 +msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" +msgid "Sav_e original Basic code" +msgstr "_Enregistrar lo còdi Basic d'origina" -#: picknumberingpage.ui:34 -msgctxt "picknumberingpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Seleccion" +#: optfltrpage.ui:249 +msgctxt "optfltrpage|label3" +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" -#: pickoutlinepage.ui:34 -msgctxt "pickoutlinepage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Seleccion" +#: optfontspage.ui:59 +msgctxt "optfontspage|label2" +msgid "_Font:" +msgstr "_Poliça :" -#: positionpage.ui:57 -msgctxt "positionpage|superscript" -msgid "Superscript" -msgstr "Exponent" +#: optfontspage.ui:73 +msgctxt "optfontspage|label3" +msgid "Re_place with:" +msgstr "Rem_plaçar per :" -#: positionpage.ui:73 -msgctxt "positionpage|normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: optfontspage.ui:110 +msgctxt "optfontspage|always" +msgid "Always" +msgstr "Totjorn" -#: positionpage.ui:89 -msgctxt "positionpage|subscript" -msgid "Subscript" -msgstr "Indici" +#: optfontspage.ui:121 +msgctxt "optfontspage|screenonly" +msgid "Screen only" +msgstr "Ecran sonque" -#: positionpage.ui:121 -msgctxt "positionpage|raiselower" -msgid "Raise/lower by" -msgstr "Auçar/abaissar de" +#: optfontspage.ui:132 +msgctxt "optfontspage|font" +msgid "Font" +msgstr "Poliça" -#: positionpage.ui:157 -msgctxt "positionpage|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: optfontspage.ui:143 +msgctxt "optfontspage|replacewith" +msgid "Replace with" +msgstr "Remplaçar per" -#: positionpage.ui:173 -msgctxt "positionpage|relativefontsize" -msgid "Relative font size" -msgstr "Talha relativa" +#: optfontspage.ui:205 +msgctxt "optfontspage|usetable" +msgid "_Apply replacement table" +msgstr "_Aplica la taula de remplaçament" -#: positionpage.ui:201 -msgctxt "positionpage|label20" -msgid "Position" -msgstr "Posicion" +#: optfontspage.ui:227 +msgctxt "optfontspage|label4" +msgid "Replacement Table" +msgstr "Taula de remplaçament" -#: positionpage.ui:239 -msgctxt "positionpage|0deg" -msgid "0 degrees" -msgstr "0 gras" +#: optfontspage.ui:266 +msgctxt "optfontspage|label8" +msgid "Fon_ts:" +msgstr "_Poliças :" -#: positionpage.ui:255 -msgctxt "positionpage|90deg" -msgid "90 degrees" -msgstr "90 grases" +#: optfontspage.ui:281 +msgctxt "optfontspage|label9" +msgid "_Size:" +msgstr "_Talha :" -#: positionpage.ui:271 -msgctxt "positionpage|270deg" -msgid "270 degrees" -msgstr "270 grases" +#: optfontspage.ui:295 +msgctxt "optfontspage|fontname" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: positionpage.ui:287 -msgctxt "positionpage|fittoline" -msgid "Fit to line" -msgstr "Adaptar a la linha" +#: optfontspage.ui:305 +msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" +msgid "_Non-proportional fonts only" +msgstr "Poliças _pas proporcionalas unicament" -#: positionpage.ui:316 -msgctxt "positionpage|label24" -msgid "Scale width" -msgstr "Escala de largor" +#: optfontspage.ui:341 +msgctxt "optfontspage|label1" +msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" +msgstr "Parametratges de poliça per las fonts HTML, Basic e SQL" -#: positionpage.ui:359 -msgctxt "positionpage|rotateandscale" -msgid "Rotation / Scaling" -msgstr "Rotacion / Escala" +#: optgeneralpage.ui:31 +msgctxt "optgeneralpage|exthelp" +msgid "_Extended tips" +msgstr "_Infobalons" -#: positionpage.ui:375 -msgctxt "positionpage|scale" -msgid "Scaling" -msgstr "Escala" +#: optgeneralpage.ui:46 +msgctxt "optgeneralpage|label1" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: positionpage.ui:428 -msgctxt "positionpage|pairkerning" -msgid "Pair kerning" -msgstr "Para d'interletratge" +#: optgeneralpage.ui:77 +msgctxt "optgeneralpage|filedlg" +msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" +msgstr "_Utilizar las bóstias de dialòg %PRODUCTNAME" -#: positionpage.ui:449 -msgctxt "positionpage|label22" -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçament" +#: optgeneralpage.ui:111 +msgctxt "optgeneralpage|label2" +msgid "Open/Save Dialogs" +msgstr "Bóstias de dialòg dobrir/enregistrar" -#: positionpage.ui:478 -msgctxt "positionpage|preview-atkobject" -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" +#: optgeneralpage.ui:137 +msgctxt "optgeneralpage|printdlg" +msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" +msgstr "Utilizar las bóstias de _dialòg %PRODUCTNAME" -#: positionsizedialog.ui:8 -msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posicion e talha" +#: optgeneralpage.ui:152 +msgctxt "optgeneralpage|label3" +msgid "Print Dialogs" +msgstr "Bóstias de dialòg Imprimir" -#: positionsizedialog.ui:101 -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posicion e talha" +#: optgeneralpage.ui:178 +msgctxt "optgeneralpage|docstatus" +msgid "_Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "_Impression : especificacion de l'estatut \"Document modificat\"" -#: positionsizedialog.ui:114 -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Posicion e talha" +#: optgeneralpage.ui:193 +msgctxt "optgeneralpage|label4" +msgid "Document Status" +msgstr "Estatut del document" -#: positionsizedialog.ui:128 -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" -msgid "Rotation" -msgstr "Rotacion" +#: optgeneralpage.ui:226 +msgctxt "optgeneralpage|label6" +msgid "_Interpret as years between " +msgstr "Interpretar _coma annadas entre " -#: positionsizedialog.ui:142 -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" -msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Inclinason e rai de l'angle" +#: optgeneralpage.ui:252 +msgctxt "optgeneralpage|toyear" +msgid "and " +msgstr "e " -#: possizetabpage.ui:40 -msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" -msgid "Position _X:" -msgstr "Posicion _X :" +#: optgeneralpage.ui:267 +msgctxt "optgeneralpage|label5" +msgid "Year (Two Digits)" +msgstr "Annadas (doas chifras)" -#: possizetabpage.ui:56 -msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" -msgid "Position _Y:" -msgstr "Posicion _Y :" +#: optgeneralpage.ui:293 +msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" +msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" +msgstr "Collectar de donadas d'utilizacion e las mandar a The Document Foundation" -#: possizetabpage.ui:112 -msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" -msgid "_Base point:" -msgstr "Punt de _basa :" +#: optgeneralpage.ui:308 +msgctxt "optgeneralpage|label7" +msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" +msgstr "Ajudar a melhorar %PRODUCTNAME" -#: possizetabpage.ui:150 -msgctxt "possizetabpage|label1" -msgid "Position" -msgstr "Posicion" +#: optgeneralpage.ui:339 +msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" +msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" +msgstr "" -#: possizetabpage.ui:192 -msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" -msgid "Wi_dth:" -msgstr "Lar_gor :" +#: optgeneralpage.ui:353 +msgctxt "optgeneralpage|systray" +msgid "Enable systray Quickstarter" +msgstr "" -#: possizetabpage.ui:208 -msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" -msgid "H_eight:" -msgstr "_Nautor :" +#: optgeneralpage.ui:373 +msgctxt "optgeneralpage|label8" +msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" +msgstr "" -#: possizetabpage.ui:251 -msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Conservar lo ratio" +#: opthtmlpage.ui:90 +msgctxt "opthtmlpage|size7FT" +msgid "Size _7:" +msgstr "Talha _7 :" -#: possizetabpage.ui:283 -msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" -msgid "Base _point:" -msgstr "_Punt de basa :" +#: opthtmlpage.ui:119 +msgctxt "opthtmlpage|size6FT" +msgid "Size _6:" +msgstr "Talha _6 :" -#: possizetabpage.ui:321 -msgctxt "possizetabpage|label2" -msgid "Size" -msgstr "Talha" +#: opthtmlpage.ui:148 +msgctxt "opthtmlpage|size5FT" +msgid "Size _5:" +msgstr "Talha _5 :" -#: possizetabpage.ui:360 -msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" -msgid "Positio_n" -msgstr "Posicio_n" +#: opthtmlpage.ui:177 +msgctxt "opthtmlpage|size4FT" +msgid "Size _4:" +msgstr "Talha _4 :" -#: possizetabpage.ui:377 -msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" -msgid "_Size" -msgstr "_Talha" +#: opthtmlpage.ui:206 +msgctxt "opthtmlpage|size3FT" +msgid "Size _3:" +msgstr "Talha _3 :" -#: possizetabpage.ui:401 -msgctxt "possizetabpage|label3" -msgid "Protect" -msgstr "Protegir" +#: opthtmlpage.ui:235 +msgctxt "opthtmlpage|size2FT" +msgid "Size _2:" +msgstr "Talha _2 :" -#: possizetabpage.ui:434 -msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" -msgid "_Fit width to text" -msgstr "_Adaptat la largor al tèxte" +#: opthtmlpage.ui:264 +msgctxt "opthtmlpage|size1FT" +msgid "Size _1:" +msgstr "Talha _1 :" -#: possizetabpage.ui:451 -msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" -msgid "Fit _height to text" -msgstr "Ajustar la _nautor al tèxte" +#: opthtmlpage.ui:297 +msgctxt "opthtmlpage|label1" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Talhas de poliça" -#: possizetabpage.ui:475 -msgctxt "possizetabpage|label4" -msgid "Adapt" -msgstr "Adaptar" +#: opthtmlpage.ui:347 +msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" +msgid "Ignore _font settings" +msgstr "Ignorar los paramètres de _poliça" -#: posterdialog.ui:16 -msgctxt "posterdialog|PosterDialog" -msgid "Posterize" -msgstr "Posterizar" +#: opthtmlpage.ui:365 +msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" +msgid "_Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "_Importar las balisas HTML desconegudas coma camps" -#: posterdialog.ui:136 -msgctxt "posterdialog|label2" -msgid "Poster colors:" -msgstr "Colors del poster :" +#: opthtmlpage.ui:383 +msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" +msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" +msgstr "_Utilizar la locala '%ENGLISHUSLOCALE' pels nombres" -#: posterdialog.ui:159 -msgctxt "posterdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: opthtmlpage.ui:407 +msgctxt "opthtmlpage|label2" +msgid "Import" +msgstr "Importar" -#: querychangelineenddialog.ui:8 -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "Save Arrowhead?" -msgstr "Enregistrar la punta de sageta ?" +#: opthtmlpage.ui:454 +msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" +msgid "Character _set:" +msgstr "_Jòc de caractèrs :" -#: querychangelineenddialog.ui:14 -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "The arrowhead was modified without saving." -msgstr "La punta de sageta es estada modificada sens enregistrament." +#: opthtmlpage.ui:489 +msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" +msgid "_Copy local images to Internet" +msgstr "_Copiar los imatges locals sus Internet" -#: querychangelineenddialog.ui:15 -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "Would you like to save the arrowhead now?" -msgstr "Volètz enregistrar la punta de sageta ara ?" +#: opthtmlpage.ui:507 +msgctxt "opthtmlpage|printextension" +msgid "_Print layout" +msgstr "_Mesa en pagina d’impression" -#: querydeletebitmapdialog.ui:8 -msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" -msgid "Delete Bitmap?" -msgstr "Suprimir lo bitmap ?" +#: opthtmlpage.ui:525 +msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" +msgid "Display _warning" +msgstr "Afichar un _avertiment" -#: querydeletebitmapdialog.ui:14 -msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" -msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo bitmap ?" +#: opthtmlpage.ui:544 +msgctxt "opthtmlpage|starbasic" +msgid "LibreOffice _Basic" +msgstr "_Basic LibreOffice" -#: querydeletechartcolordialog.ui:8 -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "Delete Color?" -msgstr "Suprimir la color ?" +#: opthtmlpage.ui:568 +msgctxt "opthtmlpage|label3" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#: querydeletechartcolordialog.ui:14 -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "Do you really want to delete the chart color?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la color del diagrama ?" +#: optionsdialog.ui:11 +msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: querydeletechartcolordialog.ui:15 -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Impossible d'anullar aquesta accion." +#: optjsearchpage.ui:33 +msgctxt "optjsearchpage|matchcase" +msgid "_uppercase/lowercase" +msgstr "_majusculas/minusculas" -#: querydeletecolordialog.ui:7 -msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" -msgid "Delete color?" -msgstr "Suprimir la color ?" +#: optjsearchpage.ui:50 +msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" +msgid "_full-width/half-width forms" +msgstr "_formas de largor mièja / plena" -#: querydeletecolordialog.ui:13 -msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" -msgid "Do you want to delete the color?" -msgstr "Volètz suprimir la color ?" +#: optjsearchpage.ui:67 +msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" +msgid "_hiragana/katakana" +msgstr "_hiragana/katakana" -#: querydeletedictionarydialog.ui:8 -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "Delete Dictionary?" -msgstr "Suprimir lo diccionari ?" +#: optjsearchpage.ui:84 +msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" +msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" +msgstr "_contraccions (yo-on, sokuon)" -#: querydeletedictionarydialog.ui:14 -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "Do you really want to delete the dictionary?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo diccionari ?" +#: optjsearchpage.ui:101 +msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" +msgid "_minus/dash/cho-on" +msgstr "_mens/jonhent/cho-on" -#: querydeletedictionarydialog.ui:15 -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Impossible d'anullar aquesta accion." +#: optjsearchpage.ui:118 +msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" +msgid "'re_peat character' marks" +msgstr "marcas 're_petir lo caractèr'" -#: querydeletegradientdialog.ui:8 -msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" -msgid "Delete gradient?" -msgstr "Suprimir lo degradat ?" +#: optjsearchpage.ui:135 +msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" +msgid "_variant-form kanji (itaiji)" +msgstr "_variantas kanji (itaiji)" -#: querydeletegradientdialog.ui:14 -msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" -msgid "Do you want to delete the gradient?" -msgstr "Volètz suprimir lo degradat ?" +#: optjsearchpage.ui:152 +msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" +msgid "_old Kana forms" +msgstr "_ancianas formas kana" -#: querydeletehatchdialog.ui:8 -msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" -msgid "Delete Hatching?" -msgstr "Suprimir la raiadura ?" +#: optjsearchpage.ui:169 +msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" +msgid "_di/zi, du/zu" +msgstr "_di/zi, du/zu" -#: querydeletehatchdialog.ui:14 -msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" -msgid "Do you want to delete the hatching?" -msgstr "Volètz suprimir la raiadura ?" +#: optjsearchpage.ui:186 +msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" +msgid "_ba/va, ha/fa" +msgstr "_ba/va, ha/fa" -#: querydeletelineenddialog.ui:8 -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "Delete Arrowhead?" -msgstr "Suprimir la punta de sageta ?" +#: optjsearchpage.ui:203 +msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" +msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -#: querydeletelineenddialog.ui:14 -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" -msgstr "Volètz suprimir l'extremitat de la linha ?" +#: optjsearchpage.ui:220 +msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" +msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" -#: querydeletelineenddialog.ui:15 -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Impossible d'anullar aquesta accion." +#: optjsearchpage.ui:237 +msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" +msgid "_se/she, ze/je" +msgstr "_se/she, ze/je" -#: querydeletelinestyledialog.ui:8 -msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" -msgid "Delete Line Style?" -msgstr "Suprimir l'estil de linha ?" +#: optjsearchpage.ui:254 +msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" +msgid "_ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" -#: querydeletelinestyledialog.ui:14 -msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" -msgid "Do you want to delete the line style?" -msgstr "Volètz suprimir l'estil de linha ?" +#: optjsearchpage.ui:271 +msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" +msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -#: queryduplicatedialog.ui:8 -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "Duplicate Name" -msgstr "Duplicar lo nom" +#: optjsearchpage.ui:288 +msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" +msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" +msgstr "Vocalas perlon_gadas (ka-/kaa)" -#: queryduplicatedialog.ui:14 -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "The name you have entered already exists." -msgstr "Lo nom picat existís ja." +#: optjsearchpage.ui:311 +msgctxt "optjsearchpage|label1" +msgid "Treat as Equal" +msgstr "Tractar coma identics" -#: queryduplicatedialog.ui:15 -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "Please choose another name." -msgstr "Causissètz un autre nom." +#: optjsearchpage.ui:345 +msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" +msgid "Pu_nctuation characters" +msgstr "Caractèrs de po_ntuacion" -#: querynoloadedfiledialog.ui:8 -msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" -msgid "No Loaded File" -msgstr "Cap de fichièr pas cargat" +#: optjsearchpage.ui:362 +msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" +msgid "_Whitespace characters" +msgstr "Caractèrs d'_espaçament" -#: querynoloadedfiledialog.ui:14 -msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Impossible de cargar lo fichièr !" +#: optjsearchpage.ui:379 +msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" +msgid "Midd_le dots" +msgstr "Punts intermediaris" -#: querynosavefiledialog.ui:8 -msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" -msgid "No Saved File" -msgstr "Cap de fichièr pas enregistrat" +#: optjsearchpage.ui:405 +msgctxt "optjsearchpage|label2" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: querynosavefiledialog.ui:14 -msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" -msgid "The file could not be saved!" -msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr !" +#: optlanguagespage.ui:37 +msgctxt "optlanguagespage|label4" +msgid "_User interface:" +msgstr "Interfàcia d'_utilizaire" -#: querysavelistdialog.ui:8 -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "Save List?" -msgstr "Enregistrar la lista ?" +#: optlanguagespage.ui:51 +msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" +msgid "Locale setting:" +msgstr "Paramètres locals :" -#: querysavelistdialog.ui:14 -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "The list was modified without saving." -msgstr "La lista es estada modificada sens enregistrament." +#: optlanguagespage.ui:65 +msgctxt "optlanguagespage|label6" +msgid "Decimal separator key:" +msgstr "Tòca separador de decimalas :" -#: querysavelistdialog.ui:15 -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "Would you like to save the list now?" -msgstr "Volètz enregistrar la lista ara ?" +#: optlanguagespage.ui:79 +msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" +msgid "_Default currency:" +msgstr "Moneda per _defaut :" -#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:8 -msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" -msgid "Update File List?" -msgstr "Actualizar la lista dels fichièrs ?" +#: optlanguagespage.ui:93 +msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" +msgid "Date acceptance _patterns:" +msgstr "_Motius d'acceptacion de datas :" -#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 -msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" -msgid "Do you want to update the file list?" -msgstr "Volètz actualizar la lista dels fichièrs ?" +#: optlanguagespage.ui:154 +msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" +msgid "_Same as locale setting ( %1 )" +msgstr "_Identic al paramètre de la locala (%1)" -#: recordnumberdialog.ui:7 -msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" -msgid "Record Number" -msgstr "Numèro d'enregistrament" +#: optlanguagespage.ui:175 +msgctxt "optlanguagespage|label1" +msgid "Language Of" +msgstr "Lenga de" -#: recordnumberdialog.ui:25 -msgctxt "recordnumberdialog|label2" -msgid "go to record" -msgstr "anar a l'enregistrament" +#: optlanguagespage.ui:246 +msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" +msgid "For the current document only" +msgstr "Unicament pel document actiu" -#: rotationtabpage.ui:52 -msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" -msgid "Position _X:" -msgstr "Posicion _X :" +#: optlanguagespage.ui:261 +msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" +msgid "Complex _text layout:" +msgstr "Mesa en pagina de _tèxte complèxe :" -#: rotationtabpage.ui:66 -msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" -msgid "Position _Y:" -msgstr "Posicion _Y :" +#: optlanguagespage.ui:276 +msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" +msgid "Asian:" +msgstr "Asiatic :" -#: rotationtabpage.ui:118 -msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" -msgid "_Default settings:" -msgstr "Paramètres per _defaut :" +#: optlanguagespage.ui:294 +msgctxt "optlanguagespage|western" +msgid "Western:" +msgstr "Occidental :" -#: rotationtabpage.ui:132 -msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" -msgid "Rotation point" -msgstr "Punt de rotacion" +#: optlanguagespage.ui:311 +msgctxt "optlanguagespage|label2" +msgid "Default Languages for Documents" +msgstr "Lengas per defaut dels documents" -#: rotationtabpage.ui:157 -msgctxt "rotationtabpage|label1" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punt de rotacion" +#: optlanguagespage.ui:342 +msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" +msgid "Ignore s_ystem input language" +msgstr "Ignorar la lenga d'entrada del s_istèma " -#: rotationtabpage.ui:199 -msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Angle :" +#: optlanguagespage.ui:363 +msgctxt "optlanguagespage|label3" +msgid "Enhanced Language Support" +msgstr "Presa en carga lingüistica avançada" -#: rotationtabpage.ui:241 -msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" -msgid "Default _settings:" -msgstr "Paramètres per _defaut :" +#: optlingupage.ui:47 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" +msgid "_Available language modules:" +msgstr "Moduls de lenga _disponibles :" -#: rotationtabpage.ui:255 -msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Angle de rotacion" +#: optlingupage.ui:74 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar…" -#: rotationtabpage.ui:280 -msgctxt "rotationtabpage|label2" -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Angle de rotacion" +#: optlingupage.ui:82 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" +msgid "Edit Available language modules" +msgstr "Editar los moduls de lenga disponibles" -#: screenshotannotationdialog.ui:8 -msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" -msgid "Interactive Screenshot Annotation" -msgstr "" +#: optlingupage.ui:112 +msgctxt "optlingupage|lingudictsft" +msgid "_User-defined dictionaries:" +msgstr "Diccionaris definits per l'_utilizaire :" -#: screenshotannotationdialog.ui:39 -msgctxt "screenshotannotationdialog|save" -msgid "Save Screenshot..." -msgstr "Enregistrar la còpia d'ecran..." +#: optlingupage.ui:146 +msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" +msgid "_New..." +msgstr "_Novèl..." -#: screenshotannotationdialog.ui:67 -msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" -msgid "Click the widgets to add annotation:" -msgstr "" +#: optlingupage.ui:160 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" +msgid "Ed_it..." +msgstr "_Editar…" -#: screenshotannotationdialog.ui:93 -msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" -msgid "Paste the following markup into the help file:" -msgstr "" +#: optlingupage.ui:167 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" +msgid "Edit User-defined dictionaries" +msgstr "Editar los diccionaris de l'utilizaire" -#: scriptorganizer.ui:7 -msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" -msgid "%MACROLANG Macros" -msgstr "Macros %MACROLANG" +#: optlingupage.ui:179 +msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" -#: