From f14221545cf5a1be2c6f74915bcaff29db79a85d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Sat, 27 Oct 2018 14:57:24 +0200 Subject: update translations for master and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib2c4218faaa153151595024d052cc93d32037d4b --- .../pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 320 ++++++++-------- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 58 +-- source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po | 14 +- source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 44 +-- source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 424 ++++++++++----------- source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 10 +- source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 10 +- source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po | 10 +- source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 130 +++---- source/pl/helpcontent2/source/text/schart.po | 24 +- source/pl/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 20 +- source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 66 ++-- source/pl/helpcontent2/source/text/shared.po | 38 +- source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 418 ++++++++++---------- source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 14 +- source/pl/sw/messages.po | 16 +- 16 files changed, 804 insertions(+), 812 deletions(-) (limited to 'source/pl') diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 0242f9a58e5..724e23c3ceb 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-08 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-26 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1538990186.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540579253.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "FileName: Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." -msgstr "" +msgstr "Nazwa_pliku: Nazwa i ścieżka pliku, który chcesz otworzyć. W przypadku próby odczytu nieistniejącego pliku (Access = Read) zostaje wyświetlony komunikat o błędzie. W przypadku próby zapisu do nieistniejącego pliku (Access = Write) zostaje utworzony nowy plik." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170546546496\n" "help.text" msgid "System file" -msgstr "" +msgstr "Plik systemowy" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522583099\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522583818\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definicja" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114565335\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114563271\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114576150\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114574987\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114576921\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"-\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator \"-\"" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -16742,7 +16742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147573\n" "help.text" msgid "\"*\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator \"*\"" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -16822,7 +16822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145316\n" "help.text" msgid "\"+\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator \"+\"" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -22030,7 +22030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sub Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Sub" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22046,7 +22046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Sub Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Sub" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22086,7 +22086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine." -msgstr "" +msgstr "Nazwa: Nazwa podprogramu." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22094,7 +22094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." -msgstr "" +msgstr "Nazwa_zmiennej: Parametr, który chcesz przekazać do podprogramu." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22126,7 +22126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Switch" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22142,7 +22142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148554\n" "help.text" msgid "Switch Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Switch" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -25942,7 +25942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option Base Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Option Base" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -25958,7 +25958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Option Base Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Option Base" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -26006,7 +26006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Option Explicit" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -26022,7 +26022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Option Explicit" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -26078,7 +26078,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option VBASupport Statement" -msgstr "" +msgstr "Opcja VBA - Wsparcie instrukcji" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26086,7 +26086,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel macros support;Enable Microsoft Excel macros support;Option VBASupport statement VBA Support;Option VBASupport statement Option VBASupport statement" -msgstr "" +msgstr "Obsługa makr Microsoft Excel;Włącz Obsługa makr Microsoft Excel;Opcja VBA Wsparcie instrukcji Obsługa makr VBS;Opcja VBA Wsparcie instrukcji Opcja VBA Wsparcie instrukcji" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26126,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Parametry:" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26134,7 +26134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Ta instrukcja musi występować przed kodem wykonywanego programu w module." #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26142,7 +26142,7 @@ msgctxt "" "par_id051720171055361727\n" "help.text" msgid "1: Enable VBA support in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "1: Włącz obsługę VBA w %PRODUCTNAME" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26158,7 +26158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Przykład:" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26166,7 +26166,7 @@ msgctxt "" "par_id051720171119254111\n" "help.text" msgid "VBA Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości VBA" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26174,7 +26174,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170424259343\n" "help.text" msgid "VBA support in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Obsługa VBA w %PRODUCTNAME" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -26702,7 +26702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FindObject Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja FindObject" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -27646,7 +27646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" -msgstr "" +msgstr "Operatory porównania" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -28478,7 +28478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "ChrW Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja ChrW [VBA]" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28486,7 +28486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Returns the Unicode character that corresponds to the specified character code." -msgstr "" +msgstr "Zwraca znak Unicode, który odpowiada określonemu kodowi znaków." #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28518,7 +28518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "' This example inserts the Greek letters alpha and omega in a string." -msgstr "" +msgstr "' Ten przykład wstawia grecką literę Alpha i Omega w ciągu znaków." #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28814,7 +28814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Format" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28830,7 +28830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "Format Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Format" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29158,7 +29158,7 @@ msgctxt "" "par_id381513082126889\n" "help.text" msgid "Number format codes" -msgstr "" +msgstr "Kody formatu liczb" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29166,7 +29166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LCase Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja LCase" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29182,7 +29182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152363\n" "help.text" msgid "LCase Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Lcase" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29278,7 +29278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Left" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29294,7 +29294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Left Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Left." #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LSet Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja LSet" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29406,7 +29406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "LSet Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja LSet" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29518,7 +29518,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LTrim Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja LTrim" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29534,7 +29534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147574\n" "help.text" msgid "LTrim Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja LTrim" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29630,7 +29630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "Mid Function, Mid Statement" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Mid, Instrukcja Mid" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Right Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Right" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29766,7 +29766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Right Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Right" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29870,7 +29870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RSet Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja RSet" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29886,7 +29886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "RSet Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja RSet" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -30014,7 +30014,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RTrim Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja RTrim" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30030,7 +30030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154286\n" "help.text" msgid "RTrim Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja RTrim" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UCase Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja UCase" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -30126,7 +30126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "UCase Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja UCase" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -30222,7 +30222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trim Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Trim" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -30238,7 +30238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Trim Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Trim" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -30310,7 +30310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja ConvertToUrl" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -30326,7 +30326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja ConvertToURL" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -30406,7 +30406,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja ConvertFromURL" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -30422,7 +30422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja ConvertFromURL" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -30502,7 +30502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Split Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Split" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30726,7 +30726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "InStr Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja InStr" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30854,7 +30854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Len Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Len" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -30950,7 +30950,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StrComp Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja StrComp" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -30966,7 +30966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "StrComp Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja StrComp" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31086,7 +31086,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "InStrRev Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja InStrRev [VBA]" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31102,7 +31102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "InStrRev Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja InStrRev [VBA]" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31142,7 +31142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Text1: The string expression that you want to search." -msgstr "" +msgstr "Tekst1: Ciąg, który ma zostać przeszukany." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31278,7 +31278,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Text1: The string expression that you want to reverse the character order." -msgstr "" +msgstr "Text1: Wyrażenie tekstowe, które chcesz odwrócić kolejność znaków." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -31310,7 +31310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Beep Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Beep" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -31326,7 +31326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Beep Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Beep" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -31358,7 +31358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shell Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Shell" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31374,7 +31374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "Shell Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Shell" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31542,7 +31542,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Wait Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Wait" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -31558,7 +31558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "Wait Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Wait" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -31622,7 +31622,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja GetSystemTicks" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -31638,7 +31638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147143\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja GetSystemTicks" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -31694,7 +31694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Environ Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Environ" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -31710,7 +31710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "Environ Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Environ" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -31790,7 +31790,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja GetSolarVersion" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -31806,7 +31806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja GetSolarVersion" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -31862,7 +31862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja TwipsPerPixelX" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -31878,7 +31878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja TwipsPerPixelX" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -31934,7 +31934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja TwipsPerPixelY" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -31950,7 +31950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja TwipsPerPixelY" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -32006,7 +32006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateUnoStruct" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -32022,7 +32022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateUnoStruct" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -32078,7 +32078,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoService Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateUnoService" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -32094,7 +32094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoService Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateUnoService" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "For a list of available services, go to: https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html" -msgstr "" +msgstr "Aby wyświetlić listę dostępnych usług, przejdź do:https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -32182,7 +32182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetProcessServiceManager Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja GetProcessServiceManager" #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -32262,7 +32262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateUnoDialog" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32350,7 +32350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "GlobalScope" -msgstr "" +msgstr "Funkcja GlobalScope" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -32462,7 +32462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateUnoListener" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155150\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateUnoListener" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32758,7 +32758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja GetGuiType" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -32774,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155310\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja GetGuiType" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -32854,7 +32854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ThisComponent Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja ThisComponent" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32870,7 +32870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "ThisComponent Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja ThisComponent" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32926,7 +32926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateUnoValue" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -32942,7 +32942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateUnoValue" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -32982,7 +32982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' to get a byte sequence." -msgstr "" +msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue ('[] byte', MyBasicValue) ' aby uzyskać sekwencję bajtów." #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33022,7 +33022,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateObject Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateObject" #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -33038,7 +33038,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "CreateObject Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CreateObject" #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -33086,7 +33086,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetDefaultContext Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja GetDefaultContext" #: 03132500.xhp msgctxt "" @@ -33150,7 +33150,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." -msgstr "" +msgstr "Zwraca amortyzację środka trwałego za podany okres metodą arytmetycznego spadku wartości." