From 7d5ae8c4582675a8e102e4d330658a588ef015cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 19 Dec 2022 17:07:44 +0100 Subject: update translations for 7.5.0 rc1/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c9458097e8ea70e7931e1646095b0da3f5a04eb --- .../pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 6 +- .../pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 52 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 1667 +++++++++++++++++++- source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 38 +- source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 6 +- source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 124 +- source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 6 +- source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 6 +- .../pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 398 ++--- source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po | 310 ++-- source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 132 +- .../pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 10 +- 12 files changed, 2156 insertions(+), 599 deletions(-) (limited to 'source/pl/helpcontent2') diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 8eeaacde1cf..05de6bd2f6d 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551266321.000000\n" #. naSFZ @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "N0102\n" "help.text" msgid "You can execute Python scripts choosing Tools - Macros - Run Macro. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Możesz uruchamiać skrypty Pythona wybierając Narzędzia - Makra - Uruchom makro. Skrypty można edytować za pomocą preferowanego edytora tekstu. Skrypty Pythona są obecne w różnych lokalizacjach wyszczególnionych poniżej. Możesz zapoznać się z przykładami programowania dla makr ilustrującymi sposób uruchamiania interaktywnej konsoli Pythona z %PRODUCTNAME." #. nytCF #: main0000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 9f32fb3a23d..27b512515bb 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1543154694.000000\n" #. yzYVt @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id631529990528928\n" "help.text" msgid "Open Tools - Macros - Organize Dialogs and select %PRODUCTNAME Dialogs container." -msgstr "" +msgstr "Otwórz Narzędzia - Makra - Zarządzaj oknami dialogowymi i wybierz kontener Okna dialogowe %PRODUCTNAME." #. QFmDV #: 00000003.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id631529000528928\n" "help.text" msgid "Open Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit and select Application Macros container." -msgstr "" +msgstr "Otwórz Narzędzia - Makra - %PRODUCTNAME Basic - Edycja i wybierz kontener Makra aplikacji." #. 7wPgQ #: 00000003.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id971529072633266\n" "help.text" msgid "This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:" -msgstr "" +msgstr "Ta biblioteka musi zostać załadowana przed wykonaniem. Wykonaj następującą instrukcję przed uruchomieniem makra korzystającego z tej biblioteki:" #. R9TFi #: 00000003.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171018124524\n" "help.text" msgid "This constant, function or object is enabled with the statement Option VBASupport 1 placed before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Ta stała, funkcja lub obiekt włączane są przez instrukcję Option VBASupport 1 umieszczoną w module przed programem wykonywalnym ." #. DYo4K #: 00000003.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "hd_id191620312698501\n" "help.text" msgid "In Basic" -msgstr "" +msgstr "W języku Basic" #. BenDd #: 00000003.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "hd_id831620312769993\n" "help.text" msgid "In Python" -msgstr "" +msgstr "W języku Python" #. AuYyY #: 00000003.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_id701621038131185\n" "help.text" msgid "This method is only available for Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda jest dostępna tylko dla skryptów w języku Basic." #. Kk2av #: 00000003.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id701621038131336\n" "help.text" msgid "This method is only available for Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda jest dostępna tylko dla skryptów w języku Python." #. A6VSZ #: 00000003.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id81621427048241\n" "help.text" msgid "This method requires the installation of the APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension. In turn APSO requires the presence of %PRODUCTNAME Python scripting framework. If APSO or Python are missing, an error occurs." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda wymaga instalacji rozszerzenia APSO (Alternative Script Organizer for Python). Z kolei APSO wymaga obecności frameworka skryptowego %PRODUCTNAME Python. Jeśli brakuje APSO lub Pythona, wystąpi błąd." #. yJwvF #: 00000003.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id21624295605301\n" "help.text" msgid "This service is fully supported in both Basic and Python languages. All examples are expressed using the Basic programming language and can be easily converted to Python." -msgstr "" +msgstr "Ta usługa jest w pełni obsługiwana zarówno w językach Basic, jak i Python. Wszystkie przykłady są wyrażone przy użyciu podstawowego języka programowania i można je łatwo przekonwertować na język Python." #. VSTRZ #: 00000003.xhp @@ -27916,40 +27916,22 @@ msgctxt "" msgid "Returns text or a numeric value that contain type information for a variable." msgstr "" -#. Dytbi -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3155341\n" -"help.text" -msgid "TypeName (Varname As Variant) As String" -msgstr "" - -#. gBaWF -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3155342\n" -"help.text" -msgid "VarType (Varname As Variant) As Integer" -msgstr "" - -#. f2DSC +#. 9pCYi #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id591667555032629\n" "help.text" -msgid "Text for TypeName suffixed with '()' for arrays." +msgid "A text for TypeName suffixed with '()' for arrays." msgstr "" -#. DXU2g +#. 2XLBM #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id371667555034757\n" "help.text" -msgid "Integer for VarType. 8192 is added to the returned value for arrays." +msgid "An integer for VarType. The number 8192 is added to the returned value for arrays of type VarType." msgstr "" #. 3xswS diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 2ee71d4dee4..fab535d53f6 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564159673.000000\n" #. ViEWM @@ -2824,6 +2824,114 @@ msgctxt "" msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:" msgstr "" +#. FfnCL +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id31599490604484\n" +"help.text" +msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the Datasheet service." +msgstr "" + +#. y7bbd +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id281671113374329\n" +"help.text" +msgid "The query can be opened either in normal or design mode." +msgstr "" + +#. PteVF +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id801671111609985\n" +"help.text" +msgid "If the query is already open, its Data View window will be made active." +msgstr "" + +#. PD6CC +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id521671113436716\n" +"help.text" +msgid "Closing the Base document will cause the Data View window to be closed as well." +msgstr "" + +#. h53Y2 +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id701599490609511\n" +"help.text" +msgid "queryname: The name of an existing query as a case-sensitive String." +msgstr "" + +#. tfZPA +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id461671113939669\n" +"help.text" +msgid "designmode: If this argument is set to True the query is opened in design mode. Otherwise it is opened in normal mode (Default = False)." +msgstr "" + +#. f8xGi +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id31599490604787\n" +"help.text" +msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the Datasheet service." +msgstr "" + +#. kJ7je +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id281671113374441\n" +"help.text" +msgid "The table can be opened either in normal or design mode." +msgstr "" + +#. mLCsE +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id801671111609395\n" +"help.text" +msgid "If the table is already open, its Data View window will be made active." +msgstr "" + +#. CewtN +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id521671113436658\n" +"help.text" +msgid "Closing the Base document will cause the Data View window to be closed as well." +msgstr "" + +#. 7Ub95 +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id701599490609099\n" +"help.text" +msgid "tablename: The name of an existing table as a case-sensitive String." +msgstr "" + +#. E2TZg +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id461671113939471\n" +"help.text" +msgid "designmode: If this argument is set to True the table is opened in design mode. Otherwise it is opened in normal mode (Default = False)." +msgstr "" + #. zzgBi #: sf_base.xhp msgctxt "" @@ -3265,6 +3373,24 @@ msgctxt "" msgid "servicename: A fully qualified service name such as com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker or com.sun.star.sheet.FunctionAccess." msgstr "" +#. o4TnR +#: sf_basic.xhp +msgctxt "" +"sf_basic.xhp\n" +"par_id651589200135438\n" +"help.text" +msgid "Returns an instance of a UNO structure of the specified type." +msgstr "" + +#. ojWzv +#: sf_basic.xhp +msgctxt "" +"sf_basic.xhp\n" +"par_id3615892001216366\n" +"help.text" +msgid "unostructure: A fully qualified structure name such as com.sun.star.beans.Property or com.sun.star.util.DateTime." +msgstr "" + #. rZoCx #: sf_basic.xhp msgctxt "" @@ -5029,13 +5155,175 @@ msgctxt "" msgid "Clears all the contents and formats of the given range." msgstr "" -#. M5PqA +#. kjBF4 +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id961670941803758\n" +"help.text" +msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected." +msgstr "" + +#. UXnVo #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id441592919577809\n" "help.text" -msgid "range: The range to be cleared, as a string." +msgid "range: The range to be cleared, as a string." +msgstr "" + +#. Bq7qT +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id351670939954166\n" +"help.text" +msgid "filterformula: A Calc formula that shall be applied to the given range to determine which cells will be affected. The specified formula must return True or False. If this argument is not specified, then all cells in the range are affected." +msgstr "" + +#. Lvzwc +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id461670939954392\n" +"help.text" +msgid "filterscope: Determines how filterformula is expanded to the given range. This argument is mandatory if a filterformula is specified. The following values are accepted:" +msgstr "" + +#. 3pGBf +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id991670941074213\n" +"help.text" +msgid "\"CELL\": The formula specified in the filterformula argument is expanded once for each cell in range." +msgstr "" + +#. YGjYE +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id911670941074926\n" +"help.text" +msgid "\"ROW\": The formula specified in the filterformula argument is expanded once for each row in range." +msgstr "" + +#. Uufc3 +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id581670941075101\n" +"help.text" +msgid "\"COLUMN\": The formula specified in the filterformula argument is expanded once for each column in range." +msgstr "" + +#. gZzon +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id681670941294573\n" +"help.text" +msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10" +msgstr "" + +#. dZnwN +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id521592919577626\n" +"help.text" +msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\")" +msgstr "" + +#. SpP9R +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id681670941294511\n" +"help.text" +msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10 that have a value greater than 100" +msgstr "" + +#. 7Nnnv +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id521592919575446\n" +"help.text" +msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SheetX.A1>100\", \"CELL\")" +msgstr "" + +#. 8CXRd +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id681670941233673\n" +"help.text" +msgid "' Clears all rows in the range SheetX.A1:J10 whose sum is greater than 500" +msgstr "" + +#. pABDv +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id521592919518126\n" +"help.text" +msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:J1)>100\", \"ROW\")" +msgstr "" + +#. 5av7R +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id681670941293083\n" +"help.text" +msgid "' Clears all columns in the range SheetX.A1:J10 whose sum is greater than 500" +msgstr "" + +#. Bp2iA +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id521592919577149\n" +"help.text" +msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")" +msgstr "" + +#. jBH48 +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"pyc_id211621536212144\n" +"help.text" +msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:F10\")" +msgstr "" + +#. CGEqi +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"pyc_id701670942024915\n" +"help.text" +msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SheetX.A1>100\", \"CELL\")" +msgstr "" + +#. GDBWA +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"pyc_id261670942025274\n" +"help.text" +msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:J1)>100\", \"ROW\")" +msgstr "" + +#. 3fSEb +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"pyc_id711670942025635\n" +"help.text" +msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")" msgstr "" #. Wz6CH @@ -5047,6 +5335,15 @@ msgctxt "" msgid "Clears the formats and styles in the given range." msgstr "" +#. PqtC3 +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id961670941800058\n" +"help.text" +msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected." +msgstr "" + #. 6Qxnv #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -5056,6 +5353,15 @@ msgctxt "" msgid "range: The range whose formats and styles are to be cleared, as a string." msgstr "" +#. DLmLj +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id461670942481008\n" +"help.text" +msgid "Refer to the ClearAll method documentation available above for examples on how to use the arguments filterformula and filterscope." +msgstr "" + #. sMwMp #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -5065,6 +5371,15 @@ msgctxt "" msgid "Clears the values and formulas in the given range." msgstr "" +#. te7oW +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id961670941801218\n" +"help.text" +msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected." +msgstr "" + #. eEGn9 #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -5074,6 +5389,15 @@ msgctxt "" msgid "range: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string." msgstr "" +#. odncJ +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id461670942481009\n" +"help.text" +msgid "Refer to the ClearAll method documentation available above for examples on how to use the arguments filterformula and filterscope." +msgstr "" + #. JWFDb #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -7198,6 +7522,15 @@ msgctxt "" msgid "style: The name of the cell style to apply." msgstr "" +#. wbiBR +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id461670942481010\n" +"help.text" +msgid "Refer to the ClearAll method documentation available above for examples on how to use the arguments filterformula and filterscope." +msgstr "" + #. DCAWV #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -9169,76 +9502,967 @@ msgctxt "" msgid "' Returns the first 50 employee records ordered by the 'FirstName' field" msgstr "" -#. FMBEy +#. BS9jq #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" -"par_id31599490609759\n" +"par_id31599490604484\n" "help.text" -msgid "Executes an action query of an SQL statement such as creating a table, as well as inserting, updating and deleting records." +msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the Datasheet service." msgstr "" -#. gyiQy +#. d2YTW #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" -"par_id331615385491925\n" +"par_id801671111609985\n" "help.text" -msgid "The method returns True when successful." +msgid "If the query could not be opened, then Nothing is returned." msgstr "" -#. G5bDE +#. FJFvm #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" -"par_id21599490810021\n" +"par_id701599490609511\n" "help.text" -msgid "The RunSql method is rejected with an error message in case the database was previously opened in read-only mode." +msgid "queryname: The name of an existing query as a case-sensitive String." msgstr "" -#. WnUpF +#. yq6V3 #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" -"par_id701599490609473\n" +"par_id31599490601045\n" "help.text" -msgid "sqlcommand: A query name (without square brackets) or a SQL statement." +msgid "Runs a SQL SELECT command, opens a Data View window with the results and returns an instance of the Datasheet service." msgstr "" -#. uNMDN +#. Hx5xV #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" -"par_id51599490609377\n" +"par_id701599490604461\n" "help.text" -msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = False). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." +msgid "sql: A string containing a valid SQL SELECT statement. Identifiers may be enclosed by square brackets." msgstr "" -#. BC4Sc -#: sf_dialog.xhp +#. kYGxU +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"tit\n" +"sf_database.xhp\n" +"par_id51599490609622\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis (Default = False)." msgstr "" -#. ZQBAD -#: sf_dialog.xhp +#. hT2oS +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bm_id781582391760253\n" +"sf_database.xhp\n" +"par_id31599490605021\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the Datasheet service." msgstr "" -#. LSng5 -#: sf_dialog.xhp +#. CGfTt +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id931583589764919\n" +"sf_database.xhp\n" +"par_id701599490609021\n" "help.text" -msgid "The Dialog service contributes to the management of dialogs created with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." +msgid "tablename: The name of an existing table as a case-sensitive String." +msgstr "" + +#. Wme4W +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id31599490609759\n" +"help.text" +msgid "Executes an action query or an SQL statement such as creating a table, as well as inserting, updating and deleting records." +msgstr "" + +#. gyiQy +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id331615385491925\n" +"help.text" +msgid "The method returns True when successful." +msgstr "" + +#. G5bDE +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id21599490810021\n" +"help.text" +msgid "The RunSql method is rejected with an error message in case the database was previously opened in read-only mode." +msgstr "" + +#. WnUpF +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id701599490609473\n" +"help.text" +msgid "sqlcommand: A query name (without square brackets) or a SQL statement." +msgstr "" + +#. uNMDN +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id51599490609377\n" +"help.text" +msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = False). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." +msgstr "" + +#. 4TmY5 +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SFDatabases.Datasheet service" +msgstr "" + +#. fSnZf +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bm_id781582391760253\n" +"help.text" +msgid "SFDatabases.Datasheet service" +msgstr "" + +#. CCxPd +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id901619031958273\n" +"help.text" +msgid "The Datasheet service allows to visualize the contents of database tables as well as the results of queries and SQL statements using Base's Data View. Additionally, this service allows to:" +msgstr "" + +#. MDMA7 +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id241619032289964\n" +"help.text" +msgid "Add custom menus to the data view." +msgstr "" + +#. DucpD +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id291619032292829\n" +"help.text" +msgid "Access values in specific positions of the data view." +msgstr "" + +#. MrxfF +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id421619032296454\n" +"help.text" +msgid "Position the cursor in a specific cell of the data view." +msgstr "" + +#. xZtEL +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" +"help.text" +msgid "Service invocation" +msgstr "" + +#. GEQkg +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the Datasheet service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "" + +#. UDCjV +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id311619033224680\n" +"help.text" +msgid "The Datasheet service can be invoked in two different ways depending on whether the database file is open." +msgstr "" + +#. LXxpq +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id781671108693239\n" +"help.text" +msgid "The example below considers that the database file is open, hence the UI service can be used to retrieve the document and the OpenTable method from the Database service is used to get a Datasheet service instance." +msgstr "" + +#. nmHPC +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id561671040218003\n" +"help.text" +msgid "Dim ui As Object, oBase As Object, oSheet As Object" +msgstr "" + +#. uCvbC +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id981671039972329\n" +"help.text" +msgid "' Object oBase is an instance of the Base service" +msgstr "" + +#. y8TZZ +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id451671040032633\n" +"help.text" +msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" +msgstr "" + +#. cnJfg +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id721671040093835\n" +"help.text" +msgid "In the example above it is also possible to use the method OpenQuery from the Base service to get a Datasheet instance." +msgstr "" + +#. 5usm9 +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id281619033570656\n" +"help.text" +msgid "To invoke the Datasheet service when the database file is not open, use the OpenTable, OpenQuery or OpenSql methods from the Database service. The example below uses the OpenTable method to open an existing table in the database file:" +msgstr "" + +#. 