scriptorganizer.ui:20 -msgctxt "scriptorganizer|run" -msgid "Run" -msgstr "Executar" +#: optlingupage.ui:218 +msgctxt "optlingupage|label4" +msgid "_Options:" +msgstr "_Opcions :" -#: scriptorganizer.ui:49 -msgctxt "scriptorganizer|create" -msgid "Create..." -msgstr "Crear..." +#: optlingupage.ui:230 +msgctxt "optlingupage|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Obténer de diccionaris suplementaris en linha..." -#: scriptorganizer.ui:79 -msgctxt "scriptorganizer|rename" -msgid "Rename..." -msgstr "Renomenar..." +#: optlingupage.ui:262 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" +msgid "Edi_t..." +msgstr "Edi_tar…" -#: scriptorganizer.ui:93 -msgctxt "scriptorganizer|delete" -msgid "Delete..." -msgstr "Suprimir..." +#: optlingupage.ui:270 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" +msgid "Edit Options" +msgstr "Editar las opcions" -#: scriptorganizer.ui:160 -msgctxt "scriptorganizer|macrosft" -msgid "Macros" -msgstr "Macros" +#: optlingupage.ui:296 +msgctxt "optlingupage|label1" +msgid "Writing Aids" +msgstr "Lingüistica" -#: searchattrdialog.ui:9 -msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" -msgid "Attributes" -msgstr "Atributs" +#: optnewdictionarydialog.ui:9 +msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Diccionari novèl" -#: searchformatdialog.ui:8 -msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" -msgid "Text Format " -msgstr "Format del tèxte" +#: optnewdictionarydialog.ui:121 +msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" -#: searchformatdialog.ui:100 -msgctxt "searchformatdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Poliça" +#: optnewdictionarydialog.ui:135 +msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Lenga :" -#: searchformatdialog.ui:113 -msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Efèits de caractèr" +#: optnewdictionarydialog.ui:146 +msgctxt "optnewdictionarydialog|except" +msgid "_Exception (-)" +msgstr "_Excepcion (-)" -#: searchformatdialog.ui:127 -msgctxt "searchformatdialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Posicion" +#: optnewdictionarydialog.ui:168 +msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionari" -#: searchformatdialog.ui:141 -msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Mesa en pagina asiatica" +#: optonlineupdatepage.ui:28 +msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" +msgid "_Check for updates automatically" +msgstr "_Verificar automaticament las mesas a jorn disponiblas" -#: searchformatdialog.ui:155 -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Alinèas e espaçament" +#: optonlineupdatepage.ui:54 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" +msgid "Every da_y" +msgstr "Cada _jorn" -#: searchformatdialog.ui:170 -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhament" +#: optonlineupdatepage.ui:71 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" +msgid "Every _week" +msgstr "_Cada setmana" -#: searchformatdialog.ui:185 -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" -msgid "Text Flow" -msgstr "Encadenaments" +#: optonlineupdatepage.ui:87 +msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" +msgid "Every _month" +msgstr "Cada _mes" -#: searchformatdialog.ui:199 -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Tipografia asiatica" +#: optonlineupdatepage.ui:114 +msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" +msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Darrièra verificacion : %DATE%, %TIME%" -#: searchformatdialog.ui:213 -msgctxt "searchformatdialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Suslinhatge" +#: optonlineupdatepage.ui:125 +msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" +msgid "Check _Now" +msgstr "Verificar _ara" -#: securityoptionsdialog.ui:8 -msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" -msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Opcions e avertiments de seguretat" +#: optonlineupdatepage.ui:140 +msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" +msgid "_Download updates automatically" +msgstr "_Telecaragar automaticament las mesas a jorn" -#: securityoptionsdialog.ui:105 -msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" -msgid "_When saving or sending" -msgstr "A_l moment de l'enregistrament o del mandadís" +#: optonlineupdatepage.ui:172 +msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" +msgid "Download destination:" +msgstr "Destinacion del telecargament :" -#: securityoptionsdialog.ui:120 -msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" -msgid "When _signing" -msgstr "Al moment de la _signatura" +#: optonlineupdatepage.ui:182 +msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" +msgid "Ch_ange..." +msgstr "Mo_dificar..." -#: securityoptionsdialog.ui:135 -msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" -msgid "When _printing" -msgstr "Pendent l'estam_patge" +#: optonlineupdatepage.ui:220 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" +msgid "_Send OS version and basic hardware information" +msgstr "_Mandar la version del sistèma operatiu & d'informacions de basa sul material." -#: securityoptionsdialog.ui:150 -msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" -msgid "When creating PDF _files" -msgstr "Pendent la creacion dels fichièrs PDF" +#: optonlineupdatepage.ui:224 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" +msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." +msgstr "Aquestas informacions nos permeton de far d'optimizacions per vòstre material e vòstre sistèma operatiu." -#: securityoptionsdialog.ui:227 -msgctxt "securityoptionsdialog|label3" -msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" -msgstr "Avertir se lo document conten de modificacions enregistradas, de versions, d'informacions o de nòtas amagadas :" +#: optonlineupdatepage.ui:244 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" +msgid "User Agent:" +msgstr "Agent utilizaire :" -#: securityoptionsdialog.ui:242 -msgctxt "securityoptionsdialog|label1" -msgid "Security Warnings" -msgstr "Avertiments de seguretat" +#: optonlineupdatepage.ui:256 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" +msgid "Hit apply to update" +msgstr "Quichar sus Aplicar per metre a jorn" -#: securityoptionsdialog.ui:276 -msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" -msgid "_Remove personal information on saving" -msgstr "_Suprimir las informacions personalas pendent l'enregistrament" +#: optonlineupdatepage.ui:288 +msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" +msgid "Last checked: Not yet" +msgstr "Darrièra verificacion : pas ara" -#: securityoptionsdialog.ui:292 -msgctxt "securityoptionsdialog|password" -msgid "Recommend password protection on sa_ving" -msgstr "Recomandacion de protecion per mot de santa Clara pendent l'enregistrament" +#: optonlineupdatepage.ui:305 +msgctxt "optonlineupdatepage|label1" +msgid "Online Update Options" +msgstr "Opcions de mesa a jorn en linha" -#: securityoptionsdialog.ui:308 -msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" -msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" -msgstr "Clic amb la tòca Ctrl apujada _per activar los iperligams" +#: optopenclpage.ui:30 +msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" +msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" +msgstr "Permetre l'utilizacion de l'interpretador logicial (quitament quand OpenCL es pas disponible)" -#: securityoptionsdialog.ui:324 -msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" -msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" -msgstr "Blocar totes los ligams que provenon de documents que son pas demest los emplaçaments de seguretat (veire Seguretat de las macros)" +#: optopenclpage.ui:46 +msgctxt "optopenclpage|useopencl" +msgid "Allow use of OpenCL" +msgstr "Autorizar l'utilizacion d'OpenCL" -#: securityoptionsdialog.ui:395 -msgctxt "securityoptionsdialog|label2" -msgid "Security Options" -msgstr "Opcions de seguretat" +#: optopenclpage.ui:64 +msgctxt "optopenclpage|openclused" +msgid "OpenCL is available for use." +msgstr "OpenCL es disponible per èsser utilizat." -#: select_persona_dialog.ui:8 -msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" -msgid "Select Firefox Theme" -msgstr "Seleccionar un tèma Firefox" +#: optopenclpage.ui:76 +msgctxt "optopenclpage|openclnotused" +msgid "OpenCL is not used." +msgstr "OpenCL es pas utilizat." -#: select_persona_dialog.ui:56 -msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" -msgid "_Go" -msgstr "A_nar" +#: optopenclpage.ui:92 +msgctxt "optopenclpage|label1" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "Opcions d'OpenCL" -#: select_persona_dialog.ui:86 -msgctxt "select_persona_dialog|label1" -msgid "Search Term or Firefox Theme URL" -msgstr "Tèrme de recercar o URL d'un tèma Firefox" - -#: select_persona_dialog.ui:228 -msgctxt "select_persona_dialog|label6" -msgid "Categories" -msgstr "Categorias :" +#: optpathspage.ui:40 +msgctxt "optpathspage|type" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" -#: selectpathdialog.ui:8 -msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" -msgid "Select Paths" -msgstr "Seleccionar los camins" +#: optpathspage.ui:53 +msgctxt "optpathspage|path" +msgid "Path" +msgstr "Camin" -#: selectpathdialog.ui:106 -msgctxt "selectpathdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Apondre..." +#: optpathspage.ui:66 +msgctxt "optpathspage|editpaths" +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Modificar los camins : %1" -#: selectpathdialog.ui:168 -msgctxt "selectpathdialog|label1" -msgid "Paths" -msgstr "Camins" +#: optpathspage.ui:116 +msgctxt "optpathspage|label1" +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "Camins utilizats per %PRODUCTNAME" -#: shadowtabpage.ui:45 -msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" -msgid "_Use shadow" -msgstr "_Utilizar l'ombra" +#: optpathspage.ui:137 +msgctxt "optpathspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "Per _defaut" -#: shadowtabpage.ui:123 -msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" -msgid "_Distance:" -msgstr "Distà_ncia :" +#: optpathspage.ui:151 +msgctxt "optpathspage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar…" -#: shadowtabpage.ui:159 -msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Transparéncia :" +#: optproxypage.ui:32 +msgctxt "optproxypage|label2" +msgid "Proxy s_erver:" +msgstr "Servidor Pro_xy :" -#: shadowtabpage.ui:180 -msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" -msgid "_Color:" -msgstr "_Color :" +#: optproxypage.ui:138 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: shadowtabpage.ui:223 -msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: optproxypage.ui:139 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "System" +msgstr "Sistèma" -#: shadowtabpage.ui:248 -msgctxt "shadowtabpage|label" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietats" +#: optproxypage.ui:140 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: showcoldialog.ui:8 -msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" -msgid "Show Columns" -msgstr "Afichar las colomnas" +#: optproxypage.ui:153 +msgctxt "optproxypage|httpft" +msgid "HT_TP proxy:" +msgstr "Proxy _HTTP :" -#: showcoldialog.ui:70 -msgctxt "showcoldialog|label1" -msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." -msgstr "Las colomnas seguentas son amagadas pel moment. Seleccionatz los camps desirats e clicatz sus D'acòrdi." +#: optproxypage.ui:166 +msgctxt "optproxypage|httpportft" +msgid "_Port:" +msgstr "_Pòrt :" -#: similaritysearchdialog.ui:14 -msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" -msgid "Similarity Search" -msgstr "Recèrca de similaritat" +#: optproxypage.ui:180 +msgctxt "optproxypage|httpsft" +msgid "HTTP_S proxy:" +msgstr "Proxy HTTP_S :" -#: similaritysearchdialog.ui:95 -msgctxt "similaritysearchdialog|label2" -msgid "_Exchange characters:" -msgstr "Escambiar los _caractèrs :" +#: optproxypage.ui:194 +msgctxt "optproxypage|ftpft" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "Proxy _FTP :" -#: similaritysearchdialog.ui:109 -msgctxt "similaritysearchdialog|label3" -msgid "_Add characters:" -msgstr "_Apondre de caractèrs :" +#: optproxypage.ui:208 +msgctxt "optproxypage|noproxyft" +msgid "_No proxy for:" +msgstr "_Pas cap de proxy per :" -#: similaritysearchdialog.ui:123 -msgctxt "similaritysearchdialog|label4" -msgid "_Remove characters:" -msgstr "_Suprimir de caractèrs :" +#: optproxypage.ui:221 +msgctxt "optproxypage|httpsportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "Pò_rt :" -#: similaritysearchdialog.ui:134 -msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" -msgid "_Combine" -msgstr "_Combinar" +#: optproxypage.ui:234 +msgctxt "optproxypage|ftpportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "Pò_rt :" -#: slantcornertabpage.ui:50 -msgctxt "slantcornertabpage|label5" -msgid "_X:" -msgstr "_X :" +#: optproxypage.ui:248 +msgctxt "optproxypage|noproxydesc" +msgid "Separator ;" +msgstr "Separador ;" -#: slantcornertabpage.ui:89 -msgctxt "slantcornertabpage|label6" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y :" +#: optproxypage.ui:270 +msgctxt "optproxypage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#: slantcornertabpage.ui:127 -msgctxt "slantcornertabpage|label3" -msgid "Control Point 1" -msgstr "Punt de contraròtle 1" +#: optsavepage.ui:36 +msgctxt "optsavepage|load_docprinter" +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Cargar los paramètres d'impression amb lo document" -#: slantcornertabpage.ui:161 -msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" -msgid "_Radius:" -msgstr "_Rai :" +#: optsavepage.ui:52 +msgctxt "optsavepage|load_settings" +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Cargar los paramètres de l'utilizaire amb lo document" -#: slantcornertabpage.ui:192 -msgctxt "slantcornertabpage|label1" -msgid "Corner Radius" -msgstr "Rai d'angle" +#: optsavepage.ui:74 +msgctxt "optsavepage|label1" +msgid "Load" +msgstr "Cargar" -#: slantcornertabpage.ui:226 -msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Angle :" +#: optsavepage.ui:111 +msgctxt "optsavepage|autosave" +msgid "Save _AutoRecovery information every:" +msgstr "Enregistrar las informacions de recuperacion _automatica cada :" -#: slantcornertabpage.ui:257 -msgctxt "slantcornertabpage|label2" -msgid "Slant" -msgstr "Inclinar" +#: optsavepage.ui:140 +msgctxt "optsavepage|autosave_mins" +msgid "minutes" +msgstr "minutas" -#: slantcornertabpage.ui:298 -msgctxt "slantcornertabpage|label4" -msgid "_X:" -msgstr "_X :" +#: optsavepage.ui:155 +msgctxt "optsavepage|userautosave" +msgid "Automatically save the document too" +msgstr "Enregistrar tanben automaticament lo document" -#: slantcornertabpage.ui:337 -msgctxt "slantcornertabpage|label7" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y :" +#: optsavepage.ui:171 +msgctxt "optsavepage|relative_fsys" +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Enregistrar los URL relatius al sistèma de fichièrs" -#: slantcornertabpage.ui:375 -msgctxt "slantcornertabpage|label8" -msgid "Control Point 2" -msgstr "Punt de contraròtle 2" +#: optsavepage.ui:186 +msgctxt "optsavepage|docinfo" +msgid "_Edit document properties before saving" +msgstr "_Editar las proprietats abans l'enregistrament" -#: smarttagoptionspage.ui:21 -msgctxt "smarttagoptionspage|main" -msgid "Label text with smart tags" -msgstr "Etiquetar lo tèxte amb de balisas activas" +#: optsavepage.ui:201 +msgctxt "optsavepage|relative_inet" +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Enregistrar los URL relatius a internet" -#: smarttagoptionspage.ui:61 -msgctxt "smarttagoptionspage|properties" -msgid "Properties..." -msgstr "Proprietats..." +#: optsavepage.ui:216 +msgctxt "optsavepage|backup" +msgid "Al_ways create backup copy" +msgstr "Crear _totjorn una còpia de salvament" -#: smarttagoptionspage.ui:100 -msgctxt "smarttagoptionspage|label1" -msgid "Currently Installed Smart Tags" -msgstr "Etiquetas intelligentas installadas" +#: optsavepage.ui:237 +msgctxt "optsavepage|label2" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrar" -#: smoothdialog.ui:16 -msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" -msgid "Smooth" -msgstr "Adocir" +#: optsavepage.ui:269 +msgctxt "optsavepage|warnalienformat" +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Avertir quora l'enregistrament es pas al format ODF o lo format per defaut" -#: smoothdialog.ui:138 -msgctxt "smoothdialog|label2" -msgid "_Smooth radius:" -msgstr "Rai _lis :" +#. EN-US, the term 'extended' must not be translated. +#: optsavepage.ui:293 +msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" +msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." +msgstr "D'unas informacions pòdon èsser perdudas se ODF 1.2 es pas utilizat." -#: smoothdialog.ui:161 -msgctxt "smoothdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: optsavepage.ui:323 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.0/1.1" +msgstr "1.0/1.1" -#: solarizedialog.ui:14 -msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" -msgid "Solarization" -msgstr "Solarizacion" +#: optsavepage.ui:324 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2" +msgstr "1.2" -#: solarizedialog.ui:135 -msgctxt "solarizedialog|label2" -msgid "Threshold _value:" -msgstr "_Valor del lindal :" +#: optsavepage.ui:325 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" +msgstr "1.2 Espandit (mòde compatibilitat)" -#: solarizedialog.ui:146 -msgctxt "solarizedialog|invert" -msgid "_Invert" -msgstr "_Inversar" +#: optsavepage.ui:326 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended (recommended)" +msgstr "1.2 Extended (recomandat)" -#: solarizedialog.ui:173 -msgctxt "solarizedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: optsavepage.ui:339 +msgctxt "optsavepage|label5" +msgid "ODF format version:" +msgstr "Version del format ODF :" -#: specialcharacters.ui:10 -msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" -msgid "Special Characters" -msgstr "Caractèrs especials" +#: optsavepage.ui:353 +msgctxt "optsavepage|saveas_label" +msgid "Always sa_ve as:" +msgstr "Enregistrar sistematicament jos :" -#: specialcharacters.ui:24 -msgctxt "specialcharacters|insert" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" +#: optsavepage.ui:367 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Text document" +msgstr "Document tèxte" -#: specialcharacters.ui:110 -msgctxt "specialcharacters|subsetft" -msgid "Subset:" -msgstr "Sosensemble :" +#: optsavepage.ui:368 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "HTML document" +msgstr "Document HTML" -#: specialcharacters.ui:134 -msgctxt "specialcharacters|fontft" -msgid "Font:" -msgstr "_Poliça :" +#: optsavepage.ui:369 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Master document" +msgstr "Document mèstre" -#: specialcharacters.ui:158 -msgctxt "specialcharacters|srchft" -msgid "Search:" -msgstr "Recercar :" +#: optsavepage.ui:370 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Classador" -#: specialcharacters.ui:218 -msgctxt "specialcharacters|hexlabel" -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Exadecimal :" +#: optsavepage.ui:371 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentacion" -#: specialcharacters.ui:269 -msgctxt "specialcharacters|decimallabel" -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal :" +#: optsavepage.ui:372 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Drawing" +msgstr "Dessenh" -#: specialcharacters.ui:290 -msgctxt "specialcharacters|favbtn" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Apondre als favorits" +#: optsavepage.ui:373 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" -#: specialcharacters.ui:294 -msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" -msgid "Maximum Limit: 16 Characters" -msgstr "Limit maximal : 16 caractèrs" +#: optsavepage.ui:396 +msgctxt "optsavepage|label6" +msgid "D_ocument type:" +msgstr "_Tipe de document" -#: specialcharacters.ui:341 -msgctxt "specialcharacters|symboltext1" -msgid "Recent Characters:" -msgstr "Caractèrs recents :" +#: optsavepage.ui:413 +msgctxt "optsavepage|label3" +msgid "Default File Format and ODF Settings" +msgstr "Format de fichièr per defaut e parametratges ODF" -#: specialcharacters.ui:572 -msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" -msgid "Favorite Characters:" -msgstr "Caractèrs favorits :" +#: optsecuritypage.ui:36 +msgctxt "optsecuritypage|label9" +msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." +msgstr "Consèrva una lista de las URL d'autoritats d'orodatatge (TSA) d'utilizar per las signaturas numericas al moment de l'expòrt en PDF." -#: spellingdialog.ui:9 -msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" -msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Ortografia : $LANGUAGE ($LOCATION)" +#: optsecuritypage.ui:49 +msgctxt "optsecuritypage|tsas" +msgid "_TSAs..." +msgstr "_TSA…" -#: spellingdialog.ui:38 -msgctxt "spellingdialog|options" -msgid "_Options..." -msgstr "_Opcions..." +#: optsecuritypage.ui:71 +msgctxt "optsecuritypage|label10" +msgid "TSAs" +msgstr "TSA" -#: spellingdialog.ui:110 -msgctxt "spellingdialog|ignore" -msgid "_Ignore Once" -msgstr "_Ignorar un còp" +#: optsecuritypage.ui:111 +msgctxt "optsecuritypage|label7" +msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "Seleccionatz lo repertòri del certificat Network Security Services d'utilizar dins las signaturas numericas." -#: spellingdialog.ui:138 -msgctxt "spellingdialog|change" -msgid "Co_rrect" -msgstr "_Corregir" +#: optsecuritypage.ui:124 +msgctxt "optsecuritypage|cert" +msgid "_Certificate..." +msgstr "Certi_ficat..." -#: spellingdialog.ui:152 -msgctxt "spellingdialog|changeall" -msgid "Correct A_ll" -msgstr "Corregir _tot" +#: optsecuritypage.ui:146 +msgctxt "optsecuritypage|label8" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Camin del certificat" -#: spellingdialog.ui:166 -msgctxt "spellingdialog|autocorrect" -msgid "Alwa_ys Correct" -msgstr "Corregir tot_jorn" +#: optsecuritypage.ui:186 +msgctxt "optsecuritypage|label5" +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." +msgstr "Reglatz lo nivèl de seguretat d'execucion de las macros e especificatz los desvolopaires de macros fisables." -#: spellingdialog.ui:180 -msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" -msgid "Chec_k grammar" -msgstr "_Verificar la gramatica" +#: optsecuritypage.ui:199 +msgctxt "optsecuritypage|macro" +msgid "Macro Securit_y..." +msgstr "_Seguretat de las macros..." -#: spellingdialog.ui:196 -msgctxt "spellingdialog|ignoreall" -msgid "I_gnore All" -msgstr "I_gnorar tot" +#: optsecuritypage.ui:221 +msgctxt "optsecuritypage|label3" +msgid "Macro Security" +msgstr "Seguretat de macros" -#: spellingdialog.ui:210 -msgctxt "spellingdialog|ignorerule" -msgid "I_gnore Rule" -msgstr "I_gnorar tot" +#: optsecuritypage.ui:263 +msgctxt "optsecuritypage|savepassword" +msgid "Persistently _save passwords for web connections" +msgstr "Enregistrar d'un biais permanent los senhals per las connexions web" -#: spellingdialog.ui:226 -msgctxt "spellingdialog|languageft" -msgid "Text languag_e:" -msgstr "L_enga del tèxte :" +#: optsecuritypage.ui:292 +msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" +msgid "Protected _by a master password (recommended)" +msgstr "Protegit _per un senhal principal (recomandat)" -#: spellingdialog.ui:252 -msgctxt "spellingdialog|explainlink" -msgid "More..." -msgstr "Mai..." +#: optsecuritypage.ui:313 +msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" +msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Los senhals son protegits per un senhal principal. Vos serà demandat d'o picar un còp per session, se %PRODUCTNAME accedís a un senhal inclús dins la lista dels senhals protegits." -#: spellingdialog.ui:268 -msgctxt "spellingdialog|resumeft" -msgid "Res_ume" -msgstr "Re_prene" +#: optsecuritypage.ui:330 +msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" +msgid "" +"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" +"\n" +"Do you want to delete password list and reset master password?" +msgstr "" +"Lo fait de desactivar la foncion qu'emmagazina en permanéncia los senhals escafa la lista dels senhals emmagazinats e reïnicializa lo senhal principal.