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33182,7 +33182,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142338917\n" "help.text" msgid "Period states the period for which the value is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Okres oznacza okres, dla którego ma być obliczona wartość." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33230,7 +33230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "FV function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja FV" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33238,7 +33238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "FV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja FV [VBA]" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33246,7 +33246,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." -msgstr "" +msgstr "Zwraca przyszłą wartość inwestycji w oparciu o okresowe, stałe płatności i stałą stopę procentową (Wartość w Przyszłości)." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33254,7 +33254,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "Stopa oznacza okresową stopę procentową." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33326,7 +33326,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja IPmt [VBA]" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "IPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja IPmt [VBA]" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "Oblicza amortyzację okresową dla inwestycji przy założeniu regularnych płatności i stałej stopy oprocentowania." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33446,7 +33446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "IRR function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja IRR" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33454,7 +33454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "IRR Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja IRR [VBA]" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33462,7 +33462,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment." -msgstr "" +msgstr "Oblicza wewnętrzną stopę zwrotu dla inwestycji." #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33470,7 +33470,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730135034\n" "help.text" msgid "Values(): The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." -msgstr "" +msgstr "Values():Tablica wartości przepływów pieniężnych. Wartości oznaczają przepływ środków pieniężnych obliczany w regularnych odstępach czasu. Co najmniej jedna wartość musi być ujemna (płatności) i co najmniej jedna wartość musi być dodatnia (dochód)." #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33582,7 +33582,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "NPer function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja NPer" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33590,7 +33590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "NPer Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja NPer [VBA]" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33598,7 +33598,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment." -msgstr "" +msgstr "Oblicza liczbę okresów dla pożyczki lub inwestycji." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33678,7 +33678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NPV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja NPV [VBA]" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33694,7 +33694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "NPV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja NPV [VBA]" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33702,7 +33702,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals." -msgstr "" +msgstr "Oblicza wartość bieżącą netto inwestycji na podstawie dostarczonej stopy dyskontowej oraz szeregu depozytów i wypłat. " #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33710,7 +33710,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "Rate is the discount rate for a period." -msgstr "" +msgstr "Stopa: stopa dyskontowa dla okresu." #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Pmt function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Pmt" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33758,7 +33758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Pmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Pmt [VBA]" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33766,7 +33766,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment." -msgstr "" +msgstr "Oblicza stałe okresowe płatności za pożyczkę lub inwestycję." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33774,7 +33774,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "Stopa oznacza okresową stopę procentową." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33862,7 +33862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja PPmt [VBA]" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33870,7 +33870,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "PPmt function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja PPmt" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33878,7 +33878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "PPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja PPmt [VBA]" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -34022,7 +34022,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "PV function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja PV" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34030,7 +34030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "PV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja PV [VBA]" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34134,7 +34134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rate Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Rate [VBA]" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34150,7 +34150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Rate Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Rate [VBA]" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "NPer jest całkowitą liczbą okresów płatności rat rocznych." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34174,7 +34174,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "Pmt is the regular payment made per period." -msgstr "" +msgstr "Pmt jest płatnością dokonywaną na każdy okres." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34182,7 +34182,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170603217534\n" "help.text" msgid "PV is the present value of the loan / investment." -msgstr "" +msgstr "PV jest obecną wartością pożyczki / inwestycji." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34278,7 +34278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "SLN Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja SLN [VBA]" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34286,7 +34286,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." -msgstr "" +msgstr "Zwraca wartość amortyzacji liniowej środka trwałego dla jednego okresu. Wartość amortyzacji jest stała dla całego czasu amortyzacji." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34294,7 +34294,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." -msgstr "" +msgstr "Cena stanowi koszt początkowy środka trwałego." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34350,7 +34350,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SYD Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja SYD [VBA]" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34358,7 +34358,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "SYD function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja SYD" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34366,7 +34366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "SYD Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja SYD [VBA]" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt "" "par_id781512137345583\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "WeekdayName Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja WeekdayName [VBA]" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34822,7 +34822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Input [VBA]" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34830,7 +34830,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Input function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Input" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34838,7 +34838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Input Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Input [VBA]" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)." -msgstr "" +msgstr "Zwraca otwarty strumień pliku wejściowego lub binarnego (String)" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -35606,7 +35606,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." -msgstr "" +msgstr "W tej sekcji pomocy opisane zostaną najczęściej używane funkcje %PRODUCTNAME Basic. Więcej informacji należy szukać w Przewodniku programowania OpenOffice.org BASIC w Wiki." #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -35622,7 +35622,7 @@ msgctxt "" "hd_id05182017030838384\n" "help.text" msgid "Working with VBA Macros" -msgstr "" +msgstr "Praca z makrami VBA" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt "" "hd_id51528998827009\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME internal Basic macro libraries" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzne biblioteki makr %PRODUCTNAME Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt "" "par_id441528998842556\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME instaluje zestaw podstawowych bibliotek makr, do których można uzyskać dostęp z poziomu makr Basic." #: special_vba_func.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 312f48b9174..6da8f01c8db 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-08 09:17+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-23 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1538990238.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540318310.000000\n" #: lib_depot.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "bm_id951529070357301\n" "help.text" msgid "BASIC Gimmicks library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka BASIC Gimimicks" #: lib_schedule.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SCHEDULE Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka SCHEDULE" #: lib_schedule.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "The Schedule Library" -msgstr "" +msgstr "BibliotekaSchedule" #: lib_schedule.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "The Tools Library" -msgstr "" +msgstr "BibliotekaNarzędziowa" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "bm_id491529070339774\n" "help.text" msgid "BASIC Tools library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka narzędziowa BASIC" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "par_id161529001339405\n" "help.text" msgid "Debug Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł Debugowania" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id41529001348561\n" "help.text" msgid "ListBox Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł ListBox" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id341529001354451\n" "help.text" msgid "Misc Module" -msgstr "" +msgstr "ModułMisc" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id311529001362049\n" "help.text" msgid "ModuleControls Module" -msgstr "" +msgstr "ModułModuleControls" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id701529001368064\n" "help.text" msgid "Strings Module" -msgstr "" +msgstr "ModułStrings" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id251529001373426\n" "help.text" msgid "UCB Module" -msgstr "" +msgstr "ModułUCB" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "bm_id271529062442803\n" "help.text" msgid "BASIC Tools library;Debug module" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka narzędziowa BASIC;moduł Debug" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "hd_id371529000826947\n" "help.text" msgid "Debug Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł Debugowania" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_id441529064369519\n" "help.text" msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros" -msgstr "" +msgstr "Funkcje i podprogramy do debugowania makr Basic" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id801529001004856\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Makro" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "hd_id341529005758494\n" "help.text" msgid "Misc Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł Misc" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id681529064596175\n" "help.text" msgid "Miscellaneous functions and subroutines." -msgstr "" +msgstr "Różne funkcje i podprogramy." #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "bm_id21529062611375\n" "help.text" msgid "BASIC Tools library;ModuleControl module" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka narzędziowa BASIC;moduł ModuleControl" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "hd_id451529005764422\n" "help.text" msgid "ModuleControls Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł ModuleControl" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id841529064645990\n" "help.text" msgid "Functions and subroutines for module control." -msgstr "" +msgstr "Funkcje i podprogramy do sterowania modułami." #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "bm_id271529062660965\n" "help.text" msgid "BASIC Tools library;Strings module" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka narzędziowa BASIC;moduł Strings" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "hd_id461529005770576\n" "help.text" msgid "Strings Module" -msgstr "" +msgstr "ModułStrings" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id631529064722315\n" "help.text" msgid "Advanced functions and subroutines for string manipulation." -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane funkcje i podprogramy do manipulacji ciągami." #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "bm_id731529062695476\n" "help.text" msgid "BASIC Tools library;UCB module" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka narzędziowa BASIC;moduł UCB" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "hd_id461529005780299\n" "help.text" msgid "UCB Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł UCB" #: lib_tools.xhp msgctxt "" @@ -390,4 +390,4 @@ msgctxt "" "par_id131529064870824\n" "help.text" msgid "Universal Content Broker functions and subroutines." -msgstr "" +msgstr "Funkcje i podprogramyUniversal Content Broker" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po index 2f346ceba89..460d6dfb173 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-28 14:53+0000\n" -"Last-Translator: Mateusz Zasuwik \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-23 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464447204.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540318314.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "hd_id033020170228348624\n" "help.text" msgid "Show Formula" -msgstr "" +msgstr "Pokaż formułę" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id03302017024610704\n" "help.text" msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result." -msgstr "" +msgstr "Wyświetl wyrażenie formuły komórki zamiast obliczonego wyniku." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galeria" #: main0103.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 1e52c5fa659..d446f5feec6 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-08 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-23 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1538990280.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540318377.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External data" -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Arkusz- Łącze do danych zewnętrznych." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Detektyw " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation " -msgstr "" +msgstr "Menu Narzędzia - Dzielenie wyrazów " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Detektyw - Usuń poprzedniki " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Detektyw - Usuń strzałki zależności " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Detektyw - Usuń wszystkie strzałki " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Detektyw - Śledź błędy " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Detektyw - Tryb wypełniania " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Detektyw - Zaznacz kółkiem nieprawidłowe dane " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153159\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Detektyw - Aktualizuj strzałki " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Detektyw - Aktualizuj automatycznie " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Goal Seek " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Szukaj wyniku " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3269142\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Solver " -msgstr "" +msgstr "Wybierz opcje Narzędzia – Solver " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id8554338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Solver, Options button " -msgstr "" +msgstr "Wybierz opcje Narzędzia – Solver, przycisk Opcje" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id3156277\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Scenarios " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Scenariusze " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Dane - Oblicz - Przelicz" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150941\n" "help.text" msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Dane - Oblicz - Oblicz automatycznie " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoInput " -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Autouzupełnianie " #: 00000407.