6dFFb +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id451671040032621\n" +"help.text" +msgid "' Object oDatabase is an instance of the Database service" +msgstr "" + +#. vFEti +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id451671040032011\n" +"help.text" +msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" +msgstr "" + +#. TGuKf +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id871623102536956\n" +"help.text" +msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" +msgstr "" + +#. xFcX4 +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"hd_id711600788076834\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. yaMir +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id31671041470077\n" +"help.text" +msgid "The following properties are available in the Datasheet service:" +msgstr "" + +#. uVScA +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id461600788076917\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. o9D7n +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id221600788076591\n" +"help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "" + +#. ykDW3 +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id761600788076328\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. BJ9DV +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id67160078807636\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. ETvvH +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id311600788076756\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. 7Xcpx +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id831600788076785\n" +"help.text" +msgid "Array of Strings" +msgstr "" + +#. DSDCy +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id441600788076826\n" +"help.text" +msgid "Returns an Array with the names of column headers in the datasheet." +msgstr "" + +#. AawGx +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id49160078807654\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. XVhow +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id81600788076419\n" +"help.text" +msgid "Returns the currently selected column name." +msgstr "" + +#. 8ph7x +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id711600788076534\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. cLaaP +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id541600788076645\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of the currently selected row, starting at 1." +msgstr "" + +#. h3vRR +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id891600788076190\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. 5FdAQ +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id91600788076674\n" +"help.text" +msgid "Returns the file name of the Base file in FSO.FileNaming format." +msgstr "" + +#. 3TyFG +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id561633021747903\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Pv5DC +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id831633021749007\n" +"help.text" +msgid "Specifies a filter to be applied to the datasheet expressed as the WHERE clause of a SQL query without the WHERE keyword. If an empty string is specified then the active Filter is removed." +msgstr "" + +#. uiSkN +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id391600788076253\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. p4e8b +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id21600788076541\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of rows in the datasheet." +msgstr "" + +#. ZERuR +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id211600788076138\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. y8qWp +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id521600788076371\n" +"help.text" +msgid "Specifies the order in which records are shown expressed as the ORDER BY clause of a SQL query without the ORDER BY keyword. If an empty string is specified then the active OrderBy is removed." +msgstr "" + +#. BJAwG +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id21600788076758\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. faBy9 +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id871600788076196\n" +"help.text" +msgid "Object" +msgstr "" + +#. iCABS +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id781600788076694\n" +"help.text" +msgid "Returns the Database service instance to which the datasheet belongs." +msgstr "" + +#. 3AG3X +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id261600788076841\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. zE8Xg +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id11600788076757\n" +"help.text" +msgid "Returns a String that represents the data source, which can be a SQL statement, a table name or a query name." +msgstr "" + +#. 8VKAq +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id531600789141795\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. TSNA5 +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id301600789141619\n" +"help.text" +msgid "Returns the type of the data source, which can be one of the following values: \"SQL\", \"TABLE\" or \"QUERY\"." +msgstr "" + +#. bZqAE +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id541600789286532\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. wxLJ4 +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id181600789286889\n" +"help.text" +msgid "UNO Object" +msgstr "" + +#. NDjRM +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id701600789286280\n" +"help.text" +msgid "Returns the com.sun.star.lang.XComponent UNO object that represents the datasheet." +msgstr "" + +#. vEoc2 +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941608709527698\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. tCgaA +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id100100678952791\n" +"help.text" +msgid "UNO Object" +msgstr "" + +#. 8jt7B +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id661300789527859\n" +"help.text" +msgid "Returns the com.sun.star.awt.XControl UNO object that represents the datasheet." +msgstr "" + +#. 62EDa +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941600789527698\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. 7AReG +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id100160078952791\n" +"help.text" +msgid "UNO Object" +msgstr "" + +#. nTQHe +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id631600789527859\n" +"help.text" +msgid "Returns the com.sun.star.awt.XTabControllerModel UNO object that represents the datasheet." +msgstr "" + +#. wfJfa +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"hd_id501582887473754\n" +"help.text" +msgid "Methods" +msgstr "" + +#. wgVfx +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id451619034669263\n" +"help.text" +msgid "List of Methods in the Datasheet Service" +msgstr "" + +#. euurc +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099743199\n" +"help.text" +msgid "Brings to front the data view window referred to by the Datasheet instance." +msgstr "" + +#. ZQdnE +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099748128\n" +"help.text" +msgid "Closes the data view window referred to by the Datasheet instance." +msgstr "" + +#. fStHW +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099748639\n" +"help.text" +msgid "Creates a new menu entry in the data view window and returns a SFWidgets.Menu service instance, with which menu items can be programmatically added." +msgstr "" + +#. H4ghA +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id71671047526843\n" +"help.text" +msgid "Menus added using the CreateMenu method are lost as soon as the data view window is closed." +msgstr "" + +#. QC9Uh +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997155\n" +"help.text" +msgid "menuheader: The name of the new menu." +msgstr "" + +#. yVxAC +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997180\n" +"help.text" +msgid "before: This argument can be either the name of an existing menu entry before which the new menu will be placed or a number expressing the position of the new menu. If this argument is left blank the new menu is placed as the last entry." +msgstr "" + +#. MXC5w +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997090\n" +"help.text" +msgid "submenuchar: The delimiter used in menu trees (Default = \">\")" +msgstr "" + +#. EMDiB +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id461619100382442\n" +"help.text" +msgid "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"My Menu\", Before := \"Data\")" +msgstr "" + +#. zLvjn +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id591671048413063\n" +"help.text" +msgid ".AddItem(\"Item 1\", Command := \".uno:About\")" +msgstr "" + +#. DKtUn +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"pyc_id361623165059667\n" +"help.text" +msgid "menu = sheet.CreateMenu(\"My Menu\", before=\"Data\")" +msgstr "" + +#. WAFYz +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"pyc_id571671048780765\n" +"help.text" +msgid "menu.AddItem(\"Item 1\", command=\".uno:About\")" +msgstr "" + +#. K62eP +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id521671048538692\n" +"help.text" +msgid "Read the Menu service help page to learn more about how to create menu and submenu entries and associate commands." +msgstr "" + +#. nXH8z +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099748009\n" +"help.text" +msgid "Returns the text in a given column of the current row." +msgstr "" + +#. DJ8Ft +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id161671050245887\n" +"help.text" +msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." +msgstr "" + +#. 3qnwN +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997693\n" +"help.text" +msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." +msgstr "" + +#. ED6ma +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099747177\n" +"help.text" +msgid "Returns the value in a given column of the current row as a valid Basic type." +msgstr "" + +#. fXDwA +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id91671050315349\n" +"help.text" +msgid "The types that can be returned are: String, Integer, Long, Single, Double, Date and Null." +msgstr "" + +#. HADUe +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id411671050476363\n" +"help.text" +msgid "Binary types are returned as a Long value indicating the length of the binary field." +msgstr "" + +#. nTQDh +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id141671050559691\n" +"help.text" +msgid "An Empty value is returned if the required value could not be retrieved." +msgstr "" + +#. BtN8B +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id161671050245365\n" +"help.text" +msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." +msgstr "" + +#. DwSZS +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997253\n" +"help.text" +msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." +msgstr "" + +#. ij88V +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099747188\n" +"help.text" +msgid "Moves the cursor to the specified row and column." +msgstr "" + +#. 4CXzN +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id161671050245147\n" +"help.text" +msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." +msgstr "" + +#. CECkE +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id231671105664098\n" +"help.text" +msgid "row: The row number as a numeric value starting at 1. If the requested row exceeds the number of existing rows, the cursor is moved to the last row. If this argument is not specified, then the row is not changed." +msgstr "" + +#. 4AYCp +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997124\n" +"help.text" +msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If the requested column exceeds the number of existing columns, the cursor is moved to the last column. If this argument is not specified, then the column is not changed." +msgstr "" + +#. t7xYa +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id741671106250967\n" +"help.text" +msgid "' Moves the cursor to the column \"LastName\" in row 4" +msgstr "" + +#. BRB4u +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id51671106293155\n" +"help.text" +msgid "oSheet.GoToCell(4, \"LastName\")" +msgstr "" + +#. xvnqb +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id616711059619900\n" +"help.text" +msgid "' Moves the cursor to the third column of the current row" +msgstr "" + +#. sSJ4S +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id611671106014685\n" +"help.text" +msgid "' Moves cursor one row down leaving it in the same column" +msgstr "" + +#. hLAZS +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id711671107842042\n" +"help.text" +msgid "' Moves to the last column of the last row" +msgstr "" + +#. 4mHFQ +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"pyc_id361623165059099\n" +"help.text" +msgid "sheet.GoToCell(4, \"LastName\")" +msgstr "" + +#. zU2uu +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099747090\n" +"help.text" +msgid "Removes a menu entry from the data view by its name." +msgstr "" + +#. FhSiD +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id511671106735805\n" +"help.text" +msgid "This method can remove menus that belong to the standard user interface as well as menus that were programmatically added with the CreateMenu method. The removal of standard menus is not permanent and they will reappear after the window is closed and reopened." +msgstr "" + +#. ED3Co +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997083\n" +"help.text" +msgid "menuheader: The case-sensitive name of the menu to be removed. The name must not include the tilde (\"~\") character." +msgstr "" + +#. BC4Sc +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgstr "" + +#. ZQBAD +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bm_id781582391760253\n" +"help.text" +msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgstr "" + +#. LSng5 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id931583589764919\n" +"help.text" +msgid "The Dialog service contributes to the management of dialogs created with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." msgstr "" #. vxEvV @@ -9340,13 +10564,13 @@ msgctxt "" msgid "DialogName: A case-sensitive string designating the dialog." msgstr "" -#. r5vY5 +#. L5fJw #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id761620142701399\n" "help.text" -msgid "Below %PRODUCTNAME Basic and Python examples are displaying the dlgConsole dialog that belongs to ScriptForge shared library:" +msgid "The examples below in Basic and Python display the dlgConsole dialog that belongs to the ScriptForge shared library:" msgstr "" #. mqjFF @@ -9412,31 +10636,112 @@ msgctxt "" msgid "# ... Process controls and do what is needed here" msgstr "" -#. eehkB +#. BkTv6 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id811670854106781\n" +"help.text" +msgid "Use the string \"GlobalScope\" as the container argument when the dialog is stored either in My Macros & Dialogs or in Application Macros & Dialogs." +msgstr "" + +#. 8iyqo +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd_id141670854511382\n" +"help.text" +msgid "Retrieving the Dialog instance that triggered a dialog event" +msgstr "" + +#. BVcDA #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id951598174966322\n" "help.text" -msgid "Alternatively a Dialog instance can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, providing that the dialog was initiated with the Dialog service. DialogEvent returns the SFDialogs.Dialog service instance that triggered the event." +msgid "An instance of the Dialog service can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, provided that the dialog was initiated with the Dialog service. In the example below, oDlg contains the Dialog instance that triggered the dialog event." msgstr "" -#. QBG5g +#. 4FBts #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id741619625211462\n" "help.text" -msgid "with Python:" +msgid "Or using Python:" msgstr "" -#. n72Hv +#. 5zauR #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id251598176312571\n" "help.text" -msgid "Note that in previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." +msgid "Note that in the previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." +msgstr "" + +#. KCDyk +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd_id681670854491710\n" +"help.text" +msgid "Handling exceptions in event handlers" +msgstr "" + +#. 9kZzz +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id971670855125683\n" +"help.text" +msgid "When creating an event handler for dialog events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when the mouse button is pressed in the dialog window." +msgstr "" + +#. AVgYD +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id261670857160312\n" +"help.text" +msgid "' Process the event" +msgstr "" + +#. fLvwj +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id691670857377446\n" +"help.text" +msgid "Call SF_Exception.Clear if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." +msgstr "" + +#. fJoDn +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id741619625211445\n" +"help.text" +msgid "In Python use native try/except blocks for exception handling as shown below:" +msgstr "" + +#. vDjYf +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"pyc_id491670866556493\n" +"help.text" +msgid "# Process the event" +msgstr "" + +#. LNECW +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"pyc_id416708660557072\n" +"help.text" +msgid "# The object \"bas\" is an instance of the Basic service" msgstr "" #. nXGkZ @@ -10321,6 +11626,150 @@ msgctxt "" msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed" msgstr "" +#. 6DRxV +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id21598187950047\n" +"help.text" +msgid "Defines which controls in a dialog are responsible for switching pages, making it easier to manage the Page property of a dialog and its controls." +msgstr "" + +#. DDxnE +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id291670871829824\n" +"help.text" +msgid "Dialogs may have multiple pages and the currently visible page is defined by the Page dialog property. If the Page property is left unchanged, the default visible page is equal to 0 (zero), meaning that no particular page is defined and all visible controls are displayed regardless of the value set in their own Page property." +msgstr "" + +#. YB97d +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id431670872095503\n" +"help.text" +msgid "When the Page property of a dialog is changed to some other value such as 1, 2, 3 and so forth, then only the controls whose Page property match the current dialog page will be displayed." +msgstr "" + +#. 4oNFA +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id161670872517032\n" +"help.text" +msgid "By using the SetPageManager method it is possible to define four types of page managers:" +msgstr "" + +#. Bdjcu +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id161670872665432\n" +"help.text" +msgid "List box or combo box: in this case, each entry in the list box or combo box corresponds to a page. The first item refers to Page 1, the second items refers to Page 2 and so on." +msgstr "" + +#. 2cbkh +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id141670872835955\n" +"help.text" +msgid "Group of radio buttons: defines a group of radio buttons that will control which page is visible." +msgstr "" + +#. BszmV +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id11670872840588\n" +"help.text" +msgid "Sequence of buttons: defines a set of buttons, each of which corresponding to a dialog page. This can be used to emulate a tabbed interface by placing buttons side by side in the dialog." +msgstr "" + +#. qFQHA +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id461670873122132\n" +"help.text" +msgid "Previous/Next buttons: defines which buttons in the dialog that will be used to navigate to the Previous/Next page in the dialog." +msgstr "" + +#. dANup +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id871670874232499\n" +"help.text" +msgid "It is possible to use more than one page management mechanism at the same time." +msgstr "" + +#. JLw7E +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id831670873941232\n" +"help.text" +msgid "This method is supposed to be called just once before calling the Execute method. Subsequent calls are ignored." +msgstr "" + +#. NAsqC +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id371670874142972\n" +"help.text" +msgid "If successful this method returns True." +msgstr "" + +#. iyTJv +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id481651236673466\n" +"help.text" +msgid "pilotcontrols: a comma-separated list of ListBox, ComboBox or RadioButton control names used as page managers. For RadioButton controls, specify the name of the first control in the group to be used." +msgstr "" + +#. vNxtV +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id721651236670589\n" +"help.text" +msgid "tabcontrols: a comma-separated list of button names that will be used as page managers. The order in which they are specified in this argument corresponds to the page number they are associated with." +msgstr "" + +#. VXVDL +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id991651236674963\n" +"help.text" +msgid "wizardcontrols: a comma-separated list with the names of two buttons that will be used as the Previous/Next buttons." +msgstr "" + +#. AEFZz +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id771651236671764\n" +"help.text" +msgid "lastpage: the number of the last available page. It is recommended to specify this value when using the Previous/Next page manager." +msgstr "" + +#. sWmg6 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id861670874176863\n" +"help.text" +msgid "Consider a dialog with three pages. The dialog has a ListBox control named \"aPageList\" that will be used to control the visible page. Additionally, there are two buttons named \"btnPrevious\" and \"btnNext\" that will be used as the Previous/Next buttons in the dialog." +msgstr "" + #. ARCGg #: sf_dialog.xhp msgctxt "" @@ -10483,22 +11932,148 @@ msgctxt "" msgid "# ... process the controls actual values" msgstr "" -#. 