\n" +"\n" +"Volètz suprimir la lista dels senhals e reïnicializar lo senhal principal ?" -#: spellingdialog.ui:280 -msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(Pas cap de suggestion)" +#: optsecuritypage.ui:367 +msgctxt "optsecuritypage|connections" +msgid "Connect_ions..." +msgstr "Conne_xions..." -#: spellingdialog.ui:292 -msgctxt "spellingdialog|alttitleft" -msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Ortografia : $LANGUAGE ($LOCATION)" +#: optsecuritypage.ui:384 +msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" +msgid "_Master Password..." +msgstr "_Senhal principal..." -#: spellingdialog.ui:319 -msgctxt "spellingdialog|add" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Apondre al diccionari" +#: optsecuritypage.ui:415 +msgctxt "optsecuritypage|label2" +msgid "Passwords for Web Connections" +msgstr "Senhals per las connexions web" -#: spellingdialog.ui:333 -msgctxt "spellingdialog|addmb" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Apondre al diccionari" +#: optsecuritypage.ui:455 +msgctxt "optsecuritypage|label4" +msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " +msgstr "Ajustar las opcions de seguretat e definir los avertiments per las informacions amagadas dins los documents. " -#: spellingdialog.ui:349 -msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" -msgid "_Suggestions" -msgstr "_Suggestions" +#: optsecuritypage.ui:468 +msgctxt "optsecuritypage|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "O_pcions..." -#: spellingdialog.ui:365 -msgctxt "spellingdialog|notindictft" -msgid "_Not in dictionary" -msgstr "Abse_nt del diccionari" +#: optsecuritypage.ui:490 +msgctxt "optsecuritypage|label1" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Opcions e avertiments de seguretat" -#: spellingdialog.ui:386 -msgctxt "spellingdialog|paste" -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" +#: optuserpage.ui:28 +msgctxt "optuserpage|companyft" +msgid "_Company:" +msgstr "_Societat :" -#: spellingdialog.ui:400 -msgctxt "spellingdialog|insert" -msgid "Special Character" -msgstr "Caractèrs especials" +#: optuserpage.ui:42 +msgctxt "optuserpage|nameft" +msgid "First/last _name/initials:" +msgstr "_Nom d'ostal/Prenom/Inicialas :" -#: spelloptionsdialog.ui:8 -msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: optuserpage.ui:56 +msgctxt "optuserpage|streetft" +msgid "_Street:" +msgstr "_Carrièra :" -#: splitcellsdialog.ui:25 -msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" -msgid "Split Cells" -msgstr "Devesir las cellulas" +#: optuserpage.ui:70 +msgctxt "optuserpage|cityft" +msgid "City/state/_zip:" +msgstr "Vila/Estat/_Còdi postal :" -#: splitcellsdialog.ui:117 -msgctxt "splitcellsdialog|label3" -msgid "_Split cell into:" -msgstr "Deve_sir la cellula en :" +#: optuserpage.ui:84 +msgctxt "optuserpage|countryft" +msgid "Country/re_gion:" +msgstr "País/Re_gion :" -#: splitcellsdialog.ui:146 -msgctxt "splitcellsdialog|label1" -msgid "Split" -msgstr "Devesir" +#: optuserpage.ui:98 +msgctxt "optuserpage|titleft" +msgid "_Title/position:" +msgstr "_Títol/Posicion :" -#: splitcellsdialog.ui:178 -msgctxt "splitcellsdialog|hori" -msgid "H_orizontally" -msgstr "_Orizontalament" +#: optuserpage.ui:112 +msgctxt "optuserpage|phoneft" +msgid "Telephone (home/_work):" +msgstr "Telefòn (personal/_professional) :" -#: splitcellsdialog.ui:196 -msgctxt "splitcellsdialog|vert" -msgid "_Vertically" -msgstr "_Verticalament" +#: optuserpage.ui:117 +msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Numèro de telefòn personal" -#: splitcellsdialog.ui:218 -msgctxt "splitcellsdialog|prop" -msgid "_Into equal proportions" -msgstr "_Dins de proporcions egalas" +#: optuserpage.ui:131 +msgctxt "optuserpage|faxft" +msgid "Fa_x/e-mail:" +msgstr "Fa_x/Adreça electronica :" -#: splitcellsdialog.ui:241 -msgctxt "splitcellsdialog|label2" -msgid "Direction" -msgstr "Orientacion" +#: optuserpage.ui:154 +msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Pichon nom" -#: storedwebconnectiondialog.ui:9 -msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" -msgid "Stored Web Connection Information" -msgstr "Las informacions de connexion al Web emmagazinadas" +#: optuserpage.ui:172 +msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Nom" -#: storedwebconnectiondialog.ui:70 -msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" -msgid "Web login information (passwords are never shown)" -msgstr "Informacions de connexion al Web (los senhals son pas jamai afichats)" +#: optuserpage.ui:190 +msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Inicialas" -#: storedwebconnectiondialog.ui:87 -msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" -msgid "Website" -msgstr "Site web" +#: optuserpage.ui:219 +msgctxt "optuserpage|city-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Ciutat" -#: storedwebconnectiondialog.ui:98 -msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" -msgid "User name" -msgstr "Nom d'utilizaire" +#: optuserpage.ui:237 +msgctxt "optuserpage|state-atkobject" +msgid "State" +msgstr "Estat" -#: storedwebconnectiondialog.ui:148 -msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" -msgid "Remove _All" -msgstr "Suprimir _tot" +#: optuserpage.ui:255 +msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Còdi postal" -#: storedwebconnectiondialog.ui:162 -msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" -msgid "_Change Password..." -msgstr "_Modificar lo senhal..." +#: optuserpage.ui:285 +msgctxt "optuserpage|title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Títol" -#: swpossizepage.ui:75 -msgctxt "swpossizepage|widthft" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largor :" +#: optuserpage.ui:303 +msgctxt "optuserpage|position-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Posicion" -#: swpossizepage.ui:113 -msgctxt "swpossizepage|heightft" -msgid "H_eight:" -msgstr "Na_utor :" +#: optuserpage.ui:332 +msgctxt "optuserpage|home-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Numèro de telefòn personal" -#: swpossizepage.ui:130 -msgctxt "swpossizepage|ratio" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Conservar lo ratio" +#: optuserpage.ui:350 +msgctxt "optuserpage|work-atkobject" +msgid "Work telephone number" +msgstr "Numèro de telefòn professional" -#: swpossizepage.ui:151 -msgctxt "swpossizepage|label2" -msgid "Size" -msgstr "Talha" +#: optuserpage.ui:380 +msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" +msgid "FAX number" +msgstr "Numèro de FAX" -#: swpossizepage.ui:207 -msgctxt "swpossizepage|topage" -msgid "To _page" -msgstr "A la _pagina" +#: optuserpage.ui:398 +msgctxt "optuserpage|email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "Adreça electronica" -#: swpossizepage.ui:224 -msgctxt "swpossizepage|topara" -msgid "To paragrap_h" -msgstr "Al para_graf" +#: optuserpage.ui:415 +msgctxt "optuserpage|usefordocprop" +msgid "Use data for document properties" +msgstr "Utilizar las donadas per las proprietats del document" -#: swpossizepage.ui:240 -msgctxt "swpossizepage|tochar" -msgid "To cha_racter" -msgstr "Al _caractèr" +#: optuserpage.ui:432 +msgctxt "optuserpage|rusnameft" +msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" +msgstr "Nom d'ostal/_Prenom/Patronime/Inicialas :" -#: swpossizepage.ui:256 -msgctxt "swpossizepage|aschar" -msgid "_As character" -msgstr "Co_ma caractèr" +#: optuserpage.ui:455 +msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Nom" -#: swpossizepage.ui:272 -msgctxt "swpossizepage|toframe" -msgid "To _frame" -msgstr "Al qu_adre" +#: optuserpage.ui:473 +msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" +msgid "Father's name" +msgstr "Patronime" -#: swpossizepage.ui:294 -msgctxt "swpossizepage|label1" -msgid "Anchor" -msgstr "Ancòra" +#: optuserpage.ui:491 +msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Inicialas" -#: swpossizepage.ui:335 -msgctxt "swpossizepage|horiposft" -msgid "Hori_zontal:" -msgstr "Ori_zontal :" +#: optuserpage.ui:509 +msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Pichon nom" -#: swpossizepage.ui:349 -msgctxt "swpossizepage|horibyft" -msgid "b_y:" -msgstr "_per :" +#: optuserpage.ui:529 +msgctxt "optuserpage|eastnameft" +msgid "Last/first _name/initials:" +msgstr "_Nom/pichon nom/inicialas :" -#: swpossizepage.ui:363 -msgctxt "swpossizepage|vertbyft" -msgid "_by:" -msgstr "pe_r :" +#: optuserpage.ui:552 +msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Nom" -#: swpossizepage.ui:377 -msgctxt "swpossizepage|horitoft" -msgid "_to:" -msgstr "_a :" +#: optuserpage.ui:570 +msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Pichon nom" -#: swpossizepage.ui:424 -msgctxt "swpossizepage|vertposft" -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Verticala :" +#: optuserpage.ui:588 +msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Inicialas" -#: swpossizepage.ui:461 -msgctxt "swpossizepage|verttoft" -msgid "t_o:" -msgstr "_a :" +#: optuserpage.ui:608 +msgctxt "optuserpage|russtreetft" +msgid "_Street/apartment number:" +msgstr "Ca_rrièra/Numèro d'apartament :" -#: swpossizepage.ui:482 -msgctxt "swpossizepage|mirror" -msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "_Reflectir sus las paginas paras" +#: optuserpage.ui:631 +msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" +msgid "Street" +msgstr "Carrièra" -#: swpossizepage.ui:499 -msgctxt "swpossizepage|followtextflow" -msgid "Follow te_xt flow" -msgstr "Respectar los _encadenaments" +#: optuserpage.ui:649 +msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" +msgid "Apartment number" +msgstr "Numèro d'apartament" -#: swpossizepage.ui:522 -msgctxt "swpossizepage|label11" -msgid "Position" -msgstr "Posicion" +#: optuserpage.ui:669 +msgctxt "optuserpage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "_Còdi postal/vila :" -#: swpossizepage.ui:553 -msgctxt "swpossizepage|pos" -msgid "Positio_n" -msgstr "P_osicion" +#: optuserpage.ui:692 +msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Ciutat" -#: swpossizepage.ui:569 -msgctxt "swpossizepage|size" -msgid "_Size" -msgstr "_Talha" +#: optuserpage.ui:710 +msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Còdi postal" -#: swpossizepage.ui:591 -msgctxt "swpossizepage|label3" -msgid "Protect" -msgstr "Protegir" +#: optuserpage.ui:808 +msgctxt "optuserpage|label1" +msgid "Address" +msgstr "Adreça" -#: textanimtabpage.ui:49 -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "No Effect" -msgstr "Pas cap d'efèit" +#: optviewpage.ui:47 +msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" +msgid "Requires restart" +msgstr "Reaviada necessària" -#: textanimtabpage.ui:53 -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Blink" -msgstr "Clucatejar" +#: optviewpage.ui:51 +msgctxt "optviewpage|useaccel" +msgid "Use hard_ware acceleration" +msgstr "Utilizar l'acceleracion _materiala" -#: textanimtabpage.ui:57 -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll Through" -msgstr "Far desfilar" +#: optviewpage.ui:66 +msgctxt "optviewpage|useaa" +msgid "Use anti-a_liasing" +msgstr "Utilizar lo lissat_ge" -#: textanimtabpage.ui:61 -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll Back and Forth" -msgstr "Desfilar en bidireccional" +#: optviewpage.ui:81 +msgctxt "optviewpage|useopengl" +msgid "Use OpenGL for all rendering" +msgstr "Utilizar OpenGL dins tota l'aplicacion" -#: textanimtabpage.ui:65 -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll In" -msgstr "Desfilar a l'interior" +#: optviewpage.ui:95 +msgctxt "optviewpage|forceopengl" +msgid "Ignore OpenGL blacklist" +msgstr "Ignorar la lista negra OpenGL" -#: textanimtabpage.ui:94 -msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" -msgid "E_ffect:" -msgstr "E_fèits :" +#: optviewpage.ui:99 +msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" +msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" +msgstr "Reaviada necessària. Activar aquesta opcion vos pòt expausar a de bugs del pilòt" -#: textanimtabpage.ui:135 -msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" -msgid "Direction:" -msgstr "Direccion :" +#: optviewpage.ui:113 +msgctxt "optviewpage|openglenabled" +msgid "GL is currently enabled." +msgstr "GL es actualament desactivat." -#: textanimtabpage.ui:155 -msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" -msgid "To top" -msgstr "Cap amont" +#: optviewpage.ui:125 +msgctxt "optviewpage|opengldisabled" +msgid "GL is currently disabled." +msgstr "GL es actualament desactivat." -#: textanimtabpage.ui:161 -msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "Amont" +#: optviewpage.ui:141 +msgctxt "optviewpage|label2" +msgid "Graphics Output" +msgstr "Rendut dels imatges" -#: textanimtabpage.ui:176 -msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" -msgid "To right" -msgstr "A dreita" +#: optviewpage.ui:175 +msgctxt "optviewpage|label13" +msgid "Icons in men_us:" +msgstr "_Icònas dins los menús :" -#: textanimtabpage.ui:182 -msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" -msgid "Right" -msgstr "Dreita" +#: optviewpage.ui:189 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: textanimtabpage.ui:197 -msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" -msgid "To left" -msgstr "A esquèrra" +#: optviewpage.ui:190 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" -#: textanimtabpage.ui:203 -msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" -msgid "Left" -msgstr "Esquèrra" +#: optviewpage.ui:191 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Show" +msgstr "Afichar" -#: textanimtabpage.ui:218 -msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" -msgid "To bottom" -msgstr "En bas" +#: optviewpage.ui:204 +msgctxt "optviewpage|label10" +msgid "Shortcuts in context menus:" +msgstr "Acorchis de clavièr dins los menús contextuals :" -#: textanimtabpage.ui:224 -msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "Aval" +#: optviewpage.ui:218 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: textanimtabpage.ui:289 -msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" -msgid "S_tart inside" -msgstr "_Començar a l'interior" +#: optviewpage.ui:219 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" -#: textanimtabpage.ui:306 -msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" -msgid "Text _visible when exiting" -msgstr "Tèxte _visible en quitant" +#: optviewpage.ui:220 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Show" +msgstr "Afichar" -#: textanimtabpage.ui:326 -msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" -msgid "Animation cycles:" -msgstr "Cicles d'animacion :" +#: optviewpage.ui:236 +msgctxt "optviewpage|label3" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: textanimtabpage.ui:344 -msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" -msgid "_Continuous" -msgstr "_Continú" +#: optviewpage.ui:267 +msgctxt "optviewpage|showfontpreview" +msgid "Show p_review of fonts" +msgstr "_Afichar l'apercebut de las poliças" -#: textanimtabpage.ui:390 -msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" -msgid "Increment:" -msgstr "Increment :" +#: optviewpage.ui:288 +msgctxt "optviewpage|label5" +msgid "Font Lists" +msgstr "Listas de las poliças" -#: textanimtabpage.ui:408 -msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" -msgid "_Pixels" -msgstr "_Pixèls" +#: optviewpage.ui:343 +msgctxt "optviewpage|label8" +msgid "Toolbar icon _size:" +msgstr "Talha de las icònas de las barras d'aisinas :" -#: textanimtabpage.ui:454 -msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" -msgid "Delay:" -msgstr "Retardar :" +#: optviewpage.ui:358 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: textanimtabpage.ui:472 -msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatic" +#: optviewpage.ui:359 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxia" -#: textanimtabpage.ui:522 -msgctxt "textanimtabpage|label2" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietats" - -#: textattrtabpage.ui:43 -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" -msgid "Fit wi_dth to text" -msgstr "Adaptat la _largor al tèxte" +#: optviewpage.ui:360 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste elevat" -#: textattrtabpage.ui:59 -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" -msgid "Fit h_eight to text" -msgstr "Ajustar la _nautor al tèxte" +#: optviewpage.ui:361 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Crystal" +msgstr "Cristal" -#: textattrtabpage.ui:75 -msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" -msgid "_Fit to frame" -msgstr "Adaptar al _quadre" +#: optviewpage.ui:362 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Tango" +msgstr "Tangò" -#: textattrtabpage.ui:91 -msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" -msgid "_Adjust to contour" -msgstr "_Ajustar al contorn" +#: optviewpage.ui:363 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxigèn" -#: textattrtabpage.ui:113 -msgctxt "textattrtabpage|label1" -msgid "Drawing Object Text" -msgstr "" +#: optviewpage.ui:364 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Classic" +msgstr "Classic" -#: textattrtabpage.ui:146 -msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" -msgid "_Word wrap text in shape" -msgstr "_Renviar lo tèxte a la linha dins la forma" +#: optviewpage.ui:365 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Sifr" +msgstr "Sifr" -#: textattrtabpage.ui:162 -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" -msgid "_Resize shape to fit text" -msgstr "Adaptar la forma al _tèxte" +#: optviewpage.ui:366 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Breeze" +msgstr "Breeze" -#: textattrtabpage.ui:190 -msgctxt "textattrtabpage|label8" -msgid "Custom Shape Text" -msgstr "" +#: optviewpage.ui:367 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Tango Testing" +msgstr "Tèst Tango" -#: textattrtabpage.ui:237 -msgctxt "textattrtabpage|label4" -msgid "_Left:" -msgstr "_Esquèrra :" +#: optviewpage.ui:380 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: textattrtabpage.ui:251 -msgctxt "textattrtabpage|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "_Dreita :" +#: optviewpage.ui:381 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Small" +msgstr "Pichon" -#: textattrtabpage.ui:265 -msgctxt "textattrtabpage|label6" -msgid "_Top:" -msgstr "_Naut :" +#: optviewpage.ui:382 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Large" +msgstr "Grand" -#: textattrtabpage.ui:279 -msgctxt "textattrtabpage|label7" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bas :" +#: optviewpage.ui:383 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Extra Large" +msgstr "Fòrça granda" -#: textattrtabpage.ui:349 -msgctxt "textattrtabpage|label2" -msgid "Spacing to Borders" -msgstr "Espaçament amb las bordaduras" +#: optviewpage.ui:396 +msgctxt "optviewpage|label6" +msgid "Icon s_tyle:" +msgstr "Es_til de las icònas :" -#: textattrtabpage.ui:398 -msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" -msgid "Full _width" -msgstr "_Largor totala" +#: optviewpage.ui:407 +msgctxt "optviewpage|aafont" +msgid "Screen font antialiasin_g" +msgstr "_Lissar la poliça d'ecran" -#: textattrtabpage.ui:421 -msgctxt "textattrtabpage|label3" -msgid "Text Anchor" -msgstr "Ancòra de tèxte" +#: optviewpage.ui:425 +msgctxt "optviewpage|label9" +msgid "Sidebar _icon size:" +msgstr "Talha de las _icònas del panèl lateral :" -#: textdialog.ui:8 -msgctxt "textdialog|TextDialog" -msgid "Text" -msgstr "Tèxte" +#: optviewpage.ui:439 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: textdialog.ui:100 -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" -msgid "Text" -msgstr "Tèxte" +#: optviewpage.ui:440 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Pichona" -#: textdialog.ui:113 -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" -msgid "Text Animation" -msgstr "Animacion de tèxte" +#: optviewpage.ui:441 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Granda" -#: textflowpage.ui:53 -msgctxt "textflowpage|checkAuto" -msgid "A_utomatically" -msgstr "A_utomaticament" +#: optviewpage.ui:454 +msgctxt "optviewpage|label7" +msgid "_Notebookbar icon size:" +msgstr "Talha de las icònas de la _metabarra :" -#: textflowpage.ui:118 -msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" -msgid "C_haracters at line end" -msgstr "Caractèrs en fin de lin_ha" +#: optviewpage.ui:468 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: textflowpage.ui:132 -msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" -msgid "Cha_racters at line begin" -msgstr "Ca_ractèrs en començament de linha" +#: optviewpage.ui:469 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Pichona" -#: textflowpage.ui:146 -msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" -msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" -msgstr "Nombre _maximal de cesuras consecutivas" +#: optviewpage.ui:470 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Granda" -#: textflowpage.ui:163 -msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Cesura" +#: optviewpage.ui:489 +msgctxt "optviewpage|aafrom" +msgid "fro_m:" +msgstr "a _partir de :" -#: textflowpage.ui:196 -msgctxt "textflowpage|checkInsert" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" +#: optviewpage.ui:530 +msgctxt "optviewpage|label1" +msgid "User Interface" +msgstr "Interfàcia d'utilizaire" -#: textflowpage.ui:212 -msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" -msgid "With page st_yle:" -msgstr "Amb l'est_il de la pagina :" +#: optviewpage.ui:567 +msgctxt "optviewpage|label11" +msgid "Mouse _positioning:" +msgstr "Posicionament _de la mirga :" -#: textflowpage.ui:231 -msgctxt "textflowpage|labelType" -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe :" +#: optviewpage.ui:581 +msgctxt "optviewpage|label12" +msgid "Middle mouse _button:" +msgstr "_Boton del mitan :" -#: textflowpage.ui:260 -msgctxt "textflowpage|labelPageNum" -msgid "Page _number:" -msgstr "_Numèro de pagina :" +#: optviewpage.ui:597 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "Default button" +msgstr "Boton per defaut" -#: textflowpage.ui:275 -msgctxt "textflowpage|labelPosition" -msgid "Position:" -msgstr "Posicion :" +#: optviewpage.ui:598 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "Dialog center" +msgstr "Centre de la bóstia de dialòg" -#: textflowpage.ui:295 -msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" -msgid "Page Style" -msgstr "Estil de pagina" +#: optviewpage.ui:599 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "No automatic positioning" +msgstr "Pas de posicionament automatic" -#: textflowpage.ui:309 -msgctxt "textflowpage|comboBreakType" -msgid "Page" -msgstr "Pagina" +#: optviewpage.ui:614 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "No function" +msgstr "Pas cap de foncion" -#: textflowpage.ui:310 -msgctxt "textflowpage|comboBreakType" -msgid "Column" -msgstr "Colomna" +#: optviewpage.ui:615 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Desfilament automatic" -#: textflowpage.ui:323 -msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" -msgid "Before" -msgstr "Abans" +#: optviewpage.ui:616 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Pegar lo quichapapièrs" -#: textflowpage.ui:324 -msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" -msgid "After" -msgstr "Aprèp" +#: optviewpage.ui:632 +msgctxt "optviewpage|label4" +msgid "Mouse" +msgstr "Mirga" -#: textflowpage.ui:343 -msgctxt "textflowpage|label3" -msgid "Breaks" -msgstr "Sauts" +#: pageformatpage.ui:15 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Right and left" +msgstr "Dreita e esquèrra " -#: textflowpage.ui:375 -msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" -msgid "_Do not split paragraph" -msgstr "_Devesir pas lo paragraf" +#: pageformatpage.ui:19 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Mirrored" +msgstr "Cara e cara" -#: textflowpage.ui:391 -msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" -msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "_Conservar amb lo paragraf seguent" +#: pageformatpage.ui:23 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only right" +msgstr "Dreita unicament" -#: textflowpage.ui:407 -msgctxt "textflowpage|checkOrphan" -msgid "_Orphan control" -msgstr "Tractament de las _orfanèlas" +#: pageformatpage.ui:27 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only left" +msgstr "Sonque esquèrra" -#: textflowpage.ui:423 -msgctxt "textflowpage|checkWidow" -msgid "_Widow control" -msgstr "Tractament de las _veusas" +#: pageformatpage.ui:72 +msgctxt "pageformatpage|labelFormat" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format :" -#: textflowpage.ui:473 -msgctxt "textflowpage|labelOrphan" -msgid "lines" -msgstr "linhas" +#: pageformatpage.ui:96 +msgctxt "pageformatpage|labelWidth" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largor :" -#: textflowpage.ui:485 -msgctxt "textflowpage|labelWidow" -msgid "lines" -msgstr "linhas" +#: pageformatpage.ui:123 +msgctxt "pageformatpage|labelHeight" +msgid "_Height:" +msgstr "_Nautor :" -#: textflowpage.ui:513 -msgctxt "textflowpage|labelOptions" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: pageformatpage.ui:149 +msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientacion :" -#: thesaurus.ui:14 -msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Diccionari dels sinonims" +#: pageformatpage.ui:161 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" +msgid "_Portrait" +msgstr "_Retrait" -#: thesaurus.ui:43 -msgctxt "thesaurus|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "Rem_plaçar" +#: pageformatpage.ui:182 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" +msgid "L_andscape" +msgstr "P_aïsatge" -#: thesaurus.ui:89 -msgctxt "thesaurus|label1" -msgid "Current word:" -msgstr "Mot actiu :" +#: pageformatpage.ui:205 +msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" +msgid "_Text direction:" +msgstr "_Direccion del tèxte :" -#: thesaurus.ui:104 -msgctxt "thesaurus|label2" -msgid "Alternatives:" -msgstr "Alternativas :" +#: pageformatpage.ui:266 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" +msgid "Paper _tray:" +msgstr "Cargador de papièr :" -#: thesaurus.ui:119 -msgctxt "thesaurus|label3" -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplaçar per :" +#: pageformatpage.ui:302 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" +msgid "Paper Format" +msgstr "Format de papièr" -#: transparencytabpage.ui:25 -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#: pageformatpage.ui:346 +msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" +msgid "Top:" +msgstr "Amont:" -#: transparencytabpage.ui:29 -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Axial" -msgstr "Axial" +#: pageformatpage.ui:360 +msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" +msgid "Bottom:" +msgstr "En bas:" -#: transparencytabpage.ui:33 -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Radial" -msgstr "Radial" +#: pageformatpage.ui:423 +msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" +msgid "Right:" +msgstr "A dreita:" -#: transparencytabpage.ui:37 -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Ellipsoïde" +#: pageformatpage.ui:437 +msgctxt "pageformatpage|labelOuter" +msgid "O_uter:" +msgstr "E_xtèrne :" -#: transparencytabpage.ui:41 -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Quadratic" -msgstr "Eqüacion segond gras" +#: pageformatpage.ui:463 +msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" +msgid "Left:" +msgstr "A esquèrra:" -#: transparencytabpage.ui:45 -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Square" -msgstr "Carrat" +#: pageformatpage.ui:477 +msgctxt "pageformatpage|labelInner" +msgid "I_nner:" +msgstr "I_ntèrn :" -#: transparencytabpage.ui:85 -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" -msgid "_No transparency" -msgstr "_Pas de transparéncia" +#: pageformatpage.ui:502 +msgctxt "pageformatpage|labelMargins" +msgid "Margins" +msgstr "Marges" -#: transparencytabpage.ui:103 -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Transparéncia :" +#: pageformatpage.ui:539 +msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" +msgid "_Page layout:" +msgstr "Mesa en pagina :" -#: transparencytabpage.ui:124 -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" -msgid "_Gradient" -msgstr "_Degradat" +#: pageformatpage.ui:554 +msgctxt "pageformatpage|label4" +msgid "Page numbers:" +msgstr "Numèros de pagina :" -#: transparencytabpage.ui:266 -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" -msgid "Ty_pe:" -msgstr "Ti_pe :" +#: pageformatpage.ui:566 +msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" +msgid "Register-tr_ue" +msgstr "_Contraròtle de localizacion" -#: transparencytabpage.ui:287 -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" -msgid "Center _X:" -msgstr "Centre _X :" +#: pageformatpage.ui:606 +msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" +msgid "Table alignment:" +msgstr "Alinhament del tablèu :" -#: transparencytabpage.ui:308 -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" -msgid "Center _Y:" -msgstr "Centre _Y :" +#: pageformatpage.ui:618 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "Ori_zontal" -#: transparencytabpage.ui:329 -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Angle :" +#: pageformatpage.ui:633 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" -#: transparencytabpage.ui:350 -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" -msgid "_Border:" -msgstr "_Bordadura :" +#: pageformatpage.ui:648 +msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" +msgid "_Fit object to paper format" +msgstr "_Adaptar l'objècte al format del papièr" -#: transparencytabpage.ui:371 -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" -msgid "_Start value:" -msgstr "Valor _iniciala :" +#: pageformatpage.ui:679 +msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" +msgid "Reference _Style:" +msgstr "E_stil de referéncia :" -#: transparencytabpage.ui:392 -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" -msgid "_End value:" -msgstr "Valor _finala :" +#: pageformatpage.ui:721 +msgctxt "pageformatpage|label5" +msgid "Layout Settings" +msgstr "Paramètres de mesa en pagina" -#: transparencytabpage.ui:435 -msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: pageformatpage.ui:742 +msgctxt "pageformatpage|labelMsg" +msgid "" +"The margin settings are out of print range.\n" +"\n" +"Do you still want to apply these settings?" +msgstr "" +"Los paramètres de la marge son fòra de la zòna d'impression.\n" +"\n" +"Sètz segur que volètz aplicar aquestes paramètres ?" -#: transparencytabpage.ui:453 -msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: paragalignpage.ui:15 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" -#: transparencytabpage.ui:494 -msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" -msgid "Area Transparency Mode" -msgstr "Mòde Zòna de transparéncia" +#: paragalignpage.ui:19 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Left" +msgstr "Esquèrra" -#: tsaurldialog.ui:7 -msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" -msgid "Time Stamping Authority URLs" -msgstr "URL de las autoritats d'orodatatge" +#: paragalignpage.ui:23 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Centered" +msgstr "Centrat" -#: tsaurldialog.ui:35 -msgctxt "tsaurldialog|delete" -msgid "_Delete..." -msgstr "_Suprimir..." +#: paragalignpage.ui:27 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Justified" +msgstr "Justificat" -#: tsaurldialog.ui:51 -msgctxt "tsaurldialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Apondre..." +#: paragalignpage.ui:41 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: tsaurldialog.ui:131 -msgctxt "tsaurldialog|label2" -msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" -msgstr "Apondre o suprimir d'autoritats d'oradatatge" +#: paragalignpage.ui:45 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Base line" +msgstr "Linha de basa" -#: tsaurldialog.ui:167 -msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" -msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" -msgstr "Picar una URL d'autoritat d'orodatatge" +#: paragalignpage.ui:49 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Top" +msgstr "Naut" -#: tsaurldialog.ui:197 -msgctxt "tsaurldialog|label1" -msgid "TSA URL" -msgstr "URL de TSA" +#: paragalignpage.ui:53 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Middle" +msgstr "Mejan" -#: twolinespage.ui:14 -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "(None)" -msgstr "(Pas cap)" +#: paragalignpage.ui:57 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" -#: twolinespage.ui:18 -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "(" -msgstr "(" +#: paragalignpage.ui:85 +msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: twolinespage.ui:22 -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "[" -msgstr "[" +#: paragalignpage.ui:120 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" +msgid "_Left" +msgstr "A _esquèrra" -#: twolinespage.ui:26 -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "<" -msgstr "<" +#: paragalignpage.ui:136 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" +msgid "_Right" +msgstr "_A dreita" -#: twolinespage.ui:30 -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "{" -msgstr "{" +#: paragalignpage.ui:152 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" +msgid "_Center" +msgstr "_Centrar" -#: twolinespage.ui:34 -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "Other Characters..." -msgstr "Autres caractèrs..." +#: paragalignpage.ui:169 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" +msgid "_Justified" +msgstr "_Justificat" -#: twolinespage.ui:48 -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "(None)" -msgstr "(Pas cap)" +#: paragalignpage.ui:185 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" +msgid "_Expand single word" +msgstr "_Estirar un mot sol" -#: twolinespage.ui:52 -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid ")" -msgstr ")" +#: paragalignpage.ui:202 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" +msgid "_Snap to text grid (if active)" +msgstr "_Capturar de la grasilha del tèxte (se activa)" -#: twolinespage.ui:56 -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "]" -msgstr "]" +#: paragalignpage.ui:233 +msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" +msgid "_Last line:" +msgstr "_Darrièra linha :" -#: twolinespage.ui:60 -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid ">" -msgstr ">" +#: paragalignpage.ui:277 +msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "_Dreita/aval" -#: twolinespage.ui:64 -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "}" -msgstr "}" +#: paragalignpage.ui:290 +msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "_Esquèrra/amont" -#: twolinespage.ui:68 -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "Other Characters..." -msgstr "Autres caractèrs..." +#: paragalignpage.ui:313 +msgctxt "paragalignpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: twolinespage.ui:93 -msgctxt "twolinespage|twolines" -msgid "Write in double lines" -msgstr "Escriure sus doas linhas" +#: paragalignpage.ui:347 +msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Alinhament :" -#: twolinespage.ui:107 -msgctxt "twolinespage|label2" -msgid "Double-lined" -msgstr "Doas linhas en una" +#: paragalignpage.ui:378 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Text-to-text" +msgstr "Tèxte a tèxte" -#: twolinespage.ui:142 -msgctxt "twolinespage|label29" -msgid "Initial character" -msgstr "Caractèr de començament" +#: paragalignpage.ui:412 +msgctxt "paragalignpage|label2" +msgid "_Text direction:" +msgstr "_Direccion del tèxte :" -#: twolinespage.ui:155 -msgctxt "twolinespage|label30" -msgid "Final character" -msgstr "Caractèr de fin" +#: paragalignpage.ui:444 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietats" -#: twolinespage.ui:206 -msgctxt "twolinespage|label28" -msgid "Enclosing Character" -msgstr "Caractèr d'enquadrament" +#: paraindentspacing.ui:37 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Single" +msgstr "Simple" -#: twolinespage.ui:233 -msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" +#: paraindentspacing.ui:41 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.15 Lines" +msgstr "1,15 linha" -#: wordcompletionpage.ui:43 -msgctxt "wordcompletionpage|delete" -msgid "_Delete Entry" -msgstr "_Suprimir l'entrada" +#: paraindentspacing.ui:45 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 linha" -#: wordcompletionpage.ui:87 -msgctxt "wordcompletionpage|label1" -msgid "_Max. entries:" -msgstr "_Maximum d'entradas :" +#: paraindentspacing.ui:49 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Double" +msgstr "Doble" -#: wordcompletionpage.ui:126 -msgctxt "wordcompletionpage|label2" -msgid "Mi_n. word length:" -msgstr "_Longor de mot min. :" +#: paraindentspacing.ui:53 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcional" -#: wordcompletionpage.ui:172 -msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" -msgid "_Append space" -msgstr "_Longor de mot min. :" +#: paraindentspacing.ui:57 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "At least" +msgstr "Al mens" -#: wordcompletionpage.ui:187 -msgctxt "wordcompletionpage|showastip" -msgid "_Show as tip" -msgstr "Afichar jos la _forma d'infòbulla" +#: paraindentspacing.ui:61 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Leading" +msgstr "Interlinha" -#: wordcompletionpage.ui:210 -msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" -msgid "Enable word _completion" -msgstr "Activar l'_insercion automatica" +#: paraindentspacing.ui:91 +msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: wordcompletionpage.ui:246 -msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" -msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "A _la tampadura d'un document, suprimís de la lista los mots collectats a partir d'aqueste document" +#: paraindentspacing.ui:129 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" +msgid "_Before text:" +msgstr "_Abans lo tèxte :" -#: wordcompletionpage.ui:269 -msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" -msgid "C_ollect words" -msgstr "C_ollectar los mots" +#: paraindentspacing.ui:143 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" +msgid "After _text:" +msgstr "_Aprèp lo tèxte :" -#: wordcompletionpage.ui:299 -msgctxt "wordcompletionpage|label3" -msgid "Acc_ept with:" -msgstr "A_cceptar amb :" +#: paraindentspacing.ui:157 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" +msgid "_First line:" +msgstr "_Primièra linha :" -#: zoomdialog.ui:14 -msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" -msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "Zoom e disposicion de las paginas" +#: paraindentspacing.ui:169 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatic" -#: zoomdialog.ui:103 -msgctxt "zoomdialog|optimal" -msgid "Optimal" -msgstr "Optimal" +#: paraindentspacing.ui:221 +msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixe" -#: zoomdialog.ui:120 -msgctxt "zoomdialog|fitwandh" -msgid "Fit width and height" -msgstr "Adaptar la largor e la nautor" +#: paraindentspacing.ui:236 +msgctxt "paraindentspacing|label1" +msgid "Indent" +msgstr "Alinèa" -#: zoomdialog.ui:137 -msgctxt "zoomdialog|fitw" -msgid "Fit width" -msgstr "Adaptar a la largor" +#: paraindentspacing.ui:276 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" +msgid "Ab_ove paragraph:" +msgstr "En _dessús del paragraf :" -#: zoomdialog.ui:154 -msgctxt "zoomdialog|100pc" -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: paraindentspacing.ui:290 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" +msgid "Below _paragraph:" +msgstr "Jol _paragraf :" -#: zoomdialog.ui:176 -msgctxt "zoomdialog|variable" -msgid "Variable:" -msgstr "Variable :" +#: paraindentspacing.ui:333 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" +msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" +msgstr "Apondre pas cap d'espaci entre los paragrafes de meteis estil" -#: zoomdialog.ui:204 -msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +#: paraindentspacing.ui:354 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçament" -#: zoomdialog.ui:229 -msgctxt "zoomdialog|label2" -msgid "Zoom Factor" -msgstr "Factor de zoom" +#: paraindentspacing.ui:404 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" +msgid "of" +msgstr "de" -#: zoomdialog.ui:262 -msgctxt "zoomdialog|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: paraindentspacing.ui:464 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Interlinha" -#: zoomdialog.ui:279 -msgctxt "zoomdialog|singlepage" -msgid "Single page" -msgstr "Una sola pagina" +#: paraindentspacing.ui:489 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" +msgid "A_ctivate" +msgstr "A_ctivar" -#: zoomdialog.ui:301 -msgctxt "zoomdialog|columns" -msgid "Columns:" -msgstr "Colomnas :" +#: paraindentspacing.ui:503 +msgctxt "paraindentspacing|label3" +msgid "Register-true" +msgstr "Contraròtle de reperatge" -#: zoomdialog.ui:332 -msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" -msgid "Columns" -msgstr "Colomnas" +#: paratabspage.ui:49 +msgctxt "paratabspage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Posicion" -#: zoomdialog.ui:356 -msgctxt "zoomdialog|bookmode" -msgid "Book mode" -msgstr "Mòde Libre" +#: paratabspage.ui:84 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" +msgid "Deci_mal" +msgstr "Deci_mal" -#: zoomdialog.ui:383 -msgctxt "zoomdialog|label1" -msgid "View Layout" -msgstr "Disposicion de las paginas" +#: paratabspage.ui:157 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" +msgid "_Left" +msgstr "A _esquèrra" -#: personalization.hrc:31 -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "LibreOffice" -msgstr "LibreOffice" +#: paratabspage.ui:174 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "_Esquèrra/amont" -#: personalization.hrc:32 -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Abstract" -msgstr "Resumit" +#: paratabspage.ui:201 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" +msgid "Righ_t" +msgstr "A _dreita" -#: personalization.hrc:33 -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: paratabspage.ui:217 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "Dreita/_bas" -#: personalization.hrc:34 -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Music" -msgstr "Musica" +#: paratabspage.ui:239 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" +msgid "C_entered" +msgstr "_Centrat" -#: personalization.hrc:35 -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Nature" -msgstr "Natura" +#: paratabspage.ui:263 +msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" +msgid "_Character" +msgstr "C_aractèr" -#: personalization.hrc:36 -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Solid" -msgstr "Plen" +#: paratabspage.ui:283 +msgctxt "paratabspage|label2" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" -#: strings.hrc:24 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuracion" +#: paratabspage.ui:317 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" +msgid "N_one" +msgstr "Pas _cap" -#: strings.hrc:25 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" -msgid "My Documents" -msgstr "Mos documents" +#: paratabspage.ui:385 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" +msgid "C_haracter" +msgstr "C_aractèr" -#: strings.hrc:26 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" -msgid "Images" -msgstr "Imatges" +#: paratabspage.ui:425 +msgctxt "paratabspage|label3" +msgid "Fill Character" +msgstr "Caractèr d'emplenatge" -#: strings.hrc:27 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" -msgid "Icons" -msgstr "Icònas" +#: paratabspage.ui:463 +msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" +msgid "Delete _all" +msgstr "Suprimir _tot" -#: strings.hrc:28 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" -msgid "Palettes" -msgstr "Paletas" +#: paratabspage.ui:492 +msgctxt "paratabspage|label4" +msgid "points" +msgstr "punts" -#: strings.hrc:29 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" -msgid "Backups" -msgstr "Salvaments" +#: paratabspage.ui:505 +msgctxt "paratabspage|label5" +msgid "dashes" +msgstr "jonhents" -#: strings.hrc:30 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" -msgid "Modules" -msgstr "Moduls" +#: paratabspage.ui:518 +msgctxt "paratabspage|label6" +msgid "underscores" +msgstr "" -#: strings.hrc:31 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" -msgid "Templates" -msgstr "Modèls" +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Set Password" +msgstr "Definir lo senhal" -#: strings.hrc:32 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" -msgid "AutoText" -msgstr "Autotèxte" +#: password.ui:90 +msgctxt "password|label5" +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmar lo senhal" -#: strings.hrc:33 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" -msgid "Dictionaries" -msgstr "Diccionaris" +#: password.ui:106 +msgctxt "password|label4" +msgid "_Enter password to open" +msgstr "Pi_car lo senhal de dobertura" -#: strings.hrc:34 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: password.ui:150 +msgctxt "password|label1" +msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." +msgstr "Remarca : un còp qu'un senhal es estat definit, lo document se dobrirà pas qu'amb lo senhal. Se perdètz lo senhal, i aurà pas cap de mejan de recuperar lo document. Notatz tanben que lo senhal es sensible a la cassa. " -#: strings.hrc:35 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" -msgid "Gallery" -msgstr "Galariá" +#: password.ui:185 +msgctxt "password|readonly" +msgid "Open file read-only" +msgstr "Dobrir lo fichièr en lectura sola" -#: strings.hrc:36 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" -msgid "Message Storage" -msgstr "Emmagazinatge dels messatges" +#: password.ui:204 +msgctxt "password|label7" +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Picar un senhal per permetre l'edicion" -#: strings.hrc:37 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" -msgid "Temporary files" -msgstr "Fichièrs temporaris" +#: password.ui:234 +msgctxt "password|label8" +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmar lo senhal" -#: strings.hrc:38 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" -msgid "Plug-ins" -msgstr "Plug-ins" +#: password.ui:267 +msgctxt "password|label6" +msgid "File Sharing Password" +msgstr "Senhal de partiment de fichièr" -#: strings.hrc:39 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" -msgid "Folder Bookmarks" -msgstr "Marcapaginas dels dorsièrs" +#: password.ui:279 +msgctxt "password|label3" +msgid "_Options" +msgstr "_Opcions" -#: strings.hrc:40 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +#: password.ui:299 +msgctxt "password|label2" +msgid "File Encryption Password" +msgstr "Senhal de chiframent de fichièr" -#: strings.hrc:41 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" -msgid "Add-ins" -msgstr "Add-ins" +#: pastespecial.ui:7 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" +msgid "Paste Special" +msgstr "Empegament especial" -#: strings.hrc:42 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" -msgid "User Configuration" -msgstr "Configuracion d'utilizaire" +#: pastespecial.ui:87 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Source:" +msgstr "Font :" -#: strings.hrc:43 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" -msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "Diccionaris de l'utilizaire" +#: pastespecial.ui:157 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Seleccion" -#: strings.hrc:44 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" -msgid "Classification" -msgstr "Classificacion" +#: patterntabpage.ui:65 +msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" -#: strings.hrc:45 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "AutoCorreccion" +#: patterntabpage.ui:92 +msgctxt "patterntabpage|label3" +msgid "Pattern" +msgstr "Motiu" -#: strings.hrc:46 -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" -msgid "Writing aids" -msgstr "Lingüistica" +#: patterntabpage.ui:135 +msgctxt "patterntabpage|label4" +msgid "Pattern Editor:" +msgstr "Editor de motiu :" -#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary -#: strings.hrc:48 -#, c-format -msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" -msgid "New Menu %n" -msgstr "Menú novèl %n" +#: patterntabpage.ui:151 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Editor de motiu" -#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary -#: strings.hrc:50 -#, c-format -msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" -msgid "New Toolbar %n" -msgstr "Barra d'aisinas novèla %n" +#: patterntabpage.ui:179 +msgctxt "patterntabpage|label5" +msgid "Foreground Color:" +msgstr "Color de primièr plan :" -#: strings.hrc:51 -msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" -msgid "Move Menu" -msgstr "Desplaçar lo menú" +#: patterntabpage.ui:217 +msgctxt "patterntabpage|label6" +msgid "Background Color:" +msgstr "Color de rèireplan :" -#: strings.hrc:52 -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" -msgid "Add Submenu" -msgstr "Apondre un sosmenú" +#: patterntabpage.ui:252 +msgctxt "patterntabpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: strings.hrc:53 -msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" -msgid "Submenu name" -msgstr "Nom del sosmenú" +#: patterntabpage.ui:295 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: strings.hrc:54 -msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" -msgid "Are you sure to delete the image?