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 56678cf9e1c..bf7a4d55783 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-02 14:53+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-25 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530543204.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540482533.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3159170\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3148745\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ikona" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A7B\n" "help.text" msgid "Deletes the selected scenario." -msgstr "" +msgstr "Usuwa wybrany punkt scenariusza." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A96\n" "help.text" msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Edycja scenariusza umożliwiające edycję właściwości scenariusza." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "par_id3146938\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." -msgstr "" +msgstr "Po przeciągnięciu obiektu z Nawigatora do dokumentu tworzy hiperłącze do obiektu. Późniejsze kliknięcie utworzonego hiperłącza powoduje umieszczenie kursora na odpowiednim obiekcie i jego podgląd." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "" +msgstr "Po przeciągnięciu obiektu z Nawigatora do dokumentu tworzy łącze do obiektu." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id3147471\n" "help.text" msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "" +msgstr "Po przeciągnięciu obiektu z Nawigatora do dokumentu tworzy kopię obiektu." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Sheets" -msgstr "" +msgstr "Wypełnij arkusz" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153897\n" "help.text" msgid "Fill Sheets" -msgstr "" +msgstr "Wypełnij arkusz" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets." -msgstr "" +msgstr "Określa opcje przesyłania arkuszy lub zakresów określonego arkusza do tych samych komórek na innych wybranych arkuszach." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document." -msgstr "" +msgstr "To polecenie menu jest aktywne tylko wtedy, gdy w dokumencie zostały zaznaczone co najmniej dwa arkusze." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." -msgstr "" +msgstr "Aby wybrać wiele arkuszy, kliknij każdą kartę arkusza, naciskając jednocześnie klawisze Command Ctrl lub Shift." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values." -msgstr "" +msgstr "W odróżnieniu od kopiowania obszaru do schowka, można filtrować niektóre informacje i obliczyć wartości." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Select the command Sheet - Fill Cells - Sheets. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Arkusz - Wypełnij komórki - Arkusze. Aby połączyć operacje z wartościami, w wyświetlonym oknie dialogowym należy zaznaczyć pole wyboru Liczby (lub Wklej wszystko). W tym miejscu można także wybrać żądaną operację." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the Paste Special dialog, where you can find additional tips." -msgstr "" +msgstr "To okno dialogowe jest podobne do okna Wklej specjalne, gdzie można odnaleźć dodatkowe wskazówki." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type. " -msgstr "" +msgstr "Automatycznie generuje serię danych zgodnie z opcjami określonymi w tym oknie dialogowym. Opcje obejmują kierunek, przyrost, jednostkę czasu i typ serii." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148605\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day." -msgstr "" +msgstr "Użycie typu serii Data wraz z tą opcją powoduje utworzenie serii wszystkich siedmiu dni tygodnia. Jednostką przyrostu jest dzień." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day." -msgstr "" +msgstr "Użycie typu serii Data wraz z tą opcją powoduje utworzenie serii pięciu dni tygodnia. Jednostką zwiększania jest dzień." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431525817\n" "help.text" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." -msgstr "" +msgstr "Wypełnia zakres komórek automatycznie wygenerowanymi liczbami pseudolosowymi z wybranej funkcji rozkładu i jego parametrami." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415500176457\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Random Number" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Arkusz - Wypełnij komórki - Liczba losowa." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431811111\n" "help.text" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." -msgstr "" +msgstr "Określ zakres komórek do wypełnienia losowymi liczbami. Jeśli wcześniej wybrano zakres, zostanie on wyświetlony tutaj." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431841782\n" "help.text" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." -msgstr "" +msgstr "Ustawia wartość początkową generatora liczb losowych do znanej wartości inicjatora." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431834837\n" "help.text" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." -msgstr "" +msgstr "Wartość ustawia początek algorytmu generatora liczb losowych. Jest on używany do rozpoczęcia (inicjator) generatora liczb losowych w celu odtworzenia tego samego ciągu liczb pseudolosowych. Określ dodatnią liczbę całkowitą (1, 2, ...), aby uzyskać określoną sekwencję lub pozostaw to pole puste, jeżeli nie potrzebujesz tej konkretnej funkcji." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431822157\n" "help.text" msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places." -msgstr "" +msgstr "Obcina liczbę do określonej liczby miejsc po przecinku." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431820502\n" "help.text" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." -msgstr "" +msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych wygenerowanych liczb." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while Edit - Track Changes - Record is activated." -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć arkusza dopóki opcja Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj jest aktywna." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down CommandCtrl while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " -msgstr "" +msgstr ">Służy do wyświetlania arkuszy w bieżącym dokumencie. Aby wybrać arkusz, naciśnij klawisz strzałki w górę lub w dół, aby przejść do arkusza na liście. Aby dodać arkusz do wyboru, naciśnij i przytrzymaj klawisz CommandCtrl, przy jednoczesnym naciskaniu klawiszy strzałek, po czym naciśnij klawisz spacji. Aby zaznaczyć obszar arkuszy, naciśnij i przytrzymaj klawisz Shift, po czym naciśnij klawisze strzałek. " #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "par_id3145784\n" "help.text" msgid "By default:" -msgstr "" +msgstr "Domyślnie:" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "These colors can be customized in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors." -msgstr "" +msgstr "Te kolory można dostosować w %PRODUCTNAME - Preferencje Narzędzia - Opcje -%PRODUCTNAME - Kolory aplikacji." #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." -msgstr "" +msgstr "Wstawia arkusz z innego pliku." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." -msgstr "" +msgstr "Otwiera Kreatora funkcji, który w sposób interaktywny pomaga utworzyć formułę. Przed uruchomieniem kreatora należy zaznaczyć komórkę lub zakres komórek na bieżącym arkuszu, aby określić pozycję formuły." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "par_id3155440\n" "help.text" msgid "Search for a part of the function name." -msgstr "" +msgstr "Szukaj dla części nazwy funkcji." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used." -msgstr "" +msgstr "Zawiera wszystkie kategorie, do których przypisano poszczególne funkcje. Po wybraniu kategorii wyświetlane są odpowiednie funkcje. Aby wyświetlić wszystkie funkcje w kolejności alfabetycznej, niezależnie od kategorii, należy wybrać pozycję \"Wszystko\". Pozycja \"Ostatnio użyte\" zawiera ostatnio używane funkcje." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "You can browse the full List of Categories and Functions" -msgstr "" +msgstr "Możesz przejrzeć pełną Listę kategorii i funkcji" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla funkcje należące do wybranej kategorii. Aby wybrać funkcję, należy kliknąć dwukrotnie jej nazwę. Pojedyncze kliknięcie wyświetla krótki opis funkcji." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." -msgstr "" +msgstr "Oznacza, że wybrana funkcja jest umieszczona w zaznaczonym zakresie komórek jako formuła macierzowa. Formuły macierzowe operują na wielu komórkach. Każda komórka macierzy zawiera formułę, nie w postaci kopii, tylko normalnej formuły umieszczonej we wszystkich komórkach macierzy." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "par_id3157980\n" "help.text" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "" +msgstr "Pozwala uzyskać dostęp do podrzędnego poziomu Kreatora funkcji w celu wprowadzenia funkcji zagnieżdżonej zamiast wartości lub odwołania." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "par_id3159097\n" "help.text" msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." -msgstr "" +msgstr "Liczba widocznych pól tekstowych zależy od funkcji. Argumenty można wprowadzać bezpośrednio do pól argumentów lub klikając komórkę w tabeli." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150211\n" "help.text" msgid "Displays the calculation result or an error message." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla wynik obliczeń lub komunikat o błędzie." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149898\n" "help.text" msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla utworzoną formułę. Funkcję można wprowadzać bezpośrednio lub utworzyć formułę, korzystając z pomocy Kreatora." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." -msgstr "" +msgstr "Przenosi fokus przez składniki formuły, zaznaczając je w ten sposób." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149316\n" "help.text" msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." -msgstr "" +msgstr "Przechodzi do kolejnych składników w oknie formuły. Przycisk może być także wykorzystany do przypisania funkcji do formuły. Wybór funkcji i kliknięcie przycisku Dalej powoduje wyświetlenie wyboru w oknie formuły." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153029\n" "help.text" msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Kończy Kreator funkcyjny i przenosi formułę do zaznaczonych komórek." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without implementing the formula." -msgstr "" +msgstr "Zamyka okno dialogowe bez implementowania formuły." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id3150481\n" "help.text" msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla hierarchiczny układ bieżącej funkcji. Argumenty można wyświetlić i ukryć, klikając umieszczony przed nimi znak plus lub minus." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id461513468030965\n" "help.text" msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return Error 523, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess." -msgstr "" +msgstr "Ze względu na zastosowaną metodę iteracyjną IRR może zawieść i zwrócić Błąd 523, z błędem 'Błąd: obliczenie nie konwerguje' na pasku stanu. W takim przypadku wypróbuj inną wartość dla Zgadnij." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt "" "par_id3149312\n" "help.text" msgid "This category contains the Logical functions." -msgstr "" +msgstr "W tej kategorii znajdują się funkcje Logiczne. " #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt "" "hd_id631520887352751\n" "help.text" msgid "Handling non-logical arguments in logical functions" -msgstr "" +msgstr "Obsługa nielogicznych argumentów w funkcjach logicznych" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "par_id431520887384579\n" "help.text" msgid "Zero (0) is equivalent to FALSE and all other numbers are equivalent to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Zero (0) jest równoważne wartości FAŁSZ, a wszystkie inne liczby są równoważne PRAWDA." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id881520887475288\n" "help.text" msgid "Empty cells and text in cells are ignored." -msgstr "" +msgstr "Puste komórki i tekst w komórkach są ignorowane." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "par_id461520887504085\n" "help.text" msgid "A #VALUE error is raised if all arguments are ignored." -msgstr "" +msgstr "Błąd #WARTOŚĆ jest zgłaszany, jeśli wszystkie argumenty są ignorowane." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt "" "par_id321520889630477\n" "help.text" msgid "Errors as argument lead to an error." -msgstr "" +msgstr "Błędy jako argument prowadzą do błędu." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "The result is the greatest common divisor of a list of numbers." -msgstr "" +msgstr "Wynikiem jest największy wspólny dzielnik listy liczb." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "The result is the lowest common multiple of a list of numbers." -msgstr "" +msgstr "Wynikiem jest najmniejsza wspólna wielokrotność listy liczb." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "par_id3163792\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." -msgstr "" +msgstr "Jeśli arkusz kalkulacyjny wyeksportowano do formatu Microsoft Excel, to funkcja ZAOKR.W.GÓRĘ została zapisana jako ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE (dotyczy Excela 2013). Aby zachować zgodność z wcześniejszymi wersjami, należy użyć funkcji ZAOKR.W.GÓRĘ.DOKŁ (Excel 2010) lub ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL dla wcześniejszych wersji Excela. Funkcja ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL zawsze zaokrągla od zera." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "bm_id911516997198644\n" "help.text" msgid "CEILING.MATH function" -msgstr "" +msgstr "funkcja ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt "" "hd_id91516997330445\n" "help.text" msgid "CEILING.MATH" -msgstr "" +msgstr "ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt "" "par_id81516997342088\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." -msgstr "" +msgstr "Zaokrągla liczbę w górę do najbliższej wielokrotności Istotności" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt "" "par_id841516997669932\n" "help.text" msgid "CEILING.MATH(Number; Significance; Mode)" -msgstr "" +msgstr "ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE(liczba; istotność; tryb)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "par_id651516997706287\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Liczba jest liczbą, która ma zostać zaokrąglona w górę." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt "" "par_id491516997725772\n" "help.text" msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Istotność jest liczbą określającą wielokrotność zaokrąglenia w górę." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt "" "par_id451516997742909\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded away from zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded towards zero." -msgstr "" +msgstr "Tryb jest wartością opcjonalną. Jeśli tryb został określony i jest różny od zera, a liczba i istotność przyjmują wartości ujemne, zaokrąglanie odbywa się na podstawie wartości bezwzględnej liczby tj. liczby ujemne zaokrąglone są od zera. Jeśli wartość trybu jest równa zeru lub nie została podana, liczby ujemne są zaokrąglone do zera." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt "" "par_id291516998575663\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer." -msgstr "" +msgstr "Ta funkcja istnieje dla zachowania kompatybilności z programem Microsoft Excel 2013 lub nowszym." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id111516997803684\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(-10;-3) returns -9" -msgstr "" +msgstr "=ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE(-10;-3) zwraca -9" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_id1001516997821483\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(-10;-3;0) returns -9" -msgstr "" +msgstr "=ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE(-10;-3;0) zwraca wartość -9" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "par_id641516997837754\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(-10;-3;1) returns -12" -msgstr "" +msgstr "ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE(-10;-3;1) zwraca -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt "" "bm_id921516998608939\n" "help.text" msgid "CEILING.XCL function" -msgstr "" +msgstr "funkcja ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "hd_id411516998838823\n" "help.text" msgid "CEILING.XCL" -msgstr "" +msgstr "ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt "" "par_id811516998845826\n" "help.text" msgid "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of Significance." -msgstr "" +msgstr "Zaokrągla liczbę od zera do najbliższej wielokrotności Istotności." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "par_id251516998856873\n" "help.text" msgid "CEILING.XCL(Number; Significance)" -msgstr "" +msgstr "ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL(Liczba;Istotność)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt "" "par_id671516998874263\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded." -msgstr "" +msgstr "Liczba jest liczbą, która ma zostać zaokrąglona." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id341516998889754\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "" +msgstr "Ta funkcja istnieje dla współdziałania z Microsoft Excel 2007 lub starszymi wersjami." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "par_id91516998917254\n" "help.text" msgid "=CEILING.XCL(1;3) returns 3" -msgstr "" +msgstr "=ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL(1;3) zwraca 3" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt "" "par_id761516998929693\n" "help.text" msgid "=CEILING.XCL(7;4) returns 8" -msgstr "" +msgstr "=ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL(7;4) zwraca 8" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt "" "par_id671516998958873\n" "help.text" msgid "=CEILING.XCL(-10;-3) returns -12" -msgstr "" +msgstr "=ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL(-10;-3) zwraca -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id3152454\n" "help.text" msgid "Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." -msgstr "" +msgstr " Zwraca silnię sum argumentów podzieloną przez iloczyn silni argumentów." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_id20082017081856189\n" "help.text" msgid "(includes hidden values)" -msgstr "" +msgstr "(zawiera ukryte wartości)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170716337755\n" "help.text" msgid "Function index" -msgstr "" +msgstr "Indeks funkcji" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170818568679\n" "help.text" msgid "(ignores hidden values)" -msgstr "" +msgstr "(ignoruje ukryte wartości)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt "" "par_id20082017075115609\n" "help.text" msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded." -msgstr "" +msgstr "Użyj numerów 1-11, aby uwzględnić ręcznie ukryte wiersze lub 101-111, aby je wykluczyć; Odfiltrowane komórki są zawsze wykluczone." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt "" "par_id3143638\n" "help.text" msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" -msgstr "" +msgstr " Masz taberlę w zakresie komórek A1: B6 zawierającą zestawienie materiałów dla 10 uczniów. Rząd 2 (pióro) jest ręcznie ukryty. Chcesz zobaczyć sumę wyświetlanych liczb; to jest tylko podsuma dla filtrowanych wierszy. W tym przypadku prawidłową formułą będzie: " #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751186696\n" "help.text" msgid "ITEM" -msgstr "" +msgstr "PRZEDMIOT" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id20082017075118422\n" "help.text" msgid "QUANTITY" -msgstr "" +msgstr "ILOŚĆ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751195726\n" "help.text" msgid "Pen" -msgstr "" +msgstr "Pióro" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13134,7 +13134,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751195912\n" "help.text" msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Ołówek" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13142,7 +13142,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751199399\n" "help.text" msgid "Notebook" -msgstr "" +msgstr "Notebook" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13150,7 +13150,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751201323\n" "help.text" msgid "Rubber" -msgstr "" +msgstr "Gumka" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13158,7 +13158,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751204884\n" "help.text" msgid "Sharpener" -msgstr "" +msgstr "Temperówka" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13166,7 +13166,7 @@ msgctxt "" "par_id3143658\n" "help.text" msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50." -msgstr "" +msgstr "=SUMY.CZĘŚCIOWE(9; B2:B6) zwraca 50" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751218092\n" "help.text" msgid "=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40." -msgstr "" +msgstr "=SUMY.CZĘŚCIOWE(109; B2:B6) zwraca 40" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja KONWERTUJ_OOO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO" -msgstr "" +msgstr "KONWERTUJ_OOO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")" -msgstr "" +msgstr "KONWERTUJ_OOO(wartość;\"tekst\";\"tekst\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090213112\n" "help.text" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." -msgstr "" +msgstr "=KONWERTUJ_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") zwraca wartość w euro dla 100 szylingów austriackich." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "" +msgstr "=KONWERTUJ_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") konwertuje 100 marek niemieckich na euro." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13510,7 +13510,7 @@ msgctxt "" "par_id3163894\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." -msgstr "" +msgstr "Jeśli arkusz kalkulacyjny wyeksportowano do formatu Microsoft Excel, to funkcja ZAOKR.W.DÓŁ została zapisana jako ZAOKR.W.DÓŁ.MATEMATYCZNE (dotyczy Excela 2013). Aby zachować zgodność z wcześniejszymi wersjami, należy użyć funkcji ZAOKR.W.DÓŁ.DOKŁ (Excel 2010) lub ZAOKR.W.DÓŁ.XCL dla wcześniejszych wersji Excela. Funkcja ZAOKR.W.DÓŁ.XCL zawsze zaokrągla do zera." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13822,7 +13822,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "" +msgstr "Funkcja ta generuje nową liczbę losową za każdym razem, gdy arkusz Calc dokonuje ponownego obliczenia. Aby ręcznie wymusić ponowne wykonanie obliczeń przez arkusz Calc, naciśnij klawisze F9." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgctxt "" "par_id936615\n" "help.text" msgid "You can view and change the row and column separator in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Calc - Formula - Separators." -msgstr "" +msgstr "Możesz przeglądać i zmieniać separator wierszy i kolumn w %PRODUCTNAME - PreferencjeNarzędzia - Opcje - Calc - Formula - Separatory." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt "" "par_id3178518\n" "help.text" msgid "Then make sure to enter it as matrix formula with Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. The result will be as follows:" -msgstr "" +msgstr "Następnie należy upewnić się, że wprowadzono formułę macierzy wraz z kombinacją Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Wyniki będzie następujący:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17126,7 +17126,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301521\n" "help.text" msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth parameter will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." -msgstr "" +msgstr "Otwierając dokument w formacie ODF 1.0/1.1, funkcja ADRES, w której nazwa arkusza jest czwartym argumentem, przesunie ten argument w taki sposób, aby stał się on piątym argumentem funkcji. Na czwartej pozycji zostanie wstawiony nowy argument, który przyjmie wartość 1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17358,7 +17358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAME applications have the server name \"soffice\"." -msgstr "" +msgstr "Serwer to nazwa aplikacji serwera. Nazwą serwera aplikacji %PRODUCTNAME jest \"Soffice\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18430,7 +18430,7 @@ msgctxt "" "par_id8056886\n" "help.text" msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example:" -msgstr "" +msgstr "Ponieważ wynik funkcji STYL() jest wartością liczbową równą zero, zostaje ona dołączona do ciągu. Można tego uniknąć, korzystając z funkcji T(), jak to zaprezentowano w następującym przykładzie" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." -msgstr "" +msgstr "Wartość_1, Wartość_2, ..., wartość_30 stanowi listę elementów wprowadzonych w postaci odwołań do komórek lub wartości." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18822,7 +18822,7 @@ msgctxt "" "par_id2958769\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\") displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." -msgstr "" +msgstr "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Przejdź do zakładki programu Writer\") wyświetla tekst Przejdź do zakładki programu Writer, ładuje podany dokument tekstowy i przeskakuje do zakładki \"Specification\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18990,7 +18990,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145389\n" "help.text" msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" -msgstr "" +msgstr "tekst w komórkach; funkcje funkcje; funkcje tekstowe Kreator funkcji;tekst" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19006,7 +19006,7 @@ msgctxt "" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Text functions. " -msgstr "" +msgstr "Niniejsza sekcja zawiera opisy funkcji tekstowych. " #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt "" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Zobacz http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions dla tabeli konwersji." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt "" "par_id3146149\n" "help.text" msgid "Returns the position of a string of text within another string.You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Poszukuje ciągu tekstowego w innym ciągu. Funkcja pozwala także zdefiniować początek wyszukiwania. Wyszukiwany ciąg może być liczbą lub dowolnym ciągiem znakowym. Funkcja rozróżnia wielkość liter." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19846,7 +19846,7 @@ msgctxt "" "par_id1551561\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Zobacz http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions dla tabeli konwersji." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21158,7 +21158,7 @@ msgctxt "" "par_id3156074\n" "help.text" msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." -msgstr "" +msgstr "=USUŃ.ZBĘDNE.ODSTĘPY(\" wita świecie \") zwraca \"witaj świecie\" z pojedynczą spacją między wyrazami i bez spacji początkowej oraz końcowej." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21190,7 +21190,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "UNICHAR(number)" -msgstr "" +msgstr "UNICHAR(numer)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21206,7 +21206,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170755399756\n" "help.text" msgid "See also the UNICODE() function." -msgstr "" +msgstr "Zobacz także funkcję UNICODE ()" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21238,7 +21238,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904123846\n" "help.text" msgid "UNICODE(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "UNICODE(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170755393174\n" "help.text" msgid "See also the UNICHAR() function." -msgstr "" +msgstr "Zobacz także funkcję UNICHAR()." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21382,7 +21382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions." -msgstr "" +msgstr "Poniżej opisano funkcje dodatkowe." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21862,7 +21862,7 @@ msgctxt "" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." -msgstr "" +msgstr "Dodatki mogą zostać zaimplementowane także poprzez API %PRODUCTNAME." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23638,7 +23638,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152871\n" "help.text" msgid "add-ins; analysis functions analysis functions" -msgstr "" +msgstr "dodatki; funkcje analizy funkcje analizy" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23670,7 +23670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x)." -msgstr "" +msgstr "Oblicza zmodyfikowaną funkcję Bessela pierwszego rodzaju In(x)." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23694,7 +23694,7 @@ msgctxt "" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)" -msgstr "" +msgstr "N jest dodatnią liczbą całkowitą (N >= 0) reprezentującą kolejność funkcji Bessela In(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019072404\n" "help.text" msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081" -msgstr "" +msgstr "=BESSELI (3.45, 4), zwraca 0.651416873060081" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23710,7 +23710,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019072953\n" "help.text" msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSELI (3.45, 4.333), zwraca 0.651416873060081, tak samo jak powyżej, ponieważ ułamkowa część N jest ignorowana." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23718,7 +23718,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019075086\n" "help.text" msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332" -msgstr "" +msgstr "=BESSEL.I(-1, 3), zwraca -0,022168424924332" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23734,7 +23734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153015\n" "help.text" msgid "Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function)." -msgstr "" +msgstr "Oblicza wartość funkcji Bessela Jn(x) (funkcja cylindryczna)." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23758,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)" -msgstr "" +msgstr "N jest dodatnią liczbą całkowitą (N >= 0) reprezentującą kolejność funkcji Bessela Jn(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23766,7 +23766,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019077179\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984" -msgstr "" +msgstr "=BESSEL.J (3.45, 4), zwraca 0.196772639864984" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23774,7 +23774,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019078280\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSELJ(3.45, 4.333), zwraca 0.196772639864984, tak samo jak powyżej, ponieważ ułamkowa część N jest ignorowana." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23782,7 +23782,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019079818\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668" -msgstr "" +msgstr "=BESSEL.J(-1, 3), returns -0.019563353982668" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23798,7 +23798,7 @@ msgctxt "" "par_id3159122\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x)." -msgstr "" +msgstr "Oblicza zmodyfikowaną funkcję Bessela drugiego rodzaju Kn (x)." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23814,7 +23814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150481\n" "help.text" msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." -msgstr "" +msgstr "X jest ściśle dodatnią wartością (X > 0), na której obliczana jest funkcja." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23822,7 +23822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)" -msgstr "" +msgstr "N jest dodatnią liczbą całkowitą (N >= 0) reprezentującą kolejność funkcji Bessela Kn(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23830,7 +23830,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019073898\n" "help.text" msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734" -msgstr "" +msgstr "=BESSEL.K (3.45, 4), zwraca 0.144803466373734" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23838,7 +23838,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019079889\n" "help.text" msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSEL.K (3.45, 4.333), zwraca 0.144803466373734, tak samo jak powyżej, ponieważ ułamkowa część N jest ignorowana." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019076471\n" "help.text" msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" -msgstr "" +msgstr "=BESSEL.K(0, 3), zwraca Err:502 – nieprawidłowy argument (X=0)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23862,7 +23862,7 @@ msgctxt "" "par_id3146877\n" "help.text" msgid "Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x)." -msgstr "" +msgstr "Oblicza funkcję Bessela drugiego rodzaju Yn(x)." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23878,7 +23878,7 @@ msgctxt "" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." -msgstr "" +msgstr "X jest ściśle dodatnią wartością (X > 0), na której obliczana jest funkcja." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23886,7 +23886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147421\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)" -msgstr "" +msgstr "N jest dodatnią liczbą całkowitą (N >= 0) reprezentującą kolejność funkcji Bessela Yn(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23894,7 +23894,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019081114\n" "help.text" msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476" -msgstr "" +msgstr "=BESSEL.Y(3.45, 4), zwraca -0.679848116844476" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23902,7 +23902,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019081288\n" "help.text" msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSEL.Y (3.45, 4.333), zwraca -0.679848116844476, tak samo jak powyżej, ponieważ ułamkowa część N jest ignorowana." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23910,7 +23910,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019082347\n" "help.text" msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" -msgstr "" +msgstr "=BESSEL.Y(0, 3), zwraca Err:502 – nieprawidłowy argument (X=0)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153034\n" "help.text" msgid "BIN2DEC function converting;binary numbers, into decimal numbers" -msgstr "" +msgstr "DWÓJK.NA.DZIES, funkcja zamiana;liczb binarnych na liczby dziesiętne" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23966,7 +23966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149954\n" "help.text" msgid "BIN2HEX function converting;binary numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "" +msgstr "DWÓJK.NA.SZESN, funkcja zamiana;liczb binarnych na liczby szesnastkowe" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24022,7 +24022,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153332\n" "help.text" msgid "BIN2OCT function converting;binary numbers, into octal numbers" -msgstr "" +msgstr "DWÓJK.NA.ÓSM, funkcja zamiana;liczb binarnych na liczby ósemkowe" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24078,7 +24078,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "DELTA function recognizing;equal numbers" -msgstr "" +msgstr "CZY.RÓWNE, funkcja rozpoznawanie;liczby równe" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24118,7 +24118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157971\n" "help.text" msgid "DEC2BIN function converting;decimal numbers, into binary numbers" -msgstr "" +msgstr "DZIES.NA.DWÓJK, funkcja zamiana;liczb dziesiętnych na liczby binarne" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24174,7 +24174,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149388\n" "help.text" msgid "DEC2HEX function converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "" +msgstr "DZIES.NA.SZESN, funkcja zamiana;liczb dziesiętnych na liczby szesnastkowe" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24230,7 +24230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154948\n" "help.text" msgid "DEC2OCT function converting;decimal numbers, into octal numbers" -msgstr "" +msgstr "DZIES.NA.ÓSM, funkcja zamiana;liczb dziesiętnych na liczby ósemkowe" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24286,7 +24286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3083446\n" "help.text" msgid "ERF function Gaussian error integral" -msgstr "" +msgstr "FUNKCJA.BŁ, funkcja całka błędu Gaussa" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24342,7 +24342,7 @@ msgctxt "" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE function Gaussian error integral" -msgstr "" +msgstr "FUNKCJA.BŁ.DOKŁ, funkcja całka błędu Gaussa" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24486,7 +24486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152927\n" "help.text" msgid "GESTEP function numbers;greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "SPRAWDŹ.PRÓG; funkcja liczby;większa lub równa" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24526,7 +24526,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147276\n" "help.text" msgid "HEX2BIN function converting;hexadecimal numbers, into binary numbers" -msgstr "" +msgstr "SZESN.NA.DWÓJK, funkcja zamiana;liczb dziesiętnych na liczby szesnastkowe" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24582,7 +24582,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154742\n" "help.text" msgid "HEX2DEC function converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" -msgstr "" +msgstr "SZESN.NA.DZIES, funkcja zamiana;liczb szesnastkowych na liczby dziesiętne" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24630,7 +24630,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149750\n" "help.text" msgid "HEX2OCT function converting;hexadecimal numbers, into octal numbers" -msgstr "" +msgstr "SZESN.NA.