2PPv4 +#. GZ3ia +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id141670854511382\n" +"help.text" +msgid "Retrieving the DialogControl instance that triggered a control event" +msgstr "" + +#. CcXYE #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id951598174966322\n" "help.text" -msgid "Alternatively a control instance can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, providing the dialog was initiated with the Dialog service. DialogEvent returns the SFDialogs.DialogControl class instance that triggered the event." +msgid "An instance of the DialogControl service can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, provided that the dialog was initiated with the Dialog service. In the example below, oControl contains the DialogControl instance that triggered the control event." msgstr "" -#. 75WJy +#. jeLRp +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741619625211462\n" +"help.text" +msgid "Or using Python:" +msgstr "" + +#. EroTy #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id251598176312571\n" "help.text" -msgid "Note that in previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted." +msgid "Note that in the previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." +msgstr "" + +#. KazD8 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id681670854491710\n" +"help.text" +msgid "Handling exceptions in event handlers" +msgstr "" + +#. isdwE +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id971670855125683\n" +"help.text" +msgid "When creating an event handler for control events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when button is clicked." +msgstr "" + +#. HSAhd +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id261670857160312\n" +"help.text" +msgid "' Process the event" +msgstr "" + +#. wUTZB +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id691670857377446\n" +"help.text" +msgid "Call SF_Exception.Clear if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." +msgstr "" + +#. GVfqQ +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741619625211445\n" +"help.text" +msgid "In Python use native try/except blocks for exception handling as shown below:" +msgstr "" + +#. FBViG +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id111670866555779\n" +"help.text" +msgid "def on_button_clicked(event=None):" +msgstr "" + +#. CMzBk +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id871670866556117\n" +"help.text" +msgid "try:" +msgstr "" + +#. 64DRA +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id721670866556311\n" +"help.text" +msgid "oControl = CreateScriptService(\"DialogEvent\", event)" +msgstr "" + +#. UAGhF +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id491670866556493\n" +"help.text" +msgid "# Process the event" +msgstr "" + +#. i77WY +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id521670866556680\n" +"help.text" +msgid "except Exception as e:" +msgstr "" + +#. KY75S +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id416708660557072\n" +"help.text" +msgid "# The object \"bas\" below is an instance of the Basic service" +msgstr "" + +#. jAhhf +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id491670866556877\n" +"help.text" +msgid "bas.MsgBox(str(e))" msgstr "" #. F9uKj diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index ffef04e79ed..19418ad8a12 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162139258865\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "Kolumny Przed" +msgstr "Kolumny przed" #. WA9zp #: 04040000.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162139252941\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "Kolumny Po" +msgstr "Kolumny po" #. RB8Ju #: 04040000.xhp @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id3165906\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "ILE.LICZB" +msgstr "LICZBA" #. GEUKU #: 04060106.xhp @@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt "" "par_id3165956\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "ILE.NIEPUSTYCH" +msgstr "NIEPUSTE" #. iSAQE #: 04060106.xhp @@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt "" "par_id3168736\n" "help.text" msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." -msgstr "Nazwa funkcji może być dodana w postaci Pole[Element;Funkcja], co wymusza ograniczenia dopasowania tylko do wartości sum częściowych, które wykorzystują tę funkcję. Dopuszczalne nazwy funkcji to: Suma, Policz, Średnia, Maks, Min, Iloczyn, Ile.liczb, Odch. standardowe, Odch.standard. popul., Wariancja i Wariancja popul. Wielkość liter nie ma znaczenia." +msgstr "Nazwa funkcji może być dodana w postaci Pole[Element;Funkcja], co wymusza ograniczenia dopasowania tylko do wartości sum częściowych, które wykorzystują tę funkcję. Dopuszczalne nazwy funkcji to: Suma, Policz, Średnia, Maks, Min, Iloczyn, Liczba, Odch. standardowe, Odch.standard. popul., Wariancja i Wariancja popul. Wielkość liter nie ma znaczenia." #. PPAfw #: 04060110.xhp @@ -31739,7 +31739,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT function numbers;counting" -msgstr "ILE.LICZB, funkcja liczby;liczenie" +msgstr "LICZBA, funkcja liczby;liczenie" #. 572uZ #: 04060181.xhp @@ -31748,7 +31748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "ILE.LICZB" +msgstr "LICZBA" #. byWbW #: 04060181.xhp @@ -31784,7 +31784,7 @@ msgctxt "" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." -msgstr "=ILE.LICZB(2;4;6;\"osiem\") = 3. Liczba liczb wynosi zatem 3." +msgstr "=LICZBA(2;4;6;\"osiem\") = 3. Liczba liczb wynosi zatem 3." #. Gx8kb #: 04060181.xhp @@ -31793,7 +31793,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA function number of entries" -msgstr "ILE.NIEPUSTYCH, funkcja liczba pozycji" +msgstr "NIEPUSTE, funkcja liczba pozycji" #. HCAiK #: 04060181.xhp @@ -31802,7 +31802,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "ILE.NIEPUSTYCH" +msgstr "NIEPUSTE" #. epCgy #: 04060181.xhp @@ -31820,7 +31820,7 @@ msgctxt "" "par_id3153111\n" "help.text" msgid "COUNTA()" -msgstr "" +msgstr "NIEPUSTE()" #. QKY5C #: 04060181.xhp @@ -31838,7 +31838,7 @@ msgctxt "" "par_id3158000\n" "help.text" msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." -msgstr "=ILE.NIEPUSTYCH(2;4;6;\"osiem\") = 4. Liczba wartości wynosi zatem 4." +msgstr "=NIEPUSTE(2;4;6;\"osiem\") = 4. Liczba wartości wynosi zatem 4." #. uuPnw #: 04060181.xhp @@ -43412,7 +43412,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" -msgstr "Z prawej do lewej" +msgstr "Od prawej do lewej" #. BBRDz #: 05050000.xhp @@ -55346,7 +55346,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594692\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "ILE.LICZB" +msgstr "LICZBA" #. CBvPD #: exponsmooth_embd.xhp @@ -55355,7 +55355,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594633\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "ILE.NIEPUSTYCH" +msgstr "NIEPUSTE" #. MsGZW #: exponsmooth_embd.xhp @@ -56057,7 +56057,7 @@ msgctxt "" "par_id230920151136007\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "ILE.LICZB" +msgstr "LICZBA" #. EQF7t #: func_aggregate.xhp @@ -56066,7 +56066,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360018\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "ILE.NIEPUSTYCH" +msgstr "NIEPUSTE" #. 8HhQr #: func_aggregate.xhp @@ -56480,7 +56480,7 @@ msgctxt "" "par_id241712879431120\n" "help.text" msgid "AVERAGE, COUNT, COUNTA, MAX, MIN, PRODUCT, STDEV.S, STDEV.P, SUM, VAR.S, VAR.P, MEDIAN, MODE.SNGL, LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC , QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC" -msgstr "ŚREDNIA, ILE.LICZB, ILE.NIEPUSTYCH , MAKS, MIN, ILOCZYN, ODCH.STANDARD.PRÓBKI, ODCH.STAND.POPUL, SUMA, WARIANCJA.PRÓBKI, WARIANCJA.POP, MEDIANA, WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART, MAKS.K, MIN.K, PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK , KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK, PERCENTYL.PRZEDZ.OTW, KWARTYL.PRZEDZ.OTW" +msgstr "ŚREDNIA, LICZBA, NIEPUSTE, MAKS, MIN, ILOCZYN, ODCH.STANDARD.PRÓBKI, ODCH.STAND.POPUL, SUMA, WARIANCJA.PRÓBKI, WARIANCJA.POP, MEDIANA, WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART, MAKS.K, MIN.K, PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK , KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK, PERCENTYL.PRZEDZ.OTW, KWARTYL.PRZEDZ.OTW" #. DCMbQ #: func_aggregate.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index b14d140a04a..a729dcc8055 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542197251.000000\n" #. aSE5T @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "par_id3155061\n" "help.text" msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." -msgstr "Aby zmienić domyślnie wyświetlaną formułę, należy kliknąć prawym przyciskiem myszy ten obszar, a następnie wybrać wymaganą formułę. Dostępne formuły: Średnia, Liczba wartości (ILE.NIEPUSTYCH), Liczba liczb (ILE.LICZB), Maksimum, Minimum, Suma lub Brak." +msgstr "Aby zmienić wyświetlaną formułę domyślną, kliknij pole prawym przyciskiem myszy, a następnie wybierz odpowiednią formułę. Dostępne formuły to: średnia, liczba wartości (COUNTA), liczba liczb (COUNT), maksimum, minimum, suma lub brak." #. dC4rs #: 08080000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 9984fd1eab9..58c73954088 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "image_anc\n" "help.text" msgid "Changing Image Anchor in Calc" -msgstr "" +msgstr "Zmiana zakotwiczenia obrazu w programie Calc" #. Vwqvb #: change_image_anchor.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "bm_id471607970579914\n" "help.text" msgid "anchor;imageimage anchor;in Calcimage anchor in Calc;changing" -msgstr "" +msgstr "zakotwiczenie;obrazzakotwiczenie obrazu w Calczakotwiczenie obrazu w Calc;zmiana" #. x5Kg7 #: change_image_anchor.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id851607971999527\n" "help.text" msgid "Changing the Anchor of an Image " -msgstr "" +msgstr "Zmiana zakotwiczenia obrazu " #. BoMUp #: change_image_anchor.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id881607972030094\n" "help.text" msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved." -msgstr "" +msgstr "Obrazy są domyślnie wstawiane do arkusza kalkulacyjnego Calc zakotwiczonego w komórkach i nie zmieniają rozmiaru po przeniesieniu komórki." #. gFthU #: change_image_anchor.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id741607810664944\n" "help.text" msgid "Images can be anchored in three different ways:" -msgstr "" +msgstr "Obrazy można zakotwiczyć na trzy różne sposoby:" #. WFaiX #: change_image_anchor.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id351607809926451\n" "help.text" msgid "To Cell: the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor." -msgstr "" +msgstr "Do komórki: obraz będzie przesuwał się wraz z komórką podczas kopiowania, sortowania lub wstawiania i usuwania komórek powyżej i po lewej stronie komórki trzymającej zakotwiczenie." #. aFqrk #: change_image_anchor.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id871607809971823\n" "help.text" msgid "To Cell (resize with cell): the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." -msgstr "" +msgstr "Do komórki (zmień rozmiar z komórką): obraz przesunie się wraz z komórką. Ponadto wysokość i szerokość obrazu zostaną zmienione, jeśli rozmiar komórki zawierającej zakotwiczenie zostanie później zmieniony. Współczynnik proporcji obrazu jest zgodny z późniejszym współczynnikiem proporcji komórki zawierającej zakotwiczenie." #. DGAiK #: change_image_anchor.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "par_id551607810008215\n" "help.text" msgid "To Page: the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements." -msgstr "" +msgstr "Do strony: pozycja obrazu na stronie nie zależy od kolejności komórek ani ruchów komórek." #. 97qEg #: change_image_anchor.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "hd_id151607809776222\n" "help.text" msgid "To Change the anchor of an image" -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić zakotwiczenie obrazu" #. t5B8m #: change_image_anchor.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "par_id41607978764613\n" "help.text" msgid "Select the image and choose Format - Anchor, or, on the context menu of the image choose Anchor" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz obraz i wybierz Format - Zakotwiczenie lub z menu kontekstowego obrazu wybierz Zakotwiczenie" #. HUHPb #: change_image_anchor.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id761607809520625\n" "help.text" msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both To Cell and To Cell (resize with cell) options." -msgstr "" +msgstr "Oryginalny rozmiar obrazu i komórki zostaje zachowany podczas wklejania całego wiersza lub całej kolumny zarówno dla opcji Do komórki, jak i Do komórki (zmień rozmiar z komórką)." #. G5Dfz #: consolidate.xhp @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A5\n" "help.text" msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the Filter box" -msgstr "" +msgstr "Jeśli plik CSV ma inne rozszerzenie, zaznacz plik, a następnie zaznacz \"Tekst CSV\" w polu Filtr" #. FEBAD #: csv_files.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_idN1090D\n" "help.text" msgid "In the Filter box, select \"Text CSV\"." -msgstr "" +msgstr "W polu Filtr zaznacz \"Tekst CSV\"." #. 2JC8V #: csv_files.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Dane - Więcej filtrów - Filtr standardowy." #. Hxxpj #: database_filter.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id1846980\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "" +msgstr "Strona wiki poświęcona definiowaniu zakresu danych" #. zsSK8 #: datapilot.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Tabela przestawna. Pojawi się okno dialogowe Wybierz źródło. Wybierz Aktualny wybór i potwierdź OK. Nagłówki tabel są wyświetlane jako przyciski w oknie dialogowym Tabela przestawna. Przeciągnij te przyciski zgodnie z wymaganiami i upuść je w obszarach układu \"Filtry\", \"Pola kolumn\", \"Pola wierszy\" i \"Pola danych\"." #. XR8Sd #: datapilot_createtable.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the Filters area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "" +msgstr "Przeciągnij przycisk do obszaru Filtry, aby utworzyć przycisk i pole listy na górze wygenerowanej tabeli przestawnej. Pole listy może służyć do filtrowania tabeli przestawnej według zawartości wybranego elementu. Możesz użyć funkcji przeciągnij i upuść w wygenerowanej tabeli przestawnej, aby użyć innego pola strony jako filtru." #. vFX84 #: datapilot_createtable.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Filters area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "" +msgstr "Wyjdź z okna dialogowego Tabela przestawna, naciskając OK. Zostanie teraz wstawiony przycisk Filtr lub przycisk strony dla każdego pola danych, które zostało upuszczone w obszarze Filtry. Tabela przestawna zostanie wstawiona niżej." #. dJsd8 #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the Filters area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "" +msgstr "W oknie dialogowym Tabela przestawna możesz przeciągnąć przycisk do obszaru Filtry, aby utworzyć przycisk i pole listy na górze tabeli przestawnej. Pole listy może służyć do filtrowania tabeli przestawnej według zawartości wybranego elementu. Możesz użyć metody przeciągnij i upuść w tabeli przestawnej, aby użyć innego pola strony jako filtru." #. AeGto #: datapilot_edittable.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command Properties, which displays the Pivot Table Layout dialog for the current pivot table." -msgstr "" +msgstr "Aby edytować tabelę przestawną, kliknij komórkę wewnątrz tabeli przestawnej i otwórz menu kontekstowe. W menu kontekstowym znajdziesz polecenie Właściwości, które wyświetla okno dialogowe Układ tabeli przestawnej dla bieżącej tabeli przestawnej." #. fKGXd #: datapilot_edittable.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Formatowanie tabel przestawnych" #. GkCpq #: datapilot_formatting.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "bm_id931656104694657\n" "help.text" msgid "formatting;pivot tables" -msgstr "" +msgstr "formatowanie;tabele przestawne" #. rsh3f #: datapilot_formatting.xhp @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "hd_id341656099297638\n" "help.text" msgid "Formatting Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Formatowanie tabel przestawnych" #. aA7AD #: datapilot_formatting.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "par_id121656099297641\n" "help.text" msgid "You can format pivot tables cells using specific cell styles." -msgstr "" +msgstr "Komórki tabel przestawnych można formatować przy użyciu określonych stylów komórek." #. V3B9U #: datapilot_formatting.xhp @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "par_id751656100824556\n" "help.text" msgid "Direct formatting of pivot tables cells is lost when updating or editing the table." -msgstr "" +msgstr "Bezpośrednie formatowanie komórek tabel przestawnych jest tracone podczas aktualizowania lub edytowania tabeli." #. BX4Fw #: datapilot_formatting.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id31656100011920\n" "help.text" msgid "When creating a pivot table, six new cell styles are added to your document. Format each cell style as needed. The customization of the pivot cell styles will be preserved when updating the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Podczas tworzenia tabeli przestawnej do dokumentu dodawanych jest sześć nowych stylów komórek. Formatuj każdy styl komórki zgodnie z potrzebami. Dostosowanie stylów komórek przestawnych zostanie zachowane podczas aktualizacji tabeli przestawnej." #. jQyBh #: datapilot_formatting.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id601656100455727\n" "help.text" msgid "By using cell styles for pivot table formatting, all pivot tables cells in the spreadsheet document will have the same look. In other words, the pivot table cell styles apply to all pivot tables of the document." -msgstr "" +msgstr "Dzięki zastosowaniu stylów komórek do formatowania tabeli przestawnej wszystkie komórki tabeli przestawnej w dokumencie arkusza kalkulacyjnego będą miały taki sam wygląd. Innymi słowy, style komórek tabeli przestawnej dotyczą wszystkich tabel przestawnych w dokumencie." #. YgaMr #: datapilot_formatting.xhp @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "par_id941656100017412\n" "help.text" msgid "The six cell styles are:" -msgstr "" +msgstr "Sześć stylów komórek to:" #. cH3xo #: datapilot_formatting.xhp @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "par_id181656100070568\n" "help.text" msgid "Pivot Table Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorie tabeli przestawnej" #. GznnA #: datapilot_formatting.xhp @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "par_id781656100074986\n" "help.text" msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "" +msgstr "Narożnik tabeli przestawnej" #. Y5UBR #: datapilot_formatting.xhp @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "par_id311656100079561\n" "help.text" msgid "Pivot Table Field" -msgstr "" +msgstr "Pole tabeli przestawnej" #. a2oFk #: datapilot_formatting.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "par_id601656100083888\n" "help.text" msgid "Pivot Table Result" -msgstr "" +msgstr "Wynik tabeli przestawnej" #. JvVDa #: datapilot_formatting.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "par_id521656100088324\n" "help.text" msgid "Pivot Table Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość tabeli przestawnej" #. HABWX #: datapilot_formatting.xhp @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id111656100092437\n" "help.text" msgid "Pivot Table Title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł tabeli przestawnej" #. cRb6R #: datapilot_formatting.xhp @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "par_id971656104293716\n" "help.text" msgid "The number format of these cell styles cannot be changed in the cell style itself; you must format it in the data source." -msgstr "" +msgstr "Formatu liczb tych stylów komórek nie można zmienić w samym stylu komórki; należy go sformatować w źródle danych." #. CeKoE #: datapilot_grouping.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheetssheets; simultaneous multiple filling" -msgstr "" +msgstr "kopiowanie;wartości do wielu arkuszywklejanie;wartości do wielu arkuszydane;wstawianie do wielu arkuszyarkusze; jednoczesne wielokrotne wypełnianie" #. 4PAZG #: edit_multitables.xhp @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie do wielu arkuszy" #. 4sMCm #: edit_multitables.xhp @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz wszystkie żądane arkusze, przytrzymując CommandCtrl i klikając odpowiednie zakładki rejestru, które nadal są szare na dolnym marginesie obszaru roboczego. Wszystkie zaznaczone zakładki rejestru są teraz białe." #. xSB4o #: edit_multitables.xhp @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Możesz użyć Shift+CommandCtrl+Page Up lub Page Down, aby zaznaczyć wiele arkuszy za pomocą klawiatury." #. bwHKS #: edit_multitables.xhp @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet." -msgstr "" +msgstr "Teraz, gdy wstawisz wartości, tekst lub formuły do aktywnego arkusza, pojawią się one również w identycznych pozycjach w innych wybranych arkuszach. Na przykład dane wpisane w komórce \"A1\" aktywnego arkusza są automatycznie wprowadzane do komórki \"A1\" dowolnego innego zaznaczonego arkusza." #. ASuDk #: filters.xhp @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated." -msgstr "" +msgstr "Zawartość komórki można sformatować na różne sposoby. Na przykład liczbę można sformatować jako walutę, aby była wyświetlana z symbolem waluty. Symbole te są uwzględniane w wyszukiwaniu, gdy włączona jest opcja wyszukiwania w formacie sformatowanym." #. Z4ABm #: finding.xhp @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cells. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Możesz przypisać format do dowolnej grupy komórek, najpierw zaznacz komórki (aby zaznaczyć wiele komórek, przytrzymaj CommandCtrl podczas klikania), a następnie aktywuj okno Formatuj komórki w Format - Komórki. W tym oknie dialogowym można wybrać atrybuty, takie jak cienie i tła." #. QyNx2 #: format_table.xhp @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page Style. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." -msgstr "" +msgstr "Aby zastosować atrybuty formatowania do całego arkusza, wybierz Format - Styl strony. Możesz na przykład zdefiniować nagłówki i stopki, które mają pojawiać się na każdej drukowanej stronie." #. VGmPH #: format_table.xhp @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with Format - Page Style - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." -msgstr "" +msgstr "Obraz załadowany za pomocą opcji Format - Styl strony - Tło jest widoczny tylko na wydruku lub w podglądzie wydruku. Aby wyświetlić również obraz tła na ekranie, wstaw obraz graficzny, wybierając Wstaw - Obraz - Z pliku i ułóż obraz za komórkami, wybierając Formatuj - Rozmieść - W tle. Użyj Nawigatora, aby wybrać obraz tła." #. vvAFw #: format_table.xhp @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Click the Formula icon on the Formula Bar." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Formuła na pasku formuły." #. jtUAV #: formula_enter.xhp @@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose View - Freeze Rows and Columns." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Przytwierdź wiersze i kolumny." #. Exqyb #: line_fix.xhp @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "To deactivate, choose View - Freeze Rows and Columns again." -msgstr "" +msgstr "Aby dezaktywować, ponownie wybierz Widok - Przytwierdź wiersze i kolumny." #. U7GBK #: line_fix.xhp @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "View - Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Widok - Przytwierdź wiersze i kolumny" #. mJABn #: line_fix.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id6478774\n" "help.text" msgid "what-if sheet area" -msgstr "" +msgstr "obszar arkusza „co, jeśli”" #. KavvR #: multioperation.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" -msgstr "" +msgstr "formaty; tekst jako liczby konwersja formatu czasu formaty daty;konwersja konwersja;tekst, na liczby" #. AAaGt #: numbers_text.xhp @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265127\n" "help.text" msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." -msgstr "" +msgstr "Domyślne ustawienia programu Calc konwertują tekst w komórkach na odpowiednie wartości liczbowe, jeśli możliwa jest jednoznaczna konwersja. Jeśli konwersja nie jest możliwa, program Calc zwraca błąd #VALUE!." #. yhhMM #: numbers_text.xhp @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." -msgstr "" +msgstr "Konwertowane są tylko liczby całkowite, w tym wykładnik, oraz daty i godziny ISO 8601 w ich rozszerzonych formatach z separatorami. Wszystko inne, jak liczby ułamkowe z separatorami dziesiętnymi lub daty inne niż ISO 8601, nie jest konwertowane, ponieważ ciąg tekstowy byłby zależny od ustawień regionalnych. Początkowe i końcowe spacje są ignorowane." #. KHDbE #: numbers_text.xhp @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt "" "par_id761567607207916\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges." -msgstr "" +msgstr "Konwersja jest wykonywana tylko dla pojedynczych wartości skalarnych, a nie w zakresach." #. C6ykS #: numbers_text.xhp @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265448\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." -msgstr "" +msgstr "Konwersja jest wykonywana dla pojedynczych wartości skalarnych, jak w przypadku =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Nie ma to wpływu na argumenty zakresu komórek, więc SUM(A1:A) różni się od A1+A2, jeśli co najmniej jedna z dwóch komórek zawiera ciąg konwertowalny." #. N4xE3 #: numbers_text.xhp @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485359\n" "help.text" msgid "In A1 enter the text '1e2 (which is converted to the number 100 internally)." -msgstr "" +msgstr "W komórce A1 wpisz tekst '1e2 (który jest wewnętrznie konwertowany na liczbę 100)." #. CFpmx #: numbers_text.xhp @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485341\n" "help.text" msgid "In A2 enter =A1+1 (which correctly results in 101)." -msgstr "" +msgstr "W A2 wpisz =A1+1 (co poprawnie daje 101)." #. MLL7F #: numbers_text.xhp @@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt "" "par_id891567607263849\n" "help.text" msgid "The formula =SUM(A1:A2), returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function." -msgstr "" +msgstr "Formuła =SUM(A1:A2) zwraca 101 zamiast 201, ponieważ konwersja nie zachodzi w zakresie, tylko dla pojedynczych wartości skalarnych. Tutaj '1e2 jest traktowane jako ciąg znaków, który jest ignorowany przez funkcję SUM." #. hoF73 #: numbers_text.xhp @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id611567607779380\n" "help.text" msgid "=SUM(\"1E2\";1) returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type." -msgstr "" +msgstr "=SUM(\"1E2\";1) zwraca #VALUE! ponieważ SUM() i niektóre inne, które iterują po sekwencjach liczb, jawnie sprawdzają typ argumentu." #. RNrFS #: numbers_text.xhp @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "hd_id871567772424915\n" "help.text" msgid "Changing the default text to number conversion settings" -msgstr "" +msgstr "Zmiana domyślnych ustawień konwersji tekstu na liczby" #. 9NL9J #: numbers_text.xhp @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt "" "par_id111567772433803\n" "help.text" msgid "The text to number conversion can be customized in the Detailed Calculation Settings option." -msgstr "" +msgstr "Konwersję tekstu na liczby można dostosować w opcji Szczegółowe ustawienia obliczeń." #. igDCX #: numbers_text.xhp @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id911525139890364\n" "help.text" msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents." -msgstr "" +msgstr "W odróżnieniu od tabel o statycznych rozmiarach, w których liczba wierszy i kolumn jest stała, tabele przestawne mogą mieć różne wymiary w zależności od ustawień tabeli przestawnej i zawartości źródła danych." #. WFAoP #: pivotchart.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 78247a6c987..db0b941ed3b 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:19+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -12625,13 +12625,13 @@ msgctxt "" msgid "Edit Mode" msgstr "" -#. B9CS6 +#. 5DwSX #: 07070000.xhp msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3153089\n" "help.text" -msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit Mode icon to activate or deactivate the edit mode." +msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit Mode option to activate the edit mode." msgstr "" #. HpbAm diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 74dfe7cdd8b..b9e628ed34a 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545325334.000000\n" #. mu9aV @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Sorter" -msgstr "Sortowanie slajdów" +msgstr "Sorter slajdów" #. bYF3i #: 03100000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 1ebb08a3901..8f38d9d301d 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545325573.000000\n" #. S83CC @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose Insert - Media - Animated Image." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz obiekt lub grupę obiektów, które chcesz uwzględnić w animacji i wybierz Wstaw - Media - Animowany obraz." #. EaBa6 #: animated_gif_create.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose View - Animation, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on Add (+) button, and then select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Animacja, aby otworzyć panel Animacja niestandardowa na pasku bocznym. Kliknij przycisk Dodaj (+), a następnie wybierz efekt animacji." #. iHWsE #: animated_objects.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826123\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has custom animation." -msgstr "" +msgstr "W panelu Slajd ikona pojawia się obok podglądu tych slajdów, które zawierają jeden lub więcej obiektów z niestandardową animacją. Podczas prezentowania pokazu slajdów za pomocą konsoli prezentera ikona wskazuje, że następny slajd ma niestandardową animację." #. Dd9pi #: animated_objects.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826234\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has slide transition." -msgstr "" +msgstr "W panelu Slajd ikona obok podglądu tych slajdów, które mają przejście między slajdami . Podczas prezentowania pokazu slajdów za pomocą konsoli prezentera ikona oznacza, że następny slajd ma przejście slajdu." #. c3Czx #: animated_slidechange.xhp @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_id3150263\n" "help.text" msgid "In Slide Sorter view, select the slides that you want to add the transition effect to." -msgstr "Wybierz widok Sortowanie slajdów i zaznacz slajdy, do których chcesz zastosować efekt przejścia." +msgstr "Wybierz widok Sorter slajdów i zaznacz slajdy, do których chcesz zastosować efekt przejścia." #. fJMzn #: animated_slidechange.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "If you want, you can use the Zoom toolbarIcon Zoom to change the view magnification for the slides." -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz, możesz użyć paska narzędzi PowiększenieIkona powiększenia, aby zmienić powiększenie widoku slajdów." #. EYP8G #: animated_slidechange.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_id3151287\n" "help.text" msgid "In Slide Sorter View, select the slides that you want to remove the transition effect from." -msgstr "Wybierz widok Sortowanie slajdów i zaznacz slajdy, z których chcesz usunąć efekt przejścia." +msgstr "Wybierz widok Sorter slajdów i zaznacz slajdy, z których chcesz usunąć efekt przejścia." #. WtZVS #: animated_slidechange.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3143233\n" "help.text" msgid "Choose View - Slide Sorter, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down CommandCtrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Sorter slajdów, zaznacz jeden lub więcej slajdów, a następnie przeciągnij slajdy w inne miejsce. Aby wybrać wiele slajdów, przytrzymaj klawisz Shift i kliknij slajdy. Aby utworzyć kopię wybranego slajdu, przytrzymaj CommandCtrl podczas przeciągania. Wskaźnik myszy zmieni się w znak plus. Możesz także przeciągnąć kopię slajdu do innego otwartego dokumentu $[officename] Impress." #. zszFb #: arrange_slides.xhp @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal or Notes, select the slide preview on the Slides Pane, and then drag the slide preview to another location." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Normalny lub Notatki, wybierz podgląd slajdu w Panelu slajdu, a następnie przeciągnij podgląd slajdu w inne miejsce." #. YoFVp #: arrange_slides.xhp @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "par_id3153079\n" "help.text" msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to Slide Sorter, right-click the slide, and then choose Show/Hide Slide. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose Show/Hide Slide." -msgstr "Aby czasowo usunąć slajd z prezentacji wybierz widok Sortowanie slajdów, kliknij prawym klawiszem myszy slajd, który chcesz ukryć i wybierz Pokaż/ukryj slajd. Tytuł ukrytego slajdu ma szare tło. Aby pokazać ukryty slajd kliknij prawym klawiszem myszy i wybierz ponownie Pokaż/ukryj slajd." +msgstr "Aby czasowo usunąć slajd z prezentacji wybierz widok Sorter slajdów, kliknij prawym klawiszem myszy slajd, który chcesz ukryć i wybierz Pokaż/ukryj slajd. Tytuł ukrytego slajdu ma szare tło. Aby pokazać ukryty slajd kliknij prawym klawiszem myszy i wybierz ponownie Pokaż/ukryj slajd." #. NWeXR #: background.xhp @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "backgrounds; changingmaster slides; changing backgroundsmaster pages; changing backgroundsslides;changing backgroundspages;changing backgrounds" -msgstr "" +msgstr "tła; zmianaslajdy główne; zmiana tłastrona główna; zmiana tłaslajdy;zmiana tłastrony;zmiana tła" #. miixG #: background.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150199\n" "help.text" msgid " Changing the SlidePage Background Fill " -msgstr "" +msgstr " Zmiana Slajdustrony wypełnienia tła " #. DL4oF #: background.xhp @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image." -msgstr "" +msgstr "Możesz zmienić kolor tła lub wypełnienie tła bieżącego slajdu lub wszystkich slajdów w dokumencie. W przypadku wypełnienia tła można użyć kreskowania, gradientu lub obrazu." #. SEPCz #: background.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "par_id3148701\n" "help.text" msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose View - Master Slide. To change the background fill of a single slide, choose View - Normal." -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich slajdów, wybierz Widok - Slajd główny. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczego slajdu, wybierz Widok - Normalny." #. uWB9C #: background.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "par_id624713\n" "help.text" msgid "Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture." -msgstr "" +msgstr "Kliknij opcję Ustaw obraz tła dla slajdu w menu kontekstowym slajdu w widoku normalnym, aby wybrać plik obrazu. Ten plik jest używany jako obraz tła." #. 6eFDv #: background.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id4155067\n" "help.text" msgid "You can change the background color or the background fill of the current page or all of the pages in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image." -msgstr "" +msgstr "Możesz zmienić kolor tła lub wypełnienie tła bieżącej strony lub wszystkich stron w dokumencie. W przypadku wypełnienia tła można użyć kreskowania, gradientu lub obrazu." #. BUHu6 #: background.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id4148701\n" "help.text" msgid "If you want to change the background fill for all of the pages, choose View - Master Page. To change the background fill of a single page, choose View - Normal." -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich stron, wybierz Widok - Strona główna. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczej strony, wybierz Widok - Normalny." #. GbV3P #: background.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "par_id644713\n" "help.text" msgid "Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture." -msgstr "" +msgstr "Kliknij opcję Ustaw obraz tła dla strony w menu kontekstowym strony w widoku normalnym, aby wybrać plik obrazu. Ten plik jest używany jako obraz tła." #. KuE3E #: background.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150534\n" "help.text" msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slidepage background" -msgstr "" +msgstr "Aby użyć koloru, gradientu lub wzoru kreskowania dla tła slajdustrony" #. qokFC #: background.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "par_id3149942\n" "help.text" msgid "Choose Slide - PropertiesPage - Properties, and then click on the Background tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Slajd - WłaściwościStrona - Właściwości, a następnie kliknij kartę Tło." #. EoCa7 #: background.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "par_id3153040\n" "help.text" msgid "Select Color, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Kolor, a następnie kliknij kolor na liście." #. 5Xzvp #: background.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id3150866\n" "help.text" msgid "Select Gradient, and then click a gradient style in the list." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Gradient, a następnie kliknij styl gradientu na liście." #. EXMWm #: background.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150338\n" "help.text" msgid "Select Hatching, and then click a hatching style in the list." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Kreskowanie, a następnie kliknij styl kreskowania na liście." #. NvZCn #: background.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id3150021\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Kliknij OK." #. 4XDDt #: background.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "To use an image for the slidepage background" -msgstr "" +msgstr "Aby użyć obrazu jako tła dla slajdustrony" #. mkcrw #: background.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "You can display an entire image as a slidepage background, or you can tile the image to produce a patterned background." -msgstr "" +msgstr "Możesz wyświetlić cały obraz jako slajdstrony tło lub możesz ułożyć obraz tak, aby stworzyć wzorzyste tło." #. mN2NC #: background.xhp @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "par_id3156064\n" "help.text" msgid "Choose Slide - PropertiesPage - Properties, and then click on the Background tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Slajd - WłaściwościStrona - Właściwości, a następnie kliknij kartę Tło." #. 79gTB #: background.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id3145356\n" "help.text" msgid "In the Fill area, select Image, and then click an image in the list." -msgstr "" +msgstr "W obszarze Wypełnij wybierz Obraz, a następnie kliknij obraz na liście." #. 8yUQT #: background.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_id3150757\n" "help.text" msgid "To use a custom image for the slidepage background, click the Import button. Locate the image and click Open. On returning to the Background tab, the imported image is in the Image list." -msgstr "" +msgstr "Aby użyć niestandardowego obrazu jako tła slajdustrony, kliknij przycisk Importuj Znajdź obraz i kliknij Otwórz. Po powrocie do karty Tło zaimportowany obraz znajdzie się na liście Obraz." #. 24cCs #: background.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id3154934\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Kliknij OK." #. akEdF #: background.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3158403\n" "help.text" msgid "This modification is only valid for the current presentation or drawing document." -msgstr "" +msgstr "Ta modyfikacja dotyczy tylko bieżącej prezentacji lub dokumentu rysunkowego." #. VXGG5 #: background.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "To save a new master slidepage as a template" -msgstr "" +msgstr "Aby zapisać nową slajdstronę główną jako szablon" #. AD7rF #: background.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose View - Master Slide to change to the master slideChoose View - Master Page to change to the master page." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Slajd główny, aby przejść do slajdu głównegoWybierz Widok - Strona główna, aby przejść do strony głównej." #. d7A7H #: background.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide.Choose Page - Properties to change the page background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all pages that are based on this master page.." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Slajd - Właściwości, aby zmienić tło slajdu, lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tu dodasz, będą widoczne na wszystkich slajdach opartych na tym slajdzie głównym.Wybierz Strona - Właściwości, aby zmienić tło strony lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tutaj dodasz, będą widoczne na wszystkich stronach opartych na tej stronie głównej.." #. LTDkg #: background.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal to close the master view." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Normalny, aby zamknąć widok główny." #. PUrYC #: background.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Save As Template to save the document as a template." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Szablony - Zapisz jako szablon, aby zapisać dokument jako szablon." #. 9S6pV #: background.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_idN10847\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź nazwę szablonu. Nie zmieniaj kategorii z \"Moje szablony\". Kliknij OK." #. E3Q73 #: background.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation or drawing based on your new template." -msgstr "" +msgstr "Teraz możesz użyć okna Szablony, aby otworzyć nową prezentację lub rysunek na podstawie nowego szablonu." #. mKxAB #: change_scale.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id7954954\n" "help.text" msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down CommandCtrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Jeśli używasz myszy z kółkiem przewijania, możesz przytrzymać CommandCtrl i obróć kółko, aby zmienić współczynnik powiększenia we wszystkich głównych modułach %PRODUCTNAME." #. zs9ZG #: change_scale.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie główki lub stopki do wszystkich slajdów" #. fRX2a #: footer.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id171597939732335\n" "help.text" msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing Slide - Master Elements." -msgstr "" +msgstr "Zwykle predefiniowane elementy slajdu głównego są widoczne w prezentacji. Możesz kontrolować widoczność predefiniowanych elementów poprzez wybranie Slajd - Elementy główne." #. MhrkU #: footer.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, select the Text iconIcon." -msgstr "" +msgstr "Na pasku Rysunek wybierz ikonę TekstIkona." #. pV2Dh #: footer.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "bm_id0919200803534995\n" "help.text" msgid "gluepoints;using" -msgstr "" +msgstr "punkty sklejania;używanie" #. W457q #: gluepoints.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "par_id091920080304108\n" "help.text" msgid "Do one of the following to get existing gluepoints visible for all elements:" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności, aby istniejące punkty sklejenia były widoczne dla wszystkich elementów:" #. YAFf7 #: gluepoints.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041082\n" "help.text" msgid "Click the Gluepoints icon on the Drawing toolbar; or" -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Punkty sklejania na pasku narzędzi Rysowanie; lub" #. R7Yw9 #: gluepoints.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041186\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Gluepoints." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Punkty sklejania." #. bdm6Q #: gluepoints.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041160\n" "help.text" msgid "Click the Insert Gluepoint icon on the Gluepoints toolbar." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Wstaw punkt sklejania na pasku narzędzi Punkty sklejania." #. CEpWX #: gluepoints.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id09192008030411601\n" "help.text" msgid "Select element on slide where you want to add gluepoints." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz element na slajdzie, w którym chcesz dodać punkty sklejenia." #. si9dG #: gluepoints.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041133\n" "help.text" msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a gluepoint. Once inserted, you can drag the gluepoint to another position inside the shape." -msgstr "" +msgstr "Jeśli kształt jest wypełniony, możesz kliknąć dowolne miejsce wewnątrz kształtu. Jeśli kształt jest niewypełniony, możesz kliknąć krawędzie, aby wstawić punkt sklejenia. Po wstawieniu możesz przeciągnąć punkt sklejania w inne miejsce wewnątrz kształtu." #. bPCgi #: gluepoints.