From 38b938ffee6c3a3669f57d4e9094f754efc568d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Tardon Date: Tue, 23 Oct 2012 15:25:15 +0200 Subject: move po files to correct location Change-Id: Iea6f6287dfe29eeae627258be1e5c46410b392cd --- source/pl/dictionaries/en/dialog.po | 172 --------------------- .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 172 +++++++++++++++++++++ source/pl/dictionaries/hu_HU/dialog.po | 154 ------------------ .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 154 ++++++++++++++++++ source/pl/dictionaries/ru_RU/dialog.po | 84 ---------- .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 84 ++++++++++ 6 files changed, 410 insertions(+), 410 deletions(-) delete mode 100644 source/pl/dictionaries/en/dialog.po create mode 100644 source/pl/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po delete mode 100644 source/pl/dictionaries/hu_HU/dialog.po create mode 100644 source/pl/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po delete mode 100644 source/pl/dictionaries/ru_RU/dialog.po create mode 100644 source/pl/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po (limited to 'source/pl/dictionaries') diff --git a/source/pl/dictionaries/en/dialog.po b/source/pl/dictionaries/en/dialog.po deleted file mode 100644 index db2423766dc..00000000000 --- a/source/pl/dictionaries/en/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-20 11:48+0200\n" -"Last-Translator: Michał \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: en_en_US.properties#spelling.property.text -msgid "Grammar checking" -msgstr "Sprawdzanie gramatyki" - -#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text -msgid "Check more grammar errors." -msgstr "Szukaj dalej błędów gramatycznych." - -#: en_en_US.properties#grammar.property.text -msgid "Possible mistakes" -msgstr "Możliwe błędy" - -#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text -msgid "Check missing capitalization of sentences." -msgstr "Sprawdź czy w zdaniach nie brakuje wielkich liter." - -#: en_en_US.properties#cap.property.text -msgid "Capitalization" -msgstr "Wielkie litery" - -#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text -msgid "Check repeated words." -msgstr "Sprawdź powtórzone wyrazy." - -#: en_en_US.properties#dup.property.text -msgid "Word duplication" -msgstr "Zdublowane słowa" - -#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text -msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." -msgstr "Sprawdź brakujące lub dodatkowe nawiasy i cudzysłowia." - -#: en_en_US.properties#pair.property.text -msgid "Parentheses" -msgstr "Nawiasy" - -#: en_en_US.properties#punctuation.property.text -msgid "Punctuation" -msgstr "Interpunkcja" - -#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text -msgid "Check single spaces between words." -msgstr "Sprawdź pojedyncze spacje między słowami." - -#: en_en_US.properties#spaces.property.text -msgid "Word spacing" -msgstr "Oddzielanie słów" - -#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text -msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." -msgstr "Wymuś pauzę z bez odstępu, zamiast półpauzy z odstępem." - -#: en_en_US.properties#mdash.property.text -msgid "Em dash" -msgstr "Pauza" - -#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text -msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." -msgstr "Wymuś półpauzę z odstępem, zamiast pauzy bez odstępu." - -#: en_en_US.properties#ndash.property.text -msgid "En dash" -msgstr "Półpauza" - -#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text -msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" -msgstr "Sprawdź podwójne cudzysłowy: \"x\" → “x”" - -#: en_en_US.properties#quotation.property.text -msgid "Quotation marks" -msgstr "Cudzysłowy" - -#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text -msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" -msgstr "Sprawdź faktyczny znak mnożenia: 5x5 → 5×5" - -#: en_en_US.properties#times.property.text -msgid "Multiplication sign" -msgstr "Znak mnożenia" - -#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text -msgid "Check single spaces between sentences." -msgstr "Sprawdź pojedyncze spacje między zdaniami." - -#: en_en_US.properties#spaces2.property.text -msgid "Sentence spacing" -msgstr "Oddzielanie zdań" - -#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text -msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." -msgstr "Sprawdź, czy słowa i zdania oddzielają więcej niż dwie spacje." - -#: en_en_US.properties#spaces3.property.text -msgid "More spaces" -msgstr "Dodatkowe spacje" - -#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text -msgid "Change hyphen characters to real minus signs." -msgstr "Zmień kreskę na prawdziwy znak minus." - -#: en_en_US.properties#minus.property.text -msgid "Minus sign" -msgstr "Znak minus" - -#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text -msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." -msgstr "Zamień typograficzny apostrof, pojedynczy cudzysłów i popraw zdublowane wielkie litery." - -#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text -msgid "Apostrophe" -msgstr "Apostrof" - -#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text -msgid "Change three dots with ellipsis." -msgstr "Zamień trzy kroki w wielokropek." - -#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text -msgid "Ellipsis" -msgstr "Wielokropek" - -#: en_en_US.properties#others.property.text -msgid "Others" -msgstr "Pozostałe" - -#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text -msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." -msgstr "Konwersja jednostek z °F, mph, ft, in, lb, gal i mil." - -#: en_en_US.properties#metric.property.text -msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" -msgstr "Konwertuj na jednostki metryczne (°C, km/h, m, kg, l)" - -#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text -msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." -msgstr "Zwyczajowe (1000000 → 1,000,000) lub ISO (1000000 → 1 000 000)." - -#: en_en_US.properties#numsep.property.text -msgid "Thousand separation of large numbers" -msgstr "Podział dużych liczb na tysiące" - -#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text -msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." -msgstr "Konwersja jednostek z °C; km/h; cm, m, km; kg; l." - -#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text -msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" -msgstr "Konwertuj na niemetryczne (°F, mph, ft, lb, gal)" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text -msgid "Dictionaries" -msgstr "Słowniki" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text -msgid "English sentence checking" -msgstr "Sprawdzanie zdań w języku angielskim" diff --git a/source/pl/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pl/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..db2423766dc --- /dev/null +++ b/source/pl/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,172 @@ +#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-20 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Michał \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: en_en_US.properties#spelling.property.text +msgid "Grammar checking" +msgstr "Sprawdzanie gramatyki" + +#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text +msgid "Check more grammar errors." +msgstr "Szukaj dalej błędów gramatycznych." + +#: en_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Possible mistakes" +msgstr "Możliwe błędy" + +#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text +msgid "Check missing capitalization of sentences." +msgstr "Sprawdź czy w zdaniach nie brakuje wielkich liter." + +#: en_en_US.properties#cap.property.text +msgid "Capitalization" +msgstr "Wielkie litery" + +#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text +msgid "Check repeated words." +msgstr "Sprawdź powtórzone wyrazy." + +#: en_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Word duplication" +msgstr "Zdublowane słowa" + +#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text +msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." +msgstr "Sprawdź brakujące lub dodatkowe nawiasy i cudzysłowia." + +#: en_en_US.properties#pair.property.text +msgid "Parentheses" +msgstr "Nawiasy" + +#: en_en_US.properties#punctuation.property.text +msgid "Punctuation" +msgstr "Interpunkcja" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text +msgid "Check single spaces between words." +msgstr "Sprawdź pojedyncze spacje między słowami." + +#: en_en_US.properties#spaces.property.text +msgid "Word spacing" +msgstr "Oddzielanie słów" + +#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text +msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." +msgstr "Wymuś pauzę z bez odstępu, zamiast półpauzy z odstępem." + +#: en_en_US.properties#mdash.property.text +msgid "Em dash" +msgstr "Pauza" + +#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text +msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." +msgstr "Wymuś półpauzę z odstępem, zamiast pauzy bez odstępu." + +#: en_en_US.properties#ndash.property.text +msgid "En dash" +msgstr "Półpauza" + +#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text +msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" +msgstr "Sprawdź podwójne cudzysłowy: \"x\" → “x”" + +#: en_en_US.properties#quotation.property.text +msgid "Quotation marks" +msgstr "Cudzysłowy" + +#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text +msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" +msgstr "Sprawdź faktyczny znak mnożenia: 5x5 → 5×5" + +#: en_en_US.properties#times.property.text +msgid "Multiplication sign" +msgstr "Znak mnożenia" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text +msgid "Check single spaces between sentences." +msgstr "Sprawdź pojedyncze spacje między zdaniami." + +#: en_en_US.properties#spaces2.property.text +msgid "Sentence spacing" +msgstr "Oddzielanie zdań" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text +msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." +msgstr "Sprawdź, czy słowa i zdania oddzielają więcej niż dwie spacje." + +#: en_en_US.properties#spaces3.property.text +msgid "More spaces" +msgstr "Dodatkowe spacje" + +#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text +msgid "Change hyphen characters to real minus signs." +msgstr "Zmień kreskę na prawdziwy znak minus." + +#: en_en_US.properties#minus.property.text +msgid "Minus sign" +msgstr "Znak minus" + +#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text +msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." +msgstr "Zamień typograficzny apostrof, pojedynczy cudzysłów i popraw zdublowane wielkie litery." + +#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text +msgid "Apostrophe" +msgstr "Apostrof" + +#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text +msgid "Change three dots with ellipsis." +msgstr "Zamień trzy kroki w wielokropek." + +#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text +msgid "Ellipsis" +msgstr "Wielokropek" + +#: en_en_US.properties#others.property.text +msgid "Others" +msgstr "Pozostałe" + +#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text +msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." +msgstr "Konwersja jednostek z °F, mph, ft, in, lb, gal i mil." + +#: en_en_US.properties#metric.property.text +msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" +msgstr "Konwertuj na jednostki metryczne (°C, km/h, m, kg, l)" + +#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text +msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." +msgstr "Zwyczajowe (1000000 → 1,000,000) lub ISO (1000000 → 1 000 000)." + +#: en_en_US.properties#numsep.property.text +msgid "Thousand separation of large numbers" +msgstr "Podział dużych liczb na tysiące" + +#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text +msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." +msgstr "Konwersja jednostek z °C; km/h; cm, m, km; kg; l." + +#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text +msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" +msgstr "Konwertuj na niemetryczne (°F, mph, ft, lb, gal)" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Słowniki" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text +msgid "English sentence checking" +msgstr "Sprawdzanie zdań w języku angielskim" diff --git a/source/pl/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/pl/dictionaries/hu_HU/dialog.po deleted file mode 100644 index 1955cdd6948..00000000000 --- a/source/pl/dictionaries/hu_HU/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ -#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-21 13:06+0200\n" -"Last-Translator: Michał \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text -msgid "Spelling" -msgstr "Pisownia" - -#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text -msgid "Capitalization" -msgstr "Wielkie litery" - -#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text -msgid "Parentheses" -msgstr "Nawiasy" - -#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text -msgid "Word parts of compounds" -msgstr "Związki międzywyrazowe" - -#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text -msgid "Comma usage" -msgstr "Użycie przecinka" - -#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text -msgid "Proofreading" -msgstr "Korekta" - -#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text -msgid "Style checking" -msgstr "Sprawdzanie stylu" - -#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text -msgid "Underline typo-like compound words" -msgstr "Przypadkowe podkreślenie międzywyrazowe" - -#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text -msgid "Underline all generated compound words" -msgstr "Podkreśl wszystkie wygenerowane wyrazy złożone" - -#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text -msgid "Possible mistakes" -msgstr "Prawdopodobne pomyłki" - -#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text -msgid "Consistency of money amounts" -msgstr "Spójność kwot pieniędzy" - -#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text -msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" -msgid "Word duplication" -msgstr "Zdublowane wyrazy" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text -msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" -msgid "Word duplication" -msgstr "Zdublowane wyrazy" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text -msgid "Duplication within clauses" -msgstr "Zdublowane wyrazy w zdaniach" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text -msgid "Duplication within sentences" -msgstr "Zdublowane wyrazy w zdaniach" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text -msgid "Allow previous checkings with affixes" -msgstr "Zezwól na poprzednie sprawdzania z przyrostkami" - -#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text -msgid "Thousand separation of numbers" -msgstr "Tysięczne grupowanie cyfr" - -#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text -msgid "Typography" -msgstr "Typografia" - -#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text -msgid "Quotation marks" -msgstr "Cytaty" - -#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text -msgid "Apostrophe" -msgstr "Apostrof" - -#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text -msgid "En dash" -msgstr "Półpauza" - -#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text -msgid "Ellipsis" -msgstr "Wielokropek" - -#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text -msgid "Ligature suggestion" -msgstr "Sugerowanie ligatur" - -#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text -msgid "Underline ligatures" -msgstr "Podkreślaj ligatury" - -#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text -msgid "Fractions" -msgstr "Ułamki" - -#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text -msgid "Thin space" -msgstr "Wąska spacja" - -#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text -msgid "Double spaces" -msgstr "Podwójna spacja" - -#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text -msgid "More spaces" -msgstr "Więcej spacji" - -#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text -msgid "Indices" -msgstr "Indeks" - -#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text -msgid "Minus" -msgstr "Minus" - -#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text -msgid "Measurements" -msgstr "Jednostki miar" - -#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text -msgid "Hyphenation of ambiguous words" -msgstr "Dzielenie dwuznacznych słów" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text -msgid "Dictionaries" -msgstr "Słowniki" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text -msgid "Hungarian sentence checking" -msgstr "Sprawdzanie zdań w języku węgierskim" diff --git a/source/pl/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pl/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..1955cdd6948 --- /dev/null +++ b/source/pl/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,154 @@ +#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-21 13:06+0200\n" +"Last-Translator: Michał \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text +msgid "Spelling" +msgstr "Pisownia" + +#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text +msgid "Capitalization" +msgstr "Wielkie litery" + +#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text +msgid "Parentheses" +msgstr "Nawiasy" + +#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text +msgid "Word parts of compounds" +msgstr "Związki międzywyrazowe" + +#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text +msgid "Comma usage" +msgstr "Użycie przecinka" + +#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text +msgid "Proofreading" +msgstr "Korekta" + +#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text +msgid "Style checking" +msgstr "Sprawdzanie stylu" + +#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text +msgid "Underline typo-like compound words" +msgstr "Przypadkowe podkreślenie międzywyrazowe" + +#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text +msgid "Underline all generated compound words" +msgstr "Podkreśl wszystkie wygenerowane wyrazy złożone" + +#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Possible mistakes" +msgstr "Prawdopodobne pomyłki" + +#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text +msgid "Consistency of money amounts" +msgstr "Spójność kwot pieniędzy" + +#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text +msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" +msgid "Word duplication" +msgstr "Zdublowane wyrazy" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text +msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" +msgid "Word duplication" +msgstr "Zdublowane wyrazy" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Duplication within clauses" +msgstr "Zdublowane wyrazy w zdaniach" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text +msgid "Duplication within sentences" +msgstr "Zdublowane wyrazy w zdaniach" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text +msgid "Allow previous checkings with affixes" +msgstr "Zezwól na poprzednie sprawdzania z przyrostkami" + +#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text +msgid "Thousand separation of numbers" +msgstr "Tysięczne grupowanie cyfr" + +#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text +msgid "Typography" +msgstr "Typografia" + +#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text +msgid "Quotation marks" +msgstr "Cytaty" + +#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text +msgid "Apostrophe" +msgstr "Apostrof" + +#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text +msgid "En dash" +msgstr "Półpauza" + +#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text +msgid "Ellipsis" +msgstr "Wielokropek" + +#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text +msgid "Ligature suggestion" +msgstr "Sugerowanie ligatur" + +#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text +msgid "Underline ligatures" +msgstr "Podkreślaj ligatury" + +#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text +msgid "Fractions" +msgstr "Ułamki" + +#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text +msgid "Thin space" +msgstr "Wąska spacja" + +#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text +msgid "Double spaces" +msgstr "Podwójna spacja" + +#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text +msgid "More spaces" +msgstr "Więcej