ÓSM, funkcja zamiana;liczb szesnastkowych na liczby ósemkowe" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -25558,7 +25558,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148446\n" "help.text" msgid "CONVERT function" -msgstr "" +msgstr "KONWERTUJ, funkcja" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148446\n" "help.text" msgid "CONVERT" -msgstr "" +msgstr "KONWERTUJ" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt "" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" -msgstr "" +msgstr "KONWERTUJ(liczba; \"jednostka_wejściowa\"; \"jednostka_docelowa\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26254,7 +26254,7 @@ msgctxt "" "par_id3156336\n" "help.text" msgid "=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." -msgstr "" +msgstr "=KONWERTUJ(10;\"HP\";\"PS\") zwraca w zaokrągleniu do dwóch miejsc dziesiętnych wartość 10,14. 10 HP jest równe 10,14 PS." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26262,7 +26262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." -msgstr "" +msgstr "=KONWERTUJ(10;\"km\";\"mi\") zwraca, po zaokrągleniu do dwóch miejsc po przecinku, wartość 6,21. 10 kilometrów jest równe 6,21 mili. Znak k jest dopuszczalnym przedrostkiem współczynnika 10^3." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -56710,7 +56710,7 @@ msgctxt "" "par_id24102016001217206\n" "help.text" msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7." -msgstr "" +msgstr "Aby zdefiniować piątek i sobotę jako dni weekendowe, należy użyć liczby 7 w parametrze weekend." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56726,7 +56726,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012176149\n" "help.text" msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11." -msgstr "" +msgstr "Aby zdefiniować niedzielę jako jedyny dzień weekendu, należy użyć liczby 11 w parametrze weekend." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56742,7 +56742,7 @@ msgctxt "" "par_id24102016001218469\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend." -msgstr "" +msgstr "Alternatywnie można użyć ciągu weekendowego \"0000001\", aby zdefiniować niedzielę jako jedyny dzień weekendu." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56774,7 +56774,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "" +msgstr "DNI.ROBOCZE" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56782,7 +56782,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" -msgstr "" +msgstr "DNI.ROBOCZE.NIESTAND" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56790,7 +56790,7 @@ msgctxt "" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAY" -msgstr "" +msgstr "DZIEŃ.ROBOCZY" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -56798,7 +56798,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcje daty" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -56902,7 +56902,7 @@ msgctxt "" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" -msgstr "" +msgstr "DZIEŃ.ROBOCZY.NIESTAND" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57126,7 +57126,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "Data Stream;Live data stream" -msgstr "" +msgstr "Strumień danych; Strumień danych na żywo" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -57134,7 +57134,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Live Data Stream" -msgstr "" +msgstr "Strumień danych na żywo" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -57142,7 +57142,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Live data stream for spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Strumień danych dla arkuszy kalkulacyjnych" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -57150,7 +57150,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Menu Data – Streams..." -msgstr "" +msgstr "Menu Dane - Strumienie..." #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -57158,7 +57158,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Data streams" -msgstr "" +msgstr "Strumienie danych" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -57718,7 +57718,7 @@ msgctxt "" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat statystyki opisowej w artykule Wikipedi." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -57902,7 +57902,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat analizy wariancji (ANOVA) w artykule Wikipedii." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58278,7 +58278,7 @@ msgctxt "" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat kowariancji statystycznej w artykule Wikipedii." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58390,7 +58390,7 @@ msgctxt "" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat wygładzania wykładniczego: powiązany artykuł na Wikipedii." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58478,7 +58478,7 @@ msgctxt "" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat średniej ruchomej: powiązany artykuł z Wikipedii." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58558,7 +58558,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;t-testAnalysis toolpack;paired t-testt-test;Analysis toolpackpaired t-test;Analysis toolpackData statistics;paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Zestaw narzędzi do analizy;test t-StudentaZestaw narzędzi do analizy;sparowany test t-StudentaTest t-Studenta;Zestaw narzędzi do analizy sparowany test t-Studenta;Zestaw narzędzi do analizyStatystyki danych;sparowany test t-Studenta" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58566,7 +58566,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000150\n" "help.text" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Sparowany test t-Studenta" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58574,7 +58574,7 @@ msgctxt "" "par_id1002820\n" "help.text" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Oblicza sparowany test t dla dwóch próbek danych." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58582,7 +58582,7 @@ msgctxt "" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "WybierzDane - Statystyka - Sparowany test t-Studenta" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58590,7 +58590,7 @@ msgctxt "" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A paired t-test is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "Sparowany test t-Studenta jest testem wszelkich hipotez statystycznych wynikających z rozkładu t Studenta." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58598,7 +58598,7 @@ msgctxt "" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on paired t-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat testów t-Studenta: powiązany z tematem artykuł Wiki." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58638,7 +58638,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for paired t-test:" -msgstr "" +msgstr "Wyniki dla sparowanego testu t-Studenta:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58646,7 +58646,7 @@ msgctxt "" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the paired t-test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Poniższa tabela przedstawia sparowany test t-Studenta dla serii danych powyżej:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58830,7 +58830,7 @@ msgctxt "" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat F-testów znajdziesz w artykule Wikipedii." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59038,7 +59038,7 @@ msgctxt "" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat Z-testów: powiązany artykuł z Wikipedii." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59398,7 +59398,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on regression analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat analizy regresji: powiązany artykuł z Wikipedii." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59526,7 +59526,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "Sampling, Descriptive Statistics, Analysis of Variance (ANOVA), Correlation, Covariance, Exponential Smoothing, Moving Average, Paired t-test, F-test, Z-test, Chi-square test." -msgstr "" +msgstr "Próbkowanie, Statystyka opisowa, Analiza wariancji(ANOVA), Korelacja, Kowariancja, Wygładzanie wykładnicze, Średnia ruchoma, Test t, Test F, Test Z, Test chi-kwadrat." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -59646,7 +59646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML Data" -msgstr "" +msgstr "Dane XML" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59654,7 +59654,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "XML Source;load XML data in spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Źródło XML;ładowanie danych XML do arkuszy kalkulacyjnych" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59670,7 +59670,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Import XML data in a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Importowanie danych XML w arkuszu kalkulacyjnym" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59678,7 +59678,7 @@ msgctxt "" "par_id861521496523519\n" "help.text" msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both." -msgstr "" +msgstr "Funkcja Źródło XML umożliwia importowanie danych z dowolnie ustrukturyzowanej treści XML do komórek w istniejącym dokumencie arkusza kalkulacyjnego. Pozwala to na importowanie zawartości XML częściowo lub w całości, w zależności od struktury treści XML i definicji map zdefiniowanych przez użytkownika. Użytkownik może określić wiele niepokrywających się pod-struktur, które mają być odwzorowane na różne pozycje komórek w tym samym dokumencie. Użytkownik może zaimportować zawartość elementu, wartości atrybutów lub jedno i drugie." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59702,7 +59702,7 @@ msgctxt "" "hd_id801521494731764\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" -msgstr "" +msgstr "Okno Dane XML" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59710,7 +59710,7 @@ msgctxt "" "par_id2521\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" -msgstr "" +msgstr "Okno Dane XML" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59718,7 +59718,7 @@ msgctxt "" "par_id291521494762812\n" "help.text" msgid "The dialog consists of four parts." -msgstr "" +msgstr "Okno składa się z czterech części." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59726,7 +59726,7 @@ msgctxt "" "hd_id601521494755603\n" "help.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Plik źródłowy" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59734,7 +59734,7 @@ msgctxt "" "par_id161521494769832\n" "help.text" msgid "This lets you specify the path to the XML file that you wish to import into your document." -msgstr "" +msgstr "Ta pozwala Ci wprowadzić ścieżkę dostępu do pliku XML który chcesz zaimportować do dokumentu." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59750,7 +59750,7 @@ msgctxt "" "par_id211521494776007\n" "help.text" msgid "This pane shows the structure of the source XML content as a tree. This is initially empty, and gets populated when you specify the source file." -msgstr "" +msgstr "Ten panel pokazuje strukturę źródła XML w postaci drzewa. Początkowo pusta uzupełniona jest po wskazaniu pliku źródłowego." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59758,7 +59758,7 @@ msgctxt "" "par_id161521494796604\n" "help.text" msgid "Each element in the tree can be one of three types:" -msgstr "" +msgstr "Każdy element w drzewie może być w jednym z trzech typów:" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59766,7 +59766,7 @@ msgctxt "" "par_id931521494810426\n" "help.text" msgid "attribute, represented by the symbol @" -msgstr "" +msgstr "atrybut, reprezentowany przez symbol @" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59782,7 +59782,7 @@ msgctxt "" "par_id691521494844848\n" "help.text" msgid "recurring element, represented by the symbol ." -msgstr "" +msgstr "powtarzający się element, reprezentowany przez symbol" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59790,7 +59790,7 @@ msgctxt "" "par_id451521494864514\n" "help.text" msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document." -msgstr "" +msgstr "Element niepowtarzalny to element, który może wystąpić tylko raz pod tym samym rodzicem. Jest odwzorowany na pojedynczą komórkę w dokumencie." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59798,7 +59798,7 @@ msgctxt "" "par_id361521494872103\n" "help.text" msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row." -msgstr "" +msgstr "Powtarzający się element to element, który może pojawić się wiele razy pod tym samym rodzicem. Służy on jako rodzic wychodzący z pojedynczego rekordu z wieloma wpisami rekordów. Te wpisy są importowane do zakresu, którego wysokość jest równa liczbie wpisów plus jeden dodatkowy wiersz nagłówka." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59806,7 +59806,7 @@ msgctxt "" "hd_id581521494885433\n" "help.text" msgid "Mapped cell" -msgstr "" +msgstr "Zmapowana komórka" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59814,7 +59814,7 @@ msgctxt "" "par_id661521494897796\n" "help.text" msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported." -msgstr "" +msgstr "To pole określa położenie komórki w dokumencie, z którym powiązany jest element lub atrybut. Jeśli jest to jednorazowy element lub atrybut, po prostu wskazuje komórkę, w której zostanie zaimportowana wartość połączonego elementu / atrybutu. Jeśli jest to element cykliczny, wskazuje na górną lewą komórkę zakresu, w którym zostaną zaimportowane wszystkie wpisy rekordów plus nagłówek." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59830,7 +59830,7 @@ msgctxt "" "par_id131521553077261\n" "help.text" msgid "Pressing the Import button starts the import process based on the link definitions that the user has provided. Once the import finishes, the dialog will close." -msgstr "" +msgstr "Naciśnięcie przycisku Importu powoduje rozpoczęcie procesu importowania, w oparciu o definicje odsyłaczy podane przez użytkownika. Po zakończeniu importowania okno dialogowe zostanie zamknięte." #: xml_source.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index fc6b9c1dbbf..c46c10013d9 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-31 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Konrad Kmieciak \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-25 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1441028490.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540482539.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr ">Ikona" #: 06040000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 33ef50826ad..70b389ef3e2 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-25 18:59+0000\n" -"Last-Translator: Mateusz Zasuwik \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-25 15:49+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490468370.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540482541.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150967\n" "help.text" msgid "Opens the Styles window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno Style przy pomocy którego możesz zastosować styl do komórki lub arkusza." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po index 20c88f596dc..8e0b3c7f514 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-14 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-14 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-26 18:42+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531603061.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540579330.000000\n" #: calcsamplefiles.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calc Sample Files" -msgstr "" +msgstr "Próbki plików Calc" #: calcsamplefiles.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id161521563314918\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: calcsamplefiles.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index cd9842673c4..61458ca8b23 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-15 22:49+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-25 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531694941.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540483333.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." -msgstr "" +msgstr "Aby program Calc automatycznie rozpoznawał nazwę, musi się ona zaczynać od litery i składać ze znaków alfanumerycznych. W przypadku samodzielnego wprowadzania nazwy do formuły należy ująć ją w znaki apostrofów ('). Jeśli formuła zawiera znak apostrofu, należy go poprzedzić znakiem odwrotnej kreski ukośnej, na przykład 'Bar Harry\\'ego'." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" -msgstr "" +msgstr "wyłączenie; zmiany automatyczne tabele; wyłączenie automatycznych zmian Autouzupełnianie, włączenie/wyłączenie tekst w komórkach;funkcja Autouzupełnianie komórki; Autouzupełnianie, funkcja tekstu obsługa wejścia w arkuszach kalkulacyjnych zmienianie; wejście w komórkach Autokorekta, funkcja;zawartość komórki wejście komórki;funkcja Autouzupełnianie małe litery;funkcja Autouzupełnianie (w komórce) wersaliki;funkcja Autouzupełnianie (w komórce) format daty;unikanie zamiany na uzupełnianie liczb, włączanie/wyłączanie uzupełnianie tekstu, włączanie/wyłączanie uzupełnianie słów, włączanie/wyłączanie" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Deactivating Automatic Changes " -msgstr "" +msgstr "Wyłączanie automatycznych zmian " #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with Command Ctrl+Z." -msgstr "" +msgstr "W programie $[officename] domyślnie korygowane jest wiele powszechnych błędów popełnianych podczas pisania, a wprowadzany tekst jest formatowany. Wszystkie automatycznie wprowadzone zmiany można szybko cofnąć za pomocą klawiszy Command Ctrl + Z." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - AutoInput." -msgstr "" +msgstr "Aby włączyć lub wyłączyć autouzupełnianie, ustaw lub usuń znacznik znajdujący się przy nazwie funkcji w menu Narzędzia - Autouzupełnianie." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id3152992\n" "help.text" msgid "Tools - AutoInput" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia - Autouzupełnianie" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "To display all records again, select the all entry in the AutoFilter combo box. If you choose Standard, the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." -msgstr "" +msgstr "Aby ponownie wyświetlić wszystkie rekordy, w polu kombi Autofiltr wybierz opcję wszystkie. Wybranie opcji Standardowy spowoduje wyświetlenie okna dialogowego Filtr standardowy, które pozwala wybrać filtr standardowy. Aby wyświetlić tylko 10 największych wartości, wybierz opcję \"Górne 10\"." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." -msgstr "" +msgstr "Następnym krokiem jest zastosowanie stylu komórki do wszystkich wartości obrotu, które przekraczają średnią, oraz tych, które pozostają poniżej średniej. Okno Style musi być widoczne." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "In the Styles window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Nowy styl z zaznaczenia w oknie Style. Wprowadź nazwę nowego stylu. Może to być na przykład \"Powyżej\"." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_id4525284\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "" +msgstr "Strona wiki o definiowaniu zakresu danych" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "" +msgstr "Jeśli usuniesz tabelę przestawną powiązaną z wykresem przestawnym, wykres przestawny również zostanie usunięty. Otworzy się okno dialogowe do potwierdzenia usunięcia wykresu przestawnego." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Aby zastosować niestandardowy styl do komórki, otwórz okno Style, a następnie wybierz widok Style niestandardowe w jego dolnym polu listy. Zostanie wyświetlona lista istniejących stylów komórek zdefiniowanych przez użytkownika. Kliknij dwukrotnie nazwę stylu w oknie Style, aby zastosować go do zaznaczonych komórek." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." -msgstr "" +msgstr "Zostanie wyświetlone okno dialogowe Wybór motywu. To okno dialogowe zawiera listę dostępnych motywów dla całego arkusza, podczas gdy okno Style zawiera listę niestandardowych stylów dla poszczególnych komórek." #: design.xhp msgctxt "" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart" -msgstr "" +msgstr "Wykres przestawny" #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt "" "bm_id541525139738752\n" "help.text" msgid "chart;pivot chart pivot table;pivot chart" -msgstr "" +msgstr "wykres;wykres przestawny tabela przestawna;wykres przestawny" #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "hd_id141525139671420\n" "help.text" msgid "Pivot Chart" -msgstr "" +msgstr "Wykres przestawny" #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id291525139878423\n" "help.text" msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a pivot table." -msgstr "" +msgstr "Wykres przestawny to wykres z zakresem danych i seriami danych z tabeli przestawnej." #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt "" "par_id201525141351484\n" "help.text" msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly." -msgstr "" +msgstr "Wykresy przestawne śledzą zmiany danych z tabeli przestawnej i odpowiednio dostosowują serie danych i zakres danych." #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "par_id191525177790601\n" "help.text" msgid "Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation." -msgstr "" +msgstr "Techniczne szczegóły dotyczące implementacji wykresów przestawnych w %PRODUCTNAME." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie wykresów przestawnych" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8190,7 +8190,7 @@ msgctxt "" "bm_id531525141739769\n" "help.text" msgid "pivot chart;creating" -msgstr "" +msgstr "wykres przestawny; tworzenie" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt "" "hd_id441525141699185\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie wykresów przestawnych" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt "" "par_id481525142550652\n" "help.text" msgid "To create a pivot chart proceed as below:" -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć wykres przestawny, postępuj jak poniżej:" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt "" "par_id761525140219212\n" "help.text" msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart." -msgstr "" +msgstr "Kliknij wewnątrz tabeli przestawnej, do które chcesz umieścić na wykresie." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id351525140237521\n" "help.text" msgid "Choose Insert – Chart or click in the Insert Chart Icon Insert Chart icon in the main toolbar." -msgstr "" +msgstr "WybierzWstaw – Wykres lub kliknij ikonę Wstaw wykres ikonę Wstaw wykres na głównym pasku narzędzi." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_id151525140367370\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc automatycznie wykrywa tabelę przestawną i otwiera kreatora wykresu przestawnego." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "par_id1001525165156188\n" "help.text" msgid "Click OK to close the wizard and create the pivot chart." -msgstr "" +msgstr "Kliknij OK , aby zamknąć kreatora i utworzyć wykres przestawny." #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie wykresów przestawnych" #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt "" "hd_id231525147891984\n" "help.text" msgid "Deleting a Pivot Chart" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie Wykresów przestawnych" #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "bm_id231525149357908\n" "help.text" msgid "pivot chart;deleting" -msgstr "" +msgstr "wykres przestawny;usuwanie" #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id141525147903623\n" "help.text" msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press Del." -msgstr "" +msgstr "Aby usunąć wykres przestawny, wybierz wykres i wciśnij klawiszDel." #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id431525148462157\n" "help.text" msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected." -msgstr "" +msgstr "Usunięcie wykresu przestawnego nie ma wpływu na połączoną tabelę przestawną" #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "" +msgstr "Jeśli usuniesz tabelę przestawną powiązaną z wykresem przestawnym, wykres przestawny również zostanie usunięty. Otworzy się okno dialogowe do potwierdzenia usunięcia wykresu przestawnego." #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Edytowanie wykresów przestawnych" #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "bm_id661525144028976\n" "help.text" msgid "pivot chart;editing" -msgstr "" +msgstr "wykres przestawny;edytowanie" #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "hd_id271525144002806\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Edytowanie Wykresu przestawnego" #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id971525144066574\n" "help.text" msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts." -msgstr "" +msgstr "Edytuj wykres przestawny w taki sam sposób jak normalne wykresy." #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "hd_id5631580\n" "help.text" msgid "To edit a pivot chart" -msgstr "" +msgstr "Edycja wykresu przestawnego" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Filtrowanie wykresów przestawnych" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "hd_id401525165755583\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Filtrowanie Wykresów przestawnych" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt "" "par_id751525167435160\n" "help.text" msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." -msgstr "" +msgstr "Przyciski wykresu przestawnego są unikalne dla wykresów przestawnych, a wykresy normalne nie mają ich. Przyciski pokazują układ tabeli przestawnej, które są polami tabeli przestawnej. Jeśli są obecne, pola strony są wyświetlane u góry. Pola wierszy są wyświetlane w dolnej części wykresu obok siebie, a legenda pokazuje przyciski z kolumn kolumn ułożonych w stos." #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "par_id851525167448337\n" "help.text" msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied." -msgstr "" +msgstr "Przyciski mają dołączoną do nich akcję pop-up. Jeśli zastosowano filtrowanie, strzałka zmienia kolor na niebieski (podobny do tabeli przestawnej), dzięki czemu łatwiej jest zobaczyć, kiedy pole ma zastosowany filtr." #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja wykresu przestawnego" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "bm_id801525146393791\n" "help.text" msgid "pivot chart;update" -msgstr "" +msgstr "wykres przestawny;aktualizacja" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id831525146706944\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):" -msgstr "" +msgstr "Jeżeli dane arkusza źródłowego zostały zmienione, należy odświeżyć tabelę przestawną, a wykres przestawny jest odpowiednio aktualizowany. Aby odświeżyć tabelę przestawną (a tym samym wykres przestawny):" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "par_id451525146722974\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Dane - Tabela przestawna - Odśwież." #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt "" "par_id331525146738273\n" "help.text" msgid "Choose Refresh... in the context menu of any cell in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Odśwież... w menu kontekstowym dowolnej komórki tabeli przestawnej." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Aby wydrukować dwa pierwsze wiersze oraz pierwszą kolumnę (A) arkusza na wszystkich stronach, należy wykonać następujące czynności:" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." -msgstr "" +msgstr "Odwołania bezwzględne są przeciwieństwem adresowania względnego. Przed każdą literą i cyfrą symbolu odwołania bezwzględnego umieszczany jest znak \"$\", na przykład $A$1:$B$2." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9270,7 +9270,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "" +msgstr "Gdy kursor znajduje się w wierszu wprowadzania, $[officename] umożliwia konwersję bieżącego odwołania z bezwzględnego na względne i na odwrót za pomocą kombinacji klawiszy F4. W przypadku adresu względnego, takiego jak A1, pierwsze naciśnięcie tej kombinacji klawiszy powoduje przekształcenie zarówno wiersza, jak i kolumny w odwołania bezwzględne ($A$1). Drugie naciśnięcie przekształci tylko wiersz (A$1), a trzecie tylko kolumnę ($A1). Kolejne naciśnięcie tej kombinacji klawiszy powoduje przekształcenie wiersza i kolumny z powrotem w odwołanie względne" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "" +msgstr "Program $[officename] Calc ukazuje odwołania do formuł. Kliknięcie w komórce formuły SUMA(A1:C5;D15:D24) spowoduje na przykład oznaczenie kolorem dwóch obszarów w arkuszu, do których istnieją odwołania. Składnik formuły \"A1:C5\" może mieć kolor niebieski, a omawiany zakres komórek może być obramowany takim samym odcieniem niebieskiego. Podobnie następny składnik formuły \"D15:D24\" może zostać oznaczony kolorem czerwonym." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "par_id701519308848244\n" "help.text" msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents. To rename a sheet in your document:" -msgstr "" +msgstr "Ustawianie nazw arkuszy jest ważną funkcją do tworzenia czytelnych i zrozumiałych dokumentów arkuszy kalkulacyjnych. Aby zmienić nazwę arkusza w dokumencie:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Click on the sheet tab to select it." -msgstr "" +msgstr "Kliknij kartę arkusza, aby ją wybrać." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the sheet tab and choose the Rename Sheet command. A dialog box appears where you can enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu kontekstowe arkusza i wybierz Zmień nazwę. Pojawi się okno, w którym możesz zatwierdzić nową nazwę." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9390,7 +9390,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502833\n" "help.text" msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:" -msgstr "" +msgstr "Nazwy arkuszy mogą zawierać prawie dowolny znak. Obowiązują pewne ograniczenia nazw, następujące znaki nie są dozwolone w nazwach arkuszy:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file." -msgstr "" +msgstr "Nazwa arkusza jest niezależna od nazwy arkusza kalkulacyjnego. Wprowadzasz nazwę arkusza kalkulacyjnego, zapisując go po raz pierwszy jako plik." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_id471519308256437\n" "help.text" msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names." -msgstr "" +msgstr "Dokument może zawierać do 10 000 pojedynczych arkuszy, które muszą mieć różne nazwy." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id81519309108908\n" "help.text" msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. See this page of Calc options." -msgstr "" +msgstr "Możesz ustawić prefiks nazw nowych arkuszy, które tworzysz. Zobacz stronę o opcjach Calc." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_id81519379108908\n" "help.text" msgid "New sheet names prefixing." -msgstr "" +msgstr "Prefiksy nazw nowych arkuszy" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę ScenariuszIkona Scenariuszaw nawigatorze." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys." -msgstr "" +msgstr "Jeśli więcej niż jedna nazwa zaczyna się od tych samych znaków, możesz przewijać wszystkie nazwy za pomocą klawiszy Ctrl + Tab i przewijać do tyłu za pomocą klawiszy Shift + Ctrl + Tab." #: value_with_name.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart.po index cc4d909c0e4..c69bd09d749 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-05 21:15+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-25 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449350120.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540483359.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations." -msgstr "" +msgstr "$[officename] umożliwia graficzną prezentację danych w postaci wykresu. Pozwala to przeprowadzić wzrokowe porównanie serii danych i dostrzec tendencje występujące w nich tendencje." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300539\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog for the selected element." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno dialogowe właściwości dla wybranego elementu." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300594\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Type dialog." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno Typ wykresu" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300699\n" "help.text" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Tabela danych, w którym można wykonać edycję danych wykresu." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300630\n" "help.text" msgid "The Horizontal Grids icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis." -msgstr "" +msgstr "Ikona siatki poziomej na pasku Formatowanie umożliwia wyświetlenie i ukrycie siatki dla osi Y." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id081020090230076\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Aby wyświetlić lub ukryć legendę, na pasku Formatowanie kliknij polecenie Włącz/wyłącz legendę." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300784\n" "help.text" msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." -msgstr "" +msgstr "Zmienia skalę tekstu w wykresie, kiedy zmieniasz rozmiar wykresu." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300834\n" "help.text" msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." -msgstr "" +msgstr "Przesuwa wszystkie obiekty wykresu w ich domyślne położenia. Nie powoduje zmiany typu wykresu ani żadnych jego właściwości poza pozycją obiektów." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 81759a38f9c..f1f0e39cfed 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-05 20:27+0000\n" -"Last-Translator: Konrad Kmieciak \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-25 16:03+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449347264.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540483394.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id3153160\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Titles (Charts)" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Tytuł (Wykresy)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id1061738\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Trend Line (Charts)" -msgstr "" +msgstr "WybierzWsatw - Linię trendu (wykresy)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id161525135741575\n" "help.text" msgid "Insert Chart" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw wykres." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id9631641\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart..." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Wykres..." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id2985320\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart..." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Wykres..." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id1096530\n" "help.text" msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges" -msgstr "" +msgstr "Kliknij wykres dwukrotnie, po czym wybierz Format - Zakresy danych" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 6dd5a39dc68..03dc11cfc56 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-09 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Mateusz Zasuwik \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-25 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1491766140.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540483525.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno dialogowe, które umożliwia wprowadzenie lub zmodyfikowanie tytułów wykresów. Istnieje możliwość zdefiniowania tekstu głównego tytułu, podtytułu oraz etykiet osi, a także określenia sposobu ich wyświetlania." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150207\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pan/pani/tytuł" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_id3150371\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the chart. This will be displayed at the top of the chart." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź żądany tytuł dla wykresu. Zostanie to wyświetlone u góry wykresu." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "Enter the desired subtitle for the chart. This will be displayed under the title set in the Title field." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź żądany podtytuł dla wykresu. Zostanie wyświetlony pod tytułem ustawionym w polu Tytuł." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150208\n" "help.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Osie" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź żądany tytuł dla osi X wykresu." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź żądany tytuł dla osi Y wykresu." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154710\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart. This option is only available for 3-D charts." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź żądany tytuł dla osi Z wykresu.Ta opcja jest dostępna tylko dla wykresów trójwymiarowych." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150209\n" "help.text" msgid "Secondary Axes" -msgstr "" +msgstr "Osie pomocnicze" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156019\n" "help.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "Oś X" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3152870\n" "help.text" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart. This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź pożądany drugorzędny tytuł dla osi X wykresu. Pojawi się on po przeciwnej stronie wykresu jako tytuł osi X." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156020\n" "help.text" msgid "Y axis" -msgstr "" +msgstr "Oś Y" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3152872\n" "help.text" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart. This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź pożądany drugorzędny tytuł dla osi Y wykresu. Pojawi się on po przeciwnej stronie wykresu jako tytuł osi Y." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149409\n" "help.text" msgid "Does not show any error bars." -msgstr "" +msgstr "Nie pokazuj żadnych pasków błędów." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla wartości stałe, określone w obszarze Parametry." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla procent. Dotyczy on odpowiedniego punktu węzłowego. Patrz procent w obszarze Parametry." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." -msgstr "" +msgstr "Wariancja: Wyświetla wariancję obliczoną z określonej liczby punktów węzłowych i odpowiednich wartości." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153249\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." -msgstr "" +msgstr "Odchylenie standardowe: Wyświetla odchylenie standardowe (pierwiastek kwadratowy wariancji). W przeciwieństwie do innych funkcji, słupki błędów są wyśrodkowane na średniej." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149870\n" "help.text" msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "Margines błędu: Wyświetla najwyższy margines błędu w procentach, wg najwyższej wartości grupy danych. Patrz procent w obszarze Parametry." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id0428200810573991\n" "help.text" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." -msgstr "" +msgstr "Włącz wykorzystywanie dodatnich wartości błędów także jako ujemnych wartości błędów. Można zmieniać jedynie wartość pola \"Dodatnie (+)\". Wartość ta jest automatycznie kopiowana do pola \"Ujemne (-)\"." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156396\n" "help.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik błędu" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150539\n" "help.text" msgid "Specifies the error indicator." -msgstr "" +msgstr "Określa wskaźnik błędu." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "par_id18082016163702791\n" "help.text" msgid "To show the coefficient of determination R2, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert R2." -msgstr "" +msgstr "Aby pokazać współczynnik determinacji R2, wybierz równanie na wykresie, kliknij prawym przyciskiem myszy, aby otworzyć menu kontekstowe, i wybierz Wstaw R2." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id18082016153820777\n" "help.text" msgid "The following regression types are available:" -msgstr "" +msgstr "Dostępne są następujące typy regresji:" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161612524298\n" "help.text" msgid "Polynomial trend line: regression through equation y=Σi(ai∙xi). Intercept a0 can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)." -msgstr "" +msgstr "Wielomianowalinia trendu: regresja przez mnożenie może zostać wymuszonay=Σi(ai∙xi). Intercept a0. Stopień wielomiany musi wynosić przynajmniej 2." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161612526680\n" "help.text" msgid "Exponential trend line: regression through equation y=b∙exp(a∙x).This equation is equivalent to y=b∙mx with m=exp(a). Intercept b can be forced." -msgstr "" +msgstr "Wykładnicza krzywa regresji: wyrażona jest przez równanie y=b∙exp(a∙x). To równanie jest równoważne do y=b∙mx with m=exp(a). Punkt przecięcia b może być wymuszony." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id9112216\n" "help.text" msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*mx, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." -msgstr "" +msgstr "Krzywa regresji wykładniczej jest obliczana zgodnie z równaniem y=b*exp(a*x) or y=b*mx, które przekształca się odpowiednio naln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_id6946317\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r2 the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." -msgstr "" +msgstr "Oprócz wartości m, b i r2 funkcja LOGEST przeprowadza dodatkowe obliczenia statystyczne do analizy regresji." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Set the light sources for the 3D view." -msgstr "" +msgstr "Ustaw źródła światła dla widoku 3D." #: three_d_view.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared.po index 98de908e1c3..f7122b5d2c6 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-30 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Łukasz Kr. \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-26 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530359173.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540549306.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz perspektywę" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Select an extrusion depth." -msgstr "" +msgstr "Wybierz głębokość wyciskania." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Select a perspective or parallel extrusion method." -msgstr "" +msgstr "Wybierz metodę perspektywicznego lub równoległego wytłaczania." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "Select a lighting direction." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kierunek świecenia." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Select a lighting intensity." -msgstr "" +msgstr "Wybierz intensywność oświetlenia." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10717\n" "help.text" msgid "Select a surface material or a wireframe display." -msgstr "" +msgstr "Wybierz materiał powierzchniowy lub wyświetlacz siatkowy." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10736\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla pasek narzędzi Kolor perspektywy." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object." -msgstr "" +msgstr "Otwiera Galerię Fontwork, gdzie możliwe jest wybranie innego poglądu. Aby zastosować nowy zestaw właściwości dla obiektu fontwork, należy kliknąć przycisk OK." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DC\n" "help.text" msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie powoduje zastosowanie wyrównania do zaznaczonych obiektów fontwork." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie powoduje zastosowanie odstępów między znakami do zaznaczonych obiektów fontwork." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno odstępów między znakami umożliwiające wprowadzenie nowej wartości odstępów." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "hd_id230120170827189453\n" "help.text" msgid "Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community." -msgstr "" +msgstr "Otwiera stronę dokumentacji w przeglądarce, w której użytkownicy mogą pobierać, czytać lub kupować przewodniki użytkownika %PRODUCTNAME napisane przez społeczność." #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id230120170827196850\n" "help.text" msgid "Opens the community support page in the web browser. Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the page of professional %PRODUCTNAME support." -msgstr "" +msgstr "Otwiera stronę pomocy dla społeczności w przeglądarce.Użyj tej strony, aby zadać pytania dotyczące używania %PRODUCTNAME. Aby uzyskać profesjonalne wsparcie z umową o poziom usług, odwiedź stronę profesjonalnej obsługi %PRODUCTNAME ." #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id230120170903409011\n" "help.text" msgid "Restart in Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Restart w Trybie awaryjnym" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160939285779\n" "help.text" msgid "Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. " -msgstr "" +msgstr "Tryb awaryjny to tryb, w którym %PRODUCTNAME tymczasowo uruchamia się z nowym profilem użytkownika i wyłącza przyspieszenie sprzętowe. Pomaga przywrócić niesprawną instancję %PRODUCTNAME." #: main0108.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 67ffeea4238..551d7fd628c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-02 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-26 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530543285.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540561584.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie strzałek znajdujących się obok niektórych ikon otwiera pasek narzędzi. Aby przesunąć pasek narzędzi, należy przeciągnąć pasek tytułu. Po zwolnieniu przycisku myszy pasek narzędzi pozostaje w nowej pozycji. Aby zadokować pasek narzędzi, należy przeciągnąć pasek tytułu w nowe miejsce lub do krawędzi okna. Do zamykania paska narzędzi służy ikona Zamknij. Aby ponownie wyświetlić pasek, należy wybrać Widok - Paski narzędzi - (nazwa paska)." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id7493209\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." -msgstr "" +msgstr "W środowisku IDE, przycisk pokrętła jest nazwą używaną dla pola numerycznego z dwoma symbolami strzałek." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "hd_id631527692833772\n" "help.text" msgid "Options dialog buttons" -msgstr "" +msgstr "Opcje przycisków dialogowych" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "hd_id831527692839432\n" "help.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id471527692844934\n" "help.text" msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Zapisz zmiany na stronie i zamknij okno dialogowe Opcje." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id571527692855533\n" "help.text" msgid "Close the Options dialog and discard all changes done." -msgstr "" +msgstr "Zamknij okno dialogowe Opcje i odrzuć wszystkie wykonane zmiany." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id261527693436801\n" "help.text" msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click Cancel and reopen the Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Niektórych opcji nie można zresetować po edycji. Zmień ręcznie zmiany ręcznie lub kliknij przycisk Anuluj i ponownie otwórz okno dialogowe Opcje." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "hd_id151525000078771\n" "help.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id11525000863861\n" "help.text" msgid "EPUB is standard for electronic book files with the extension .epub that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers." -msgstr "" +msgstr " EPUB jest standardem dla plików książek elektronicznych z rozszerzeniem .epub, które można pobierać i czytać na urządzeniach takich jak smartfony, tablety, komputery lub czytniki elektroniczne." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id981525003378764\n" "help.text" msgid "EPUB is a technical standard published now by the Publishing group of W3C. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML." -msgstr "" +msgstr "EPUB to standard techniczny opublikowany teraz przez Publishing group of W3C. EPUB jest popularnym formatem, ponieważ jest otwarty i oparty na HTML." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id291525000873676\n" "help.text" msgid "An EPUB publication is delivered as a single file and is an unencrypted zipped archive containing a website. It includes HTML files, images, CSS style sheets, and other assets such as metadata, multimedia and interactivity." -msgstr "" +msgstr "Publikacja EPUB jest dostarczana jako pojedynczy plik i jest nieszyfrowanym archiwum zip zawierającym stronę internetową. Zawiera pliki HTML, obrazy, arkusze stylów CSS i inne zasoby, takie jak metadane, multimedia i interaktywność." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "in or ″" -msgstr "" +msgstr "cal lub ″" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "hd_id161521663319917\n" "help.text" msgid "Open file with example:" -msgstr "" +msgstr "Otwórz plik z przykładem:" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted." -msgstr "" +msgstr "Usuwa bieżący wybór. Jeśli zaznaczonych jest wiele obiektów, wszystkie zostaną usunięte. W większości przypadków pytanie o potwierdzenie pojawia się przed usunięciem obiektów." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Writer może czytać różne wersje formatu tekstowego Microsoft Word. Możesz także zapisywać własne teksty w formacie Word. Jednak nie wszystko dostępne z $[officename] Writer może zostać przeniesiony do Worda, a nie wszystko może zostać zaimportowane." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." -msgstr "" +msgstr "Format plików OpenDocument (ODF) jest ustandaryzowanym formatem plików wykorzystywanym przez wiele aplikacji. Więcej informacji można znaleźć na stronie Wikipedii: wikipedia.org/wiki/OpenDocument" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "W styles.xml, znajdziesz style zastosowane do dokumentu, które można zobaczyć w oknie Style" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM." -msgstr "" +msgstr "Następujące typy plików nie wyświetlają okna dialogowego opcji: RAS, SVG, TIFF, XPM." #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "" +msgstr "Wydziela dane, tworząc kolumny rozdzielone separatorami określonymi przez użytkownika. Uwaga: Separator niestandardowy musi także znajdować się w zbiorze danych." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150979\n" "help.text" msgid "Trim spaces" -msgstr "" +msgstr "Spacje wiodące" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153828\n" "help.text" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." -msgstr "" +msgstr "Usuwa początkowe i końcowe spacje z pól danych" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "String delimiter" -msgstr "" +msgstr "Ogranicznik ciągu" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." -msgstr "" +msgstr "Wybierz znak, który ma służyć jako separator danych tekstowych. Można go także wpisać w polu tekstowym." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "hd_id314847411\n" "help.text" msgid "Format quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "Formatuj pola w cudzysłowie jako tekst" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt "" "hd_id171220172142361711\n" "help.text" msgid "Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Pomiń puste komórki" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "par_id171220172144419125\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." -msgstr "" +msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, Calc zachowuje poprzednią zawartość komórek podczas wklejania pustych. W przeciwnym razie Calc usunie zawartość poprzednich komórek." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt "" "par_id171220172156279613\n" "help.text" msgid "In Text to Columns conversion, if cell content begins with a separator and this option is disabled, then first column will be emptied." -msgstr "" +msgstr "W konwersji Tekst na kolumny, jeśli zawartość komórki zaczyna się od separatora, a ta opcja jest wyłączona, pierwsza kolumna zostanie opróżniona." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje wygląd importowanego tekstu po jego podziale na kolumny. Aby zastosować format do kolumny po zakończonym imporcie, należy kliknąć kolumnę i wybrać Typ kolumny. Po wybraniu typu kolumny w jej nagłówku jest wyświetlany typ zastosowanego formatu." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154812\n" "help.text" msgid "Choose File - New." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Nowy." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153070\n" "help.text" msgid "New icon on the Standard bar (the icon shows the type of the new document)." -msgstr "" +msgstr "Ikona Nowy na pasku standardowym (wskazuje typ nowego dokumentu)." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Menu File - New - Templates." -msgstr "" +msgstr "Menu Plik - Nowy - Szablony." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Nowy - Etykiety." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Nowy – Etykiety – karta Etykiety." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Format tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Nowy - Etykiety - zakładka Format." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154983\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Nowy - Wizytówki - zakładka Format." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Options tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Nowy - Etykiety - zakładka Opcje." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Nowy - Wizytówki - zakładka Opcje." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Nowy - Wizytówki." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Nowy – Wizytówki – karta Średnie." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "par_id3152824\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Nowy – Wizytówki – karta Wizytówki." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Nowy – Wizytówki – karta Prywatne." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Nowy – Wizytówki – karta Biznes." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Otwórz." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku standardowym kliknij" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected." -msgstr "" +msgstr "Menu Plik - Otwórz, typ pliku Tekst zakodowany." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154174\n" "help.text" msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected." -msgstr "" +msgstr "Menu Plik - Zapisz jako, typ pliku Tekst zakodowany." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149245\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - List." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page Design." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - List - Projekt strony" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Faks - Zawarte elementy." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Faks - Nadawca i odbiorca." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Faks - Stopka." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and Location." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Faks - Nazwa i lokalizacja." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Agenda." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Agenda - Projekt strony." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt "" "par_id3146906\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Agenda - Ogólne atrybuty." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Agenda - Nagłówki." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Agenda - Nazwy." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Agenda - Tematy." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149066\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Agenda - Tytuł i lokalizacja." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Prezentacja." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Prezentacja - Strona 1." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154919\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Prezentacja - Strona 2." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Prezentacja - Strona 3." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Prezentacja - Strona 4." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt "" "par_id3145592\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Prezentacja - Strona 5." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154064\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame.