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041250\n" "help.text" msgid "With the four icons next to the Insert Gluepoint icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint." -msgstr "" +msgstr "Za pomocą czterech ikon obok ikony Wstaw punkt sklejania wybierasz kierunki, które będą dozwolone dla złącza w tym punkcie sklejania. Możesz wybrać jeden lub więcej kierunków dla konkretnego punktu sklejania." #. 88UhH #: gluepoints.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041298\n" "help.text" msgid "If the Gluepoint Relative icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders." -msgstr "" +msgstr "Jeśli ikona Punkt sklejania wględny jest aktywna, punkt sklejania przesuwa się, gdy zmieniasz rozmiar obiektu, aby zachować jego położenie względem krawędzi obiektu." #. qqnmk #: gluepoints.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041223\n" "help.text" msgid "If the Gluepoint Relative icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed." -msgstr "" +msgstr "Jeśli ikona Punkt sklejania wględny nie jest aktywna, ikony obok niej nie są już wyszarzone. Dzięki tym ikonom możesz zdecydować, gdzie zostanie umieszczony punkt sklejania, gdy rozmiar obiektu zostanie zmieniony." #. bvoTQ #: html_export.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "In the place where you want to insert the text, choose Slide - Insert Slide from File Page - Insert Page from File." -msgstr "" +msgstr "W miejscu, w którym chcesz wstawić tekst, wybierz Slajd - Wstaw slajd z pliku Strona - Wstaw stronę z pliku." #. NCRij #: html_import.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press CommandCtrl+X." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz cały tekst znajdujący się pod widocznym obszarem slajdu i naciśnij CommandCtrl+X." #. TBMtB #: html_import.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "Choose Slide - New SlidePage - New Page, and then press CommandCtrl+V." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Slajd - Nowy slajdStrona - Nowa strona , a następnie naciśnij CommandCtrl+V." #. tA9U8 #: html_import.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Impress Remote Guide" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja obsługi Impress Remote" #. 4LE6T #: impress_remote.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171152085523\n" "help.text" msgid "Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide" -msgstr "" +msgstr "Zdalne sterowanie prezentacją - Instrukcja obsługi Impress Remote" #. yRfrH #: impress_remote.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171152388332\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress Remote to aplikacja typu open source dostępna dla systemów operacyjnych Android i iOS, która umożliwia sterowanie pokazami slajdów %PRODUCTNAME Impress za pomocą urządzenia mobilnego." #. QDEQY #: impress_remote.xhp @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "par_id18082017203814366\n" "help.text" msgid "Impress Remote Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona Impress Remote" #. je3bP #: impress_remote.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171219426143\n" "help.text" msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic." -msgstr "" +msgstr "Impress Remote wyświetla miniatury slajdów na ekranie urządzenia wraz z odpowiednimi uwagami poniżej. Przesuwaj palcem po ekranie, aby przejść do przodu lub do tyłu w prezentacji. Możesz także wyświetlić mozaikę slajdów, aby przejść bezpośrednio do żądanego, aby ułatwić dynamikę prezentacji." #. isJVe #: impress_remote.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id18082017152608187\n" "help.text" msgid "Slide object animations are triggered with taps on the mobile screen." -msgstr "" +msgstr "Animacje obiektów slajdów są uruchamiane po dotknięciu ekranu urządzenia mobilnego." #. Xxy2D #: impress_remote.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171807276358\n" "help.text" msgid "Slide previews: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected." -msgstr "" +msgstr "Podgląd slajdów: podgląd slajdów prezentacji można wyświetlić na urządzeniu mobilnym, gdy zarówno komputer, jak i urządzenie są połączone." #. SLKoU #: impress_remote.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213376498\n" "help.text" msgid "Speaker notes: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed." -msgstr "" +msgstr "Notatki prelegenta: wyłącznie na urządzeniach mobilnych sekcja notatek prelegenta jest wyświetlana pod slajdem." #. d3ALU #: impress_remote.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213378089\n" "help.text" msgid "Timer: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows." -msgstr "" +msgstr "Czasomierz: ustawia czas wyświetlania slajdu dla automatycznego pokazu slajdów." #. tf2hh #: impress_remote.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "par_id190820171108499214\n" "help.text" msgid "Visual pointer: display a “laser pointer” on the computer screen, controlled by your finger’s position on the slide thumbnail on the mobile device." -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik wizualny: wyświetl „wskaźnik laserowy” na ekranie komputera, kontrolowany przez położenie palca na miniaturze slajdu na urządzeniu mobilnym." #. PdqgS #: impress_remote.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171213373502\n" "help.text" msgid "Requirements:" -msgstr "" +msgstr "Wymagania:" #. C5LEa #: impress_remote.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171213372327\n" "help.text" msgid "Computer:" -msgstr "" +msgstr "Komputer:" #. yBAuo #: impress_remote.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213375117\n" "help.text" msgid "GNU/Linux, Windows or macOS." -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux, Windows lub macOS." #. 9caoF #: impress_remote.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213414955\n" "help.text" msgid "Go to Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General. You should see the screen depicted in the figure below." -msgstr "" +msgstr "Przejdź do Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME Impress - Ogólne. Powinien wyświetlić się ekran przedstawiony na poniższym rysunku." #. g4cn4 #: impress_remote.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213449763\n" "help.text" msgid "In the presentation options, select the Enable remote control checkbox and click OK." -msgstr "" +msgstr "W opcjach prezentacji zaznacz pole wyboru Włącz zdalne sterowanie i kliknij OK." #. 7PNL9 #: impress_remote.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213444783\n" "help.text" msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again." -msgstr "" +msgstr "Zamknij program %PRODUCTNAME Impress i uruchom go ponownie." #. 27FX5 #: impress_remote.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213446581\n" "help.text" msgid "Controlling the slideshow:" -msgstr "" +msgstr "Sterowanie pokazem slajdów:" #. x8vZr #: impress_remote.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "bm_id180820171852161224\n" "help.text" msgid "Impress Remote;using" -msgstr "" +msgstr "Impress Remote;używanie" #. DQnMk #: impress_remote.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id180820171526085922\n" "help.text" msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the show’s duration with the screen on." -msgstr "" +msgstr "Wyłącz zapisywanie i blokowanie ekranu na urządzeniu przenośnym, jak wskazano powyżej, przed uruchomieniem pokazu slajdów. Upewnij się, że akumulator urządzenia mobilnego wystarcza na czas trwania pokazu z włączonym ekranem." #. QapU8 #: impress_remote.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213445336\n" "help.text" msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection." -msgstr "" +msgstr "Upewnij się, że zarówno urządzenie, jak i komputer są już sparowane przez Bluetooth lub połączenie sieciowe." #. 5ftca #: impress_remote.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213442936\n" "help.text" msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress." -msgstr "" +msgstr "Otwórz prezentację, którą chcesz pokazać w %PRODUCTNAME Impress." #. YhhEo #: impress_remote.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213444433\n" "help.text" msgid "Flick your finger left or right on the mobile screen to change the slides. Slide notes are in the bottom part of the mobile screen." -msgstr "" +msgstr "Przesuwaj palcem w lewo lub w prawo na ekranie urządzenia mobilnego, aby zmieniać slajdy. Notatki do slajdów znajdują się w dolnej części ekranu urządzenia mobilnego." #. 57TdU #: impress_remote.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213449235\n" "help.text" msgid "Optionally, set the timer for defining each slide’s display time from the mobile application." -msgstr "" +msgstr "Opcjonalnie ustaw czasomierz do definiowania czasu wyświetlania każdego slajdu z poziomu aplikacji mobilnej." #. 5Ei7g #: impress_remote.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213441462\n" "help.text" msgid "The slides can also be changed with the volume keys on the mobile device. To enable it, open the settings and enable volume key actions in the Impress Remote." -msgstr "" +msgstr "Slajdy można również zmieniać za pomocą klawiszy głośności na urządzeniu mobilnym. Aby go włączyć, otwórz ustawienia i włącz akcje klawiszy głośności w Impress Remote." #. cFUHW #: impress_remote.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id18082017152608952\n" "help.text" msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:" -msgstr "" +msgstr "Niektóre zrzuty ekranu z Impress Remote:" #. FgoR3 #: impress_remote.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id921666340352323\n" "help.text" msgid "Impress Remote: initial thumbnail shown" -msgstr "" +msgstr "Impress Remote: wyświetlana jest początkowa miniatura" #. 9rGbt #: impress_remote.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id691666340509099\n" "help.text" msgid "Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor" -msgstr "" +msgstr "Tryb alternatywny: wszystkie miniatury slajdów do bezpośredniego wybierania lub przeskakiwania. Bieżący slajd ma czerwony kursor wyboru" #. EvAst #: impress_remote.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id631512838846263\n" "help.text" msgid "The Presenter Console" -msgstr "" +msgstr "Konsola prezentera" #. ztdND #: individual.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Under Existing Slides, select the slides to add to your slide show, and click the >> button. Hold down Shift to select a range of consecutive slides, or CommandCtrl to select multiple individual slides." -msgstr "" +msgstr "W sekcji Istniejące slajdy wybierz slajdy, które chcesz dodać do pokazu slajdów, i kliknij przycisk >>. Przytrzymaj Shift, aby wybrać zakres kolejnych slajdów, lub Command Ctrl, aby wybrać wiele pojedynczych slajdów." #. KyDj4 #: individual.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id3156261\n" "help.text" msgid "To hide several slides, choose View - Slide Sorter, and then select the slide(s) that you want to hide." -msgstr "Aby ukryć kilka slajdów, wybierz Widok - Sortowanie slajdów, a następnie zaznacz slajdy, które chcesz ukryć." +msgstr "Aby ukryć kilka slajdów, wybierz Widok - Sorter slajdów, a następnie zaznacz slajdy, które chcesz ukryć." #. i3fSA #: individual.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id3145210\n" "help.text" msgid "Choose View - Slide Sorter, and then select the hidden slide(s) that you want to show." -msgstr "Wybierz Widok - Sortowanie slajdów i zaznacz slajdy, które chcesz pokazać." +msgstr "Wybierz Widok - Sorter slajdówi zaznacz slajdy, które chcesz pokazać." #. aCT8Z #: individual.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id3150212\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress AutoLayouts use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press CommandCtrl+Enter. To move to the next placeholder, press CommandCtrl+Enter again." -msgstr "" +msgstr "Autoukłady $[officename] Impress używają symboli zastępczych dla tytułów slajdów, tekstu i obiektów. Aby wybrać element zastępczy, naciśnij CommandCtrl+Enter. Aby przejść do następnego symbolu zastępczego, naciśnij ponownie CommandCtrl+Enter." #. 7bBsE #: keyboard.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "If you press CommandCtrl+Enter after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." -msgstr "" +msgstr "Jeśli naciśniesz CommandCtrl +Enter po dotarciu do ostatniego symbolu zastępczego na slajdzie, po bieżącym slajdzie wstawiany jest nowy slajd. Nowy slajd ma taki sam układ jak bieżący slajd." #. FinYA #: keyboard.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "hd_id941616435513490\n" "help.text" msgid "To start a Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Aby rozpocząć pokaz slajdów" #. o6aBw #: keyboard.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the beginning, press F5." -msgstr "" +msgstr "Aby rozpocząć pokaz slajdów od początku, naciśnij F5." #. WaqYV #: keyboard.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id911616435506012\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the current slide, press Shift+F5." -msgstr "" +msgstr "Aby rozpocząć pokaz slajdów od bieżącego slajdu, naciśnij Shift+F5." #. K3r3c #: keyboard.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150337\n" "help.text" msgid "Slide Sorter" -msgstr "Sortowanie slajdów" +msgstr "Sorter slajdów" #. Cp6YS #: keyboard.xhp @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "par_id3153732\n" "help.text" msgid "When you first switch to Slide Sorter, press Enter to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press F6 to navigate to the workspace, and then press Enter." -msgstr "Jeśli znajdujesz się w widoku sortowania slajdów naciśnij Enter by znaleźć się w obszarze roboczym. W przeciwnym wypadku aby dotrzeć do obszaru roboczego naciśnij F6 a następnie Enter." +msgstr "Jeśli znajdujesz się w widoku Sorter slajdów, naciśnij Enter, aby znaleźć się w obszarze roboczym. W przeciwnym wypadku, aby dotrzeć do obszaru roboczego, naciśnij F6, a następnie Enter." #. xr4GR #: keyboard.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press CommandCtrl+C." -msgstr "" +msgstr "Użyj klawiszy strzałek, aby przejść do slajdu, który chcesz skopiować, a następnie naciśnij CommandCtrl+C." #. FwWfn #: keyboard.xhp @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press CommandCtrl+V." -msgstr "" +msgstr "Przejdź do slajdu, do którego chcesz wkleić skopiowany slajd, a następnie naciśnij CommandCtrl+V." #. pCBar #: keyboard.xhp @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press CommandCtrl+X." -msgstr "" +msgstr "Użyj klawiszy strzałek, aby przejść do slajdu, który chcesz przenieść, a następnie naciśnij CommandCtrl+X." #. CRsNL #: keyboard.xhp @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press CommandCtrl+V." -msgstr "" +msgstr "Umieść kursor w miejscu, w którym chcesz przesunąć slajd, a następnie naciśnij CommandCtrl+V." #. LUhAj #: keyboard.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id1556443\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności:" +msgstr "Wykonaj jedną z następujących czynności:" #. iiDZX #: line_draw.xhp @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności:" +msgstr "Wykonaj jedną z następujących czynności:" #. HdGwf #: line_edit.xhp @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "slide designspage designsmaster slides; designingmaster pages; designingbackgrounds; slidesbackgrounds; pagesslides; backgroundspages; backgroundsmaster pagesmaster slides" -msgstr "" +msgstr "projekty slajdówprojekty stronslajdy główne; projektowaniestrony główne; projektowanietła; slajdytła; stronyslajdy; tłastrony; tłastrony główneslajdy główne" #. kSEiZ #: masterpage.xhp @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Changing and Adding a Master SlidePage" -msgstr "" +msgstr "Zmiana i dodawanie głównego slajdu strony" #. CXi6w #: masterpage.xhp @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide." -msgstr "" +msgstr "Każdy slajd w prezentacji ma dokładnie jeden slajd główny. Slajd główny określa styl formatowania tekstu tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich slajdów korzystających z tego slajdu głównego." #. fj6wF #: masterpage.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_id4154017\n" "help.text" msgid "Every page in a drawing has exactly one master page. A master page determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all pages that use this master page." -msgstr "" +msgstr "Każda strona rysunku ma dokładnie jedną stronę główną. Strona główna określa styl formatowania tekstu dla tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich stron korzystających z tej strony głównej." #. xwKko #: masterpage.xhp @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "To apply a new master slidemaster page" -msgstr "" +msgstr "Aby zastosować nową slajd głównystronę główną" #. wWCBU #: masterpage.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Select Slide - Change Slide MasterPage - Master Page." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Slajd - Zmień slajd głównyStrona - Strona główna." #. AvkGN #: masterpage.xhp @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "Click Load." -msgstr "" +msgstr "Kliknij Załaduj." #. rUwCa #: masterpage.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Under Categories, select the category of templates." -msgstr "" +msgstr "W sekcji Kategorie wybierz kategorię szablonów." #. UbWRG #: masterpage.xhp @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "par_id3153915\n" "help.text" msgid "Under Templates, select a template with the master slidemaster page that you want to apply. To preview the template, click Preview." -msgstr "" +msgstr "W sekcji Szablony wybierz szablon ze slajdem głównymstroną główną, którą chcesz zastosować. Aby wyświetlić podgląd szablonu, kliknij Podgląd." #. Aikky #: masterpage.xhp @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_id3154652\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Kliknij OK." #. ouC9f #: masterpage.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "par_id5150436\n" "help.text" msgid "To apply the master slide to all of the slides in your presentation, select the Exchange background page check box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Aby zastosować slajd główny do wszystkich slajdów w prezentacji, zaznacz pole wyboru Wymień stronę tła, a następnie kliknij OK." #. 7GAJr #: masterpage.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "par_id5151387\n" "help.text" msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the Exchange background page check box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Aby zastosować projekt slajdu tylko do bieżącego slajdu, wyczyść pole wyboru Wmień stronę tła, a następnie kliknij OK." #. iDdL3 #: masterpage.xhp @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "par_id4150436\n" "help.text" msgid "To apply the master page to all of the pages in your document, select the Exchange background page check box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Aby zastosować stronę główną do wszystkich stron w dokumencie, zaznacz pole wyboru Wymień stronę tła, a następnie kliknij OK." #. MAp6s #: masterpage.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id4151387\n" "help.text" msgid "To apply the page design to the current page only, clear the Exchange background page check box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Aby zastosować projekt strony tylko do bieżącej strony, wyczyść pole wyboru Wymień stronę tła, a następnie kliknij OK." #. H8tb8 #: masterpage.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_id21631211553150\n" "help.text" msgid "Check Delete unused backgrounds to remove unreferenced background slides and presentation layouts from the document." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz opcję Usuń nieużywane tła, aby usunąć z dokumentu slajdy w tle i układy prezentacji bez odniesień." #. rnFQF #: masterpage.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu." -msgstr "" +msgstr "Kliknij lewym przyciskiem myszy, aby zastosować slajd główny do wszystkich slajdów. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić menu kontekstowe." #. ngDy7 #: masterpage.xhp @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "Applies the master slide to all slides." -msgstr "" +msgstr "Stosuje slajd główny do wszystkich slajdów." #. sCVSn #: masterpage.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "Applies the master slide or the slide design to the selected slides." -msgstr "" +msgstr "Stosuje slajd główny lub projekt slajdu do zaznaczonych slajdów." #. yYGFf #: masterpage.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "Resizes the preview of the master slides." -msgstr "" +msgstr "Zmienia rozmiar podglądu slajdów głównych." #. YyBf8 #: masterpage.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a context menu." -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby zastosować projekt slajdu do wszystkich zaznaczonych slajdów. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić menu kontekstowe." #. AWk7i #: masterpage.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "par_id3149941\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Style" #. 6q9Um #: move_object.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id3150865\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności:" +msgstr "Wykonaj jedną z następujących czynności:" #. gCWaY #: orgchart.xhp @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146971\n" "help.text" msgid "copying; slides slides; copying between documents pages; copying inserting; slides from files pasting;slides from other presentations" -msgstr "" +msgstr "kopiowanie; slajdy slajdy; kopiowanie pomiędzy dokumentami strony; kopiowanie wstawianie; slajdy z plików wklejanie;slajdy z innych prezentacji" #. UAQCW #: page_copy.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Insert Slide from File" -msgstr "" +msgstr "Wstaw slajd z pliku" #. BNyAE #: page_copy.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Insert Slide from FilePage - Insert Page from File." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Slajd - Wstaw slajd z plikuStrona - Wstaw stronę z pliku ." #. 4wCrD #: page_copy.