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir l'imatge ?" +#: patterntabpage.ui:313 +msgctxt "patterntabpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#: strings.hrc:55 -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" -msgid "" -"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" -"Would you like to replace the existing icon?" -msgstr "" -"L'icòna %ICONNAME aparten ja a la lista dels imatges.\n" -"Volètz remplaçar l'icòna existenta ?" +#: percentdialog.ui:13 +msgctxt "percentdialog|PercentDialog" +msgid "Combine" +msgstr "Combinar" -#: strings.hrc:56 -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" -msgid "Confirm Icon Replacement" -msgstr "Confirmar lo remplaçament de l'icòna" +#: percentdialog.ui:94 +msgctxt "percentdialog|label1" +msgid "Minimum Size" +msgstr "Talha minimum" -#: strings.hrc:57 -msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" -msgid "Yes to All" -msgstr "Òc per tot" +#: personalization_tab.ui:31 +msgctxt "personalization_tab|no_persona" +msgid "Default look, do not use Themes" +msgstr "Aparéncia per defaut, utilizar pas cap de tèma" -#: strings.hrc:58 -msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" -msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" -msgstr "I a pas de comanda dins la barra d'aisinas. Volètz suprimir la barra d'aisinas ?" +#: personalization_tab.ui:47 +msgctxt "personalization_tab|default_persona" +msgid "Pre-installed Theme (if available)" +msgstr "Tèma preïnstallat (se disponible)" -#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder -#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application -#. or document. -#: strings.hrc:63 -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" -msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "La configuracion del menú per %SAVE IN SELECTION% serà restablida als paramètres per defaut. Volètz contunhar ?" +#: personalization_tab.ui:119 +msgctxt "personalization_tab|own_persona" +msgid "Own Theme" +msgstr "Tèma personal" -#: strings.hrc:64 -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" -msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "La configuracion de las barras d'aisinas per %SAVE IN SELECTION% serà restablida als paramètres per defaut. Volètz contunhar ?" +#: personalization_tab.ui:146 +msgctxt "personalization_tab|select_persona" +msgid "Select Theme" +msgstr "Seleccionar un tèma" -#: strings.hrc:65 -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" -msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" -msgstr "Aquò suprimirà totas las modificacions efectuadas precedentament sus aquela barra d'aisinas. Sètz segur que volètz reïnicializar la barra d'aisinas ?" +#: personalization_tab.ui:168 +msgctxt "personalization_tab|extensions_label" +msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" +msgstr "O, seleccionar demest los tèma installats via d'extensions :" -#: strings.hrc:66 -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" -msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" -msgstr "" +#: personalization_tab.ui:220 +msgctxt "personalization_tab|personas_label" +msgid "Firefox Themes" +msgstr "Tèmas Firefox" -#: strings.hrc:67 -msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" -msgid "Function is already included in this popup." -msgstr "La foncion es ja inclusa dins aquesta fenèstra pop-up." +#: pickbulletpage.ui:34 +msgctxt "pickbulletpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Seleccion" -#: strings.hrc:68 -msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" -msgid "~New name" -msgstr "~Nom novèl" +#: pickgraphicpage.ui:45 +msgctxt "pickgraphicpage|errorft" +msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." +msgstr "Lo tèma de galariá 'Piuses' es vuoid (pas d'imatges)." -#: strings.hrc:69 -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" -msgid "Rename Menu" -msgstr "Renomenar lo menú" +#: pickgraphicpage.ui:57 +msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" +msgid "Add and Resize" +msgstr "Apondre e redimensionar" -#: strings.hrc:70 -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Renomenar la barra d'aisinas" +#: pickgraphicpage.ui:75 +msgctxt "pickgraphicpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Seleccion" -#: strings.hrc:72 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" -msgid "Close" -msgstr "Tampar" +#: picknumberingpage.ui:34 +msgctxt "picknumberingpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Seleccion" -#: strings.hrc:73 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" -msgid "Mouse over object" -msgstr "Mirga sus l'objècte" +#: pickoutlinepage.ui:34 +msgctxt "pickoutlinepage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Seleccion" -#: strings.hrc:74 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" -msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "Desenclavar l'iperligam" +#: positionpage.ui:57 +msgctxt "positionpage|superscript" +msgid "Superscript" +msgstr "Exponent" -#: strings.hrc:75 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" -msgid "Mouse leaves object" -msgstr "Mirga quita l'objècte" +#: positionpage.ui:73 +msgctxt "positionpage|normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: strings.hrc:76 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" -msgid "Please type in a valid file name." -msgstr "Picatz un nom de fichièr valid." +#: positionpage.ui:89 +msgctxt "positionpage|subscript" +msgid "Subscript" +msgstr "Indici" -#: strings.hrc:77 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: positionpage.ui:121 +msgctxt "positionpage|raiselower" +msgid "Raise/lower by" +msgstr "Auçar/abaissar de" -#: strings.hrc:78 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "Creatz un ligam cap a una pagina Web, un servidor FTP." +#: positionpage.ui:157 +msgctxt "positionpage|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#: positionpage.ui:173 +msgctxt "positionpage|relativefontsize" +msgid "Relative font size" +msgstr "Talha relativa" + +#: positionpage.ui:201 +msgctxt "positionpage|label20" +msgid "Position" +msgstr "Posicion" + +#: positionpage.ui:239 +msgctxt "positionpage|0deg" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 gras" + +#: positionpage.ui:255 +msgctxt "positionpage|90deg" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 grases" + +#: positionpage.ui:271 +msgctxt "positionpage|270deg" +msgid "270 degrees" +msgstr "270 grases" -#: strings.hrc:79 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" -msgid "Mail" -msgstr "Corrièr electronic" +#: positionpage.ui:287 +msgctxt "positionpage|fittoline" +msgid "Fit to line" +msgstr "Adaptar a la linha" -#: strings.hrc:80 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." -msgstr "Creatz un ligam cap a una adreça de corrièr electronic." +#: positionpage.ui:316 +msgctxt "positionpage|label24" +msgid "Scale width" +msgstr "Escala de largor" -#: strings.hrc:81 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: positionpage.ui:359 +msgctxt "positionpage|rotateandscale" +msgid "Rotation / Scaling" +msgstr "Rotacion / Escala" -#: strings.hrc:82 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." -msgstr "Creatz un ligam cap a un document existent o una cibla dins lo document." +#: positionpage.ui:375 +msgctxt "positionpage|scale" +msgid "Scaling" +msgstr "Escala" -#: strings.hrc:83 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" -msgid "New Document" -msgstr "Document novèl" +#: positionpage.ui:428 +msgctxt "positionpage|pairkerning" +msgid "Pair kerning" +msgstr "Para d'interletratge" -#: strings.hrc:84 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" -msgid "This is where you create a new document to which the new link points." -msgstr "Creatz un document novèl sul qual lo ligam novèl puntarà." +#: positionpage.ui:449 +msgctxt "positionpage|label22" +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçament" -#: strings.hrc:85 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" -msgid "Button" -msgstr "Boton" +#: positionpage.ui:478 +msgctxt "positionpage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#: strings.hrc:86 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Tèxte" +#: positionsizedialog.ui:8 +msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posicion e talha" -#: strings.hrc:87 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Lo fichièr existís ja. O remplaçar?" +#: positionsizedialog.ui:107 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posicion e talha" -#: strings.hrc:89 -msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" -msgid "No alternatives found." -msgstr "Cap d'alternativa pas trobada." +#: positionsizedialog.ui:129 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Posicion e talha" -#: strings.hrc:90 -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" -msgid "Select File for Floating Frame" -msgstr "Seleccionar un fichièr pel quadre flotant" +#: positionsizedialog.ui:152 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacion" -#: strings.hrc:91 -msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" -msgid "All categories" -msgstr "Totas las categorias" +#: positionsizedialog.ui:175 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Inclinason e rai de l'angle" -#: strings.hrc:92 -msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" -msgid "My Macros" -msgstr "Mas macros" +#: possizetabpage.ui:40 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "Posicion _X :" -#: strings.hrc:93 -msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" -msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "%PRODUCTNAME Macros" +#: possizetabpage.ui:56 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Posicion _Y :" -#: strings.hrc:94 -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" -msgid "Add Commands" -msgstr "Apondre de comandas" +#: possizetabpage.ui:112 +msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" +msgid "_Base point:" +msgstr "Punt de _basa :" -#: strings.hrc:95 -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" -msgid "Run" -msgstr "Executar" +#: possizetabpage.ui:150 +msgctxt "possizetabpage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Posicion" -#: strings.hrc:96 -msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" -msgid "Insert Rows" -msgstr "Inserir de linhas" +#: possizetabpage.ui:192 +msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "Lar_gor :" -#: strings.hrc:97 -msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +#: possizetabpage.ui:208 +msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" +msgid "H_eight:" +msgstr "_Nautor :" -#: strings.hrc:98 -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Apondre als favorits" +#: possizetabpage.ui:251 +msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Conservar lo ratio" -#. PPI is pixel per inch, %1 is a number -#: strings.hrc:100 -msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" -msgid "(%1 PPI)" -msgstr "(%1 PPI)" +#: possizetabpage.ui:283 +msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" +msgid "Base _point:" +msgstr "_Punt de basa :" -#: strings.hrc:101 -msgctxt "RID_SVXSTR_COL" -msgid "Insert Columns" -msgstr "Inserir de colomnas" +#: possizetabpage.ui:321 +msgctxt "possizetabpage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Talha" -#: strings.hrc:102 -msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: possizetabpage.ui:360 +msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" +msgid "Positio_n" +msgstr "Posicio_n" -#: strings.hrc:103 -msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" -msgid "Link" -msgstr "Ligam" +#: possizetabpage.ui:377 +msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" +msgid "_Size" +msgstr "_Talha" -#: strings.hrc:104 -msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" -msgid "Load Keyboard Configuration" -msgstr "Cargar la configuracion del clavièr" +#: possizetabpage.ui:401 +msgctxt "possizetabpage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Protegir" -#: strings.hrc:105 -msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" -msgid "Save Keyboard Configuration" -msgstr "Enregistrar la configuracion del clavièr" +#: possizetabpage.ui:434 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "_Fit width to text" +msgstr "_Adaptat la largor al tèxte" -#: strings.hrc:106 -msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" -msgid "Configuration (*.cfg)" -msgstr "Configuracion (*.cfg)" +#: possizetabpage.ui:451 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit _height to text" +msgstr "Ajustar la _nautor al tèxte" -#: strings.hrc:107 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" -msgid "Targets do not exist in the document." -msgstr "Cap de cibla pas disponibla dins aqueste document." +#: possizetabpage.ui:475 +msgctxt "possizetabpage|label4" +msgid "Adapt" +msgstr "Adaptar" -#: strings.hrc:108 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" -msgid "Couldn't open the document." -msgstr "Impossible de dobrir lo document." +#: posterdialog.ui:16 +msgctxt "posterdialog|PosterDialog" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizar" -#: strings.hrc:109 -msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" -msgid "[Enter text here]" -msgstr "[Picatz lo tèxte aicí]" +#: posterdialog.ui:136 +msgctxt "posterdialog|label2" +msgid "Poster colors:" +msgstr "Colors del poster :" -#: strings.hrc:110 -msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: posterdialog.ui:159 +msgctxt "posterdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: strings.hrc:111 -msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: querychangelineenddialog.ui:8 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Save Arrowhead?" +msgstr "Enregistrar la punta de sageta ?" -#: strings.hrc:112 -msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" -msgid "BASIC Macros" -msgstr "Macros de BASIC" +#: querychangelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "The arrowhead was modified without saving." +msgstr "La punta de sageta es estada modificada sens enregistrament." -#: strings.hrc:113 -msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" -msgid "Styles" -msgstr "Estils" +#: querychangelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Would you like to save the arrowhead now?" +msgstr "Volètz enregistrar la punta de sageta ara ?" -#: strings.hrc:115 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" -msgid "Start Application" -msgstr "Aviar l'aplicacion" +#: querydeletebitmapdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Delete Bitmap?" +msgstr "Suprimir lo bitmap ?" -#: strings.hrc:116 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" -msgid "Close Application" -msgstr "Tampar l'aplicacion" +#: querydeletebitmapdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo bitmap ?" -#: strings.hrc:117 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" -msgid "New Document" -msgstr "Document novèl" +#: querydeletechartcolordialog.ui:8 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Delete Color?" +msgstr "Suprimir la color ?" -#: strings.hrc:118 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" -msgid "Document closed" -msgstr "Document tampat" +#: querydeletechartcolordialog.ui:14 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Do you really want to delete the chart color?" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la color del diagrama ?" -#: strings.hrc:119 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" -msgid "Document is going to be closed" -msgstr "Lo document va èsser tampat" +#: querydeletechartcolordialog.ui:15 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Impossible d'anullar aquesta accion." -#: strings.hrc:120 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" -msgid "Open Document" -msgstr "Dobrir un document" +#: querydeletecolordialog.ui:7 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Delete color?" +msgstr "Suprimir la color ?" -#: strings.hrc:121 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" -msgid "Save Document" -msgstr "Enregistrar lo document" +#: querydeletecolordialog.ui:13 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Do you want to delete the color?" +msgstr "Volètz suprimir la color ?" -#: strings.hrc:122 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" -msgid "Save Document As" -msgstr "Enregistrar lo document jos" +#: querydeletedictionarydialog.ui:8 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Delete Dictionary?" +msgstr "Suprimir lo diccionari ?" -#: strings.hrc:123 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" -msgid "Document has been saved" -msgstr "Lo document es estat enregistrat" +#: querydeletedictionarydialog.ui:14 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Do you really want to delete the dictionary?" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo diccionari ?" -#: strings.hrc:124 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" -msgid "Document has been saved as" -msgstr "Lo document es estat salvat jos" +#: querydeletedictionarydialog.ui:15 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Impossible d'anullar aquesta accion." -#: strings.hrc:125 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" -msgid "Activate Document" -msgstr "Activar lo document" +#: querydeletegradientdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Delete gradient?" +msgstr "Suprimir lo degradat ?" -#: strings.hrc:126 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" -msgid "Deactivate Document" -msgstr "Desactivar un document" +#: querydeletegradientdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Do you want to delete the gradient?" +msgstr "Volètz suprimir lo degradat ?" -#: strings.hrc:127 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" -msgid "Print Document" -msgstr "Imprimir lo document" +#: querydeletehatchdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Delete Hatching?" +msgstr "Suprimir la raiadura ?" -#: strings.hrc:128 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" -msgid "'Modified' status was changed" -msgstr "L'estatut 'Modificat' a cambiat" +#: querydeletehatchdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Do you want to delete the hatching?" +msgstr "Volètz suprimir la raiadura ?" -#: strings.hrc:129 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" -msgid "Printing of form letters started" -msgstr "L'impression de las letras de formulari a començat" +#: querydeletelineenddialog.ui:8 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Delete Arrowhead?" +msgstr "Suprimir la punta de sageta ?" -#: strings.hrc:130 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" -msgid "Printing of form letters finished" -msgstr "L'impression de las letras de formulari es acabada" +#: querydeletelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" +msgstr "Volètz suprimir l'extremitat de la linha ?" -#: strings.hrc:131 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" -msgid "Merging of form fields started" -msgstr "Fusion dels camps de formulari aviada" +#: querydeletelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Impossible d'anullar aquesta accion." -#: strings.hrc:132 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" -msgid "Merging of form fields finished" -msgstr "Fusion dels camps de formulari acabada" +#: querydeletelinestyledialog.ui:8 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Delete Line Style?" +msgstr "Suprimir l'estil de linha ?" -#: strings.hrc:133 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" -msgid "Changing the page count" -msgstr "Modificacion del nombre de paginas" +#: querydeletelinestyledialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Do you want to delete the line style?" +msgstr "Volètz suprimir l'estil de linha ?" -#: strings.hrc:134 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" -msgid "Loaded a sub component" -msgstr "Un soscomponent es estat cargat" +#: queryduplicatedialog.ui:8 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Duplicate Name" +msgstr "Duplicar lo nom" -#: strings.hrc:135 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" -msgid "Closed a sub component" -msgstr "Un soscompausant es estat tampat" +#: queryduplicatedialog.ui:14 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "The name you have entered already exists." +msgstr "Lo nom picat existís ja." -#: strings.hrc:136 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" -msgid "Fill parameters" -msgstr "Emplenar los paramètres" +#: queryduplicatedialog.ui:15 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Please choose another name." +msgstr "Causissètz un autre nom." -#: strings.hrc:137 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" -msgid "Execute action" -msgstr "Executar una accion" +#: querynoloadedfiledialog.ui:8 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "No Loaded File" +msgstr "Cap de fichièr pas cargat" -#: strings.hrc:138 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" -msgid "After updating" -msgstr "Aprèp l'actualizacion" +#: querynoloadedfiledialog.ui:14 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Impossible de cargar lo fichièr !" -#: strings.hrc:139 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" -msgid "Before updating" -msgstr "Abans l'actualizacion" +#: querynosavefiledialog.ui:8 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "No Saved File" +msgstr "Cap de fichièr pas enregistrat" -#: strings.hrc:140 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" -msgid "Before record action" -msgstr "Abans l'accion d'enregistrament" +#: querynosavefiledialog.ui:14 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr !" -#: strings.hrc:141 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" -msgid "After record action" -msgstr "Aprèp l'accion d'enregistrament" +#: querysavelistdialog.ui:8 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Save List?" +msgstr "Enregistrar la lista ?" -#: strings.hrc:142 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" -msgid "Confirm deletion" -msgstr "Confirmar la supression" +#: querysavelistdialog.ui:14 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "The list was modified without saving." +msgstr "La lista es estada modificada sens enregistrament." -#: strings.hrc:143 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" -msgid "Error occurred" -msgstr "Una error s'es produita" +#: querysavelistdialog.ui:15 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Would you like to save the list now?" +msgstr "Volètz enregistrar la lista ara ?" -#: strings.hrc:144 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" -msgid "While adjusting" -msgstr "Al moment de l'ajustament" +#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:8 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Update File List?" +msgstr "Actualizar la lista dels fichièrs ?" -#: strings.hrc:145 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" -msgid "When receiving focus" -msgstr "A la recepcion del fòcus" +#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Do you want to update the file list?" +msgstr "Volètz actualizar la lista dels fichièrs ?" -#: strings.hrc:146 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" -msgid "When losing focus" -msgstr "A la pèrda del fòcus" +#: recordnumberdialog.ui:7 +msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" +msgid "Record Number" +msgstr "Numèro d'enregistrament" -#: strings.hrc:147 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" -msgid "Item status changed" -msgstr "Estatut de l'element modificat" +#: recordnumberdialog.ui:25 +msgctxt "recordnumberdialog|label2" +msgid "go to record" +msgstr "anar a l'enregistrament" -#: strings.hrc:148 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" -msgid "Key pressed" -msgstr "Tòca quichada" +#: rotationtabpage.ui:52 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "Posicion _X :" -#: strings.hrc:149 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" -msgid "Key released" -msgstr "Tòca daissada" +#: rotationtabpage.ui:66 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Posicion _Y :" -#: strings.hrc:150 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" -msgid "When loading" -msgstr "Al moment del cargament" +#: rotationtabpage.ui:118 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" +msgid "_Default settings:" +msgstr "Paramètres per _defaut :" -#: strings.hrc:151 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" -msgid "Before reloading" -msgstr "Abans lo cargament" +#: rotationtabpage.ui:132 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" +msgid "Rotation point" +msgstr "Punt de rotacion" -#: strings.hrc:152 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" -msgid "When reloading" -msgstr "Al moment del cargament" +#: rotationtabpage.ui:157 +msgctxt "rotationtabpage|label1" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punt de rotacion" -#: strings.hrc:153 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" -msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "Mirga desplaçada al moment de la quichada d'una tòca" +#: rotationtabpage.ui:199 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angle :" -#: strings.hrc:154 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" -msgid "Mouse inside" -msgstr "Mirga a l'interior" +#: rotationtabpage.ui:241 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" +msgid "Default _settings:" +msgstr "Paramètres per _defaut :" -#: strings.hrc:155 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" -msgid "Mouse outside" -msgstr "Mirga a l'exterior" +#: rotationtabpage.ui:255 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Angle de rotacion" -#: strings.hrc:156 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" -msgid "Mouse moved" -msgstr "Mirga desplaçada" +#: rotationtabpage.ui:280 +msgctxt "rotationtabpage|label2" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Angle de rotacion" -#: strings.hrc:157 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Boton de mirga quichat" +#: screenshotannotationdialog.ui:8 +msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" +msgid "Interactive Screenshot Annotation" +msgstr "" -#: strings.hrc:158 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" -msgid "Mouse button released" -msgstr "Boton de mirga daissat" +#: screenshotannotationdialog.ui:39 +msgctxt "screenshotannotationdialog|save" +msgid "Save Screenshot..." +msgstr "Enregistrar la còpia d'ecran..." -#: strings.hrc:159 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" -msgid "Before record change" -msgstr "Abans modificacion de l'enregistrament" +#: screenshotannotationdialog.ui:67 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" +msgid "Click the widgets to add annotation:" +msgstr "" -#: strings.hrc:160 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" -msgid "After record change" -msgstr "Aprèp modificacion de l'enregistrament" +#: screenshotannotationdialog.ui:93 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" +msgid "Paste the following markup into the help file:" +msgstr "" -#: strings.hrc:161 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" -msgid "After resetting" -msgstr "Aprèp lo cargament" +#: scriptorganizer.ui:7 +msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" +msgid "%MACROLANG Macros" +msgstr "Macros %MACROLANG" -#: strings.hrc:162 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" -msgid "Prior to reset" -msgstr "Abans de restablir" +#: scriptorganizer.ui:20 +msgctxt "scriptorganizer|run" +msgid "Run" +msgstr "Executar" -#: strings.hrc:163 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" -msgid "Approve action" -msgstr "Aprovar l'accion" +#: scriptorganizer.ui:49 +msgctxt "scriptorganizer|create" +msgid "Create..." +msgstr "Crear..." -#: strings.hrc:164 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" -msgid "Before submitting" -msgstr "Abans lo mandadís" +#: scriptorganizer.ui:79 +msgctxt "scriptorganizer|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Renomenar..." -#: strings.hrc:165 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" -msgid "Text modified" -msgstr "Tèxte modificat" +#: scriptorganizer.ui:93 +msgctxt "scriptorganizer|delete" +msgid "Delete..." +msgstr "Suprimir..." -#: strings.hrc:166 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" -msgid "Before unloading" -msgstr "Abans lo cargament" +#: scriptorganizer.ui:160 +msgctxt "scriptorganizer|macrosft" +msgid "Macros" +msgstr "Macros" -#: strings.hrc:167 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" -msgid "When unloading" -msgstr "Al moment del cargament" +#: searchattrdialog.ui:9 +msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" -#: strings.hrc:168 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" -msgid "Changed" -msgstr "Modificat(adas)" +#: searchformatdialog.ui:8 +msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" +msgid "Text Format " +msgstr "Format del tèxte" -#: strings.hrc:169 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" -msgid "Document created" -msgstr "Document creat" +#: searchformatdialog.ui:106 +msgctxt "searchformatdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Poliça" -#: strings.hrc:170 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" -msgid "Document loading finished" -msgstr "Cargament del document acabat" +#: searchformatdialog.ui:128 +msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efèits de caractèr" -#: strings.hrc:171 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" -msgid "Saving of document failed" -msgstr "L'enregistrament a fracassat" +#: searchformatdialog.ui:151 +msgctxt "searchformatdialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Posicion" -#: strings.hrc:172 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" -msgid "'Save as' has failed" -msgstr "'Enregistrar jos' a fracassat" +#: searchformatdialog.ui:174 +msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Mesa en pagina asiatica" -#: strings.hrc:173 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" -msgid "Storing or exporting copy of document" -msgstr "Emmagazinar o exportar una còpia del document" +#: searchformatdialog.ui:197 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Alinèas e espaçament" -#: strings.hrc:174 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" -msgid "Document copy has been created" -msgstr "Una còpia del document es estada creada" +#: searchformatdialog.ui:220 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhament" -#: strings.hrc:175 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" -msgid "Creating of document copy failed" -msgstr "La creacion d'una còpia del document a fracassat" +#: searchformatdialog.ui:244 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" +msgid "Text Flow" +msgstr "Encadenaments" -#: strings.hrc:176 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" -msgid "View created" -msgstr "Vista creada" +#: searchformatdialog.ui:268 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografia asiatica" -#: strings.hrc:177 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" -msgid "View is going to be closed" -msgstr "La vista va èsser tampada" +#: searchformatdialog.ui:291 +msgctxt "searchformatdialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Suslinhatge" -#: strings.hrc:178 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" -msgid "View closed" -msgstr "Vista tampada" +#: securityoptionsdialog.ui:8 +msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Opcions e avertiments de seguretat" -#: strings.hrc:179 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" -msgid "Document title changed" -msgstr "Títol del document modificat" +#: securityoptionsdialog.ui:105 +msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" +msgid "_When saving or sending" +msgstr "A_l moment de l'enregistrament o del mandadís" -#: strings.hrc:180 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" -msgid "Selection changed" -msgstr "Seleccion modificada" +#: securityoptionsdialog.ui:120 +msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" +msgid "When _signing" +msgstr "Al moment de la _signatura" -#: strings.hrc:181 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" -msgid "Double click" -msgstr "Dobleclic" +#: securityoptionsdialog.ui:135 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" +msgid "When _printing" +msgstr "Pendent l'estam_patge" -#: strings.hrc:182 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" -msgid "Right click" -msgstr "Clic amb lo boton dreit" +#: securityoptionsdialog.ui:150 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" +msgid "When creating PDF _files" +msgstr "Pendent la creacion dels fichièrs PDF" -#: strings.hrc:183 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" -msgid "Formulas calculated" -msgstr "Formulas calculadas" +#: securityoptionsdialog.ui:227 +msgctxt "securityoptionsdialog|label3" +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" +msgstr "Avertir se lo document conten de modificacions enregistradas, de versions, d'informacions o de nòtas amagadas :" -#: strings.hrc:184 -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" -msgid "Content changed" -msgstr "Contengut modificat" +#: securityoptionsdialog.ui:242 +msgctxt "securityoptionsdialog|label1" +msgid "Security Warnings" +msgstr "Avertiments de seguretat" -#: strings.hrc:186 -msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" -msgid "anywhere in the field" -msgstr "ont que siá dins lo camp" +#: securityoptionsdialog.ui:276 +msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" +msgid "_Remove personal information on saving" +msgstr "_Suprimir las informacions personalas pendent l'enregistrament" -#: strings.hrc:187 -msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" -msgid "beginning of field" -msgstr "al començament del camp" +#: securityoptionsdialog.ui:292 +msgctxt "securityoptionsdialog|password" +msgid "Recommend password protection on sa_ving" +msgstr "Recomandacion de protecion per mot de santa Clara pendent l'enregistrament" -#: strings.hrc:188 -msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" -msgid "end of field" -msgstr "a la fin del camp" +#: securityoptionsdialog.ui:308 +msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" +msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" +msgstr "Clic amb la tòca Ctrl apujada _per activar los iperligams" -#: strings.hrc:189 -msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" -msgid "entire field" -msgstr "lo camp entièr" +#: securityoptionsdialog.ui:324 +msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" +msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" +msgstr "Blocar totes los ligams que provenon de documents que son pas demest los emplaçaments de seguretat (veire Seguretat de las macros)" -#: strings.hrc:190 -msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" -msgid "From top" -msgstr "A partir del naut" +#: securityoptionsdialog.ui:395 +msgctxt "securityoptionsdialog|label2" +msgid "Security Options" +msgstr "Opcions de seguretat" -#: strings.hrc:191 -msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" -msgid "From bottom" -msgstr "A partir del bas" +#: select_persona_dialog.ui:8 +msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" +msgid "Select Firefox Theme" +msgstr "Seleccionar un tèma Firefox" -#: strings.hrc:192 -msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" -msgid "No records corresponding to your data found." -msgstr "Cap d'enregistraments pas trobat amb vòstras donadas." +#: select_persona_dialog.ui:56 +msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" +msgid "_Go" +msgstr "A_nar" -#: strings.hrc:193 -msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" -msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." -msgstr "I a agut una error desconeguda. La recèrca se pòt pas acabar." +#: select_persona_dialog.ui:86 +msgctxt "select_persona_dialog|label1" +msgid "Search Term or Firefox Theme URL" +msgstr "Tèrme de recercar o URL d'un tèma Firefox" -#: strings.hrc:194 -msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" -msgid "Overflow, search continued at the beginning" -msgstr "Desbòrdament, la recèrca tòrna al començament" +#: select_persona_dialog.ui:228 +msgctxt "select_persona_dialog|label6" +msgid "Categories" +msgstr "Categorias :" -#: strings.hrc:195 -msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" -msgid "Overflow, search continued at the end" -msgstr "Desbòrdament, la recèrca contunha a la fin" +#: selectpathdialog.ui:8 +msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Seleccionar los camins" -#: strings.hrc:196 -msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" -msgid "counting records" -msgstr "comptage dels enregistraments" +#: selectpathdialog.ui:106 +msgctxt "selectpathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Apondre..." -#: strings.hrc:198 -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: selectpathdialog.ui:168 +msgctxt "selectpathdialog|label1" +msgid "Paths" +msgstr "Camins" -#: strings.hrc:199 -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" -msgid "Object;Objects" -msgstr "Objècte;Objèctes" +#: shadowtabpage.ui:45 +msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" +msgid "_Use shadow" +msgstr "_Utilizar l'ombra" -#: strings.hrc:200 -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" -msgid "(read-only)" -msgstr "(sonque de lecture)" +#: shadowtabpage.ui:122 +msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Distance:" +msgstr "Distà_ncia :" -#: strings.hrc:201 -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: shadowtabpage.ui:157 +msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Transparéncia :" -#: strings.hrc:202 -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" -msgid "This ID already exists..." -msgstr "Aqueste ID existís ja..." +#: shadowtabpage.ui:177 +msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" +msgid "_Color:" +msgstr "_Color :" -#: strings.hrc:204 -msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" -msgid "The path %1 already exists." -msgstr "Lo camin %1 existís ja." +#: shadowtabpage.ui:220 +msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: strings.hrc:205 -msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" -msgid "Select Archives" -msgstr "Seleccionar d'archius" +#: shadowtabpage.ui:245 +msgctxt "shadowtabpage|label" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietats" -#: strings.hrc:206 -msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" -msgid "Archives" -msgstr "Archius" +#: showcoldialog.ui:8 +msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" +msgid "Show Columns" +msgstr "Afichar las colomnas" -#: strings.hrc:207 -msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" -msgid "The file %1 already exists." -msgstr "Lo fichièr %1 existís ja." +#: showcoldialog.ui:70 +msgctxt "showcoldialog|label1" +msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." +msgstr "Las colomnas seguentas son amagadas pel moment. Seleccionatz los camps desirats e clicatz sus D'acòrdi." -#: strings.hrc:208 -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" -msgid "Add Image" -msgstr "Apondre un imatge" +#: similaritysearchdialog.ui:14 +msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Recèrca de similaritat" -#: strings.hrc:210 -msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" -msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "Lo senhal de confirmacion correspond pas al senhal. Vos cal picar lo meteis senhal dins las doas zònas de tèxte." +#: similaritysearchdialog.ui:95 +msgctxt "similaritysearchdialog|label2" +msgid "_Exchange characters:" +msgstr "Escambiar los _caractèrs :" -#: strings.hrc:211 -msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" -msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." -msgstr "Los senhals de confirmacion correspondon pas als originals. Vos cal picar un còp de mai los senhals." +#: similaritysearchdialog.ui:109 +msgctxt "similaritysearchdialog|label3" +msgid "_Add characters:" +msgstr "_Apondre de caractèrs :" -#: strings.hrc:212 -msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" -msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." -msgstr "Picatz un senhal de dobertura o de modificacion, o marcatz l'opcion de dobertura en lectura sola per contunhar." +#: similaritysearchdialog.ui:123 +msgctxt "similaritysearchdialog|label4" +msgid "_Remove characters:" +msgstr "_Suprimir de caractèrs :" -#: strings.hrc:213 -msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" -msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." -msgstr "Definissètz lo senhal en picant lo meteis senhal dins los dos camps." +#: similaritysearchdialog.ui:134 +msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" +msgid "_Combine" +msgstr "_Combinar" -#: strings.hrc:215 -msgctxt "STR_AUTOLINK" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: slantcornertabpage.ui:50 +msgctxt "slantcornertabpage|label5" +msgid "_X:" +msgstr "_X :" + +#: slantcornertabpage.ui:89 +msgctxt "slantcornertabpage|label6" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y :" -#: strings.hrc:216 -msgctxt "STR_MANUALLINK" -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: slantcornertabpage.ui:127 +msgctxt "slantcornertabpage|label3" +msgid "Control Point 1" +msgstr "Punt de contraròtle 1" -#: strings.hrc:217 -msgctxt "STR_BROKENLINK" -msgid "Not available" -msgstr "Pas disponible" +#: slantcornertabpage.ui:161 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" +msgid "_Radius:" +msgstr "_Rai :" -#: strings.hrc:218 -msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" -msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "Sètz segur de suprimir lo ligam seleccionat ?" +#: slantcornertabpage.ui:192 +msgctxt "slantcornertabpage|label1" +msgid "Corner Radius" +msgstr "Rai d'angle" -#: strings.hrc:219 -msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" -msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "Sètz segur de suprimir lo ligam seleccionat ?" +#: slantcornertabpage.ui:226 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angle :" -#: strings.hrc:220 -msgctxt "STR_WAITINGLINK" -msgid "Waiting" -msgstr "En espèra" +#: slantcornertabpage.ui:257 +msgctxt "slantcornertabpage|label2" +msgid "Slant" +msgstr "Inclinar" -#: strings.hrc:222 -msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" -msgid "Save Screenshot As..." -msgstr "Enregistrar una còpia d'ecran jos..." +#: slantcornertabpage.ui:298 +msgctxt "slantcornertabpage|label4" +msgid "_X:" +msgstr "_X :" -#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes -#: strings.hrc:225 -msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" -msgid "Data Series $(ROW)" -msgstr "Serias de donadas $(ROW)" +#: slantcornertabpage.ui:337 +msgctxt "slantcornertabpage|label7" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y :" -#: strings.hrc:227 -msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" -msgid "Driver name" -msgstr "Nom del pilòt" +#: slantcornertabpage.ui:375 +msgctxt "slantcornertabpage|label8" +msgid "Control Point 2" +msgstr "Punt de contraròtle 2" -#: strings.hrc:228 -msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" -msgid "Pool" -msgstr "Pool" +#: smarttagoptionspage.ui:21 +msgctxt "smarttagoptionspage|main" +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Etiquetar lo tèxte amb de balisas activas" -#: strings.hrc:229 -msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" -msgid "Timeout" -msgstr "Temps d'espèra" +#: smarttagoptionspage.ui:61 +msgctxt "smarttagoptionspage|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Proprietats..." -#: strings.hrc:230 -msgctxt "RID_SVXSTR_YES" -msgid "Yes" -msgstr "Òc" +#: smarttagoptionspage.ui:100 +msgctxt "smarttagoptionspage|label1" +msgid "Currently Installed Smart Tags" +msgstr "Etiquetas intelligentas installadas" -#: strings.hrc:231 -msgctxt "RID_SVXSTR_NO" -msgid "No" -msgstr "Non" +#: smoothdialog.ui:16 +msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" +msgid "Smooth" +msgstr "Adocir" -#: strings.hrc:233 -msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" -msgid "" -"The file\n" -"$file$\n" -"does not exist." -msgstr "" -"Lo fichièr\n" -"$file$\n" -"existís pas." +#: smoothdialog.ui:138 +msgctxt "smoothdialog|label2" +msgid "_Smooth radius:" +msgstr "Rai _lis :" -#: strings.hrc:234 -msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" -msgid "" -"The file\n" -"$file$\n" -"does not exist in the local file system." -msgstr "" -"Lo fichièr\n" -"$file$\n" -"existís pas dins lo sistèma de fichièr local." +#: smoothdialog.ui:161 +msgctxt "smoothdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: strings.hrc:235 -msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" -msgid "" -"The name '$file$' is already used for another database.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Lo nom $file$ es utilizat ja per una autra basa de donadas.\n" -"Causissètz un autre nom." +#: solarizedialog.ui:14 +msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarizacion" -#: strings.hrc:236 -msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" -msgid "Do you want to delete the entry?" -msgstr "Volètz suprimir l'entrada ?" +#: solarizedialog.ui:135 +msgctxt "solarizedialog|label2" +msgid "Threshold _value:" +msgstr "_Valor del lindal :" -#: strings.hrc:238 -msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" -msgid "Do you want to delete the following object?" -msgstr "Volètz suprimir l'objècte seguent ?" +#: solarizedialog.ui:146 +msgctxt "solarizedialog|invert" +msgid "_Invert" +msgstr "_Inversar" -#: strings.hrc:239 -msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" -msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Confirmar la supression" +#: solarizedialog.ui:173 +msgctxt "solarizedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: strings.hrc:240 -msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" -msgid "The selected object could not be deleted." -msgstr "L'objècte seleccionat pòt pas èsser suprimit." +#: specialcharacters.ui:10 +msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caractèrs especials" -#: strings.hrc:241 -msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" -msgid "Error Deleting Object" -msgstr "Error pendent la supression de l'objècte" +#: specialcharacters.ui:24 +msgctxt "specialcharacters|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" -#: strings.hrc:242 -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" -msgid "The object could not be created." -msgstr "Pas possible de crear l'objècte." +#: specialcharacters.ui:110 +msgctxt "specialcharacters|subsetft" +msgid "Subset:" +msgstr "Sosensemble :" -#: strings.hrc:243 -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" -msgid " Object with the same name already exists." -msgstr " Un objècte a ja lo nom meteis." +#: specialcharacters.ui:134 +msgctxt "specialcharacters|fontft" +msgid "Font:" +msgstr "_Poliça :" -#: strings.hrc:244 -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" -msgid "Error Creating Object" -msgstr "Error al moment de la creacion de l'objècte" +#: specialcharacters.ui:158 +msgctxt "specialcharacters|srchft" +msgid "Search:" +msgstr "Recercar :" -#: strings.hrc:245 -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" -msgid "The object could not be renamed." -msgstr "Pas possible de renomenar l'objècte." +#: specialcharacters.ui:218 +msgctxt "specialcharacters|hexlabel" +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Exadecimal :" -#: strings.hrc:246 -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" -msgid "Error Renaming Object" -msgstr "Error al moment de nomenar l'objècte" +#: specialcharacters.ui:269 +msgctxt "specialcharacters|decimallabel" +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal :" -#: strings.hrc:247 -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME Error" -msgstr "%PRODUCTNAME Macros" +#: specialcharacters.ui:290 +msgctxt "specialcharacters|favbtn" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Apondre als favorits" -#: strings.hrc:248 -#, c-format -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" -msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." -msgstr "Lo lengatge d'escript %LANGUAGENAME es pas pres en compte." +#: specialcharacters.ui:294 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" +msgid "Maximum Limit: 16 Characters" +msgstr "Limit maximal : 16 caractèrs" -#: strings.hrc:249 -#, c-format -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" -msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Una error s'es produita al moment de l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." +#: specialcharacters.ui:341 +msgctxt "specialcharacters|symboltext1" +msgid "Recent Characters:" +msgstr "Caractèrs recents :" -#: strings.hrc:250 -#, c-format -msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" -msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Una excepcion s'es produita pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." +#: specialcharacters.ui:572 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" +msgid "Favorite Characters:" +msgstr "Caractèrs favorits :" -#: strings.hrc:251 -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" -msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." -msgstr "Una error s'es produita a la linha seguenta pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a la linha : %LINENUMBER." +#: spellingdialog.ui:9 +msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Ortografia : $LANGUAGE ($LOCATION)" -#: strings.hrc:252 -msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" -msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." -msgstr "Una excepcion s'es produita a la linha seguenta pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a la linha : %LINENUMBER." +#: spellingdialog.ui:38 +msgctxt "spellingdialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Opcions..." -#: strings.hrc:253 -#, c-format -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" -msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Una error d'estructura d'escript s'es produita al moment de l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." +#: spellingdialog.ui:110 +msgctxt "spellingdialog|ignore" +msgid "_Ignore Once" +msgstr "_Ignorar un còp" -#: strings.hrc:254 -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" +#: spellingdialog.ui:138 +msgctxt "spellingdialog|change" +msgid "Co_rrect" +msgstr "_Corregir" -#: strings.hrc:255 -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" -msgid "Message:" -msgstr "Messatge:" +#: spellingdialog.ui:152 +msgctxt "spellingdialog|changeall" +msgid "Correct A_ll" +msgstr "Corregir _tot" -#: strings.hrc:257 -msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" -msgid "Registered name" -msgstr "Nom enregistrat" +#: spellingdialog.ui:166 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect" +msgid "Alwa_ys Correct" +msgstr "Corregir tot_jorn" -#: strings.hrc:258 -msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" -msgid "Database file" -msgstr "Fichièr de la basa de donadas" +#: spellingdialog.ui:180 +msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" +msgid "Chec_k grammar" +msgstr "_Verificar la gramatica" -#. abbreviation for "[Load]" -#: strings.hrc:261 -msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" -msgid "[L]" -msgstr "[L]" +#: spellingdialog.ui:196 +msgctxt "spellingdialog|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "I_gnorar tot" -#. abbreviation for "[Save]" -#: strings.hrc:263 -msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" -msgid "[S]" -msgstr "[S]" +#: spellingdialog.ui:210 +msgctxt "spellingdialog|ignorerule" +msgid "I_gnore Rule" +msgstr "I_gnorar tot" -#: strings.hrc:264 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" -msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" -msgstr "MathType a %PRODUCTNAME Math o invèrsament" +#: spellingdialog.ui:226 +msgctxt "spellingdialog|languageft" +msgid "Text languag_e:" +msgstr "L_enga del tèxte :" -#: strings.hrc:265 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" -msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" -msgstr "WinWord a %PRODUCTNAME Writer o invèrsament" +#: spellingdialog.ui:252 +msgctxt "spellingdialog|explainlink" +msgid "More..." +msgstr "Mai..." -#: strings.hrc:266 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" -msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" -msgstr "Excel a %PRODUCTNAME Calc o invèrsament" +#: spellingdialog.ui:268 +msgctxt "spellingdialog|resumeft" +msgid "Res_ume" +msgstr "Re_prene" -#: strings.hrc:267 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" -msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" -msgstr "PowerPoint a %PRODUCTNAME Impress o invèrsament" +#: spellingdialog.ui:280 +msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(Pas cap de suggestion)" -#: strings.hrc:268 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" -msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" -msgstr "SmartArt cap a las formas %PRODUCTNAME o l'invèrse" +#: spellingdialog.ui:292 +msgctxt "spellingdialog|alttitleft" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Ortografia : $LANGUAGE ($LOCATION)" -#: strings.hrc:270 -msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" -msgid "" -"The specified name already exists.\n" -"Please enter a new name." -msgstr "" -"Lo nom especificat existís ja.\n" -"Picatz un autre nom." +#: spellingdialog.ui:319 +msgctxt "spellingdialog|add" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Apondre al diccionari" -#: strings.hrc:271 -msgctxt "STR_MODIFY" -msgid "~Replace" -msgstr "~Remplaçar" +#: spellingdialog.ui:333 +msgctxt "spellingdialog|addmb" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Apondre al diccionari" -#: strings.hrc:272 -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" -msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" -msgstr "Volètz cambiar la lenga del diccionari '%1' ?" +#: spellingdialog.ui:349 +msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" +msgid "_Suggestions" +msgstr "_Suggestions" -#: strings.hrc:274 -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" -msgid "Do you really want to delete the color scheme?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo jòc de colors ?" +#: spellingdialog.ui:365 +msgctxt "spellingdialog|notindictft" +msgid "_Not in dictionary" +msgstr "Abse_nt del diccionari" -#: strings.hrc:275 -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" -msgid "Color Scheme Deletion" -msgstr "Supression del jòc de colors" +#: spellingdialog.ui:386 +msgctxt "spellingdialog|paste" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" -#: strings.hrc:276 -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" -msgid "Save scheme" -msgstr "Enregistrar lo jòc" +#: spellingdialog.ui:400 +msgctxt "spellingdialog|insert" +msgid "Special Character" +msgstr "Caractèrs especials" -#: strings.hrc:277 -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" -msgid "Name of color scheme" -msgstr "Nom del jòc de colors" +#: spelloptionsdialog.ui:8 +msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: strings.hrc:279 -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" +#: splitcellsdialog.ui:25 +msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" +msgid "Split Cells" +msgstr "Devesir las cellulas" -#: strings.hrc:280 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Copadura dels mots" +#: splitcellsdialog.ui:117 +msgctxt "splitcellsdialog|label3" +msgid "_Split cell into:" +msgstr "Deve_sir la cellula en :" -#: strings.hrc:281 -msgctxt "RID_SVXSTR_THES" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Diccionari dels sinonims" +#: splitcellsdialog.ui:146 +msgctxt "splitcellsdialog|label1" +msgid "Split" +msgstr "Devesir" -#: strings.hrc:282 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" -msgid "Grammar" -msgstr "Gramatica" +#: splitcellsdialog.ui:178 +msgctxt "splitcellsdialog|hori" +msgid "H_orizontally" +msgstr "_Orizontalament" -#: strings.hrc:283 -msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" -msgid "Check uppercase words" -msgstr "Verificar los mots en majusculas" +#: splitcellsdialog.ui:196 +msgctxt "splitcellsdialog|vert" +msgid "_Vertically" +msgstr "_Verticalament" -#: strings.hrc:284 -msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" -msgid "Check words with numbers " -msgstr "Verificar los mots amb de nombres " +#: splitcellsdialog.ui:218 +msgctxt "splitcellsdialog|prop" +msgid "_Into equal proportions" +msgstr "_Dins de proporcions egalas" -#: strings.hrc:285 -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" -msgid "Check special regions" -msgstr "Verificar los airals especials" +#: splitcellsdialog.ui:241 +msgctxt "splitcellsdialog|label2" +msgid "Direction" +msgstr "Orientacion" -#: strings.hrc:286 -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" -msgid "Check spelling as you type" -msgstr "Verificar l'ortografia pendent la picada" +#: storedwebconnectiondialog.ui:9 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" +msgid "Stored Web Connection Information" +msgstr "Las informacions de connexion al Web emmagazinadas" -#: strings.hrc:287 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" -msgid "Check grammar as you type" -msgstr "Verificar la gramatica pendent la picada" +#: storedwebconnectiondialog.ui:70 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" +msgid "Web login information (passwords are never shown)" +msgstr "Informacions de connexion al Web (los senhals son pas jamai afichats)" -#: strings.hrc:288 -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" -msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " -msgstr "Nombre minimal de caractèrs per la cesura : " +#: storedwebconnectiondialog.ui:87 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" +msgid "Website" +msgstr "Site web" -#: strings.hrc:289 -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" -msgid "Characters before line break: " -msgstr "Caractèrs abans lo saut : " +#: storedwebconnectiondialog.ui:98 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilizaire" -#: strings.hrc:290 -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" -msgid "Characters after line break: " -msgstr "Caractèrs aprèp lo saut: " +#: storedwebconnectiondialog.ui:148 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" +msgid "Remove _All" +msgstr "Suprimir _tot" -#: strings.hrc:291 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" -msgid "Hyphenate without inquiry" -msgstr "Cesura automatica" +#: storedwebconnectiondialog.ui:162 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" +msgid "_Change Password..." +msgstr "_Modificar lo senhal..." -#: strings.hrc:292 -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" -msgid "Hyphenate special regions" -msgstr "Jonhent per airals especials" +#: swpossizepage.ui:75 +msgctxt "swpossizepage|widthft" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largor :" -#: strings.hrc:294 -msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" -msgid "" -"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" -"Please select a different folder." -msgstr "" -"Lo dorsièr qu'avètz seleccionat conten pas cap d'environament d'execucion Java.\n" -"Vos cal seleccionar un dorsièr diferent." +#: swpossizepage.ui:113 +msgctxt "swpossizepage|heightft" +msgid "H_eight:" +msgstr "Na_utor :" -#: strings.hrc:295 -msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" -msgid "" -"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" -"Please select a different folder." -msgstr "" -"L'environament d'execucion Java qu'avètz seleccionat es pas la version requesida.\n" -"Vos cal seleccionar un dorsièr diferent." +#: swpossizepage.ui:130 +msgctxt "swpossizepage|ratio" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Conservar lo ratio" -#: strings.hrc:296 -msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" -msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect." -msgstr "Vos cal reaviar %PRODUCTNAME ara per que las valors novèlas o las valors modificadas prengan efèit." +#: swpossizepage.ui:151 +msgctxt "swpossizepage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Talha" -#: strings.hrc:297 -msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" -msgid "Edit Parameter" -msgstr "Editar lo paramètre" +#: swpossizepage.ui:207 +msgctxt "swpossizepage|topage" +msgid "To _page" +msgstr "A la _pagina" -#: strings.hrc:299 -msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" -msgid "" -"Invalid value!\n" -"\n" -"The maximum value for a port number is 65535." -msgstr "" -"Valor incorrècta !\n" -"\n" -"La valor maximala d'un numèro de pòrt es 65535." +#: swpossizepage.ui:224 +msgctxt "swpossizepage|topara" +msgid "To paragrap_h" +msgstr "Al para_graf" -#: strings.hrc:301 -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" -msgid "Left-to-right (LTR)" -msgstr "D'esquèrra a dreita (LTR)" +#: swpossizepage.ui:240 +msgctxt "swpossizepage|tochar" +msgid "To cha_racter" +msgstr "Al _caractèr" -#: strings.hrc:302 -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" -msgid "Right-to-left (RTL)" -msgstr "De dreita a esquèrra (RTL)" +#: swpossizepage.ui:256 +msgctxt "swpossizepage|aschar" +msgid "_As character" +msgstr "Co_ma caractèr" -#: strings.hrc:303 -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Utilizar los paramètres de l'objècte superior" +#: swpossizepage.ui:272 +msgctxt "swpossizepage|toframe" +msgid "To _frame" +msgstr "Al qu_adre" -#. page direction -#: strings.hrc:305 -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" -msgid "Left-to-right (horizontal)" -msgstr "D'esquèrra cap a dreita (orizontal)" +#: swpossizepage.ui:294 +msgctxt "swpossizepage|label1" +msgid "Anchor" +msgstr "Ancòra" -#: strings.hrc:306 -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" -msgid "Right-to-left (horizontal)" -msgstr "De dreita cap a esquèrra (orizontal)" +#: swpossizepage.ui:335 +msgctxt "swpossizepage|horiposft" +msgid "Hori_zontal:" +msgstr "Ori_zontal :" -#: strings.hrc:307 -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" -msgid "Right-to-left (vertical)" -msgstr "De dreita cap a esquèrra (vertical)" +#: swpossizepage.ui:349 +msgctxt "swpossizepage|horibyft" +msgid "b_y:" +msgstr "_per :" -#: strings.hrc:308 -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" -msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "D'esquèrra cap a dreita (vertical)" +#: swpossizepage.ui:363 +msgctxt "swpossizepage|vertbyft" +msgid "_by:" +msgstr "pe_r :" -#: strings.hrc:310 -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" -msgid "Please enter a name for the gradient:" -msgstr "Picatz un nom pel degradat:" +#: swpossizepage.ui:377 +msgctxt "swpossizepage|horitoft" +msgid "_to:" +msgstr "_a :" -#: strings.hrc:311 -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" -msgid "Please enter a name for the bitmap:" -msgstr "Picatz un nom pel bitmap:" +#: swpossizepage.ui:424 +msgctxt "swpossizepage|vertposft" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Verticala :" -#: strings.hrc:312 -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" -msgid "Please enter a name for the external bitmap:" -msgstr "Picatz un nom pel bitmap extèrne:" +#: swpossizepage.ui:461 +msgctxt "swpossizepage|verttoft" +msgid "t_o:" +msgstr "_a :" -#: strings.hrc:313 -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" -msgid "Please enter a name for the pattern:" -msgstr "" +#: swpossizepage.ui:482 +msgctxt "swpossizepage|mirror" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "_Reflectir sus las paginas paras" -#: strings.hrc:314 -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" -msgid "Please enter a name for the line style:" -msgstr "Picatz un nom per l'estil de linha:" +#: swpossizepage.ui:499 +msgctxt "swpossizepage|followtextflow" +msgid "Follow te_xt flow" +msgstr "Respectar los _encadenaments" -#: strings.hrc:315 -msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" -msgid "" -"The line style was modified without saving. \n" -"Modify the selected line style or add a new line style." -msgstr "" -"L'estil de linha es estat modificat sens èsser estat salvat.\n" -"Podètz modificar l'estil de linha seleccionat o n'apondre un novèl." +#: swpossizepage.ui:522 +msgctxt "swpossizepage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Posicion" -#: strings.hrc:316 -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" -msgid "Please enter a name for the hatching:" -msgstr "Picatz un nom per la raiadura:" +#: swpossizepage.ui:553 +msgctxt "swpossizepage|pos" +msgid "Positio_n" +msgstr "P_osicion" -#: strings.hrc:317 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +#: swpossizepage.ui:569 +msgctxt "swpossizepage|size" +msgid "_Size" +msgstr "_Talha" -#: strings.hrc:318 -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" -msgid "Add" -msgstr "Apondre" +#: swpossizepage.ui:591 +msgctxt "swpossizepage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Protegir" -#: strings.hrc:319 -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" -msgid "Please enter a name for the new color:" -msgstr "Picatz un nom per la color novèla:" +#: textanimtabpage.ui:49 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "No Effect" +msgstr "Pas cap d'efèit" -#: strings.hrc:320 -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Taula" +#: textanimtabpage.ui:53 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Blink" +msgstr "Clucatejar" -#: strings.hrc:321 -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Picatz un nom per l'extremitat de linha novèla:" +#: textanimtabpage.ui:57 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Through" +msgstr "Far desfilar" -#: strings.hrc:322 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" -msgid "No %1" -msgstr "Pas de %1" +#: textanimtabpage.ui:61 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Back and Forth" +msgstr "Desfilar en bidireccional" -#: strings.hrc:323 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" -msgid "Family" -msgstr "Familha" +#: textanimtabpage.ui:65 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll In" +msgstr "Desfilar a l'interior" -#: strings.hrc:324 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" -msgid "Font" -msgstr "Poliça" +#: textanimtabpage.ui:94 +msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" +msgid "E_ffect:" +msgstr "E_fèits :" + +#: textanimtabpage.ui:135 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" +msgid "Direction:" +msgstr "Direccion :" -#: strings.hrc:325 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" -msgid "Style" -msgstr "Estil" +#: textanimtabpage.ui:155 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" +msgid "To top" +msgstr "Cap amont" -#: strings.hrc:326 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" -msgid "Typeface" -msgstr "Estil" +#: textanimtabpage.ui:161 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Amont" -#: strings.hrc:327 -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" -msgid "Highlight Color" -msgstr "Color de suslinhatge" +#: textanimtabpage.ui:176 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" +msgid "To right" +msgstr "A dreita" -#: strings.hrc:328 -msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" -msgid "Use replacement table" -msgstr "Utilizar lo taula de remplaçament" +#: textanimtabpage.ui:182 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" +msgid "Right" +msgstr "Dreita" -#: strings.hrc:329 -msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" -msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "Corregir las doas letras capitalas inicialas" +#: textanimtabpage.ui:197 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" +msgid "To left" +msgstr "A esquèrra" -#: strings.hrc:330 -msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" -msgid "Capitalize first letter of every sentence" -msgstr "Majuscula en començament de frasa" +#: textanimtabpage.ui:203 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" +msgid "Left" +msgstr "Esquèrra" -#: strings.hrc:331 -msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" -msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" -msgstr "*gras*, /italica/, -raiat- e _soslinhat_ automatics" +#: textanimtabpage.ui:218 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" +msgid "To bottom" +msgstr "En bas" -#: strings.hrc:332 -msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" -msgid "Ignore double spaces" -msgstr "Ignorar los dobles espacis" +#: textanimtabpage.ui:224 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Aval" -#: strings.hrc:333 -msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" -msgid "URL Recognition" -msgstr "Reconeissença d'URL" +#: textanimtabpage.ui:289 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" +msgid "S_tart inside" +msgstr "_Començar a l'interior" -#: strings.hrc:334 -msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" -msgid "Replace dashes" -msgstr "Remplaçar los jonhents" +#: textanimtabpage.ui:306 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" +msgid "Text _visible when exiting" +msgstr "Tèxte _visible en quitant" -#: strings.hrc:335 -msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" -msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" -msgstr "Corregir l'usatge accidental de la tòca Verrolhatge mAJ" +#: textanimtabpage.ui:326 +msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" +msgid "Animation cycles:" +msgstr "Cicles d'animacion :" -#: strings.hrc:336 -msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" -msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "Apondre un espaci insecable abans los signes de pontuacion especifics dins los tèxte en francés." +#: textanimtabpage.ui:344 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" +msgid "_Continuous" +msgstr "_Continú" -#: strings.hrc:337 -msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" -msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" -msgstr "Format dels sufixes dels nombres ordinals (1st -> 1^st)" +#: textanimtabpage.ui:390 +msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" +msgid "Increment:" +msgstr "Increment :" -#: strings.hrc:338 -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" -msgid "Remove blank paragraphs" -msgstr "Suprimir los paragrafes voids" +#: textanimtabpage.ui:408 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" +msgid "_Pixels" +msgstr "_Pixèls" -#: strings.hrc:339 -msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" -msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Remplaçar los estils de personalizacion" +#: textanimtabpage.ui:454 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" +msgid "Delay:" +msgstr "Retardar :" -#: strings.hrc:340 -msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" -msgid "Replace bullets with: " -msgstr "Remplaçar las piuses per : " +#: textanimtabpage.ui:472 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatic" -#: strings.hrc:341 -msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" -msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" -msgstr "Associar las linhas solas del paragraf se la longor es mai granda que" +#: textanimtabpage.ui:522 +msgctxt "textanimtabpage|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietats" -#: strings.hrc:342 -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" -msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " -msgstr "Piuses e listas numerotadas. Simbòl per piuse :" +#: textattrtabpage.ui:43 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Fit wi_dth to text" +msgstr "Adaptat la _largor al tèxte" -#: strings.hrc:343 -msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" -msgid "Apply border" -msgstr "Aplicar una bordadura" +#: textattrtabpage.ui:59 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit h_eight to text" +msgstr "Ajustar la _nautor al tèxte" -#: strings.hrc:344 -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" -msgid "Create table" -msgstr "Crear un tablèu" +#: textattrtabpage.ui:75 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" +msgid "_Fit to frame" +msgstr "Adaptar al _quadre" -#: strings.hrc:345 -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" -msgid "Apply Styles" -msgstr "Aplicar los estils" +#: textattrtabpage.ui:91 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" +msgid "_Adjust to contour" +msgstr "_Ajustar al contorn" -#: strings.hrc:346 -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" -msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" -msgstr "Suprimir los espacis e tabulacions al començament e a la fin del paragraf" +#: textattrtabpage.ui:113 +msgctxt "textattrtabpage|label1" +msgid "Drawing Object Text" +msgstr "Tèxte d'objècte de dessenh" -#: strings.hrc:347 -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" -msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" -msgstr "Suprimir los espacis e las tabulacions entre fin e començament de linha" +#: textattrtabpage.ui:146 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" +msgid "_Word wrap text in shape" +msgstr "_Renviar lo tèxte a la linha dins la forma" -#: strings.hrc:348 -msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" -msgid "Connector" -msgstr "Connectador" +#: textattrtabpage.ui:162 