spacji" + +#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text +msgid "Indices" +msgstr "Indeks" + +#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text +msgid "Minus" +msgstr "Minus" + +#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text +msgid "Measurements" +msgstr "Jednostki miar" + +#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text +msgid "Hyphenation of ambiguous words" +msgstr "Dzielenie dwuznacznych słów" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Słowniki" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text +msgid "Hungarian sentence checking" +msgstr "Sprawdzanie zdań w języku węgierskim" diff --git a/source/pl/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/source/pl/dictionaries/ru_RU/dialog.po deleted file mode 100644 index 046f93a3684..00000000000 --- a/source/pl/dictionaries/ru_RU/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:03+0200\n" -"Last-Translator: Michał \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text -msgid "Abbreviation" -msgstr "Skróty" - -#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text -msgid "Grammar" -msgstr "Gramatyka" - -#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text -msgid "Compound words with hyphen" -msgstr "Słowa złożone z łącznikiem" - -#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text -msgid "Comma usage" -msgstr "Użycie przecinka" - -#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text -msgid "General error" -msgstr "Błąd ogólny" - -#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text -msgid "Multiword expressions" -msgstr "Wyrażenia wielowyrazowe" - -#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text -msgid "Together/separately" -msgstr "Razem/osobno" - -#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text -msgid "Proofreading" -msgstr "Korekta" - -#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text -msgid "Space mistake" -msgstr "Błędny odstęp" - -#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text -msgid "Typographica" -msgstr "Typografika" - -#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text -msgid "Word duplication within clauses" -msgstr "Dublowanie słów w zdaniach" - -#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text -msgid "Word duplication within sentences" -msgstr "Dublowanie słów w zdaniach" - -#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text -msgid "Others" -msgstr "Pozostałe" - -#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text -msgid "Separation of large numbers (ISO)" -msgstr "Rozdzielanie dużych liczb (ISO)" - -#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text -msgid "Quotation" -msgstr "Cytaty" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text -msgid "Dictionaries" -msgstr "Słowniki" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text -msgid "Grammar checking (Russian)" -msgstr "Sprawdzanie gramatyki (rosyjski)" diff --git a/source/pl/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pl/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..046f93a3684 --- /dev/null +++ b/source/pl/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,84 @@ +#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:03+0200\n" +"Last-Translator: Michał \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text +msgid "Abbreviation" +msgstr "Skróty" + +#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Grammar" +msgstr "Gramatyka" + +#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text +msgid "Compound words with hyphen" +msgstr "Słowa złożone z łącznikiem" + +#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text +msgid "Comma usage" +msgstr "Użycie przecinka" + +#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text +msgid "General error" +msgstr "Błąd ogólny" + +#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text +msgid "Multiword expressions" +msgstr "Wyrażenia wielowyrazowe" + +#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text +msgid "Together/separately" +msgstr "Razem/osobno" + +#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text +msgid "Proofreading" +msgstr "Korekta" + +#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text +msgid "Space mistake" +msgstr "Błędny odstęp" + +#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text +msgid "Typographica" +msgstr "Typografika" + +#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Word duplication within clauses" +msgstr "Dublowanie słów w zdaniach" + +#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text +msgid "Word duplication within sentences" +msgstr "Dublowanie słów w zdaniach" + +#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text +msgid "Others" +msgstr "Pozostałe" + +#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text +msgid "Separation of large numbers (ISO)" +msgstr "Rozdzielanie dużych liczb (ISO)" + +#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text +msgid "Quotation" +msgstr "Cytaty" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Słowniki" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text +msgid "Grammar checking (Russian)" +msgstr "Sprawdzanie gramatyki (rosyjski)" -- cgit