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "par_id3153073\n" "help.text" msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose View - Slide Sorter." -msgstr "W prezentacji zawierającej slajdy, które chcesz skopiować wybierz Widok - Sortowanie slajdów." +msgstr "W prezentacji zawierającej slajdy, które chcesz skopiować wybierz Widok - Sorter slajdów." #. tvhFh #: page_copy.xhp @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Impress Photo Album" -msgstr "" +msgstr "Album fotograficzny programu Impress" #. aiwHA #: photo_album.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "bm_id221120161451447252\n" "help.text" msgid "Photo Album Impress Photo Album Multimedia show;Impress Photo Album Kiosk;Impress Photo Album Slideshow;Impress Photo Album Album;Impress Photo Album" -msgstr "" +msgstr "Album fotograficzny Album fotograficzny programu Impress Pokaz multimedialny;Album fotograficzny programu Impress Kiosk;Album fotograficzny programu Impress Pokaz slajdów;Album fotograficzny programu Impress Album;Album fotograficzny programu Impress" #. QU5XB #: photo_album.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "hd_id221120161438527235\n" "help.text" msgid "Impress Photo Album" -msgstr "" +msgstr "Album fotograficzny programu Impress" #. iyvYo #: photo_album.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161439167558\n" "help.text" msgid "Inserts a photo album into your presentation document." -msgstr "" +msgstr "Wstawia album ze zdjęciami do dokumentu prezentacji." #. Gcey6 #: photo_album.xhp @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524583460\n" "help.text" msgid "The Impress photo album is a quick way to insert several pictures into a presentation and create a document suitable to run continuously in a kiosk or multimedia show." -msgstr "" +msgstr "Album fotograficzny programu Impress to szybki sposób na wstawienie kilku zdjęć do prezentacji i tworzenie dokumentu nadającego się do ciągłego wyświetlania w kiosku lub na pokazie multimedialnym." #. 9FBYE #: photo_album.xhp @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524584397\n" "help.text" msgid "Choose Insert – Media – Photo Album " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Multimedia - Album fotograficzny" #. BNr6B #: photo_album.xhp @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "hd_id221120161524583459\n" "help.text" msgid "To insert a photo album into your presentation" -msgstr "" +msgstr "Aby wstawić album ze zdjęciami do prezentacji" #. CVwmT #: photo_album.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524583519\n" "help.text" msgid "Open an existing or blank presentation." -msgstr "" +msgstr "Otwórz istniejącą lub pustą prezentację." #. K3GPg #: photo_album.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524586628\n" "help.text" msgid "Go to the slide that precede the photo album." -msgstr "" +msgstr "Przejdź do slajdu poprzedzającego album ze zdjęciami." #. vnXtk #: photo_album.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524581298\n" "help.text" msgid "Choose Insert – Media – Photo Album." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Multimedia - Album fotograficzny." #. mFDka #: photo_album.xhp @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524582911\n" "help.text" msgid "In the Create Photo Album dialog, click Add." -msgstr "" +msgstr "W oknie dialogowym Stwórz album fotograficzny kliknij Dodaj." #. WL9xm #: photo_album.xhp @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524597741\n" "help.text" msgid "Locate the files you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Znajdź pliki, które chcesz wstawić." #. C2unu #: photo_album.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524594919\n" "help.text" msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or CommandCtrl keys while clicking on their filenames." -msgstr "" +msgstr "Jeśli kilka obrazów znajduje się w tym samym folderze, możesz wybrać grupę zdjęć za pomocą Shift lub CommandCtrl podczas klikania ich nazw plików." #. z7nPC #: photo_album.xhp @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524595472\n" "help.text" msgid "Click Open to add the files to the Photo Album." -msgstr "" +msgstr "Kliknij Otwórz, aby dodać pliki do albumu fotograficznego." #. xG2Jt #: photo_album.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524591012\n" "help.text" msgid "Click on a file name to display it in the Preview area" -msgstr "" +msgstr "Kliknij nazwę pliku, aby wyświetlić go w obszarze Podgląd" #. tkYeB #: photo_album.xhp @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524595468\n" "help.text" msgid "Select the number of images per slide in the Slide layout list box." -msgstr "" +msgstr "Wybierz liczbę obrazów na slajd w polu listy Układ slajdu." #. MDy2f #: photo_album.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524598495\n" "help.text" msgid "Mark Add caption to each slide checkbox if necessary, to insert a text box for the caption." -msgstr "" +msgstr "W razie potrzeby zaznacz pole wyboru \tDodaj podpis do każdego slajdu, aby wstawić pole tekstowe dla podpisu." #. KU2Wq #: photo_album.xhp @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524592767\n" "help.text" msgid "Mark Keep aspect ratio checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz pole wyboru Zachowaj współczynnik proporcji, aby uniknąć zniekształcenia obrazów podczas układania ich na slajdzie. Obraz zostanie w całości zawarty w slajdzie." #. ZHXDy #: photo_album.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524597069\n" "help.text" msgid "Mark Fill screen to make the image fill the whole presentation screen. The resulting image may be larger than the slide." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz Wypełnij ekran, aby obraz wypełnił cały ekran prezentacji. Wynikowy obraz może być większy niż slajd." #. rAjZX #: photo_album.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524595994\n" "help.text" msgid "Mark Link images to create a link to the image location in your file system or internet. This option will not embed the images in the presentation document." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz Dołącz obrazy, aby utworzyć łącze do lokalizacji obrazu w systemie plików lub w Internecie. Ta opcja nie spowoduje osadzenia obrazów w dokumencie prezentacji." #. WBrj4 #: photo_album.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524593343\n" "help.text" msgid "Click Insert Slides." -msgstr "" +msgstr "Kliknij Wstaw slajdy." #. VJePm #: photo_album.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524501012\n" "help.text" msgid "Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select Delete Slide to delete the slides." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie Cofnij nie spowoduje usunięcia albumu ze zdjęciami. Kliknij slajdy prawym przyciskiem myszy panel slajdów i wybierz Usuń slajd, aby usunąć slajdy." #. cs5Gr #: photo_album.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524598688\n" "help.text" msgid "Slide Shows" -msgstr "" +msgstr "Pokazy slajdów" #. 7XdDd #: photo_album.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524592232\n" "help.text" msgid "Insert images" -msgstr "" +msgstr "Wstaw obrazy" #. 993TX #: presenter_console.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using the Presenter Console" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z konsoli prezentera" #. AaT4t #: presenter_console.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "hd_id190820172252141064\n" "help.text" msgid "Using the Presenter Console" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z konsoli prezentera" #. BBPMC #: presenter_console.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_id190820172252291885\n" "help.text" msgid "The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen." -msgstr "" +msgstr "Konsola prezentera wyświetla pokaz slajdów na zewnętrznym ekranie (projektorze lub dużym telewizorze), podczas gdy przyciski sterowania prezentacji są wyświetlane na ekranie komputera." #. p2PGF #: presenter_console.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id190820172252291668\n" "help.text" msgid "The Presenter Console provides extra control over slide shows by using different views on your computer display and on the display seen by the audience. The view you see on your computer display includes the current slide, the upcoming slide, optionally the slide notes, and a presentation timer." -msgstr "" +msgstr "Konsola prezentera zapewnia dodatkową kontrolę nad pokazami slajdów, korzystając z różnych widoków na ekranie komputera i na ekranie widocznym dla publiczności. Widok ukazany na ekranie komputera obejmuje bieżący slajd, nadchodzący slajd, opcjonalnie notatki do slajdów i licznik czasu prezentacji." #. wz2dB #: presenter_console.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id91512579485395\n" "help.text" msgid "The Presenter Console works only on an operating system that supports multiple displays and only when two displays are connected (one may be the laptop built-in display)." -msgstr "" +msgstr "Konsola prezentera działa tylko w systemie operacyjnym, który obsługuje wiele wyświetlaczy i tylko wtedy, gdy podłączone są dwa wyświetlacze (jeden może być wbudowanym wyświetlaczem laptopa)." #. BpyKy #: presenter_console.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "hd_id391512577186778\n" "help.text" msgid "Presenter console activation" -msgstr "" +msgstr "Aktywacja konsoli prezentera" #. cGATE #: presenter_console.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_id21512577205388\n" "help.text" msgid "To enable the Presenter Console:" -msgstr "" +msgstr "Aby włączyć konsolę prezentera:" #. 5rxMR #: presenter_console.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id351512577323192\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." -msgstr "" +msgstr "Wybierz %PRODUCTNAME - PreferencjeNarzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME Impress - Ogólne." #. wDfL5 #: presenter_console.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id411512577389978\n" "help.text" msgid "Select Enable Presenter Console in the Presentation area." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Włącz konsolę prezentera w obszarze Prezentacja." #. uvjdu #: presenter_console.xhp @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "par_id371512836579028\n" "help.text" msgid "To activate the Presenter Console:" -msgstr "" +msgstr "Aby aktywować konsolę prezentera:" #. efYXk #: presenter_console.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id101512577717469\n" "help.text" msgid "Connect an auxiliary display to your computer," -msgstr "" +msgstr "Podłącz dodatkowy wyświetlacz do komputera," #. nVBX5 #: presenter_console.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id391512577726275\n" "help.text" msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose Slide Show - Start from First Slide or Start from Current Slide." -msgstr "" +msgstr "Uruchom pokaz slajdów. Naciśnij klawisz F5 lub Shift-F5 albo wybierz Pokaz slajdów - Rozpocznij od pierwszego slajdu lub Rozpocznij od bieżącego slajdu." #. UVsEC #: presenter_console.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "hd_id911512577777440\n" "help.text" msgid "Presenter console controls" -msgstr "" +msgstr "Przyciski sterowania konsoli prezentera" #. gqJpQ #: presenter_console.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id721512827886185\n" "help.text" msgid "Presenter Console Controls" -msgstr "" +msgstr "Przyciski sterowania konsoli prezentera" #. 3ojGd #: presenter_console.xhp @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id71512828085688\n" "help.text" msgid "Previous: move to previous slide." -msgstr "" +msgstr "Poprzedni: przejście do poprzedniego slajdu." #. jniRZ #: presenter_console.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id61512828110394\n" "help.text" msgid "Next: move to next slide." -msgstr "" +msgstr "Następny: przejście do następnego slajdu." #. Nv6z4 #: presenter_console.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id981512828129990\n" "help.text" msgid "Notes: display the Presenter Console Notes mode." -msgstr "" +msgstr "Notatki: wyświetl tryb notatek konsoli prezentera." #. Ym6Ja #: presenter_console.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id101512828220096\n" "help.text" msgid "Slide: display the Presenter Console Slide sorter mode." -msgstr "" +msgstr "Slajd: wyświetl tryb sortowania slajdów w konsoli prezentera." #. nFMaF #: presenter_console.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id241512828268769\n" "help.text" msgid "Restart: restart the slide show’s elapsed time." -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie: zresetuj czas trwania pokazu slajdów." #. hGtGa #: presenter_console.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id731512828322875\n" "help.text" msgid "Exchange: Switch the displays between the computer and the presentation display." -msgstr "" +msgstr "Wymień: przełącz ekran między komputerem a ekranem prezentacji." #. Cps3Y #: presenter_console.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id891512828892146\n" "help.text" msgid "Close: In the Notes and Slide Sorter mode, return to the Normal mode." -msgstr "" +msgstr "Zamknij: W trybie sortowania notatek i slajdów powróć do trybu normalnego." #. tv52h #: presenter_console.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id341512828780413\n" "help.text" msgid "The Normal mode shows the current slide on the left and the next slide on the right of the computer display." -msgstr "" +msgstr "Tryb normalny pokazuje bieżący slajd po lewej stronie, a następny slajd po prawej stronie ekranu komputera." #. hRYrF #: presenter_console.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id311512825411947\n" "help.text" msgid "Presenter console normal mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb normalny konsoli prezentera" #. bkgnr #: presenter_console.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "hd_id51512827289580\n" "help.text" msgid "Notes mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb notatek" #. QootH #: presenter_console.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id711512828774884\n" "help.text" msgid "The Notes mode displays the current slide on the left, the slides notes on the right and the next slide below the current slide." -msgstr "" +msgstr "Tryb notatek wyświetla bieżący slajd po lewej stronie, notatki slajdów po prawej, a następny slajd pod bieżącym slajdem." #. GZpEK #: presenter_console.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id961512827293400\n" "help.text" msgid "Notes mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb notatek" #. HRVDE #: presenter_console.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "hd_id801512827429345\n" "help.text" msgid "Slide sorter mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb sortowania slajdów" #. 2WeyF #: presenter_console.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id571512828767315\n" "help.text" msgid "The Slide Sorter mode displays all slides in the computer screen and allows to display the selected slide out of the presentation order." -msgstr "" +msgstr "Tryb sortowania slajdów wyświetla wszystkie slajdy na ekranie komputera i pozwala wyświetlić wybrany slajd z kolejności prezentacji." #. 2Q6uN #: presenter_console.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id721512827434997\n" "help.text" msgid "Slide sorter mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb sortowania slajdów" #. GiAWq #: presenter_console.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id311512837936329\n" "help.text" msgid "Impress Remote User Guide" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja obsługi Impress Remote" #. DEwuo #: print_tofit.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "In Normal View, choose Slide - Properties, and then click the Page tab." -msgstr "" +msgstr "W Widok normalny wybierz Slajd - Właściwości, a następnie kliknij kartę Strona." #. Gbe2k #: print_tofit.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." -msgstr "" +msgstr "Aby ustawić domyślne opcje drukowania w $[officename] Impress, wybierz %PRODUCTNAME - PreferencjeNarzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME Impress - Drukuj." #. eFCv4 #: printing.xhp @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "par_id3150431\n" "help.text" msgid "These settings override the default printer options in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print for the current print job only." -msgstr "" +msgstr "Te ustawienia zastępują domyślne opcje drukarki w %PRODUCTNAME - PreferencjeNarzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME Impress - Drukuj tylko dla bieżącego zadania drukowania." #. 5HEGY #: printing.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "par_id5703909\n" "help.text" msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view." -msgstr "" +msgstr "W tym oknie dialogowym widoczne są cztery obszary z polami wyboru Nagłówek, Data i godzina, Stopka i Numer strony. Te cztery obszary odpowiadają czterem obszarom w rogach widoku ulotek głównych." #. VaD3B #: printing.xhp @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "par_id863063\n" "help.text" msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." -msgstr "" +msgstr "Pola w widoku ulotek głównych na ekranie nie są aktualizowane, ale wprowadzony tekst zostanie wydrukowany." #. YHUmc #: printing.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_id3146318\n" "help.text" msgid "Choose View - Slide Sorter." -msgstr "Wybierz Widok - Sortowanie slajdów." +msgstr "Wybierz Widok - Sorter slajdów." #. 3eRhG #: printing.xhp @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "bm_id5592516\n" "help.text" msgid "running slide shows showing;slide shows slide shows; starting presentations; starting starting; slide shows automatic slide shows slide transitions;automatic automatic slide transition" -msgstr "" +msgstr "uruchamianie pokazów slajdów wyświetlanie;pokazy slajdów pokazy slajdów; uruchamianie prezentacji; rozpoczęcie rozpoczęcie; pokazy slajdów automatyczne pokazy slajdów przejścia slajdów;automatyczne automatyczne przejścia slajdów" #. 9qCE3 #: show.xhp @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "par_id391634159318692\n" "help.text" msgid "Press Esc to abort the slide show before its end." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij Esc, aby przerwać pokaz slajdów przed jego zakończeniem." #. yF4a5 #: show.xhp @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt "" "par_id9168980\n" "help.text" msgid "In the Advance Slide area, click After and enter a time duration." -msgstr "" +msgstr "W obszarze Przełączanie slajdów kliknij Po i wprowadź czas trwania." #. HfVRx #: show.xhp @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "par_id9766533\n" "help.text" msgid "Click Apply Transition to All Slides." -msgstr "" +msgstr "Kliknij Zastosuj przejścia do wszystkich slajdów." #. yfpGu #: show.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id1336405\n" "help.text" msgid "In the Presentation Mode area, choose Loop and repeat after and set the duration of the pause between shows." -msgstr "" +msgstr "W obszarze Tryb prezentacji wybierz Zapętl i powtórz po i ustaw długość przerwy między pokazami." #. A4BCr #: show.xhp @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - OLE Object. Click Create new and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Obiekt OLE - Obiekt OLE. Kliknij Utwórz nowy i wybierz arkusz kalkulacyjny %PRODUCTNAME. Kliknij OK. Kliknij arkusz kalkulacyjny, aby wprowadzić swoje dane." #. 6WivQ #: table_insert.xhp @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "par_id3153075\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - OLE Object." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Obiekt OLE - Obiekt OLE." #. GDkX7 #: table_insert.xhp @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt "" "par_id3150335\n" "help.text" msgid "Insert - OLE Object - OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Wstaw - Obiekt OLE - Obiekt OLE" #. xQ5JW #: text2curve.xhp @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw, choose Shape - Convert - To Curve." -msgstr "" +msgstr "W programie $[officename] Draw wybierz Kształt - Konwertuj - Na krzywą." #. R5dh8 #: text2curve.xhp @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153415\n" "help.text" msgid "vectorizing bitmapsconverting; bitmaps to polygonsbitmaps; converting to vector graphicsvector graphics; converting bitmaps" -msgstr "" +msgstr "wektoryzacja map bitowychkonwersja; mapy bitowe na wielokątymapy bitowe; konwersja do grafiki wektorowejgrafika wektorowa; konwertowanie map bitowych" #. 57poB #: vectorize.xhp @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt "" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności:" +msgstr "Wykonaj jedną z następujących czynności:" #. SxeFt #: vectorize.xhp @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw, choose Shape - Convert - To Polygon." -msgstr "" +msgstr "W programie $[officename] Draw wybierz Kształt - Konwertuj - Na wielokąt." #. bycZw #: vectorize.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po index d8828309a8b..9c6fc2b897c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -241,14 +241,14 @@ msgctxt "" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "To menu zawiera polecenia edycji zawartości aktualnie otwartego dokumentu." -#. VrMBN +#. TV7tD #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147619\n" "help.text" -msgid "Select Text" -msgstr "Zaznacz tekst" +msgid "Select Text" +msgstr "" #. Hug2v #: main0102.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id941603125587454\n" "help.text" msgid "Shows submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla podmenu, które daje opcje odpowiadania na komentarze innych użytkowników, rozwiązywania i usuwania komentarzy." #. FDHX2 #: main0102.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "hd_id691612907136111\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni" #. RFxpX #: main0106.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145713\n" "help.text" msgid "Footnotes and Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Przypisy dolne i końcowe" #. PYr7Y #: main0106.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "hd_id501612910204859\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "" +msgstr "Źródło książki adresowej" #. CXTEr #: main0106.xhp @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with the following command options:" -msgstr "" +msgstr "Otwiera podmenu z następującymi opcjami poleceń:" #. dAYGb #: main0110.