" -msgstr "" +msgstr "W trybie projektowania formularza kliknij ikonę Pole grupy na pasku narzędzi
i utwórz ramkę za pomocą myszy.
" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Konwerter dokumentów." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Konwerter dokumentów." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "par_id3154274\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Konwerter dokumentów." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Kreatory - Konwerter euro." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source." -msgstr "" +msgstr "Menu Plik - Kreatory - Źródło danych adresowych." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." -msgstr "" +msgstr "WybierzPlik - Zamknij." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156717\n" "help.text" msgid "Choose File - Save." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Zapisz." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "Choose File - Save All." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Zapisz wszystko." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt "" "par_id3152479\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Zapisz jako." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "par_id3148392\n" "help.text" msgid "Choose File - Reload." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Załaduj ponownie." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt "" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Właściwości." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150381\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Właściwości – karta Ogólne." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_id181526424294565\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures - Sign Existing PDF." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Podpisy cyfrowe - Podpisz istniejący plik PDF." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "par_idN11163\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Podpisy cyfrowe - Podpisy cyfrowe." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_idN11168\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Makra - Podpis cyfrowy." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_idN11156\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Właściwości - zakładka Ogólne i kliknij przycisk Podpisy cyfrowe." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Description tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Właściwości – karta Opis." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Właściwości – karta Właściwości niestandardowe" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt "" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Statistics tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kartę Plik - Właściwości - Statystyka." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "par_id315370199\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Security tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Właściwości – karta Bezpieczeństwo." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Internet tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Właściwości – karta Internet." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150382\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Font tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kartę Plik – Właściwości – Czcionka." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Menu File - Print Preview." -msgstr "" +msgstr "Menu Plik - Podgląd wydruku." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "par_id3163722\n" "help.text" msgid "Choose File - Printer Settings." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Ustawienia drukarki." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Menu File - Send." -msgstr "" +msgstr "Menu Plik - Wyślij." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail Document." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Wyślij - Dokument e-mailem." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Eksportuj." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt "" "par_id621525017637963\n" "help.text" msgid "Choose File - Export as EPUB." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Eksportuj jako EPUB." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "par_id421525017874627\n" "help.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj bezpośrednio jako EPUB" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "par_id3166421\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Eksportuj jako PDF." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Wyślij - Dokument jako załącznik PDF." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3159160\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Create Master Document." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Wyślij - Utwórz dokument główny." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149951\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Drukuj." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153830\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku standardowym kliknij" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153581\n" "help.text" msgid "On the Print Preview bar of a text document, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku Podgląd wydruku dokumentu tekstowego kliknij" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Choose File - Exit." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Zakończ" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149328\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Master Document." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Nowy - Dokument główny." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "par_id6071352\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Dane - Tekst jako kolumny (Calc)." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "par_id3148608\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Eksportuj. Jeśli wybranym typem pliku jest EPS, okno dialogowe zostanie automatycznie otwarte." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150107\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Plik – Eksportuj. Jeśli wybranym typem pliku jest PBM, PPM lub PGM, okno dialogowe zostanie automatycznie otwarte.." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Choose File - Versions." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Plik - Wersje" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "par_id3085157\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Undo." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Cofnij" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148744\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku standardowym kliknij" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt "" "par_id3150742\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Kopiuj." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku standardowym kliknij" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Wklej." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt "" "par_id3159083\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku standardowym kliknij" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Wklej specjalnie." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Śledź zmiany." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Record." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150594\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show.Choose Edit - Track Changes - Show." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Śledź zmiany - PokażWybierz Edycja - Śledź zmiany - Pokaż." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153845\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Śledź zmiany - Zarządzaj." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148587\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kartę Edycja - Śledź zmiany - Zarządzaj - Lista." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - Filter tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kartę Edycja - Śledź zmiany - Zarządzaj - Filtr." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Śledź zmiany - Scal dokumenty." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Śledź zmiany- Porównaj dokumenty." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Śledź zmiany - Komentarz." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "par_id31562971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Znajdź." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156297\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Znajdź i zamień." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "par_id3155083\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku standardowym kliknij" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt "" "par_id3156357\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Znajdź i zamień - Atrybuty." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153840\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Znajdź i zamień - przycisk Format." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Widok - Nawigator." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt "" "par_id3163824\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku standardowym kliknij" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Bibliography Database." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Narzędzia - Bibliograficzna baza danych." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Łącza." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt "" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties." -msgstr "" +msgstr "Wybierz ramkę, a następnie sekwencję Edycja - Obiekt - Właściwości." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "Open context menu of selected frame, choose Properties." -msgstr "" +msgstr "Rozwiń menu kontekstowe wybranej ramki i wybierz polecenie Właściwości." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Choose Edit - ImageMap,
then select a section of the ImageMap and click Properties - Description.
" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Mapa obrazkowa,
a następnie zaznacz sekcję mapy obrazkowej i kliknijWłaściwości - Opis.
" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Obiekt." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "par_id3154966\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Obiekt - Edycja. Polecenie to jest także dostępne w menu kontekstowym wybranego obiektu." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object - Open." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Edycja - Obiekt - Otwórz." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146936\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Powiększenie." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149962\n" "help.text" msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypadZoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad." -msgstr "" +msgstr "Zmiana powiększenia jest także możliwa za pomocą klawiszy (+), (-), (×) i (÷) na klawiaturze numerycznej Zmiana powiększenia jest także możliwa za pomocą klawiszy (+), (-), (×) i (÷) na klawiaturze numerycznej." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3152895\n" "help.text" msgid "Double-click or right-click the field on the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Kliknij dwukrotnie pole na pasku statusu." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Paski narzędzi." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt "" "par_id3166445\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Standard." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Paski narzędzi - Standardowy." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Tools." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Paski narzędzi - Narzędzia." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Choose View - Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Pasek stanu." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Paski narzędzi - Pasek kolorów." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Hiperłącze na pasku standardowym, a następnie wybierz Internet." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt "" "par_id3146806\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Hiperłącze." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Hiperłącze na pasku standardowym, a następnie wybierz Poczta." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Hiperłącze na pasku standardowym, a następnie wybierz Dokument." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Hiperłącze na pasku standardowym, a następnie wybierz Nowy dokument." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "Choose View - Full Screen." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Pełny ekran." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Menu View - Data Sources." -msgstr "" +msgstr "Menu Widok - Źródła danych." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Choose View - HTML Source." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Źródło HTML." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154947\n" "help.text" msgid "Open context menu in an HTML document." -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu kontekstowe w dokumencie HTML." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Siatka (program Impress lub Draw)." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092E\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap Lines (Impress or Draw)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Prowadnice (program Impress lub Draw)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153808\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Comment." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Komentarz." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt "" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Multimedia - Skanuj." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Multimedia - Skanuj - Wybierz źródło." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Multimedia - Skanuj - Zażądaj." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt "" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Znak specjalny." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149525\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." -msgstr "" +msgstr "Wybierz przycisk Format - Wypunktowanie i numeracja - Dostosuj - Znak." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." -msgstr "" +msgstr "Wybierz przycisk Format - Wypunktowanie i numeracja - Dostosuj - Znak." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Multimedia - Dźwięk lub wideo." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Audio or Video." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Audio lub wideo." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Obiekt." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - OLE Object." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Obiekt - Obiekt OLE." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Formula." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Obiekt - Formuła." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Typ wykresu." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart ." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Obiekt - Wykres." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Typ wykresu." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Obiekt - Wykres." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Typ wykresu." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt "" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Obiekt - Wykres." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Obiekt - Wykres." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154921\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku wstawianie kliknij" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt "" "par_id3155513\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Obraz." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku standardowym kliknij" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150037\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Floating Frame." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Wstaw - Ramka przestawna." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt "" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku wstawianie kliknij" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150396\n" "help.text" msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file." -msgstr "" +msgstr "Otwórz plik typu nierozpoznawanego przez %PRODUCTNAME, który nie jest plikiem tekstowym." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Style - Style listy - menu kontekstowe - Nowy/Modyfikuj." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie Format – Obiekt – Obraz – Obszar – karta Obszar." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145607\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Style - rozwiń menu kontekstowe i wybierz kartę Modyfikuj/Nowy - Obszar (dokumenty prezentacji)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt "" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Tytuł - zakładka Obszar (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt "" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Legenda - zakładka Obszar (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "par_id3144444\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Ściana wykresu - zakładka Obszar (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id3156543\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Podstawa wykresu - zakładka Obszar (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Obszar wykresu - zakładka Obszar (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Background tab (in $[officename] Impress)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz zakładkę Slajd - Właściwości - Tło (w $[officename] Impress)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "par_id9149694\n" "help.text" msgid "Choose Page - Properties - Background tab (in $[officename] Draw)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz zakładkę Strona - Właściwości - Tło (w $[officename] Draw)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "par_id841527083135387\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties - Background tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz polecenie w zakładceTabela - Właściwości - Tło." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Obszar - zakładka Przezroczystość (dokumenty rysunków)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Obszar - zakładka Przezroczystość (dokumenty prezentacji)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Ściana wykresu - zakładka Przezroczystość (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Obszar wykresu - zakładka Przezroczystość (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Podstawa wykresu - zakładka Przezroczystość (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Tytuł - Wszystkie tytuły - zakładka Przezroczystość (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Tytuł - Tytuł główny - zakładka Przezroczystość (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt "" "par_id3148556\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Tytuł - Podtytuł - zakładka Przezroczystość (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Tytuł - Tytuł osi X - zakładka Przezroczystość (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt "" "par_id3150487\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Format - Tytuł - Tytuł osi Y - zakładka Przezroczystość (dokumenty wykresów)." #: 00040502.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 32dc42b8fdd..9a608a60103 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-15 22:49+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-26 18:42+0000\n" +"Last-Translator: Piotr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531694944.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540579323.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "If you made changes by choosing Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli zmiany zostały dokonane poprzez wybranie polecenia Narzędzia - Autokorekta - Zastosuj i edytuj zmiany, w oknie dialogowym pojawi się przycisk Cofnij. Cofnij ostatnio wykonane polecenie Akceptuj lub Odrzuć." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Filtruje listę zmian zgodnie z określonym zakresem komórek. Aby zaznaczyć zakres komórek w arkuszu, należy kliknąć przycisk Ustaw zakres (...)." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt "" "par_id6718649\n" "help.text" msgid "The comments by different authors get different colors. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data to enter your name so that it can show up as the comment author." -msgstr "" +msgstr "Komentarze różnych autorów mają różne kolory. Kliknij polecenie %PRODUCTNAME – PreferencjeNarzędzia – Opcje – %PRODUCTNAME – Dane użytkownika aby wprowadzić nazwę, która będzie wyświetlana w polu Autor komentarza." #: 04050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pl/sw/messages.po b/source/pl/sw/messages.po index 85e4dce2504..a77a2be8164 100644 --- a/source/pl/sw/messages.po +++ b/source/pl/sw/messages.po @@ -3,18 +3,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-06 11:16+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Roszkowski \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-27 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1538824603.000000\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -1022,11 +1019,6 @@ msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Rysunek" -#: sw/inc/strings.hrc:141 -msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" -msgid "Figure" -msgstr "Rysunek" - #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" msgid "Addressee" -- cgit