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" +msgid "_Resize shape to fit text" +msgstr "Adaptar la forma al _tèxte" -#: strings.hrc:349 -msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" -msgid "Dimension line" -msgstr "Cotacion" +#: textattrtabpage.ui:190 +msgctxt "textattrtabpage|label8" +msgid "Custom Shape Text" +msgstr "Tèxte de forma personalizada" -#: strings.hrc:350 -msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" -msgid "The selected module could not be loaded." -msgstr "Lo modul seleccionat a pòt pogut èsser cargat." +#: textattrtabpage.ui:237 +msgctxt "textattrtabpage|label4" +msgid "_Left:" +msgstr "_Esquèrra :" -#: strings.hrc:351 -msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" -msgid "Start Quote" -msgstr "Vergueta de dobertura" +#: textattrtabpage.ui:251 +msgctxt "textattrtabpage|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_Dreita :" -#: strings.hrc:352 -msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" -msgid "End Quote" -msgstr "Vergueta de tampadura" +#: textattrtabpage.ui:265 +msgctxt "textattrtabpage|label6" +msgid "_Top:" +msgstr "_Naut :" -#: strings.hrc:354 -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" -msgid "Selected Theme: " -msgstr "Tèma seleccionat :" +#: textattrtabpage.ui:279 +msgctxt "textattrtabpage|label7" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bas :" -#: strings.hrc:355 -msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" -msgid "Searching, please wait..." -msgstr "Recèrca, pacientatz..." +#: textattrtabpage.ui:349 +msgctxt "textattrtabpage|label2" +msgid "Spacing to Borders" +msgstr "Espaçament amb las bordaduras" -#: strings.hrc:356 -msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" -msgid "Cannot open %1, please try again later." -msgstr "Impossible de dobrir %1, tornatz ensajar mai tard." +#: textattrtabpage.ui:398 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" +msgid "Full _width" +msgstr "_Largor totala" -#: strings.hrc:357 -msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" -msgid "No results found." -msgstr "Cap de resultat pas trobat." +#: textattrtabpage.ui:421 +msgctxt "textattrtabpage|label3" +msgid "Text Anchor" +msgstr "Ancòra de tèxte" -#: strings.hrc:358 -msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" -msgid "Applying Theme..." -msgstr "Aplicacion del tèma..." +#: textdialog.ui:8 +msgctxt "textdialog|TextDialog" +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" -#: strings.hrc:360 -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" -msgid "Set No Borders" -msgstr "Sens bordadura" +#: textdialog.ui:106 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" -#: strings.hrc:361 -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" -msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "Bordadura exteriora" +#: textdialog.ui:128 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animacion de tèxte" -#: strings.hrc:362 -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" -msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "Bordadura exteriora e linhas orizontalas" +#: textflowpage.ui:53 +msgctxt "textflowpage|checkAuto" +msgid "A_utomatically" +msgstr "A_utomaticament" -#: strings.hrc:363 -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" -msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "Bordadura exteriora e linhas interioras" +#: textflowpage.ui:118 +msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" +msgid "C_haracters at line end" +msgstr "Caractèrs en fin de lin_ha" -#: strings.hrc:364 -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" -msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "Bordadura exteriora sens cambiar las linhas interioras" +#: textflowpage.ui:132 +msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" +msgid "Cha_racters at line begin" +msgstr "Ca_ractèrs en començament de linha" -#: strings.hrc:365 -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" -msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "Sonque las linhas diagonalas" +#: textflowpage.ui:146 +msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" +msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" +msgstr "Nombre _maximal de cesuras consecutivas" -#: strings.hrc:366 -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" -msgid "Set All Four Borders" -msgstr "Las quatre bordaduras" +#: textflowpage.ui:163 +msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Cesura" -#: strings.hrc:367 -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" -msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "Definir las bordadura d'esquèrra e de dreita unicament" +#: textflowpage.ui:196 +msgctxt "textflowpage|checkInsert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" -#: strings.hrc:368 -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" -msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "Definir las bordaduras superiora o inferiora unicament" +#: textflowpage.ui:212 +msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" +msgid "With page st_yle:" +msgstr "Amb l'est_il de la pagina :" -#: strings.hrc:369 -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" -msgid "Set Left Border Only" -msgstr "Sonque la bordadura d'esquèrra" +#: textflowpage.ui:231 +msgctxt "textflowpage|labelType" +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipe :" -#: strings.hrc:370 -msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" -msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "Definir las bordaduras superiora o inferiora e totas las linhas interioras" +#: textflowpage.ui:260 +msgctxt "textflowpage|labelPageNum" +msgid "Page _number:" +msgstr "_Numèro de pagina :" -#: strings.hrc:371 -msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" -msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "Definir las bordaduras d'esquèrra e de dreita e totas las linhas interioras" +#: textflowpage.ui:275 +msgctxt "textflowpage|labelPosition" +msgid "Position:" +msgstr "Posicion :" -#: strings.hrc:372 -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" -msgid "No Shadow" -msgstr "Sens ombra" +#: textflowpage.ui:295 +msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" +msgid "Page Style" +msgstr "Estil de pagina" -#: strings.hrc:373 -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" -msgid "Cast Shadow to Bottom Right" -msgstr "Projectar l'ombra cap aval a dreita" +#: textflowpage.ui:309 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Page" +msgstr "Pagina" -#: strings.hrc:374 -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" -msgid "Cast Shadow to Top Right" -msgstr "Projectar l'ombra cap amont a dreita" +#: textflowpage.ui:310 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Column" +msgstr "Colomna" -#: strings.hrc:375 -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" -msgid "Cast Shadow to Bottom Left" -msgstr "Projeccion d'ombra cap aval a esquèrra" +#: textflowpage.ui:323 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "Before" +msgstr "Abans" -#: strings.hrc:376 -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" -msgid "Cast Shadow to Top Left" -msgstr "Projectar l'ombra amont a dreita" +#: textflowpage.ui:324 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "After" +msgstr "Aprèp" -#: treeopt.hrc:30 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: textflowpage.ui:343 +msgctxt "textflowpage|label3" +msgid "Breaks" +msgstr "Sauts" -#: treeopt.hrc:31 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "User Data" -msgstr "Donadas d'utilizaire" +#: textflowpage.ui:375 +msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" +msgid "_Do not split paragraph" +msgstr "_Devesir pas lo paragraf" -#: treeopt.hrc:32 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "General" -msgstr "General" +#: textflowpage.ui:391 +msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" +msgid "_Keep with next paragraph" +msgstr "_Conservar amb lo paragraf seguent" -#: treeopt.hrc:33 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "View" -msgstr "Veire" +#: textflowpage.ui:407 +msgctxt "textflowpage|checkOrphan" +msgid "_Orphan control" +msgstr "Tractament de las _orfanèlas" -#: treeopt.hrc:34 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: textflowpage.ui:423 +msgctxt "textflowpage|checkWidow" +msgid "_Widow control" +msgstr "Tractament de las _veusas" -#: treeopt.hrc:35 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "Paths" -msgstr "Camins" +#: textflowpage.ui:473 +msgctxt "textflowpage|labelOrphan" +msgid "lines" +msgstr "linhas" -#: treeopt.hrc:36 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "Fonts" -msgstr "Poliças" +#: textflowpage.ui:485 +msgctxt "textflowpage|labelWidow" +msgid "lines" +msgstr "linhas" -#: treeopt.hrc:37 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" +#: textflowpage.ui:513 +msgctxt "textflowpage|labelOptions" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: treeopt.hrc:38 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "Personalization" -msgstr "Personalizacion" +#: thesaurus.ui:14 +msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Diccionari dels sinonims" -#: treeopt.hrc:39 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "Application Colors" -msgstr "Colors de l'aplicacion" +#: thesaurus.ui:43 +msgctxt "thesaurus|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "Rem_plaçar" -#: treeopt.hrc:40 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilitat" +#: thesaurus.ui:89 +msgctxt "thesaurus|label1" +msgid "Current word:" +msgstr "Mot actiu :" -#: treeopt.hrc:41 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +#: thesaurus.ui:104 +msgctxt "thesaurus|label2" +msgid "Alternatives:" +msgstr "Alternativas :" -#: treeopt.hrc:42 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "Basic IDE" -msgstr "IDE de Basic" +#: thesaurus.ui:119 +msgctxt "thesaurus|label3" +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplaçar per :" -#: treeopt.hrc:43 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "Online Update" -msgstr "Mesa a jorn en linha" +#: transparencytabpage.ui:25 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" -#: treeopt.hrc:44 -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" +#: transparencytabpage.ui:29 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Axial" +msgstr "Axial" -#: treeopt.hrc:49 -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" -msgid "Language Settings" -msgstr "Configuracion de la lenga" +#: transparencytabpage.ui:33 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" -#: treeopt.hrc:50 -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" -msgid "Languages" -msgstr "Lengas" +#: transparencytabpage.ui:37 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipsoïde" -#: treeopt.hrc:51 -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" -msgid "Writing Aids" -msgstr "Ajudas a l'escritura" +#: transparencytabpage.ui:41 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Quadratic" +msgstr "Eqüacion segond gras" -#: treeopt.hrc:52 -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" -msgid "Searching in Japanese" -msgstr "Recèrca en japonés" +#: transparencytabpage.ui:45 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Square" +msgstr "Carrat" -#: treeopt.hrc:53 -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Disposicion asiatica" +#: transparencytabpage.ui:85 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" +msgid "_No transparency" +msgstr "_Pas de transparéncia" -#: treeopt.hrc:54 -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" -msgid "Complex Text Layout" -msgstr "Disposicion complèxa de tèxte" +#: transparencytabpage.ui:103 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Transparéncia :" -#: treeopt.hrc:59 -msgctxt "SID_INET_DLG_RES" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: transparencytabpage.ui:124 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Degradat" -#: treeopt.hrc:60 -msgctxt "SID_INET_DLG_RES" -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: transparencytabpage.ui:266 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" +msgid "Ty_pe:" +msgstr "Ti_pe :" -#: treeopt.hrc:61 -msgctxt "SID_INET_DLG_RES" -msgid "E-mail" -msgstr "Adreça de corrièr electronic" +#: transparencytabpage.ui:287 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" +msgid "Center _X:" +msgstr "Centre _X :" -#: treeopt.hrc:66 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" +#: transparencytabpage.ui:308 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centre _Y :" -#: treeopt.hrc:67 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "General" -msgstr "General" +#: transparencytabpage.ui:329 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angle :" -#: treeopt.hrc:68 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "View" -msgstr "Veire" +#: transparencytabpage.ui:350 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" +msgid "_Border:" +msgstr "_Bordadura :" -#: treeopt.hrc:69 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Formatting Aids" -msgstr "Ajudas al formatatge" +#: transparencytabpage.ui:371 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" +msgid "_Start value:" +msgstr "Valor _iniciala :" -#: treeopt.hrc:70 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Grid" -msgstr "Grasilha" +#: transparencytabpage.ui:392 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" +msgid "_End value:" +msgstr "Valor _finala :" -#: treeopt.hrc:71 -#, fuzzy -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Basic Fonts (Western)" -msgstr "Poliças estandardas (occidentalas)" +#: transparencytabpage.ui:435 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: treeopt.hrc:72 -#, fuzzy -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Basic Fonts (Asian)" -msgstr "Poliças estandardas (asiaticas)" +#: transparencytabpage.ui:453 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: treeopt.hrc:73 -#, fuzzy -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Basic Fonts (CTL)" -msgstr "Poliças estandardas (escripts complèxes)" +#: transparencytabpage.ui:494 +msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" +msgid "Area Transparency Mode" +msgstr "Mòde Zòna de transparéncia" -#: treeopt.hrc:74 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: tsaurldialog.ui:7 +msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" +msgid "Time Stamping Authority URLs" +msgstr "URL de las autoritats d'orodatatge" -#: treeopt.hrc:75 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Table" -msgstr "Tablèu" +#: tsaurldialog.ui:35 +msgctxt "tsaurldialog|delete" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Suprimir..." -#: treeopt.hrc:76 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Changes" -msgstr "Cambiaments" +#: tsaurldialog.ui:51 +msgctxt "tsaurldialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Apondre..." -#: treeopt.hrc:77 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Comparison" -msgstr "Comparason" +#: tsaurldialog.ui:131 +msgctxt "tsaurldialog|label2" +msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" +msgstr "Apondre o suprimir d'autoritats d'oradatatge" -#: treeopt.hrc:78 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilitat" +#: tsaurldialog.ui:167 +msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" +msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" +msgstr "Picar una URL d'autoritat d'orodatatge" -#: treeopt.hrc:79 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "AutoCaption" -msgstr "Legenda automatica" +#: tsaurldialog.ui:197 +msgctxt "tsaurldialog|label1" +msgid "TSA URL" +msgstr "URL de TSA" -#: treeopt.hrc:80 -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "Adreça de corrièr electronic de pubipostatge" +#: twolinespage.ui:14 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(None)" +msgstr "(Pas cap)" -#: treeopt.hrc:85 -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" -msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" +#: twolinespage.ui:18 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(" +msgstr "(" -#: treeopt.hrc:86 -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" -msgid "View" -msgstr "Veire" +#: twolinespage.ui:22 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "[" +msgstr "[" -#: treeopt.hrc:87 -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" -msgid "Formatting Aids" -msgstr "Ajudas al formatatge" +#: twolinespage.ui:26 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "<" +msgstr "<" -#: treeopt.hrc:88 -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" -msgid "Grid" -msgstr "Grasilha" +#: twolinespage.ui:30 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "{" +msgstr "{" -#: treeopt.hrc:89 -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: twolinespage.ui:34 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Autres caractèrs..." -#: treeopt.hrc:90 -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" -msgid "Table" -msgstr "Tablèu" +#: twolinespage.ui:48 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "(None)" +msgstr "(Pas cap)" -#: treeopt.hrc:91 -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" -msgid "Background" -msgstr "Rèireplan" +#: twolinespage.ui:52 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ")" +msgstr ")" -#: treeopt.hrc:96 -msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" -msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME Math" +#: twolinespage.ui:56 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "]" +msgstr "]" -#: treeopt.hrc:97 -msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Settings" -msgstr "Configuracion" +#: twolinespage.ui:60 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ">" +msgstr ">" -#: treeopt.hrc:102 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +#: twolinespage.ui:64 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "}" +msgstr "}" -#: treeopt.hrc:103 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "General" -msgstr "General" +#: twolinespage.ui:68 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Autres caractèrs..." -#: treeopt.hrc:104 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Defaults" -msgstr "Valors per defaut" +#: twolinespage.ui:93 +msgctxt "twolinespage|twolines" +msgid "Write in double lines" +msgstr "Escriure sus doas linhas" -#: treeopt.hrc:105 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "View" -msgstr "Veire" +#: twolinespage.ui:107 +msgctxt "twolinespage|label2" +msgid "Double-lined" +msgstr "Doas linhas en una" -#: treeopt.hrc:106 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" +#: twolinespage.ui:142 +msgctxt "twolinespage|label29" +msgid "Initial character" +msgstr "Caractèr de començament" -#: treeopt.hrc:107 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +#: twolinespage.ui:155 +msgctxt "twolinespage|label30" +msgid "Final character" +msgstr "Caractèr de fin" -#: treeopt.hrc:108 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Sort Lists" -msgstr "Listas de triada" +#: twolinespage.ui:206 +msgctxt "twolinespage|label28" +msgid "Enclosing Character" +msgstr "Caractèr d'enquadrament" -#: treeopt.hrc:109 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Changes" -msgstr "Cambiaments" +#: twolinespage.ui:233 +msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#: treeopt.hrc:110 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilitat" +#: wordcompletionpage.ui:43 +msgctxt "wordcompletionpage|delete" +msgid "_Delete Entry" +msgstr "_Suprimir l'entrada" -#: treeopt.hrc:111 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Grid" -msgstr "Grasilha" +#: wordcompletionpage.ui:87 +msgctxt "wordcompletionpage|label1" +msgid "_Max. entries:" +msgstr "_Maximum d'entradas :" -#: treeopt.hrc:112 -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: wordcompletionpage.ui:126 +msgctxt "wordcompletionpage|label2" +msgid "Mi_n. word length:" +msgstr "_Longor de mot min. :" -#: treeopt.hrc:117 -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" -msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress" +#: wordcompletionpage.ui:172 +msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" +msgid "_Append space" +msgstr "_Longor de mot min. :" -#: treeopt.hrc:118 -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" -msgid "General" -msgstr "General" +#: wordcompletionpage.ui:187 +msgctxt "wordcompletionpage|showastip" +msgid "_Show as tip" +msgstr "Afichar jos la _forma d'infòbulla" -#: treeopt.hrc:119 -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" -msgid "View" -msgstr "Veire" +#: wordcompletionpage.ui:210 +msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" +msgid "Enable word _completion" +msgstr "Activar l'_insercion automatica" -#: treeopt.hrc:120 -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Grid" -msgstr "Grasilha" +#: wordcompletionpage.ui:246 +msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" +msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "A _la tampadura d'un document, suprimís de la lista los mots collectats a partir d'aqueste document" -#: treeopt.hrc:121 -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: wordcompletionpage.ui:269 +msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" +msgid "C_ollect words" +msgstr "C_ollectar los mots" -#: treeopt.hrc:126 -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" -msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw" +#: wordcompletionpage.ui:299 +msgctxt "wordcompletionpage|label3" +msgid "Acc_ept with:" +msgstr "A_cceptar amb :" -#: treeopt.hrc:127 -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" -msgid "General" -msgstr "General" +#: zoomdialog.ui:14 +msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Zoom e disposicion de las paginas" -#: treeopt.hrc:128 -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" -msgid "View" -msgstr "Veire" +#: zoomdialog.ui:103 +msgctxt "zoomdialog|optimal" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" -#: treeopt.hrc:129 -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" -msgid "Grid" -msgstr "Grasilha" +#: zoomdialog.ui:120 +msgctxt "zoomdialog|fitwandh" +msgid "Fit width and height" +msgstr "Adaptar la largor e la nautor" -#: treeopt.hrc:130 -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: zoomdialog.ui:137 +msgctxt "zoomdialog|fitw" +msgid "Fit width" +msgstr "Adaptar a la largor" -#: treeopt.hrc:135 -msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Charts" -msgstr "Diagramas" +#: zoomdialog.ui:154 +msgctxt "zoomdialog|100pc" +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: treeopt.hrc:136 -msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" -msgid "Default Colors" -msgstr "Colors per defaut" +#: zoomdialog.ui:176 +msgctxt "zoomdialog|variable" +msgid "Variable:" +msgstr "Variable :" -#: treeopt.hrc:141 -msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" -msgid "Load/Save" -msgstr "Cargament/enregistrament" +#: zoomdialog.ui:204 +msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#: treeopt.hrc:142 -msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" -msgid "General" -msgstr "General" +#: zoomdialog.ui:229 +msgctxt "zoomdialog|label2" +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Factor de zoom" -#: treeopt.hrc:143 -msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" -msgid "VBA Properties" -msgstr "Proprietats de VBA" +#: zoomdialog.ui:262 +msgctxt "zoomdialog|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: treeopt.hrc:144 -msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" -msgid "Microsoft Office" -msgstr "Microsoft Office" +#: zoomdialog.ui:279 +msgctxt "zoomdialog|singlepage" +msgid "Single page" +msgstr "Una sola pagina" -#: treeopt.hrc:145 -msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" -msgid "HTML Compatibility" -msgstr "Compatibilitat HTML" +#: zoomdialog.ui:301 +msgctxt "zoomdialog|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Colomnas :" -#: treeopt.hrc:150 -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" -msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "%PRODUCTNAME Base" +#: zoomdialog.ui:332 +msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" +msgid "Columns" +msgstr "Colomnas" -#: treeopt.hrc:151 -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" +#: zoomdialog.ui:356 +msgctxt "zoomdialog|bookmode" +msgid "Book mode" +msgstr "Mòde Libre" -#: treeopt.hrc:152 -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" -msgid "Databases" -msgstr "Basas de donadas" +#: zoomdialog.ui:383 +msgctxt "zoomdialog|label1" +msgid "View Layout" +msgstr "Disposicion de las paginas" -- cgit