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "hd_id71605976065472\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Wiersze powyżej" #. ETuzB #: main0110.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Wstaw wiersz powyżej wiersza, w którym aktualnie znajduje się kursor." #. 3B4Ea #: main0110.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "hd_id621605976125265\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Wiersze poniżej" #. sZV4E #: main0110.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id701605976138113\n" "help.text" msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Wstaw wiersz poniżej wiersza, w którym aktualnie znajduje się kursor." #. KfmGG #: main0110.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Wiersze" #. AN99u #: main0110.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do wstawiania wierszy." #. FedsM #: main0110.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "hd_id841605976313559\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Kolumny przed" #. 7CVcf #: main0110.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_id531605976347665\n" "help.text" msgid "Inserts a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Wstawia kolumnę przed kolumną, w której aktualnie znajduje się kursor." #. UE3RA #: main0110.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "hd_id21605976318849\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Kolumny po" #. fooJR #: main0110.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id731605976350615\n" "help.text" msgid "Inserts a column after the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Wstawia kolumnę po kolumnie, w której aktualnie znajduje się kursor." #. GM6FW #: main0110.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Kolumny" #. i3nKB #: main0110.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do wstawiania kolumn." #. ttkBa #: main0110.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "hd_id451605990864684\n" "help.text" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Minimalna wysokość wiersza" #. EF7XB #: main0110.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Szerokość kolumny" #. cuCmA #: main0110.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "hd_id671605991381461\n" "help.text" msgid "Minimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Minimalna szerokość kolumny" #. Y4m4U #: main0110.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "hd_id371605978330177\n" "help.text" msgid "Protect Cells" -msgstr "" +msgstr "Chroń komórki" #. GHXsD #: main0110.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "hd_id531605978352545\n" "help.text" msgid "Unprotect Cells" -msgstr "" +msgstr "Usuń ochronę komórek" #. 5CFq9 #: main0110.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "AutoFormat Styles" -msgstr "" +msgstr "Style autoformatowania" #. KRMHM #: main0110.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the format of numbers in the table." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno dialogowe, w którym możesz określić format liczb w tabeli." #. z2HSC #: main0110.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "hd_id931605978707761\n" "help.text" msgid "Number Recognition" -msgstr "" +msgstr "Rozpoznawanie liczb" #. CW8ME #: main0110.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id511605978897703\n" "help.text" msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format." -msgstr "" +msgstr "Przełącza ustawienie automatycznego rozpoznawania liczb lub dat wprowadzanych do komórki tabeli, konwertując je z tekstu na odpowiedni format liczb." #. kz8tL #: main0110.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "hd_id711630938569930\n" "help.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Powtarzanie wierszy nagłówka na kolejnych stronach" #. pV6gM #: main0110.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id451630938722616\n" "help.text" msgid "Repeat a table heading on each new page that the table spans." -msgstr "" +msgstr "Powtórz nagłówek tabeli na każdej nowej stronie, którą obejmuje tabela." #. kXsZH #: main0110.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "hd_id191630938574129\n" "help.text" msgid "Rows to Break Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Dzielenie wierszy pomiędzy stronami" #. iUmYL #: main0110.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_id841630938899606\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." -msgstr "" +msgstr "Umożliwia podział strony lub podział kolumny wewnątrz wiersza tabeli. Ta opcja nie jest stosowana do pierwszego wiersza w tabeli, jeśli wybrana jest opcja Powtórz nagłówek." #. kwKdS #: main0110.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Text Formula" -msgstr "" +msgstr "Formuła" #. xLmxB #: main0110.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości" #. JcZa3 #: main0115.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (menu)" -msgstr "" +msgstr "Style (menu)" #. uvGcE #: main0115.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." -msgstr "" +msgstr "Zawiera polecenia do stosowania, tworzenia, edytowania, aktualizowania, ładowania i zarządzania stylami w dokumencie tekstowym." #. gsPnE #: main0115.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "hd_id121529878513674\n" "help.text" msgid "Text styles entries" -msgstr "" +msgstr "Wpisy stylów tekstu" #. DEUQy #: main0115.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id411529878520742\n" "help.text" msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply." -msgstr "" +msgstr "Wpisy zawierają najpopularniejsze style akapitów, znaków i list. Kliknij styl, który chcesz zastosować." #. RW2Mb #: main0115.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id451529878529005\n" "help.text" msgid "You can customize the list of styles entries using menu Tools - Customize. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope." -msgstr "" +msgstr "Możesz dostosować listę wpisów stylów za pomocą menu Narzędzia - Dostosuj. Ponieważ style niestandardowe należą do rzeczywistego dokumentu, pamiętaj o przechowywaniu dostosowanego menu w zakresie dokumentu." #. 7kWCz #: main0115.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "hd_id991529881414793\n" "help.text" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Edycja stylu" #. yrGy9 #: main0115.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id111529881420452\n" "help.text" msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Styl akapitu bieżącego akapitu." #. uAA8T #: main0115.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "hd_id111529881431158\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizuj zaznaczony styl" #. ZwMWW #: main0115.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id971529881437377\n" "help.text" msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zaktualizuj styl akapitu za pomocą formatowania bezpośredniego zastosowanego do bieżącego akapitu." #. DdHfV #: main0115.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "hd_id191529881446409\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Nowy styl z zaznaczenia" #. gYvit #: main0115.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id331529881457275\n" "help.text" msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name." -msgstr "" +msgstr "Dodaje styl akapitu z ustawieniami bieżącego zaznaczenia. Należy wprowadzić nazwę stylu." #. 8cXPR #: main0115.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "hd_id351529881470044\n" "help.text" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Załaduj style z szablonu" #. EycDZ #: main0115.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id551529883682302\n" "help.text" msgid "Import styles from another document or template into the current document." -msgstr "" +msgstr "Importuj style z innego dokumentu lub szablonu do bieżącego dokumentu." #. Fec4Z #: main0115.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "hd_id361529881482828\n" "help.text" msgid "Manage Styles" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj stylami" #. Er7Gx #: main0115.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id901529883673111\n" "help.text" msgid "Opens the Styles deck in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Otwiera obszar Style na pasku bocznym." #. VmXct #: main0120.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Formularz" #. 3vYDT #: main0120.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "hd_id111529755027117\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formularz" #. p36K7 #: main0120.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id991529755027118\n" "help.text" msgid "Contains commands for activate form design mode, enable/disable control wizards and insert form controls in your document." -msgstr "" +msgstr "Zawiera polecenia do aktywacji trybu projektowania formularzy, włączania/wyłączania kreatorów kontroli i wstawiania kontrolek formularzy do dokumentu." #. AdXBE #: main0120.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "hd_id551529758534136\n" "help.text" msgid "Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb projektu" #. BFekR #: main0120.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id791529758540932\n" "help.text" msgid "Enable or disable form design mode." -msgstr "" +msgstr "Włącz lub wyłącz tryb projektowania formularzy." #. g2jWn #: main0120.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "hd_id121529758546072\n" "help.text" msgid "Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Kreatory formantu" #. 8G87B #: main0120.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id271529758552229\n" "help.text" msgid "Enable or disable control wizards." -msgstr "" +msgstr "Włącz lub wyłącz kreatory formantu." #. CoDTS #: main0120.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "hd_id571529784049416\n" "help.text" msgid "More fields" -msgstr "" +msgstr "Więcej pól" #. cQUuS #: main0120.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id951529784060420\n" "help.text" msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields." -msgstr "" +msgstr "Pola formularza daty, czasu, liczb, walut i wzorców." #. cFn9D #: main0120.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id281529763411414\n" "help.text" msgid "Enable or disable Automatic Control Focus" -msgstr "" +msgstr "Włącz lub wyłącz automatyczny fokus formantu" #. 5DRv5 #: main0200.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." -msgstr "" +msgstr "Pasek formatowania zawiera kilka funkcji formatowania tekstu." #. 5SXPT #: main0202.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149593\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Kolor czcionki" #. 9sJ5w #: main0202.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149946\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" -msgstr "Z lewej do prawej" +msgstr "Od lewej do prawej" #. 9tEuw #: main0202.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona od lewej do prawej" #. Xg9vt #: main0202.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147300\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" -msgstr "Z prawej do lewej" +msgstr "Od prawej do lewej" #. iE56r #: main0202.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona do prawej do lewej" #. TMwGp #: main0202.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3147625\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." -msgstr "Tekst sformatowany w złożonym języku układu tekstu jest wprowadzany od prawej do lewej." +msgstr "Tekst sformatowany w języku używającym złożonego układu tekstu jest wprowadzany od prawej do lewej." #. BdpWg #: main0203.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147231\n" "help.text" msgid "Delete Column" -msgstr "Delete Column" +msgstr "Usuń kolumnę" #. GsoVm #: main0204.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154277\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level." -msgstr "" +msgstr "Pasek Wypunktowanie i numeracja zawiera funkcje umożliwiające modyfikację struktury akapitów listy, w tym zmianę ich kolejności i poziomu listy." #. do6CG #: main0208.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Pasek stanu (Writer)" #. XSLaB #: main0208.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text. Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla język zaznaczonego tekstu. Kliknij, aby otworzyć menu, w którym możesz wybrać inny język dla zaznaczonego tekstu lub dla bieżącego akapitu." #. ADEdD #: main0208.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id221603808238822\n" "help.text" msgid "Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Brak, aby wykluczyć tekst ze sprawdzania pisowni i dzielenia wyrazów." #. BrkYL #: main0208.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id691603808343437\n" "help.text" msgid "Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Resetuj do domyślnego języka, aby ponownie zastosować domyślny język zaznaczenia lub akapitu." #. YLVnp #: main0208.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id291603808357876\n" "help.text" msgid "Choose More to open the character formatting dialog with more options." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Więcej, aby otworzyć okno dialogowe formatowania znaków z większą liczbą opcji." #. zeCHC #: main0208.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "Click to start digital signature process. You must have a digital certificate to complete the process. See also Digital Signatures." -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby rozpocząć proces podpisu cyfrowego. Aby ukończyć proces, musisz mieć certyfikat cyfrowy. Zobacz też Podpisy cyfrowe." #. DqFNG #: main0208.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Pasek podglądu wydruku (Writer)" #. fuQ93 #: main0210.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "hd_id801649977850317\n" "help.text" msgid "Jump to Specific Page" -msgstr "" +msgstr "Przeskocz do określonej strony" #. 4KMx6 #: main0210.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id891649977865555\n" "help.text" msgid "To go to a specific page in the Print Preview, type the page number in the entry box, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Aby przejść do określonej strony w Podglądzie wydruku, wpisz numer strony w polu wprowadzania, a następnie naciśnij Enter." #. Qijav #: main0210.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "hd_id121649334614450\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Drukuj" #. E9beE #: main0210.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id641649334677475\n" "help.text" msgid "Open the Print dialog." -msgstr "" +msgstr "Otwórz okno dialogowe Drukuj." #. SiGWE #: main0210.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "hd_id581649332297923\n" "help.text" msgid "Close Preview" -msgstr "" +msgstr "Zamknij podgląd" #. JewxS #: main0210.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id101649332370147\n" "help.text" msgid "Exit from Print Preview." -msgstr "" +msgstr "Wyjdź z podglądu wydruku." #. vrBnP #: main0210.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id91649332206811\n" "help.text" msgid "Close Preview Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona zamknięcia podglądu" #. ZTPfH #: main0210.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id661649332206811\n" "help.text" msgid "Close Preview" -msgstr "" +msgstr "Zamknij podgląd" #. WmU6L #: main0213.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Klikając dwukrotnie linijkę, możesz otworzyć okno dialogowe Akapit i przypisać bezpośrednie formatowanie akapitu do bieżącego akapitu lub wszystkich zaznaczonych akapitów." #. LqCV4 #: main0214.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id3154272\n" "help.text" msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." -msgstr "Jeśli zostanie wybrana ramka, na pasku Ramkasą dostępne najważniejsze funkcje formatowania i rozmieszczania ramki." +msgstr "Jeśli zostanie wybrana ramka, na pasku Ramka są dostępne najważniejsze funkcje formatowania i rozmieszczania ramki." #. jAEEf #: main0215.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id3147419\n" "help.text" msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr "Możesz także wybrać to ustawienie na karcie Zawijanie." #. VZiGB #: main0215.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr "Ta ikona przedstawia opcję Zawijanie strony na karcie Zawijanie." #. sHPGv #: main0215.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id3147799\n" "help.text" msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr "Możesz także zdefiniować to ustawienie na stronie karty Zawijanie." #. pDxUm #: main0215.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OLE Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Pasek obiektu OLE" #. YCkLT #: main0216.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150726\n" "help.text" msgid "OLE Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Pasek obiektu OLE" #. phgBb #: main0216.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "The OLE Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." -msgstr "" +msgstr "Pasek Obiekt OLE pojawia się po wybraniu obiektów i zawiera najważniejsze funkcje formatowania i pozycjonowania obiektów." #. 2gbs5 #: main0216.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id3147797\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Writer zawiera również przydatne funkcje, takie jak sprawdzanie pisowni, słownik wyrazów bliskoznacznych, autokorekta i dzielenie wyrazów oraz różnorodne szablony do prawie każdego celu. Możesz także tworzyć własne szablony za pomocą kreatorów." #. TCYhh #: main0503.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." -msgstr "" +msgstr "$[officename] oferuje szeroką gamę opcji projektowania dokumentów. Użyj okna Style, aby tworzyć, przypisywać i modyfikować style akapitów, pojedynczych znaków, ramek i stron. Ponadto Nawigator pomaga szybko poruszać się po dokumentach, umożliwia przeglądanie dokumentu w widoku konspektu i śledzi obiekty, które wstawiłeś do dokumentu." #. Pxysg #: main0503.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, frames, graphics, tables, and other objects." -msgstr "" +msgstr "Program $[officename] Writer zawiera liczne narzędzia do publikowania na komputerze i rysowania, które pomagają w tworzeniu dokumentów w profesjonalnym stylu, takich jak broszury, biuletyny i zaproszenia. Możesz formatować swoje dokumenty za pomocą układów wielokolumnowych, ramek, grafiki , tabel i innych obiektów." #. EpFCE #: main0503.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." -msgstr "" +msgstr "Interfejs programu został zaprojektowany w taki sposób, aby można go było konfigurować zgodnie z własnymi preferencjami, w tym dostosowywać ikony i menu. Różne okna programów, takie jak okno Style lub Nawigator, można ustawić jako okna pływające w dowolnym miejscu na ekranie. Możesz także dokować niektóre okna do krawędzi obszaru roboczego." #. AApwS #: main0503.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi nawigacji" #. CfHqE #: navigate_toolbar.xhp @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "bm_id131655501267679\n" "help.text" msgid "navigate forward navigate backward" -msgstr "" +msgstr "nawiguj do przodu nawiguj do tyłu" #. GfGdk #: navigate_toolbar.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "hd_id111655496106993\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi nawigacji" #. DRFce #: navigate_toolbar.xhp @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "par_id451655496106996\n" "help.text" msgid "Open Navigate toolbar." -msgstr "" +msgstr "Otwórz pasek narzędzi Nawigacja." #. FsFCu #: navigate_toolbar.xhp @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "par_id921655501737088\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Navigation." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Paski narzędzi - Nawigacja." #. CGzuK #: navigate_toolbar.xhp @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "hd_id271655497247655\n" "help.text" msgid "Navigate forward" -msgstr "" +msgstr "Nawiguj do przodu" #. JCuNM #: navigate_toolbar.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id81655499487679\n" "help.text" msgid "Jump to the next object." -msgstr "" +msgstr "Skocz do następnego obiektu." #. eQka2 #: navigate_toolbar.xhp @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "par_id791655500839247\n" "help.text" msgid "Icon Forward" -msgstr "" +msgstr "Ikona do przodu" #. HLxC8 #: navigate_toolbar.xhp @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "par_id951655500839248\n" "help.text" msgid "Icon Forward" -msgstr "" +msgstr "Icona do przodu" #. ihdNa #: navigate_toolbar.xhp @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "hd_id681655497252447\n" "help.text" msgid "Navigate backward" -msgstr "" +msgstr "Nawiguj do tyłu" #. 3RAwT #: navigate_toolbar.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id701655499492679\n" "help.text" msgid "Jump to the previous object." -msgstr "" +msgstr "Skocz do poprzedniego obiektu." #. oAeFc #: navigate_toolbar.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id381655500856490\n" "help.text" msgid "Icon Back" -msgstr "" +msgstr "Ikona do tyłu" #. 9ApJJ #: navigate_toolbar.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id41655500856491\n" "help.text" msgid "Icon Back" -msgstr "" +msgstr "Ikona do tyłu" #. DNbRR #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Track Changes Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi śledzenia zmian" #. 6QbmX #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "hd_id671647012520594\n" "help.text" msgid "Track Changes Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi śledzenia zmian" #. 4XWe5 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id471647012520596\n" "help.text" msgid "Contains the commands that are available for tracking changes in your file." -msgstr "" +msgstr "Zawiera polecenia, które są dostępne do śledzenia zmian w pliku." #. iUjGN #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id261647012734234\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Track Changes." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Paski narzędzi - Śledź zmiany." #. T8AaM #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "par_id221647013245370\n" "help.text" msgid "Icon Show track changes" -msgstr "" +msgstr "Ikona pokaywania śledzenia zmian" #. eBTMj #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "par_id31647013245373\n" "help.text" msgid "Show track changes" -msgstr "" +msgstr "Pokaż śledzenie zmian" #. FSoq4 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id791647013362400\n" "help.text" msgid "Icon Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Ikona rejestrowania zmian" #. BxM8k #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id781647013362404\n" "help.text" msgid "Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Rejestruj zmiany" #. R7EFt #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "hd_id731647013552967\n" "help.text" msgid "Previous Track Change" -msgstr "" +msgstr "Poprzednia śledzona zmiana" #. nxbjC #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id901647013566069\n" "help.text" msgid "Icon Previous track change" -msgstr "" +msgstr "Ikona poprzedniej śledzonej zmiany" #. poJng #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id391647013566073\n" "help.text" msgid "Previous track change" -msgstr "" +msgstr "Poprzednia śledzona zmiana" #. v76PF #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "hd_id551647013674361\n" "help.text" msgid "Next Track Change" -msgstr "" +msgstr "Następna śledzona zmiana" #. NyWdo #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id231647013679440\n" "help.text" msgid "Icon Next track change" -msgstr "" +msgstr "Ikona następnej śledzonej zmiany" #. XE2LH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id531647013679443\n" "help.text" msgid "Next track change" -msgstr "" +msgstr "Następna śledzona zmiana" #. cniUB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "hd_id421647013795427\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj śledzoną zmianę" #. UgReW #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_id1001647013785665\n" "help.text" msgid "Icon Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Ikona akceptowania śledzonej zmiany" #. qe8kW #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_id971647013785668\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj śledzoną zmianę" #. 37qtQ #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "hd_id871647013918576\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć śledzoną zmianę" #. Dw5dd #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "par_id981647013912301\n" "help.text" msgid "Icon Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Ikona odrzucania śledzonej zmiany" #. D68WB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id21647013912304\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć śledzoną zmianę" #. DZWAf #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "hd_id991647014048136\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj wszystkie śledzone zmiany" #. 6FjwL #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id161647014053976\n" "help.text" msgid "Icon Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Ikona akceptowania wszystkich śledzonych zmian" #. B8Sna #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id701647014053979\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj wszystkie śledzone zmiany" #. CxSzX #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "hd_id341647014115494\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć wszystkie śledzone zmiany" #. Nh45F #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id891647014121791\n" "help.text" msgid "Icon Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Ikona odrzucania wszystkich śledzonych zmian" #. YAGs7 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id451647014121795\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć wszystkie śledzone zmiany" #. aEELF #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "hd_id901647014258055\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj śledzoną zmianę i wybierz następną" #. vCCQp #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id511647014293796\n" "help.text" msgid "Icon Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Ikona akceptowania śledzonej zmiany i wybierania następnej" #. 2E2qH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id851647014293800\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj śledzoną zmianę i wybierz następną" #. o2wCB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "hd_id451647014408416\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć śledzoną zmianę i wybierz następną" #. LGqTK #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "par_id971647014413668\n" "help.text" msgid "Icon Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Ikona odrzucania śledzonej zmiany i wybierania następnej" #. h9smy #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id361647014413671\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć śledzoną zmianę i wybierz następną" #. s3jxf #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "par_id721647014498850\n" "help.text" msgid "Icon Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Ikona zarządzania śledzonymi zmianami" #. nyhMH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id641647014498854\n" "help.text" msgid "Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj śledzonymi zmianami" #. WAoEE #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "par_id111647018300377\n" "help.text" msgid "Icon Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "Ikona wstawiania komentarza" #. JRJZp #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id851647018300382\n" "help.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "Wstaw komentarz" #. KxwHJ #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "par_id411647015103299\n" "help.text" msgid "Icon Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Ikona wstawiania komentarza do śledzonej zmiany" #. w43CP #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_id611647015103302\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Wstaw komentarz do śledzonej zmiany" #. vHtJD #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "par_id481647015406606\n" "help.text" msgid "Icon Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Ikona chronienia zmian" #. GrZBC #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "par_id901647015406609\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Chroń zmiany" #. n4z84 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "par_id611647015829636\n" "help.text" msgid "Icon Compare Document" -msgstr "" +msgstr "Ikona porównania dokumentów" #. RxYUx #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id441647015829640\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "" +msgstr "Porównaj dokumenty" #. RMv9v #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "par_id331647019044607\n" "help.text" msgid "Icon Merge Document" -msgstr "" +msgstr "Ikona scalania dokumentów" #. GPhfh #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3452,4 +3452,4 @@ msgctxt "" "par_id201647019044612\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "" +msgstr "Scal dokumenty" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 12f7f1b59b5..055ec0a006c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id3154076\n" "help.text" msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list." -msgstr "Oblicza średnią arytmetyczną wartości w obszarze lub liście." +msgstr "Oblicza średnią arytmetyczną wartości w obszarze lub na liście." #. GjHGV #: 14020000.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3155281\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." -msgstr "" +msgstr "Oblicza minimalną wartość w obszarze lub na liście." #. F9J3k #: 14020000.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id3154726\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." -msgstr "" +msgstr "Oblicza maksymalną wartość w obszarze lub na liście." #. fN5WF #: 14020000.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id3154748\n" "help.text" msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30" -msgstr "" +msgstr "Przykład: MAX 10|30|20 wyświetla 30" #. 76riF #: 14020000.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id21599557699262\n" "help.text" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Iloczyn" #. 5caRN #: 14020000.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "par_id671599563830630\n" "help.text" msgid "Calculates the product of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Oblicza iloczyn wybranych komórek." #. bwMRb #: 14020000.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id631599557734781\n" "help.text" msgid "Example: PRODUCT displays the product of the values in cells A2 to C2" -msgstr "" +msgstr "Przykład: PRODUCT wyświetla iloczyn wartości w komórkach od A2 do C2" #. DXVgk #: 14020000.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id31599557699262\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Liczba" #. 53YC3 #: 14020000.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id331599557734781\n" "help.text" msgid "Counts the number of non empty cells." -msgstr "" +msgstr "Zlicza liczbę niepustych komórek." #. hgQfG #: 14020000.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id141599563739504\n" "help.text" msgid "Example: COUNT displays the number of non empty cells in A2 to C2" -msgstr "" +msgstr "Przykład: COUNT wyświetla liczbę niepustych komórek w komórkach od A2 do C2" #. SJ9rR #: 14020000.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153200\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcje" #. gRWF7 #: 14020000.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id3153226\n" "help.text" msgid "You can choose from the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Możesz wybrać jedną z następujących funkcji:" #. CYmFE #: 14020000.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id341599524600306\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja" #. zUhbC #: 14020000.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id521599524600307\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. S6FE9 #: 14020000.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id3149530\n" "help.text" msgid "Calculates the sine in radians." -msgstr "" +msgstr "Oblicza sinus w radianach." #. U8Mew #: 14020000.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id3153312\n" "help.text" msgid "Example: SIN (PI/2) displays 1" -msgstr "" +msgstr "Przykład: SIN (PI/2) wyświetla 1" #. NvdMX #: 14020000.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id3154533\n" "help.text" msgid "Calculates the cosine in radians." -msgstr "" +msgstr "Oblicza cosinus w radianach." #. Kxyji #: 14020000.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id3154554\n" "help.text" msgid "Example: COS 1 displays 0.54" -msgstr "" +msgstr "Przykład: COS 1 wyświetla 0,54" #. tpfdH #: 14020000.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3149369\n" "help.text" msgid "Calculates the tangent in radians." -msgstr "" +msgstr "Oblicza tangens w radianach." #. 4UG3b #: 14020000.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Calculates the arc sine in radians." -msgstr "" +msgstr "Oblicza arcus sinus w radianach." #. qoLYg #: 14020000.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Calculates the arc cosine in radians." -msgstr "" +msgstr "Oblicza arcus cosinus w radianach." #. LnLqq #: 14020000.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id3147080\n" "help.text" msgid "Calculates the arc tangent in radians." -msgstr "" +msgstr "Oblicza arcus tangens w radianach." #. bssFz #: 14020000.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id591599557967519\n" "help.text" msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "Wartość bezwzględna" #. 2tt8G #: 14020000.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id211593557987787\n" "help.text" msgid "Returns the absolute value of the number." -msgstr "" +msgstr "Zwraca wartość bezwzględną liczby." #. jYyUX #: 14020000.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id301599563956612\n" "help.text" msgid "Example: ABS -34 returns 34" -msgstr "" +msgstr "Przykład: ABS -34 zwraca 34" #. zEe8j #: 14020000.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id591599557963519\n" "help.text" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Znak" #. 8Y984 #: 14020000.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id211599557987787\n" "help.text" msgid "Returns the algebraic sign of the number." -msgstr "" +msgstr "Zwraca znak algebraiczny liczby." #. wDJs9 #: 14020000.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id941599563922458\n" "help.text" msgid "Example: SIGN -23 returns -1" -msgstr "" +msgstr "Przykład: SIGN -23 zwraca -1" #. sHz7K #: 14020000.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id901599524662588\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. vmA7Y #: 14020000.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id741599524662589\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. Mehmy #: 14020000.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id981599524696609\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. gnbPF #: 14020000.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id101599524696610\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. FFwhP #: 14020000.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id731599524730168\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #. 7QQ8G #: 14020000.xhp @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Clears the contents of the input line and closes the formula bar." -msgstr "" +msgstr "Usuwa zawartość linii wprowadzania i zamyka pasek formuły." #. kp7Vc #: 14030000.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "par_id3149574\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #. 8UEDX #: 14030000.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id3147173\n" "help.text" msgid "Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document." -msgstr "" +msgstr "Przenosi zawartość wiersza wprowadzania do dokumentu i zamyka pasek formuły. Zawartość wiersza wprowadzania jest wstawiana w miejscu kursora w dokumencie." #. YsphR #: 14040000.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Icon Apply" -msgstr "" +msgstr "Ikona zastosowywania" #. nwkU8 #: 14040000.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the Formula icon to display the formulas in submenu." -msgstr "" +msgstr "Pozwala utworzyć formułę, wpisując ją bezpośrednio w wierszu wprowadzania lub klikając ikonę Formuła, aby wyświetlić formuły w podmenu." #. evDCZ #: 14050000.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "The format of the field inserted using the Page Count command can be modified using the Edit - Fields command." -msgstr "" +msgstr "Format pola wstawionego za pomocą polecenia Liczba stron można zmodyfikować za pomocą polecenia Edycja - Pola." #. gHhp8 #: 18030400.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id291613751393995\n" "help.text" msgid "Document Statistics Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola statystyk dokumentu" #. GRfFZ #: 18030500.xhp @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "First Author (field)" -msgstr "" +msgstr "Pierwszy autor (pole)" #. 6QDbK #: 18030700.xhp @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "First Author (field)" -msgstr "" +msgstr "Pierwszy autor (pole)" #. ape4m #: 18030700.xhp @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Icon Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Ikona obrazów i wykresów" #. P95p4 #: 18120000.xhp @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "Aktywuje lub dezaktywuje kursor bezpośredni." #. qPByH #: 18130000.xhp @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "par_id651655490756305\n" "help.text" msgid "You can specify the behavior of the direct cursor by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids." -msgstr "" +msgstr "Możesz określić zachowanie kursora bezpośredniego, wybierając %PRODUCTNAME - PreferencjeNarzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME Writer - Pomoc w formatowaniu ." #. 5c3tj #: 18130000.xhp @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "par_id3151133\n" "help.text" msgid "On Tools bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku Narzędzia kliknij" #. CBw5G #: 18130000.xhp @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_id3147508\n" "help.text" msgid "Icon Toggle Direct Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "Ikona przełączania trybu kursora bezpośredniego" #. yboK5 #: 18130000.xhp @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the Format - Page Style - Header tab page." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla główkę dokumentu HTML, jeśli główki są włączone na karcie Format - Styl strony - Główka ." #. LveMa #: 19020000.xhp @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the Format - Page Style - Footer tab page." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla stopkę dokumentu HTML, jeśli stopki są włączone na karcie Format - Styl strony - Stopka ." #. phEfn #: 19030000.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Icon Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Ikona animacji tekstu" #. Hp96F #: 19050000.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id631614079159620\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph, choose List - Add to List." -msgstr "" +msgstr "Kliknij akapit prawym przyciskiem myszy i wybierz Lista - Dodaj do listy." #. Zb43J #: add_to_list.xhp @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "par_id151615752168785\n" "help.text" msgid "On Bullets and Numbering bar, click Add to List icon." -msgstr "" +msgstr "Na pasku Wypunktowanie i numeracja kliknij ikonę Dodaj do listy." #. ViA36 #: add_to_list.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id651615752040364\n" "help.text" msgid "Add to List Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona dodawania do listy" #. hxMDa #: add_to_list.xhp @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id711616001147778\n" "help.text" msgid "The list labeling and indent formatting are applied to the selected paragraphs. The position of the paragraphs in the document does not change." -msgstr "" +msgstr "Etykietowanie listy i formatowanie wcięć są stosowane do zaznaczonych akapitów. Pozycja akapitów w dokumencie nie ulega zmianie." #. L9RdM #: add_to_list.xhp @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "hd_id441616017998739\n" "help.text" msgid "Add Consecutive List Entries to an Immediately Prior List" -msgstr "" +msgstr "Dodaj kolejne elementy do bezpośrednio poprzedzającej listy" #. GJuBD #: add_to_list.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id631616018294373\n" "help.text" msgid "Select one or more consecutive list entries, starting from the first entry, that you want to add to the immediately prior list." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz jedną lub więcej kolejnych pozycji listy, zaczynając od pierwszej pozycji, którą chcesz dodać do listy bezpośrednio poprzedzającej." #. g9LRR #: add_to_list.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "par_id621616018340980\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. p9hUv #: add_to_list.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "hd_id851614072896370\n" "help.text" msgid "Add Selected Paragraphs to a List" -msgstr "" +msgstr "Dodaj wybrane akapity do listy" #. FGi4A #: add_to_list.xhp @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "par_id491615988072533\n" "help.text" msgid "Select paragraphs, whether in a list or not, to be added to a list." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz akapity, niezależnie od tego, czy znajdują się na liście, czy nie, aby dodać je do listy." #. VEa3N #: add_to_list.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id271615998908234\n" "help.text" msgid "For multiple selections, press and hold the Ctrl key after the first selection. Only one character needs to be selected in each paragraph to be added. The Ctrl key can be released without losing the selections, but must be pressed whenever clicking in the document to preserve the selection." -msgstr "" +msgstr "W przypadku wielokrotnego zaznaczania naciśnij i przytrzymaj klawisz Ctrl po dokonaniu pierwszego zaznaczenia. W każdym akapicie należy wybrać tylko jeden znak, aby został dodany. Klawisz Ctrl można zwolnić bez utraty zaznaczenia, ale należy go nacisnąć za każdym razem, gdy kliknie się dokument, aby zachować zaznaczenie." #. Lshcb #: add_to_list.xhp @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id551615985719902\n" "help.text" msgid "Press and hold the Ctrl key, select at least one character in the list, then release the Ctrl key." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij i przytrzymaj klawisz Ctrl, zaznacz co najmniej jeden znak z listy, a następnie zwolnij klawisz Ctrl." #. 3VT7j #: add_to_list.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "par_id901615999151001\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj jedną z następujących czynności:" #. qPKKN #: add_to_list.xhp @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "par_id141615979735757\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. FADNr #: add_to_list.xhp @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "par_id961614073544958\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. L2ZPB #: add_to_list.xhp @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "par_id161615999749854\n" "help.text" msgid "Right-click anywhere in highlighted selection, choose List - Add to List." -msgstr "" +msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy w dowolnym miejscu podświetlonego zaznaczenia, wybierz Lista - Dodaj do listy." #. qFmgS #: add_to_list.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index f82c586ffe4..1370d8e6f6d 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542031215.000000\n" #. XAt2Y @@ -16990,14 +16990,14 @@ msgctxt "" msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles." msgstr "Szablon jest dokumentem, który zawiera określone style formatowania, grafikę, tabele, obiekty i inne informacje. Szablon jest wykorzystywany jako podstawa do tworzenia innych dokumentów. Można na przykład zdefiniować w dokumencie style akapitów i znaków, zapisać dokument w postaci szablonu, a następnie używać tego szablonu to tworzenia nowych dokumentów z takimi samymi stylami." -#. zNZ83 +#. 4X8z5 #: templates_styles.xhp msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149957\n" "help.text" -msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." -msgstr "Dopóki nie wskażesz innego szablonu, każdy nowy dokument tekstowy $[officename] będzie tworzony w oparciu o szablon \"Domyślny\"." +msgid "You can set a default template, so every new $[officename] document would use it, unless you specified otherwise (for example, when you create a new document from a different template)." +msgstr "" #. UXnRC #: templates_styles.xhp -- cgit